Code

Closed #56 fixed
[gosa.git] / locale / it / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-06-18 15:14+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-12-14 00:25+0100\n"
12 "Last-Translator: Roberto Franchi <roberto.franchi@training-team.it>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: contrib/gosa.conf:4
19 msgid "My account"
20 msgstr "Account personale"
22 #: contrib/gosa.conf:34
23 msgid "Administration"
24 msgstr "Amministrazione"
26 #: contrib/gosa.conf:62
27 msgid "Addons"
28 msgstr "Moduli aggiuntivi"
30 #: contrib/gosa.conf:87 contrib/gosa.conf:102 contrib/gosa.conf:106
31 #: contrib/gosa.conf:115 contrib/gosa.conf:121 contrib/gosa.conf:126
32 #: contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:155
33 #: contrib/gosa.conf:165 contrib/gosa.conf:170 contrib/gosa.conf:192
34 #: contrib/gosa.conf:197 contrib/gosa.conf:202 contrib/gosa.conf:206
35 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
36 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
37 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
38 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
39 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
40 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
41 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
42 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
43 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
44 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
45 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
46 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
47 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
48 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
49 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
50 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
51 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
52 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
53 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
54 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
55 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
56 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
57 #: setup/setup_feedback.tpl:48
58 msgid "Generic"
59 msgstr "Generico"
61 #: contrib/gosa.conf:88
62 msgid "Unix"
63 msgstr "Unix"
65 #: contrib/gosa.conf:89 contrib/gosa.conf:107
66 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
67 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
68 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
69 msgid "Environment"
70 msgstr "Ambiente"
72 #: contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:109
73 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
74 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
75 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
76 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:77
77 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178
78 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
79 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
80 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
81 msgid "Mail"
82 msgstr "Posta/Mail"
84 #: contrib/gosa.conf:91 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
85 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
86 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
87 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
88 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
89 msgid "Samba"
90 msgstr "Samba"
92 #: contrib/gosa.conf:92 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
93 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
94 msgid "Netatalk"
95 msgstr "Netatalk"
97 #: contrib/gosa.conf:93 plugins/personal/connectivity/main.inc:143
98 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
99 msgid "Connectivity"
100 msgstr "Connettività"
102 #: contrib/gosa.conf:94 plugins/personal/generic/generic.tpl:271
103 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
104 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
105 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
106 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
107 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
108 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
109 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174
110 #: html/getxls.php:236
111 msgid "Fax"
112 msgstr "Fax"
114 #: contrib/gosa.conf:95 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
115 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
116 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
117 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
118 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
119 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
120 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
121 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
122 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
123 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
124 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
125 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
126 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
127 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
128 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
129 msgid "Phone"
130 msgstr "Telefono"
132 #: contrib/gosa.conf:97 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
133 msgid "Nagios"
134 msgstr "Nagios"
136 #: contrib/gosa.conf:108
137 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
138 msgid "Applications"
139 msgstr "Applicazioni"
141 #: contrib/gosa.conf:110
142 msgid "ACL"
143 msgstr "Liste controllo accessi (ACL)"
145 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:122
146 #: contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:151
147 #: contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:166 contrib/gosa.conf:171
148 #: contrib/gosa.conf:193 contrib/gosa.conf:198
149 msgid "References"
150 msgstr "Referenze"
152 #: contrib/gosa.conf:116 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
153 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
154 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
155 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
156 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
157 msgid "Options"
158 msgstr "Opzioni"
160 #: contrib/gosa.conf:127 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:870
161 msgid "Parameter"
162 msgstr "Parametri"
164 #: contrib/gosa.conf:133 contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:156
165 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:100
166 msgid "Startup"
167 msgstr "Avvio"
169 #: contrib/gosa.conf:134 contrib/gosa.conf:157
170 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:104
171 msgid "Devices"
172 msgstr "Componenti (device)"
174 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:158
175 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
176 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
177 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
178 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
179 msgid "Printer"
180 msgstr "Stampanti"
182 #: contrib/gosa.conf:136 contrib/gosa.conf:150 contrib/gosa.conf:159
183 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
184 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
185 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
186 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
187 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
188 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
189 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
190 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
191 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
192 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
193 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
194 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
195 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
196 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
197 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
198 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66 setup/setup_ldap.tpl:120
199 msgid "Information"
200 msgstr "Informazione"
202 #: contrib/gosa.conf:143
203 msgid "Databases"
204 msgstr "Database"
206 #: contrib/gosa.conf:144 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
207 msgid "Services"
208 msgstr "Servizi"
210 #: contrib/gosa.conf:146
211 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
212 msgid "Kolab"
213 msgstr "Kolab"
215 #: contrib/gosa.conf:148 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
216 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
217 msgid "Repository"
218 msgstr "Repository"
220 #: contrib/gosa.conf:149 contrib/gosa.conf:160
221 msgid "FAI summary"
222 msgstr "Sommario installazioni remote (FAI)"
224 #: contrib/gosa.conf:219
225 msgid "OGo"
226 msgstr "OpenGroupware (OGo)"
228 #: contrib/gosa.conf:231 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
229 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
230 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
231 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
232 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
233 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
234 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
235 msgid "Export"
236 msgstr "Esporta"
238 #: contrib/gosa.conf:232
239 msgid "Excel Export"
240 msgstr "Esporta formato Excel"
242 #: contrib/gosa.conf:233 plugins/personal/mail/generic.tpl:192
243 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
244 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
245 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
246 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
247 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
248 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
249 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
250 msgid "Import"
251 msgstr "Importa"
253 #: contrib/gosa.conf:234
254 msgid "CSV Import"
255 msgstr "Importa formato CSV"
257 #: contrib/gosa.conf:238
258 msgid "Partitions"
259 msgstr "Partizioni"
261 #: contrib/gosa.conf:242 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
262 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
263 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
264 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
265 msgid "Script"
266 msgstr "Script"
268 #: contrib/gosa.conf:246 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
269 msgid "Hooks"
270 msgstr "Gancio..staccato (Hooks)?????? "
272 #: contrib/gosa.conf:250 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
273 msgid "Variables"
274 msgstr "Variabili"
276 #: contrib/gosa.conf:254 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
277 msgid "Templates"
278 msgstr "Modelli"
280 #: contrib/gosa.conf:258 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
281 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
282 msgid "Profiles"
283 msgstr "Profili"
285 #: contrib/gosa.conf:259 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:109
286 msgid "Summary"
287 msgstr "Sommario"
289 #: contrib/gosa.conf:263
290 msgid "Packages"
291 msgstr "Pacchetti"
293 #: contrib/gosa.conf:424 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:262
294 #: setup/class_setupStep_Language.inc:48
295 msgid "German"
296 msgstr "Tedesco"
298 #: contrib/gosa.conf:425 setup/class_setupStep_Language.inc:52
299 msgid "Russian"
300 msgstr "Russo"
302 #: contrib/gosa.conf:426
303 msgid "Spanish"
304 msgstr "Spagnolo"
306 #: contrib/gosa.conf:427 setup/class_setupStep_Language.inc:49
307 msgid "French"
308 msgstr "Francese"
310 #: contrib/gosa.conf:428
311 msgid "Dutch"
312 msgstr "Olandese"
314 #: contrib/gosa.conf:429 setup/class_setupStep_Language.inc:50
315 msgid "English"
316 msgstr "Inglese"
318 #: contrib/gosa.conf:430
319 msgid "Italian"
320 msgstr "Italiano"
322 #: contrib/gosa.conf:431
323 msgid "Polish"
324 msgstr "Polacco"
326 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/mail/main.inc:105
327 #: plugins/personal/posix/main.inc:111 plugins/personal/samba/main.inc:105
328 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
329 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
330 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
331 #: plugins/personal/generic/main.inc:159
332 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
333 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
334 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
335 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
336 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
337 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:585
338 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
339 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
340 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:647
341 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
342 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
343 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
344 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
345 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
346 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
347 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
348 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
349 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
350 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
351 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
352 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
353 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
354 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
355 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
356 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
357 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
358 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
359 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
360 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
361 msgid "Save"
362 msgstr "Salva"
364 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107
365 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
366 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
367 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
368 #: plugins/personal/posix/main.inc:113 plugins/personal/netatalk/main.inc:106
369 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
370 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
371 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
372 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
373 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
374 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
375 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
376 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
377 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
378 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
379 #: plugins/personal/generic/main.inc:161
380 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
381 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
382 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
383 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
384 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
385 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
386 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
387 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
388 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
389 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
390 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:587
391 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:592
392 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
393 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
394 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
395 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
396 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
397 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
398 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
399 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
400 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
401 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
402 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
403 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
404 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
405 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
406 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
407 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/remove.tpl:16
408 #: plugins/admin/users/password.tpl:23
409 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
410 #: plugins/admin/users/template.tpl:50
411 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
412 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
413 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
414 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
415 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
416 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
417 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
418 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
419 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
420 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
421 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
422 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
423 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
424 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
425 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
426 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
427 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
428 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
429 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
430 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
431 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
432 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
433 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
434 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
435 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
436 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30 plugins/admin/systems/remove.tpl:16
437 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
438 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
439 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
440 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
441 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
442 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
443 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
444 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
445 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
446 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
447 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
448 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
449 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
450 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
451 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41
452 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
453 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10
454 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
455 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
456 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
457 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16 setup/setup_ldap.tpl:17
458 #: setup/setup_migrate.tpl:133 setup/setup_migrate.tpl:184
459 #: setup/setup_migrate.tpl:248 setup/setup_migrate.tpl:308
460 #: setup/setup_migrate.tpl:361
461 msgid "Cancel"
462 msgstr "Cancella"
464 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
465 #: plugins/personal/posix/main.inc:121 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
466 #: plugins/personal/samba/main.inc:115
467 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
468 #: plugins/personal/generic/main.inc:181
469 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
470 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
471 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
472 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
473 msgstr ""
474 "Clicca il bottone 'Modifica' per cambiare le informazioni in questa finestra "
475 "di dialogo"
477 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/mail/main.inc:116
478 #: plugins/personal/posix/main.inc:123 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
479 #: plugins/personal/samba/main.inc:116
480 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
481 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
482 #: plugins/personal/generic/main.inc:173
483 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
484 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
485 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
486 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
487 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
488 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
489 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
490 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
491 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
492 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
493 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
494 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
495 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
496 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
497 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:186
498 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
499 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
500 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
501 msgid "Edit"
502 msgstr "Modifica"
504 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
505 msgid "Nagios settings"
506 msgstr "Settaggi Nagios"
508 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
509 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
510 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
511 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
512 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
513 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
514 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
515 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
516 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
517 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
518 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
519 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
520 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
521 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
522 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
523 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
524 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
525 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
526 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
527 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
528 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
529 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
530 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
531 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
532 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
533 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
534 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
535 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
536 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
537 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
538 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
539 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
540 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
541 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
542 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
543 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
544 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
545 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
546 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
547 msgid "This does something"
548 msgstr "Questo fa qualcosa"
550 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
551 msgid "This account has no nagios extensions."
552 msgstr "Questo account non ha le estensioni Nagios."
554 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
555 msgid "Remove nagios account"
556 msgstr "Rimuovi l'utente Nagios"
558 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
559 msgid ""
560 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
561 "below."
562 msgstr ""
563 "Questo utente ha le opzioni Nagios abilitate. Potete disabilitarle cliccando "
564 "sotto."
566 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
567 msgid "Create nagios account"
568 msgstr "Crea un utente Nagios"
570 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
571 msgid ""
572 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
573 "below."
574 msgstr ""
575 "Questo utente ha le opzioni Nagios disabilitate. Potete attivarle cliccando "
576 "sotto."
578 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
579 msgid "Saving nagios account failed"
580 msgstr "Salvataggio dell'utente Nagios fallito"
582 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
583 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
584 msgstr "Il campo richiesto 'NagiosAlias' non è stato definito."
586 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
587 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
588 msgstr "Il campo richiesto 'NagiosMail' non è stato definito."
590 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
591 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
592 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
593 msgstr "Indicate un valido indirizzo email nel campo 'NagiosMail'."
595 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
596 msgid "Removing nagios account failed"
597 msgstr "Rimozione dell'utente Nagios fallita"
599 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
600 msgid "Nagios Account"
601 msgstr "Utente Nagios"
603 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
604 msgid "Alias"
605 msgstr " Alias"
607 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
608 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51 html/getxls.php:174
609 #: setup/setup_feedback.tpl:32
610 msgid "Mail address"
611 msgstr "Indirizzo e-mail"
613 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
614 msgid "Host notification period"
615 msgstr "Periodo di notifica dell'Host"
617 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
618 msgid "Service notification period"
619 msgstr "Periodo di notifica del servizio"
621 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
622 msgid "Service notification options"
623 msgstr "Opzioni di notifica del servizio"
625 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
626 msgid "Host notification options"
627 msgstr "Opzioni di notifica dell'Host"
629 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
630 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
631 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
632 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
633 #: html/getxls.php:236
634 msgid "Pager"
635 msgstr "Numero Pager"
637 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
638 msgid "Service notification commands"
639 msgstr "Comandi di notifica del servizio"
641 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
642 msgid "Host notification commands"
643 msgstr "Comandi di notifica dell'Host"
645 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
646 msgid "Nagios authentification"
647 msgstr "Autenticazione Nagios"
649 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
650 msgid "view system informations"
651 msgstr "visualizza le informazioni di sistema"
653 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
654 msgid "view configuration information"
655 msgstr "visualizza le informazioni di configurazione"
657 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
658 msgid "trigger system commands"
659 msgstr "attivazione comandi di sistema"
661 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
662 msgid "view all services"
663 msgstr "visualizza tutti i servizi"
665 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
666 msgid "view all hosts"
667 msgstr "visualizza tutti gli host"
669 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
670 msgid "trigger all service commands"
671 msgstr "attiva tutte le istruzioni dei servizi"
673 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
674 msgid "trigger all host commands"
675 msgstr "attiva tutte le istruzioni dell'host"
677 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
678 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
679 msgid "Select addresses to add"
680 msgstr "Selezionate gli indirizzi da aggiungere"
682 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
683 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
684 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
685 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
686 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
687 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
688 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
689 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
690 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
691 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
692 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
693 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
694 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
695 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
696 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
697 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
698 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
699 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
700 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
701 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
702 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
703 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
704 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
705 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
706 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
707 msgid "Filters"
708 msgstr "Filtri"
710 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
711 msgid "Select department"
712 msgstr "Dipartimento selezionate"
714 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
715 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
716 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
717 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
718 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
719 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
720 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
721 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
722 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
723 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
724 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
725 msgid "Choose the department the search will be based on"
726 msgstr "Scegli il dipartimento su cui basare la ricerca"
728 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
729 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
730 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
731 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
732 msgid "Regular expression for matching addresses"
733 msgstr "Espressioni regolari per comparare gli indirizzi"
735 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
736 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
737 msgid "Display addresses of user"
738 msgstr "Mostra di indirizzi dell'utente"
740 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
741 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
742 msgid "User name of which addresses are shown"
743 msgstr "Nome dell'utente i cui indirizzi sono mostrati"
745 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
746 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:208
747 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
748 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
749 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
750 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
751 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
752 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
753 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
754 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
755 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
756 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
757 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
758 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
759 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
760 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
761 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
762 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
763 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
764 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
765 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
766 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
767 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
768 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
769 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
770 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
771 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/groups/application.tpl:27
772 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
773 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:568
774 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
775 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
776 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
777 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
778 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
779 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
780 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
781 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
782 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
783 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
784 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
785 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
786 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
787 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
788 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
789 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
790 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
791 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:479
792 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:499
793 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
794 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
795 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
796 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
797 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
798 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
799 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
800 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:394
801 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
802 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:493
803 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
804 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
805 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
806 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
807 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
808 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
809 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
810 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
811 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
812 msgid "Add"
813 msgstr "Aggiungi"
815 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
816 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
817 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
818 msgid "Primary address"
819 msgstr "Indirizzo principale"
821 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
822 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
823 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
824 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
825 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
826 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
827 msgid "Server"
828 msgstr "Server"
830 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
831 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
832 msgstr "Specificate il server di posta dove l'utente sarà ospitato"
834 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
835 msgid "Quota usage"
836 msgstr "Utilizzo Quota"
838 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
839 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
840 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
841 msgid "not defined"
842 msgstr "non definito"
844 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
845 msgid "Quota size"
846 msgstr "Dimensione Quota"
848 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
849 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
850 msgid "Alternative addresses"
851 msgstr "Indirizzo alternativi"
853 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
854 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
855 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
856 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
857 msgid "List of alternative mail addresses"
858 msgstr "Lista degli indirizzi e-mail alternativi"
860 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:212
861 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
862 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
863 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
864 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
865 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
866 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336
867 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:648
868 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
869 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
870 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
871 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
872 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
873 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
874 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
875 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
876 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
877 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
878 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
879 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
880 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
881 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
882 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
883 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
884 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
885 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
886 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
887 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
888 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
889 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:106
890 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
891 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
892 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
893 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
894 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:493
895 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
896 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
897 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
898 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
899 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
900 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
901 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
902 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
903 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:293
904 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:487
905 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
906 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
907 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25
908 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
909 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
910 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
911 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
912 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
913 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
914 msgid "Delete"
915 msgstr "cancella"
917 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
918 msgid "Mail options"
919 msgstr "Opzioni Mail"
921 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
922 msgid "Use custom sieve script"
923 msgstr "Utilizza uno script personalizzato Sieve"
925 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
926 msgid "disables all Mail options!"
927 msgstr "disabilita tutte le opzioni di posta elettronica!"
929 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
930 #, fuzzy
931 msgid "Sieve Management"
932 msgstr "Gestione"
934 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
935 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
936 msgstr ""
937 "Selezionate se volete inoltrare le mail senza trattenere copia delle stesse"
939 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
940 msgid "No delivery to own mailbox"
941 msgstr "Nessuna consegna alla propria casella di posta"
943 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
944 msgid ""
945 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
946 msgstr ""
947 "Selezionate per avere una risposta automatica in caso di assenza, con il "
948 "messaggio specificato sotto"
950 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
951 msgid "Activate vacation message"
952 msgstr "Attivate la funzione di messaggio automatico per assenza"
954 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121
955 #, fuzzy
956 msgid "from"
957 msgstr "formato"
959 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
960 msgid "till"
961 msgstr ""
963 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
964 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
965 msgstr "Selezionate se volete filtrare la posta con 'spamassassin'"
967 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
968 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
969 msgstr "Spostate le e-mail con un livello di 'spam' superiore a"
971 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
972 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
973 msgstr "Scegliete un livello di spam. I valori più piccoli sono più sensibili"
975 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
976 msgid "to folder"
977 msgstr "alla cartella"
979 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
980 msgid "Reject mails bigger than"
981 msgstr "Rifiutate mail di dimensione maggiore a"
983 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
984 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
985 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
986 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
987 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
988 msgid "MB"
989 msgstr "MB"
991 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182
992 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
993 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
994 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
995 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
996 msgid "Vacation message"
997 msgstr "Messaggio per assenze"
999 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199
1000 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
1001 msgid "Forward messages to"
1002 msgstr "Inoltra messaggi a "
1004 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210
1005 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
1006 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
1007 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
1008 msgid "Add local"
1009 msgstr "Aggiungi locali"
1011 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220
1012 msgid "Advanced mail options"
1013 msgstr "Opzioni avanzate di posta"
1015 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225
1016 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
1017 msgstr ""
1018 "Selezionate se l'utente può solo spedire o ricevere posta all'interno del "
1019 "dominio"
1021 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
1022 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
1023 msgstr "L'utente può solo spedire e ricevere mail in locale"
1025 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
1026 #: setup/setup_config2.tpl:95
1027 msgid "Mail settings"
1028 msgstr "Settaggi di posta"
1030 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
1031 msgid "User mail settings"
1032 msgstr "Definizione mail utenti"
1034 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
1035 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:78
1036 #, php-format
1037 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
1038 msgstr ""
1039 "Non è specificato un metodo di inoltro posta '%s' nel file gosa.conf "
1040 "disponibile."
1042 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
1043 msgid "No DESC tag in vacation file:"
1044 msgstr "NOn c'è un 'DESC tag' nel file per le assenze:"
1046 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
1047 msgid "This account has no mail extensions."
1048 msgstr "Questo utente non ha estensioni di posta elettronica."
1050 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
1051 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
1052 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:333
1053 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
1054 msgid "Remove mail account"
1055 msgstr "Rimuovi utente di posta"
1057 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
1058 msgid ""
1059 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
1060 "those delegations first."
1061 msgstr ""
1062 "Questo utente non può essere rimosso finché ci sono delegazioni configurate. "
1063 "Rimuovere prima le delegazioni."
1065 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
1066 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:334
1067 msgid ""
1068 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
1069 "below."
1070 msgstr ""
1071 "Questo utente ha le caratteristiche di posta abilitate. Potete disabilitarle "
1072 "cliccando sotto."
1074 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
1075 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:336
1076 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
1077 msgid "Create mail account"
1078 msgstr "Crea un utente di posta"
1080 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
1081 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:337
1082 msgid ""
1083 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
1084 "below."
1085 msgstr ""
1086 "Questo utente ha le caratteristiche di posta disabilitate. Potete abilitarle "
1087 "cliccando sotto."
1089 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
1090 msgid ""
1091 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
1092 msgstr ""
1093 "State provando ad aggiungere un indirizzo di posta elettronica errato alla "
1094 "lista degli inoltri."
1096 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
1097 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
1098 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
1099 msgstr ""
1100 "Aggiungere uno dei vostri indirizzi di posta agli indirizzi di inoltro non è "
1101 "corretto."
1103 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
1104 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
1105 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:439
1106 msgid ""
1107 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
1108 "addresses."
1109 msgstr ""
1110 "State provando ad aggiungere un indirizzo di posta elettronica non valido "
1111 "alla lista degli indirizzi alternativi."
1113 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
1114 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:444
1115 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
1116 msgstr "L'indirizzo che state provando ad aggiungere è già utilizzato"
1118 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1119 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1120 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1121 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1122 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1123 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1124 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1125 msgid "January"
1126 msgstr "gennaio"
1128 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1129 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1130 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1131 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1132 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1133 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1134 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1135 msgid "February"
1136 msgstr "febbraio"
1138 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1139 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1140 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1141 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1142 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1143 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1144 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1145 msgid "March"
1146 msgstr "marzo"
1148 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1149 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1150 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1151 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1152 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1153 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1154 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1155 msgid "April"
1156 msgstr "aprile"
1158 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1159 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1160 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1161 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1162 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1164 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1165 msgid "May"
1166 msgstr "maggio"
1168 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1169 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1170 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1171 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1172 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1173 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1174 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1175 msgid "June"
1176 msgstr "giugno"
1178 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1179 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1180 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1181 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1182 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1183 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1184 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1185 msgid "July"
1186 msgstr "luglio"
1188 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1189 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1190 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1191 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1192 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1193 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1194 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1195 msgid "August"
1196 msgstr "agosto"
1198 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1199 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1200 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1201 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1202 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1203 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1204 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1205 msgid "September"
1206 msgstr "settembre"
1208 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1209 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1210 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1211 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1212 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1213 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1214 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1215 msgid "October"
1216 msgstr "ottobre"
1218 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1219 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1220 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1221 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1222 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1223 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1224 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1225 msgid "November"
1226 msgstr "novembre"
1228 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1229 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1230 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1231 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1232 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1233 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1234 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1235 msgid "December"
1236 msgstr "dicembre"
1238 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
1239 msgid "Removing mail account failed"
1240 msgstr "Rimozione utente di posta fallito"
1242 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:886
1243 msgid "Saving mail account failed"
1244 msgstr "Salvataggio della mail utente fallita"
1246 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:940
1247 msgid ""
1248 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
1249 msgstr ""
1250 "Non è stato specificato un valido server di posta; per favore aggiungerne "
1251 "uno al setup."
1253 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:945
1254 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:856
1255 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
1256 msgstr "Il campo obbligatorio 'Indirizzo principale' non è configurato."
1258 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:949
1259 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:953
1260 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
1261 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
1262 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
1263 msgstr ""
1264 "Per favore inserire un valido indirizzo di posta nel campo 'Indirizzo "
1265 "primario'."
1267 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:959
1268 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:865
1269 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
1270 msgid "The primary address you've entered is already in use."
1271 msgstr "L'indirizzo primario inserito è già in uso."
1273 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:965
1274 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:871
1275 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
1276 msgstr "Valore di 'Quota' non valido."
1278 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974
1279 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:880
1280 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1281 msgstr ""
1282 "Per favore specificate una corretta dimensione della posta che deve essere "
1283 "rifiutata."
1285 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984
1286 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:888
1287 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1288 msgstr ""
1289 "Non avete definito la dimensione massima della posta che deve essere "
1290 "rifiutata."
1292 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:988
1293 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1294 msgstr ""
1295 "Avete definito delle regole per lo spam ma non è stata indicata una cartella "
1296 "'ad hoc'."
1298 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992
1299 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
1300 msgstr ""
1302 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1146
1303 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
1304 msgstr "Attendere perchè Kolab sta rimuovendo le proprietà della posta."
1306 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1148
1307 msgid ""
1308 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
1309 "methods."
1310 msgstr ""
1311 "Per favore prima rimuovere l'utente della posta affinché Kolab possa "
1312 "utilizzare il metodo di rimozione delle specifiche."
1314 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
1315 msgid ""
1316 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1317 "configured to use it as well."
1318 msgstr ""
1319 "La password è stata cambiata con successo. Ricordatevi di modificare la "
1320 "stessa in tutti i programmi che la utilizzano."
1322 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
1323 #: plugins/personal/generic/main.inc:170
1324 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1325 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1326 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1327 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1328 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1329 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1330 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:52
1331 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1332 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
1333 #: include/functions.inc:1535 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1334 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1335 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1336 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1337 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1338 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1339 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1340 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1341 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1342 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114 setup/class_setup.inc:275
1343 #: setup/class_setup.inc:277
1344 msgid "Back"
1345 msgstr "Indietro"
1347 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
1348 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
1349 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
1350 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1351 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1352 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1353 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
1354 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
1355 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
1356 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30 setup/setup_migrate.tpl:223
1357 msgid "Password"
1358 msgstr "Password"
1360 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
1361 msgid "Password change not allowed"
1362 msgstr "Il cambio della password non è permesso"
1364 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
1365 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
1366 msgstr "Non è consentito cambiare la password in questo momento"
1368 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1369 msgid ""
1370 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1371 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1372 "be able to login without it."
1373 msgstr ""
1374 "Per modificare la propria password utilizzare i campi sottostanti. Le "
1375 "modifiche avranno effetto immediato. Per favore memorizzate la nuova "
1376 "password perchè altrimenti non sarete in grado di accedere nuovamente al "
1377 "sistema."
1379 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
1380 msgid ""
1381 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1382 "and unix services."
1383 msgstr ""
1384 "Il cambio della password oopera sull'autenticazione della posta elettronica, "
1385 "del servizio proxy, di samba e dei servizi unix."
1387 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
1388 msgid "Current password"
1389 msgstr "Password attuale"
1391 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
1392 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1393 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1394 msgid "New password"
1395 msgstr "Nuova password"
1397 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
1398 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1399 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1400 msgid "Repeat new password"
1401 msgstr "Ripeti la nuova password"
1403 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
1404 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1405 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1406 msgid "Set password"
1407 msgstr "Definisci password"
1409 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
1410 msgid "Clear fields"
1411 msgstr "Cancella i campi"
1413 #: plugins/personal/password/main.inc:37
1414 msgid ""
1415 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1416 "one."
1417 msgstr "La password che avete inserito non corrisponde a quella memorizzata."
1419 #: plugins/personal/password/main.inc:40
1420 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1421 msgstr "Dovete specificare la vostra password per procedere."
1423 #: plugins/personal/password/main.inc:45 plugins/personal/generic/main.inc:84
1424 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:243
1425 msgid ""
1426 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1427 "do not match."
1428 msgstr ""
1429 "La password che avete inserito come 'Nuova password' e 'Ripeti nuova "
1430 "password' non sono uguali."
1432 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:89
1433 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:248
1434 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1435 msgstr "La password che hai inserito come 'Nuova password' è vuota."
1437 #: plugins/personal/password/main.inc:56
1438 msgid "The password used as new and current are too similar."
1439 msgstr "La password usata come nuova è troppo simile a quella in uso."
1441 #: plugins/personal/password/main.inc:61
1442 msgid "The password used as new is to short."
1443 msgstr "La password utilizzata come nuova é troppo corta."
1445 #: plugins/personal/password/main.inc:68
1446 msgid "You have no permissions to change your password."
1447 msgstr "Non avete il permesso di cambiare la password."
1449 #: plugins/personal/password/main.inc:86
1450 msgid "External password changer reported a problem: "
1451 msgstr ""
1452 "Il sistema esterno di modifica della password ha evidenziato il seguente "
1453 "problema:"
1455 #: plugins/personal/password/main.inc:117
1456 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:190
1457 msgid "Change password"
1458 msgstr "Cambia la password"
1460 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1461 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1462 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1463 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
1464 msgid "Home directory"
1465 msgstr "Home directory"
1467 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1468 msgid "Shell"
1469 msgstr "Shell"
1471 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1472 msgid "Primary group"
1473 msgstr "Gruppo primario"
1475 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1476 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1477 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1478 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1479 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1480 msgid "Status"
1481 msgstr "Stato"
1483 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1484 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1485 msgid "Force UID/GID"
1486 msgstr "Forza UID/GID"
1488 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1489 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28 html/getxls.php:230
1490 msgid "UID"
1491 msgstr "UID"
1493 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1494 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1495 msgid "GID"
1496 msgstr "GID"
1498 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1499 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1500 msgid "Group membership"
1501 msgstr "Appartenenza al gruppo"
1503 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1504 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1505 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1506 msgstr "(Attenzione: NFS non supporta più di 16 gruppi!)"
