Code

Added Translation Strings.
[gosa.git] / locale / it / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-07-03 15:24+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-12-14 00:25+0100\n"
12 "Last-Translator: Roberto Franchi <roberto.franchi@training-team.it>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: contrib/gosa.conf:4
19 msgid "My account"
20 msgstr "Account personale"
22 #: contrib/gosa.conf:45
23 msgid "Administration"
24 msgstr "Amministrazione"
26 #: contrib/gosa.conf:79
27 msgid "Addons"
28 msgstr "Moduli aggiuntivi"
30 #: contrib/gosa.conf:104 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:132
31 #: contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
32 #: contrib/gosa.conf:158 contrib/gosa.conf:168 contrib/gosa.conf:187
33 #: contrib/gosa.conf:202 contrib/gosa.conf:208 contrib/gosa.conf:231
34 #: contrib/gosa.conf:237 contrib/gosa.conf:243 contrib/gosa.conf:247
35 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
36 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
37 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:4
38 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
39 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
40 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
41 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
42 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
43 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
44 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
45 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
46 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
47 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
48 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
49 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
50 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
51 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
52 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
53 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
54 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
55 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
56 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4
57 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
58 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
59 #: setup/setup_feedback.tpl:48
60 msgid "Generic"
61 msgstr "Generico"
63 #: contrib/gosa.conf:105
64 msgid "Unix"
65 msgstr "Unix"
67 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:133
68 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
69 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
70 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
71 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:134
72 msgid "Environment"
73 msgstr "Ambiente"
75 #: contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:135
76 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
77 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
78 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
79 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:77
80 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:210
81 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
82 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
83 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
84 msgid "Mail"
85 msgstr "Posta/Mail"
87 #: contrib/gosa.conf:108 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
88 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
89 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
90 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
91 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
92 msgid "Samba"
93 msgstr "Samba"
95 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:113
96 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
97 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
98 msgid "Netatalk"
99 msgstr "Netatalk"
101 #: contrib/gosa.conf:116 plugins/personal/connectivity/main.inc:143
102 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
103 msgid "Connectivity"
104 msgstr "Connettività"
106 #: contrib/gosa.conf:117 plugins/personal/generic/generic.tpl:271
107 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
108 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
109 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
110 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
111 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
112 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
113 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174
114 #: html/getxls.php:236
115 msgid "Fax"
116 msgstr "Fax"
118 #: contrib/gosa.conf:118 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
119 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
120 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
121 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
122 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
123 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
124 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
125 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
126 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
127 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
128 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
129 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
130 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
131 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
132 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
133 msgid "Phone"
134 msgstr "Telefono"
136 #: contrib/gosa.conf:120 plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16
137 #, fuzzy
138 msgid "Scalix"
139 msgstr "Speciale"
141 #: contrib/gosa.conf:123 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
142 msgid "Nagios"
143 msgstr "Nagios"
145 #: contrib/gosa.conf:134
146 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
147 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:89
148 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:130
149 msgid "Applications"
150 msgstr "Applicazioni"
152 #: contrib/gosa.conf:136
153 msgid "ACL"
154 msgstr "Liste controllo accessi (ACL)"
156 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:148
157 #: contrib/gosa.conf:154 contrib/gosa.conf:164 contrib/gosa.conf:183
158 #: contrib/gosa.conf:198 contrib/gosa.conf:204 contrib/gosa.conf:210
159 #: contrib/gosa.conf:233 contrib/gosa.conf:239
160 msgid "References"
161 msgstr "Referenze"
163 #: contrib/gosa.conf:142 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
164 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
165 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
166 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
167 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
168 msgid "Options"
169 msgstr "Opzioni"
171 #: contrib/gosa.conf:153 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:870
172 msgid "Parameter"
173 msgstr "Parametri"
175 #: contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:169 contrib/gosa.conf:188
176 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:100
177 msgid "Startup"
178 msgstr "Avvio"
180 #: contrib/gosa.conf:160 contrib/gosa.conf:189
181 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:104
182 msgid "Devices"
183 msgstr "Componenti (device)"
185 #: contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:190
186 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
187 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
188 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
189 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
190 msgid "Printer"
191 msgstr "Stampanti"
193 #: contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:181 contrib/gosa.conf:191
194 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
195 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
196 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
197 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
198 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
199 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
200 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
201 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
202 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
203 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
204 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
205 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
206 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20 setup/setup_ldap.tpl:121
207 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
208 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
209 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
210 msgid "Information"
211 msgstr "Informazione"
213 #: contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:182 contrib/gosa.conf:197
214 #: contrib/gosa.conf:203 contrib/gosa.conf:209 contrib/gosa.conf:232
215 #: contrib/gosa.conf:238
216 #, fuzzy
217 msgid "Inventory"
218 msgstr "Aggiungi elenco/inventario"
220 #: contrib/gosa.conf:170
221 msgid "Databases"
222 msgstr "Database"
224 #: contrib/gosa.conf:171 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
225 msgid "Services"
226 msgstr "Servizi"
228 #: contrib/gosa.conf:173
229 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
230 msgid "Kolab"
231 msgstr "Kolab"
233 #: contrib/gosa.conf:175 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
234 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
235 msgid "Repository"
236 msgstr "Repository"
238 #: contrib/gosa.conf:177 contrib/gosa.conf:179 contrib/gosa.conf:193
239 #: contrib/gosa.conf:195
240 msgid "FAI summary"
241 msgstr "Sommario installazioni remote (FAI)"
243 #: contrib/gosa.conf:260
244 msgid "OGo"
245 msgstr "OpenGroupware (OGo)"
247 #: contrib/gosa.conf:272 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
248 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
249 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
250 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
251 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
252 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
253 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
254 msgid "Export"
255 msgstr "Esporta"
257 #: contrib/gosa.conf:273
258 msgid "Excel Export"
259 msgstr "Esporta formato Excel"
261 #: contrib/gosa.conf:274 plugins/personal/mail/generic.tpl:192
262 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
263 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
264 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
265 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
266 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
267 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
268 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
269 msgid "Import"
270 msgstr "Importa"
272 #: contrib/gosa.conf:275
273 msgid "CSV Import"
274 msgstr "Importa formato CSV"
276 #: contrib/gosa.conf:280 contrib/gosa.conf:310
277 msgid "Partitions"
278 msgstr "Partizioni"
280 #: contrib/gosa.conf:284 contrib/gosa.conf:314
281 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
282 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
283 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
284 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
285 msgid "Script"
286 msgstr "Script"
288 #: contrib/gosa.conf:288 contrib/gosa.conf:318
289 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
290 msgid "Hooks"
291 msgstr "Gancio..staccato (Hooks)?????? "
293 #: contrib/gosa.conf:292 contrib/gosa.conf:322
294 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
295 msgid "Variables"
296 msgstr "Variabili"
298 #: contrib/gosa.conf:296 contrib/gosa.conf:326
299 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
300 msgid "Templates"
301 msgstr "Modelli"
303 #: contrib/gosa.conf:300 contrib/gosa.conf:330
304 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
305 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
306 msgid "Profiles"
307 msgstr "Profili"
309 #: contrib/gosa.conf:301 contrib/gosa.conf:331
310 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:109
311 msgid "Summary"
312 msgstr "Sommario"
314 #: contrib/gosa.conf:305 contrib/gosa.conf:335
315 msgid "Packages"
316 msgstr "Pacchetti"
318 #: contrib/gosa.conf:498 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:262
319 #: setup/class_setupStep_Language.inc:48
320 msgid "German"
321 msgstr "Tedesco"
323 #: contrib/gosa.conf:499 setup/class_setupStep_Language.inc:52
324 msgid "Russian"
325 msgstr "Russo"
327 #: contrib/gosa.conf:500 setup/class_setupStep_Language.inc:51
328 #, fuzzy
329 msgid "Chinese"
330 msgstr "Chipset"
332 #: contrib/gosa.conf:501
333 msgid "Spanish"
334 msgstr "Spagnolo"
336 #: contrib/gosa.conf:502 setup/class_setupStep_Language.inc:49
337 msgid "French"
338 msgstr "Francese"
340 #: contrib/gosa.conf:503
341 msgid "Dutch"
342 msgstr "Olandese"
344 #: contrib/gosa.conf:504 setup/class_setupStep_Language.inc:50
345 msgid "English"
346 msgstr "Inglese"
348 #: contrib/gosa.conf:505
349 msgid "Italian"
350 msgstr "Italiano"
352 #: contrib/gosa.conf:506
353 msgid "Polish"
354 msgstr "Polacco"
356 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
357 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
358 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
359 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
360 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
361 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17
362 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
363 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
364 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
365 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
366 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
367 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
368 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
369 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
370 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
371 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
372 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
373 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
374 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
375 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
376 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
377 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
378 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
379 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
380 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
381 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
382 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
383 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
384 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
385 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
386 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
387 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
388 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
389 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
390 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
391 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
392 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
393 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
394 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
395 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
396 msgid "This does something"
397 msgstr "Questo fa qualcosa"
399 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
400 msgid "This account has no nagios extensions."
401 msgstr "Questo account non ha le estensioni Nagios."
403 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
404 msgid "Remove nagios account"
405 msgstr "Rimuovi l'utente Nagios"
407 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
408 msgid ""
409 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
410 "below."
411 msgstr ""
412 "Questo utente ha le opzioni Nagios abilitate. Potete disabilitarle cliccando "
413 "sotto."
415 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
416 msgid "Create nagios account"
417 msgstr "Crea un utente Nagios"
419 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
420 msgid ""
421 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
422 "below."
423 msgstr ""
424 "Questo utente ha le opzioni Nagios disabilitate. Potete attivarle cliccando "
425 "sotto."
427 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
428 msgid "Saving nagios account failed"
429 msgstr "Salvataggio dell'utente Nagios fallito"
431 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
432 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
433 msgstr "Il campo richiesto 'NagiosAlias' non è stato definito."
435 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
436 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
437 msgstr "Il campo richiesto 'NagiosMail' non è stato definito."
439 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
440 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
441 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
442 msgstr "Indicate un valido indirizzo email nel campo 'NagiosMail'."
444 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
445 msgid "Removing nagios account failed"
446 msgstr "Rimozione dell'utente Nagios fallita"
448 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/mail/main.inc:105
449 #: plugins/personal/posix/main.inc:111 plugins/personal/samba/main.inc:105
450 #: plugins/personal/scalix/main.inc:105
451 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
452 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
453 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
454 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
455 #: plugins/personal/generic/main.inc:159
456 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
457 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
458 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
459 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
460 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:585
461 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
462 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
463 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:647
464 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
465 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
466 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
467 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
468 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
469 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
470 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:128
471 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
472 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
473 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
474 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
475 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
476 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
477 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
478 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
479 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
480 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
481 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
482 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
483 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
484 msgid "Save"
485 msgstr "Salva"
487 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107 plugins/personal/mail/main.inc:107
488 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77
489 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
490 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
491 #: plugins/personal/posix/main.inc:113 plugins/personal/netatalk/main.inc:106
492 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
493 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
494 #: plugins/personal/samba/main.inc:107 plugins/personal/scalix/main.inc:107
495 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
496 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66
497 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
498 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
499 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
500 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
501 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
502 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
503 #: plugins/personal/generic/main.inc:161
504 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
505 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
506 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
507 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
508 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
509 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
510 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
511 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
512 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
513 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:587
514 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:592
515 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
516 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
517 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
518 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
519 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
520 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
521 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
522 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
523 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
524 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
525 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
526 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
527 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
528 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
529 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
530 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
531 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
532 #: plugins/admin/users/template.tpl:50 plugins/admin/users/remove.tpl:16
533 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
534 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
535 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
536 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
537 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
538 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
539 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
540 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
541 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
542 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
543 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
544 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
545 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
546 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:129
547 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
548 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
549 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
550 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
551 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
552 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
553 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
554 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
555 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
556 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
557 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
558 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
559 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16
560 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
561 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:30
562 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
563 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
564 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:394
565 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:16 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:20
566 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
567 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
568 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
569 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
570 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
571 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
572 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
573 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
574 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
575 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41
576 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
577 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10
578 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
579 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13 setup/setup_ldap.tpl:17
580 #: setup/setup_migrate.tpl:133 setup/setup_migrate.tpl:184
581 #: setup/setup_migrate.tpl:248 setup/setup_migrate.tpl:308
582 #: setup/setup_migrate.tpl:361 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15
583 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
584 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
585 msgid "Cancel"
586 msgstr "Cancella"
588 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
589 #: plugins/personal/posix/main.inc:121 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
590 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/scalix/main.inc:115
591 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
592 #: plugins/personal/generic/main.inc:181
593 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
594 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
595 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
596 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
597 msgstr ""
598 "Clicca il bottone 'Modifica' per cambiare le informazioni in questa finestra "
599 "di dialogo"
601 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/mail/main.inc:116
602 #: plugins/personal/posix/main.inc:123 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
603 #: plugins/personal/samba/main.inc:116 plugins/personal/scalix/main.inc:117
604 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
605 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
606 #: plugins/personal/generic/main.inc:173
607 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
608 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
609 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
610 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
611 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
612 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
613 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
614 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
615 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
616 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
617 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
618 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
619 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:40
620 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
621 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:186
622 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
623 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
624 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
625 msgid "Edit"
626 msgstr "Modifica"
628 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
629 msgid "Nagios settings"
630 msgstr "Settaggi Nagios"
632 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
633 msgid "Nagios Account"
634 msgstr "Utente Nagios"
636 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
637 msgid "Alias"
638 msgstr " Alias"
640 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
641 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:60 setup/setup_feedback.tpl:32
642 #: html/getxls.php:174
643 msgid "Mail address"
644 msgstr "Indirizzo e-mail"
646 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
647 msgid "Host notification period"
648 msgstr "Periodo di notifica dell'Host"
650 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
651 msgid "Service notification period"
652 msgstr "Periodo di notifica del servizio"
654 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
655 msgid "Service notification options"
656 msgstr "Opzioni di notifica del servizio"
658 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
659 msgid "Host notification options"
660 msgstr "Opzioni di notifica dell'Host"
662 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
663 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
664 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
665 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
666 #: html/getxls.php:236
667 msgid "Pager"
668 msgstr "Numero Pager"
670 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
671 msgid "Service notification commands"
672 msgstr "Comandi di notifica del servizio"
674 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
675 msgid "Host notification commands"
676 msgstr "Comandi di notifica dell'Host"
678 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
679 msgid "Nagios authentification"
680 msgstr "Autenticazione Nagios"
682 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
683 msgid "view system informations"
684 msgstr "visualizza le informazioni di sistema"
686 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
687 msgid "view configuration information"
688 msgstr "visualizza le informazioni di configurazione"
690 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
691 msgid "trigger system commands"
692 msgstr "attivazione comandi di sistema"
694 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
695 msgid "view all services"
696 msgstr "visualizza tutti i servizi"
698 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
699 msgid "view all hosts"
700 msgstr "visualizza tutti gli host"
702 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
703 msgid "trigger all service commands"
704 msgstr "attiva tutte le istruzioni dei servizi"
706 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
707 msgid "trigger all host commands"
708 msgstr "attiva tutte le istruzioni dell'host"
710 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
711 #: setup/setup_config2.tpl:118
712 msgid "Mail settings"
713 msgstr "Settaggi di posta"
715 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7 plugins/personal/mail/generic.tpl:7
716 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
717 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
718 msgid "Primary address"
719 msgstr "Indirizzo principale"
721 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
722 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199
723 msgid "Forward messages to"
724 msgstr "Inoltra messaggi a "
726 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
727 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
728 msgid "Alternative addresses"
729 msgstr "Indirizzo alternativi"
731 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
732 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61 plugins/personal/mail/generic.tpl:57
733 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:208
734 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
735 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
736 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
737 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
738 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
739 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
740 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
741 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
742 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:82
743 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
744 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65
745 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
746 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
747 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
748 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
749 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
750 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
751 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
752 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
753 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
754 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
755 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
756 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
757 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
758 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
759 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
760 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:568
761 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
762 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
763 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
764 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
765 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
766 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
767 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
768 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
769 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
770 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
771 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
772 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
773 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99 plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
774 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
775 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
776 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
777 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
778 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:479
779 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:499
780 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
781 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
782 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:115
783 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
784 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
785 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
786 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
787 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:394
788 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
789 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:553
790 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
791 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
792 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
793 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
794 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
795 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
796 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
797 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
798 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
799 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
800 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
801 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
802 msgid "Add"
803 msgstr "Aggiungi"
805 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
806 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210
807 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
808 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
809 msgid "Add local"
810 msgstr "Aggiungi locali"
812 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
813 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
814 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:212
815 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
816 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
817 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
818 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336
819 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:84
820 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:648
821 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
822 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
823 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
824 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
825 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
826 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
827 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
828 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
829 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
830 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
831 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
832 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
833 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
834 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
835 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
836 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
837 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
838 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
839 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
840 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:106
841 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
842 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
843 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
844 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
845 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
846 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
847 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:493
848 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
849 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
850 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
851 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
852 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
853 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
854 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
855 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:317
856 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:547
857 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
858 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
859 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:14
860 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:18
861 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
862 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
863 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
864 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
865 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
866 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
867 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
868 msgid "Delete"
869 msgstr "cancella"
871 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
872 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
873 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
874 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
875 msgid "List of alternative mail addresses"
876 msgstr "Lista degli indirizzi e-mail alternativi"
878 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
879 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
880 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
881 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
882 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
883 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
884 msgid "Server"
885 msgstr "Server"
887 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
888 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
889 msgstr "Specificate il server di posta dove l'utente sarà ospitato"
891 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
892 msgid "Quota usage"
893 msgstr "Utilizzo Quota"
895 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
896 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
897 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
898 msgid "not defined"
899 msgstr "non definito"
901 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
902 msgid "Quota size"
903 msgstr "Dimensione Quota"
905 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
906 msgid "Mail options"
907 msgstr "Opzioni Mail"
909 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
910 msgid "Use custom sieve script"
911 msgstr "Utilizza uno script personalizzato Sieve"
913 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
914 msgid "disables all Mail options!"
915 msgstr "disabilita tutte le opzioni di posta elettronica!"
917 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
918 #, fuzzy
919 msgid "Sieve Management"
920 msgstr "Gestione"
922 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
923 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
924 msgstr ""
925 "Selezionate se volete inoltrare le mail senza trattenere copia delle stesse"
927 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
928 msgid "No delivery to own mailbox"
929 msgstr "Nessuna consegna alla propria casella di posta"
931 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
932 msgid ""
933 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
934 msgstr ""
935 "Selezionate per avere una risposta automatica in caso di assenza, con il "
936 "messaggio specificato sotto"
938 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
939 msgid "Activate vacation message"
940 msgstr "Attivate la funzione di messaggio automatico per assenza"
942 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121
943 #, fuzzy
944 msgid "from"
945 msgstr "formato"
947 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
948 msgid "till"
949 msgstr ""
951 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
952 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
953 msgstr "Selezionate se volete filtrare la posta con 'spamassassin'"
955 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
956 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
957 msgstr "Spostate le e-mail con un livello di 'spam' superiore a"
959 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
960 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
961 msgstr "Scegliete un livello di spam. I valori più piccoli sono più sensibili"
963 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
964 msgid "to folder"
965 msgstr "alla cartella"
967 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
968 msgid "Reject mails bigger than"
969 msgstr "Rifiutate mail di dimensione maggiore a"
971 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
972 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:51
973 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
974 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
975 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
976 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
977 msgid "MB"
978 msgstr "MB"
980 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182
981 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
982 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
983 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
984 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
985 msgid "Vacation message"
986 msgstr "Messaggio per assenze"
988 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220
989 msgid "Advanced mail options"
990 msgstr "Opzioni avanzate di posta"
992 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225
993 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
994 msgstr ""
995 "Selezionate se l'utente può solo spedire o ricevere posta all'interno del "
996 "dominio"
998 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
999 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
1000 msgstr "L'utente può solo spedire e ricevere mail in locale"
1002 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
1003 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:78
1004 #, php-format
1005 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
1006 msgstr ""
1007 "Non è specificato un metodo di inoltro posta '%s' nel file gosa.conf "
1008 "disponibile."
1010 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
1011 msgid "No DESC tag in vacation file:"
1012 msgstr "NOn c'è un 'DESC tag' nel file per le assenze:"
1014 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
1015 msgid "This account has no mail extensions."
1016 msgstr "Questo utente non ha estensioni di posta elettronica."
1018 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
1019 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
1020 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:333
1021 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
1022 msgid "Remove mail account"
1023 msgstr "Rimuovi utente di posta"
1025 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
1026 msgid ""
1027 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
1028 "those delegations first."
1029 msgstr ""
1030 "Questo utente non può essere rimosso finché ci sono delegazioni configurate. "
1031 "Rimuovere prima le delegazioni."
1033 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
1034 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:334
1035 msgid ""
1036 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
1037 "below."
1038 msgstr ""
1039 "Questo utente ha le caratteristiche di posta abilitate. Potete disabilitarle "
1040 "cliccando sotto."
1042 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
1043 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:336
1044 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
1045 msgid "Create mail account"
1046 msgstr "Crea un utente di posta"
1048 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
1049 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:337
1050 msgid ""
1051 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
1052 "below."
1053 msgstr ""
1054 "Questo utente ha le caratteristiche di posta disabilitate. Potete abilitarle "
1055 "cliccando sotto."
1057 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
1058 msgid ""
1059 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
1060 msgstr ""
1061 "State provando ad aggiungere un indirizzo di posta elettronica errato alla "
1062 "lista degli inoltri."
1064 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
1065 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
1066 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
1067 msgstr ""
1068 "Aggiungere uno dei vostri indirizzi di posta agli indirizzi di inoltro non è "
1069 "corretto."
1071 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
1072 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
1073 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:163
1074 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:168
1075 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:439
1076 msgid ""
1077 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
1078 "addresses."
1079 msgstr ""
1080 "State provando ad aggiungere un indirizzo di posta elettronica non valido "
1081 "alla lista degli indirizzi alternativi."
1083 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
1084 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:178
1085 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:444
1086 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
1087 msgstr "L'indirizzo che state provando ad aggiungere è già utilizzato"
1089 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1090 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1091 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1092 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1093 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1094 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1095 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1096 msgid "January"
1097 msgstr "gennaio"
1099 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1100 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1101 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1102 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1103 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1104 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1105 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1106 msgid "February"
1107 msgstr "febbraio"
1109 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1110 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1111 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1112 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1113 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1114 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1115 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1116 msgid "March"
1117 msgstr "marzo"
1119 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1120 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1121 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1122 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1123 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1124 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1125 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1126 msgid "April"
1127 msgstr "aprile"
1129 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1130 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1131 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1132 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1133 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1134 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1135 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1136 msgid "May"
1137 msgstr "maggio"
1139 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1140 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1141 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1142 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1143 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1144 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1145 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1146 msgid "June"
1147 msgstr "giugno"
1149 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1150 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1151 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1152 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1153 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1154 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1155 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1156 msgid "July"
1157 msgstr "luglio"
1159 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1160 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1161 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1162 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1164 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1165 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1166 msgid "August"
1167 msgstr "agosto"
1169 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1170 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1171 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1172 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1173 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1174 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1175 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1176 msgid "September"
1177 msgstr "settembre"
1179 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1180 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1181 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1182 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1183 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1184 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1185 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1186 msgid "October"
1187 msgstr "ottobre"
1189 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1190 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1191 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1192 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1193 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1194 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1195 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1196 msgid "November"
1197 msgstr "novembre"
1199 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1200 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1201 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1202 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1203 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1204 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1205 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1206 msgid "December"
1207 msgstr "dicembre"
1209 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
1210 msgid "Removing mail account failed"
1211 msgstr "Rimozione utente di posta fallito"
1213 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:886
1214 msgid "Saving mail account failed"
1215 msgstr "Salvataggio della mail utente fallita"
1217 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:940
1218 msgid ""
1219 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
1220 msgstr ""
1221 "Non è stato specificato un valido server di posta; per favore aggiungerne "
1222 "uno al setup."
1224 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:945
1225 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:856
1226 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
1227 msgstr "Il campo obbligatorio 'Indirizzo principale' non è configurato."
1229 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:949
1230 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:953
1231 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
1232 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
1233 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
1234 msgstr ""
1235 "Per favore inserire un valido indirizzo di posta nel campo 'Indirizzo "
1236 "primario'."
1238 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:959
1239 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:865
1240 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
1241 msgid "The primary address you've entered is already in use."
1242 msgstr "L'indirizzo primario inserito è già in uso."
1244 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:965
1245 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:871
1246 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
1247 msgstr "Valore di 'Quota' non valido."
1249 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974
1250 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:880
1251 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1252 msgstr ""
1253 "Per favore specificate una corretta dimensione della posta che deve essere "
1254 "rifiutata."
1256 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984
1257 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:888
1258 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1259 msgstr ""
1260 "Non avete definito la dimensione massima della posta che deve essere "
1261 "rifiutata."
1263 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:988
1264 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1265 msgstr ""
1266 "Avete definito delle regole per lo spam ma non è stata indicata una cartella "
1267 "'ad hoc'."
1269 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992
1270 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
1271 msgstr ""
1273 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1146
1274 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
1275 msgstr "Attendere perchè Kolab sta rimuovendo le proprietà della posta."
1277 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1148
1278 msgid ""
1279 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
1280 "methods."
1281 msgstr ""
1282 "Per favore prima rimuovere l'utente della posta affinché Kolab possa "
1283 "utilizzare il metodo di rimozione delle specifiche."
1285 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
1286 msgid "User mail settings"
1287 msgstr "Definizione mail utenti"
1289 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
1290 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
1291 msgid "Select addresses to add"
1292 msgstr "Selezionate gli indirizzi da aggiungere"
1294 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
1295 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
1296 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
1297 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1298 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1299 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
1300 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1301 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
1302 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
1303 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
1304 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1305 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
1306 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
1307 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1308 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
1309 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
1310 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
1311 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
1312 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
1313 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1314 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
1315 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
1316 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
1317 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
1318 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
1319 msgid "Filters"
1320 msgstr "Filtri"
1322 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
1323 msgid "Select department"
1324 msgstr "Dipartimento selezionate"
1326 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
1327 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
1328 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1329 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
1330 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
1331 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
1332 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
1333 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1334 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
1335 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
1336 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
1337 msgid "Choose the department the search will be based on"
1338 msgstr "Scegli il dipartimento su cui basare la ricerca"
1340 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
1341 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
1342 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
1343 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
1344 msgid "Regular expression for matching addresses"
1345 msgstr "Espressioni regolari per comparare gli indirizzi"
1347 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
1348 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
1349 msgid "Display addresses of user"
1350 msgstr "Mostra di indirizzi dell'utente"
1352 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
1353 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
1354 msgid "User name of which addresses are shown"
1355 msgstr "Nome dell'utente i cui indirizzi sono mostrati"
1357 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
1358 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
1359 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
1360 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1361 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1362 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1363 #: setup/setup_migrate.tpl:223 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
1364 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
1365 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
1366 msgid "Password"
1367 msgstr "Password"
1369 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
1370 msgid "Password change not allowed"
1371 msgstr "Il cambio della password non è permesso"
1373 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
1374 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
1375 msgstr "Non è consentito cambiare la password in questo momento"
1377 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1378 msgid ""
1379 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1380 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1381 "be able to login without it."
1382 msgstr ""
1383 "Per modificare la propria password utilizzare i campi sottostanti. Le "
1384 "modifiche avranno effetto immediato. Per favore memorizzate la nuova "
1385 "password perchè altrimenti non sarete in grado di accedere nuovamente al "
1386 "sistema."
1388 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
1389 msgid ""
1390 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1391 "and unix services."
1392 msgstr ""
1393 "Il cambio della password oopera sull'autenticazione della posta elettronica, "
1394 "del servizio proxy, di samba e dei servizi unix."
1396 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
1397 msgid "Current password"
1398 msgstr "Password attuale"
1400 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
1401 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1402 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1403 msgid "New password"
1404 msgstr "Nuova password"
1406 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
1407 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1408 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1409 msgid "Repeat new password"
1410 msgstr "Ripeti la nuova password"
1412 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
1413 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1414 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1415 msgid "Set password"
1416 msgstr "Definisci password"
1418 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
1419 msgid "Clear fields"
1420 msgstr "Cancella i campi"
1422 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
1423 msgid ""
1424 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1425 "configured to use it as well."
1426 msgstr ""
1427 "La password è stata cambiata con successo. Ricordatevi di modificare la "
1428 "stessa in tutti i programmi che la utilizzano."
1430 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
1431 #: plugins/personal/generic/main.inc:170
1432 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1433 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1434 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1435 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1436 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1437 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1438 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:52
1439 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1440 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
1441 #: include/functions.inc:1583 setup/class_setup.inc:275
1442 #: setup/class_setup.inc:277 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1443 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1444 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1445 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1446 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1447 msgid "Back"
1448 msgstr "Indietro"
1450 #: plugins/personal/password/main.inc:37
1451 msgid ""
1452 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1453 "one."
1454 msgstr "La password che avete inserito non corrisponde a quella memorizzata."
1456 #: plugins/personal/password/main.inc:40
1457 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1458 msgstr "Dovete specificare la vostra password per procedere."
1460 #: plugins/personal/password/main.inc:45 plugins/personal/generic/main.inc:84
1461 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:243
1462 msgid ""
1463 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1464 "do not match."
1465 msgstr ""
1466 "La password che avete inserito come 'Nuova password' e 'Ripeti nuova "
1467 "password' non sono uguali."
1469 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:89
1470 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:248
1471 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1472 msgstr "La password che hai inserito come 'Nuova password' è vuota."
1474 #: plugins/personal/password/main.inc:56
1475 msgid "The password used as new and current are too similar."
1476 msgstr "La password usata come nuova è troppo simile a quella in uso."
1478 #: plugins/personal/password/main.inc:61
1479 msgid "The password used as new is to short."
1480 msgstr "La password utilizzata come nuova é troppo corta."
1482 #: plugins/personal/password/main.inc:68
1483 msgid "You have no permissions to change your password."
1484 msgstr "Non avete il permesso di cambiare la password."
1486 #: plugins/personal/password/main.inc:86
1487 msgid "External password changer reported a problem: "
1488 msgstr ""
1489 "Il sistema esterno di modifica della password ha evidenziato il seguente "
1490 "problema:"
1492 #: plugins/personal/password/main.inc:117
1493 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:190
1494 msgid "Change password"
1495 msgstr "Cambia la password"
1497 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1498 msgid "Select groups to add"
1499 msgstr "Seleziona i gruppi da aggiungere"
1501 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1502 msgid "Display groups of department"
1503 msgstr "Mostra i gruppi di dipartimenti"
1505 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
1506 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
1507 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
1508 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
1509 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
1510 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
1511 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
1512 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
1513 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
1514 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
1515 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1516 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
1517 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
1518 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
1519 msgid "Ignore subtrees"
1520 msgstr "Ignora livelli inferiori (subtrees)"
1522 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
1523 msgid "Display groups matching"
1524 msgstr "Mostra gruppi corrispondenti"
1526 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
1527 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
1528 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
1529 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
1530 msgid "Regular expression for matching group names"
1531 msgstr "Espressioni regolari per la corrispondenza dei nomi di gruppi"
1533 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
1534 msgid "Display groups of user"
1535 msgstr "Mostra gruppi di utenti"
1537 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1538 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
1539 msgid "User name of which groups are shown"
1540 msgstr "Nomi degli utilizzatori dei gruppi scelti"
1542 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1543 msgid "User must change password on first login"
1544 msgstr "L'utente deve cambiare la password al primo accesso"
1546 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1547 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1548 msgid "Password expires on"
1549 msgstr "La password scade il "
1551 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
1552 msgid "Posix settings"
1553 msgstr "Settaggi Posix"
1555 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1556 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1557 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1558 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
1559 msgid "Home directory"
1560 msgstr "Home directory"
1562 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1563 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1564 msgid "Force UID/GID"
1565 msgstr "Forza UID/GID"
1567 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1568 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
1569 msgid "UID"
1570 msgstr "UID"
1572 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1573 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1574 msgid "GID"
1575 msgstr "GID"
1577 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1578 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1579 msgid "Group membership"
1580 msgstr "Appartenenza al gruppo"
1582 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1583 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1584 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1585 msgstr "(Attenzione: NFS non supporta più di 16 gruppi!)"
1587 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1588 msgid "Select systems to add"
1589 msgstr "Selezionate i sistemi da aggiungere"
1591 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1592 msgid "Display systems of department"
1593 msgstr "Mostra i sistemi dei dipartimenti"
1595 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1596 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
1597 msgid "Display systems matching"
1598 msgstr "Mostra i sistemi corrispondenti"
1600 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1601 msgid "Shell"
1602 msgstr "Shell"
1604 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1605 msgid "Primary group"
1606 msgstr "Gruppo primario"
1608 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1609 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1610 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1611 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1612 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1613 msgid "Status"
1614 msgstr "Stato"
1616 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1617 msgid "Account"
1618 msgstr "Utente"
1620 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1621 msgid "System trust"
1622 msgstr "Affidabilità del sistema"
1624 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1625 msgid "Trust mode"
1626 msgstr "Modalità di affidabilità"
1628 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1629 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1630 msgid "UNIX"
1631 msgstr "UNIX"
1633 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
1634 msgid "expired"
1635 msgstr "Scaduto"
1637 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
1638 msgid "grace time active"
1639 msgstr "tempo 'aggiuntivo' attivato (grace time)"
1641 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
1642 msgid "active, password not changable"
1643 msgstr "attivo, password non modificabile"
1645 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
1646 msgid "active, password expired"
1647 msgstr "attivo, password scaduta"
1649 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
1650 msgid "active"
1651 msgstr "attivo"
1653 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
1654 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:993
1655 msgid "Group of user"
1656 msgstr "Gruppo di utenti"
1658 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
1659 msgid "unconfigured"
1660 msgstr "Non configurato"
1662 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
1663 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
1664 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:829
1665 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
1666 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248
1667 msgid "automatic"
1668 msgstr "automatico"
1670 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1671 msgid "This account has no unix extensions."
1672 msgstr "Questo utente non ha estensioni unix"
1674 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
1675 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
1676 msgid "Remove posix account"
1677 msgstr "Rimuovi l'utente posix"
1679 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
1680 msgid ""
1681 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1682 "remove the samba / environment account first."
1683 msgstr ""
1684 "Questo utente ha attivate le opzioni unix. Per disabilitarle è necessario "
1685 "rimuovere prima l'utente dall'ambiente samba."
1687 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
1688 msgid ""
1689 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1690 "below."
1691 msgstr ""
1692 "Questo utente ha le funzioni posix attivate. Potete disabilitarle cliccando "
1693 "sotto."
1695 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
1696 msgid "Create posix account"
1697 msgstr "Crea un utente posix"
1699 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1700 msgid ""
1701 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1702 "below."
1703 msgstr ""
1704 "Questo utente ha le opzioni posix disabilitate. Potete abilitarle cliccando "
1705 "sotto."
1707 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1708 #, php-format
1709 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1710 msgstr ""
1711 "La password non può essere modificata per %s giorni dopo l'ultima modifica"
1713 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
1714 #, php-format
1715 msgid "Password must be changed after %s days"
1716 msgstr "La password deve essere modificata dopo %s giorni "
1718 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
1719 #, php-format
1720 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1721 msgstr ""
1722 "Disabilita l'utente dopo %s giorni di inattività dopo la scadenza della "
1723 "password"
1725 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
1726 #, php-format
1727 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1728 msgstr ""
1729 "Informazione per l'utente %s giorni prima della scadenza della password"
1731 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
1732 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
1733 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
1734 #: setup/setup_config2.tpl:126 ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1735 msgid "disabled"
1736 msgstr "Disabilitato"
1738 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
1739 msgid "full access"
1740 msgstr "accesso completo"
1742 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:560
1743 msgid "allow access to these hosts"
1744 msgstr "permetti accesso a questi hosts"
1746 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:606
1747 msgid "Removing UNIX account failed"
1748 msgstr "Rimozione utente UNIX fallita"
1750 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:755
1751 msgid "Failed: overriding lock"
1752 msgstr "Fallito: blocco principale"
1754 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:844
1755 msgid "Saving UNIX account failed"
1756 msgstr "Salvataggio dell'utente UNIX fallito"
1758 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907
1759 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1760 msgstr "Il campo richiesto 'Home directory' non è definito."
1762 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
1763 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1764 msgstr "Per favore indicate una valida path nel campo 'Home directory'."
1766 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
1767 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1768 msgstr "Il valore specificato come 'UID' non è valido."
1770 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:921
1771 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1772 msgstr "Il valore specificato come 'UID' è troppo piccolo."
1774 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
1775 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:807
1776 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1777 msgstr "Il valore specificato come 'GID' non è valido."
1779 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:928
1780 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:810
1781 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1782 msgstr "Il valore specificato come 'GID' è troppo piccolo."
1784 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:936
1785 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1786 msgstr "Il valore specificato come 'shadowMin' non è valido."
1788 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941
1789 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1790 msgstr "Il valore specificato come 'shadowMax' non è valido."
1792 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
1793 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1794 msgstr "Il valore specificato come 'shadowWarning' non è valido."
1796 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:949
1797 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1798 msgstr "'shadowWarning' senza 'shadowMax' non ha senso."
1800 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:952
1801 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1802 msgstr ""
1803 "Il valore specificato come 'shadowWarning' deve essere minore di 'shadowMax'."
1805 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:955
1806 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1807 msgstr ""
1808 "Il valore specificato come 'shadowWarning' deve essere maggiore di "
1809 "'shadowMin'."
1811 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
1812 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1813 msgstr "Il valore specificato come 'shadowInactive' non è valido."
1815 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
1816 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1817 msgstr "'shadowInactive' senza 'shadowMax' non ha senso."
1819 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:968
1820 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1821 msgstr ""
1822 "Il valore specificato come 'shadowMin' deve essere minore di 'shadowMax'."
1824 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1116
1825 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1826 msgstr "Troppi utenti, non ho un ID da allocare!"
1828 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
1829 msgid "Unix settings"
1830 msgstr "Settaggi Unix"
1832 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
1833 msgid "Manage netatalk account"
1834 msgstr "Gestisci gli utenti Netatalk"
1836 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
1837 msgid "This account has no netatalk extensions."
1838 msgstr "Questo utente non ha le estensioni Netatalk."
1840 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
1841 msgid "Remove netatalk account"
1842 msgstr "Rimuovi l'utente netatalk"
1844 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
1845 msgid ""
1846 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
1847 "below."
1848 msgstr ""
1849 "Questo account ha le caratteristiche Netatalk abilitate. Le puoi "
1850 "disabilitare cliccando sotto."
1852 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
1853 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
1854 msgid "Create netatalk account"
1855 msgstr "Crea un utente Netatalk"
1857 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
1858 msgid ""
1859 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
1860 "below."
1861 msgstr ""
1862 "Questo account ha le caratteristiche Netatalk disabilitate. Le puoi "
1863 "abilitare cliccando sotto."
1865 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
1866 msgid "You must select a share to use."
1867 msgstr "Puoi selezionare le condivisione da utilizzare."
1869 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
1870 msgid "Saving Netatalk account failed"
1871 msgstr "Salvataggio utente Netatlk fallito"
1873 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
1874 msgid "Removing Netatalk account failed"
1875 msgstr "Rimozione utente Netatalk fallito"
1877 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
1878 msgid "Share"
1879 msgstr "Condivisione"
1881 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
1882 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
1883 msgid "Path"
1884 msgstr "Path"
1886 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1887 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1888 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
1889 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1890 msgid "Finish"
1891 msgstr "Completa"
1893 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
1894 msgid "Netatalk settings"
1895 msgstr "Impostazioni Netatalk"
1897 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:62
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Sunday"
1900 msgstr "giorno"
1902 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:63
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Monday"
1905 msgstr "maggio"
1907 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
1908 msgid "Tuesday"
1909 msgstr ""
1911 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
1912 msgid "Wednesday"
1913 msgstr ""
1915 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Thursday"
1918 msgstr "ore"
1920 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Friday"
1923 msgstr "giorno"
1925 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Saturday"
1928 msgstr "Strategia"
1930 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
1933 msgstr "Specificate il server di posta dove l'utente sarà ospitato"
1935 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Hour"
1938 msgstr "ora"
1940 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
1941 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
1942 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
1943 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
1944 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
1945 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
1946 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
1947 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
1948 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
1949 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
1950 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
1951 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
1952 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
1953 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
1954 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
1955 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:391
1956 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
1957 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13 setup/setup_ldap.tpl:16
1958 #: setup/setup_migrate.tpl:131 setup/setup_migrate.tpl:182
1959 #: setup/setup_migrate.tpl:247 setup/setup_migrate.tpl:306
1960 #: setup/setup_migrate.tpl:359
1961 msgid "Apply"
1962 msgstr "Applica"
1964 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1965 msgid "Samba home"
1966 msgstr "Samba home"
1968 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1969 msgid "Script path"
1970 msgstr "Path degli script"
1972 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1973 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1974 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
1975 msgid "Profile path"
1976 msgstr "Percorso per i profili"
1978 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:254
1979 msgid "Access options"
1980 msgstr "Opzioni di accesso"
1982 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:260
1983 msgid "Allow user to change password from client"
1984 msgstr "Permetti agli utenti di cambiare la password dai loro client"
1986 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:263
1987 msgid "Login from windows client requires no password"
1988 msgstr "Accesso dai client windows non richiede la password"
1990 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1991 msgid "Temporary disable samba account"
1992 msgstr "Disabilita temporaneamente l'account samba"
1994 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1995 msgid "Domain"
1996 msgstr "Dominio"
1998 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1999 msgid "Terminal Server"
2000 msgstr "Terminal Server"
2002 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
2003 msgid "Allow login on terminal server"
2004 msgstr "Consenti accesso da un terminal server"
2006 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
2007 msgid "Inherit client config"
2008 msgstr "Eredita la configurazione client"
2010 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
2011 msgid "Initial program"
2012 msgstr "Programma iniziale"
2014 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
2015 msgid "Working directory"
2016 msgstr "Directory di lavoro"
2018 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
2019 msgid "Timeout settings (in minutes)"
2020 msgstr "Tempo di timeout (in minuti)"
2022 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
2023 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
2024 msgid "Connection"
2025 msgstr "Connessione"
2027 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
2028 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
2029 msgid "Disconnection"
2030 msgstr "Disconnessione"
2032 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
2033 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
2034 msgid "IDLE"
2035 msgstr "IDLE"
2037 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
2038 msgid "Client devices"
2039 msgstr "Dispositivo client"
2041 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
2042 msgid "Connect client drives at logon"
2043 msgstr "Collega i drives dei client alla connessione"
2045 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
2046 msgid "Connect client printers at logon"
2047 msgstr "Collega le stampanti dei client alla connessione"
2049 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
2050 msgid "Default to main client printer"
2051 msgstr "Default alla stampante del client principale"
2053 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
2054 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
2055 msgid "Miscellaneous"
2056 msgstr "Miscellanea"
2058 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
2059 msgid "Shadowing"
2060 msgstr "Shadowing"
2062 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
2063 msgid "On broken or timed out"
2064 msgstr "In caso di guasto o timeout"
2066 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
2067 msgid "Reconnect if disconnected"
2068 msgstr "Ricollega in caso di disconnessione"
2070 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
2071 msgid "Lock samba account"
2072 msgstr "Blocca gli utenti samba"
2074 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
2075 msgid "Limit Logon Time"
2076 msgstr "Tempo limite di connessione"
2078 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
2079 msgid "Limit Logoff Time"
2080 msgstr "Temnpo limite di disconnessione"
2082 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
2083 msgid "Account expires after"
2084 msgstr "Scadenza utenti dopo"
2086 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Samba logon times"
2089 msgstr "Samba home"
2091 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Edit settings..."
2094 msgstr "Settaggi Unix"
2096 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
2097 msgid "Allow connection from these workstations only"
2098 msgstr "Permetti connessioni solo da queste workstation"
2100 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
2101 msgid "Select workstations to add"
2102 msgstr "Seleziona le workstation da aggiungere"
2104 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
2105 msgid "Display workstations of department"
2106 msgstr "Mostra le workstation del dipartimento"
2108 #: plugins/personal/samba/main.inc:124 setup/setup_config2.tpl:2
2109 msgid "Samba settings"
2110 msgstr "Parametri samba"
2112 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
2113 msgid "This account has no samba extensions."
2114 msgstr "Questo utente non ha estensioni samba"
2116 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
2117 msgid "Remove samba account"
2118 msgstr "Rimuovi l'utente samba"
2120 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
2121 msgid ""
2122 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
2123 "below."
2124 msgstr ""
2125 "Questo utente ha le estensioni samba abilitate. Potete disabilitarle "
2126 "cliccando sotto."
2128 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
2129 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
2130 msgid "Create samba account"
2131 msgstr "Crea un utente samba"
2133 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
2134 msgid ""
2135 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
2136 "below."
2137 msgstr ""
2138 "Questo utente ha le estensioni samba disabilitate. Potete abilitarle "
2139 "cliccando sotto."
2141 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
2142 msgid ""
2143 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
2144 "samba accounts, enable them first."
2145 msgstr ""
2146 "Questo utente ha le estensioni samba abilitate. Le caratteristiche posix "
2147 "sono necessarie per gli utenti samba, abilitatele prima."
2149 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
2150 msgid "input on, notify on"
2151 msgstr "input 'on', notifica 'on'"
2153 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
2154 msgid "input on, notify off"
2155 msgstr "input 'on', notifica 'off'"
2157 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
2158 msgid "input off, notify on"
2159 msgstr "input 'off', notifica 'on'"
2161 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
2162 msgid "input off, nofify off"
2163 msgstr "input 'off', notifica 'off'"
2165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
2166 msgid "disconnect"
2167 msgstr "disconnettiti"
2169 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
2170 msgid "reset"
2171 msgstr "reset"
2173 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
2174 msgid "from any client"
2175 msgstr "da ogni client"
2177 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
2178 msgid "from previous client only"
2179 msgstr "solo dal precedente client"
2181 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
2182 msgid "Removing Samba account failed"
2183 msgstr "Rimozione utente samba fallita"
2185 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
2186 #, php-format
2187 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
2188 msgstr "Il valore specificato come '%s' contiene caratteri non validi!"
2190 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
2191 #, php-format
2192 msgid ""
2193 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
2194 msgstr ""
2195 "La proprietà di timeout '%s' è attiva e non contiene caratteri o ne include "
2196 "di non validi!"
2198 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
2199 msgid ""
2200 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
2201 "than eight."
2202 msgstr ""
2203 "Le finestre di gestione degli utenti permettono solo otto client. Ne hai "
2204 "specificati più di otto."
2206 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:924
2207 msgid ""
2208 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
2209 "not be fixed by GOsa!"
2210 msgstr ""
2211 "Attenzione: questo utente ha un SID samba assegnato che è indefinito. Questa "
2212 "incongruenza non può essere risolta da  GOsa!"
2214 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:948
2215 msgid ""
2216 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
2217 "possible!"
2218 msgstr ""
2219 "Attenzione: non posso identifcare un gruppo primario di utilizzatori. "
2220 "Nessuna conversione a gruppi samba è possibile!"
2222 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1052
2223 msgid "Saving Samba account failed"
2224 msgstr "Salvataggio utente samba fallito"
2226 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:7
2227 msgid "Scalix mailnode"
2228 msgstr ""
2230 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:11
2231 msgid "Salix mailbox class"
2232 msgstr ""
2234 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:14
2235 msgid ""
2236 "Limited users con not make use of the group calendar functionality in Scalix"
2237 msgstr ""
2239 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:20
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Scalix server language"
2242 msgstr "Salvataggio del server fallito."
2244 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:23
2245 msgid "Message catalog language for client."
2246 msgstr ""
2248 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Select for admin capability."
2251 msgstr "Seleziona il modello"
2253 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Scalix Administrator"
2256 msgstr "Amministratore"
2258 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
2259 msgid "Select for mailbox admin capability."
2260 msgstr ""
2262 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Scalix Mailbox Administrator"
2265 msgstr "Amministratore"
2267 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Hide user entry from addressbook."
2270 msgstr "Per favore inserite un indirizzo di posta"
2272 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
2273 msgid "Hide this user entry in Scalix"
2274 msgstr ""
2276 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:50
2277 msgid "Limit mailbox size"
2278 msgstr ""
2280 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
2281 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail."
2282 msgstr ""
2284 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
2285 msgid "Limit Outbound Mail"
2286 msgstr ""
2288 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
2289 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail."
2290 msgstr ""
2292 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
2293 msgid "Limit Inbound Mail"
2294 msgstr ""
2296 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
2297 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail."
2298 msgstr ""
2300 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
2301 msgid "Notify User"
2302 msgstr ""
2304 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:74
2305 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:456
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Scalix email addresses"
2308 msgstr "Indirizzo e-mail"
2310 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:76
2311 #, fuzzy
2312 msgid "List of scalix email addresses"
2313 msgstr "Lista degli indirizzi e-mail alternativi"
2315 #: plugins/personal/scalix/main.inc:128
2316 #, fuzzy
2317 msgid "User scalixsettings"
2318 msgstr "Impostazioni utente"
2320 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:125
2321 #, fuzzy
2322 msgid "This account has no scalix extensions."
2323 msgstr "Questo utente non ha le estensioni fax."
2325 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:134
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Remove scalix account"
2328 msgstr "Rimuovi l'utente posix"
2330 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:135
2331 #, fuzzy
2332 msgid ""
2333 "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by "
2334 "clicking below."
2335 msgstr ""
2336 "Questo utente ha le funzioni posix attivate. Potete disabilitarle cliccando "
2337 "sotto."
2339 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:137
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Create scalix account"
2342 msgstr "Crea un utente posix"
2344 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:137
2345 #, fuzzy
2346 msgid ""
2347 "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by "
2348 "clicking below."
2349 msgstr ""
2350 "Questo utente ha le opzioni posix disabilitate. Potete abilitarle cliccando "
2351 "sotto."
2353 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:351
2354 #, fuzzy
2355 msgid "There is no scalix mailnode specified."
2356 msgstr "Non è specificato un server di posta."
2358 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:354
2359 msgid "scalixScalixObject must be set!"
2360 msgstr ""
2362 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:370
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid."
2365 msgstr "Valore di 'Quota' non valido."
2367 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
2368 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2369 msgstr ""
2370 "Per favore speicifcate una valido nome. Solo i caratteri da '0-9' e 'a-Z' "
2371 "sono permessi."
2373 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
2374 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2375 msgstr ""
2376 "Caratteri non valodi nella descrizione. Per favore indicare una descrizione "
2377 "valida."
2379 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:131
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Please specify a valid iSerial."
2382 msgstr "Per favore specificare un valido id."
2384 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:135
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2387 msgstr ""
2388 "Per favore specificare un valido id produttore (2 byte hex come '0xFFFF')"
2390 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2393 msgstr ""
2394 "Per favore specificare un valido id prodotto (2 byte hex come '0xFFFF')"
2396 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:143
2397 msgid "An Entry with this name already exists."
2398 msgstr "Un valore con questo nome già esiste."
2400 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:148
2401 msgid "Please select an entry or press cancel."
2402 msgstr "Per favore seleziona un valoe o premi annulla."
2404 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:72
2405 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2406 msgid "Please select a printer or press cancel."
2407 msgstr "Per favore seleziona una stampante o premi annulla."
2409 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2410 msgid "Add hotplug devices"
2411 msgstr "Aggiungi dispositivi hotplug"
2413 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2414 msgid "Hotplug management"
2415 msgstr "Gestione hotplug"
2417 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2418 msgid "Select hotplug device to add"
2419 msgstr "Seleziona i dispositivi hotplug da aggiungere"
2421 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2422 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2423 msgstr "Scegliere il dipartimento su cui basare la ricerca"
2425 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2426 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2427 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2428 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2429 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2430 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2431 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2432 msgid "Display users matching"
2433 msgstr "Mostra gli utenti corrispondenti"
2435 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2436 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2437 msgstr "Espressione regolare per ricercare componente hotplug"
2439 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:182
2440 msgid "auto"
2441 msgstr "auto"
2443 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
2444 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
2445 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
2446 #, php-format
2447 msgid ""
2448 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2449 "check the permission of the file '%s'."
2450 msgstr ""
2451 "Hai specificato una risoluzione esterna che non può essere raggiunta, per "
2452 "favore controlla i permessi del file '%s'."
2454 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:300
2455 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
2456 msgid "Remove environment extension"
2457 msgstr "Rimuovi le estensioni dell'ambiente"
2459 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
2460 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:345
2461 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2462 msgstr ""
2463 "Estensioni dellambiente abilitate. Potete disabilitarle cliccando sotto."
2465 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:310
2466 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
2467 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:350
2468 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355
2469 msgid "Add environment extension"
2470 msgstr "Aggiungi estensioni dell'ambiente"
2472 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
2473 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:351
2474 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2475 msgstr ""
2476 "Estensioni dell'ambiente disabilitate. Potete abilitarle cliccando sotto."
2478 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
2479 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
2480 msgid ""
2481 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2482 "can enable this feature."
2483 msgstr ""
2484 "Estensioni dell'ambiente disabilitate. Dovete definire un utente posix prima "
2485 "di abilitare questa caratteristica."
2487 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:467
2488 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:800
2489 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
2490 msgid "None"
2491 msgstr "Nessuno"
2493 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:551
2494 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:564
2495 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:642
2496 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
2497 msgid "You must specify a valid mount point."
2498 msgstr "Dovete specificare un valido punto di montaggio."
