Code

Added Translation Strings.
[gosa.git] / locale / it / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-02-02 08:49+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-12-14 00:25+0100\n"
12 "Last-Translator: Roberto Franchi <roberto.franchi@training-team.it>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: contrib/gosa.conf:4
19 msgid "My account"
20 msgstr "Account personale"
22 #: contrib/gosa.conf:30
23 msgid "Administration"
24 msgstr "Amministrazione"
26 #: contrib/gosa.conf:59
27 msgid "Addons"
28 msgstr "Moduli aggiuntivi"
30 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:99
31 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:116
32 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:151
33 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:166
34 #: contrib/gosa.conf:171 contrib/gosa.conf:176 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
35 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
36 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
37 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
38 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
39 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
40 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4
41 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
42 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
43 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
44 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
45 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
46 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
47 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
48 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
49 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
50 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
51 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
52 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
53 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
54 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
55 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
56 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
57 msgid "Generic"
58 msgstr "Generico"
60 #: contrib/gosa.conf:77
61 msgid "Unix"
62 msgstr "Unix"
64 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:91
65 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
66 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
67 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
68 msgid "Environment"
69 msgstr "Ambiente"
71 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:93
72 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
73 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
74 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
75 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:77
76 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178
77 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
78 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
79 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
80 msgid "Mail"
81 msgstr "Posta/Mail"
83 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
84 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
85 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
86 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
87 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
88 msgid "Samba"
89 msgstr "Samba"
91 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
92 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
93 msgid "Netatalk"
94 msgstr "Netatalk"
96 #: contrib/gosa.conf:82
97 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
98 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:143
99 msgid "Connectivity"
100 msgstr "Connettività"
102 #: contrib/gosa.conf:83 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
103 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
104 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
105 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
106 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
107 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
108 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
109 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
110 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
111 msgid "Fax"
112 msgstr "Fax"
114 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
115 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
116 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
117 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
118 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
119 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
120 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
121 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
122 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
123 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
124 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
125 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
126 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
127 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:254
128 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
129 msgid "Phone"
130 msgstr "Telefono"
132 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
133 msgid "Nagios"
134 msgstr "Nagios"
136 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101
137 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:121
138 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
139 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:167
140 #: contrib/gosa.conf:172 contrib/gosa.conf:177
141 msgid "References"
142 msgstr "Referenze"
144 #: contrib/gosa.conf:92
145 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
146 msgid "Applications"
147 msgstr "Applicazioni"
149 #: contrib/gosa.conf:94
150 msgid "ACL"
151 msgstr "Liste controllo accessi (ACL)"
153 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
154 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
155 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
156 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
157 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
158 msgid "Options"
159 msgstr "Opzioni"
161 #: contrib/gosa.conf:111 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:866
162 msgid "Parameter"
163 msgstr "Parametri"
165 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:142
166 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:100
167 msgid "Startup"
168 msgstr "Avvio"
170 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:143
171 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:104
172 msgid "Devices"
173 msgstr "Componenti (device)"
175 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:144
176 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
177 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
178 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
179 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
180 msgid "Printer"
181 msgstr "Stampanti"
183 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:136 contrib/gosa.conf:145
184 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
185 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
186 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
187 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
188 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
189 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
190 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
191 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
192 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
193 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
194 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
195 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
196 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
197 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
198 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
199 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
200 msgid "Information"
201 msgstr "Informazione"
203 #: contrib/gosa.conf:127
204 msgid "Databases"
205 msgstr "Database"
207 #: contrib/gosa.conf:128 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
208 msgid "Services"
209 msgstr "Servizi"
211 #: contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:134
212 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
213 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
214 msgid "Repository"
215 msgstr "Repository"
217 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:146
218 msgid "FAI summary"
219 msgstr "Sommario installazioni remote (FAI)"
221 #: contrib/gosa.conf:187
222 msgid "OGo"
223 msgstr "OpenGroupware (OGo)"
225 #: contrib/gosa.conf:199 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
226 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
227 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
228 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
229 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
230 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
231 msgid "Export"
232 msgstr "Esporta"
234 #: contrib/gosa.conf:200
235 msgid "Excel Export"
236 msgstr "Esporta formato Excel"
238 #: contrib/gosa.conf:201 plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
239 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
240 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
241 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
242 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
243 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
244 msgid "Import"
245 msgstr "Importa"
247 #: contrib/gosa.conf:202
248 msgid "CSV Import"
249 msgstr "Importa formato CSV"
251 #: contrib/gosa.conf:206
252 msgid "Partitions"
253 msgstr "Partizioni"
255 #: contrib/gosa.conf:210 plugins/admin/applications/generic.tpl:99
256 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
257 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
258 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
259 msgid "Script"
260 msgstr "Script"
262 #: contrib/gosa.conf:214 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
263 msgid "Hooks"
264 msgstr "Gancio..staccato (Hooks)?????? "
266 #: contrib/gosa.conf:218 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
267 msgid "Variables"
268 msgstr "Variabili"
270 #: contrib/gosa.conf:222 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
271 msgid "Templates"
272 msgstr "Modelli"
274 #: contrib/gosa.conf:226 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
275 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
276 msgid "Profiles"
277 msgstr "Profili"
279 #: contrib/gosa.conf:227 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:109
280 msgid "Summary"
281 msgstr "Sommario"
283 #: contrib/gosa.conf:231
284 msgid "Packages"
285 msgstr "Pacchetti"
287 #: contrib/gosa.conf:254
288 msgid "{LOCATIONNAME}"
289 msgstr "{LOCATIONNAME}"
291 #: contrib/gosa.conf:273 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:262
292 msgid "German"
293 msgstr "Tedesco"
295 #: contrib/gosa.conf:274
296 msgid "Russian"
297 msgstr "Russo"
299 #: contrib/gosa.conf:275
300 msgid "Spanish"
301 msgstr "Spagnolo"
303 #: contrib/gosa.conf:276
304 msgid "French"
305 msgstr "Francese"
307 #: contrib/gosa.conf:277
308 msgid "Dutch"
309 msgstr "Olandese"
311 #: contrib/gosa.conf:278
312 msgid "English"
313 msgstr "Inglese"
315 #: contrib/gosa.conf:279
316 msgid "Italian"
317 msgstr "Italiano"
319 #: contrib/gosa.conf:280
320 msgid "Polish"
321 msgstr "Polacco"
323 #: html/get_attachment.php:47
324 msgid ""
325 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
326 "php setup."
327 msgstr ""
328 "Non posso connetermi al glpi database, non è disponibile una estensione mysl "
329 "nel setup di PHP."
331 #: html/get_attachment.php:55
332 msgid ""
333 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
334 msgstr ""
335 "Non posso connettermi al database specificato; controllate la configurazione "
336 "glpi."
338 #: html/get_attachment.php:64
339 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
340 msgstr ""
341 "Non posso caricare il file allegato, non c'è nessun 'entry' con questo 'id'."
343 #: html/get_attachment.php:69
344 #, php-format
345 msgid "Can't open file '%s'."
346 msgstr "Non posso aprire il file '%s'."
348 #: html/getfax.php:53
349 msgid "Could not connect to database server!"
350 msgstr "Non posso connetermi al database server!"
352 #: html/getfax.php:55
353 msgid "Could not select database!"
354 msgstr "Non posso selezionare il database!"
356 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
357 msgid "Database query failed!"
358 msgstr "La query di interrogazione del database è fallita!"
360 #: html/getkiosk.php:25
361 #, php-format
362 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
363 msgstr "Non è possibile aprile il file '%s'; è probabile che non esista."
365 #: html/getkiosk.php:30
366 #, php-format
367 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
368 msgstr "Non posso leggere il file '%s'; controllate i permessi."
370 #: html/getvcard.php:36
371 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
372 msgstr "Errore: getcvard.php richiede un parametro per esportare una  vcard!"
374 #: html/getxls.php:65
375 msgid "Birthday"
376 msgstr "Compleanno"
378 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
379 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
380 msgid "Sex"
381 msgstr "Sesso"
383 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
384 #: html/getxls.php:236
385 msgid "Surname"
386 msgstr "Cognome"
388 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
389 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
390 msgid "Given name"
391 msgstr "Nome di battesimo"
393 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
394 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48
395 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
396 msgid "Language"
397 msgstr "Lingua"
399 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
400 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
401 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72
402 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
403 msgid "Users"
404 msgstr "Utente"
406 #: html/getxls.php:74
407 #, php-format
408 msgid "User list of %s on %s"
409 msgstr "Lista degli utenti di %s su %s"
411 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
412 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
413 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
414 msgid "User ID"
415 msgstr "Utente ID"
417 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
418 msgid "Members"
419 msgstr "Membri"
421 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
422 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
423 msgid "Groups"
424 msgstr "Gruppi"
426 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
427 #, php-format
428 msgid "Groups of %s on %s"
429 msgstr "Gruppi di %s su %s"
431 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
432 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38
433 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
434 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
435 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
436 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
437 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
438 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
439 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17
440 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
441 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
442 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
443 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
444 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
445 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
446 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13 plugins/admin/systems/server.tpl:10
447 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
448 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
449 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
450 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46
451 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:64 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
452 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
453 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
454 msgid "Description"
455 msgstr "Descrizione"
457 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
458 msgid "Computers"
459 msgstr "Computers"
461 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
462 #: html/getxls.php:356
463 msgid "Common name"
464 msgstr "Nome comune"
466 #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6
467 msgid "Server name"
468 msgstr "Nome server"
470 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
471 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
472 msgid "Servers"
473 msgstr "Servers"
475 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
476 #, php-format
477 msgid "Servers of %s on %s"
478 msgstr "Servers di %s su %s"
480 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
481 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
482 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
483 msgid "Display name"
484 msgstr "Nome mostrato (display name)"
486 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
487 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
488 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
489 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
490 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
491 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
492 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
493 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
494 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
495 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9
496 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9
497 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
498 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
499 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
500 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
501 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:196
502 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
503 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
504 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
505 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
506 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
507 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
508 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
509 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
510 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
511 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
512 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
513 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
514 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
515 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
516 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
517 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
518 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
519 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
520 msgid "Name"
521 msgstr "Nome"
523 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
524 msgid "Home phone"
525 msgstr "Telefono di casa"
527 #: html/getxls.php:174
528 msgid "Home postal address"
529 msgstr "Indirizzo postale di casa"
531 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
532 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
533 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
534 msgid "Initials"
535 msgstr "Iniziali"
537 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
538 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
539 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
540 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
541 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
542 msgid "Location"
543 msgstr "Lacalizzazione"
545 #: html/getxls.php:174 plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51
546 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
547 msgid "Mail address"
548 msgstr "Indirizzo e-mail"
550 #: html/getxls.php:174
551 msgid "Mobile phone"
552 msgstr "Telefono cellulare"
554 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
555 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
556 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
557 msgid "City"
558 msgstr "Città"
560 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
561 msgid "Postal address"
562 msgstr "Indirizzo Postale (lettere)"
564 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
565 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
566 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
567 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
568 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
569 msgid "Pager"
570 msgstr "Numero Pager"
572 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
573 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
574 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
575 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82
576 msgid "Phone number"
577 msgstr "Numero di telefono"
579 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
580 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
581 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
582 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
583 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
584 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
585 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
586 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
587 msgid "Address"
588 msgstr "Indirizzo"
590 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
591 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
592 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
593 msgid "Postal code"
594 msgstr "Codice Postale"
596 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
597 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
598 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
599 msgid "State"
600 msgstr "Stato"
602 #: html/getxls.php:174
603 msgid "Function"
604 msgstr "Funzione"
606 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
607 msgid "Adressbook"
608 msgstr "Elenco Rubrica"
610 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
611 #, php-format
612 msgid "Adressbook of %s on %s"
613 msgstr "Elenco Rubrica di %s su %s"
615 #: html/getxls.php:190
616 msgid "Common Name"
617 msgstr "Nome comune"
619 #: html/getxls.php:224
620 msgid "Day of birth"
621 msgstr "Giorno di nascita"
623 #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/generic.tpl:43
624 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
625 msgid "UID"
626 msgstr "UID"
628 #: html/getxls.php:236
629 msgid "Email address"
630 msgstr "Indirizzo e-mail"
632 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
633 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
634 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
635 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
636 msgid "Mobile"
637 msgstr "Telefono cellulare"
639 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:213
640 msgid "Organization"
641 msgstr "Organizzazione"
643 #: html/getxls.php:236
644 msgid "Organizational unit"
645 msgstr "Unità organizzativa"
647 #: html/getxls.php:236
648 msgid "Postal Code"
649 msgstr "Codice Postale"
651 #: html/getxls.php:236
652 msgid "Surename"
653 msgstr "Cognome"
655 #: html/getxls.php:236
656 msgid "Title"
657 msgstr "Titolo/Appellativo"
659 #: html/getxls.php:239
660 msgid "Full"
661 msgstr "Compelto"
663 #: html/getxls.php:276
664 #, php-format
665 msgid "User List of %s on %s"
666 msgstr "Lista utilizzatori di %s su %s"
668 #: html/getxls.php:330
669 #, php-format
670 msgid "Computers of %s on %s"
671 msgstr "Computers di %s su %s"
673 #: html/helpviewer.php:67
674 msgid "Help browser"
675 msgstr "Aiuto browser"
677 #: html/helpviewer.php:118
678 msgid "There is no helpfile specified for this class"
679 msgstr "Non c'è il file di help specificato per questa classe"
681 #: html/helpviewer.php:192 include/functions_helpviewer.inc:93
682 msgid "previous"
683 msgstr "precedente"
685 #: html/helpviewer.php:196 include/functions_helpviewer.inc:97
686 msgid "next"
687 msgstr "prossimo"
689 #: html/helpviewer.php:265
690 #, php-format
691 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
692 msgstr ""
693 "La directory degli Help '%s' non è accessibile; non posso leggere i file di "
694 "Help."
696 #: html/index.php:49 html/index.php:337 html/index.php:343
697 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
698 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
699 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
700 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2
701 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
702 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
703 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
704 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
705 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
706 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
707 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
708 msgid "Warning"
709 msgstr "Attenzione"
711 #: html/index.php:49 html/index.php:337
712 msgid "Session will not be encrypted."
713 msgstr "La sessione non è criptata."
715 #: html/index.php:49 html/index.php:337
716 msgid "Enter SSL session"
717 msgstr "Entra in una sessione SSL"
719 #: html/index.php:117
720 #, php-format
721 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
722 msgstr ""
723 "La configurazione di GOsa  %s/gosa.conf non è leggibile. Operazione "
724 "interrotta."
726 #: html/index.php:138
727 #, php-format
728 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
729 msgstr "La directory '%s' specificata per la compilazione non è accessibile!"
731 #: html/index.php:207 include/class_config.inc:207
732 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
733 msgstr ""
734 "Non posso collegarmi ad LDAP. Per favore contattate l'amministratore di "
735 "sistema."
737 #: html/index.php:223
738 msgid ""
739 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
740 "make sure, that this is possible."
741 msgstr ""
742 "GOsa non può recuperare informazioni sugli schema file installati. "
743 "Verificate se questo è possibile."
745 #: html/index.php:231
746 msgid ""
747 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
748 msgstr ""
749 "Il LDAP setup contiene schemi di definizione obsoleti. Riavviate il setup."
751 #: html/index.php:250 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
752 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
753 msgid ""
754 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
755 "administrate anything!"
756 msgstr ""
757 "Non avete indicato un account amministrativo per GOsa; così non sarete in "
758 "grado doi amministrare il programma!"
760 #: html/index.php:258
761 msgid "Please specify a valid username!"
762 msgstr "Per favore indicate un utente valido!"
764 #: html/index.php:260
765 msgid "Please specify your password!"
766 msgstr "Per favore specificate la vostra password!"
768 #: html/index.php:267
769 msgid "Please check the username/password combination."
770 msgstr "Per favore controllate la combinazione utente/password."
772 #: html/index.php:291
773 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
774 msgstr "Utente bloccato. Per favore contattate l'amministratore del sistema."
776 #: html/index.php:343
777 msgid ""
778 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
779 "page before logging in!"
780 msgstr ""
781 "Il browser ha i cookies disabilitati. Abilitateli e ricericate la pagine "
782 "prima di autenticarvi!"
784 #: html/main.php:164
785 msgid ""
786 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
787 "fixed by an administrator."
788 msgstr ""
789 "GRAVE: i valori globali sono 'on'. GOsa rifiuterà l'accesso finché il "
790 "problema non sarà corretto da un amministratore.????????"
792 #: html/main.php:220
793 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
794 msgstr ""
795 "Attenzione: la memoria sta scendendo ai limiti - incrementate il "
796 "'memory_limit'!"
798 #: html/main.php:349
799 #, php-format
800 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
801 msgstr "GRAVE: non è possibile trovare alcuna definizione per il plugin '%s'!"
803 #: html/main.php:364
804 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
805 msgstr "La prossima password sta per scadere, per favore cambiatela"
807 #: html/main.php:388
808 msgid ""
809 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
810 "some errors!"
811 msgstr ""
812 "Creando questa pagina si è generato un W3C          controllo di conformità "
813 "può individuare alcuni errori!???????????"
815 #: html/main.php:388 include/php_setup.inc:71
816 msgid "Toggle information"
817 msgstr "Toggle informazione??????????"
819 #: html/setup.php:89
820 #, php-format
821 msgid ""
822 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
823 "please check existence and rights of this directory!"
824 msgstr ""
825 "La directory '%s' specificata come directory di compilazione non è "
826 "accessibile; verificatene l'esistenza ed i diritti!"
828 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
829 msgid "Session conflict detected"
830 msgstr "Conflitto di sessione individuato"
832 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
833 msgid ""
834 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
835 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
836 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
837 "possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
838 msgstr ""
839 "E' probabile che vi sia un'altra istanza attiva della vostra sessione. "
840 "Operazioni in più finestre non sono possibili ma dipendono dal browser che "
841 "state utilizzando. Utilizzare browser differenti (i.e. IE e Firefox) è "
842 "possibile. Premete il bottone 'Disconnetti' per chiudere la sessione."
844 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
845 msgid ""
846 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
847 "so please close multiple windows and log in again."
848 msgstr ""
849 "Ignorando questo messaggio cancellerete i dati che stavate modificando; "
850 "chiudegte le diverse finestre aperte e effettuate un nuovo accesso."
852 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
853 msgid "Logout"
854 msgstr "Disconnetti"
856 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
857 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
858 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
859 #: include/class_pluglist.inc:138
860 msgid ""
861 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
862 "changes?"
863 msgstr ""
864 "State modificando i valori inseriti nel database. Volete abbandonare le "
865 "modifiche?"
867 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
868 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
869 msgid "Main"
870 msgstr "Principale"
872 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
873 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
874 msgid "Help"
875 msgstr "Aiuto"
877 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
878 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
879 msgid "Sign out"
880 msgstr "Disconnessione"
882 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
883 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
884 msgid "Signed in:"
885 msgstr "Autenticazione in:"
887 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
888 msgid "Locking conflict detected"
889 msgstr "Conflitto di LOCK individuato"
891 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
892 msgid ""
893 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
894 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
895 "case by pressing the 'Remove' button."
896 msgstr ""
897 "Se questo LOCK detection è falso vuol dire gli altri utenti hanno chiuso il "
898 "web  browser durante una operazione di editing. Puoi cancellare il lockfile "
899 "premendo il bottone 'Rimuovi'."
901 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
902 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:111
903 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:274
904 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
905 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:571
906 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:395
907 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
908 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
909 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
910 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53 plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
911 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
912 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:148
913 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
914 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
915 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
916 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
917 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
918 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
919 msgid "Remove"
920 msgstr "Rimuovi"
922 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15
923 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
924 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
925 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
926 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
927 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
928 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
929 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
930 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
931 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
932 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
933 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:587
934 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:592
935 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71 plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
936 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
937 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
938 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
939 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
940 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
941 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
942 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
943 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
944 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
945 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
946 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
947 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
948 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/groups/remove.tpl:16
949 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
950 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
951 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
952 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
953 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
954 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
955 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
956 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
957 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
958 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
959 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
960 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
961 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
962 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
963 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
964 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
965 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
966 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
967 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
968 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30
969 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
970 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16
971 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
972 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
973 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
974 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
975 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
976 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
977 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
978 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
979 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
980 #: plugins/admin/users/password.tpl:23 plugins/admin/users/remove.tpl:16
981 #: plugins/admin/users/template.tpl:50 plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
982 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
983 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33
984 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
985 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
986 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
987 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
988 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
989 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
990 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
991 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
992 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
993 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
994 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
995 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
996 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
997 #: plugins/personal/generic/main.inc:161
998 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
999 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
1000 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107 plugins/personal/netatalk/main.inc:106
1001 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
1002 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
1003 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
1004 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
1005 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
1006 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
1007 msgid "Cancel"
1008 msgstr "Cancella"
1010 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
1011 msgid "Please use your username and password to log in"
1012 msgstr ""
1013 "Per cortesia utilizzate il vostro nome utente e la vostra password per "
1014 "accedere"
1016 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
1017 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
1018 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
1019 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
1020 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
1021 msgid "Username"
1022 msgstr "Username"
1024 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
1025 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
1026 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
1027 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
1028 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
1029 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1030 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1031 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1032 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
1033 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
1034 msgid "Password"
1035 msgstr "Password"
1037 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
1038 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
1039 msgid "Directory"
1040 msgstr "Directory"
1042 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:57
1043 msgid "Sign in"
1044 msgstr "Autenticazione"
1046 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:58
1047 msgid "Click here to log in"
1048 msgstr "Cliccare quì per autenticarsi"
1050 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
1051 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
1052 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
1053 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1054 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
1055 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
1056 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
1057 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1058 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
1059 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1060 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
1061 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
1062 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
1063 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
1064 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1065 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
1066 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
1067 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
1068 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
1069 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
1070 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1071 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1072 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
1073 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
1074 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
1075 msgid "Filters"
1076 msgstr "Filtri"
1078 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
1079 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
1080 msgid "Setup finished"
1081 msgstr "Il setup è terminato."
1083 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
1084 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
1085 msgid ""
1086 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
1087 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
1088 msgstr ""
1089 "Il setup di base è completato. Potete controllare i risultati dello schema e "
1090 "scaricare il file file autogenerato gosa.conf"
1092 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
1093 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
1094 msgid "Schema Configuration"
1095 msgstr "Configurazione dello Schema di base"
1097 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
1098 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
1099 msgid "Configuration File"
1100 msgstr "Configurazione dei file"
1102 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
1103 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
1104 msgid ""
1105 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
1106 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
1107 "gosa. Change it as needed."
1108 msgstr ""
1109 "Il setup di GOsa ha raccolto tutte le informazioni necessarie per creare e "
1110 "inizializzare il file di configurazione. Salvate il link sotto indicato come "
1111 "gosa.conf e mettetelo in /etc/gosa. Cambiatelo in seguito se necessario."
1113 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
1114 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
1115 msgid "Download configuration"
1116 msgstr "Download della configurazione"
1118 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
1119 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
1120 msgid ""
1121 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
1122 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
1123 "execute these commands to achieve this requirement:"
1124 msgstr ""
1125 "Dopo aver posto il file in /etc/gosa, verificate che l'utente di default del "
1126 "webserver sia in grado di leggere il file gosa.conf , altrimenti i reali "
1127 "utenti non potranno operare. Potrebbe essere necessario eseguire le seguenti "
1128 "istruzioni per far leggere questo file:"
1130 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1131 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1132 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1133 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1134 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1135 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1136 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1137 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1138 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1139 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40 include/functions.inc:1529
1140 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1141 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1142 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1143 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1144 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1145 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1146 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:52
1147 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
1148 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1149 #: plugins/personal/generic/main.inc:170
1150 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
1151 msgid "Back"
1152 msgstr "Indietro"
1154 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
1155 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
1156 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
1157 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
1158 msgid "Retry"
1159 msgstr "Riprova"
1161 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
1162 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
1163 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
1164 msgstr "Benvenuti nel setup di GOsa!"
1166 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
1167 msgid ""
1168 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
1169 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
1170 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
1171 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
1172 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
1173 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
1174 msgstr ""
1175 "Questo è il primo avvio di GOsA - Non è stato trovato un file di "
1176 "configurazione. Questo setup vi aiuterà a creare una configurazione di "
1177 "lavoro attarverso tre passaggi principali: prima verificherà che PHO sia "
1178 "installato (con i relativi moduli), poi verranno verificati i programmi "
1179 "necessari o aggiuntivi, per concludere saranno inserite le informazioni "
1180 "necessarie per la connettività con LDAP, dove verrà verificato il setup di "
1181 "LDAP."
1183 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
1184 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
1185 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
1186 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
1187 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
1188 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
1189 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
1190 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
1191 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
1192 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
1193 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:427
1194 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:591
1195 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
1196 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
1197 msgid "Continue"
1198 msgstr "Continua"
1200 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
1201 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
1202 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
1203 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
1204 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
1205 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
1206 msgid "Setup continued..."
1207 msgstr "Setup in progresso....."
1209 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
1210 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
1211 msgid ""
1212 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
1213 "correct minimum version."
1214 msgstr ""
1215 "Il secondo step verificherà la presenza di porgrammi connessi e che siano "
1216 "nella versione minima richiesta."
1218 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
1219 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
1220 msgid ""
1221 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
1222 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
1223 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
1224 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
1225 "is organized will be asked later on."
1226 msgstr ""
1227 "Ora stiamo aggiungendo il vostro server LDAP e creando una configurazione "
1228 "iniziale. Dopo che avrete inserito la server URI di sotto, una rapida "
1229 "verifica sarà eseguita, sempre che i previsti LDAP schemas siano al loro "
1230 "posto. LA versione di Samba sarà verificata da alcune 'objectclasses' "
1231 "installate. Maggiori dettagli sulla struttura (tree) di  LDAP saranno "
1232 "richiesti in seguito."
1234 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
1235 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
1236 msgid ""
1237 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
1238 "(Example: ldap://your.server:389)."
1239 msgstr ""
1240 "Per favore inserite il server URI per consentire al programma di setup di "
1241 "connettersi al vostro server LDAP  (ad esempio: ldap://your.server:389)."
1243 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
1244 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
1245 msgid ""
1246 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
1247 "affect various properties in your main configuration."
1248 msgstr ""
1249 "I seguenti campi permettono di realizzare una configurazione base del "
1250 "conmportamento di GOsa e influenzeranno diverse variabili/proprietà nella "
1251 "configurazione principale."
1253 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
1254 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
1255 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
1256 msgstr "Inserite una descrizione per la Lacalità che state qui congifurando"
1258 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
1259 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
1260 msgid "Location name"
1261 msgstr "Nome della Località (location)"
1263 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
1264 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
1265 msgid ""
1266 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
1267 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
1268 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
1269 msgstr ""
1270 "GOsa opera sempre come 'Amministratore' e gestisce i diritti di accesso "
1271 "internamente. Questa è una soluzione provvisoria fintanto che OpenLDAP nella "
1272 "directory ACI non sarà completamente implementato. Per questa ragione è "
1273 "necessario l'amministratore DN e la corrispondente password."
1275 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
1276 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
1277 msgid "Admin DN"
1278 msgstr "Amministratore DN"
1280 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
1281 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
1282 msgid "Admin password"
1283 msgstr "Password dell'amministratore"
1285 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
1286 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
1287 msgid ""
1288 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
1289 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
1290 "values below if the fit your needs."
1291 msgstr ""
1292 "Alcuni parametri base di LDAP sono adattabili e influenzano l'indirizzo nel "
1293 "quale GOsa salverà Persone (people) e Gruppi (groups), incluse le modalità "
1294 "con cui gli account saranno generati. Verificate i seguenti valori e "
1295 "completateli se necessario."
1297 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
1298 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
1299 msgid "Base "
1300 msgstr "Base"
1302 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
1303 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
1304 msgid "People storage ou"
1305 msgstr "Persone - archivio unità organizzativa (OU)"
1307 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
1308 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
1309 msgid "People dn attribute"
1310 msgstr "Persone - attributo dn (dn)"
1312 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
1313 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
1314 msgid "Group storage ou"
1315 msgstr "Gruppi - archivio unità organizzativa (OU)"
1317 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
1318 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
1319 msgid "ID base for users/groups"
1320 msgstr "ID base per utenti e gruppi"
1322 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
1323 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
1324 msgid ""
1325 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
1326 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
1327 "used here, too."
1328 msgstr ""
1329 "GOsa supporta diversi sistemi di encriptazione pr le vostre password. "
1330 "Abitualmente questo è definibile mediante dei modelli per gli utilizzatori, "
1331 "ma è anche possibile definire un metodo base (default)."
1333 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
1334 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
1335 msgid "Encryption algorithm"
1336 msgstr "Algoritmo di encriptazione"
1338 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
1339 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
1340 msgid ""
1341 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
1342 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
1343 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
1344 msgstr ""
1345 "GOsa ha un supporto modulare per diversi sistemi di posta elettroncia "
1346 "(mail). Questo metodo permetee di utilzzare interfacce per gestire le "
1347 "mailbox e determiante i limiti delle stesse (quota). Potete scegliere il "
1348 "plugin adatto per lasciare invariati i settaggi effettuati. ?????"
1350 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
1351 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
1352 msgid "Mail method"
1353 msgstr "Metodo di posta"
1355 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1356 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1357 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
1358 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
1359 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
1360 msgid "disabled"
1361 msgstr "Disabilitato"
1363 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
1364 msgid ""
1365 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1366 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
1367 "(But it  could be a security risk)  "
1368 msgstr ""
1369 "GOsa può causare errori all'interprete PHP, in particolare nei casi di "
1370 "versioni Beta. In diversi casi può essere utile attivare il reporting degli "
1371 "errori, anche se questo può esporre a dei rischi di sicurezza."
1373 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
1374 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
1375 msgid "Display PHP errors"
1376 msgstr "Mostra gli errori PHP"
1378 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
1379 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
1380 msgid "true"
1381 msgstr "vero"
1383 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
1384 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
1385 msgid "false"
1386 msgstr "falso"
1388 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
1389 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
1390 msgid "Check"
1391 msgstr "Controlla"
1393 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
1394 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
1395 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
1396 msgstr "Avete già un Account Amministrativo ed un Gruppo Amministrativo."
1398 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
1399 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
1400 msgid ""
1401 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
1402 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
1403 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
1404 "create the missing entries."
1405 msgstr ""
1406 "Per consentire un pieno accesso amministrativo a GOsa dovete prima creare "
1407 "uno speciale gruppo che contenga gli utenti amministrativi. Il setup vi "
1408 "guiderà in questi passaggi. Inserite la username prescelta e la password nei "
1409 "campi sottostanti per creare i valori mancanti."
1411 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
1412 msgid ""
1413 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
1414 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
1415 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
1416 "filters to get the entries you are looking for."
1417 msgstr ""
1418 "Un limite alle opzioni di LDAP consente maggior velocità operativa ed evita "
1419 "un eccessivo carico di lavoro al server LDAP. Una semplice soluzione per "
1420 "gestire grandi database senza avere lunghi tempi di risposta può essere "
1421 "quella di limitare le ricerche a piccoli valori e usare filtri per ottenere "
1422 "i dati che stiamo cercando."
1424 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
1425 msgid "Please choose the way to react for this session"
1426 msgstr "Per favore, scegli il modo di REACT a questa sessione"
1428 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
1429 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
1430 msgstr "ignora questo errore e mostra i valori restituiti dal server LDAP"
1432 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
1433 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
1434 msgid ""
1435 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
1436 "and let me use filters instead"
1437 msgstr ""
1438 "ignora questo errore e mostra tutti i valori ricomprese nel limiti previsti "
1439 "e lasciami utilizzare i filtri"
1441 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1442 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1443 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
1444 msgid "Set"
1445 msgstr "Configurazione"
1447 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
1448 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
1449 msgstr "La tua password è scaduta!! Scegline una nuova"
1451 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
1452 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
1453 msgid "Old Password"
1454 msgstr "Vecchia password"
1456 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
1457 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
1458 msgid "New Password"
1459 msgstr "Nuova password"
1461 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
1462 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
1463 msgid "Verify Password"
1464 msgstr "Verifica password"
1466 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
1467 msgid "Change Password"
1468 msgstr "Cambia password"
1470 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
1471 msgid "Click here to Change your password"
1472 msgstr "Clicca qui per cambiare la password"
1474 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
1475 msgid ""
1476 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
1477 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
1478 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
1479 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
1480 msgstr ""
1481 "Probabilmente c'è un'altra istanza attiva nella sesisone. Utilizzar e "
1482 "finestre multiple non è tecnicamente possibile e dipende dal browser che "
1483 "state utilizzando. E' possiible l'uso di differenti browser (i.e. IE o "
1484 "Firefox). Chiudete la sessione premendo il bottone 'Disconnetti'. "
1486 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
1487 msgid "Copy &amp; paste wizard"
1488 msgstr "Copia &amp; Incolla wizard"
1490 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
1491 msgid "Object to be pasted"
1492 msgstr "Oggetto da incollare"
1494 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
1495 msgid ""
1496 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
1497 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
1498 "maintain the values below to fullfill the policies."
1499 msgstr ""
1500 "Alcuni valori debbono essere unici e alcune combinanzioni non sono corrette. "
1501 "GOsa mostra gli attributi più rilevanti. Si consiglia di conservare i valori "
1502 "sotto riportati per conservare le politiche adottate."
1504 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
1505 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
1506 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1507 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
1508 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
1509 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:585
1510 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1511 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
1512 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
1513 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
1514 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1515 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1516 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1517 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1518 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
1519 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
1520 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
1521 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
1522 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
1523 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
1524 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:647
1525 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
1526 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1527 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
1528 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
1529 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
1530 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
1531 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
1532 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
1533 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
1534 #: plugins/personal/generic/main.inc:159 plugins/personal/mail/main.inc:105
1535 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/posix/main.inc:111
1536 #: plugins/personal/samba/main.inc:105
1537 msgid "Save"
1538 msgstr "Salva"
1540 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
1541 msgid "Operation complete"
1542 msgstr "Operazione completata"
1544 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1545 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1546 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1547 msgid "Finish"
1548 msgstr "Completa"
1550 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
1551 msgid "GOsa help viewer"
1552 msgstr "GOsa visualizzatore aiuti"
1554 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
1555 msgid "Index"
1556 msgstr "Indice"
1558 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/addons/logview/contents.tpl:67
1559 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
1560 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
1561 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
1562 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
1563 msgid "Search"
1564 msgstr "Cerca"
1566 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
1567 msgid ""
1568 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
1569 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
1570 "pressing the 'Edit anyway' button."
1571 msgstr ""
1572 "Se questo avviso di lock è inesatto significa che qualche persona ha chiuso "
1573 "il webbrowser durante una operazione di editing. Puoi superare questo blocco "
1574 "premendo il bottone ' Modifica in ogni caso'."
1576 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
1577 msgid "Your GOsa session has expired!"
1578 msgstr "La tua sessioen GOsa è scaduta!"
1580 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
1581 msgid ""
1582 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
1583 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
1584 "with administrative tasks, please sign in again."
1585 msgstr ""
1586 "L'ultimo accesso con l'kinterfaccia web di GOsa è avvenuta da molto tempo. "
1587 "Per ragioni di sicurezza la sessione è stata chiusa. Per continuare "
1588 "l'amministrazione del sistema effettuare un nuovo accesso."
1590 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
1591 msgid "Sign in again"
1592 msgstr "Devi autenticardi di nuovo"
1594 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
1595 msgid ""
1596 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
1597 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
1598 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
1599 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
1600 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
1601 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
1602 msgstr ""
1603 "Sembra che sia il primo accesso a GOSA perchè non è stata trovata alcuna "
1604 "configurazione. Questo setup vi aiuterà a creare una configurazione minima "
1605 "attraverso tre step: la verifica della corretta installazioen di PHO e dei "
1606 "moduli richiesti, poi il controllo per i programmi correlati o opzionali e, "
1607 "infine, le informazioni di base per la connettività LDAP, dove verificheremo "
1608 "anche il setup di LDAP."
1610 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
1611 msgid ""
1612 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
1613 "installation. It will give you information about the exact function that "
1614 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
1615 "is useful if you know what you're doing."
1616 msgstr ""
1617 "Potete anche utilizzare anche la nuove e più avanzata modalità di controllo "
1618 "della vostra installazione PHP. Essa vi darà le informazioni sulla esatta "
1619 "funzione che non è stata trovata (quelle che debbono esserci non sono "
1620 "evidenziate). Questo può essere utile se siete in grado di operare a questo "
1621 "livello."
1623 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
1624 msgid "Toggle Show/Hide"
1625 msgstr "Cambia Mostra/Nascondi"
1627 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
1628 msgid ""
1629 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1630 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
1631 msgstr ""
1632 "GOsa può causare errori nell'interprete PHP, in aprticolare nel caso di "
1633 "versioni Beta. In alcuni casi può essere utile attivare il report di errori."
1635 #: include/class_certificate.inc:35
1636 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
1637 msgstr ""
1638 "Non posso aprire il file selezionato: verificatene l'accessibilità o "
1639 "l'esistenza"
1641 #: include/class_certificate.inc:53
1642 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
1643 msgstr ""
1644 "Nonnposso leggere il certificato specificato o una stringa vuota è stata "
1645 "passata"
1647 #: include/class_certificate.inc:80
1648 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
1649 msgstr ""
1650 "Non posso caricare il certificato; può essere stato utilizzato un formato "
1651 "non supportato (usate PEM/DER)"
1653 #: include/class_certificate.inc:95
1654 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
1655 msgstr "Il formato deve essere PEM per ottenere il certificato di informazione"
1657 #: include/class_certificate.inc:192
1658 msgid "Can't create/open File"
1659 msgstr "Non posso creare/aprile il file"
1661 #: include/class_certificate.inc:199
1662 msgid "No valid certificate loaded"
1663 msgstr "Nessun valido certificato caricato"
1665 #: include/class_config.inc:71
1666 #, php-format
1667 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
1668 msgstr "Errore XML in gosa.conf: %s alla linea %d"
1670 #: include/class_config.inc:505
1671 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
1672 msgstr "SID e/o RIDBASE mancante nella configurazione!"
1674 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
1675 #, php-format
1676 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
1677 msgstr "Stai per copiare il valore '%s'."
1679 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
1680 msgid "Paste"
1681 msgstr "Incolla"
1683 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
1684 msgid "Can't paste"
1685 msgstr "Non posso incollare"
1687 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
1688 msgid "This package has no debconf options."
1689 msgstr "Questo pacchetto non ha le opzioni debconf."
1691 #: include/class_ldap.inc:196
1692 #, php-format
1693 msgid ""
1694 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
1695 "for performance breakdowns."
1696 msgstr ""
1697 "Il server LDAP è lento (%.2fs per l'ultima interrogazione). Questo potrà "
1698 "ridurre le performance del sistema."
1700 #: include/class_ldap.inc:230
1701 #, php-format
1702 msgid ""
1703 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
1704 "performance breakdowns."
1705 msgstr ""
1706 "Il server LDAP rispnde molto lentamente (%.2f); questo può ridurre le "
1707 "performance del sistema."
1709 #: include/class_ldap.inc:456
1710 #, php-format
1711 msgid "Creating copy of %s"
1712 msgstr "Creazione copia di %s"
1714 #: include/class_ldap.inc:459
1715 msgid "Processing"
1716 msgstr "Processing in corso"
1718 #: include/class_ldap.inc:463
1719 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
1720 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
1721 msgid "Object"
1722 msgstr "Oggetto"
1724 #: include/class_ldap.inc:499
1725 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
1726 msgstr "Errore durante il recupero della fonte dn - operazione abortita!"
1728 #: include/class_ldap.inc:562 include/class_ldap.inc:579
1729 #, php-format
1730 msgid "Unknown FAIstate %s"
1731 msgstr "Stato sconosciuto di installazione remota %s (FAI)"
1733 #: include/class_ldap.inc:673
1734 #, php-format
1735 msgid ""
1736 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
1737 "'ldap://server:port/base'."
1738 msgstr ""
1740 #: include/class_ldap.inc:734
1741 #, php-format
1742 msgid ""
1743 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
1744 "GOsa team."
1745 msgstr ""
1746 "La creazione automatica del tipo '%s' non è attualmente supportata. Per "
1747 "favore riprotare le informazioni al GOsa team."
1749 #: include/class_ldap.inc:803
1750 #, php-format
1751 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
1752 msgstr "mentre operavo su '%s' usando il server LDAP '%s'"
1754 #: include/class_ldap.inc:805
1755 #, php-format
1756 msgid "while operating on LDAP server %s"
1757 msgstr "mentre operavo sul server LDAP '%s'"
1759 #: include/class_ldap.inc:1001
1760 #, php-format
1761 msgid ""
1762 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
1763 "in line %s"
1764 msgstr ""
1765 "Non c'è un valdo DN: '%s'. Un blocco da importare deve iniziare con 'dn:...' "
1766 "alla linea %s"
1768 #: include/class_ldap.inc:1014
1769 #, php-format
1770 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
1771 msgstr "Il dn: '%s' (dalla linea %s) già esiste nel database LDAP."
1773 #: include/class_ldap.inc:1030
1774 #, php-format
1775 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
1776 msgstr ""
1777 "Errore nella fase di importazione dn: '%s', per favore controllate il file "
1778 "LDIF alla linea  %s!"
1780 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
1781 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
1782 msgstr ""
1783 "Attenzione: l'utente ha una stringa relativa al server di posta non valida!"
1785 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
1786 msgid ""
1787 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
1788 "settings will not be stored on your server!"
1789 msgstr ""
1790 "Attenzione: il server IMAP non può essere raggiunto! Se salvi questo utente "
1791 "alcune impostazioni di posta non saranno salvate nel server!"
1793 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
1794 #, php-format
1795 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
1796 msgstr "Non posso creare la casella di posta IMAP. Il server ha risposto '%s'."
1798 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
1799 #, php-format
1800 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
1801 msgstr "Non posso scrivere la quota IMAP. Il server ha risposto '%s'."
1803 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
1804 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
1805 msgstr ""
1806 "Attenzione: imap_getacl non è implementato, non posso rimuovere le "
1807 "informazioni acl."
1809 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
1810 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
1811 msgstr ""
1812 "Attenzione: imap_getacl non è disponibile, non posso ottenere i permessi!"
1814 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
1815 #, php-format
1816 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
1817 msgstr ""
1818 "Non posso rimuovere le caselle postali IMAP. Il server ha risposto '%s'."
1820 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
1821 #, php-format
1822 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
1823 msgstr "Non posso collegarmi al server SIEVE. Il server ha risposto '%s'."
1825 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
1826 #, php-format
1827 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
1828 msgstr "Non posso ottenere gli script sieve. Il server ha risposto '%s'."
1830 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
1831 #, php-format
1832 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
1833 msgstr "Non posso inviare gli script sieve. Il server ha risposto '%s'."
1835 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
1836 #, php-format
1837 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
1838 msgstr ""
1839 "Non posso attivare gli script sieve di GOsa. Il server ha risposto '%s'."
1841 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
1842 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
1843 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
1844 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
1845 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
1846 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
1847 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
1848 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
1849 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
1850 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
1851 msgid "Close"
1852 msgstr "Chiudi"
1854 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
1855 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
1856 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
1857 msgid "Go to root department"
1858 msgstr "Vai alla base (radice) del dipartimento"
1860 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
1861 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:190
1862 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
1863 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
1864 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
1865 msgid "Root"
1866 msgstr "Base (radice)"
1868 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
1869 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
1870 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
1871 msgid "Go up one department"
1872 msgstr "Sali di un dipartimento"
1874 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
1875 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:198
1876 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
1877 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
1878 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
1879 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
1880 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
1881 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
1882 msgid "Up"
1883 msgstr "Su"
1885 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
1886 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
1887 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
1888 msgid "Go to users department"
1889 msgstr "Vai agli utenti del dipartimento"
1891 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
1892 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:206
1893 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
1894 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
1895 msgid "Home"
1896 msgstr "Home"
1898 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
1899 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
1900 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
1901 msgid "Reload list"
1902 msgstr "Ricarica la lista"
1904 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
1905 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
1906 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
1907 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
1908 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
1909 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
1910 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
1911 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
1912 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
1913 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
1914 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
1915 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
1916 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
1917 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
1918 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
1919 msgid "Submit"
1920 msgstr "Invia"
1922 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:456
1923 msgid ""
1924 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
1925 "LDAP!"
1926 msgstr ""
1927 "Errore: la struttura richiesta ha in DN codificato inconsitente; verifica il "
1928 "server LDAP!"
1930 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
1931 msgid ""
1932 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
1933 "support, password has not been changed."
1934 msgstr ""
1935 "Attenzione: non è possibile settare la password Kerberos. La versione di PHP "
1936 "non supporta Kerberos e la password non può essere modificata."
1938 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
1939 msgid "Kerberos database communication failed!"
1940 msgstr "La comunicazione con il database Kerberos è fallita!"
1942 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
1943 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
1944 msgstr "Il cambiamento della password nel database Kerberos è fallito!"
1946 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
1947 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
1948 msgstr ""
1949 "Non posso usare il sistema di encrypting SHA; la funzione sha1/mhash/crypt è "
1950 "mancante"
1952 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
1953 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
1954 msgstr "Non posso usare ssha per l'encryting (funzione mhash/sha1 assente)"
1956 #: include/class_password-methods.inc:167
1957 #, php-format
1958 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
1959 msgstr "Impostazione della password fallita. Il server LDAP ha risposto '%s'."