1508 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1509 msgid "Account"
1510 msgstr "Utente"
1512 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1513 msgid "System trust"
1514 msgstr "Affidabilità del sistema"
1516 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1517 msgid "Trust mode"
1518 msgstr "Modalità di affidabilità"
1520 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1521 msgid "Select groups to add"
1522 msgstr "Seleziona i gruppi da aggiungere"
1524 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1525 msgid "Display groups of department"
1526 msgstr "Mostra i gruppi di dipartimenti"
1528 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
1529 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
1530 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
1531 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
1532 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
1533 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
1534 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
1535 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
1536 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1537 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
1538 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
1539 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
1540 msgid "Ignore subtrees"
1541 msgstr "Ignora livelli inferiori (subtrees)"
1543 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
1544 msgid "Display groups matching"
1545 msgstr "Mostra gruppi corrispondenti"
1547 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
1548 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
1549 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
1550 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
1551 msgid "Regular expression for matching group names"
1552 msgstr "Espressioni regolari per la corrispondenza dei nomi di gruppi"
1554 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
1555 msgid "Display groups of user"
1556 msgstr "Mostra gruppi di utenti"
1558 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1559 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
1560 msgid "User name of which groups are shown"
1561 msgstr "Nomi degli utilizzatori dei gruppi scelti"
1563 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1564 msgid "User must change password on first login"
1565 msgstr "L'utente deve cambiare la password al primo accesso"
1567 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1568 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1569 msgid "Password expires on"
1570 msgstr "La password scade il "
1572 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
1573 msgid "Posix settings"
1574 msgstr "Settaggi Posix"
1576 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1577 msgid "Select systems to add"
1578 msgstr "Selezionate i sistemi da aggiungere"
1580 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1581 msgid "Display systems of department"
1582 msgstr "Mostra i sistemi dei dipartimenti"
1584 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1585 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
1586 msgid "Display systems matching"
1587 msgstr "Mostra i sistemi corrispondenti"
1589 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
1590 msgid "Unix settings"
1591 msgstr "Settaggi Unix"
1593 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1594 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1595 msgid "UNIX"
1596 msgstr "UNIX"
1598 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
1599 msgid "expired"
1600 msgstr "Scaduto"
1602 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
1603 msgid "grace time active"
1604 msgstr "tempo 'aggiuntivo' attivato (grace time)"
1606 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
1607 msgid "active, password not changable"
1608 msgstr "attivo, password non modificabile"
1610 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
1611 msgid "active, password expired"
1612 msgstr "attivo, password scaduta"
1614 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
1615 msgid "active"
1616 msgstr "attivo"
1618 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
1619 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:993
1620 msgid "Group of user"
1621 msgstr "Gruppo di utenti"
1623 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
1624 msgid "unconfigured"
1625 msgstr "Non configurato"
1627 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
1628 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
1629 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:829
1630 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
1631 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248
1632 msgid "automatic"
1633 msgstr "automatico"
1635 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1636 msgid "This account has no unix extensions."
1637 msgstr "Questo utente non ha estensioni unix"
1639 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
1640 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
1641 msgid "Remove posix account"
1642 msgstr "Rimuovi l'utente posix"
1644 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
1645 msgid ""
1646 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1647 "remove the samba / environment account first."
1648 msgstr ""
1649 "Questo utente ha attivate le opzioni unix. Per disabilitarle è necessario "
1650 "rimuovere prima l'utente dall'ambiente samba."
1652 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
1653 msgid ""
1654 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1655 "below."
1656 msgstr ""
1657 "Questo utente ha le funzioni posix attivate. Potete disabilitarle cliccando "
1658 "sotto."
1660 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
1661 msgid "Create posix account"
1662 msgstr "Crea un utente posix"
1664 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1665 msgid ""
1666 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1667 "below."
1668 msgstr ""
1669 "Questo utente ha le opzioni posix disabilitate. Potete abilitarle cliccando "
1670 "sotto."
1672 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1673 #, php-format
1674 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1675 msgstr ""
1676 "La password non può essere modificata per %s giorni dopo l'ultima modifica"
1678 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
1679 #, php-format
1680 msgid "Password must be changed after %s days"
1681 msgstr "La password deve essere modificata dopo %s giorni "
1683 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
1684 #, php-format
1685 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1686 msgstr ""
1687 "Disabilita l'utente dopo %s giorni di inattività dopo la scadenza della "
1688 "password"
1690 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
1691 #, php-format
1692 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1693 msgstr ""
1694 "Informazione per l'utente %s giorni prima della scadenza della password"
1696 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
1697 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
1698 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
1699 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1700 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91 setup/setup_config2.tpl:103
1701 msgid "disabled"
1702 msgstr "Disabilitato"
1704 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
1705 msgid "full access"
1706 msgstr "accesso completo"
1708 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:560
1709 msgid "allow access to these hosts"
1710 msgstr "permetti accesso a questi hosts"
1712 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:606
1713 msgid "Removing UNIX account failed"
1714 msgstr "Rimozione utente UNIX fallita"
1716 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:755
1717 msgid "Failed: overriding lock"
1718 msgstr "Fallito: blocco principale"
1720 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:844
1721 msgid "Saving UNIX account failed"
1722 msgstr "Salvataggio dell'utente UNIX fallito"
1724 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907
1725 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1726 msgstr "Il campo richiesto 'Home directory' non è definito."
1728 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
1729 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1730 msgstr "Per favore indicate una valida path nel campo 'Home directory'."
1732 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
1733 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1734 msgstr "Il valore specificato come 'UID' non è valido."
1736 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:921
1737 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1738 msgstr "Il valore specificato come 'UID' è troppo piccolo."
1740 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
1741 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:807
1742 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1743 msgstr "Il valore specificato come 'GID' non è valido."
1745 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:928
1746 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:810
1747 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1748 msgstr "Il valore specificato come 'GID' è troppo piccolo."
1750 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:936
1751 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1752 msgstr "Il valore specificato come 'shadowMin' non è valido."
1754 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941
1755 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1756 msgstr "Il valore specificato come 'shadowMax' non è valido."
1758 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
1759 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1760 msgstr "Il valore specificato come 'shadowWarning' non è valido."
1762 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:949
1763 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1764 msgstr "'shadowWarning' senza 'shadowMax' non ha senso."
1766 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:952
1767 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1768 msgstr ""
1769 "Il valore specificato come 'shadowWarning' deve essere minore di 'shadowMax'."
1771 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:955
1772 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1773 msgstr ""
1774 "Il valore specificato come 'shadowWarning' deve essere maggiore di "
1775 "'shadowMin'."
1777 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
1778 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1779 msgstr "Il valore specificato come 'shadowInactive' non è valido."
1781 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
1782 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1783 msgstr "'shadowInactive' senza 'shadowMax' non ha senso."
1785 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:968
1786 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1787 msgstr ""
1788 "Il valore specificato come 'shadowMin' deve essere minore di 'shadowMax'."
1790 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1116
1791 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1792 msgstr "Troppi utenti, non ho un ID da allocare!"
1794 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1795 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1796 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1797 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
1798 msgid "Finish"
1799 msgstr "Completa"
1801 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
1802 msgid "Netatalk settings"
1803 msgstr "Impostazioni Netatalk"
1805 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
1806 msgid "Manage netatalk account"
1807 msgstr "Gestisci gli utenti Netatalk"
1809 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
1810 msgid "This account has no netatalk extensions."
1811 msgstr "Questo utente non ha le estensioni Netatalk."
1813 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
1814 msgid "Remove netatalk account"
1815 msgstr "Rimuovi l'utente netatalk"
1817 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
1818 msgid ""
1819 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
1820 "below."
1821 msgstr ""
1822 "Questo account ha le caratteristiche Netatalk abilitate. Le puoi "
1823 "disabilitare cliccando sotto."
1825 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
1826 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
1827 msgid "Create netatalk account"
1828 msgstr "Crea un utente Netatalk"
1830 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
1831 msgid ""
1832 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
1833 "below."
1834 msgstr ""
1835 "Questo account ha le caratteristiche Netatalk disabilitate. Le puoi "
1836 "abilitare cliccando sotto."
1838 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
1839 msgid "You must select a share to use."
1840 msgstr "Puoi selezionare le condivisione da utilizzare."
1842 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
1843 msgid "Saving Netatalk account failed"
1844 msgstr "Salvataggio utente Netatlk fallito"
1846 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
1847 msgid "Removing Netatalk account failed"
1848 msgstr "Rimozione utente Netatalk fallito"
1850 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
1851 msgid "Share"
1852 msgstr "Condivisione"
1854 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
1855 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
1856 msgid "Path"
1857 msgstr "Path"
1859 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1860 msgid "Samba home"
1861 msgstr "Samba home"
1863 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1864 msgid "Script path"
1865 msgstr "Path degli script"
1867 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1868 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1869 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
1870 msgid "Profile path"
1871 msgstr "Percorso per i profili"
1873 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:254
1874 msgid "Access options"
1875 msgstr "Opzioni di accesso"
1877 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:260
1878 msgid "Allow user to change password from client"
1879 msgstr "Permetti agli utenti di cambiare la password dai loro client"
1881 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:263
1882 msgid "Login from windows client requires no password"
1883 msgstr "Accesso dai client windows non richiede la password"
1885 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1886 msgid "Temporary disable samba account"
1887 msgstr "Disabilita temporaneamente l'account samba"
1889 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:62
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Sunday"
1892 msgstr "giorno"
1894 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:63
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Monday"
1897 msgstr "maggio"
1899 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
1900 msgid "Tuesday"
1901 msgstr ""
1903 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
1904 msgid "Wednesday"
1905 msgstr ""
1907 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Thursday"
1910 msgstr "ore"
1912 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Friday"
1915 msgstr "giorno"
1917 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Saturday"
1920 msgstr "Strategia"
1922 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
1925 msgstr "Specificate il server di posta dove l'utente sarà ospitato"
1927 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Hour"
1930 msgstr "ora"
1932 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
1933 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
1934 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
1935 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
1936 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
1937 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
1938 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
1939 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
1940 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
1941 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
1942 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
1943 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
1944 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
1945 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
1946 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
1947 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
1948 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13 setup/setup_ldap.tpl:16
1949 #: setup/setup_migrate.tpl:131 setup/setup_migrate.tpl:182
1950 #: setup/setup_migrate.tpl:247 setup/setup_migrate.tpl:306
1951 #: setup/setup_migrate.tpl:359
1952 msgid "Apply"
1953 msgstr "Applica"
1955 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1956 msgid "Domain"
1957 msgstr "Dominio"
1959 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1960 msgid "Terminal Server"
1961 msgstr "Terminal Server"
1963 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1964 msgid "Allow login on terminal server"
1965 msgstr "Consenti accesso da un terminal server"
1967 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
1968 msgid "Inherit client config"
1969 msgstr "Eredita la configurazione client"
1971 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
1972 msgid "Initial program"
1973 msgstr "Programma iniziale"
1975 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
1976 msgid "Working directory"
1977 msgstr "Directory di lavoro"
1979 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
1980 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1981 msgstr "Tempo di timeout (in minuti)"
1983 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
1984 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
1985 msgid "Connection"
1986 msgstr "Connessione"
1988 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
1989 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
1990 msgid "Disconnection"
1991 msgstr "Disconnessione"
1993 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1994 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
1995 msgid "IDLE"
1996 msgstr "IDLE"
1998 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
1999 msgid "Client devices"
2000 msgstr "Dispositivo client"
2002 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
2003 msgid "Connect client drives at logon"
2004 msgstr "Collega i drives dei client alla connessione"
2006 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
2007 msgid "Connect client printers at logon"
2008 msgstr "Collega le stampanti dei client alla connessione"
2010 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
2011 msgid "Default to main client printer"
2012 msgstr "Default alla stampante del client principale"
2014 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
2015 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
2016 msgid "Miscellaneous"
2017 msgstr "Miscellanea"
2019 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
2020 msgid "Shadowing"
2021 msgstr "Shadowing"
2023 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
2024 msgid "On broken or timed out"
2025 msgstr "In caso di guasto o timeout"
2027 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
2028 msgid "Reconnect if disconnected"
2029 msgstr "Ricollega in caso di disconnessione"
2031 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
2032 msgid "Lock samba account"
2033 msgstr "Blocca gli utenti samba"
2035 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
2036 msgid "Limit Logon Time"
2037 msgstr "Tempo limite di connessione"
2039 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
2040 msgid "Limit Logoff Time"
2041 msgstr "Temnpo limite di disconnessione"
2043 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
2044 msgid "Account expires after"
2045 msgstr "Scadenza utenti dopo"
2047 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Samba logon times"
2050 msgstr "Samba home"
2052 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Edit settings..."
2055 msgstr "Settaggi Unix"
2057 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
2058 msgid "Allow connection from these workstations only"
2059 msgstr "Permetti connessioni solo da queste workstation"
2061 #: plugins/personal/samba/main.inc:124 setup/setup_config2.tpl:2
2062 msgid "Samba settings"
2063 msgstr "Parametri samba"
2065 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
2066 msgid "Select workstations to add"
2067 msgstr "Seleziona le workstation da aggiungere"
2069 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
2070 msgid "Display workstations of department"
2071 msgstr "Mostra le workstation del dipartimento"
2073 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
2074 msgid "This account has no samba extensions."
2075 msgstr "Questo utente non ha estensioni samba"
2077 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
2078 msgid "Remove samba account"
2079 msgstr "Rimuovi l'utente samba"
2081 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
2082 msgid ""
2083 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
2084 "below."
2085 msgstr ""
2086 "Questo utente ha le estensioni samba abilitate. Potete disabilitarle "
2087 "cliccando sotto."
2089 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
2090 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
2091 msgid "Create samba account"
2092 msgstr "Crea un utente samba"
2094 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
2095 msgid ""
2096 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
2097 "below."
2098 msgstr ""
2099 "Questo utente ha le estensioni samba disabilitate. Potete abilitarle "
2100 "cliccando sotto."
2102 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
2103 msgid ""
2104 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
2105 "samba accounts, enable them first."
2106 msgstr ""
2107 "Questo utente ha le estensioni samba abilitate. Le caratteristiche posix "
2108 "sono necessarie per gli utenti samba, abilitatele prima."
2110 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
2111 msgid "input on, notify on"
2112 msgstr "input 'on', notifica 'on'"
2114 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
2115 msgid "input on, notify off"
2116 msgstr "input 'on', notifica 'off'"
2118 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
2119 msgid "input off, notify on"
2120 msgstr "input 'off', notifica 'on'"
2122 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
2123 msgid "input off, nofify off"
2124 msgstr "input 'off', notifica 'off'"
2126 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
2127 msgid "disconnect"
2128 msgstr "disconnettiti"
2130 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
2131 msgid "reset"
2132 msgstr "reset"
2134 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
2135 msgid "from any client"
2136 msgstr "da ogni client"
2138 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
2139 msgid "from previous client only"
2140 msgstr "solo dal precedente client"
2142 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
2143 msgid "Removing Samba account failed"
2144 msgstr "Rimozione utente samba fallita"
2146 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
2147 #, php-format
2148 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
2149 msgstr "Il valore specificato come '%s' contiene caratteri non validi!"
2151 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
2152 #, php-format
2153 msgid ""
2154 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
2155 msgstr ""
2156 "La proprietà di timeout '%s' è attiva e non contiene caratteri o ne include "
2157 "di non validi!"
2159 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
2160 msgid ""
2161 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
2162 "than eight."
2163 msgstr ""
2164 "Le finestre di gestione degli utenti permettono solo otto client. Ne hai "
2165 "specificati più di otto."
2167 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:924
2168 msgid ""
2169 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
2170 "not be fixed by GOsa!"
2171 msgstr ""
2172 "Attenzione: questo utente ha un SID samba assegnato che è indefinito. Questa "
2173 "incongruenza non può essere risolta da  GOsa!"
2175 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:948
2176 msgid ""
2177 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
2178 "possible!"
2179 msgstr ""
2180 "Attenzione: non posso identifcare un gruppo primario di utilizzatori. "
2181 "Nessuna conversione a gruppi samba è possibile!"
2183 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1052
2184 msgid "Saving Samba account failed"
2185 msgstr "Salvataggio utente samba fallito"
2187 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2188 msgid "User environment settings"
2189 msgstr "Definizione ambiente utente"
2191 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
2192 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2193 msgstr ""
2194 "Per favore speicifcate una valido nome. Solo i caratteri da '0-9' e 'a-Z' "
2195 "sono permessi."
2197 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
2198 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2199 msgstr ""
2200 "Caratteri non valodi nella descrizione. Per favore indicare una descrizione "
2201 "valida."
2203 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:131
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Please specify a valid iSerial."
2206 msgstr "Per favore specificare un valido id."
2208 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:135
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2211 msgstr ""
2212 "Per favore specificare un valido id produttore (2 byte hex come '0xFFFF')"
2214 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2217 msgstr ""
2218 "Per favore specificare un valido id prodotto (2 byte hex come '0xFFFF')"
2220 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:143
2221 msgid "An Entry with this name already exists."
2222 msgstr "Un valore con questo nome già esiste."
2224 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:148
2225 msgid "Please select an entry or press cancel."
2226 msgstr "Per favore seleziona un valoe o premi annulla."
2228 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
2229 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2230 msgid "Please select a printer or press cancel."
2231 msgstr "Per favore seleziona una stampante o premi annulla."
2233 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2234 msgid "Add hotplug devices"
2235 msgstr "Aggiungi dispositivi hotplug"
2237 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2238 msgid "Hotplug management"
2239 msgstr "Gestione hotplug"
2241 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2242 msgid "Select hotplug device to add"
2243 msgstr "Seleziona i dispositivi hotplug da aggiungere"
2245 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2246 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2247 msgstr "Scegliere il dipartimento su cui basare la ricerca"
2249 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2250 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2251 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2252 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2253 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2254 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2255 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2256 msgid "Display users matching"
2257 msgstr "Mostra gli utenti corrispondenti"
2259 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2260 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2261 msgstr "Espressione regolare per ricercare componente hotplug"
2263 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:182
2264 msgid "auto"
2265 msgstr "auto"
2267 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
2268 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
2269 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
2270 #, php-format
2271 msgid ""
2272 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2273 "check the permission of the file '%s'."
2274 msgstr ""
2275 "Hai specificato una risoluzione esterna che non può essere raggiunta, per "
2276 "favore controlla i permessi del file '%s'."
2278 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:300
2279 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
2280 msgid "Remove environment extension"
2281 msgstr "Rimuovi le estensioni dell'ambiente"
2283 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
2284 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:345
2285 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2286 msgstr ""
2287 "Estensioni dellambiente abilitate. Potete disabilitarle cliccando sotto."
2289 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:310
2290 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
2291 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:350
2292 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355
2293 msgid "Add environment extension"
2294 msgstr "Aggiungi estensioni dell'ambiente"
2296 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
2297 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:351
2298 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2299 msgstr ""
2300 "Estensioni dell'ambiente disabilitate. Potete abilitarle cliccando sotto."
2302 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
2303 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
2304 msgid ""
2305 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2306 "can enable this feature."
2307 msgstr ""
2308 "Estensioni dell'ambiente disabilitate. Dovete definire un utente posix prima "
2309 "di abilitare questa caratteristica."
2311 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:467
2312 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:800
2313 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
2314 msgid "None"
2315 msgstr "Nessuno"
2317 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:551
2318 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:564
2319 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:642
2320 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
2321 msgid "You must specify a valid mount point."
2322 msgstr "Dovete specificare un valido punto di montaggio."
2324 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:553
2325 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2326 msgstr "Non c'è spazio utilizzabile all'indirizzo montato!"
2328 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:634
2329 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
2330 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:643
2331 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:644
2332 msgid "Reset password hash"
2333 msgstr "Resetta password hash"
2335 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:649
2336 msgid "Delete share entry"
2337 msgstr "Cancella la condivisione"
2339 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803
2340 #, php-format
2341 msgid ""
2342 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2343 "profile to 'none'."
2344 msgstr ""
2345 "Il profilo selezionato di kiosk '%s' non è disponibile; settate il profilo "
2346 "corrente a 'nessuno'."
2348 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:849
2349 msgid "Removing environment information failed"
2350 msgstr "La rimozione delle informazioni di ambiente è fallita."
2352 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:901
2353 msgid "Please set a valid profile quota size."
2354 msgstr "Per favore definire un valore Quota per il profilo"
2356 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
2357 msgid ""
2358 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2359 "features."
2360 msgstr ""
2361 "E' necessario settare una valida estensione posix per abilitare le "
2362 "caratteristiche dell'ambiente."
2364 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:946
2365 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2366 msgstr ""
2367 "Non è possibile salvare il profilo kiosk; probabilmente è negato il permesso "
2368 "di accesso alla cartella"
2370 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1099
2371 msgid "Adding environment information failed"
2372 msgstr "Aggiunta di informazioni di ambiente fallita"
2374 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1112
2375 msgid "group share"
2376 msgstr "condivisione di gruppo"
2378 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1144
2379 msgid "Administrator"
2380 msgstr "Amministratore"
2382 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1149
2383 msgid "Default printer"
2384 msgstr "Stampante di default"
2386 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2387 msgid "Add printer devcies"
2388 msgstr "Aggiungi una stampante"
2390 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2391 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2392 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2393 msgid "Select printer to add"
2394 msgstr "Seleziona la stampante da aggiungere"
2396 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2397 msgid "Display printers matching"
2398 msgstr "Mostra le stampanti corrispondenti"
2400 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2401 msgid "Regular expression for matching printer names"
2402 msgstr "Espressioni regolari per corrispondenza del nome delle stampanti"
2404 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2405 msgid "The environment extension is currently disabled."
2406 msgstr "Le estensioni all'ambiente sono atualmente disabilitate."
2408 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2409 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2410 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2411 msgid "Environment managment settings"
2412 msgstr "Definizione della gestione dell'ambiente"
2414 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2415 msgid "Profile managment"
2416 msgstr "Gestione profili"
2418 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2419 msgid "Use profile managment"
2420 msgstr "Gestione del profilo utenti"
2422 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2423 msgid "Profile server managment"
2424 msgstr "Gestione profilo server"
2426 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2427 msgid "Profil path"
2428 msgstr "Profgilo path"
2430 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2431 msgid "Profil quota"
2432 msgstr "Profilo quota"
2434 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2435 msgid "Cache profile localy"
2436 msgstr "Profilo cache locale"
2438 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2439 msgid "Kiosk profile settings"
2440 msgstr "Definizione profilo Kiosk"
2442 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2443 msgid "Kiosk profile"
2444 msgstr "Profilo Kiosk"
2446 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2447 msgid "Manage"
2448 msgstr "gestione"
2450 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2451 msgid "Resolution changeable during session"
2452 msgstr "Risoluzione modificabile durante la sessione"
2454 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2455 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2456 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2457 msgid "Resolution"
2458 msgstr "Risoluzione"
2460 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2461 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:133
2462 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2463 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2464 msgid "Shares"
2465 msgstr "Condivisioni"
2467 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2468 msgid "User used to connect to the share"
2469 msgstr "Utente utilizzato per connettere la condivisione"
2471 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2472 msgid "Select a share"
2473 msgstr "Seleziona una condivisione"
2475 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2476 msgid "Mount path"
2477 msgstr "Monta una path"
2479 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
2480 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2481 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2482 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2483 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2484 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
2485 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
2486 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:274
2487 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:572
2488 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
2489 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2490 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
2491 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:148
2492 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2493 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2494 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
2495 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
2496 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:395
2497 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
2498 msgid "Remove"
2499 msgstr "Rimuovi"
2501 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2502 msgid "Logon scripts"
2503 msgstr "Script di accesso"
2505 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2506 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2507 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2508 msgid "Logon script management"
2509 msgstr "Gestione degli script di accesso (logon)"
2511 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2512 msgid "Hotplug devices"
2513 msgstr "Dispositivi hotplug"
2515 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2516 msgid "Hotplug device settings"
2517 msgstr "Configurazione dispositivi hotplug"
2519 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2520 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2521 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
2522 msgid "New"
2523 msgstr "Nuovo"
2525 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2526 msgid "Existing"
2527 msgstr "Esistente"
2529 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2530 msgid "Printer settings"
2531 msgstr "Settaggio stampanti"
2533 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2534 msgid "Toggle admin"
2535 msgstr "Amministrazione Toggle???"
2537 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2538 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
2539 msgid "Toggle default"
2540 msgstr "Default Toggle?????"
2542 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
2543 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2544 msgstr ""
2545 "Il nome specificato deve essere composto sola da caratteri maiscoli-"
2546 "minuscoli."
2548 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
2549 msgid "Please specify a valid script name."
2550 msgstr "Per favore specificate un valido nome di script."
2552 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
2553 msgid "Specified description contains invalid characters."
2554 msgstr "La descrizione indicata contiene caratteri non validi."
2556 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2557 msgid "Logon script settings"
2558 msgstr "Definizione degli script di accesso"
2560 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2561 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Script name"
2564 msgstr "Nome script"
2566 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2567 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2568 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
2569 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2570 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2571 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2572 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2573 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2574 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2575 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2576 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2577 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2578 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
2579 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2580 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2581 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2582 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2583 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:30 plugins/admin/systems/component.tpl:30
2584 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2585 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
2586 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
2587 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:64
2588 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2589 #: html/getxls.php:230
2590 msgid "Description"
2591 msgstr "Descrizione"
2593 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2594 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2595 msgid "Priority"
2596 msgstr "priorità"
2598 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2599 msgid "Logon script flags"
2600 msgstr "Flag degli script di accesso"
2602 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2603 msgid "Last script"
2604 msgstr "Ultimo script"
2606 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2607 msgid "Script can be replaced by user"
2608 msgstr "Lo script può essere sostituito dall'utente"
2610 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2611 msgid "Logon script"
2612 msgstr "Script di accesso"
2614 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
2615 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:89
2616 #, php-format
2617 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2618 msgstr "Non posso cancellare '%s'. L'errore è: permesso negato."
2620 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:73
2621 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:92
2622 #, php-format
2623 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2624 msgstr "Non posso cancellare '%s'. L'errore è: il fine non esiste."
2626 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:134
2627 msgid ""
2628 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2629 msgstr ""
2630 "Non è stato definito KIOSKPATH in gosa.conf, Non è possibile gestire i "
2631 "profili kiosk!"
2633 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:140
2634 #, php-format
2635 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2636 msgstr "Kiosk path '%s' non accessibile. Per favore controllare i permessi"
2638 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2639 msgid "Create new hotplug entry"
2640 msgstr "Crea nuove connessioni hotplug "
2642 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2643 msgid "Create new hotplug device"
2644 msgstr "Crea nuovi dispositivi hotplug "
2646 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2647 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2648 msgid "Device name"
2649 msgstr "Nome dispositivi"
2651 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2652 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2653 msgid "Serial number"
2654 msgstr "Numero seriale"
2656 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2657 msgid "(iSerial)"
2658 msgstr "(iSerial)"
2660 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2661 msgid "Vendor-ID"
2662 msgstr "Vendor-ID"
2664 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2665 msgid "(idVendor)"
2666 msgstr "(idVendor)"
2668 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2669 msgid "Product-ID"
2670 msgstr "Product-ID"
2672 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2673 msgid "(idProduct)"
2674 msgstr "(idProduct)"
2676 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2677 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2678 msgid "Kiosk profile management"
2679 msgstr "gestione dei profili Kiosk"
2681 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2682 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2683 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2684 msgid "Browse"
2685 msgstr "Sfoglia"
2687 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2688 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2689 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2690 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2691 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2692 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2693 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2694 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2695 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2696 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79 setup/setup_migrate.tpl:79
2697 msgid "Close"
2698 msgstr "Chiudi"
2700 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
2701 msgid "female"
2702 msgstr "Donna"
2704 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
2705 msgid "male"
2706 msgstr "uomo"
2708 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:277
2709 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2710 msgstr "Questo utente non ha delle valide estensioni GOsa."
2712 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:331
2713 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2714 msgstr ""
2715 "Il file specificato non è stato caricato cia HTTP POST!. Operazione "
2716 "interrotta."
2718 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2719 msgid "Please enter a valid serial number"
2720 msgstr "Per favore inserite un numero seriale valido"
2722 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:467
2723 msgid ""
2724 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
2725 "as 'invalid'.)"
2726 msgstr ""
2727 "(Alcuni tipi di certificatinono sono attualmente supportati e possono essere "
2728 "mostrati come 'non validi'.)"
2730 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:477
2731 #, php-format
2732 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2733 msgstr "Il certificato è valido da %s a %s ed è correntemente %s."
2735 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
2736 msgid "valid"
2737 msgstr "valido"
2739 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:481
2740 msgid "invalid"
2741 msgstr "non valido"
2743 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:485
2744 msgid "No certificate installed"
2745 msgstr "Nessun certificato installato"
2747 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:568
2748 msgid "Removing generic user account failed"
2749 msgstr "Rimozione di un generico utente fallita"
2751 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:600
2752 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
2753 msgid "Kerberos database communication failed"
2754 msgstr "Comunicazione con il database kerberos fallita"
2756 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:614
2757 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
2758 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2759 msgstr "Non posso rimuovere l'utente dal database kerberos."
2761 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:889
2762 msgid "Saving generic user account failed"
2763 msgstr "Salvataggio dell'utente genrico fallita"
2765 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:964
2766 msgid "Can't add user to kerberos database."
2767 msgstr "Non posso aggiungere un utente al database kerberos."
2769 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1021
2770 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2771 msgstr "Non hai il permesso di creare un utente in questa 'Base'."
2773 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1026
2774 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2775 msgstr "Non hai il permesso di spostare un utente dalla 'Base' originale."
2777 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1032
2778 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
2779 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
2780 msgid "The required field 'Name' is not set."
2781 msgstr "Il capo obbligatorio 'Nome' non è compilato."
2783 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1041
2784 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2785 msgstr "C'è già una persona con questo 'codice utente (login)' nel database."
2787 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1047
2788 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2789 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:544
2790 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2791 msgstr "Il campo obligatorio 'Nome (given name??)' non è completato."
2793 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1050
2794 msgid "The required field 'Login' is not set."
2795 msgstr "Il campo richiesto di 'Login' non è compilato."
2797 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1055
2798 msgid ""
2799 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2800 "database."
2801 msgstr ""
2802 "C'è già una risorsa con la combinazione 'Nome'/'Nome(Given name)' nel "
2803 "database."
2805 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1062
2806 msgid ""
2807 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2808 "are allowed."
2809 msgstr ""
2810 "Il campo 'Login' contiene caratteri non validi. Caratteri minuscoli, numeri "
2811 "e punti non sono permessi."
2813 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1065
2814 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2815 msgstr "Il campo 'Homepage' contiente una definizione URL inesatta."
2817 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1068
2818 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1093
2819 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2820 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
2821 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
2822 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2823 msgstr "Il campo 'Nome' contiene dei caratteri non validi."