2500 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:553
2501 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2502 msgstr "Non c'è spazio utilizzabile all'indirizzo montato!"
2504 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:634
2505 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
2506 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:643
2507 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:644
2508 msgid "Reset password hash"
2509 msgstr "Resetta password hash"
2511 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:649
2512 msgid "Delete share entry"
2513 msgstr "Cancella la condivisione"
2515 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803
2516 #, php-format
2517 msgid ""
2518 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2519 "profile to 'none'."
2520 msgstr ""
2521 "Il profilo selezionato di kiosk '%s' non è disponibile; settate il profilo "
2522 "corrente a 'nessuno'."
2524 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:849
2525 msgid "Removing environment information failed"
2526 msgstr "La rimozione delle informazioni di ambiente è fallita."
2528 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:901
2529 msgid "Please set a valid profile quota size."
2530 msgstr "Per favore definire un valore Quota per il profilo"
2532 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
2533 msgid ""
2534 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2535 "features."
2536 msgstr ""
2537 "E' necessario settare una valida estensione posix per abilitare le "
2538 "caratteristiche dell'ambiente."
2540 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:946
2541 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2542 msgstr ""
2543 "Non è possibile salvare il profilo kiosk; probabilmente è negato il permesso "
2544 "di accesso alla cartella"
2546 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1099
2547 msgid "Adding environment information failed"
2548 msgstr "Aggiunta di informazioni di ambiente fallita"
2550 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1112
2551 msgid "group share"
2552 msgstr "condivisione di gruppo"
2554 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1144
2555 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:449
2556 msgid "Administrator"
2557 msgstr "Amministratore"
2559 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1149
2560 msgid "Default printer"
2561 msgstr "Stampante di default"
2563 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2564 msgid "Add printer devcies"
2565 msgstr "Aggiungi una stampante"
2567 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2568 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2569 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2570 msgid "Select printer to add"
2571 msgstr "Seleziona la stampante da aggiungere"
2573 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
2574 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2575 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2576 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2577 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2578 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2579 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2580 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
2581 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
2582 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2583 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2584 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2585 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2586 msgid "Select to search within subtrees"
2587 msgstr "Seleziona per ricercare senza sottodirectory"
2589 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2590 msgid "Display printers matching"
2591 msgstr "Mostra le stampanti corrispondenti"
2593 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
2594 msgid "Regular expression for matching printer names"
2595 msgstr "Espressioni regolari per corrispondenza del nome delle stampanti"
2597 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2598 msgid "The environment extension is currently disabled."
2599 msgstr "Le estensioni all'ambiente sono atualmente disabilitate."
2601 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2602 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2603 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2604 msgid "Environment managment settings"
2605 msgstr "Definizione della gestione dell'ambiente"
2607 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2608 msgid "Profile managment"
2609 msgstr "Gestione profili"
2611 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2612 msgid "Use profile managment"
2613 msgstr "Gestione del profilo utenti"
2615 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2616 msgid "Profile server managment"
2617 msgstr "Gestione profilo server"
2619 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2620 msgid "Profil path"
2621 msgstr "Profgilo path"
2623 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2624 msgid "Profil quota"
2625 msgstr "Profilo quota"
2627 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2628 msgid "Cache profile localy"
2629 msgstr "Profilo cache locale"
2631 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2632 msgid "Kiosk profile settings"
2633 msgstr "Definizione profilo Kiosk"
2635 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2636 msgid "Kiosk profile"
2637 msgstr "Profilo Kiosk"
2639 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2640 msgid "Manage"
2641 msgstr "gestione"
2643 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2644 msgid "Resolution changeable during session"
2645 msgstr "Risoluzione modificabile durante la sessione"
2647 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2648 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2649 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2650 msgid "Resolution"
2651 msgstr "Risoluzione"
2653 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2654 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:133
2655 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2656 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2657 msgid "Shares"
2658 msgstr "Condivisioni"
2660 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2661 msgid "User used to connect to the share"
2662 msgstr "Utente utilizzato per connettere la condivisione"
2664 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2665 msgid "Select a share"
2666 msgstr "Seleziona una condivisione"
2668 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2669 msgid "Mount path"
2670 msgstr "Monta una path"
2672 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
2673 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2674 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2675 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2676 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2677 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
2678 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
2679 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:274
2680 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:572
2681 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
2682 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2683 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:148
2684 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
2685 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2686 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2687 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
2688 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:395
2689 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
2690 msgid "Remove"
2691 msgstr "Rimuovi"
2693 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2694 msgid "Logon scripts"
2695 msgstr "Script di accesso"
2697 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2698 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2699 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2700 msgid "Logon script management"
2701 msgstr "Gestione degli script di accesso (logon)"
2703 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2704 msgid "Hotplug devices"
2705 msgstr "Dispositivi hotplug"
2707 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2708 msgid "Hotplug device settings"
2709 msgstr "Configurazione dispositivi hotplug"
2711 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2712 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2713 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
2714 msgid "New"
2715 msgstr "Nuovo"
2717 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2718 msgid "Existing"
2719 msgstr "Esistente"
2721 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2722 msgid "Printer settings"
2723 msgstr "Settaggio stampanti"
2725 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2726 msgid "Toggle admin"
2727 msgstr "Amministrazione Toggle???"
2729 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2730 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
2731 msgid "Toggle default"
2732 msgstr "Default Toggle?????"
2734 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
2735 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2736 msgstr ""
2737 "Il nome specificato deve essere composto sola da caratteri maiscoli-"
2738 "minuscoli."
2740 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
2741 msgid "Please specify a valid script name."
2742 msgstr "Per favore specificate un valido nome di script."
2744 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
2745 msgid "Specified description contains invalid characters."
2746 msgstr "La descrizione indicata contiene caratteri non validi."
2748 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2749 msgid "Logon script settings"
2750 msgstr "Definizione degli script di accesso"
2752 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2753 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Script name"
2756 msgstr "Nome script"
2758 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2759 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2760 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
2761 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38
2762 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2763 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2764 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2765 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2766 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2767 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2768 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2769 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2770 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2771 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2772 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2773 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2774 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2775 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
2776 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2777 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
2778 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
2779 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:30 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2780 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:41 plugins/gofon/conference/generic.tpl:64
2781 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2782 #: html/getxls.php:230
2783 msgid "Description"
2784 msgstr "Descrizione"
2786 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2787 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2788 msgid "Priority"
2789 msgstr "priorità"
2791 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2792 msgid "Logon script flags"
2793 msgstr "Flag degli script di accesso"
2795 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2796 msgid "Last script"
2797 msgstr "Ultimo script"
2799 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2800 msgid "Script can be replaced by user"
2801 msgstr "Lo script può essere sostituito dall'utente"
2803 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2804 msgid "Logon script"
2805 msgstr "Script di accesso"
2807 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79
2808 #, fuzzy, php-format
2809 msgid ""
2810 "Can't remove kioks profile, it is still in use by the following objects '%s'."
2811 msgstr ""
2812 "Non potete cancelalre questo allegato perché è ancora in uso dal(i) sistema"
2813 "(i) '%s'"
2815 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
2816 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:106
2817 #, php-format
2818 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2819 msgstr "Non posso cancellare '%s'. L'errore è: permesso negato."
2821 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
2822 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:109
2823 #, php-format
2824 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2825 msgstr "Non posso cancellare '%s'. L'errore è: il fine non esiste."
2827 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:151
2828 msgid ""
2829 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2830 msgstr ""
2831 "Non è stato definito KIOSKPATH in gosa.conf, Non è possibile gestire i "
2832 "profili kiosk!"
2834 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:157
2835 #, php-format
2836 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2837 msgstr "Kiosk path '%s' non accessibile. Per favore controllare i permessi"
2839 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2840 msgid "Create new hotplug entry"
2841 msgstr "Crea nuove connessioni hotplug "
2843 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2844 msgid "Create new hotplug device"
2845 msgstr "Crea nuovi dispositivi hotplug "
2847 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2848 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2849 msgid "Device name"
2850 msgstr "Nome dispositivi"
2852 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2853 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2854 msgid "Serial number"
2855 msgstr "Numero seriale"
2857 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2858 msgid "(iSerial)"
2859 msgstr "(iSerial)"
2861 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2862 msgid "Vendor-ID"
2863 msgstr "Vendor-ID"
2865 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2866 msgid "(idVendor)"
2867 msgstr "(idVendor)"
2869 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2870 msgid "Product-ID"
2871 msgstr "Product-ID"
2873 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2874 msgid "(idProduct)"
2875 msgstr "(idProduct)"
2877 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2878 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2879 msgid "Kiosk profile management"
2880 msgstr "gestione dei profili Kiosk"
2882 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2883 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2884 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2885 msgid "Browse"
2886 msgstr "Sfoglia"
2888 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2889 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2890 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2891 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2892 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2893 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2894 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2895 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2896 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2897 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79 setup/setup_migrate.tpl:79
2898 msgid "Close"
2899 msgstr "Chiudi"
2901 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2902 msgid "User environment settings"
2903 msgstr "Definizione ambiente utente"
2905 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2906 msgid ""
2907 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2908 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2909 "then encode it with the selected method."
2910 msgstr ""
2911 "Avete cambiato il metodo di salvataggio delle passowrd nel database LDAP. "
2912 "Per questa ragione dovete reinserire la vostra password. GOsa la "
2913 "ricodificherà con il metodo prescelto."
2915 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2916 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2917 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
2918 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
2919 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
2920 msgid "Personal picture"
2921 msgstr "Fotografia"
2923 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
2924 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
2925 msgid "Remove picture"
2926 msgstr "Rimuovi fotografia"
2928 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
2929 msgid "User settings"
2930 msgstr "Impostazioni utente"
2932 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2933 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2934 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2935 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2936 msgid "Last name"
2937 msgstr "Ultimo nome????"
2939 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2940 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2941 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2942 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2943 msgid "First name"
2944 msgstr "Nome (first name)"
2946 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2947 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59 plugins/admin/users/template.tpl:32
2948 msgid "Login"
2949 msgstr "Accesso"
2951 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
2952 msgid "Clear password"
2953 msgstr "Cancella password"
2955 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
2956 msgid "Set new password"
2957 msgstr "Definisci una nuova password"
2959 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
2960 msgid "User picture"
2961 msgstr "Foto dell'utente"
2963 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2964 msgid "Personal information"
2965 msgstr "Informazioni personali"
2967 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2968 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
2969 msgid "Change picture"
2970 msgstr "Cambia fotografia"
2972 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
2973 msgid "Template name"
2974 msgstr "Nome modello"
2976 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2977 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2978 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2979 msgid "Personal title"
2980 msgstr "Titolo personale"
2982 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2983 msgid "Academic title"
2984 msgstr "Titolo accademico"
2986 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2987 msgid "Date of birth"
2988 msgstr "Data di nascita"
2990 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
2991 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
2992 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2993 msgid "Set"
2994 msgstr "Configurazione"
2996 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
2997 #: html/getxls.php:224
2998 msgid "Sex"
2999 msgstr "Sesso"
3001 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
3002 msgid "Preferred langage"
3003 msgstr "Linguaggio preferito"
3005 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
3006 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
3007 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
3008 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
3009 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
3010 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
3011 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
3012 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
3013 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
3014 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
3015 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
3016 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
3017 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
3018 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
3019 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
3020 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
3021 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
3022 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
3023 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
3024 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
3025 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
3026 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:103
3027 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38
3028 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
3029 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
3030 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
3031 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
3032 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
3033 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33 setup/setup_ldap.tpl:55
3034 msgid "Base"
3035 msgstr "Base"
3037 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
3038 msgid "Choose subtree to place user in"
3039 msgstr "Scegli dove posizionale l'utente"
3041 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
3042 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
3043 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
3044 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
3045 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
3046 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
3047 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
3048 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
3049 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
3050 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
3051 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
3052 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
3053 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
3054 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
3055 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
3056 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
3057 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
3058 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
3059 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:43 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27
3060 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
3061 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
3062 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
3063 msgid "Select a base"
3064 msgstr "Selezione una base"
3066 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
3067 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
3068 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3069 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
3070 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
3071 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
3072 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
3073 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
3074 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
3075 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
3076 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602 html/getxls.php:174
3077 msgid "Address"
3078 msgstr "Indirizzo"
3080 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
3081 msgid "Private phone"
3082 msgstr "Telefono privato"
3084 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
3085 msgid "Homepage"
3086 msgstr "Homepage"
3088 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
3089 msgid "Password storage"
3090 msgstr "Archiviazione password"
3092 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
3093 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
3094 msgid "Certificates"
3095 msgstr "Certificati"
3097 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
3098 msgid "Edit certificates"
3099 msgstr "Modifica certificati"
3101 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
3102 msgid "Kerberos"
3103 msgstr "Kerberos"
3105 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
3106 msgid "Edit properties"
3107 msgstr "Modifica proprietà"
3109 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
3110 msgid "Organizational information"
3111 msgstr "Informazioni sull'organizzazione"
3113 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 setup/setup_feedback.tpl:16
3114 #: html/getxls.php:236
3115 msgid "Organization"
3116 msgstr "Organizzazione"
3118 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
3119 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3120 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
3121 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
3122 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
3123 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
3124 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
3125 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
3126 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
3127 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
3128 msgid "Department"
3129 msgstr "Dipartimento"
3131 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
3132 msgid "Department No."
3133 msgstr "Dipartimento n."
3135 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
3136 msgid "Employee No."
3137 msgstr "Impiegato n."
3139 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
3140 msgid "Employee type"
3141 msgstr "Tipo di impiegato "
3143 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
3144 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
3145 msgid "Room No."
3146 msgstr "Stanza n."
3148 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
3149 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
3150 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3151 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
3152 msgid "Mobile"
3153 msgstr "Telefono cellulare"
3155 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
3156 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
3157 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3158 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3159 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17 html/getxls.php:174
3160 msgid "Location"
3161 msgstr "Lacalizzazione"
3163 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
3164 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51 html/getxls.php:174
3165 #: html/getxls.php:236
3166 msgid "State"
3167 msgstr "Stato"
3169 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
3170 msgid "Vocation"
3171 msgstr "Professione"
3173 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
3174 msgid "Unit description"
3175 msgstr "Descrizione unità"
3177 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
3178 msgid "Subject area"
3179 msgstr "Area del soggetto"
3181 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
3182 msgid "Functional title"
3183 msgstr "Titolo funzionale"
3185 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
3186 msgid "Role"
3187 msgstr "Ruolo"
3189 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
3190 msgid "Person locality"
3191 msgstr "Località della persona"
3193 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
3194 msgid "Unit"
3195 msgstr "Unità"
3197 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
3198 msgid "Street"
3199 msgstr "Via"
3201 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
3202 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
3203 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
3204 msgid "Postal code"
3205 msgstr "Codice Postale"
3207 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
3208 msgid "House identifier"
3209 msgstr "Identificazione alloggio"
3211 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
3212 msgid "Please use the phone tab"
3213 msgstr "Per favore usare la tabulazione/linguetta telefonica (????)"
3215 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
3216 msgid "Last delivery"
3217 msgstr "Ultima consegna"
3219 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
3220 msgid "Public visible"
3221 msgstr "Pubblica - Visibile"
3223 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
3224 msgid "Standard certificate"
3225 msgstr "Certificato standard"
3227 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
3228 msgid "S/MIME certificate"
3229 msgstr "certificato S/MIME"
3231 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
3232 msgid "PKCS12 certificate"
3233 msgstr "certificato PKCS12"
3235 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
3236 msgid "Certificate serial number"
3237 msgstr "Numero seriale certificato"
3239 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
3240 msgid "female"
3241 msgstr "Donna"
3243 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
3244 msgid "male"
3245 msgstr "uomo"
3247 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:277
3248 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
3249 msgstr "Questo utente non ha delle valide estensioni GOsa."
3251 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:331
3252 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
3253 msgstr ""
3254 "Il file specificato non è stato caricato cia HTTP POST!. Operazione "
3255 "interrotta."
3257 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
3258 msgid "Please enter a valid serial number"
3259 msgstr "Per favore inserite un numero seriale valido"
3261 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:467
3262 msgid ""
3263 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
3264 "as 'invalid'.)"
3265 msgstr ""
3266 "(Alcuni tipi di certificatinono sono attualmente supportati e possono essere "
3267 "mostrati come 'non validi'.)"
3269 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:477
3270 #, php-format
3271 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
3272 msgstr "Il certificato è valido da %s a %s ed è correntemente %s."
3274 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
3275 msgid "valid"
3276 msgstr "valido"
3278 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:481
3279 msgid "invalid"
3280 msgstr "non valido"
3282 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:485
3283 msgid "No certificate installed"
3284 msgstr "Nessun certificato installato"
3286 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:568
3287 msgid "Removing generic user account failed"
3288 msgstr "Rimozione di un generico utente fallita"
3290 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:600
3291 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
3292 msgid "Kerberos database communication failed"
3293 msgstr "Comunicazione con il database kerberos fallita"
3295 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:614
3296 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
3297 msgid "Can't remove user from kerberos database."
3298 msgstr "Non posso rimuovere l'utente dal database kerberos."
3300 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:889
3301 msgid "Saving generic user account failed"
3302 msgstr "Salvataggio dell'utente genrico fallita"
3304 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:964
3305 msgid "Can't add user to kerberos database."
3306 msgstr "Non posso aggiungere un utente al database kerberos."
3308 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1021
3309 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
3310 msgstr "Non hai il permesso di creare un utente in questa 'Base'."
3312 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1026
3313 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
3314 msgstr "Non hai il permesso di spostare un utente dalla 'Base' originale."
3316 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1032
3317 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
3318 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
3319 msgid "The required field 'Name' is not set."
3320 msgstr "Il capo obbligatorio 'Nome' non è compilato."
3322 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1041
3323 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
3324 msgstr "C'è già una persona con questo 'codice utente (login)' nel database."
3326 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1047
3327 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
3328 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:544
3329 msgid "The required field 'Given name' is not set."
3330 msgstr "Il campo obligatorio 'Nome (given name??)' non è completato."
3332 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1050
3333 msgid "The required field 'Login' is not set."
3334 msgstr "Il campo richiesto di 'Login' non è compilato."
3336 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1055
3337 msgid ""
3338 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
3339 "database."
3340 msgstr ""
3341 "C'è già una risorsa con la combinazione 'Nome'/'Nome(Given name)' nel "
3342 "database."
3344 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1062
3345 msgid ""
3346 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3347 "are allowed."
3348 msgstr ""
3349 "Il campo 'Login' contiene caratteri non validi. Caratteri minuscoli, numeri "
3350 "e punti non sono permessi."
3352 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1065
3353 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
3354 msgstr "Il campo 'Homepage' contiente una definizione URL inesatta."
3356 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1068
3357 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1093
3358 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
3359 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
3360 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
3361 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
3362 msgstr "Il campo 'Nome' contiene dei caratteri non validi."
3364 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1071
3365 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1090
3366 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
3367 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3368 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
3369 msgstr "Il campo 'Nome(Given name)' contiene dei caratteri non validi."
3371 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1076
3372 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
3373 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
3374 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
3375 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
3376 msgstr "Il campo 'Telefono' contiene un numero di telefono non valido."
3378 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1079
3379 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
3380 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
3381 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
3382 msgstr "Il campo 'Fax' contiene un numero di telefono non valido."
3384 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1082
3385 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
3386 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
3387 msgstr "Il campo 'Mobile' contiene un numero di telefono non valido."
3389 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1085
3390 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
3391 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
3392 msgstr "Il campo 'Pager' contiene un numero di telefono non valido."
3394 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1212
3395 msgid "Could not open specified certificate!"
3396 msgstr "Non posso aprire il certifcato specificato!"
3398 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
3399 msgid "You are not allowed to set your password!"
3400 msgstr "Non ti è permesso cambiare la tua password!"
3402 #: plugins/personal/generic/main.inc:191
3403 msgid "Generic user information"
3404 msgstr "Informazioni sull'utente generico"
3406 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3407 msgid "Proxy account"
3408 msgstr "utente Proxy"
3410 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3411 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3412 msgstr "Filtro dei contenuti indesiderati (i.e. pornografia o violenza)"
3414 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3415 msgid "Limit proxy access to working time"
3416 msgstr "Limite del tempo di attesa per l'acceso proxy"
3418 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3419 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3420 msgstr "Restrizione Quota all'uso del proxy"
3422 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3423 msgid "per"
3424 msgstr "per"
3426 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3427 msgid "PPTP account"
3428 msgstr "Utente PPTP "
3430 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3431 msgid "Intranet account"
3432 msgstr "Utilizzatore Intranet"
3434 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3435 msgid "WebDAV"
3436 msgstr "WebDAV"
3438 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
3439 msgid "Removing webDAV account failed"
3440 msgstr "Rimozione utente webDAV fallita"
3442 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
3443 msgid "Saving webDAV account failed"
3444 msgstr "Salvataggio utente webdav fallito"
3446 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3447 msgid "PHPGroupware account"
3448 msgstr "Utente PHPGroupware "
3450 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3451 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3452 msgid "Kolab account"
3453 msgstr "Utente Kolab"
3455 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3456 msgid ""
3457 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3458 "you add a mail account."
3459 msgstr ""
3460 "L'utente Koòab è attualmente disabilitato. Le caratteristiche possono essere "
3461 "adattate se aggiungete un utente di posta."
3463 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3464 msgid "Delegations"
3465 msgstr "Delegati"
3467 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3468 msgid "Mail size"
3469 msgstr "Dimensione messaggio posta"
3471 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3472 msgid "No mail size restriction for this account"
3473 msgstr "Nessuna restizione sulla dimensione della posta per questo utente"
3475 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3476 msgid "Free Busy information"
3477 msgstr "Free Busy information"
3479 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3480 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3481 msgid "URL"
3482 msgstr "URL"
3484 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3485 msgid "Future"
3486 msgstr "Future"
3488 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3489 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3490 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3491 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
3492 msgid "days"
3493 msgstr "giorni"
3495 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3496 msgid "Invitation policy"
3497 msgstr "Politica di invito"
3499 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3500 msgid "FTP account"
3501 msgstr "Utente FTP"
3503 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3504 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3505 msgid "Bandwidth"
3506 msgstr "Ampiezza della banda"
3508 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3509 msgid "Upload bandwidth"
3510 msgstr "Banda di upload"
3512 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3513 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3514 msgid "kb/s"
3515 msgstr "kb/s"
3517 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3518 msgid "Download bandwidth"
3519 msgstr "Banda di download"
3521 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3522 msgid "Quota"
3523 msgstr "Quota"
3525 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3526 msgid "Files"
3527 msgstr "Files"
3529 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3530 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3531 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3532 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3533 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3534 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
3535 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
3536 msgid "Size"
3537 msgstr "Dimensione (size)"
3539 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3540 msgid "Ratio"
3541 msgstr "Ratio"
3543 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3544 msgid "Uploaded / downloaded files"
3545 msgstr "File caricati/scaricati"
3547 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3548 msgid "Check to disable FTP Access"
3549 msgstr "Spunta per disabilitare l'accesso FTP"
3551 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3552 msgid "Temporary disable FTP access"
3553 msgstr "Disabilitazione temporanea accesso FTP"
3555 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3556 msgid "GLPI account"
3557 msgstr "Utente GLPI"
3559 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3560 msgid "Open-Xchange Account"
3561 msgstr "Utente Open-Xchange"
3563 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3564 msgid ""
3565 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3566 "reached"
3567 msgstr ""
3568 "disabilitato, nessun supporto Postgresql trovato. Oppure il database "
3569 "specificato non può essere raggiunto"
3571 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3572 msgid "Open-Xchange account"
3573 msgstr "Utente Open-Xchange"
3575 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3576 msgid "Remember"
3577 msgstr "Ricorda"
3579 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3580 msgid "Appointment Days"
3581 msgstr "Giorni di appuntamento"
3583 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3584 msgid "Task Days"
3585 msgstr "Compiti giornalieri"
3587 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3588 msgid "User Information"
3589 msgstr "Informazioni utente"
3591 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3592 msgid "User Timezone"
3593 msgstr "Timezone utente"
3595 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3596 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3597 msgid "Proxy"
3598 msgstr "Proxy"
3600 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3601 msgid "KB"
3602 msgstr "KB"
3604 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3605 msgid "GB"
3606 msgstr "GB"
3608 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3609 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3610 msgid "hour"
3611 msgstr "ora"
3613 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3614 msgid "day"
3615 msgstr "giorno"
3617 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3618 msgid "week"
3619 msgstr "settimana"
3621 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3622 msgid "month"
3623 msgstr "mese"
3625 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
3626 msgid "Removing proxy account failed"
3627 msgstr "Rimozione dell'utente proxy fallita"
3629 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3630 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3631 msgstr "Nessun valore indicato per la Quota."
3633 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
3634 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3635 msgstr "Il valore indicato per la Quota non è valido."
3637 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
3638 msgid "Saving proxy account failed"
3639 msgstr "Il salvataggio dell'utente proxy è fallito"
3641 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3642 msgid "Opengroupware"
3643 msgstr "Opengroupware"
3645 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3646 msgid "Location team"
3647 msgstr "ubicazione team"
3649 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3650 msgid "Template user"
3651 msgstr "Modello utente"
3653 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3654 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:108
3655 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
3656 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
3657 msgid "Locked"
3658 msgstr "Bloccato"
3660 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3661 msgid "Teams"
3662 msgstr "Squadre"
3664 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3665 msgid "PPTP"
3666 msgstr "PPTP"
3668 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
3669 msgid "Removing PPTP account failed"
3670 msgstr "Rimozione dell'utente PPTP fallita"
3672 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
3673 msgid "Saving PPTP account failed"
3674 msgstr "Salvataggio dell'utente PPTP fallito"
3676 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3677 msgid "Intranet"
3678 msgstr "Intranet"
3680 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
3681 msgid "Removing intranet account failed"
3682 msgstr "Rimozione dell'utente intranet fallita"
3684 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
3685 msgid "Saving intranet account failed"
3686 msgstr "Salvataggio dell'utente intranet fallita"
3688 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3689 msgid "PHPGroupware"
3690 msgstr "PHPGroupware"
3692 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Removing PHPGroupware account failed"
3695 msgstr "Rimozione dell'utente PHPgw fallito"
3697 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Saving PHPGroupware account failed"
3700 msgstr "Salvataggio dell'utente PHPgw fallito"
3702 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3703 msgid "PHPscheduleit account"
3704 msgstr "Utente PHPscheduleit "
3706 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
3707 msgid ""
3708 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3709 msgstr ""
3710 "State provando ad aggiungere un indirizzo email non valido alla lista dei "
3711 "delegati."
3713 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
3714 msgid ""
3715 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3716 "existing user."
3717 msgstr ""
3718 "L'indirizzo di posta elettronica che stai provando ad aggiungere non è un "
3719 "indirzzo primario di un utente presente nell'organizzazione."
3721 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3722 msgid "Always accept"
3723 msgstr "Accetta sempre"
3725 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3726 msgid "Always reject"
3727 msgstr "Rifiuta sempre"
3729 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3730 msgid "Reject if conflicts"
3731 msgstr "Rigetta se confligge"
3733 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
3734 msgid "Manual if conflicts"
3735 msgstr "Scelta manuale se in conflitto"
3737 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
3738 msgid "Manual"
3739 msgstr "Manuale"
3741 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
3742 msgid "Anonymous"
3743 msgstr "Anonimo"
3745 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
3746 #, php-format
3747 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3748 msgstr "Rimozione dell'utente o dell'utente kolab con dn'%s' fallita."
3750 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
3751 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3752 msgstr ""
3753 "Il valore specificato come 'Free Busy future' deve essere un intero "
3754 "(integer)."
3756 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
3757 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3758 msgstr "Il valore specificato come 'Free Busy Information URL' non è valido."
3760 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
3761 #, php-format
3762 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3763 msgstr "La definizione della politica di invito per '%s' non è valido."
3765 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
3766 #, php-format
3767 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3768 msgstr "Non c'è un utente di posta elettronica '%s' per la politica di invito!"
3770 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
3771 #, php-format
3772 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3773 msgstr "Salvataggio dell'utente o dell'utente kolab con dn'%s' fallita."
3775 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3776 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3777 msgid "FTP"
3778 msgstr "FTP"
3780 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
3781 msgid "Removing pureftpd account failed"
3782 msgstr "Rimozione utente Pureftpd fallita"
3784 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3785 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3786 msgstr "Il valore specificato come 'Ampiezza banca di upload' non è valido."
3788 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3789 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3790 msgstr "Il valore specificato come 'Ampiezza banca di download' non è valido."
3792 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3793 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3794 msgstr "Il valore specificato come 'File' non è valido."
3796 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3797 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3798 msgstr "Il valore specificato come 'Dimensione (Size)' non è valido."
3800 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
3801 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3802 msgstr "Il valore specificato come 'Ratio' non è valido."
3804 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
3805 msgid "Saving pureftpd account failed"
3806 msgstr "Salvataggio utente Pureftpd fallito"
3808 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3809 msgid "Open-Xchange"
3810 msgstr "Open-Xchange"
3812 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
3813 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
3814 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3815 msgstr "Non è possibile connettersi al database postgresql!"
3817 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
3818 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
3819 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3820 msgstr ""
3821 "I parametri necessari per la connettività dei plugin di openexchange non "
3822 "sono presenti!"
3824 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
3825 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
3826 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3827 msgstr "Il modulo PHP4per il database postgresql è mancante!"
3829 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
3830 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3831 msgstr "Rimozione della rubrica di oxchange fallita"
3833 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
3834 msgid "Removing oxchange account failed"
3835 msgstr "Rimozione dell'utente oxchange fallita"
3837 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
3838 msgid ""
3839 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3840 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3841 msgstr ""
3842 "Il nome dell'utente di Open-Xchange accountname è vuoto o non valido! "
3843 "Verificate di non usare caratteri non ammessi nella stringa di "
3844 "autenticazione."
3846 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
3847 msgid "Saving of oxchange account failed"
3848 msgstr "Salvataggio utente oxchange fallito"
3850 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
3851 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3852 msgstr "Creazione della struttura della rubrica di oxchange fallita"
3854 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3855 msgid "WebDAV account"
3856 msgstr "Utente WebDAV"
3858 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3859 msgid "Opengroupware account"
3860 msgstr "Utente Opengroupware"
3862 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
3863 msgid ""
3864 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3865 "perform any database queries."
3866 msgstr ""
3867 "OpenGroupware: la configurazione è senza le estensioni di  postgresql. Non è "
3868 "possibile eseguire delle interrogazioni sul database."
3870 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
3871 msgid ""
3872 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3873 "or set any informations."
3874 msgstr ""
3875 "OpenGroupware: la configurazione del database per opengroupware non è "
3876 "presente. Non è possibile ottenere o salvare delle informazioni."
3878 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
3879 msgid ""
3880 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3881 "configuration twice."
3882 msgstr ""
3883 "OpenGroupware: non è possibile connettersi al database specificato. Per "
3884 "favore controllate attentamente la configurazione in uso."
3886 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3887 msgid "PHPscheduleit"
3888 msgstr "PHPscheduleit"
3890 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
3891 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3892 msgstr "Rimozione dell'utente PHPscheduleit fallita"
3894 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
3895 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3896 msgstr "Salvataggio dell'utente PHPscheduleit fallita"
3898 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3899 msgid "This account has no connectivity extensions."
3900 msgstr "Questo utente non ha estensioni alla connettività."
3902 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3903 msgid "FAX Blocklists"
3904 msgstr "Lista di blocco dei fax"
3906 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
3907 #, php-format
3908 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3909 msgstr "Stai per cancellare la lista di blocco '%s'"
3911 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
3912 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3913 msgstr "Non hai il permesso di cancellare questa lista di blocco."
3915 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
3916 msgid "Please specify a valid phone number."
3917 msgstr "Per favore specificae un valido numero di telefono."
3919 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
3920 msgid "send"
3921 msgstr "Invia"
3923 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
3924 msgid "receive"
3925 msgstr "Ricevi"
3927 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
3928 msgid "Removing blocklist object failed"
3929 msgstr "Rimozione dell'oggetto 'lista di blocco' fallita"
3931 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
3932 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3933 msgstr "Non hai il permesso di creare una lista di blocco da questa 'Base'."
3935 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
3936 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
3937 msgid "Required field 'Name' is not set."
3938 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome' non è compilato."
3940 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
3941 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3942 msgstr "Il campo richiesto 'Nome' contiene caratteri non validi."
3944 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
3945 msgid "Specified name is already used."
3946 msgstr "Il nome specificato è già in uso."
3948 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
3949 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3950 msgstr "Nessun permesso per creare una 'lista di blocco' da questa base."
3952 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
3953 msgid "Saving blocklist object failed"
3954 msgstr "Salvataggio dell'oggetto 'Lista di blocco' fallita"
3956 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
3957 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
3958 msgid "List of blocklists"
3959 msgstr "Elenco delle 'Liste di blocco'"
3961 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
3962 msgid ""
3963 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3964 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3965 "select box."
3966 msgstr ""
3967 "Questo menu consente di creare, cancellare e modificare le 'liste di blocco' "
3968 "selezionate. se la lista è di ampie dimensioni è preferibile utilizzare il "
3969 "selettore di range in alto al box di selezione."
3971 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3972 msgid "Blocklist name"
3973 msgstr "Nome della lista di blocco"
3975 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
3976 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3977 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
3978 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
3979 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
3980 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
3981 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
3982 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
3983 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
3984 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
3985 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:57
3986 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
3987 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
3988 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
3989 msgid "Actions"
3990 msgstr "Azioni"
3992 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3993 msgid "Select to see send blocklists"
3994 msgstr "Selezione per vedere le 'Liste di blocco' inviate"
3996 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3997 msgid "Show send blocklists"
3998 msgstr "Mostra le 'liste di blocco' inviate"
4000 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4001 msgid "Select to see receive blocklists"
4002 msgstr "Selezione per vedere le 'Liste di blocco' ricevute"
4004 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4005 msgid "Show receive blocklists"
4006 msgstr "Mostra le 'liste di blocco' ricevute"
4008 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4009 msgid "Regular expression for matching list names"
4010 msgstr "Espressioni regolari per ricercare nomi di liste"
4012 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4013 msgid "Create new blocklist"
4014 msgstr "Crea una nuova 'lista di blocco'"
4016 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4017 msgid "New Blocklist"
4018 msgstr "Nuova 'lista di blocco'"
4020 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4021 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4022 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
4023 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4024 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4025 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4026 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4027 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4028 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4029 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
4030 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4031 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4032 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4033 msgid "Submit department"
4034 msgstr "Entra nel dipartimento"
4036 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4037 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4038 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
4039 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4040 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4041 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4042 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4043 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4044 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4045 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4046 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4047 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
4048 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4049 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4050 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4051 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
4052 msgid "Submit"
4053 msgstr "Invia"
4055 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4056 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:245
4057 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:248
4058 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:241
4059 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244
4060 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:266
4061 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:269
4062 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:213
4063 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:218
4064 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
4065 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
4066 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
4067 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
4068 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
4069 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
4070 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
4071 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
4072 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
4073 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
4074 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:147
4075 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
4076 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
4077 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
4078 msgid "edit"
4079 msgstr "Modifica"
4081 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4082 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:185
4083 msgid "Edit user"
4084 msgstr "Modifica utente"
4086 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4087 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4088 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:249
4089 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:245
4090 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270
4091 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:220
4092 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
4093 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:195
4094 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
4095 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
4096 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
4097 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:132
4098 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:150
4099 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
4100 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
4101 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
4102 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
4103 msgid "delete"
4104 msgstr "Cancella"
4106 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4107 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
4108 msgid "Delete user"
4109 msgstr "Cancella utente"
4111 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4112 msgid "List name"
4113 msgstr "Lista dei nomi"
4115 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4116 msgid "Name of blocklist"
4117 msgstr "Nome della lista di blocco"
4119 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4120 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4121 msgstr "Seleziona la posizione della lista di blocco"
4123 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
4124 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
4125 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:200
4126 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
4127 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
4128 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
4129 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
4130 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
4131 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
4132 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
4133 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
4134 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
4135 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:181
4136 msgid "Type"
4137 msgstr "Tipo"
4139 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
4140 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4141 msgstr "Scegli se attivare il filtro in ingresso o in uscita"
4143 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
4144 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4145 msgstr "Descrizione delle liste di blocco"
4147 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
4148 msgid "Blocked numbers"
4149 msgstr "Numeri bloccati"
4151 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
4152 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4153 msgstr "I numeri possono anche contenere delle wild cards."
4155 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
4156 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
4157 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
4158 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
4159 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
4160 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
4161 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
4162 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
4163 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
4164 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
4165 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2
4166 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:211 setup/class_setupStep_Migrate.inc:260
4167 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:384 setup/class_setupStep_Migrate.inc:460
4168 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:595 setup/class_setupStep_Migrate.inc:725
4169 #: setup/setup_checks.tpl:32 setup/setup_checks.tpl:93 html/index.php:49
4170 #: html/index.php:349 html/index.php:355 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
4171 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
4172 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
4173 msgid "Warning"
4174 msgstr "Attenzione"
4176 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4177 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4178 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
4179 msgid ""
4180 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4181 "GOsa to get your data back."
4182 msgstr ""
4183 "Verifica con attenzione se vuoi realmente salvare questi dati perché non c'è "
4184 "modo per GOsa di ripristinare questi dati."
4186 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
4187 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
4188 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4189 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4190 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10
4191 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4192 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4193 msgstr ""
4194 "Se sei sicuro premi 'Cancella' per continuare o 'Annulla' per interrompere "
4195 "l'operazione."
4197 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
4198 msgid "Blocklist management"
4199 msgstr "Gestione delle 'liste di blocco'"
4201 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
4202 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
4203 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
4204 msgstr "Numero del Fax per attivare GOfax"
4206 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
4207 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
4208 msgstr "Il numero di fax alternativo non deve essere copiato"
4210 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
4211 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48 html/getxls.php:65
4212 #: html/getxls.php:224
4213 msgid "Language"
4214 msgstr "Lingua"
4216 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
4217 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
4218 msgstr ""
4219 "Specifica il linguaggio di comunicazione di GOfax per il fax attraverso i "
4220 "gateway mail"
4222 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
4223 msgid "Delivery format"
4224 msgstr "Formato di consegna"
4226 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
4227 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
4228 msgstr "Specifica il formato di consegna per i fax attraverso il gateway mail"
4230 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
4231 msgid "Delivery methods"
4232 msgstr "Metodo di consegna"
4234 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
4235 msgid "Temporary disable fax usage"
4236 msgstr "Disabilita temporaneamente l'uso del fax"
4238 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
4239 msgid "Deliver fax as mail to"
4240 msgstr "Consegna il fax come mail a "
4242 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
4243 msgid "Deliver fax as mail"
4244 msgstr "Consegna il fax come mail"
4246 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
4247 msgid "Deliver fax to printer"
4248 msgstr "Consegna il fax alla stampante"
4250 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
4251 msgid "Alternate fax numbers"
4252 msgstr "Alterna i numeri di fax"
4254 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
4255 msgid "Blocklists"
4256 msgstr "Lista di blocco"
4258 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
4259 msgid "Blocklists for incoming fax"
4260 msgstr "Liste di blocco per fax in ingresso"
4262 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
4263 msgid "Blocklists for outgoing fax"
4264 msgstr "Liste di blocco per fax in uscita"
4266 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4267 msgid "Select numbers to add"
4268 msgstr "Seleziona i numeri da aggiungere"
4270 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4271 msgid "Display numbers of department"
4272 msgstr "Mostra i numeri dei dipartimenti"
4274 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
4275 msgid "Display numbers matching"
4276 msgstr "Mostra i numeri corrispondenti"
4278 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
4279 msgid "Regular expression for matching numbers"
4280 msgstr "Espressione regolare per confrontare i numeri"
4282 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
4283 msgid "Display numbers of user"
4284 msgstr "Mostra i numeri degli utenti"
4286 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4287 msgid "User name of which numbers are shown"
4288 msgstr "Nome dell'utente il cui numero è mostrato"
4290 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
4291 msgid "Blocked numbers/lists"
4292 msgstr "Numeri e liste bloccate"
4294 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
4295 msgid "List of predefined blocklists"
4296 msgstr "Elenco delle liste di blocco predefinite"
4298 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
4299 msgid "Add the list to the blocklists"
4300 msgstr "Aggiungi la lista di blooco all'elenco"
4302 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
4303 msgid "FAX settings"
4304 msgstr "Impostazioni FAX"
4306 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4307 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
4308 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
4309 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4310 msgid "FAX"
4311 msgstr "FAX"
4313 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
4314 msgid "This account has no fax extensions."
4315 msgstr "Questo utente non ha le estensioni fax."
4317 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
4318 msgid "Remove fax account"
4319 msgstr "Rimuovi l'utnete fax"
4321 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
4322 msgid ""
4323 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
4324 "below."
4325 msgstr ""
4326 "Questo utente ha le caratteristiche fax attivate. Potete disabilitarle "
4327 "cliccando sotto."
4329 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
4330 msgid "Create fax account"
4331 msgstr "Crea un utente fax"
4333 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
4334 msgid ""
4335 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
4336 "below."
4337 msgstr ""
4338 "Questo utente ha le caratteristiche fax disattivate. Potete abilitarle "
4339 "cliccando sotto."
4341 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
4342 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4343 msgstr "State provando ad aggiungere un numero di telefono inesatto."
4345 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
4346 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
4347 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:640
4348 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142
4349 msgid "back"
4350 msgstr "Indietro"
4352 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:632
4353 msgid "Removing FAX account failed"
4354 msgstr "Rimozione dell'utente FAX fallita"
4356 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:647
4357 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4358 msgstr "Il richiesto campo 'Fax' non è impostato."
4360 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
4361 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4362 msgstr "Per favore inserite un corretto numero telefonico nel campo 'Fax'."
4364 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
4365 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4366 msgstr ""
4367 "La consegna in posta elettronica è attiva ma non è specificato un indirizzo "
4368 "di posta."
4370 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661
4371 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4372 msgstr "L'indirizzo postale indicato non è corretto."
4374 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:667
4375 msgid ""
4376 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
4377 "correct your choice."
4378 msgstr ""
4379 "L'invio del fax alla stampante è possibile solo se è indicata una stampante "
4380 "corretta. Per favore correggete la vostra scelta."
4382 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:750
4383 msgid "Saving FAX account failed"
4384 msgstr "Salvataggio dell'utente FAX fallito"
4386 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4387 msgid "FAX preview - please wait"
4388 msgstr "Anteprima FAX - prego attendere"
4390 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4391 msgid "Click on fax to download"
4392 msgstr "Cliccare sul fax per scaricare"
4394 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4395 msgid "FAX ID"
4396 msgstr "FAX ID"
4398 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4399 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4400 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4401 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:846
4402 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4403 msgid "User"
4404 msgstr "utentge"
4406 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4407 msgid "Date / Time"
4408 msgstr "Data / Orario"
4410 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4411 msgid "Sender MSN"
4412 msgstr "Mittente MSN"
4414 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4415 msgid "Sender ID"
4416 msgstr "Mittente ID"
4418 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4419 msgid "Receiver MSN"
4420 msgstr "Ricevente MSN"
4422 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4423 msgid "Receiver ID"
4424 msgstr "Ricevente ID"
4426 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4427 msgid "Status message"
4428 msgstr "Stato del messaggio"
4430 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4431 msgid "Transfer time"
4432 msgstr "Tempo di trasferimento"
4434 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4435 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4436 msgid "# pages"
4437 msgstr "# pagina/e"
4439 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4440 msgid "FAX Reports"
4441 msgstr "Report del FAX"
4443 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4444 msgid ""
4445 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
4446 "shown!"
4447 msgstr ""
4448 "Nessuna estensione fax definita nella configurazione del server. I report "
4449 "non possono essere mostrati!"
4451 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4452 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4453 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4454 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4455 msgstr ""
4456 "Non è disponibile l'estensione mysql. Per favore controllate la "
4457 "configurazione php."
4459 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4460 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4461 msgstr ""
4462 "Non posso connettere il database fax. I report non possono essere mostarti!"
4464 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4465 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4466 msgstr "Non posso selzionare il database fax per la genrazione dei report!"
4468 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4469 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4470 msgstr "Non posso interrogare il file dei log dei fax per generare il report!"
4472 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4473 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4474 msgid "Query for fax database failed!"
4475 msgstr "Interrogazione del database fax fallita!"
4477 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4478 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4479 msgstr ""
4480 "Non hai il permesso di recuperare informazioni su spesto specifico fax (fax "
4481 "id)!"
4483 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4484 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4485 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4486 msgid "Y-M-D"
4487 msgstr "Y-M-D"
4489 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4490 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4491 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4492 msgid "Filter"
4493 msgstr "Filtro"
4495 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4496 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4497 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4498 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4499 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4500 msgid "Search for"
4501 msgstr "Cerca per"
4503 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4504 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4505 msgid "Enter user name to search for"
4506 msgstr "Inserisci il nome utente da ricercare"
4508 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4509 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4510 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4511 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4512 msgid "in"
4513 msgstr "in"
4515 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4516 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4517 msgid "Select subtree to base search on"
4518 msgstr "Seleziona da dove avviare la ricerca"
4520 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4521 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4522 msgid "during"
4523 msgstr "durante"
4525 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4526 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4527 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4528 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4529 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:13
4530 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21
4531 msgid "Search"
4532 msgstr "Cerca"
4534 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4535 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4536 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4537 msgid "Date"
4538 msgstr "data"
4540 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4541 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4542 msgid "Sender"
4543 msgstr "Mittente"
4545 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4546 msgid "Receiver"
4547 msgstr "Ricevente"
4549 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4550 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4551 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4552 msgid "Search returned no results..."
4553 msgstr "La ricerca non ha evidenziato alcun risultato..."
4555 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4556 msgid "FAX reports"
4557 msgstr "Report FAX"
4559 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
4560 msgid "Dial connection..."
4561 msgstr "Connessione telefonica..."
4563 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
4564 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
4565 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
4566 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
4567 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
4568 msgid "Dial"
4569 msgstr "Componi"
4571 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4572 msgid "Choose the department to store entry in"
4573 msgstr "Scegli il dipartimento in cui inserire il valore"
4575 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4576 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4577 msgid "Personal"
4578 msgstr "Personale"
4580 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
4581 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
4582 #: html/getxls.php:236
4583 msgid "Initials"
4584 msgstr "Iniziali"
4586 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
4587 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4588 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
4589 msgid "Private"
4590 msgstr "privata"
4592 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4593 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4594 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
4595 msgid "Email"
4596 msgstr "E-mail"
4598 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4599 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4600 msgid "Organizational"
4601 msgstr "Organizzazione"
4603 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4604 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4605 msgid "Company"
4606 msgstr "Azienda"
4608 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
4609 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
4610 #: html/getxls.php:236
4611 msgid "City"
4612 msgstr "Città"
4614 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4615 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4616 msgid "Country"
4617 msgstr "Nazione"
4619 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4620 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4621 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4622 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4623 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
4624 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
4625 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
4626 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
4627 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4628 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4629 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4630 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4631 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4632 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4633 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4634 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4635 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4636 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4637 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4638 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4639 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4640 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4641 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4642 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4643 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4644 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4645 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4646 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
4647 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4648 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4649 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:196
4650 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 setup/setup_feedback.tpl:24
4651 #: setup/setup_migrate.tpl:207 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
4652 msgid "Name"
4653 msgstr "Nome"
4655 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4656 msgid "Contact"
4657 msgstr "Contatto"
4659 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
4660 msgid ""
4661 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
4662 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
4663 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
4664 msgstr ""
4665 "L'elenco dei plugin telefonici prevede liste e ricerche semplificate per gli "
4666 "utenti del dominio. Puoi utilizzare il carattere asterisco [*] in 'Go*us' "
4667 "per cercare 'Gonicus'. Usa i filtri sotto riportati per rstringere la "
4668 "ricerca."
4670 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
4671 msgid "Add entry"
4672 msgstr "Aggiungi valore"
4674 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
4675 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:722
4676 msgid "Edit entry"
4677 msgstr "Modifica valore"
4679 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
4680 msgid "Remove entry"
4681 msgstr "Cancella valore"
4683 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4684 msgid "Select to see regular users"
4685 msgstr "Seleziona per cercare utenti regolari"
4687 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4688 msgid "Show organizational entries"
4689 msgstr "Mostra le entry delle Organizzazioni"
4691 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4692 msgid "Select to see users in addressbook"
4693 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti nella rubrica"
4695 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4696 msgid "Show addressbook entries"
4697 msgstr "Mostra le entry della rubrica"
4699 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
4700 msgid "Display results for department"
4701 msgstr "Mostra i risultati per dipartimento"
4703 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
4704 msgid "Match object"
4705 msgstr "Confronta oggetti"
4707 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
4708 msgid "Choose the object that will be searched in"
4709 msgstr "Scegli gli oggetti che debbono essere cercati in"
4711 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
4712 msgid "Search string"
4713 msgstr "Cerca la stringa"
4715 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
4716 msgid ""
4717 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
4718 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4719 "back."
4720 msgstr ""
4721 "Questa sezione include tutti i contatti. Controlla con attenzione se è "
4722 "quello che vuoi perché GOsa non può annullare l'operazione una volta "
4723 "effettuata."
4725 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
4726 msgid "Address book"
4727 msgstr "Ribrica"
4729 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4730 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
4731 msgid "Addressbook"
4732 msgstr "Rubrica"
4734 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
4735 #, php-format
4736 msgid "Dial from %s to %s now?"
4737 msgstr "Chiama dal '%s' al '%s' ora?"
4739 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
4740 msgid ""
4741 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
4742 "perform direct dials."
4743 msgstr ""
4744 "Non avete indicato un numero di telefono personale. Dovete definirlo per "
4745 "poter gestire le telefonate personali."
4747 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
4748 msgid "Removing addressbook entry failed"
4749 msgstr "Rimozione della voce della rubrica fallita"
4751 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
4752 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
4753 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4754 msgstr "Non è permesso cancellare questa voce!"
4756 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
4757 #, php-format
4758 msgid "You're about to delete the entry %s."
4759 msgstr "State per cancellare la voce %s."
4761 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
4762 #, php-format
4763 msgid "Save contact for %s as vcard"
4764 msgstr "Salva il contatto %s come vcard"
4766 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
4767 #, php-format
4768 msgid "Send mail to %s"
4769 msgstr "Invia e-mail a %s"
4771 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
4772 msgid "global addressbook"
4773 msgstr "Rubrica globale"
4775 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
4776 msgid "user database"
4777 msgstr "Database utenti"
4779 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
4780 #, php-format
4781 msgid "Contact stored in '%s'"
4782 msgstr "Contatto salvato in '%s'"
4784 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
4785 msgid "Creating new entry in"
4786 msgstr "Crea una nuova voce in"
4788 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4789 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
4790 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
4791 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
4792 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
4793 msgid "All"
4794 msgstr "Tutti"
4796 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522 html/getxls.php:65
4797 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4798 msgid "Given name"
4799 msgstr "Nome di battesimo"
4801 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4802 msgid "Work phone"
4803 msgstr "Telefono ufficio"
4805 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4806 msgid "Cell phone"
4807 msgstr "Telefono cellulare"
4809 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:174
4810 msgid "Home phone"
4811 msgstr "Telefono di casa"
4813 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
4814 #: setup/setup_migrate.tpl:215 html/getxls.php:80 html/getxls.php:108
4815 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
4816 msgid "User ID"
4817 msgstr "Utente ID"
4819 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
4820 msgid ""
4821 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4822 msgstr ""
4823 "Non posso creare un distinto DN per questo valore. Per favore compilate i "
4824 "campi previsti."
4826 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
4827 msgid ""
4828 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4829 msgstr ""
4830 "Non avete il permesso di creare o modificare un valore nella rubrica globale."
4832 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
4833 msgid "Saving addressbook entry failed"
4834 msgstr "Salvataggio del valore della rubrica fallito"
4836 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
4837 msgid "DFS Managment"
4838 msgstr "Gestione DFS"
4840 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
4841 msgid "Removing DFS share failed"
4842 msgstr "Rimozione della condivisione DFS fallita"
4844 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
4845 msgid "No DFS entries found"
4846 msgstr "Nessuna valore DFS trovato"
4848 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Go up one dfs share"
4851 msgstr "Risali di una share DFS"
4853 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4854 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
4855 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
4856 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:314
4857 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4858 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
4859 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
4860 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
4861 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
4862 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:198
4863 msgid "Up"
4864 msgstr "Su"
4866 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4867 msgid "Go to dfs root"
4868 msgstr "Vai alla radice delle condivisioni DFS"
4870 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4871 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
4872 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
4873 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
4874 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:190
4875 msgid "Root"
4876 msgstr "Base (radice)"
4878 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Create new dfs share"
4881 msgstr "Crea una nuova condivisione DFS"
4883 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:97
4884 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:99
4885 msgid "Dfs share already exists."
4886 msgstr "La condivisione DFS già esiste."
4888 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:112
4889 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
4890 msgstr ""
4891 "Il campo obbligatorio \"Nome della condivisione DSF\" non è stato "
4892 "valorizzato."
4894 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:115
4895 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
4896 msgstr "Il campo obbligatorio \"Descrizione\" non è stato valorizzato."
4898 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:118
4899 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
4900 msgstr "Il campo obbligatorio \"Fileserver\" non è stato valorizzato."
4902 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:121
4903 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
4904 msgstr ""
4905 "Il campo obbligatorio \"Condivisione su fileserver\" non è stato valorizzato."