1961 #: include/class_password-methods.inc:183 include/class_plugin.inc:589
1962 #, php-format
1963 msgid ""
1964 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1965 msgstr ""
1966 "Il comando '%s' specifciato come POSTMODIFY  per il plugin '%s' non sembra "
1967 "presente."
1969 #: include/class_password-methods.inc:204
1970 msgid ""
1971 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
1972 msgstr ""
1973 "Le impostazioni per MBHASH in gosa.conf sono inesatte! Non posso cambiare la "
1974 "password di Samba."
1976 #: include/class_plugin.inc:404
1977 #, php-format
1978 msgid ""
1979 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1980 msgstr ""
1981 "Il comando '%s', specificato come CHECK per il plugin '%s' non sembra "
1982 "esistere."
1984 #: include/class_plugin.inc:555
1985 #, php-format
1986 msgid ""
1987 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1988 msgstr ""
1989 "Il comando '%s', specificato come POSTCREATE per il plugin '%s' non sembra "
1990 "esistere."
1992 #: include/class_plugin.inc:623
1993 #, php-format
1994 msgid ""
1995 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1996 msgstr ""
1997 "Il comando '%s', specificato come POSTREMOVE per il plugin '%s' non sembra "
1998 "esistere."
2000 #: include/class_plugin.inc:931
2001 #, php-format
2002 msgid "Object '%s' is already tagged"
2003 msgstr "L'oggetto '%s' è già etichettato"
2005 #: include/class_plugin.inc:938
2006 #, php-format
2007 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
2008 msgstr "Etichetta aggiunta (%s) all'oggetto '%s'"
2010 #: include/class_plugin.inc:952 include/class_plugin.inc:981
2011 msgid "Handle object tagging failed"
2012 msgstr "Operazione fallita nell'etichettare l'Handle dell'oggetto"
2014 #: include/class_plugin.inc:968
2015 #, php-format
2016 msgid "Removing tag from object '%s'"
2017 msgstr "Etichetta rimossa dall'oggetto '%s'"
2019 #: include/class_pluglist.inc:116
2020 msgid ""
2021 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
2022 "contributed script fix_config.sh!"
2023 msgstr ""
2024 "Le informazioni di gosa.conf sono state parzialmente modificate. Per favore "
2025 "convertitele usando lo script fix_config.sh!"
2027 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
2028 #: include/class_pluglist.inc:230
2029 msgid "Unknown"
2030 msgstr "Sconosciuto"
2032 #: include/class_ppdManager.inc:13
2033 #, php-format
2034 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
2035 msgstr "Gestore PPD: il percorso specificato '%s' non esiste."
2037 #: include/class_ppdManager.inc:144
2038 #, php-format
2039 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
2040 msgstr "Lo specificato file ppd '%s' non può essere aperto per la lettura."
2042 #: include/class_ppdManager.inc:146
2043 #, php-format
2044 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
2045 msgstr "Il file richiesto tmp '%s' non può essere aperto per la scrittura."
2047 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
2048 #, php-format
2049 msgid ""
2050 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
2051 "ignored"
2052 msgstr ""
2053 "Esame del dile POD %s fallito: linea troppo lunga. I caratteri finali sono "
2054 "stati ignorati"
2056 #: include/class_ppdManager.inc:178
2057 msgid "Nested groups are not supported!"
2058 msgstr "I gruppi nidificati non sono supportati!"
2060 #: include/class_ppdManager.inc:182
2061 msgid "Group name not unique!"
2062 msgstr "Il nome del gruppo non è unico!"
2064 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
2065 msgid "Symbol values are not supported yet!"
2066 msgstr "I valori Symbol non sono ancora supportati!"
2068 #: include/class_ppdManager.inc:212
2069 msgid "Nested options are not supported!"
2070 msgstr "Le opzioni nidifate non sono supportate!"
2072 #: include/class_ppdManager.inc:237
2073 msgid "PickMany is not supported yet!"
2074 msgstr "PickMany non è ancora supportato!"
2076 #: include/class_ppdManager.inc:318
2077 #, php-format
2078 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
2079 msgstr "Analisi del file PPD %s fallita - Nessuna informazione trovata."
2081 #: include/class_tabs.inc:190
2082 #, php-format
2083 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
2084 msgstr "Il processo di cancellazione è stato cancellato dal plugin '%s': %s"
2086 #: include/functions.inc:299
2087 #, php-format
2088 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
2089 msgstr ""
2090 "Errore irreversibile nella connessione a LDAP. Il server ha risposto '%s'."
2092 #: include/functions.inc:316
2093 #, php-format
2094 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
2095 msgstr "Login dell'utente fallito. Il server LDAP risponde '%s'."
2097 #: include/functions.inc:337
2098 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
2099 msgstr "Nome utente/UID non unico. Controlla il database LDAP."
2101 #: include/functions.inc:469
2102 msgid ""
2103 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
2104 "the source!"
2105 msgstr ""
2106 "Errore aggiungendo il blocco. I parametri non sono impostati correttamente: "
2107 "verificate la fonte!"
2109 #: include/functions.inc:479
2110 #, php-format
2111 msgid ""
2112 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
2113 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
2114 msgstr ""
2115 "Non posso bloccare le informazioni nel databse LDAP. Controllate il valore "
2116 "'config' in gosa.conf! Il server LDAP ha risposto '%s'."
2118 #: include/functions.inc:494
2119 #, php-format
2120 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
2121 msgstr "Aggiunta del blocco fallito. Il server LDAP ha risposto '%s'."
2123 #: include/functions.inc:520
2124 #, php-format
2125 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
2126 msgstr "Rimozione del blocco fallita. Il server LDAP ha risposto '%s'."
2128 #: include/functions.inc:550
2129 msgid ""
2130 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
2131 "check the source!"
2132 msgstr ""
2133 "Acquisizione del blocco da LDAP fallita. I parametri non sono settati "
2134 "correttament, per favore controllate la fonte!"
2136 #: include/functions.inc:560
2137 msgid ""
2138 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
2139 "entry in gosa.conf!"
2140 msgstr ""
2141 "Non posso acquisre le informazioni sul blocco nel database LDAP. Per favore "
2142 "controllate la voce 'config' in gosa.conf. "
2144 #: include/functions.inc:568
2145 msgid ""
2146 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
2147 "cleaning up multiple references."
2148 msgstr ""
2149 "Ho trovato più blocci per l'oggetto da bloccare. Questo non è possibile: "
2150 "ripulite le referenze multiple."
2152 #: include/functions.inc:654
2153 #, php-format
2154 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
2155 msgstr "Il limite di %d valori è superato!"
2157 #: include/functions.inc:656
2158 #, php-format
2159 msgid ""
2160 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
2161 "exceeds"
2162 msgstr ""
2163 "Imposta il nuovo limite a %s e mostrami il messaggio se in limite è ancora "
2164 "superato."
2166 #: include/functions.inc:668 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
2167 msgid "Configure"
2168 msgstr "Configura"
2170 #: include/functions.inc:673
2171 msgid "incomplete"
2172 msgstr "incompleto"
2174 #: include/functions.inc:1116 include/functions.inc:1310
2175 msgid "LDAP error:"
2176 msgstr "Errore LDAP:"
2178 #: include/functions.inc:1117
2179 msgid ""
2180 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
2181 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
2182 msgstr ""
2183 "I problemi con il server LDAP possono aver fato perdere le ultime modifiche. "
2184 "Per favore controlla il setup LDAP per possibili errori e riprova."
2186 #: include/functions.inc:1125
2187 msgid ""
2188 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
2189 "box."
2190 msgstr ""
2191 "Verifica i dati inseriti e sistema gli errori. Premi il pulsante 'OK per "
2192 "chidere questa finestra."
2194 #: include/functions.inc:1134
2195 msgid "An error occured while processing your request"
2196 msgstr "E' stato verificato un errore eseguendo la tua richiesta"
2198 #: include/functions.inc:1138 include/functions_setup.inc:254
2199 msgid "OK"
2200 msgstr "OK"
2202 #: include/functions.inc:1199
2203 msgid "Continue anyway"
2204 msgstr "Continua in ogni caso"
2206 #: include/functions.inc:1201
2207 msgid "Edit anyway"
2208 msgstr "Modifica in ogni caso"
2210 #: include/functions.inc:1203
2211 #, php-format
2212 msgid ""
2213 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
2214 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
2215 msgstr ""
2216 "Stai per modificare il valore '%s' di LDAP che appare essere usato da '%s'. "
2217 "Per favore contatta l'utente per capire come procedere."
2219 #: include/functions.inc:1492
2220 msgid "Entries per page"
2221 msgstr "Valori per pagina"
2223 #: include/functions.inc:1520
2224 msgid "Apply filter"
2225 msgstr "Applica filtro"
2227 #: include/functions.inc:1794
2228 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
2229 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
2231 #: include/functions.inc:1837
2232 #, php-format
2233 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
2234 msgstr "Snapshot di sviluppo di GOsa (Rev %s)"
2236 #: include/functions_dns.inc:169
2237 #, php-format
2238 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
2239 msgstr ""
2240 "Non posso trovare la reverse zone per il dns  '%s'. Operazione di ricerca "
2241 "nella zona interrotta."
2243 #: include/functions_dns.inc:174
2244 #, php-format
2245 msgid ""
2246 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
2247 "zone."
2248 msgstr ""
2249 "Ho trovato più di una zona di reverse per la zona dns '%s'. Operazione di "
2250 "ricerca nella zona interrotta."
2252 #: include/functions_dns.inc:610
2253 #, php-format
2254 msgid ""
2255 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
2256 msgstr ""
2258 #: include/functions_helpviewer.inc:43
2259 #, php-format
2260 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
2261 msgstr "Errore XML nella guide.xml: %s alla linea %d"
2263 #: include/functions_helpviewer.inc:84
2264 msgid "No help available for this plugin."
2265 msgstr "Nessun aiuto disponibile per questo plugin."
2267 #: include/functions_helpviewer.inc:385
2268 #, php-format
2269 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
2270 msgstr "%s di risultati per la ricerca con la chiave %s"
2272 #: include/functions_helpviewer.inc:459
2273 #, php-format
2274 msgid "%s%% hit rate in file %s"
2275 msgstr "%s%% alta corrispondenza nel file %s  ??????"
2277 #: include/functions_setup.inc:84
2278 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
2279 msgstr ""
2280 "Non posso ottenere le informazioni schema dal server. Non posso controllare "
2281 "lo schema! "
2283 #: include/functions_setup.inc:99
2284 #, php-format
2285 msgid ""
2286 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
2287 "setup"
2288 msgstr ""
2289 "Objectclass '%s' opzionale richiesta dal plugin '%s' non presente nel setup "
2290 "di LDAP"
2292 #: include/functions_setup.inc:103
2293 #, php-format
2294 msgid ""
2295 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
2296 msgstr ""
2297 "L'objectclass '%s' opzionale richiesta dal plugin '%s' non ha la versione %s"
2299 #: include/functions_setup.inc:108
2300 #, php-format
2301 msgid "Support for '%s' enabled"
2302 msgstr "Supporto per '%s'  attivato"
2304 #: include/functions_setup.inc:118
2305 #, php-format
2306 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
2307 msgstr "Objectclass '%s' richiesta non presente nel setup LDAP"
2309 #: include/functions_setup.inc:122
2310 #, php-format
2311 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
2312 msgstr "L'objectclass '%s' richiesta non ha la versione %s"
2314 #: include/functions_setup.inc:133
2315 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
2316 msgstr ""
2317 "Supporto per Samba3 disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
2319 #: include/functions_setup.inc:138
2320 msgid "SAMBA 3 support enabled"
2321 msgstr "Supporto per Samba3  attivato"
2323 #: include/functions_setup.inc:143
2324 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
2325 msgstr ""
2326 "Supporto per Samba2 disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
2328 #: include/functions_setup.inc:148
2329 msgid "SAMBA 2 support enabled"
2330 msgstr "Supporto per Samba2 attivato "
2332 #: include/functions_setup.inc:154
2333 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
2334 msgstr ""
2335 "Supporto per PureFTP disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
2337 #: include/functions_setup.inc:159
2338 msgid "Support for pureftp enabled"
2339 msgstr "Supporto per PureFTP  attivato"
2341 #: include/functions_setup.inc:164
2342 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
2343 msgstr ""
2344 "Supporto per WebDAV disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
2346 #: include/functions_setup.inc:169
2347 msgid "Support for WebDAV enabled"
2348 msgstr "Supporto per WebDAV  attivato "
2350 #: include/functions_setup.inc:174
2351 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
2352 msgstr ""
2353 "Supporto per PhpGroupware disattivato, nessun schema sembra essere "
2354 "installato. "
2356 #: include/functions_setup.inc:179
2357 msgid "Support for phpgroupware enabled"
2358 msgstr "Supporto per PhpGroupware  attivato"
2360 #: include/functions_setup.inc:184
2361 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
2362 msgstr ""
2363 "Supporto per TrustAccount disattivato, nessun schema sembra essere "
2364 "installato. "
2366 #: include/functions_setup.inc:189
2367 msgid "Support for trustAccount enabled"
2368 msgstr "Supporto per TrustAccount  attivato"
2370 #: include/functions_setup.inc:194
2371 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
2372 msgstr ""
2373 "Supporto per Gofon disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
2375 #: include/functions_setup.inc:199
2376 msgid "Support for gofon enabled"
2377 msgstr "Supporto per Gofon attivato"
2379 #: include/functions_setup.inc:204
2380 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
2381 msgstr ""
2382 "Supporto per Nagios disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
2384 #: include/functions_setup.inc:209
2385 msgid "Support for nagios enabled"
2386 msgstr "Supporto per Nagios attivato"
2388 #: include/functions_setup.inc:214
2389 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
2390 msgstr ""
2391 "Supporto per Netatalk disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
2393 #: include/functions_setup.inc:219
2394 msgid "Support for netatalk enabled"
2395 msgstr "Supporto per Netatalk attivato"
2397 #: include/functions_setup.inc:229
2398 msgid ""
2399 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
2400 "method to cyrus"
2401 msgstr ""
2402 "Supporto per Kolab disattivato, nessun schema sembra essere installato. Il "
2403 "metodo di posta è stato settato su Cyrus."
2405 #: include/functions_setup.inc:236
2406 msgid "Support for Kolab enabled"
2407 msgstr "Supporto per Kolab attivato"
2409 #: include/functions_setup.inc:257
2410 msgid "Ignored"
2411 msgstr "Ignorato"
2413 #: include/functions_setup.inc:259
2414 msgid "Failed"
2415 msgstr "Fallito"
2417 #: include/functions_setup.inc:276
2418 msgid "PHP setup inspection"
2419 msgstr "Ispezione setup PHP"
2421 #: include/functions_setup.inc:278
2422 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
2423 msgstr "Controllo versione PHP  (>=4.1.0)"
2425 #: include/functions_setup.inc:279
2426 msgid ""
2427 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
2428 "PHP language."
2429 msgstr ""
2430 "PHP deve avere la versione 4.1.0 o superiore per alcune funzioni e bugs noti "
2431 "nel linguaggio PHP."
2433 #: include/functions_setup.inc:282
2434 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
2435 msgstr "Controllate se register_globals è impostata a 'off'"
2437 #: include/functions_setup.inc:283
2438 msgid ""
2439 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
2440 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
2441 "risk. GOsa will run in both modes."
2442 msgstr ""
2443 "register_globals è un meccanismo PHP per registrare tutte le variabili "
2444 "globali che debbono essere accessibili da uno script senza modificare lo "
2445 "scopo.  Questo può comportare problemi di sicurezza. GOsa può operare in "
2446 "entrambi i modi."
2448 #: include/functions_setup.inc:286
2449 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
2450 msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 secondi)."
2452 #: include/functions_setup.inc:287
2453 msgid ""
2454 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
2455 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
2456 "before they really timeout."
2457 msgstr ""
2458 "PHP usa questo valore per collezionare scarti derivanti dall'eliminiazione "
2459 "di vecchie sessioni;  impostare questo valore a un giorno previene dal "
2460 "rischio di perdere sessioni e cookie prima dell'effettiva scadenza."
2462 #: include/functions_setup.inc:290
2463 msgid "Checking for ldap module"
2464 msgstr "Controllo per modulo ldap"
2466 #: include/functions_setup.inc:291
2467 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
2468 msgstr "Questo è il principale modulo usato da GOsa e non può mancare."
2470 #: include/functions_setup.inc:294
2471 msgid "Checking for XML functions"
2472 msgstr "Controllo per funzioni XML"
2474 #: include/functions_setup.inc:295
2475 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
2476 msgstr "Le funzioni XML sono richieste per esaminare i file di configurazione."
2478 #: include/functions_setup.inc:298
2479 msgid "Checking for gettext support"
2480 msgstr "Controllo per supporto gettext"
2482 #: include/functions_setup.inc:299
2483 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
2484 msgstr "Il supporto Gettext è richiesto per le versioni localizzate di GOsa."
2486 #: include/functions_setup.inc:302
2487 msgid "Checking for iconv support"
2488 msgstr "Controllo per supporto iconv "
2490 #: include/functions_setup.inc:303
2491 msgid ""
2492 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
2493 "therefore required."
2494 msgstr ""
2495 "Questo modulo è usato da GOsa pr convertire munged ??? informazioni di "
2496 "composizione delefonica di samba ed è necessario."
2498 #: include/functions_setup.inc:306
2499 msgid "Checking for mhash module"
2500 msgstr "Controllo modulo mhash"
2502 #: include/functions_setup.inc:307
2503 msgid ""
2504 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
2505 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
2506 msgstr ""
2507 "Pr usare la SSHA encryption è necessario questo modulo. Se state usando "
2508 "crypt o md5 encryption ignorate il messaggio. GOsa lavora anche senza esso."
2510 #: include/functions_setup.inc:310
2511 msgid "Checking for imap module"
2512 msgstr "Controllo modulo imap"
2514 #: include/functions_setup.inc:311
2515 msgid ""
2516 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
2517 "status informations, creates and deletes mail users."
2518 msgstr ""
2519 "Il modulo IMAP è necessario per comunicare con il server IMAP. Esso "
2520 "acquisisce lo nstato delle informazioni, crea e cancella gloi utenti di "
2521 "posta."
2523 #: include/functions_setup.inc:314
2524 msgid "Checking for getacl in imap"
2525 msgstr "Controllo per getacl in imap"
2527 #: include/functions_setup.inc:315
2528 msgid ""
2529 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
2530 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
2531 "for this feature."
2532 msgstr ""
2533 "Il supporto getacl è necessario per i permessi sulle cartelle condivise. Il "
2534 "modulo standard IMAP non è in grado di leggere le acls's. Hai bisogno di una "
2535 "versione recente di PHP con questa caratteristica."
2537 #: include/functions_setup.inc:318
2538 msgid "Checking for mysql module"
2539 msgstr "Controllo modulo mysql"
2541 #: include/functions_setup.inc:319
2542 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
2543 msgstr ""
2544 "Il supporto MySQL è necessario per leggere i report di GOFax dal database. "
2546 #: include/functions_setup.inc:322
2547 msgid "Checking for cups module"
2548 msgstr "Controllo modulo cups"
2550 #: include/functions_setup.inc:323
2551 msgid ""
2552 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
2553 "files, you've to install the CUPS module."
2554 msgstr ""
2555 "Per leggere le stampanti disponibili dal protocollo IPP anziché dal file di "
2556 "printcap devi aver installato il modulo CUPS."
2558 #: include/functions_setup.inc:326
2559 msgid "Checking for kadm5 module"
2560 msgstr "Controllo modulo kadm5"
2562 #: include/functions_setup.inc:327
2563 msgid ""
2564 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
2565 "via PEAR network."
2566 msgstr ""
2567 "La gestione degli utenti in kerberos richiede il modulo kadm5 che è "
2568 "scaricabile attraverso il netowork PEAR."
2570 #: include/functions_setup.inc:330
2571 msgid "Checking for snmp Module"
2572 msgstr "Controllo modulo snmp "
2574 #: include/functions_setup.inc:331
2575 msgid ""
2576 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
2577 msgstr ""
2578 "Simple Network Management Protocol (SNMP) è richiesto per il controllo dei "
2579 "client."
2581 #: include/functions_setup.inc:368
2582 msgid "PHP detailed function inspection"
2583 msgstr "PHP esame dettagliato delle funzioni"
2585 #: include/functions_setup.inc:372
2586 #, php-format
2587 msgid "Checking for function %s"
2588 msgstr "Controllo per la funzione %s"
2590 #: include/functions_setup.inc:373
2591 #, php-format
2592 msgid ""
2593 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
2594 "required yet."
2595 msgstr ""
2596 "La funzione %s è usata in GOsa. Non ci sono informazioni sul fatto che sia "
2597 "necessaria o opzionale?????????"
2599 #: include/functions_setup.inc:384
2600 msgid "Checking for some additional programms"
2601 msgstr "Verifica di alcuni programmi addizionali"
2603 #: include/functions_setup.inc:395
2604 msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
2605 msgstr "Controllo per GraphicsMagick (>=1.1.2)"
2607 #: include/functions_setup.inc:396
2608 msgid ""
2609 "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
2610 "size and the unified JPEG format."
2611 msgstr ""
2612 "GraphicsMagick è usato per coinvertire le immagini fornite dagli utenti alle "
2613 "corrette dimensioni e nel formato Jpeg esatto."
2615 #: include/functions_setup.inc:399
2616 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
2617 msgstr "Controllo per ImageMagick (>=5.4.0)"
2619 #: include/functions_setup.inc:400
2620 msgid ""
2621 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
2622 "size and the unified JPEG format."
2623 msgstr ""
2624 "ImageMagick è utilizzato per convertire immagine fornite dagli nutenti alla "
2625 "corretta dimensione e nel formato previsto."
2627 #: include/functions_setup.inc:404
2628 msgid "Checking imagick module for PHP"
2629 msgstr "Controllo modulo imagick per PHP"
2631 #: include/functions_setup.inc:405
2632 msgid ""
2633 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
2634 "and the unified JPEG format from PHP script."
2635 msgstr ""
2636 "ImaMagick è utilizzato per convertire immagine fornite dagli nutenti alla "
2637 "corretta dimensione e nel formato previsto dagli scrip PHP."
2639 #: include/functions_setup.inc:412
2640 msgid "Checking for fping utility"
2641 msgstr "Controllo per utilità fping"
2643 #: include/functions_setup.inc:413
2644 msgid ""
2645 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
2646 "environment running."
2647 msgstr ""
2648 "L'utilità fping è usata solo se hai un thin????? client basato su una "
2649 "ambiente terminale in uso."
2651 #: include/functions_setup.inc:428
2652 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
2653 msgstr "Verifica per una modalità per generare LM/NT password hashes"
2655 #: include/functions_setup.inc:429
2656 msgid ""
2657 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
2658 "generate password hashes."
2659 msgstr ""
2660 "Per usare samba 2/3 devi installare anche i pacchetti addizionali per "
2661 "geenrare gli hashes delle password."
2663 #: include/functions_setup.inc:442
2664 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
2665 msgstr "verifica file php.ini -> session.auto_register"
2667 #: include/functions_setup.inc:443
2668 msgid ""
2669 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
2670 "in your php.ini must be set to 'Off'."
2671 msgstr ""
2672 "Per usare GOsa senza problemi l'opzione session.auto_register nel file php."
2673 "ini deve essere impostata a 'Off'."
2675 #: include/functions_setup.inc:446
2676 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
2677 msgstr "verifica file php.ini -> implicit_flush"
2679 #: include/functions_setup.inc:447
2680 msgid ""
2681 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
2682 "increase performance."
2683 msgstr ""
2684 "Questa opzione influenza la gestione degli output. Disattivate l'opzione per "
2685 "migliorare le performance."
2687 #: include/functions_setup.inc:454
2688 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
2689 msgstr "verificate il file php.ini -> max_execution_time"
2691 #: include/functions_setup.inc:455
2692 msgid ""
2693 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
2694 "consume more time."
2695 msgstr ""
2696 "Il tempo di esecuzione dovrebbe essere di almeno 30 secondi perchè alcune "
2697 "azioni potranno richiedere diveso tempo."
2699 #: include/functions_setup.inc:462
2700 msgid "php.ini check -> memory_limit"
2701 msgstr "verificate il file php.ini -> memory_limit"
2703 #: include/functions_setup.inc:463
2704 msgid ""
2705 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
2706 "Increase it for larger setups."
2707 msgstr ""
2708 "GOsa richiede almeno 16 MB di memoria, utilizzarne meno può generare "
2709 "imprevisti errori! Aumentatela per setup più complessi."
2711 #: include/functions_setup.inc:467
2712 msgid "php.ini check -> expose_php"
2713 msgstr "verificate il file php.ini -> expose_php"
2715 #: include/functions_setup.inc:468
2716 msgid ""
2717 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
2718 "any Information about the server you are running in this case."
2719 msgstr ""
2720 "Aumentate la sicurezza del server settando 'expose_php' a 'off''. PHP in "
2721 "questo modo non invierà informazioni sul server in uso."
2723 #: include/functions_setup.inc:472
2724 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
2725 msgstr "verificate il file php.ini -> magic_quotes_gpc"
2727 #: include/functions_setup.inc:473
2728 msgid ""
2729 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
2730 "escape all quotes in strings in this case."
2731 msgstr ""
2732 "Aumentate la sicurezza del server settando 'magic_quotes_gpc' a 'on'. In "
2733 "questo caso PHP non eseguirà le stringhe tra virgolette."
2735 #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:831
2736 msgid ""
2737 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
2738 "reachable for GOsa."
2739 msgstr ""
2740 "Non è possibile connettersi al server LDAP indicato! Verificate che sia "
2741 "raggiungibile da GOsa."
2743 #: include/functions_setup.inc:734
2744 msgid ""
2745 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
2746 "reachable for GOsa."
2747 msgstr ""
2748 "Non è possibile collegarsi al server LDAP indicato! Verificate che sia "
2749 "raggiungibile da GOsa."
2751 #: include/functions_setup.inc:792
2752 #, php-format
2753 msgid ""
2754 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
2755 "complete!"
2756 msgstr ""
2757 "Avete dimenticato l'attributo richiesto '%s' da questo formulario. Per "
2758 "cortesia completatelo!"
2760 #: include/functions_setup.inc:836
2761 msgid "Can't set ldap protocol version 3."
2762 msgstr "Non è possibile configurare il protocolli LDAP versione 3"
2764 #: include/functions_setup.inc:841
2765 msgid ""
2766 "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
2767 "reachable for GOsa."
2768 msgstr ""
2769 "Non è possibile connettersi ai server LDAP! Verificate che siano "
2770 "raggiungibili per GOSa."
2772 #: include/functions_setup.inc:924
2773 msgid ""
2774 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
2775 "verify that it is readable for GOsa"
2776 msgstr ""
2777 "Non è possibile leggere le informazioni degli schema; Gosa deve poter "
2778 "leggere il vostro schema setup. Verificate che siano leggibili per GOsa"
2780 #: include/functions_setup.inc:933
2781 #, php-format
2782 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
2783 msgstr "Non è possibile accedere (LOG)nel server LDAP. La ragione è: %s."
2785 #: include/functions_setup.inc:1112
2786 #, fuzzy
2787 msgid ""
2788 "User and/or group could not be created, please check your configuration "
2789 "twice !"
2790 msgstr ""
2791 "Non posso connettermi al database specificato; controllate la configurazione "
2792 "glpi."
2794 #: include/php_setup.inc:71
2795 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
2796 msgstr ""
2797 "La generazione di questa pagine ha causato uno o più errori dell'interprete "
2798 "PHP!"
2800 #: include/php_setup.inc:76
2801 msgid "PHP error"
2802 msgstr "Errore PHP"
2804 #: include/php_setup.inc:87
2805 msgid "class"
2806 msgstr "Classe"
2808 #: include/php_setup.inc:93
2809 msgid "function"
2810 msgstr "Funzione"
2812 #: include/php_setup.inc:98
2813 msgid "static"
2814 msgstr "Statico"
2816 #: include/php_setup.inc:102
2817 msgid "method"
2818 msgstr "Metodo"
2820 #: include/php_setup.inc:135
2821 msgid "Trace"
2822 msgstr "Traccia"
2824 #: include/php_setup.inc:136 plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
2825 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
2826 msgid "File"
2827 msgstr "File"
2829 #: include/php_setup.inc:136
2830 msgid "Line"
2831 msgstr "Linea"
2833 #: include/php_setup.inc:136
2834 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:200
2835 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
2836 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
2837 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
2838 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
2839 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
2840 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
2841 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
2842 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
2843 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
2844 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
2845 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
2846 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
2847 msgid "Type"
2848 msgstr "Tipo"
2850 #: include/php_setup.inc:137
2851 msgid "Arguments"
2852 msgstr "Argomenti"
2854 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
2855 msgid "Choose the department to store entry in"
2856 msgstr "Scegli il dipartimento in cui inserire il valore"
2858 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
2859 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
2860 msgid "Personal"
2861 msgstr "Personale"
2863 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2864 #: plugins/admin/users/template.tpl:23 plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2865 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2866 msgid "Last name"
2867 msgstr "Ultimo nome????"
2869 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2870 #: plugins/admin/users/template.tpl:27 plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2871 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2872 msgid "First name"
2873 msgstr "Nome (first name)"
2875 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2876 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2877 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2878 msgid "Personal title"
2879 msgstr "Titolo personale"
2881 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
2882 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
2883 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2884 msgid "Private"
2885 msgstr "privata"
2887 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
2888 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
2889 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
2890 msgid "Email"
2891 msgstr "E-mail"
2893 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
2894 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
2895 msgid "Organizational"
2896 msgstr "Organizzazione"
2898 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
2899 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
2900 msgid "Company"
2901 msgstr "Azienda"
2903 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2904 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2905 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
2906 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
2907 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
2908 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2909 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
2910 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
2911 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
2912 msgid "Department"
2913 msgstr "Dipartimento"
2915 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
2916 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
2917 msgid "Country"
2918 msgstr "Nazione"
2920 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
2921 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
2922 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
2923 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
2924 msgid "FAX"
2925 msgstr "FAX"
2927 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
2928 msgid "Addressbook"
2929 msgstr "Rubrica"
2931 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
2932 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
2933 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
2934 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
2935 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
2936 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
2937 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
2938 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
2939 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
2940 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
2941 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
2942 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
2943 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
2944 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
2945 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
2946 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
2947 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
2948 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
2949 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
2950 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
2951 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
2952 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
2953 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
2954 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
2955 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
2956 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
2957 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
2958 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
2959 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
2960 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
2961 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
2962 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
2963 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
2964 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
2965 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
2966 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
2967 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
2968 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
2969 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
2970 msgid "This does something"
2971 msgstr "Questo fa qualcosa"
2973 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
2974 #, php-format
2975 msgid "Dial from %s to %s now?"
2976 msgstr "Chiama dal '%s' al '%s' ora?"
2978 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
2979 msgid ""
2980 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
2981 "perform direct dials."
2982 msgstr ""
2983 "Non avete indicato un numero di telefono personale. Dovete definirlo per "
2984 "poter gestire le telefonate personali."
2986 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
2987 msgid "Removing addressbook entry failed"
2988 msgstr "Rimozione della voce della rubrica fallita"
2990 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
2991 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
2992 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
2993 msgstr "Non è permesso cancellare questa voce!"
2995 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
2996 #, php-format
2997 msgid "You're about to delete the entry %s."
2998 msgstr "State per cancellare la voce %s."
3000 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
3001 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3002 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3003 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
3004 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3005 msgid "Dial"
3006 msgstr "Componi"
3008 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
3009 #, php-format
3010 msgid "Save contact for %s as vcard"
3011 msgstr "Salva il contatto %s come vcard"
3013 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
3014 #, php-format
3015 msgid "Send mail to %s"
3016 msgstr "Invia e-mail a %s"
3018 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
3019 msgid "global addressbook"
3020 msgstr "Rubrica globale"
3022 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
3023 msgid "user database"
3024 msgstr "Database utenti"
3026 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
3027 #, php-format
3028 msgid "Contact stored in '%s'"
3029 msgstr "Contatto salvato in '%s'"
3031 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
3032 msgid "Creating new entry in"
3033 msgstr "Crea una nuova voce in"
3035 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
3036 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
3037 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
3038 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
3039 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
3040 msgid "All"
3041 msgstr "Tutti"
3043 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
3044 msgid "Work phone"
3045 msgstr "Telefono ufficio"
3047 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
3048 msgid "Cell phone"
3049 msgstr "Telefono cellulare"
3051 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
3052 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
3053 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1028
3054 msgid "The required field 'Name' is not set."
3055 msgstr "Il capo obbligatorio 'Nome' non è compilato."
3057 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
3058 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:544
3059 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1043
3060 msgid "The required field 'Given name' is not set."
3061 msgstr "Il campo obligatorio 'Nome (given name??)' non è completato."
3063 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
3064 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
3065 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
3066 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1066
3067 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1091
3068 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
3069 msgstr "Il campo 'Nome' contiene dei caratteri non validi."
3071 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
3072 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3073 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1069
3074 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1088
3075 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
3076 msgstr "Il campo 'Nome(Given name)' contiene dei caratteri non validi."
3078 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
3079 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
3080 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
3081 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1074
3082 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
3083 msgstr "Il campo 'Telefono' contiene un numero di telefono non valido."
3085 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
3086 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
3087 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1077
3088 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
3089 msgstr "Il campo 'Fax' contiene un numero di telefono non valido."
3091 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
3092 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1080
3093 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
3094 msgstr "Il campo 'Mobile' contiene un numero di telefono non valido."
3096 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
3097 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1083
3098 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
3099 msgstr "Il campo 'Pager' contiene un numero di telefono non valido."
3101 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
3102 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
3103 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:855
3104 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:859
3105 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
3106 msgstr ""
3107 "Per favore inserire un valido indirizzo di posta nel campo 'Indirizzo "
3108 "primario'."
3110 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
3111 msgid ""
3112 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3113 msgstr ""
3114 "Non posso creare un distinto DN per questo valore. Per favore compilate i "
3115 "campi previsti."
3117 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
3118 msgid ""
3119 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3120 msgstr ""
3121 "Non avete il permesso di creare o modificare un valore nella rubrica globale."
3123 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
3124 msgid "Saving addressbook entry failed"
3125 msgstr "Salvataggio del valore della rubrica fallito"
3127 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3128 msgid "Contact"
3129 msgstr "Contatto"
3131 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3132 msgid ""
3133 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3134 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3135 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3136 msgstr ""
3137 "L'elenco dei plugin telefonici prevede liste e ricerche semplificate per gli "
3138 "utenti del dominio. Puoi utilizzare il carattere asterisco [*] in 'Go*us' "
3139 "per cercare 'Gonicus'. Usa i filtri sotto riportati per rstringere la "
3140 "ricerca."
3142 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3143 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
3144 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
3145 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
3146 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
3147 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
3148 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
3149 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
3150 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
3151 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
3152 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
3153 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
3154 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
3155 msgid "Actions"
3156 msgstr "Azioni"
3158 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3159 msgid "Add entry"
3160 msgstr "Aggiungi valore"
3162 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3163 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
3164 msgid "Edit entry"
3165 msgstr "Modifica valore"
3167 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3168 msgid "Remove entry"
3169 msgstr "Cancella valore"
3171 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3172 msgid "Select to see regular users"
3173 msgstr "Seleziona per cercare utenti regolari"
3175 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3176 msgid "Show organizational entries"
3177 msgstr "Mostra le entry delle Organizzazioni"
3179 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3180 msgid "Select to see users in addressbook"
3181 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti nella rubrica"
3183 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3184 msgid "Show addressbook entries"
3185 msgstr "Mostra le entry della rubrica"
3187 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3188 msgid "Display results for department"
3189 msgstr "Mostra i risultati per dipartimento"
3191 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
3192 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
3193 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
3194 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
3195 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
3196 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
3197 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
3198 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
3199 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
3200 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
3201 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
3202 msgid "Choose the department the search will be based on"
3203 msgstr "Scegli il dipartimento su cui basare la ricerca"
3205 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3206 msgid "Match object"
3207 msgstr "Confronta oggetti"
3209 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3210 msgid "Choose the object that will be searched in"
3211 msgstr "Scegli gli oggetti che debbono essere cercati in"
3213 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3214 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
3215 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
3216 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
3217 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
3218 msgid "Search for"
3219 msgstr "Cerca per"
3221 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3222 msgid "Search string"
3223 msgstr "Cerca la stringa"
3225 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3226 msgid "Dial connection..."
3227 msgstr "Connessione telefonica..."
3229 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
3230 msgid "Address book"
3231 msgstr "Ribrica"
3233 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
3234 msgid ""
3235 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3236 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3237 "back."
3238 msgstr ""
3239 "Questa sezione include tutti i contatti. Controlla con attenzione se è "
3240 "quello che vuoi perché GOsa non può annullare l'operazione una volta "
3241 "effettuata."
3243 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
3244 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3245 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3246 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/users/remove.tpl:10
3247 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3248 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3249 msgstr ""
3250 "Se sei sicuro premi 'Cancella' per continuare o 'Annulla' per interrompere "
3251 "l'operazione."
3253 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
3254 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
3255 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
3256 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
3257 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
3258 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
3259 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
3260 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
3261 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
3262 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
3263 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
3264 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25
3265 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
3266 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
3267 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:293
3268 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:487
3269 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:493
3270 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
3271 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
3272 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
3273 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
3274 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
3275 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
3276 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
3277 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
3278 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
3279 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
3280 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
3281 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
3282 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
3283 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
3284 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
3285 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:106
3286 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
3287 #: plugins/admin/users/remove.tpl:14 plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
3288 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
3289 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
3290 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
3291 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
3292 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
3293 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
3294 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
3295 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:648
3296 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
3297 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
3298 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
3299 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
3300 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
3301 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:131 plugins/personal/posix/generic.tpl:74
3302 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
3303 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
3304 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
3305 msgid "Delete"
3306 msgstr "cancella"
3308 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:97
3309 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:99
3310 msgid "Dfs share already exists."
3311 msgstr "La condivisione DFS già esiste."
3313 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:112
3314 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
3315 msgstr ""
3316 "Il campo obbligatorio \"Nome della condivisione DSF\" non è stato "
3317 "valorizzato."
3319 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:115
3320 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
3321 msgstr "Il campo obbligatorio \"Descrizione\" non è stato valorizzato."
3323 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:118
3324 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
3325 msgstr "Il campo obbligatorio \"Fileserver\" non è stato valorizzato."
3327 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:121
3328 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
3329 msgstr ""
3330 "Il campo obbligatorio \"Condivisione su fileserver\" non è stato valorizzato."
3332 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:124
3333 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
3334 msgstr "Il campo obbligatorio \"Localizzazione\" non è stato valorizzato."
3336 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
3337 msgid "DFS Managment"
3338 msgstr "Gestione DFS"
3340 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
3341 msgid "Removing DFS share failed"
3342 msgstr "Rimozione della condivisione DFS fallita"
3344 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
3345 msgid "No DFS entries found"
3346 msgstr "Nessuna valore DFS trovato"
3348 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
3349 msgid "Go up one dfsshare"
3350 msgstr "Risali di una share DFS"
3352 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
3353 msgid "Go to dfs root"
3354 msgstr "Vai alla radice delle condivisioni DFS"
3356 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
3357 msgid "Create new dfsshare"
3358 msgstr "Crea una nuova condivisione DFS"
3360 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
3361 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
3362 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
3363 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
3364 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
3365 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
3366 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
3367 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
3368 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
3369 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
3370 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
3371 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
3372 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
3373 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
3374 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20 plugins/admin/systems/server.tpl:14
3375 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
3376 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
3377 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
3378 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
3379 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
3380 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
3381 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
3382 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
3383 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
3384 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
3385 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/personal/generic/generic.tpl:127
3386 msgid "Base"
3387 msgstr "Base"
3389 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
3390 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
3391 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
3392 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
3393 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
3394 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
3395 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
3396 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
3397 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
3398 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
3399 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
3400 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
3401 msgid "Submit department"
3402 msgstr "Entra nel dipartimento"
3404 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
3405 msgid "DFS Shares"
3406 msgstr "Condivisioni DFS"
3408 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
3409 msgid ""
3410 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
3411 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
3412 "of the dfs share list."
3413 msgstr ""
3414 "Questo menu consente di creare, cancellare e modifciare le condivisioni DFS. "
3415 "Se hai un elevsato numerdo di condivisioni puoi scegliere di utilizzare i "
3416 "selettori in cima al'elenco."
3418 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
3419 msgid "Display dfs shares matching"
3420 msgstr "Mostra le condivisioni DFS corrispondenti"
3422 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
3423 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
3424 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi delle condivisioni DFS"
3426 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
3427 msgid "DFS Properties"
3428 msgstr "Proprietà DFS"
3430 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
3431 msgid "Name of dfs Share"
3432 msgstr "Nome della condivisione DFS"
3434 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
3435 msgid "Fileserver"
3436 msgstr "Fileserver"
3438 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
3439 msgid "Share on Fileserver"
3440 msgstr "Condivisione su Fileserver"
3442 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
3443 msgid "DFS Location"
3444 msgstr "Posizione della DFS"
3446 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
3447 msgid "Distributed File System Administration"
3448 msgstr "Amministrazione del File System Administration"
3450 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3451 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3452 msgid "LDIF export"
3453 msgstr "Esportazione LDIF"
3455 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
3456 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3457 msgstr "Non hai il permesso di fare importazioni da file CSV."
3459 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
3460 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3461 msgstr "Servono un 'sn', un 'givenName' e una 'uid' per creare un utente."
3463 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
3464 msgid "failed"
3465 msgstr "fallito"
3467 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
3468 msgid "ok"
3469 msgstr "ok"
3471 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
3472 msgid "status"
3473 msgstr "stato"
3475 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
3476 #, php-format
3477 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3478 msgstr ""
3479 "Un errore è occorso nella fase di isnerimento del valore %s. Il processo p "
3480 "stato interrotto."
3482 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
3483 msgid "Nothing to import!"
3484 msgstr "Niente da imporare!"
3486 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
3487 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
3488 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
3489 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
3490 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
3491 msgid "There is no file uploaded."
3492 msgstr "Nessun file importato."
3494 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
3495 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
3496 msgid "The specified file is empty."
3497 msgstr "Il file specificato è vuoto."
3499 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
3500 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3501 msgstr "Il file selezionato non contiene alcun dato CSV..."
3503 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
3504 msgid "CSV import"
3505 msgstr "importa file CSV"
3507 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
3508 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
3509 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3510 msgstr "Non hai il permesso di esportare dati da LDAP."
3512 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
3513 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
3514 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3515 msgstr "Errore nella fase di esportazione dei valori richiesti!"
3517 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
3518 msgid "XLS import"
3519 msgstr "importa file XLS "
3521 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
3522 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3523 msgstr "Non hai il permesso di effettuare importazioni LDAP."
3525 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
3526 msgid "Unknown Error"
3527 msgstr "Errore sconosciuto"
3529 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3530 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
3531 msgid "LDAP manager"
3532 msgstr "Gestione LDAP"
3534 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3535 msgid ""
3536 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3537 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3538 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3539 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3540 msgstr ""
3541 "Il plugin di importazione CSV possiede metodi perm generare utentida file "
3542 "contenenti Comma Seperated Values. L'amministratore può decidere quali "
3543 "colonne debbonoe ssere correlate a ciscun attributo. Ricorda che devi "
3544 "inserire almeno l'UID, il GIVENNAME e il SURENAME."
3546 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3547 msgid "Select CSV file to import"
3548 msgstr "Seleziona il file CSV da importare"
3550 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
3551 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
3552 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
3553 msgid "Browse"
3554 msgstr "Sfoglia"
3556 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3557 msgid "Select template"
3558 msgstr "Seleziona il modello"
3560 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3561 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3562 msgstr "Tutti i valori sono stati correttamente scritti nel database LDAP."
3564 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3565 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3566 msgstr "Ohps... C'è stato un errore durante l'importazione dei dati."
3568 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3569 msgid "Here is the status report for the import:"
3570 msgstr "Ecco il report dello stato dell'importazione:"
3572 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
3573 msgid "Selected Template"
3574 msgstr "Seleziona un modello"
3576 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3577 msgid ""
3578 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3579 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3580 "purpose or when initializing a new server."
3581 msgstr ""
3582 "Il plugin di esportazione LDIF dispone di metodi di scaricamento di copie "
3583 "dei valori nella directory LDAP come ldif. Potete salvare questi file per "
3584 "finalità di backup o per inizializzare un nuovo server."
3586 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3587 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
3588 msgid "Export single entry"
3589 msgstr "Esporta il singolo valore"
3591 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3592 msgid "Export complete LDIF for"
3593 msgstr "Esporta un file LDIF completo per"
3595 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3596 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3597 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
3598 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
3599 msgid "Choose the department you want to Export"
3600 msgstr "Scegli il dipartimento che vuoi esportare"
3602 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3603 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
3604 msgid "Export IVBB LDIF for"
3605 msgstr "Esporta file IVBB LDIF per"
3607 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3608 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
3609 msgid "Export successful"
3610 msgstr "Esportazione riuscita"
3612 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3613 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3614 msgstr "Clicca quì per salvare il database integrale di LDAP in un file"
3616 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3617 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3618 msgstr "Clicca quì per salvare l'esportazione LDAP"
3620 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
3621 msgid ""
3622 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3623 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
3624 "documentation."