2825 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1071
2826 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1090
2827 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
2828 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
2829 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2830 msgstr "Il campo 'Nome(Given name)' contiene dei caratteri non validi."
2832 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1076
2833 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2834 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2835 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
2836 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2837 msgstr "Il campo 'Telefono' contiene un numero di telefono non valido."
2839 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1079
2840 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
2841 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
2842 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2843 msgstr "Il campo 'Fax' contiene un numero di telefono non valido."
2845 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1082
2846 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
2847 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2848 msgstr "Il campo 'Mobile' contiene un numero di telefono non valido."
2850 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1085
2851 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
2852 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2853 msgstr "Il campo 'Pager' contiene un numero di telefono non valido."
2855 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1212
2856 msgid "Could not open specified certificate!"
2857 msgstr "Non posso aprire il certifcato specificato!"
2859 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2860 msgid "Personal information"
2861 msgstr "Informazioni personali"
2863 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
2864 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
2865 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2866 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2867 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
2868 msgid "Personal picture"
2869 msgstr "Fotografia"
2871 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2872 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
2873 msgid "Change picture"
2874 msgstr "Cambia fotografia"
2876 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2877 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2878 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2879 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2880 msgid "Last name"
2881 msgstr "Ultimo nome????"
2883 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
2884 msgid "Template name"
2885 msgstr "Nome modello"
2887 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2888 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2889 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2890 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2891 msgid "First name"
2892 msgstr "Nome (first name)"
2894 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
2895 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2896 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
2897 msgid "Login"
2898 msgstr "Accesso"
2900 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2901 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2902 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2903 msgid "Personal title"
2904 msgstr "Titolo personale"
2906 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2907 msgid "Academic title"
2908 msgstr "Titolo accademico"
2910 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2911 msgid "Date of birth"
2912 msgstr "Data di nascita"
2914 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
2915 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
2916 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2917 msgid "Set"
2918 msgstr "Configurazione"
2920 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
2921 #: html/getxls.php:224
2922 msgid "Sex"
2923 msgstr "Sesso"
2925 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
2926 msgid "Preferred langage"
2927 msgstr "Linguaggio preferito"
2929 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
2930 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2931 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
2932 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
2933 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
2934 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
2935 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2936 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
2937 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2938 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
2939 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2940 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
2941 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:17 plugins/admin/systems/server.tpl:14
2942 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
2943 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
2944 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/component.tpl:13
2945 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
2946 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
2947 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2948 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
2949 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2950 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2951 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
2952 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2953 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
2954 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2955 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
2956 #: setup/setup_ldap.tpl:55
2957 msgid "Base"
2958 msgstr "Base"
2960 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
2961 msgid "Choose subtree to place user in"
2962 msgstr "Scegli dove posizionale l'utente"
2964 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
2965 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
2966 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
2967 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
2968 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
2969 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
2970 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
2971 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
2972 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
2973 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
2974 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
2975 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
2976 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
2977 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/component.tpl:19
2978 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
2979 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
2980 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
2981 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
2982 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:27 plugins/gofon/macro/generic.tpl:29
2983 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
2984 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
2985 msgid "Select a base"
2986 msgstr "Selezione una base"
2988 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
2989 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
2990 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2991 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2992 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2993 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2994 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
2995 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
2996 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
2997 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
2998 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602 html/getxls.php:174
2999 msgid "Address"
3000 msgstr "Indirizzo"
3002 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
3003 msgid "Private phone"
3004 msgstr "Telefono privato"
3006 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
3007 msgid "Homepage"
3008 msgstr "Homepage"
3010 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
3011 msgid "Password storage"
3012 msgstr "Archiviazione password"
3014 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
3015 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
3016 msgid "Certificates"
3017 msgstr "Certificati"
3019 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
3020 msgid "Edit certificates"
3021 msgstr "Modifica certificati"
3023 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
3024 msgid "Kerberos"
3025 msgstr "Kerberos"
3027 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
3028 msgid "Edit properties"
3029 msgstr "Modifica proprietà"
3031 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
3032 msgid "Organizational information"
3033 msgstr "Informazioni sull'organizzazione"
3035 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 html/getxls.php:236
3036 #: setup/setup_feedback.tpl:16
3037 msgid "Organization"
3038 msgstr "Organizzazione"
3040 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
3041 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3042 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
3043 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
3044 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
3045 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
3046 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
3047 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
3048 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
3049 msgid "Department"
3050 msgstr "Dipartimento"
3052 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
3053 msgid "Department No."
3054 msgstr "Dipartimento n."
3056 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
3057 msgid "Employee No."
3058 msgstr "Impiegato n."
3060 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
3061 msgid "Employee type"
3062 msgstr "Tipo di impiegato "
3064 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
3065 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
3066 msgid "Room No."
3067 msgstr "Stanza n."
3069 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
3070 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3071 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
3072 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
3073 msgid "Mobile"
3074 msgstr "Telefono cellulare"
3076 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
3077 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
3078 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3079 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3080 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17 html/getxls.php:174
3081 msgid "Location"
3082 msgstr "Lacalizzazione"
3084 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
3085 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51 html/getxls.php:174
3086 #: html/getxls.php:236
3087 msgid "State"
3088 msgstr "Stato"
3090 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
3091 msgid "Vocation"
3092 msgstr "Professione"
3094 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
3095 msgid "Unit description"
3096 msgstr "Descrizione unità"
3098 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
3099 msgid "Subject area"
3100 msgstr "Area del soggetto"
3102 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
3103 msgid "Functional title"
3104 msgstr "Titolo funzionale"
3106 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
3107 msgid "Role"
3108 msgstr "Ruolo"
3110 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
3111 msgid "Person locality"
3112 msgstr "Località della persona"
3114 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
3115 msgid "Unit"
3116 msgstr "Unità"
3118 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
3119 msgid "Street"
3120 msgstr "Via"
3122 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
3123 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
3124 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
3125 msgid "Postal code"
3126 msgstr "Codice Postale"
3128 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
3129 msgid "House identifier"
3130 msgstr "Identificazione alloggio"
3132 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
3133 msgid "Please use the phone tab"
3134 msgstr "Per favore usare la tabulazione/linguetta telefonica (????)"
3136 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
3137 msgid "Last delivery"
3138 msgstr "Ultima consegna"
3140 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
3141 msgid "Public visible"
3142 msgstr "Pubblica - Visibile"
3144 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
3145 msgid ""
3146 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
3147 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
3148 "then encode it with the selected method."
3149 msgstr ""
3150 "Avete cambiato il metodo di salvataggio delle passowrd nel database LDAP. "
3151 "Per questa ragione dovete reinserire la vostra password. GOsa la "
3152 "ricodificherà con il metodo prescelto."
3154 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
3155 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
3156 msgid "Remove picture"
3157 msgstr "Rimuovi fotografia"
3159 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
3160 msgid "User settings"
3161 msgstr "Impostazioni utente"
3163 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
3164 msgid "Clear password"
3165 msgstr "Cancella password"
3167 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
3168 msgid "Set new password"
3169 msgstr "Definisci una nuova password"
3171 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
3172 msgid "User picture"
3173 msgstr "Foto dell'utente"
3175 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
3176 msgid "You are not allowed to set your password!"
3177 msgstr "Non ti è permesso cambiare la tua password!"
3179 #: plugins/personal/generic/main.inc:191
3180 msgid "Generic user information"
3181 msgstr "Informazioni sull'utente generico"
3183 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
3184 msgid "Standard certificate"
3185 msgstr "Certificato standard"
3187 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
3188 msgid "S/MIME certificate"
3189 msgstr "certificato S/MIME"
3191 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
3192 msgid "PKCS12 certificate"
3193 msgstr "certificato PKCS12"
3195 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
3196 msgid "Certificate serial number"
3197 msgstr "Numero seriale certificato"
3199 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3200 msgid "Intranet account"
3201 msgstr "Utilizzatore Intranet"
3203 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3204 msgid "Proxy account"
3205 msgstr "utente Proxy"
3207 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3208 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3209 msgstr "Filtro dei contenuti indesiderati (i.e. pornografia o violenza)"
3211 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3212 msgid "Limit proxy access to working time"
3213 msgstr "Limite del tempo di attesa per l'acceso proxy"
3215 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3216 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3217 msgstr "Restrizione Quota all'uso del proxy"
3219 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3220 msgid "per"
3221 msgstr "per"
3223 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3224 msgid "PPTP account"
3225 msgstr "Utente PPTP "
3227 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3228 msgid "FTP account"
3229 msgstr "Utente FTP"
3231 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3232 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3233 msgid "Bandwidth"
3234 msgstr "Ampiezza della banda"
3236 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3237 msgid "Upload bandwidth"
3238 msgstr "Banda di upload"
3240 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3241 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3242 msgid "kb/s"
3243 msgstr "kb/s"
3245 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3246 msgid "Download bandwidth"
3247 msgstr "Banda di download"
3249 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3250 msgid "Quota"
3251 msgstr "Quota"
3253 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3254 msgid "Files"
3255 msgstr "Files"
3257 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3258 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3259 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3260 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3261 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3262 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
3263 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
3264 msgid "Size"
3265 msgstr "Dimensione (size)"
3267 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3268 msgid "Ratio"
3269 msgstr "Ratio"
3271 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3272 msgid "Uploaded / downloaded files"
3273 msgstr "File caricati/scaricati"
3275 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3276 msgid "Check to disable FTP Access"
3277 msgstr "Spunta per disabilitare l'accesso FTP"
3279 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3280 msgid "Temporary disable FTP access"
3281 msgstr "Disabilitazione temporanea accesso FTP"
3283 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3284 msgid "PHPGroupware account"
3285 msgstr "Utente PHPGroupware "
3287 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3288 msgid "WebDAV"
3289 msgstr "WebDAV"
3291 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
3292 msgid "Removing webDAV account failed"
3293 msgstr "Rimozione utente webDAV fallita"
3295 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
3296 msgid "Saving webDAV account failed"
3297 msgstr "Salvataggio utente webdav fallito"
3299 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3300 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3301 msgid "Kolab account"
3302 msgstr "Utente Kolab"
3304 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3305 msgid ""
3306 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3307 "you add a mail account."
3308 msgstr ""
3309 "L'utente Koòab è attualmente disabilitato. Le caratteristiche possono essere "
3310 "adattate se aggiungete un utente di posta."
3312 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3313 msgid "Delegations"
3314 msgstr "Delegati"
3316 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3317 msgid "Mail size"
3318 msgstr "Dimensione messaggio posta"
3320 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3321 msgid "No mail size restriction for this account"
3322 msgstr "Nessuna restizione sulla dimensione della posta per questo utente"
3324 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3325 msgid "Free Busy information"
3326 msgstr "Free Busy information"
3328 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3329 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3330 msgid "URL"
3331 msgstr "URL"
3333 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3334 msgid "Future"
3335 msgstr "Future"
3337 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3338 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3339 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3340 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
3341 msgid "days"
3342 msgstr "giorni"
3344 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3345 msgid "Invitation policy"
3346 msgstr "Politica di invito"
3348 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3349 msgid "Open-Xchange Account"
3350 msgstr "Utente Open-Xchange"
3352 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3353 msgid ""
3354 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3355 "reached"
3356 msgstr ""
3357 "disabilitato, nessun supporto Postgresql trovato. Oppure il database "
3358 "specificato non può essere raggiunto"
3360 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3361 msgid "Open-Xchange account"
3362 msgstr "Utente Open-Xchange"
3364 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3365 msgid "Remember"
3366 msgstr "Ricorda"
3368 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3369 msgid "Appointment Days"
3370 msgstr "Giorni di appuntamento"
3372 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3373 msgid "Task Days"
3374 msgstr "Compiti giornalieri"
3376 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3377 msgid "User Information"
3378 msgstr "Informazioni utente"
3380 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3381 msgid "User Timezone"
3382 msgstr "Timezone utente"
3384 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3385 msgid "GLPI account"
3386 msgstr "Utente GLPI"
3388 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3389 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3390 msgid "Proxy"
3391 msgstr "Proxy"
3393 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3394 msgid "KB"
3395 msgstr "KB"
3397 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3398 msgid "GB"
3399 msgstr "GB"
3401 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3402 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3403 msgid "hour"
3404 msgstr "ora"
3406 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3407 msgid "day"
3408 msgstr "giorno"
3410 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3411 msgid "week"
3412 msgstr "settimana"
3414 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3415 msgid "month"
3416 msgstr "mese"
3418 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
3419 msgid "Removing proxy account failed"
3420 msgstr "Rimozione dell'utente proxy fallita"
3422 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3423 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3424 msgstr "Nessun valore indicato per la Quota."
3426 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
3427 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3428 msgstr "Il valore indicato per la Quota non è valido."
3430 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
3431 msgid "Saving proxy account failed"
3432 msgstr "Il salvataggio dell'utente proxy è fallito"
3434 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3435 msgid "Opengroupware"
3436 msgstr "Opengroupware"
3438 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3439 msgid "Location team"
3440 msgstr "ubicazione team"
3442 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3443 msgid "Template user"
3444 msgstr "Modello utente"
3446 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3447 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:108
3448 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
3449 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
3450 msgid "Locked"
3451 msgstr "Bloccato"
3453 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3454 msgid "Teams"
3455 msgstr "Squadre"
3457 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3458 msgid "WebDAV account"
3459 msgstr "Utente WebDAV"
3461 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3462 msgid "PPTP"
3463 msgstr "PPTP"
3465 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
3466 msgid "Removing PPTP account failed"
3467 msgstr "Rimozione dell'utente PPTP fallita"
3469 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
3470 msgid "Saving PPTP account failed"
3471 msgstr "Salvataggio dell'utente PPTP fallito"
3473 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3474 msgid "Intranet"
3475 msgstr "Intranet"
3477 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
3478 msgid "Removing intranet account failed"
3479 msgstr "Rimozione dell'utente intranet fallita"
3481 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
3482 msgid "Saving intranet account failed"
3483 msgstr "Salvataggio dell'utente intranet fallita"
3485 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3486 msgid "PHPGroupware"
3487 msgstr "PHPGroupware"
3489 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Removing PHPGroupware account failed"
3492 msgstr "Rimozione dell'utente PHPgw fallito"
3494 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Saving PHPGroupware account failed"
3497 msgstr "Salvataggio dell'utente PHPgw fallito"
3499 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3500 msgid "PHPscheduleit account"
3501 msgstr "Utente PHPscheduleit "
3503 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
3504 msgid ""
3505 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3506 msgstr ""
3507 "State provando ad aggiungere un indirizzo email non valido alla lista dei "
3508 "delegati."
3510 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
3511 msgid ""
3512 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3513 "existing user."
3514 msgstr ""
3515 "L'indirizzo di posta elettronica che stai provando ad aggiungere non è un "
3516 "indirzzo primario di un utente presente nell'organizzazione."
3518 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3519 msgid "Always accept"
3520 msgstr "Accetta sempre"
3522 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3523 msgid "Always reject"
3524 msgstr "Rifiuta sempre"
3526 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3527 msgid "Reject if conflicts"
3528 msgstr "Rigetta se confligge"
3530 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
3531 msgid "Manual if conflicts"
3532 msgstr "Scelta manuale se in conflitto"
3534 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
3535 msgid "Manual"
3536 msgstr "Manuale"
3538 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
3539 msgid "Anonymous"
3540 msgstr "Anonimo"
3542 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
3543 #, php-format
3544 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3545 msgstr "Rimozione dell'utente o dell'utente kolab con dn'%s' fallita."
3547 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
3548 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3549 msgstr ""
3550 "Il valore specificato come 'Free Busy future' deve essere un intero "
3551 "(integer)."
3553 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
3554 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3555 msgstr "Il valore specificato come 'Free Busy Information URL' non è valido."
3557 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
3558 #, php-format
3559 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3560 msgstr "La definizione della politica di invito per '%s' non è valido."
3562 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
3563 #, php-format
3564 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3565 msgstr "Non c'è un utente di posta elettronica '%s' per la politica di invito!"
3567 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
3568 #, php-format
3569 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3570 msgstr "Salvataggio dell'utente o dell'utente kolab con dn'%s' fallita."
3572 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3573 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3574 msgid "FTP"
3575 msgstr "FTP"
3577 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
3578 msgid "Removing pureftpd account failed"
3579 msgstr "Rimozione utente Pureftpd fallita"
3581 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3582 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3583 msgstr "Il valore specificato come 'Ampiezza banca di upload' non è valido."
3585 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3586 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3587 msgstr "Il valore specificato come 'Ampiezza banca di download' non è valido."
3589 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3590 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3591 msgstr "Il valore specificato come 'File' non è valido."
3593 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3594 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3595 msgstr "Il valore specificato come 'Dimensione (Size)' non è valido."
3597 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
3598 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3599 msgstr "Il valore specificato come 'Ratio' non è valido."
3601 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
3602 msgid "Saving pureftpd account failed"
3603 msgstr "Salvataggio utente Pureftpd fallito"
3605 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3606 msgid "Open-Xchange"
3607 msgstr "Open-Xchange"
3609 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
3610 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
3611 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3612 msgstr "Non è possibile connettersi al database postgresql!"
3614 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
3615 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
3616 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3617 msgstr ""
3618 "I parametri necessari per la connettività dei plugin di openexchange non "
3619 "sono presenti!"
3621 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
3622 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
3623 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3624 msgstr "Il modulo PHP4per il database postgresql è mancante!"
3626 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
3627 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3628 msgstr "Rimozione della rubrica di oxchange fallita"
3630 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
3631 msgid "Removing oxchange account failed"
3632 msgstr "Rimozione dell'utente oxchange fallita"
3634 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
3635 msgid ""
3636 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3637 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3638 msgstr ""
3639 "Il nome dell'utente di Open-Xchange accountname è vuoto o non valido! "
3640 "Verificate di non usare caratteri non ammessi nella stringa di "
3641 "autenticazione."
3643 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
3644 msgid "Saving of oxchange account failed"
3645 msgstr "Salvataggio utente oxchange fallito"
3647 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
3648 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3649 msgstr "Creazione della struttura della rubrica di oxchange fallita"
3651 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3652 msgid "Opengroupware account"
3653 msgstr "Utente Opengroupware"
3655 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
3656 msgid ""
3657 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3658 "perform any database queries."
3659 msgstr ""
3660 "OpenGroupware: la configurazione è senza le estensioni di  postgresql. Non è "
3661 "possibile eseguire delle interrogazioni sul database."
3663 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
3664 msgid ""
3665 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3666 "or set any informations."
3667 msgstr ""
3668 "OpenGroupware: la configurazione del database per opengroupware non è "
3669 "presente. Non è possibile ottenere o salvare delle informazioni."
3671 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
3672 msgid ""
3673 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3674 "configuration twice."
3675 msgstr ""
3676 "OpenGroupware: non è possibile connettersi al database specificato. Per "
3677 "favore controllate attentamente la configurazione in uso."
3679 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3680 msgid "PHPscheduleit"
3681 msgstr "PHPscheduleit"
3683 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
3684 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3685 msgstr "Rimozione dell'utente PHPscheduleit fallita"
3687 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
3688 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3689 msgstr "Salvataggio dell'utente PHPscheduleit fallita"
3691 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3692 msgid "This account has no connectivity extensions."
3693 msgstr "Questo utente non ha estensioni alla connettività."
3695 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3696 msgid "List name"
3697 msgstr "Lista dei nomi"
3699 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3700 msgid "Name of blocklist"
3701 msgstr "Nome della lista di blocco"
3703 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3704 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3705 msgstr "Seleziona la posizione della lista di blocco"
3707 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
3708 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
3709 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:200
3710 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3711 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3712 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
3713 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3714 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3715 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
3716 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
3717 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
3718 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
3719 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:136
3720 msgid "Type"
3721 msgstr "Tipo"
3723 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
3724 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3725 msgstr "Scegli se attivare il filtro in ingresso o in uscita"
3727 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
3728 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3729 msgstr "Descrizione delle liste di blocco"
3731 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
3732 msgid "Blocked numbers"
3733 msgstr "Numeri bloccati"
3735 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
3736 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3737 msgstr "I numeri possono anche contenere delle wild cards."
3739 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3740 msgid "FAX Blocklists"
3741 msgstr "Lista di blocco dei fax"
3743 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
3744 #, php-format
3745 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3746 msgstr "Stai per cancellare la lista di blocco '%s'"
3748 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
3749 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3750 msgstr "Non hai il permesso di cancellare questa lista di blocco."
3752 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
3753 msgid "Please specify a valid phone number."
3754 msgstr "Per favore specificae un valido numero di telefono."
3756 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
3757 msgid "send"
3758 msgstr "Invia"
3760 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
3761 msgid "receive"
3762 msgstr "Ricevi"
3764 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
3765 msgid "Removing blocklist object failed"
3766 msgstr "Rimozione dell'oggetto 'lista di blocco' fallita"
3768 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
3769 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3770 msgstr "Non hai il permesso di creare una lista di blocco da questa 'Base'."
3772 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
3773 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
3774 msgid "Required field 'Name' is not set."
3775 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome' non è compilato."
3777 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
3778 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3779 msgstr "Il campo richiesto 'Nome' contiene caratteri non validi."
3781 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
3782 msgid "Specified name is already used."
3783 msgstr "Il nome specificato è già in uso."
3785 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
3786 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3787 msgstr "Nessun permesso per creare una 'lista di blocco' da questa base."
3789 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
3790 msgid "Saving blocklist object failed"
3791 msgstr "Salvataggio dell'oggetto 'Lista di blocco' fallita"
3793 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
3794 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
3795 msgid "List of blocklists"
3796 msgstr "Elenco delle 'Liste di blocco'"
3798 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
3799 msgid ""
3800 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3801 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3802 "select box."
3803 msgstr ""
3804 "Questo menu consente di creare, cancellare e modificare le 'liste di blocco' "
3805 "selezionate. se la lista è di ampie dimensioni è preferibile utilizzare il "
3806 "selettore di range in alto al box di selezione."
3808 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3809 msgid "Blocklist name"
3810 msgstr "Nome della lista di blocco"
3812 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
3813 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3814 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
3815 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
3816 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
3817 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
3818 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
3819 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
3820 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
3821 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
3822 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
3823 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
3824 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
3825 msgid "Actions"
3826 msgstr "Azioni"
3828 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3829 msgid "Select to see send blocklists"
3830 msgstr "Selezione per vedere le 'Liste di blocco' inviate"
3832 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3833 msgid "Show send blocklists"
3834 msgstr "Mostra le 'liste di blocco' inviate"
3836 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3837 msgid "Select to see receive blocklists"
3838 msgstr "Selezione per vedere le 'Liste di blocco' ricevute"
3840 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3841 msgid "Show receive blocklists"
3842 msgstr "Mostra le 'liste di blocco' ricevute"
3844 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
3845 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
3846 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
3847 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
3848 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
3849 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
3850 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
3851 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
3852 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
3853 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
3854 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
3855 msgid "Select to search within subtrees"
3856 msgstr "Seleziona per ricercare senza sottodirectory"
3858 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
3859 msgid "Regular expression for matching list names"
3860 msgstr "Espressioni regolari per ricercare nomi di liste"
3862 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
3863 msgid "Create new blocklist"
3864 msgstr "Crea una nuova 'lista di blocco'"
3866 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
3867 msgid "New Blocklist"
3868 msgstr "Nuova 'lista di blocco'"
3870 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
3871 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
3872 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
3873 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
3874 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
3875 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
3876 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
3877 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
3878 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
3879 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
3880 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
3881 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
3882 msgid "Submit department"
3883 msgstr "Entra nel dipartimento"
3885 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
3886 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
3887 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
3888 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
3889 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
3890 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
3891 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
3892 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
3893 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
3894 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
3895 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
3896 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
3897 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
3898 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
3899 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
3900 msgid "Submit"
3901 msgstr "Invia"
3903 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
3904 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:244
3905 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:247
3906 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:240
3907 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:243
3908 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:266
3909 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:269
3910 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:213
3911 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:218
3912 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
3913 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
3914 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
3915 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
3916 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
3917 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:15
3918 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
3919 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
3920 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
3921 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
3922 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
3923 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
3924 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
3925 msgid "edit"
3926 msgstr "Modifica"
3928 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
3929 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:185
3930 msgid "Edit user"
3931 msgstr "Modifica utente"
3933 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
3934 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
3935 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:248
3936 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244
3937 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270
3938 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:220
3939 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
3940 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:195
3941 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
3942 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
3943 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
3944 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:132
3945 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
3946 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
3947 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
3948 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
3949 msgid "delete"
3950 msgstr "Cancella"
3952 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
3953 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
3954 msgid "Delete user"
3955 msgstr "Cancella utente"
3957 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3958 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3959 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3960 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3961 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
3962 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
3963 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3964 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
3965 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3966 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2 html/index.php:49
3967 #: html/index.php:349 html/index.php:355 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3968 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3969 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 setup/class_setupStep_Migrate.inc:211
3970 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:260 setup/class_setupStep_Migrate.inc:384
3971 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:460 setup/class_setupStep_Migrate.inc:595
3972 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:725 setup/setup_checks.tpl:32
3973 #: setup/setup_checks.tpl:93
3974 msgid "Warning"
3975 msgstr "Attenzione"
3977 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3978 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
3979 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
3980 msgid ""
3981 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3982 "GOsa to get your data back."
3983 msgstr ""
3984 "Verifica con attenzione se vuoi realmente salvare questi dati perché non c'è "
3985 "modo per GOsa di ripristinare questi dati."
3987 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3988 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
3989 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3990 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3991 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3992 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3993 msgstr ""
3994 "Se sei sicuro premi 'Cancella' per continuare o 'Annulla' per interrompere "
3995 "l'operazione."
3997 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
3998 msgid "Blocklist management"
3999 msgstr "Gestione delle 'liste di blocco'"
4001 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
4002 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
4003 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
4004 msgstr "Numero del Fax per attivare GOfax"
4006 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
4007 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48 html/getxls.php:65
4008 #: html/getxls.php:224
4009 msgid "Language"
4010 msgstr "Lingua"
4012 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
4013 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
4014 msgstr ""
4015 "Specifica il linguaggio di comunicazione di GOfax per il fax attraverso i "
4016 "gateway mail"
4018 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
4019 msgid "Delivery format"
4020 msgstr "Formato di consegna"
4022 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
4023 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
4024 msgstr "Specifica il formato di consegna per i fax attraverso il gateway mail"
4026 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
4027 msgid "Delivery methods"
4028 msgstr "Metodo di consegna"
4030 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
4031 msgid "Temporary disable fax usage"
4032 msgstr "Disabilita temporaneamente l'uso del fax"
4034 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
4035 msgid "Deliver fax as mail to"
4036 msgstr "Consegna il fax come mail a "
4038 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
4039 msgid "Deliver fax as mail"
4040 msgstr "Consegna il fax come mail"
4042 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
4043 msgid "Deliver fax to printer"
4044 msgstr "Consegna il fax alla stampante"
4046 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
4047 msgid "Alternate fax numbers"
4048 msgstr "Alterna i numeri di fax"
4050 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
4051 msgid "Blocklists"
4052 msgstr "Lista di blocco"
4054 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
4055 msgid "Blocklists for incoming fax"
4056 msgstr "Liste di blocco per fax in ingresso"
4058 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
4059 msgid "Blocklists for outgoing fax"
4060 msgstr "Liste di blocco per fax in uscita"
4062 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
4063 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
4064 msgstr "Il numero di fax alternativo non deve essere copiato"
4066 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4067 msgid "Select numbers to add"
4068 msgstr "Seleziona i numeri da aggiungere"
4070 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4071 msgid "Display numbers of department"
4072 msgstr "Mostra i numeri dei dipartimenti"
4074 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
4075 msgid "Display numbers matching"
4076 msgstr "Mostra i numeri corrispondenti"
4078 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
4079 msgid "Regular expression for matching numbers"
4080 msgstr "Espressione regolare per confrontare i numeri"
4082 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
4083 msgid "Display numbers of user"
4084 msgstr "Mostra i numeri degli utenti"
4086 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4087 msgid "User name of which numbers are shown"
4088 msgstr "Nome dell'utente il cui numero è mostrato"
4090 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
4091 msgid "Blocked numbers/lists"
4092 msgstr "Numeri e liste bloccate"
4094 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
4095 msgid "List of predefined blocklists"
4096 msgstr "Elenco delle liste di blocco predefinite"
4098 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
4099 msgid "Add the list to the blocklists"
4100 msgstr "Aggiungi la lista di blooco all'elenco"
4102 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
4103 msgid "FAX settings"
4104 msgstr "Impostazioni FAX"
4106 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4107 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
4108 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
4109 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4110 msgid "FAX"
4111 msgstr "FAX"
4113 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
4114 msgid "This account has no fax extensions."
4115 msgstr "Questo utente non ha le estensioni fax."
4117 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
4118 msgid "Remove fax account"
4119 msgstr "Rimuovi l'utnete fax"
4121 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
4122 msgid ""
4123 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
4124 "below."
4125 msgstr ""
4126 "Questo utente ha le caratteristiche fax attivate. Potete disabilitarle "
4127 "cliccando sotto."
4129 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
4130 msgid "Create fax account"
4131 msgstr "Crea un utente fax"
4133 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
4134 msgid ""
4135 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
4136 "below."
4137 msgstr ""
4138 "Questo utente ha le caratteristiche fax disattivate. Potete abilitarle "
4139 "cliccando sotto."
4141 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
4142 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4143 msgstr "State provando ad aggiungere un numero di telefono inesatto."
4145 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
4146 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
4147 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:640
4148 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142
4149 msgid "back"
4150 msgstr "Indietro"
4152 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:632
4153 msgid "Removing FAX account failed"
4154 msgstr "Rimozione dell'utente FAX fallita"
4156 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:647
4157 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4158 msgstr "Il richiesto campo 'Fax' non è impostato."
4160 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
4161 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4162 msgstr "Per favore inserite un corretto numero telefonico nel campo 'Fax'."
4164 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
4165 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4166 msgstr ""
4167 "La consegna in posta elettronica è attiva ma non è specificato un indirizzo "
4168 "di posta."
4170 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661
4171 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4172 msgstr "L'indirizzo postale indicato non è corretto."
4174 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:667
4175 msgid ""
4176 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
4177 "correct your choice."
4178 msgstr ""
4179 "L'invio del fax alla stampante è possibile solo se è indicata una stampante "
4180 "corretta. Per favore correggete la vostra scelta."