4907 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:124
4908 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
4909 msgstr "Il campo obbligatorio \"Localizzazione\" non è stato valorizzato."
4911 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
4912 msgid "DFS Properties"
4913 msgstr "Proprietà DFS"
4915 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
4916 msgid "Name of dfs Share"
4917 msgstr "Nome della condivisione DFS"
4919 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
4920 msgid "Fileserver"
4921 msgstr "Fileserver"
4923 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
4924 msgid "Share on Fileserver"
4925 msgstr "Condivisione su Fileserver"
4927 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
4928 msgid "DFS Location"
4929 msgstr "Posizione della DFS"
4931 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
4932 msgid "DFS Shares"
4933 msgstr "Condivisioni DFS"
4935 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
4936 msgid ""
4937 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
4938 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
4939 "of the dfs share list."
4940 msgstr ""
4941 "Questo menu consente di creare, cancellare e modifciare le condivisioni DFS. "
4942 "Se hai un elevsato numerdo di condivisioni puoi scegliere di utilizzare i "
4943 "selettori in cima al'elenco."
4945 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
4946 msgid "Display dfs shares matching"
4947 msgstr "Mostra le condivisioni DFS corrispondenti"
4949 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
4950 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
4951 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi delle condivisioni DFS"
4953 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
4954 msgid "Distributed File System Administration"
4955 msgstr "Amministrazione del File System Administration"
4957 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4958 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
4959 msgid "Mail queue"
4960 msgstr "Coda delle mail"
4962 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
4963 msgid ""
4964 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
4965 msgstr ""
4966 "Per favore verifica il file 'gosa.conf'; non è specificata la variabile "
4967 "'MAILQUEUESCRIPTPATH'."
4969 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
4970 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
4971 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
4972 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
4973 #, php-format
4974 msgid ""
4975 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
4976 msgstr ""
4977 "non hai il permesso di eseguire il comando '%s' su questa coda di mail."
4979 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
4980 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
4981 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
4982 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
4983 #, php-format
4984 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4985 msgstr ""
4986 "Verifica il file  'gosa.conf' perché l'istruzione '%s' non può essere "
4987 "eseguita."
4989 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
4990 msgid "There are no mail server specified."
4991 msgstr "Non è specificato un server di posta."
4993 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
4994 msgid "up"
4995 msgstr "su"
4997 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
4998 msgid "down"
4999 msgstr "giù"
5001 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
5002 msgid "no limit"
5003 msgstr "nessun limite"
5005 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
5006 msgid "hours"
5007 msgstr "ore"
5009 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
5010 msgid "Hold"
5011 msgstr "Tieni"
5013 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
5014 msgid "Un hold"
5015 msgstr "Non tenere"
5017 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
5018 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
5019 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
5020 msgid "Active"
5021 msgstr "Attivo"
5023 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
5024 msgid "Not active"
5025 msgstr "Non attivo"
5027 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
5028 msgid "Please enter a search string here."
5029 msgstr "Per favore inserisci una stringa di ricerca."
5031 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
5032 msgid "Select a server"
5033 msgstr "Seleziona un server"
5035 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
5036 msgid "with status"
5037 msgstr "con stato"
5039 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
5040 msgid "within the last"
5041 msgstr "senza l'ultimo"
5043 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
5044 msgid "Remove all messages"
5045 msgstr "Rimuovi tutti i messaggi"
5047 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
5048 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
5049 msgstr "Rimuovi tutti i messaggi dalla coda server selezionata"
5051 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
5052 msgid "Hold all messages"
5053 msgstr "Tieni tutti i messaggi"
5055 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
5056 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
5057 msgstr "Tieni tutti i messaggi della lista server selezionata"
5059 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
5060 msgid "Release all messages"
5061 msgstr "Rilascia tutti i messaggi"
5063 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
5064 msgid "Release all messages in selected servers queue"
5065 msgstr "Rilascia tutti i messaggi nella coda server selezionata"
5067 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
5068 msgid "Requeue all messages"
5069 msgstr "Riaccoda tutti i messaggi"
5071 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
5072 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
5073 msgstr "Riaccoda tutti i messaggi nella coda server selezionata"
5075 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
5076 msgid "Search returned no results"
5077 msgstr "La ricerca non ha prodotto risultati"
5079 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
5080 msgid "ID"
5081 msgstr "ID"
5083 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
5084 msgid "Arrival"
5085 msgstr "Arrivo"
5087 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
5088 msgid "Recipient"
5089 msgstr "Destinatario"
5091 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 setup/setup_checks.tpl:30
5092 #: setup/setup_checks.tpl:91
5093 msgid "Error"
5094 msgstr "Errore"
5096 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5097 msgid "Delete this message"
5098 msgstr "Cancella questo mesaggio"
5100 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5101 msgid "unhold"
5102 msgstr "Non tenere????"
5104 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5105 msgid "Release message"
5106 msgstr "Rilascia il messaggio"
5108 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5109 msgid "hold"
5110 msgstr "tieni"
5112 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5113 msgid "Hold message"
5114 msgstr "Tieni il messaggio"
5116 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5117 msgid "requeue"
5118 msgstr "riaccoda"
5120 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5121 msgid "Requeue this message"
5122 msgstr "Riaccoda questi messaggi"
5124 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5125 msgid "header"
5126 msgstr "header"
5128 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5129 msgid "Display header from this message"
5130 msgstr "Mostra l'header di questo messaggio"
5132 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
5133 msgid ""
5134 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5135 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
5136 "documentation."
5137 msgstr ""
5138 "Il plugin di esportazione XLS possiede metodi di scaricamento di una "
5139 "immagine completa di tutti della directory LDAP come file XLS. Puoi salvare "
5140 "questi file per documentazione."
5142 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
5143 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
5144 msgid "Export single entry"
5145 msgstr "Esporta il singolo valore"
5147 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
5148 msgid "Choose the data you want to Export"
5149 msgstr "Scegli i dati che vuoi esportare."
5151 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
5152 msgid "Export complete XLS for"
5153 msgstr "Esportazione completata del file XLS per"
5155 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
5156 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
5157 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
5158 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
5159 msgid "Choose the department you want to Export"
5160 msgstr "Scegli il dipartimento che vuoi esportare"
5162 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
5163 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
5164 msgid "Export IVBB LDIF for"
5165 msgstr "Esporta file IVBB LDIF per"
5167 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
5168 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
5169 msgid "Export successful"
5170 msgstr "Esportazione riuscita"
5172 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5173 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
5174 msgstr ""
5175 "Clicca quì per salvare l'esportazione del database LDAP completo in un file "
5176 "XLS"
5178 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5179 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
5180 msgstr "Clicca quì per salvare l'esportazione LDAP in un file XLS"
5182 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
5183 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
5184 msgid "LDIF export"
5185 msgstr "Esportazione LDIF"
5187 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
5188 msgid "You've no permission to do CSV imports."
5189 msgstr "Non hai il permesso di fare importazioni da file CSV."
5191 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
5192 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
5193 msgstr "Servono un 'sn', un 'givenName' e una 'uid' per creare un utente."
5195 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
5196 msgid "failed"
5197 msgstr "fallito"
5199 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
5200 msgid "ok"
5201 msgstr "ok"
5203 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
5204 msgid "status"
5205 msgstr "stato"
5207 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
5208 #, php-format
5209 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
5210 msgstr ""
5211 "Un errore è occorso nella fase di isnerimento del valore %s. Il processo p "
5212 "stato interrotto."
5214 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
5215 msgid "Nothing to import!"
5216 msgstr "Niente da imporare!"
5218 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
5219 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
5220 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
5221 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
5222 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
5223 msgid "There is no file uploaded."
5224 msgstr "Nessun file importato."
5226 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
5227 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
5228 msgid "The specified file is empty."
5229 msgstr "Il file specificato è vuoto."
5231 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
5232 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
5233 msgstr "Il file selezionato non contiene alcun dato CSV..."
5235 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5236 msgid ""
5237 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
5238 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
5239 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
5240 "conformance."
5241 msgstr ""
5242 "Il plugin di importazione LDIF dispone di metodi di caricamento di serie di "
5243 "valori nella directory LDAP come ldif. Potete utilizzarlo per aggiungere o "
5244 "modificare dei valori. Ricordate che GOsa non verifica i vostri file ldifs "
5245 "rispetto all conformità con GOsa."
5247 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
5248 msgid "Import LDIF File"
5249 msgstr "Importa i file LDIF"
5251 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
5252 msgid "Modify existing attributes"
5253 msgstr "Modifica i valori esistenti"
5255 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
5256 msgid "Overwrite existing entry"
5257 msgstr "Sovrascrivi i valori esistenti"
5259 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
5260 msgid "Import successful"
5261 msgstr "Importazione completata con successo"
5263 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5264 msgid ""
5265 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
5266 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
5267 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
5268 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5269 msgstr ""
5270 "Il plugin di importazione CSV possiede metodi perm generare utentida file "
5271 "contenenti Comma Seperated Values. L'amministratore può decidere quali "
5272 "colonne debbonoe ssere correlate a ciscun attributo. Ricorda che devi "
5273 "inserire almeno l'UID, il GIVENNAME e il SURENAME."
5275 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
5276 msgid "Select CSV file to import"
5277 msgstr "Seleziona il file CSV da importare"
5279 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
5280 msgid "Select template"
5281 msgstr "Seleziona il modello"
5283 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5284 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5285 msgstr "Tutti i valori sono stati correttamente scritti nel database LDAP."
5287 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5288 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5289 msgstr "Ohps... C'è stato un errore durante l'importazione dei dati."
5291 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5292 msgid "Here is the status report for the import:"
5293 msgstr "Ecco il report dello stato dell'importazione:"
5295 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
5296 msgid "Selected Template"
5297 msgstr "Seleziona un modello"
5299 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
5300 msgid "XLS import"
5301 msgstr "importa file XLS "
5303 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
5304 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
5305 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5306 msgstr "Non hai il permesso di esportare dati da LDAP."
5308 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
5309 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
5310 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5311 msgstr "Errore nella fase di esportazione dei valori richiesti!"
5313 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
5314 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5315 msgstr "Non hai il permesso di effettuare importazioni LDAP."
5317 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
5318 msgid "Unknown Error"
5319 msgstr "Errore sconosciuto"
5321 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5322 msgid ""
5323 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5324 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5325 "purpose or when initializing a new server."
5326 msgstr ""
5327 "Il plugin di esportazione LDIF dispone di metodi di scaricamento di copie "
5328 "dei valori nella directory LDAP come ldif. Potete salvare questi file per "
5329 "finalità di backup o per inizializzare un nuovo server."
5331 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5332 msgid "Export complete LDIF for"
5333 msgstr "Esporta un file LDIF completo per"
5335 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5336 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5337 msgstr "Clicca quì per salvare il database integrale di LDAP in un file"
5339 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5340 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5341 msgstr "Clicca quì per salvare l'esportazione LDAP"
5343 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
5344 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
5345 msgid "LDAP manager"
5346 msgstr "Gestione LDAP"
5348 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
5349 msgid "CSV import"
5350 msgstr "importa file CSV"
5352 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5353 msgid "System logs"
5354 msgstr "Log del sistema"
5356 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
5357 msgid "No LOG servers defined!"
5358 msgstr "Nessun server de log definito!"
5360 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
5361 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
5362 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5363 msgstr ""
5364 "Non posso connettere al database dei log. Nessun log può essere mostrato!"
5366 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
5367 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
5368 msgid "Can't select log database for log generation!"
5369 msgstr "Non posso selezionare il database dei log per generarli!"
5371 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
5372 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
5373 msgid "Query for log database failed!"
5374 msgstr "Interrogazione al atabase dei log fallita!"
5376 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5377 msgid "one hour"
5378 msgstr "un ora"
5380 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5381 msgid "6 hours"
5382 msgstr "6 ore"
5384 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5385 msgid "12 hours"
5386 msgstr "12 ore"
5388 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5389 msgid "24 hours"
5390 msgstr "24 ore"
5392 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5393 msgid "2 days"
5394 msgstr "2 giorni"
5396 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5397 msgid "one week"
5398 msgstr "una settimana"
5400 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5401 msgid "2 weeks"
5402 msgstr "2 settimane"
5404 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5405 msgid "one month"
5406 msgstr "un mese"
5408 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5409 msgid "Show hosts"
5410 msgstr "Mostra gli hosts"
5412 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5413 msgid "Log level"
5414 msgstr "Livello dei log"
5416 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5417 msgid "Time interval"
5418 msgstr "Intervallo di tempo"
5420 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5421 msgid "Enter string to search for"
5422 msgstr "Inserisci la stringa per la ricerca"
5424 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5425 msgid "Ruleset"
5426 msgstr "Insieme di regole"
5428 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5429 msgid "Level"
5430 msgstr "Livello"
5432 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5433 msgid "Hostname"
5434 msgstr "Nome Host"
5436 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5437 msgid "Message"
5438 msgstr "Messaggio"
5440 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
5441 msgid "System log view"
5442 msgstr "Sistema di visualizzazione dei log"
5444 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:258
5445 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:257
5446 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
5447 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:279
5448 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
5449 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
5450 msgid "Download"
5451 msgstr "Scarica"
5453 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:320
5454 msgid "Removing FAI script base failed"
5455 msgstr "RImozione dello script FAI di base fallito"
5457 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:356
5458 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
5459 #, php-format
5460 msgid ""
5461 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
5462 "given name."
5463 msgstr ""
5464 "Non posso inserire lo script chiamato '%s' in '%s' perché c'è già uno script "
5465 "con questo nome."
5467 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:389
5468 msgid "Creating FAI script base failed"
5469 msgstr "Creazione dello script FAI di base fallito"
5471 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:473
5472 msgid "Removing FAI script failed"
5473 msgstr "Rimozione dello script FAI fallito"
5475 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:492
5476 msgid "Saving FAI script failed"
5477 msgstr "Salvataggio dello script FAI fallito"
5479 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5480 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
5481 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5482 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
5483 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
5484 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5485 msgstr ""
5486 "tentativo di spostamento della struttura fallito. L'area di destinazione è "
5487 "dipendente da quella di partenza."
5489 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:353
5490 #, php-format
5491 msgid ""
5492 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
5493 "with the given name."
5494 msgstr ""
5495 "Non posso inserire un modello FAi chiamato  '%s' in '%s' perché c'è già un "
5496 "modello con questo nome."
5498 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:386
5499 msgid "Saving FAI template base failed"
5500 msgstr "Salvataggio del template base FAI fallito"
5502 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:464
5503 msgid "Removing FAI template entry failed"
5504 msgstr "Rimozione del valore del modello FAI fallita"
5506 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:469
5507 msgid "Modifying FAI template entry failed"
5508 msgstr "Modifica del valore del modello FAI fallita"
5510 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:482
5511 msgid "Creating FAI template entry failed"
5512 msgstr "Creazione del valore del modello FAI fallita"
5514 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
5515 msgid "FAI"
5516 msgstr "FAI"
5518 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
5519 msgid "Fully Automatic Installation - management"
5520 msgstr "Gestione delle installazioni automatizzate"
5522 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
5523 #, php-format
5524 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
5525 msgstr ""
5526 "Stai per cancellare tutte le informazioni nrelativa alla classe FAI '%s'."
5528 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
5529 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
5530 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
5531 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
5532 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5533 msgstr "Non ti è consentito di cancellare questo componente!"
5535 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:278
5536 #, php-format
5537 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
5538 msgstr "Stai per cancellare una filiale/freeze (???) FAi '%s'."
5540 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:281
5541 msgid "You are not allowed to delete this release!"
5542 msgstr "Non è permesso di cancellare questa release!"
5544 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:339
5545 msgid "Specified branch name is invalid."
5546 msgstr "Il nome indicato per nla filiale non è valido."
5548 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:341
5549 msgid "Specified freeze name is invalid."
5550 msgstr "Il nome specificato per freeze (???) non è valido."
5552 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:348
5553 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
5554 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:346
5555 msgid "This name is already in use."
5556 msgstr "Questo nome è già in uso."
5558 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:427
5559 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:591
5560 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
5561 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
5562 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
5563 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5564 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11
5565 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11 setup/class_setup.inc:280
5566 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
5567 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
5568 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
5569 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
5570 msgid "Continue"
5571 msgstr "Continua"
5573 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
5574 msgid "Please enter your search string here"
5575 msgstr "Per favore inserite la stringa di ricerca quì"
5577 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
5578 msgid ""
5579 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
5580 msgstr ""
5581 "Questo elenco mostra tutti i nomi dei pacchetti assegnati per le "
5582 "impostazioni del repository."
5584 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:122
5585 #, php-format
5586 msgid ""
5587 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
5588 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
5589 msgstr ""
5590 "La stringa di ricerca specificata '%s'  ha restituito troppi risultati. Sono "
5591 "elencati solo i primi 200 valori per non utilizzare troppa memoria."
5593 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
5594 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
5595 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
5596 msgid "Branches"
5597 msgstr "Filiali"
5599 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
5600 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
5601 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
5602 msgid "Current release"
5603 msgstr "release corrente"
5605 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
5606 msgid "Create new branch"
5607 msgstr "Crea una nuova filiale"
5609 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
5610 msgid "Create new locked branch"
5611 msgstr "Crea una nuova filiale bloccata"
5613 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
5614 msgid "Delete current release"
5615 msgstr "Cancella la release corrente"
5617 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
5618 msgid "Fully Automatic Installation"
5619 msgstr "Installazione completamente automatica"
5621 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
5622 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
5623 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
5624 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
5625 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5626 msgid "Objects"
5627 msgstr "Oggetti"
5629 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
5630 msgid "Discs"
5631 msgstr "Dischi"
5633 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
5634 msgid "Choose a disk to delete or edit"
5635 msgstr "Scegli un disco da cancellare o modificare"
5637 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
5638 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
5639 msgstr "LElenco degli oggetti FAI (Fully Automatic Installation)"
5641 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
5642 msgid ""
5643 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
5644 "currently edited profile."
5645 msgstr ""
5646 "Questo menu permette di selezionare i nomi delle classi FAI da aggiungere al "
5647 "profilo in fase di modifica."
5649 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
5650 msgid "Show only classes with templates"
5651 msgstr "Mostra solo le classi con modelli"
5653 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
5654 msgid "Show only classes with scripts"
5655 msgstr "Mostra solo le classi con script"
5657 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
5658 msgid "Show only classes with hooks"
5659 msgstr "Mostra solo le classi con hooks"
5661 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
5662 msgid "Show only classes with variables"
5663 msgstr "Mostra solo le classi con variabili"
5665 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
5666 msgid "Show only classes with packages"
5667 msgstr "Mostra solo le classi con pachetti"
5669 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
5670 msgid "Show only classes with partitions"
5671 msgstr "Mostra solo le classi con partizioni"
5673 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
5674 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5675 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
5676 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
5677 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
5678 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
5679 msgid "Display objects matching"
5680 msgstr "Mostra gli oggetti corrispondenti"
5682 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
5683 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
5684 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
5685 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
5686 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5687 msgid "Regular expression for matching object names"
5688 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli oggetti"
5690 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
5691 msgid "Package"
5692 msgstr "Pacchetti"
5694 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
5695 msgid "Scripts"
5696 msgstr "Script"
5698 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
5699 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
5700 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
5701 msgid "Partition table"
5702 msgstr "Partition table"
5704 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
5705 msgid "Package list"
5706 msgstr "Lista pacchetti"
5708 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
5709 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
5710 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
5711 msgstr ""
5713 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
5714 msgid "This object has no FAI classes assigned."
5715 msgstr "L'oggetto non ha una classe FAI assegnata."
5717 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
5718 msgid "Open"
5719 msgstr "Apri"
5721 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
5722 msgid "No."
5723 msgstr "N."
5725 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
5726 msgid "FS options"
5727 msgstr "Opzioni FS"
5729 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
5730 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:204
5731 msgid "Mount options"
5732 msgstr "Opzioni di montaggio"
5734 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
5735 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:203
5736 msgid "Size in MB"
5737 msgstr "Dimensione in MB"
5739 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
5740 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:202
5741 msgid "Mount point"
5742 msgstr "Punto di  montaggio"
5744 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
5745 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
5746 msgid "Please select a valid file."
5747 msgstr "Per favofe selezionate un file valido"
5749 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
5750 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
5751 msgid "Selected file is empty."
5752 msgstr "Il file selezionato è vuoto."
5754 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
5755 #, fuzzy
5756 msgid "There is already a script with the given name."
5757 msgstr "C'è già un altro oggetto con questo 'cn'"
5759 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
5760 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101
5761 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146
5762 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
5763 msgid "Please enter a name."
5764 msgstr "Per favore inserito un nome."
5766 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
5767 msgid "Please enter a script."
5768 msgstr "Per favore inserite uno script."
5770 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
5771 msgid "List of assigned variables"
5772 msgstr "Elenco delle variabili assegnate"
5774 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
5775 msgid "Choose a variable to delete or edit"
5776 msgstr "Scegli la variabile da cancellare o modificare"
5778 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5779 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5780 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
5781 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5782 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5783 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5784 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5785 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
5786 msgid "Properties"
5787 msgstr "Proprietà"
5789 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5790 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
5791 msgid "Script attributes"
5792 msgstr "Attributi script"
5794 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
5795 msgid "Choose a priority"
5796 msgstr "Scegli una priorità"
5798 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
5799 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
5800 msgid "Import script"
5801 msgstr "Script di importazione"
5803 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
5804 #, php-format
5805 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
5806 msgstr ""
5808 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344
5809 msgid "Removing FAI package base failed"
5810 msgstr "Rimozione dei pacchetti base FAI fallita"
5812 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
5813 msgid "Please select a least one Package."
5814 msgstr "Per favore indica almeno un pacchetto."
5816 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
5817 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
5818 msgstr "Per favore scegli una valida combinazione per il repositoty setup."
5820 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390
5821 #, php-format
5822 msgid ""
5823 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
5824 "package list with the given name."
5825 msgstr ""
5826 "Non posso inserire un pacchetto FAi chiamato  '%s' in '%s' perché c'è già un "
5827 "pacchetto con questo nome."
5829 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:412
5830 msgid "package is configured"
5831 msgstr "pacchetto configurato"
5833 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
5834 msgid "Package marked for removal"
5835 msgstr "Pacchetto segnato per la rimozione"
5837 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:444
5838 #, php-format
5839 msgid "Package file '%s' does not exist."
5840 msgstr "I file del pacchetto '%s' non esistono."
5842 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:508
5843 msgid "Saving FAI package base failed"
5844 msgstr "Salvataggio del pacchetto base FAI fallito"
5846 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:554
5847 msgid "Saving FAI package entry failed"
5848 msgstr "Salvataggio del valore del pacchetto FAI fallito"
5850 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
5851 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
5852 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77
5853 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:280
5854 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
5855 msgid "Release"
5856 msgstr "Release"
5858 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
5859 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:408
5860 msgid "Section"
5861 msgstr "Sezione"
5863 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
5864 msgid "Install method"
5865 msgstr "Metodo di installazione"
5867 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
5868 msgid "Used packages"
5869 msgstr "Pacchetti usati"
5871 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
5872 msgid "Choosen packages"
5873 msgstr "Pacchetti scelti"
5875 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74 include/functions.inc:674
5876 msgid "Configure"
5877 msgstr "Configura"
5879 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
5880 msgid "Toggle remove flag"
5881 msgstr "Rimuovi il flag toggle"
5883 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:346
5884 msgid "Removing FAI hook base failed"
5885 msgstr "Rimozione del hook base di FAI fallito"
5887 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:382
5888 #, php-format
5889 msgid ""
5890 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
5891 "given name."
5892 msgstr ""
5893 "Non posso inserire un hook FAi chiamato  '%s' in '%s' perché c'è già un hook "
5894 "con questo nome."
5896 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:415
5897 msgid "Saving FAI hook base failed"
5898 msgstr "Salvataggio del hook base di FAI fallito"
5900 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:505
5901 msgid "Removing FAI hook failed"
5902 msgstr "Rimozione del hook base di FAI fallito"
5904 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:511
5905 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:521
5906 msgid "Saving FAI hook failed"
5907 msgstr "Salvataggio del hook di FAI fallito"
5909 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
5910 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:167
5911 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
5912 msgstr ""
5913 "Questa lista mostra tutte i nomi delle classi assegnate in questo profilo."
5915 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
5916 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
5917 msgid "Hook bundle"
5918 msgstr "Hook collegati (Hook bundle)"
5920 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
5921 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
5922 msgid "Template bundle"
5923 msgstr "Modelli collegati (Template bundle)"
5925 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
5926 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
5927 msgid "Script bundle"
5928 msgstr "Script collegati (Script bundle)"
5930 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
5931 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
5932 msgid "Variable bundle"
5933 msgstr "Variabili collegate (Variable bundle)"
5935 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
5936 msgid "Packages bundle"
5937 msgstr "Pacchetti bundle"
5939 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
5940 msgid "Remove class from profile"
5941 msgstr "Rimuovi la classe dal profilo"
5943 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
5944 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:315
5945 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
5946 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
5947 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
5948 msgid "Down"
5949 msgstr "Giù"
5951 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
5952 msgid "Removing FAI profile failed"
5953 msgstr "Rimozione del profilo FAI fallita"
5955 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
5956 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
5957 msgstr "Per favore assegna almeno una classe a questo profilo."
5959 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
5960 msgid "Please enter a valid name."
5961 msgstr "Per favore entra un valido nome."
5963 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
5964 msgid "There is already a profile with this class name defined."
5965 msgstr "E' già stato definito un profilo con questo nome di classe."
5967 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
5968 msgid "Saving FAI profile failed"
5969 msgstr "Salvatggio del profilo FAI fallito"
5971 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
5972 msgid "FAI classes"
5973 msgstr "Classi FAI"
5975 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Enter FAI object name"
5978 msgstr "Albero degli oggetti FAI"
5980 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
5981 msgid "primary"
5982 msgstr "primario"
5984 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
5985 msgid "logical"
5986 msgstr "logico"
5988 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:201
5989 msgid "FS type"
5990 msgstr "Tipo FS"
5992 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
5993 msgid "FS option"
5994 msgstr "Opzioni FS"
5996 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
5997 msgid "Preserve"
5998 msgstr "Preserva (preserve)"
6000 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:362
6001 #, php-format
6002 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
6003 msgstr "per favore indicate un unico punto di montaggio per la partizione '%s'"
6005 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
6006 #, php-format
6007 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
6008 msgstr "Per favore inserite un valido punto di montaggio per la partizione %s."
6010 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
6011 #, php-format
6012 msgid ""
6013 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
6014 "partition %s."
6015 msgstr ""
6016 "Il tipo file swap è già usato; cambia il tipo di file system per la "
6017 "partizione %s."
6019 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
6020 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
6021 msgstr ""
6022 "Per favofe usa 'swap' come punto di montaggio, se è usato come tipo di file "
6023 "system."
6025 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
6026 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
6027 #, php-format
6028 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
6029 msgstr "Per favore inserisci una valida dimensione per la partizione %s."
6031 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
6032 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:394
6033 #, php-format
6034 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
6035 msgstr "Per favore inserisci un valido range per la partizione %s."
6037 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:399
6038 #, php-format
6039 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
6040 msgstr ""
6041 "Per favoreinserisci un valido range per la dimensione della partizione %s."
6043 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:414
6044 msgid ""
6045 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
6046 "please check your configuration twice."
6047 msgstr ""
6048 "hai più di 3 partizioni primarie nella tua configurazione; verificala "
6049 "attentamente."
6051 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
6052 msgid "Device"
6053 msgstr "Componenti"
6055 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
6056 msgid "Partition entries"
6057 msgstr "Valori della partizione"
6059 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
6060 msgid "Add partition"
6061 msgstr "Aggiungi partizione"
6063 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
6064 msgid "List of scripts"
6065 msgstr "Elenco degli script"
6067 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
6068 #, fuzzy
6069 msgid "There is already a variable with the given name."
6070 msgstr "C'è già un file caricato con lo stesso nome."
6072 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
6073 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
6074 msgstr "Specifica un valore per l'attributo 'contenuto'."
6076 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
6077 msgid ""
6078 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
6079 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
6080 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
6081 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
6082 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
6083 "and 'fai'."
6084 msgstr ""
6085 "Stai per creare una filiale o una filiale bloccata. Questa azione copia una "
6086 "esistente in una con un nuovo nome. Le filiali possono essere modifiate come "
6087 "al solito. Le classi FAI di filiali bloccate non possono essere modificate e "
6088 "solo classi adizionali possono essere aggiunte. I nomi della filiale possono "
6089 "essere alfanumerici, escludendo i nomi riservati come 'scripts', 'hooks', "
6090 "'partitions', 'variables', 'templates' e 'fai'."
6092 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
6093 msgid ""
6094 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
6095 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
6096 "release called SARGE/1.0.2."
6097 msgstr ""
6098 "Le filiali sono create come sottoclassi della selezionata filiale. Creare "
6099 "una nuova filiale chiamata 1.0.2 in SARGE, per esempio, genererà una nuova "
6100 "entità chiamata SARGE/1.0.2."
6102 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
6103 msgid "Please enter a name for the branch"
6104 msgstr "Per favore inserisci un nome per la filiale"
6106 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
6107 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
6108 msgid "Processing the requested operation"
6109 msgstr "Esecuzione delle operazioni richieste"
6111 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:36
6112 msgid ""
6113 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
6114 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
6115 "dialog."
6116 msgstr ""
6117 "Non appena l'operazione di copia sarà finita, potete passare alla fine della "
6118 "pagine e premere il pulsante 'Continua' nella finestra di gestione FAI"
6120 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
6121 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
6122 msgid ""
6123 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
6124 "requested operation."
6125 msgstr ""
6126 "Il vostro browser non supporta gli iframes; per favore usate questo "
6127 "collegamento per eseguire l'operazione richiesta."
6129 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
6130 msgid "Perform requested operation."
6131 msgstr "Eseguo le opwerazioni richieste."
6133 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
6134 msgid "Initiate operation"
6135 msgstr "Inizializzo l'operazione"
6137 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
6138 msgid "Variable attributes"
6139 msgstr "Attributi delle variabili"
6141 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
6142 msgid "Variable content"
6143 msgstr "Contentuo delle variabili"
6145 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
6146 msgid "List of template files"
6147 msgstr "Elenco dei file modello"
6149 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
6150 msgid "List of available packages"
6151 msgstr "Elenco dei pacchetti disponibili"
6153 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
6154 msgid ""
6155 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
6156 "currently edited package list."
6157 msgstr ""
6158 "Questo menu permette di selezionare più pacchetti da aggiungere alla lista "
6159 "in fase di modifica."
6161 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
6162 msgid "List of FAI classes"
6163 msgstr "Lista delle classi FAI"
6165 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
6166 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
6167 msgstr "Questa tabella mostra tutte le classi FAI nell'albero selezionato."
6169 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
6170 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
6171 msgstr ""
6172 "Questo menu permette di creare, cancellare e modificare delle classi FAI."
6174 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
6175 msgid "Name of FAI class"
6176 msgstr "Nome delle classi FAI"
6178 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
6179 msgid "Class type"
6180 msgstr "Tipo classe"
6182 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6183 msgid "Display FAI profile objects"
6184 msgstr "Mostra il profilo degli oggetti FAI"
6186 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6187 msgid "Show profiles"
6188 msgstr "Mostra profili"
6190 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6191 msgid "Display FAI template objects"
6192 msgstr "Mostra i modelli degli oggetti FAI"
6194 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6195 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
6196 msgid "Show templates"
6197 msgstr "Mostra modelli"
6199 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6200 msgid "Display FAI scripts"
6201 msgstr "Mostra gli script FAI"
6203 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6204 msgid "Show scripts"
6205 msgstr "Mostra script"
6207 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6208 msgid "Display FAI hooks"
6209 msgstr "Mostra gli hook FAI"
6211 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6212 msgid "Show hooks"
6213 msgstr "Mostra hooks????"
6215 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6216 msgid "Display FAI variables"
6217 msgstr "Mostra le variabili FAI"
6219 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6220 msgid "Show variables"
6221 msgstr "Mostra variabili"
6223 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6224 msgid "Display FAI packages"
6225 msgstr "Mostra i pacchetti FAI"
6227 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6228 msgid "Show packages"
6229 msgstr "Mostra pacchetti"
6231 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6232 msgid "Display FAI partitions"
6233 msgstr "Mostra le partizioni FAI"
6235 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6236 msgid "Show partitions"
6237 msgstr "Mostra partizioni"
6239 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
6240 msgid "New profile"
6241 msgstr "Nuovo profilo"
6243 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
6244 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
6245 msgid "P"
6246 msgstr "P"
6248 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
6249 msgid "New partition table"
6250 msgstr "Nuova Partition Table"
6252 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
6253 msgid "PT"
6254 msgstr "PT"
6256 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
6257 msgid "New scripts"
6258 msgstr "Nuovi script"
6260 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
6261 msgid "S"
6262 msgstr "S"
6264 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
6265 msgid "New hooks"
6266 msgstr "Nuovi hooks????"
6268 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
6269 msgid "H"
6270 msgstr "H"
6272 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
6273 msgid "New variables"
6274 msgstr "Nuove variabili"
6276 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
6277 msgid "V"
6278 msgstr "V"
6280 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
6281 msgid "New templates"
6282 msgstr "Nuovi modelli"
6284 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
6285 msgid "T"
6286 msgstr "T"
6288 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
6289 msgid "New package list"
6290 msgstr "Nuovo elenco di pacchetti"
6292 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
6293 msgid "PK"
6294 msgstr "PK"
6296 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
6297 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6298 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
6299 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6300 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6301 msgid "cut"
6302 msgstr "taglia"
6304 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
6305 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6306 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
6307 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6308 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6309 msgid "Cut this entry"
6310 msgstr "Taglia questo valore"
6312 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
6313 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6314 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
6315 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6316 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6317 msgid "copy"
6318 msgstr "copia"
6320 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
6321 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6322 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
6323 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6324 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6325 msgid "Copy this entry"
6326 msgstr "Copia questo valore"
6328 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:214
6329 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:219
6330 msgid "Edit class"
6331 msgstr "Modifica la classe"
6333 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:221
6334 msgid "Delete class"
6335 msgstr "Cancella la classe"
6337 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
6338 msgid ""
6339 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
6340 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6341 msgstr ""
6342 "Questo include tuttr le informazioni dell'oggetto. Controllate attentamente "
6343 "i dati prima di eseguire l'operazione perché GOsa non è in grado di "
6344 "ripristinare i dati precedenti."
6346 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
6347 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
6348 msgid ""
6349 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
6350 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
6351 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6352 msgstr ""
6353 "E' meglio salvare il contenuto dell'albero LDAP i un file prima di eseguire "
6354 "questa azione. Una volta fatto questo puoi premere 'Cancella' per proseguire "
6355 "o 'Annulla' per interompere l'azione."
6357 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
6358 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
6359 #, php-format
6360 msgid "%s partition"
6361 msgstr "%s partizione"
6363 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273
6364 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279
6365 #, php-format
6366 msgid "%s partition(s)"
6367 msgstr "%s partizione(i)"
6369 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331
6370 #, php-format
6371 msgid ""
6372 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
6373 "one defined with the given name."
6374 msgstr ""
6375 "Non puoi inserire una nuova partizione FAI chiamata '%s' in '%s' perché ce "
6376 "ne già una con lo stesso nome."
6378 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368
6379 msgid "Saving FAI partition table base failed"
6380 msgstr "Salvataggio della partition table base FAI fallito"
6382 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:415
6383 msgid "Removing FAI partition table failed"
6384 msgstr "Rimozione della partition table FAI fallito"
6386 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:423
6387 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:432
6388 msgid "Saving FAI partition table failed"
6389 msgstr "Salvataggio della partition table FAI fallito"
6391 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
6392 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
6393 msgstr "Rimozione del valore della partition table FAI fallito"
6395 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
6396 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:549
6397 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
6398 msgstr "Salvataggio del valore della partition table FAI fallito"
6400 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
6401 #, fuzzy
6402 msgid "There is already a hook with the given name."
6403 msgstr "C'è già un altro oggetto con questo 'cn'"
6405 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
6406 msgid "Please enter a value for script."
6407 msgstr "Per favore inserite un valore per lo script."
6409 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
6410 msgid "Package bundle"
6411 msgstr "Pacchetti collegati (Package bundle)"
6413 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:169
6414 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6415 msgid "Class name"
6416 msgstr "Nome classe"
6418 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
6419 msgid "Hook attributes"
6420 msgstr "Attributi hook"
6422 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
6423 msgid "Task"
6424 msgstr "Compito (task)"
6426 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
6427 msgid "Choose an existing FAI task"
6428 msgstr "Scegli un esistente 'compito' FAI"
6430 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
6431 #, php-format
6432 msgid "Debconf information for package '%s'"
6433 msgstr "Informazioni debconf per il pacchetto '%s'"
6435 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:282
6436 #, php-format
6437 msgid ""
6438 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
6439 "with the given name."
6440 msgstr ""
6441 "Non puoi inserire una variabile FAI chiamata '%s' in '%s' perché ce ne già "
6442 "una con lo stesso nome."
6444 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:315
6445 msgid "Saving FAI variable base failed"
6446 msgstr "Salvataggio della variabile FAI base fallito"
6448 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:381
6449 msgid "Removing FAI variable failed"
6450 msgstr "Rimozione della variabile FAI fallito"
6452 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:388
6453 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:400
6454 msgid "Saving FAI variable failed"
6455 msgstr "Salvataggio della variabile FAI fallito"
6457 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
6458 msgid "Create new FAI object - partition table."
6459 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - partition table."
6461 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
6462 msgid "Create new FAI object - package bundle."
6463 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - package bundle."
6465 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
6466 msgid "Create new FAI object - script bundle."
6467 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - script bundle."
6469 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
6470 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
6471 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - variable bundle."
6473 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
6474 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
6475 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - hook bundle."
6477 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
6478 msgid "Create new FAI object - profile."
6479 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - profilo."
6481 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
6482 msgid "Create new FAI object - template."
6483 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - modello."
6485 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
6486 msgid "Create new FAI object"
6487 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI"
6489 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Spaces are not allowed within class names."
6492 msgstr "Non c'è spazio utilizzabile all'indirizzo montato!"
6494 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
6495 msgid "The given class name is empty."
6496 msgstr "Il nome attribuito alla classe è vuoto."
6498 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
6499 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
6500 msgstr "Il nome di classe specificato è già in uso per questo tipo di oggetto."
6502 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
6503 msgid ""
6504 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
6505 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
6506 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
6507 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
6508 "unique class name."
6509 msgstr ""
6510 "Per aggiungere una nuova classe alla gestione FAI è richiesto un nome. "
6511 "Dovete specificare un nome 'unico'  per ogni tipo di classe FAI, mentre si "
6512 "può usare lo stesso nome in differenti classi FAI. Nell'ultimo caso FAI "
6513 "aggiungerà automaticamente tutti i differenti tipi di classe ad un'unico "
6514 "nome di classe. ???????"
6516 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
6517 msgid ""
6518 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
6519 "class."
6520 msgstr ""
6521 "Per favore selezionate uno dei seguenti metodi per scegliere il nome per una "
6522 "nuova classe FAI."
6524 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
6525 msgid "Enter FAI class name manually"
6526 msgstr "Inserisci un nome di classe FAI manualmente"
6528 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
6529 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
6530 msgstr "Scegli un nome di classe FAI dalla lista delle classi esistenti"
6532 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6533 msgid "Choose class name"
6534 msgstr "Scegli il nome della classe"
6536 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
6537 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
6538 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
6539 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
6540 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
6541 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
6542 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
6543 msgid "Use"
6544 msgstr "Uso"
6546 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
6547 msgid "A new class name."
6548 msgstr "Un nuovo nome di classe."
6550 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
6551 msgid ""
6552 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
6553 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
6554 "to get your data back."
6555 msgstr ""
6556 "Questo include tutti i dati degli utenti, di accesso al sistema, ecc. per "
6557 "questa filiale. Controllate attentamente le modifiche da apportare perché "
6558 "GOsa non potrà ripristinare i dati modificati."
6560 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
6561 msgid "no file uploaded yet"
6562 msgstr "nessun file ancora caricato"
6564 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
6565 #, php-format
6566 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
6567 msgstr "esiste nel database (dimensione: %s bytes)"
6569 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
6570 #, fuzzy
6571 msgid "There is already a template with the given name."
6572 msgstr "C'è già un file caricato con lo stesso nome."
6574 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
6575 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
6576 msgstr "Per favore specifica un valore per l'attributo 'file'."
6578 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
6579 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
6580 msgstr "Per favore specifica un valore per l'attributo 'percorso'."
6582 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:195
6583 msgid "Please enter a user."
6584 msgstr "Per favore inserisci un utente."
6586 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
6587 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
6588 msgstr ""
6589 "Per favore inserisci un valido utente. Solo valori a-z/0-9 sono ammessi."
6591 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:202
6592 msgid "Please enter a group."
6593 msgstr "Per favore inserisci un gruppo."
6595 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:205
6596 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
6597 msgstr ""
6598 "Per favore inserisci un valido gruppo. Solo valori a-z/0-9 sono ammessi."
6600 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
6601 msgid "FAI object tree"
6602 msgstr "Albero degli oggetti FAI"
6604 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
6605 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
6606 msgstr "Ricarica la classe e rilascia la configurazione dall'oggetto padre."
6608 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
6609 msgid "Template attributes"
6610 msgstr "Attributi del modello"
6612 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
6613 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 include/php_setup.inc:181
6614 msgid "File"
6615 msgstr "File"
6617 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
6618 msgid "Save template"
6619 msgstr "Salva il modello"
6621 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6622 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6623 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6624 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6625 msgid "Upload"
6626 msgstr "Carica"
6628 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
6629 msgid "Destination path"
6630 msgstr "Directory di destinazione"
6632 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6633 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6634 msgid "Owner"
6635 msgstr "Proprietario"
6637 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6638 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6639 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:841
6640 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:843
6641 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
6642 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6643 msgid "Group"
6644 msgstr "Gruppo"
6646 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
6647 msgid "Access"
6648 msgstr "Accesso"
6650 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
6651 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:164
6652 msgid "Class"
6653 msgstr "Classe"
6655 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
6656 msgid "Read"
6657 msgstr "Lettura"
6659 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
6660 msgid "Write"
6661 msgstr "Scrivi"
6663 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6664 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6665 #: plugins/admin/systems/server.tpl:61 plugins/admin/systems/terminal.tpl:128
6666 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:107
6667 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6668 msgid "Execute"
6669 msgstr "Esegui"
6671 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
6672 msgid "Special"
6673 msgstr "Speciale"
6675 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
6676 msgid "SUID"
6677 msgstr "SUID"
6679 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
6680 msgid "SGID"
6681 msgstr "SGID"
6683 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
6684 msgid "Others"
6685 msgstr "Altri"
6687 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
6688 msgid "sticky"
6689 msgstr "sticky"
6691 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
6692 msgid "List of hook scripts"
6693 msgstr "Elenco degli script hooks."
6695 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:446
6696 msgid "Scalix Mail node"
6697 msgstr ""
6699 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:447
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Mailbox class"
6702 msgstr "Indirizzo e-mail"
6704 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:448
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Server language"
6707 msgstr "Nome server"
6709 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:450
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Mailbox administrator"
6712 msgstr "Cartelle degli amministratori"
6714 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:451
6715 msgid "Hide user entry in Scalix"
6716 msgstr ""
6718 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:452
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Mailbox size limitations"
6721 msgstr "Settaggi di posta"
6723 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Limit outbound"
6726 msgstr "Tempo limite di connessione"
6728 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:454
6729 msgid "Limit inbound"
6730 msgstr ""
6732 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:455
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Notify user"
6735 msgstr "Conta gli utenti"
6737 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
6738 msgid "Primary mail address for this shared folder"
6739 msgstr "Indirzzo postale primario per questa cartella condivisa"
6741 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
6742 msgid "Select mail server to place user on"
6743 msgstr "Scegli un server di posta dove inserire l'utente"
6745 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
6746 msgid "IMAP shared folders"
6747 msgstr "Cartelle con divise IMAP"
6749 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
6750 msgid "Default permission"
6751 msgstr "Permessi di default"
6753 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
6754 msgid "Member permission"
6755 msgstr "Permessi dei componenti"
6757 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
6758 msgid "Forward messages to non group members"
6759 msgstr "Inoltra i messaggi anche ai non componenti dei gruppi"
6761 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
6762 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
6763 msgid "Groups"
6764 msgstr "Gruppi"
6766 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
6767 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:126
6768 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
6769 #, fuzzy
6770 msgid "You are not allowed to execute this method!"
6771 msgstr "Non ti è permesso cancellare questa macro!"
6773 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
6774 #, php-format
6775 msgid "You're about to delete the group '%s'."
6776 msgstr "Stai per cancellare il gruppo '%s'."
6778 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
6779 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
6780 msgid "You are not allowed to delete this group!"
6781 msgstr "Non ti è permesso cancellare questo gruppo!"
6783 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
6784 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
6785 msgstr ""
6786 "Non posso trovare il SID del gruppo in LDAP o nel file di configurazione!"
6788 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
6789 msgid "This 'dn' is no group."
6790 msgstr "Questo 'dn' non è un gruppo."
6792 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
6793 msgid "Samba group"
6794 msgstr "Gruppo samba"
6796 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
6797 msgid "Domain admins"
6798 msgstr "Amministratori del dominio"
6800 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
6801 msgid "Domain users"
6802 msgstr "Utenti del dominio"
6804 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
6805 msgid "Domain guests"
6806 msgstr "Ospiti del dominio"
6808 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
6809 #, php-format
6810 msgid "Special group (%d)"
6811 msgstr "Gruppi speciali (%d)"
6813 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447
6814 msgid "! unknown id"
6815 msgstr "! id sconosciuto"
6817 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
6818 #, php-format
6819 msgid ""
6820 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
6821 msgstr ""
6822 "Il metodo di ricerca ha restituito più di '%s' utenti, soli '%s' utenti sono "
6823 "mostrati."
6825 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518
6826 msgid "Removing group failed"
6827 msgstr "Rimozione del gruppo fallito"
6829 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
6830 #, php-format
6831 msgid "No configured SID found for '%s'."
6832 msgstr "Non è stato trovato un SID configurato per '%s'."
6834 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
6835 #, php-format
6836 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
6837 msgstr "Non è stato trovato un RIDBASE per '%s'."
6839 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727
6840 msgid "Saving group failed"
6841 msgstr "Salvataggio del gruppo fallito"
6843 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:756
6844 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
6845 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
6846 msgstr "Non hai il permesso per preare un gruppo a questo livello."
6848 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:766
6849 msgid ""
6850 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
6851 "are allowed."
6852 msgstr ""
6853 "Il campo 'Nome' contiene caratteri non validi. Caratteri minuscoli, numeri e "
6854 "trattini sono consentiti."
6856 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:777
6857 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:791
6858 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
6859 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
6860 msgstr "Il valore specifciato come 'Nome' è già in uso."
6862 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:852
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
6865 msgstr "Troppi utenti, non ho un ID da allocare!"
6867 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
6868 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
6869 msgid "List of groups"
6870 msgstr "Lista dei gruppi"
6872 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
6873 msgid ""
6874 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
6875 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6876 "large number of groups."
6877 msgstr ""
6878 "Questo menu permette di aggiungere, modificare e rimuovere i gruppi "
6879 "selezionati. POtresti poter usare il selettore in cima all'elenco dei "
6880 "gruppi, quando stai lavorando con molti gruppi."
6882 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
6883 msgid "Groupname / Department"
6884 msgstr "Nome del gruppo/dipartimento"
6886 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6887 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
6888 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che sono gruppi primari di utenti."
6890 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6891 msgid "Show primary groups"
6892 msgstr "Mostra i gruppi primari"
6894 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6895 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
6896 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che sono mappati come gruppi samba."
6898 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6899 msgid "Show samba groups"
6900 msgstr "Mostra i gruppi samba"
6902 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6903 msgid "Select to see groups that have applications configured"
6904 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che hanno applicazioni configurati"
6906 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6907 msgid "Show application groups"
6908 msgstr "Mostra i gruppi degli applicativi"
6910 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6911 msgid "Select to see groups that have mail settings"
6912 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che hanno impostazioni di posta"
6914 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6915 msgid "Show mail groups"
6916 msgstr "Mostra i gruppi di posta"
6918 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6919 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
6920 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che hanno solo aspetti funzionali"
6922 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6923 msgid "Show functional groups"
6924 msgstr "Mostra i gruppi funzionali"
6926 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
6927 msgid "Create new group"
6928 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
6930 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
6931 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
6932 msgid "Posix"
6933 msgstr "Posix"
6935 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
6936 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
6937 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:118
6938 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
6939 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
6940 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6941 msgid "Application"
6942 msgstr "Applicazione"
6944 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
6945 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
6946 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
6947 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:147
6948 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
6949 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
6950 msgid "Edit this entry"
6951 msgstr "Modifica questo valore (entry)"
6953 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
6954 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
6955 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
6956 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:150
6957 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
6958 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
6959 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
6960 msgid "Delete this entry"
6961 msgstr "Cancella questo valore (entry)"
6963 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
6964 msgid ""
6965 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
6966 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6967 msgstr ""
6968 "Questo potrebbe essere un gruppo primario. Verifica attentamente se vuoi "
6969 "realmente cancellarlo perché GOsa non può ripristinare i dati."
6971 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
6972 msgid "Group administration"
6973 msgstr "Gruppo Amministrativo"
6975 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
6976 msgid "read"
6977 msgstr "leggi"
6979 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
6980 msgid "post"
6981 msgstr "post"
6983 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:289
6984 msgid "external post"
6985 msgstr "post 'esterno'"
6987 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:290
6988 msgid "append"
6989 msgstr "append"
6991 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:291
6992 msgid "write"
6993 msgstr "scrivi"
6995 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
6996 #, fuzzy
6997 msgid "admin"
6998 msgstr "Amministratori"
7000 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:293
7001 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:475
7002 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:388
7003 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
7004 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
7005 msgid "none"
7006 msgstr "nessuno"
7008 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:325
7009 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
7010 msgstr "Questo 'dn' non ha una valida estensione mail"
7012 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:349
7013 msgid ""
7014 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
7015 "LDAP"
7016 msgstr ""
7017 "Rimuovi le cartelle condivise dal server di posta quando questi valori sono "
7018 "rimossi da LDAP"
7020 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:350
7021 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
7022 msgstr ""
7023 "Rimuovi le cartelle condivise e tutto il loro contenuto dopo aver salvato "
7024 "questo utente"
7026 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:405
7027 msgid "You're trying to add an invalid email address "
7028 msgstr "Stai provando ad aggiungere un indirizzo mail non valido"
7030 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
7031 msgid "Removing group mail settings failed"
7032 msgstr "Rimozione delle specifiche dei gruppi di posta fallita"
7034 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:830
7035 msgid "Saving group mail settings failed"
7036 msgstr "Salvataggio delle specifiche dei gruppi di posta fallita"
7038 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:859
7039 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
7040 msgstr ""
7041 "Per favore inserite un validoi indirizzo e-mail nel campo 'Indirizzo "
7042 "principale'."
7044 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:892
7045 msgid ""
7046 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
7047 msgstr ""
7048 "Per favore scegli delle valide impostazioni di permesso. Le impostazioni di "
7049 "permesso non possono essere vuote."
7051 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:896
7052 msgid "Please select a valid mail server."
7053 msgstr "Per favore selezionate un valido server di posta."
7055 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
7056 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
7057 #: include/class_ldap.inc:463
7058 msgid "Object"
7059 msgstr "Oggetto"
7061 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
7062 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
7063 msgid "Choose"
7064 msgstr "Scegli"
7066 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
7067 msgid "Apply this acl only for users own entries"
7068 msgstr "Applica questa acl solo per i valori degli utenti"
7070 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
7071 msgid "Release focus"
7072 msgstr "Rilascia il focus"
7074 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
7075 msgid "Select release name"
7076 msgstr "Seleziona il nome rilasciato"
7078 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
7079 msgid "Used applications"
7080 msgstr "Applicazioni usate"
7082 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
7083 msgid "Add category"
7084 msgstr "Aggiungi categoria"
7086 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
7087 msgid "Available applications"
7088 msgstr "Applicazioni disponibili"
7090 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
7091 msgid "Select users to add"
7092 msgstr "Seleziona gli utenti da aggiungere"
7094 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
7095 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
7096 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
7097 msgid "Select to see servers"
7098 msgstr "Seleziona per vedere i server"
7100 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
7101 msgid "Search within subtree"
7102 msgstr "Cerca in questo albero"
7104 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
7105 msgid "Display users of department"
7106 msgstr "Mostra gli utenti del dipartimento"
7108 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
7109 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
7110 msgid "Regular expression for matching user names"
7111 msgstr "Espressione regolare per ricercare il nome utente"
7113 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
7114 msgid "Group settings"
7115 msgstr "Impostazioni gruppo"
7117 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5 plugins/admin/groups/generic.tpl:7
7118 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
7119 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
7120 msgid "Group name"
7121 msgstr "Nome del gruppo"
7123 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8 plugins/admin/groups/generic.tpl:9
7124 msgid "Posix name of the group"
7125 msgstr "Nome posix del gruppo"
7127 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
7128 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
7129 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
7130 msgstr ""
7131 "Normalmente gli ID sono autogenerati; seleziona per specificarli manualmente"
7133 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
7134 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
7135 msgid "Force GID"
7136 msgstr "Forza il GID"
7138 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
7139 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
7140 msgid "Forced ID number"
7141 msgstr "Numero ID forzato"
7143 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
7144 #, fuzzy
7145 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
7146 msgstr "Non hai il permesso di creare un utente in questa 'Base'."