3625 msgstr ""
3626 "Il plugin di esportazione XLS possiede metodi di scaricamento di una "
3627 "immagine completa di tutti della directory LDAP come file XLS. Puoi salvare "
3628 "questi file per documentazione."
3630 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
3631 msgid "Choose the data you want to Export"
3632 msgstr "Scegli i dati che vuoi esportare."
3634 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
3635 msgid "Export complete XLS for"
3636 msgstr "Esportazione completata del file XLS per"
3638 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
3639 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
3640 msgstr ""
3641 "Clicca quì per salvare l'esportazione del database LDAP completo in un file "
3642 "XLS"
3644 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
3645 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
3646 msgstr "Clicca quì per salvare l'esportazione LDAP in un file XLS"
3648 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3649 msgid ""
3650 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3651 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3652 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3653 "conformance."
3654 msgstr ""
3655 "Il plugin di importazione LDIF dispone di metodi di caricamento di serie di "
3656 "valori nella directory LDAP come ldif. Potete utilizzarlo per aggiungere o "
3657 "modificare dei valori. Ricordate che GOsa non verifica i vostri file ldifs "
3658 "rispetto all conformità con GOsa."
3660 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3661 msgid "Import LDIF File"
3662 msgstr "Importa i file LDIF"
3664 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3665 msgid "Modify existing attributes"
3666 msgstr "Modifica i valori esistenti"
3668 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3669 msgid "Overwrite existing entry"
3670 msgstr "Sovrascrivi i valori esistenti"
3672 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3673 msgid "Import successful"
3674 msgstr "Importazione completata con successo"
3676 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3677 msgid "System logs"
3678 msgstr "Log del sistema"
3680 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
3681 msgid "No LOG servers defined!"
3682 msgstr "Nessun server de log definito!"
3684 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
3685 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
3686 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
3687 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
3688 msgstr ""
3689 "Non è disponibile l'estensione mysql. Per favore controllate la "
3690 "configurazione php."
3692 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
3693 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
3694 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3695 msgstr ""
3696 "Non posso connettere al database dei log. Nessun log può essere mostrato!"
3698 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3699 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
3700 msgid "Can't select log database for log generation!"
3701 msgstr "Non posso selezionare il database dei log per generarli!"
3703 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
3704 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
3705 msgid "Query for log database failed!"
3706 msgstr "Interrogazione al atabase dei log fallita!"
3708 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
3709 msgid "one hour"
3710 msgstr "un ora"
3712 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
3713 msgid "6 hours"
3714 msgstr "6 ore"
3716 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
3717 msgid "12 hours"
3718 msgstr "12 ore"
3720 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
3721 msgid "24 hours"
3722 msgstr "24 ore"
3724 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
3725 msgid "2 days"
3726 msgstr "2 giorni"
3728 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
3729 msgid "one week"
3730 msgstr "una settimana"
3732 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
3733 msgid "2 weeks"
3734 msgstr "2 settimane"
3736 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
3737 msgid "one month"
3738 msgstr "un mese"
3740 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3741 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
3742 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
3743 msgid "Filter"
3744 msgstr "Filtro"
3746 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
3747 msgid "Show hosts"
3748 msgstr "Mostra gli hosts"
3750 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
3751 msgid "Log level"
3752 msgstr "Livello dei log"
3754 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
3755 msgid "Time interval"
3756 msgstr "Intervallo di tempo"
3758 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
3759 msgid "Enter string to search for"
3760 msgstr "Inserisci la stringa per la ricerca"
3762 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
3763 msgid "Ruleset"
3764 msgstr "Insieme di regole"
3766 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62
3767 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
3768 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
3769 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:186
3770 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
3771 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:48 plugins/admin/systems/glpi.tpl:56
3772 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
3773 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
3774 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
3775 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
3776 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52 plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
3777 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
3778 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
3779 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
3780 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
3781 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
3782 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
3783 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
3784 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
3785 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
3786 #: plugins/personal/generic/main.inc:173 plugins/personal/mail/main.inc:116
3787 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
3788 #: plugins/personal/posix/main.inc:123 plugins/personal/samba/main.inc:116
3789 msgid "Edit"
3790 msgstr "Modifica"
3792 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
3793 msgid "Level"
3794 msgstr "Livello"
3796 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
3797 msgid "Hostname"
3798 msgstr "Nome Host"
3800 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3801 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
3802 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
3803 msgid "Date"
3804 msgstr "data"
3806 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
3807 msgid "Message"
3808 msgstr "Messaggio"
3810 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3811 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
3812 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
3813 msgid "Search returned no results..."
3814 msgstr "La ricerca non ha evidenziato alcun risultato..."
3816 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
3817 msgid "System log view"
3818 msgstr "Sistema di visualizzazione dei log"
3820 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
3821 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
3822 msgid "Mail queue"
3823 msgstr "Coda delle mail"
3825 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
3826 msgid ""
3827 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
3828 msgstr ""
3829 "Per favore verifica il file 'gosa.conf'; non è specificata la variabile "
3830 "'MAILQUEUESCRIPTPATH'."
3832 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
3833 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
3834 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
3835 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
3836 #, php-format
3837 msgid ""
3838 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
3839 msgstr ""
3840 "non hai il permesso di eseguire il comando '%s' su questa coda di mail."
3842 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
3843 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
3844 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
3845 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
3846 #, php-format
3847 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
3848 msgstr ""
3849 "Verifica il file  'gosa.conf' perché l'istruzione '%s' non può essere "
3850 "eseguita."
3852 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
3853 msgid "There are no mail server specified."
3854 msgstr "Non è specificato un server di posta."
3856 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
3857 msgid "up"
3858 msgstr "su"
3860 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
3861 msgid "down"
3862 msgstr "giù"
3864 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
3865 msgid "no limit"
3866 msgstr "nessun limite"
3868 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3869 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3870 msgid "hour"
3871 msgstr "ora"
3873 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
3874 msgid "hours"
3875 msgstr "ore"
3877 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
3878 msgid "Hold"
3879 msgstr "Tieni"
3881 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
3882 msgid "Un hold"
3883 msgstr "Non tenere"
3885 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
3886 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
3887 msgid "Active"
3888 msgstr "Attivo"
3890 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
3891 msgid "Not active"
3892 msgstr "Non attivo"
3894 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
3895 msgid "Please enter a search string here."
3896 msgstr "Per favore inserisci una stringa di ricerca."
3898 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
3899 msgid "Select a server"
3900 msgstr "Seleziona un server"
3902 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
3903 msgid "with status"
3904 msgstr "con stato"
3906 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
3907 msgid "within the last"
3908 msgstr "senza l'ultimo"
3910 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
3911 msgid "Remove all messages"
3912 msgstr "Rimuovi tutti i messaggi"
3914 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
3915 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
3916 msgstr "Rimuovi tutti i messaggi dalla coda server selezionata"
3918 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
3919 msgid "Hold all messages"
3920 msgstr "Tieni tutti i messaggi"
3922 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
3923 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
3924 msgstr "Tieni tutti i messaggi della lista server selezionata"
3926 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
3927 msgid "Release all messages"
3928 msgstr "Rilascia tutti i messaggi"
3930 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
3931 msgid "Release all messages in selected servers queue"
3932 msgstr "Rilascia tutti i messaggi nella coda server selezionata"
3934 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
3935 msgid "Requeue all messages"
3936 msgstr "Riaccoda tutti i messaggi"
3938 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
3939 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
3940 msgstr "Riaccoda tutti i messaggi nella coda server selezionata"
3942 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
3943 msgid "Search returned no results"
3944 msgstr "La ricerca non ha prodotto risultati"
3946 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
3947 msgid "ID"
3948 msgstr "ID"
3950 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
3951 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3952 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
3953 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
3954 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
3955 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
3956 msgid "Server"
3957 msgstr "Server"
3959 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3960 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3961 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3962 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3963 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3964 msgid "Size"
3965 msgstr "Dimensione (size)"
3967 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
3968 msgid "Arrival"
3969 msgstr "Arrivo"
3971 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
3972 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
3973 msgid "Sender"
3974 msgstr "Mittente"
3976 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
3977 msgid "Recipient"
3978 msgstr "Destinatario"
3980 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
3981 msgid "Error"
3982 msgstr "Errore"
3984 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
3985 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
3986 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
3987 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:220
3988 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270
3989 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:248
3990 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244
3991 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
3992 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
3993 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
3994 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:132
3995 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:195
3996 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
3997 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
3998 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
3999 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
4000 msgid "delete"
4001 msgstr "Cancella"
4003 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4004 msgid "Delete this message"
4005 msgstr "Cancella questo mesaggio"
4007 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4008 msgid "unhold"
4009 msgstr "Non tenere????"
4011 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4012 msgid "Release message"
4013 msgstr "Rilascia il messaggio"
4015 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4016 msgid "hold"
4017 msgstr "tieni"
4019 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4020 msgid "Hold message"
4021 msgstr "Tieni il messaggio"
4023 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4024 msgid "requeue"
4025 msgstr "riaccoda"
4027 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4028 msgid "Requeue this message"
4029 msgstr "Riaccoda questi messaggi"
4031 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4032 msgid "header"
4033 msgstr "header"
4035 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4036 msgid "Display header from this message"
4037 msgstr "Mostra l'header di questo messaggio"
4039 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
4040 msgid "no example"
4041 msgstr "nessun esempio"
4043 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
4044 msgid "This 'dn' is no application."
4045 msgstr "Questo 'dn' non è di nessuna applicazione"
4047 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
4048 msgid "Removing application failed"
4049 msgstr "Rimozione applicazione fallita"
4051 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
4052 #, php-format
4053 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
4054 msgstr "Rimozione dell'applicazione del gruppo di oggetti '%s' fallita"
4056 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
4057 #, php-format
4058 msgid "Removing application from group '%s' failed"
4059 msgstr "Rimozione dell'applicazione dal gruppo '%s' fallita"
4061 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
4062 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
4063 msgstr "L'immagine specificata non è stata caricata correttamente."
4065 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
4066 msgid "Specified execute path must start with '/'."
4067 msgstr "Il percorso di esecuzione deve iniziare co  '/'."
4069 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
4070 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
4071 msgstr "Non hai il permesso di creare applicazioni in questo livello."
4073 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
4074 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4075 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome' non è strato riempito."
4077 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
4078 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
4079 msgstr ""
4080 "Carattere non valido nel nome dell'applicazione: solo i caratteri a-z e 0-9 "
4081 "sono consentiti."
4083 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
4084 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
4085 msgstr "Il campo obbligatorio 'Esecuzione' non è strato riempito."
4087 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
4088 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
4089 msgid "There's already an application with this 'Name'."
4090 msgstr "C'è già un'applicazione con questo 'Nome'."
4092 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
4093 msgid "Saving application failed"
4094 msgstr "Salvatggio applicazioni fallito"
4096 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
4097 msgid "Application settings"
4098 msgstr "Impostazioni applicazioni"
4100 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
4101 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
4102 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4103 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4104 msgid "Application name"
4105 msgstr "Nome applicazione"
4107 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
4108 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
4109 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4110 msgstr ""
4111 "Il nome delle applicazioni deve essere mostrato (es. icone sottostanti)"
4113 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
4114 #, php-format
4115 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4116 msgstr "Stai per cancellare l'applicazione '%s'."
4118 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
4119 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
4120 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4121 msgstr "Non ti è permesso di cancellare questa applicazione!"
4123 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
4124 msgid "Remove options"
4125 msgstr "Rimuovi opzioni"
4127 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
4128 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4129 msgstr ""
4130 "Questa applicazione ha delle opzioni. Le puoi disabilitare cliccando sotto."
4132 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:57
4133 msgid "Create options"
4134 msgstr "Crea opzioni"
4136 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:58
4137 msgid ""
4138 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4139 msgstr ""
4140 "Questa applicazione ha le opzioni disabilitate. Le puoi abilitare cliccando "
4141 "sotto."
4143 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:104
4144 msgid "Variable"
4145 msgstr "Variabile"
4147 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:104
4148 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4149 msgid "Default value"
4150 msgstr "Valore di default"
4152 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:117
4153 msgid "Add option"
4154 msgstr "Aggiungi opzione"
4156 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:142
4157 msgid "Removing application parameters failed"
4158 msgstr "Rimozione dei parametri dell'applicazione fallita"
4160 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:175
4161 #, php-format
4162 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4163 msgstr "Il valore '%s' specificato come nome dell'opzione non è valido."
4165 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:206
4166 msgid "Saving applications parameters failed"
4167 msgstr "Salvataggio dei parametri dell'applicazione fallita"
4169 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
4170 msgid "List of Applications"
4171 msgstr "Elenco delle applicazioni"
4173 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
4174 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
4175 msgstr "Questa tabella mostra tutte le applicazioni in questa struttura."
4177 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
4178 msgid ""
4179 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4180 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4181 "working with a large number of applications."
4182 msgstr ""
4183 "Questo menu ti consente di aggiungere, modificare e rimuovere le "
4184 "applicazioni selezionate. Se vuoi puoi usare i selettori in cima all'elenco "
4185 "applicazioni quando operi con un elevato numero di item."
4187 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
4188 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
4189 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
4190 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
4191 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
4192 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
4193 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
4194 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
4195 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
4196 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
4197 msgid "Select to search within subtrees"
4198 msgstr "Seleziona per ricercare senza sottodirectory"
4200 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
4201 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
4202 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
4203 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
4204 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
4205 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
4206 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
4207 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
4208 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
4209 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
4210 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
4211 msgid "Ignore subtrees"
4212 msgstr "Ignora livelli inferiori (subtrees)"
4214 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
4215 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
4216 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
4217 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
4218 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
4219 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
4220 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
4221 msgid "Display users matching"
4222 msgstr "Mostra gli utenti corrispondenti"
4224 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
4225 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
4226 msgid "new"
4227 msgstr "nuovo"
4229 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
4230 msgid "Create new application"
4231 msgstr "Cra una nuova applicazione"
4233 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
4234 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
4235 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
4236 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4237 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
4238 msgid "Application"
4239 msgstr "Applicazione"
4241 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
4242 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
4243 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
4244 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
4245 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
4246 msgid "cut"
4247 msgstr "taglia"
4249 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
4250 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
4251 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
4252 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
4253 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
4254 msgid "Cut this entry"
4255 msgstr "Taglia questo valore"
4257 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
4258 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
4259 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
4260 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
4261 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
4262 msgid "copy"
4263 msgstr "copia"
4265 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
4266 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
4267 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
4268 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
4269 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
4270 msgid "Copy this entry"
4271 msgstr "Copia questo valore"
4273 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
4274 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
4275 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:213
4276 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:218
4277 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:266
4278 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:269
4279 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:244
4280 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:247
4281 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:240
4282 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:243
4283 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
4284 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
4285 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
4286 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
4287 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
4288 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
4289 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
4290 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
4291 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
4292 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4293 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
4294 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
4295 msgid "edit"
4296 msgstr "Modifica"
4298 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
4299 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
4300 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
4301 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
4302 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
4303 msgid "Edit this entry"
4304 msgstr "Modifica questo valore (entry)"
4306 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
4307 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
4308 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
4309 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
4310 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
4311 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
4312 msgid "Delete this entry"
4313 msgstr "Cancella questo valore (entry)"
4315 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
4316 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
4317 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85 plugins/admin/systems/server.tpl:61
4318 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:128
4319 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:107
4320 msgid "Execute"
4321 msgstr "Esegui"
4323 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
4324 msgid "Path and/or binary name of application"
4325 msgstr "Percorso e/o nome dell'eseguibile dell'applicazione"
4327 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
4328 msgid "Choose subtree to place application in"
4329 msgstr "Scegli il percorso dove salvare l'applicazione"
4331 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
4332 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
4333 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
4334 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
4335 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:27 plugins/admin/groups/generic.tpl:29
4336 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
4337 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
4338 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
4339 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
4340 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28 plugins/admin/systems/server.tpl:21
4341 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
4342 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
4343 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
4344 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
4345 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
4346 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
4347 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23
4348 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
4349 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
4350 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/personal/generic/generic.tpl:135
4351 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
4352 msgid "Select a base"
4353 msgstr "Selezione una base"
4355 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
4356 msgid "Icon"
4357 msgstr "Icona"
4359 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
4360 msgid "Update"
4361 msgstr "Aggiorna"
4363 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
4364 msgid "Reload picture from LDAP"
4365 msgstr "Ricarica immagini da LDAP"
4367 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
4368 msgid "Only executable for members"
4369 msgstr "Solo eseguibile per membri"
4371 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
4372 msgid "Replace user configuration on startup"
4373 msgstr "Sostituisci laa configurazione utenti all'all'avvio"
4375 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
4376 msgid "Place icon on members desktop"
4377 msgstr "Posiziona le icone nel desktop utenti"
4379 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
4380 msgid "Place entry in members startmenu"
4381 msgstr "Inserisci i valori nel menu di avvio utenti"
4383 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
4384 msgid "Place entry in members launch bar"
4385 msgstr "Inserisci i valori nella barra di avvio degli utenti"
4387 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
4388 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
4389 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
4390 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
4391 msgid "Upload"
4392 msgstr "Carica"
4394 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
4395 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:279
4396 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
4397 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:257
4398 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
4399 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:256
4400 msgid "Download"
4401 msgstr "Scarica"
4403 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
4404 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
4405 msgid "Application management"
4406 msgstr "Gestione applicazioni"
4408 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
4409 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
4410 msgid "Branches"
4411 msgstr "Filiali"
4413 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
4414 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
4415 msgid "Current release"
4416 msgstr "release corrente"
4418 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
4419 msgid ""
4420 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4421 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4422 msgstr ""
4423 "Questo valore può essere usato da diversi gruppi. verifica con attenzione le "
4424 "modifiche perchè GOsa non può ripristinare i valori modificati."
4426 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
4427 msgid "Removing department failed"
4428 msgstr "Rimozione del dipartimento fallita"
4430 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
4431 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
4432 msgstr "Non hai il permesso di creare un dipartimento a questo livello."
4434 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
4435 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
4436 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4437 msgstr "Un dipartimento con questo 'Nome' già esiste."
4439 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
4440 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
4441 msgid "Required field 'Name' is not set."
4442 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome' non è compilato."
4444 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
4445 msgid "Required field 'Description' is not set."
4446 msgstr "Il campo richiesto 'Descrizione' non è impostato."
4448 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
4449 #, php-format
4450 msgid ""
4451 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
4452 msgstr ""
4453 "Il campo 'Nome contiene la parola riservata '%s'. Devi scegliere un'altro "
4454 "nome."
4456 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
4457 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
4458 msgstr ""
4459 "Errore irreversibile: non posso trovare un'etichetta libera con cui marcare "
4460 "l'unità amministrativa!"
4462 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
4463 msgid "Saving department failed"
4464 msgstr "Salvataggio del dipartimento fallita"
4466 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
4467 #, php-format
4468 msgid "Tagging '%s'."
4469 msgstr "Etichettando '%s'."
4471 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
4472 #, php-format
4473 msgid "Moving '%s' to '%s'"
4474 msgstr "Spostando '%s' in '%s'"
4476 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
4477 #, php-format
4478 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
4479 msgstr "Impossibile copiare '%s'; operazione annullata"
4481 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4482 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
4483 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
4484 msgid "Departments"
4485 msgstr "Dipartimenti"
4487 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
4488 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
4489 #, php-format
4490 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
4491 msgstr ""
4492 "Stai per cancellare l'intero albero sottostante della struttura LDAP sotto '%"
4493 "s'."
4495 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
4496 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
4497 msgid "You have no permission to remove this department."
4498 msgstr "Non hai il permesso di cancellare questo dipartimento."
4500 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333
4501 msgid ".."
4502 msgstr ".."
4504 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
4505 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
4506 msgid "List of departments"
4507 msgstr "Lista dei dipartimenti"
4509 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
4510 msgid ""
4511 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
4512 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
4513 "of the department list."
4514 msgstr ""
4515 "Questo menu permette di creare, cancelalre e modificare i dipartimenti "
4516 "selezionati. Se il loro numero è elevato si può usare il selettore sopra "
4517 "l'elenco."
4519 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
4520 msgid "Department name"
4521 msgstr "Nome del dipartimento"
4523 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
4524 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
4525 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
4526 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
4527 msgid "Regular expression for matching group names"
4528 msgstr "Espressioni regolari per la corrispondenza dei nomi di gruppi"
4530 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
4531 msgid "Create new department"
4532 msgstr "Crea un nuovo dipartimento"
4534 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
4535 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:644
4536 msgid "department"
4537 msgstr "dipartimento"
4539 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
4540 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
4541 msgid "Processing the requested operation"
4542 msgstr "Esecuzione delle operazioni richieste"
4544 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
4545 msgid ""
4546 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
4547 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
4548 "management dialog."
4549 msgstr ""
4550 "Non appena l'operazione è conclusa puoi andare alla fine della pagina e "
4551 "premere il bottone 'Continua' per proseguire nella gestione del dipartimento."
4553 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
4554 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
4555 msgid ""
4556 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
4557 "requested operation."
4558 msgstr ""
4559 "Il vostro browser non supporta gli iframes; per favore usate questo "
4560 "collegamento per eseguire l'operazione richiesta."
4562 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4563 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4564 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
4565 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
4566 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4567 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4568 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
4569 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4570 msgid "Properties"
4571 msgstr "Proprietà"
4573 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
4574 msgid "Name of department"
4575 msgstr "Nome del dipartimento"
4577 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
4578 msgid "Name of subtree to create"
4579 msgstr "Nome della struttura ad albero (subtree) da creare"
4581 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
4582 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
4583 msgid "Descriptive text for department"
4584 msgstr "Descrizione del dipartimento"
4586 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
4587 msgid "Category"
4588 msgstr "Categoria"
4590 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
4591 msgid "Category for this subtree"
4592 msgstr "Categoria di questo "
4594 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
4595 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
4596 msgid "Choose subtree to place department in"
4597 msgstr "Scegli dove posizionare il dipertimento"
4599 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
4600 msgid "State where this subtree is located"
4601 msgstr "Posizione dove la struttura è collocata"
4603 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
4604 msgid "Location of this subtree"
4605 msgstr "Localizzazione della struttura ad albero (subtree)"
4607 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
4608 msgid "Postal address of this subtree"
4609 msgstr "Indirizzo postale della struttura ad albero (subtree)"
4611 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
4612 msgid "Base telephone number of this subtree"
4613 msgstr "Numero telefonico di base della struttura ad albero (subtree)"
4615 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
4616 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4617 msgstr "Numero di base del fax della struttura ad albero (subtree)"
4619 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
4620 msgid "Administrative settings"
4621 msgstr "Impostazioni amministrative"
4623 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
4624 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
4625 msgstr "Etichetta il dipartimento con unità amministrativa indipendente"
4627 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
4628 msgid "Department management"
4629 msgstr "Gestione del dipartimento"
4631 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
4632 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
4633 msgid ""
4634 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
4635 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
4636 "your data back."
4637 msgstr ""
4638 "Questa sezione include tutti gli utenti, in sistemi, ecc. sotto di sé. "
4639 "Controlla con attenzione se è quello che vuoi perché GOsa non può annullare "
4640 "l'operazione una volta effettuata."
4642 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove.tpl:11
4643 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
4644 msgid ""
4645 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4646 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4647 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4648 msgstr ""
4649 "E' meglio salvare il contenuto dell'albero LDAP i un file prima di eseguire "
4650 "questa azione. Una volta fatto questo puoi premere 'Cancella' per proseguire "
4651 "o 'Annulla' per interompere l'azione."
4653 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
4654 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
4655 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
4656 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34 plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
4657 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34
4658 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
4659 msgstr ""
4660 "tentativo di spostamento della struttura fallito. L'area di destinazione è "
4661 "dipendente da quella di partenza."
4663 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
4664 msgid ""
4665 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
4666 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
4667 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
4668 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
4669 "unique class name."
4670 msgstr ""
4671 "Per aggiungere una nuova classe alla gestione FAI è richiesto un nome. "
4672 "Dovete specificare un nome 'unico'  per ogni tipo di classe FAI, mentre si "
4673 "può usare lo stesso nome in differenti classi FAI. Nell'ultimo caso FAI "
4674 "aggiungerà automaticamente tutti i differenti tipi di classe ad un'unico "
4675 "nome di classe. ???????"
4677 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
4678 msgid ""
4679 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
4680 "class."
4681 msgstr ""
4682 "Per favore selezionate uno dei seguenti metodi per scegliere il nome per una "
4683 "nuova classe FAI."
4685 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
4686 msgid "Enter FAI class name manually"
4687 msgstr "Inserisci un nome di classe FAI manualmente"
4689 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
4690 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:169
4691 msgid "Class name"
4692 msgstr "Nome classe"
4694 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
4695 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
4696 msgstr "Scegli un nome di classe FAI dalla lista delle classi esistenti"
4698 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
4699 msgid "Choose class name"
4700 msgstr "Scegli il nome della classe"
4702 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
4703 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
4704 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
4705 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
4706 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
4707 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
4708 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
4709 msgid "Use"
4710 msgstr "Uso"
4712 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
4713 msgid "A new class name."
4714 msgstr "Un nuovo nome di classe."
4716 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
4717 msgid "Create new branch"
4718 msgstr "Crea una nuova filiale"
4720 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
4721 msgid "Create new locked branch"
4722 msgstr "Crea una nuova filiale bloccata"
4724 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
4725 msgid "Delete current release"
4726 msgstr "Cancella la release corrente"
4728 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
4729 msgid "Create new FAI object - partition table."
4730 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - partition table."
4732 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
4733 msgid "Create new FAI object - package bundle."
4734 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - package bundle."
4736 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
4737 msgid "Create new FAI object - script bundle."
4738 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - script bundle."
4740 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
4741 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
4742 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - variable bundle."
4744 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
4745 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
4746 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - hook bundle."
4748 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
4749 msgid "Create new FAI object - profile."
4750 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - profilo."
4752 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
4753 msgid "Create new FAI object - template."
4754 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - modello."
4756 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
4757 msgid "Create new FAI object"
4758 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI"
4760 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:138
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Spaces are not allowed within class names."
4763 msgstr "Non c'è spazio utilizzabile all'indirizzo montato!"
4765 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:142
4766 msgid "The given class name is empty."
4767 msgstr "Il nome attribuito alla classe è vuoto."
4769 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
4770 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
4771 msgstr "Il nome di classe specificato è già in uso per questo tipo di oggetto."
4773 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
4774 msgid "List of FAI classes"
4775 msgstr "Lista delle classi FAI"
4777 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
4778 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
4779 msgstr "Questa tabella mostra tutte le classi FAI nell'albero selezionato."
4781 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
4782 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
4783 msgstr ""
4784 "Questo menu permette di creare, cancellare e modificare delle classi FAI."
4786 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
4787 msgid "Name of FAI class"
4788 msgstr "Nome delle classi FAI"
4790 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
4791 msgid "Class type"
4792 msgstr "Tipo classe"
4794 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
4795 msgid "Display FAI profile objects"
4796 msgstr "Mostra il profilo degli oggetti FAI"
4798 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
4799 msgid "Show profiles"
4800 msgstr "Mostra profili"
4802 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
4803 msgid "Display FAI template objects"
4804 msgstr "Mostra i modelli degli oggetti FAI"
4806 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
4807 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
4808 msgid "Show templates"
4809 msgstr "Mostra modelli"
4811 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
4812 msgid "Display FAI scripts"
4813 msgstr "Mostra gli script FAI"
4815 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
4816 msgid "Show scripts"
4817 msgstr "Mostra script"
4819 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
4820 msgid "Display FAI hooks"
4821 msgstr "Mostra gli hook FAI"
4823 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
4824 msgid "Show hooks"
4825 msgstr "Mostra hooks????"
4827 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
4828 msgid "Display FAI variables"
4829 msgstr "Mostra le variabili FAI"
4831 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
4832 msgid "Show variables"
4833 msgstr "Mostra variabili"
4835 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
4836 msgid "Display FAI packages"
4837 msgstr "Mostra i pacchetti FAI"
4839 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
4840 msgid "Show packages"
4841 msgstr "Mostra pacchetti"
4843 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
4844 msgid "Display FAI partitions"
4845 msgstr "Mostra le partizioni FAI"
4847 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
4848 msgid "Show partitions"
4849 msgstr "Mostra partizioni"
4851 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
4852 msgid "New profile"
4853 msgstr "Nuovo profilo"
4855 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
4856 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
4857 msgid "P"
4858 msgstr "P"
4860 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
4861 msgid "New partition table"
4862 msgstr "Nuova Partition Table"
4864 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
4865 msgid "PT"
4866 msgstr "PT"
4868 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
4869 msgid "New scripts"
4870 msgstr "Nuovi script"
4872 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
4873 msgid "S"
4874 msgstr "S"
4876 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
4877 msgid "New hooks"
4878 msgstr "Nuovi hooks????"
4880 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
4881 msgid "H"
4882 msgstr "H"
4884 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
4885 msgid "New variables"
4886 msgstr "Nuove variabili"
4888 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
4889 msgid "V"
4890 msgstr "V"
4892 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
4893 msgid "New templates"
4894 msgstr "Nuovi modelli"
4896 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
4897 msgid "T"
4898 msgstr "T"
4900 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
4901 msgid "New package list"
4902 msgstr "Nuovo elenco di pacchetti"
4904 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
4905 msgid "PK"
4906 msgstr "PK"
4908 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:214
4909 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:219
4910 msgid "Edit class"
4911 msgstr "Modifica la classe"
4913 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:221
4914 msgid "Delete class"
4915 msgstr "Cancella la classe"
4917 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:346
4918 msgid "Removing FAI hook base failed"
4919 msgstr "Rimozione del hook base di FAI fallito"
4921 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:382
4922 #, php-format
4923 msgid ""
4924 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
4925 "given name."
4926 msgstr ""
4927 "Non posso inserire un hook FAi chiamato  '%s' in '%s' perché c'è già un hook "
4928 "con questo nome."
4930 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:415
4931 msgid "Saving FAI hook base failed"
4932 msgstr "Salvataggio del hook base di FAI fallito"
4934 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:505
4935 msgid "Removing FAI hook failed"
4936 msgstr "Rimozione del hook base di FAI fallito"
4938 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:511
4939 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:521
4940 msgid "Saving FAI hook failed"
4941 msgstr "Salvataggio del hook di FAI fallito"
4943 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
4944 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
4945 msgid "Please select a valid file."
4946 msgstr "Per favofe selezionate un file valido"
4948 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
4949 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
4950 msgid "Selected file is empty."
4951 msgstr "Il file selezionato è vuoto."
4953 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
4954 msgid "Please enter a value for script."
4955 msgstr "Per favore inserite un valore per lo script."
4957 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
4958 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
4959 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
4960 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
4961 msgid "Please enter a name."
4962 msgstr "Per favore inserito un nome."
4964 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
4965 msgid "FAI"
4966 msgstr "FAI"
4968 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
4969 msgid "Fully Automatic Installation - management"
4970 msgstr "Gestione delle installazioni automatizzate"
4972 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
4973 #, php-format
4974 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
4975 msgstr ""
4976 "Stai per cancellare tutte le informazioni nrelativa alla classe FAI '%s'."
4978 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
4979 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
4980 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
4981 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
4982 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4983 msgstr "Non ti è consentito di cancellare questo componente!"
4985 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:278
4986 #, php-format
4987 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
4988 msgstr "Stai per cancellare una filiale/freeze (???) FAi '%s'."
4990 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:281
4991 msgid "You are not allowed to delete this release!"
4992 msgstr "Non è permesso di cancellare questa release!"
4994 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:339
4995 msgid "Specified branch name is invalid."
4996 msgstr "Il nome indicato per nla filiale non è valido."
4998 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:341
4999 msgid "Specified freeze name is invalid."
5000 msgstr "Il nome specificato per freeze (???) non è valido."
5002 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:348
5003 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:346
5004 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
5005 msgid "This name is already in use."
5006 msgstr "Questo nome è già in uso."
5008 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:337
5009 msgid "Removing FAI package base failed"
5010 msgstr "Rimozione dei pacchetti base FAI fallita"
5012 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:366
5013 msgid "Please select a least one Package."
5014 msgstr "Per favore indica almeno un pacchetto."
5016 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:370
5017 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
5018 msgstr "Per favore scegli una valida combinazione per il repositoty setup."
5020 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:383
5021 #, php-format
5022 msgid ""
5023 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
5024 "package list with the given name."
5025 msgstr ""
5026 "Non posso inserire un pacchetto FAi chiamato  '%s' in '%s' perché c'è già un "
5027 "pacchetto con questo nome."
5029 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:405
5030 msgid "package is configured"
5031 msgstr "pacchetto configurato"
5033 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:411
5034 msgid "Package marked for removal"
5035 msgstr "Pacchetto segnato per la rimozione"
5037 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:437
5038 #, php-format
5039 msgid "Package file '%s' does not exist."
5040 msgstr "I file del pacchetto '%s' non esistono."
5042 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:501
5043 msgid "Saving FAI package base failed"
5044 msgstr "Salvataggio del pacchetto base FAI fallito"
5046 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:547
5047 msgid "Saving FAI package entry failed"
5048 msgstr "Salvataggio del valore del pacchetto FAI fallito"
5050 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
5051 #, php-format
5052 msgid "Debconf information for package '%s'"
5053 msgstr "Informazioni debconf per il pacchetto '%s'"
5055 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
5056 msgid "Please enter your search string here"
5057 msgstr "Per favore inserite la stringa di ricerca quì"
5059 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
5060 msgid ""
5061 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
5062 msgstr ""
5063 "Questo elenco mostra tutti i nomi dei pacchetti assegnati per le "
5064 "impostazioni del repository."
5066 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:119
5067 #, php-format
5068 msgid ""
5069 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
5070 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
5071 msgstr ""
5072 "La stringa di ricerca specificata '%s'  ha restituito troppi risultati. Sono "
5073 "elencati solo i primi 200 valori per non utilizzare troppa memoria."
5075 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:270
5076 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:276
5077 #, php-format
5078 msgid "%s partition"
5079 msgstr "%s partizione"
5081 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:272
5082 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:278
5083 #, php-format
5084 msgid "%s partition(s)"
5085 msgstr "%s partizione(i)"
5087 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:330
5088 #, php-format
5089 msgid ""
5090 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
5091 "one defined with the given name."
5092 msgstr ""
5093 "Non puoi inserire una nuova partizione FAI chiamata '%s' in '%s' perché ce "
5094 "ne già una con lo stesso nome."
5096 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:367
5097 msgid "Saving FAI partition table base failed"
5098 msgstr "Salvataggio della partition table base FAI fallito"
5100 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:414
5101 msgid "Removing FAI partition table failed"
5102 msgstr "Rimozione della partition table FAI fallito"
5104 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:422
5105 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:431
5106 msgid "Saving FAI partition table failed"
5107 msgstr "Salvataggio della partition table FAI fallito"
5109 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:500
5110 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
5111 msgstr "Rimozione del valore della partition table FAI fallito"
5113 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:521
5114 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
5115 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
5116 msgstr "Salvataggio del valore della partition table FAI fallito"
5118 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
5119 msgid "primary"
5120 msgstr "primario"
5122 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
5123 msgid "logical"
5124 msgstr "logico"
5126 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:201
5127 msgid "FS type"
5128 msgstr "Tipo FS"
5130 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:202
5131 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
5132 msgid "Mount point"
5133 msgstr "Punto di  montaggio"
5135 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:203
5136 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
5137 msgid "Size in MB"
5138 msgstr "Dimensione in MB"
5140 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:204
5141 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
5142 msgid "Mount options"
5143 msgstr "Opzioni di montaggio"
5145 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
5146 msgid "FS option"
5147 msgstr "Opzioni FS"
5149 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
5150 msgid "Preserve"
5151 msgstr "Preserva (preserve)"
5153 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:362
5154 #, php-format
5155 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
5156 msgstr "per favore indicate un unico punto di montaggio per la partizione '%s'"
5158 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
5159 #, php-format
5160 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
5161 msgstr "Per favore inserite un valido punto di montaggio per la partizione %s."
5163 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
5164 #, php-format
5165 msgid ""
5166 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
5167 "partition %s."
5168 msgstr ""
5169 "Il tipo file swap è già usato; cambia il tipo di file system per la "
5170 "partizione %s."
5172 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
5173 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
5174 msgstr ""
5175 "Per favofe usa 'swap' come punto di montaggio, se è usato come tipo di file "
5176 "system."
5178 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
5179 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
5180 #, php-format
5181 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
5182 msgstr "Per favore inserisci una valida dimensione per la partizione %s."
5184 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
5185 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:394
5186 #, php-format
5187 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
5188 msgstr "Per favore inserisci un valido range per la partizione %s."
5190 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:399
5191 #, php-format
5192 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
5193 msgstr ""
5194 "Per favoreinserisci un valido range per la dimensione della partizione %s."
5196 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:414
5197 msgid ""
5198 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
5199 "please check your configuration twice."
5200 msgstr ""
5201 "hai più di 3 partizioni primarie nella tua configurazione; verificala "
5202 "attentamente."
5204 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
5205 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:167
5206 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
5207 msgstr ""
5208 "Questa lista mostra tutte i nomi delle classi assegnate in questo profilo."
5210 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
5211 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
5212 msgid "Hook bundle"
5213 msgstr "Hook collegati (Hook bundle)"
5215 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
5216 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
5217 msgid "Template bundle"
5218 msgstr "Modelli collegati (Template bundle)"
5220 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
5221 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
5222 msgid "Script bundle"
5223 msgstr "Script collegati (Script bundle)"
5225 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
5226 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
5227 msgid "Variable bundle"
5228 msgstr "Variabili collegate (Variable bundle)"
5230 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
5231 msgid "Packages bundle"
5232 msgstr "Pacchetti bundle"
5234 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
5235 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
5236 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
5237 msgid "Partition table"
5238 msgstr "Partition table"
5240 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
5241 msgid "Remove class from profile"
5242 msgstr "Rimuovi la classe dal profilo"
5244 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
5245 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
5246 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:291
5247 msgid "Down"
5248 msgstr "Giù"
5250 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
5251 msgid "Removing FAI profile failed"
5252 msgstr "Rimozione del profilo FAI fallita"
5254 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
5255 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:355
5256 #, php-format
5257 msgid ""
5258 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
5259 "given name."
5260 msgstr ""
5261 "Non posso inserire lo script chiamato '%s' in '%s' perché c'è già uno script "
5262 "con questo nome."
5264 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
5265 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
5266 msgstr "Per favore assegna almeno una classe a questo profilo."
5268 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
5269 msgid "Please enter a valid name."
5270 msgstr "Per favore entra un valido nome."
5272 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
5273 msgid "There is already a profile with this class name defined."
5274 msgstr "E' già stato definito un profilo con questo nome di classe."
5276 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
5277 msgid "Saving FAI profile failed"
5278 msgstr "Salvatggio del profilo FAI fallito"
5280 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
5281 msgid "Package bundle"
5282 msgstr "Pacchetti collegati (Package bundle)"
5284 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
5285 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34 plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
5286 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
5287 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
5288 msgid "Objects"
5289 msgstr "Oggetti"
5291 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:319
5292 msgid "Removing FAI script base failed"
5293 msgstr "RImozione dello script FAI di base fallito"
5295 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:388
5296 msgid "Creating FAI script base failed"
5297 msgstr "Creazione dello script FAI di base fallito"
5299 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:472
5300 msgid "Removing FAI script failed"
5301 msgstr "Rimozione dello script FAI fallito"
5303 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:491
5304 msgid "Saving FAI script failed"
5305 msgstr "Salvataggio dello script FAI fallito"
5307 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
5308 msgid "Please enter a script."
5309 msgstr "Per favore inserite uno script."
5311 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
5312 msgid "Scripts"
5313 msgstr "Script"
5315 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
5316 msgid "Package list"
5317 msgstr "Lista pacchetti"
5319 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
5320 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
5321 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
5322 msgstr ""
5324 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
5325 msgid "This object has no FAI classes assigned."
5326 msgstr "L'oggetto non ha una classe FAI assegnata."
5328 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
5329 msgid "Open"
5330 msgstr "Apri"
5332 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
5333 msgid "No."
5334 msgstr "N."
5336 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
5337 msgid "FS options"
5338 msgstr "Opzioni FS"
5340 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:352
5341 #, php-format
5342 msgid ""
5343 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
5344 "with the given name."
5345 msgstr ""
5346 "Non posso inserire un modello FAi chiamato  '%s' in '%s' perché c'è già un "
5347 "modello con questo nome."
5349 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:385
5350 msgid "Saving FAI template base failed"
5351 msgstr "Salvataggio del template base FAI fallito"
5353 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:463
5354 msgid "Removing FAI template entry failed"
5355 msgstr "Rimozione del valore del modello FAI fallita"
5357 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:468
5358 msgid "Modifying FAI template entry failed"
5359 msgstr "Modifica del valore del modello FAI fallita"
5361 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:481
5362 msgid "Creating FAI template entry failed"
5363 msgstr "Creazione del valore del modello FAI fallita"
5365 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
5366 msgid "no file uploaded yet"
5367 msgstr "nessun file ancora caricato"
5369 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
5370 #, php-format
5371 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
5372 msgstr "esiste nel database (dimensione: %s bytes)"
5374 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
5375 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
5376 msgstr "Per favore specifica un valore per l'attributo 'file'."
5378 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
5379 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
5380 msgstr "Per favore specifica un valore per l'attributo 'percorso'."
5382 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
5383 msgid "Please enter a user."
5384 msgstr "Per favore inserisci un utente."
5386 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:194
5387 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
5388 msgstr ""
5389 "Per favore inserisci un valido utente. Solo valori a-z/0-9 sono ammessi."
5391 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
5392 msgid "Please enter a group."
5393 msgstr "Per favore inserisci un gruppo."
5395 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:201
5396 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
5397 msgstr ""
5398 "Per favore inserisci un valido gruppo. Solo valori a-z/0-9 sono ammessi."
5400 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:280
5401 #, php-format
5402 msgid ""
5403 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
5404 "with the given name."
5405 msgstr ""
5406 "Non puoi inserire una variabile FAI chiamata '%s' in '%s' perché ce ne già "
5407 "una con lo stesso nome."
5409 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:313
5410 msgid "Saving FAI variable base failed"
5411 msgstr "Salvataggio della variabile FAI base fallito"
5413 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:379
5414 msgid "Removing FAI variable failed"
5415 msgstr "Rimozione della variabile FAI fallito"
5417 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:386
5418 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:398
5419 msgid "Saving FAI variable failed"
5420 msgstr "Salvataggio della variabile FAI fallito"
5422 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
5423 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
5424 msgstr "Specifica un valore per l'attributo 'contenuto'."
5426 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
5427 msgid "List of hook scripts"
5428 msgstr "Elenco degli script hooks."
5430 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71
5431 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
5432 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
5433 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
5434 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
5435 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:567
5436 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108
5437 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55 plugins/admin/groups/mail.tpl:51
5438 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
5439 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
5440 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
5441 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
5442 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
5443 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
5444 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:493
5445 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:394
5446 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:479
5447 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:499
5448 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
5449 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
5450 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
5451 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
5452 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
5453 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
5454 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
5455 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
5456 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
5457 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
5458 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
5459 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
5460 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
5461 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
5462 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
5463 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
5464 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
5465 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
5466 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
5467 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
5468 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
5469 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
5470 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
5471 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
5472 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
5473 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
5474 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
5475 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
5476 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
5477 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
5478 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
5479 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
5480 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
5481 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
5482 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
5483 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
5484 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
5485 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
5486 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
5487 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
5488 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61 plugins/personal/mail/generic.tpl:57
5489 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:127
5490 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
5491 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
5492 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
5493 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
5494 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
5495 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
5496 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
5497 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
5498 msgid "Add"
5499 msgstr "Aggiungi"
5501 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
5502 msgid "Hook attributes"
5503 msgstr "Attributi hook"
5505 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
5506 msgid "Task"
5507 msgstr "Compito (task)"
5509 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
5510 msgid "Choose an existing FAI task"
5511 msgstr "Scegli un esistente 'compito' FAI"
5513 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
5514 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
5515 msgid "Import script"
5516 msgstr "Script di importazione"
5518 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70 plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
5519 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
5520 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
5521 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
5522 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
5523 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
5524 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
5525 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
5526 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
5527 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
5528 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
5529 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
5530 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
5531 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
5532 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
5533 msgid "Apply"
5534 msgstr "Applica"
5536 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
5537 msgid ""
5538 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
5539 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
5540 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
5541 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
5542 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
5543 "and 'fai'."
5544 msgstr ""
5545 "Stai per creare una filiale o una filiale bloccata. Questa azione copia una "
5546 "esistente in una con un nuovo nome. Le filiali possono essere modifiate come "
5547 "al solito. Le classi FAI di filiali bloccate non possono essere modificate e "
5548 "solo classi adizionali possono essere aggiunte. I nomi della filiale possono "
5549 "essere alfanumerici, escludendo i nomi riservati come 'scripts', 'hooks', "
5550 "'partitions', 'variables', 'templates' e 'fai'."
5552 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
5553 msgid ""
5554 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
5555 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
5556 "release called SARGE/1.0.2."
5557 msgstr ""
5558 "Le filiali sono create come sottoclassi della selezionata filiale. Creare "
5559 "una nuova filiale chiamata 1.0.2 in SARGE, per esempio, genererà una nuova "
5560 "entità chiamata SARGE/1.0.2."