4182 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:750
4183 msgid "Saving FAX account failed"
4184 msgstr "Salvataggio dell'utente FAX fallito"
4186 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4187 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4188 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4189 msgid "Filter"
4190 msgstr "Filtro"
4192 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4193 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4194 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4195 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4196 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4197 msgid "Search for"
4198 msgstr "Cerca per"
4200 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4201 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4202 msgid "Enter user name to search for"
4203 msgstr "Inserisci il nome utente da ricercare"
4205 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4206 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4207 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4208 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4209 msgid "in"
4210 msgstr "in"
4212 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4213 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4214 msgid "Select subtree to base search on"
4215 msgstr "Seleziona da dove avviare la ricerca"
4217 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4218 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4219 msgid "during"
4220 msgstr "durante"
4222 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4223 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4224 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4225 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4226 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
4227 #: setup/setup_ldap.tpl:13
4228 msgid "Search"
4229 msgstr "Cerca"
4231 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4232 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4233 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4234 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:846
4235 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4236 msgid "User"
4237 msgstr "utentge"
4239 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4240 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4241 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4242 msgid "Date"
4243 msgstr "data"
4245 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4246 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4247 msgid "Sender"
4248 msgstr "Mittente"
4250 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4251 msgid "Receiver"
4252 msgstr "Ricevente"
4254 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4255 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4256 msgid "# pages"
4257 msgstr "# pagina/e"
4259 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4260 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4261 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4262 msgid "Search returned no results..."
4263 msgstr "La ricerca non ha evidenziato alcun risultato..."
4265 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4266 msgid "FAX preview - please wait"
4267 msgstr "Anteprima FAX - prego attendere"
4269 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4270 msgid "Click on fax to download"
4271 msgstr "Cliccare sul fax per scaricare"
4273 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4274 msgid "FAX ID"
4275 msgstr "FAX ID"
4277 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4278 msgid "Date / Time"
4279 msgstr "Data / Orario"
4281 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4282 msgid "Sender MSN"
4283 msgstr "Mittente MSN"
4285 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4286 msgid "Sender ID"
4287 msgstr "Mittente ID"
4289 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4290 msgid "Receiver MSN"
4291 msgstr "Ricevente MSN"
4293 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4294 msgid "Receiver ID"
4295 msgstr "Ricevente ID"
4297 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4298 msgid "Status message"
4299 msgstr "Stato del messaggio"
4301 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4302 msgid "Transfer time"
4303 msgstr "Tempo di trasferimento"
4305 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4306 msgid "FAX reports"
4307 msgstr "Report FAX"
4309 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4310 msgid "FAX Reports"
4311 msgstr "Report del FAX"
4313 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4314 msgid ""
4315 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
4316 "shown!"
4317 msgstr ""
4318 "Nessuna estensione fax definita nella configurazione del server. I report "
4319 "non possono essere mostrati!"
4321 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4322 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4323 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4324 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4325 msgstr ""
4326 "Non è disponibile l'estensione mysql. Per favore controllate la "
4327 "configurazione php."
4329 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4330 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4331 msgstr ""
4332 "Non posso connettere il database fax. I report non possono essere mostarti!"
4334 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4335 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4336 msgstr "Non posso selzionare il database fax per la genrazione dei report!"
4338 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4339 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4340 msgstr "Non posso interrogare il file dei log dei fax per generare il report!"
4342 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4343 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4344 msgid "Query for fax database failed!"
4345 msgstr "Interrogazione del database fax fallita!"
4347 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4348 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4349 msgstr ""
4350 "Non hai il permesso di recuperare informazioni su spesto specifico fax (fax "
4351 "id)!"
4353 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4354 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4355 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4356 msgid "Y-M-D"
4357 msgstr "Y-M-D"
4359 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4360 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4361 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4362 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
4363 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4364 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
4365 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
4366 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
4367 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4368 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4369 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4370 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4371 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
4372 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4373 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4374 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4375 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4376 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4377 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4378 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4379 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4380 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4381 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4382 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4383 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4384 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4385 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4386 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4387 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
4388 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4389 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4390 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:196
4391 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
4392 #: setup/setup_feedback.tpl:24 setup/setup_migrate.tpl:207
4393 msgid "Name"
4394 msgstr "Nome"
4396 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4397 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
4398 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
4399 msgid "Private"
4400 msgstr "privata"
4402 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4403 msgid "Contact"
4404 msgstr "Contatto"
4406 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
4407 msgid ""
4408 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
4409 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
4410 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
4411 msgstr ""
4412 "L'elenco dei plugin telefonici prevede liste e ricerche semplificate per gli "
4413 "utenti del dominio. Puoi utilizzare il carattere asterisco [*] in 'Go*us' "
4414 "per cercare 'Gonicus'. Usa i filtri sotto riportati per rstringere la "
4415 "ricerca."
4417 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
4418 msgid "Add entry"
4419 msgstr "Aggiungi valore"
4421 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
4422 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:722
4423 msgid "Edit entry"
4424 msgstr "Modifica valore"
4426 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
4427 msgid "Remove entry"
4428 msgstr "Cancella valore"
4430 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4431 msgid "Select to see regular users"
4432 msgstr "Seleziona per cercare utenti regolari"
4434 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4435 msgid "Show organizational entries"
4436 msgstr "Mostra le entry delle Organizzazioni"
4438 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4439 msgid "Select to see users in addressbook"
4440 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti nella rubrica"
4442 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4443 msgid "Show addressbook entries"
4444 msgstr "Mostra le entry della rubrica"
4446 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
4447 msgid "Display results for department"
4448 msgstr "Mostra i risultati per dipartimento"
4450 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
4451 msgid "Match object"
4452 msgstr "Confronta oggetti"
4454 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
4455 msgid "Choose the object that will be searched in"
4456 msgstr "Scegli gli oggetti che debbono essere cercati in"
4458 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
4459 msgid "Search string"
4460 msgstr "Cerca la stringa"
4462 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
4463 msgid "Dial connection..."
4464 msgstr "Connessione telefonica..."
4466 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
4467 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
4468 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
4469 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
4470 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
4471 msgid "Dial"
4472 msgstr "Componi"
4474 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
4475 msgid ""
4476 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
4477 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4478 "back."
4479 msgstr ""
4480 "Questa sezione include tutti i contatti. Controlla con attenzione se è "
4481 "quello che vuoi perché GOsa non può annullare l'operazione una volta "
4482 "effettuata."
4484 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4485 msgid "Choose the department to store entry in"
4486 msgstr "Scegli il dipartimento in cui inserire il valore"
4488 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4489 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4490 msgid "Personal"
4491 msgstr "Personale"
4493 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
4494 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
4495 #: html/getxls.php:236
4496 msgid "Initials"
4497 msgstr "Iniziali"
4499 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4500 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4501 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
4502 msgid "Email"
4503 msgstr "E-mail"
4505 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4506 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4507 msgid "Organizational"
4508 msgstr "Organizzazione"
4510 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4511 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4512 msgid "Company"
4513 msgstr "Azienda"
4515 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
4516 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
4517 #: html/getxls.php:236
4518 msgid "City"
4519 msgstr "Città"
4521 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4522 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4523 msgid "Country"
4524 msgstr "Nazione"
4526 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
4527 msgid "Address book"
4528 msgstr "Ribrica"
4530 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4531 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
4532 msgid "Addressbook"
4533 msgstr "Rubrica"
4535 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
4536 #, php-format
4537 msgid "Dial from %s to %s now?"
4538 msgstr "Chiama dal '%s' al '%s' ora?"
4540 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
4541 msgid ""
4542 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
4543 "perform direct dials."
4544 msgstr ""
4545 "Non avete indicato un numero di telefono personale. Dovete definirlo per "
4546 "poter gestire le telefonate personali."
4548 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
4549 msgid "Removing addressbook entry failed"
4550 msgstr "Rimozione della voce della rubrica fallita"
4552 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
4553 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
4554 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4555 msgstr "Non è permesso cancellare questa voce!"
4557 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
4558 #, php-format
4559 msgid "You're about to delete the entry %s."
4560 msgstr "State per cancellare la voce %s."
4562 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
4563 #, php-format
4564 msgid "Save contact for %s as vcard"
4565 msgstr "Salva il contatto %s come vcard"
4567 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
4568 #, php-format
4569 msgid "Send mail to %s"
4570 msgstr "Invia e-mail a %s"
4572 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
4573 msgid "global addressbook"
4574 msgstr "Rubrica globale"
4576 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
4577 msgid "user database"
4578 msgstr "Database utenti"
4580 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
4581 #, php-format
4582 msgid "Contact stored in '%s'"
4583 msgstr "Contatto salvato in '%s'"
4585 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
4586 msgid "Creating new entry in"
4587 msgstr "Crea una nuova voce in"
4589 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4590 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
4591 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
4592 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
4593 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
4594 msgid "All"
4595 msgstr "Tutti"
4597 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522 html/getxls.php:65
4598 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4599 msgid "Given name"
4600 msgstr "Nome di battesimo"
4602 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4603 msgid "Work phone"
4604 msgstr "Telefono ufficio"
4606 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4607 msgid "Cell phone"
4608 msgstr "Telefono cellulare"
4610 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:174
4611 msgid "Home phone"
4612 msgstr "Telefono di casa"
4614 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:80
4615 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
4616 #: html/getxls.php:299 setup/setup_migrate.tpl:215
4617 msgid "User ID"
4618 msgstr "Utente ID"
4620 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
4621 msgid ""
4622 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4623 msgstr ""
4624 "Non posso creare un distinto DN per questo valore. Per favore compilate i "
4625 "campi previsti."
4627 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
4628 msgid ""
4629 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4630 msgstr ""
4631 "Non avete il permesso di creare o modificare un valore nella rubrica globale."
4633 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
4634 msgid "Saving addressbook entry failed"
4635 msgstr "Salvataggio del valore della rubrica fallito"
4637 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
4638 msgid "DFS Shares"
4639 msgstr "Condivisioni DFS"
4641 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
4642 msgid ""
4643 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
4644 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
4645 "of the dfs share list."
4646 msgstr ""
4647 "Questo menu consente di creare, cancellare e modifciare le condivisioni DFS. "
4648 "Se hai un elevsato numerdo di condivisioni puoi scegliere di utilizzare i "
4649 "selettori in cima al'elenco."
4651 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
4652 msgid "Display dfs shares matching"
4653 msgstr "Mostra le condivisioni DFS corrispondenti"
4655 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
4656 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
4657 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi delle condivisioni DFS"
4659 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
4660 msgid "DFS Properties"
4661 msgstr "Proprietà DFS"
4663 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
4664 msgid "Name of dfs Share"
4665 msgstr "Nome della condivisione DFS"
4667 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
4668 msgid "Fileserver"
4669 msgstr "Fileserver"
4671 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
4672 msgid "Share on Fileserver"
4673 msgstr "Condivisione su Fileserver"
4675 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
4676 msgid "DFS Location"
4677 msgstr "Posizione della DFS"
4679 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
4680 msgid "DFS Managment"
4681 msgstr "Gestione DFS"
4683 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
4684 msgid "Removing DFS share failed"
4685 msgstr "Rimozione della condivisione DFS fallita"
4687 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
4688 msgid "No DFS entries found"
4689 msgstr "Nessuna valore DFS trovato"
4691 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Go up one dfs share"
4694 msgstr "Risali di una share DFS"
4696 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4697 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
4698 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
4699 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
4700 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4701 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
4702 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
4703 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
4704 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
4705 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:198
4706 msgid "Up"
4707 msgstr "Su"
4709 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4710 msgid "Go to dfs root"
4711 msgstr "Vai alla radice delle condivisioni DFS"
4713 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4714 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
4715 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
4716 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
4717 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:190
4718 msgid "Root"
4719 msgstr "Base (radice)"
4721 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Create new dfs share"
4724 msgstr "Crea una nuova condivisione DFS"
4726 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:97
4727 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:99
4728 msgid "Dfs share already exists."
4729 msgstr "La condivisione DFS già esiste."
4731 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:112
4732 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
4733 msgstr ""
4734 "Il campo obbligatorio \"Nome della condivisione DSF\" non è stato "
4735 "valorizzato."
4737 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:115
4738 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
4739 msgstr "Il campo obbligatorio \"Descrizione\" non è stato valorizzato."
4741 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:118
4742 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
4743 msgstr "Il campo obbligatorio \"Fileserver\" non è stato valorizzato."
4745 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:121
4746 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
4747 msgstr ""
4748 "Il campo obbligatorio \"Condivisione su fileserver\" non è stato valorizzato."
4750 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:124
4751 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
4752 msgstr "Il campo obbligatorio \"Localizzazione\" non è stato valorizzato."
4754 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
4755 msgid "Distributed File System Administration"
4756 msgstr "Amministrazione del File System Administration"
4758 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
4759 msgid "Please enter a search string here."
4760 msgstr "Per favore inserisci una stringa di ricerca."
4762 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
4763 msgid "Select a server"
4764 msgstr "Seleziona un server"
4766 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
4767 msgid "with status"
4768 msgstr "con stato"
4770 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
4771 msgid "within the last"
4772 msgstr "senza l'ultimo"
4774 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
4775 msgid "Remove all messages"
4776 msgstr "Rimuovi tutti i messaggi"
4778 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4779 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4780 msgstr "Rimuovi tutti i messaggi dalla coda server selezionata"
4782 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4783 msgid "Hold all messages"
4784 msgstr "Tieni tutti i messaggi"
4786 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4787 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4788 msgstr "Tieni tutti i messaggi della lista server selezionata"
4790 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4791 msgid "Release all messages"
4792 msgstr "Rilascia tutti i messaggi"
4794 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4795 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4796 msgstr "Rilascia tutti i messaggi nella coda server selezionata"
4798 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4799 msgid "Requeue all messages"
4800 msgstr "Riaccoda tutti i messaggi"
4802 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4803 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
4804 msgstr "Riaccoda tutti i messaggi nella coda server selezionata"
4806 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
4807 msgid "Search returned no results"
4808 msgstr "La ricerca non ha prodotto risultati"
4810 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
4811 msgid "ID"
4812 msgstr "ID"
4814 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
4815 msgid "Arrival"
4816 msgstr "Arrivo"
4818 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
4819 msgid "Recipient"
4820 msgstr "Destinatario"
4822 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 setup/setup_checks.tpl:30
4823 #: setup/setup_checks.tpl:91
4824 msgid "Error"
4825 msgstr "Errore"
4827 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
4828 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
4829 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
4830 msgid "Active"
4831 msgstr "Attivo"
4833 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4834 msgid "Delete this message"
4835 msgstr "Cancella questo mesaggio"
4837 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4838 msgid "unhold"
4839 msgstr "Non tenere????"
4841 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4842 msgid "Release message"
4843 msgstr "Rilascia il messaggio"
4845 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4846 msgid "hold"
4847 msgstr "tieni"
4849 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4850 msgid "Hold message"
4851 msgstr "Tieni il messaggio"
4853 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4854 msgid "requeue"
4855 msgstr "riaccoda"
4857 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4858 msgid "Requeue this message"
4859 msgstr "Riaccoda questi messaggi"
4861 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4862 msgid "header"
4863 msgstr "header"
4865 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4866 msgid "Display header from this message"
4867 msgstr "Mostra l'header di questo messaggio"
4869 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4870 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
4871 msgid "Mail queue"
4872 msgstr "Coda delle mail"
4874 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
4875 msgid ""
4876 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
4877 msgstr ""
4878 "Per favore verifica il file 'gosa.conf'; non è specificata la variabile "
4879 "'MAILQUEUESCRIPTPATH'."
4881 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
4882 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
4883 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
4884 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
4885 #, php-format
4886 msgid ""
4887 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
4888 msgstr ""
4889 "non hai il permesso di eseguire il comando '%s' su questa coda di mail."
4891 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
4892 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
4893 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
4894 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
4895 #, php-format
4896 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4897 msgstr ""
4898 "Verifica il file  'gosa.conf' perché l'istruzione '%s' non può essere "
4899 "eseguita."
4901 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
4902 msgid "There are no mail server specified."
4903 msgstr "Non è specificato un server di posta."
4905 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
4906 msgid "up"
4907 msgstr "su"
4909 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
4910 msgid "down"
4911 msgstr "giù"
4913 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
4914 msgid "no limit"
4915 msgstr "nessun limite"
4917 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
4918 msgid "hours"
4919 msgstr "ore"
4921 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
4922 msgid "Hold"
4923 msgstr "Tieni"
4925 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
4926 msgid "Un hold"
4927 msgstr "Non tenere"
4929 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
4930 msgid "Not active"
4931 msgstr "Non attivo"
4933 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
4934 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4935 msgid "LDAP manager"
4936 msgstr "Gestione LDAP"
4938 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4939 msgid ""
4940 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4941 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4942 "documentation."
4943 msgstr ""
4944 "Il plugin di esportazione XLS possiede metodi di scaricamento di una "
4945 "immagine completa di tutti della directory LDAP come file XLS. Puoi salvare "
4946 "questi file per documentazione."
4948 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4949 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4950 msgid "Export single entry"
4951 msgstr "Esporta il singolo valore"
4953 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4954 msgid "Choose the data you want to Export"
4955 msgstr "Scegli i dati che vuoi esportare."
4957 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4958 msgid "Export complete XLS for"
4959 msgstr "Esportazione completata del file XLS per"
4961 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4962 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4963 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4964 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4965 msgid "Choose the department you want to Export"
4966 msgstr "Scegli il dipartimento che vuoi esportare"
4968 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4969 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4970 msgid "Export IVBB LDIF for"
4971 msgstr "Esporta file IVBB LDIF per"
4973 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4974 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4975 msgid "Export successful"
4976 msgstr "Esportazione riuscita"
4978 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4979 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4980 msgstr ""
4981 "Clicca quì per salvare l'esportazione del database LDAP completo in un file "
4982 "XLS"
4984 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4985 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4986 msgstr "Clicca quì per salvare l'esportazione LDAP in un file XLS"
4988 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
4989 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
4990 msgid "LDIF export"
4991 msgstr "Esportazione LDIF"
4993 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
4994 msgid "You've no permission to do CSV imports."
4995 msgstr "Non hai il permesso di fare importazioni da file CSV."
4997 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
4998 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
4999 msgstr "Servono un 'sn', un 'givenName' e una 'uid' per creare un utente."
5001 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
5002 msgid "failed"
5003 msgstr "fallito"
5005 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
5006 msgid "ok"
5007 msgstr "ok"
5009 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
5010 msgid "status"
5011 msgstr "stato"
5013 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
5014 #, php-format
5015 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
5016 msgstr ""
5017 "Un errore è occorso nella fase di isnerimento del valore %s. Il processo p "
5018 "stato interrotto."
5020 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
5021 msgid "Nothing to import!"
5022 msgstr "Niente da imporare!"
5024 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
5025 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
5026 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
5027 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
5028 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
5029 msgid "There is no file uploaded."
5030 msgstr "Nessun file importato."
5032 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
5033 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
5034 msgid "The specified file is empty."
5035 msgstr "Il file specificato è vuoto."
5037 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
5038 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
5039 msgstr "Il file selezionato non contiene alcun dato CSV..."
5041 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5042 msgid ""
5043 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
5044 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
5045 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
5046 "conformance."
5047 msgstr ""
5048 "Il plugin di importazione LDIF dispone di metodi di caricamento di serie di "
5049 "valori nella directory LDAP come ldif. Potete utilizzarlo per aggiungere o "
5050 "modificare dei valori. Ricordate che GOsa non verifica i vostri file ldifs "
5051 "rispetto all conformità con GOsa."
5053 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
5054 msgid "Import LDIF File"
5055 msgstr "Importa i file LDIF"
5057 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
5058 msgid "Modify existing attributes"
5059 msgstr "Modifica i valori esistenti"
5061 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
5062 msgid "Overwrite existing entry"
5063 msgstr "Sovrascrivi i valori esistenti"
5065 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
5066 msgid "Import successful"
5067 msgstr "Importazione completata con successo"
5069 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5070 msgid ""
5071 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
5072 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
5073 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
5074 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5075 msgstr ""
5076 "Il plugin di importazione CSV possiede metodi perm generare utentida file "
5077 "contenenti Comma Seperated Values. L'amministratore può decidere quali "
5078 "colonne debbonoe ssere correlate a ciscun attributo. Ricorda che devi "
5079 "inserire almeno l'UID, il GIVENNAME e il SURENAME."
5081 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
5082 msgid "Select CSV file to import"
5083 msgstr "Seleziona il file CSV da importare"
5085 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
5086 msgid "Select template"
5087 msgstr "Seleziona il modello"
5089 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5090 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5091 msgstr "Tutti i valori sono stati correttamente scritti nel database LDAP."
5093 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5094 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5095 msgstr "Ohps... C'è stato un errore durante l'importazione dei dati."
5097 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5098 msgid "Here is the status report for the import:"
5099 msgstr "Ecco il report dello stato dell'importazione:"
5101 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
5102 msgid "Selected Template"
5103 msgstr "Seleziona un modello"
5105 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
5106 msgid "XLS import"
5107 msgstr "importa file XLS "
5109 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
5110 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
5111 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5112 msgstr "Non hai il permesso di esportare dati da LDAP."
5114 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
5115 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
5116 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5117 msgstr "Errore nella fase di esportazione dei valori richiesti!"
5119 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
5120 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5121 msgstr "Non hai il permesso di effettuare importazioni LDAP."
5123 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
5124 msgid "Unknown Error"
5125 msgstr "Errore sconosciuto"
5127 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5128 msgid ""
5129 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5130 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5131 "purpose or when initializing a new server."
5132 msgstr ""
5133 "Il plugin di esportazione LDIF dispone di metodi di scaricamento di copie "
5134 "dei valori nella directory LDAP come ldif. Potete salvare questi file per "
5135 "finalità di backup o per inizializzare un nuovo server."
5137 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5138 msgid "Export complete LDIF for"
5139 msgstr "Esporta un file LDIF completo per"
5141 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5142 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5143 msgstr "Clicca quì per salvare il database integrale di LDAP in un file"
5145 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5146 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5147 msgstr "Clicca quì per salvare l'esportazione LDAP"
5149 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
5150 msgid "CSV import"
5151 msgstr "importa file CSV"
5153 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
5154 msgid "System log view"
5155 msgstr "Sistema di visualizzazione dei log"
5157 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5158 msgid "System logs"
5159 msgstr "Log del sistema"
5161 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
5162 msgid "No LOG servers defined!"
5163 msgstr "Nessun server de log definito!"
5165 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
5166 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
5167 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5168 msgstr ""
5169 "Non posso connettere al database dei log. Nessun log può essere mostrato!"
5171 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
5172 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
5173 msgid "Can't select log database for log generation!"
5174 msgstr "Non posso selezionare il database dei log per generarli!"
5176 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
5177 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
5178 msgid "Query for log database failed!"
5179 msgstr "Interrogazione al atabase dei log fallita!"
5181 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5182 msgid "one hour"
5183 msgstr "un ora"
5185 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5186 msgid "6 hours"
5187 msgstr "6 ore"
5189 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5190 msgid "12 hours"
5191 msgstr "12 ore"
5193 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5194 msgid "24 hours"
5195 msgstr "24 ore"
5197 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5198 msgid "2 days"
5199 msgstr "2 giorni"
5201 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5202 msgid "one week"
5203 msgstr "una settimana"
5205 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5206 msgid "2 weeks"
5207 msgstr "2 settimane"
5209 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5210 msgid "one month"
5211 msgstr "un mese"
5213 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5214 msgid "Show hosts"
5215 msgstr "Mostra gli hosts"
5217 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5218 msgid "Log level"
5219 msgstr "Livello dei log"
5221 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5222 msgid "Time interval"
5223 msgstr "Intervallo di tempo"
5225 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5226 msgid "Enter string to search for"
5227 msgstr "Inserisci la stringa per la ricerca"
5229 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5230 msgid "Ruleset"
5231 msgstr "Insieme di regole"
5233 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5234 msgid "Level"
5235 msgstr "Livello"
5237 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5238 msgid "Hostname"
5239 msgstr "Nome Host"
5241 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5242 msgid "Message"
5243 msgstr "Messaggio"
5245 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
5246 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
5247 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
5248 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5249 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
5250 msgid "Objects"
5251 msgstr "Oggetti"
5253 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
5254 msgid "List of assigned variables"
5255 msgstr "Elenco delle variabili assegnate"
5257 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
5258 msgid "Choose a variable to delete or edit"
5259 msgstr "Scegli la variabile da cancellare o modificare"
5261 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
5262 msgid "Fully Automatic Installation"
5263 msgstr "Installazione completamente automatica"
5265 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:257
5266 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:256
5267 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
5268 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:279
5269 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
5270 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
5271 msgid "Download"
5272 msgstr "Scarica"
5274 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:319
5275 msgid "Removing FAI script base failed"
5276 msgstr "RImozione dello script FAI di base fallito"
5278 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:355
5279 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
5280 #, php-format
5281 msgid ""
5282 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
5283 "given name."
5284 msgstr ""
5285 "Non posso inserire lo script chiamato '%s' in '%s' perché c'è già uno script "
5286 "con questo nome."
5288 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:388
5289 msgid "Creating FAI script base failed"
5290 msgstr "Creazione dello script FAI di base fallito"
5292 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:472
5293 msgid "Removing FAI script failed"
5294 msgstr "Rimozione dello script FAI fallito"
5296 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:491
5297 msgid "Saving FAI script failed"
5298 msgstr "Salvataggio dello script FAI fallito"
5300 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5301 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
5302 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5303 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
5304 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
5305 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5306 msgstr ""
5307 "tentativo di spostamento della struttura fallito. L'area di destinazione è "
5308 "dipendente da quella di partenza."
5310 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:352
5311 #, php-format
5312 msgid ""
5313 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
5314 "with the given name."
5315 msgstr ""
5316 "Non posso inserire un modello FAi chiamato  '%s' in '%s' perché c'è già un "
5317 "modello con questo nome."
5319 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:385
5320 msgid "Saving FAI template base failed"
5321 msgstr "Salvataggio del template base FAI fallito"
5323 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:463
5324 msgid "Removing FAI template entry failed"
5325 msgstr "Rimozione del valore del modello FAI fallita"
5327 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:468
5328 msgid "Modifying FAI template entry failed"
5329 msgstr "Modifica del valore del modello FAI fallita"
5331 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:481
5332 msgid "Creating FAI template entry failed"
5333 msgstr "Creazione del valore del modello FAI fallita"
5335 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
5336 msgid "FAI"
5337 msgstr "FAI"
5339 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
5340 msgid "Fully Automatic Installation - management"
5341 msgstr "Gestione delle installazioni automatizzate"
5343 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
5344 #, php-format
5345 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
5346 msgstr ""
5347 "Stai per cancellare tutte le informazioni nrelativa alla classe FAI '%s'."
5349 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
5350 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
5351 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
5352 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
5353 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5354 msgstr "Non ti è consentito di cancellare questo componente!"
5356 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:278
5357 #, php-format
5358 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
5359 msgstr "Stai per cancellare una filiale/freeze (???) FAi '%s'."
5361 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:281
5362 msgid "You are not allowed to delete this release!"
5363 msgstr "Non è permesso di cancellare questa release!"
5365 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:339
5366 msgid "Specified branch name is invalid."
5367 msgstr "Il nome indicato per nla filiale non è valido."
5369 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:341
5370 msgid "Specified freeze name is invalid."
5371 msgstr "Il nome specificato per freeze (???) non è valido."
5373 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:348
5374 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
5375 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:346
5376 msgid "This name is already in use."
5377 msgstr "Questo nome è già in uso."
5379 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:427
5380 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:591
5381 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
5382 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
5383 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
5384 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5385 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11
5386 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11
5387 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
5388 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
5389 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
5390 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
5391 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
5392 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
5393 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
5394 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18 setup/class_setup.inc:280
5395 msgid "Continue"
5396 msgstr "Continua"
5398 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
5399 msgid "Please enter your search string here"
5400 msgstr "Per favore inserite la stringa di ricerca quì"
5402 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
5403 msgid ""
5404 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
5405 msgstr ""
5406 "Questo elenco mostra tutti i nomi dei pacchetti assegnati per le "
5407 "impostazioni del repository."
5409 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:119
5410 #, php-format
5411 msgid ""
5412 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
5413 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
5414 msgstr ""
5415 "La stringa di ricerca specificata '%s'  ha restituito troppi risultati. Sono "
5416 "elencati solo i primi 200 valori per non utilizzare troppa memoria."
5418 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
5419 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
5420 msgid "Branches"
5421 msgstr "Filiali"
5423 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
5424 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
5425 msgid "Current release"
5426 msgstr "release corrente"
5428 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
5429 msgid "Create new branch"
5430 msgstr "Crea una nuova filiale"
5432 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
5433 msgid "Create new locked branch"
5434 msgstr "Crea una nuova filiale bloccata"
5436 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
5437 msgid "Delete current release"
5438 msgstr "Cancella la release corrente"
5440 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
5441 msgid "FAI object tree"
5442 msgstr "Albero degli oggetti FAI"
5444 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
5445 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
5446 msgstr "Ricarica la classe e rilascia la configurazione dall'oggetto padre."
5448 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
5449 msgid ""
5450 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
5451 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5452 msgstr ""
5453 "Questo include tuttr le informazioni dell'oggetto. Controllate attentamente "
5454 "i dati prima di eseguire l'operazione perché GOsa non è in grado di "
5455 "ripristinare i dati precedenti."
5457 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5458 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5459 msgid ""
5460 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5461 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5462 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5463 msgstr ""
5464 "E' meglio salvare il contenuto dell'albero LDAP i un file prima di eseguire "
5465 "questa azione. Una volta fatto questo puoi premere 'Cancella' per proseguire "
5466 "o 'Annulla' per interompere l'azione."
5468 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
5469 msgid "Discs"
5470 msgstr "Dischi"
5472 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
5473 msgid "Choose a disk to delete or edit"
5474 msgstr "Scegli un disco da cancellare o modificare"
5476 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
5477 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
5478 msgstr "LElenco degli oggetti FAI (Fully Automatic Installation)"
5480 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
5481 msgid ""
5482 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
5483 "currently edited profile."
5484 msgstr ""
5485 "Questo menu permette di selezionare i nomi delle classi FAI da aggiungere al "
5486 "profilo in fase di modifica."