7148 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
7149 msgid "This 'dn' is no acl container."
7150 msgstr "Questo 'dn' non è un container acl"
7152 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:104
7153 msgid "Removing ACL information failed"
7154 msgstr "Rimozione delle informazioni sull'ACL fallita"
7156 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:207
7157 msgid "Saving ACL information failed"
7158 msgstr "Salvataggio delle informazioni sull'ACL fallita"
7160 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:217
7161 msgid "All fields are writeable"
7162 msgstr "Tutti i campi sono scrivibili"
7164 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
7165 msgid "Descriptive text for this group"
7166 msgstr "Descrizione del gruppo"
7168 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
7169 msgid "Choose subtree to place group in"
7170 msgstr "Scegli dove salvare il gruppo"
7172 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
7173 msgid "Select to create a samba conform group"
7174 msgstr "Selezionate per creare un gruppo samba corrispondente"
7176 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
7177 msgid "in domain"
7178 msgstr "nel dominio"
7180 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
7181 msgid "Members are in a phone pickup group"
7182 msgstr "Questi elementi sono in un gruppo di pickup telefonico"
7184 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
7185 msgid "Members are in a nagios group"
7186 msgstr "Questi elementi sono in un gruppo nagios"
7188 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
7189 msgid "Group members"
7190 msgstr "Componenti del gruppo"
7192 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
7193 msgid "Folder administrators"
7194 msgstr "Cartelle degli amministratori"
7196 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
7197 msgid "Select a specific department"
7198 msgstr "Seleziona uno specifcio dipartimento"
7200 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
7201 msgid "Application options"
7202 msgstr "Opzioni dell'applicazione"
7204 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
7205 msgid "Display addresses of department"
7206 msgstr "Mostra gli indirizzi dei dipartimenti"
7208 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
7209 msgid "Display addresses matching"
7210 msgstr "Mostra gli indirizzi corrispondenti"
7212 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398
7213 msgid "This 'dn' is no appgroup."
7214 msgstr "Questo 'dn' non è un appgroup."
7216 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
7217 msgid "Remove applications"
7218 msgstr "Rimuobi le applicazioni"
7220 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
7221 msgid ""
7222 "This group has application features enabled. You can disable them by "
7223 "clicking below."
7224 msgstr ""
7225 "Questo gruppo ha le opzioni delle applicazioni abilitate. Le puoi "
7226 "disabilitare cliccando sotto."
7228 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409
7229 msgid "Create applications"
7230 msgstr "Crea le applicazioni"
7232 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410
7233 msgid ""
7234 "This group has application features disabled. You can enable them by "
7235 "clicking below."
7236 msgstr ""
7237 "Questo gruppo ha le opzioni delle applicazioni disabilitate. Le puoi "
7238 "abilitare cliccando sotto."
7240 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422
7241 msgid "Invalid character in category name."
7242 msgstr "Carattere non valido nel nome della categoria."
7244 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430
7245 msgid "The specified category already exists."
7246 msgstr "La categoria specifica già esiste."
7248 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:525
7249 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
7250 msgstr "Il nome dell'applicazione selezionata non è unico. Verifica in LDAP."
7252 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:561
7253 msgid "The selected application has no options."
7254 msgstr "L'applicazione selezionata non ha opzioni."
7256 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
7257 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
7258 msgid "department"
7259 msgstr "dipartimento"
7261 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:654
7262 msgid "application"
7263 msgstr "applicazione"
7265 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:685
7266 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:721
7267 msgid "Delete entry"
7268 msgstr "Cancella il valore"
7270 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:689
7271 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
7272 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
7273 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
7274 msgid "Move up"
7275 msgstr "Muoviti su"
7277 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:690
7278 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
7279 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
7280 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
7281 msgid "Move down"
7282 msgstr "Muoviti giù"
7284 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
7285 msgid "Insert seperator"
7286 msgstr "Inserisci un separatore"
7288 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:745
7289 msgid "This application is no longer available."
7290 msgstr "Questa applicazione non è più disponibile."
7292 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:748
7293 #, php-format
7294 msgid "This application is not available in any release named %s."
7295 msgstr "Questa applicazione non è disponibile in ogni release chiamata '%s'."
7297 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:752
7298 msgid "Check parameter"
7299 msgstr "Verifica i parametri"
7301 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:754
7302 msgid "This application has changed parameters."
7303 msgstr "Questa applicazione ha modificato i parametri."
7305 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:847
7306 msgid "Removing application information failed"
7307 msgstr "Rimozione delle informazioni sull'applicazione fallita"
7309 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:892
7310 msgid "Saving application information failed"
7311 msgstr "Salvataggio delle informazioni sull'applicazione fallita"
7313 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:935
7314 #, php-format
7315 msgid ""
7316 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
7317 "the objects base has changed."
7318 msgstr ""
7319 "Non posso risolvere il nome della release '%s', impostando il nome a '%s'. "
7320 "Può darsi che l'oggetto di base sia cambiato."
7322 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
7323 msgid ""
7324 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
7325 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
7326 "able to login without it."
7327 msgstr ""
7328 "Per cambiare la password dell'utente usare il campo seguente. I cambiamenti "
7329 "avranno effetto immediatamente. Memorizzate la nuova passowrd perché "
7330 "l'utente non potrà accedere senza di essa."
7332 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
7333 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
7334 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
7335 #: html/getxls.php:243
7336 msgid "Users"
7337 msgstr "Utente"
7339 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:221
7340 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:297
7341 msgid "You are not allowed to set this users password!"
7342 msgstr "Non ti è permesso di impostare la password dell'utente!"
7344 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:336
7345 #, php-format
7346 msgid "You're about to delete the user %s."
7347 msgstr "Stai per cancellare l'utente %s."
7349 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:342
7350 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:369
7351 msgid "You are not allowed to delete this user!"
7352 msgstr "Non ti è permesso di cancelale qusto utente!"
7354 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:553
7355 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
7356 msgstr "Una persona con questo nome è già in uso in questa struttura."
7358 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
7359 msgid "Creating a new user using templates"
7360 msgstr "Crea un nuovo utente usando un modello"
7362 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
7363 msgid ""
7364 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
7365 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
7366 "templates."
7367 msgstr ""
7368 "La creazione di un nuovo utene può essere esguita tramite i modelli. Molti "
7369 "record del database saranno compilati automaticamente. Scegli 'nessuno' per "
7370 "non usare un modello."
7372 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
7373 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
7374 msgid "Template"
7375 msgstr "Modello"
7377 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
7378 msgid ""
7379 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
7380 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
7381 "no way for GOsa to get your data back."
7382 msgstr ""
7383 "Questo include tutti i dati dell'utente, le regole di accesso al sistema, le "
7384 "impostazioni imap, ecc. per questo utente. Controlla attentamente se vuoi "
7385 "attentamente eseguire l'operazione perché GOsa non può ripristinare i dati "
7386 "modificati."
7388 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
7389 msgid "User administration"
7390 msgstr "Utente amministativo"
7392 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
7393 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
7394 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
7395 msgid "List of users"
7396 msgstr "Elenco utenti"
7398 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
7399 msgid ""
7400 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
7401 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
7402 "user list."
7403 msgstr ""
7404 "Questo menu consente di creare, modificare e cancellare gli utenti "
7405 "selezionati. Se vi sono kolti utenti si può utilizzare il selettore sopra "
7406 "l'elenco."
7408 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
7409 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
7410 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
7411 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
7412 msgid "Username"
7413 msgstr "Username"
7415 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7416 msgid "Select to see template pseudo users"
7417 msgstr "Seleziona per vedere il modello degli psedo utenti"
7419 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7420 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
7421 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno solo un oggetto GOsa"
7423 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7424 msgid "Show functional users"
7425 msgstr "Mostra gli utenti funzionali"
7427 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7428 msgid "Select to see users that have posix settings"
7429 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni posix"
7431 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7432 msgid "Show unix users"
7433 msgstr "Mostra gli utenti unix"
7435 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7436 msgid "Select to see users that have mail settings"
7437 msgstr ""
7438 "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni di posta elettronica"
7440 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7441 msgid "Show mail users"
7442 msgstr "Mostra gli utenti di posta"
7444 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7445 msgid "Select to see users that have samba settings"
7446 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni samba"
7448 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7449 msgid "Show samba users"
7450 msgstr "Mostra gli utenti samba"
7452 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7453 msgid "Select to see users that have proxy settings"
7454 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni proxy"
7456 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7457 msgid "Show proxy users"
7458 msgstr "Mostra gli utenti proxy"
7460 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7461 msgid "Create new user"
7462 msgstr "Crea un nuovo utilizzatore"
7464 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7465 msgid "New user"
7466 msgstr "Nuovo utilizzatore"
7468 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7469 msgid "Create new template"
7470 msgstr "Crea un nuovo modello"
7472 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7473 msgid "New template"
7474 msgstr "Nuovo modello"
7476 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:137
7477 msgid "GOsa"
7478 msgstr "GOsa"
7480 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:138
7481 msgid "Edit generic properties"
7482 msgstr "Modifica proprietà generiche"
7484 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
7485 msgid "Edit UNIX properties"
7486 msgstr "Modifica UNIX proprietà"
7488 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
7489 msgid "Edit environment properties"
7490 msgstr "Modifica proprietà dell'ambiente"
7492 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
7493 msgid "Edit mail properties"
7494 msgstr "Modifica proprietà e-mail"
7496 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
7497 msgid "Edit phone properties"
7498 msgstr "Modifica proprietà telefono"
7500 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
7501 msgid "Edit fax properies"
7502 msgstr "Modifica proprietà fax"
7504 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
7505 msgid "Edit samba properties"
7506 msgstr "Modifica proprietà Samba"
7508 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
7509 msgid "Edit netatalk properties"
7510 msgstr "Modifica proprietà Netatalk"
7512 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
7513 msgid "Create user from template"
7514 msgstr "Crea utente da un modello"
7516 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
7517 msgid "Create user with this template"
7518 msgstr "Crea utente con questo modello"
7520 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:189
7521 msgid "password"
7522 msgstr "Password"
7524 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
7525 msgid "List of Applications"
7526 msgstr "Elenco delle applicazioni"
7528 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
7529 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7530 msgstr "Questa tabella mostra tutte le applicazioni in questa struttura."
7532 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
7533 msgid ""
7534 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
7535 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7536 "working with a large number of applications."
7537 msgstr ""
7538 "Questo menu ti consente di aggiungere, modificare e rimuovere le "
7539 "applicazioni selezionate. Se vuoi puoi usare i selettori in cima all'elenco "
7540 "applicazioni quando operi con un elevato numero di item."
7542 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
7543 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
7544 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
7545 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
7546 msgid "Application name"
7547 msgstr "Nome applicazione"
7549 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
7550 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:98
7551 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
7552 msgid "new"
7553 msgstr "nuovo"
7555 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
7556 msgid "Create new application"
7557 msgstr "Cra una nuova applicazione"
7559 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
7560 msgid "Remove options"
7561 msgstr "Rimuovi opzioni"
7563 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
7564 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
7565 msgstr ""
7566 "Questa applicazione ha delle opzioni. Le puoi disabilitare cliccando sotto."
7568 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
7569 msgid "Create options"
7570 msgstr "Crea opzioni"
7572 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
7573 msgid ""
7574 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
7575 msgstr ""
7576 "Questa applicazione ha le opzioni disabilitate. Le puoi abilitare cliccando "
7577 "sotto."
7579 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7580 msgid "Variable"
7581 msgstr "Variabile"
7583 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7584 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
7585 msgid "Default value"
7586 msgstr "Valore di default"
7588 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
7589 msgid "Add option"
7590 msgstr "Aggiungi opzione"
7592 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
7593 msgid "Removing application parameters failed"
7594 msgstr "Rimozione dei parametri dell'applicazione fallita"
7596 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
7597 #, php-format
7598 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
7599 msgstr "Il valore '%s' specificato come nome dell'opzione non è valido."
7601 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
7602 msgid "Saving applications parameters failed"
7603 msgstr "Salvataggio dei parametri dell'applicazione fallita"
7605 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
7606 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
7607 msgid "Display name"
7608 msgstr "Nome mostrato (display name)"
7610 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
7611 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
7612 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
7613 msgstr ""
7614 "Il nome delle applicazioni deve essere mostrato (es. icone sottostanti)"
7616 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
7617 msgid "Path and/or binary name of application"
7618 msgstr "Percorso e/o nome dell'eseguibile dell'applicazione"
7620 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
7621 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
7622 msgid "Choose subtree to place application in"
7623 msgstr "Scegli il percorso dove salvare l'applicazione"
7625 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
7626 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54
7627 msgid "Icon"
7628 msgstr "Icona"
7630 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7631 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:63
7632 msgid "Update"
7633 msgstr "Aggiorna"
7635 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7636 msgid "Reload picture from LDAP"
7637 msgstr "Ricarica immagini da LDAP"
7639 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
7640 msgid "Only executable for members"
7641 msgstr "Solo eseguibile per membri"
7643 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
7644 msgid "Replace user configuration on startup"
7645 msgstr "Sostituisci laa configurazione utenti all'all'avvio"
7647 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
7648 msgid "Place icon on members desktop"
7649 msgstr "Posiziona le icone nel desktop utenti"
7651 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
7652 msgid "Place entry in members startmenu"
7653 msgstr "Inserisci i valori nel menu di avvio utenti"
7655 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
7656 msgid "Place entry in members launch bar"
7657 msgstr "Inserisci i valori nella barra di avvio degli utenti"
7659 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6
7660 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
7661 msgid ""
7662 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
7663 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7664 msgstr ""
7665 "Questo valore può essere usato da diversi gruppi. verifica con attenzione le "
7666 "modifiche perchè GOsa non può ripristinare i valori modificati."
7668 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
7669 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
7670 msgid "Application management"
7671 msgstr "Gestione applicazioni"
7673 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
7674 msgid "no example"
7675 msgstr "nessun esempio"
7677 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
7678 msgid "This 'dn' is no application."
7679 msgstr "Questo 'dn' non è di nessuna applicazione"
7681 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
7682 msgid "Removing application failed"
7683 msgstr "Rimozione applicazione fallita"
7685 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
7686 #, php-format
7687 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
7688 msgstr "Rimozione dell'applicazione del gruppo di oggetti '%s' fallita"
7690 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
7691 #, php-format
7692 msgid "Removing application from group '%s' failed"
7693 msgstr "Rimozione dell'applicazione dal gruppo '%s' fallita"
7695 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
7696 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
7697 msgstr "L'immagine specificata non è stata caricata correttamente."
7699 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
7700 msgid "Specified execute path must start with '/'."
7701 msgstr "Il percorso di esecuzione deve iniziare co  '/'."
7703 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
7704 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
7705 msgstr "Non hai il permesso di creare applicazioni in questo livello."
7707 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
7708 msgid "Required field 'Name' is not filled."
7709 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome' non è strato riempito."
7711 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
7712 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
7713 msgstr ""
7714 "Carattere non valido nel nome dell'applicazione: solo i caratteri a-z e 0-9 "
7715 "sono consentiti."
7717 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
7718 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
7719 msgstr "Il campo obbligatorio 'Esecuzione' non è strato riempito."
7721 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
7722 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
7723 msgid "There's already an application with this 'Name'."
7724 msgstr "C'è già un'applicazione con questo 'Nome'."
7726 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
7727 msgid "Saving application failed"
7728 msgstr "Salvatggio applicazioni fallito"
7730 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
7731 msgid "Application settings"
7732 msgstr "Impostazioni applicazioni"
7734 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
7735 #, php-format
7736 msgid "You're about to delete the application '%s'."
7737 msgstr "Stai per cancellare l'applicazione '%s'."
7739 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
7740 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
7741 msgid "You are not allowed to delete this application!"
7742 msgstr "Non ti è permesso di cancellare questa applicazione!"
7744 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
7745 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
7746 msgid "List of departments"
7747 msgstr "Lista dei dipartimenti"
7749 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
7750 msgid ""
7751 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
7752 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
7753 "of the department list."
7754 msgstr ""
7755 "Questo menu permette di creare, cancelalre e modificare i dipartimenti "
7756 "selezionati. Se il loro numero è elevato si può usare il selettore sopra "
7757 "l'elenco."
7759 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
7760 msgid "Department name"
7761 msgstr "Nome del dipartimento"
7763 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
7764 msgid "Create new department"
7765 msgstr "Crea un nuovo dipartimento"
7767 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
7768 msgid ""
7769 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
7770 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
7771 "management dialog."
7772 msgstr ""
7773 "Non appena l'operazione è conclusa puoi andare alla fine della pagina e "
7774 "premere il bottone 'Continua' per proseguire nella gestione del dipartimento."
7776 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
7777 msgid "Name of department"
7778 msgstr "Nome del dipartimento"
7780 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
7781 msgid "Name of subtree to create"
7782 msgstr "Nome della struttura ad albero (subtree) da creare"
7784 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
7785 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
7786 msgid "Descriptive text for department"
7787 msgstr "Descrizione del dipartimento"
7789 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
7790 msgid "Category"
7791 msgstr "Categoria"
7793 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
7794 msgid "Category for this subtree"
7795 msgstr "Categoria di questo "
7797 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
7798 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
7799 msgid "Choose subtree to place department in"
7800 msgstr "Scegli dove posizionare il dipertimento"
7802 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
7803 msgid "State where this subtree is located"
7804 msgstr "Posizione dove la struttura è collocata"
7806 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
7807 msgid "Location of this subtree"
7808 msgstr "Localizzazione della struttura ad albero (subtree)"
7810 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
7811 msgid "Postal address of this subtree"
7812 msgstr "Indirizzo postale della struttura ad albero (subtree)"
7814 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
7815 msgid "Base telephone number of this subtree"
7816 msgstr "Numero telefonico di base della struttura ad albero (subtree)"
7818 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
7819 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
7820 msgstr "Numero di base del fax della struttura ad albero (subtree)"
7822 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
7823 msgid "Administrative settings"
7824 msgstr "Impostazioni amministrative"
7826 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
7827 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
7828 msgstr "Etichetta il dipartimento con unità amministrativa indipendente"
7830 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
7831 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
7832 msgid ""
7833 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
7834 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
7835 "your data back."
7836 msgstr ""
7837 "Questa sezione include tutti gli utenti, in sistemi, ecc. sotto di sé. "
7838 "Controlla con attenzione se è quello che vuoi perché GOsa non può annullare "
7839 "l'operazione una volta effettuata."
7841 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
7842 msgid "Department management"
7843 msgstr "Gestione del dipartimento"
7845 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
7846 msgid "Removing department failed"
7847 msgstr "Rimozione del dipartimento fallita"
7849 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
7850 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
7851 msgstr "Non hai il permesso di creare un dipartimento a questo livello."
7853 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
7854 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
7855 msgid "Department with that 'Name' already exists."
7856 msgstr "Un dipartimento con questo 'Nome' già esiste."
7858 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
7859 msgid "Required field 'Description' is not set."
7860 msgstr "Il campo richiesto 'Descrizione' non è impostato."
7862 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
7863 #, php-format
7864 msgid ""
7865 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
7866 msgstr ""
7867 "Il campo 'Nome contiene la parola riservata '%s'. Devi scegliere un'altro "
7868 "nome."
7870 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
7871 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
7872 msgstr ""
7873 "Errore irreversibile: non posso trovare un'etichetta libera con cui marcare "
7874 "l'unità amministrativa!"
7876 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
7877 msgid "Saving department failed"
7878 msgstr "Salvataggio del dipartimento fallita"
7880 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
7881 #, php-format
7882 msgid "Tagging '%s'."
7883 msgstr "Etichettando '%s'."
7885 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
7886 #, php-format
7887 msgid "Moving '%s' to '%s'"
7888 msgstr "Spostando '%s' in '%s'"
7890 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
7891 #, php-format
7892 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
7893 msgstr "Impossibile copiare '%s'; operazione annullata"
7895 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
7896 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
7897 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
7898 msgid "Departments"
7899 msgstr "Dipartimenti"
7901 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
7902 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
7903 #, php-format
7904 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
7905 msgstr ""
7906 "Stai per cancellare l'intero albero sottostante della struttura LDAP sotto '%"
7907 "s'."
7909 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
7910 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
7911 msgid "You have no permission to remove this department."
7912 msgstr "Non hai il permesso di cancellare questo dipartimento."
7914 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333
7915 msgid ".."
7916 msgstr ".."
7918 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
7919 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
7920 msgid "present"
7921 msgstr "presentge"
7923 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
7924 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
7925 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:514
7926 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
7927 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
7928 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
7929 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7930 msgstr "This 'dn' han no terminal features."
7932 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
7933 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
7934 msgstr ""
7935 "Non è installato il modulo php snmp e non posso acquisire alcuna "
7936 "informazione."
7938 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
7939 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
7940 msgid "unknown status"
7941 msgstr "stato sconosciuto"
7943 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
7944 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
7945 msgstr "Questo è un terminale virtuale che non ha proprietà da elencare."
7947 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
7948 msgid "online"
7949 msgstr "in linea"
7951 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
7952 msgid "running"
7953 msgstr "attivo (running)"
7955 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
7956 msgid "not running"
7957 msgstr "non attivo (not running)"
7959 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
7960 msgid "offline"
7961 msgstr "fuori linea"
7963 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
7964 msgid "Network\tsettings"
7965 msgstr "Rete/impostazioni"
7967 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
7968 msgid "IP-address"
7969 msgstr "Indirizzi IP"
7971 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
7972 msgid "MAC-address"
7973 msgstr "MAC-address"
7975 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
7976 msgid "Autodetect"
7977 msgstr "Ricerca automatica"
7979 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
7980 msgid "Enable DNS for this device"
7981 msgstr "Abilità il DNS per questo componente"
7983 #: plugins/admin/systems/network.tpl:43
7984 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:76
7985 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
7986 msgid "Refresh"
7987 msgstr "Aggiorna"
7989 #: plugins/admin/systems/network.tpl:51
7990 msgid "Zone"
7991 msgstr "Zona"
7993 #: plugins/admin/systems/network.tpl:59
7994 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:94
7995 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:163
7996 msgid "TTL"
7997 msgstr "TTL"
7999 #: plugins/admin/systems/network.tpl:64
8000 msgid "Dns records"
8001 msgstr "record DNS"
8003 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
8004 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
8005 msgid "System type"
8006 msgstr "Tipo di sistema"
8008 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
8009 msgid "Operating system"
8010 msgstr "Sistema operativo"
8012 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
8013 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
8014 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
8015 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
8016 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
8017 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
8018 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
8019 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
8020 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
8021 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
8022 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
8023 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
8024 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
8025 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
8026 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
8027 msgid "Manufacturer"
8028 msgstr "produttore"
8030 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
8031 msgid "Contacts"
8032 msgstr "Contatti"
8034 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
8035 msgid "Contact person"
8036 msgstr "Persona di contatto"
8038 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
8039 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
8040 msgid "Technical responsible"
8041 msgstr "Responsabile tecnico"
8043 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
8044 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
8045 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
8046 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
8047 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
8048 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
8049 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
8050 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
8051 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
8052 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
8053 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
8054 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
8055 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
8056 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
8057 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
8058 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
8059 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
8060 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
8061 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
8062 msgid "Comment"
8063 msgstr "Commento"
8065 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
8066 msgid "Installed devices"
8067 msgstr "Componenti installati"
8069 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
8070 msgid "Trading"
8071 msgstr "Commercio (Trading)"
8073 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
8074 msgid "Software"
8075 msgstr "Software"
8077 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
8078 msgid "Contracts"
8079 msgstr "Contratti"
8081 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
8082 msgid "Attachments"
8083 msgstr "Allegati"
8085 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
8086 msgid "System information"
8087 msgstr "informazioni del sistema"
8089 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
8090 msgid "CPU"
8091 msgstr "CPU"
8093 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
8094 msgid "Memory"
8095 msgstr "memoria"
8097 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
8098 msgid "Boot MAC"
8099 msgstr "Avvio MAC"
8101 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
8102 msgid "USB support"
8103 msgstr "Supporto USB"
8105 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
8106 msgid "System status"
8107 msgstr "Stato del sistema"
8109 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
8110 msgid "Inventory number"
8111 msgstr "Numero di inventario (Inventory number)"
8113 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
8114 msgid "Last login"
8115 msgstr "Ultimo login"
8117 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
8118 msgid "Network devices"
8119 msgstr "Componenti di rete"
8121 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
8122 msgid "IDE devices"
8123 msgstr "Componenti IDE"
8125 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
8126 msgid "SCSI devices"
8127 msgstr "Componenti SCSI"
8129 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
8130 msgid "Floppy device"
8131 msgstr "Componente Floppy disk"
8133 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
8134 msgid "CDROM device"
8135 msgstr "Componente CDROM"
8137 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
8138 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
8139 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
8140 msgid "Graphic device"
8141 msgstr "Componente grafico"
8143 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
8144 msgid "Audio device"
8145 msgstr "Componente Audio"
8147 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
8148 msgid "Up since"
8149 msgstr "Avviato fin da"
8151 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
8152 msgid "CPU load"
8153 msgstr "Carico CPU"
8155 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
8156 msgid "Memory usage"
8157 msgstr "Utilizzo memoria"
8159 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
8160 msgid "Swap usage"
8161 msgstr "Utilizzo SWAP"
8163 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
8164 msgid "SSH service"
8165 msgstr "Servizio SSH"
8167 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
8168 msgid "Print service"
8169 msgstr "Servizio di stampa"
8171 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
8172 msgid "Scan service"
8173 msgstr "Servizio di scansione"
8175 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
8176 msgid "Sound service"
8177 msgstr "Servizio audio"
8179 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
8180 msgid "GUI"
8181 msgstr "GUI"
8183 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
8184 msgid "System management"
8185 msgstr "Gestione del sistema"
8187 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
8188 msgid "Printer type"
8189 msgstr "Tipo di stampanti"
8191 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
8192 msgid "Supported interfaces"
8193 msgstr "Interfacce supportate"
8195 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
8196 msgid "Serial"
8197 msgstr "Seriali"
8199 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
8200 msgid "Parallel"
8201 msgstr "Parallele"
8203 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
8204 msgid "USB"
8205 msgstr "USB"
8207 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
8208 msgid "Installed cartridges"
8209 msgstr "Cartucce installate"
8211 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
8212 msgid "Manage System-types"
8213 msgstr "Gestisci i tipi di sistema"
8215 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8216 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8217 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8218 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8219 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8220 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8221 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8222 msgid "Rename"
8223 msgstr "Rinomina"
8225 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8226 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8227 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8228 msgid "Please enter a new name"
8229 msgstr "Per favore inserisci un nuovo nome"
8231 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
8232 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
8233 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
8234 msgid "unknown"
8235 msgstr "Sconosciuto"
8237 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
8238 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
8239 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
8240 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
8241 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
8242 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
8243 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
8244 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
8245 msgid "bit"
8246 msgstr "bit"
8248 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
8249 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
8250 msgid "show chooser"
8251 msgstr "Mostra le scelte"
8253 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
8254 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
8255 msgid "direct"
8256 msgstr "Diretto"
8258 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
8259 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
8260 msgid "load balanced"
8261 msgstr "Bilanciamento carichi"
8263 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
8264 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
8265 msgid "Windows RDP"
8266 msgstr "Windows RDP"
8268 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
8269 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
8270 msgid "ICA client"
8271 msgstr "Client ICA"
8273 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
8274 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
8275 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
8276 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
8277 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
8278 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
8279 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
8280 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
8281 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
8282 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
8283 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
8284 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
8285 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
8286 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
8287 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:320
8288 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:324
8289 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:828
8290 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
8291 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
8292 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
8293 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
8294 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
8295 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
8296 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
8297 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
8298 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
8299 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
8300 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
8301 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
8302 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
8303 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
8304 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
8305 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
8306 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
8307 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
8308 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
8309 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
8310 msgid "inherited"
8311 msgstr "Ereditato"
8313 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
8314 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
8315 msgid "Bit"
8316 msgstr "Bit"
8318 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
8319 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
8320 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
8321 msgstr "Seleziona il telefono collegato al terminale corrente"
8323 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
8324 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
8325 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
8326 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
8327 msgid "Please specify a valid VSync range."
8328 msgstr "Per favore specificare un valido range VSync."
8330 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
8331 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
8332 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
8333 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
8334 msgid "Please specify a valid HSync range."
8335 msgstr "Per favore specificare un valido range VSync."
8337 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
8338 msgid "Saving workstation services failed"
8339 msgstr "SAlvataggio dei servizi delle workstation fallito"
8341 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8342 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8343 msgid "Keyboard"
8344 msgstr "Tastiera"
8346 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8347 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8348 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
8349 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8350 msgid "Model"
8351 msgstr "Modello"
8353 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8354 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8355 msgid "Choose keyboard model"
8356 msgstr "Scegli il modello della tastiera"
8358 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8359 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8360 msgid "Layout"
8361 msgstr "Layout"
8363 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8364 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8365 msgid "Choose keyboard layout"
8366 msgstr "Scegli la lingua della tastiera"
8368 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8369 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8370 msgid "Variant"
8371 msgstr "Varianti"
8373 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8374 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8375 msgid "Choose keyboard variant"
8376 msgstr "Scegli la variante della tastiera"
8378 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8379 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8380 msgid "Mouse"
8381 msgstr "Mouse"
8383 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8384 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8385 msgid "Choose mouse type"
8386 msgstr "Scegli il tipo di mouse"
8388 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8389 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8390 msgid "Port"
8391 msgstr "Porta"
8393 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8394 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8395 msgid "Choose mouse port"
8396 msgstr "Scegli la porta del mouse"
8398 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8399 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8400 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
8401 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8402 msgid "Telephone hardware"
8403 msgstr "Impianto telefonico (hardware)"
8405 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
8406 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
8407 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
8408 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
8409 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
8410 msgid "Telephone"
8411 msgstr "Telefono"
8413 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8414 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8415 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8416 msgid "Driver"
8417 msgstr "Driver"
8419 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8420 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8421 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8422 msgstr "Scegli il driver grafico nel la scheda installato"
8424 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8425 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8426 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8427 msgstr "Scegli la risoluzione video da utilizzare in modalità grafica"
8429 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8430 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8431 msgid "Color depth"
8432 msgstr "Profondità del colore"
8434 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8435 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8436 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8437 msgstr "Scegli la profondità di colore da usare in modalità grafica"
8439 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8440 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8441 msgid "Display device"
8442 msgstr "Monitor"
8444 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
8445 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
8446 msgid "Use DDC for automatic detection"
8447 msgstr "Usa DDC per l'identificazione automatica (detction)"
8449 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
8450 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8451 msgid "HSync"
8452 msgstr "HSync"
8454 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8455 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8456 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8457 msgstr "Frequenza di refresh orizzontale per il monitor installato"
8459 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
8460 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
8461 msgid "VSync"
8462 msgstr "VSync"
8464 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8465 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
8466 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8467 msgstr "Frequenza di refresh verticale per il monitor installato"
8469 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
8470 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
8471 msgid "Scan device"
8472 msgstr "Discositivo di scansione"
8474 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
8475 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
8476 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8477 msgstr "Seleziona di avviare i servizi SANE per la scansione sul terminale"
8479 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8480 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8481 msgid "Provide scan services"
8482 msgstr "Fornitore dei servizi di scansione"
8484 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:345
8485 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
8486 #, php-format
8487 msgid ""
8488 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8489 "exist."
8490 msgstr ""
8491 "Il comando '%s', specificato come KERNELS hook per il plugin '%s' non sembra "
8492 "esistere."
8494 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:449
8495 msgid ""
8496 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8497 "current server/release settings."
8498 msgstr ""
8499 "Ci sono alcuni pacchetti nella configurazione che non sono compatibili con "
8500 "la corrente release del software."
8502 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:494
8503 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8504 msgstr "Per favore selezionate un 'server FAI' o cancellate le 'classi FAI'."
8506 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:554
8507 msgid ""
8508 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8509 "configurations."
8510 msgstr ""
8511 "C'è già un profilo nella selezione che contiene la configurazione della "
8512 "partition table."
8514 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:748
8515 msgid "Not available in current setup"
8516 msgstr "Non disponibile nell'attuale setup"
8518 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:900
8519 #, php-format
8520 msgid ""
8521 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
8522 "Server was reset to 'auto'."
8523 msgstr ""
8524 "Non posso risolvere una o più delle definite FAIclass(es) [%s] nel server "
8525 "FAI '%s'. Il server è stato resettato a 'auto'."
8527 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:913
8528 #, php-format
8529 msgid ""
8530 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
8531 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
8532 "reset to 'auto'."
8533 msgstr ""
8534 "Non posso risolvere le definite FAIclass(es) [%s]; verifica la "
8535 "configurazione FAI, forse alcune classi sono state cancellate o rinominate. "
8536 "Il server è stato resettato a 'auto'."
8538 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1084
8539 msgid "Saving workstation startup settings failed"
8540 msgstr "Salvataggio delle impostazioni di avvio delle workstation fallito"
8542 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1134
8543 #, php-format
8544 msgid ""
8545 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8546 msgstr ""
8547 "Non posso eseguire lo specifciato REPOSITORY_HOOK '%s'; per favore controlla "
8548 "il file gosa.conf."
8550 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1136
8551 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
8552 #, php-format
8553 msgid ""
8554 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8555 "empty string."
8556 msgstr ""
8557 "Lo specificato REPOSITORY_HOOK '%s', definito nel file gosa.conf, "
8558 "restituisce una stringa vuota."
8560 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
8561 #, php-format
8562 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8563 msgstr "Non posso aprile il file '%s', inpostazioni ppd reimpostate."
8565 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
8566 msgid "Can't get ppd informations."
8567 msgstr "Non posso ottenere le informazioni del file ppd"
8569 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
8570 #, php-format
8571 msgid ""
8572 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
8573 "invalid, can't read/write any ppd informations."
8574 msgstr ""
8575 "Il percorso indicato '%s' che risulta da PPD_PATH nel file gosa.conf non è "
8576 "valido; non posso leggere/scrivere alcuna informazione ppd."
8578 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
8579 msgid "Please specify a valid ppd file."
8580 msgstr "Per favore specificate un valido file ppd."
8582 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
8583 #, php-format
8584 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
8585 msgstr "Non puoi selezionare il file PPD '%s' perché il file non è leggibile"
8587 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
8588 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
8589 #, php-format
8590 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8591 msgstr "Non posso creare la cartella '%s' per il file ppd caricato."
8593 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
8594 #, php-format
8595 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
8596 msgstr ""
8597 "Non posso creare il file '%s' per salvare le informazioni modificate ppd."
8599 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
8600 #, php-format
8601 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
8602 msgstr ""
8603 "Non posso aggiungere un nuovo file ppd; il file di origine '%s' non è "
8604 "accessibile."
8606 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
8607 #, php-format
8608 msgid ""
8609 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
8610 "informations."
8611 msgstr ""
8612 "Il file ppd '%s' non sembra valido; non posso ottenere informazioni sul "
8613 "modello o produttore."
8615 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:262
8616 #, php-format
8617 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8618 msgstr "C'è già un file ppd per questo genere di stampante."
8620 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:283
8621 #, php-format
8622 msgid "Can't save file '%s'."
8623 msgstr "Non posso salvare i file '%s'."
8625 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:287
8626 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
8627 msgstr "Il file ppd caricato è vuoto; non posso creare un nuovo file ppd."
8629 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:461
8630 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464
8631 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
8632 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
8633 msgid "True"
8634 msgstr "Vero"
8636 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
8637 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
8638 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
8639 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
8640 msgid "False"
8641 msgstr "Falso"
8643 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:470
8644 #, php-format
8645 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8646 msgstr "Tipo ppd non supportato '%s' usato per '%s'."
8648 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487
8649 #, fuzzy, php-format
8650 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
8651 msgstr "Rimozione del profilo FAI fallita"
8653 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:490
8654 #, fuzzy, php-format
8655 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
8656 msgstr ""
8657 "Non posso aggiungere un nuovo file ppd; il file di origine '%s' non è "
8658 "accessibile."
8660 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:493
8661 #, php-format
8662 msgid ""
8663 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
8664 msgstr ""
8666 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:501
8667 msgid ""
8668 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
8669 "configuration."
8670 msgstr ""
8671 "Seleziona un valido file ppd o usa 'Annulla' per ritornare alla "
8672 "configurazione delle stampanti."
8674 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
8675 msgid "Server name"
8676 msgstr "Nome server"
8678 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
8679 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
8680 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
8681 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
8682 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
8683 msgid "Choose subtree to place terminal in"
8684 msgstr "Scegli la posizione in cui inserire il terminale"
8686 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32 plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
8687 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
8688 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
8689 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
8690 msgid "Mode"
8691 msgstr "Modalità"
8693 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34 plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
8694 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
8695 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
8696 msgid "Select terminal mode"
8697 msgstr "Seleziona il modo terminale"
8699 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51 plugins/admin/systems/terminal.tpl:118
8700 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
8701 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
8702 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
8703 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
8704 msgid "Action"
8705 msgstr "Azione"
8707 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
8708 msgid "Select action to execute for this server"
8709 msgstr "Seleziona l'azione da eseguire per questo server"
8711 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
8712 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
8713 msgid "Boot parameters"
8714 msgstr "Parametri Boot"
8716 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
8717 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
8718 msgid "Boot kernel"
8719 msgstr "Boot kernel"
8721 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
8722 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
8723 msgid "Custom options"
8724 msgstr "Opzioni personalizzate"
8726 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
8727 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
8728 msgid ""
8729 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
8730 "during bootup"
8731 msgstr ""
8732 "Inserite i parametri che debbono essere passati al kernel nella fase di "
8733 "avvio."
8735 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
8736 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
8737 msgid "LDAP server"
8738 msgstr "Server LDAP"
8740 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43
8741 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
8742 msgid "FAI server"
8743 msgstr "Server FAI"
8745 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
8746 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97
8747 msgid "Assigned FAI classes"
8748 msgstr "Classe FAI assegnata"
8750 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
8751 msgid "set"
8752 msgstr "imposta"
8754 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:119
8755 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
8756 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
8757 msgstr "Moduli del kernel (formato: nome parametri)"
8759 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:121
8760 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
8761 msgid "Add additional modules to load on startup"
8762 msgstr "Aggiungere i moduli addizionali da caricare in fase di avvio"
8764 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
8765 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
8766 msgid "Mountpoint"
8767 msgstr "Punto di montaggio"
8769 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
8770 msgid "List of devices"
8771 msgstr "Lista dei componenti"
8773 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
8774 msgid ""
8775 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
8776 msgstr ""
8777 "Questa finestra ti consente di collegare componenti al computer che state "
8778 "modificando. "
8780 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
8781 msgid "Display devices matching"
8782 msgstr "Mostra i componenti corrispondenti"
8784 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
8785 msgid "Regular expression for matching device names"
8786 msgstr "Espressione regolare per comparare il nome dei componenti"
8788 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
8789 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
8790 msgid "There is no server with valid glpi database service."
8791 msgstr "Non c'è un server con un valido servizio database glpi."
8793 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
8794 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
8795 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
8796 msgstr ""
8797 "Non posso connettermi al database glpi; l'estensione php-mysql non è "
8798 "presente."
8800 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
8801 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
8802 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
8803 msgstr "Non posso connettermi al database glpi; controlla la configurazione."
8805 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
8806 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
8807 msgid "Remove inventory"
8808 msgstr "Rimuovi l'elenco/l'inventario (inventory)"
8810 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
8811 msgid ""
8812 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
8813 "below."
8814 msgstr ""
8815 "Questo server ha la caratterisca 'inventario' abilitato. Puoi disabilitarlo "
8816 "cliccando sotto. "
8818 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
8819 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
8820 msgid "Add inventory"
8821 msgstr "Aggiungi elenco/inventario"
8823 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
8824 msgid ""
8825 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
8826 "below."
8827 msgstr ""
8828 "Questo server ha la caratterisca 'inventario' disabilitato. Puoi abilitarlo "
8829 "cliccando sotto. "
8831 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
8832 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
8833 #, php-format
8834 msgid ""
8835 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
8836 "exists."
8837 msgstr ""
8838 "Non puoi rinominare il tipo di stampante in oggetto a '%s' perché questo "
8839 "nome è già assegnato."
8841 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
8842 #, php-format
8843 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
8844 msgstr ""
8845 "Non puoi cancellare questo tipo di stampante perché è ancora in suo da '%s'."
8847 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
8848 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
8849 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
8850 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
8851 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
8852 msgid "N/A"
8853 msgstr "N/A"
8855 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
8856 msgid "since"
8857 msgstr "Dal"
8859 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
8860 msgid "Terminal template"
8861 msgstr "Modello terminale"
8863 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
8864 msgid "Terminal name"
8865 msgstr "Nome del terminale"
8867 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
8868 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
8869 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
8870 msgid "Syslog server"
8871 msgstr "File di log del server di sistema"
8873 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
8874 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
8875 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
8876 msgid "Choose server to use for logging"
8877 msgstr "Scegli il server da utilizzare per il logging"
8879 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
8880 msgid "Root server"
8881 msgstr "Server di base (root server)"
8883 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
8884 msgid "Select NFS root filesystem to use"
8885 msgstr "Seleziona il file system di root di tipo NFS da usare"
8887 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
8888 msgid "Swap server"
8889 msgstr "Server di swap"
8891 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
8892 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
8893 msgstr "Scegli il filesystem NFS dove posizionare il file di swap"
8895 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
8896 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
8897 msgid "Inherit time server attributes"
8898 msgstr "Eredita le impostazioni dal server dell'orario"
8900 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
8901 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
8902 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
8903 msgid "NTP server"
8904 msgstr "Server NTP"
8906 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
8907 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
8908 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
8909 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
8910 msgstr "Scegli un'altro server per sincronizzare l'ora"
8912 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:122
8913 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:101
8914 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
8915 msgid "Select action to execute for this terminal"
8916 msgstr "Seleziona lazione da eseguire per questo terminale"
8918 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
8919 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
8920 msgid "Select objects to add"
8921 msgstr "Seleziona gli oggetti da aggiungere"
8923 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:107
8924 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
8925 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
8926 msgid "Activated"
8927 msgstr "Attivate"
8929 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:146
8930 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
8931 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
8932 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
8933 msgstr "Nessuna definizione ACTIONCMD è stata trovata nel file gosa.conf"
8935 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:150
8936 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:177
8937 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:189
8938 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:201
8939 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
8940 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
8941 #, php-format
8942 msgid "Execution of '%s' failed!"
8943 msgstr "Esecuzione di '%s' fallita!"
8945 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:192
8946 msgid "This 'dn' has no workstation features."
8947 msgstr "Questo 'dn' non ha le caratteristiche workstation."
8949 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
8950 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
8951 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
8952 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
8953 msgid "Switch off"
8954 msgstr "Spegnimento"
8956 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
8957 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:270
8958 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
8959 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
8960 msgid "Reboot"
8961 msgstr "Riavvio"
8963 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:252
8964 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
8965 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
8966 msgid "Instant update"
8967 msgstr "Aggiornamento immediato"
8969 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:253
8970 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:262
8971 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
8972 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
8973 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
8974 msgid "Scheduled update"
8975 msgstr "Aggiornamento pianificato"
8977 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:254
8978 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:261
8979 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
8980 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
8981 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
8982 msgid "Reinstall"
8983 msgstr "reinstalla"
8985 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:255
8986 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
8987 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
8988 msgid "Rescan hardware"
8989 msgstr "Ricontrolla l'hardware"
8991 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:256
8992 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:263
8993 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:271
8994 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:275
8995 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
8996 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
8997 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
8998 msgid "Memory test"
8999 msgstr "Test della memoria"
9001 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:257
9002 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:264
9003 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
9004 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
9005 msgid "Force localboot"
9006 msgstr ""
9008 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:258
9009 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:265
9010 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:272
9011 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:276
9012 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
9013 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
9014 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
9015 msgid "System analysis"
9016 msgstr "Analisi del sistema"
9018 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:260
9019 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:274
9020 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
9021 msgid "Wake up"
9022 msgstr "Sveglia"
9024 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:296
9025 msgid "Removing workstation failed"
9026 msgstr "Rimozione della workstation fallita."
9028 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:349
9029 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
9030 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
9031 msgstr "Non hai il permesso di creare una workstation a questo livello."
9033 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:353
9034 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9035 msgstr "Il campo obbligatorio 'nome workstation' non è definito."
9037 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:371
9038 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:166
9039 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:177
9040 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:409
9041 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:256
9042 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:660
9043 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
9044 #, php-format
9045 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
9046 msgstr "C'è già un valore '%s' nel livello scelto"
9048 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
9049 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:419
9050 msgid ""
9051 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
9052 "activated."
9053 msgstr ""
9054 "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato o la modalità di "
9055 "ereditarietà non sarà attivata."
9057 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:454
9058 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:478
9059 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
9060 msgid "Saving workstation failed"
9061 msgstr "Salvataggio della workstation fallita."
9063 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
9064 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
9065 msgid "List of systems"
9066 msgstr "Elenco dei sistemi"
9068 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
9069 msgid ""
9070 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
9071 "systems. You can only add systems which have already been started once."
9072 msgstr ""
9073 "Questo menù permette di aggiungere, rimuovere e cambiare le proprietà di "
9074 "specifici sistemi. Puoi solo aggiungere sistemi che siano già stati avviati."
9076 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
9077 msgid "System / Department"
9078 msgstr "Sistema/Dipartimento"
9080 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
9081 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
9082 msgid "Show servers"
9083 msgstr "Mostra i server"
9085 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
9086 msgid "Select to see Linux terminals"
9087 msgstr "Seleziona per vedere i terminali linux"
9089 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
9090 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
9091 msgid "Show terminals"
9092 msgstr "Mostra i terminali"
9094 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
9095 msgid "Select to see Linux workstations"
9096 msgstr "Sleeziona per vedere le workstation linux"
9098 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
9099 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
9100 msgid "Show workstations"
9101 msgstr "Mostra le workstation"
9103 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
9104 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
9105 msgstr "Sleeziona per vedere le workstation Microsoft Windows"
9107 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
9108 msgid "Show windows based workstations"
9109 msgstr "Mostra le workstation Microsoft Windows"
9111 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
9112 msgid "Select to see network printers"
9113 msgstr "Seleziona per vedere le stampanti di rete"
9115 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
9116 msgid "Show network printers"
9117 msgstr "Mostra le stampanti di rete"
9119 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
9120 msgid "Select to see VOIP phones"
9121 msgstr "Seleziona per vedere i telefoni VOIP"
9123 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
9124 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
9125 msgid "Show phones"
9126 msgstr "Mostra i telefoni"
9128 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
9129 msgid "Select to see network devices"
9130 msgstr "Seleziona per vedere i dispositivi di rete"
9132 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
9133 msgid "Show network devices"
9134 msgstr "Mostra i dispositivi di rete"
9136 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:75
9137 msgid "Display systems of user"
9138 msgstr "Mostra i sistemi di utenti"
9140 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
9141 msgid "New Terminal template"
9142 msgstr "Nuovo modello Terminal"
9144 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
9145 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
9146 msgid "New Terminal"
9147 msgstr "Nuovo terminale"
9149 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
9150 msgid "New Workstation template"
9151 msgstr "Nuovo modello Workstation"
9153 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
9154 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
9155 msgid "New Workstation"
9156 msgstr "Nuova workstation"
9158 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
9159 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
9160 msgid "New Server"
9161 msgstr "Nuovo Server"
9163 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
9164 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
9165 msgid "New Printer"
9166 msgstr "Nuova Stampante"
9168 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
9169 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
9170 msgid "New Phone"
9171 msgstr "Nuovo Telefono"
9173 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
9174 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
9175 msgid "New Component"
9176 msgstr "Nuovo Componente"
9178 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
9179 msgid "Cups Server"
9180 msgstr "Server Cups"
9182 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
9183 msgid "Log Db"
9184 msgstr "Log del DB"
9186 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
9187 msgid "Syslog Server"
9188 msgstr "Log di sistema del server"
9190 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
9191 msgid "Mail Server"
9192 msgstr "Server di Posta"
9194 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
9195 msgid "Imap Server"
9196 msgstr "Server IMAP"
9198 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
9199 msgid "Nfs Server"
9200 msgstr "Server Nfs"
9202 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
9203 msgid "Kerberos Server"
9204 msgstr "Server Kerberos"
9206 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
9207 msgid "Asterisk Server"
9208 msgstr "Server Asterisk "
9210 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
9211 msgid "Fax Server"
9212 msgstr "Server Fax"
9214 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
9215 msgid "Ldap Server"
9216 msgstr "Server LDAP"
9218 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
9219 msgid "Edit system"
9220 msgstr "Modifica sistema"
9222 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
9223 msgid "Delete system"
9224 msgstr "Cancella il sistema"
9226 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
9227 msgid "Set root       password"
9228 msgstr "Definisci la password di root"
9230 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
9231 msgid "Create CD"
9232 msgstr "Crea CD"
9234 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
9235 msgid "Create FAI CD"
9236 msgstr "Xrea un CD FAI"
9238 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
9239 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
9240 msgid "Anti virus"
9241 msgstr "Anti virus"
9243 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
9244 msgid "Remove anti virus extension"
9245 msgstr "Rimuovi l'estensione anti virus"
9247 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
9248 msgid ""
9249 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
9250 "clicking below."
9251 msgstr ""
9252 "Questo server ha le estensioni antivirus abilitate. Le puoi disabilitare "
9253 "cliccando sotto."
9255 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
9256 msgid "Add anti virus service"
9257 msgstr "Aggiungi un servizio anti virus"
9259 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
9260 msgid ""
9261 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
9262 "clicking below."
9263 msgstr ""
9264 "Questo server ha le estensioni antivirus disabilitate. Le puoi abilitare "
9265 "cliccando sotto."
9267 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
9268 #, php-format
9269 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
9270 msgstr "Rimozione del servizio anti virus del server con dn '%s' fallita."
9272 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
9273 #, php-format
9274 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
9275 msgstr "Salvataggio del servizio anti virus del server con dn '%s' fallita."
9277 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
9278 msgid "Maximum directory recursions"
9279 msgstr "Massima ricursione delle directory"
9281 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
9282 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
9283 msgid "Maximum threads"
9284 msgstr "Massimo numero threads"
9286 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
9287 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
9288 msgid "Maximum file size"
9289 msgstr "massiam dimensione file"
9291 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
9292 msgid "Maximum recursions"
9293 msgstr "Massima ricorsione"
9295 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
9296 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
9297 msgid "Maximum compression ratio"
9298 msgstr "Massimo livello di compressione"
9300 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
9301 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
9302 msgid "Checks per day"
9303 msgstr "Controlli per giorno"
9305 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
9306 #, php-format
9307 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
9308 msgstr "Il valore indicato per '%s' deve essere numerico."
9310 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
9311 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
9312 #, php-format
9313 msgid ""
9314 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9315 msgstr ""
9316 "Il comando '%s', specificato come ACTION_HOOK per il plugin '%s' non sembra "
9317 "esistere."
9319 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
9320 #, php-format
9321 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
9322 msgstr ""
9323 "Definizione dello stato delle istanze antivirus del server con dn '%s' "
9324 "fallito."
9326 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
9327 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
9328 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
9329 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
9330 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
9331 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
9332 #, php-format
9333 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
9334 msgstr "L'attributo '%s' è vuoto o contiene caratteri non validi."
9336 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
9337 #, php-format
9338 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
9339 msgstr "La stringa di connessione IMAP deve essere nella forma '%s'."
9341 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
9342 msgid "The sieve port needs to be numeric."
9343 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
9345 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
9346 #, php-format
9347 msgid "The specified kerberos password is empty."
9348 msgstr "La password specificata per Kerberos è vuota."
9350 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:211
9351 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:309
9352 #, fuzzy, php-format
9353 msgid ""
9354 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
9355 "these objects '%s'."
9356 msgstr ""
9357 "Non potete cancelalre questo allegato perché è ancora in uso dal(i) sistema"
9358 "(i) '%s'"
9360 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:220
9361 #, php-format
9362 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
9363 msgstr ""
9364 "La stringa 'nome imap' deve essere il nome di un host o un indirizzo IP."
9366 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:274
9367 msgid "Saving server db settings failed"
9368 msgstr "Salvataggio delle impostazioni database del server fallito"
9370 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
9371 msgid "Zones"
9372 msgstr "Zone"
9374 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
9375 msgid "Workstation template"
9376 msgstr "Modello delle workstation"
9378 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
9379 msgid "Workstation name"
9380 msgstr "Nome delle workstation"
9382 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
9383 #, fuzzy, php-format
9384 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9385 msgstr ""
9386 "Il file '/etc/gosa/encodings' non esiste; non è supportato il set di "
9387 "caratteri."
9389 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
9390 #, fuzzy, php-format
9391 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
9392 msgstr "Non posso leggere il file '/etc/gosa/encodings'; verifica i permessi."
9394 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
9395 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9396 msgstr "Per favore inserite una valida directory per il vostro setup."
9398 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
9399 msgid "Please specify a valid name for your share."
9400 msgstr "Per favore inserite una valido nome per la vostra condivisione."
9402 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
9403 msgid "Please specify a name for your share."
9404 msgstr "Per favore inserite un nome per la vostra condivisione."
9406 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
9407 msgid "Description contains invalid characters."
9408 msgstr "La descrizione contiene caratteri non validi."
9410 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
9411 msgid "Volume contains invalid characters."
9412 msgstr "Il volume contiene caratteri non validi."