5562 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
5563 msgid "Please enter a name for the branch"
5564 msgstr "Per favore inserisci un nome per la filiale"
5566 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:36
5567 msgid ""
5568 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
5569 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
5570 "dialog."
5571 msgstr ""
5572 "Non appena l'operazione di copia sarà finita, potete passare alla fine della "
5573 "pagine e premere il pulsante 'Continua' nella finestra di gestione FAI"
5575 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
5576 msgid "Perform requested operation."
5577 msgstr "Eseguo le opwerazioni richieste."
5579 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
5580 msgid "Initiate operation"
5581 msgstr "Inizializzo l'operazione"
5583 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
5584 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:280
5585 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
5586 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
5587 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77
5588 msgid "Release"
5589 msgstr "Release"
5591 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
5592 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:408
5593 msgid "Section"
5594 msgstr "Sezione"
5596 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
5597 msgid "Install method"
5598 msgstr "Metodo di installazione"
5600 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
5601 msgid "Used packages"
5602 msgstr "Pacchetti usati"
5604 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
5605 msgid "Choosen packages"
5606 msgstr "Pacchetti scelti"
5608 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
5609 msgid "Toggle remove flag"
5610 msgstr "Rimuovi il flag toggle"
5612 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
5613 msgid "Package"
5614 msgstr "Pacchetti"
5616 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
5617 msgid "List of available packages"
5618 msgstr "Elenco dei pacchetti disponibili"
5620 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
5621 msgid ""
5622 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
5623 "currently edited package list."
5624 msgstr ""
5625 "Questo menu permette di selezionare più pacchetti da aggiungere alla lista "
5626 "in fase di modifica."
5628 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
5629 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
5630 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5631 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
5632 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
5633 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
5634 msgid "Display objects matching"
5635 msgstr "Mostra gli oggetti corrispondenti"
5637 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
5638 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
5639 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5640 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
5641 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
5642 msgid "Regular expression for matching object names"
5643 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli oggetti"
5645 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
5646 msgid "Discs"
5647 msgstr "Dischi"
5649 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
5650 msgid "Choose a disk to delete or edit"
5651 msgstr "Scegli un disco da cancellare o modificare"
5653 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
5654 msgid "Device"
5655 msgstr "Componenti"
5657 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
5658 msgid "Partition entries"
5659 msgstr "Valori della partizione"
5661 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
5662 msgid "Add partition"
5663 msgstr "Aggiungi partizione"
5665 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
5666 msgid "FAI classes"
5667 msgstr "Classi FAI"
5669 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
5670 msgid "Choose a priority"
5671 msgstr "Scegli una priorità"
5673 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
5674 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
5675 msgstr "LElenco degli oggetti FAI (Fully Automatic Installation)"
5677 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
5678 msgid ""
5679 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
5680 "currently edited profile."
5681 msgstr ""
5682 "Questo menu permette di selezionare i nomi delle classi FAI da aggiungere al "
5683 "profilo in fase di modifica."
5685 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
5686 msgid "Show only classes with templates"
5687 msgstr "Mostra solo le classi con modelli"
5689 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
5690 msgid "Show only classes with scripts"
5691 msgstr "Mostra solo le classi con script"
5693 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
5694 msgid "Show only classes with hooks"
5695 msgstr "Mostra solo le classi con hooks"
5697 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
5698 msgid "Show only classes with variables"
5699 msgstr "Mostra solo le classi con variabili"
5701 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
5702 msgid "Show only classes with packages"
5703 msgstr "Mostra solo le classi con pachetti"
5705 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
5706 msgid "Show only classes with partitions"
5707 msgstr "Mostra solo le classi con partizioni"
5709 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
5710 msgid "List of scripts"
5711 msgstr "Elenco degli script"
5713 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5714 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
5715 msgid "Script attributes"
5716 msgstr "Attributi script"
5718 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
5719 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
5720 msgid "Priority"
5721 msgstr "priorità"
5723 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
5724 msgid "FAI object tree"
5725 msgstr "Albero degli oggetti FAI"
5727 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
5728 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
5729 msgstr "Ricarica la classe e rilascia la configurazione dall'oggetto padre."
5731 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
5732 msgid "List of template files"
5733 msgstr "Elenco dei file modello"
5735 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
5736 msgid "Template attributes"
5737 msgstr "Attributi del modello"
5739 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
5740 msgid "Save template"
5741 msgstr "Salva il modello"
5743 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
5744 msgid "Destination path"
5745 msgstr "Directory di destinazione"
5747 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
5748 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
5749 msgid "Owner"
5750 msgstr "Proprietario"
5752 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
5753 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
5754 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
5755 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:842
5756 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:844
5757 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5758 msgid "Group"
5759 msgstr "Gruppo"
5761 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
5762 msgid "Access"
5763 msgstr "Accesso"
5765 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
5766 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:164
5767 msgid "Class"
5768 msgstr "Classe"
5770 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
5771 msgid "Read"
5772 msgstr "Lettura"
5774 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
5775 msgid "Write"
5776 msgstr "Scrivi"
5778 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
5779 msgid "Special"
5780 msgstr "Speciale"
5782 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
5783 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
5784 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:847
5785 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
5786 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
5787 msgid "User"
5788 msgstr "utentge"
5790 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
5791 msgid "SUID"
5792 msgstr "SUID"
5794 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
5795 msgid "SGID"
5796 msgstr "SGID"
5798 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
5799 msgid "Others"
5800 msgstr "Altri"
5802 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
5803 msgid "sticky"
5804 msgstr "sticky"
5806 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
5807 msgid "List of assigned variables"
5808 msgstr "Elenco delle variabili assegnate"
5810 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
5811 msgid "Choose a variable to delete or edit"
5812 msgstr "Scegli la variabile da cancellare o modificare"
5814 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
5815 msgid "Variable attributes"
5816 msgstr "Attributi delle variabili"
5818 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
5819 msgid "Variable content"
5820 msgstr "Contentuo delle variabili"
5822 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
5823 msgid "Fully Automatic Installation"
5824 msgstr "Installazione completamente automatica"
5826 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Enter FAI object name"
5829 msgstr "Albero degli oggetti FAI"
5831 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
5832 msgid ""
5833 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
5834 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5835 msgstr ""
5836 "Questo include tuttr le informazioni dell'oggetto. Controllate attentamente "
5837 "i dati prima di eseguire l'operazione perché GOsa non è in grado di "
5838 "ripristinare i dati precedenti."
5840 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
5841 msgid ""
5842 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
5843 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
5844 "to get your data back."
5845 msgstr ""
5846 "Questo include tutti i dati degli utenti, di accesso al sistema, ecc. per "
5847 "questa filiale. Controllate attentamente le modifiche da apportare perché "
5848 "GOsa non potrà ripristinare i dati modificati."
5850 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
5851 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
5852 msgid "Choose"
5853 msgstr "Scegli"
5855 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
5856 msgid "Apply this acl only for users own entries"
5857 msgstr "Applica questa acl solo per i valori degli utenti"
5859 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
5860 msgid "Release focus"
5861 msgstr "Rilascia il focus"
5863 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
5864 msgid "Select release name"
5865 msgstr "Seleziona il nome rilasciato"
5867 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
5868 msgid "Used applications"
5869 msgstr "Applicazioni usate"
5871 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
5872 msgid "Add category"
5873 msgstr "Aggiungi categoria"
5875 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
5876 msgid "Available applications"
5877 msgstr "Applicazioni disponibili"
5879 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
5880 msgid "Application options"
5881 msgstr "Opzioni dell'applicazione"
5883 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
5884 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
5885 msgid "List of groups"
5886 msgstr "Lista dei gruppi"
5888 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
5889 msgid ""
5890 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
5891 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
5892 "large number of groups."
5893 msgstr ""
5894 "Questo menu permette di aggiungere, modificare e rimuovere i gruppi "
5895 "selezionati. POtresti poter usare il selettore in cima all'elenco dei "
5896 "gruppi, quando stai lavorando con molti gruppi."
5898 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
5899 msgid "Groupname / Department"
5900 msgstr "Nome del gruppo/dipartimento"
5902 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
5903 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
5904 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che sono gruppi primari di utenti."
5906 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
5907 msgid "Show primary groups"
5908 msgstr "Mostra i gruppi primari"
5910 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
5911 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
5912 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che sono mappati come gruppi samba."
5914 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
5915 msgid "Show samba groups"
5916 msgstr "Mostra i gruppi samba"
5918 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
5919 msgid "Select to see groups that have applications configured"
5920 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che hanno applicazioni configurati"
5922 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
5923 msgid "Show application groups"
5924 msgstr "Mostra i gruppi degli applicativi"
5926 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
5927 msgid "Select to see groups that have mail settings"
5928 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che hanno impostazioni di posta"
5930 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
5931 msgid "Show mail groups"
5932 msgstr "Mostra i gruppi di posta"
5934 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
5935 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
5936 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che hanno solo aspetti funzionali"
5938 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
5939 msgid "Show functional groups"
5940 msgstr "Mostra i gruppi funzionali"
5942 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
5943 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
5944 msgid "User name of which groups are shown"
5945 msgstr "Nomi degli utilizzatori dei gruppi scelti"
5947 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
5948 msgid "Create new group"
5949 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
5951 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
5952 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
5953 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
5954 msgid "New"
5955 msgstr "Nuovo"
5957 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
5958 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
5959 msgid "Posix"
5960 msgstr "Posix"
5962 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
5963 #, fuzzy
5964 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
5965 msgstr "Non hai il permesso di creare un utente in questa 'Base'."
5967 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
5968 msgid "This 'dn' is no acl container."
5969 msgstr "Questo 'dn' non è un container acl"
5971 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:104
5972 msgid "Removing ACL information failed"
5973 msgstr "Rimozione delle informazioni sull'ACL fallita"
5975 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:207
5976 msgid "Saving ACL information failed"
5977 msgstr "Salvataggio delle informazioni sull'ACL fallita"
5979 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:217
5980 msgid "All fields are writeable"
5981 msgstr "Tutti i campi sono scrivibili"
5983 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:396
5984 msgid "This 'dn' is no appgroup."
5985 msgstr "Questo 'dn' non è un appgroup."
5987 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
5988 msgid "Remove applications"
5989 msgstr "Rimuobi le applicazioni"
5991 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
5992 msgid ""
5993 "This group has application features enabled. You can disable them by "
5994 "clicking below."
5995 msgstr ""
5996 "Questo gruppo ha le opzioni delle applicazioni abilitate. Le puoi "
5997 "disabilitare cliccando sotto."
5999 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
6000 msgid "Create applications"
6001 msgstr "Crea le applicazioni"
6003 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:408
6004 msgid ""
6005 "This group has application features disabled. You can enable them by "
6006 "clicking below."
6007 msgstr ""
6008 "Questo gruppo ha le opzioni delle applicazioni disabilitate. Le puoi "
6009 "abilitare cliccando sotto."
6011 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:420
6012 msgid "Invalid character in category name."
6013 msgstr "Carattere non valido nel nome della categoria."
6015 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:428
6016 msgid "The specified category already exists."
6017 msgstr "La categoria specifica già esiste."
6019 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:523
6020 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
6021 msgstr "Il nome dell'applicazione selezionata non è unico. Verifica in LDAP."
6023 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:559
6024 msgid "The selected application has no options."
6025 msgstr "L'applicazione selezionata non ha opzioni."
6027 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:638
6028 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142
6029 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
6030 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
6031 msgid "back"
6032 msgstr "Indietro"
6034 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:652
6035 msgid "application"
6036 msgstr "applicazione"
6038 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:683
6039 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
6040 msgid "Delete entry"
6041 msgstr "Cancella il valore"
6043 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:687
6044 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
6045 msgid "Move up"
6046 msgstr "Muoviti su"
6048 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:688
6049 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:718
6050 msgid "Move down"
6051 msgstr "Muoviti giù"
6053 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:715
6054 msgid "Insert seperator"
6055 msgstr "Inserisci un separatore"
6057 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:743
6058 msgid "This application is no longer available."
6059 msgstr "Questa applicazione non è più disponibile."
6061 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
6062 #, php-format
6063 msgid "This application is not available in any release named %s."
6064 msgstr "Questa applicazione non è disponibile in ogni release chiamata '%s'."
6066 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:750
6067 msgid "Check parameter"
6068 msgstr "Verifica i parametri"
6070 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:752
6071 msgid "This application has changed parameters."
6072 msgstr "Questa applicazione ha modificato i parametri."
6074 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:844
6075 msgid "Removing application information failed"
6076 msgstr "Rimozione delle informazioni sull'applicazione fallita"
6078 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:889
6079 msgid "Saving application information failed"
6080 msgstr "Salvataggio delle informazioni sull'applicazione fallita"
6082 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:932
6083 #, php-format
6084 msgid ""
6085 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
6086 "the objects base has changed."
6087 msgstr ""
6088 "Non posso risolvere il nome della release '%s', impostando il nome a '%s'. "
6089 "Può darsi che l'oggetto di base sia cambiato."
6091 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:120
6092 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
6093 msgstr ""
6094 "Non posso trovare il SID del gruppo in LDAP o nel file di configurazione!"
6096 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:176
6097 msgid "This 'dn' is no group."
6098 msgstr "Questo 'dn' non è un gruppo."
6100 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:316
6101 msgid "Samba group"
6102 msgstr "Gruppo samba"
6104 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:316
6105 msgid "Domain admins"
6106 msgstr "Amministratori del dominio"
6108 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:316
6109 msgid "Domain users"
6110 msgstr "Utenti del dominio"
6112 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
6113 msgid "Domain guests"
6114 msgstr "Ospiti del dominio"
6116 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:322
6117 #, php-format
6118 msgid "Special group (%d)"
6119 msgstr "Gruppi speciali (%d)"
6121 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:434
6122 msgid "! unknown id"
6123 msgstr "! id sconosciuto"
6125 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:475
6126 #, php-format
6127 msgid ""
6128 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
6129 msgstr ""
6130 "Il metodo di ricerca ha restituito più di '%s' utenti, soli '%s' utenti sono "
6131 "mostrati."
6133 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:504
6134 msgid "Removing group failed"
6135 msgstr "Rimozione del gruppo fallito"
6137 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:611
6138 #, php-format
6139 msgid "No configured SID found for '%s'."
6140 msgstr "Non è stato trovato un SID configurato per '%s'."
6142 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:616
6143 #, php-format
6144 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
6145 msgstr "Non è stato trovato un RIDBASE per '%s'."
6147 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:701
6148 msgid "Saving group failed"
6149 msgstr "Salvataggio del gruppo fallito"
6151 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:730
6152 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:611
6153 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
6154 msgstr "Non hai il permesso per preare un gruppo a questo livello."
6156 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:740
6157 msgid ""
6158 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
6159 "are allowed."
6160 msgstr ""
6161 "Il campo 'Nome' contiene caratteri non validi. Caratteri minuscoli, numeri e "
6162 "trattini sono consentiti."
6164 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:752
6165 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:766
6166 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:773
6167 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
6168 msgstr "Il valore specifciato come 'Nome' è già in uso."
6170 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:782
6171 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
6172 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
6173 msgstr "Il valore specificato come 'GID' non è valido."
6175 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:785
6176 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:928
6177 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
6178 msgstr "Il valore specificato come 'GID' è troppo piccolo."
6180 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:821
6181 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1110
6182 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
6183 msgstr "Troppi utenti, non ho un ID da allocare!"
6185 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:78
6186 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:85
6187 #, php-format
6188 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
6189 msgstr ""
6190 "Non è specificato un metodo di inoltro posta '%s' nel file gosa.conf "
6191 "disponibile."
6193 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
6194 msgid "read"
6195 msgstr "leggi"
6197 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
6198 msgid "post"
6199 msgstr "post"
6201 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:289
6202 msgid "external post"
6203 msgstr "post 'esterno'"
6205 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:290
6206 msgid "append"
6207 msgstr "append"
6209 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:291
6210 msgid "write"
6211 msgstr "scrivi"
6213 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
6214 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:280
6215 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:388
6216 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
6217 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:475
6218 msgid "none"
6219 msgstr "nessuno"
6221 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:324
6222 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
6223 msgstr "Questo 'dn' non ha una valida estensione mail"
6225 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:332
6226 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
6227 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:262
6228 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:265
6229 msgid "Remove mail account"
6230 msgstr "Rimuovi utente di posta"
6232 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:333
6233 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
6234 msgid ""
6235 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
6236 "below."
6237 msgstr ""
6238 "Questo utente ha le caratteristiche di posta abilitate. Potete disabilitarle "
6239 "cliccando sotto."
6241 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:335
6242 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
6243 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:269
6244 msgid "Create mail account"
6245 msgstr "Crea un utente di posta"
6247 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:336
6248 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:269
6249 msgid ""
6250 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
6251 "below."
6252 msgstr ""
6253 "Questo utente ha le caratteristiche di posta disabilitate. Potete abilitarle "
6254 "cliccando sotto."
6256 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:348
6257 msgid ""
6258 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
6259 "LDAP"
6260 msgstr ""
6261 "Rimuovi le cartelle condivise dal server di posta quando questi valori sono "
6262 "rimossi da LDAP"
6264 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:349
6265 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
6266 msgstr ""
6267 "Rimuovi le cartelle condivise e tutto il loro contenuto dopo aver salvato "
6268 "questo utente"
6270 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
6271 msgid "You're trying to add an invalid email address "
6272 msgstr "Stai provando ad aggiungere un indirizzo mail non valido"
6274 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:405
6275 msgid "to the list of forwarders."
6276 msgstr ""
6278 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:410
6279 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:325
6280 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
6281 msgstr ""
6282 "Aggiungere uno dei vostri indirizzi di posta agli indirizzi di inoltro non è "
6283 "corretto."
6285 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:438
6286 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:363
6287 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:368
6288 msgid ""
6289 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
6290 "addresses."
6291 msgstr ""
6292 "State provando ad aggiungere un indirizzo di posta elettronica non valido "
6293 "alla lista degli indirizzi alternativi."
6295 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:443
6296 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:378
6297 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
6298 msgstr "L'indirizzo che state provando ad aggiungere è già utilizzato"
6300 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:641
6301 msgid "Removing group mail settings failed"
6302 msgstr "Rimozione delle specifiche dei gruppi di posta fallita"
6304 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:829
6305 msgid "Saving group mail settings failed"
6306 msgstr "Salvataggio delle specifiche dei gruppi di posta fallita"
6308 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:855
6309 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:851
6310 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
6311 msgstr "Il campo obbligatorio 'Indirizzo principale' non è configurato."
6313 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:858
6314 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
6315 msgstr ""
6316 "Per favore inserite un validoi indirizzo e-mail nel campo 'Indirizzo "
6317 "principale'."
6319 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:864
6320 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
6321 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:865
6322 msgid "The primary address you've entered is already in use."
6323 msgstr "L'indirizzo primario inserito è già in uso."
6325 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:870
6326 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:871
6327 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
6328 msgstr "Valore di 'Quota' non valido."
6330 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:879
6331 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:880
6332 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
6333 msgstr ""
6334 "Per favore specificate una corretta dimensione della posta che deve essere "
6335 "rifiutata."
6337 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:887
6338 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:890
6339 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
6340 msgstr ""
6341 "Non avete definito la dimensione massima della posta che deve essere "
6342 "rifiutata."
6344 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:891
6345 msgid ""
6346 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
6347 msgstr ""
6348 "Per favore scegli delle valide impostazioni di permesso. Le impostazioni di "
6349 "permesso non possono essere vuote."
6351 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:895
6352 msgid "Please select a valid mail server."
6353 msgstr "Per favore selezionate un valido server di posta."
6355 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
6356 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
6357 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:126
6358 #, fuzzy
6359 msgid "You are not allowed to execute this method!"
6360 msgstr "Non ti è permesso cancellare questa macro!"
6362 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
6363 #, php-format
6364 msgid "You're about to delete the group '%s'."
6365 msgstr "Stai per cancellare il gruppo '%s'."
6367 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
6368 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
6369 msgid "You are not allowed to delete this group!"
6370 msgstr "Non ti è permesso cancellare questo gruppo!"
6372 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
6373 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
6374 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
6375 msgid "Group name"
6376 msgstr "Nome del gruppo"
6378 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
6379 msgid "Posix name of the group"
6380 msgstr "Nome posix del gruppo"
6382 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
6383 msgid "Descriptive text for this group"
6384 msgstr "Descrizione del gruppo"
6386 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
6387 msgid "Choose subtree to place group in"
6388 msgstr "Scegli dove salvare il gruppo"
6390 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6391 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
6392 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
6393 msgstr ""
6394 "Normalmente gli ID sono autogenerati; seleziona per specificarli manualmente"
6396 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6397 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
6398 msgid "Force GID"
6399 msgstr "Forza il GID"
6401 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
6402 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
6403 msgid "Forced ID number"
6404 msgstr "Numero ID forzato"
6406 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
6407 msgid "Select to create a samba conform group"
6408 msgstr "Selezionate per creare un gruppo samba corrispondente"
6410 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
6411 msgid "in domain"
6412 msgstr "nel dominio"
6414 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
6415 msgid "Members are in a phone pickup group"
6416 msgstr "Questi elementi sono in un gruppo di pickup telefonico"
6418 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
6419 msgid "Members are in a nagios group"
6420 msgstr "Questi elementi sono in un gruppo nagios"
6422 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
6423 msgid "Group members"
6424 msgstr "Componenti del gruppo"
6426 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
6427 msgid "Select users to add"
6428 msgstr "Seleziona gli utenti da aggiungere"
6430 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6431 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6432 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
6433 msgid "Select to see servers"
6434 msgstr "Seleziona per vedere i server"
6436 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6437 msgid "Search within subtree"
6438 msgstr "Cerca in questo albero"
6440 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
6441 msgid "Display users of department"
6442 msgstr "Mostra gli utenti del dipartimento"
6444 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
6445 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
6446 msgid "Regular expression for matching user names"
6447 msgstr "Espressione regolare per ricercare il nome utente"
6449 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
6450 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
6451 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7
6452 msgid "Primary address"
6453 msgstr "Indirizzo principale"
6455 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
6456 msgid "Primary mail address for this shared folder"
6457 msgstr "Indirzzo postale primario per questa cartella condivisa"
6459 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
6460 msgid "Select mail server to place user on"
6461 msgstr "Scegli un server di posta dove inserire l'utente"
6463 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:23
6464 msgid "Quota usage"
6465 msgstr "Utilizzo Quota"
6467 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
6468 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
6469 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
6470 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30
6471 msgid "not defined"
6472 msgstr "non definito"
6474 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:37 plugins/personal/mail/generic.tpl:35
6475 msgid "Quota size"
6476 msgstr "Dimensione Quota"
6478 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
6479 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
6480 msgid "Alternative addresses"
6481 msgstr "Indirizzo alternativi"
6483 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
6484 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
6485 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
6486 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
6487 msgid "List of alternative mail addresses"
6488 msgstr "Lista degli indirizzi e-mail alternativi"
6490 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
6491 msgid "IMAP shared folders"
6492 msgstr "Cartelle con divise IMAP"
6494 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
6495 msgid "Default permission"
6496 msgstr "Permessi di default"
6498 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
6499 msgid "Member permission"
6500 msgstr "Permessi dei componenti"
6502 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
6503 msgid "Forward messages to non group members"
6504 msgstr "Inoltra i messaggi anche ai non componenti dei gruppi"
6506 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:96 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
6507 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
6508 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
6509 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
6510 msgid "Add local"
6511 msgstr "Aggiungi locali"
6513 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
6514 msgid "Folder administrators"
6515 msgstr "Cartelle degli amministratori"
6517 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
6518 msgid "Select a specific department"
6519 msgstr "Seleziona uno specifcio dipartimento"
6521 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
6522 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
6523 msgid "Select addresses to add"
6524 msgstr "Selezionate gli indirizzi da aggiungere"
6526 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
6527 msgid "Display addresses of department"
6528 msgstr "Mostra gli indirizzi dei dipartimenti"
6530 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
6531 msgid "Display addresses matching"
6532 msgstr "Mostra gli indirizzi corrispondenti"
6534 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
6535 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
6536 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
6537 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
6538 msgid "Regular expression for matching addresses"
6539 msgstr "Espressioni regolari per comparare gli indirizzi"
6541 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
6542 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
6543 msgid "Display addresses of user"
6544 msgstr "Mostra di indirizzi dell'utente"
6546 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
6547 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
6548 msgid "User name of which addresses are shown"
6549 msgstr "Nome dell'utente i cui indirizzi sono mostrati"
6551 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
6552 msgid "Group administration"
6553 msgstr "Gruppo Amministrativo"
6555 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
6556 msgid "Group settings"
6557 msgstr "Impostazioni gruppo"
6559 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1
6560 msgid "Mail settings"
6561 msgstr "Settaggi di posta"
6563 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
6564 msgid ""
6565 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
6566 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6567 msgstr ""
6568 "Questo potrebbe essere un gruppo primario. Verifica attentamente se vuoi "
6569 "realmente cancellarlo perché GOsa non può ripristinare i dati."
6571 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
6572 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
6573 msgid "List of object groups"
6574 msgstr "Elenco dei gruppi di oggetti"
6576 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
6577 msgid ""
6578 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
6579 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
6580 "large number of groups."
6581 msgstr ""
6582 "Questo menu peremette di aggiungere, modificare o cancellare i gruppi "
6583 "selezionati. Puoi utiulizzare il selettore sopra l'elenco quando lavori con "
6584 "un ampio numero di gruppi."
6586 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
6587 msgid "Name of object groups"
6588 msgstr "Nome dei gruppi di oggetti"
6590 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
6591 msgid "Select to see groups containing users"
6592 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono utenti"
6594 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
6595 msgid "Show groups containing users"
6596 msgstr "Mostra i gruppi che contengono altri gruppi"
6598 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
6599 msgid "Select to see groups containing groups"
6600 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono altri gruppi"
6602 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
6603 msgid "Show groups containing groups"
6604 msgstr "Mostra i gruppi che contengono altri gruppi"
6606 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
6607 msgid "Select to see groups containing applications"
6608 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono applicazioni"
6610 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
6611 msgid "Show groups containing applications"
6612 msgstr "Mostra i gruppi che contengono applicazioni"
6614 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
6615 msgid "Select to see groups containing departments"
6616 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono dipartimenti"
6618 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
6619 msgid "Show groups containing departments"
6620 msgstr "Mostra i gruppi che contengono dipartimenti"
6622 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
6623 msgid "Select to see groups containing servers"
6624 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono server"
6626 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
6627 msgid "Show groups containing servers"
6628 msgstr "Mostra i gruppi che contengono server"
6630 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
6631 msgid "Select to see groups containing workstations"
6632 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono workstation"
6634 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
6635 msgid "Show groups containing workstations"
6636 msgstr "Mostra i gruppi che contengono workstation"
6638 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
6639 msgid "Select to see groups containing terminals"
6640 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono terminali"
6642 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
6643 msgid "Show groups containing terminals"
6644 msgstr "Mostra i gruppi che contengono terminali"
6646 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
6647 msgid "Select to see groups containing printer"
6648 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono stampanti"
6650 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
6651 msgid "Show groups containing printer"
6652 msgstr "Mostra i gruppi che contengono stampanti"
6654 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
6655 msgid "Select to see groups containing phones"
6656 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono telefoni"
6658 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
6659 msgid "Show groups containing phones"
6660 msgstr "Mostra i gruppi che contengono telefoni"
6662 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
6663 msgid "Create new object group"
6664 msgstr "Crea un nuovo gruppo di oggetti"
6666 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:160
6667 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
6668 msgid "Object group"
6669 msgstr "Gruppo di oggetti"
6671 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
6672 msgid ""
6673 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
6674 msgstr ""
6675 "Questo gruppo ha le carattestiche di 'posta' abilitate. Le puoi disabilitare "
6676 "cliccando sotto."
6678 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
6679 msgid ""
6680 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
6681 msgstr ""
6682 "Questo gruppo ha le carattestiche di 'posta' disabilitate. Le puoi abilitare "
6683 "cliccando sotto."
6685 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
6686 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
6687 msgstr "Salvataggio delle impostazioni dei gruppi oggetto di posta fallita"
6689 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
6690 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
6691 msgstr "Rimozione delle impostazioni dei gruppi oggetto di posta fallita"
6693 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:148
6694 msgid "This 'dn' is no object group."
6695 msgstr "Questo 'dn' non è un oggetto."
6697 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:282
6698 msgid "too many different objects!"
6699 msgstr "Troppo differenti oggetti!"
6701 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:284
6702 msgid "users"
6703 msgstr "Utenti"
6705 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
6706 msgid "groups"
6707 msgstr "gruppi"
6709 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
6710 msgid "applications"
6711 msgstr "applicazioni"
6713 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
6714 msgid "departments"
6715 msgstr "dipartimenti"
6717 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
6718 msgid "servers"
6719 msgstr "server"
6721 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
6722 msgid "workstations"
6723 msgstr "workstation"
6725 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
6726 msgid "terminals"
6727 msgstr "terminali"
6729 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
6730 msgid "phones"
6731 msgstr "telefoni"
6733 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
6734 msgid "printers"
6735 msgstr "stamoanti"
6737 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:299
6738 msgid "and"
6739 msgstr "e ????? in che contesto????"
6741 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:484
6742 msgid "Non existing dn:"
6743 msgstr "'dn' non esistente:"
6745 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:604
6746 msgid "There is already an object with this cn."
6747 msgstr "C'è già un altro oggetto con questo 'cn'"
6749 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:621
6750 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
6751 msgstr "Al massimo puoi combinare due differenti tipi di oggetti."
6753 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:670
6754 msgid "Saving object group failed"
6755 msgstr "Salvataggio del gruppo di oggetti fallito"
6757 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:683
6758 msgid "Removing object group failed"
6759 msgstr "Rimozione del gruppo di oggetti fallito"
6761 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
6762 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
6763 msgid "Object groups"
6764 msgstr "Gruppo di oggetti"
6766 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
6767 #, php-format
6768 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
6769 msgstr "Vuoi cancellare il Gruppo di Oggetti '%s'."
6771 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
6772 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
6773 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
6774 msgstr "Non ti è permesso di cancellare questo gruppo di oggetti!"
6776 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
6777 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
6778 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
6779 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
6780 msgid "Workstation"
6781 msgstr "Workstation"
6783 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
6784 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
6785 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
6786 msgid "Terminal"
6787 msgstr "Terminali"
6789 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
6790 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
6791 #, php-format
6792 msgid ""
6793 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
6794 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
6795 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
6796 "accounts."
6797 msgstr ""
6799 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
6800 msgid "ring all"
6801 msgstr "suona tutti"
6803 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
6804 msgid "round robin"
6805 msgstr "round robin (???)"
6807 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
6808 msgid "least recently called"
6809 msgstr "ultime chiamate ????"
6811 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
6812 msgid "fewest completed calls"
6813 msgstr "poche chiamate completate ????"
6815 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
6816 msgid "random"
6817 msgstr "casuale"
6819 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
6820 msgid "round robin with memory"
6821 msgstr "round robin ???? con la memoria"
6823 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
6824 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
6825 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:172
6826 msgid ""
6827 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
6828 "extension available in your php setup."
6829 msgstr ""
6830 "Non posso salvare le modifiche nel database Asterisk; non c'è una estensione "
6831 "mysql disponibile nella configurazione php."
6833 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
6834 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
6835 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:182
6836 #, fuzzy, php-format
6837 msgid ""
6838 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
6839 "mysql error."
6840 msgstr ""
6841 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; verifica il file "
6842 "di log di GOsa per gli errori MySql."
6844 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
6845 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
6846 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189
6847 #, fuzzy, php-format
6848 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
6849 msgstr "Non posso selezionare il database %s in %s."
6851 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
6852 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
6853 #, fuzzy, php-format
6854 msgid ""
6855 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
6856 "log for mysql error."
6857 msgstr ""
6858 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; verifica il file "
6859 "di log di GOsa per gli errori MySql."
6861 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
6862 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
6863 #, fuzzy, php-format
6864 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
6865 msgstr "Non posso selezionare il database %s in %s."
6867 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
6868 msgid "Remove the phone queue from this Account"
6869 msgstr "Rimuovi la coda telefonica per questo utente"
6871 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
6872 msgid ""
6873 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
6874 msgstr ""
6875 "La coda telefonica è abilitata per questo gruppo. La puoi disabilitare "
6876 "cliccando sotto."
6878 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
6879 msgid "Create phone queue"
6880 msgstr "Crea una coda telefonica"
6882 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
6883 msgid ""
6884 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
6885 "clicking below."
6886 msgstr ""
6887 "La coda telefonica è disabilitata per questo gruppo. La puoi abilitare "
6888 "cliccando sotto."
6890 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
6891 #, fuzzy
6892 msgid ""
6893 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
6894 "phone queue."
6895 msgstr "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato."
6897 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
6898 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1112
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
6901 msgstr "Per favore selezionate un valido server di posta."
6903 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
6904 msgid "Timeout must be numeric"
6905 msgstr "Il timeout deve essere un valore numerico"
6907 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
6908 msgid "Retry must be numeric"
6909 msgstr "Il valore di 'Riprova' deve essere numerico"
6911 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
6912 msgid "Max queue length must be numeric"
6913 msgstr "Il valore della massima lunghezza della coda deve essere numerico"
6915 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
6916 msgid "Announce frequency must be numeric"
6917 msgstr "Il valore della frequenza di annunicio deve essere numerico"
6919 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
6920 msgid "There must be least one queue number defined."
6921 msgstr "Deve esserci almeno un numero di coda definito."
6923 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
6924 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
6925 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
6926 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:295
6927 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:856
6928 msgid ""
6929 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
6930 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
6931 "can't be saved to asterisk database."
6932 msgstr ""
6933 "Al momento non è definito un server Asterisk. Può essere che hai omesso di "
6934 "indicare l'handle di gestione di Asterisk (goFonServer). Queste impostazioni "
6935 "non possono essere salvate nel database Asterisk."
6937 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Error while removing old queue entries from database."
6940 msgstr "Errore nella fase di esportazione dei valori richiesti!"
6942 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
6943 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
6944 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
6945 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
6946 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
6947 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
6948 msgstr ""
6950 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
6951 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
6952 msgstr ""
6954 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
6955 #, php-format
6956 msgid ""
6957 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
6958 "fix this issue manually first."
6959 msgstr ""
6961 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Mysql query failed."
6964 msgstr "La query di interrogazione del database è fallita!"
6966 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
6967 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
6968 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
6969 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
6970 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1374
6971 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1376
6972 #, php-format
6973 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
6974 msgstr "Il numero di telefono prescelto '%s' è già assegnato a '%s'."
6976 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
6977 msgid "Saving phone queue failed"
6978 msgstr "Salvataggio della coda telefonica fallito."
6980 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
6981 msgid "Removing phone queue failed"
6982 msgstr "Rimozione della coda telefonica fallito."
6984 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
6985 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:46
6986 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:105
6987 msgid "Activated"
6988 msgstr "Attivate"
6990 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
6991 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
6992 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:106
6993 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
6994 msgid "Locked"
6995 msgstr "Bloccato"
6997 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
6998 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
6999 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
7000 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:271
7001 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:275
7002 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:254
7003 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:260
7004 msgid "Memory test"
7005 msgstr "Test della memoria"
7007 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
7008 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
7009 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
7010 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:272
7011 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:276
7012 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:255
7013 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:261
7014 msgid "System analysis"
7015 msgstr "Analisi del sistema"
7017 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
7018 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:345
7019 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
7020 msgstr "Non hai il permesso di creare una workstation a questo livello."
7022 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
7023 msgid "There must be at least one NTP server selected."
7024 msgstr "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato."
7026 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
7027 #, php-format
7028 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
7029 msgstr ""
7030 "L'impostazione dello stato dell'azione (FAIstate) è fallita per l'oggetto '%"
7031 "s', il valore era '%s'."
7033 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
7034 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:80
7035 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:144
7036 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
7037 msgstr "Nessuna definizione ACTIONCMD è stata trovata nel file gosa.conf"
7039 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
7040 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:85
7041 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:177
7042 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:189
7043 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:201
7044 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:148
7045 #, php-format
7046 msgid "Execution of '%s' failed!"
7047 msgstr "Esecuzione di '%s' fallita!"
7049 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
7050 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:169
7051 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
7052 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:249
7053 msgid "Switch off"
7054 msgstr "Spegnimento"
7056 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
7057 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:169
7058 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:270
7059 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:249
7060 msgid "Reboot"
7061 msgstr "Riavvio"
7063 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
7064 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
7065 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
7066 msgid "Instant update"
7067 msgstr "Aggiornamento immediato"
7069 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
7070 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
7071 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
7072 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
7073 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:259
7074 msgid "Scheduled update"
7075 msgstr "Aggiornamento pianificato"
7077 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
7078 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
7079 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:178
7080 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:252
7081 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:258
7082 msgid "Reinstall"
7083 msgstr "reinstalla"
7085 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
7086 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
7087 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:253
7088 msgid "Rescan hardware"
7089 msgstr "Ricontrolla l'hardware"
7091 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
7092 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:445
7093 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:469
7094 msgid "Saving workstation failed"
7095 msgstr "Salvataggio della workstation fallita."
7097 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
7098 msgid "Name of the group"
7099 msgstr "Nome del gruppo"
7101 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
7102 msgid "Member objects"
7103 msgstr "Componente dell'oggetto??????"
7105 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
7106 msgid "Mail distribution list"
7107 msgstr "Lista di distribuzione mail"
7109 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
7110 msgid "Primary mail address for this distribution list"
7111 msgstr "Indirizzo primario (mail) per questa lista di distribuzione"
7113 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7114 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
7115 msgid "Select objects to add"
7116 msgstr "Seleziona gli oggetti da aggiungere"
7118 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7119 msgid "Select to see departments"
7120 msgstr "Seleziona per vedere i dipartimenti"
7122 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7123 msgid "Show departments"
7124 msgstr "Mostra i dipartimenti"
7126 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7127 msgid "Select to see GOsa accounts"
7128 msgstr "Seleziona per vedere gli account GOsa"
7130 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7131 msgid "Show people"
7132 msgstr "Mostra i 'people'"
7134 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7135 msgid "Select to see GOsa groups"
7136 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi GOsa"
7138 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7139 msgid "Show groups"
7140 msgstr "Mostra i gruppi"
7142 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7143 msgid "Select to see applications"
7144 msgstr "Seleziona per vedere le applicazioni"
7146 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7147 msgid "Show applications"
7148 msgstr "Mostra le applicazioni"
7150 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
7151 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
7152 msgid "Show servers"
7153 msgstr "Mostra i server"
7155 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7156 msgid "Select to see workstations"
7157 msgstr "Seleziona per vedere le workstation"
7159 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7160 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
7161 msgid "Show workstations"
7162 msgstr "Mostra le workstation"
7164 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7165 msgid "Select to see terminals"
7166 msgstr "Seleziona per vedere i terminali"
7168 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7169 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
7170 msgid "Show terminals"
7171 msgstr "Mostra i terminali"
7173 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7174 msgid "Select to see printers"
7175 msgstr "Seleziona per vedere le stampanti"
7177 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7178 msgid "Show printers"
7179 msgstr "Mostra le stampanti"
7181 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7182 msgid "Select to see phones"
7183 msgstr "Seleziona per vedere i telefoni"
7185 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7186 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
7187 msgid "Show phones"
7188 msgstr "Mostra i telefoni"
7190 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
7191 msgid "Display objects of department"
7192 msgstr "Mostra gli oggetti dei dipartimenti"
7194 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
7195 msgid "Please enter the new object group name"
7196 msgstr "Per favore inserisci un nome per il gruppo di oggetti"
7198 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
7199 msgid "Please enter a mail address"
7200 msgstr "Per favore inserite un indirizzo di posta"
7202 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
7203 msgid ""
7204 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
7205 msgstr ""
7207 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
7208 msgid "Queue Settings"
7209 msgstr "Definizione parametri della coda"
7211 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
7212 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
7213 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
7214 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
7215 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
7216 msgid "Phone numbers"
7217 msgstr "Numeri di telefono"
7219 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
7220 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
7221 msgid "Generic queue Settings"
7222 msgstr "Definizione parametri generici della coda"
7224 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
7225 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
7226 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Home server"
7229 msgstr "Font del server"
7231 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
7232 msgid "Timeout"
7233 msgstr "Tempo massimo"
7235 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
7236 msgid "Strategy"
7237 msgstr "Strategia"
7239 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
7240 msgid "Max queue length"
7241 msgstr "Massima lunghezza della coda"
7243 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
7244 msgid "Announce frequency"
7245 msgstr "Frequenza dell'annuncio"
7247 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
7248 msgid "(in seconds)"
7249 msgstr "(in secondi)"
7251 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
7252 msgid "Queue sound setup"
7253 msgstr "Setup della musica della coda"
7255 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
7256 msgid "Use music on hold instead of ringing"
7257 msgstr "Utilizza la musica anziché lo squillo nell'attesa"
7259 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
7260 msgid "Music on hold"
7261 msgstr "Musica di attesa"
7263 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
7264 msgid "Welcome sound file"
7265 msgstr "Filde della musica di benvenuto"
7267 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
7268 msgid "Announce message"
7269 msgstr "Messaggio d'annuncio"
7271 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
7272 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
7273 msgstr "File di annuncio per 'Ancora pochi minuti di attesa...'"
7275 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
7276 msgid "'There are ...'"
7277 msgstr "'Ci sono...'"
7279 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
7280 msgid "'... calls waiting'"
7281 msgstr "'... telefonate in attesa'"
7283 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
7284 msgid "'Thank you' message"
7285 msgstr "Messaggio di ringraziamento"
7287 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
7288 msgid "'minutes' sound file"
7289 msgstr "File vocale dei 'minuti'"
7291 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
7292 msgid "'seconds' sound file"
7293 msgstr "File vocale dei 'secondi'"
7295 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
7296 msgid "Hold sound file"
7297 msgstr "File vocale di attesa"
7299 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
7300 msgid "Less Than sound file"
7301 msgstr "'meno che..' (Less than)??????    File musicale "
7303 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
7304 msgid "Phone attributes "
7305 msgstr "Attributi del telefono"
7307 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
7308 msgid "Announce holdtime"
7309 msgstr "Annucio dell'attesa"
7311 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
7312 msgid "Allow the called user to transfer his call"
7313 msgstr "Consenti all'utente chiamato di trasferire la telefonata in arrivo"
7315 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
7316 msgid "Allows calling user to transfer call"
7317 msgstr "Consenti all'utente chiamante trasferire la telefonata in partenza"
7319 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
7320 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
7321 msgstr "Consenti all'utente chiamato di chiudere la comunicazione premendo *"
7323 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
7324 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
7325 msgstr "Consenti all'utente chiamante di chiudere la comunicazione premendo *"
7327 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
7328 msgid "Ring instead of playing background music"
7329 msgstr "Squlli anziché suono di sottofondo (musica)"
7331 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
7332 msgid ""
7333 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
7334 "GOsa to get your data back."
7335 msgstr ""
7336 "Controlla attentamente se vuoi eseguire l'operazione perché GOsa non è in "
7337 "grado di annullarlo."
7339 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:63
7340 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:168
7341 msgid "Phone queue"
7342 msgstr "Coda telefonica"
7344 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:89
7345 msgid "System"
7346 msgstr "Sistema"
7348 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:147
7349 msgid "Terminals"
7350 msgstr "Terminali"
7352 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
7353 msgid ""
7354 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
7355 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
7356 "assigned to this object group."
7357 msgstr ""
7358 "L'azione che hai scelto influenza tutti i sistemi nel gruppo di oggetti. "
7359 "Inoltre tutti i valori modificabili possono essere ereditati dai client "
7360 "assegnati a questo gruppo di oggetti."
7362 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
7363 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
7364 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
7365 msgid "NTP server"
7366 msgstr "Server NTP"
7368 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
7369 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
7370 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
7371 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7372 msgstr "Scegli un'altro server per sincronizzare l'ora"
7374 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
7375 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7376 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32 plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
7377 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
7378 msgid "Mode"
7379 msgstr "Modalità"
7381 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40 plugins/admin/systems/server.tpl:34
7382 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
7383 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
7384 msgid "Select terminal mode"
7385 msgstr "Seleziona il modo terminale"
7387 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
7388 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
7389 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
7390 msgid "Syslog server"
7391 msgstr "File di log del server di sistema"
7393 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
7394 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
7395 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
7396 msgid "Choose server to use for logging"
7397 msgstr "Scegli il server da utilizzare per il logging"
7399 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
7400 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
7401 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
7402 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51 plugins/admin/systems/terminal.tpl:118
7403 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
7404 msgid "Action"
7405 msgstr "Azione"
7407 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
7408 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:122
7409 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:101
7410 msgid "Select action to execute for this terminal"
7411 msgstr "Seleziona lazione da eseguire per questo terminale"
7413 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
7414 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
7415 msgstr "Scegli il tipo di componente di sistema che vuoi creare"
7417 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
7418 msgid ""
7419 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
7420 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
7421 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
7422 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
7423 "network components may be used for Nagios setups to create component "
7424 "dependencies."