5488 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
5489 msgid "Show only classes with templates"
5490 msgstr "Mostra solo le classi con modelli"
5492 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
5493 msgid "Show only classes with scripts"
5494 msgstr "Mostra solo le classi con script"
5496 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
5497 msgid "Show only classes with hooks"
5498 msgstr "Mostra solo le classi con hooks"
5500 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
5501 msgid "Show only classes with variables"
5502 msgstr "Mostra solo le classi con variabili"
5504 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
5505 msgid "Show only classes with packages"
5506 msgstr "Mostra solo le classi con pachetti"
5508 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
5509 msgid "Show only classes with partitions"
5510 msgstr "Mostra solo le classi con partizioni"
5512 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
5513 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5514 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
5515 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
5516 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
5517 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
5518 msgid "Display objects matching"
5519 msgstr "Mostra gli oggetti corrispondenti"
5521 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
5522 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
5523 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
5524 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
5525 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5526 msgid "Regular expression for matching object names"
5527 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli oggetti"
5529 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
5530 msgid "Package"
5531 msgstr "Pacchetti"
5533 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
5534 msgid "Scripts"
5535 msgstr "Script"
5537 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
5538 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
5539 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
5540 msgid "Partition table"
5541 msgstr "Partition table"
5543 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
5544 msgid "Package list"
5545 msgstr "Lista pacchetti"
5547 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
5548 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
5549 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
5550 msgstr ""
5552 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
5553 msgid "This object has no FAI classes assigned."
5554 msgstr "L'oggetto non ha una classe FAI assegnata."
5556 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
5557 msgid "Open"
5558 msgstr "Apri"
5560 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
5561 msgid "No."
5562 msgstr "N."
5564 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
5565 msgid "FS options"
5566 msgstr "Opzioni FS"
5568 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
5569 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:204
5570 msgid "Mount options"
5571 msgstr "Opzioni di montaggio"
5573 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
5574 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:203
5575 msgid "Size in MB"
5576 msgstr "Dimensione in MB"
5578 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
5579 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:202
5580 msgid "Mount point"
5581 msgstr "Punto di  montaggio"
5583 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
5584 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
5585 msgid "Please select a valid file."
5586 msgstr "Per favofe selezionate un file valido"
5588 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
5589 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
5590 msgid "Selected file is empty."
5591 msgstr "Il file selezionato è vuoto."
5593 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
5594 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
5595 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
5596 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
5597 msgid "Please enter a name."
5598 msgstr "Per favore inserito un nome."
5600 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
5601 msgid "Please enter a script."
5602 msgstr "Per favore inserite uno script."
5604 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5605 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5606 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
5607 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5608 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5609 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5610 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5611 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
5612 msgid "Properties"
5613 msgstr "Proprietà"
5615 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5616 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
5617 msgid "Script attributes"
5618 msgstr "Attributi script"
5620 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
5621 msgid "Choose a priority"
5622 msgstr "Scegli una priorità"
5624 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
5625 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
5626 msgid "Import script"
5627 msgstr "Script di importazione"
5629 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
5630 #, php-format
5631 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
5632 msgstr ""
5634 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:343
5635 msgid "Removing FAI package base failed"
5636 msgstr "Rimozione dei pacchetti base FAI fallita"
5638 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:372
5639 msgid "Please select a least one Package."
5640 msgstr "Per favore indica almeno un pacchetto."
5642 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:376
5643 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
5644 msgstr "Per favore scegli una valida combinazione per il repositoty setup."
5646 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:389
5647 #, php-format
5648 msgid ""
5649 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
5650 "package list with the given name."
5651 msgstr ""
5652 "Non posso inserire un pacchetto FAi chiamato  '%s' in '%s' perché c'è già un "
5653 "pacchetto con questo nome."
5655 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:411
5656 msgid "package is configured"
5657 msgstr "pacchetto configurato"
5659 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:417
5660 msgid "Package marked for removal"
5661 msgstr "Pacchetto segnato per la rimozione"
5663 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:443
5664 #, php-format
5665 msgid "Package file '%s' does not exist."
5666 msgstr "I file del pacchetto '%s' non esistono."
5668 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:507
5669 msgid "Saving FAI package base failed"
5670 msgstr "Salvataggio del pacchetto base FAI fallito"
5672 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:553
5673 msgid "Saving FAI package entry failed"
5674 msgstr "Salvataggio del valore del pacchetto FAI fallito"
5676 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
5677 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
5678 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77
5679 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:280
5680 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
5681 msgid "Release"
5682 msgstr "Release"
5684 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
5685 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:408
5686 msgid "Section"
5687 msgstr "Sezione"
5689 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
5690 msgid "Install method"
5691 msgstr "Metodo di installazione"
5693 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
5694 msgid "Used packages"
5695 msgstr "Pacchetti usati"
5697 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
5698 msgid "Choosen packages"
5699 msgstr "Pacchetti scelti"
5701 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 include/functions.inc:674
5702 msgid "Configure"
5703 msgstr "Configura"
5705 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
5706 msgid "Toggle remove flag"
5707 msgstr "Rimuovi il flag toggle"
5709 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:346
5710 msgid "Removing FAI hook base failed"
5711 msgstr "Rimozione del hook base di FAI fallito"
5713 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:382
5714 #, php-format
5715 msgid ""
5716 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
5717 "given name."
5718 msgstr ""
5719 "Non posso inserire un hook FAi chiamato  '%s' in '%s' perché c'è già un hook "
5720 "con questo nome."
5722 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:415
5723 msgid "Saving FAI hook base failed"
5724 msgstr "Salvataggio del hook base di FAI fallito"
5726 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:505
5727 msgid "Removing FAI hook failed"
5728 msgstr "Rimozione del hook base di FAI fallito"
5730 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:511
5731 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:521
5732 msgid "Saving FAI hook failed"
5733 msgstr "Salvataggio del hook di FAI fallito"
5735 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
5736 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:167
5737 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
5738 msgstr ""
5739 "Questa lista mostra tutte i nomi delle classi assegnate in questo profilo."
5741 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
5742 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
5743 msgid "Hook bundle"
5744 msgstr "Hook collegati (Hook bundle)"
5746 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
5747 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
5748 msgid "Template bundle"
5749 msgstr "Modelli collegati (Template bundle)"
5751 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
5752 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
5753 msgid "Script bundle"
5754 msgstr "Script collegati (Script bundle)"
5756 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
5757 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
5758 msgid "Variable bundle"
5759 msgstr "Variabili collegate (Variable bundle)"
5761 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
5762 msgid "Packages bundle"
5763 msgstr "Pacchetti bundle"
5765 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
5766 msgid "Remove class from profile"
5767 msgstr "Rimuovi la classe dal profilo"
5769 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
5770 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:291
5771 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
5772 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
5773 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
5774 msgid "Down"
5775 msgstr "Giù"
5777 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
5778 msgid "Removing FAI profile failed"
5779 msgstr "Rimozione del profilo FAI fallita"
5781 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
5782 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
5783 msgstr "Per favore assegna almeno una classe a questo profilo."
5785 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
5786 msgid "Please enter a valid name."
5787 msgstr "Per favore entra un valido nome."
5789 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
5790 msgid "There is already a profile with this class name defined."
5791 msgstr "E' già stato definito un profilo con questo nome di classe."
5793 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
5794 msgid "Saving FAI profile failed"
5795 msgstr "Salvatggio del profilo FAI fallito"
5797 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
5798 msgid "FAI classes"
5799 msgstr "Classi FAI"
5801 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Enter FAI object name"
5804 msgstr "Albero degli oggetti FAI"
5806 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
5807 msgid "primary"
5808 msgstr "primario"
5810 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
5811 msgid "logical"
5812 msgstr "logico"
5814 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:201
5815 msgid "FS type"
5816 msgstr "Tipo FS"
5818 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
5819 msgid "FS option"
5820 msgstr "Opzioni FS"
5822 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
5823 msgid "Preserve"
5824 msgstr "Preserva (preserve)"
5826 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:362
5827 #, php-format
5828 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
5829 msgstr "per favore indicate un unico punto di montaggio per la partizione '%s'"
5831 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
5832 #, php-format
5833 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
5834 msgstr "Per favore inserite un valido punto di montaggio per la partizione %s."
5836 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
5837 #, php-format
5838 msgid ""
5839 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
5840 "partition %s."
5841 msgstr ""
5842 "Il tipo file swap è già usato; cambia il tipo di file system per la "
5843 "partizione %s."
5845 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
5846 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
5847 msgstr ""
5848 "Per favofe usa 'swap' come punto di montaggio, se è usato come tipo di file "
5849 "system."
5851 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
5852 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
5853 #, php-format
5854 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
5855 msgstr "Per favore inserisci una valida dimensione per la partizione %s."
5857 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
5858 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:394
5859 #, php-format
5860 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
5861 msgstr "Per favore inserisci un valido range per la partizione %s."
5863 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:399
5864 #, php-format
5865 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
5866 msgstr ""
5867 "Per favoreinserisci un valido range per la dimensione della partizione %s."
5869 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:414
5870 msgid ""
5871 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
5872 "please check your configuration twice."
5873 msgstr ""
5874 "hai più di 3 partizioni primarie nella tua configurazione; verificala "
5875 "attentamente."
5877 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
5878 msgid "Device"
5879 msgstr "Componenti"
5881 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
5882 msgid "Partition entries"
5883 msgstr "Valori della partizione"
5885 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
5886 msgid "Add partition"
5887 msgstr "Aggiungi partizione"
5889 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
5890 msgid "List of scripts"
5891 msgstr "Elenco degli script"
5893 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
5894 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
5895 msgstr "Specifica un valore per l'attributo 'contenuto'."
5897 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
5898 msgid ""
5899 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
5900 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
5901 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
5902 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
5903 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
5904 "and 'fai'."
5905 msgstr ""
5906 "Stai per creare una filiale o una filiale bloccata. Questa azione copia una "
5907 "esistente in una con un nuovo nome. Le filiali possono essere modifiate come "
5908 "al solito. Le classi FAI di filiali bloccate non possono essere modificate e "
5909 "solo classi adizionali possono essere aggiunte. I nomi della filiale possono "
5910 "essere alfanumerici, escludendo i nomi riservati come 'scripts', 'hooks', "
5911 "'partitions', 'variables', 'templates' e 'fai'."
5913 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
5914 msgid ""
5915 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
5916 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
5917 "release called SARGE/1.0.2."
5918 msgstr ""
5919 "Le filiali sono create come sottoclassi della selezionata filiale. Creare "
5920 "una nuova filiale chiamata 1.0.2 in SARGE, per esempio, genererà una nuova "
5921 "entità chiamata SARGE/1.0.2."
5923 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
5924 msgid "Please enter a name for the branch"
5925 msgstr "Per favore inserisci un nome per la filiale"
5927 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
5928 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
5929 msgid "Processing the requested operation"
5930 msgstr "Esecuzione delle operazioni richieste"
5932 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:36
5933 msgid ""
5934 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
5935 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
5936 "dialog."
5937 msgstr ""
5938 "Non appena l'operazione di copia sarà finita, potete passare alla fine della "
5939 "pagine e premere il pulsante 'Continua' nella finestra di gestione FAI"
5941 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
5942 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
5943 msgid ""
5944 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
5945 "requested operation."
5946 msgstr ""
5947 "Il vostro browser non supporta gli iframes; per favore usate questo "
5948 "collegamento per eseguire l'operazione richiesta."
5950 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
5951 msgid "Perform requested operation."
5952 msgstr "Eseguo le opwerazioni richieste."
5954 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
5955 msgid "Initiate operation"
5956 msgstr "Inizializzo l'operazione"
5958 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
5959 msgid "Variable attributes"
5960 msgstr "Attributi delle variabili"
5962 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
5963 msgid "Variable content"
5964 msgstr "Contentuo delle variabili"
5966 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
5967 msgid "List of template files"
5968 msgstr "Elenco dei file modello"
5970 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
5971 msgid "List of available packages"
5972 msgstr "Elenco dei pacchetti disponibili"
5974 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
5975 msgid ""
5976 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
5977 "currently edited package list."
5978 msgstr ""
5979 "Questo menu permette di selezionare più pacchetti da aggiungere alla lista "
5980 "in fase di modifica."
5982 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
5983 msgid "List of FAI classes"
5984 msgstr "Lista delle classi FAI"
5986 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
5987 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
5988 msgstr "Questa tabella mostra tutte le classi FAI nell'albero selezionato."
5990 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
5991 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
5992 msgstr ""
5993 "Questo menu permette di creare, cancellare e modificare delle classi FAI."
5995 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
5996 msgid "Name of FAI class"
5997 msgstr "Nome delle classi FAI"
5999 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
6000 msgid "Class type"
6001 msgstr "Tipo classe"
6003 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6004 msgid "Display FAI profile objects"
6005 msgstr "Mostra il profilo degli oggetti FAI"
6007 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6008 msgid "Show profiles"
6009 msgstr "Mostra profili"
6011 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6012 msgid "Display FAI template objects"
6013 msgstr "Mostra i modelli degli oggetti FAI"
6015 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6016 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
6017 msgid "Show templates"
6018 msgstr "Mostra modelli"
6020 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6021 msgid "Display FAI scripts"
6022 msgstr "Mostra gli script FAI"
6024 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6025 msgid "Show scripts"
6026 msgstr "Mostra script"
6028 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6029 msgid "Display FAI hooks"
6030 msgstr "Mostra gli hook FAI"
6032 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6033 msgid "Show hooks"
6034 msgstr "Mostra hooks????"
6036 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6037 msgid "Display FAI variables"
6038 msgstr "Mostra le variabili FAI"
6040 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6041 msgid "Show variables"
6042 msgstr "Mostra variabili"
6044 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6045 msgid "Display FAI packages"
6046 msgstr "Mostra i pacchetti FAI"
6048 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6049 msgid "Show packages"
6050 msgstr "Mostra pacchetti"
6052 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6053 msgid "Display FAI partitions"
6054 msgstr "Mostra le partizioni FAI"
6056 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6057 msgid "Show partitions"
6058 msgstr "Mostra partizioni"
6060 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
6061 msgid "New profile"
6062 msgstr "Nuovo profilo"
6064 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
6065 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
6066 msgid "P"
6067 msgstr "P"
6069 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
6070 msgid "New partition table"
6071 msgstr "Nuova Partition Table"
6073 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
6074 msgid "PT"
6075 msgstr "PT"
6077 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
6078 msgid "New scripts"
6079 msgstr "Nuovi script"
6081 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
6082 msgid "S"
6083 msgstr "S"
6085 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
6086 msgid "New hooks"
6087 msgstr "Nuovi hooks????"
6089 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
6090 msgid "H"
6091 msgstr "H"
6093 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
6094 msgid "New variables"
6095 msgstr "Nuove variabili"
6097 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
6098 msgid "V"
6099 msgstr "V"
6101 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
6102 msgid "New templates"
6103 msgstr "Nuovi modelli"
6105 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
6106 msgid "T"
6107 msgstr "T"
6109 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
6110 msgid "New package list"
6111 msgstr "Nuovo elenco di pacchetti"
6113 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
6114 msgid "PK"
6115 msgstr "PK"
6117 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
6118 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6119 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
6120 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6121 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6122 msgid "cut"
6123 msgstr "taglia"
6125 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
6126 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6127 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
6128 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6129 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6130 msgid "Cut this entry"
6131 msgstr "Taglia questo valore"
6133 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
6134 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6135 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
6136 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6137 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6138 msgid "copy"
6139 msgstr "copia"
6141 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
6142 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6143 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
6144 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6145 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6146 msgid "Copy this entry"
6147 msgstr "Copia questo valore"
6149 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:214
6150 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:219
6151 msgid "Edit class"
6152 msgstr "Modifica la classe"
6154 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:221
6155 msgid "Delete class"
6156 msgstr "Cancella la classe"
6158 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
6159 msgid "List of hook scripts"
6160 msgstr "Elenco degli script hooks."
6162 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
6163 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
6164 #, php-format
6165 msgid "%s partition"
6166 msgstr "%s partizione"
6168 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273
6169 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279
6170 #, php-format
6171 msgid "%s partition(s)"
6172 msgstr "%s partizione(i)"
6174 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331
6175 #, php-format
6176 msgid ""
6177 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
6178 "one defined with the given name."
6179 msgstr ""
6180 "Non puoi inserire una nuova partizione FAI chiamata '%s' in '%s' perché ce "
6181 "ne già una con lo stesso nome."
6183 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368
6184 msgid "Saving FAI partition table base failed"
6185 msgstr "Salvataggio della partition table base FAI fallito"
6187 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:415
6188 msgid "Removing FAI partition table failed"
6189 msgstr "Rimozione della partition table FAI fallito"
6191 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:423
6192 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:432
6193 msgid "Saving FAI partition table failed"
6194 msgstr "Salvataggio della partition table FAI fallito"
6196 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
6197 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
6198 msgstr "Rimozione del valore della partition table FAI fallito"
6200 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
6201 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:549
6202 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
6203 msgstr "Salvataggio del valore della partition table FAI fallito"
6205 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
6206 msgid "Please enter a value for script."
6207 msgstr "Per favore inserite un valore per lo script."
6209 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
6210 msgid "Package bundle"
6211 msgstr "Pacchetti collegati (Package bundle)"
6213 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:169
6214 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6215 msgid "Class name"
6216 msgstr "Nome classe"
6218 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
6219 msgid "Hook attributes"
6220 msgstr "Attributi hook"
6222 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
6223 msgid "Task"
6224 msgstr "Compito (task)"
6226 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
6227 msgid "Choose an existing FAI task"
6228 msgstr "Scegli un esistente 'compito' FAI"
6230 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
6231 #, php-format
6232 msgid "Debconf information for package '%s'"
6233 msgstr "Informazioni debconf per il pacchetto '%s'"
6235 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:280
6236 #, php-format
6237 msgid ""
6238 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
6239 "with the given name."
6240 msgstr ""
6241 "Non puoi inserire una variabile FAI chiamata '%s' in '%s' perché ce ne già "
6242 "una con lo stesso nome."
6244 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:313
6245 msgid "Saving FAI variable base failed"
6246 msgstr "Salvataggio della variabile FAI base fallito"
6248 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:379
6249 msgid "Removing FAI variable failed"
6250 msgstr "Rimozione della variabile FAI fallito"
6252 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:386
6253 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:398
6254 msgid "Saving FAI variable failed"
6255 msgstr "Salvataggio della variabile FAI fallito"
6257 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
6258 msgid "Create new FAI object - partition table."
6259 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - partition table."
6261 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
6262 msgid "Create new FAI object - package bundle."
6263 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - package bundle."
6265 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
6266 msgid "Create new FAI object - script bundle."
6267 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - script bundle."
6269 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
6270 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
6271 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - variable bundle."
6273 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
6274 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
6275 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - hook bundle."
6277 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
6278 msgid "Create new FAI object - profile."
6279 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - profilo."
6281 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
6282 msgid "Create new FAI object - template."
6283 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - modello."
6285 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
6286 msgid "Create new FAI object"
6287 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI"
6289 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Spaces are not allowed within class names."
6292 msgstr "Non c'è spazio utilizzabile all'indirizzo montato!"
6294 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
6295 msgid "The given class name is empty."
6296 msgstr "Il nome attribuito alla classe è vuoto."
6298 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
6299 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
6300 msgstr "Il nome di classe specificato è già in uso per questo tipo di oggetto."
6302 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
6303 msgid ""
6304 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
6305 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
6306 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
6307 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
6308 "unique class name."
6309 msgstr ""
6310 "Per aggiungere una nuova classe alla gestione FAI è richiesto un nome. "
6311 "Dovete specificare un nome 'unico'  per ogni tipo di classe FAI, mentre si "
6312 "può usare lo stesso nome in differenti classi FAI. Nell'ultimo caso FAI "
6313 "aggiungerà automaticamente tutti i differenti tipi di classe ad un'unico "
6314 "nome di classe. ???????"
6316 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
6317 msgid ""
6318 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
6319 "class."
6320 msgstr ""
6321 "Per favore selezionate uno dei seguenti metodi per scegliere il nome per una "
6322 "nuova classe FAI."
6324 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
6325 msgid "Enter FAI class name manually"
6326 msgstr "Inserisci un nome di classe FAI manualmente"
6328 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
6329 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
6330 msgstr "Scegli un nome di classe FAI dalla lista delle classi esistenti"
6332 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6333 msgid "Choose class name"
6334 msgstr "Scegli il nome della classe"
6336 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
6337 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
6338 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
6339 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
6340 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
6341 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
6342 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
6343 msgid "Use"
6344 msgstr "Uso"
6346 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
6347 msgid "A new class name."
6348 msgstr "Un nuovo nome di classe."
6350 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
6351 msgid ""
6352 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
6353 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
6354 "to get your data back."
6355 msgstr ""
6356 "Questo include tutti i dati degli utenti, di accesso al sistema, ecc. per "
6357 "questa filiale. Controllate attentamente le modifiche da apportare perché "
6358 "GOsa non potrà ripristinare i dati modificati."
6360 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
6361 msgid "no file uploaded yet"
6362 msgstr "nessun file ancora caricato"
6364 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
6365 #, php-format
6366 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
6367 msgstr "esiste nel database (dimensione: %s bytes)"
6369 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
6370 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
6371 msgstr "Per favore specifica un valore per l'attributo 'file'."
6373 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
6374 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
6375 msgstr "Per favore specifica un valore per l'attributo 'percorso'."
6377 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
6378 msgid "Please enter a user."
6379 msgstr "Per favore inserisci un utente."
6381 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:194
6382 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
6383 msgstr ""
6384 "Per favore inserisci un valido utente. Solo valori a-z/0-9 sono ammessi."
6386 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
6387 msgid "Please enter a group."
6388 msgstr "Per favore inserisci un gruppo."
6390 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:201
6391 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
6392 msgstr ""
6393 "Per favore inserisci un valido gruppo. Solo valori a-z/0-9 sono ammessi."
6395 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
6396 msgid "Template attributes"
6397 msgstr "Attributi del modello"
6399 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
6400 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 include/php_setup.inc:136
6401 msgid "File"
6402 msgstr "File"
6404 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
6405 msgid "Save template"
6406 msgstr "Salva il modello"
6408 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6409 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6410 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6411 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6412 msgid "Upload"
6413 msgstr "Carica"
6415 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
6416 msgid "Destination path"
6417 msgstr "Directory di destinazione"
6419 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6420 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6421 msgid "Owner"
6422 msgstr "Proprietario"
6424 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6425 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6426 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:841
6427 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:843
6428 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
6429 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6430 msgid "Group"
6431 msgstr "Gruppo"
6433 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
6434 msgid "Access"
6435 msgstr "Accesso"
6437 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
6438 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:164
6439 msgid "Class"
6440 msgstr "Classe"
6442 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
6443 msgid "Read"
6444 msgstr "Lettura"
6446 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
6447 msgid "Write"
6448 msgstr "Scrivi"
6450 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6451 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6452 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:128 plugins/admin/systems/server.tpl:61
6453 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:107
6454 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6455 msgid "Execute"
6456 msgstr "Esegui"
6458 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
6459 msgid "Special"
6460 msgstr "Speciale"
6462 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
6463 msgid "SUID"
6464 msgstr "SUID"
6466 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
6467 msgid "SGID"
6468 msgstr "SGID"
6470 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
6471 msgid "Others"
6472 msgstr "Altri"
6474 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
6475 msgid "sticky"
6476 msgstr "sticky"
6478 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
6479 msgid "Release focus"
6480 msgstr "Rilascia il focus"
6482 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
6483 msgid "Select release name"
6484 msgstr "Seleziona il nome rilasciato"
6486 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
6487 msgid "Used applications"
6488 msgstr "Applicazioni usate"
6490 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
6491 msgid "Add category"
6492 msgstr "Aggiungi categoria"
6494 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
6495 msgid "Available applications"
6496 msgstr "Applicazioni disponibili"
6498 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
6499 msgid "Primary mail address for this shared folder"
6500 msgstr "Indirzzo postale primario per questa cartella condivisa"
6502 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
6503 msgid "Select mail server to place user on"
6504 msgstr "Scegli un server di posta dove inserire l'utente"
6506 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
6507 msgid "IMAP shared folders"
6508 msgstr "Cartelle con divise IMAP"
6510 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
6511 msgid "Default permission"
6512 msgstr "Permessi di default"
6514 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
6515 msgid "Member permission"
6516 msgstr "Permessi dei componenti"
6518 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
6519 msgid "Forward messages to non group members"
6520 msgstr "Inoltra i messaggi anche ai non componenti dei gruppi"
6522 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
6523 msgid ""
6524 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
6525 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6526 msgstr ""
6527 "Questo potrebbe essere un gruppo primario. Verifica attentamente se vuoi "
6528 "realmente cancellarlo perché GOsa non può ripristinare i dati."
6530 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
6531 msgid "Group administration"
6532 msgstr "Gruppo Amministrativo"
6534 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
6535 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
6536 msgid "Groups"
6537 msgstr "Gruppi"
6539 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
6540 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:126
6541 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
6542 #, fuzzy
6543 msgid "You are not allowed to execute this method!"
6544 msgstr "Non ti è permesso cancellare questa macro!"
6546 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
6547 #, php-format
6548 msgid "You're about to delete the group '%s'."
6549 msgstr "Stai per cancellare il gruppo '%s'."
6551 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
6552 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
6553 msgid "You are not allowed to delete this group!"
6554 msgstr "Non ti è permesso cancellare questo gruppo!"
6556 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
6557 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
6558 msgstr ""
6559 "Non posso trovare il SID del gruppo in LDAP o nel file di configurazione!"
6561 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
6562 msgid "This 'dn' is no group."
6563 msgstr "Questo 'dn' non è un gruppo."
6565 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
6566 msgid "Samba group"
6567 msgstr "Gruppo samba"
6569 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
6570 msgid "Domain admins"
6571 msgstr "Amministratori del dominio"
6573 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
6574 msgid "Domain users"
6575 msgstr "Utenti del dominio"
6577 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
6578 msgid "Domain guests"
6579 msgstr "Ospiti del dominio"
6581 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
6582 #, php-format
6583 msgid "Special group (%d)"
6584 msgstr "Gruppi speciali (%d)"
6586 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447
6587 msgid "! unknown id"
6588 msgstr "! id sconosciuto"
6590 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
6591 #, php-format
6592 msgid ""
6593 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
6594 msgstr ""
6595 "Il metodo di ricerca ha restituito più di '%s' utenti, soli '%s' utenti sono "
6596 "mostrati."
6598 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518
6599 msgid "Removing group failed"
6600 msgstr "Rimozione del gruppo fallito"
6602 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
6603 #, php-format
6604 msgid "No configured SID found for '%s'."
6605 msgstr "Non è stato trovato un SID configurato per '%s'."
6607 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
6608 #, php-format
6609 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
6610 msgstr "Non è stato trovato un RIDBASE per '%s'."
6612 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727
6613 msgid "Saving group failed"
6614 msgstr "Salvataggio del gruppo fallito"
6616 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:756
6617 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
6618 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
6619 msgstr "Non hai il permesso per preare un gruppo a questo livello."
6621 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:766
6622 msgid ""
6623 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
6624 "are allowed."
6625 msgstr ""
6626 "Il campo 'Nome' contiene caratteri non validi. Caratteri minuscoli, numeri e "
6627 "trattini sono consentiti."
6629 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:777
6630 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:791
6631 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
6632 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
6633 msgstr "Il valore specifciato come 'Nome' è già in uso."
6635 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:852
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
6638 msgstr "Troppi utenti, non ho un ID da allocare!"
6640 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
6641 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
6642 msgid "List of groups"
6643 msgstr "Lista dei gruppi"
6645 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
6646 msgid ""
6647 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
6648 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6649 "large number of groups."
6650 msgstr ""
6651 "Questo menu permette di aggiungere, modificare e rimuovere i gruppi "
6652 "selezionati. POtresti poter usare il selettore in cima all'elenco dei "
6653 "gruppi, quando stai lavorando con molti gruppi."
6655 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
6656 msgid "Groupname / Department"
6657 msgstr "Nome del gruppo/dipartimento"
6659 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6660 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
6661 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che sono gruppi primari di utenti."
6663 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6664 msgid "Show primary groups"
6665 msgstr "Mostra i gruppi primari"
6667 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6668 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
6669 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che sono mappati come gruppi samba."
6671 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6672 msgid "Show samba groups"
6673 msgstr "Mostra i gruppi samba"
6675 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6676 msgid "Select to see groups that have applications configured"
6677 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che hanno applicazioni configurati"
6679 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6680 msgid "Show application groups"
6681 msgstr "Mostra i gruppi degli applicativi"
6683 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6684 msgid "Select to see groups that have mail settings"
6685 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che hanno impostazioni di posta"
6687 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6688 msgid "Show mail groups"
6689 msgstr "Mostra i gruppi di posta"
6691 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6692 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
6693 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che hanno solo aspetti funzionali"
6695 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6696 msgid "Show functional groups"
6697 msgstr "Mostra i gruppi funzionali"
6699 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
6700 msgid "Create new group"
6701 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
6703 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
6704 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
6705 msgid "Posix"
6706 msgstr "Posix"
6708 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
6709 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
6710 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
6711 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
6712 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6713 msgid "Application"
6714 msgstr "Applicazione"
6716 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
6717 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
6718 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
6719 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
6720 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
6721 msgid "Edit this entry"
6722 msgstr "Modifica questo valore (entry)"
6724 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
6725 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
6726 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
6727 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
6728 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
6729 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
6730 msgid "Delete this entry"
6731 msgstr "Cancella questo valore (entry)"
6733 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
6734 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
6735 #: include/class_ldap.inc:463
6736 msgid "Object"
6737 msgstr "Oggetto"
6739 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
6740 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
6741 msgid "Choose"
6742 msgstr "Scegli"
6744 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
6745 msgid "Apply this acl only for users own entries"
6746 msgstr "Applica questa acl solo per i valori degli utenti"
6748 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
6749 msgid "Folder administrators"
6750 msgstr "Cartelle degli amministratori"
6752 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
6753 msgid "Select a specific department"
6754 msgstr "Seleziona uno specifcio dipartimento"
6756 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
6757 msgid "read"
6758 msgstr "leggi"
6760 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
6761 msgid "post"
6762 msgstr "post"
6764 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:289
6765 msgid "external post"
6766 msgstr "post 'esterno'"
6768 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:290
6769 msgid "append"
6770 msgstr "append"
6772 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:291
6773 msgid "write"
6774 msgstr "scrivi"
6776 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
6777 #, fuzzy
6778 msgid "admin"
6779 msgstr "Amministratori"
6781 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:293
6782 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:475
6783 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:388
6784 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
6785 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
6786 msgid "none"
6787 msgstr "nessuno"
6789 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:325
6790 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
6791 msgstr "Questo 'dn' non ha una valida estensione mail"
6793 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:349
6794 msgid ""
6795 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
6796 "LDAP"
6797 msgstr ""
6798 "Rimuovi le cartelle condivise dal server di posta quando questi valori sono "
6799 "rimossi da LDAP"
6801 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:350
6802 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
6803 msgstr ""
6804 "Rimuovi le cartelle condivise e tutto il loro contenuto dopo aver salvato "
6805 "questo utente"
6807 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:405
6808 msgid "You're trying to add an invalid email address "
6809 msgstr "Stai provando ad aggiungere un indirizzo mail non valido"
6811 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:406
6812 msgid "to the list of forwarders."