9414 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
9415 msgid "Path contains invalid characters."
9416 msgstr "La directory contiene caratteri non validi."
9418 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
9419 msgid "Option contains invalid characters."
9420 msgstr "L'opzione contiene caratteri non validi."
9422 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
9423 msgid "Edit share"
9424 msgstr "Modifica condivisione"
9426 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
9427 msgid "NFS setup"
9428 msgstr "Setup NFS"
9430 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
9431 msgid "Volume"
9432 msgstr "Volume"
9434 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
9435 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
9436 msgstr "Auto montaggio della condisione su sistemi Apple"
9438 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
9439 msgid "Codepage"
9440 msgstr "Codepage"
9442 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
9443 msgid "Option"
9444 msgstr "Opzioni"
9446 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
9447 #, php-format
9448 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9449 msgstr ""
9450 "Includi le informazioni dal '%s' giorni nel passato quando crei l'elenco "
9451 "free/busy "
9453 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
9454 #, php-format
9455 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9456 msgstr "Invia un avviso quando usano più del %s%% della loro quota si spazio"
9458 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9459 msgid "Remove Kolab extension"
9460 msgstr "Rimuovi le estensioni Kolab"
9462 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9463 msgid ""
9464 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9465 "below."
9466 msgstr ""
9467 "Questo server Kolab ha le caratteristiche abilitate. Le puoi disattivare "
9468 "cliccando sotto. "
9470 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9471 msgid "Add Kolab service"
9472 msgstr "Aggiungi il servizio Kolab"
9474 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9475 msgid ""
9476 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9477 "below."
9478 msgstr ""
9479 "Questo server Kolab ha le caratteristiche disabilitate. Le puoi attivare "
9480 "cliccando sotto. "
9482 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
9483 msgid "Removing kolab host entry failed"
9484 msgstr "Rimozione dei valori dell'host Kolab fallita"
9486 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
9487 msgid "Removing server from kolab object failed"
9488 msgstr "Rimozione del server dagli oggetti Kolab fallita"
9490 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
9491 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9492 msgstr "Devi impostare i giorni futuri Libero/impegnato."
9494 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
9495 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9496 msgstr "Devi impostare un valore positivo in giorni futuri Libero/impegnato."
9498 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
9499 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9500 msgstr "Le impostazioni di Quota debbono essere un valore numerico."
9502 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
9503 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9504 msgstr "Per favore scegli un valore compreso tra 1 e 100 della Quota."
9506 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
9507 msgid "Future days must be a value."
9508 msgstr "I giorni futuri debbono avere un valore"
9510 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
9511 msgid "No SMTP privileged networks set."
9512 msgstr "Nessuna rete privilegiata impostatat per SMTP."
9514 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
9515 msgid "Saving server to kolab object failed"
9516 msgstr "Salvataggio degli oggettiKolab nel server fallito"
9518 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
9519 msgid "Your browser does not supprt iframes."
9520 msgstr ""
9522 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
9523 msgid "Remote desktop"
9524 msgstr "Desktop remoto"
9526 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
9527 msgid "Connect method"
9528 msgstr "Metodo di connessione"
9530 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
9531 msgid "Choose method to connect to terminal server"
9532 msgstr "Scegli il metodo di connesisone al terminal server"
9534 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
9535 msgid "Terminal server"
9536 msgstr "Terminal server"
9538 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
9539 msgid "Select specific terminal server to use"
9540 msgstr "Seleziona lo specifico terminal server da utilizzare"
9542 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
9543 msgid "Font server"
9544 msgstr "Font del server"
9546 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
9547 msgid "Select specific font server to use"
9548 msgstr "Seleziona uno specifico font server da utilizzare"
9550 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
9551 msgid "Print device"
9552 msgstr "Dispositivo di stampa"
9554 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
9555 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
9556 msgstr ""
9557 "Seleziona l'IPP di partenza su cui basare i servizi di stampa del terminale"
9559 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
9560 msgid "Provide print services"
9561 msgstr "Fornitore dei servizi di stampa"
9563 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
9564 msgid "Spool server"
9565 msgstr "Server dello spool"
9567 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
9568 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
9569 msgstr "Seleziona il filesystem NFS dove posizionare i file di spool"
9571 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
9572 msgid "Select scanner driver to use"
9573 msgstr "Seleziona il driver da usare per los canner"
9575 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
9576 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
9577 msgid "This 'dn' has no network features."
9578 msgstr "Questo 'dn' non ha caratteristiche di rete."
9580 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:102
9581 msgid "Removing generic component failed"
9582 msgstr "Rimozione del componente generico fallita."
9584 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:140
9585 msgid "The required field 'Component name' is not set."
9586 msgstr "Il campo obbligatorio ' Nome componente' non è definito."
9588 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:145
9589 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
9590 msgid "The required field IP address is empty."
9591 msgstr "il campo obbligatorio 'indirizzo IP' è vuoto."
9593 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
9594 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
9595 msgid "The field IP address contains an invalid address."
9596 msgstr "Il campo 'indirizzo IP' contiene un indirizzo non valido."
9598 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
9599 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:167
9600 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
9601 msgstr "Non avete il permesso di creare un oggetto a questo livello ('Base')."
9603 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:225
9604 msgid "Saving generic component failed"
9605 msgstr "Salvataggio del componente genrico fallito"
9607 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
9608 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
9609 msgstr ""
9610 "Indicate se il terminale supporta l'avvio grafico con una barra di progresso."
9612 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
9613 msgid "use graphical bootup"
9614 msgstr "Utilizza un boot grafico"
9616 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
9617 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
9618 msgstr "Indicate se il terminale deve essere avviato in modalità testo."
9620 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
9621 msgid "use standard linux textual bootup"
9622 msgstr "Usate l'avvvio standard in modalità testo di linux"
9624 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
9625 msgid "Select to get more verbose output during startup"
9626 msgstr "Selezione per avere un log dettagliato durante la fase di avvio"
9628 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
9629 msgid "use debug mode for startup"
9630 msgstr "usa la modalità debug allo startup"
9632 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
9633 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
9634 msgstr ""
9636 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
9637 msgid ""
9638 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
9639 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
9640 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
9641 "object group below."
9642 msgstr ""
9643 "Questo è un sistema nuovo che non ancora definito parametri specifici "
9644 "(system type). Selezionate un tipo per questo valore e premete il bottone "
9645 "'continua'. Se il sistema deve essere aggiunto a delle impostazioni di un "
9646 "gruppo di sistemi, scegliete di seguito il gruppo oggetto prescelto."
9648 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
9649 msgid ""
9650 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
9651 "be inherited."
9652 msgstr ""
9653 "Per favofre selezionate un tipo di sistema e un collegamento predefinito "
9654 "opzionale che possa essere ereditato."
9656 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
9657 msgid "Choose a system type"
9658 msgstr "Scegli il tipo di sistema"
9660 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
9661 msgid "Choose an object group as template"
9662 msgstr "Scegli un gruppo di oggetti come modello"
9664 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
9665 msgid "Choose an object group"
9666 msgstr "Scegli un gruppo di oggetti"
9668 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
9669 #, php-format
9670 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
9671 msgstr "Stai per cancellare il tipo di cartuccia gldi '%s'."
9673 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
9674 #, php-format
9675 msgid ""
9676 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
9677 "'%s'."
9678 msgstr ""
9679 "No puoi cancellare questo tipo di cartuccia perché è ancora in uso dalla "
9680 "stampante (dalle stampanti) '%s'."
9682 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:157
9683 msgid "Cartridges"
9684 msgstr "Cartucce"
9686 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
9687 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
9688 msgid "New monitor"
9689 msgstr "Nuovo monitor"
9691 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
9692 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
9693 msgid "M"
9694 msgstr "M"
9696 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
9697 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
9698 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
9699 msgid "This feature is not implemented yet."
9700 msgstr "Questa caratteristica non è ancora completamente implementata."
9702 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
9703 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9704 msgstr ""
9705 "L'aggiunta di un nuivo tipo di sistema è fallito perché questo nome è già in "
9706 "uso."
9708 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
9709 #, php-format
9710 msgid ""
9711 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
9712 msgstr ""
9713 "Non puoi cancellare questo tipo di sistema perché è ancora in uso da '%s'."
9715 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
9716 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
9717 msgstr "Rinomina fallito; questo tipo di sistema è già in uso."
9719 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
9720 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
9721 msgstr ""
9722 "Aggiunta di nuovi sistemi operativi fallita; il nome indicato è già in uso."
9724 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
9725 #, php-format
9726 msgid ""
9727 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
9728 "(s) '%s'"
9729 msgstr ""
9730 "Non puoi cancellare questo sistema operativo perché è ancora in uso da parte "
9731 "di '%s'."
9733 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
9734 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
9735 msgstr ""
9736 "Aggiornamento del sistema operativo fallito; il nome indicato è già in uso."
9738 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
9739 msgid ""
9740 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
9741 "clicking below."
9742 msgstr ""
9743 "Questo componente ha l'elencazione delle informazioni attivata. Puoi "
9744 "disattivarla cliccando sotto."
9746 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
9747 msgid ""
9748 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
9749 "clicking below."
9750 msgstr ""
9751 "Questo componente ha l'elencazione delle informazioni disattivata. Puoi "
9752 "attivarla cliccando sotto."
9754 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
9755 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
9756 msgstr ""
9757 "Non puoi cancellare l'utente glpi perché l'estensione mysql è mancante."
9759 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
9760 msgid "Manage manufacturers"
9761 msgstr "Gestione dei produttori"
9763 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
9764 msgid "Attachment"
9765 msgstr "Allegati"
9767 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9768 msgid "Filename"
9769 msgstr "Nome del file"
9771 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
9772 msgid "Mime-type"
9773 msgstr "Tipo Mime"
9775 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:138
9776 #, php-format
9777 msgid ""
9778 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
9779 msgstr ""
9780 "Non posso eseguire lo specificato AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Per favore "
9781 "verifica il file gosa.conf."
9783 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:224
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Not matching"
9786 msgstr "Non attivo"
9788 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:309
9789 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
9790 msgstr "Il campo obbligatorio 'Indirizzo IP' non è definito."
9792 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:316
9793 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
9794 msgstr "Il formato IP è errato nel campo 'indirizzo-IP'"
9796 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:322
9797 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
9798 msgstr "Il campo obbligatorio 'MAC-address' non è definito."
9800 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:328
9801 msgid ""
9802 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
9803 "':'."
9804 msgstr ""
9805 "L'indirizzo macaddress non è valido. Ci debbono essere 6 coppie di segmenti "
9806 "da 2byte, separati da ':'."
9808 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:341
9809 #, php-format
9810 msgid ""
9811 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
9812 "entry '%s'."
9813 msgstr ""
9815 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:356
9816 #, php-format
9817 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
9818 msgstr "Valore duplicato per il tipo record '%s'."
9820 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:364
9821 #, php-format
9822 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
9823 msgstr "Ho trovato più di un valore per il tipo record unico '%s'."
9825 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:375
9826 #, php-format
9827 msgid ""
9828 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
9829 "please remove the record."
9830 msgstr ""
9831 "L'ip del componente '%s' è stato aggiunto come 'A record'. Questo è fatto "
9832 "automaticamente: per favore rimuovere il record."
9834 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:382
9835 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:428
9836 #, php-format
9837 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
9838 msgstr ""
9839 "Sono permesse solo lettere minuscole; per favore controllate la striunga '%"
9840 "ss'."
9842 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:467
9843 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
9844 msgstr "Salvataggio del terminale come oggetto DNS fallito"
9846 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
9847 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
9848 msgstr "Non posso cancellare questo valore, è ancora in uso."
9850 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
9851 msgid "The selected name is already in use."
9852 msgstr "Il nome selezionato è già in uso."
9854 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
9855 msgid "Rewrite header"
9856 msgstr "Riscrivi l'header"
9858 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
9859 msgid "Required score"
9860 msgstr "Punteggio (score) richiesto"
9862 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
9863 msgid "Select required score to tag mail as spam"
9864 msgstr "Seleziona il punteggio richiesto per segnare la posta come spam"
9866 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
9867 msgid "Enable use of bayes filtering"
9868 msgstr "Abilità l'uso dei filtri bayesiani"
9870 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
9871 msgid "Enable bayes auto learning"
9872 msgstr "Abilità l'autoapprendimento dei filtri bayesiani"
9874 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
9875 msgid "Enable RBL checks"
9876 msgstr "Abilità i controlli RBL"
9878 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
9879 msgid "Enable use of Razor"
9880 msgstr "Abilità l'uso di Razor"
9882 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
9883 msgid "Enable use of DDC"
9884 msgstr "Abilità l'uso di DDC"
9886 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Enable use of Pyzor"
9889 msgstr "Abilità l'uso di Pyzer"
9891 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
9892 msgid "Remove FAI repository extension."
9893 msgstr "Rimuovi l'estensione di riposizionamento FAI."
9895 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
9896 msgid ""
9897 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
9898 "clicking below."
9899 msgstr ""
9900 "Questo server ha le caratteristiche di repository FAI abilitate. Puoi "
9901 "disabilitarle cliccando sotto."
9903 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
9904 msgid "Add FAI repository extension."
9905 msgstr "Aggiungi l'estensione di riposizionamento FAI."
9907 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
9908 msgid ""
9909 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
9910 "clicking below."
9911 msgstr ""
9912 "Questo server ha le caratteristiche di repository FAI disabilitare. Puoi "
9913 "abilitarle cliccando sotto."
9915 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
9916 #, php-format
9917 msgid ""
9918 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
9919 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
9920 msgstr ""
9921 "Non puoi cancellare questa release perché è ancora utilizzato dalla "
9922 "workstation [%s]. Risolvi prima le dipendenze per mantenere la consistenza "
9923 "del database."
9925 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
9926 #, php-format
9927 msgid ""
9928 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
9929 msgstr ""
9930 "Attenzione a modificare questa release perché è ancora utilizzata dalla "
9931 "workstation [%s]."
9933 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
9934 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:300
9935 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:304
9936 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
9937 msgid "Sections"
9938 msgstr "Sezioni"
9940 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
9941 msgid "List of configured repositories."
9942 msgstr "Elenco dei riposizionamenti configurati (repositories)"
9944 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
9945 msgid "Add repository"
9946 msgstr "Aggiungi riposizionamento"
9948 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
9949 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
9950 msgstr ""
9951 "Questo menu consente di creare, cancellare e modificare le impostazioni di "
9952 "riposizionamento."
9954 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
9955 msgid "Generic virus filtering"
9956 msgstr "Filtro dei virus generico"
9958 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
9959 msgid "Database user"
9960 msgstr "Utente database"
9962 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
9963 msgid "Database mirror"
9964 msgstr "Mirror database"
9966 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
9967 msgid "Http proxy URL"
9968 msgstr "URL Http del proxy"
9970 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
9971 msgid "Select number of maximal threads"
9972 msgstr "Seleziona un mumero massimo di thread"
9974 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
9975 msgid "Max directory recursions"
9976 msgstr "Numero massimo di recursioni"
9978 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
9979 msgid "Enable debugging"
9980 msgstr "Attiva il debug"
9982 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
9983 msgid "Enable mail scanning"
9984 msgstr "Attiva la scansione della posta"
9986 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
9987 msgid "Archive scanning"
9988 msgstr "Scansione degli archivi"
9990 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
9991 msgid "Enable scanning of archives"
9992 msgstr "Attiva la scansione degli archivi"
9994 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
9995 msgid "Block encrypted archives"
9996 msgstr "Blocca archivi criptati"
9998 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
9999 msgid "Maximum recursion"
10000 msgstr "Ricorsione massima"
10002 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
10003 msgid "Zone name"
10004 msgstr "Nome della zona"
10006 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
10007 msgid "Network address"
10008 msgstr "Indirizzo della rete"
10010 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:19
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Netmask"
10013 msgstr "Netatalk"
10015 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:33
10016 msgid "Zone records"
10017 msgstr "Record della zona"
10019 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:36
10020 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
10021 msgstr ""
10022 "Non puoi modificare perché la zona non è ancora stata correttamente salvata."
10024 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:48
10025 msgid "SOA record"
10026 msgstr "record SOA"
10028 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:54
10029 msgid "Primary dns server for this zone"
10030 msgstr "Server primario per questa zona"
10032 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:66
10033 msgid "Serial number (automatically incremented)"
10034 msgstr "Numero seriale (aumentato automaticamente)"
10036 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:82
10037 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
10038 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
10039 msgid "Retry"
10040 msgstr "Riprova"
10042 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:88
10043 msgid "Expire"
10044 msgstr "Scadenza"
10046 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:109
10047 msgid "MxRecords"
10048 msgstr "MxRecord"
10050 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121
10051 msgid "Global zone records"
10052 msgstr "Record 'Global zone'"
10054 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:129
10055 msgid "Removing Samba workstation failed"
10056 msgstr "Rimozione della workstayion in Samba fallita."
10058 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:228
10059 msgid "Saving Samba workstation failed"
10060 msgstr "Salvataggio della workstayion in Samba fallita."
10062 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
10063 msgid "use"
10064 msgstr "usa"
10066 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
10067 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
10068 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
10069 msgid "Go to root department"
10070 msgstr "Vai alla base (radice) del dipartimento"
10072 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
10073 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
10074 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
10075 msgid "Go up one department"
10076 msgstr "Sali di un dipartimento"
10078 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
10079 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
10080 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
10081 msgid "Go to users department"
10082 msgstr "Vai agli utenti del dipartimento"
10084 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
10085 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
10086 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
10087 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:206
10088 msgid "Home"
10089 msgstr "Home"
10091 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
10092 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
10093 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
10094 msgid "Reload list"
10095 msgstr "Ricarica la lista"
10097 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
10098 msgid ""
10099 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
10100 msgstr ""
10101 "Questa finestra consente di selezionare un utente come responsabile tecnico."
10103 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
10104 msgid "default"
10105 msgstr "default"
10107 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
10108 msgid "Saving terminal service information failed"
10109 msgstr "Salvataggio delle informazioni sui servizi del terminale fallita"
10111 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10112 msgid "Add/Edit monitor"
10113 msgstr "Aggiungi/modifica  monitor"
10115 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
10116 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
10117 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
10118 msgid "Comments"
10119 msgstr "Commenti"
10121 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10122 msgid "Monitor size"
10123 msgstr "Dimensione monitor"
10125 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10126 msgid "Inch"
10127 msgstr "Pollici"
10129 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10130 msgid "Integrated microphone"
10131 msgstr "Microfono integrato"
10133 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
10134 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
10135 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
10136 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
10137 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
10138 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
10139 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
10140 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
10141 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41
10142 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
10143 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10144 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:125 setup/class_setupStep_Config3.inc:76
10145 #: setup/setup_feedback.tpl:55 setup/setup_feedback.tpl:73
10146 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10147 msgid "Yes"
10148 msgstr "Sì"
10150 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
10151 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
10152 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
10153 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
10154 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
10155 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
10156 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
10157 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
10158 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43
10159 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
10160 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10161 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:125 setup/class_setupStep_Config3.inc:76
10162 #: setup/setup_feedback.tpl:57 setup/setup_feedback.tpl:75
10163 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10164 msgid "No"
10165 msgstr "Nessuno"
10167 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10168 msgid "Integrated speakers"
10169 msgstr "Casse acustiche integrate"
10171 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10172 msgid "Sub-D"
10173 msgstr "Sub-D"
10175 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10176 msgid "BNC"
10177 msgstr "BNC"
10179 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10180 msgid "Additional serial number"
10181 msgstr "Numero seriale addizionale"
10183 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10184 msgid "Add/Edit other device"
10185 msgstr "Aggiungi/modifica un altro componente"
10187 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10188 msgid "Add/Edit power supply"
10189 msgstr "Aggiungi/modifica sistemi di alimentazione supplettiva"
10191 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10192 msgid "Atx"
10193 msgstr "Atx"
10195 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10196 msgid "Power"
10197 msgstr "Alimentazione"
10199 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10200 msgid "Add/Edit graphic card"
10201 msgstr "Aggiungi/modifica scheda video"
10203 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10204 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10205 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10206 msgid "Interface"
10207 msgstr "Interfaccia"
10209 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10210 msgid "Ram"
10211 msgstr "Ram"
10213 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10214 msgid "Add/Edit controller"
10215 msgstr "Aggiungi/modifica un controller"
10217 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10218 msgid "Add/Edit drive"
10219 msgstr "Aggiungi/modifica un drive"
10221 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10222 msgid "Speed"
10223 msgstr "Velocità"
10225 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10226 msgid "Writeable"
10227 msgstr "Scrivibile"
10229 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10230 msgid "Add/Edit harddisk"
10231 msgstr "Aggiungi/modifica un hard disk"
10233 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10234 msgid "Rpm"
10235 msgstr "Rpm"
10237 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10238 msgid "Cache"
10239 msgstr "Cache"
10241 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10242 msgid "Add/Edit memory"
10243 msgstr "Aggiungi/modifica memoria"
10245 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10246 msgid "Frequenz"
10247 msgstr "Frequenza"
10249 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10250 msgid "Add/Edit sound card"
10251 msgstr "Aggiungi/modifica scheda audio"
10253 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10254 msgid "Add/Edit network interface"
10255 msgstr "Aggiungi/modifica scheda di rete"
10257 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
10258 msgid "MAC address"
10259 msgstr "MAC address"
10261 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10262 msgid "Add/Edit processor"
10263 msgstr "Aggiungi/modifica un processore"
10265 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10266 msgid "Frequence"
10267 msgstr "Frequenza"
10269 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10270 msgid "Default frequence"
10271 msgstr "Frequenza di default"
10273 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10274 msgid "Add/Edit motherboard"
10275 msgstr "Aggiungi/modifica la scheda madre"
10277 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10278 msgid "Chipset"
10279 msgstr "Chipset"
10281 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10282 msgid "Add/Edit computer case"
10283 msgstr "Aggiungi/modifica il case del computer"
10285 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10286 msgid "format"
10287 msgstr "formato"
10289 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
10290 msgid "Saving terminal startup settings failed"
10291 msgstr "Salvataggio impostazioni di avvio terminal fallito"
10293 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
10294 #, php-format
10295 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
10296 msgstr ""
10297 "Questa condivisione non può essere rimossa finché è ancora in uso a %d "
10298 "utenti:"
10300 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
10301 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
10302 msgstr ""
10303 "Per favore correggete le impostazioni della condivisione o del profilo di "
10304 "questi utenti"
10306 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
10307 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
10308 msgstr "I termina server debbono avere specificata la directory dei font."
10310 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
10311 msgid "Saving server service object failed"
10312 msgstr "Salvataggio dell'oggetto servizio del server fallita"
10314 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
10315 msgid "Creating mount container failed"
10316 msgstr "Creazione del container del montaggio fallita"
10318 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
10319 msgid "Removing mount container failed"
10320 msgstr "RImozione del container del montaggio fallita"
10322 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
10323 msgid "Saving mount container failed"
10324 msgstr "Salvataggio del container del montaggio fallita"
10326 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
10327 msgid "Parent server"
10328 msgstr "Server parente"
10330 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
10331 msgid "Time Service"
10332 msgstr "Servizio Time"
10334 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
10335 msgid "LDAP Service"
10336 msgstr "Servizio LDAP"
10338 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
10339 msgid "Terminal Service"
10340 msgstr "Servizio Terminal"
10342 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
10343 msgid "Temporary disable login"
10344 msgstr "Disabilita temporaneamente l'accesso"
10346 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
10347 msgid "Font path"
10348 msgstr "Directory font"
10350 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
10351 msgid "Syslog Service"
10352 msgstr "Servizio Syslog"
10354 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
10355 msgid "Print Service"
10356 msgstr "Servizio Stampa"
10358 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
10359 msgid "Mail server"
10360 msgstr "Servizio di posta"
10362 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10363 msgid "Manage OS-types"
10364 msgstr "Gestisci i tipi di sistema (OS)"
10366 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
10367 msgid "Rule"
10368 msgstr "Regola"
10370 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
10371 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
10372 msgstr "Elenco del tipo di cartucce disponibili per questo genere di stampanti"
10374 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
10375 msgid ""
10376 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
10377 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
10378 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
10379 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
10380 "more then one printer."
10381 msgstr ""
10382 "Questa finestra ti consente di creare nuovi tipi di cartucce per le tue "
10383 "stampanti. I tipi di cartucce dipendono dal tipo di stampante che hai "
10384 "selezionato. Per ogni cartuccia scelta sarà creata una nuova acrtuccia e "
10385 "questo ti consentirà di selezionare la stessa per più di una stampante."
10387 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
10388 msgid "Display cartridge types matching"
10389 msgstr "Mostra i tipi di cartucce corrispondenti"
10391 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
10392 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
10393 msgstr "Espressioni regolari per confrontare i tipi di cartucce"
10395 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:100
10396 msgid "text"
10397 msgstr "testo"
10399 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
10400 msgid "graphic"
10401 msgstr "grafica"
10403 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:173
10404 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
10405 msgstr "Nessuna definizione WAKECMD trovata nel file gosa.conf"
10407 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:185
10408 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
10409 msgstr "Nessuna definizione REBOOTCMD trovata nel file gosa.conf"
10411 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:197
10412 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
10413 msgstr "Nessuna definizione HALTCMD trovata nel file gosa.conf"
10415 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:324
10416 msgid "Removing terminal failed"
10417 msgstr "Rimozione del terminale fallita"
10419 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:384
10420 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
10421 msgstr "Non avete il permesso per creare un terminale a questo livello."
10423 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:388
10424 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
10425 msgstr "Il campo obbligatorio 'nome terminale' non è definito."
10427 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:503
10428 msgid "Saving terminal failed"
10429 msgstr "Salvataggio del terminale fallito"
10431 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
10432 #, php-format
10433 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
10434 msgstr "Errore interno: non posso creare il tipo '%s'"
10436 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
10437 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
10438 #, php-format
10439 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
10440 msgstr "Stai per cancellare il componente glpi '%s'."
10442 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
10443 msgid "Can't detect object name."
10444 msgstr "Non riesco a trovare questo nome oggetto."
10446 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
10447 #, php-format
10448 msgid ""
10449 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10450 msgstr ""
10451 "Non puoi cancellare qusto componente perchè è ancora in uso dal sistema '%s'"
10453 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:182
10454 msgid "devices"
10455 msgstr "componenti"
10457 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
10458 msgid "New mainbord"
10459 msgstr "Nuova scheda madre"
10461 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
10462 msgid "New processor"
10463 msgstr "Nuovo processore"
10465 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
10466 msgid "New case"
10467 msgstr "Nuovo caso"
10469 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
10470 msgid "C"
10471 msgstr "C"
10473 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
10474 msgid "New network interface"
10475 msgstr "Nuova interfaccia di rete"
10477 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
10478 msgid "NI"
10479 msgstr "NI"
10481 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
10482 msgid "New ram"
10483 msgstr "Nuova ram"
10485 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
10486 msgid "R"
10487 msgstr "R"
10489 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
10490 msgid "New hard disk"
10491 msgstr "Nuovo hard disk"
10493 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
10494 msgid "HDD"
10495 msgstr "HDD"
10497 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
10498 msgid "New drive"
10499 msgstr "Nuovo drive"
10501 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
10502 msgid "D"
10503 msgstr "D"
10505 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
10506 msgid "New controller"
10507 msgstr "Nuovo controller"
10509 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
10510 msgid "CS"
10511 msgstr "CS"
10513 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
10514 msgid "New graphics card"
10515 msgstr "Nuovo controller grafico"
10517 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
10518 msgid "GC"
10519 msgstr "GC"
10521 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
10522 msgid "New sound card"
10523 msgstr "Nuovo controller audio"
10525 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
10526 msgid "SC"
10527 msgstr "SC"
10529 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
10530 msgid "New power supply"
10531 msgstr "Nuovo supporto di alimentazione (power supply)"
10533 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
10534 msgid "PS"
10535 msgstr "PS"
10537 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
10538 msgid "New misc device"
10539 msgstr "Nuovi componenti vari"
10541 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
10542 msgid "OC"
10543 msgstr "OC"
10545 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:342
10546 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10547 msgstr "Devi specificare un nome valido per questo componente."
10549 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:362
10550 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:365
10551 msgid "This device name is already in use."
10552 msgstr "Il nome del componente è già in uso."
10554 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
10555 msgid "Other"
10556 msgstr "Altro"
10558 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
10559 msgid "Printer driver"
10560 msgstr "Driver della stampante"
10562 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
10563 msgid "Select"
10564 msgstr "Seleziona"
10566 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
10567 msgid "New driver"
10568 msgstr "Nuovo driver"
10570 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
10571 msgid ""
10572 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
10573 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
10574 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
10575 msgstr ""
10576 "La miglior cosa da fare prima di realizzare questa azione può essere quella "
10577 "di salvare i contenuti correnti del database MySql in un file. Una volta che "
10578 "lo avete fatto, premete 'Cancella' per continuare o 'cancella per annullare "
10579 "l'operazione."
10581 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
10582 msgid "Phone name"
10583 msgstr "Nome del telefono"
10585 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
10586 msgid "This 'dn' has no server features."
10587 msgstr "Questo 'dn' non ha caratteristiche server."
10589 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:202
10590 msgid "Removing server failed"
10591 msgstr "Rimozione del server fallita"
10593 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:238
10594 msgid "The required field 'Server name' is not set."
10595 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome server' non è definito."
10597 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
10598 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
10599 msgstr "Non hai i permessi per creare un server a questo livello."
10601 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:315
10602 msgid "Saving server failed"
10603 msgstr "Salvataggio del server fallito."
10605 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
10606 msgid "Reference"
10607 msgstr "referenza"
10609 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:31
10610 msgid "Remove DHCP service"
10611 msgstr "Rimuovi il servizio DHCP"
10613 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:32
10614 msgid ""
10615 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
10616 "below."
10617 msgstr ""
10618 "Il server ha le caratteristiche DHCP abilitate. Le puoi disabilitare "
10619 "cliccando sotto."
10621 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
10622 msgid "Add DHCP service"
10623 msgstr "Aggiungi il servizio DHCP"
10625 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
10626 msgid ""
10627 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
10628 "below."
10629 msgstr ""
10630 "Il server ha le caratteristiche DHCP disabilitate. Le puoi abilitare "
10631 "cliccando sotto."
10633 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:77
10634 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
10635 msgid "New entry"
10636 msgstr "Nuovo valori"
10638 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:172
10639 #, php-format
10640 msgid ""
10641 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
10642 "our zone editing dialog."
10643 msgstr ""
10644 "Non posso rinominare '%s' in '%s' perché c'è già un valore con lo stesso "
10645 "nome nella zona in fase di modifica."
10647 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:205
10648 #, php-format
10649 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
10650 msgstr "Il nome del valore '%s' contiene caratteri non validi."
10652 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:214
10653 #, php-format
10654 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
10655 msgstr ""
10656 "Non posso rinominare '%s' in '%s' perché il nome di destinazione già esiste."
10658 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:220
10659 #, php-format
10660 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
10661 msgstr "Non posso creare '%s' perché il nome di destinazione già esiste."
10663 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:229
10664 #, php-format
10665 msgid "The name '%s' is used more than once."
10666 msgstr "Il nome '%s' è già stato utilizzato."
10668 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:237
10669 #, php-format
10670 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
10671 msgstr "Il nome dell'host '%s' deve essere scritto in 'minuscole'."
10673 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:254
10674 #, php-format
10675 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
10676 msgstr ""
10677 "Il tipo di record '%s' è un 'unico' e non può essere definito due volte."
10679 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
10680 #, php-format
10681 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
10682 msgstr "C'è un valore vuoto '%s' per l'host '%s'."
10684 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:269
10685 #, php-format
10686 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
10687 msgstr "C'è un valore duplicato in '%s' per '%s'."
10689 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
10690 msgid "Systems"
10691 msgstr "Sistemi"
10693 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
10694 msgid "You can't edit this object type yet!"
10695 msgstr "Non puoi ancora modificare questo tipo di oggetto!"
10697 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
10698 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
10699 msgstr ""
10700 "Creazione dell'immagine fallita. Per favore guardate il rapporto sottostante."
10702 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
10703 #, php-format
10704 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
10705 msgstr "Il comando '%s' specificato per la creazione ISO non sembra esistere."
10707 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
10708 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
10709 msgstr "La password inserita come nuova e ripetuta non coincide!"
10711 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
10712 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
10713 msgstr "Non hai il permesso di impostare la password di sistema!"
10715 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
10716 #, php-format
10717 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
10718 msgstr "Stai per cancellare tutte le informazioni relative al componente '%s'."
10720 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
10721 #, php-format
10722 msgid ""
10723 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
10724 "identified."
10725 msgstr ""
10726 "Non puoi impostare gotoMode allo stato 'attivo' perché l'oggetto corrente "
10727 "non può essere identificato."
10729 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
10730 msgid "New terminal"
10731 msgstr "Nuovo terminale"
10733 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
10734 msgid "New workstation"
10735 msgstr "Nuova workstation"
10737 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
10738 msgid "New Device"
10739 msgstr "Nuovo componente"
10741 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
10742 msgid "Terminal template for"
10743 msgstr "Modello workstation per"
10745 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
10746 msgid "Workstation template for"
10747 msgstr "Modello per workstation"
10749 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
10750 msgid "New System from incoming"
10751 msgstr "Nuovo sistema da... (from incoming)"
10753 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
10754 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
10755 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
10756 msgid "Terminal"
10757 msgstr "Terminali"
10759 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
10760 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
10761 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
10762 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
10763 msgid "Workstation"
10764 msgstr "Workstation"
10766 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
10767 msgid "Workstation is installing"
10768 msgstr "La workstation sta installando"
10770 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
10771 msgid "Workstation is waiting for action"
10772 msgstr "La workstation sta aspettando per eseguire un'azione"
10774 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
10775 msgid "Workstation installation failed"
10776 msgstr "Installazione sulla workstation fallita"
10778 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
10779 msgid "Server is installing"
10780 msgstr "Il server sta installando"
10782 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
10783 msgid "Server is waiting for action"
10784 msgstr "Il server sta aspettando per eseguire un'azione"
10786 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
10787 msgid "Server installation failed"
10788 msgstr "Installazione sul server fallita"
10790 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
10791 msgid "Winstation"
10792 msgstr "Winstation"
10794 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
10795 msgid "Network Device"
10796 msgstr "Componente di rete"
10798 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
10799 msgid ""
10800 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
10801 "single list."
10802 msgstr ""
10803 "Questo finestra di dialogo vi consente di configurare i componenti della "
10804 "zona DNS in una lista singola."
10806 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
10807 msgid ""
10808 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
10809 "immediately when using the save button."
10810 msgstr ""
10811 "Fate attenzione a modificare i record in questa finestra. I cambiamenti "
10812 "saranno salvati immediatamente una volta premuto il bottone 'Salva'."
10814 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
10815 msgid ""
10816 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
10817 "zone entry exists in the ldap database."
10818 msgstr ""
10819 "Questa finestra di dialogo non può essere utilizzata fintanto che la zona "
10820 "modificata non è salvata o i valori della zona sono inseriti nel database "
10821 "del server LDAP."
10823 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
10824 msgid "Create a new DNS zone entry"
10825 msgstr "Crea un nuovo valore per la zona DNS"
10827 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
10828 msgid "Add/Edit manufacturer"
10829 msgstr "Aggiungi/modifica costruttori"
10831 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
10832 msgid "Website"
10833 msgstr "Website"
10835 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
10836 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
10837 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82 html/getxls.php:174
10838 #: html/getxls.php:236
10839 msgid "Phone number"
10840 msgstr "Numero di telefono"
10842 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
10843 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
10844 msgid "Remove DNS service"
10845 msgstr "Rimuovi il servizio DNS"
10847 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
10848 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
10849 msgid ""
10850 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
10851 msgstr ""
10852 "Questo server ha le caratteristiche DNS abilitate. Potete disabilitarle "
10853 "cliccando sotto."
10855 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:73
10856 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
10857 msgid "Add DNS service"
10858 msgstr "Aggiungi il servizio DNS"
10860 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:74
10861 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
10862 msgid ""
10863 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
10864 msgstr ""
10865 "Questo server ha le caratteristiche DNS disabilitate. Potete abilitarle "
10866 "cliccando sotto."
10868 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:162
10869 msgid "Reverse zone"
10870 msgstr "Zona di reverse"
10872 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:229
10873 #, php-format
10874 msgid ""
10875 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
10876 "entries '%s'"
10877 msgstr ""
10878 "Non puoi cancellare la zona selezionata perchè è ancora in uso da questi "
10879 "valori/valore '%s'"
10881 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:297
10882 msgid "Updating DNS service failed"
10883 msgstr "Aggiornamento servizio DNS fallito"
10885 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:306
10886 msgid "Removing DNS entries failed"
10887 msgstr "Rimozione dei valori DNS fallita"
10889 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:327
10890 msgid "Saving DNS entries failed"
10891 msgstr "Salvataggio dei valori DNS fallita"
10893 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
10894 msgid "General"
10895 msgstr "Generale"
10897 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
10898 msgid "Printer name"
10899 msgstr "Nome stampante"
10901 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
10902 msgid "Details"
10903 msgstr "Dettagli"
10905 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
10906 msgid "Printer location"
10907 msgstr "Localizzazione stampante"
10909 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
10910 msgid "Printer URL"
10911 msgstr "URL della stampante"
10913 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
10914 msgid "Permissions"
10915 msgstr "Permessi"
10917 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
10918 msgid "Users which are allowed to use this printer"
10919 msgstr "Utenti che possononutilizzare questa stampante"
10921 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
10922 msgid "Add user"
10923 msgstr "Aggiungi utente"
10925 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
10926 msgid "Add group"
10927 msgstr "Aggiungi gruppo"
10929 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
10930 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
10931 msgstr "Utenti che possono amministrare questa stampante"
10933 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
10934 msgid "Admins"
10935 msgstr "Amministratori"
10937 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:394
10938 #, php-format
10939 msgid "Please choose a valid zone name."
10940 msgstr "per favore scegli un nome di zona valido"
10942 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:398
10943 #, php-format
10944 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
10945 msgstr "Per favore scegli un nome valido per la 'reverse zone'."
10947 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:402
10948 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
10949 msgstr "Solo stringe in caratteri minuscoli sono ammesse nel nome della zona."
10951 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:406
10952 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
10953 msgstr "Per favore specifica un valore numerico come numero seriale."
10955 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:410
10956 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
10957 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per l'aggiornamento."
10959 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:414
10960 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
10961 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per ttl."
10963 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:418
10964 msgid "Please specify a numeric value for expire."
10965 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per la scadenza."
10967 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:422
10968 msgid "Please specify a numeric value for retry."
10969 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per riprova."
10971 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:437
10972 #, fuzzy
10973 msgid ""
10974 "The given network address is not a valid, please specify a valid IP address."
10975 msgstr "Il campo 'indirizzo IP' contiene un indirizzo non valido."
10977 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:444
10978 #, php-format
10979 msgid ""
10980 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
10981 "try it this way x.0.0.0"
10982 msgstr ""
10984 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:450
10985 #, php-format
10986 msgid ""
10987 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
10988 "try it this way x.x.0.0"
10989 msgstr ""
10991 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:456
10992 #, php-format
10993 msgid ""
10994 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
10995 "try it this way x.x.x.0"
10996 msgstr ""
10998 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:460
10999 #, fuzzy, php-format
11000 msgid "The given network class '%s' is not valid."
11001 msgstr "La definizione della politica di invito per '%s' non è valido."
11003 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
11004 msgid "Kerberos kadmin access"
11005 msgstr "Accesso amministratore (kadmin) Kerberos"
11007 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
11008 msgid "Kerberos Realm"
11009 msgstr "Kerberos Realm"
11011 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
11012 msgid "Admin user"
11013 msgstr "Utente Amministratore"
11015 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
11016 msgid "FAX database"
11017 msgstr "database FAX"
11019 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
11020 msgid "FAX DB user"
11021 msgstr "DB utenti FAX"
11023 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
11024 msgid "Asterisk management"
11025 msgstr "Gestione Asterisk"
11027 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
11028 msgid "Asterisk DB user"
11029 msgstr "DB utilizzatori Asterisk"
11031 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
11032 msgid "Country dial prefix"
11033 msgstr "Prefisso di composizione nazionale"
11035 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
11036 msgid "Local dial prefix"
11037 msgstr "Prefisso di composizione locali"
11039 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
11040 msgid "IMAP admin access"
11041 msgstr "Accesso amministratore IMAP"
11043 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
11044 msgid "Server identifier"
11045 msgstr "Identificatore server"
11047 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
11048 msgid "Connect URL"
11049 msgstr "URL di connessione"
11051 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
11052 msgid "Sieve port"
11053 msgstr "Porta Sieve"
11055 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
11056 msgid "Logging database"
11057 msgstr "Registrazione operazioni database"
11059 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
11060 msgid "Logging DB user"
11061 msgstr "Registrazione operazioni database utilizzatori"
11063 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
11064 msgid "Glpi database"
11065 msgstr "Database Glpi"
11067 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
11068 msgid "Database"
11069 msgstr "Database"
11071 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
11072 #, php-format
11073 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
11074 msgstr ""
11075 "Non è possibile estrarre una base valida dell'aggetto dn; setta la base a '%"
11076 "s'."
11078 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
11079 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
11080 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
11081 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
11082 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
11083 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
11084 msgid "Add printer extension"
11085 msgstr "Aggiungi l'estensione della stampante"
11087 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
11088 msgid ""
11089 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
11090 "construction."
11091 msgstr ""
11092 "Non posso creare la stampante; manca il parametro di parentela per "
11093 "costruirla."
11095 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
11096 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
11097 msgstr ""
11098 "Questo è un modello per workstation; la creazione stampanti non è ammessa."
11100 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
11101 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
11102 msgstr ""
11103 "Questo è un modello per terminali; la creazione stampanti non è ammessa."
11105 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
11106 msgid "This 'dn' has no printer features."
11107 msgstr "Questo 'dn' non la le caratteristiche di una stampante."
11109 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
11110 msgid ""
11111 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
11112 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
11113 "template"
11114 msgstr ""
11115 "Questo oggetto ha le caratteristiche della stampante disabilitate. Non puoi "
11116 "attivarle se il valore del 'cn' non è specificato. E' probabile che tu stia "
11117 "creando un modello per terminali."
11119 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
11120 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
11121 msgid "Remove printer extension"
11122 msgstr "Rimuovi le estensioni delle stampanti"
11124 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
11125 msgid ""
11126 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
11127 "clicking below."
11128 msgstr ""
11129 "Questa workstation ha le estensioni per stampanti abilitate. Puoi "
11130 "disabilitarle cliccando sotto."
11132 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
11133 msgid ""
11134 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
11135 "below."
11136 msgstr ""
11137 "Questo terminale ha le estensioni per stampanti abilitate. Puoi "
11138 "disabilitarle cliccando sotto."
11140 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
11141 msgid ""
11142 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
11143 "clicking below."
11144 msgstr ""
11145 "Questa workstation ha le estensioni per stampanti disabilitate. Puoi "
11146 "abilitarle cliccando sotto."
11148 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
11149 msgid ""
11150 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
11151 "below."
11152 msgstr ""
11153 "Questo terminale ha le estensioni per stampanti disabilitate. Puoi "
11154 "abilitarle cliccando sotto."
11156 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
11157 #, php-format
11158 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
11159 msgstr "Il file PPD selezionato '%s' non esiste. "
11161 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
11162 msgid "can't get ppd informations."
11163 msgstr "Non posso ottenere le informazioni dal file PPD."
11165 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
11166 #, php-format
11167 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
11168 msgstr ""
11169 "Questa stampante è di proprietà del terminale %s. Non potete rinominare "
11170 "questa stampante."
11172 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
11173 #, php-format
11174 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
11175 msgstr ""
11176 "Questa stampante è di proprietà della workstation %s. Non potete rinominare "
11177 "questa stampante."
11179 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:578
11180 msgid "Removing printer failed"
11181 msgstr "Rimozione della stampante fallita"
11183 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:642
11184 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
11185 msgstr "Non avete il permesso di creare la stampante a questo livello."
11187 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:821
11188 msgid "Saving printer failed"
11189 msgstr "Salvataggio della stampante fallito"
11191 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:866
11192 #, php-format
11193 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
11194 msgstr ""
11195 "Tipo di stampante illegale aggiungendo '%s' alla lista '%s' delle stampanti,"
11197 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:888
11198 #, php-format
11199 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
11200 msgstr "Non posso aggiungere '%s' alla lista degli oggetti; è già in uso."
11202 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:896
11203 #, php-format
11204 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
11205 msgstr ""
11206 "Non posso aggiungere '%s' alla lista degli oggetti; non è raggiungibile."
11208 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
11209 msgid "Postfix mydomain"
11210 msgstr "Voce 'mydomain' di postfix"
11212 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
11213 msgid "Postfix mydestination"
11214 msgstr "Voce 'mydestination' di postfix"
11216 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
11217 msgid "Cyrus admins"
11218 msgstr "Amministratori di Cyrus"
11220 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
11221 msgid "POP3 service"
11222 msgstr "Servizio POP3"
11224 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
11225 msgid "POP3/SSL service"
11226 msgstr "Servizio POP3/SSL"
11228 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
11229 msgid "IMAP service"
11230 msgstr "Servizio IMAP"
11232 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
11233 msgid "IMAP/SSL service"
11234 msgstr "Servizio IMAP/SSL"
11236 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
11237 msgid "Sieve service"
11238 msgstr "Servizio Sieve"
11240 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
11241 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
11242 msgstr ""
11243 "Il servizio FTP FreeBusy  (legacy, non si interfaccia con Kolab2 FreeBusy)"
11245 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
11246 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
11247 msgstr "Servizio HTTP FreeBusy (legacy)"
11249 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
11250 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
11251 msgstr "Scansione email di Amavis (virus/spam)"
11253 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
11254 msgid "Quota settings"
11255 msgstr "Impostazioni di Quota"
11257 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
11258 msgid "Free/Busy settings"
11259 msgstr "Impostazioni Libero/Occupato"
11261 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
11262 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
11263 msgstr "Consenti il download senza autenticazione delle informazioni Free/Busy"
11265 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
11266 msgid "SMTP privileged networks"
11267 msgstr "Rete privilegiata SMTP"
11269 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
11270 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
11271 msgstr "Hosts/ret ammessa al relay"
11273 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
11274 msgid "Enter multiple values, seperated with"
11275 msgstr "Inserite vaori multipli separandoli con "
11277 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
11278 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
11279 msgstr "Smarthost/relayhost SMTP"
11281 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
11282 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
11283 msgstr "Abilita MX lookup per il relayhost"
11285 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
11286 msgid "Host used to relay mails"
11287 msgstr "Host utilizzato per trasmettere la posta"
11289 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
11290 msgid "Accept Internet Mail"
11291 msgstr "Accetta la posta internet"
11293 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
11294 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
11295 msgstr "Accetta posta da altri domini su SMTP non autenticato"
11297 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
11298 msgid "Choose a base"
11299 msgstr "Scegliere la base di partenza"
11301 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
11302 msgid ""
11303 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
11304 "Or click the image at the end of each entry."
11305 msgstr ""
11306 "Spostati nell'albero alla directory preferita e salva questa come base. In "
11307 "aternativa clicaa sull'immagine (???) alla fine per ogni (???) valore."
11309 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
11310 msgid "Filter entries with this syntax"
11311 msgstr "Inserire i filtri con questa sintassi"
11313 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
11314 #, php-format
11315 msgid "Select this base"
11316 msgstr "Seleziona questa base"
11318 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
11319 msgid "Advanced phone settings"
11320 msgstr "Impostazioni avanzate telefono"
11322 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
11323 msgid "Phone type"
11324 msgstr "Tipo telefono"
11326 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
11327 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
11328 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
11329 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
11330 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
11331 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
11332 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
11333 msgid "Choose a phone type"
11334 msgstr "Scegli un tipo di telefono"
11336 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
11337 msgid "refresh"
11338 msgstr "Aggiorna"
11340 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
11341 msgid "DTMF mode"
11342 msgstr "Modalità DTMF"
11344 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
11345 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
11346 msgid "Default IP"
11347 msgstr "IP di default"
11349 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
11350 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
11351 msgid "Response timeout"
11352 msgstr "Timeout risposta"
11354 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
11355 msgid "Modus"
11356 msgstr "Modo"
11358 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
11359 msgid "Authtype"
11360 msgstr "Tipo autorizzazione"
11362 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
11363 msgid "Secret"
11364 msgstr "Segreto"
11366 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
11367 msgid "GoFonInkeys"
11368 msgstr "GoFonInkeys"
11370 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
11371 msgid "GoFonOutKeys"
11372 msgstr "GoFonOutKeys"
11374 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
11375 msgid "Account code"
11376 msgstr "Codice Utente"
11378 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
11379 msgid "Trunk lines"
11380 msgstr "Linea troncata"
11382 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
11383 msgid "Hosts that are allowed to connect"
11384 msgstr "Hosts a cui è permesso di connettersi"
11386 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
11387 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
11388 msgstr "Hosts a cui non è permesso di connettersi"
11390 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
11391 msgid "MSN"
11392 msgstr "MSN"
11394 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
11395 msgid "Machine name"
11396 msgstr "Nome macchina"
11398 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
11399 #, php-format
11400 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
11401 msgstr "State per cancellare il componente allegato glpi '%s'."
11403 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
11404 #, php-format
11405 msgid ""
11406 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
11407 msgstr ""
11408 "Non potete cancelalre questo allegato perché è ancora in uso dal(i) sistema"
11409 "(i) '%s'"
11411 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
11412 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
11413 msgid "There is no valid file uploaded."
11414 msgstr "Il file da caricare non è valido."
11416 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
11417 msgid "Upload wasn't successfull."
11418 msgstr "Il caricamento non ha avuto successo."
11420 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
11421 #, fuzzy, php-format
11422 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
11423 msgstr ""
11424 "La directory '/etc/gosa/glpi/' dove salvare gli upload glpi non è presente."
11426 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
11427 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
11428 msgstr "C'è già un file caricato con lo stesso nome."
11430 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
11431 #, php-format
11432 msgid "Can't create file '%s'."
11433 msgstr "Non posso creare il file '%s'."
11435 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
11436 msgid "File is available."
11437 msgstr "Il file è disponibilie."
11439 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
11440 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
11441 msgstr "Non è possibile leggere il file, forse è mancante."
11443 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
11444 msgid "Currently no file uploaded."
11445 msgstr "Attualmente il file non è caricato."
11447 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
11448 msgid "Mime"
11449 msgstr "Mime"
11451 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:200
11452 msgid "This table displays all available attachments."
11453 msgstr "Questa tabella mostra tutti gli allegati disponibili."
11455 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:217
11456 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
11457 msgid "empty"
11458 msgstr "vuoto"
11460 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:254
11461 msgid "Create new attachment"
11462 msgstr "Crea un nuovo allegato"
11464 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
11465 msgid "New Attachment"
11466 msgstr "Nuovo allegato"
11468 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:349
11469 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
11470 msgstr "Per favore specificate un nome valido per questo allegato."
11472 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
11473 msgid ""
11474 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
11475 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
11476 "back."
11477 msgstr ""
11478 "Questa finestra include tutte le informazioni sel sistema e del setup. "
11479 "Verifica attentamente i dati prima di procedere perché GOsa non è in grado "
11480 "di annullare l'operazione."
11482 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
11483 msgid "List of attachments"
11484 msgstr "Elenco degli allegati"
11486 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
11487 msgid ""
11488 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
11489 "etc.)  to your currently edited computer."
11490 msgstr ""
11491 "Questa finestra ti consente di collegare oggetti addizionali (come manulai, "
11492 "guide, ecc.) al computer che state modificando."
11494 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
11495 msgid "Display attachments matching"
11496 msgstr "Mostra gli allegati corrispondenti"
11498 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
11499 msgid "Regular expression for matching attachment names"
11500 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli allegati"
11502 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
11503 msgid "Please enter a value for 'release'."
11504 msgstr "Per favore inserite un valore per la 'release'."
11506 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
11507 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
11508 msgstr "Per favore specificate un valore valido per 'url'."
11510 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
11511 #, php-format
11512 msgid ""
11513 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
11514 msgstr ""
11515 "Non posso eseguire REPOSITORY_HOOK '%s'. Per favore controllate il file gosa."
11516 "conf."
11518 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
11519 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
11520 msgstr "Scegli il tipo di componente di sistema che vuoi creare"
11522 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
11523 msgid ""
11524 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
11525 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
11526 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
11527 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
11528 "network components may be used for Nagios setups to create component "
11529 "dependencies."
11530 msgstr ""
11531 "I terminali e le workstation linux sono create all'avvio. per questa ragione "
11532 "potrai solo creare dei modelli per uno specifico settore. I server sono "
11533 "automaticamente aggiunti, ma in alcuni casi devrai inserire dei valori di "
11534 "faked (????) server per consentire a GOsa di utilizzare alcune informazioni. "
11535 "Altri componenti di rete possono essere utilizzati dal setup di Nagios per "
11536 "creare le dipendenze dei componenti."
11538 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
11539 msgid "Linux thin client template"
11540 msgstr "Modello client per Linux .... thin...."
11542 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
11543 msgid "Linux workstation template"
11544 msgstr "Modello workstation per Linux "
11546 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
11547 msgid "Linux Server"
11548 msgstr "Linux Server"
11550 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
11551 msgid "Windows workstation"
11552 msgstr "Workstation Windows"
11554 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
11555 msgid "Network printer"
11556 msgstr "Stampanti di rete"
11558 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
11559 msgid "Other network component"
11560 msgstr "Altri componenti di rete"
11562 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16 setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
11563 msgid "Create"
11564 msgstr "Crea"
11566 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
11567 msgid ""
11568 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
11569 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
11570 "wouldn't be able to log in."