7425 msgstr ""
7426 "I terminali e le workstation linux sono create all'avvio. per questa ragione "
7427 "potrai solo creare dei modelli per uno specifico settore. I server sono "
7428 "automaticamente aggiunti, ma in alcuni casi devrai inserire dei valori di "
7429 "faked (????) server per consentire a GOsa di utilizzare alcune informazioni. "
7430 "Altri componenti di rete possono essere utilizzati dal setup di Nagios per "
7431 "creare le dipendenze dei componenti."
7433 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
7434 msgid "Linux thin client template"
7435 msgstr "Modello client per Linux .... thin...."
7437 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
7438 msgid "Linux workstation template"
7439 msgstr "Modello workstation per Linux "
7441 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
7442 msgid "Linux Server"
7443 msgstr "Linux Server"
7445 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
7446 msgid "Windows workstation"
7447 msgstr "Workstation Windows"
7449 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
7450 msgid "Network printer"
7451 msgstr "Stampanti di rete"
7453 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
7454 msgid "Other network component"
7455 msgstr "Altri componenti di rete"
7457 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
7458 msgid "Create"
7459 msgstr "Crea"
7461 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
7462 msgid "Choose a base"
7463 msgstr "Scegliere la base di partenza"
7465 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
7466 msgid ""
7467 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
7468 "Or click the image at the end of each entry."
7469 msgstr ""
7470 "Spostati nell'albero alla directory preferita e salva questa come base. In "
7471 "aternativa clicaa sull'immagine (???) alla fine per ogni (???) valore."
7473 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
7474 msgid "Filter entries with this syntax"
7475 msgstr "Inserire i filtri con questa sintassi"
7477 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
7478 #, php-format
7479 msgid "Select this base"
7480 msgstr "Seleziona questa base"
7482 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
7483 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
7484 msgid "This 'dn' has no network features."
7485 msgstr "Questo 'dn' non ha caratteristiche di rete."
7487 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:102
7488 msgid "Removing generic component failed"
7489 msgstr "Rimozione del componente generico fallita."
7491 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:140
7492 msgid "The required field 'Component name' is not set."
7493 msgstr "Il campo obbligatorio ' Nome componente' non è definito."
7495 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:145
7496 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
7497 msgid "The required field IP address is empty."
7498 msgstr "il campo obbligatorio 'indirizzo IP' è vuoto."
7500 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
7501 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
7502 msgid "The field IP address contains an invalid address."
7503 msgstr "Il campo 'indirizzo IP' contiene un indirizzo non valido."
7505 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
7506 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:167
7507 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
7508 msgstr "Non avete il permesso di creare un oggetto a questo livello ('Base')."
7510 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:166
7511 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
7512 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:660
7513 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:253
7514 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:409
7515 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:177
7516 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:367
7517 #, php-format
7518 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
7519 msgstr "C'è già un valore '%s' nel livello scelto"
7521 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:225
7522 msgid "Saving generic component failed"
7523 msgstr "Salvataggio del componente genrico fallito"
7525 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
7526 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
7527 msgid "List of systems"
7528 msgstr "Elenco dei sistemi"
7530 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
7531 msgid ""
7532 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
7533 "systems. You can only add systems which have already been started once."
7534 msgstr ""
7535 "Questo menù permette di aggiungere, rimuovere e cambiare le proprietà di "
7536 "specifici sistemi. Puoi solo aggiungere sistemi che siano già stati avviati."
7538 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
7539 msgid "System / Department"
7540 msgstr "Sistema/Dipartimento"
7542 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
7543 msgid "Select to see Linux terminals"
7544 msgstr "Seleziona per vedere i terminali linux"
7546 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
7547 msgid "Select to see Linux workstations"
7548 msgstr "Sleeziona per vedere le workstation linux"
7550 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
7551 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
7552 msgstr "Sleeziona per vedere le workstation Microsoft Windows"
7554 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
7555 msgid "Show windows based workstations"
7556 msgstr "Mostra le workstation Microsoft Windows"
7558 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
7559 msgid "Select to see network printers"
7560 msgstr "Seleziona per vedere le stampanti di rete"
7562 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
7563 msgid "Show network printers"
7564 msgstr "Mostra le stampanti di rete"
7566 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
7567 msgid "Select to see VOIP phones"
7568 msgstr "Seleziona per vedere i telefoni VOIP"
7570 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
7571 msgid "Select to see network devices"
7572 msgstr "Seleziona per vedere i dispositivi di rete"
7574 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
7575 msgid "Show network devices"
7576 msgstr "Mostra i dispositivi di rete"
7578 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
7579 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
7580 msgid "Display systems matching"
7581 msgstr "Mostra i sistemi corrispondenti"
7583 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:75
7584 msgid "Display systems of user"
7585 msgstr "Mostra i sistemi di utenti"
7587 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
7588 msgid "New Terminal template"
7589 msgstr "Nuovo modello Terminal"
7591 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
7592 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
7593 msgid "New Terminal"
7594 msgstr "Nuovo terminale"
7596 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
7597 msgid "New Workstation template"
7598 msgstr "Nuovo modello Workstation"
7600 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
7601 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
7602 msgid "New Workstation"
7603 msgstr "Nuova workstation"
7605 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
7606 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
7607 msgid "New Server"
7608 msgstr "Nuovo Server"
7610 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
7611 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
7612 msgid "New Printer"
7613 msgstr "Nuova Stampante"
7615 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
7616 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
7617 msgid "New Phone"
7618 msgstr "Nuovo Telefono"
7620 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
7621 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
7622 msgid "New Component"
7623 msgstr "Nuovo Componente"
7625 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
7626 msgid "Cups Server"
7627 msgstr "Server Cups"
7629 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
7630 msgid "Log Db"
7631 msgstr "Log del DB"
7633 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
7634 msgid "Syslog Server"
7635 msgstr "Log di sistema del server"
7637 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
7638 msgid "Mail Server"
7639 msgstr "Server di Posta"
7641 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
7642 msgid "Imap Server"
7643 msgstr "Server IMAP"
7645 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
7646 msgid "Nfs Server"
7647 msgstr "Server Nfs"
7649 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
7650 msgid "Kerberos Server"
7651 msgstr "Server Kerberos"
7653 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
7654 msgid "Asterisk Server"
7655 msgstr "Server Asterisk "
7657 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
7658 msgid "Fax Server"
7659 msgstr "Server Fax"
7661 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
7662 msgid "Ldap Server"
7663 msgstr "Server LDAP"
7665 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
7666 msgid "Edit system"
7667 msgstr "Modifica sistema"
7669 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
7670 msgid "Delete system"
7671 msgstr "Cancella il sistema"
7673 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
7674 msgid "Set root       password"
7675 msgstr "Definisci la password di root"
7677 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
7678 msgid "Create CD"
7679 msgstr "Crea CD"
7681 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
7682 msgid "Create FAI CD"
7683 msgstr "Xrea un CD FAI"
7685 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
7686 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
7687 msgid "There is no server with valid glpi database service."
7688 msgstr "Non c'è un server con un valido servizio database glpi."
7690 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
7691 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
7692 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
7693 msgstr ""
7694 "Non posso connettermi al database glpi; l'estensione php-mysql non è "
7695 "presente."
7697 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
7698 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
7699 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
7700 msgstr "Non posso connettermi al database glpi; controlla la configurazione."
7702 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
7703 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
7704 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
7705 msgid "This feature is not implemented yet."
7706 msgstr "Questa caratteristica non è ancora completamente implementata."
7708 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
7709 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
7710 msgstr ""
7711 "L'aggiunta di un nuivo tipo di sistema è fallito perché questo nome è già in "
7712 "uso."
7714 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
7715 #, php-format
7716 msgid ""
7717 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
7718 msgstr ""
7719 "Non puoi cancellare questo tipo di sistema perché è ancora in uso da '%s'."
7721 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
7722 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
7723 msgstr "Rinomina fallito; questo tipo di sistema è già in uso."
7725 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
7726 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
7727 msgstr ""
7728 "Aggiunta di nuovi sistemi operativi fallita; il nome indicato è già in uso."
7730 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
7731 #, php-format
7732 msgid ""
7733 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
7734 "(s) '%s'"
7735 msgstr ""
7736 "Non puoi cancellare questo sistema operativo perché è ancora in uso da parte "
7737 "di '%s'."
7739 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
7740 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
7741 msgstr ""
7742 "Aggiornamento del sistema operativo fallito; il nome indicato è già in uso."
7744 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
7745 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
7746 msgid "Remove inventory"
7747 msgstr "Rimuovi l'elenco/l'inventario (inventory)"
7749 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
7750 msgid ""
7751 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
7752 "clicking below."
7753 msgstr ""
7754 "Questo componente ha l'elencazione delle informazioni attivata. Puoi "
7755 "disattivarla cliccando sotto."
7757 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
7758 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
7759 msgid "Add inventory"
7760 msgstr "Aggiungi elenco/inventario"
7762 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
7763 msgid ""
7764 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
7765 "clicking below."
7766 msgstr ""
7767 "Questo componente ha l'elencazione delle informazioni disattivata. Puoi "
7768 "attivarla cliccando sotto."
7770 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
7771 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
7772 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
7773 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
7774 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
7775 msgid "N/A"
7776 msgstr "N/A"
7778 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
7779 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
7780 msgstr ""
7781 "Non puoi cancellare l'utente glpi perché l'estensione mysql è mancante."
7783 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
7784 #, php-format
7785 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
7786 msgstr "State per cancellare il componente allegato glpi '%s'."
7788 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
7789 #, php-format
7790 msgid ""
7791 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
7792 msgstr ""
7793 "Non potete cancelalre questo allegato perché è ancora in uso dal(i) sistema"
7794 "(i) '%s'"
7796 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
7797 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
7798 msgid "There is no valid file uploaded."
7799 msgstr "Il file da caricare non è valido."
7801 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
7802 msgid "Upload wasn't successfull."
7803 msgstr "Il caricamento non ha avuto successo."
7805 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
7806 #, fuzzy, php-format
7807 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
7808 msgstr ""
7809 "La directory '/etc/gosa/glpi/' dove salvare gli upload glpi non è presente."
7811 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
7812 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
7813 msgstr "C'è già un file caricato con lo stesso nome."
7815 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
7816 #, php-format
7817 msgid "Can't create file '%s'."
7818 msgstr "Non posso creare il file '%s'."
7820 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
7821 msgid "File is available."
7822 msgstr "Il file è disponibilie."
7824 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
7825 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
7826 msgstr "Non è possibile leggere il file, forse è mancante."
7828 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
7829 msgid "Currently no file uploaded."
7830 msgstr "Attualmente il file non è caricato."
7832 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
7833 msgid "Mime"
7834 msgstr "Mime"
7836 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:200
7837 msgid "This table displays all available attachments."
7838 msgstr "Questa tabella mostra tutti gli allegati disponibili."
7840 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:217
7841 msgid "empty"
7842 msgstr "vuoto"
7844 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:254
7845 msgid "Create new attachment"
7846 msgstr "Crea un nuovo allegato"
7848 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
7849 msgid "New Attachment"
7850 msgstr "Nuovo allegato"
7852 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:349
7853 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
7854 msgstr "Per favore specificate un nome valido per questo allegato."
7856 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
7857 #, php-format
7858 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
7859 msgstr "Errore interno: non posso creare il tipo '%s'"
7861 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
7862 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
7863 #, php-format
7864 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
7865 msgstr "Stai per cancellare il componente glpi '%s'."
7867 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
7868 msgid "Can't detect object name."
7869 msgstr "Non riesco a trovare questo nome oggetto."
7871 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
7872 #, php-format
7873 msgid ""
7874 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
7875 msgstr ""
7876 "Non puoi cancellare qusto componente perchè è ancora in uso dal sistema '%s'"
7878 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:182
7879 msgid "devices"
7880 msgstr "componenti"
7882 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
7883 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
7884 msgid "New monitor"
7885 msgstr "Nuovo monitor"
7887 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
7888 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
7889 msgid "M"
7890 msgstr "M"
7892 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
7893 msgid "New mainbord"
7894 msgstr "Nuova scheda madre"
7896 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
7897 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
7898 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
7899 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
7900 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
7901 msgid "MB"
7902 msgstr "MB"
7904 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
7905 msgid "New processor"
7906 msgstr "Nuovo processore"
7908 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
7909 msgid "New case"
7910 msgstr "Nuovo caso"
7912 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
7913 msgid "C"
7914 msgstr "C"
7916 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
7917 msgid "New network interface"
7918 msgstr "Nuova interfaccia di rete"
7920 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
7921 msgid "NI"
7922 msgstr "NI"
7924 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
7925 msgid "New ram"
7926 msgstr "Nuova ram"
7928 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
7929 msgid "R"
7930 msgstr "R"
7932 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
7933 msgid "New hard disk"
7934 msgstr "Nuovo hard disk"
7936 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
7937 msgid "HDD"
7938 msgstr "HDD"
7940 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
7941 msgid "New drive"
7942 msgstr "Nuovo drive"
7944 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
7945 msgid "D"
7946 msgstr "D"
7948 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
7949 msgid "New controller"
7950 msgstr "Nuovo controller"
7952 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
7953 msgid "CS"
7954 msgstr "CS"
7956 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
7957 msgid "New graphics card"
7958 msgstr "Nuovo controller grafico"
7960 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
7961 msgid "GC"
7962 msgstr "GC"
7964 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
7965 msgid "New sound card"
7966 msgstr "Nuovo controller audio"
7968 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
7969 msgid "SC"
7970 msgstr "SC"
7972 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
7973 msgid "New power supply"
7974 msgstr "Nuovo supporto di alimentazione (power supply)"
7976 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
7977 msgid "PS"
7978 msgstr "PS"
7980 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
7981 msgid "New misc device"
7982 msgstr "Nuovi componenti vari"
7984 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
7985 msgid "OC"
7986 msgstr "OC"
7988 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:342
7989 msgid "You have to specify a valid name for this device."
7990 msgstr "Devi specificare un nome valido per questo componente."
7992 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:362
7993 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:365
7994 msgid "This device name is already in use."
7995 msgstr "Il nome del componente è già in uso."
7997 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
7998 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:467
7999 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:800
8000 msgid "None"
8001 msgstr "Nessuno"
8003 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
8004 msgid "Other"
8005 msgstr "Altro"
8007 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
8008 #, php-format
8009 msgid ""
8010 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
8011 "s'"
8012 msgstr ""
8013 "Non puoi cancellare questo produttore; è ancora in uso in uso su questo "
8014 "sistema '%s'"
8016 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
8017 msgid "Please specify a name."
8018 msgstr "Per favore specificate un nome."
8020 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
8021 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
8022 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
8023 msgstr "il nome indicato è già in uso; per favore sceglietene un altro."
8025 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
8026 msgid ""
8027 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
8028 "below."
8029 msgstr ""
8030 "Questo server ha la caratterisca 'inventario' abilitato. Puoi disabilitarlo "
8031 "cliccando sotto. "
8033 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
8034 msgid ""
8035 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
8036 "below."
8037 msgstr ""
8038 "Questo server ha la caratterisca 'inventario' disabilitato. Puoi abilitarlo "
8039 "cliccando sotto. "
8041 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
8042 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
8043 #, php-format
8044 msgid ""
8045 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
8046 "exists."
8047 msgstr ""
8048 "Non puoi rinominare il tipo di stampante in oggetto a '%s' perché questo "
8049 "nome è già assegnato."
8051 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
8052 #, php-format
8053 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
8054 msgstr ""
8055 "Non puoi cancellare questo tipo di stampante perché è ancora in suo da '%s'."
8057 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
8058 msgid "since"
8059 msgstr "Dal"
8061 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
8062 #, php-format
8063 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
8064 msgstr "Stai per cancellare il tipo di cartuccia gldi '%s'."
8066 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
8067 #, php-format
8068 msgid ""
8069 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
8070 "'%s'."
8071 msgstr ""
8072 "No puoi cancellare questo tipo di cartuccia perché è ancora in uso dalla "
8073 "stampante (dalle stampanti) '%s'."
8075 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:157
8076 msgid "Cartridges"
8077 msgstr "Cartucce"
8079 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
8080 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
8081 msgstr "Non posso cancellare questo valore, è ancora in uso."
8083 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
8084 msgid "The selected name is already in use."
8085 msgstr "Il nome selezionato è già in uso."
8087 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
8088 msgid "use"
8089 msgstr "usa"
8091 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
8092 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
8093 msgid "Spamassassin"
8094 msgstr "Spamassassin"
8096 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
8097 msgid "Remove spamassassin extension"
8098 msgstr "Rimuovi le estensioni di spamassassin"
8100 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
8101 msgid ""
8102 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
8103 "clicking below."
8104 msgstr ""
8105 "Questo server ha le estensioni spamassasin attivate. Le puoi disabilitare "
8106 "cliccando sotto."
8108 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
8109 msgid "Add spamassassin service"
8110 msgstr "Aggiungi il servizio spamassassin"
8112 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
8113 msgid ""
8114 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
8115 "clicking below."
8116 msgstr ""
8117 "Questo server ha le estensioni spamassasin disattivate. Le puoi abilitare "
8118 "cliccando sotto."
8120 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
8121 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
8122 msgstr "Il valore specificato non è un valore 'trusted network' valido."
8124 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
8125 #, php-format
8126 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
8127 msgstr "Rimozione del servizio server spamassassin con dn '%s' fallita."
8129 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
8130 #, php-format
8131 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
8132 msgstr "Salvataggio del servizio server spamassassin con dn '%s' fallita."
8134 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
8135 msgid "Required score must be a numeric value."
8136 msgstr "Il punteggio richiesto deve essere numerico."
8138 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
8139 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
8140 #, php-format
8141 msgid ""
8142 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8143 msgstr ""
8144 "Il comando '%s', specificato come ACTION_HOOK per il plugin '%s' non sembra "
8145 "esistere."
8147 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
8148 #, php-format
8149 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
8150 msgstr ""
8151 "Definzione dello stato del servizio server spamassassin con dn '%s' fallita."
8153 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
8154 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
8155 msgid "Anti virus"
8156 msgstr "Anti virus"
8158 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
8159 msgid "Remove anti virus extension"
8160 msgstr "Rimuovi l'estensione anti virus"
8162 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
8163 msgid ""
8164 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
8165 "clicking below."
8166 msgstr ""
8167 "Questo server ha le estensioni antivirus abilitate. Le puoi disabilitare "
8168 "cliccando sotto."
8170 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
8171 msgid "Add anti virus service"
8172 msgstr "Aggiungi un servizio anti virus"
8174 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
8175 msgid ""
8176 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
8177 "clicking below."
8178 msgstr ""
8179 "Questo server ha le estensioni antivirus disabilitate. Le puoi abilitare "
8180 "cliccando sotto."
8182 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
8183 #, php-format
8184 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
8185 msgstr "Rimozione del servizio anti virus del server con dn '%s' fallita."
8187 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
8188 #, php-format
8189 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
8190 msgstr "Salvataggio del servizio anti virus del server con dn '%s' fallita."
8192 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
8193 msgid "Maximum directory recursions"
8194 msgstr "Massima ricursione delle directory"
8196 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
8197 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
8198 msgid "Maximum threads"
8199 msgstr "Massimo numero threads"
8201 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
8202 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
8203 msgid "Maximum file size"
8204 msgstr "massiam dimensione file"
8206 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
8207 msgid "Maximum recursions"
8208 msgstr "Massima ricorsione"
8210 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
8211 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
8212 msgid "Maximum compression ratio"
8213 msgstr "Massimo livello di compressione"
8215 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
8216 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
8217 msgid "Checks per day"
8218 msgstr "Controlli per giorno"
8220 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
8221 #, php-format
8222 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
8223 msgstr "Il valore indicato per '%s' deve essere numerico."
8225 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
8226 #, php-format
8227 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
8228 msgstr ""
8229 "Definizione dello stato delle istanze antivirus del server con dn '%s' "
8230 "fallito."
8232 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
8233 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
8234 msgid "Remove DNS service"
8235 msgstr "Rimuovi il servizio DNS"
8237 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
8238 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
8239 msgid ""
8240 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
8241 msgstr ""
8242 "Questo server ha le caratteristiche DNS abilitate. Potete disabilitarle "
8243 "cliccando sotto."
8245 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
8246 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:73
8247 msgid "Add DNS service"
8248 msgstr "Aggiungi il servizio DNS"
8250 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
8251 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:74
8252 msgid ""
8253 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
8254 msgstr ""
8255 "Questo server ha le caratteristiche DNS disabilitate. Potete abilitarle "
8256 "cliccando sotto."
8258 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
8259 msgid "This 'dn' has no phone features."
8260 msgstr "Questo 'dn' non ha le caratteristiche per il telefono"
8262 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
8263 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
8264 msgid "yes"
8265 msgstr "Sì"
8267 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
8268 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
8269 msgid "no"
8270 msgstr "no"
8272 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
8273 msgid "dynamic"
8274 msgstr "dinamica"
8276 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
8277 msgid "Networksettings"
8278 msgstr "Impostazioni rete"
8280 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
8281 #, php-format
8282 msgid ""
8283 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
8284 "of them is user '%s'."
8285 msgstr ""
8286 "Non puoi cancellare perché ci sono alcuni utenti che dipendono da questo "
8287 "telefono. Uno di loro è '%s'."
8289 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
8290 msgid "Removing phone failed"
8291 msgstr "Rimozione del telefono fallita"
8293 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
8294 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
8295 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome telefono' non è definito."
8297 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
8298 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
8299 msgstr "Il 'Nome teelfono' '0' è riservato e non può essere utilizzato."
8301 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
8302 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
8303 msgstr "Non hai il permesso di creare telefoni in questo livello."
8305 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:398
8306 msgid "Saving phone failed"
8307 msgstr "Salvataggio del telefono fallito"
8309 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
8310 #, php-format
8311 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8312 msgstr "Non posso aprile il file '%s', inpostazioni ppd reimpostate."
8314 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
8315 msgid "Can't get ppd informations."
8316 msgstr "Non posso ottenere le informazioni del file ppd"
8318 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
8319 #, php-format
8320 msgid ""
8321 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
8322 "invalid, can't read/write any ppd informations."
8323 msgstr ""
8324 "Il percorso indicato '%s' che risulta da PPD_PATH nel file gosa.conf non è "
8325 "valido; non posso leggere/scrivere alcuna informazione ppd."
8327 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
8328 msgid "Please specify a valid ppd file."
8329 msgstr "Per favore specificate un valido file ppd."
8331 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
8332 #, php-format
8333 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
8334 msgstr "Non puoi selezionare il file PPD '%s' perché il file non è leggibile"
8336 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
8337 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
8338 #, php-format
8339 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8340 msgstr "Non posso creare la cartella '%s' per il file ppd caricato."
8342 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
8343 #, php-format
8344 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
8345 msgstr ""
8346 "Non posso creare il file '%s' per salvare le informazioni modificate ppd."
8348 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
8349 #, php-format
8350 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
8351 msgstr ""
8352 "Non posso aggiungere un nuovo file ppd; il file di origine '%s' non è "
8353 "accessibile."
8355 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
8356 #, php-format
8357 msgid ""
8358 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
8359 "informations."
8360 msgstr ""
8361 "Il file ppd '%s' non sembra valido; non posso ottenere informazioni sul "
8362 "modello o produttore."
8364 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:262
8365 #, php-format
8366 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8367 msgstr "C'è già un file ppd per questo genere di stampante."
8369 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:283
8370 #, php-format
8371 msgid "Can't save file '%s'."
8372 msgstr "Non posso salvare i file '%s'."
8374 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:287
8375 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
8376 msgstr "Il file ppd caricato è vuoto; non posso creare un nuovo file ppd."
8378 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:457
8379 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:460
8380 msgid "True"
8381 msgstr "Vero"
8383 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:458
8384 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:461
8385 msgid "False"
8386 msgstr "Falso"
8388 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
8389 #, php-format
8390 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8391 msgstr "Tipo ppd non supportato '%s' usato per '%s'."
8393 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:483
8394 #, fuzzy, php-format
8395 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
8396 msgstr "Rimozione del profilo FAI fallita"
8398 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:486
8399 #, fuzzy, php-format
8400 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
8401 msgstr ""
8402 "Non posso aggiungere un nuovo file ppd; il file di origine '%s' non è "
8403 "accessibile."
8405 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:489
8406 #, php-format
8407 msgid ""
8408 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
8409 msgstr ""
8411 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:497
8412 msgid ""
8413 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
8414 "configuration."
8415 msgstr ""
8416 "Seleziona un valido file ppd o usa 'Annulla' per ritornare alla "
8417 "configurazione delle stampanti."
8419 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
8420 #, fuzzy, php-format
8421 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
8422 msgstr "Stai per cancellare l'applicazione '%s'."
8424 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
8425 #, fuzzy, php-format
8426 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
8427 msgstr "Non posso aprire il certifcato specificato!"
8429 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
8430 msgid ""
8431 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
8432 "possibly we have no write access."
8433 msgstr ""
8435 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
8436 #, php-format
8437 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
8438 msgstr "Il produttore '%s' non è incluso nella lista dei ppd."
8440 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
8441 msgid "Printer ppd selection."
8442 msgstr "Selezione ppd della stampante"
8444 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
8445 #, php-format
8446 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
8447 msgstr ""
8448 "Non è possibile estrarre una base valida dell'aggetto dn; setta la base a '%"
8449 "s'."
8451 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
8452 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
8453 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
8454 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
8455 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
8456 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
8457 msgid "Add printer extension"
8458 msgstr "Aggiungi l'estensione della stampante"
8460 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
8461 msgid ""
8462 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
8463 "construction."
8464 msgstr ""
8465 "Non posso creare la stampante; manca il parametro di parentela per "
8466 "costruirla."
8468 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
8469 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
8470 msgstr ""
8471 "Questo è un modello per workstation; la creazione stampanti non è ammessa."
8473 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
8474 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
8475 msgstr ""
8476 "Questo è un modello per terminali; la creazione stampanti non è ammessa."
8478 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
8479 msgid "This 'dn' has no printer features."
8480 msgstr "Questo 'dn' non la le caratteristiche di una stampante."
8482 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
8483 msgid ""
8484 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
8485 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
8486 "template"
8487 msgstr ""
8488 "Questo oggetto ha le caratteristiche della stampante disabilitate. Non puoi "
8489 "attivarle se il valore del 'cn' non è specificato. E' probabile che tu stia "
8490 "creando un modello per terminali."
8492 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
8493 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
8494 msgid "Remove printer extension"
8495 msgstr "Rimuovi le estensioni delle stampanti"
8497 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
8498 msgid ""
8499 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
8500 "clicking below."
8501 msgstr ""
8502 "Questa workstation ha le estensioni per stampanti abilitate. Puoi "
8503 "disabilitarle cliccando sotto."
8505 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
8506 msgid ""
8507 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
8508 "below."
8509 msgstr ""
8510 "Questo terminale ha le estensioni per stampanti abilitate. Puoi "
8511 "disabilitarle cliccando sotto."
8513 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
8514 msgid ""
8515 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
8516 "clicking below."
8517 msgstr ""
8518 "Questa workstation ha le estensioni per stampanti disabilitate. Puoi "
8519 "abilitarle cliccando sotto."
8521 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
8522 msgid ""
8523 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
8524 "below."
8525 msgstr ""
8526 "Questo terminale ha le estensioni per stampanti disabilitate. Puoi "
8527 "abilitarle cliccando sotto."
8529 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
8530 #, php-format
8531 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
8532 msgstr "Il file PPD selezionato '%s' non esiste. "
8534 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
8535 msgid "can't get ppd informations."
8536 msgstr "Non posso ottenere le informazioni dal file PPD."
8538 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
8539 #, php-format
8540 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
8541 msgstr ""
8542 "Questa stampante è di proprietà del terminale %s. Non potete rinominare "
8543 "questa stampante."
8545 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
8546 #, php-format
8547 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
8548 msgstr ""
8549 "Questa stampante è di proprietà della workstation %s. Non potete rinominare "
8550 "questa stampante."
8552 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:578
8553 msgid "Removing printer failed"
8554 msgstr "Rimozione della stampante fallita"
8556 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:642
8557 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
8558 msgstr "Non avete il permesso di creare la stampante a questo livello."
8560 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:819
8561 msgid "Saving printer failed"
8562 msgstr "Salvataggio della stampante fallito"
8564 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:867
8565 #, php-format
8566 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
8567 msgstr ""
8568 "Tipo di stampante illegale aggiungendo '%s' alla lista '%s' delle stampanti,"
8570 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:889
8571 #, php-format
8572 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
8573 msgstr "Non posso aggiungere '%s' alla lista degli oggetti; è già in uso."
8575 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:897
8576 #, php-format
8577 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
8578 msgstr ""
8579 "Non posso aggiungere '%s' alla lista degli oggetti; non è raggiungibile."
8581 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:97
8582 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
8583 msgid "Please select a printer or press cancel."
8584 msgstr "Per favore seleziona una stampante o premi annulla."
8586 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
8587 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
8588 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
8589 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
8590 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
8591 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
8592 #, php-format
8593 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
8594 msgstr "L'attributo '%s' è vuoto o contiene caratteri non validi."
8596 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
8597 #, php-format
8598 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
8599 msgstr "La stringa di connessione IMAP deve essere nella forma '%s'."
8601 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
8602 msgid "The sieve port needs to be numeric."
8603 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
8605 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
8606 #, php-format
8607 msgid "The specified kerberos password is empty."
8608 msgstr "La password specificata per Kerberos è vuota."
8610 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:211
8611 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:309
8612 #, fuzzy, php-format
8613 msgid ""
8614 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
8615 "these objects '%s'."
8616 msgstr ""
8617 "Non potete cancelalre questo allegato perché è ancora in uso dal(i) sistema"
8618 "(i) '%s'"
8620 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:220
8621 #, php-format
8622 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
8623 msgstr ""
8624 "La stringa 'nome imap' deve essere il nome di un host o un indirizzo IP."
8626 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:274
8627 msgid "Saving server db settings failed"
8628 msgstr "Salvataggio delle impostazioni database del server fallito"
8630 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:31
8631 msgid "Remove DHCP service"
8632 msgstr "Rimuovi il servizio DHCP"
8634 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:32
8635 msgid ""
8636 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
8637 "below."
8638 msgstr ""
8639 "Il server ha le caratteristiche DHCP abilitate. Le puoi disabilitare "
8640 "cliccando sotto."
8642 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
8643 msgid "Add DHCP service"
8644 msgstr "Aggiungi il servizio DHCP"
8646 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
8647 msgid ""
8648 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
8649 "below."
8650 msgstr ""
8651 "Il server ha le caratteristiche DHCP disabilitate. Le puoi abilitare "
8652 "cliccando sotto."
8654 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:162
8655 msgid "Reverse zone"
8656 msgstr "Zona di reverse"
8658 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:163
8659 #: plugins/admin/systems/network.tpl:59
8660 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
8661 msgid "TTL"
8662 msgstr "TTL"
8664 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:229
8665 #, php-format
8666 msgid ""
8667 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
8668 "entries '%s'"
8669 msgstr ""
8670 "Non puoi cancellare la zona selezionata perchè è ancora in uso da questi "
8671 "valori/valore '%s'"
8673 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:297
8674 msgid "Updating DNS service failed"
8675 msgstr "Aggiornamento servizio DNS fallito"
8677 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:306
8678 msgid "Removing DNS entries failed"
8679 msgstr "Rimozione dei valori DNS fallita"
8681 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:327
8682 msgid "Saving DNS entries failed"
8683 msgstr "Salvataggio dei valori DNS fallita"
8685 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:366
8686 #, php-format
8687 msgid "Please choose a valid zone name."
8688 msgstr "per favore scegli un nome di zona valido"
8690 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:370
8691 #, php-format
8692 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
8693 msgstr "Per favore scegli un nome valido per la 'reverse zone'."
8695 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:374
8696 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
8697 msgstr ""
8698 "Il server primario DNS deve terminare con '.' per essere una valore valido."
8700 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:378
8701 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
8702 msgstr ""
8703 "L'indirizzo di posta specificato deve finire con '.' per essere una valido "
8704 "record."
8706 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:382
8707 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:386
8708 msgid ""
8709 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
8710 "create a valid SOA record."
8711 msgstr ""
8712 "Il tuo indirizzo contiene '@': sostituiscilo con '.' per consentire a GOsa "
8713 "di creare un valido record SOA."
8715 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:390
8716 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
8717 msgstr "Solo stringe in caratteri minuscoli sono ammesse nel nome della zona."
8719 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:394
8720 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
8721 msgstr "Per favore specifica un valore numerico come numero seriale."
8723 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:398
8724 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
8725 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per l'aggiornamento."
8727 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:402
8728 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
8729 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per ttl."
8731 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:406
8732 msgid "Please specify a numeric value for expire."
8733 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per la scadenza."
8735 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:410
8736 msgid "Please specify a numeric value for retry."
8737 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per riprova."
8739 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:416
8740 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:382
8741 #, php-format
8742 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
8743 msgstr ""
8744 "Sono permesse solo lettere minuscole; per favore controllate la striunga '%"
8745 "ss'."
8747 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:77
8748 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
8749 msgid "New entry"
8750 msgstr "Nuovo valori"
8752 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:172
8753 #, php-format
8754 msgid ""
8755 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
8756 "our zone editing dialog."
8757 msgstr ""
8758 "Non posso rinominare '%s' in '%s' perché c'è già un valore con lo stesso "
8759 "nome nella zona in fase di modifica."
8761 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:205
8762 #, php-format
8763 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
8764 msgstr "Il nome del valore '%s' contiene caratteri non validi."
8766 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:214
8767 #, php-format
8768 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
8769 msgstr ""
8770 "Non posso rinominare '%s' in '%s' perché il nome di destinazione già esiste."
8772 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:220
8773 #, php-format
8774 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
8775 msgstr "Non posso creare '%s' perché il nome di destinazione già esiste."
8777 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:229
8778 #, php-format
8779 msgid "The name '%s' is used more than once."
8780 msgstr "Il nome '%s' è già stato utilizzato."
8782 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:237
8783 #, php-format
8784 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
8785 msgstr "Il nome dell'host '%s' deve essere scritto in 'minuscole'."
8787 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:254
8788 #, php-format
8789 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
8790 msgstr ""
8791 "Il tipo di record '%s' è un 'unico' e non può essere definito due volte."
8793 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
8794 #, php-format
8795 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
8796 msgstr "C'è un valore vuoto '%s' per l'host '%s'."
8798 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:269
8799 #, php-format
8800 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
8801 msgstr "C'è un valore duplicato in '%s' per '%s'."
8803 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:72
8804 msgid "This 'dn' has no server features."
8805 msgstr "Questo 'dn' non ha caratteristiche server."
8807 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
8808 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:274
8809 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:257
8810 msgid "Wake up"
8811 msgstr "Sveglia"
8813 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:199
8814 msgid "Removing server failed"
8815 msgstr "Rimozione del server fallita"
8817 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:235
8818 msgid "The required field 'Server name' is not set."
8819 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome server' non è definito."
8821 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:242
8822 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
8823 msgstr "Non hai i permessi per creare un server a questo livello."
8825 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:312
8826 msgid "Saving server failed"
8827 msgstr "Salvataggio del server fallito."
8829 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
8830 #, php-format
8831 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
8832 msgstr ""
8833 "Includi le informazioni dal '%s' giorni nel passato quando crei l'elenco "
8834 "free/busy "
8836 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
8837 #, php-format
8838 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
8839 msgstr "Invia un avviso quando usano più del %s%% della loro quota si spazio"
8841 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
8842 msgid "Remove Kolab extension"
8843 msgstr "Rimuovi le estensioni Kolab"
8845 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
8846 msgid ""
8847 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
8848 "below."
8849 msgstr ""
8850 "Questo server Kolab ha le caratteristiche abilitate. Le puoi disattivare "
8851 "cliccando sotto. "
8853 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
8854 msgid "Add Kolab service"
8855 msgstr "Aggiungi il servizio Kolab"
8857 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
8858 msgid ""
8859 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
8860 "below."
8861 msgstr ""
8862 "Questo server Kolab ha le caratteristiche disabilitate. Le puoi attivare "
8863 "cliccando sotto. "
8865 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
8866 msgid "Removing kolab host entry failed"
8867 msgstr "Rimozione dei valori dell'host Kolab fallita"
8869 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
8870 msgid "Removing server from kolab object failed"
8871 msgstr "Rimozione del server dagli oggetti Kolab fallita"
8873 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
8874 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
8875 msgstr "Devi impostare i giorni futuri Libero/impegnato."
8877 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
8878 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
8879 msgstr "Devi impostare un valore positivo in giorni futuri Libero/impegnato."
8881 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
8882 msgid "The given Quota settings value must be a number."
8883 msgstr "Le impostazioni di Quota debbono essere un valore numerico."
8885 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
8886 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
8887 msgstr "Per favore scegli un valore compreso tra 1 e 100 della Quota."
8889 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
8890 msgid "Future days must be a value."
8891 msgstr "I giorni futuri debbono avere un valore"
8893 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
8894 msgid "No SMTP privileged networks set."
8895 msgstr "Nessuna rete privilegiata impostatat per SMTP."
8897 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
8898 msgid "Saving server to kolab object failed"
8899 msgstr "Salvataggio degli oggettiKolab nel server fallito"
8901 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
8902 #, fuzzy, php-format
8903 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
8904 msgstr ""
8905 "Il file '/etc/gosa/encodings' non esiste; non è supportato il set di "
8906 "caratteri."
8908 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
8909 #, fuzzy, php-format
8910 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
8911 msgstr "Non posso leggere il file '/etc/gosa/encodings'; verifica i permessi."
8913 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
8914 msgid "Please specify a valid path for your setup."
8915 msgstr "Per favore inserite una valida directory per il vostro setup."
8917 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
8918 msgid "Please specify a valid name for your share."
8919 msgstr "Per favore inserite una valido nome per la vostra condivisione."
8921 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
8922 msgid "Please specify a name for your share."
8923 msgstr "Per favore inserite un nome per la vostra condivisione."
8925 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
8926 msgid "Description contains invalid characters."
8927 msgstr "La descrizione contiene caratteri non validi."
8929 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
8930 msgid "Volume contains invalid characters."
8931 msgstr "Il volume contiene caratteri non validi."
8933 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
8934 msgid "Path contains invalid characters."
8935 msgstr "La directory contiene caratteri non validi."
8937 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
8938 msgid "Option contains invalid characters."
8939 msgstr "L'opzione contiene caratteri non validi."
8941 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
8942 msgid "Remove FAI repository extension."
8943 msgstr "Rimuovi l'estensione di riposizionamento FAI."
8945 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
8946 msgid ""
8947 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
8948 "clicking below."
8949 msgstr ""
8950 "Questo server ha le caratteristiche di repository FAI abilitate. Puoi "
8951 "disabilitarle cliccando sotto."
8953 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
8954 msgid "Add FAI repository extension."
8955 msgstr "Aggiungi l'estensione di riposizionamento FAI."
8957 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
8958 msgid ""
8959 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
8960 "clicking below."
8961 msgstr ""
8962 "Questo server ha le caratteristiche di repository FAI disabilitare. Puoi "
8963 "abilitarle cliccando sotto."
8965 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
8966 #, php-format
8967 msgid ""
8968 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
8969 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
8970 msgstr ""
8971 "Non puoi cancellare questa release perché è ancora utilizzato dalla "
8972 "workstation [%s]. Risolvi prima le dipendenze per mantenere la consistenza "
8973 "del database."
8975 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
8976 #, php-format
8977 msgid ""
8978 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
8979 msgstr ""
8980 "Attenzione a modificare questa release perché è ancora utilizzata dalla "
8981 "workstation [%s]."
8983 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
8984 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:300
8985 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:304
8986 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
8987 msgid "Sections"
8988 msgstr "Sezioni"
8990 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
8991 msgid "Please enter a value for 'release'."
8992 msgstr "Per favore inserite un valore per la 'release'."
8994 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
8995 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
8996 msgstr "Per favore specificate un valore valido per 'url'."
8998 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
8999 #, php-format
9000 msgid ""
9001 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
9002 msgstr ""
9003 "Non posso eseguire REPOSITORY_HOOK '%s'. Per favore controllate il file gosa."
9004 "conf."
9006 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
9007 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1134
9008 #, php-format
9009 msgid ""
9010 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
9011 "empty string."
9012 msgstr ""
9013 "Lo specificato REPOSITORY_HOOK '%s', definito nel file gosa.conf, "
9014 "restituisce una stringa vuota."
9016 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
9017 #, php-format
9018 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
9019 msgstr ""
9020 "Questa condivisione non può essere rimossa finché è ancora in uso a %d "
9021 "utenti:"
9023 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
9024 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
9025 msgstr ""
9026 "Per favore correggete le impostazioni della condivisione o del profilo di "
9027 "questi utenti"
9029 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
9030 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
9031 msgstr "I termina server debbono avere specificata la directory dei font."
9033 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
9034 msgid "Saving server service object failed"
9035 msgstr "Salvataggio dell'oggetto servizio del server fallita"
9037 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
9038 msgid "Creating mount container failed"
9039 msgstr "Creazione del container del montaggio fallita"
9041 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
9042 msgid "Removing mount container failed"
9043 msgstr "RImozione del container del montaggio fallita"
9045 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
9046 msgid "Saving mount container failed"
9047 msgstr "Salvataggio del container del montaggio fallita"
9049 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
9050 msgid "Systems"
9051 msgstr "Sistemi"
9053 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
9054 msgid "You can't edit this object type yet!"
9055 msgstr "Non puoi ancora modificare questo tipo di oggetto!"
9057 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
9058 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
9059 msgstr ""
9060 "Creazione dell'immagine fallita. Per favore guardate il rapporto sottostante."
9062 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
9063 #, php-format
9064 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
9065 msgstr "Il comando '%s' specificato per la creazione ISO non sembra esistere."
9067 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
9068 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
9069 msgstr "La password inserita come nuova e ripetuta non coincide!"
9071 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
9072 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
9073 msgstr "Non hai il permesso di impostare la password di sistema!"
9075 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
9076 #, php-format
9077 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
9078 msgstr "Stai per cancellare tutte le informazioni relative al componente '%s'."
9080 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
9081 #, php-format
9082 msgid ""
9083 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
9084 "identified."
9085 msgstr ""
9086 "Non puoi impostare gotoMode allo stato 'attivo' perché l'oggetto corrente "
9087 "non può essere identificato."
9089 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
9090 msgid "New terminal"
9091 msgstr "Nuovo terminale"
9093 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
9094 msgid "New workstation"
9095 msgstr "Nuova workstation"
9097 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
9098 msgid "New Device"
9099 msgstr "Nuovo componente"
9101 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
9102 msgid "Terminal template for"
9103 msgstr "Modello workstation per"
9105 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
9106 msgid "Workstation template for"
9107 msgstr "Modello per workstation"
9109 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
9110 msgid "New System from incoming"
9111 msgstr "Nuovo sistema da... (from incoming)"
9113 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
9114 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
9115 msgid "Template"
9116 msgstr "Modello"
9118 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
9119 msgid "Workstation is installing"
9120 msgstr "La workstation sta installando"
9122 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
9123 msgid "Workstation is waiting for action"
9124 msgstr "La workstation sta aspettando per eseguire un'azione"
9126 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
9127 msgid "Workstation installation failed"
9128 msgstr "Installazione sulla workstation fallita"
9130 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
9131 msgid "Server is installing"
9132 msgstr "Il server sta installando"
9134 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
9135 msgid "Server is waiting for action"
9136 msgstr "Il server sta aspettando per eseguire un'azione"
9138 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
9139 msgid "Server installation failed"
9140 msgstr "Installazione sul server fallita"
9142 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
9143 msgid "Winstation"
9144 msgstr "Winstation"
9146 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
9147 msgid "Network Device"
9148 msgstr "Componente di rete"
9150 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:138
9151 #, php-format
9152 msgid ""
9153 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
9154 msgstr ""
9155 "Non posso eseguire lo specificato AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Per favore "
9156 "verifica il file gosa.conf."
9158 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:224
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Not matching"
9161 msgstr "Non attivo"
9163 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:309
9164 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
9165 msgstr "Il campo obbligatorio 'Indirizzo IP' non è definito."
9167 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:316
9168 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
9169 msgstr "Il formato IP è errato nel campo 'indirizzo-IP'"
9171 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:322
9172 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
9173 msgstr "Il campo obbligatorio 'MAC-address' non è definito."
9175 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:328
9176 msgid ""
9177 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
9178 "':'."
9179 msgstr ""
9180 "L'indirizzo macaddress non è valido. Ci debbono essere 6 coppie di segmenti "
9181 "da 2byte, separati da ':'."
9183 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:341
9184 #, php-format
9185 msgid ""
9186 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
9187 "entry '%s'."
9188 msgstr ""
9190 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:356
9191 #, php-format
9192 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
9193 msgstr "Valore duplicato per il tipo record '%s'."
9195 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:364
9196 #, php-format
9197 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
9198 msgstr "Ho trovato più di un valore per il tipo record unico '%s'."
9200 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:375
9201 #, php-format
9202 msgid ""
9203 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
9204 "please remove the record."
9205 msgstr ""
9206 "L'ip del componente '%s' è stato aggiunto come 'A record'. Questo è fatto "
9207 "automaticamente: per favore rimuovere il record."