6813 msgstr ""
6815 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
6816 msgid "Removing group mail settings failed"
6817 msgstr "Rimozione delle specifiche dei gruppi di posta fallita"
6819 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:830
6820 msgid "Saving group mail settings failed"
6821 msgstr "Salvataggio delle specifiche dei gruppi di posta fallita"
6823 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:859
6824 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
6825 msgstr ""
6826 "Per favore inserite un validoi indirizzo e-mail nel campo 'Indirizzo "
6827 "principale'."
6829 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:892
6830 msgid ""
6831 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
6832 msgstr ""
6833 "Per favore scegli delle valide impostazioni di permesso. Le impostazioni di "
6834 "permesso non possono essere vuote."
6836 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:896
6837 msgid "Please select a valid mail server."
6838 msgstr "Per favore selezionate un valido server di posta."
6840 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
6841 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
6842 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
6843 msgid "Group name"
6844 msgstr "Nome del gruppo"
6846 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
6847 msgid "Posix name of the group"
6848 msgstr "Nome posix del gruppo"
6850 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
6851 msgid "Descriptive text for this group"
6852 msgstr "Descrizione del gruppo"
6854 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
6855 msgid "Choose subtree to place group in"
6856 msgstr "Scegli dove salvare il gruppo"
6858 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6859 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
6860 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
6861 msgstr ""
6862 "Normalmente gli ID sono autogenerati; seleziona per specificarli manualmente"
6864 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6865 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
6866 msgid "Force GID"
6867 msgstr "Forza il GID"
6869 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
6870 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
6871 msgid "Forced ID number"
6872 msgstr "Numero ID forzato"
6874 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
6875 msgid "Select to create a samba conform group"
6876 msgstr "Selezionate per creare un gruppo samba corrispondente"
6878 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
6879 msgid "in domain"
6880 msgstr "nel dominio"
6882 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
6883 msgid "Members are in a phone pickup group"
6884 msgstr "Questi elementi sono in un gruppo di pickup telefonico"
6886 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
6887 msgid "Members are in a nagios group"
6888 msgstr "Questi elementi sono in un gruppo nagios"
6890 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
6891 msgid "Group members"
6892 msgstr "Componenti del gruppo"
6894 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
6895 msgid "Select users to add"
6896 msgstr "Seleziona gli utenti da aggiungere"
6898 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6899 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
6900 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6901 msgid "Select to see servers"
6902 msgstr "Seleziona per vedere i server"
6904 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6905 msgid "Search within subtree"
6906 msgstr "Cerca in questo albero"
6908 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
6909 msgid "Display users of department"
6910 msgstr "Mostra gli utenti del dipartimento"
6912 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
6913 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
6914 msgid "Regular expression for matching user names"
6915 msgstr "Espressione regolare per ricercare il nome utente"
6917 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
6918 msgid "Group settings"
6919 msgstr "Impostazioni gruppo"
6921 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
6922 #, fuzzy
6923 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
6924 msgstr "Non hai il permesso di creare un utente in questa 'Base'."
6926 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
6927 msgid "This 'dn' is no acl container."
6928 msgstr "Questo 'dn' non è un container acl"
6930 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:104
6931 msgid "Removing ACL information failed"
6932 msgstr "Rimozione delle informazioni sull'ACL fallita"
6934 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:207
6935 msgid "Saving ACL information failed"
6936 msgstr "Salvataggio delle informazioni sull'ACL fallita"
6938 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:217
6939 msgid "All fields are writeable"
6940 msgstr "Tutti i campi sono scrivibili"
6942 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
6943 msgid "Application options"
6944 msgstr "Opzioni dell'applicazione"
6946 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
6947 msgid "Display addresses of department"
6948 msgstr "Mostra gli indirizzi dei dipartimenti"
6950 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
6951 msgid "Display addresses matching"
6952 msgstr "Mostra gli indirizzi corrispondenti"
6954 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398
6955 msgid "This 'dn' is no appgroup."
6956 msgstr "Questo 'dn' non è un appgroup."
6958 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
6959 msgid "Remove applications"
6960 msgstr "Rimuobi le applicazioni"
6962 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
6963 msgid ""
6964 "This group has application features enabled. You can disable them by "
6965 "clicking below."
6966 msgstr ""
6967 "Questo gruppo ha le opzioni delle applicazioni abilitate. Le puoi "
6968 "disabilitare cliccando sotto."
6970 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409
6971 msgid "Create applications"
6972 msgstr "Crea le applicazioni"
6974 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410
6975 msgid ""
6976 "This group has application features disabled. You can enable them by "
6977 "clicking below."
6978 msgstr ""
6979 "Questo gruppo ha le opzioni delle applicazioni disabilitate. Le puoi "
6980 "abilitare cliccando sotto."
6982 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422
6983 msgid "Invalid character in category name."
6984 msgstr "Carattere non valido nel nome della categoria."
6986 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430
6987 msgid "The specified category already exists."
6988 msgstr "La categoria specifica già esiste."
6990 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:525
6991 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
6992 msgstr "Il nome dell'applicazione selezionata non è unico. Verifica in LDAP."
6994 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:561
6995 msgid "The selected application has no options."
6996 msgstr "L'applicazione selezionata non ha opzioni."
6998 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
6999 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
7000 msgid "department"
7001 msgstr "dipartimento"
7003 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:654
7004 msgid "application"
7005 msgstr "applicazione"
7007 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:685
7008 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:721
7009 msgid "Delete entry"
7010 msgstr "Cancella il valore"
7012 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:689
7013 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
7014 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
7015 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
7016 msgid "Move up"
7017 msgstr "Muoviti su"
7019 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:690
7020 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
7021 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
7022 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
7023 msgid "Move down"
7024 msgstr "Muoviti giù"
7026 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
7027 msgid "Insert seperator"
7028 msgstr "Inserisci un separatore"
7030 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:745
7031 msgid "This application is no longer available."
7032 msgstr "Questa applicazione non è più disponibile."
7034 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:748
7035 #, php-format
7036 msgid "This application is not available in any release named %s."
7037 msgstr "Questa applicazione non è disponibile in ogni release chiamata '%s'."
7039 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:752
7040 msgid "Check parameter"
7041 msgstr "Verifica i parametri"
7043 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:754
7044 msgid "This application has changed parameters."
7045 msgstr "Questa applicazione ha modificato i parametri."
7047 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:846
7048 msgid "Removing application information failed"
7049 msgstr "Rimozione delle informazioni sull'applicazione fallita"
7051 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:891
7052 msgid "Saving application information failed"
7053 msgstr "Salvataggio delle informazioni sull'applicazione fallita"
7055 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:934
7056 #, php-format
7057 msgid ""
7058 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
7059 "the objects base has changed."
7060 msgstr ""
7061 "Non posso risolvere il nome della release '%s', impostando il nome a '%s'. "
7062 "Può darsi che l'oggetto di base sia cambiato."
7064 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
7065 msgid ""
7066 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
7067 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
7068 "no way for GOsa to get your data back."
7069 msgstr ""
7070 "Questo include tutti i dati dell'utente, le regole di accesso al sistema, le "
7071 "impostazioni imap, ecc. per questo utente. Controlla attentamente se vuoi "
7072 "attentamente eseguire l'operazione perché GOsa non può ripristinare i dati "
7073 "modificati."
7075 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
7076 msgid ""
7077 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
7078 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
7079 "able to login without it."
7080 msgstr ""
7081 "Per cambiare la password dell'utente usare il campo seguente. I cambiamenti "
7082 "avranno effetto immediatamente. Memorizzate la nuova passowrd perché "
7083 "l'utente non potrà accedere senza di essa."
7085 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
7086 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
7087 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
7088 #: html/getxls.php:243
7089 msgid "Users"
7090 msgstr "Utente"
7092 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:221
7093 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:297
7094 msgid "You are not allowed to set this users password!"
7095 msgstr "Non ti è permesso di impostare la password dell'utente!"
7097 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:336
7098 #, php-format
7099 msgid "You're about to delete the user %s."
7100 msgstr "Stai per cancellare l'utente %s."
7102 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:342
7103 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:369
7104 msgid "You are not allowed to delete this user!"
7105 msgstr "Non ti è permesso di cancelale qusto utente!"
7107 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:553
7108 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
7109 msgstr "Una persona con questo nome è già in uso in questa struttura."
7111 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
7112 msgid "Creating a new user using templates"
7113 msgstr "Crea un nuovo utente usando un modello"
7115 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
7116 msgid ""
7117 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
7118 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
7119 "templates."
7120 msgstr ""
7121 "La creazione di un nuovo utene può essere esguita tramite i modelli. Molti "
7122 "record del database saranno compilati automaticamente. Scegli 'nessuno' per "
7123 "non usare un modello."
7125 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
7126 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
7127 msgid "Template"
7128 msgstr "Modello"
7130 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
7131 msgid "User administration"
7132 msgstr "Utente amministativo"
7134 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
7135 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
7136 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
7137 msgid "List of users"
7138 msgstr "Elenco utenti"
7140 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
7141 msgid ""
7142 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
7143 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
7144 "user list."
7145 msgstr ""
7146 "Questo menu consente di creare, modificare e cancellare gli utenti "
7147 "selezionati. Se vi sono kolti utenti si può utilizzare il selettore sopra "
7148 "l'elenco."
7150 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
7151 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
7152 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
7153 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
7154 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
7155 msgid "Username"
7156 msgstr "Username"
7158 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7159 msgid "Select to see template pseudo users"
7160 msgstr "Seleziona per vedere il modello degli psedo utenti"
7162 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7163 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
7164 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno solo un oggetto GOsa"
7166 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7167 msgid "Show functional users"
7168 msgstr "Mostra gli utenti funzionali"
7170 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7171 msgid "Select to see users that have posix settings"
7172 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni posix"
7174 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7175 msgid "Show unix users"
7176 msgstr "Mostra gli utenti unix"
7178 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7179 msgid "Select to see users that have mail settings"
7180 msgstr ""
7181 "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni di posta elettronica"
7183 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7184 msgid "Show mail users"
7185 msgstr "Mostra gli utenti di posta"
7187 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7188 msgid "Select to see users that have samba settings"
7189 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni samba"
7191 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7192 msgid "Show samba users"
7193 msgstr "Mostra gli utenti samba"
7195 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7196 msgid "Select to see users that have proxy settings"
7197 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni proxy"
7199 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7200 msgid "Show proxy users"
7201 msgstr "Mostra gli utenti proxy"
7203 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7204 msgid "Create new user"
7205 msgstr "Crea un nuovo utilizzatore"
7207 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7208 msgid "New user"
7209 msgstr "Nuovo utilizzatore"
7211 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7212 msgid "Create new template"
7213 msgstr "Crea un nuovo modello"
7215 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7216 msgid "New template"
7217 msgstr "Nuovo modello"
7219 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:137
7220 msgid "GOsa"
7221 msgstr "GOsa"
7223 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:138
7224 msgid "Edit generic properties"
7225 msgstr "Modifica proprietà generiche"
7227 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
7228 msgid "Edit UNIX properties"
7229 msgstr "Modifica UNIX proprietà"
7231 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
7232 msgid "Edit environment properties"
7233 msgstr "Modifica proprietà dell'ambiente"
7235 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
7236 msgid "Edit mail properties"
7237 msgstr "Modifica proprietà e-mail"
7239 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
7240 msgid "Edit phone properties"
7241 msgstr "Modifica proprietà telefono"
7243 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
7244 msgid "Edit fax properies"
7245 msgstr "Modifica proprietà fax"
7247 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
7248 msgid "Edit samba properties"
7249 msgstr "Modifica proprietà Samba"
7251 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
7252 msgid "Edit netatalk properties"
7253 msgstr "Modifica proprietà Netatalk"
7255 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
7256 msgid "Create user from template"
7257 msgstr "Crea utente da un modello"
7259 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
7260 msgid "Create user with this template"
7261 msgstr "Crea utente con questo modello"
7263 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:189
7264 msgid "password"
7265 msgstr "Password"
7267 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
7268 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
7269 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
7270 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
7271 msgid "Application name"
7272 msgstr "Nome applicazione"
7274 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
7275 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
7276 msgid "Display name"
7277 msgstr "Nome mostrato (display name)"
7279 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
7280 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
7281 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
7282 msgstr ""
7283 "Il nome delle applicazioni deve essere mostrato (es. icone sottostanti)"
7285 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
7286 msgid "Path and/or binary name of application"
7287 msgstr "Percorso e/o nome dell'eseguibile dell'applicazione"
7289 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
7290 msgid "Choose subtree to place application in"
7291 msgstr "Scegli il percorso dove salvare l'applicazione"
7293 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
7294 msgid "Icon"
7295 msgstr "Icona"
7297 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7298 msgid "Update"
7299 msgstr "Aggiorna"
7301 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7302 msgid "Reload picture from LDAP"
7303 msgstr "Ricarica immagini da LDAP"
7305 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
7306 msgid "Only executable for members"
7307 msgstr "Solo eseguibile per membri"
7309 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
7310 msgid "Replace user configuration on startup"
7311 msgstr "Sostituisci laa configurazione utenti all'all'avvio"
7313 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
7314 msgid "Place icon on members desktop"
7315 msgstr "Posiziona le icone nel desktop utenti"
7317 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
7318 msgid "Place entry in members startmenu"
7319 msgstr "Inserisci i valori nel menu di avvio utenti"
7321 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
7322 msgid "Place entry in members launch bar"
7323 msgstr "Inserisci i valori nella barra di avvio degli utenti"
7325 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
7326 msgid "List of Applications"
7327 msgstr "Elenco delle applicazioni"
7329 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
7330 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7331 msgstr "Questa tabella mostra tutte le applicazioni in questa struttura."
7333 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
7334 msgid ""
7335 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
7336 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7337 "working with a large number of applications."
7338 msgstr ""
7339 "Questo menu ti consente di aggiungere, modificare e rimuovere le "
7340 "applicazioni selezionate. Se vuoi puoi usare i selettori in cima all'elenco "
7341 "applicazioni quando operi con un elevato numero di item."
7343 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
7344 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
7345 msgid "new"
7346 msgstr "nuovo"
7348 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
7349 msgid "Create new application"
7350 msgstr "Cra una nuova applicazione"
7352 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
7353 msgid "Remove options"
7354 msgstr "Rimuovi opzioni"
7356 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
7357 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
7358 msgstr ""
7359 "Questa applicazione ha delle opzioni. Le puoi disabilitare cliccando sotto."
7361 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
7362 msgid "Create options"
7363 msgstr "Crea opzioni"
7365 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
7366 msgid ""
7367 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
7368 msgstr ""
7369 "Questa applicazione ha le opzioni disabilitate. Le puoi abilitare cliccando "
7370 "sotto."
7372 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7373 msgid "Variable"
7374 msgstr "Variabile"
7376 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7377 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
7378 msgid "Default value"
7379 msgstr "Valore di default"
7381 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
7382 msgid "Add option"
7383 msgstr "Aggiungi opzione"
7385 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
7386 msgid "Removing application parameters failed"
7387 msgstr "Rimozione dei parametri dell'applicazione fallita"
7389 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
7390 #, php-format
7391 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
7392 msgstr "Il valore '%s' specificato come nome dell'opzione non è valido."
7394 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
7395 msgid "Saving applications parameters failed"
7396 msgstr "Salvataggio dei parametri dell'applicazione fallita"
7398 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
7399 msgid ""
7400 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
7401 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7402 msgstr ""
7403 "Questo valore può essere usato da diversi gruppi. verifica con attenzione le "
7404 "modifiche perchè GOsa non può ripristinare i valori modificati."
7406 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
7407 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
7408 msgid "Application management"
7409 msgstr "Gestione applicazioni"
7411 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
7412 msgid "no example"
7413 msgstr "nessun esempio"
7415 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
7416 msgid "This 'dn' is no application."
7417 msgstr "Questo 'dn' non è di nessuna applicazione"
7419 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
7420 msgid "Removing application failed"
7421 msgstr "Rimozione applicazione fallita"
7423 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
7424 #, php-format
7425 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
7426 msgstr "Rimozione dell'applicazione del gruppo di oggetti '%s' fallita"
7428 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
7429 #, php-format
7430 msgid "Removing application from group '%s' failed"
7431 msgstr "Rimozione dell'applicazione dal gruppo '%s' fallita"
7433 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
7434 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
7435 msgstr "L'immagine specificata non è stata caricata correttamente."
7437 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
7438 msgid "Specified execute path must start with '/'."
7439 msgstr "Il percorso di esecuzione deve iniziare co  '/'."
7441 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
7442 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
7443 msgstr "Non hai il permesso di creare applicazioni in questo livello."
7445 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
7446 msgid "Required field 'Name' is not filled."
7447 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome' non è strato riempito."
7449 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
7450 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
7451 msgstr ""
7452 "Carattere non valido nel nome dell'applicazione: solo i caratteri a-z e 0-9 "
7453 "sono consentiti."
7455 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
7456 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
7457 msgstr "Il campo obbligatorio 'Esecuzione' non è strato riempito."
7459 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
7460 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
7461 msgid "There's already an application with this 'Name'."
7462 msgstr "C'è già un'applicazione con questo 'Nome'."
7464 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
7465 msgid "Saving application failed"
7466 msgstr "Salvatggio applicazioni fallito"
7468 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
7469 msgid "Application settings"
7470 msgstr "Impostazioni applicazioni"
7472 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
7473 #, php-format
7474 msgid "You're about to delete the application '%s'."
7475 msgstr "Stai per cancellare l'applicazione '%s'."
7477 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
7478 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
7479 msgid "You are not allowed to delete this application!"
7480 msgstr "Non ti è permesso di cancellare questa applicazione!"
7482 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
7483 msgid "Name of department"
7484 msgstr "Nome del dipartimento"
7486 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
7487 msgid "Name of subtree to create"
7488 msgstr "Nome della struttura ad albero (subtree) da creare"
7490 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
7491 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
7492 msgid "Descriptive text for department"
7493 msgstr "Descrizione del dipartimento"
7495 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
7496 msgid "Category"
7497 msgstr "Categoria"
7499 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
7500 msgid "Category for this subtree"
7501 msgstr "Categoria di questo "
7503 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
7504 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
7505 msgid "Choose subtree to place department in"
7506 msgstr "Scegli dove posizionare il dipertimento"
7508 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
7509 msgid "State where this subtree is located"
7510 msgstr "Posizione dove la struttura è collocata"
7512 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
7513 msgid "Location of this subtree"
7514 msgstr "Localizzazione della struttura ad albero (subtree)"
7516 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
7517 msgid "Postal address of this subtree"
7518 msgstr "Indirizzo postale della struttura ad albero (subtree)"
7520 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
7521 msgid "Base telephone number of this subtree"
7522 msgstr "Numero telefonico di base della struttura ad albero (subtree)"
7524 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
7525 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
7526 msgstr "Numero di base del fax della struttura ad albero (subtree)"
7528 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
7529 msgid "Administrative settings"
7530 msgstr "Impostazioni amministrative"
7532 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
7533 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
7534 msgstr "Etichetta il dipartimento con unità amministrativa indipendente"
7536 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
7537 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
7538 msgid "List of departments"
7539 msgstr "Lista dei dipartimenti"
7541 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
7542 msgid ""
7543 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
7544 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
7545 "of the department list."
7546 msgstr ""
7547 "Questo menu permette di creare, cancelalre e modificare i dipartimenti "
7548 "selezionati. Se il loro numero è elevato si può usare il selettore sopra "
7549 "l'elenco."
7551 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
7552 msgid "Department name"
7553 msgstr "Nome del dipartimento"
7555 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
7556 msgid "Create new department"
7557 msgstr "Crea un nuovo dipartimento"
7559 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
7560 msgid ""
7561 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
7562 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
7563 "management dialog."
7564 msgstr ""
7565 "Non appena l'operazione è conclusa puoi andare alla fine della pagina e "
7566 "premere il bottone 'Continua' per proseguire nella gestione del dipartimento."
7568 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
7569 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
7570 msgid ""
7571 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
7572 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
7573 "your data back."
7574 msgstr ""
7575 "Questa sezione include tutti gli utenti, in sistemi, ecc. sotto di sé. "
7576 "Controlla con attenzione se è quello che vuoi perché GOsa non può annullare "
7577 "l'operazione una volta effettuata."
7579 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
7580 msgid "Department management"
7581 msgstr "Gestione del dipartimento"
7583 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
7584 msgid "Removing department failed"
7585 msgstr "Rimozione del dipartimento fallita"
7587 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
7588 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
7589 msgstr "Non hai il permesso di creare un dipartimento a questo livello."
7591 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
7592 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
7593 msgid "Department with that 'Name' already exists."
7594 msgstr "Un dipartimento con questo 'Nome' già esiste."
7596 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
7597 msgid "Required field 'Description' is not set."
7598 msgstr "Il campo richiesto 'Descrizione' non è impostato."
7600 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
7601 #, php-format
7602 msgid ""
7603 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
7604 msgstr ""
7605 "Il campo 'Nome contiene la parola riservata '%s'. Devi scegliere un'altro "
7606 "nome."
7608 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
7609 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
7610 msgstr ""
7611 "Errore irreversibile: non posso trovare un'etichetta libera con cui marcare "
7612 "l'unità amministrativa!"
7614 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
7615 msgid "Saving department failed"
7616 msgstr "Salvataggio del dipartimento fallita"
7618 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
7619 #, php-format
7620 msgid "Tagging '%s'."
7621 msgstr "Etichettando '%s'."
7623 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
7624 #, php-format
7625 msgid "Moving '%s' to '%s'"
7626 msgstr "Spostando '%s' in '%s'"
7628 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
7629 #, php-format
7630 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
7631 msgstr "Impossibile copiare '%s'; operazione annullata"
7633 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
7634 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
7635 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
7636 msgid "Departments"
7637 msgstr "Dipartimenti"
7639 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
7640 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
7641 #, php-format
7642 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
7643 msgstr ""
7644 "Stai per cancellare l'intero albero sottostante della struttura LDAP sotto '%"
7645 "s'."
7647 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
7648 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
7649 msgid "You have no permission to remove this department."
7650 msgstr "Non hai il permesso di cancellare questo dipartimento."
7652 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333
7653 msgid ".."
7654 msgstr ".."
7656 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
7657 msgid "Network\tsettings"
7658 msgstr "Rete/impostazioni"
7660 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
7661 msgid "IP-address"
7662 msgstr "Indirizzi IP"
7664 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
7665 msgid "MAC-address"
7666 msgstr "MAC-address"
7668 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
7669 msgid "Autodetect"
7670 msgstr "Ricerca automatica"
7672 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
7673 msgid "Enable DNS for this device"
7674 msgstr "Abilità il DNS per questo componente"
7676 #: plugins/admin/systems/network.tpl:43
7677 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
7678 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
7679 msgid "Refresh"
7680 msgstr "Aggiorna"
7682 #: plugins/admin/systems/network.tpl:51
7683 msgid "Zone"
7684 msgstr "Zona"
7686 #: plugins/admin/systems/network.tpl:59
7687 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
7688 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:163
7689 msgid "TTL"
7690 msgstr "TTL"
7692 #: plugins/admin/systems/network.tpl:64
7693 msgid "Dns records"
7694 msgstr "record DNS"
7696 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
7697 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
7698 msgid "present"
7699 msgstr "presentge"
7701 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
7702 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
7703 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:514
7704 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
7705 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
7706 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
7707 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7708 msgstr "This 'dn' han no terminal features."
7710 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
7711 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
7712 msgstr ""
7713 "Non è installato il modulo php snmp e non posso acquisire alcuna "
7714 "informazione."
7716 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
7717 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
7718 msgid "unknown status"
7719 msgstr "stato sconosciuto"
7721 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
7722 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
7723 msgstr "Questo è un terminale virtuale che non ha proprietà da elencare."
7725 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
7726 msgid "online"
7727 msgstr "in linea"
7729 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
7730 msgid "running"
7731 msgstr "attivo (running)"
7733 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
7734 msgid "not running"
7735 msgstr "non attivo (not running)"
7737 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
7738 msgid "offline"
7739 msgstr "fuori linea"
7741 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7742 msgid "Printer type"
7743 msgstr "Tipo di stampanti"
7745 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19 plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
7746 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
7747 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
7748 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
7749 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
7750 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
7751 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
7752 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
7753 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
7754 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
7755 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
7756 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
7757 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
7758 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
7759 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
7760 msgid "Manufacturer"
7761 msgstr "produttore"
7763 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7764 msgid "Supported interfaces"
7765 msgstr "Interfacce supportate"
7767 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7768 msgid "Serial"
7769 msgstr "Seriali"
7771 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7772 msgid "Parallel"
7773 msgstr "Parallele"
7775 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7776 msgid "USB"
7777 msgstr "USB"
7779 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
7780 msgid "Contacts"
7781 msgstr "Contatti"
7783 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69 plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
7784 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7785 msgid "Technical responsible"
7786 msgstr "Responsabile tecnico"
7788 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
7789 msgid "Contact person"
7790 msgstr "Persona di contatto"
7792 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
7793 msgid "Attachments"
7794 msgstr "Allegati"
7796 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7797 msgid "Installed cartridges"
7798 msgstr "Cartucce installate"
7800 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
7801 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
7802 msgid "System type"
7803 msgstr "Tipo di sistema"
7805 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
7806 msgid "Operating system"
7807 msgstr "Sistema operativo"
7809 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
7810 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
7811 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
7812 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
7813 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
7814 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
7815 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
7816 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
7817 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
7818 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
7819 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
7820 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
7821 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
7822 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
7823 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
7824 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
7825 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
7826 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
7827 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
7828 msgid "Comment"
7829 msgstr "Commento"
7831 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
7832 msgid "Installed devices"
7833 msgstr "Componenti installati"
7835 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
7836 msgid "Trading"
7837 msgstr "Commercio (Trading)"
7839 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
7840 msgid "Software"
7841 msgstr "Software"
7843 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
7844 msgid "Contracts"
7845 msgstr "Contratti"
7847 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
7848 msgid "System information"
7849 msgstr "informazioni del sistema"
7851 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
7852 msgid "CPU"
7853 msgstr "CPU"
7855 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
7856 msgid "Memory"
7857 msgstr "memoria"
7859 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
7860 msgid "Boot MAC"
7861 msgstr "Avvio MAC"
7863 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
7864 msgid "USB support"
7865 msgstr "Supporto USB"
7867 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
7868 msgid "System status"
7869 msgstr "Stato del sistema"
7871 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
7872 msgid "Inventory number"
7873 msgstr "Numero di inventario (Inventory number)"
7875 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
7876 msgid "Last login"
7877 msgstr "Ultimo login"
7879 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
7880 msgid "Network devices"
7881 msgstr "Componenti di rete"
7883 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
7884 msgid "IDE devices"
7885 msgstr "Componenti IDE"
7887 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
7888 msgid "SCSI devices"
7889 msgstr "Componenti SCSI"
7891 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
7892 msgid "Floppy device"
7893 msgstr "Componente Floppy disk"
7895 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
7896 msgid "CDROM device"
7897 msgstr "Componente CDROM"
7899 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
7900 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
7901 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
7902 msgid "Graphic device"
7903 msgstr "Componente grafico"
7905 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
7906 msgid "Audio device"
7907 msgstr "Componente Audio"
7909 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
7910 msgid "Up since"
7911 msgstr "Avviato fin da"
7913 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
7914 msgid "CPU load"
7915 msgstr "Carico CPU"
7917 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
7918 msgid "Memory usage"
7919 msgstr "Utilizzo memoria"
7921 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
7922 msgid "Swap usage"
7923 msgstr "Utilizzo SWAP"
7925 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
7926 msgid "SSH service"
7927 msgstr "Servizio SSH"
7929 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
7930 msgid "Print service"
7931 msgstr "Servizio di stampa"
7933 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
7934 msgid "Scan service"
7935 msgstr "Servizio di scansione"
7937 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
7938 msgid "Sound service"
7939 msgstr "Servizio audio"
7941 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
7942 msgid "GUI"
7943 msgstr "GUI"
7945 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
7946 msgid "System management"
7947 msgstr "Gestione del sistema"
7949 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
7950 msgid "Terminal template"
7951 msgstr "Modello terminale"
7953 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
7954 msgid "Terminal name"
7955 msgstr "Nome del terminale"
7957 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19 plugins/admin/systems/server.tpl:17
7958 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
7959 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
7960 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
7961 msgid "Choose subtree to place terminal in"
7962 msgstr "Scegli la posizione in cui inserire il terminale"
7964 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34 plugins/admin/systems/server.tpl:32
7965 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
7966 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7967 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
7968 msgid "Mode"
7969 msgstr "Modalità"
7971 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36 plugins/admin/systems/server.tpl:34
7972 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
7973 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
7974 msgid "Select terminal mode"
7975 msgstr "Seleziona il modo terminale"
7977 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
7978 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
7979 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
7980 msgid "Syslog server"
7981 msgstr "File di log del server di sistema"
7983 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
7984 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
7985 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
7986 msgid "Choose server to use for logging"
7987 msgstr "Scegli il server da utilizzare per il logging"
7989 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
7990 msgid "Root server"
7991 msgstr "Server di base (root server)"
7993 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
7994 msgid "Select NFS root filesystem to use"
7995 msgstr "Seleziona il file system di root di tipo NFS da usare"
7997 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
7998 msgid "Swap server"
7999 msgstr "Server di swap"
8001 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
8002 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
8003 msgstr "Scegli il filesystem NFS dove posizionare il file di swap"
8005 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
8006 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
8007 msgid "Inherit time server attributes"
8008 msgstr "Eredita le impostazioni dal server dell'orario"
8010 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
8011 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
8012 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
8013 msgid "NTP server"
8014 msgstr "Server NTP"
8016 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
8017 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
8018 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
8019 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
8020 msgstr "Scegli un'altro server per sincronizzare l'ora"
8022 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:118 plugins/admin/systems/server.tpl:51
8023 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
8024 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
8025 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
8026 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
8027 msgid "Action"
8028 msgstr "Azione"
8030 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:122
8031 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:101
8032 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
8033 msgid "Select action to execute for this terminal"
8034 msgstr "Seleziona lazione da eseguire per questo terminale"
8036 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
8037 msgid "Server name"
8038 msgstr "Nome server"
8040 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
8041 msgid "Select action to execute for this server"
8042 msgstr "Seleziona l'azione da eseguire per questo server"
8044 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
8045 msgid "Manage System-types"
8046 msgstr "Gestisci i tipi di sistema"
8048 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8049 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8050 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8051 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8052 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8053 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8054 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8055 msgid "Rename"
8056 msgstr "Rinomina"
8058 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8059 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8060 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8061 msgid "Please enter a new name"
8062 msgstr "Per favore inserisci un nuovo nome"
8064 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
8065 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
8066 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
8067 msgid "unknown"
8068 msgstr "Sconosciuto"
8070 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
8071 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
8072 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
8073 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
8074 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
8075 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
8076 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
8077 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
8078 msgid "bit"
8079 msgstr "bit"
8081 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
8082 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
8083 msgid "show chooser"
8084 msgstr "Mostra le scelte"
8086 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
8087 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
8088 msgid "direct"
8089 msgstr "Diretto"
8091 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
8092 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
8093 msgid "load balanced"
8094 msgstr "Bilanciamento carichi"
8096 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
8097 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
8098 msgid "Windows RDP"
8099 msgstr "Windows RDP"
8101 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
8102 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
8103 msgid "ICA client"
8104 msgstr "Client ICA"
8106 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
8107 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
8108 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
8109 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
8110 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
8111 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
8112 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
8113 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
8114 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
8115 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
8116 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
8117 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
8118 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
8119 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
8120 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:320
8121 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:324
8122 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:828
8123 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
8124 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
8125 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
8126 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
8127 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
8128 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
8129 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
8130 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
8131 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
8132 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
8133 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
8134 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
8135 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
8136 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
8137 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
8138 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
8139 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
8140 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
8141 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
8142 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
8143 msgid "inherited"
8144 msgstr "Ereditato"
8146 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
8147 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
8148 msgid "Bit"
8149 msgstr "Bit"
8151 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
8152 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
8153 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
8154 msgstr "Seleziona il telefono collegato al terminale corrente"
8156 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
8157 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
8158 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
8159 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
8160 msgid "Please specify a valid VSync range."