11571 msgstr ""
11572 "Per modificare la password di amministrazione dei terminali usa i campi "
11573 "sottostanti. Le modifiche avranno effetto dal prossimo riavvio. Memorizzate "
11574 "la nuova password perché altrimenti non sarete in grado di accedere al "
11575 "sistema."
11577 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
11578 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
11579 msgstr "Lasciate i campi 'vuoti' per ereditare i valori di default."
11581 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
11582 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
11583 msgstr "Il cambiamento della password influisce solo sull'autenticazione."
11585 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
11586 msgid "This 'dn' has no phone features."
11587 msgstr "Questo 'dn' non ha le caratteristiche per il telefono"
11589 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
11590 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
11591 msgid "yes"
11592 msgstr "Sì"
11594 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
11595 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
11596 msgid "no"
11597 msgstr "no"
11599 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
11600 msgid "dynamic"
11601 msgstr "dinamica"
11603 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
11604 msgid "Networksettings"
11605 msgstr "Impostazioni rete"
11607 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
11608 #, php-format
11609 msgid ""
11610 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
11611 "of them is user '%s'."
11612 msgstr ""
11613 "Non puoi cancellare perché ci sono alcuni utenti che dipendono da questo "
11614 "telefono. Uno di loro è '%s'."
11616 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
11617 msgid "Removing phone failed"
11618 msgstr "Rimozione del telefono fallita"
11620 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
11621 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
11622 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome telefono' non è definito."
11624 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
11625 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
11626 msgstr "Il 'Nome teelfono' '0' è riservato e non può essere utilizzato."
11628 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
11629 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
11630 msgstr "Non hai il permesso di creare telefoni in questo livello."
11632 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:398
11633 msgid "Saving phone failed"
11634 msgstr "Salvataggio del telefono fallito"
11636 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
11637 msgid "Select entries to add"
11638 msgstr "Seleziona i valori da aggiungere"
11640 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
11641 msgid "Display members of department"
11642 msgstr "Mostra i componenti del dipartimento"
11644 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
11645 msgid "Display members matching"
11646 msgstr "Mostra i componenti corrispondenti"
11648 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
11649 msgid "Regular expression for matching member names"
11650 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli elementi"
11652 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
11653 #, php-format
11654 msgid ""
11655 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
11656 "s'"
11657 msgstr ""
11658 "Non puoi cancellare questo produttore; è ancora in uso in uso su questo "
11659 "sistema '%s'"
11661 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
11662 msgid "Please specify a name."
11663 msgstr "Per favore specificate un nome."
11665 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
11666 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
11667 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
11668 msgstr "il nome indicato è già in uso; per favore sceglietene un altro."
11670 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
11671 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
11672 msgid "Spamassassin"
11673 msgstr "Spamassassin"
11675 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
11676 msgid "Remove spamassassin extension"
11677 msgstr "Rimuovi le estensioni di spamassassin"
11679 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
11680 msgid ""
11681 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
11682 "clicking below."
11683 msgstr ""
11684 "Questo server ha le estensioni spamassasin attivate. Le puoi disabilitare "
11685 "cliccando sotto."
11687 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
11688 msgid "Add spamassassin service"
11689 msgstr "Aggiungi il servizio spamassassin"
11691 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
11692 msgid ""
11693 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
11694 "clicking below."
11695 msgstr ""
11696 "Questo server ha le estensioni spamassasin disattivate. Le puoi abilitare "
11697 "cliccando sotto."
11699 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
11700 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
11701 msgstr "Il valore specificato non è un valore 'trusted network' valido."
11703 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
11704 #, php-format
11705 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11706 msgstr "Rimozione del servizio server spamassassin con dn '%s' fallita."
11708 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
11709 #, php-format
11710 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11711 msgstr "Salvataggio del servizio server spamassassin con dn '%s' fallita."
11713 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
11714 msgid "Required score must be a numeric value."
11715 msgstr "Il punteggio richiesto deve essere numerico."
11717 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
11718 #, php-format
11719 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11720 msgstr ""
11721 "Definzione dello stato del servizio server spamassassin con dn '%s' fallita."
11723 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
11724 #, fuzzy, php-format
11725 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
11726 msgstr "Stai per cancellare l'applicazione '%s'."
11728 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
11729 #, fuzzy, php-format
11730 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
11731 msgstr "Non posso aprire il certifcato specificato!"
11733 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
11734 msgid ""
11735 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
11736 "possibly we have no write access."
11737 msgstr ""
11739 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
11740 #, php-format
11741 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
11742 msgstr "Il produttore '%s' non è incluso nella lista dei ppd."
11744 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
11745 msgid "Printer ppd selection."
11746 msgstr "Selezione ppd della stampante"
11748 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
11749 msgid "CD-Install-Image generation"
11750 msgstr "Genera l'immagine del CD di installazione"
11752 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
11753 msgid ""
11754 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
11755 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
11756 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
11757 msgstr ""
11758 "Questa opzione ti abilita a generare una immagine CD di installazione FAI "
11759 "per la workstation selezionata. La procedura richiederà circa 10 minuti per "
11760 "completare l'operazione; attendi con pazienza dopo aver cliccato sul bottone "
11761 "'Crea un'immagine ISO'."
11763 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
11764 msgid "Create ISO-Image"
11765 msgstr "Crea una immagine ISO"
11767 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:463
11768 #, fuzzy, php-format
11769 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
11770 msgstr "Salvataggio del servizio anti virus del server con dn '%s' fallita."
11772 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:473
11773 #, fuzzy, php-format
11774 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
11775 msgstr "Rimozione del servizio anti virus del server con dn '%s' fallita."
11777 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:485
11778 #, fuzzy, php-format
11779 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
11780 msgstr "Rimozione dell'applicazione del gruppo di oggetti '%s' fallita"
11782 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
11785 msgstr "Per favore specificate un nome valido per questo allegato."
11787 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Please specify at least one file pattern."
11790 msgstr "Per favore indicate un utente valido!"
11792 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:511
11793 #, fuzzy
11794 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
11795 msgstr "C'è già un'applicazione con questo 'Nome'."
11797 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:519
11798 #, fuzzy
11799 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
11800 msgstr "C'è già un'applicazione con questo 'Nome'."
11802 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Mime types"
11805 msgstr "Tipo Mime"
11807 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Manage mime types"
11810 msgstr "Gestisci i tipi di sistema (OS)"
11812 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:290
11813 #, fuzzy, php-format
11814 msgid "You're about to delete the following entry %s"
11815 msgstr "State per cancellare la voce %s."
11817 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:292
11818 #, fuzzy, php-format
11819 msgid "You're about to delete the following entries %s"
11820 msgstr "State per cancellare la voce %s."
11822 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:326
11823 #, fuzzy, php-format
11824 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
11825 msgstr "State per cancellare la voce %s."
11827 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:333
11828 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:363
11829 #, fuzzy
11830 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
11831 msgstr "Non è permesso cancellare questa voce!"
11833 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:388
11834 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
11835 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
11836 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:391
11837 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:467 setup/class_setupStep_Migrate.inc:538
11838 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:591 setup/class_setupStep_Migrate.inc:721
11839 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:853
11840 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614 setup/setup_checks.tpl:27
11841 #: setup/setup_checks.tpl:87
11842 msgid "Ok"
11843 msgstr "OK"
11845 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
11846 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:131
11847 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Mime type"
11850 msgstr "Tipo Mime"
11852 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
11853 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:15
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Please enter a name for the mime type here"
11856 msgstr "Per favore inserisci un nome per la conferenza."
11858 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Please specify a description for this mime type here"
11861 msgstr "Per favore specificate un nome valido per questo allegato."
11863 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
11864 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
11865 #, fuzzy
11866 msgid "List of defined mime types"
11867 msgstr "Elenco delle liste di blocco predefinite"
11869 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
11870 #, fuzzy
11871 msgid ""
11872 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
11873 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
11874 "with a large number of mime types."
11875 msgstr ""
11876 "Questo menu permette di aggiungere, modificare e rimuovere i gruppi "
11877 "selezionati. POtresti poter usare il selettore in cima all'elenco dei "
11878 "gruppi, quando stai lavorando con molti gruppi."
11880 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Mime type name"
11883 msgstr "Tipo Mime"
11885 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:63
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Display mime types matching"
11888 msgstr "Mostra i tipi di cartucce corrispondenti"
11890 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:99
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Create new mime type"
11893 msgstr "Crea un nuovo modello"
11895 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:20
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Mime group"
11898 msgstr "Gruppo primario"
11900 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Categorize this mime type"
11903 msgstr "Categoria di questo "
11905 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:33
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Please specify a description"
11908 msgstr "Per favore specificate un valido nome di script."
11910 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:55
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Mime icon"
11913 msgstr "Mime"
11915 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:64
11916 msgid "Update mime type icon"
11917 msgstr ""
11919 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:77
11920 msgid "Left click"
11921 msgstr ""
11923 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:82
11924 #, fuzzy
11925 msgid "File patterns"
11926 msgstr "Filtri"
11928 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:85
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Please specify a new file pattern"
11931 msgstr "Per favore specificate un nome."
11933 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
11934 msgid "Add a new file pattern"
11935 msgstr ""
11937 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:91
11938 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Enter an application name here"
11941 msgstr "Nome applicazione"
11943 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
11944 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:135
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Add application"
11947 msgstr "Applicazione"
11949 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:102
11950 msgid "Embedding"
11951 msgstr ""
11953 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:113
11954 msgid "Show file in embedded viewer"
11955 msgstr ""
11957 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:118
11958 msgid "Show file in external viewer"
11959 msgstr ""
11961 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:123
11962 msgid "Ask whether to save to local disk"
11963 msgstr ""
11965 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Mimetype management"
11968 msgstr "Gestione del sistema"
11970 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:63
11971 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:200
11972 msgid "Phone queue"
11973 msgstr "Coda telefonica"
11975 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:89
11976 msgid "System"
11977 msgstr "Sistema"
11979 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:179
11980 msgid "Terminals"
11981 msgstr "Terminali"
11983 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
11984 msgid "Mail distribution list"
11985 msgstr "Lista di distribuzione mail"
11987 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
11988 msgid "Primary mail address for this distribution list"
11989 msgstr "Indirizzo primario (mail) per questa lista di distribuzione"
11991 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
11992 msgid "There must be at least one NTP server selected."
11993 msgstr "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato."
11995 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
11996 #, php-format
11997 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
11998 msgstr ""
11999 "L'impostazione dello stato dell'azione (FAIstate) è fallita per l'oggetto '%"
12000 "s', il valore era '%s'."
12002 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
12003 msgid ""
12004 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
12005 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
12006 "assigned to this object group."
12007 msgstr ""
12008 "L'azione che hai scelto influenza tutti i sistemi nel gruppo di oggetti. "
12009 "Inoltre tutti i valori modificabili possono essere ereditati dai client "
12010 "assegnati a questo gruppo di oggetti."
12012 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12013 msgid "Select to see departments"
12014 msgstr "Seleziona per vedere i dipartimenti"
12016 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12017 msgid "Show departments"
12018 msgstr "Mostra i dipartimenti"
12020 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12021 msgid "Select to see GOsa accounts"
12022 msgstr "Seleziona per vedere gli account GOsa"
12024 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12025 msgid "Show people"
12026 msgstr "Mostra i 'people'"
12028 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12029 msgid "Select to see GOsa groups"
12030 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi GOsa"
12032 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12033 msgid "Show groups"
12034 msgstr "Mostra i gruppi"
12036 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12037 msgid "Select to see applications"
12038 msgstr "Seleziona per vedere le applicazioni"
12040 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12041 msgid "Show applications"
12042 msgstr "Mostra le applicazioni"
12044 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
12045 msgid "Select to see workstations"
12046 msgstr "Seleziona per vedere le workstation"
12048 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
12049 msgid "Select to see terminals"
12050 msgstr "Seleziona per vedere i terminali"
12052 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12053 msgid "Select to see printers"
12054 msgstr "Seleziona per vedere le stampanti"
12056 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12057 msgid "Show printers"
12058 msgstr "Mostra le stampanti"
12060 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
12061 msgid "Select to see phones"
12062 msgstr "Seleziona per vedere i telefoni"
12064 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
12065 msgid "Display objects of department"
12066 msgstr "Mostra gli oggetti dei dipartimenti"
12068 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
12069 msgid ""
12070 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
12071 "GOsa to get your data back."
12072 msgstr ""
12073 "Controlla attentamente se vuoi eseguire l'operazione perché GOsa non è in "
12074 "grado di annullarlo."
12076 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
12077 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
12078 msgid "Object groups"
12079 msgstr "Gruppo di oggetti"
12081 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
12082 #, php-format
12083 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
12084 msgstr "Vuoi cancellare il Gruppo di Oggetti '%s'."
12086 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
12087 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
12088 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
12089 msgstr "Non ti è permesso di cancellare questo gruppo di oggetti!"
12091 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
12092 msgid "Please enter the new object group name"
12093 msgstr "Per favore inserisci un nome per il gruppo di oggetti"
12095 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
12096 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
12097 msgid "List of object groups"
12098 msgstr "Elenco dei gruppi di oggetti"
12100 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
12101 msgid ""
12102 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
12103 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
12104 "large number of groups."
12105 msgstr ""
12106 "Questo menu peremette di aggiungere, modificare o cancellare i gruppi "
12107 "selezionati. Puoi utiulizzare il selettore sopra l'elenco quando lavori con "
12108 "un ampio numero di gruppi."
12110 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
12111 msgid "Name of object groups"
12112 msgstr "Nome dei gruppi di oggetti"
12114 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
12115 msgid "Select to see groups containing users"
12116 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono utenti"
12118 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
12119 msgid "Show groups containing users"
12120 msgstr "Mostra i gruppi che contengono altri gruppi"
12122 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12123 msgid "Select to see groups containing groups"
12124 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono altri gruppi"
12126 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12127 msgid "Show groups containing groups"
12128 msgstr "Mostra i gruppi che contengono altri gruppi"
12130 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
12131 msgid "Select to see groups containing applications"
12132 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono applicazioni"
12134 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
12135 msgid "Show groups containing applications"
12136 msgstr "Mostra i gruppi che contengono applicazioni"
12138 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
12139 msgid "Select to see groups containing departments"
12140 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono dipartimenti"
12142 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
12143 msgid "Show groups containing departments"
12144 msgstr "Mostra i gruppi che contengono dipartimenti"
12146 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
12147 msgid "Select to see groups containing servers"
12148 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono server"
12150 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
12151 msgid "Show groups containing servers"
12152 msgstr "Mostra i gruppi che contengono server"
12154 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
12155 msgid "Select to see groups containing workstations"
12156 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono workstation"
12158 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
12159 msgid "Show groups containing workstations"
12160 msgstr "Mostra i gruppi che contengono workstation"
12162 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12163 msgid "Select to see groups containing terminals"
12164 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono terminali"
12166 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12167 msgid "Show groups containing terminals"
12168 msgstr "Mostra i gruppi che contengono terminali"
12170 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12171 msgid "Select to see groups containing printer"
12172 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono stampanti"
12174 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12175 msgid "Show groups containing printer"
12176 msgstr "Mostra i gruppi che contengono stampanti"
12178 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12179 msgid "Select to see groups containing phones"
12180 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono telefoni"
12182 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12183 msgid "Show groups containing phones"
12184 msgstr "Mostra i gruppi che contengono telefoni"
12186 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
12187 msgid "Create new object group"
12188 msgstr "Crea un nuovo gruppo di oggetti"
12190 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:160
12191 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
12192 msgid "Object group"
12193 msgstr "Gruppo di oggetti"
12195 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
12196 msgid "This 'dn' is no object group."
12197 msgstr "Questo 'dn' non è un oggetto."
12199 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
12200 msgid "too many different objects!"
12201 msgstr "Troppo differenti oggetti!"
12203 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
12204 msgid "users"
12205 msgstr "Utenti"
12207 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
12208 msgid "groups"
12209 msgstr "gruppi"
12211 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
12212 msgid "applications"
12213 msgstr "applicazioni"
12215 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
12216 msgid "departments"
12217 msgstr "dipartimenti"
12219 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
12220 msgid "servers"
12221 msgstr "server"
12223 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
12224 msgid "workstations"
12225 msgstr "workstation"
12227 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
12228 msgid "terminals"
12229 msgstr "terminali"
12231 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
12232 msgid "phones"
12233 msgstr "telefoni"
12235 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
12236 msgid "printers"
12237 msgstr "stamoanti"
12239 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
12240 msgid "and"
12241 msgstr "e ????? in che contesto????"
12243 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
12244 msgid "Non existing dn:"
12245 msgstr "'dn' non esistente:"
12247 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
12248 msgid "There is already an object with this cn."
12249 msgstr "C'è già un altro oggetto con questo 'cn'"
12251 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
12252 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
12253 msgstr "Al massimo puoi combinare due differenti tipi di oggetti."
12255 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
12256 msgid "Saving object group failed"
12257 msgstr "Salvataggio del gruppo di oggetti fallito"
12259 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
12260 msgid "Removing object group failed"
12261 msgstr "Rimozione del gruppo di oggetti fallito"
12263 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
12264 msgid "Name of the group"
12265 msgstr "Nome del gruppo"
12267 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
12268 msgid "Member objects"
12269 msgstr "Componente dell'oggetto??????"
12271 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
12272 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
12273 #, php-format
12274 msgid ""
12275 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
12276 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
12277 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
12278 "accounts."
12279 msgstr ""
12281 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
12282 msgid "ring all"
12283 msgstr "suona tutti"
12285 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
12286 msgid "round robin"
12287 msgstr "round robin (???)"
12289 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
12290 msgid "least recently called"
12291 msgstr "ultime chiamate ????"
12293 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
12294 msgid "fewest completed calls"
12295 msgstr "poche chiamate completate ????"
12297 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
12298 msgid "random"
12299 msgstr "casuale"
12301 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
12302 msgid "round robin with memory"
12303 msgstr "round robin ???? con la memoria"
12305 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
12306 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:172
12307 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
12308 msgid ""
12309 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
12310 "extension available in your php setup."
12311 msgstr ""
12312 "Non posso salvare le modifiche nel database Asterisk; non c'è una estensione "
12313 "mysql disponibile nella configurazione php."
12315 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
12316 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:182
12317 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
12318 #, fuzzy, php-format
12319 msgid ""
12320 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
12321 "mysql error."
12322 msgstr ""
12323 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; verifica il file "
12324 "di log di GOsa per gli errori MySql."
12326 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
12327 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189
12328 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
12329 #, fuzzy, php-format
12330 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
12331 msgstr "Non posso selezionare il database %s in %s."
12333 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
12334 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
12335 #, fuzzy, php-format
12336 msgid ""
12337 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
12338 "log for mysql error."
12339 msgstr ""
12340 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; verifica il file "
12341 "di log di GOsa per gli errori MySql."
12343 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
12344 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
12345 #, fuzzy, php-format
12346 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
12347 msgstr "Non posso selezionare il database %s in %s."
12349 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
12350 msgid "Remove the phone queue from this Account"
12351 msgstr "Rimuovi la coda telefonica per questo utente"
12353 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
12354 msgid ""
12355 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
12356 msgstr ""
12357 "La coda telefonica è abilitata per questo gruppo. La puoi disabilitare "
12358 "cliccando sotto."
12360 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
12361 msgid "Create phone queue"
12362 msgstr "Crea una coda telefonica"
12364 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
12365 msgid ""
12366 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
12367 "clicking below."
12368 msgstr ""
12369 "La coda telefonica è disabilitata per questo gruppo. La puoi abilitare "
12370 "cliccando sotto."
12372 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
12373 #, fuzzy
12374 msgid ""
12375 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
12376 "phone queue."
12377 msgstr "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato."
12379 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
12380 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1116
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
12383 msgstr "Per favore selezionate un valido server di posta."
12385 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
12386 msgid "Timeout must be numeric"
12387 msgstr "Il timeout deve essere un valore numerico"
12389 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
12390 msgid "Retry must be numeric"
12391 msgstr "Il valore di 'Riprova' deve essere numerico"
12393 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
12394 msgid "Max queue length must be numeric"
12395 msgstr "Il valore della massima lunghezza della coda deve essere numerico"
12397 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
12398 msgid "Announce frequency must be numeric"
12399 msgstr "Il valore della frequenza di annunicio deve essere numerico"
12401 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
12402 msgid "There must be least one queue number defined."
12403 msgstr "Deve esserci almeno un numero di coda definito."
12405 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
12406 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
12407 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:299
12408 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:860
12409 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
12410 msgid ""
12411 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
12412 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
12413 "can't be saved to asterisk database."
12414 msgstr ""
12415 "Al momento non è definito un server Asterisk. Può essere che hai omesso di "
12416 "indicare l'handle di gestione di Asterisk (goFonServer). Queste impostazioni "
12417 "non possono essere salvate nel database Asterisk."
12419 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Error while removing old queue entries from database."
12422 msgstr "Errore nella fase di esportazione dei valori richiesti!"
12424 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
12425 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
12426 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
12427 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
12428 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
12429 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
12430 msgstr ""
12432 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
12433 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
12434 msgstr ""
12436 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
12437 #, php-format
12438 msgid ""
12439 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
12440 "fix this issue manually first."
12441 msgstr ""
12443 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Mysql query failed."
12446 msgstr "La query di interrogazione del database è fallita!"
12448 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
12449 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
12450 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1378
12451 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1380
12452 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
12453 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
12454 #, php-format
12455 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
12456 msgstr "Il numero di telefono prescelto '%s' è già assegnato a '%s'."
12458 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
12459 msgid "Saving phone queue failed"
12460 msgstr "Salvataggio della coda telefonica fallito."
12462 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
12463 msgid "Removing phone queue failed"
12464 msgstr "Rimozione della coda telefonica fallito."
12466 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
12467 msgid ""
12468 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
12469 msgstr ""
12470 "Questo gruppo ha le carattestiche di 'posta' abilitate. Le puoi disabilitare "
12471 "cliccando sotto."
12473 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
12474 msgid ""
12475 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
12476 msgstr ""
12477 "Questo gruppo ha le carattestiche di 'posta' disabilitate. Le puoi abilitare "
12478 "cliccando sotto."
12480 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
12481 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
12482 msgstr "Salvataggio delle impostazioni dei gruppi oggetto di posta fallita"
12484 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
12485 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
12486 msgstr "Rimozione delle impostazioni dei gruppi oggetto di posta fallita"
12488 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
12489 msgid ""
12490 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
12491 msgstr ""
12493 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
12494 msgid "Queue Settings"
12495 msgstr "Definizione parametri della coda"
12497 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
12498 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
12499 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
12500 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
12501 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
12502 msgid "Phone numbers"
12503 msgstr "Numeri di telefono"
12505 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
12506 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
12507 msgid "Generic queue Settings"
12508 msgstr "Definizione parametri generici della coda"
12510 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
12511 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
12512 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Home server"
12515 msgstr "Font del server"
12517 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
12518 msgid "Timeout"
12519 msgstr "Tempo massimo"
12521 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
12522 msgid "Strategy"
12523 msgstr "Strategia"
12525 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
12526 msgid "Max queue length"
12527 msgstr "Massima lunghezza della coda"
12529 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
12530 msgid "Announce frequency"
12531 msgstr "Frequenza dell'annuncio"
12533 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
12534 msgid "(in seconds)"
12535 msgstr "(in secondi)"
12537 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
12538 msgid "Queue sound setup"
12539 msgstr "Setup della musica della coda"
12541 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
12542 msgid "Use music on hold instead of ringing"
12543 msgstr "Utilizza la musica anziché lo squillo nell'attesa"
12545 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
12546 msgid "Music on hold"
12547 msgstr "Musica di attesa"
12549 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
12550 msgid "Welcome sound file"
12551 msgstr "Filde della musica di benvenuto"
12553 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
12554 msgid "Announce message"
12555 msgstr "Messaggio d'annuncio"
12557 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
12558 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
12559 msgstr "File di annuncio per 'Ancora pochi minuti di attesa...'"
12561 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
12562 msgid "'There are ...'"
12563 msgstr "'Ci sono...'"
12565 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
12566 msgid "'... calls waiting'"
12567 msgstr "'... telefonate in attesa'"
12569 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
12570 msgid "'Thank you' message"
12571 msgstr "Messaggio di ringraziamento"
12573 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
12574 msgid "'minutes' sound file"
12575 msgstr "File vocale dei 'minuti'"
12577 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
12578 msgid "'seconds' sound file"
12579 msgstr "File vocale dei 'secondi'"
12581 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
12582 msgid "Hold sound file"
12583 msgstr "File vocale di attesa"
12585 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
12586 msgid "Less Than sound file"
12587 msgstr "'meno che..' (Less than)??????    File musicale "
12589 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
12590 msgid "Phone attributes "
12591 msgstr "Attributi del telefono"
12593 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
12594 msgid "Announce holdtime"
12595 msgstr "Annucio dell'attesa"
12597 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
12598 msgid "Allow the called user to transfer his call"
12599 msgstr "Consenti all'utente chiamato di trasferire la telefonata in arrivo"
12601 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
12602 msgid "Allows calling user to transfer call"
12603 msgstr "Consenti all'utente chiamante trasferire la telefonata in partenza"
12605 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
12606 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
12607 msgstr "Consenti all'utente chiamato di chiudere la comunicazione premendo *"
12609 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
12610 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
12611 msgstr "Consenti all'utente chiamante di chiudere la comunicazione premendo *"
12613 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
12614 msgid "Ring instead of playing background music"
12615 msgstr "Squlli anziché suono di sottofondo (musica)"
12617 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
12618 msgid "Please enter a mail address"
12619 msgstr "Per favore inserite un indirizzo di posta"
12621 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
12622 msgid "Phone Reports"
12623 msgstr "Report telefonico"
12625 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
12626 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
12627 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
12628 msgstr ""
12629 "Non posso connettermi al database telefonico, il report non può essere "
12630 "mostrato."
12632 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
12633 msgid "Can't select phone database for report generation!"
12634 msgstr "Non posso selezionare il database telefonico per generare il report!"
12636 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
12637 msgid "Query for phone database failed!"
12638 msgstr "L'interrogazione del database telefonico è fallita!"
12640 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
12641 msgid "Source"
12642 msgstr "Finte"
12644 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
12645 msgid "Destination"
12646 msgstr "Destinazione"
12648 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
12649 msgid "Channel"
12650 msgstr "Canale"
12652 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
12653 msgid "Duration"
12654 msgstr "Durata"
12656 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
12657 msgid "Phone reports"
12658 msgstr "Report telefonici"
12660 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
12661 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
12662 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
12663 msgid "List of macros"
12664 msgstr "Elenco delle macro"
12666 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
12667 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
12668 msgid ""
12669 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
12670 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
12671 "large number of macros."
12672 msgstr ""
12673 "Questo menu permette di aggiungere, modificare e cancellare le macro "
12674 "selezionate. Puoi utilizzare il selettore in cima all'elenco se il numero "
12675 "delle stesse è considerevole."
12677 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
12678 msgid "macro name"
12679 msgstr "Nome della macro"
12681 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
12682 msgid "Visible"
12683 msgstr "Visibile"
12685 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
12686 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
12687 msgid "Regular expression for matching macro names"
12688 msgstr "Espressioni regolari per ricercare i nomi delle macro"
12690 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
12691 msgid "Create new phone macro"
12692 msgstr "Crea una nuova macro per il telefono"
12694 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
12695 msgid "Edit macro"
12696 msgstr "Modifica la macro"
12698 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
12699 msgid "Delete macro"
12700 msgstr "Cancella la macro"
12702 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
12703 msgid "Macro"
12704 msgstr "Macro"
12706 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
12707 msgid "visible"
12708 msgstr "visibile"
12710 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
12711 msgid "invisible"
12712 msgstr "nascosta"
12714 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
12715 msgid "Phone macros"
12716 msgstr "Macro telefoniche"
12718 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
12719 #, php-format
12720 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
12721 msgstr "Stai per cancellare la macro '%s'."
12723 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
12724 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
12725 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
12726 msgstr "Non ti è permesso cancellare questa macro!"
12728 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:219
12729 #, fuzzy, php-format
12730 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
12731 msgstr ""
12732 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; controlla il "
12733 "file di log di GOsa per identificare gli errori mysql."
12735 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
12736 #, fuzzy, php-format
12737 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
12738 msgstr ""
12739 "La creazione automatica del tipo '%s' non è attualmente supportata. Per "
12740 "favore riprotare le informazioni al GOsa team."
12742 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
12743 #, fuzzy, php-format
12744 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
12745 msgstr ""
12746 "La creazione automatica del tipo '%s' non è attualmente supportata. Per "
12747 "favore riprotare le informazioni al GOsa team."
12749 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
12750 #, fuzzy, php-format
12751 msgid "There is no application given in line : '%s'."
12752 msgstr "C'è un valore duplicato in '%s' per '%s'."
12754 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
12755 #, php-format
12756 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
12757 msgstr ""
12759 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
12760 #, fuzzy, php-format
12761 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
12762 msgstr "Login dell'utente fallito. Il server LDAP risponde '%s'."
12764 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
12765 #, fuzzy
12766 msgid ""
12767 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
12768 "phone macro."
12769 msgstr ""
12770 "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato o la modalità di "
12771 "ereditarietà non sarà attivata."
12773 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376
12774 #, php-format
12775 msgid "The given cn '%s' already exists."
12776 msgstr "il cn '%s' indicato già esiste."
12778 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
12779 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
12780 msgstr "Devi specificare il 'Mostra nome' per poter salvare questa macro"
12782 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386
12783 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
12784 msgstr ""
12785 "Il cn fornito è troppo lungo pre creare una 'entry'; massimo 20 caratteri."
12787 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
12788 #, php-format
12789 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
12790 msgstr ""
12791 "Permessi insufficienti, non posso cam,biare l'attrivuto '%s' in goFonMacro"
12793 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
12794 #, fuzzy
12795 msgid ""
12796 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
12797 "for users."
12798 msgstr ""
12799 "La macro è ancora in suo. Prima di cancellare la Macro devi verificae che "
12800 "nessun utente l'abbia selezionata."
12802 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411
12803 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
12804 msgstr "La lunghezza della macro deve essere inferiore a 100 linee"
12806 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
12807 #, fuzzy
12808 msgid ""
12809 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
12810 "selected it."
12811 msgstr ""
12812 "La macro è ancora in suo. Prima di cancellare la Macro devi verificae che "
12813 "nessun utente l'abbia selezionata."
12815 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
12816 #, fuzzy
12817 msgid ""
12818 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
12819 "asterisk database configurations."
12820 msgstr ""
12821 "Non posso connettermi al database specificato; controllate la configurazione "
12822 "glpi."
12824 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
12825 msgid "Removing phone macro failed"
12826 msgstr "Rimozione della macro telefonica fallita"
12828 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
12829 msgid "Removing phone macro reverences failed"
12830 msgstr "Rimozione delle regole delle macro telefoniche fallito"
12832 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
12833 msgid "Saving phone macro failed"
12834 msgstr "Salvataggio della macro telefonica fallito"
12836 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
12837 msgid "Macro name"
12838 msgstr "Nome della macro"
12840 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
12841 msgid "Macro name to be displayed"
12842 msgstr "Nome della macro mostrato"
12844 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
12845 msgid "Choose subtree to place macro in"
12846 msgstr "Scegli la posizione dove salvare la macro"
12848 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
12849 msgid "Visible for user"
12850 msgstr "Visibile per gli utenti"
12852 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
12853 msgid "Macro text"
12854 msgstr "testo della Macro"
12856 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
12857 msgid "This 'dn' is no phone macro."
12858 msgstr "Questo 'dn' non è di una macro telefonica."
12860 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
12861 msgid "String"
12862 msgstr "Stringa"
12864 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
12865 msgid "Combobox"
12866 msgstr "Combobox"
12868 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
12869 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
12870 msgid "Bool"
12871 msgstr "Booleano"
12873 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
12874 msgid "Delete unused"
12875 msgstr "Cancella gli inutilizzati"
12877 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
12878 #, php-format
12879 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
12880 msgstr ""
12881 "Permessi insufficienti, non puoi cambiare gli attributi '%s' in goFonMacro."
12883 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
12884 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1148
12885 #, php-format
12886 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
12887 msgstr ""
12888 "Il parametro %s contiente caratteri non ammessi. '!,#' sono utilizzati come "
12889 "delimitatori"
12891 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
12892 #, php-format
12893 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
12894 msgstr "Il parametro %s ha un valore non corretto per il tipo booleano."
12896 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
12897 #, php-format
12898 msgid ""
12899 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
12900 "using this macro '%s'."
12901 msgstr ""
12902 "Il parametro 'count' della macro è modificata. Devi aggiornare ogni utente "
12903 "che sat utilizzando la macro '%s'."
12905 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
12906 msgid "Saving phone macro parameters failed"
12907 msgstr "Salvataggio dei parametri della macro telefonica fallito"
12909 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
12910 msgid "Display macros matching"
12911 msgstr "Mostra le macro corrispondenti"
12913 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
12914 msgid "Phone macro management"
12915 msgstr "Gestione delle macro telefoniche"
12917 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
12918 msgid "Argument"
12919 msgstr "Argomenti"
12921 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
12922 msgid "type"
12923 msgstr "tipo"
12925 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103
12926 #, php-format
12927 msgid ""
12928 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
12929 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
12930 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
12931 "accounts."
12932 msgstr ""
12934 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:112
12935 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1262
12936 #, php-format
12937 msgid ""
12938 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
12939 "error."
12940 msgstr ""
12941 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; controlla il "
12942 "file di log di GOsa per identificare gli errori mysql."
12944 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
12945 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1273
12946 #, php-format
12947 msgid "Can't select database %s on %s."
12948 msgstr "Non posso selezionare il database %s in %s."
12950 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155
12951 msgid "no macro"
12952 msgstr "Nessuna macro"
12954 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173
12955 msgid "undefined"
12956 msgstr "Non definito"
12958 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
12959 msgid ""
12960 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
12961 "available."
12962 msgstr ""
12963 "Non posso salvare le modifiche nel database Asterisk; non è disponibile "
12964 "alcuna estensione mysql."
12966 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:427
12967 #, fuzzy, php-format
12968 msgid ""
12969 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
12970 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
12971 msgstr ""
12972 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; controlla il "
12973 "file di log di GOsa per identificare gli errori mysql."
12975 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:435
12976 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:462
12977 #, php-format
12978 msgid ""
12979 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
12980 "consistent, check GOsa log for mysql error."
12981 msgstr ""
12983 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:454
12984 #, fuzzy, php-format
12985 msgid ""
12986 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
12987 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
12988 msgstr ""
12989 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; verifica il file "
12990 "di log di GOsa per gli errori MySql."
12992 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:768
12993 msgid "Error while performing query:"
12994 msgstr "Errore nell'esecuzione dell'interrogazione:"
12996 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:825
12997 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:956
12998 msgid "This account has no phone extensions."
12999 msgstr "L'utente non ha estensioni telefoniche."
13001 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:851
13002 msgid ""
13003 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
13004 "another one."
13005 msgstr ""
13006 "la macro selezionata non è più dispobilie, per favore sceglierne un'altra."
13008 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
13009 msgid "Remove phone account"
13010 msgstr "Rimuovi utente telefonico"
13012 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:967
13013 msgid ""
13014 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
13015 "below."
13016 msgstr ""
13017 "L'utente ha le impostazioni telefoniche abilitate. Potete disabilitarle "
13018 "cliccando sotto."
13020 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:970
13021 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:973
13022 msgid "Create phone account"
13023 msgstr "Crea un utente telefonico"
13025 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:971
13026 msgid ""
13027 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
13028 "is set."
13029 msgstr ""
13030 "L'utente ha le impostazioni telefoniche disabilitate. Non potete abilitarle "
13031 "se non è definito un UID."
13033 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:974
13034 msgid ""
13035 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
13036 "below."
13037 msgstr ""
13038 "L'utente ha le impostazioni telefoniche disabilitate. Potete abilitarle "
13039 "cliccando sotto."
13041 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:987
13042 msgid "Please enter a valid phone number!"
13043 msgstr "Per favore inserite un numero telefonico valido!"
13045 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1026
13046 msgid "Choose your private phone"
13047 msgstr "Scegli il tuo numero personale di telefono"
13049 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1112
13050 #, fuzzy
13051 msgid ""
13052 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
13053 "phone account."
13054 msgstr ""
13055 "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato o la modalità di "
13056 "ereditarietà non sarà attivata."
13058 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1120
13059 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
13060 msgstr "Il PIN della Segreteria telefonica deve contenere da 1 a 4 caratteri."
13062 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1123
13063 msgid ""
13064 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
13065 "are allowed here."
13066 msgstr ""
13067 "Il PIN della segreteria telefonica indicato contiene caratteri non ammessi; "
13068 "sono consentiti solo valori numerici."
13070 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1128
13071 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
13072 msgstr "Il PIN telefonico deve essere di almeno 1 carattere."
13074 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1131
13075 msgid ""
13076 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
13077 "are allowed here."
13078 msgstr ""
13079 "Il PIN della telefono indicato contiene caratteri non ammessi; sono "
13080 "consentiti solo valori alfanumerici."
13082 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1141
13083 #, php-format
13084 msgid "You need to specify at least one phone number!"
13085 msgstr "devi specificare almeno un numero telefonico!"
13087 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1212
13088 msgid "Saving phone account failed"
13089 msgstr "Salvataggio dell'utente telefonico fallito"
13091 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1304
13092 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
13093 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
13094 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
13095 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
13096 msgid "Stop"
13097 msgstr "Ferma"
13099 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1309
13100 msgid ""
13101 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
13102 "configuration."
13103 msgstr ""
13104 "Non posso cancellare l'utente telefonico; l'estensione mysql non è presente "
13105 "nella configurazione php."
13107 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1342
13108 #, php-format
13109 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
13110 msgstr "Rimozione dell'utente '%s' dalla coda telefonica '%s'."
13112 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1349
13113 msgid "Removing phone account failed"
13114 msgstr "Rimozione dell'utente telefonico fallita"
13116 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1426
13117 #, php-format
13118 msgid ""
13119 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
13120 "Remove aborted."
13121 msgstr ""
13123 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
13124 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
13125 msgid "Phone settings"
13126 msgstr "Impostazioni telefono"
13128 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
13129 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
13130 msgid "Voicemail PIN"
13131 msgstr "Codice della segreteria telefonica PIN"
13133 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
13134 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
13135 msgid "Phone PIN"
13136 msgstr "Codice telefono PIN"
13138 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Select the accounts home server"
13141 msgstr "Seleziona per vedere i server"
13143 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
13144 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
13145 msgid "Phone macro"
13146 msgstr "Macro telefonica"
13148 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
13149 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
13150 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
13151 msgid "List of conference rooms"
13152 msgstr "Elenco delle 'stanze di conferenza'"
13154 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
13155 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
13156 msgid ""
13157 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
13158 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
13159 "selectors on top of the conferences list."
13160 msgstr ""
13161 "Questo menu consente di creare, cancellare e modificare le selezionale "
13162 "conferenze telefoniche. Se vi è un elevato numero di 'conferenze'  può "
13163 "essere utile selezionare il selettore in cima all'elenco."
13165 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
13166 msgid "Name - Number"
13167 msgstr "Nome - Numero"
13169 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
13170 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
13171 msgid "PIN"
13172 msgstr "PIN"
13174 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
13175 msgid "Regular expression for matching conference names"
13176 msgstr "Espressione regolare per ricercare nomi conferenze"
13178 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
13179 msgid "Create new conference"
13180 msgstr "Crea una nuova conferenza"
13182 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
13183 msgid "New conference"
13184 msgstr "Nuova conferenza"
13186 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
13187 msgid "Conference"
13188 msgstr "Conferenza"
13190 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
13191 msgid "Phone conferences"
13192 msgstr "Conferenze telefoniche"
13194 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
13195 msgid "Management"
13196 msgstr "Gestione"
13198 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
13199 msgid "Conference name"
13200 msgstr "Nome conferenza"
13202 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
13203 msgid "Name of conference to create"
13204 msgstr "Nome della 'conferenza' da creare"
13206 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
13207 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
13208 msgid "Choose subtree to place conference in"
13209 msgstr "Scegli dove posizionare la 'conferenza'"
13211 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
13212 msgid "Lifetime (in days)"
13213 msgstr "Tempo massimo (in giorni)"
13215 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
13216 msgid "Preset PIN"
13217 msgstr "PIN predefinito"
13219 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
13220 msgid "Record conference"
13221 msgstr "Registro conferenza"
13223 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
13224 msgid "Sound file format"
13225 msgstr "Formato file musicale"
13227 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
13228 msgid "Play music on hold"
13229 msgstr "Suona la musica nell'attesa"
13231 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
13232 msgid "Activate session menu"
13233 msgstr "Attiva il menu della sessione"
13235 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
13236 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
13237 msgstr "Annucia agli utenti la connessione e disconnessione da una conferenza"
13239 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
13240 msgid "Count users"
13241 msgstr "Conta gli utenti"
13243 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
13244 #, php-format
13245 msgid ""
13246 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
13247 "Please check your asterisk database configuration."
13248 msgstr ""
13250 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
13251 #, fuzzy, php-format
13252 msgid ""
13253 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
13254 msgstr "Questa applicazione non è più disponibile."
13256 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
13257 msgid ""
13258 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
13259 "fields empty."
13260 msgstr ""
13261 "Hai specificato una conferenza 'senza PIN' ... per favore lascia il campo "
13262 "PIN vuoto."
13264 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
13265 msgid "Please enter a PIN."
13266 msgstr "Per favore inserisci il PIN."
13268 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
13269 msgid "Please enter a name for the conference."
13270 msgstr "Per favore inserisci un nome per la conferenza."
13272 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
13273 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
13274 msgstr "Sono ammessi solo caratteri numerici nel campo 'Numero'"
13276 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
13277 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
13278 msgstr "Sono ammessi solo caratteri numerici nel campo 'Tempo massimo'"
13280 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
13281 msgid ""
13282 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
13283 "and/or cn in the destination home server."
13284 msgstr ""
13286 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
13287 msgid ""
13288 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
13289 "home server."
13290 msgstr ""
13292 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
13293 msgid ""
13294 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
13295 "logfiles."
13296 msgstr ""
13298 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
13299 msgid ""
13300 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
13301 "the gosa logfiles."
13302 msgstr ""
13304 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
13305 msgid "Saving phone conference failed"
13306 msgstr "Salvataggio della conferenza telefonica fallito"
13308 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
13309 msgid "Regular expression for        matching user names"
13310 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli utenti"
13312 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
13313 msgid "Conference management"
13314 msgstr "Gestione conferenze"
13316 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
13317 msgid "Thin Client"
13318 msgstr "??sottile??? cliente"
13320 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
13321 msgid "Object name"
13322 msgstr "Nome oggetto"
13324 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
13325 msgid "Contents"
13326 msgstr "Contenuti"
13328 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
13329 msgid "This object has no relationship to other objects."
13330 msgstr "L'oggetto non ha relazioni con altri oggetti."
13332 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
13333 msgid ""
13334 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
13335 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
13336 "to your companies LDAP server."
13337 msgstr ""
13338 "Questo è il menu principale di GOsa. Potete scegliere le operazioni da "
13339 "effettuare dal menu di sinistra o scegliendo una delle iconne sotto "
13340 "riportate. Le modifiche apportate saranno applicate al server LDAP aziendale."
13342 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
13343 msgid ""
13344 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
13345 "back to the pictogram view."
13346 msgstr ""
13347 "Utilizzare il pulsante 'Disconnetti' in alto a sinistra per chiudere la "
13348 "connessione e quello 'Principale' per ritornare a vedere le icone del menu."
13350 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
13351 msgid "The GOsa team"
13352 msgstr "Il team GOsa"
13354 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
13355 #, php-format
13356 msgid "Welcome %s!"
13357 msgstr "Benvenuti %s!"
13359 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
13360 #, fuzzy
13361 msgid ""
13362 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
13363 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
13364 "'Cancel' to abort."
13365 msgstr ""
13366 "E' meglio salvare il contenuto dell'albero LDAP i un file prima di eseguire "
13367 "questa azione. Una volta fatto questo puoi premere 'Cancella' per proseguire "
13368 "o 'Annulla' per interompere l'azione."
13370 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
13371 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
13372 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
13373 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
13374 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
13375 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
13376 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Not"
13379 msgstr "Nessuno"
13381 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
13382 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
13383 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
13384 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
13385 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
13386 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
13387 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
13388 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
13389 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
13390 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
13391 msgid "Inverse match"
13392 msgstr ""
13394 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
13395 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
13396 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
13397 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
13398 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
13399 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
13400 msgid "-"
13401 msgstr ""
13403 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Select match type"
13406 msgstr "Seleziona il modello"
13408 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Select value unit"
13411 msgstr "Dipartimento selezionate"
13413 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
13414 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
13415 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
13416 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Require"
13419 msgstr "Punteggio (score) richiesto"
13421 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Reject mail"
13424 msgstr "Rifiutate mail di dimensione maggiore a"
13426 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
13427 msgid "This is a multiline text element"
13428 msgstr ""
13430 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
13431 #, fuzzy
13432 msgid "This is stored as single string"
13433 msgstr "Questo fa qualcosa"
13435 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
13436 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
13437 msgid "Any of"
13438 msgstr ""
13440 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
13441 msgid ""
13442 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
13443 "lower case characters only."
13444 msgstr ""
13446 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
13447 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Exists"
13450 msgstr "Esistente"
13452 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
13453 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
13454 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
13455 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
13456 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
13457 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
13458 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
13459 msgid "Keep"
13460 msgstr ""
13462 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Keep message"
13465 msgstr "Rilascia il messaggio"
13467 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
13468 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
13469 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
13470 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
13471 msgid "Normal view"
13472 msgstr ""
13474 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
13475 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
13476 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Match type"
13479 msgstr "Tipo autorizzazione"
13481 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
13482 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
13483 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
13484 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
13485 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
13486 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
13487 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
13488 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
13489 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
13490 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
13491 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
13492 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
13493 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
13494 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
13495 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
13496 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
13497 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Boolean value"
13500 msgstr "Valore di default"
13502 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
13503 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
13504 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Invert test"
13507 msgstr "Test della memoria"
13509 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
13510 msgid "Part of address that should be used"
13511 msgstr ""
13513 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
13514 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
13515 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Comparator"
13518 msgstr "Computers"
13520 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
13521 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
13522 msgid "Operator"
13523 msgstr ""
13525 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
13526 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
13527 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
13528 msgid "Address fields to include"
13529 msgstr ""
13531 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
13532 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
13533 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
13534 msgid "Values to match for"
13535 msgstr ""
13537 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
13538 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
13539 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
13540 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
13541 msgid "Expert view"
13542 msgstr ""
13544 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
13545 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
13546 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Header"
13549 msgstr "header"
13551 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
13552 msgid "operator"
13553 msgstr ""
13555 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
13556 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
13557 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
13558 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
13559 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Else"
13562 msgstr "falso"
13564 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
13565 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Condition"
13568 msgstr "Connessione"
13570 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
13571 msgid "Move object up one position"
13572 msgstr ""
13574 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
13575 msgid "Move object down one position"
13576 msgstr ""
13578 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
13579 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Remove object"
13582 msgstr "Componente dell'oggetto??????"
13584 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
13585 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Remove element"
13588 msgstr "Cancella valore"
13590 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
13591 msgid "choose element"
13592 msgstr ""
13594 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Fileinto"
13597 msgstr "File"
13599 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
13600 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
13601 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
13602 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Discard"
13605 msgstr "Dischi"
13607 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
13608 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
13609 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
13610 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Redirect"
13613 msgstr "Diretto"
13615 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
13616 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
13617 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Reject"
13620 msgstr "Seleziona"
13622 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
13623 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
13624 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
13625 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
13626 msgid "If"
13627 msgstr ""
13629 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
13630 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
13631 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
13632 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
13633 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
13634 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
13635 msgid "Else If"
13636 msgstr ""
13638 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
13639 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Add new"
13642 msgstr "Aggiungi utente"
13644 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
13645 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
13646 msgid "Add a new object above this one."
13647 msgstr ""
13649 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
13650 msgid "Add element above"
13651 msgstr ""
13653 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
13654 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
13655 msgid "Add a new object below this one."
13656 msgstr ""
13658 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
13659 msgid "Add element below"
13660 msgstr ""
13662 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
13663 msgid "Redirect mail to following recipients"
13664 msgstr ""
13666 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Move mail into folder"
13669 msgstr "alla cartella"
13671 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Select from list"
13674 msgstr "Seleziona il modello"
13676 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Manual selection"
13679 msgstr "Settaggi di posta"
13681 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Folder"
13684 msgstr "alla cartella"
13686 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Discard message"
13689 msgstr "Tieni il messaggio"
13691 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
13692 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
13693 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
13694 msgid "Envelope"
13695 msgstr ""
13697 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
13698 #, fuzzy
13699 msgid "update"
13700 msgstr "Aggiorna"
13702 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
13703 msgid "View structured"
13704 msgstr ""
13706 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
13707 msgid "View source"
13708 msgstr ""
13710 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Import sieve script"
13713 msgstr "Script di importazione"
13715 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
13716 msgid ""
13717 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
13718 "import the script or the cancel button to abort."
13719 msgstr ""
13721 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Script to import"
13724 msgstr "Path degli script"
13726 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
13727 msgid "Stop execution here"
13728 msgstr ""
13730 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
13731 msgid "Add a new element"
13732 msgstr ""
13734 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
13735 msgid "Please select the type of element you want to add"
13736 msgstr ""
13738 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:197
13739 #, fuzzy
13740 msgid "Abort"
13741 msgstr "Porta"
13743 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
13744 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
13745 #, fuzzy
13746 msgid "All of"
13747 msgstr "Tutti"
13749 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Add object"
13752 msgstr "Albero degli oggetti FAI"
13754 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
13755 #, fuzzy
13756 msgid "List of sieve scripts"
13757 msgstr "Elenco degli script"
13759 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
13760 msgid ""
13761 "Connection to the sieve server could not be established, the "
13762 "authentification attribute is empty."
13763 msgstr ""
13765 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
13766 msgid ""
13767 "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
13768 msgstr ""
13770 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
13771 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
13772 msgstr ""
13774 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
13775 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
13776 msgstr ""
13778 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
13779 #, fuzzy
13780 msgid ""
13781 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
13782 "save button below."
13783 msgstr ""
13784 "Fate attenzione a modificare i record in questa finestra. I cambiamenti "
13785 "saranno salvati immediatamente una volta premuto il bottone 'Salva'."
13787 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Create new script"
13790 msgstr "Crea un nuovo utilizzatore"
13792 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Vacation Message"
13795 msgstr "Messaggio per assenze"
13797 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Release interval"
13800 msgstr "Intervallo di tempo"
13802 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Alternative sender addresses"
13805 msgstr "Indirizzo alternativi"
13807 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
13808 msgid "Move this object up one position"
13809 msgstr ""
13811 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
13812 msgid "Move this object down one position"
13813 msgstr ""
13815 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Remove this object"
13818 msgstr "Rimuovi utente telefonico"
13820 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Select the type of test you want to add"
13823 msgstr "Selezionate i sistemi da aggiungere"
13825 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Available test types"
13828 msgstr "Attributi delle variabili"
13830 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Complete address"
13833 msgstr "Indirizzo e-mail"
13835 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
13836 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Default"
13839 msgstr "default"
13841 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Domain part"
13844 msgstr "Dominio"
13846 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
13847 msgid "Local part"
13848 msgstr ""
13850 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
13851 msgid "Case insensitive"
13852 msgstr ""
13854 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
13855 msgid "Case sensitive"
13856 msgstr ""
13858 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
13859 msgid "Numeric"
13860 msgstr ""
13862 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
13863 msgid "is"
13864 msgstr ""
13866 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
13867 #, fuzzy
13868 msgid "regex"
13869 msgstr "reset"
13871 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
13872 #, fuzzy
13873 msgid "contains"
13874 msgstr "Azioni"
13876 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
13877 #, fuzzy
13878 msgid "matches"
13879 msgstr "Cache"
13881 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
13882 #, fuzzy
13883 msgid "count"
13884 msgstr "Utente"
13886 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
13887 #, fuzzy
13888 msgid "value is"
13889 msgstr "valido"
13891 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
13892 msgid "less than"
13893 msgstr ""
13895 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
13896 msgid "less or equal"
13897 msgstr ""
13899 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
13900 #, fuzzy
13901 msgid "equals"
13902 msgstr "Dettagli"
13904 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
13905 msgid "greater or equal"
13906 msgstr ""
13908 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
13909 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
13910 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
13911 #, fuzzy
13912 msgid "greater than"
13913 msgstr "Crea opzioni"
13915 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
13916 #, fuzzy
13917 msgid "not equal"
13918 msgstr "nessun esempio"
13920 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Can't save empty tests."
13923 msgstr "Non posso salvare i file '%s'."
13925 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
13926 #, fuzzy
13927 msgid "emtpy"
13928 msgstr "vuoto"
13930 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
13931 msgid "Nothing specified right now"
13932 msgstr ""
13934 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
13935 msgid "Invalid type of address part."
13936 msgstr ""
13938 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
13939 msgid "Invalid match type given."
13940 msgstr ""
13942 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
13943 msgid "Invalid operator given."
13944 msgstr ""
13946 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Please specify a valid operator."