9209 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:467
9210 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
9211 msgstr "Salvataggio del terminale come oggetto DNS fallito"
9213 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:100
9214 msgid "text"
9215 msgstr "testo"
9217 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
9218 msgid "graphic"
9219 msgstr "grafica"
9221 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
9222 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
9223 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
9224 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
9225 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
9226 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
9227 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
9228 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
9229 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
9230 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
9231 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
9232 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
9233 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
9234 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
9235 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
9236 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
9237 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
9238 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
9239 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
9240 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:121
9241 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
9242 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
9243 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
9244 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
9245 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
9246 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
9247 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
9248 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
9249 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
9250 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
9251 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
9252 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
9253 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
9254 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
9255 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:318
9256 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:322
9257 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:826
9258 msgid "inherited"
9259 msgstr "Ereditato"
9261 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:173
9262 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
9263 msgstr "Nessuna definizione WAKECMD trovata nel file gosa.conf"
9265 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:185
9266 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
9267 msgstr "Nessuna definizione REBOOTCMD trovata nel file gosa.conf"
9269 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:197
9270 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
9271 msgstr "Nessuna definizione HALTCMD trovata nel file gosa.conf"
9273 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
9274 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
9275 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
9276 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
9277 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
9278 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:512
9279 msgid "This 'dn' has no terminal features."
9280 msgstr "This 'dn' han no terminal features."
9282 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:324
9283 msgid "Removing terminal failed"
9284 msgstr "Rimozione del terminale fallita"
9286 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:384
9287 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
9288 msgstr "Non avete il permesso per creare un terminale a questo livello."
9290 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:388
9291 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
9292 msgstr "Il campo obbligatorio 'nome terminale' non è definito."
9294 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:419
9295 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:378
9296 msgid ""
9297 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
9298 "activated."
9299 msgstr ""
9300 "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato o la modalità di "
9301 "ereditarietà non sarà attivata."
9303 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:503
9304 msgid "Saving terminal failed"
9305 msgstr "Salvataggio del terminale fallito"
9307 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
9308 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
9309 msgid "present"
9310 msgstr "presentge"
9312 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
9313 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
9314 msgstr ""
9315 "Non è installato il modulo php snmp e non posso acquisire alcuna "
9316 "informazione."
9318 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
9319 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
9320 msgid "unknown status"
9321 msgstr "stato sconosciuto"
9323 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
9324 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
9325 msgstr "Questo è un terminale virtuale che non ha proprietà da elencare."
9327 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
9328 msgid "online"
9329 msgstr "in linea"
9331 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
9332 msgid "running"
9333 msgstr "attivo (running)"
9335 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
9336 msgid "not running"
9337 msgstr "non attivo (not running)"
9339 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
9340 msgid "offline"
9341 msgstr "fuori linea"
9343 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
9344 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
9345 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
9346 msgid "unknown"
9347 msgstr "Sconosciuto"
9349 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
9350 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
9351 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
9352 #, php-format
9353 msgid ""
9354 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
9355 "check the permission of the file '%s'."
9356 msgstr ""
9357 "Hai specificato una risoluzione esterna che non può essere raggiunta, per "
9358 "favore controlla i permessi del file '%s'."
9360 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
9361 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
9362 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
9363 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
9364 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
9365 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
9366 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
9367 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
9368 msgid "bit"
9369 msgstr "bit"
9371 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
9372 msgid "default"
9373 msgstr "default"
9375 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
9376 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
9377 msgid "show chooser"
9378 msgstr "Mostra le scelte"
9380 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
9381 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
9382 msgid "direct"
9383 msgstr "Diretto"
9385 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
9386 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
9387 msgid "load balanced"
9388 msgstr "Bilanciamento carichi"
9390 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
9391 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
9392 msgid "Windows RDP"
9393 msgstr "Windows RDP"
9395 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
9396 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
9397 msgid "ICA client"
9398 msgstr "Client ICA"
9400 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
9401 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
9402 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:827
9403 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:244
9404 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
9405 msgid "automatic"
9406 msgstr "automatico"
9408 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
9409 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
9410 msgid "Bit"
9411 msgstr "Bit"
9413 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
9414 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
9415 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
9416 msgstr "Seleziona il telefono collegato al terminale corrente"
9418 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
9419 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
9420 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
9421 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
9422 msgid "Please specify a valid VSync range."
9423 msgstr "Per favore specificare un valido range VSync."
9425 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
9426 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
9427 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
9428 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
9429 msgid "Please specify a valid HSync range."
9430 msgstr "Per favore specificare un valido range VSync."
9432 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
9433 msgid "Saving terminal service information failed"
9434 msgstr "Salvataggio delle informazioni sui servizi del terminale fallita"
9436 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
9437 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:343
9438 #, php-format
9439 msgid ""
9440 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
9441 "exist."
9442 msgstr ""
9443 "Il comando '%s', specificato come KERNELS hook per il plugin '%s' non sembra "
9444 "esistere."
9446 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
9447 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:640
9448 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:551
9449 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:564
9450 msgid "You must specify a valid mount point."
9451 msgstr "Dovete specificare un valido punto di montaggio."
9453 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
9454 msgid "Saving terminal startup settings failed"
9455 msgstr "Salvataggio impostazioni di avvio terminal fallito"
9457 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:129
9458 msgid "Removing Samba workstation failed"
9459 msgstr "Rimozione della workstayion in Samba fallita."
9461 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:228
9462 msgid "Saving Samba workstation failed"
9463 msgstr "Salvataggio della workstayion in Samba fallita."
9465 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:190
9466 msgid "This 'dn' has no workstation features."
9467 msgstr "Questo 'dn' non ha le caratteristiche workstation."
9469 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:292
9470 msgid "Removing workstation failed"
9471 msgstr "Rimozione della workstation fallita."
9473 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:349
9474 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9475 msgstr "Il campo obbligatorio 'nome workstation' non è definito."
9477 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
9478 msgid "Saving workstation services failed"
9479 msgstr "SAlvataggio dei servizi delle workstation fallito"
9481 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:447
9482 msgid ""
9483 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
9484 "current server/release settings."
9485 msgstr ""
9486 "Ci sono alcuni pacchetti nella configurazione che non sono compatibili con "
9487 "la corrente release del software."
9489 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:492
9490 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
9491 msgstr "Per favore selezionate un 'server FAI' o cancellate le 'classi FAI'."
9493 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:552
9494 msgid ""
9495 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
9496 "configurations."
9497 msgstr ""
9498 "C'è già un profilo nella selezione che contiene la configurazione della "
9499 "partition table."
9501 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:746
9502 msgid "Not available in current setup"
9503 msgstr "Non disponibile nell'attuale setup"
9505 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:898
9506 #, php-format
9507 msgid ""
9508 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
9509 "Server was reset to 'auto'."
9510 msgstr ""
9511 "Non posso risolvere una o più delle definite FAIclass(es) [%s] nel server "
9512 "FAI '%s'. Il server è stato resettato a 'auto'."
9514 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:911
9515 #, php-format
9516 msgid ""
9517 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
9518 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
9519 "reset to 'auto'."
9520 msgstr ""
9521 "Non posso risolvere le definite FAIclass(es) [%s]; verifica la "
9522 "configurazione FAI, forse alcune classi sono state cancellate o rinominate. "
9523 "Il server è stato resettato a 'auto'."
9525 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1082
9526 msgid "Saving workstation startup settings failed"
9527 msgstr "Salvataggio delle impostazioni di avvio delle workstation fallito"
9529 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1132
9530 #, php-format
9531 msgid ""
9532 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
9533 msgstr ""
9534 "Non posso eseguire lo specifciato REPOSITORY_HOOK '%s'; per favore controlla "
9535 "il file gosa.conf."
9537 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
9538 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
9539 msgid "Device name"
9540 msgstr "Nome dispositivi"
9542 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
9543 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22 plugins/admin/systems/server.tpl:17
9544 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
9545 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
9546 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
9547 msgid "Choose subtree to place terminal in"
9548 msgstr "Scegli la posizione in cui inserire il terminale"
9550 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
9551 msgid "CD-Install-Image generation"
9552 msgstr "Genera l'immagine del CD di installazione"
9554 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
9555 msgid ""
9556 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
9557 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
9558 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
9559 msgstr ""
9560 "Questa opzione ti abilita a generare una immagine CD di installazione FAI "
9561 "per la workstation selezionata. La procedura richiederà circa 10 minuti per "
9562 "completare l'operazione; attendi con pazienza dopo aver cliccato sul bottone "
9563 "'Crea un'immagine ISO'."
9565 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
9566 msgid "Create ISO-Image"
9567 msgstr "Crea una immagine ISO"
9569 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
9570 msgid "Your browser does not supprt iframes."
9571 msgstr ""
9573 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
9574 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
9575 msgid "System type"
9576 msgstr "Tipo di sistema"
9578 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
9579 msgid "Operating system"
9580 msgstr "Sistema operativo"
9582 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
9583 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
9584 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
9585 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
9586 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
9587 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
9588 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
9589 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
9590 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
9591 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
9592 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
9593 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
9594 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
9595 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
9596 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
9597 msgid "Manufacturer"
9598 msgstr "produttore"
9600 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
9601 msgid "Contacts"
9602 msgstr "Contatti"
9604 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
9605 msgid "Contact person"
9606 msgstr "Persona di contatto"
9608 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
9609 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
9610 msgid "Technical responsible"
9611 msgstr "Responsabile tecnico"
9613 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
9614 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
9615 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
9616 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
9617 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
9618 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
9619 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
9620 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
9621 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
9622 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
9623 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
9624 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
9625 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
9626 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
9627 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
9628 msgid "Comment"
9629 msgstr "Commento"
9631 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
9632 msgid "Installed devices"
9633 msgstr "Componenti installati"
9635 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
9636 msgid "Trading"
9637 msgstr "Commercio (Trading)"
9639 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
9640 msgid "Software"
9641 msgstr "Software"
9643 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
9644 msgid "Contracts"
9645 msgstr "Contratti"
9647 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
9648 msgid "Attachments"
9649 msgstr "Allegati"
9651 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
9652 msgid "Add/Edit monitor"
9653 msgstr "Aggiungi/modifica  monitor"
9655 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
9656 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
9657 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
9658 msgid "Comments"
9659 msgstr "Commenti"
9661 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
9662 msgid "Monitor size"
9663 msgstr "Dimensione monitor"
9665 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
9666 msgid "Inch"
9667 msgstr "Pollici"
9669 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
9670 msgid "Integrated microphone"
9671 msgstr "Microfono integrato"
9673 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
9674 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
9675 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
9676 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
9677 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
9678 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
9679 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
9680 msgid "Yes"
9681 msgstr "Sì"
9683 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
9684 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
9685 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
9686 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
9687 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
9688 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
9689 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
9690 msgid "No"
9691 msgstr "Nessuno"
9693 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
9694 msgid "Integrated speakers"
9695 msgstr "Casse acustiche integrate"
9697 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
9698 msgid "Sub-D"
9699 msgstr "Sub-D"
9701 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
9702 msgid "BNC"
9703 msgstr "BNC"
9705 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
9706 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
9707 msgid "Serial number"
9708 msgstr "Numero seriale"
9710 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
9711 msgid "Additional serial number"
9712 msgstr "Numero seriale addizionale"
9714 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
9715 msgid "Add/Edit other device"
9716 msgstr "Aggiungi/modifica un altro componente"
9718 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
9719 msgid "Add/Edit power supply"
9720 msgstr "Aggiungi/modifica sistemi di alimentazione supplettiva"
9722 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
9723 msgid "Atx"
9724 msgstr "Atx"
9726 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
9727 msgid "Power"
9728 msgstr "Alimentazione"
9730 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
9731 msgid "Add/Edit graphic card"
9732 msgstr "Aggiungi/modifica scheda video"
9734 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
9735 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
9736 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
9737 msgid "Interface"
9738 msgstr "Interfaccia"
9740 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
9741 msgid "Ram"
9742 msgstr "Ram"
9744 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
9745 msgid "Add/Edit controller"
9746 msgstr "Aggiungi/modifica un controller"
9748 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
9749 msgid "Add/Edit drive"
9750 msgstr "Aggiungi/modifica un drive"
9752 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
9753 msgid "Speed"
9754 msgstr "Velocità"
9756 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
9757 msgid "Writeable"
9758 msgstr "Scrivibile"
9760 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
9761 msgid "Add/Edit harddisk"
9762 msgstr "Aggiungi/modifica un hard disk"
9764 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
9765 msgid "Rpm"
9766 msgstr "Rpm"
9768 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
9769 msgid "Cache"
9770 msgstr "Cache"
9772 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
9773 msgid "Add/Edit memory"
9774 msgstr "Aggiungi/modifica memoria"
9776 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
9777 msgid "Frequenz"
9778 msgstr "Frequenza"
9780 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
9781 msgid "Add/Edit sound card"
9782 msgstr "Aggiungi/modifica scheda audio"
9784 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
9785 msgid "Add/Edit network interface"
9786 msgstr "Aggiungi/modifica scheda di rete"
9788 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
9789 msgid "MAC address"
9790 msgstr "MAC address"
9792 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
9793 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
9794 msgid "Bandwidth"
9795 msgstr "Ampiezza della banda"
9797 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
9798 msgid "Add/Edit processor"
9799 msgstr "Aggiungi/modifica un processore"
9801 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
9802 msgid "Frequence"
9803 msgstr "Frequenza"
9805 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
9806 msgid "Default frequence"
9807 msgstr "Frequenza di default"
9809 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
9810 msgid "Add/Edit motherboard"
9811 msgstr "Aggiungi/modifica la scheda madre"
9813 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
9814 msgid "Chipset"
9815 msgstr "Chipset"
9817 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
9818 msgid "Add/Edit computer case"
9819 msgstr "Aggiungi/modifica il case del computer"
9821 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
9822 msgid "format"
9823 msgstr "formato"
9825 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
9826 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
9827 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
9828 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
9829 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
9830 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
9831 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
9832 msgid "Rename"
9833 msgstr "Rinomina"
9835 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
9836 msgid "Manage OS-types"
9837 msgstr "Gestisci i tipi di sistema (OS)"
9839 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
9840 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
9841 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
9842 msgid "Please enter a new name"
9843 msgstr "Per favore inserisci un nuovo nome"
9845 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
9846 msgid "Manage System-types"
9847 msgstr "Gestisci i tipi di sistema"
9849 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
9850 msgid "Attachment"
9851 msgstr "Allegati"
9853 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
9854 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
9855 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
9856 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
9857 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
9858 msgid "Status"
9859 msgstr "Stato"
9861 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9862 msgid "Filename"
9863 msgstr "Nome del file"
9865 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
9866 msgid "Mime-type"
9867 msgstr "Tipo Mime"
9869 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
9870 msgid "List of attachments"
9871 msgstr "Elenco degli allegati"
9873 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
9874 msgid ""
9875 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
9876 "etc.)  to your currently edited computer."
9877 msgstr ""
9878 "Questa finestra ti consente di collegare oggetti addizionali (come manulai, "
9879 "guide, ecc.) al computer che state modificando."
9881 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
9882 msgid "Display attachments matching"
9883 msgstr "Mostra gli allegati corrispondenti"
9885 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
9886 msgid "Regular expression for matching attachment names"
9887 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli allegati"
9889 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
9890 msgid "List of devices"
9891 msgstr "Lista dei componenti"
9893 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
9894 msgid ""
9895 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
9896 msgstr ""
9897 "Questa finestra ti consente di collegare componenti al computer che state "
9898 "modificando. "
9900 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
9901 msgid "Display devices matching"
9902 msgstr "Mostra i componenti corrispondenti"
9904 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
9905 msgid "Regular expression for matching device names"
9906 msgstr "Espressione regolare per comparare il nome dei componenti"
9908 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
9909 msgid "Manage manufacturers"
9910 msgstr "Gestione dei produttori"
9912 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
9913 msgid "Add/Edit manufacturer"
9914 msgstr "Aggiungi/modifica costruttori"
9916 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
9917 msgid "Website"
9918 msgstr "Website"
9920 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
9921 msgid "Printer type"
9922 msgstr "Tipo di stampanti"
9924 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
9925 msgid "Supported interfaces"
9926 msgstr "Interfacce supportate"
9928 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
9929 msgid "Serial"
9930 msgstr "Seriali"
9932 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
9933 msgid "Parallel"
9934 msgstr "Parallele"
9936 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
9937 msgid "USB"
9938 msgstr "USB"
9940 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
9941 msgid "Installed cartridges"
9942 msgstr "Cartucce installate"
9944 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
9945 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
9946 msgstr "Elenco del tipo di cartucce disponibili per questo genere di stampanti"
9948 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
9949 msgid ""
9950 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
9951 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
9952 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
9953 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
9954 "more then one printer."
9955 msgstr ""
9956 "Questa finestra ti consente di creare nuovi tipi di cartucce per le tue "
9957 "stampanti. I tipi di cartucce dipendono dal tipo di stampante che hai "
9958 "selezionato. Per ogni cartuccia scelta sarà creata una nuova acrtuccia e "
9959 "questo ti consentirà di selezionare la stessa per più di una stampante."
9961 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
9962 msgid "Display cartridge types matching"
9963 msgstr "Mostra i tipi di cartucce corrispondenti"
9965 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
9966 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
9967 msgstr "Espressioni regolari per confrontare i tipi di cartucce"
9969 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
9970 msgid "Reference"
9971 msgstr "referenza"
9973 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
9974 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
9975 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
9976 msgid "List of users"
9977 msgstr "Elenco utenti"
9979 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
9980 msgid ""
9981 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
9982 msgstr ""
9983 "Questa finestra consente di selezionare un utente come responsabile tecnico."
9985 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
9986 msgid "Rewrite header"
9987 msgstr "Riscrivi l'header"
9989 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
9990 msgid "Required score"
9991 msgstr "Punteggio (score) richiesto"
9993 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
9994 msgid "Select required score to tag mail as spam"
9995 msgstr "Seleziona il punteggio richiesto per segnare la posta come spam"
9997 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
9998 msgid "Enable use of bayes filtering"
9999 msgstr "Abilità l'uso dei filtri bayesiani"
10001 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
10002 msgid "Enable bayes auto learning"
10003 msgstr "Abilità l'autoapprendimento dei filtri bayesiani"
10005 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
10006 msgid "Enable RBL checks"
10007 msgstr "Abilità i controlli RBL"
10009 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
10010 msgid "Enable use of Razor"
10011 msgstr "Abilità l'uso di Razor"
10013 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
10014 msgid "Enable use of DDC"
10015 msgstr "Abilità l'uso di DDC"
10017 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
10018 msgid "Enable use of Pyzer"
10019 msgstr "Abilità l'uso di Pyzer"
10021 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
10022 msgid "Rule"
10023 msgstr "Regola"
10025 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
10026 msgid "Generic virus filtering"
10027 msgstr "Filtro dei virus generico"
10029 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
10030 msgid "Database user"
10031 msgstr "Utente database"
10033 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
10034 msgid "Database mirror"
10035 msgstr "Mirror database"
10037 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
10038 msgid "Http proxy URL"
10039 msgstr "URL Http del proxy"
10041 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
10042 msgid "Select number of maximal threads"
10043 msgstr "Seleziona un mumero massimo di thread"
10045 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
10046 msgid "Max directory recursions"
10047 msgstr "Numero massimo di recursioni"
10049 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
10050 msgid "Enable debugging"
10051 msgstr "Attiva il debug"
10053 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
10054 msgid "Enable mail scanning"
10055 msgstr "Attiva la scansione della posta"
10057 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
10058 msgid "Archive scanning"
10059 msgstr "Scansione degli archivi"
10061 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
10062 msgid "Enable scanning of archives"
10063 msgstr "Attiva la scansione degli archivi"
10065 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
10066 msgid "Block encrypted archives"
10067 msgstr "Blocca archivi criptati"
10069 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
10070 msgid "Maximum recursion"
10071 msgstr "Ricorsione massima"
10073 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
10074 msgid "System information"
10075 msgstr "informazioni del sistema"
10077 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
10078 msgid "CPU"
10079 msgstr "CPU"
10081 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
10082 msgid "Memory"
10083 msgstr "memoria"
10085 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
10086 msgid "Boot MAC"
10087 msgstr "Avvio MAC"
10089 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
10090 msgid "USB support"
10091 msgstr "Supporto USB"
10093 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
10094 msgid "System status"
10095 msgstr "Stato del sistema"
10097 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
10098 msgid "Inventory number"
10099 msgstr "Numero di inventario (Inventory number)"
10101 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
10102 msgid "Last login"
10103 msgstr "Ultimo login"
10105 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
10106 msgid "Network devices"
10107 msgstr "Componenti di rete"
10109 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
10110 msgid "IDE devices"
10111 msgstr "Componenti IDE"
10113 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
10114 msgid "SCSI devices"
10115 msgstr "Componenti SCSI"
10117 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
10118 msgid "Floppy device"
10119 msgstr "Componente Floppy disk"
10121 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
10122 msgid "CDROM device"
10123 msgstr "Componente CDROM"
10125 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
10126 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
10127 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
10128 msgid "Graphic device"
10129 msgstr "Componente grafico"
10131 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
10132 msgid "Audio device"
10133 msgstr "Componente Audio"
10135 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
10136 msgid "Up since"
10137 msgstr "Avviato fin da"
10139 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
10140 msgid "CPU load"
10141 msgstr "Carico CPU"
10143 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
10144 msgid "Memory usage"
10145 msgstr "Utilizzo memoria"
10147 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
10148 msgid "Swap usage"
10149 msgstr "Utilizzo SWAP"
10151 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
10152 msgid "SSH service"
10153 msgstr "Servizio SSH"
10155 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
10156 msgid "Print service"
10157 msgstr "Servizio di stampa"
10159 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
10160 msgid "Scan service"
10161 msgstr "Servizio di scansione"
10163 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
10164 msgid "Sound service"
10165 msgstr "Servizio audio"
10167 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
10168 msgid "GUI"
10169 msgstr "GUI"
10171 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
10172 msgid "System management"
10173 msgstr "Gestione del sistema"
10175 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
10176 msgid "Network\tsettings"
10177 msgstr "Rete/impostazioni"
10179 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
10180 msgid "IP-address"
10181 msgstr "Indirizzi IP"
10183 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
10184 msgid "MAC-address"
10185 msgstr "MAC-address"
10187 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
10188 msgid "Autodetect"
10189 msgstr "Ricerca automatica"
10191 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
10192 msgid "Enable DNS for this device"
10193 msgstr "Abilità il DNS per questo componente"
10195 #: plugins/admin/systems/network.tpl:43
10196 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
10197 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
10198 msgid "Refresh"
10199 msgstr "Aggiorna"
10201 #: plugins/admin/systems/network.tpl:51
10202 msgid "Zone"
10203 msgstr "Zona"
10205 #: plugins/admin/systems/network.tpl:64
10206 msgid "Dns records"
10207 msgstr "record DNS"
10209 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
10210 msgid ""
10211 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
10212 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
10213 "wouldn't be able to log in."
10214 msgstr ""
10215 "Per modificare la password di amministrazione dei terminali usa i campi "
10216 "sottostanti. Le modifiche avranno effetto dal prossimo riavvio. Memorizzate "
10217 "la nuova password perché altrimenti non sarete in grado di accedere al "
10218 "sistema."
10220 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
10221 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
10222 msgstr "Lasciate i campi 'vuoti' per ereditare i valori di default."
10224 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
10225 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
10226 msgstr "Il cambiamento della password influisce solo sull'autenticazione."
10228 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 plugins/admin/users/password.tpl:11
10229 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
10230 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
10231 msgid "New password"
10232 msgstr "Nuova password"
10234 #: plugins/admin/systems/password.tpl:19 plugins/admin/users/password.tpl:15
10235 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
10236 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
10237 msgid "Repeat new password"
10238 msgstr "Ripeti la nuova password"
10240 #: plugins/admin/systems/password.tpl:28 plugins/admin/users/password.tpl:21
10241 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
10242 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
10243 msgid "Set password"
10244 msgstr "Definisci password"
10246 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
10247 msgid "Phone name"
10248 msgstr "Nome del telefono"
10250 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
10251 msgid "Advanced phone settings"
10252 msgstr "Impostazioni avanzate telefono"
10254 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
10255 msgid "Phone type"
10256 msgstr "Tipo telefono"
10258 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
10259 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
10260 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
10261 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
10262 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
10263 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
10264 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
10265 msgid "Choose a phone type"
10266 msgstr "Scegli un tipo di telefono"
10268 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
10269 msgid "refresh"
10270 msgstr "Aggiorna"
10272 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
10273 msgid "DTMF mode"
10274 msgstr "Modalità DTMF"
10276 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
10277 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
10278 msgid "Default IP"
10279 msgstr "IP di default"
10281 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
10282 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
10283 msgid "Response timeout"
10284 msgstr "Timeout risposta"
10286 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
10287 msgid "Modus"
10288 msgstr "Modo"
10290 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
10291 msgid "Authtype"
10292 msgstr "Tipo autorizzazione"
10294 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
10295 msgid "Secret"
10296 msgstr "Segreto"
10298 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
10299 msgid "GoFonInkeys"
10300 msgstr "GoFonInkeys"
10302 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
10303 msgid "GoFonOutKeys"
10304 msgstr "GoFonOutKeys"
10306 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
10307 msgid "Account code"
10308 msgstr "Codice Utente"
10310 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
10311 msgid "Trunk lines"
10312 msgstr "Linea troncata"
10314 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
10315 msgid "Hosts that are allowed to connect"
10316 msgstr "Hosts a cui è permesso di connettersi"
10318 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
10319 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
10320 msgstr "Hosts a cui non è permesso di connettersi"
10322 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
10323 msgid "MSN"
10324 msgstr "MSN"
10326 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
10327 msgid "General"
10328 msgstr "Generale"
10330 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
10331 msgid "Printer name"
10332 msgstr "Nome stampante"
10334 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
10335 msgid "Details"
10336 msgstr "Dettagli"
10338 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
10339 msgid "Printer location"
10340 msgstr "Localizzazione stampante"
10342 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
10343 msgid "Printer URL"
10344 msgstr "URL della stampante"
10346 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
10347 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
10348 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
10349 msgid "Driver"
10350 msgstr "Driver"
10352 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
10353 msgid "Permissions"
10354 msgstr "Permessi"
10356 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
10357 msgid "Users which are allowed to use this printer"
10358 msgstr "Utenti che possononutilizzare questa stampante"
10360 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
10361 msgid "Add user"
10362 msgstr "Aggiungi utente"
10364 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
10365 msgid "Add group"
10366 msgstr "Aggiungi gruppo"
10368 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
10369 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
10370 msgstr "Utenti che possono amministrare questa stampante"
10372 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
10373 msgid "Admins"
10374 msgstr "Amministratori"
10376 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
10377 msgid "Printer driver"
10378 msgstr "Driver della stampante"
10380 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
10381 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
10382 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
10383 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
10384 msgid "Model"
10385 msgstr "Modello"
10387 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
10388 msgid "Select"
10389 msgstr "Seleziona"
10391 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
10392 msgid "New driver"
10393 msgstr "Nuovo driver"
10395 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
10396 msgid ""
10397 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
10398 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
10399 "back."
10400 msgstr ""
10401 "Questa finestra include tutte le informazioni sel sistema e del setup. "
10402 "Verifica attentamente i dati prima di procedere perché GOsa non è in grado "
10403 "di annullare l'operazione."
10405 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
10406 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
10407 msgid ""
10408 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
10409 "GOsa to get your data back."
10410 msgstr ""
10411 "Verifica con attenzione se vuoi realmente salvare questi dati perché non c'è "
10412 "modo per GOsa di ripristinare questi dati."
10414 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
10415 msgid ""
10416 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
10417 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
10418 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
10419 msgstr ""
10420 "La miglior cosa da fare prima di realizzare questa azione può essere quella "
10421 "di salvare i contenuti correnti del database MySql in un file. Una volta che "
10422 "lo avete fatto, premete 'Cancella' per continuare o 'cancella per annullare "
10423 "l'operazione."
10425 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
10426 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
10427 msgstr ""
10429 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
10430 msgid ""
10431 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
10432 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
10433 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
10434 "object group below."
10435 msgstr ""
10436 "Questo è un sistema nuovo che non ancora definito parametri specifici "
10437 "(system type). Selezionate un tipo per questo valore e premete il bottone "
10438 "'continua'. Se il sistema deve essere aggiunto a delle impostazioni di un "
10439 "gruppo di sistemi, scegliete di seguito il gruppo oggetto prescelto."
10441 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
10442 msgid ""
10443 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
10444 "be inherited."
10445 msgstr ""
10446 "Per favofre selezionate un tipo di sistema e un collegamento predefinito "
10447 "opzionale che possa essere ereditato."
10449 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
10450 msgid "Choose a system type"
10451 msgstr "Scegli il tipo di sistema"
10453 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
10454 msgid "Choose an object group as template"
10455 msgstr "Scegli un gruppo di oggetti come modello"
10457 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
10458 msgid "Choose an object group"
10459 msgstr "Scegli un gruppo di oggetti"
10461 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
10462 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
10463 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
10464 msgid "Select printer to add"
10465 msgstr "Seleziona la stampante da aggiungere"
10467 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
10468 msgid "Select entries to add"
10469 msgstr "Seleziona i valori da aggiungere"
10471 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
10472 msgid "Display members of department"
10473 msgstr "Mostra i componenti del dipartimento"
10475 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
10476 msgid "Display members matching"
10477 msgstr "Mostra i componenti corrispondenti"
10479 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
10480 msgid "Regular expression for matching member names"
10481 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli elementi"
10483 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
10484 msgid "Kerberos kadmin access"
10485 msgstr "Accesso amministratore (kadmin) Kerberos"
10487 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
10488 msgid "Kerberos Realm"
10489 msgstr "Kerberos Realm"
10491 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
10492 msgid "Admin user"
10493 msgstr "Utente Amministratore"
10495 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
10496 msgid "FAX database"
10497 msgstr "database FAX"
10499 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
10500 msgid "FAX DB user"
10501 msgstr "DB utenti FAX"
10503 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
10504 msgid "Asterisk management"
10505 msgstr "Gestione Asterisk"
10507 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
10508 msgid "Asterisk DB user"
10509 msgstr "DB utilizzatori Asterisk"
10511 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
10512 msgid "Country dial prefix"
10513 msgstr "Prefisso di composizione nazionale"
10515 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
10516 msgid "Local dial prefix"
10517 msgstr "Prefisso di composizione locali"
10519 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
10520 msgid "IMAP admin access"
10521 msgstr "Accesso amministratore IMAP"
10523 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
10524 msgid "Server identifier"
10525 msgstr "Identificatore server"
10527 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
10528 msgid "Connect URL"
10529 msgstr "URL di connessione"
10531 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
10532 msgid "Sieve port"
10533 msgstr "Porta Sieve"
10535 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
10536 msgid "Logging database"
10537 msgstr "Registrazione operazioni database"
10539 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
10540 msgid "Logging DB user"
10541 msgstr "Registrazione operazioni database utilizzatori"
10543 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
10544 msgid "Glpi database"
10545 msgstr "Database Glpi"
10547 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
10548 msgid "Database"
10549 msgstr "Database"
10551 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
10552 msgid "Zones"
10553 msgstr "Zone"
10555 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
10556 msgid "Zone name"
10557 msgstr "Nome della zona"
10559 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
10560 msgid "Network address"
10561 msgstr "Indirizzo della rete"
10563 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
10564 msgid "Zone records"
10565 msgstr "Record della zona"
10567 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
10568 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
10569 msgstr ""
10570 "Non puoi modificare perché la zona non è ancora stata correttamente salvata."
10572 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
10573 msgid "SOA record"
10574 msgstr "record SOA"
10576 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
10577 msgid "Primary dns server for this zone"
10578 msgstr "Server primario per questa zona"
10580 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
10581 msgid "Serial number (automatically incremented)"
10582 msgstr "Numero seriale (aumentato automaticamente)"
10584 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
10585 msgid "Expire"
10586 msgstr "Scadenza"
10588 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
10589 msgid "MxRecords"
10590 msgstr "MxRecord"
10592 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
10593 msgid "Global zone records"
10594 msgstr "Record 'Global zone'"
10596 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
10597 msgid ""
10598 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
10599 "single list."
10600 msgstr ""
10601 "Questo finestra di dialogo vi consente di configurare i componenti della "
10602 "zona DNS in una lista singola."
10604 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
10605 msgid ""
10606 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
10607 "immediately when using the save button."
10608 msgstr ""
10609 "Fate attenzione a modificare i record in questa finestra. I cambiamenti "
10610 "saranno salvati immediatamente una volta premuto il bottone 'Salva'."
10612 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
10613 msgid ""
10614 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
10615 "zone entry exists in the ldap database."
10616 msgstr ""
10617 "Questa finestra di dialogo non può essere utilizzata fintanto che la zona "
10618 "modificata non è salvata o i valori della zona sono inseriti nel database "
10619 "del server LDAP."
10621 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
10622 msgid "Create a new DNS zone entry"
10623 msgstr "Crea un nuovo valore per la zona DNS"
10625 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
10626 msgid "Select action to execute for this server"
10627 msgstr "Seleziona l'azione da eseguire per questo server"
10629 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
10630 msgid "Postfix mydomain"
10631 msgstr "Voce 'mydomain' di postfix"
10633 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
10634 msgid "Postfix mydestination"
10635 msgstr "Voce 'mydestination' di postfix"
10637 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
10638 msgid "Cyrus admins"
10639 msgstr "Amministratori di Cyrus"
10641 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
10642 msgid "POP3 service"
10643 msgstr "Servizio POP3"
10645 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
10646 msgid "POP3/SSL service"
10647 msgstr "Servizio POP3/SSL"
10649 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
10650 msgid "IMAP service"
10651 msgstr "Servizio IMAP"
10653 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
10654 msgid "IMAP/SSL service"
10655 msgstr "Servizio IMAP/SSL"
10657 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
10658 msgid "Sieve service"
10659 msgstr "Servizio Sieve"
10661 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
10662 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
10663 msgstr ""
10664 "Il servizio FTP FreeBusy  (legacy, non si interfaccia con Kolab2 FreeBusy)"
10666 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
10667 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
10668 msgstr "Servizio HTTP FreeBusy (legacy)"
10670 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
10671 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
10672 msgstr "Scansione email di Amavis (virus/spam)"
10674 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
10675 msgid "Quota settings"
10676 msgstr "Impostazioni di Quota"
10678 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
10679 msgid "Free/Busy settings"
10680 msgstr "Impostazioni Libero/Occupato"
10682 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
10683 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
10684 msgstr "Consenti il download senza autenticazione delle informazioni Free/Busy"
10686 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
10687 msgid "SMTP privileged networks"
10688 msgstr "Rete privilegiata SMTP"
10690 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
10691 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
10692 msgstr "Hosts/ret ammessa al relay"
10694 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
10695 msgid "Enter multiple values, seperated with"
10696 msgstr "Inserite vaori multipli separandoli con "
10698 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
10699 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
10700 msgstr "Smarthost/relayhost SMTP"
10702 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
10703 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
10704 msgstr "Abilita MX lookup per il relayhost"
10706 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
10707 msgid "Host used to relay mails"
10708 msgstr "Host utilizzato per trasmettere la posta"
10710 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
10711 msgid "Accept Internet Mail"
10712 msgstr "Accetta la posta internet"
10714 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
10715 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
10716 msgstr "Accetta posta da altri domini su SMTP non autenticato"
10718 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
10719 msgid "Edit share"
10720 msgstr "Modifica condivisione"
10722 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
10723 msgid "NFS setup"
10724 msgstr "Setup NFS"
10726 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
10727 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
10728 msgid "Path"
10729 msgstr "Path"
10731 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
10732 msgid "Volume"
10733 msgstr "Volume"
10735 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
10736 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
10737 msgstr "Auto montaggio della condisione su sistemi Apple"
10739 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
10740 msgid "Codepage"
10741 msgstr "Codepage"
10743 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
10744 msgid "Option"
10745 msgstr "Opzioni"
10747 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
10748 msgid "List of configured repositories."
10749 msgstr "Elenco dei riposizionamenti configurati (repositories)"
10751 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
10752 msgid "Add repository"
10753 msgstr "Aggiungi riposizionamento"
10755 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
10756 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
10757 msgstr ""
10758 "Questo menu consente di creare, cancellare e modificare le impostazioni di "
10759 "riposizionamento."
10761 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
10762 msgid "Parent server"
10763 msgstr "Server parente"
10765 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
10766 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
10767 msgid "URL"
10768 msgstr "URL"
10770 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
10771 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
10772 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:133
10773 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
10774 msgid "Shares"
10775 msgstr "Condivisioni"
10777 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
10778 msgid "Time Service"
10779 msgstr "Servizio Time"
10781 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
10782 msgid "LDAP Service"
10783 msgstr "Servizio LDAP"
10785 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
10786 msgid "Terminal Service"
10787 msgstr "Servizio Terminal"
10789 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
10790 msgid "Temporary disable login"
10791 msgstr "Disabilita temporaneamente l'accesso"
10793 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
10794 msgid "Font path"
10795 msgstr "Directory font"
10797 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
10798 msgid "Syslog Service"
10799 msgstr "Servizio Syslog"
10801 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
10802 msgid "Print Service"
10803 msgstr "Servizio Stampa"
10805 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
10806 msgid "Mail server"
10807 msgstr "Servizio di posta"
10809 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
10810 msgid "Terminal template"
10811 msgstr "Modello terminale"
10813 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
10814 msgid "Terminal name"
10815 msgstr "Nome del terminale"
10817 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
10818 msgid "Root server"
10819 msgstr "Server di base (root server)"
10821 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
10822 msgid "Select NFS root filesystem to use"
10823 msgstr "Seleziona il file system di root di tipo NFS da usare"
10825 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
10826 msgid "Swap server"
10827 msgstr "Server di swap"
10829 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
10830 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
10831 msgstr "Scegli il filesystem NFS dove posizionare il file di swap"
10833 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
10834 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
10835 msgid "Inherit time server attributes"
10836 msgstr "Eredita le impostazioni dal server dell'orario"
10838 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
10839 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
10840 msgid "Keyboard"
10841 msgstr "Tastiera"
10843 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
10844 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
10845 msgid "Choose keyboard model"
10846 msgstr "Scegli il modello della tastiera"
10848 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
10849 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
10850 msgid "Layout"
10851 msgstr "Layout"
10853 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
10854 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
10855 msgid "Choose keyboard layout"
10856 msgstr "Scegli la lingua della tastiera"
10858 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
10859 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
10860 msgid "Variant"
10861 msgstr "Varianti"
10863 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
10864 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
10865 msgid "Choose keyboard variant"
10866 msgstr "Scegli la variante della tastiera"
10868 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
10869 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
10870 msgid "Mouse"
10871 msgstr "Mouse"
10873 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
10874 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
10875 msgid "Choose mouse type"
10876 msgstr "Scegli il tipo di mouse"
10878 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
10879 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
10880 msgid "Port"
10881 msgstr "Porta"
10883 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
10884 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
10885 msgid "Choose mouse port"
10886 msgstr "Scegli la porta del mouse"
10888 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
10889 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
10890 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
10891 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
10892 msgid "Telephone hardware"
10893 msgstr "Impianto telefonico (hardware)"
10895 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
10896 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
10897 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
10898 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
10899 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
10900 msgid "Telephone"
10901 msgstr "Telefono"
10903 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
10904 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
10905 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
10906 msgstr "Scegli il driver grafico nel la scheda installato"
10908 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
10909 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
10910 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
10911 msgid "Resolution"
10912 msgstr "Risoluzione"
10914 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
10915 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
10916 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
10917 msgstr "Scegli la risoluzione video da utilizzare in modalità grafica"
10919 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
10920 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
10921 msgid "Color depth"
10922 msgstr "Profondità del colore"
10924 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
10925 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
10926 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
10927 msgstr "Scegli la profondità di colore da usare in modalità grafica"
10929 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
10930 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
10931 msgid "Display device"
10932 msgstr "Monitor"
10934 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
10935 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
10936 msgid "Use DDC for automatic detection"
10937 msgstr "Usa DDC per l'identificazione automatica (detction)"
10939 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
10940 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
10941 msgid "HSync"
10942 msgstr "HSync"
10944 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
10945 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
10946 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
10947 msgstr "Frequenza di refresh orizzontale per il monitor installato"
10949 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
10950 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
10951 msgid "VSync"
10952 msgstr "VSync"
10954 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
10955 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
10956 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
10957 msgstr "Frequenza di refresh verticale per il monitor installato"
10959 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
10960 msgid "Remote desktop"
10961 msgstr "Desktop remoto"
10963 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
10964 msgid "Connect method"
10965 msgstr "Metodo di connessione"
10967 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
10968 msgid "Choose method to connect to terminal server"
10969 msgstr "Scegli il metodo di connesisone al terminal server"
10971 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
10972 msgid "Terminal server"
10973 msgstr "Terminal server"
10975 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
10976 msgid "Select specific terminal server to use"
10977 msgstr "Seleziona lo specifico terminal server da utilizzare"
10979 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
10980 msgid "Font server"
10981 msgstr "Font del server"
10983 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
10984 msgid "Select specific font server to use"
10985 msgstr "Seleziona uno specifico font server da utilizzare"
10987 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
10988 msgid "Print device"
10989 msgstr "Dispositivo di stampa"
10991 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
10992 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
10993 msgstr ""
10994 "Seleziona l'IPP di partenza su cui basare i servizi di stampa del terminale"
10996 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
10997 msgid "Provide print services"
10998 msgstr "Fornitore dei servizi di stampa"
11000 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
11001 msgid "Spool server"
11002 msgstr "Server dello spool"
11004 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
11005 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
11006 msgstr "Seleziona il filesystem NFS dove posizionare i file di spool"
11008 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
11009 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
11010 msgid "Scan device"
11011 msgstr "Discositivo di scansione"
11013 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
11014 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
11015 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
11016 msgstr "Seleziona di avviare i servizi SANE per la scansione sul terminale"
11018 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
11019 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
11020 msgid "Provide scan services"
11021 msgstr "Fornitore dei servizi di scansione"
11023 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
11024 msgid "Select scanner driver to use"
11025 msgstr "Seleziona il driver da usare per los canner"
11027 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
11028 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
11029 msgid "Boot parameters"
11030 msgstr "Parametri Boot"
11032 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
11033 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
11034 msgid "Boot kernel"
11035 msgstr "Boot kernel"
11037 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
11038 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
11039 msgid "Custom options"
11040 msgstr "Opzioni personalizzate"
11042 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
11043 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
11044 msgid ""
11045 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
11046 "during bootup"
11047 msgstr ""
11048 "Inserite i parametri che debbono essere passati al kernel nella fase di "
11049 "avvio."
11051 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
11052 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
11053 msgid "LDAP server"
11054 msgstr "Server LDAP"
11056 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
11057 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
11058 msgstr ""
11059 "Indicate se il terminale supporta l'avvio grafico con una barra di progresso."
11061 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
11062 msgid "use graphical bootup"
11063 msgstr "Utilizza un boot grafico"
11065 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
11066 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
11067 msgstr "Indicate se il terminale deve essere avviato in modalità testo."
11069 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
11070 msgid "use standard linux textual bootup"
11071 msgstr "Usate l'avvvio standard in modalità testo di linux"
11073 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
11074 msgid "Select to get more verbose output during startup"
11075 msgstr "Selezione per avere un log dettagliato durante la fase di avvio"
11077 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
11078 msgid "use debug mode for startup"
11079 msgstr "usa la modalità debug allo startup"
11081 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
11082 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:119
11083 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
11084 msgstr "Moduli del kernel (formato: nome parametri)"
11086 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
11087 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:121
11088 msgid "Add additional modules to load on startup"
11089 msgstr "Aggiungere i moduli addizionali da caricare in fase di avvio"
11091 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
11092 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
11093 msgid "Mountpoint"
11094 msgstr "Punto di montaggio"
11096 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
11097 msgid "Machine name"
11098 msgstr "Nome macchina"
11100 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
11101 msgid "Workstation template"
11102 msgstr "Modello delle workstation"
11104 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
11105 msgid "Workstation name"
11106 msgstr "Nome delle workstation"
11108 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43
11109 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
11110 msgid "FAI server"
11111 msgstr "Server FAI"
11113 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
11114 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97
11115 msgid "Assigned FAI classes"
11116 msgstr "Classe FAI assegnata"
11118 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
11119 msgid "set"
11120 msgstr "imposta"
11122 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
11123 msgid ""
11124 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
11125 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
11126 "user list."
11127 msgstr ""
11128 "Questo menu consente di creare, modificare e cancellare gli utenti "
11129 "selezionati. Se vi sono kolti utenti si può utilizzare il selettore sopra "
11130 "l'elenco."