8161 msgstr "Per favore specificare un valido range VSync."
8163 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
8164 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
8165 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
8166 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
8167 msgid "Please specify a valid HSync range."
8168 msgstr "Per favore specificare un valido range VSync."
8170 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
8171 msgid "Saving workstation services failed"
8172 msgstr "SAlvataggio dei servizi delle workstation fallito"
8174 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8175 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8176 msgid "Keyboard"
8177 msgstr "Tastiera"
8179 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8180 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8181 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
8182 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8183 msgid "Model"
8184 msgstr "Modello"
8186 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8187 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8188 msgid "Choose keyboard model"
8189 msgstr "Scegli il modello della tastiera"
8191 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8192 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8193 msgid "Layout"
8194 msgstr "Layout"
8196 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8197 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8198 msgid "Choose keyboard layout"
8199 msgstr "Scegli la lingua della tastiera"
8201 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8202 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8203 msgid "Variant"
8204 msgstr "Varianti"
8206 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8207 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8208 msgid "Choose keyboard variant"
8209 msgstr "Scegli la variante della tastiera"
8211 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8212 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8213 msgid "Mouse"
8214 msgstr "Mouse"
8216 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8217 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8218 msgid "Choose mouse type"
8219 msgstr "Scegli il tipo di mouse"
8221 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8222 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8223 msgid "Port"
8224 msgstr "Porta"
8226 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8227 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8228 msgid "Choose mouse port"
8229 msgstr "Scegli la porta del mouse"
8231 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8232 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8233 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8234 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
8235 msgid "Telephone hardware"
8236 msgstr "Impianto telefonico (hardware)"
8238 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
8239 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
8240 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
8241 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
8242 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
8243 msgid "Telephone"
8244 msgstr "Telefono"
8246 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8247 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8248 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8249 msgid "Driver"
8250 msgstr "Driver"
8252 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8253 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8254 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8255 msgstr "Scegli il driver grafico nel la scheda installato"
8257 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8258 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8259 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8260 msgstr "Scegli la risoluzione video da utilizzare in modalità grafica"
8262 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8263 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8264 msgid "Color depth"
8265 msgstr "Profondità del colore"
8267 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8268 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8269 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8270 msgstr "Scegli la profondità di colore da usare in modalità grafica"
8272 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8273 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8274 msgid "Display device"
8275 msgstr "Monitor"
8277 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
8278 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
8279 msgid "Use DDC for automatic detection"
8280 msgstr "Usa DDC per l'identificazione automatica (detction)"
8282 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
8283 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8284 msgid "HSync"
8285 msgstr "HSync"
8287 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8288 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8289 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8290 msgstr "Frequenza di refresh orizzontale per il monitor installato"
8292 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
8293 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
8294 msgid "VSync"
8295 msgstr "VSync"
8297 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8298 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
8299 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8300 msgstr "Frequenza di refresh verticale per il monitor installato"
8302 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
8303 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
8304 msgid "Scan device"
8305 msgstr "Discositivo di scansione"
8307 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
8308 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
8309 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8310 msgstr "Seleziona di avviare i servizi SANE per la scansione sul terminale"
8312 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8313 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8314 msgid "Provide scan services"
8315 msgstr "Fornitore dei servizi di scansione"
8317 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:345
8318 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
8319 #, php-format
8320 msgid ""
8321 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8322 "exist."
8323 msgstr ""
8324 "Il comando '%s', specificato come KERNELS hook per il plugin '%s' non sembra "
8325 "esistere."
8327 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:449
8328 msgid ""
8329 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8330 "current server/release settings."
8331 msgstr ""
8332 "Ci sono alcuni pacchetti nella configurazione che non sono compatibili con "
8333 "la corrente release del software."
8335 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:494
8336 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8337 msgstr "Per favore selezionate un 'server FAI' o cancellate le 'classi FAI'."
8339 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:554
8340 msgid ""
8341 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8342 "configurations."
8343 msgstr ""
8344 "C'è già un profilo nella selezione che contiene la configurazione della "
8345 "partition table."
8347 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:748
8348 msgid "Not available in current setup"
8349 msgstr "Non disponibile nell'attuale setup"
8351 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:900
8352 #, php-format
8353 msgid ""
8354 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
8355 "Server was reset to 'auto'."
8356 msgstr ""
8357 "Non posso risolvere una o più delle definite FAIclass(es) [%s] nel server "
8358 "FAI '%s'. Il server è stato resettato a 'auto'."
8360 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:913
8361 #, php-format
8362 msgid ""
8363 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
8364 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
8365 "reset to 'auto'."
8366 msgstr ""
8367 "Non posso risolvere le definite FAIclass(es) [%s]; verifica la "
8368 "configurazione FAI, forse alcune classi sono state cancellate o rinominate. "
8369 "Il server è stato resettato a 'auto'."
8371 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1084
8372 msgid "Saving workstation startup settings failed"
8373 msgstr "Salvataggio delle impostazioni di avvio delle workstation fallito"
8375 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1134
8376 #, php-format
8377 msgid ""
8378 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8379 msgstr ""
8380 "Non posso eseguire lo specifciato REPOSITORY_HOOK '%s'; per favore controlla "
8381 "il file gosa.conf."
8383 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1136
8384 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
8385 #, php-format
8386 msgid ""
8387 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8388 "empty string."
8389 msgstr ""
8390 "Lo specificato REPOSITORY_HOOK '%s', definito nel file gosa.conf, "
8391 "restituisce una stringa vuota."
8393 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
8394 #, php-format
8395 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8396 msgstr "Non posso aprile il file '%s', inpostazioni ppd reimpostate."
8398 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
8399 msgid "Can't get ppd informations."
8400 msgstr "Non posso ottenere le informazioni del file ppd"
8402 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
8403 #, php-format
8404 msgid ""
8405 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
8406 "invalid, can't read/write any ppd informations."
8407 msgstr ""
8408 "Il percorso indicato '%s' che risulta da PPD_PATH nel file gosa.conf non è "
8409 "valido; non posso leggere/scrivere alcuna informazione ppd."
8411 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
8412 msgid "Please specify a valid ppd file."
8413 msgstr "Per favore specificate un valido file ppd."
8415 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
8416 #, php-format
8417 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
8418 msgstr "Non puoi selezionare il file PPD '%s' perché il file non è leggibile"
8420 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
8421 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
8422 #, php-format
8423 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8424 msgstr "Non posso creare la cartella '%s' per il file ppd caricato."
8426 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
8427 #, php-format
8428 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
8429 msgstr ""
8430 "Non posso creare il file '%s' per salvare le informazioni modificate ppd."
8432 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
8433 #, php-format
8434 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
8435 msgstr ""
8436 "Non posso aggiungere un nuovo file ppd; il file di origine '%s' non è "
8437 "accessibile."
8439 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
8440 #, php-format
8441 msgid ""
8442 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
8443 "informations."
8444 msgstr ""
8445 "Il file ppd '%s' non sembra valido; non posso ottenere informazioni sul "
8446 "modello o produttore."
8448 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:262
8449 #, php-format
8450 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8451 msgstr "C'è già un file ppd per questo genere di stampante."
8453 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:283
8454 #, php-format
8455 msgid "Can't save file '%s'."
8456 msgstr "Non posso salvare i file '%s'."
8458 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:287
8459 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
8460 msgstr "Il file ppd caricato è vuoto; non posso creare un nuovo file ppd."
8462 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:461
8463 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464
8464 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
8465 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
8466 msgid "True"
8467 msgstr "Vero"
8469 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
8470 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
8471 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
8472 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
8473 msgid "False"
8474 msgstr "Falso"
8476 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:470
8477 #, php-format
8478 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8479 msgstr "Tipo ppd non supportato '%s' usato per '%s'."
8481 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487
8482 #, fuzzy, php-format
8483 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
8484 msgstr "Rimozione del profilo FAI fallita"
8486 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:490
8487 #, fuzzy, php-format
8488 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
8489 msgstr ""
8490 "Non posso aggiungere un nuovo file ppd; il file di origine '%s' non è "
8491 "accessibile."
8493 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:493
8494 #, php-format
8495 msgid ""
8496 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
8497 msgstr ""
8499 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:501
8500 msgid ""
8501 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
8502 "configuration."
8503 msgstr ""
8504 "Seleziona un valido file ppd o usa 'Annulla' per ritornare alla "
8505 "configurazione delle stampanti."
8507 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
8508 msgid "Workstation template"
8509 msgstr "Modello delle workstation"
8511 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
8512 msgid "Workstation name"
8513 msgstr "Nome delle workstation"
8515 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8516 msgid "Zones"
8517 msgstr "Zone"
8519 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
8520 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
8521 msgid "Boot parameters"
8522 msgstr "Parametri Boot"
8524 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
8525 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
8526 msgid "Boot kernel"
8527 msgstr "Boot kernel"
8529 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
8530 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
8531 msgid "Custom options"
8532 msgstr "Opzioni personalizzate"
8534 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
8535 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
8536 msgid ""
8537 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
8538 "during bootup"
8539 msgstr ""
8540 "Inserite i parametri che debbono essere passati al kernel nella fase di "
8541 "avvio."
8543 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
8544 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
8545 msgid "LDAP server"
8546 msgstr "Server LDAP"
8548 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43
8549 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
8550 msgid "FAI server"
8551 msgstr "Server FAI"
8553 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
8554 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97
8555 msgid "Assigned FAI classes"
8556 msgstr "Classe FAI assegnata"
8558 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
8559 msgid "set"
8560 msgstr "imposta"
8562 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:119
8563 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
8564 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
8565 msgstr "Moduli del kernel (formato: nome parametri)"
8567 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:121
8568 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
8569 msgid "Add additional modules to load on startup"
8570 msgstr "Aggiungere i moduli addizionali da caricare in fase di avvio"
8572 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
8573 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
8574 msgid "Mountpoint"
8575 msgstr "Punto di montaggio"
8577 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
8578 msgid "List of devices"
8579 msgstr "Lista dei componenti"
8581 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
8582 msgid ""
8583 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
8584 msgstr ""
8585 "Questa finestra ti consente di collegare componenti al computer che state "
8586 "modificando. "
8588 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
8589 msgid "Display devices matching"
8590 msgstr "Mostra i componenti corrispondenti"
8592 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
8593 msgid "Regular expression for matching device names"
8594 msgstr "Espressione regolare per comparare il nome dei componenti"
8596 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
8597 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
8598 msgid "There is no server with valid glpi database service."
8599 msgstr "Non c'è un server con un valido servizio database glpi."
8601 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
8602 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
8603 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
8604 msgstr ""
8605 "Non posso connettermi al database glpi; l'estensione php-mysql non è "
8606 "presente."
8608 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
8609 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
8610 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
8611 msgstr "Non posso connettermi al database glpi; controlla la configurazione."
8613 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
8614 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
8615 msgid "Remove inventory"
8616 msgstr "Rimuovi l'elenco/l'inventario (inventory)"
8618 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
8619 msgid ""
8620 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
8621 "below."
8622 msgstr ""
8623 "Questo server ha la caratterisca 'inventario' abilitato. Puoi disabilitarlo "
8624 "cliccando sotto. "
8626 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
8627 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
8628 msgid "Add inventory"
8629 msgstr "Aggiungi elenco/inventario"
8631 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
8632 msgid ""
8633 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
8634 "below."
8635 msgstr ""
8636 "Questo server ha la caratterisca 'inventario' disabilitato. Puoi abilitarlo "
8637 "cliccando sotto. "
8639 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
8640 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
8641 #, php-format
8642 msgid ""
8643 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
8644 "exists."
8645 msgstr ""
8646 "Non puoi rinominare il tipo di stampante in oggetto a '%s' perché questo "
8647 "nome è già assegnato."
8649 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
8650 #, php-format
8651 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
8652 msgstr ""
8653 "Non puoi cancellare questo tipo di stampante perché è ancora in suo da '%s'."
8655 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
8656 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
8657 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
8658 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
8659 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
8660 msgid "N/A"
8661 msgstr "N/A"
8663 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
8664 msgid "since"
8665 msgstr "Dal"
8667 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
8668 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
8669 msgid "Select objects to add"
8670 msgstr "Seleziona gli oggetti da aggiungere"
8672 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:107
8673 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
8674 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
8675 msgid "Activated"
8676 msgstr "Attivate"
8678 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:146
8679 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
8680 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
8681 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
8682 msgstr "Nessuna definizione ACTIONCMD è stata trovata nel file gosa.conf"
8684 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:150
8685 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:177
8686 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:189
8687 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:201
8688 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
8689 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
8690 #, php-format
8691 msgid "Execution of '%s' failed!"
8692 msgstr "Esecuzione di '%s' fallita!"
8694 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:192
8695 msgid "This 'dn' has no workstation features."
8696 msgstr "Questo 'dn' non ha le caratteristiche workstation."
8698 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
8699 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
8700 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
8701 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
8702 msgid "Switch off"
8703 msgstr "Spegnimento"
8705 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
8706 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:270
8707 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
8708 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
8709 msgid "Reboot"
8710 msgstr "Riavvio"
8712 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:252
8713 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
8714 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
8715 msgid "Instant update"
8716 msgstr "Aggiornamento immediato"
8718 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:253
8719 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:262
8720 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
8721 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
8722 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
8723 msgid "Scheduled update"
8724 msgstr "Aggiornamento pianificato"
8726 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:254
8727 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:261
8728 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
8729 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
8730 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
8731 msgid "Reinstall"
8732 msgstr "reinstalla"
8734 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:255
8735 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
8736 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
8737 msgid "Rescan hardware"
8738 msgstr "Ricontrolla l'hardware"
8740 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:256
8741 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:263
8742 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:271
8743 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:275
8744 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
8745 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
8746 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
8747 msgid "Memory test"
8748 msgstr "Test della memoria"
8750 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:257
8751 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:264
8752 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
8753 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
8754 msgid "Force localboot"
8755 msgstr ""
8757 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:258
8758 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:265
8759 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:272
8760 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:276
8761 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
8762 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
8763 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
8764 msgid "System analysis"
8765 msgstr "Analisi del sistema"
8767 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:260
8768 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:274
8769 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
8770 msgid "Wake up"
8771 msgstr "Sveglia"
8773 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:296
8774 msgid "Removing workstation failed"
8775 msgstr "Rimozione della workstation fallita."
8777 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:349
8778 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
8779 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
8780 msgstr "Non hai il permesso di creare una workstation a questo livello."
8782 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:353
8783 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
8784 msgstr "Il campo obbligatorio 'nome workstation' non è definito."
8786 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:371
8787 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:166
8788 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:177
8789 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:409
8790 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:256
8791 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:660
8792 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
8793 #, php-format
8794 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
8795 msgstr "C'è già un valore '%s' nel livello scelto"
8797 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
8798 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:419
8799 msgid ""
8800 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
8801 "activated."
8802 msgstr ""
8803 "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato o la modalità di "
8804 "ereditarietà non sarà attivata."
8806 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:454
8807 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:478
8808 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
8809 msgid "Saving workstation failed"
8810 msgstr "Salvataggio della workstation fallita."
8812 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
8813 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
8814 msgid "List of systems"
8815 msgstr "Elenco dei sistemi"
8817 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
8818 msgid ""
8819 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
8820 "systems. You can only add systems which have already been started once."
8821 msgstr ""
8822 "Questo menù permette di aggiungere, rimuovere e cambiare le proprietà di "
8823 "specifici sistemi. Puoi solo aggiungere sistemi che siano già stati avviati."
8825 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
8826 msgid "System / Department"
8827 msgstr "Sistema/Dipartimento"
8829 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
8830 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8831 msgid "Show servers"
8832 msgstr "Mostra i server"
8834 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
8835 msgid "Select to see Linux terminals"
8836 msgstr "Seleziona per vedere i terminali linux"
8838 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
8839 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8840 msgid "Show terminals"
8841 msgstr "Mostra i terminali"
8843 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
8844 msgid "Select to see Linux workstations"
8845 msgstr "Sleeziona per vedere le workstation linux"
8847 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
8848 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8849 msgid "Show workstations"
8850 msgstr "Mostra le workstation"
8852 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
8853 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
8854 msgstr "Sleeziona per vedere le workstation Microsoft Windows"
8856 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
8857 msgid "Show windows based workstations"
8858 msgstr "Mostra le workstation Microsoft Windows"
8860 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
8861 msgid "Select to see network printers"
8862 msgstr "Seleziona per vedere le stampanti di rete"
8864 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
8865 msgid "Show network printers"
8866 msgstr "Mostra le stampanti di rete"
8868 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
8869 msgid "Select to see VOIP phones"
8870 msgstr "Seleziona per vedere i telefoni VOIP"
8872 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
8873 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8874 msgid "Show phones"
8875 msgstr "Mostra i telefoni"
8877 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
8878 msgid "Select to see network devices"
8879 msgstr "Seleziona per vedere i dispositivi di rete"
8881 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
8882 msgid "Show network devices"
8883 msgstr "Mostra i dispositivi di rete"
8885 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:75
8886 msgid "Display systems of user"
8887 msgstr "Mostra i sistemi di utenti"
8889 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
8890 msgid "New Terminal template"
8891 msgstr "Nuovo modello Terminal"
8893 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
8894 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
8895 msgid "New Terminal"
8896 msgstr "Nuovo terminale"
8898 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
8899 msgid "New Workstation template"
8900 msgstr "Nuovo modello Workstation"
8902 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
8903 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
8904 msgid "New Workstation"
8905 msgstr "Nuova workstation"
8907 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
8908 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
8909 msgid "New Server"
8910 msgstr "Nuovo Server"
8912 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
8913 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
8914 msgid "New Printer"
8915 msgstr "Nuova Stampante"
8917 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
8918 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
8919 msgid "New Phone"
8920 msgstr "Nuovo Telefono"
8922 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
8923 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
8924 msgid "New Component"
8925 msgstr "Nuovo Componente"
8927 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
8928 msgid "Cups Server"
8929 msgstr "Server Cups"
8931 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
8932 msgid "Log Db"
8933 msgstr "Log del DB"
8935 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
8936 msgid "Syslog Server"
8937 msgstr "Log di sistema del server"
8939 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
8940 msgid "Mail Server"
8941 msgstr "Server di Posta"
8943 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
8944 msgid "Imap Server"
8945 msgstr "Server IMAP"
8947 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
8948 msgid "Nfs Server"
8949 msgstr "Server Nfs"
8951 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
8952 msgid "Kerberos Server"
8953 msgstr "Server Kerberos"
8955 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
8956 msgid "Asterisk Server"
8957 msgstr "Server Asterisk "
8959 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
8960 msgid "Fax Server"
8961 msgstr "Server Fax"
8963 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
8964 msgid "Ldap Server"
8965 msgstr "Server LDAP"
8967 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
8968 msgid "Edit system"
8969 msgstr "Modifica sistema"
8971 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
8972 msgid "Delete system"
8973 msgstr "Cancella il sistema"
8975 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
8976 msgid "Set root       password"
8977 msgstr "Definisci la password di root"
8979 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
8980 msgid "Create CD"
8981 msgstr "Crea CD"
8983 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
8984 msgid "Create FAI CD"
8985 msgstr "Xrea un CD FAI"
8987 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
8988 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
8989 msgid "Anti virus"
8990 msgstr "Anti virus"
8992 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
8993 msgid "Remove anti virus extension"
8994 msgstr "Rimuovi l'estensione anti virus"
8996 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
8997 msgid ""
8998 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
8999 "clicking below."
9000 msgstr ""
9001 "Questo server ha le estensioni antivirus abilitate. Le puoi disabilitare "
9002 "cliccando sotto."
9004 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
9005 msgid "Add anti virus service"
9006 msgstr "Aggiungi un servizio anti virus"
9008 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
9009 msgid ""
9010 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
9011 "clicking below."
9012 msgstr ""
9013 "Questo server ha le estensioni antivirus disabilitate. Le puoi abilitare "
9014 "cliccando sotto."
9016 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
9017 #, php-format
9018 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
9019 msgstr "Rimozione del servizio anti virus del server con dn '%s' fallita."
9021 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
9022 #, php-format
9023 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
9024 msgstr "Salvataggio del servizio anti virus del server con dn '%s' fallita."
9026 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
9027 msgid "Maximum directory recursions"
9028 msgstr "Massima ricursione delle directory"
9030 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
9031 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
9032 msgid "Maximum threads"
9033 msgstr "Massimo numero threads"
9035 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
9036 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
9037 msgid "Maximum file size"
9038 msgstr "massiam dimensione file"
9040 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
9041 msgid "Maximum recursions"
9042 msgstr "Massima ricorsione"
9044 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
9045 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
9046 msgid "Maximum compression ratio"
9047 msgstr "Massimo livello di compressione"
9049 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
9050 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
9051 msgid "Checks per day"
9052 msgstr "Controlli per giorno"
9054 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
9055 #, php-format
9056 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
9057 msgstr "Il valore indicato per '%s' deve essere numerico."
9059 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
9060 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
9061 #, php-format
9062 msgid ""
9063 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9064 msgstr ""
9065 "Il comando '%s', specificato come ACTION_HOOK per il plugin '%s' non sembra "
9066 "esistere."
9068 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
9069 #, php-format
9070 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
9071 msgstr ""
9072 "Definizione dello stato delle istanze antivirus del server con dn '%s' "
9073 "fallito."
9075 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
9076 msgid "Your browser does not supprt iframes."
9077 msgstr ""
9079 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
9080 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
9081 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
9082 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
9083 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
9084 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
9085 #, php-format
9086 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
9087 msgstr "L'attributo '%s' è vuoto o contiene caratteri non validi."
9089 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
9090 #, php-format
9091 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
9092 msgstr "La stringa di connessione IMAP deve essere nella forma '%s'."
9094 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
9095 msgid "The sieve port needs to be numeric."
9096 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
9098 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
9099 #, php-format
9100 msgid "The specified kerberos password is empty."
9101 msgstr "La password specificata per Kerberos è vuota."
9103 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:211
9104 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:309
9105 #, fuzzy, php-format
9106 msgid ""
9107 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
9108 "these objects '%s'."
9109 msgstr ""
9110 "Non potete cancelalre questo allegato perché è ancora in uso dal(i) sistema"
9111 "(i) '%s'"
9113 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:220
9114 #, php-format
9115 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
9116 msgstr ""
9117 "La stringa 'nome imap' deve essere il nome di un host o un indirizzo IP."
9119 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:274
9120 msgid "Saving server db settings failed"
9121 msgstr "Salvataggio delle impostazioni database del server fallito"
9123 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
9124 msgid "Edit share"
9125 msgstr "Modifica condivisione"
9127 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
9128 msgid "NFS setup"
9129 msgstr "Setup NFS"
9131 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
9132 msgid "Volume"
9133 msgstr "Volume"
9135 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
9136 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
9137 msgstr "Auto montaggio della condisione su sistemi Apple"
9139 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
9140 msgid "Codepage"
9141 msgstr "Codepage"
9143 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
9144 msgid "Option"
9145 msgstr "Opzioni"
9147 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
9148 #, fuzzy, php-format
9149 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9150 msgstr ""
9151 "Il file '/etc/gosa/encodings' non esiste; non è supportato il set di "
9152 "caratteri."
9154 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
9155 #, fuzzy, php-format
9156 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
9157 msgstr "Non posso leggere il file '/etc/gosa/encodings'; verifica i permessi."
9159 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
9160 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9161 msgstr "Per favore inserite una valida directory per il vostro setup."
9163 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
9164 msgid "Please specify a valid name for your share."
9165 msgstr "Per favore inserite una valido nome per la vostra condivisione."
9167 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
9168 msgid "Please specify a name for your share."
9169 msgstr "Per favore inserite un nome per la vostra condivisione."
9171 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
9172 msgid "Description contains invalid characters."
9173 msgstr "La descrizione contiene caratteri non validi."
9175 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
9176 msgid "Volume contains invalid characters."
9177 msgstr "Il volume contiene caratteri non validi."
9179 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
9180 msgid "Path contains invalid characters."
9181 msgstr "La directory contiene caratteri non validi."
9183 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
9184 msgid "Option contains invalid characters."
9185 msgstr "L'opzione contiene caratteri non validi."
9187 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
9188 msgid "Postfix mydomain"
9189 msgstr "Voce 'mydomain' di postfix"
9191 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
9192 msgid "Postfix mydestination"
9193 msgstr "Voce 'mydestination' di postfix"
9195 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
9196 msgid "Cyrus admins"
9197 msgstr "Amministratori di Cyrus"
9199 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
9200 msgid "POP3 service"
9201 msgstr "Servizio POP3"
9203 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
9204 msgid "POP3/SSL service"
9205 msgstr "Servizio POP3/SSL"
9207 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
9208 msgid "IMAP service"
9209 msgstr "Servizio IMAP"
9211 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
9212 msgid "IMAP/SSL service"
9213 msgstr "Servizio IMAP/SSL"
9215 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
9216 msgid "Sieve service"
9217 msgstr "Servizio Sieve"
9219 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
9220 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
9221 msgstr ""
9222 "Il servizio FTP FreeBusy  (legacy, non si interfaccia con Kolab2 FreeBusy)"
9224 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
9225 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
9226 msgstr "Servizio HTTP FreeBusy (legacy)"
9228 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
9229 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
9230 msgstr "Scansione email di Amavis (virus/spam)"
9232 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
9233 msgid "Quota settings"
9234 msgstr "Impostazioni di Quota"
9236 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
9237 msgid "Free/Busy settings"
9238 msgstr "Impostazioni Libero/Occupato"
9240 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
9241 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
9242 msgstr "Consenti il download senza autenticazione delle informazioni Free/Busy"
9244 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
9245 msgid "SMTP privileged networks"
9246 msgstr "Rete privilegiata SMTP"
9248 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
9249 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
9250 msgstr "Hosts/ret ammessa al relay"
9252 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
9253 msgid "Enter multiple values, seperated with"
9254 msgstr "Inserite vaori multipli separandoli con "
9256 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
9257 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
9258 msgstr "Smarthost/relayhost SMTP"
9260 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
9261 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
9262 msgstr "Abilita MX lookup per il relayhost"
9264 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
9265 msgid "Host used to relay mails"
9266 msgstr "Host utilizzato per trasmettere la posta"
9268 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
9269 msgid "Accept Internet Mail"
9270 msgstr "Accetta la posta internet"
9272 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
9273 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
9274 msgstr "Accetta posta da altri domini su SMTP non autenticato"
9276 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
9277 msgid "Phone name"
9278 msgstr "Nome del telefono"
9280 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
9281 #, php-format
9282 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9283 msgstr ""
9284 "Includi le informazioni dal '%s' giorni nel passato quando crei l'elenco "
9285 "free/busy "
9287 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
9288 #, php-format
9289 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9290 msgstr "Invia un avviso quando usano più del %s%% della loro quota si spazio"
9292 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9293 msgid "Remove Kolab extension"
9294 msgstr "Rimuovi le estensioni Kolab"
9296 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9297 msgid ""
9298 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9299 "below."
9300 msgstr ""
9301 "Questo server Kolab ha le caratteristiche abilitate. Le puoi disattivare "
9302 "cliccando sotto. "
9304 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9305 msgid "Add Kolab service"
9306 msgstr "Aggiungi il servizio Kolab"
9308 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9309 msgid ""
9310 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9311 "below."
9312 msgstr ""
9313 "Questo server Kolab ha le caratteristiche disabilitate. Le puoi attivare "
9314 "cliccando sotto. "
9316 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
9317 msgid "Removing kolab host entry failed"
9318 msgstr "Rimozione dei valori dell'host Kolab fallita"
9320 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
9321 msgid "Removing server from kolab object failed"
9322 msgstr "Rimozione del server dagli oggetti Kolab fallita"
9324 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
9325 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9326 msgstr "Devi impostare i giorni futuri Libero/impegnato."