13949 msgstr "Per favore specificare un valido id."
13951 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
13952 msgid ""
13953 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
13954 msgstr ""
13956 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
13957 #, fuzzy
13958 msgid ""
13959 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
13960 msgstr ""
13961 "Carattere non valido nel nome dell'applicazione: solo i caratteri a-z e 0-9 "
13962 "sono consentiti."
13964 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
13965 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
13966 msgid "lower than"
13967 msgstr ""
13969 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
13970 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
13971 msgid "Megabyte"
13972 msgstr ""
13974 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
13975 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
13976 msgid "Kilobyte"
13977 msgstr ""
13979 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
13980 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Bytes"
13983 msgstr "Sì"
13985 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
13988 msgstr "Per favore selezionate un valido server di posta."
13990 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Only numeric values are allowed here."
13993 msgstr "Sono ammessi solo caratteri numerici nel campo 'Numero'"
13995 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
13996 #, fuzzy
13997 msgid "No valid unit selected"
13998 msgstr "Nessun valido certificato caricato"
14000 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Empty"
14003 msgstr "vuoto"
14005 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
14006 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Click here to add a new test"
14009 msgstr "Cliccare quì per autenticarsi"
14011 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
14012 msgid "Unhandled switch type"
14013 msgstr ""
14015 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
14016 msgid "Can't remove last element."
14017 msgstr ""
14019 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
14020 msgid "Require must be the first command in the script."
14021 msgstr ""
14023 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
14024 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Please specify a valid email address."
14027 msgstr "Per favore specificare un valido id."
14029 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Place a mail address here"
14032 msgstr "Per favore inserite un indirizzo di posta"
14034 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
14035 msgid "Your comment here"
14036 msgstr ""
14038 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
14039 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Parse failed"
14042 msgstr "fallito"
14044 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
14045 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Parse successful"
14048 msgstr "Importazione completata con successo"
14050 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
14051 #, php-format
14052 msgid ""
14053 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
14054 msgstr ""
14056 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
14057 #, fuzzy
14058 msgid "You should specify a name for your new script."
14059 msgstr "Per favore inserite un nome per la vostra condivisione."
14061 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Only lower case names are allowed."
14064 msgstr "Solo stringe in caratteri minuscoli sono ammesse nel nome della zona."
14066 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
14069 msgstr "Sono ammessi solo caratteri numerici nel campo 'Numero'"
14071 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
14072 #, fuzzy
14073 msgid "The specified name is already in use."
14074 msgstr "Il nome selezionato è già in uso."
14076 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
14077 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
14078 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
14079 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1045
14080 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
14081 #, php-format
14082 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
14083 msgstr "Non posso collegarmi al server SIEVE. Il server ha risposto '%s'."
14085 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
14086 #, fuzzy, php-format
14087 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
14088 msgstr ""
14089 "Non posso attivare gli script sieve di GOsa. Il server ha risposto '%s'."
14091 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
14092 #, fuzzy, php-format
14093 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
14094 msgstr "Non posso ottenere gli script sieve. Il server ha risposto '%s'."
14096 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
14097 #, php-format
14098 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
14099 msgstr ""
14101 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Edited"
14104 msgstr "Modifica"
14106 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
14107 #, php-format
14108 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
14109 msgstr ""
14111 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Specified file seems to be empty."
14114 msgstr "Il file specificato è vuoto."
14116 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
14117 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
14118 msgstr ""
14120 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:446 html/get_attachment.php:69
14121 #, php-format
14122 msgid "Can't open file '%s'."
14123 msgstr "Non posso aprire il file '%s'."
14125 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
14126 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
14127 #, fuzzy
14128 msgid "File into"
14129 msgstr "File"
14131 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
14132 msgid "Failed to add new element."
14133 msgstr ""
14135 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
14136 msgid "This script is marked as active"
14137 msgstr ""
14139 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Script length"
14142 msgstr "Path degli script"
14144 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Remove script"
14147 msgstr "Script di importazione"
14149 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Activate script"
14152 msgstr "Ultimo script"
14154 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Edit script"
14157 msgstr "Ultimo script"
14159 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
14160 #, php-format
14161 msgid "Can't add the specified element at the given position."
14162 msgstr ""
14164 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1060
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Failed to save sieve script"
14167 msgstr "Utilizza uno script personalizzato Sieve"
14169 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
14172 msgstr "Per favore specificare un valido id."
14174 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
14175 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
14176 msgstr ""
14178 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
14179 msgid "Your reject text here"
14180 msgstr ""
14182 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Please specify at least one valid requirement."
14185 msgstr "Per favore indicate un utente valido!"
14187 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
14188 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
14189 msgstr ""
14190 "Attenzione: l'utente ha una stringa relativa al server di posta non valida!"
14192 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
14193 msgid ""
14194 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
14195 "settings will not be stored on your server!"
14196 msgstr ""
14197 "Attenzione: il server IMAP non può essere raggiunto! Se salvi questo utente "
14198 "alcune impostazioni di posta non saranno salvate nel server!"
14200 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
14201 #, php-format
14202 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
14203 msgstr "Non posso creare la casella di posta IMAP. Il server ha risposto '%s'."
14205 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
14206 #, php-format
14207 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
14208 msgstr "Non posso scrivere la quota IMAP. Il server ha risposto '%s'."
14210 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
14211 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
14212 msgstr ""
14213 "Attenzione: imap_getacl non è implementato, non posso rimuovere le "
14214 "informazioni acl."
14216 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
14217 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
14218 msgstr ""
14219 "Attenzione: imap_getacl non è disponibile, non posso ottenere i permessi!"
14221 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
14222 #, php-format
14223 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
14224 msgstr ""
14225 "Non posso rimuovere le caselle postali IMAP. Il server ha risposto '%s'."
14227 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
14228 #, php-format
14229 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
14230 msgstr "Non posso ottenere gli script sieve. Il server ha risposto '%s'."
14232 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
14233 #, php-format
14234 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
14235 msgstr "Non posso inviare gli script sieve. Il server ha risposto '%s'."
14237 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
14238 #, php-format
14239 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
14240 msgstr ""
14241 "Non posso attivare gli script sieve di GOsa. Il server ha risposto '%s'."
14243 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
14244 msgid "This package has no debconf options."
14245 msgstr "Questo pacchetto non ha le opzioni debconf."
14247 #: include/class_plugin.inc:404
14248 #, php-format
14249 msgid ""
14250 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14251 msgstr ""
14252 "Il comando '%s', specificato come CHECK per il plugin '%s' non sembra "
14253 "esistere."
14255 #: include/class_plugin.inc:555
14256 #, php-format
14257 msgid ""
14258 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14259 msgstr ""
14260 "Il comando '%s', specificato come POSTCREATE per il plugin '%s' non sembra "
14261 "esistere."
14263 #: include/class_plugin.inc:589 include/class_password-methods.inc:183
14264 #, php-format
14265 msgid ""
14266 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14267 msgstr ""
14268 "Il comando '%s' specifciato come POSTMODIFY  per il plugin '%s' non sembra "
14269 "presente."
14271 #: include/class_plugin.inc:623
14272 #, php-format
14273 msgid ""
14274 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14275 msgstr ""
14276 "Il comando '%s', specificato come POSTREMOVE per il plugin '%s' non sembra "
14277 "esistere."
14279 #: include/class_plugin.inc:931
14280 #, php-format
14281 msgid "Object '%s' is already tagged"
14282 msgstr "L'oggetto '%s' è già etichettato"
14284 #: include/class_plugin.inc:938
14285 #, php-format
14286 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
14287 msgstr "Etichetta aggiunta (%s) all'oggetto '%s'"
14289 #: include/class_plugin.inc:952 include/class_plugin.inc:981
14290 msgid "Handle object tagging failed"
14291 msgstr "Operazione fallita nell'etichettare l'Handle dell'oggetto"
14293 #: include/class_plugin.inc:968
14294 #, php-format
14295 msgid "Removing tag from object '%s'"
14296 msgstr "Etichetta rimossa dall'oggetto '%s'"
14298 #: include/class_password-methods.inc:167
14299 #, php-format
14300 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
14301 msgstr "Impostazione della password fallita. Il server LDAP ha risposto '%s'."
14303 #: include/class_password-methods.inc:204
14304 #, fuzzy, php-format
14305 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
14306 msgstr ""
14307 "Le impostazioni per MBHASH in gosa.conf sono inesatte! Non posso cambiare la "
14308 "password di Samba."
14310 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
14311 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
14312 msgstr ""
14313 "Non posso usare il sistema di encrypting SHA; la funzione sha1/mhash/crypt è "
14314 "mancante"
14316 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
14317 msgid ""
14318 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
14319 "support, password has not been changed."
14320 msgstr ""
14321 "Attenzione: non è possibile settare la password Kerberos. La versione di PHP "
14322 "non supporta Kerberos e la password non può essere modificata."
14324 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
14325 msgid "Kerberos database communication failed!"
14326 msgstr "La comunicazione con il database Kerberos è fallita!"
14328 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
14329 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
14330 msgstr "Il cambiamento della password nel database Kerberos è fallito!"
14332 #: include/functions_helpviewer.inc:43
14333 #, php-format
14334 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
14335 msgstr "Errore XML nella guide.xml: %s alla linea %d"
14337 #: include/functions_helpviewer.inc:84
14338 msgid "No help available for this plugin."
14339 msgstr "Nessun aiuto disponibile per questo plugin."
14341 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
14342 msgid "previous"
14343 msgstr "precedente"
14345 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
14346 msgid "next"
14347 msgstr "prossimo"
14349 #: include/functions_helpviewer.inc:385
14350 #, php-format
14351 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
14352 msgstr "%s di risultati per la ricerca con la chiave %s"
14354 #: include/functions_helpviewer.inc:459
14355 #, php-format
14356 msgid "%s%% hit rate in file %s"
14357 msgstr "%s%% alta corrispondenza nel file %s  ??????"
14359 #: include/class_ppdManager.inc:13
14360 #, php-format
14361 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
14362 msgstr "Gestore PPD: il percorso specificato '%s' non esiste."
14364 #: include/class_ppdManager.inc:144
14365 #, php-format
14366 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
14367 msgstr "Lo specificato file ppd '%s' non può essere aperto per la lettura."
14369 #: include/class_ppdManager.inc:146
14370 #, php-format
14371 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
14372 msgstr "Il file richiesto tmp '%s' non può essere aperto per la scrittura."
14374 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
14375 #, php-format
14376 msgid ""
14377 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
14378 "ignored"
14379 msgstr ""
14380 "Esame del dile POD %s fallito: linea troppo lunga. I caratteri finali sono "
14381 "stati ignorati"
14383 #: include/class_ppdManager.inc:178
14384 msgid "Nested groups are not supported!"
14385 msgstr "I gruppi nidificati non sono supportati!"
14387 #: include/class_ppdManager.inc:182
14388 msgid "Group name not unique!"
14389 msgstr "Il nome del gruppo non è unico!"
14391 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
14392 msgid "Symbol values are not supported yet!"
14393 msgstr "I valori Symbol non sono ancora supportati!"
14395 #: include/class_ppdManager.inc:212
14396 msgid "Nested options are not supported!"
14397 msgstr "Le opzioni nidifate non sono supportate!"
14399 #: include/class_ppdManager.inc:237
14400 msgid "PickMany is not supported yet!"
14401 msgstr "PickMany non è ancora supportato!"
14403 #: include/class_ppdManager.inc:318
14404 #, php-format
14405 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
14406 msgstr "Analisi del file PPD %s fallita - Nessuna informazione trovata."
14408 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:456
14409 msgid ""
14410 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
14411 "LDAP!"
14412 msgstr ""
14413 "Errore: la struttura richiesta ha in DN codificato inconsitente; verifica il "
14414 "server LDAP!"
14416 #: include/class_certificate.inc:35
14417 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
14418 msgstr ""
14419 "Non posso aprire il file selezionato: verificatene l'accessibilità o "
14420 "l'esistenza"
14422 #: include/class_certificate.inc:53
14423 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
14424 msgstr ""
14425 "Nonnposso leggere il certificato specificato o una stringa vuota è stata "
14426 "passata"
14428 #: include/class_certificate.inc:80
14429 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
14430 msgstr ""
14431 "Non posso caricare il certificato; può essere stato utilizzato un formato "
14432 "non supportato (usate PEM/DER)"
14434 #: include/class_certificate.inc:95
14435 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
14436 msgstr "Il formato deve essere PEM per ottenere il certificato di informazione"
14438 #: include/class_certificate.inc:192
14439 msgid "Can't create/open File"
14440 msgstr "Non posso creare/aprile il file"
14442 #: include/class_certificate.inc:199
14443 msgid "No valid certificate loaded"
14444 msgstr "Nessun valido certificato caricato"
14446 #: include/php_setup.inc:93
14447 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
14448 msgstr ""
14449 "La generazione di questa pagine ha causato uno o più errori dell'interprete "
14450 "PHP!"
14452 #: include/php_setup.inc:98
14453 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
14454 msgstr ""
14456 #: include/php_setup.inc:98
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Send bugreport"
14459 msgstr "Mittente"
14461 #: include/php_setup.inc:103 html/main.php:400
14462 msgid "Toggle information"
14463 msgstr "Toggle informazione??????????"
14465 #: include/php_setup.inc:113
14466 msgid "PHP error"
14467 msgstr "Errore PHP"
14469 #: include/php_setup.inc:132
14470 msgid "class"
14471 msgstr "Classe"
14473 #: include/php_setup.inc:138
14474 msgid "function"
14475 msgstr "Funzione"
14477 #: include/php_setup.inc:143
14478 msgid "static"
14479 msgstr "Statico"
14481 #: include/php_setup.inc:147
14482 msgid "method"
14483 msgstr "Metodo"
14485 #: include/php_setup.inc:180
14486 msgid "Trace"
14487 msgstr "Traccia"
14489 #: include/php_setup.inc:181
14490 msgid "Line"
14491 msgstr "Linea"
14493 #: include/php_setup.inc:182
14494 msgid "Arguments"
14495 msgstr "Argomenti"
14497 #: include/functions.inc:305
14498 #, php-format
14499 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
14500 msgstr ""
14501 "Errore irreversibile nella connessione a LDAP. Il server ha risposto '%s'."
14503 #: include/functions.inc:322
14504 #, php-format
14505 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
14506 msgstr "Login dell'utente fallito. Il server LDAP risponde '%s'."
14508 #: include/functions.inc:343
14509 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
14510 msgstr "Nome utente/UID non unico. Controlla il database LDAP."
14512 #: include/functions.inc:475
14513 msgid ""
14514 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
14515 "the source!"
14516 msgstr ""
14517 "Errore aggiungendo il blocco. I parametri non sono impostati correttamente: "
14518 "verificate la fonte!"
14520 #: include/functions.inc:485
14521 #, fuzzy, php-format
14522 msgid ""
14523 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
14524 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
14525 msgstr ""
14526 "Non posso bloccare le informazioni nel databse LDAP. Controllate il valore "
14527 "'config' in gosa.conf! Il server LDAP ha risposto '%s'."
14529 #: include/functions.inc:500
14530 #, php-format
14531 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
14532 msgstr "Aggiunta del blocco fallito. Il server LDAP ha risposto '%s'."
14534 #: include/functions.inc:526
14535 #, php-format
14536 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
14537 msgstr "Rimozione del blocco fallita. Il server LDAP ha risposto '%s'."
14539 #: include/functions.inc:556
14540 msgid ""
14541 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
14542 "check the source!"
14543 msgstr ""
14544 "Acquisizione del blocco da LDAP fallita. I parametri non sono settati "
14545 "correttament, per favore controllate la fonte!"
14547 #: include/functions.inc:566
14548 #, fuzzy, php-format
14549 msgid ""
14550 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
14551 "entry in %s!"
14552 msgstr ""
14553 "Non posso acquisre le informazioni sul blocco nel database LDAP. Per favore "
14554 "controllate la voce 'config' in gosa.conf. "
14556 #: include/functions.inc:574
14557 msgid ""
14558 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
14559 "cleaning up multiple references."
14560 msgstr ""
14561 "Ho trovato più blocci per l'oggetto da bloccare. Questo non è possibile: "
14562 "ripulite le referenze multiple."
14564 #: include/functions.inc:660
14565 #, php-format
14566 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
14567 msgstr "Il limite di %d valori è superato!"
14569 #: include/functions.inc:662
14570 #, php-format
14571 msgid ""
14572 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
14573 "exceeds"
14574 msgstr ""
14575 "Imposta il nuovo limite a %s e mostrami il messaggio se in limite è ancora "
14576 "superato."
14578 #: include/functions.inc:679
14579 msgid "incomplete"
14580 msgstr "incompleto"
14582 #: include/functions.inc:1122 include/functions.inc:1364
14583 msgid "LDAP error:"
14584 msgstr "Errore LDAP:"
14586 #: include/functions.inc:1123
14587 msgid ""
14588 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
14589 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
14590 msgstr ""
14591 "I problemi con il server LDAP possono aver fato perdere le ultime modifiche. "
14592 "Per favore controlla il setup LDAP per possibili errori e riprova."
14594 #: include/functions.inc:1131
14595 msgid ""
14596 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
14597 "box."
14598 msgstr ""
14599 "Verifica i dati inseriti e sistema gli errori. Premi il pulsante 'OK per "
14600 "chidere questa finestra."
14602 #: include/functions.inc:1188
14603 #, fuzzy
14604 msgid "An error occurred while processing your request"
14605 msgstr "E' stato verificato un errore eseguendo la tua richiesta"
14607 #: include/functions.inc:1192
14608 msgid "OK"
14609 msgstr "OK"
14611 #: include/functions.inc:1253
14612 msgid "Continue anyway"
14613 msgstr "Continua in ogni caso"
14615 #: include/functions.inc:1255
14616 msgid "Edit anyway"
14617 msgstr "Modifica in ogni caso"
14619 #: include/functions.inc:1257
14620 #, php-format
14621 msgid ""
14622 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
14623 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
14624 msgstr ""
14625 "Stai per modificare il valore '%s' di LDAP che appare essere usato da '%s'. "
14626 "Per favore contatta l'utente per capire come procedere."
14628 #: include/functions.inc:1546
14629 msgid "Entries per page"
14630 msgstr "Valori per pagina"
14632 #: include/functions.inc:1574
14633 msgid "Apply filter"
14634 msgstr "Applica filtro"
14636 #: include/functions.inc:1848
14637 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14638 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14640 #: include/functions.inc:1891
14641 #, php-format
14642 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
14643 msgstr "Snapshot di sviluppo di GOsa (Rev %s)"
14645 #: include/functions.inc:2293 include/functions.inc:2297
14646 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
14647 msgstr ""
14649 #: include/functions.inc:2303
14650 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
14651 msgstr ""
14653 #: include/functions.inc:2328 setup/class_setupStep_Schema.inc:95
14654 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
14655 msgstr ""
14656 "Non posso ottenere le informazioni schema dal server. Non posso controllare "
14657 "lo schema! "
14659 #: include/functions.inc:2354
14660 msgid "Used to store account specific informations."
14661 msgstr ""
14663 #: include/functions.inc:2361
14664 msgid ""
14665 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
14666 "time."
14667 msgstr ""
14669 #: include/functions.inc:2404
14670 #, fuzzy, php-format
14671 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
14672 msgstr "Objectclass '%s' richiesta non presente nel setup LDAP"
14674 #: include/functions.inc:2406
14675 #, fuzzy, php-format
14676 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
14677 msgstr "Objectclass '%s' richiesta non presente nel setup LDAP"
14679 #: include/functions.inc:2412
14680 #, fuzzy, php-format
14681 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
14682 msgstr "L'objectclass '%s' richiesta non ha la versione %s"
14684 #: include/functions.inc:2414
14685 #, fuzzy, php-format
14686 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
14687 msgstr "L'objectclass '%s' richiesta non ha la versione %s"
14689 #: include/functions.inc:2418
14690 #, fuzzy, php-format
14691 msgid "Class(es) available"
14692 msgstr "Il file è disponibilie."
14694 #: include/functions.inc:2441
14695 msgid ""
14696 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
14697 "schema    configuration do not support this option."
14698 msgstr ""
14700 #: include/functions.inc:2442
14701 msgid ""
14702 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
14703 "be      AUXILIARY"
14704 msgstr ""
14706 #: include/functions.inc:2446
14707 msgid ""
14708 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
14709 "schema   configuration do not support this option."
14710 msgstr ""
14712 #: include/functions.inc:2447
14713 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
14714 msgstr ""
14716 #: include/functions_dns.inc:169
14717 #, php-format
14718 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
14719 msgstr ""
14720 "Non posso trovare la reverse zone per il dns  '%s'. Operazione di ricerca "
14721 "nella zona interrotta."
14723 #: include/functions_dns.inc:174
14724 #, php-format
14725 msgid ""
14726 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
14727 "zone."
14728 msgstr ""
14729 "Ho trovato più di una zona di reverse per la zona dns '%s'. Operazione di "
14730 "ricerca nella zona interrotta."
14732 #: include/functions_dns.inc:610
14733 #, php-format
14734 msgid ""
14735 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
14736 msgstr ""
14738 #: include/class_tabs.inc:198
14739 #, php-format
14740 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
14741 msgstr "Il processo di cancellazione è stato cancellato dal plugin '%s': %s"
14743 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
14744 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
14745 msgstr "Non posso usare ssha per l'encryting (funzione mhash/sha1 assente)"
14747 #: include/class_pluglist.inc:116
14748 #, fuzzy, php-format
14749 msgid ""
14750 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
14751 "contributed script fix_config.sh!"
14752 msgstr ""
14753 "Le informazioni di gosa.conf sono state parzialmente modificate. Per favore "
14754 "convertitele usando lo script fix_config.sh!"
14756 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
14757 #: include/class_pluglist.inc:241
14758 msgid "Unknown"
14759 msgstr "Sconosciuto"
14761 #: include/class_pluglist.inc:138 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
14762 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
14763 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15 ihtml/themes/default/framework.tpl:17
14764 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29 ihtml/themes/default/framework.tpl:33
14765 msgid ""
14766 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
14767 "changes?"
14768 msgstr ""
14769 "State modificando i valori inseriti nel database. Volete abbandonare le "
14770 "modifiche?"
14772 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
14773 #, php-format
14774 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
14775 msgstr "Stai per copiare il valore '%s'."
14777 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
14778 msgid "Paste"
14779 msgstr "Incolla"
14781 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
14782 msgid "Can't paste"
14783 msgstr "Non posso incollare"
14785 #: include/class_config.inc:71
14786 #, fuzzy, php-format
14787 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
14788 msgstr "Errore XML in gosa.conf: %s alla linea %d"
14790 #: include/class_config.inc:208 html/index.php:207
14791 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
14792 msgstr ""
14793 "Non posso collegarmi ad LDAP. Per favore contattate l'amministratore di "
14794 "sistema."
14796 #: include/class_config.inc:510
14797 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
14798 msgstr "SID e/o RIDBASE mancante nella configurazione!"
14800 #: include/class_ldap.inc:196
14801 #, php-format
14802 msgid ""
14803 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
14804 "for performance breakdowns."
14805 msgstr ""
14806 "Il server LDAP è lento (%.2fs per l'ultima interrogazione). Questo potrà "
14807 "ridurre le performance del sistema."
14809 #: include/class_ldap.inc:230
14810 #, php-format
14811 msgid ""
14812 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
14813 "performance breakdowns."
14814 msgstr ""
14815 "Il server LDAP rispnde molto lentamente (%.2f); questo può ridurre le "
14816 "performance del sistema."
14818 #: include/class_ldap.inc:456
14819 #, php-format
14820 msgid "Creating copy of %s"
14821 msgstr "Creazione copia di %s"
14823 #: include/class_ldap.inc:459
14824 msgid "Processing"
14825 msgstr "Processing in corso"
14827 #: include/class_ldap.inc:499
14828 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
14829 msgstr "Errore durante il recupero della fonte dn - operazione abortita!"
14831 #: include/class_ldap.inc:562 include/class_ldap.inc:579
14832 #, php-format
14833 msgid "Unknown FAIstate %s"
14834 msgstr "Stato sconosciuto di installazione remota %s (FAI)"
14836 #: include/class_ldap.inc:739
14837 #, php-format
14838 msgid ""
14839 "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
14840 msgstr ""
14842 #: include/class_ldap.inc:787 include/class_ldap.inc:877
14843 #, php-format
14844 msgid ""
14845 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
14846 "GOsa team."
14847 msgstr ""
14848 "La creazione automatica del tipo '%s' non è attualmente supportata. Per "
14849 "favore riprotare le informazioni al GOsa team."
14851 #: include/class_ldap.inc:795
14852 #, fuzzy, php-format
14853 msgid "Creating subtree '%s' failed."
14854 msgstr "Creazione dello script FAI di base fallito"
14856 #: include/class_ldap.inc:816
14857 #, php-format
14858 msgid ""
14859 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
14860 "'ldap://server:port/base'."
14861 msgstr ""
14863 #: include/class_ldap.inc:946
14864 #, php-format
14865 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
14866 msgstr "mentre operavo su '%s' usando il server LDAP '%s'"
14868 #: include/class_ldap.inc:948
14869 #, php-format
14870 msgid "while operating on LDAP server %s"
14871 msgstr "mentre operavo sul server LDAP '%s'"
14873 #: include/class_ldap.inc:1144
14874 #, php-format
14875 msgid ""
14876 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
14877 "in line %s"
14878 msgstr ""
14879 "Non c'è un valdo DN: '%s'. Un blocco da importare deve iniziare con 'dn:...' "
14880 "alla linea %s"
14882 #: include/class_ldap.inc:1157
14883 #, php-format
14884 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
14885 msgstr "Il dn: '%s' (dalla linea %s) già esiste nel database LDAP."
14887 #: include/class_ldap.inc:1173
14888 #, php-format
14889 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
14890 msgstr ""
14891 "Errore nella fase di importazione dn: '%s', per favore controllate il file "
14892 "LDIF alla linea  %s!"
14894 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
14895 #, fuzzy
14896 msgid "LDAP setup"
14897 msgstr "Server LDAP"
14899 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
14900 #, fuzzy
14901 msgid "LDAP connection setup"
14902 msgstr "Disconnessione"
14904 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
14905 msgid ""
14906 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
14907 "GOsa."
14908 msgstr ""
14910 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:99
14911 #, fuzzy, php-format
14912 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
14913 msgstr "Login dell'utente fallito. Il server LDAP risponde '%s'."
14915 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:101
14916 #, fuzzy, php-format
14917 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
14918 msgstr "Login dell'utente fallito. Il server LDAP risponde '%s'."
14920 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:106
14921 #, php-format
14922 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
14923 msgstr ""
14925 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Please specify user and password."
14928 msgstr "Per favore specificate la vostra password!"
14930 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:109
14931 #, fuzzy, php-format
14932 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
14933 msgstr "Non posso selezionare il database %s in %s."
14935 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Write configuration file"
14938 msgstr "Configurazione dei file"
14940 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Finish - write the configuration file"
14943 msgstr "Le funzioni XML sono richieste per esaminare i file di configurazione."
14945 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
14946 msgid ""
14947 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
14948 "permissions!"
14949 msgstr ""
14951 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
14952 #, fuzzy
14953 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
14954 msgstr ""
14955 "La configurazione di GOsa  %s/gosa.conf non è leggibile. Operazione "
14956 "interrotta."
14958 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
14959 #, fuzzy, php-format
14960 msgid ""
14961 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
14962 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
14963 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
14964 "requirement:"
14965 msgstr ""
14966 "Dopo aver posto il file in /etc/gosa, verificate che l'utente di default del "
14967 "webserver sia in grado di leggere il file gosa.conf , altrimenti i reali "
14968 "utenti non potranno operare. Potrebbe essere necessario eseguire le seguenti "
14969 "istruzioni per far leggere questo file:"
14971 #: setup/class_setupStep_License.inc:53 setup/class_setupStep_License.inc:54
14972 #, fuzzy
14973 msgid "License"
14974 msgstr "Linea"
14976 #: setup/class_setupStep_License.inc:55
14977 msgid "Terms and conditions for usage"
14978 msgstr ""
14980 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
14981 #, fuzzy
14982 msgid "Language setup"
14983 msgstr "Lingua"
14985 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
14986 #, fuzzy
14987 msgid "This step allows you to select your preferred language."
14988 msgstr "Per favore seleziona una stampante o premi annulla."
14990 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
14991 #, fuzzy
14992 msgid "Automatic"
14993 msgstr "automatico"
14995 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
14996 msgid "UNIX accounts/groups"
14997 msgstr ""
14999 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Samba management"
15002 msgstr "Gestione del sistema"
15004 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
15005 #, fuzzy
15006 msgid "Mailsystem management"
15007 msgstr "Gestione del sistema"
15009 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
15010 #, fuzzy
15011 msgid "FAX system administration"
15012 msgstr "Utente amministativo"
15014 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Asterisk administration"
15017 msgstr "Utente amministativo"
15019 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
15020 #, fuzzy
15021 msgid "System inventory"
15022 msgstr "Rimuovi l'elenco/l'inventario (inventory)"
15024 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
15025 #, fuzzy
15026 msgid "System / Config management"
15027 msgstr "Gestione del sistema"
15029 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
15030 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
15031 msgid "Notification and feedback"
15032 msgstr ""
15034 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Get notifications or send feedback"
15037 msgstr "Comandi di notifica dell'Host"
15039 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
15040 #, php-format
15041 msgid ""
15042 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
15043 "to the internet."
15044 msgstr ""
15046 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
15047 msgid ""
15048 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
15049 "unavailable"
15050 msgstr ""
15052 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
15053 msgid "Feedback sucessfully send"
15054 msgstr ""
15056 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
15057 msgid ""
15058 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
15059 "feedback."
15060 msgstr ""
15062 #: setup/class_setup.inc:210
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Completed"
15065 msgstr "incompleto"
15067 #: setup/setup_finish.tpl:3
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Create your configuration file"
15070 msgstr "Configurazione dei file"
15072 #: setup/setup_finish.tpl:13 ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
15073 msgid "Download configuration"
15074 msgstr "Download della configurazione"
15076 #: setup/setup_finish.tpl:18
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Status: "
15079 msgstr "Stato"
15081 #: setup/setup_ldap.tpl:7
15082 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
15083 msgstr ""
15085 #: setup/setup_ldap.tpl:25
15086 #, fuzzy
15087 msgid "LDAP connection"
15088 msgstr "Disconnessione"
15090 #: setup/setup_ldap.tpl:29 ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
15091 msgid "Location name"
15092 msgstr "Nome della Località (location)"
15094 #: setup/setup_ldap.tpl:37
15095 #, fuzzy
15096 msgid "Connection URL"
15097 msgstr "URL di connessione"
15099 #: setup/setup_ldap.tpl:45
15100 #, fuzzy
15101 msgid "TLS connection"
15102 msgstr "Connessione"
15104 #: setup/setup_ldap.tpl:65
15105 #, fuzzy
15106 msgid "Reload"
15107 msgstr "Lettura"
15109 #: setup/setup_ldap.tpl:69
15110 #, fuzzy
15111 msgid "Authentication"
15112 msgstr "Autenticazione Nagios"
15114 #: setup/setup_ldap.tpl:73 ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
15115 msgid "Admin DN"
15116 msgstr "Amministratore DN"
15118 #: setup/setup_ldap.tpl:78
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Select user"
15121 msgstr "Cancella utente"
15123 #: setup/setup_ldap.tpl:86
15124 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
15125 msgstr ""
15127 #: setup/setup_ldap.tpl:93 ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
15128 msgid "Admin password"
15129 msgstr "Password dell'amministratore"
15131 #: setup/setup_ldap.tpl:101
15132 #, fuzzy
15133 msgid "Schema based settings"
15134 msgstr "Parametri samba"
15136 #: setup/setup_ldap.tpl:105
15137 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
15138 msgstr ""
15140 #: setup/setup_ldap.tpl:117
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Current status"
15143 msgstr "release corrente"
15145 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
15146 #, fuzzy
15147 msgid "GOsa settings 1/3"
15148 msgstr "Settaggi di posta"
15150 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
15151 #, fuzzy
15152 msgid "GOsa generic settings"
15153 msgstr "Impostazioni utente"
15155 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
15156 #, fuzzy, php-format
15157 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
15158 msgstr "Il valore indicato per '%s' deve essere numerico."
15160 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117 setup/setup_config1.tpl:85
15161 msgid "GID / UID min id"
15162 msgstr ""
15164 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
15165 #, php-format
15166 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
15167 msgstr ""
15169 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
15170 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
15171 msgid "People storage ou"
15172 msgstr "Persone - archivio unità organizzativa (OU)"
15174 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
15175 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
15176 msgid "Group storage ou"
15177 msgstr "Gruppi - archivio unità organizzativa (OU)"
15179 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Uid base must be numeric"
15182 msgstr "Il timeout deve essere un valore numerico"
15184 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
15185 #, fuzzy
15186 msgid "The given password minimum length is not numeric."
15187 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
15189 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
15190 #, fuzzy
15191 msgid "The given password differ value is not numeric."
15192 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
15194 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:75 setup/class_setupStep_Config2.inc:76
15195 #, fuzzy
15196 msgid "GOsa settings 2/3"
15197 msgstr "Settaggi di posta"
15199 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:77
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Customize special parameters"
15202 msgstr "Verifica i parametri"
15204 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
15205 #, fuzzy
15206 msgid "LDAP inspection"
15207 msgstr "Ispezione setup PHP"
15209 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
15210 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
15211 msgstr ""
15213 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Checking for root object"
15216 msgstr "Controllo per supporto iconv "
15218 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
15219 msgid "Checking permissions on LDAP database"
15220 msgstr ""
15222 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
15223 #, fuzzy
15224 msgid "Checking for invisible deparmtments"
15225 msgstr "Controllo per supporto iconv "
15227 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
15228 #, fuzzy
15229 msgid "Checking for invisible users"
15230 msgstr "Controllo per supporto iconv "
15232 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
15233 #, fuzzy
15234 msgid "Checking for super administrator"
15235 msgstr "Verifica di alcuni programmi addizionali"
15237 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Checking for users outside the people tree"
15240 msgstr "Controllo modulo cups"
15242 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
15245 msgstr "Controllo modulo cups"
15247 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
15248 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
15249 msgstr ""
15251 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
15252 #, fuzzy
15253 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
15254 msgstr "Controllo per modulo ldap"
15256 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
15259 msgstr "Controllo per modulo ldap"
15261 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
15262 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
15263 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:429 setup/class_setupStep_Migrate.inc:503
15264 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:587 setup/class_setupStep_Migrate.inc:717
15265 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:807
15266 #, fuzzy
15267 msgid "LDAP query failed"
15268 msgstr "La query di interrogazione del database è fallita!"
15270 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
15271 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
15272 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
15273 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
15274 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
15275 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
15276 msgstr ""
15278 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
15279 #, fuzzy, php-format
15280 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
15281 msgstr "Valore duplicato per il tipo record '%s'."
15283 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
15284 #, fuzzy, php-format
15285 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
15286 msgstr "Valore duplicato per il tipo record '%s'."
15288 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:517
15289 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:530 setup/class_setupStep_Migrate.inc:857
15290 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1591
15291 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1604
15292 msgid "Failed"
15293 msgstr "Fallito"
15295 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
15296 #, php-format
15297 msgid ""
15298 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
15299 msgstr ""
15301 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:598
15302 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Migrate"
15305 msgstr "Crea"
15307 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:386
15308 #, php-format
15309 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
15310 msgstr ""
15312 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387 setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Move"
15315 msgstr "Modalità"
15317 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:462
15318 #, php-format
15319 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
15320 msgstr ""
15322 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:519 setup/class_setupStep_Migrate.inc:532
15323 #, php-format
15324 msgid ""
15325 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
15326 msgstr ""
15328 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:596
15329 #, php-format
15330 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
15331 msgstr ""
15333 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:646 setup/class_setupStep_Migrate.inc:778
15334 #, php-format
15335 msgid ""
15336 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
15337 "'%s'."
15338 msgstr ""
15340 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:726
15341 #, php-format
15342 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
15343 msgstr ""
15345 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
15346 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
15347 msgstr ""
15349 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:918
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Appending user to group administrational group:"
15352 msgstr "Crea un utente Netatalk"
15354 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:919
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Before"
15357 msgstr "Aggiorna"
15359 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
15360 #, fuzzy
15361 msgid "After"
15362 msgstr "Altro"
15364 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:929 setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
15365 #, fuzzy, php-format
15366 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
15367 msgstr "Aggiunta del blocco fallito. Il server LDAP ha risposto '%s'."
15369 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:949
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Creating new administrational group:"
15372 msgstr "Crea un utente Netatalk"
15374 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:985
15375 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
15376 msgstr ""
15378 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:990
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Please specify a valid uid."
15381 msgstr "Per favore specificare un valido id."
15383 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1032
15384 #, fuzzy, php-format
15385 msgid ""
15386 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
15387 "dn '%s' in your ldap database."
15388 msgstr ""
15389 "Non posso rinominare '%s' in '%s' perché c'è già un valore con lo stesso "
15390 "nome nella zona in fase di modifica."
15392 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1070
15393 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1118
15394 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1166
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Couldn't move users to specified department."
15397 msgstr "Vai al diparimento di base degli utenti"
15399 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1080
15400 msgid "Winstation will be moved from"
15401 msgstr ""
15403 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1080
15404 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1128
15405 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1176
15406 #, fuzzy
15407 msgid "to"
15408 msgstr "auto"
15410 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1091
15411 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1139
15412 msgid "Updating following references too"
15413 msgstr ""
15415 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1128
15416 msgid "Group will be moved from"
15417 msgstr ""
15419 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1176
15420 msgid "User will be moved from"
15421 msgstr ""
15423 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1186
15424 msgid "The following references will be updated"
15425 msgstr ""
15427 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1592
15428 msgid ""
15429 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
15430 msgstr ""
15432 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1593
15433 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1606
15434 msgid "Try to create root object"
15435 msgstr ""
15437 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1605
15438 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
15439 msgstr ""
15441 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1895
15442 #, php-format
15443 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
15444 msgstr ""
15446 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1898
15447 msgid "Something went wrong while copying dns."
15448 msgstr ""
15450 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:67 setup/class_setupStep_Config3.inc:68
15451 #, fuzzy
15452 msgid "GOsa settings 3/3"
15453 msgstr "Settaggi di posta"
15455 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:69
15456 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
15457 msgstr ""
15459 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:171
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
15462 msgstr "Il punteggio richiesto deve essere numerico."
15464 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:175
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
15467 msgstr "Il punteggio richiesto deve essere numerico."
15469 #: setup/setup_language.tpl:3
15470 #, fuzzy
15471 msgid "Please select the preferred language"
15472 msgstr "Per favore seleziona una stampante o premi annulla."
15474 #: setup/setup_language.tpl:5
15475 msgid ""
15476 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
15477 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
15478 "be overriden per user."
15479 msgstr ""
15481 #: setup/setup_language.tpl:9
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Please your preferred language here"
15484 msgstr "Per favore inserite la stringa di ricerca quì"
15486 #: setup/setup_feedback.tpl:8
15487 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
15488 msgstr ""
15490 #: setup/setup_feedback.tpl:11
15491 msgid ""
15492 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
15493 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
15494 "this by mail."
15495 msgstr ""
15497 #: setup/setup_feedback.tpl:43
15498 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
15499 msgstr ""
15501 #: setup/setup_feedback.tpl:46
15502 msgid ""
15503 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
15504 "order to submit your form anonymously."
15505 msgstr ""
15507 #: setup/setup_feedback.tpl:52
15508 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
15509 msgstr ""
15511 #: setup/setup_feedback.tpl:62
15512 msgid "If not, what problems did you encounter"
15513 msgstr ""
15515 #: setup/setup_feedback.tpl:70
15516 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
15517 msgstr ""
15519 #: setup/setup_feedback.tpl:76
15520 msgid "I use it since"
15521 msgstr ""
15523 #: setup/setup_feedback.tpl:77
15524 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
15525 msgstr ""
15527 #: setup/setup_feedback.tpl:84
15528 msgid "What operating system / distribution do you use?"
15529 msgstr ""
15531 #: setup/setup_feedback.tpl:92
15532 msgid "What web server do you use?"
15533 msgstr ""
15535 #: setup/setup_feedback.tpl:100
15536 msgid "What PHP version do you use?"
15537 msgstr ""
15539 #: setup/setup_feedback.tpl:108
15540 msgid "LDAP"
15541 msgstr ""
15543 #: setup/setup_feedback.tpl:112
15544 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
15545 msgstr ""
15547 #: setup/setup_feedback.tpl:118
15548 msgid "How many objects are in your LDAP?"
15549 msgstr ""
15551 #: setup/setup_feedback.tpl:125
15552 #, fuzzy
15553 msgid "Features"
15554 msgstr "Future"
15556 #: setup/setup_feedback.tpl:128
15557 msgid "What features of GOsa do you use?"
15558 msgstr ""
15560 #: setup/setup_feedback.tpl:138
15561 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
15562 msgstr ""
15564 #: setup/setup_feedback.tpl:145
15565 msgid "Send feedback"
15566 msgstr ""
15568 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Welcome"
15571 msgstr "Benvenuti %s!"
15573 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
15574 #, fuzzy
15575 msgid "The welcome message"
15576 msgstr "Rilascia il messaggio"
15578 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
15581 msgstr "Benvenuti nel setup di GOsa!"
15583 #: setup/setup_config1.tpl:2
15584 msgid "Look and feel"
15585 msgstr ""
15587 #: setup/setup_config1.tpl:6
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Theme"
15590 msgstr "Modello"
15592 #: setup/setup_config1.tpl:15
15593 #, fuzzy
15594 msgid "People and group storage"
15595 msgstr "Persone - archivio unità organizzativa (OU)"
15597 #: setup/setup_config1.tpl:18
15598 #, fuzzy
15599 msgid "People DN attribute"
15600 msgstr "Persone - attributo dn (dn)"
15602 #: setup/setup_config1.tpl:29
15603 #, fuzzy
15604 msgid "People storage subtree"
15605 msgstr "Persone - archivio unità organizzativa (OU)"
15607 #: setup/setup_config1.tpl:38
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Group storage subtree"
15610 msgstr "Gruppi - archivio unità organizzativa (OU)"
15612 #: setup/setup_config1.tpl:47
15613 msgid "Include personal title in user DN"
15614 msgstr ""
15616 #: setup/setup_config1.tpl:58
15617 msgid "Relaxed naming policies"
15618 msgstr ""
15620 #: setup/setup_config1.tpl:69
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Automatic uids"
15623 msgstr "automatico"
15625 #: setup/setup_config1.tpl:101
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Number base for people/groups"
15628 msgstr "ID base per utenti e gruppi"
15630 #: setup/setup_config1.tpl:109
15631 msgid "Hook for number base"
15632 msgstr ""
15634 #: setup/setup_config1.tpl:124
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Password settings"
15637 msgstr "Impostazioni utente"
15639 #: setup/setup_config1.tpl:128
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Password encryption algorithm"
15642 msgstr "Algoritmo di encriptazione"
15644 #: setup/setup_config1.tpl:139
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Password restrictions"
15647 msgstr "La password scade il "
15649 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
15650 msgid "Password minimum length"
15651 msgstr ""
15653 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
15654 msgid "Different characters from old password"
15655 msgstr ""
15657 #: setup/setup_config1.tpl:170
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Password change hook"
15660 msgstr "Il cambio della password non è permesso"
15662 #: setup/setup_config1.tpl:186
15663 msgid "Use SASL for kerberos"
15664 msgstr ""
15666 #: setup/setup_config1.tpl:197
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Use account expiration"
15669 msgstr "Scadenza utenti dopo"
15671 #: setup/setup_config1.tpl:209 ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
15672 msgid ""
15673 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
15674 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
15675 "used here, too."
15676 msgstr ""
15677 "GOsa supporta diversi sistemi di encriptazione pr le vostre password. "
15678 "Abitualmente questo è definibile mediante dei modelli per gli utilizzatori, "
15679 "ma è anche possibile definire un metodo base (default)."
15681 #: setup/setup_config1.tpl:210
15682 #, fuzzy
15683 msgid ""
15684 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
15685 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
15686 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
15687 msgstr ""
15688 "GOsa opera sempre come 'Amministratore' e gestisce i diritti di accesso "
15689 "internamente. Questa è una soluzione provvisoria fintanto che OpenLDAP nella "
15690 "directory ACI non sarà completamente implementato. Per questa ragione è "
15691 "necessario l'amministratore DN e la corrispondente password."
15693 #: setup/setup_config1.tpl:211 ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
15694 msgid ""
15695 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
15696 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
15697 "values below if the fit your needs."
15698 msgstr ""
15699 "Alcuni parametri base di LDAP sono adattabili e influenzano l'indirizzo nel "
15700 "quale GOsa salverà Persone (people) e Gruppi (groups), incluse le modalità "
15701 "con cui gli account saranno generati. Verificate i seguenti valori e "
15702 "completateli se necessario."
15704 #: setup/setup_config1.tpl:212
15705 #, fuzzy
15706 msgid ""
15707 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
15708 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
15709 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
15710 msgstr ""
15711 "GOsa ha un supporto modulare per diversi sistemi di posta elettroncia "
15712 "(mail). Questo metodo permetee di utilzzare interfacce per gestire le "
15713 "mailbox e determiante i limiti delle stesse (quota). Potete scegliere il "
15714 "plugin adatto per lasciare invariati i settaggi effettuati. ?????"
15716 #: setup/setup_config2.tpl:6
15717 msgid "Samba hash generator"
15718 msgstr ""
15720 #: setup/setup_config2.tpl:15
15721 #, fuzzy
15722 msgid "Samba SID"
15723 msgstr "Samba"
15725 #: setup/setup_config2.tpl:31
15726 #, fuzzy
15727 msgid "RID base"
15728 msgstr "Database"
15730 #: setup/setup_config2.tpl:46
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Workstation container"
15733 msgstr "Nome delle workstation"
15735 #: setup/setup_config2.tpl:61
15736 msgid "Samba SID mapping"
15737 msgstr ""
15739 #: setup/setup_config2.tpl:70
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Additional GOsa settings"
15742 msgstr "Impostazioni applicazioni"
15744 #: setup/setup_config2.tpl:74
15745 msgid "Enable Copy & Paste"
15746 msgstr ""
15748 #: setup/setup_config2.tpl:86
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Enable FAI release management"
15751 msgstr "Gestione conferenze"
15753 #: setup/setup_config2.tpl:98
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Enable user netatalk plugin"
15756 msgstr "Gestisci gli utenti Netatalk"
15758 #: setup/setup_config2.tpl:109
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Government mode"
15761 msgstr "Nome del dipartimento"
15763 #: setup/setup_config2.tpl:122 ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
15764 msgid "Mail method"
15765 msgstr "Metodo di posta"
15767 #: setup/setup_config2.tpl:136
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Vacation templates"
15770 msgstr "Modello delle workstation"
15772 #: setup/setup_config2.tpl:152
15773 msgid "Use Cyrus UNIX style"
15774 msgstr ""
15776 #: setup/setup_config3.tpl:2
15777 #, fuzzy
15778 msgid "GOsa core settings"
15779 msgstr "Impostazioni utente"
15781 #: setup/setup_config3.tpl:6
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Disable primary group filter"
15784 msgstr "Mostra gruppi di utenti"
15786 #: setup/setup_config3.tpl:18
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Honour administrative units"
15789 msgstr "Gruppo Amministrativo"
15791 #: setup/setup_config3.tpl:30
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Smarty compile directory"
15794 msgstr "Home directory"
15796 #: setup/setup_config3.tpl:39
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Path for PPD storage"
15799 msgstr "Archiviazione password"
15801 #: setup/setup_config3.tpl:55
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Path for kiosk profile storage"
15804 msgstr "Definizione profilo Kiosk"
15806 #: setup/setup_config3.tpl:74
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Network resolv hook"
15809 msgstr "Indirizzo della rete"
15811 #: setup/setup_config3.tpl:92
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Mail queue script"
15814 msgstr "Coda delle mail"
15816 #: setup/setup_config3.tpl:110
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Notification script"
15819 msgstr "Periodo di notifica dell'Host"
15821 #: setup/setup_config3.tpl:126
15822 msgid "Login and session"
15823 msgstr ""
15825 #: setup/setup_config3.tpl:129
15826 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
15827 msgstr ""
15829 #: setup/setup_config3.tpl:141
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Enforce encrypted connections"
15832 msgstr "Blocca archivi criptati"
15834 #: setup/setup_config3.tpl:153
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Warn if session is not encrypted"
15837 msgstr "La sessione non è criptata."
15839 #: setup/setup_config3.tpl:165
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Session lifetime"
15842 msgstr "Conflitto di sessione individuato"
15844 #: setup/setup_config3.tpl:173
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Debugging"
15847 msgstr "Attiva il debug"
15849 #: setup/setup_config3.tpl:177
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Show PHP errors"
15852 msgstr "Errore PHP"
15854 #: setup/setup_config3.tpl:189
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Maximum LDAP query time"
15857 msgstr "massiam dimensione file"
15859 #: setup/setup_config3.tpl:207
15860 msgid "Log LDAP statistics"
15861 msgstr ""
15863 #: setup/setup_config3.tpl:219
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Debug level"
15866 msgstr "Livello dei log"
15868 #: setup/setup_config3.tpl:224 setup/setup_config3.tpl:227
15869 #, fuzzy
15870 msgid "Disabled"
15871 msgstr "Disabilitato"
15873 #: setup/setup_config3.tpl:225 setup/setup_config3.tpl:228
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Enabled"
15876 msgstr "Disabilitato"
15878 #: setup/setup_migrate.tpl:5
15879 msgid ""
15880 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
15881 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
15882 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
15883 msgstr ""
15885 #: setup/setup_migrate.tpl:33
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Check again"
15888 msgstr "Controlla"
15890 #: setup/setup_migrate.tpl:37
15891 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
15892 msgstr ""
15894 #: setup/setup_migrate.tpl:39
15895 msgid ""
15896 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
15897 "valid department"
15898 msgstr ""
15900 #: setup/setup_migrate.tpl:41
15901 msgid ""
15902 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
15903 "workstations that can't be migrated."
15904 msgstr ""
15906 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
15907 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
15908 #: setup/setup_migrate.tpl:347
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Select all"
15911 msgstr "Seleziona"
15913 #: setup/setup_migrate.tpl:67
15914 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
15915 msgstr ""
15917 #: setup/setup_migrate.tpl:72
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Move selected workstations"
15920 msgstr "Seleziona per vedere le workstation"
15922 #: setup/setup_migrate.tpl:73
15923 msgid "What will be done here"
15924 msgstr ""
15926 #: setup/setup_migrate.tpl:85
15927 msgid "Move groups into configured group tree"
15928 msgstr ""
15930 #: setup/setup_migrate.tpl:88
15931 msgid ""
15932 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
15933 "Doing this may straighten your LDAP service."
15934 msgstr ""
15936 #: setup/setup_migrate.tpl:91
15937 msgid ""
15938 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
15939 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
15940 "the migration in this case in this case."
15941 msgstr ""
15943 #: setup/setup_migrate.tpl:94
15944 msgid "Move selected groups into this group tree"
15945 msgstr ""
15947 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
15948 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
15949 msgid "Hide changes"
15950 msgstr ""
15952 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
15953 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
15954 #, fuzzy
15955 msgid "Show changes"
15956 msgstr "Mostra pacchetti"
15958 #: setup/setup_migrate.tpl:138
15959 msgid "Move users into configured user tree"
15960 msgstr ""
15962 #: setup/setup_migrate.tpl:140
15963 msgid ""
15964 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
15965 "Doing this may straighten your LDAP service."
15966 msgstr ""
15968 #: setup/setup_migrate.tpl:143
15969 msgid ""
15970 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
15971 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
15972 "the migration in this case."
15973 msgstr ""
15975 #: setup/setup_migrate.tpl:146
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Move selected users into this people tree"
15978 msgstr "Crea utente con questo modello"
15980 #: setup/setup_migrate.tpl:196
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Next"
15983 msgstr "prossimo"
15985 #: setup/setup_migrate.tpl:199
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Create a new GOsa administrator account"
15988 msgstr "Crea un utente Netatalk"
15990 #: setup/setup_migrate.tpl:202
15991 msgid ""
15992 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
15993 "tree."
15994 msgstr ""
15996 #: setup/setup_migrate.tpl:231
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Password (again)"
15999 msgstr "Archiviazione password"
16001 #: setup/setup_migrate.tpl:259
16002 msgid ""
16003 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
16004 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
16005 "migrate button below."
16006 msgstr ""
16008 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
16009 msgid ""
16010 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
16011 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
16012 msgstr ""
16014 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Current"
16017 msgstr "release corrente"
16019 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
16020 #, fuzzy
16021 msgid "After migration"
16022 msgstr "Utente amministativo"
16024 #: setup/setup_migrate.tpl:314
16025 msgid ""
16026 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
16027 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
16028 "'Migrate' button below."
16029 msgstr ""
16031 #: setup/setup_frame.tpl:11
16032 #, fuzzy
16033 msgid "GOsa setup wizard"
16034 msgstr "GOsa visualizzatore aiuti"
16036 #: setup/setup_frame.tpl:18
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Installation"
16039 msgstr "Winstation"
16041 #: setup/setup_frame.tpl:18
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Steps"
16044 msgstr "Ferma"
16046 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
16047 msgid "LDAP schema check"
16048 msgstr ""
16050 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
16051 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
16052 msgstr ""
16054 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
16055 msgid "Installation check"
16056 msgstr ""
16058 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
16059 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
16060 msgstr ""
16062 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Checking PHP version"
16065 msgstr "Controllo versione PHP  (>=4.1.0)"
16067 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
16068 #, php-format
16069 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
16070 msgstr ""
16072 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
16073 msgid ""
16074 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
16075 "versions. Please update to a supported version."