11132 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
11133 msgid "Select to see template pseudo users"
11134 msgstr "Seleziona per vedere il modello degli psedo utenti"
11136 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
11137 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
11138 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno solo un oggetto GOsa"
11140 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
11141 msgid "Show functional users"
11142 msgstr "Mostra gli utenti funzionali"
11144 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
11145 msgid "Select to see users that have posix settings"
11146 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni posix"
11148 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
11149 msgid "Show unix users"
11150 msgstr "Mostra gli utenti unix"
11152 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
11153 msgid "Select to see users that have mail settings"
11154 msgstr ""
11155 "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni di posta elettronica"
11157 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
11158 msgid "Show mail users"
11159 msgstr "Mostra gli utenti di posta"
11161 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
11162 msgid "Select to see users that have samba settings"
11163 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni samba"
11165 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
11166 msgid "Show samba users"
11167 msgstr "Mostra gli utenti samba"
11169 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
11170 msgid "Select to see users that have proxy settings"
11171 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni proxy"
11173 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
11174 msgid "Show proxy users"
11175 msgstr "Mostra gli utenti proxy"
11177 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
11178 msgid "Create new user"
11179 msgstr "Crea un nuovo utilizzatore"
11181 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
11182 msgid "New user"
11183 msgstr "Nuovo utilizzatore"
11185 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
11186 msgid "Create new template"
11187 msgstr "Crea un nuovo modello"
11189 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
11190 msgid "New template"
11191 msgstr "Nuovo modello"
11193 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:137
11194 msgid "GOsa"
11195 msgstr "GOsa"
11197 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:138
11198 msgid "Edit generic properties"
11199 msgstr "Modifica proprietà generiche"
11201 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
11202 msgid "Edit UNIX properties"
11203 msgstr "Modifica UNIX proprietà"
11205 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
11206 msgid "Edit environment properties"
11207 msgstr "Modifica proprietà dell'ambiente"
11209 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
11210 msgid "Edit mail properties"
11211 msgstr "Modifica proprietà e-mail"
11213 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
11214 msgid "Edit phone properties"
11215 msgstr "Modifica proprietà telefono"
11217 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
11218 msgid "Edit fax properies"
11219 msgstr "Modifica proprietà fax"
11221 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
11222 msgid "Edit samba properties"
11223 msgstr "Modifica proprietà Samba"
11225 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
11226 msgid "Edit netatalk properties"
11227 msgstr "Modifica proprietà Netatalk"
11229 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
11230 msgid "Create user from template"
11231 msgstr "Crea utente da un modello"
11233 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
11234 msgid "Create user with this template"
11235 msgstr "Crea utente con questo modello"
11237 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:185
11238 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
11239 msgid "Edit user"
11240 msgstr "Modifica utente"
11242 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:189
11243 msgid "password"
11244 msgstr "Password"
11246 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:190
11247 #: plugins/personal/password/main.inc:117
11248 msgid "Change password"
11249 msgstr "Cambia la password"
11251 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
11252 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
11253 msgid "Delete user"
11254 msgstr "Cancella utente"
11256 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:221
11257 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:297
11258 msgid "You are not allowed to set this users password!"
11259 msgstr "Non ti è permesso di impostare la password dell'utente!"
11261 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:243
11262 #: plugins/personal/generic/main.inc:84 plugins/personal/password/main.inc:45
11263 msgid ""
11264 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
11265 "do not match."
11266 msgstr ""
11267 "La password che avete inserito come 'Nuova password' e 'Ripeti nuova "
11268 "password' non sono uguali."
11270 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:248
11271 #: plugins/personal/generic/main.inc:89 plugins/personal/password/main.inc:48
11272 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
11273 msgstr "La password che hai inserito come 'Nuova password' è vuota."
11275 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:336
11276 #, php-format
11277 msgid "You're about to delete the user %s."
11278 msgstr "Stai per cancellare l'utente %s."
11280 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:342
11281 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:369
11282 msgid "You are not allowed to delete this user!"
11283 msgstr "Non ti è permesso di cancelale qusto utente!"
11285 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:553
11286 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
11287 msgstr "Una persona con questo nome è già in uso in questa struttura."
11289 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
11290 msgid "User administration"
11291 msgstr "Utente amministativo"
11293 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
11294 msgid ""
11295 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
11296 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
11297 "able to login without it."
11298 msgstr ""
11299 "Per cambiare la password dell'utente usare il campo seguente. I cambiamenti "
11300 "avranno effetto immediatamente. Memorizzate la nuova passowrd perché "
11301 "l'utente non potrà accedere senza di essa."
11303 #: plugins/admin/users/password.tpl:6 plugins/personal/password/password.tpl:6
11304 msgid ""
11305 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
11306 "and unix services."
11307 msgstr ""
11308 "Il cambio della password oopera sull'autenticazione della posta elettronica, "
11309 "del servizio proxy, di samba e dei servizi unix."
11311 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
11312 msgid ""
11313 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
11314 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
11315 "no way for GOsa to get your data back."
11316 msgstr ""
11317 "Questo include tutti i dati dell'utente, le regole di accesso al sistema, le "
11318 "impostazioni imap, ecc. per questo utente. Controlla attentamente se vuoi "
11319 "attentamente eseguire l'operazione perché GOsa non può ripristinare i dati "
11320 "modificati."
11322 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
11323 msgid "Creating a new user using templates"
11324 msgstr "Crea un nuovo utente usando un modello"
11326 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
11327 msgid ""
11328 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
11329 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
11330 "templates."
11331 msgstr ""
11332 "La creazione di un nuovo utene può essere esguita tramite i modelli. Molti "
11333 "record del database saranno compilati automaticamente. Scegli 'nessuno' per "
11334 "non usare un modello."
11336 #: plugins/admin/users/template.tpl:32 plugins/personal/generic/generic.tpl:59
11337 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
11338 msgid "Login"
11339 msgstr "Accesso"
11341 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
11342 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
11343 msgid "UNIX"
11344 msgstr "UNIX"
11346 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
11347 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
11348 msgid "Proxy"
11349 msgstr "Proxy"
11351 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
11352 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
11353 msgid "FTP"
11354 msgstr "FTP"
11356 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
11357 msgid "Thin Client"
11358 msgstr "??sottile??? cliente"
11360 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
11361 msgid "Object name"
11362 msgstr "Nome oggetto"
11364 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
11365 msgid "Contents"
11366 msgstr "Contenuti"
11368 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
11369 msgid "This object has no relationship to other objects."
11370 msgstr "L'oggetto non ha relazioni con altri oggetti."
11372 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
11373 #, php-format
11374 msgid "Welcome %s!"
11375 msgstr "Benvenuti %s!"
11377 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
11378 msgid ""
11379 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
11380 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
11381 "to your companies LDAP server."
11382 msgstr ""
11383 "Questo è il menu principale di GOsa. Potete scegliere le operazioni da "
11384 "effettuare dal menu di sinistra o scegliendo una delle iconne sotto "
11385 "riportate. Le modifiche apportate saranno applicate al server LDAP aziendale."
11387 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
11388 msgid ""
11389 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
11390 "back to the pictogram view."
11391 msgstr ""
11392 "Utilizzare il pulsante 'Disconnetti' in alto a sinistra per chiudere la "
11393 "connessione e quello 'Principale' per ritornare a vedere le icone del menu."
11395 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
11396 msgid "The GOsa team"
11397 msgstr "Il team GOsa"
11399 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
11400 msgid "FAX Blocklists"
11401 msgstr "Lista di blocco dei fax"
11403 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
11404 #, php-format
11405 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
11406 msgstr "Stai per cancellare la lista di blocco '%s'"
11408 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
11409 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
11410 msgstr "Non hai il permesso di cancellare questa lista di blocco."
11412 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
11413 msgid "Please specify a valid phone number."
11414 msgstr "Per favore specificae un valido numero di telefono."
11416 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
11417 msgid "send"
11418 msgstr "Invia"
11420 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
11421 msgid "receive"
11422 msgstr "Ricevi"
11424 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
11425 msgid "Removing blocklist object failed"
11426 msgstr "Rimozione dell'oggetto 'lista di blocco' fallita"
11428 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
11429 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
11430 msgstr "Non hai il permesso di creare una lista di blocco da questa 'Base'."
11432 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
11433 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
11434 msgstr "Il campo richiesto 'Nome' contiene caratteri non validi."
11436 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
11437 msgid "Specified name is already used."
11438 msgstr "Il nome specificato è già in uso."
11440 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
11441 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
11442 msgstr "Nessun permesso per creare una 'lista di blocco' da questa base."
11444 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
11445 msgid "Saving blocklist object failed"
11446 msgstr "Salvataggio dell'oggetto 'Lista di blocco' fallita"
11448 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
11449 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
11450 msgid "List of blocklists"
11451 msgstr "Elenco delle 'Liste di blocco'"
11453 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
11454 msgid ""
11455 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
11456 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
11457 "select box."
11458 msgstr ""
11459 "Questo menu consente di creare, cancellare e modificare le 'liste di blocco' "
11460 "selezionate. se la lista è di ampie dimensioni è preferibile utilizzare il "
11461 "selettore di range in alto al box di selezione."
11463 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
11464 msgid "Blocklist name"
11465 msgstr "Nome della lista di blocco"
11467 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
11468 msgid "Select to see send blocklists"
11469 msgstr "Selezione per vedere le 'Liste di blocco' inviate"
11471 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
11472 msgid "Show send blocklists"
11473 msgstr "Mostra le 'liste di blocco' inviate"
11475 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
11476 msgid "Select to see receive blocklists"
11477 msgstr "Selezione per vedere le 'Liste di blocco' ricevute"
11479 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
11480 msgid "Show receive blocklists"
11481 msgstr "Mostra le 'liste di blocco' ricevute"
11483 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
11484 msgid "Regular expression for matching list names"
11485 msgstr "Espressioni regolari per ricercare nomi di liste"
11487 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
11488 msgid "Create new blocklist"
11489 msgstr "Crea una nuova 'lista di blocco'"
11491 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
11492 msgid "New Blocklist"
11493 msgstr "Nuova 'lista di blocco'"
11495 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
11496 msgid "List name"
11497 msgstr "Lista dei nomi"
11499 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
11500 msgid "Name of blocklist"
11501 msgstr "Nome della lista di blocco"
11503 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
11504 msgid "Select subtree to place blocklist in"
11505 msgstr "Seleziona la posizione della lista di blocco"
11507 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
11508 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
11509 msgstr "Scegli se attivare il filtro in ingresso o in uscita"
11511 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
11512 msgid "Descriptive text for this blocklist"
11513 msgstr "Descrizione delle liste di blocco"
11515 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
11516 msgid "Blocked numbers"
11517 msgstr "Numeri bloccati"
11519 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
11520 msgid "Numbers can also contain wild cards."
11521 msgstr "I numeri possono anche contenere delle wild cards."
11523 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
11524 msgid "Blocklist management"
11525 msgstr "Gestione delle 'liste di blocco'"
11527 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
11528 msgid "This account has no fax extensions."
11529 msgstr "Questo utente non ha le estensioni fax."
11531 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
11532 msgid "Remove fax account"
11533 msgstr "Rimuovi l'utnete fax"
11535 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
11536 msgid ""
11537 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
11538 "below."
11539 msgstr ""
11540 "Questo utente ha le caratteristiche fax attivate. Potete disabilitarle "
11541 "cliccando sotto."
11543 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
11544 msgid "Create fax account"
11545 msgstr "Crea un utente fax"
11547 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
11548 msgid ""
11549 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
11550 "below."
11551 msgstr ""
11552 "Questo utente ha le caratteristiche fax disattivate. Potete abilitarle "
11553 "cliccando sotto."
11555 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
11556 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
11557 msgstr "State provando ad aggiungere un numero di telefono inesatto."
11559 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:632
11560 msgid "Removing FAX account failed"
11561 msgstr "Rimozione dell'utente FAX fallita"
11563 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:647
11564 msgid "The required field 'Fax' is not set."
11565 msgstr "Il richiesto campo 'Fax' non è impostato."
11567 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
11568 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
11569 msgstr "Per favore inserite un corretto numero telefonico nel campo 'Fax'."
11571 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
11572 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
11573 msgstr ""
11574 "La consegna in posta elettronica è attiva ma non è specificato un indirizzo "
11575 "di posta."
11577 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661
11578 msgid "The mail address you've entered is invalid."
11579 msgstr "L'indirizzo postale indicato non è corretto."
11581 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:667
11582 msgid ""
11583 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
11584 "correct your choice."
11585 msgstr ""
11586 "L'invio del fax alla stampante è possibile solo se è indicata una stampante "
11587 "corretta. Per favore correggete la vostra scelta."
11589 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:750
11590 msgid "Saving FAX account failed"
11591 msgstr "Salvataggio dell'utente FAX fallito"
11593 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
11594 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
11595 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
11596 msgstr "Numero del Fax per attivare GOfax"
11598 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
11599 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
11600 msgstr ""
11601 "Specifica il linguaggio di comunicazione di GOfax per il fax attraverso i "
11602 "gateway mail"
11604 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
11605 msgid "Delivery format"
11606 msgstr "Formato di consegna"
11608 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
11609 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
11610 msgstr "Specifica il formato di consegna per i fax attraverso il gateway mail"
11612 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
11613 msgid "Delivery methods"
11614 msgstr "Metodo di consegna"
11616 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
11617 msgid "Temporary disable fax usage"
11618 msgstr "Disabilita temporaneamente l'uso del fax"
11620 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
11621 msgid "Deliver fax as mail to"
11622 msgstr "Consegna il fax come mail a "
11624 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
11625 msgid "Deliver fax as mail"
11626 msgstr "Consegna il fax come mail"
11628 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
11629 msgid "Deliver fax to printer"
11630 msgstr "Consegna il fax alla stampante"
11632 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
11633 msgid "Alternate fax numbers"
11634 msgstr "Alterna i numeri di fax"
11636 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
11637 msgid "Blocklists"
11638 msgstr "Lista di blocco"
11640 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
11641 msgid "Blocklists for incoming fax"
11642 msgstr "Liste di blocco per fax in ingresso"
11644 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
11645 msgid "Blocklists for outgoing fax"
11646 msgstr "Liste di blocco per fax in uscita"
11648 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
11649 msgid "Blocked numbers/lists"
11650 msgstr "Numeri e liste bloccate"
11652 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
11653 msgid "List of predefined blocklists"
11654 msgstr "Elenco delle liste di blocco predefinite"
11656 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
11657 msgid "Add the list to the blocklists"
11658 msgstr "Aggiungi la lista di blooco all'elenco"
11660 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
11661 msgid "Select numbers to add"
11662 msgstr "Seleziona i numeri da aggiungere"
11664 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
11665 msgid "Display numbers of department"
11666 msgstr "Mostra i numeri dei dipartimenti"
11668 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
11669 msgid "Display numbers matching"
11670 msgstr "Mostra i numeri corrispondenti"
11672 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
11673 msgid "Regular expression for matching numbers"
11674 msgstr "Espressione regolare per confrontare i numeri"
11676 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
11677 msgid "Display numbers of user"
11678 msgstr "Mostra i numeri degli utenti"
11680 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
11681 msgid "User name of which numbers are shown"
11682 msgstr "Nome dell'utente il cui numero è mostrato"
11684 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
11685 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
11686 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
11687 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
11688 #: plugins/personal/generic/main.inc:181 plugins/personal/mail/main.inc:115
11689 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
11690 #: plugins/personal/posix/main.inc:121 plugins/personal/samba/main.inc:115
11691 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
11692 msgstr ""
11693 "Clicca il bottone 'Modifica' per cambiare le informazioni in questa finestra "
11694 "di dialogo"
11696 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
11697 msgid "FAX settings"
11698 msgstr "Impostazioni FAX"
11700 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
11701 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
11702 msgstr "Il numero di fax alternativo non deve essere copiato"
11704 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
11705 msgid "FAX Reports"
11706 msgstr "Report del FAX"
11708 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
11709 msgid ""
11710 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
11711 "shown!"
11712 msgstr ""
11713 "Nessuna estensione fax definita nella configurazione del server. I report "
11714 "non possono essere mostrati!"
11716 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
11717 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
11718 msgstr ""
11719 "Non posso connettere il database fax. I report non possono essere mostarti!"
11721 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
11722 msgid "Can't select fax database for report generation!"
11723 msgstr "Non posso selzionare il database fax per la genrazione dei report!"
11725 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
11726 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
11727 msgstr "Non posso interrogare il file dei log dei fax per generare il report!"
11729 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
11730 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
11731 msgid "Query for fax database failed!"
11732 msgstr "Interrogazione del database fax fallita!"
11734 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
11735 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
11736 msgstr ""
11737 "Non hai il permesso di recuperare informazioni su spesto specifico fax (fax "
11738 "id)!"
11740 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
11741 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
11742 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
11743 msgid "Y-M-D"
11744 msgstr "Y-M-D"
11746 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
11747 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
11748 msgid "Enter user name to search for"
11749 msgstr "Inserisci il nome utente da ricercare"
11751 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
11752 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
11753 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
11754 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
11755 msgid "in"
11756 msgstr "in"
11758 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
11759 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
11760 msgid "Select subtree to base search on"
11761 msgstr "Seleziona da dove avviare la ricerca"
11763 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
11764 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
11765 msgid "during"
11766 msgstr "durante"
11768 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
11769 msgid "Receiver"
11770 msgstr "Ricevente"
11772 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
11773 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
11774 msgid "# pages"
11775 msgstr "# pagina/e"
11777 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
11778 msgid "FAX preview - please wait"
11779 msgstr "Anteprima FAX - prego attendere"
11781 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
11782 msgid "Click on fax to download"
11783 msgstr "Cliccare sul fax per scaricare"
11785 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
11786 msgid "FAX ID"
11787 msgstr "FAX ID"
11789 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
11790 msgid "Date / Time"
11791 msgstr "Data / Orario"
11793 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
11794 msgid "Sender MSN"
11795 msgstr "Mittente MSN"
11797 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
11798 msgid "Sender ID"
11799 msgstr "Mittente ID"
11801 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
11802 msgid "Receiver MSN"
11803 msgstr "Ricevente MSN"
11805 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
11806 msgid "Receiver ID"
11807 msgstr "Ricevente ID"
11809 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
11810 msgid "Status message"
11811 msgstr "Stato del messaggio"
11813 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
11814 msgid "Transfer time"
11815 msgstr "Tempo di trasferimento"
11817 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
11818 msgid "FAX reports"
11819 msgstr "Report FAX"
11821 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
11822 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
11823 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
11824 msgid "List of conference rooms"
11825 msgstr "Elenco delle 'stanze di conferenza'"
11827 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
11828 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
11829 msgid ""
11830 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
11831 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
11832 "selectors on top of the conferences list."
11833 msgstr ""
11834 "Questo menu consente di creare, cancellare e modificare le selezionale "
11835 "conferenze telefoniche. Se vi è un elevato numero di 'conferenze'  può "
11836 "essere utile selezionare il selettore in cima all'elenco."
11838 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
11839 msgid "Name - Number"
11840 msgstr "Nome - Numero"
11842 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
11843 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
11844 msgid "PIN"
11845 msgstr "PIN"
11847 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
11848 msgid "Regular expression for matching conference names"
11849 msgstr "Espressione regolare per ricercare nomi conferenze"
11851 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
11852 msgid "Create new conference"
11853 msgstr "Crea una nuova conferenza"
11855 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
11856 msgid "New conference"
11857 msgstr "Nuova conferenza"
11859 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
11860 msgid "Conference"
11861 msgstr "Conferenza"
11863 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
11864 #, php-format
11865 msgid ""
11866 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
11867 "Please check your asterisk database configuration."
11868 msgstr ""
11870 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
11871 #, fuzzy, php-format
11872 msgid ""
11873 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
11874 msgstr "Questa applicazione non è più disponibile."
11876 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
11877 msgid ""
11878 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
11879 "fields empty."
11880 msgstr ""
11881 "Hai specificato una conferenza 'senza PIN' ... per favore lascia il campo "
11882 "PIN vuoto."
11884 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
11885 msgid "Please enter a PIN."
11886 msgstr "Per favore inserisci il PIN."
11888 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
11889 msgid "Please enter a name for the conference."
11890 msgstr "Per favore inserisci un nome per la conferenza."
11892 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
11893 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
11894 msgstr "Sono ammessi solo caratteri numerici nel campo 'Numero'"
11896 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
11897 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
11898 msgstr "Sono ammessi solo caratteri numerici nel campo 'Tempo massimo'"
11900 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
11901 msgid ""
11902 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
11903 "and/or cn in the destination home server."
11904 msgstr ""
11906 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
11907 msgid ""
11908 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
11909 "home server."
11910 msgstr ""
11912 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
11913 msgid ""
11914 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
11915 "logfiles."
11916 msgstr ""
11918 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
11919 msgid ""
11920 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
11921 "the gosa logfiles."
11922 msgstr ""
11924 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
11925 msgid "Saving phone conference failed"
11926 msgstr "Salvataggio della conferenza telefonica fallito"
11928 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
11929 msgid "Phone conferences"
11930 msgstr "Conferenze telefoniche"
11932 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
11933 msgid "Management"
11934 msgstr "Gestione"
11936 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
11937 msgid "Conference name"
11938 msgstr "Nome conferenza"
11940 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
11941 msgid "Name of conference to create"
11942 msgstr "Nome della 'conferenza' da creare"
11944 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
11945 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
11946 msgid "Choose subtree to place conference in"
11947 msgstr "Scegli dove posizionare la 'conferenza'"
11949 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
11950 msgid "Lifetime (in days)"
11951 msgstr "Tempo massimo (in giorni)"
11953 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
11954 msgid "Preset PIN"
11955 msgstr "PIN predefinito"
11957 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
11958 msgid "Record conference"
11959 msgstr "Registro conferenza"
11961 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
11962 msgid "Sound file format"
11963 msgstr "Formato file musicale"
11965 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
11966 msgid "Play music on hold"
11967 msgstr "Suona la musica nell'attesa"
11969 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
11970 msgid "Activate session menu"
11971 msgstr "Attiva il menu della sessione"
11973 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
11974 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
11975 msgstr "Annucia agli utenti la connessione e disconnessione da una conferenza"
11977 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
11978 msgid "Count users"
11979 msgstr "Conta gli utenti"
11981 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
11982 msgid "Regular expression for        matching user names"
11983 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli utenti"
11985 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
11986 msgid "Conference management"
11987 msgstr "Gestione conferenze"
11989 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
11990 msgid "Phone Reports"
11991 msgstr "Report telefonico"
11993 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
11994 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
11995 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
11996 msgstr ""
11997 "Non posso connettermi al database telefonico, il report non può essere "
11998 "mostrato."
12000 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
12001 msgid "Can't select phone database for report generation!"
12002 msgstr "Non posso selezionare il database telefonico per generare il report!"
12004 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
12005 msgid "Query for phone database failed!"
12006 msgstr "L'interrogazione del database telefonico è fallita!"
12008 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
12009 msgid "Source"
12010 msgstr "Finte"
12012 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
12013 msgid "Destination"
12014 msgstr "Destinazione"
12016 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
12017 msgid "Channel"
12018 msgstr "Canale"
12020 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
12021 msgid "Duration"
12022 msgstr "Durata"
12024 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
12025 msgid "Phone reports"
12026 msgstr "Report telefonici"
12028 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
12029 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
12030 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
12031 msgid "List of macros"
12032 msgstr "Elenco delle macro"
12034 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
12035 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
12036 msgid ""
12037 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
12038 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
12039 "large number of macros."
12040 msgstr ""
12041 "Questo menu permette di aggiungere, modificare e cancellare le macro "
12042 "selezionate. Puoi utilizzare il selettore in cima all'elenco se il numero "
12043 "delle stesse è considerevole."
12045 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
12046 msgid "macro name"
12047 msgstr "Nome della macro"
12049 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
12050 msgid "Visible"
12051 msgstr "Visibile"
12053 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
12054 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
12055 msgid "Regular expression for matching macro names"
12056 msgstr "Espressioni regolari per ricercare i nomi delle macro"
12058 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
12059 msgid "Create new phone macro"
12060 msgstr "Crea una nuova macro per il telefono"
12062 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
12063 msgid "Edit macro"
12064 msgstr "Modifica la macro"
12066 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
12067 msgid "Delete macro"
12068 msgstr "Cancella la macro"
12070 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
12071 msgid "Macro"
12072 msgstr "Macro"
12074 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
12075 msgid "visible"
12076 msgstr "visibile"
12078 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
12079 msgid "invisible"
12080 msgstr "nascosta"
12082 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:219
12083 #, fuzzy, php-format
12084 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
12085 msgstr ""
12086 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; controlla il "
12087 "file di log di GOsa per identificare gli errori mysql."
12089 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
12090 #, fuzzy, php-format
12091 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
12092 msgstr ""
12093 "La creazione automatica del tipo '%s' non è attualmente supportata. Per "
12094 "favore riprotare le informazioni al GOsa team."
12096 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
12097 #, fuzzy, php-format
12098 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
12099 msgstr ""
12100 "La creazione automatica del tipo '%s' non è attualmente supportata. Per "
12101 "favore riprotare le informazioni al GOsa team."
12103 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
12104 #, fuzzy, php-format
12105 msgid "There is no application given in line : '%s'."
12106 msgstr "C'è un valore duplicato in '%s' per '%s'."
12108 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
12109 #, php-format
12110 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
12111 msgstr ""
12113 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
12114 #, fuzzy, php-format
12115 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
12116 msgstr "Login dell'utente fallito. Il server LDAP risponde '%s'."
12118 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
12119 #, fuzzy
12120 msgid ""
12121 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
12122 "phone macro."
12123 msgstr ""
12124 "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato o la modalità di "
12125 "ereditarietà non sarà attivata."
12127 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376
12128 #, php-format
12129 msgid "The given cn '%s' already exists."
12130 msgstr "il cn '%s' indicato già esiste."
12132 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
12133 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
12134 msgstr "Devi specificare il 'Mostra nome' per poter salvare questa macro"
12136 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386
12137 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
12138 msgstr ""
12139 "Il cn fornito è troppo lungo pre creare una 'entry'; massimo 20 caratteri."
12141 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
12142 #, php-format
12143 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
12144 msgstr ""
12145 "Permessi insufficienti, non posso cam,biare l'attrivuto '%s' in goFonMacro"
12147 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
12148 #, fuzzy
12149 msgid ""
12150 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
12151 "for users."
12152 msgstr ""
12153 "La macro è ancora in suo. Prima di cancellare la Macro devi verificae che "
12154 "nessun utente l'abbia selezionata."
12156 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411
12157 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
12158 msgstr "La lunghezza della macro deve essere inferiore a 100 linee"
12160 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
12161 #, fuzzy
12162 msgid ""
12163 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
12164 "selected it."
12165 msgstr ""
12166 "La macro è ancora in suo. Prima di cancellare la Macro devi verificae che "
12167 "nessun utente l'abbia selezionata."
12169 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
12170 #, fuzzy
12171 msgid ""
12172 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
12173 "asterisk database configurations."
12174 msgstr ""
12175 "Non posso connettermi al database specificato; controllate la configurazione "
12176 "glpi."
12178 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
12179 msgid "Removing phone macro failed"
12180 msgstr "Rimozione della macro telefonica fallita"
12182 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
12183 msgid "Removing phone macro reverences failed"
12184 msgstr "Rimozione delle regole delle macro telefoniche fallito"
12186 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
12187 msgid "Saving phone macro failed"
12188 msgstr "Salvataggio della macro telefonica fallito"
12190 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
12191 msgid "Phone macros"
12192 msgstr "Macro telefoniche"
12194 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
12195 #, php-format
12196 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
12197 msgstr "Stai per cancellare la macro '%s'."
12199 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
12200 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
12201 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
12202 msgstr "Non ti è permesso cancellare questa macro!"
12204 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
12205 msgid "Ok"
12206 msgstr "OK"
12208 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
12209 msgid "This 'dn' is no phone macro."
12210 msgstr "Questo 'dn' non è di una macro telefonica."
12212 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
12213 msgid "String"
12214 msgstr "Stringa"
12216 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
12217 msgid "Combobox"
12218 msgstr "Combobox"
12220 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
12221 msgid "Bool"
12222 msgstr "Booleano"
12224 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
12225 msgid "Delete unused"
12226 msgstr "Cancella gli inutilizzati"
12228 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
12229 #, php-format
12230 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
12231 msgstr ""
12232 "Permessi insufficienti, non puoi cambiare gli attributi '%s' in goFonMacro."
12234 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
12235 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1144
12236 #, php-format
12237 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
12238 msgstr ""
12239 "Il parametro %s contiente caratteri non ammessi. '!,#' sono utilizzati come "
12240 "delimitatori"
12242 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
12243 #, php-format
12244 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
12245 msgstr "Il parametro %s ha un valore non corretto per il tipo booleano."
12247 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
12248 #, php-format
12249 msgid ""
12250 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
12251 "using this macro '%s'."
12252 msgstr ""
12253 "Il parametro 'count' della macro è modificata. Devi aggiornare ogni utente "
12254 "che sat utilizzando la macro '%s'."
12256 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
12257 msgid "Saving phone macro parameters failed"
12258 msgstr "Salvataggio dei parametri della macro telefonica fallito"
12260 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
12261 msgid "Macro name"
12262 msgstr "Nome della macro"
12264 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
12265 msgid "Macro name to be displayed"
12266 msgstr "Nome della macro mostrato"
12268 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
12269 msgid "Choose subtree to place macro in"
12270 msgstr "Scegli la posizione dove salvare la macro"
12272 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
12273 msgid "Visible for user"
12274 msgstr "Visibile per gli utenti"
12276 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
12277 msgid "Macro text"
12278 msgstr "testo della Macro"
12280 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
12281 msgid "Display macros matching"
12282 msgstr "Mostra le macro corrispondenti"
12284 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
12285 msgid "Display macros  matching"
12286 msgstr "Mostra le macro corrispondenti"
12288 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
12289 msgid "Phone macro management"
12290 msgstr "Gestione delle macro telefoniche"
12292 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
12293 msgid "Argument"
12294 msgstr "Argomenti"
12296 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
12297 msgid "type"
12298 msgstr "tipo"
12300 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:99
12301 #, php-format
12302 msgid ""
12303 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
12304 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
12305 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
12306 "accounts."
12307 msgstr ""
12309 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:108
12310 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1258
12311 #, php-format
12312 msgid ""
12313 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
12314 "error."
12315 msgstr ""
12316 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; controlla il "
12317 "file di log di GOsa per identificare gli errori mysql."
12319 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:114
12320 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1269
12321 #, php-format
12322 msgid "Can't select database %s on %s."
12323 msgstr "Non posso selezionare il database %s in %s."
12325 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:151
12326 msgid "no macro"
12327 msgstr "Nessuna macro"
12329 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:169
12330 msgid "undefined"
12331 msgstr "Non definito"
12333 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:303
12334 msgid ""
12335 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
12336 "available."
12337 msgstr ""
12338 "Non posso salvare le modifiche nel database Asterisk; non è disponibile "
12339 "alcuna estensione mysql."
12341 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:423
12342 #, fuzzy, php-format
12343 msgid ""
12344 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
12345 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
12346 msgstr ""
12347 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; controlla il "
12348 "file di log di GOsa per identificare gli errori mysql."
12350 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:431
12351 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:458
12352 #, php-format
12353 msgid ""
12354 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
12355 "consistent, check GOsa log for mysql error."
12356 msgstr ""
12358 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:450
12359 #, fuzzy, php-format
12360 msgid ""
12361 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
12362 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
12363 msgstr ""
12364 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; verifica il file "
12365 "di log di GOsa per gli errori MySql."
12367 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:764
12368 msgid "Error while performing query:"
12369 msgstr "Errore nell'esecuzione dell'interrogazione:"
12371 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:821
12372 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:952
12373 msgid "This account has no phone extensions."
12374 msgstr "L'utente non ha estensioni telefoniche."
12376 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:847
12377 msgid ""
12378 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
12379 "another one."
12380 msgstr ""
12381 "la macro selezionata non è più dispobilie, per favore sceglierne un'altra."
12383 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:962
12384 msgid "Remove phone account"
12385 msgstr "Rimuovi utente telefonico"
12387 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:963
12388 msgid ""
12389 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
12390 "below."
12391 msgstr ""
12392 "L'utente ha le impostazioni telefoniche abilitate. Potete disabilitarle "
12393 "cliccando sotto."
12395 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
12396 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:969
12397 msgid "Create phone account"
12398 msgstr "Crea un utente telefonico"
12400 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:967
12401 msgid ""
12402 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
12403 "is set."
12404 msgstr ""
12405 "L'utente ha le impostazioni telefoniche disabilitate. Non potete abilitarle "
12406 "se non è definito un UID."
12408 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:970
12409 msgid ""
12410 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
12411 "below."
12412 msgstr ""
12413 "L'utente ha le impostazioni telefoniche disabilitate. Potete abilitarle "
12414 "cliccando sotto."
12416 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:983
12417 msgid "Please enter a valid phone number!"
12418 msgstr "Per favore inserite un numero telefonico valido!"
12420 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1022
12421 msgid "Choose your private phone"
12422 msgstr "Scegli il tuo numero personale di telefono"
12424 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1108
12425 #, fuzzy
12426 msgid ""
12427 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
12428 "phone account."
12429 msgstr ""
12430 "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato o la modalità di "
12431 "ereditarietà non sarà attivata."
12433 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1116
12434 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
12435 msgstr "Il PIN della Segreteria telefonica deve contenere da 1 a 4 caratteri."
12437 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1119
12438 msgid ""
12439 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
12440 "are allowed here."
12441 msgstr ""
12442 "Il PIN della segreteria telefonica indicato contiene caratteri non ammessi; "
12443 "sono consentiti solo valori numerici."
12445 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1124
12446 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
12447 msgstr "Il PIN telefonico deve essere di almeno 1 carattere."
12449 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1127
12450 msgid ""
12451 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
12452 "are allowed here."
12453 msgstr ""
12454 "Il PIN della telefono indicato contiene caratteri non ammessi; sono "
12455 "consentiti solo valori alfanumerici."
12457 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1137
12458 #, php-format
12459 msgid "You need to specify at least one phone number!"
12460 msgstr "devi specificare almeno un numero telefonico!"
12462 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1208
12463 msgid "Saving phone account failed"
12464 msgstr "Salvataggio dell'utente telefonico fallito"
12466 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1300
12467 msgid "Stop"
12468 msgstr "Ferma"
12470 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1305
12471 msgid ""
12472 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
12473 "configuration."
12474 msgstr ""
12475 "Non posso cancellare l'utente telefonico; l'estensione mysql non è presente "
12476 "nella configurazione php."
12478 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1338
12479 #, php-format
12480 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
12481 msgstr "Rimozione dell'utente '%s' dalla coda telefonica '%s'."
12483 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1345
12484 msgid "Removing phone account failed"
12485 msgstr "Rimozione dell'utente telefonico fallita"
12487 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1422
12488 #, php-format
12489 msgid ""
12490 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
12491 "Remove aborted."
12492 msgstr ""
12494 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Select the accounts home server"
12497 msgstr "Seleziona per vedere i server"
12499 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
12500 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
12501 msgid "Voicemail PIN"
12502 msgstr "Codice della segreteria telefonica PIN"
12504 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
12505 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
12506 msgid "Phone PIN"
12507 msgstr "Codice telefono PIN"
12509 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
12510 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
12511 msgid "Phone macro"
12512 msgstr "Macro telefonica"
12514 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
12515 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
12516 msgid "Phone settings"
12517 msgstr "Impostazioni telefono"
12519 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
12520 msgid "This account has no connectivity extensions."
12521 msgstr "Questo utente non ha estensioni alla connettività."
12523 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
12524 msgid "Intranet"
12525 msgstr "Intranet"
12527 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
12528 msgid "Removing intranet account failed"
12529 msgstr "Rimozione dell'utente intranet fallita"
12531 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
12532 msgid "Saving intranet account failed"
12533 msgstr "Salvataggio dell'utente intranet fallita"
12535 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
12536 msgid "Kolab"
12537 msgstr "Kolab"
12539 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
12540 msgid ""
12541 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
12542 msgstr ""
12543 "State provando ad aggiungere un indirizzo email non valido alla lista dei "
12544 "delegati."
12546 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
12547 msgid ""
12548 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
12549 "existing user."
12550 msgstr ""
12551 "L'indirizzo di posta elettronica che stai provando ad aggiungere non è un "
12552 "indirzzo primario di un utente presente nell'organizzazione."
12554 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
12555 msgid "Always accept"
12556 msgstr "Accetta sempre"
12558 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
12559 msgid "Always reject"
12560 msgstr "Rifiuta sempre"
12562 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
12563 msgid "Reject if conflicts"
12564 msgstr "Rigetta se confligge"
12566 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
12567 msgid "Manual if conflicts"
12568 msgstr "Scelta manuale se in conflitto"
12570 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
12571 msgid "Manual"
12572 msgstr "Manuale"
12574 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
12575 msgid "Anonymous"
12576 msgstr "Anonimo"
12578 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
12579 #, php-format
12580 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
12581 msgstr "Rimozione dell'utente o dell'utente kolab con dn'%s' fallita."
12583 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
12584 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
12585 msgstr ""
12586 "Il valore specificato come 'Free Busy future' deve essere un intero "
12587 "(integer)."
12589 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
12590 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
12591 msgstr "Il valore specificato come 'Free Busy Information URL' non è valido."
12593 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
12594 #, php-format
12595 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
12596 msgstr "La definizione della politica di invito per '%s' non è valido."
12598 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
12599 #, php-format
12600 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
12601 msgstr "Non c'è un utente di posta elettronica '%s' per la politica di invito!"
12603 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
12604 #, php-format
12605 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
12606 msgstr "Salvataggio dell'utente o dell'utente kolab con dn'%s' fallita."
12608 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
12609 msgid "Opengroupware account"
12610 msgstr "Utente Opengroupware"
12612 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
12613 msgid ""
12614 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
12615 "perform any database queries."
12616 msgstr ""
12617 "OpenGroupware: la configurazione è senza le estensioni di  postgresql. Non è "
12618 "possibile eseguire delle interrogazioni sul database."
12620 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
12621 msgid ""
12622 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
12623 "or set any informations."
12624 msgstr ""
12625 "OpenGroupware: la configurazione del database per opengroupware non è "
12626 "presente. Non è possibile ottenere o salvare delle informazioni."
12628 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
12629 msgid ""
12630 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
12631 "configuration twice."
12632 msgstr ""
12633 "OpenGroupware: non è possibile connettersi al database specificato. Per "
12634 "favore controllate attentamente la configurazione in uso."
12636 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
12637 msgid "Open-Xchange"
12638 msgstr "Open-Xchange"
12640 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
12641 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
12642 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
12643 msgstr "Non è possibile connettersi al database postgresql!"
12645 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
12646 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
12647 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
12648 msgstr ""
12649 "I parametri necessari per la connettività dei plugin di openexchange non "
12650 "sono presenti!"
12652 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
12653 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
12654 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
12655 msgstr "Il modulo PHP4per il database postgresql è mancante!"
12657 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
12658 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
12659 msgstr "Rimozione della rubrica di oxchange fallita"
12661 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
12662 msgid "Removing oxchange account failed"
12663 msgstr "Rimozione dell'utente oxchange fallita"
12665 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
12666 msgid ""
12667 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
12668 "that you are not using any strange characters in the loginname."
12669 msgstr ""
12670 "Il nome dell'utente di Open-Xchange accountname è vuoto o non valido! "
12671 "Verificate di non usare caratteri non ammessi nella stringa di "
12672 "autenticazione."
12674 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
12675 msgid "Saving of oxchange account failed"
12676 msgstr "Salvataggio utente oxchange fallito"
12678 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
12679 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
12680 msgstr "Creazione della struttura della rubrica di oxchange fallita"
12682 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
12683 msgid "PHPGroupware"
12684 msgstr "PHPGroupware"
12686 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
12687 msgid "Removing PHPgw account failed"
12688 msgstr "Rimozione dell'utente PHPgw fallito"
12690 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
12691 msgid "Saving PHPgw account failed"
12692 msgstr "Salvataggio dell'utente PHPgw fallito"
12694 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
12695 msgid "PHPscheduleit"
12696 msgstr "PHPscheduleit"
12698 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
12699 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
12700 msgstr "Rimozione dell'utente PHPscheduleit fallita"
12702 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
12703 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
12704 msgstr "Salvataggio dell'utente PHPscheduleit fallita"
12706 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
12707 msgid "PPTP"
12708 msgstr "PPTP"
12710 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
12711 msgid "Removing PPTP account failed"
12712 msgstr "Rimozione dell'utente PPTP fallita"
12714 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
12715 msgid "Saving PPTP account failed"
12716 msgstr "Salvataggio dell'utente PPTP fallito"
12718 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
12719 msgid "KB"
12720 msgstr "KB"
12722 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
12723 msgid "GB"
12724 msgstr "GB"
12726 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
12727 msgid "day"
12728 msgstr "giorno"
12730 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
12731 msgid "week"
12732 msgstr "settimana"
12734 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
12735 msgid "month"
12736 msgstr "mese"
12738 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
12739 msgid "Removing proxy account failed"
12740 msgstr "Rimozione dell'utente proxy fallita"
12742 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
12743 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
12744 msgstr "Nessun valore indicato per la Quota."
12746 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
12747 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
12748 msgstr "Il valore indicato per la Quota non è valido."
12750 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
12751 msgid "Saving proxy account failed"
12752 msgstr "Il salvataggio dell'utente proxy è fallito"
12754 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
12755 msgid "Removing pureftpd account failed"
12756 msgstr "Rimozione utente Pureftpd fallita"
12758 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
12759 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
12760 msgstr "Il valore specificato come 'Ampiezza banca di upload' non è valido."
12762 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
12763 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
12764 msgstr "Il valore specificato come 'Ampiezza banca di download' non è valido."
12766 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
12767 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
12768 msgstr "Il valore specificato come 'File' non è valido."
12770 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
12771 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
12772 msgstr "Il valore specificato come 'Dimensione (Size)' non è valido."
12774 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
12775 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
12776 msgstr "Il valore specificato come 'Ratio' non è valido."
12778 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
12779 msgid "Saving pureftpd account failed"
12780 msgstr "Salvataggio utente Pureftpd fallito"
12782 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
12783 msgid "WebDAV"
12784 msgstr "WebDAV"
12786 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
12787 msgid "Removing webDAV account failed"
12788 msgstr "Rimozione utente webDAV fallita"
12790 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
12791 msgid "Saving webDAV account failed"
12792 msgstr "Salvataggio utente webdav fallito"
12794 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
12795 msgid "GLPI account"
12796 msgstr "Utente GLPI"
12798 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
12799 msgid "Intranet account"
12800 msgstr "Utilizzatore Intranet"
12802 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
12803 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
12804 msgid "Kolab account"
12805 msgstr "Utente Kolab"
12807 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
12808 msgid ""
12809 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
12810 "you add a mail account."
12811 msgstr ""
12812 "L'utente Koòab è attualmente disabilitato. Le caratteristiche possono essere "
12813 "adattate se aggiungete un utente di posta."
12815 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
12816 msgid "Delegations"
12817 msgstr "Delegati"
12819 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
12820 msgid "Mail size"
12821 msgstr "Dimensione messaggio posta"
12823 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
12824 msgid "No mail size restriction for this account"
12825 msgstr "Nessuna restizione sulla dimensione della posta per questo utente"
12827 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
12828 msgid "Free Busy information"
12829 msgstr "Free Busy information"
12831 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
12832 msgid "Future"
12833 msgstr "Future"
12835 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
12836 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
12837 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
12838 msgid "days"
12839 msgstr "giorni"
12841 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
12842 msgid "Invitation policy"
12843 msgstr "Politica di invito"
12845 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
12846 msgid "Opengroupware"
12847 msgstr "Opengroupware"
12849 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
12850 msgid "Location team"
12851 msgstr "ubicazione team"
12853 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
12854 msgid "Template user"
12855 msgstr "Modello utente"
12857 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
12858 msgid "Teams"
12859 msgstr "Squadre"
12861 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
12862 msgid "Open-Xchange Account"
12863 msgstr "Utente Open-Xchange"
12865 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
12866 msgid ""
12867 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
12868 "reached"
12869 msgstr ""
12870 "disabilitato, nessun supporto Postgresql trovato. Oppure il database "
12871 "specificato non può essere raggiunto"
12873 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
12874 msgid "Open-Xchange account"
12875 msgstr "Utente Open-Xchange"
12877 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
12878 msgid "Remember"
12879 msgstr "Ricorda"
12881 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
12882 msgid "Appointment Days"
12883 msgstr "Giorni di appuntamento"
12885 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
12886 msgid "Task Days"
12887 msgstr "Compiti giornalieri"
12889 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
12890 msgid "User Information"
12891 msgstr "Informazioni utente"
12893 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
12894 msgid "User Timezone"
12895 msgstr "Timezone utente"
12897 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
12898 msgid "PHPGroupware account"
12899 msgstr "Utente PHPGroupware "
12901 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
12902 msgid "PHPscheduleit account"
12903 msgstr "Utente PHPscheduleit "
12905 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
12906 msgid "PPTP account"
12907 msgstr "Utente PPTP "
12909 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
12910 msgid "Proxy account"
12911 msgstr "utente Proxy"
12913 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
12914 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
12915 msgstr "Filtro dei contenuti indesiderati (i.e. pornografia o violenza)"
12917 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
12918 msgid "Limit proxy access to working time"
12919 msgstr "Limite del tempo di attesa per l'acceso proxy"
12921 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
12922 msgid "Restrict proxy usage by quota"
12923 msgstr "Restrizione Quota all'uso del proxy"
12925 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
12926 msgid "per"
12927 msgstr "per"
12929 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
12930 msgid "FTP account"
12931 msgstr "Utente FTP"
12933 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
12934 msgid "Upload bandwidth"
12935 msgstr "Banda di upload"
12937 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
12938 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
12939 msgid "kb/s"
12940 msgstr "kb/s"
12942 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
12943 msgid "Download bandwidth"
12944 msgstr "Banda di download"
12946 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
12947 msgid "Quota"
12948 msgstr "Quota"
12950 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
12951 msgid "Files"
12952 msgstr "Files"
12954 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
12955 msgid "Ratio"
12956 msgstr "Ratio"
12958 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
12959 msgid "Uploaded / downloaded files"
12960 msgstr "File caricati/scaricati"
12962 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
12963 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
12964 msgid "Miscellaneous"
12965 msgstr "Miscellanea"
12967 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
12968 msgid "Check to disable FTP Access"
12969 msgstr "Spunta per disabilitare l'accesso FTP"
12971 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
12972 msgid "Temporary disable FTP access"
12973 msgstr "Disabilitazione temporanea accesso FTP"
12975 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
12976 msgid "WebDAV account"
12977 msgstr "Utente WebDAV"
12979 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:182
12980 msgid "auto"
12981 msgstr "auto"
12983 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:300
12984 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
12985 msgid "Remove environment extension"
12986 msgstr "Rimuovi le estensioni dell'ambiente"
12988 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
12989 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:345
12990 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
12991 msgstr ""
12992 "Estensioni dellambiente abilitate. Potete disabilitarle cliccando sotto."
12994 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:310
12995 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
12996 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:350
12997 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355
12998 msgid "Add environment extension"
12999 msgstr "Aggiungi estensioni dell'ambiente"
13001 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
13002 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:351
13003 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
13004 msgstr ""
13005 "Estensioni dell'ambiente disabilitate. Potete abilitarle cliccando sotto."
13007 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
13008 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
13009 msgid ""
13010 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
13011 "can enable this feature."
13012 msgstr ""
13013 "Estensioni dell'ambiente disabilitate. Dovete definire un utente posix prima "
13014 "di abilitare questa caratteristica."
13016 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:553
13017 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
13018 msgstr "Non c'è spazio utilizzabile all'indirizzo montato!"
13020 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:634
13021 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
13022 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:643
13023 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:644
13024 msgid "Reset password hash"
13025 msgstr "Resetta password hash"
13027 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:649
13028 msgid "Delete share entry"
13029 msgstr "Cancella la condivisione"
13031 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803
13032 #, php-format
13033 msgid ""
13034 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
13035 "profile to 'none'."
13036 msgstr ""
13037 "Il profilo selezionato di kiosk '%s' non è disponibile; settate il profilo "
13038 "corrente a 'nessuno'."
13040 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:849
13041 msgid "Removing environment information failed"
13042 msgstr "La rimozione delle informazioni di ambiente è fallita."
13044 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:901
13045 msgid "Please set a valid profile quota size."
13046 msgstr "Per favore definire un valore Quota per il profilo"
13048 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
13049 msgid ""
13050 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
13051 "features."
13052 msgstr ""
13053 "E' necessario settare una valida estensione posix per abilitare le "
13054 "caratteristiche dell'ambiente."
13056 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:946
13057 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
13058 msgstr ""
13059 "Non è possibile salvare il profilo kiosk; probabilmente è negato il permesso "
13060 "di accesso alla cartella"
13062 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1095
13063 msgid "Adding environment information failed"
13064 msgstr "Aggiunta di informazioni di ambiente fallita"
13066 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1108
13067 msgid "group share"
13068 msgstr "condivisione di gruppo"
13070 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1140
13071 msgid "Administrator"
13072 msgstr "Amministratore"
13074 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1145
13075 msgid "Default printer"
13076 msgstr "Stampante di default"
13078 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
13079 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
13080 msgstr ""
13081 "Per favore speicifcate una valido nome. Solo i caratteri da '0-9' e 'a-Z' "
13082 "sono permessi."
13084 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
13085 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
13086 msgstr ""
13087 "Caratteri non valodi nella descrizione. Per favore indicare una descrizione "
13088 "valida."
13090 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:131
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Please specify a valid iSerial."
13093 msgstr "Per favore specificare un valido id."
13095 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:135
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
13098 msgstr ""
13099 "Per favore specificare un valido id produttore (2 byte hex come '0xFFFF')"
13101 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
13104 msgstr ""
13105 "Per favore specificare un valido id prodotto (2 byte hex come '0xFFFF')"
13107 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:143
13108 msgid "An Entry with this name already exists."
13109 msgstr "Un valore con questo nome già esiste."
13111 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:148
13112 msgid "Please select an entry or press cancel."
13113 msgstr "Per favore seleziona un valoe o premi annulla."
13115 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
13116 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:89
13117 #, php-format
13118 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
13119 msgstr "Non posso cancellare '%s'. L'errore è: permesso negato."
13121 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:73
13122 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:92
13123 #, php-format
13124 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
13125 msgstr "Non posso cancellare '%s'. L'errore è: il fine non esiste."
13127 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:134
13128 msgid ""
13129 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
13130 msgstr ""
13131 "Non è stato definito KIOSKPATH in gosa.conf, Non è possibile gestire i "
13132 "profili kiosk!"
13134 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:140
13135 #, php-format
13136 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
13137 msgstr "Kiosk path '%s' non accessibile. Per favore controllare i permessi"
13139 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
13140 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
13141 msgstr ""
13142 "Il nome specificato deve essere composto sola da caratteri maiscoli-"
13143 "minuscoli."
13145 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
13146 msgid "Please specify a valid script name."
13147 msgstr "Per favore specificate un valido nome di script."
13149 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
13150 msgid "Specified description contains invalid characters."
13151 msgstr "La descrizione indicata contiene caratteri non validi."
13153 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
13154 msgid "The environment extension is currently disabled."
13155 msgstr "Le estensioni all'ambiente sono atualmente disabilitate."
13157 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
13158 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
13159 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
13160 msgid "Environment managment settings"
13161 msgstr "Definizione della gestione dell'ambiente"
13163 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
13164 msgid "Profile managment"
13165 msgstr "Gestione profili"
13167 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
13168 msgid "Use profile managment"
13169 msgstr "Gestione del profilo utenti"
13171 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
13172 msgid "Profile server managment"
13173 msgstr "Gestione profilo server"
13175 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
13176 msgid "Profil path"
13177 msgstr "Profgilo path"
13179 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
13180 msgid "Profil quota"
13181 msgstr "Profilo quota"
13183 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
13184 msgid "Cache profile localy"
13185 msgstr "Profilo cache locale"
13187 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
13188 msgid "Kiosk profile settings"
13189 msgstr "Definizione profilo Kiosk"
13191 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
13192 msgid "Kiosk profile"
13193 msgstr "Profilo Kiosk"
13195 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
13196 msgid "Manage"
13197 msgstr "gestione"
13199 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
13200 msgid "Resolution changeable during session"
13201 msgstr "Risoluzione modificabile durante la sessione"
13203 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
13204 msgid "User used to connect to the share"
13205 msgstr "Utente utilizzato per connettere la condivisione"
13207 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
13208 msgid "Select a share"
13209 msgstr "Seleziona una condivisione"
13211 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
13212 msgid "Mount path"
13213 msgstr "Monta una path"
13215 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
13216 msgid "Logon scripts"
13217 msgstr "Script di accesso"
13219 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
13220 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
13221 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
13222 msgid "Logon script management"
13223 msgstr "Gestione degli script di accesso (logon)"
13225 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
13226 msgid "Hotplug devices"
13227 msgstr "Dispositivi hotplug"
13229 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
13230 msgid "Hotplug device settings"
13231 msgstr "Configurazione dispositivi hotplug"
13233 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
13234 msgid "Existing"
13235 msgstr "Esistente"
13237 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
13238 msgid "Printer settings"
13239 msgstr "Settaggio stampanti"
13241 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
13242 msgid "Toggle admin"
13243 msgstr "Amministrazione Toggle???"
13245 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
13246 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
13247 msgid "Toggle default"
13248 msgstr "Default Toggle?????"
13250 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
13251 msgid "Add hotplug devices"
13252 msgstr "Aggiungi dispositivi hotplug"
13254 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
13255 msgid "Hotplug management"
13256 msgstr "Gestione hotplug"
13258 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
13259 msgid "Select hotplug device to add"
13260 msgstr "Seleziona i dispositivi hotplug da aggiungere"
13262 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
13263 msgid "Choose the department the search will be based    on"
13264 msgstr "Scegliere il dipartimento su cui basare la ricerca"
13266 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
13267 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
13268 msgstr "Espressione regolare per ricercare componente hotplug"
13270 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
13271 msgid "Create new hotplug entry"
13272 msgstr "Crea nuove connessioni hotplug "
13274 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
13275 msgid "Create new hotplug device"
13276 msgstr "Crea nuovi dispositivi hotplug "
13278 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
13279 msgid "(iSerial)"
13280 msgstr "(iSerial)"
13282 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
13283 msgid "Vendor-ID"
13284 msgstr "Vendor-ID"
13286 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
13287 msgid "(idVendor)"
13288 msgstr "(idVendor)"
13290 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
13291 msgid "Product-ID"
13292 msgstr "Product-ID"
13294 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
13295 msgid "(idProduct)"
13296 msgstr "(idProduct)"
13298 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
13299 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
13300 msgid "Kiosk profile management"
13301 msgstr "gestione dei profili Kiosk"
13303 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
13304 msgid "Logon script settings"
13305 msgstr "Definizione degli script di accesso"
13307 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
13308 msgid "Skript name"
13309 msgstr "Nome script"
13311 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
13312 msgid "Logon script flags"
13313 msgstr "Flag degli script di accesso"
13315 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
13316 msgid "Last script"
13317 msgstr "Ultimo script"
13319 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
13320 msgid "Script can be replaced by user"
13321 msgstr "Lo script può essere sostituito dall'utente"
13323 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
13324 msgid "Logon script"
13325 msgstr "Script di accesso"
13327 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
13328 msgid "User environment settings"
13329 msgstr "Definizione ambiente utente"
13331 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
13332 msgid "Add printer devcies"
13333 msgstr "Aggiungi una stampante"
13335 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
13336 msgid "Display printers matching"
13337 msgstr "Mostra le stampanti corrispondenti"
13339 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
13340 msgid "Regular expression for matching printer names"
13341 msgstr "Espressioni regolari per corrispondenza del nome delle stampanti"
13343 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
13344 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
13345 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
13346 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
13347 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
13348 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
13349 msgid "January"
13350 msgstr "gennaio"
13352 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
13353 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
13354 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
13355 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
13356 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
13357 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
13358 msgid "February"
13359 msgstr "febbraio"
13361 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
13362 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
13363 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
13364 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
13365 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
13366 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
13367 msgid "March"
13368 msgstr "marzo"
13370 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
13371 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
13372 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
13373 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
13374 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
13375 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
13376 msgid "April"
13377 msgstr "aprile"
13379 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
13380 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
13381 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
13382 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
13383 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
13384 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
13385 msgid "May"
13386 msgstr "maggio"
13388 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
13389 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
13390 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
13391 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
13392 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
13393 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
13394 msgid "June"
13395 msgstr "giugno"
13397 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
13398 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
13399 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
13400 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
13401 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
13402 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
13403 msgid "July"
13404 msgstr "luglio"
13406 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
13407 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
13408 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
13409 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
13410 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
13411 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
13412 msgid "August"
13413 msgstr "agosto"
13415 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
13416 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
13417 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
13418 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
13419 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
13420 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
13421 msgid "September"
13422 msgstr "settembre"
13424 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
13425 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
13426 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
13427 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
13428 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
13429 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
13430 msgid "October"
13431 msgstr "ottobre"
13433 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
13434 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
13435 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
13436 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
13437 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
13438 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
13439 msgid "November"
13440 msgstr "novembre"
13442 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
13443 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
13444 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
13445 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
13446 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
13447 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
13448 msgid "December"
13449 msgstr "dicembre"
13451 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
13452 msgid "female"
13453 msgstr "Donna"
13455 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
13456 msgid "male"
13457 msgstr "uomo"
13459 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
13460 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
13461 msgstr "Questo utente non ha delle valide estensioni GOsa."
13463 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:326
13464 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
13465 msgstr ""
13466 "Il file specificato non è stato caricato cia HTTP POST!. Operazione "
13467 "interrotta."
13469 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
13470 msgid "Please enter a valid serial number"
13471 msgstr "Per favore inserite un numero seriale valido"
13473 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:462
13474 msgid ""
13475 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
13476 "as 'invalid'.)"
13477 msgstr ""
13478 "(Alcuni tipi di certificatinono sono attualmente supportati e possono essere "
13479 "mostrati come 'non validi'.)"
13481 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:472
13482 #, php-format
13483 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
13484 msgstr "Il certificato è valido da %s a %s ed è correntemente %s."
13486 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:475
13487 msgid "valid"
13488 msgstr "valido"
13490 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476
13491 msgid "invalid"
13492 msgstr "non valido"
13494 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
13495 msgid "No certificate installed"
13496 msgstr "Nessun certificato installato"
13498 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:563
13499 msgid "Removing generic user account failed"
13500 msgstr "Rimozione di un generico utente fallita"
13502 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:595
13503 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:938
13504 msgid "Kerberos database communication failed"
13505 msgstr "Comunicazione con il database kerberos fallita"
13507 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:609
13508 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:955
13509 msgid "Can't remove user from kerberos database."
13510 msgstr "Non posso rimuovere l'utente dal database kerberos."
13512 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:891
13513 msgid "Saving generic user account failed"
13514 msgstr "Salvataggio dell'utente genrico fallita"
13516 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:966
13517 msgid "Can't add user to kerberos database."
13518 msgstr "Non posso aggiungere un utente al database kerberos."
13520 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1017
13521 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
13522 msgstr "Non hai il permesso di creare un utente in questa 'Base'."
13524 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1022
13525 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
13526 msgstr "Non hai il permesso di spostare un utente dalla 'Base' originale."
13528 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1037
13529 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
13530 msgstr "C'è già una persona con questo 'codice utente (login)' nel database."
13532 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1046
13533 msgid "The required field 'Login' is not set."
13534 msgstr "Il campo richiesto di 'Login' non è compilato."
13536 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1053
13537 msgid ""
13538 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
13539 "database."
13540 msgstr ""
13541 "C'è già una risorsa con la combinazione 'Nome'/'Nome(Given name)' nel "
13542 "database."
13544 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1060
13545 msgid ""
13546 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
13547 "are allowed."
13548 msgstr ""
13549 "Il campo 'Login' contiene caratteri non validi. Caratteri minuscoli, numeri "
13550 "e punti non sono permessi."
13552 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1063
13553 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
13554 msgstr "Il campo 'Homepage' contiente una definizione URL inesatta."
13556 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1210
13557 msgid "Could not open specified certificate!"
13558 msgstr "Non posso aprire il certifcato specificato!"
13560 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
13561 msgid "Personal information"
13562 msgstr "Informazioni personali"
13564 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
13565 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
13566 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
13567 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
13568 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
13569 msgid "Personal picture"
13570 msgstr "Fotografia"
13572 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
13573 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
13574 msgid "Change picture"
13575 msgstr "Cambia fotografia"
13577 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
13578 msgid "Template name"
13579 msgstr "Nome modello"
13581 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
13582 msgid "Academic title"
13583 msgstr "Titolo accademico"
13585 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
13586 msgid "Date of birth"
13587 msgstr "Data di nascita"
13589 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
13590 msgid "Preferred langage"
13591 msgstr "Linguaggio preferito"
13593 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
13594 msgid "Choose subtree to place user in"
13595 msgstr "Scegli dove posizionale l'utente"
13597 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
13598 msgid "Private phone"
13599 msgstr "Telefono privato"
13601 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
13602 msgid "Homepage"
13603 msgstr "Homepage"
13605 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
13606 msgid "Password storage"
13607 msgstr "Archiviazione password"
13609 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
13610 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
13611 msgid "Certificates"
13612 msgstr "Certificati"
13614 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
13615 msgid "Edit certificates"
13616 msgstr "Modifica certificati"
13618 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
13619 msgid "Kerberos"
13620 msgstr "Kerberos"
13622 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
13623 msgid "Edit properties"
13624 msgstr "Modifica proprietà"
13626 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
13627 msgid "Organizational information"
13628 msgstr "Informazioni sull'organizzazione"
13630 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
13631 msgid "Department No."
13632 msgstr "Dipartimento n."
13634 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
13635 msgid "Employee No."
13636 msgstr "Impiegato n."
13638 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
13639 msgid "Employee type"
13640 msgstr "Tipo di impiegato "
13642 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
13643 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
13644 msgid "Room No."
13645 msgstr "Stanza n."
13647 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
13648 msgid "Vocation"
13649 msgstr "Professione"
13651 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
13652 msgid "Unit description"
13653 msgstr "Descrizione unità"
13655 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
13656 msgid "Subject area"
13657 msgstr "Area del soggetto"
13659 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
13660 msgid "Functional title"
13661 msgstr "Titolo funzionale"
13663 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
13664 msgid "Role"
13665 msgstr "Ruolo"
13667 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
13668 msgid "Person locality"
13669 msgstr "Località della persona"
13671 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
13672 msgid "Unit"
13673 msgstr "Unità"
13675 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
13676 msgid "Street"
13677 msgstr "Via"
13679 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
13680 msgid "House identifier"
13681 msgstr "Identificazione alloggio"
13683 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
13684 msgid "Please use the phone tab"
13685 msgstr "Per favore usare la tabulazione/linguetta telefonica (????)"
13687 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
13688 msgid "Last delivery"
13689 msgstr "Ultima consegna"
13691 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
13692 msgid "Public visible"
13693 msgstr "Pubblica - Visibile"
13695 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
13696 msgid "Standard certificate"
13697 msgstr "Certificato standard"
13699 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
13700 msgid "S/MIME certificate"
13701 msgstr "certificato S/MIME"
13703 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
13704 msgid "PKCS12 certificate"
13705 msgstr "certificato PKCS12"
13707 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
13708 msgid "Certificate serial number"
13709 msgstr "Numero seriale certificato"
13711 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
13712 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
13713 msgid "Remove picture"
13714 msgstr "Rimuovi fotografia"
13716 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
13717 msgid "You are not allowed to set your password!"
13718 msgstr "Non ti è permesso cambiare la tua password!"
13720 #: plugins/personal/generic/main.inc:191
13721 msgid "Generic user information"
13722 msgstr "Informazioni sull'utente generico"
13724 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
13725 msgid ""
13726 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
13727 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
13728 "then encode it with the selected method."
13729 msgstr ""
13730 "Avete cambiato il metodo di salvataggio delle passowrd nel database LDAP. "
13731 "Per questa ragione dovete reinserire la vostra password. GOsa la "
13732 "ricodificherà con il metodo prescelto."
13734 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
13735 msgid "User settings"
13736 msgstr "Impostazioni utente"
13738 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
13739 msgid "Clear password"
13740 msgstr "Cancella password"
13742 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
13743 msgid "Set new password"
13744 msgstr "Definisci una nuova password"
13746 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
13747 msgid "User picture"
13748 msgstr "Foto dell'utente"
13750 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:207
13751 msgid "No DESC tag in vacation file:"
13752 msgstr "NOn c'è un 'DESC tag' nel file per le assenze:"
13754 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:252
13755 msgid "This account has no mail extensions."
13756 msgstr "Questo utente non ha estensioni di posta elettronica."
13758 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:263
13759 msgid ""
13760 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
13761 "those delegations first."
13762 msgstr ""
13763 "Questo utente non può essere rimosso finché ci sono delegazioni configurate. "
13764 "Rimuovere prima le delegazioni."
13766 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:319
13767 msgid ""
13768 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
13769 msgstr ""
13770 "State provando ad aggiungere un indirizzo di posta elettronica errato alla "
13771 "lista degli inoltri."
13773 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:665
13774 msgid "Removing mail account failed"
13775 msgstr "Rimozione utente di posta fallito"
13777 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:794
13778 msgid "Saving mail account failed"
13779 msgstr "Salvataggio della mail utente fallita"
13781 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:846
13782 msgid ""
13783 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
13784 msgstr ""
13785 "Non è stato specificato un valido server di posta; per favore aggiungerne "
13786 "uno al setup."
13788 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:894
13789 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
13790 msgstr ""
13791 "Avete definito delle regole per lo spam ma non è stata indicata una cartella "
13792 "'ad hoc'."
13794 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1048
13795 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
13796 msgstr "Attendere perchè Kolab sta rimuovendo le proprietà della posta."
13798 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1050
13799 msgid ""
13800 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
13801 "methods."
13802 msgstr ""
13803 "Per favore prima rimuovere l'utente della posta affinché Kolab possa "
13804 "utilizzare il metodo di rimozione delle specifiche."
13806 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
13807 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
13808 msgid "Forward messages to"
13809 msgstr "Inoltra messaggi a "
13811 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
13812 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
13813 msgstr "Specificate il server di posta dove l'utente sarà ospitato"
13815 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
13816 msgid "Mail options"
13817 msgstr "Opzioni Mail"
13819 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
13820 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
13821 msgstr ""
13822 "Selezionate se volete inoltrare le mail senza trattenere copia delle stesse"
13824 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
13825 msgid "No delivery to own mailbox"
13826 msgstr "Nessuna consegna alla propria casella di posta"
13828 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
13829 msgid ""
13830 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
13831 msgstr ""
13832 "Selezionate per avere una risposta automatica in caso di assenza, con il "
13833 "messaggio specificato sotto"
13835 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
13836 msgid "Activate vacation message"
13837 msgstr "Attivate la funzione di messaggio automatico per assenza"
13839 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
13840 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
13841 msgstr "Selezionate se volete filtrare la posta con 'spamassassin'"
13843 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
13844 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
13845 msgstr "Spostate le e-mail con un livello di 'spam' superiore a"
13847 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
13848 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
13849 msgstr "Scegliete un livello di spam. I valori più piccoli sono più sensibili"
13851 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
13852 msgid "to folder"
13853 msgstr "alla cartella"
13855 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
13856 msgid "Reject mails bigger than"
13857 msgstr "Rifiutate mail di dimensione maggiore a"
13859 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
13860 msgid "Vacation message"
13861 msgstr "Messaggio per assenze"
13863 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
13864 msgid "Advanced mail options"
13865 msgstr "Opzioni avanzate di posta"
13867 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
13868 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
13869 msgstr ""
13870 "Selezionate se l'utente può solo spedire o ricevere posta all'interno del "
13871 "dominio"
13873 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
13874 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
13875 msgstr "L'utente può solo spedire e ricevere mail in locale"
13877 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
13878 msgid "Use custom sieve script"
13879 msgstr "Utilizza uno script personalizzato Sieve"
13881 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
13882 msgid "disables all Mail options!"
13883 msgstr "disabilita tutte le opzioni di posta elettronica!"
13885 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
13886 msgid "Select department"
13887 msgstr "Dipartimento selezionate"
13889 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
13890 msgid "User mail settings"
13891 msgstr "Definizione mail utenti"
13893 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
13894 msgid "This account has no nagios extensions."
13895 msgstr "Questo account non ha le estensioni Nagios."
13897 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
13898 msgid "Remove nagios account"
13899 msgstr "Rimuovi l'utente Nagios"
13901 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
13902 msgid ""
13903 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
13904 "below."
13905 msgstr ""
13906 "Questo utente ha le opzioni Nagios abilitate. Potete disabilitarle cliccando "
13907 "sotto."
13909 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
13910 msgid "Create nagios account"
13911 msgstr "Crea un utente Nagios"
13913 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
13914 msgid ""
13915 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
13916 "below."
13917 msgstr ""
13918 "Questo utente ha le opzioni Nagios disabilitate. Potete attivarle cliccando "
13919 "sotto."
13921 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
13922 msgid "Saving nagios account failed"
13923 msgstr "Salvataggio dell'utente Nagios fallito"
13925 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
13926 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
13927 msgstr "Il campo richiesto 'NagiosAlias' non è stato definito."
13929 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
13930 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
13931 msgstr "Il campo richiesto 'NagiosMail' non è stato definito."
13933 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
13934 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
13935 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
13936 msgstr "Indicate un valido indirizzo email nel campo 'NagiosMail'."
13938 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
13939 msgid "Removing nagios account failed"
13940 msgstr "Rimozione dell'utente Nagios fallita"
13942 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
13943 msgid "Nagios settings"
13944 msgstr "Settaggi Nagios"
13946 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
13947 msgid "Nagios Account"
13948 msgstr "Utente Nagios"
13950 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
13951 msgid "Alias"
13952 msgstr " Alias"
13954 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
13955 msgid "Host notification period"
13956 msgstr "Periodo di notifica dell'Host"
13958 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
13959 msgid "Service notification period"
13960 msgstr "Periodo di notifica del servizio"
13962 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
13963 msgid "Service notification options"
13964 msgstr "Opzioni di notifica del servizio"
13966 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
13967 msgid "Host notification options"
13968 msgstr "Opzioni di notifica dell'Host"
13970 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
13971 msgid "Service notification commands"
13972 msgstr "Comandi di notifica del servizio"
13974 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
13975 msgid "Host notification commands"
13976 msgstr "Comandi di notifica dell'Host"
13978 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
13979 msgid "Nagios authentification"
13980 msgstr "Autenticazione Nagios"
13982 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
13983 msgid "view system informations"
13984 msgstr "visualizza le informazioni di sistema"
13986 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
13987 msgid "view configuration information"
13988 msgstr "visualizza le informazioni di configurazione"
13990 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
13991 msgid "trigger system commands"
13992 msgstr "attivazione comandi di sistema"
13994 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
13995 msgid "view all services"
13996 msgstr "visualizza tutti i servizi"
13998 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
13999 msgid "view all hosts"
14000 msgstr "visualizza tutti gli host"
14002 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
14003 msgid "trigger all service commands"
14004 msgstr "attiva tutte le istruzioni dei servizi"
14006 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
14007 msgid "trigger all host commands"
14008 msgstr "attiva tutte le istruzioni dell'host"
14010 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
14011 msgid "Manage netatalk account"
14012 msgstr "Gestisci gli utenti Netatalk"
14014 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
14015 msgid "This account has no netatalk extensions."
14016 msgstr "Questo utente non ha le estensioni Netatalk."
14018 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
14019 msgid "Remove netatalk account"
14020 msgstr "Rimuovi l'utente netatalk"
14022 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
14023 msgid ""
14024 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
14025 "below."
14026 msgstr ""
14027 "Questo account ha le caratteristiche Netatalk abilitate. Le puoi "
14028 "disabilitare cliccando sotto."
14030 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
14031 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
14032 msgid "Create netatalk account"
14033 msgstr "Crea un utente Netatalk"
14035 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
14036 msgid ""
14037 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
14038 "below."
14039 msgstr ""
14040 "Questo account ha le caratteristiche Netatalk disabilitate. Le puoi "
14041 "abilitare cliccando sotto."
14043 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
14044 msgid "You must select a share to use."
14045 msgstr "Puoi selezionare le condivisione da utilizzare."
14047 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
14048 msgid "Saving Netatalk account failed"
14049 msgstr "Salvataggio utente Netatlk fallito"
14051 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
14052 msgid "Removing Netatalk account failed"
14053 msgstr "Rimozione utente Netatalk fallito"
14055 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
14056 msgid "Netatalk settings"
14057 msgstr "Impostazioni Netatalk"
14059 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
14060 msgid "Share"
14061 msgstr "Condivisione"
14063 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
14064 msgid ""
14065 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
14066 "configured to use it as well."
14067 msgstr ""
14068 "La password è stata cambiata con successo. Ricordatevi di modificare la "
14069 "stessa in tutti i programmi che la utilizzano."
14071 #: plugins/personal/password/main.inc:37
14072 msgid ""
14073 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
14074 "one."
14075 msgstr "La password che avete inserito non corrisponde a quella memorizzata."
14077 #: plugins/personal/password/main.inc:40
14078 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
14079 msgstr "Dovete specificare la vostra password per procedere."
14081 #: plugins/personal/password/main.inc:56
14082 msgid "The password used as new and current are too similar."
14083 msgstr "La password usata come nuova è troppo simile a quella in uso."
14085 #: plugins/personal/password/main.inc:61
14086 msgid "The password used as new is to short."
14087 msgstr "La password utilizzata come nuova é troppo corta."
14089 #: plugins/personal/password/main.inc:68
14090 msgid "You have no permissions to change your password."
14091 msgstr "Non avete il permesso di cambiare la password."
14093 #: plugins/personal/password/main.inc:86
14094 msgid "External password changer reported a problem: "
14095 msgstr ""
14096 "Il sistema esterno di modifica della password ha evidenziato il seguente "
14097 "problema:"
14099 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
14100 msgid "Password change not allowed"
14101 msgstr "Il cambio della password non è permesso"
14103 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
14104 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
14105 msgstr "Non è consentito cambiare la password in questo momento"
14107 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
14108 msgid ""
14109 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
14110 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
14111 "be able to login without it."
14112 msgstr ""
14113 "Per modificare la propria password utilizzare i campi sottostanti. Le "
14114 "modifiche avranno effetto immediato. Per favore memorizzate la nuova "
14115 "password perchè altrimenti non sarete in grado di accedere nuovamente al "
14116 "sistema."
14118 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
14119 msgid "Current password"
14120 msgstr "Password attuale"
14122 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
14123 msgid "Clear fields"
14124 msgstr "Cancella i campi"
14126 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
14127 msgid "expired"
14128 msgstr "Scaduto"
14130 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
14131 msgid "grace time active"
14132 msgstr "tempo 'aggiuntivo' attivato (grace time)"
14134 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
14135 msgid "active, password not changable"
14136 msgstr "attivo, password non modificabile"
14138 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
14139 msgid "active, password expired"
14140 msgstr "attivo, password scaduta"
14142 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
14143 msgid "active"
14144 msgstr "attivo"
14146 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
14147 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:993
14148 msgid "Group of user"
14149 msgstr "Gruppo di utenti"
14151 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
14152 msgid "unconfigured"
14153 msgstr "Non configurato"
14155 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
14156 msgid "This account has no unix extensions."
14157 msgstr "Questo utente non ha estensioni unix"
14159 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
14160 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
14161 msgid "Remove posix account"
14162 msgstr "Rimuovi l'utente posix"
14164 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
14165 msgid ""
14166 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
14167 "remove the samba / environment account first."
14168 msgstr ""
14169 "Questo utente ha attivate le opzioni unix. Per disabilitarle è necessario "
14170 "rimuovere prima l'utente dall'ambiente samba."
14172 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
14173 msgid ""
14174 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
14175 "below."
14176 msgstr ""
14177 "Questo utente ha le funzioni posix attivate. Potete disabilitarle cliccando "
14178 "sotto."
14180 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
14181 msgid "Create posix account"
14182 msgstr "Crea un utente posix"
14184 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
14185 msgid ""
14186 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
14187 "below."
14188 msgstr ""
14189 "Questo utente ha le opzioni posix disabilitate. Potete abilitarle cliccando "
14190 "sotto."
14192 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
14193 #, php-format
14194 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
14195 msgstr ""
14196 "La password non può essere modificata per %s giorni dopo l'ultima modifica"
14198 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
14199 #, php-format
14200 msgid "Password must be changed after %s days"
14201 msgstr "La password deve essere modificata dopo %s giorni "
14203 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
14204 #, php-format
14205 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
14206 msgstr ""
14207 "Disabilita l'utente dopo %s giorni di inattività dopo la scadenza della "
14208 "password"
14210 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
14211 #, php-format
14212 msgid "Warn user %s days before password expiery"
14213 msgstr ""
14214 "Informazione per l'utente %s giorni prima della scadenza della password"
14216 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
14217 msgid "full access"
14218 msgstr "accesso completo"
14220 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:560
14221 msgid "allow access to these hosts"
14222 msgstr "permetti accesso a questi hosts"
14224 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:606
14225 msgid "Removing UNIX account failed"
14226 msgstr "Rimozione utente UNIX fallita"
14228 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:755
14229 msgid "Failed: overriding lock"
14230 msgstr "Fallito: blocco principale"
14232 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:844
14233 msgid "Saving UNIX account failed"
14234 msgstr "Salvataggio dell'utente UNIX fallito"
14236 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907
14237 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
14238 msgstr "Il campo richiesto 'Home directory' non è definito."
14240 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
14241 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
14242 msgstr "Per favore indicate una valida path nel campo 'Home directory'."
14244 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
14245 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
14246 msgstr "Il valore specificato come 'UID' non è valido."
14248 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:921
14249 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
14250 msgstr "Il valore specificato come 'UID' è troppo piccolo."
14252 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:936
14253 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
14254 msgstr "Il valore specificato come 'shadowMin' non è valido."
14256 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941
14257 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
14258 msgstr "Il valore specificato come 'shadowMax' non è valido."
14260 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
14261 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
14262 msgstr "Il valore specificato come 'shadowWarning' non è valido."
14264 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:949
14265 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
14266 msgstr "'shadowWarning' senza 'shadowMax' non ha senso."
14268 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:952
14269 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
14270 msgstr ""
14271 "Il valore specificato come 'shadowWarning' deve essere minore di 'shadowMax'."
14273 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:955
14274 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
14275 msgstr ""
14276 "Il valore specificato come 'shadowWarning' deve essere maggiore di "
14277 "'shadowMin'."
14279 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
14280 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
14281 msgstr "Il valore specificato come 'shadowInactive' non è valido."
14283 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
14284 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
14285 msgstr "'shadowInactive' senza 'shadowMax' non ha senso."
14287 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:968
14288 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
14289 msgstr ""
14290 "Il valore specificato come 'shadowMin' deve essere minore di 'shadowMax'."
14292 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
14293 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
14294 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:688
14295 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
14296 msgid "Home directory"
14297 msgstr "Home directory"
14299 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
14300 msgid "Shell"
14301 msgstr "Shell"
14303 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
14304 msgid "Primary group"
14305 msgstr "Gruppo primario"
14307 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
14308 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
14309 msgid "Force UID/GID"
14310 msgstr "Forza UID/GID"
14312 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
14313 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
14314 msgid "GID"
14315 msgstr "GID"
14317 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
14318 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
14319 msgid "Group membership"
14320 msgstr "Appartenenza al gruppo"
14322 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
14323 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
14324 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
14325 msgstr "(Attenzione: NFS non supporta più di 16 gruppi!)"
14327 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
14328 msgid "Account"
14329 msgstr "Utente"
14331 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
14332 msgid "System trust"
14333 msgstr "Affidabilità del sistema"
14335 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
14336 msgid "Trust mode"
14337 msgstr "Modalità di affidabilità"
14339 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
14340 msgid "Unix settings"
14341 msgstr "Settaggi Unix"
14343 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
14344 msgid "Posix settings"
14345 msgstr "Settaggi Posix"
14347 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
14348 msgid "Select groups to add"
14349 msgstr "Seleziona i gruppi da aggiungere"
14351 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
14352 msgid "Display groups of department"
14353 msgstr "Mostra i gruppi di dipartimenti"
14355 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
14356 msgid "Display groups matching"
14357 msgstr "Mostra gruppi corrispondenti"
14359 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
14360 msgid "Display groups of user"
14361 msgstr "Mostra gruppi di utenti"
14363 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
14364 msgid "User must change password on first login"
14365 msgstr "L'utente deve cambiare la password al primo accesso"
14367 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
14368 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
14369 msgid "Password expires on"
14370 msgstr "La password scade il "
14372 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
14373 msgid "Select systems to add"
14374 msgstr "Selezionate i sistemi da aggiungere"
14376 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
14377 msgid "Display systems of department"
14378 msgstr "Mostra i sistemi dei dipartimenti"
14380 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
14381 msgid "This account has no samba extensions."
14382 msgstr "Questo utente non ha estensioni samba"
14384 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
14385 msgid "Remove samba account"
14386 msgstr "Rimuovi l'utente samba"
14388 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
14389 msgid ""
14390 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
14391 "below."
14392 msgstr ""
14393 "Questo utente ha le estensioni samba abilitate. Potete disabilitarle "
14394 "cliccando sotto."
14396 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
14397 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
14398 msgid "Create samba account"
14399 msgstr "Crea un utente samba"
14401 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
14402 msgid ""
14403 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
14404 "below."
14405 msgstr ""
14406 "Questo utente ha le estensioni samba disabilitate. Potete abilitarle "
14407 "cliccando sotto."
14409 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
14410 msgid ""
14411 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
14412 "samba accounts, enable them first."
14413 msgstr ""
14414 "Questo utente ha le estensioni samba abilitate. Le caratteristiche posix "
14415 "sono necessarie per gli utenti samba, abilitatele prima."
14417 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
14418 msgid "input on, notify on"
14419 msgstr "input 'on', notifica 'on'"
14421 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
14422 msgid "input on, notify off"
14423 msgstr "input 'on', notifica 'off'"
14425 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
14426 msgid "input off, notify on"
14427 msgstr "input 'off', notifica 'on'"
14429 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
14430 msgid "input off, nofify off"
14431 msgstr "input 'off', notifica 'off'"
14433 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
14434 msgid "disconnect"
14435 msgstr "disconnettiti"
14437 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
14438 msgid "reset"
14439 msgstr "reset"
14441 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
14442 msgid "from any client"
14443 msgstr "da ogni client"
14445 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
14446 msgid "from previous client only"
14447 msgstr "solo dal precedente client"
14449 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:672
14450 msgid "Removing Samba account failed"
14451 msgstr "Rimozione utente samba fallita"
14453 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:689
14454 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
14455 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
14456 msgid "Profile path"
14457 msgstr "Percorso per i profili"
14459 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:691
14460 #, php-format
14461 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
14462 msgstr "Il valore specificato come '%s' contiene caratteri non validi!"
14464 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:696
14465 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
14466 msgid "Connection"
14467 msgstr "Connessione"
14469 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:697
14470 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
14471 msgid "Disconnection"
14472 msgstr "Disconnessione"
14474 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
14475 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
14476 msgid "IDLE"
14477 msgstr "IDLE"
14479 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
14480 #, php-format
14481 msgid ""
14482 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
14483 msgstr ""
14484 "La proprietà di timeout '%s' è attiva e non contiene caratteri o ne include "
14485 "di non validi!"
14487 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
14488 msgid ""
14489 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
14490 "than eight."
14491 msgstr ""
14492 "Le finestre di gestione degli utenti permettono solo otto client. Ne hai "
14493 "specificati più di otto."
14495 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:904
14496 msgid ""
14497 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
14498 "not be fixed by GOsa!"
14499 msgstr ""
14500 "Attenzione: questo utente ha un SID samba assegnato che è indefinito. Questa "
14501 "incongruenza non può essere risolta da  GOsa!"
14503 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:928
14504 msgid ""
14505 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
14506 "possible!"
14507 msgstr ""
14508 "Attenzione: non posso identifcare un gruppo primario di utilizzatori. "
14509 "Nessuna conversione a gruppi samba è possibile!"
14511 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1032
14512 msgid "Saving Samba account failed"
14513 msgstr "Salvataggio utente samba fallito"
14515 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:62
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Sunday"
14518 msgstr "giorno"
14520 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:63
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Monday"
14523 msgstr "maggio"
14525 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
14526 msgid "Tuesday"
14527 msgstr ""
14529 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
14530 msgid "Wednesday"
14531 msgstr ""
14533 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Thursday"
14536 msgstr "ore"
14538 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Friday"
14541 msgstr "giorno"
14543 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Saturday"
14546 msgstr "Strategia"
14548 #: plugins/personal/samba/main.inc:124
14549 msgid "Samba settings"
14550 msgstr "Parametri samba"
14552 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
14553 msgid "Samba home"
14554 msgstr "Samba home"
14556 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
14557 msgid "Script path"
14558 msgstr "Path degli script"
14560 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
14561 msgid "Access options"
14562 msgstr "Opzioni di accesso"
14564 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
14565 msgid "Allow user to change password from client"
14566 msgstr "Permetti agli utenti di cambiare la password dai loro client"
14568 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
14569 msgid "Login from windows client requires no password"
14570 msgstr "Accesso dai client windows non richiede la password"
14572 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
14573 msgid "Temporary disable samba account"
14574 msgstr "Disabilita temporaneamente l'account samba"
14576 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
14577 msgid "Domain"
14578 msgstr "Dominio"
14580 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
14581 msgid "Terminal Server"
14582 msgstr "Terminal Server"
14584 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
14585 msgid "Allow login on terminal server"
14586 msgstr "Consenti accesso da un terminal server"
14588 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
14589 msgid "Inherit client config"
14590 msgstr "Eredita la configurazione client"
14592 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
14593 msgid "Initial program"
14594 msgstr "Programma iniziale"
14596 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
14597 msgid "Working directory"
14598 msgstr "Directory di lavoro"
14600 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
14601 msgid "Timeout settings (in minutes)"
14602 msgstr "Tempo di timeout (in minuti)"
14604 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
14605 msgid "Client devices"
14606 msgstr "Dispositivo client"
14608 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
14609 msgid "Connect client drives at logon"
14610 msgstr "Collega i drives dei client alla connessione"
14612 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
14613 msgid "Connect client printers at logon"
14614 msgstr "Collega le stampanti dei client alla connessione"
14616 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
14617 msgid "Default to main client printer"
14618 msgstr "Default alla stampante del client principale"
14620 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
14621 msgid "Shadowing"
14622 msgstr "Shadowing"
14624 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
14625 msgid "On broken or timed out"
14626 msgstr "In caso di guasto o timeout"
14628 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
14629 msgid "Reconnect if disconnected"
14630 msgstr "Ricollega in caso di disconnessione"
14632 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
14633 msgid "Lock samba account"
14634 msgstr "Blocca gli utenti samba"
14636 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
14637 msgid "Limit Logon Time"
14638 msgstr "Tempo limite di connessione"
14640 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
14641 msgid "Limit Logoff Time"
14642 msgstr "Temnpo limite di disconnessione"
14644 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
14645 msgid "Account expires after"
14646 msgstr "Scadenza utenti dopo"
14648 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:320
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Samba logon times"
14651 msgstr "Samba home"
14653 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:320
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Edit settings..."
14656 msgstr "Settaggi Unix"
14658 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:326
14659 msgid "Allow connection from these workstations only"
14660 msgstr "Permetti connessioni solo da queste workstation"
14662 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
14663 msgid "Select workstations to add"
14664 msgstr "Seleziona le workstation da aggiungere"
14666 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
14667 msgid "Display workstations of department"
14668 msgstr "Mostra le workstation del dipartimento"
14670 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
14673 msgstr "Specificate il server di posta dove l'utente sarà ospitato"
14675 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Hour"
14678 msgstr "ora"
14680 #~ msgid ""
14681 #~ "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
14682 #~ "changes to asterisk db."
14683 #~ msgstr ""
14684 #~ "Non c'è una dispensione mysql disponibile nella configurazione php; non è "
14685 #~ "possibile salvare i cambiamenti nel database Asterisk."
14687 #~ msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
14688 #~ msgstr "Impossibile eseguire la macro alla linea: %s"
14690 #~ msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
14691 #~ msgstr "Impossibile eseguire l'interrogazione SELECT nel database '%s'"
14693 #~ msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
14694 #~ msgstr "Impossibile eseguire la cancellazione DELETE nel database '%s'"
14696 #~ msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
14697 #~ msgstr "Impossibile eseguire l'inserimento INSERT nel database '%s'"
14699 #~ msgid "Please choose a valid  base."
14700 #~ msgstr "Per favore scegliere una valida base"
14702 #~ msgid "Removing DNS service failed"
14703 #~ msgstr "Rimozione servizio DNS fallita"
14705 #~ msgid "Disable auto scroll"
14706 #~ msgstr "Disabilita l'auto scroll"
14708 #~ msgid "Go to users home department"
14709 #~ msgstr "Vai al diparimento di base degli utenti"
14711 #~ msgid "cn"
14712 #~ msgstr "cn"
14714 #~ msgid "Repository settings"
14715 #~ msgstr "Impostazioni repository"
14717 #~ msgid ""
14718 #~ "To add packages to your package list you have to setup the repository "
14719 #~ "settings first."
14720 #~ msgstr ""
14721 #~ "Per aggiungere pacchetti allelenco devi aver prima configurato le "
14722 #~ "impostazioni del repository ?????."
14724 #~ msgid ""
14725 #~ "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
14726 #~ "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
14727 #~ "which finally contain packages sorted by section."
14728 #~ msgstr ""
14729 #~ "I pacchetti sono in genere archiviati in differenti server chiamati "
14730 #~ "mirror. Questi server hanno differenti tipi di release (per esempio woody/"
14731 #~ "sarge/etch) che includono i pacchetti suddivisi per sezioni."
14733 #~ msgid ""
14734 #~ "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror "
14735 #~ "can be changed by editing the entry."
14736 #~ msgstr ""
14737 #~ "Sezioni e release non possono essere modificati nei seguenti forma di "
14738 #~ "dialogo ma il server di mirro può essere cambiato modificando i valori."
14740 #~ msgid ""
14741 #~ "First select the preferred release, then the section and finally the "
14742 #~ "mirror."
14743 #~ msgstr ""
14744 #~ "Prima seleziona la relase scelta, poi la sezione e per ultimo il server "
14745 #~ "mirror."
14747 #~ msgid "please choose a release..."
14748 #~ msgstr "per favore scegli una release..."
14750 #~ msgid "Sections for this release"
14751 #~ msgstr "Sezioni per questa release"
14753 #~ msgid ""
14754 #~ "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be "
14755 #~ "saved."
14756 #~ msgstr ""
14757 #~ "Attualmente non è definito un server asterisk. Le impostazioni non "
14758 #~ "possono essere salvate."
14760 #~ msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
14761 #~ msgstr "Non posso cancellare nel database %s sul server %s."
14763 #~ msgid "Online"
14764 #~ msgstr "Connesso"
14766 #~ msgid "Offline"
14767 #~ msgstr "Sconnesso"