16076 msgstr ""
16078 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Checking for LDAP support"
16081 msgstr "Controllo per supporto iconv "
16083 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
16084 #, fuzzy
16085 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
16086 msgstr "Questo è il principale modulo usato da GOsa e non può mancare."
16088 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
16089 msgid ""
16090 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
16091 "your LDAP server."
16092 msgstr ""
16094 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
16095 msgid "Checking for gettext support"
16096 msgstr "Controllo per supporto gettext"
16098 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Gettext support is required for internationalization."
16101 msgstr "Il supporto Gettext è richiesto per le versioni localizzate di GOsa."
16103 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
16104 msgid "Please make sure that the extension is activated."
16105 msgstr ""
16107 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
16108 msgid "Checking for iconv support"
16109 msgstr "Controllo per supporto iconv "
16111 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
16112 #, fuzzy
16113 msgid ""
16114 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
16115 "therefore required. "
16116 msgstr ""
16117 "Questo modulo è usato da GOsa pr convertire munged ??? informazioni di "
16118 "composizione delefonica di samba ed è necessario."
16120 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Checking for mhash support"
16123 msgstr "Controllo per supporto iconv "
16125 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
16126 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
16127 msgstr ""
16129 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
16130 msgid ""
16131 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
16132 "mhash."
16133 msgstr ""
16135 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Checking for IMAP support"
16138 msgstr "Controllo per supporto iconv "
16140 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
16141 #, fuzzy
16142 msgid ""
16143 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
16144 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
16145 msgstr ""
16146 "Il modulo IMAP è necessario per comunicare con il server IMAP. Esso "
16147 "acquisisce lo nstato delle informazioni, crea e cancella gloi utenti di "
16148 "posta."
16150 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
16151 msgid ""
16152 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
16153 "php4-imap/php5-imap."
16154 msgstr ""
16156 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
16159 msgstr "Controllo per getacl in imap"
16161 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
16162 #, fuzzy
16163 msgid ""
16164 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
16165 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
16166 "to use this feature."
16167 msgstr ""
16168 "Il supporto getacl è necessario per i permessi sulle cartelle condivise. Il "
16169 "modulo standard IMAP non è in grado di leggere le acls's. Hai bisogno di una "
16170 "versione recente di PHP con questa caratteristica."
16172 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
16173 #, fuzzy
16174 msgid "Checking for MySQL support"
16175 msgstr "Controllo per supporto iconv "
16177 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
16178 #, fuzzy
16179 msgid ""
16180 "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
16181 msgstr ""
16182 "Il supporto MySQL è necessario per leggere i report di GOFax dal database. "
16184 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
16185 msgid ""
16186 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
16187 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
16188 msgstr ""
16190 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Checking for kadm5 support"
16193 msgstr "Controllo per supporto iconv "
16195 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
16196 msgid ""
16197 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
16198 "via PEAR network."
16199 msgstr ""
16200 "La gestione degli utenti in kerberos richiede il modulo kadm5 che è "
16201 "scaricabile attraverso il netowork PEAR."
16203 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
16204 #, fuzzy
16205 msgid ""
16206 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
16207 "PEAR network"
16208 msgstr ""
16209 "La gestione degli utenti in kerberos richiede il modulo kadm5 che è "
16210 "scaricabile attraverso il netowork PEAR."
16212 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Checking for SNMP support"
16215 msgstr "Controllo per supporto iconv "
16217 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
16218 #, fuzzy
16219 msgid ""
16220 "The simple network management protocol is needed to get status information "
16221 "from clients."
16222 msgstr ""
16223 "Simple Network Management Protocol (SNMP) è richiesto per il controllo dei "
16224 "client."
16226 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
16227 msgid ""
16228 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
16229 "snmp."
16230 msgstr ""
16232 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Checking for CUPS support"
16235 msgstr "Controllo per supporto iconv "
16237 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
16238 #, fuzzy
16239 msgid ""
16240 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
16241 "files, you've to install the CUPS module."
16242 msgstr ""
16243 "Per leggere le stampanti disponibili dal protocollo IPP anziché dal file di "
16244 "printcap devi aver installato il modulo CUPS."
16246 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
16247 msgid "Checking for fping utility"
16248 msgstr "Controllo per utilità fping"
16250 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
16251 #, fuzzy
16252 msgid ""
16253 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
16254 "environment."
16255 msgstr ""
16256 "L'utilità fping è usata solo se hai un thin????? client basato su una "
16257 "ambiente terminale in uso."
16259 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
16260 #, fuzzy
16261 msgid ""
16262 "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
16263 msgstr ""
16264 "L'utilità fping è usata solo se hai un thin????? client basato su una "
16265 "ambiente terminale in uso."
16267 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
16268 msgid "SAMBA password hash generation"
16269 msgstr ""
16271 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
16272 #, fuzzy
16273 msgid ""
16274 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
16275 "to generate password hashes."
16276 msgstr ""
16277 "Per usare samba 2/3 devi installare anche i pacchetti addizionali per "
16278 "geenrare gli hashes delle password."
16280 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
16281 #, fuzzy
16282 msgid ""
16283 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
16284 "a look at mkntpasswd."
16285 msgstr ""
16286 "Per usare samba 2/3 devi installare anche i pacchetti addizionali per "
16287 "geenrare gli hashes delle password."
16289 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
16290 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
16291 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Off"
16294 msgstr "Sconnesso"
16296 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
16297 #, fuzzy
16298 msgid ""
16299 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
16300 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
16301 "risk."
16302 msgstr ""
16303 "register_globals è un meccanismo PHP per registrare tutte le variabili "
16304 "globali che debbono essere accessibili da uno script senza modificare lo "
16305 "scopo.  Questo può comportare problemi di sicurezza. GOsa può operare in "
16306 "entrambi i modi."
16308 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
16311 msgstr "Controllate se register_globals è impostata a 'off'"
16313 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
16314 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
16315 msgstr ""
16317 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
16318 #, fuzzy
16319 msgid ""
16320 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
16321 "before they really timeout."
16322 msgstr ""
16323 "PHP usa questo valore per collezionare scarti derivanti dall'eliminiazione "
16324 "di vecchie sessioni;  impostare questo valore a un giorno previene dal "
16325 "rischio di perdere sessioni e cookie prima dell'effettiva scadenza."
16327 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
16328 msgid ""
16329 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
16330 "higher."
16331 msgstr ""
16333 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
16334 #, fuzzy
16335 msgid ""
16336 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
16337 "in your php.ini should be set to 'Off'."
16338 msgstr ""
16339 "Per usare GOsa senza problemi l'opzione session.auto_register nel file php."
16340 "ini deve essere impostata a 'Off'."
16342 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
16343 #, fuzzy
16344 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
16345 msgstr ""
16346 "Per usare GOsa senza problemi l'opzione session.auto_register nel file php."
16347 "ini deve essere impostata a 'Off'."
16349 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
16350 #, fuzzy
16351 msgid ""
16352 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
16353 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
16354 msgstr ""
16355 "GOsa richiede almeno 16 MB di memoria, utilizzarne meno può generare "
16356 "imprevisti errori! Aumentatela per setup più complessi."
16358 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
16359 msgid ""
16360 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
16361 msgstr ""
16363 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
16364 #, fuzzy
16365 msgid ""
16366 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
16367 "increase performance."
16368 msgstr ""
16369 "Questa opzione influenza la gestione degli output. Disattivate l'opzione per "
16370 "migliorare le performance."
16372 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
16373 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
16374 msgstr ""
16376 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
16377 #, fuzzy
16378 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
16379 msgstr ""
16380 "Il tempo di esecuzione dovrebbe essere di almeno 30 secondi perchè alcune "
16381 "azioni potranno richiedere diveso tempo."
16383 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
16384 msgid ""
16385 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
16386 msgstr ""
16388 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
16389 #, fuzzy
16390 msgid ""
16391 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
16392 "any information about the server you are running in this case."
16393 msgstr ""
16394 "Aumentate la sicurezza del server settando 'expose_php' a 'off''. PHP in "
16395 "questo modo non invierà informazioni sul server in uso."
16397 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
16398 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
16399 msgstr ""
16401 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
16402 #, fuzzy
16403 msgid "On"
16404 msgstr "Apri"
16406 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
16407 msgid ""
16408 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
16409 "escape all quotes in strings in this case."
16410 msgstr ""
16411 "Aumentate la sicurezza del server settando 'magic_quotes_gpc' a 'on'. In "
16412 "questo caso PHP non eseguirà le stringhe tra virgolette."
16414 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
16415 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
16416 msgstr ""
16418 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
16419 #, fuzzy
16420 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
16421 msgstr ""
16422 "Aumentate la sicurezza del server settando 'magic_quotes_gpc' a 'on'. In "
16423 "questo caso PHP non eseguirà le stringhe tra virgolette."
16425 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
16426 msgid ""
16427 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
16428 msgstr ""
16430 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Configuration writeable"
16433 msgstr "Configurazione dei file"
16435 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
16436 #, fuzzy
16437 msgid "The configuration file can't be written"
16438 msgstr "visualizza le informazioni di configurazione"
16440 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
16441 #, php-format
16442 msgid ""
16443 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
16444 "write the configuration directly if it is writeable."
16445 msgstr ""
16447 #: setup/setup_welcome.tpl:4
16448 msgid ""
16449 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
16450 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
16451 "setting it up."
16452 msgstr ""
16454 #: setup/setup_welcome.tpl:8
16455 msgid "What will the wizard do for you?"
16456 msgstr ""
16458 #: setup/setup_welcome.tpl:11
16459 msgid "Create a basic, single site configuration"
16460 msgstr ""
16462 #: setup/setup_welcome.tpl:12
16463 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
16464 msgstr ""
16466 #: setup/setup_welcome.tpl:13
16467 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
16468 msgstr ""
16470 #: setup/setup_welcome.tpl:14
16471 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
16472 msgstr ""
16474 #: setup/setup_welcome.tpl:17
16475 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
16476 msgstr ""
16478 #: setup/setup_welcome.tpl:20
16479 msgid "Find every possible configuration error"
16480 msgstr ""
16482 #: setup/setup_welcome.tpl:21
16483 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
16484 msgstr ""
16486 #: setup/setup_welcome.tpl:25
16487 #, fuzzy
16488 msgid "To continue..."
16489 msgstr "Setup in progresso....."
16491 #: setup/setup_welcome.tpl:28
16492 msgid ""
16493 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
16494 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
16495 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
16496 "command:"
16497 msgstr ""
16499 #: setup/setup_welcome.tpl:34
16500 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
16501 msgstr ""
16503 #: setup/setup_checks.tpl:9
16504 msgid "PHP module and extension checks"
16505 msgstr ""
16507 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
16508 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
16509 msgstr ""
16511 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
16512 msgid "GOsa will run without fixing this."
16513 msgstr ""
16515 #: setup/setup_checks.tpl:67
16516 #, fuzzy
16517 msgid "PHP setup configuration"
16518 msgstr "Ispezione setup PHP"
16520 #: setup/setup_checks.tpl:67
16521 #, fuzzy
16522 msgid "show information"
16523 msgstr "Informazioni personali"
16525 #: setup/setup_schema.tpl:3
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Schema specific settings"
16528 msgstr "Parametri samba"
16530 #: setup/setup_schema.tpl:7
16531 msgid "Enable schema validation when logging in"
16532 msgstr ""
16534 #: setup/setup_schema.tpl:16
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Check status"
16537 msgstr "con stato"
16539 #: setup/setup_schema.tpl:20
16540 msgid "Schema check succeeded"
16541 msgstr ""
16543 #: setup/setup_schema.tpl:23
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Schema check failed"
16546 msgstr "Salvataggio del telefono fallito"
16548 #: html/getvcard.php:36
16549 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
16550 msgstr "Errore: getcvard.php richiede un parametro per esportare una  vcard!"
16552 #: html/getxls.php:65
16553 msgid "Birthday"
16554 msgstr "Compleanno"
16556 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
16557 #: html/getxls.php:236
16558 msgid "Surname"
16559 msgstr "Cognome"
16561 #: html/getxls.php:74
16562 #, php-format
16563 msgid "User list of %s on %s"
16564 msgstr "Lista degli utenti di %s su %s"
16566 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
16567 msgid "Members"
16568 msgstr "Membri"
16570 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
16571 #, php-format
16572 msgid "Groups of %s on %s"
16573 msgstr "Gruppi di %s su %s"
16575 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
16576 msgid "Computers"
16577 msgstr "Computers"
16579 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
16580 #: html/getxls.php:356
16581 msgid "Common name"
16582 msgstr "Nome comune"
16584 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
16585 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
16586 msgid "Servers"
16587 msgstr "Servers"
16589 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
16590 #, php-format
16591 msgid "Servers of %s on %s"
16592 msgstr "Servers di %s su %s"
16594 #: html/getxls.php:174
16595 msgid "Home postal address"
16596 msgstr "Indirizzo postale di casa"
16598 #: html/getxls.php:174
16599 msgid "Mobile phone"
16600 msgstr "Telefono cellulare"
16602 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
16603 msgid "Postal address"
16604 msgstr "Indirizzo Postale (lettere)"
16606 #: html/getxls.php:174
16607 msgid "Function"
16608 msgstr "Funzione"
16610 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
16611 msgid "Adressbook"
16612 msgstr "Elenco Rubrica"
16614 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
16615 #, php-format
16616 msgid "Adressbook of %s on %s"
16617 msgstr "Elenco Rubrica di %s su %s"
16619 #: html/getxls.php:190
16620 msgid "Common Name"
16621 msgstr "Nome comune"
16623 #: html/getxls.php:224
16624 msgid "Day of birth"
16625 msgstr "Giorno di nascita"
16627 #: html/getxls.php:236
16628 msgid "Email address"
16629 msgstr "Indirizzo e-mail"
16631 #: html/getxls.php:236
16632 msgid "Organizational unit"
16633 msgstr "Unità organizzativa"
16635 #: html/getxls.php:236
16636 msgid "Postal Code"
16637 msgstr "Codice Postale"
16639 #: html/getxls.php:236
16640 msgid "Surename"
16641 msgstr "Cognome"
16643 #: html/getxls.php:236
16644 msgid "Title"
16645 msgstr "Titolo/Appellativo"
16647 #: html/getxls.php:239
16648 msgid "Full"
16649 msgstr "Compelto"
16651 #: html/getxls.php:276
16652 #, php-format
16653 msgid "User List of %s on %s"
16654 msgstr "Lista utilizzatori di %s su %s"
16656 #: html/getxls.php:330
16657 #, php-format
16658 msgid "Computers of %s on %s"
16659 msgstr "Computers di %s su %s"
16661 #: html/index.php:49 html/index.php:349
16662 msgid "Session will not be encrypted."
16663 msgstr "La sessione non è criptata."
16665 #: html/index.php:49 html/index.php:349
16666 msgid "Enter SSL session"
16667 msgstr "Entra in una sessione SSL"
16669 #: html/index.php:117
16670 #, fuzzy, php-format
16671 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
16672 msgstr ""
16673 "La configurazione di GOsa  %s/gosa.conf non è leggibile. Operazione "
16674 "interrotta."
16676 #: html/index.php:138
16677 #, php-format
16678 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
16679 msgstr "La directory '%s' specificata per la compilazione non è accessibile!"
16681 #: html/index.php:222
16682 msgid ""
16683 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
16684 "make sure, that this is possible."
16685 msgstr ""
16686 "GOsa non può recuperare informazioni sugli schema file installati. "
16687 "Verificate se questo è possibile."
16689 #: html/index.php:238
16690 msgid ""
16691 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
16692 msgstr ""
16693 "Il LDAP setup contiene schemi di definizione obsoleti. Riavviate il setup."
16695 #: html/index.php:257 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
16696 msgid ""
16697 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
16698 "administrate anything!"
16699 msgstr ""
16700 "Non avete indicato un account amministrativo per GOsa; così non sarete in "
16701 "grado doi amministrare il programma!"
16703 #: html/index.php:265
16704 msgid "Please specify a valid username!"
16705 msgstr "Per favore indicate un utente valido!"
16707 #: html/index.php:267
16708 msgid "Please specify your password!"
16709 msgstr "Per favore specificate la vostra password!"
16711 #: html/index.php:274
16712 msgid "Please check the username/password combination."
16713 msgstr "Per favore controllate la combinazione utente/password."
16715 #: html/index.php:303
16716 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
16717 msgstr "Utente bloccato. Per favore contattate l'amministratore del sistema."
16719 #: html/index.php:355
16720 msgid ""
16721 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
16722 "page before logging in!"
16723 msgstr ""
16724 "Il browser ha i cookies disabilitati. Abilitateli e ricericate la pagine "
16725 "prima di autenticarvi!"
16727 #: html/helpviewer.php:67
16728 msgid "Help browser"
16729 msgstr "Aiuto browser"
16731 #: html/helpviewer.php:118
16732 msgid "There is no helpfile specified for this class"
16733 msgstr "Non c'è il file di help specificato per questa classe"
16735 #: html/helpviewer.php:265
16736 #, php-format
16737 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
16738 msgstr ""
16739 "La directory degli Help '%s' non è accessibile; non posso leggere i file di "
16740 "Help."
16742 #: html/getfax.php:53
16743 msgid "Could not connect to database server!"
16744 msgstr "Non posso connetermi al database server!"
16746 #: html/getfax.php:55
16747 msgid "Could not select database!"
16748 msgstr "Non posso selezionare il database!"
16750 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
16751 msgid "Database query failed!"
16752 msgstr "La query di interrogazione del database è fallita!"
16754 #: html/getkiosk.php:25
16755 #, php-format
16756 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
16757 msgstr "Non è possibile aprile il file '%s'; è probabile che non esista."
16759 #: html/getkiosk.php:30
16760 #, php-format
16761 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
16762 msgstr "Non posso leggere il file '%s'; controllate i permessi."
16764 #: html/main.php:165
16765 msgid ""
16766 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
16767 "fixed by an administrator."
16768 msgstr ""
16769 "GRAVE: i valori globali sono 'on'. GOsa rifiuterà l'accesso finché il "
16770 "problema non sarà corretto da un amministratore.????????"
16772 #: html/main.php:221
16773 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
16774 msgstr ""
16775 "Attenzione: la memoria sta scendendo ai limiti - incrementate il "
16776 "'memory_limit'!"
16778 #: html/main.php:350
16779 #, php-format
16780 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
16781 msgstr "GRAVE: non è possibile trovare alcuna definizione per il plugin '%s'!"
16783 #: html/main.php:365
16784 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
16785 msgstr "La prossima password sta per scadere, per favore cambiatela"
16787 #: html/main.php:400
16788 msgid ""
16789 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
16790 "some errors!"
16791 msgstr ""
16792 "Creando questa pagina si è generato un W3C          controllo di conformità "
16793 "può individuare alcuni errori!???????????"
16795 #: html/get_attachment.php:47
16796 msgid ""
16797 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
16798 "php setup."
16799 msgstr ""
16800 "Non posso connetermi al glpi database, non è disponibile una estensione mysl "
16801 "nel setup di PHP."
16803 #: html/get_attachment.php:55
16804 msgid ""
16805 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
16806 msgstr ""
16807 "Non posso connettermi al database specificato; controllate la configurazione "
16808 "glpi."
16810 #: html/get_attachment.php:64
16811 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
16812 msgstr ""
16813 "Non posso caricare il file allegato, non c'è nessun 'entry' con questo 'id'."
16815 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
16816 msgid "Session conflict detected"
16817 msgstr "Conflitto di sessione individuato"
16819 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
16820 msgid ""
16821 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
16822 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
16823 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
16824 "possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
16825 msgstr ""
16826 "E' probabile che vi sia un'altra istanza attiva della vostra sessione. "
16827 "Operazioni in più finestre non sono possibili ma dipendono dal browser che "
16828 "state utilizzando. Utilizzare browser differenti (i.e. IE e Firefox) è "
16829 "possibile. Premete il bottone 'Disconnetti' per chiudere la sessione."
16831 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
16832 msgid ""
16833 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
16834 "so please close multiple windows and log in again."
16835 msgstr ""
16836 "Ignorando questo messaggio cancellerete i dati che stavate modificando; "
16837 "chiudegte le diverse finestre aperte e effettuate un nuovo accesso."
16839 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
16840 msgid "Logout"
16841 msgstr "Disconnetti"
16843 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
16844 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
16845 msgstr "Benvenuti nel setup di GOsa!"
16847 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
16848 msgid ""
16849 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
16850 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
16851 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
16852 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
16853 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
16854 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
16855 msgstr ""
16856 "Questo è il primo avvio di GOsA - Non è stato trovato un file di "
16857 "configurazione. Questo setup vi aiuterà a creare una configurazione di "
16858 "lavoro attarverso tre passaggi principali: prima verificherà che PHO sia "
16859 "installato (con i relativi moduli), poi verranno verificati i programmi "
16860 "necessari o aggiuntivi, per concludere saranno inserite le informazioni "
16861 "necessarie per la connettività con LDAP, dove verrà verificato il setup di "
16862 "LDAP."
16864 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
16865 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
16866 msgstr "Avete già un Account Amministrativo ed un Gruppo Amministrativo."
16868 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
16869 msgid ""
16870 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
16871 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
16872 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
16873 "create the missing entries."
16874 msgstr ""
16875 "Per consentire un pieno accesso amministrativo a GOsa dovete prima creare "
16876 "uno speciale gruppo che contenga gli utenti amministrativi. Il setup vi "
16877 "guiderà in questi passaggi. Inserite la username prescelta e la password nei "
16878 "campi sottostanti per creare i valori mancanti."
16880 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
16881 msgid "Please use your username and password to log in"
16882 msgstr ""
16883 "Per cortesia utilizzate il vostro nome utente e la vostra password per "
16884 "accedere"
16886 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
16887 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
16888 msgid "Directory"
16889 msgstr "Directory"
16891 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
16892 msgid "Sign in"
16893 msgstr "Autenticazione"
16895 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
16896 msgid "Click here to log in"
16897 msgstr "Cliccare quì per autenticarsi"
16899 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
16900 msgid ""
16901 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
16902 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
16903 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
16904 "filters to get the entries you are looking for."
16905 msgstr ""
16906 "Un limite alle opzioni di LDAP consente maggior velocità operativa ed evita "
16907 "un eccessivo carico di lavoro al server LDAP. Una semplice soluzione per "
16908 "gestire grandi database senza avere lunghi tempi di risposta può essere "
16909 "quella di limitare le ricerche a piccoli valori e usare filtri per ottenere "
16910 "i dati che stiamo cercando."
16912 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
16913 msgid "Please choose the way to react for this session"
16914 msgstr "Per favore, scegli il modo di REACT a questa sessione"
16916 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
16917 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
16918 msgstr "ignora questo errore e mostra i valori restituiti dal server LDAP"
16920 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
16921 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
16922 msgid ""
16923 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
16924 "and let me use filters instead"
16925 msgstr ""
16926 "ignora questo errore e mostra tutti i valori ricomprese nel limiti previsti "
16927 "e lasciami utilizzare i filtri"
16929 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
16930 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
16931 msgid "Main"
16932 msgstr "Principale"
16934 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
16935 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
16936 msgid "Help"
16937 msgstr "Aiuto"
16939 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
16940 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
16941 msgid "Sign out"
16942 msgstr "Disconnessione"
16944 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
16945 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
16946 msgid "Signed in:"
16947 msgstr "Autenticazione in:"
16949 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
16950 msgid "Locking conflict detected"
16951 msgstr "Conflitto di LOCK individuato"
16953 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
16954 msgid ""
16955 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
16956 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
16957 "case by pressing the 'Remove' button."
16958 msgstr ""
16959 "Se questo LOCK detection è falso vuol dire gli altri utenti hanno chiuso il "
16960 "web  browser durante una operazione di editing. Puoi cancellare il lockfile "
16961 "premendo il bottone 'Rimuovi'."
16963 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
16964 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
16965 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
16966 msgid "Setup continued..."
16967 msgstr "Setup in progresso....."
16969 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
16970 msgid ""
16971 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
16972 "correct minimum version."
16973 msgstr ""
16974 "Il secondo step verificherà la presenza di porgrammi connessi e che siano "
16975 "nella versione minima richiesta."
16977 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
16978 msgid ""
16979 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
16980 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
16981 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
16982 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
16983 "is organized will be asked later on."
16984 msgstr ""
16985 "Ora stiamo aggiungendo il vostro server LDAP e creando una configurazione "
16986 "iniziale. Dopo che avrete inserito la server URI di sotto, una rapida "
16987 "verifica sarà eseguita, sempre che i previsti LDAP schemas siano al loro "
16988 "posto. LA versione di Samba sarà verificata da alcune 'objectclasses' "
16989 "installate. Maggiori dettagli sulla struttura (tree) di  LDAP saranno "
16990 "richiesti in seguito."
16992 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
16993 msgid ""
16994 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
16995 "(Example: ldap://your.server:389)."
16996 msgstr ""
16997 "Per favore inserite il server URI per consentire al programma di setup di "
16998 "connettersi al vostro server LDAP  (ad esempio: ldap://your.server:389)."
17000 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
17001 msgid ""
17002 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
17003 "affect various properties in your main configuration."
17004 msgstr ""
17005 "I seguenti campi permettono di realizzare una configurazione base del "
17006 "conmportamento di GOsa e influenzeranno diverse variabili/proprietà nella "
17007 "configurazione principale."
17009 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
17010 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
17011 msgstr "Inserite una descrizione per la Lacalità che state qui congifurando"
17013 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
17014 msgid ""
17015 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
17016 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
17017 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
17018 msgstr ""
17019 "GOsa opera sempre come 'Amministratore' e gestisce i diritti di accesso "
17020 "internamente. Questa è una soluzione provvisoria fintanto che OpenLDAP nella "
17021 "directory ACI non sarà completamente implementato. Per questa ragione è "
17022 "necessario l'amministratore DN e la corrispondente password."
17024 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
17025 msgid "Base "
17026 msgstr "Base"
17028 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
17029 msgid "People dn attribute"
17030 msgstr "Persone - attributo dn (dn)"
17032 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
17033 msgid "ID base for users/groups"
17034 msgstr "ID base per utenti e gruppi"
17036 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
17037 msgid "Encryption algorithm"
17038 msgstr "Algoritmo di encriptazione"
17040 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
17041 msgid ""
17042 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
17043 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
17044 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
17045 msgstr ""
17046 "GOsa ha un supporto modulare per diversi sistemi di posta elettroncia "
17047 "(mail). Questo metodo permetee di utilzzare interfacce per gestire le "
17048 "mailbox e determiante i limiti delle stesse (quota). Potete scegliere il "
17049 "plugin adatto per lasciare invariati i settaggi effettuati. ?????"
17051 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
17052 msgid ""
17053 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
17054 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
17055 "(But it  could be a security risk)  "
17056 msgstr ""
17057 "GOsa può causare errori all'interprete PHP, in particolare nei casi di "
17058 "versioni Beta. In diversi casi può essere utile attivare il reporting degli "
17059 "errori, anche se questo può esporre a dei rischi di sicurezza."
17061 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
17062 msgid "Display PHP errors"
17063 msgstr "Mostra gli errori PHP"
17065 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
17066 msgid "true"
17067 msgstr "vero"
17069 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
17070 msgid "false"
17071 msgstr "falso"
17073 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
17074 msgid "Check"
17075 msgstr "Controlla"
17077 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
17078 msgid "Setup finished"
17079 msgstr "Il setup è terminato."
17081 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
17082 msgid ""
17083 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
17084 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
17085 msgstr ""
17086 "Il setup di base è completato. Potete controllare i risultati dello schema e "
17087 "scaricare il file file autogenerato gosa.conf"
17089 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
17090 msgid "Schema Configuration"
17091 msgstr "Configurazione dello Schema di base"
17093 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
17094 msgid "Configuration File"
17095 msgstr "Configurazione dei file"
17097 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
17098 msgid ""
17099 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
17100 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
17101 "gosa. Change it as needed."
17102 msgstr ""
17103 "Il setup di GOsa ha raccolto tutte le informazioni necessarie per creare e "
17104 "inizializzare il file di configurazione. Salvate il link sotto indicato come "
17105 "gosa.conf e mettetelo in /etc/gosa. Cambiatelo in seguito se necessario."
17107 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
17108 msgid ""
17109 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
17110 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
17111 "execute these commands to achieve this requirement:"
17112 msgstr ""
17113 "Dopo aver posto il file in /etc/gosa, verificate che l'utente di default del "
17114 "webserver sia in grado di leggere il file gosa.conf , altrimenti i reali "
17115 "utenti non potranno operare. Potrebbe essere necessario eseguire le seguenti "
17116 "istruzioni per far leggere questo file:"
17118 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
17119 msgid ""
17120 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
17121 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
17122 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
17123 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
17124 msgstr ""
17125 "Probabilmente c'è un'altra istanza attiva nella sesisone. Utilizzar e "
17126 "finestre multiple non è tecnicamente possibile e dipende dal browser che "
17127 "state utilizzando. E' possiible l'uso di differenti browser (i.e. IE o "
17128 "Firefox). Chiudete la sessione premendo il bottone 'Disconnetti'. "
17130 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
17131 msgid "Copy &amp; paste wizard"
17132 msgstr "Copia &amp; Incolla wizard"
17134 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
17135 msgid "Object to be pasted"
17136 msgstr "Oggetto da incollare"
17138 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
17139 msgid ""
17140 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
17141 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
17142 "maintain the values below to fullfill the policies."
17143 msgstr ""
17144 "Alcuni valori debbono essere unici e alcune combinanzioni non sono corrette. "
17145 "GOsa mostra gli attributi più rilevanti. Si consiglia di conservare i valori "
17146 "sotto riportati per conservare le politiche adottate."
17148 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
17149 msgid "Operation complete"
17150 msgstr "Operazione completata"
17152 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
17153 msgid "GOsa help viewer"
17154 msgstr "GOsa visualizzatore aiuti"
17156 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
17157 msgid "Index"
17158 msgstr "Indice"
17160 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
17161 msgid "Your GOsa session has expired!"
17162 msgstr "La tua sessioen GOsa è scaduta!"
17164 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
17165 msgid ""
17166 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
17167 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
17168 "with administrative tasks, please sign in again."
17169 msgstr ""
17170 "L'ultimo accesso con l'kinterfaccia web di GOsa è avvenuta da molto tempo. "
17171 "Per ragioni di sicurezza la sessione è stata chiusa. Per continuare "
17172 "l'amministrazione del sistema effettuare un nuovo accesso."
17174 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
17175 msgid "Sign in again"
17176 msgstr "Devi autenticardi di nuovo"
17178 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
17179 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
17180 msgstr "La tua password è scaduta!! Scegline una nuova"
17182 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
17183 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
17184 msgid "Old Password"
17185 msgstr "Vecchia password"
17187 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
17188 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
17189 msgid "New Password"
17190 msgstr "Nuova password"
17192 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
17193 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
17194 msgid "Verify Password"
17195 msgstr "Verifica password"
17197 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
17198 msgid "Change Password"
17199 msgstr "Cambia password"
17201 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
17202 msgid "Click here to Change your password"
17203 msgstr "Clicca qui per cambiare la password"
17205 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
17206 msgid ""
17207 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
17208 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
17209 "pressing the 'Edit anyway' button."
17210 msgstr ""
17211 "Se questo avviso di lock è inesatto significa che qualche persona ha chiuso "
17212 "il webbrowser durante una operazione di editing. Puoi superare questo blocco "
17213 "premendo il bottone ' Modifica in ogni caso'."
17215 #, fuzzy
17216 #~ msgid "Mime type generic"
17217 #~ msgstr "Tipo Mime"
17219 #, fuzzy
17220 #~ msgid "Left click action"
17221 #~ msgstr "Crea le applicazioni"
17223 #, fuzzy
17224 #~ msgid "Embedded applications"
17225 #~ msgstr "Applicazioni usate"
17227 #~ msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
17228 #~ msgstr ""
17229 #~ "Il server primario DNS deve terminare con '.' per essere una valore "
17230 #~ "valido."
17232 #~ msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
17233 #~ msgstr ""
17234 #~ "L'indirizzo di posta specificato deve finire con '.' per essere una "
17235 #~ "valido record."
17237 #~ msgid ""
17238 #~ "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
17239 #~ "create a valid SOA record."
17240 #~ msgstr ""
17241 #~ "Il tuo indirizzo contiene '@': sostituiscilo con '.' per consentire a "
17242 #~ "GOsa di creare un valido record SOA."
17244 #~ msgid ""
17245 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
17246 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
17247 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
17248 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
17249 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic information for "
17250 #~ "your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
17251 #~ msgstr ""
17252 #~ "Sembra che sia il primo accesso a GOSA perchè non è stata trovata alcuna "
17253 #~ "configurazione. Questo setup vi aiuterà a creare una configurazione "
17254 #~ "minima attraverso tre step: la verifica della corretta installazioen di "
17255 #~ "PHO e dei moduli richiesti, poi il controllo per i programmi correlati o "
17256 #~ "opzionali e, infine, le informazioni di base per la connettività LDAP, "
17257 #~ "dove verificheremo anche il setup di LDAP."
17259 #~ msgid ""
17260 #~ "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
17261 #~ "installation. It will give you information about the exact function that "
17262 #~ "could not be found (functions that could be found are not mentioned). "
17263 #~ "This is useful if you know what you're doing."
17264 #~ msgstr ""
17265 #~ "Potete anche utilizzare anche la nuove e più avanzata modalità di "
17266 #~ "controllo della vostra installazione PHP. Essa vi darà le informazioni "
17267 #~ "sulla esatta funzione che non è stata trovata (quelle che debbono esserci "
17268 #~ "non sono evidenziate). Questo può essere utile se siete in grado di "
17269 #~ "operare a questo livello."
17271 #~ msgid "Toggle Show/Hide"
17272 #~ msgstr "Cambia Mostra/Nascondi"
17274 #~ msgid ""
17275 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
17276 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
17277 #~ msgstr ""
17278 #~ "GOsa può causare errori nell'interprete PHP, in aprticolare nel caso di "
17279 #~ "versioni Beta. In alcuni casi può essere utile attivare il report di "
17280 #~ "errori."
17282 #~ msgid "Skript name"
17283 #~ msgstr "Nome script"
17285 #~ msgid "Display macros  matching"
17286 #~ msgstr "Mostra le macro corrispondenti"
17288 #, fuzzy
17289 #~ msgid "Select none"
17290 #~ msgstr "Cancella utente"
17292 #~ msgid "{LOCATIONNAME}"
17293 #~ msgstr "{LOCATIONNAME}"
17295 #~ msgid ""
17296 #~ "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
17297 #~ "please check existence and rights of this directory!"
17298 #~ msgstr ""
17299 #~ "La directory '%s' specificata come directory di compilazione non è "
17300 #~ "accessibile; verificatene l'esistenza ed i diritti!"
17302 #~ msgid ""
17303 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
17304 #~ "setup"
17305 #~ msgstr ""
17306 #~ "Objectclass '%s' opzionale richiesta dal plugin '%s' non presente nel "
17307 #~ "setup di LDAP"
17309 #~ msgid ""
17310 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
17311 #~ msgstr ""
17312 #~ "L'objectclass '%s' opzionale richiesta dal plugin '%s' non ha la versione "
17313 #~ "%s"
17315 #~ msgid "Support for '%s' enabled"
17316 #~ msgstr "Supporto per '%s'  attivato"
17318 #~ msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
17319 #~ msgstr "Objectclass '%s' richiesta non presente nel setup LDAP"
17321 #~ msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
17322 #~ msgstr "L'objectclass '%s' richiesta non ha la versione %s"
17324 #~ msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
17325 #~ msgstr ""
17326 #~ "Supporto per Samba3 disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
17328 #~ msgid "SAMBA 3 support enabled"
17329 #~ msgstr "Supporto per Samba3  attivato"
17331 #~ msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
17332 #~ msgstr ""
17333 #~ "Supporto per Samba2 disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
17335 #~ msgid "SAMBA 2 support enabled"
17336 #~ msgstr "Supporto per Samba2 attivato "
17338 #~ msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
17339 #~ msgstr ""
17340 #~ "Supporto per PureFTP disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
17342 #~ msgid "Support for pureftp enabled"
17343 #~ msgstr "Supporto per PureFTP  attivato"
17345 #~ msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
17346 #~ msgstr ""
17347 #~ "Supporto per WebDAV disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
17349 #~ msgid "Support for WebDAV enabled"
17350 #~ msgstr "Supporto per WebDAV  attivato "
17352 #~ msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
17353 #~ msgstr ""
17354 #~ "Supporto per PhpGroupware disattivato, nessun schema sembra essere "
17355 #~ "installato. "
17357 #~ msgid "Support for phpgroupware enabled"
17358 #~ msgstr "Supporto per PhpGroupware  attivato"
17360 #~ msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
17361 #~ msgstr ""
17362 #~ "Supporto per TrustAccount disattivato, nessun schema sembra essere "
17363 #~ "installato. "
17365 #~ msgid "Support for trustAccount enabled"
17366 #~ msgstr "Supporto per TrustAccount  attivato"
17368 #~ msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
17369 #~ msgstr ""
17370 #~ "Supporto per Gofon disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
17372 #~ msgid "Support for gofon enabled"
17373 #~ msgstr "Supporto per Gofon attivato"
17375 #~ msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
17376 #~ msgstr ""
17377 #~ "Supporto per Nagios disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
17379 #~ msgid "Support for nagios enabled"
17380 #~ msgstr "Supporto per Nagios attivato"
17382 #~ msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
17383 #~ msgstr ""
17384 #~ "Supporto per Netatalk disattivato, nessun schema sembra essere "
17385 #~ "installato. "
17387 #~ msgid "Support for netatalk enabled"
17388 #~ msgstr "Supporto per Netatalk attivato"
17390 #~ msgid ""
17391 #~ "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
17392 #~ "method to cyrus"
17393 #~ msgstr ""
17394 #~ "Supporto per Kolab disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
17395 #~ "Il metodo di posta è stato settato su Cyrus."
17397 #~ msgid "Support for Kolab enabled"
17398 #~ msgstr "Supporto per Kolab attivato"
17400 #~ msgid "Ignored"
17401 #~ msgstr "Ignorato"
17403 #~ msgid "PHP setup inspection"
17404 #~ msgstr "Ispezione setup PHP"
17406 #~ msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
17407 #~ msgstr "Controllo versione PHP  (>=4.1.0)"
17409 #~ msgid ""
17410 #~ "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs "
17411 #~ "in PHP language."
17412 #~ msgstr ""
17413 #~ "PHP deve avere la versione 4.1.0 o superiore per alcune funzioni e bugs "
17414 #~ "noti nel linguaggio PHP."
17416 #~ msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
17417 #~ msgstr "Controllate se register_globals è impostata a 'off'"
17419 #~ msgid ""
17420 #~ "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to "
17421 #~ "be accessible from scripts without changing the scope. This may be a "
17422 #~ "security risk. GOsa will run in both modes."
17423 #~ msgstr ""
17424 #~ "register_globals è un meccanismo PHP per registrare tutte le variabili "
17425 #~ "globali che debbono essere accessibili da uno script senza modificare lo "
17426 #~ "scopo.  Questo può comportare problemi di sicurezza. GOsa può operare in "
17427 #~ "entrambi i modi."
17429 #~ msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
17430 #~ msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 secondi)."
17432 #~ msgid ""
17433 #~ "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
17434 #~ "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
17435 #~ "before they really timeout."
17436 #~ msgstr ""
17437 #~ "PHP usa questo valore per collezionare scarti derivanti "
17438 #~ "dall'eliminiazione di vecchie sessioni;  impostare questo valore a un "
17439 #~ "giorno previene dal rischio di perdere sessioni e cookie prima "
17440 #~ "dell'effettiva scadenza."
17442 #~ msgid "Checking for ldap module"
17443 #~ msgstr "Controllo per modulo ldap"
17445 #~ msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
17446 #~ msgstr "Questo è il principale modulo usato da GOsa e non può mancare."
17448 #~ msgid "Checking for XML functions"
17449 #~ msgstr "Controllo per funzioni XML"
17451 #~ msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
17452 #~ msgstr ""
17453 #~ "Le funzioni XML sono richieste per esaminare i file di configurazione."
17455 #~ msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
17456 #~ msgstr ""
17457 #~ "Il supporto Gettext è richiesto per le versioni localizzate di GOsa."
17459 #~ msgid ""
17460 #~ "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and "
17461 #~ "is therefore required."
17462 #~ msgstr ""
17463 #~ "Questo modulo è usato da GOsa pr convertire munged ??? informazioni di "
17464 #~ "composizione delefonica di samba ed è necessario."
17466 #~ msgid "Checking for mhash module"
17467 #~ msgstr "Controllo modulo mhash"
17469 #~ msgid ""
17470 #~ "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using "
17471 #~ "crypt or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
17472 #~ msgstr ""
17473 #~ "Pr usare la SSHA encryption è necessario questo modulo. Se state usando "
17474 #~ "crypt o md5 encryption ignorate il messaggio. GOsa lavora anche senza "
17475 #~ "esso."
17477 #~ msgid "Checking for imap module"
17478 #~ msgstr "Controllo modulo imap"
17480 #~ msgid ""
17481 #~ "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
17482 #~ "status informations, creates and deletes mail users."
17483 #~ msgstr ""
17484 #~ "Il modulo IMAP è necessario per comunicare con il server IMAP. Esso "
17485 #~ "acquisisce lo nstato delle informazioni, crea e cancella gloi utenti di "
17486 #~ "posta."
17488 #~ msgid "Checking for getacl in imap"
17489 #~ msgstr "Controllo per getacl in imap"
17491 #~ msgid ""
17492 #~ "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
17493 #~ "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP "
17494 #~ "version for this feature."
17495 #~ msgstr ""
17496 #~ "Il supporto getacl è necessario per i permessi sulle cartelle condivise. "
17497 #~ "Il modulo standard IMAP non è in grado di leggere le acls's. Hai bisogno "
17498 #~ "di una versione recente di PHP con questa caratteristica."
17500 #~ msgid "Checking for mysql module"
17501 #~ msgstr "Controllo modulo mysql"
17503 #~ msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
17504 #~ msgstr ""
17505 #~ "Il supporto MySQL è necessario per leggere i report di GOFax dal "
17506 #~ "database. "
17508 #~ msgid "Checking for cups module"
17509 #~ msgstr "Controllo modulo cups"
17511 #~ msgid ""
17512 #~ "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
17513 #~ "files, you've to install the CUPS module."
17514 #~ msgstr ""
17515 #~ "Per leggere le stampanti disponibili dal protocollo IPP anziché dal file "
17516 #~ "di printcap devi aver installato il modulo CUPS."
17518 #~ msgid "Checking for kadm5 module"
17519 #~ msgstr "Controllo modulo kadm5"
17521 #~ msgid "Checking for snmp Module"
17522 #~ msgstr "Controllo modulo snmp "
17524 #~ msgid ""
17525 #~ "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client "
17526 #~ "monitoring."
17527 #~ msgstr ""
17528 #~ "Simple Network Management Protocol (SNMP) è richiesto per il controllo "
17529 #~ "dei client."
17531 #~ msgid "PHP detailed function inspection"
17532 #~ msgstr "PHP esame dettagliato delle funzioni"
17534 #~ msgid "Checking for function %s"
17535 #~ msgstr "Controllo per la funzione %s"
17537 #~ msgid ""
17538 #~ "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional "
17539 #~ "or required yet."
17540 #~ msgstr ""
17541 #~ "La funzione %s è usata in GOsa. Non ci sono informazioni sul fatto che "
17542 #~ "sia necessaria o opzionale?????????"
17544 #~ msgid "Checking for some additional programms"
17545 #~ msgstr "Verifica di alcuni programmi addizionali"
17547 #~ msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
17548 #~ msgstr "Controllo per GraphicsMagick (>=1.1.2)"
17550 #~ msgid ""
17551 #~ "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the "
17552 #~ "suggested size and the unified JPEG format."
17553 #~ msgstr ""
17554 #~ "GraphicsMagick è usato per coinvertire le immagini fornite dagli utenti "
17555 #~ "alle corrette dimensioni e nel formato Jpeg esatto."
17557 #~ msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
17558 #~ msgstr "Controllo per ImageMagick (>=5.4.0)"
17560 #~ msgid ""
17561 #~ "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
17562 #~ "size and the unified JPEG format."
17563 #~ msgstr ""
17564 #~ "ImageMagick è utilizzato per convertire immagine fornite dagli nutenti "
17565 #~ "alla corretta dimensione e nel formato previsto."
17567 #~ msgid "Checking imagick module for PHP"
17568 #~ msgstr "Controllo modulo imagick per PHP"
17570 #~ msgid ""
17571 #~ "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
17572 #~ "and the unified JPEG format from PHP script."
17573 #~ msgstr ""
17574 #~ "ImaMagick è utilizzato per convertire immagine fornite dagli nutenti alla "
17575 #~ "corretta dimensione e nel formato previsto dagli scrip PHP."
17577 #~ msgid ""
17578 #~ "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
17579 #~ "environment running."
17580 #~ msgstr ""
17581 #~ "L'utilità fping è usata solo se hai un thin????? client basato su una "
17582 #~ "ambiente terminale in uso."
17584 #~ msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
17585 #~ msgstr "Verifica per una modalità per generare LM/NT password hashes"
17587 #~ msgid ""
17588 #~ "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
17589 #~ "generate password hashes."
17590 #~ msgstr ""
17591 #~ "Per usare samba 2/3 devi installare anche i pacchetti addizionali per "
17592 #~ "geenrare gli hashes delle password."
17594 #~ msgid "php.ini check -> session.auto_register"
17595 #~ msgstr "verifica file php.ini -> session.auto_register"
17597 #~ msgid ""
17598 #~ "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register "
17599 #~ "option in your php.ini must be set to 'Off'."
17600 #~ msgstr ""
17601 #~ "Per usare GOsa senza problemi l'opzione session.auto_register nel file "
17602 #~ "php.ini deve essere impostata a 'Off'."
17604 #~ msgid "php.ini check -> implicit_flush"
17605 #~ msgstr "verifica file php.ini -> implicit_flush"
17607 #~ msgid ""
17608 #~ "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
17609 #~ "increase performance."
17610 #~ msgstr ""
17611 #~ "Questa opzione influenza la gestione degli output. Disattivate l'opzione "
17612 #~ "per migliorare le performance."
17614 #~ msgid "php.ini check -> max_execution_time"
17615 #~ msgstr "verificate il file php.ini -> max_execution_time"
17617 #~ msgid ""
17618 #~ "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions "
17619 #~ "may consume more time."
17620 #~ msgstr ""
17621 #~ "Il tempo di esecuzione dovrebbe essere di almeno 30 secondi perchè alcune "
17622 #~ "azioni potranno richiedere diveso tempo."
17624 #~ msgid "php.ini check -> memory_limit"
17625 #~ msgstr "verificate il file php.ini -> memory_limit"
17627 #~ msgid ""
17628 #~ "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
17629 #~ "Increase it for larger setups."
17630 #~ msgstr ""
17631 #~ "GOsa richiede almeno 16 MB di memoria, utilizzarne meno può generare "
17632 #~ "imprevisti errori! Aumentatela per setup più complessi."
17634 #~ msgid "php.ini check -> expose_php"
17635 #~ msgstr "verificate il file php.ini -> expose_php"
17637 #~ msgid ""
17638 #~ "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't "
17639 #~ "send any Information about the server you are running in this case."
17640 #~ msgstr ""
17641 #~ "Aumentate la sicurezza del server settando 'expose_php' a 'off''. PHP in "
17642 #~ "questo modo non invierà informazioni sul server in uso."
17644 #~ msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
17645 #~ msgstr "verificate il file php.ini -> magic_quotes_gpc"
17647 #~ msgid ""
17648 #~ "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
17649 #~ "reachable for GOsa."
17650 #~ msgstr ""
17651 #~ "Non è possibile connettersi al server LDAP indicato! Verificate che sia "
17652 #~ "raggiungibile da GOsa."
17654 #~ msgid ""
17655 #~ "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
17656 #~ "reachable for GOsa."
17657 #~ msgstr ""
17658 #~ "Non è possibile collegarsi al server LDAP indicato! Verificate che sia "
17659 #~ "raggiungibile da GOsa."
17661 #~ msgid ""
17662 #~ "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
17663 #~ "complete!"
17664 #~ msgstr ""
17665 #~ "Avete dimenticato l'attributo richiesto '%s' da questo formulario. Per "
17666 #~ "cortesia completatelo!"
17668 #~ msgid "Can't set ldap protocol version 3."
17669 #~ msgstr "Non è possibile configurare il protocolli LDAP versione 3"
17671 #~ msgid ""
17672 #~ "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
17673 #~ "reachable for GOsa."
17674 #~ msgstr ""
17675 #~ "Non è possibile connettersi ai server LDAP! Verificate che siano "
17676 #~ "raggiungibili per GOSa."
17678 #~ msgid ""
17679 #~ "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. "
17680 #~ "Please verify that it is readable for GOsa"
17681 #~ msgstr ""
17682 #~ "Non è possibile leggere le informazioni degli schema; Gosa deve poter "
17683 #~ "leggere il vostro schema setup. Verificate che siano leggibili per GOsa"
17685 #~ msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
17686 #~ msgstr "Non è possibile accedere (LOG)nel server LDAP. La ragione è: %s."
17688 #, fuzzy
17689 #~ msgid ""
17690 #~ "User and/or group could not be created, please check your configuration "
17691 #~ "twice !"
17692 #~ msgstr ""
17693 #~ "Non posso connettermi al database specificato; controllate la "
17694 #~ "configurazione glpi."
17696 #, fuzzy
17697 #~ msgid "Could not send feedback."
17698 #~ msgstr "Non posso selezionare il database!"
17700 #, fuzzy
17701 #~ msgid "Can't open file '%s' to read uploaded file contents."
17702 #~ msgstr "Non posso creare la cartella '%s' per il file ppd caricato."
17704 #, fuzzy
17705 #~ msgid "Vacationmessage"
17706 #~ msgstr "Messaggio per assenze"
17708 #~ msgid ""
17709 #~ "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
17710 #~ "changes to asterisk db."
17711 #~ msgstr ""
17712 #~ "Non c'è una dispensione mysql disponibile nella configurazione php; non è "
17713 #~ "possibile salvare i cambiamenti nel database Asterisk."
17715 #~ msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
17716 #~ msgstr "Impossibile eseguire la macro alla linea: %s"
17718 #~ msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
17719 #~ msgstr "Impossibile eseguire l'interrogazione SELECT nel database '%s'"
17721 #~ msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
17722 #~ msgstr "Impossibile eseguire la cancellazione DELETE nel database '%s'"
17724 #~ msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
17725 #~ msgstr "Impossibile eseguire l'inserimento INSERT nel database '%s'"
17727 #~ msgid "Please choose a valid  base."
17728 #~ msgstr "Per favore scegliere una valida base"
17730 #~ msgid "Removing DNS service failed"
17731 #~ msgstr "Rimozione servizio DNS fallita"
17733 #~ msgid "Disable auto scroll"
17734 #~ msgstr "Disabilita l'auto scroll"
17736 #~ msgid "cn"
17737 #~ msgstr "cn"
17739 #~ msgid "Repository settings"
17740 #~ msgstr "Impostazioni repository"
17742 #~ msgid ""
17743 #~ "To add packages to your package list you have to setup the repository "
17744 #~ "settings first."
17745 #~ msgstr ""
17746 #~ "Per aggiungere pacchetti allelenco devi aver prima configurato le "
17747 #~ "impostazioni del repository ?????."
17749 #~ msgid ""
17750 #~ "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
17751 #~ "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
17752 #~ "which finally contain packages sorted by section."
17753 #~ msgstr ""
17754 #~ "I pacchetti sono in genere archiviati in differenti server chiamati "
17755 #~ "mirror. Questi server hanno differenti tipi di release (per esempio woody/"
17756 #~ "sarge/etch) che includono i pacchetti suddivisi per sezioni."
17758 #~ msgid ""
17759 #~ "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror "
17760 #~ "can be changed by editing the entry."
17761 #~ msgstr ""
17762 #~ "Sezioni e release non possono essere modificati nei seguenti forma di "
17763 #~ "dialogo ma il server di mirro può essere cambiato modificando i valori."
17765 #~ msgid ""
17766 #~ "First select the preferred release, then the section and finally the "
17767 #~ "mirror."
17768 #~ msgstr ""
17769 #~ "Prima seleziona la relase scelta, poi la sezione e per ultimo il server "
17770 #~ "mirror."
17772 #~ msgid "please choose a release..."
17773 #~ msgstr "per favore scegli una release..."
17775 #~ msgid "Sections for this release"
17776 #~ msgstr "Sezioni per questa release"
17778 #~ msgid ""
17779 #~ "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be "
17780 #~ "saved."
17781 #~ msgstr ""
17782 #~ "Attualmente non è definito un server asterisk. Le impostazioni non "
17783 #~ "possono essere salvate."
17785 #~ msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
17786 #~ msgstr "Non posso cancellare nel database %s sul server %s."
17788 #~ msgid "Online"
17789 #~ msgstr "Connesso"