9328 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
9329 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9330 msgstr "Devi impostare un valore positivo in giorni futuri Libero/impegnato."
9332 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
9333 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9334 msgstr "Le impostazioni di Quota debbono essere un valore numerico."
9336 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
9337 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9338 msgstr "Per favore scegli un valore compreso tra 1 e 100 della Quota."
9340 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
9341 msgid "Future days must be a value."
9342 msgstr "I giorni futuri debbono avere un valore"
9344 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
9345 msgid "No SMTP privileged networks set."
9346 msgstr "Nessuna rete privilegiata impostatat per SMTP."
9348 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
9349 msgid "Saving server to kolab object failed"
9350 msgstr "Salvataggio degli oggettiKolab nel server fallito"
9352 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
9353 msgid "Remote desktop"
9354 msgstr "Desktop remoto"
9356 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
9357 msgid "Connect method"
9358 msgstr "Metodo di connessione"
9360 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
9361 msgid "Choose method to connect to terminal server"
9362 msgstr "Scegli il metodo di connesisone al terminal server"
9364 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
9365 msgid "Terminal server"
9366 msgstr "Terminal server"
9368 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
9369 msgid "Select specific terminal server to use"
9370 msgstr "Seleziona lo specifico terminal server da utilizzare"
9372 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
9373 msgid "Font server"
9374 msgstr "Font del server"
9376 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
9377 msgid "Select specific font server to use"
9378 msgstr "Seleziona uno specifico font server da utilizzare"
9380 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
9381 msgid "Print device"
9382 msgstr "Dispositivo di stampa"
9384 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
9385 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
9386 msgstr ""
9387 "Seleziona l'IPP di partenza su cui basare i servizi di stampa del terminale"
9389 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
9390 msgid "Provide print services"
9391 msgstr "Fornitore dei servizi di stampa"
9393 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
9394 msgid "Spool server"
9395 msgstr "Server dello spool"
9397 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
9398 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
9399 msgstr "Seleziona il filesystem NFS dove posizionare i file di spool"
9401 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
9402 msgid "Select scanner driver to use"
9403 msgstr "Seleziona il driver da usare per los canner"
9405 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
9406 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
9407 msgid "This 'dn' has no network features."
9408 msgstr "Questo 'dn' non ha caratteristiche di rete."
9410 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:102
9411 msgid "Removing generic component failed"
9412 msgstr "Rimozione del componente generico fallita."
9414 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:140
9415 msgid "The required field 'Component name' is not set."
9416 msgstr "Il campo obbligatorio ' Nome componente' non è definito."
9418 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:145
9419 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
9420 msgid "The required field IP address is empty."
9421 msgstr "il campo obbligatorio 'indirizzo IP' è vuoto."
9423 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
9424 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
9425 msgid "The field IP address contains an invalid address."
9426 msgstr "Il campo 'indirizzo IP' contiene un indirizzo non valido."
9428 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
9429 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:167
9430 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
9431 msgstr "Non avete il permesso di creare un oggetto a questo livello ('Base')."
9433 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:225
9434 msgid "Saving generic component failed"
9435 msgstr "Salvataggio del componente genrico fallito"
9437 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
9438 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
9439 msgstr ""
9440 "Indicate se il terminale supporta l'avvio grafico con una barra di progresso."
9442 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
9443 msgid "use graphical bootup"
9444 msgstr "Utilizza un boot grafico"
9446 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
9447 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
9448 msgstr "Indicate se il terminale deve essere avviato in modalità testo."
9450 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
9451 msgid "use standard linux textual bootup"
9452 msgstr "Usate l'avvvio standard in modalità testo di linux"
9454 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
9455 msgid "Select to get more verbose output during startup"
9456 msgstr "Selezione per avere un log dettagliato durante la fase di avvio"
9458 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
9459 msgid "use debug mode for startup"
9460 msgstr "usa la modalità debug allo startup"
9462 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
9463 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
9464 msgstr ""
9466 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
9467 msgid ""
9468 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
9469 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
9470 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
9471 "object group below."
9472 msgstr ""
9473 "Questo è un sistema nuovo che non ancora definito parametri specifici "
9474 "(system type). Selezionate un tipo per questo valore e premete il bottone "
9475 "'continua'. Se il sistema deve essere aggiunto a delle impostazioni di un "
9476 "gruppo di sistemi, scegliete di seguito il gruppo oggetto prescelto."
9478 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
9479 msgid ""
9480 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
9481 "be inherited."
9482 msgstr ""
9483 "Per favofre selezionate un tipo di sistema e un collegamento predefinito "
9484 "opzionale che possa essere ereditato."
9486 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
9487 msgid "Choose a system type"
9488 msgstr "Scegli il tipo di sistema"
9490 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
9491 msgid "Choose an object group as template"
9492 msgstr "Scegli un gruppo di oggetti come modello"
9494 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
9495 msgid "Choose an object group"
9496 msgstr "Scegli un gruppo di oggetti"
9498 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
9499 #, php-format
9500 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
9501 msgstr "Stai per cancellare il tipo di cartuccia gldi '%s'."
9503 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
9504 #, php-format
9505 msgid ""
9506 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
9507 "'%s'."
9508 msgstr ""
9509 "No puoi cancellare questo tipo di cartuccia perché è ancora in uso dalla "
9510 "stampante (dalle stampanti) '%s'."
9512 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:157
9513 msgid "Cartridges"
9514 msgstr "Cartucce"
9516 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
9517 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
9518 msgid "New monitor"
9519 msgstr "Nuovo monitor"
9521 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
9522 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
9523 msgid "M"
9524 msgstr "M"
9526 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
9527 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
9528 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
9529 msgid "This feature is not implemented yet."
9530 msgstr "Questa caratteristica non è ancora completamente implementata."
9532 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
9533 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9534 msgstr ""
9535 "L'aggiunta di un nuivo tipo di sistema è fallito perché questo nome è già in "
9536 "uso."
9538 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
9539 #, php-format
9540 msgid ""
9541 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
9542 msgstr ""
9543 "Non puoi cancellare questo tipo di sistema perché è ancora in uso da '%s'."
9545 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
9546 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
9547 msgstr "Rinomina fallito; questo tipo di sistema è già in uso."
9549 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
9550 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
9551 msgstr ""
9552 "Aggiunta di nuovi sistemi operativi fallita; il nome indicato è già in uso."
9554 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
9555 #, php-format
9556 msgid ""
9557 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
9558 "(s) '%s'"
9559 msgstr ""
9560 "Non puoi cancellare questo sistema operativo perché è ancora in uso da parte "
9561 "di '%s'."
9563 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
9564 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
9565 msgstr ""
9566 "Aggiornamento del sistema operativo fallito; il nome indicato è già in uso."
9568 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
9569 msgid ""
9570 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
9571 "clicking below."
9572 msgstr ""
9573 "Questo componente ha l'elencazione delle informazioni attivata. Puoi "
9574 "disattivarla cliccando sotto."
9576 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
9577 msgid ""
9578 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
9579 "clicking below."
9580 msgstr ""
9581 "Questo componente ha l'elencazione delle informazioni disattivata. Puoi "
9582 "attivarla cliccando sotto."
9584 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
9585 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
9586 msgstr ""
9587 "Non puoi cancellare l'utente glpi perché l'estensione mysql è mancante."
9589 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
9590 msgid "Manage manufacturers"
9591 msgstr "Gestione dei produttori"
9593 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
9594 msgid "Attachment"
9595 msgstr "Allegati"
9597 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9598 msgid "Filename"
9599 msgstr "Nome del file"
9601 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
9602 msgid "Mime-type"
9603 msgstr "Tipo Mime"
9605 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:138
9606 #, php-format
9607 msgid ""
9608 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
9609 msgstr ""
9610 "Non posso eseguire lo specificato AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Per favore "
9611 "verifica il file gosa.conf."
9613 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:224
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Not matching"
9616 msgstr "Non attivo"
9618 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:309
9619 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
9620 msgstr "Il campo obbligatorio 'Indirizzo IP' non è definito."
9622 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:316
9623 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
9624 msgstr "Il formato IP è errato nel campo 'indirizzo-IP'"
9626 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:322
9627 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
9628 msgstr "Il campo obbligatorio 'MAC-address' non è definito."
9630 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:328
9631 msgid ""
9632 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
9633 "':'."
9634 msgstr ""
9635 "L'indirizzo macaddress non è valido. Ci debbono essere 6 coppie di segmenti "
9636 "da 2byte, separati da ':'."
9638 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:341
9639 #, php-format
9640 msgid ""
9641 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
9642 "entry '%s'."
9643 msgstr ""
9645 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:356
9646 #, php-format
9647 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
9648 msgstr "Valore duplicato per il tipo record '%s'."
9650 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:364
9651 #, php-format
9652 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
9653 msgstr "Ho trovato più di un valore per il tipo record unico '%s'."
9655 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:375
9656 #, php-format
9657 msgid ""
9658 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
9659 "please remove the record."
9660 msgstr ""
9661 "L'ip del componente '%s' è stato aggiunto come 'A record'. Questo è fatto "
9662 "automaticamente: per favore rimuovere il record."
9664 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:382
9665 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:416
9666 #, php-format
9667 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
9668 msgstr ""
9669 "Sono permesse solo lettere minuscole; per favore controllate la striunga '%"
9670 "ss'."
9672 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:467
9673 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
9674 msgstr "Salvataggio del terminale come oggetto DNS fallito"
9676 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
9677 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
9678 msgstr "Non posso cancellare questo valore, è ancora in uso."
9680 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
9681 msgid "The selected name is already in use."
9682 msgstr "Il nome selezionato è già in uso."
9684 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
9685 msgid "Rewrite header"
9686 msgstr "Riscrivi l'header"
9688 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
9689 msgid "Required score"
9690 msgstr "Punteggio (score) richiesto"
9692 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
9693 msgid "Select required score to tag mail as spam"
9694 msgstr "Seleziona il punteggio richiesto per segnare la posta come spam"
9696 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
9697 msgid "Enable use of bayes filtering"
9698 msgstr "Abilità l'uso dei filtri bayesiani"
9700 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
9701 msgid "Enable bayes auto learning"
9702 msgstr "Abilità l'autoapprendimento dei filtri bayesiani"
9704 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
9705 msgid "Enable RBL checks"
9706 msgstr "Abilità i controlli RBL"
9708 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
9709 msgid "Enable use of Razor"
9710 msgstr "Abilità l'uso di Razor"
9712 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
9713 msgid "Enable use of DDC"
9714 msgstr "Abilità l'uso di DDC"
9716 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Enable use of Pyzor"
9719 msgstr "Abilità l'uso di Pyzer"
9721 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
9722 msgid "Remove FAI repository extension."
9723 msgstr "Rimuovi l'estensione di riposizionamento FAI."
9725 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
9726 msgid ""
9727 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
9728 "clicking below."
9729 msgstr ""
9730 "Questo server ha le caratteristiche di repository FAI abilitate. Puoi "
9731 "disabilitarle cliccando sotto."
9733 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
9734 msgid "Add FAI repository extension."
9735 msgstr "Aggiungi l'estensione di riposizionamento FAI."
9737 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
9738 msgid ""
9739 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
9740 "clicking below."
9741 msgstr ""
9742 "Questo server ha le caratteristiche di repository FAI disabilitare. Puoi "
9743 "abilitarle cliccando sotto."
9745 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
9746 #, php-format
9747 msgid ""
9748 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
9749 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
9750 msgstr ""
9751 "Non puoi cancellare questa release perché è ancora utilizzato dalla "
9752 "workstation [%s]. Risolvi prima le dipendenze per mantenere la consistenza "
9753 "del database."
9755 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
9756 #, php-format
9757 msgid ""
9758 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
9759 msgstr ""
9760 "Attenzione a modificare questa release perché è ancora utilizzata dalla "
9761 "workstation [%s]."
9763 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
9764 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:300
9765 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:304
9766 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
9767 msgid "Sections"
9768 msgstr "Sezioni"
9770 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
9771 msgid "List of configured repositories."
9772 msgstr "Elenco dei riposizionamenti configurati (repositories)"
9774 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
9775 msgid "Add repository"
9776 msgstr "Aggiungi riposizionamento"
9778 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
9779 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
9780 msgstr ""
9781 "Questo menu consente di creare, cancellare e modificare le impostazioni di "
9782 "riposizionamento."
9784 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
9785 msgid "Generic virus filtering"
9786 msgstr "Filtro dei virus generico"
9788 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
9789 msgid "Database user"
9790 msgstr "Utente database"
9792 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
9793 msgid "Database mirror"
9794 msgstr "Mirror database"
9796 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
9797 msgid "Http proxy URL"
9798 msgstr "URL Http del proxy"
9800 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
9801 msgid "Select number of maximal threads"
9802 msgstr "Seleziona un mumero massimo di thread"
9804 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
9805 msgid "Max directory recursions"
9806 msgstr "Numero massimo di recursioni"
9808 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
9809 msgid "Enable debugging"
9810 msgstr "Attiva il debug"
9812 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
9813 msgid "Enable mail scanning"
9814 msgstr "Attiva la scansione della posta"
9816 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
9817 msgid "Archive scanning"
9818 msgstr "Scansione degli archivi"
9820 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
9821 msgid "Enable scanning of archives"
9822 msgstr "Attiva la scansione degli archivi"
9824 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
9825 msgid "Block encrypted archives"
9826 msgstr "Blocca archivi criptati"
9828 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
9829 msgid "Maximum recursion"
9830 msgstr "Ricorsione massima"
9832 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
9833 msgid "Zone name"
9834 msgstr "Nome della zona"
9836 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
9837 msgid "Network address"
9838 msgstr "Indirizzo della rete"
9840 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
9841 msgid "Zone records"
9842 msgstr "Record della zona"
9844 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
9845 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
9846 msgstr ""
9847 "Non puoi modificare perché la zona non è ancora stata correttamente salvata."
9849 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
9850 msgid "SOA record"
9851 msgstr "record SOA"
9853 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
9854 msgid "Primary dns server for this zone"
9855 msgstr "Server primario per questa zona"
9857 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
9858 msgid "Serial number (automatically incremented)"
9859 msgstr "Numero seriale (aumentato automaticamente)"
9861 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
9862 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
9863 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
9864 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
9865 msgid "Retry"
9866 msgstr "Riprova"
9868 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
9869 msgid "Expire"
9870 msgstr "Scadenza"
9872 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
9873 msgid "MxRecords"
9874 msgstr "MxRecord"
9876 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
9877 msgid "Global zone records"
9878 msgstr "Record 'Global zone'"
9880 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:129
9881 msgid "Removing Samba workstation failed"
9882 msgstr "Rimozione della workstayion in Samba fallita."
9884 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:228
9885 msgid "Saving Samba workstation failed"
9886 msgstr "Salvataggio della workstayion in Samba fallita."
9888 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
9889 msgid "use"
9890 msgstr "usa"
9892 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
9893 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
9894 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
9895 msgid "Go to root department"
9896 msgstr "Vai alla base (radice) del dipartimento"
9898 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
9899 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
9900 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
9901 msgid "Go up one department"
9902 msgstr "Sali di un dipartimento"
9904 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
9905 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
9906 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
9907 msgid "Go to users department"
9908 msgstr "Vai agli utenti del dipartimento"
9910 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
9911 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
9912 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
9913 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:206
9914 msgid "Home"
9915 msgstr "Home"
9917 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
9918 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
9919 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
9920 msgid "Reload list"
9921 msgstr "Ricarica la lista"
9923 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
9924 msgid ""
9925 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
9926 msgstr ""
9927 "Questa finestra consente di selezionare un utente come responsabile tecnico."
9929 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
9930 msgid "default"
9931 msgstr "default"
9933 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
9934 msgid "Saving terminal service information failed"
9935 msgstr "Salvataggio delle informazioni sui servizi del terminale fallita"
9937 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
9938 msgid "Add/Edit monitor"
9939 msgstr "Aggiungi/modifica  monitor"
9941 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
9942 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
9943 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
9944 msgid "Comments"
9945 msgstr "Commenti"
9947 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
9948 msgid "Monitor size"
9949 msgstr "Dimensione monitor"
9951 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
9952 msgid "Inch"
9953 msgstr "Pollici"
9955 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
9956 msgid "Integrated microphone"
9957 msgstr "Microfono integrato"
9959 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
9960 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
9961 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
9962 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
9963 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
9964 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
9965 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
9966 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
9967 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41
9968 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
9969 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
9970 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:113 setup/class_setupStep_Config3.inc:76
9971 #: setup/setup_feedback.tpl:55 setup/setup_feedback.tpl:73
9972 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63
9973 msgid "Yes"
9974 msgstr "Sì"
9976 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
9977 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
9978 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
9979 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
9980 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
9981 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
9982 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
9983 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
9984 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43
9985 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
9986 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
9987 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:113 setup/class_setupStep_Config3.inc:76
9988 #: setup/setup_feedback.tpl:57 setup/setup_feedback.tpl:75
9989 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63
9990 msgid "No"
9991 msgstr "Nessuno"
9993 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
9994 msgid "Integrated speakers"
9995 msgstr "Casse acustiche integrate"
9997 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
9998 msgid "Sub-D"
9999 msgstr "Sub-D"
10001 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10002 msgid "BNC"
10003 msgstr "BNC"
10005 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10006 msgid "Additional serial number"
10007 msgstr "Numero seriale addizionale"
10009 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10010 msgid "Add/Edit other device"
10011 msgstr "Aggiungi/modifica un altro componente"
10013 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10014 msgid "Add/Edit power supply"
10015 msgstr "Aggiungi/modifica sistemi di alimentazione supplettiva"
10017 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10018 msgid "Atx"
10019 msgstr "Atx"
10021 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10022 msgid "Power"
10023 msgstr "Alimentazione"
10025 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10026 msgid "Add/Edit graphic card"
10027 msgstr "Aggiungi/modifica scheda video"
10029 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10030 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10031 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10032 msgid "Interface"
10033 msgstr "Interfaccia"
10035 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10036 msgid "Ram"
10037 msgstr "Ram"
10039 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10040 msgid "Add/Edit controller"
10041 msgstr "Aggiungi/modifica un controller"
10043 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10044 msgid "Add/Edit drive"
10045 msgstr "Aggiungi/modifica un drive"
10047 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10048 msgid "Speed"
10049 msgstr "Velocità"
10051 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10052 msgid "Writeable"
10053 msgstr "Scrivibile"
10055 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10056 msgid "Add/Edit harddisk"
10057 msgstr "Aggiungi/modifica un hard disk"
10059 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10060 msgid "Rpm"
10061 msgstr "Rpm"
10063 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10064 msgid "Cache"
10065 msgstr "Cache"
10067 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10068 msgid "Add/Edit memory"
10069 msgstr "Aggiungi/modifica memoria"
10071 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10072 msgid "Frequenz"
10073 msgstr "Frequenza"
10075 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10076 msgid "Add/Edit sound card"
10077 msgstr "Aggiungi/modifica scheda audio"
10079 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10080 msgid "Add/Edit network interface"
10081 msgstr "Aggiungi/modifica scheda di rete"
10083 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
10084 msgid "MAC address"
10085 msgstr "MAC address"
10087 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10088 msgid "Add/Edit processor"
10089 msgstr "Aggiungi/modifica un processore"
10091 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10092 msgid "Frequence"
10093 msgstr "Frequenza"
10095 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10096 msgid "Default frequence"
10097 msgstr "Frequenza di default"
10099 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10100 msgid "Add/Edit motherboard"
10101 msgstr "Aggiungi/modifica la scheda madre"
10103 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10104 msgid "Chipset"
10105 msgstr "Chipset"
10107 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10108 msgid "Add/Edit computer case"
10109 msgstr "Aggiungi/modifica il case del computer"
10111 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10112 msgid "format"
10113 msgstr "formato"
10115 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
10116 msgid "Saving terminal startup settings failed"
10117 msgstr "Salvataggio impostazioni di avvio terminal fallito"
10119 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
10120 #, php-format
10121 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
10122 msgstr ""
10123 "Questa condivisione non può essere rimossa finché è ancora in uso a %d "
10124 "utenti:"
10126 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
10127 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
10128 msgstr ""
10129 "Per favore correggete le impostazioni della condivisione o del profilo di "
10130 "questi utenti"
10132 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
10133 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
10134 msgstr "I termina server debbono avere specificata la directory dei font."
10136 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
10137 msgid "Saving server service object failed"
10138 msgstr "Salvataggio dell'oggetto servizio del server fallita"
10140 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
10141 msgid "Creating mount container failed"
10142 msgstr "Creazione del container del montaggio fallita"
10144 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
10145 msgid "Removing mount container failed"
10146 msgstr "RImozione del container del montaggio fallita"
10148 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
10149 msgid "Saving mount container failed"
10150 msgstr "Salvataggio del container del montaggio fallita"
10152 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
10153 msgid "Parent server"
10154 msgstr "Server parente"
10156 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
10157 msgid "Time Service"
10158 msgstr "Servizio Time"
10160 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
10161 msgid "LDAP Service"
10162 msgstr "Servizio LDAP"
10164 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
10165 msgid "Terminal Service"
10166 msgstr "Servizio Terminal"
10168 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
10169 msgid "Temporary disable login"
10170 msgstr "Disabilita temporaneamente l'accesso"
10172 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
10173 msgid "Font path"
10174 msgstr "Directory font"
10176 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
10177 msgid "Syslog Service"
10178 msgstr "Servizio Syslog"
10180 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
10181 msgid "Print Service"
10182 msgstr "Servizio Stampa"
10184 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
10185 msgid "Mail server"
10186 msgstr "Servizio di posta"
10188 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10189 msgid "Manage OS-types"
10190 msgstr "Gestisci i tipi di sistema (OS)"
10192 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
10193 msgid "Rule"
10194 msgstr "Regola"
10196 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
10197 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
10198 msgstr "Elenco del tipo di cartucce disponibili per questo genere di stampanti"
10200 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
10201 msgid ""
10202 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
10203 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
10204 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
10205 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
10206 "more then one printer."
10207 msgstr ""
10208 "Questa finestra ti consente di creare nuovi tipi di cartucce per le tue "
10209 "stampanti. I tipi di cartucce dipendono dal tipo di stampante che hai "
10210 "selezionato. Per ogni cartuccia scelta sarà creata una nuova acrtuccia e "
10211 "questo ti consentirà di selezionare la stessa per più di una stampante."
10213 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
10214 msgid "Display cartridge types matching"
10215 msgstr "Mostra i tipi di cartucce corrispondenti"
10217 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
10218 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
10219 msgstr "Espressioni regolari per confrontare i tipi di cartucce"
10221 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
10222 msgid ""
10223 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
10224 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
10225 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
10226 msgstr ""
10227 "La miglior cosa da fare prima di realizzare questa azione può essere quella "
10228 "di salvare i contenuti correnti del database MySql in un file. Una volta che "
10229 "lo avete fatto, premete 'Cancella' per continuare o 'cancella per annullare "
10230 "l'operazione."
10232 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:100
10233 msgid "text"
10234 msgstr "testo"
10236 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
10237 msgid "graphic"
10238 msgstr "grafica"
10240 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:173
10241 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
10242 msgstr "Nessuna definizione WAKECMD trovata nel file gosa.conf"
10244 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:185
10245 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
10246 msgstr "Nessuna definizione REBOOTCMD trovata nel file gosa.conf"
10248 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:197
10249 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
10250 msgstr "Nessuna definizione HALTCMD trovata nel file gosa.conf"
10252 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:324
10253 msgid "Removing terminal failed"
10254 msgstr "Rimozione del terminale fallita"
10256 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:384
10257 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
10258 msgstr "Non avete il permesso per creare un terminale a questo livello."
10260 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:388
10261 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
10262 msgstr "Il campo obbligatorio 'nome terminale' non è definito."
10264 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:503
10265 msgid "Saving terminal failed"
10266 msgstr "Salvataggio del terminale fallito"
10268 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
10269 #, php-format
10270 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
10271 msgstr "Errore interno: non posso creare il tipo '%s'"
10273 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
10274 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
10275 #, php-format
10276 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
10277 msgstr "Stai per cancellare il componente glpi '%s'."
10279 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
10280 msgid "Can't detect object name."
10281 msgstr "Non riesco a trovare questo nome oggetto."
10283 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
10284 #, php-format
10285 msgid ""
10286 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10287 msgstr ""
10288 "Non puoi cancellare qusto componente perchè è ancora in uso dal sistema '%s'"
10290 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:182
10291 msgid "devices"
10292 msgstr "componenti"
10294 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
10295 msgid "New mainbord"
10296 msgstr "Nuova scheda madre"
10298 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
10299 msgid "New processor"
10300 msgstr "Nuovo processore"
10302 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
10303 msgid "New case"
10304 msgstr "Nuovo caso"
10306 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
10307 msgid "C"
10308 msgstr "C"
10310 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
10311 msgid "New network interface"
10312 msgstr "Nuova interfaccia di rete"
10314 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
10315 msgid "NI"
10316 msgstr "NI"
10318 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
10319 msgid "New ram"
10320 msgstr "Nuova ram"
10322 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
10323 msgid "R"
10324 msgstr "R"
10326 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
10327 msgid "New hard disk"
10328 msgstr "Nuovo hard disk"
10330 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
10331 msgid "HDD"
10332 msgstr "HDD"
10334 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
10335 msgid "New drive"
10336 msgstr "Nuovo drive"
10338 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
10339 msgid "D"
10340 msgstr "D"
10342 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
10343 msgid "New controller"
10344 msgstr "Nuovo controller"
10346 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
10347 msgid "CS"
10348 msgstr "CS"
10350 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
10351 msgid "New graphics card"
10352 msgstr "Nuovo controller grafico"
10354 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
10355 msgid "GC"
10356 msgstr "GC"
10358 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
10359 msgid "New sound card"
10360 msgstr "Nuovo controller audio"
10362 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
10363 msgid "SC"
10364 msgstr "SC"
10366 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
10367 msgid "New power supply"
10368 msgstr "Nuovo supporto di alimentazione (power supply)"
10370 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
10371 msgid "PS"
10372 msgstr "PS"
10374 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
10375 msgid "New misc device"
10376 msgstr "Nuovi componenti vari"
10378 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
10379 msgid "OC"
10380 msgstr "OC"
10382 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:342
10383 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10384 msgstr "Devi specificare un nome valido per questo componente."
10386 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:362
10387 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:365
10388 msgid "This device name is already in use."
10389 msgstr "Il nome del componente è già in uso."
10391 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
10392 msgid "Other"
10393 msgstr "Altro"
10395 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
10396 msgid "Printer driver"
10397 msgstr "Driver della stampante"
10399 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
10400 msgid "Select"
10401 msgstr "Seleziona"
10403 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
10404 msgid "New driver"
10405 msgstr "Nuovo driver"
10407 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
10408 msgid "General"
10409 msgstr "Generale"
10411 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
10412 msgid "Printer name"
10413 msgstr "Nome stampante"
10415 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
10416 msgid "Details"
10417 msgstr "Dettagli"
10419 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
10420 msgid "Printer location"
10421 msgstr "Localizzazione stampante"
10423 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
10424 msgid "Printer URL"
10425 msgstr "URL della stampante"
10427 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
10428 msgid "Permissions"
10429 msgstr "Permessi"
10431 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
10432 msgid "Users which are allowed to use this printer"
10433 msgstr "Utenti che possononutilizzare questa stampante"
10435 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
10436 msgid "Add user"
10437 msgstr "Aggiungi utente"
10439 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
10440 msgid "Add group"
10441 msgstr "Aggiungi gruppo"
10443 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
10444 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
10445 msgstr "Utenti che possono amministrare questa stampante"
10447 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
10448 msgid "Admins"
10449 msgstr "Amministratori"
10451 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
10452 msgid "Kerberos kadmin access"
10453 msgstr "Accesso amministratore (kadmin) Kerberos"
10455 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
10456 msgid "Kerberos Realm"
10457 msgstr "Kerberos Realm"
10459 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
10460 msgid "Admin user"
10461 msgstr "Utente Amministratore"
10463 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
10464 msgid "FAX database"
10465 msgstr "database FAX"
10467 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
10468 msgid "FAX DB user"
10469 msgstr "DB utenti FAX"
10471 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
10472 msgid "Asterisk management"
10473 msgstr "Gestione Asterisk"
10475 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
10476 msgid "Asterisk DB user"
10477 msgstr "DB utilizzatori Asterisk"
10479 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
10480 msgid "Country dial prefix"
10481 msgstr "Prefisso di composizione nazionale"
10483 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
10484 msgid "Local dial prefix"
10485 msgstr "Prefisso di composizione locali"
10487 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
10488 msgid "IMAP admin access"
10489 msgstr "Accesso amministratore IMAP"
10491 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
10492 msgid "Server identifier"
10493 msgstr "Identificatore server"
10495 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
10496 msgid "Connect URL"
10497 msgstr "URL di connessione"
10499 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
10500 msgid "Sieve port"
10501 msgstr "Porta Sieve"
10503 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
10504 msgid "Logging database"
10505 msgstr "Registrazione operazioni database"
10507 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
10508 msgid "Logging DB user"
10509 msgstr "Registrazione operazioni database utilizzatori"
10511 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
10512 msgid "Glpi database"
10513 msgstr "Database Glpi"
10515 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
10516 msgid "Database"
10517 msgstr "Database"
10519 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
10520 msgid "This 'dn' has no server features."
10521 msgstr "Questo 'dn' non ha caratteristiche server."
10523 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:202
10524 msgid "Removing server failed"
10525 msgstr "Rimozione del server fallita"
10527 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:238
10528 msgid "The required field 'Server name' is not set."
10529 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome server' non è definito."
10531 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
10532 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
10533 msgstr "Non hai i permessi per creare un server a questo livello."
10535 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:315
10536 msgid "Saving server failed"
10537 msgstr "Salvataggio del server fallito."
10539 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
10540 msgid "Reference"
10541 msgstr "referenza"
10543 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:31
10544 msgid "Remove DHCP service"
10545 msgstr "Rimuovi il servizio DHCP"
10547 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:32
10548 msgid ""
10549 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
10550 "below."
10551 msgstr ""
10552 "Il server ha le caratteristiche DHCP abilitate. Le puoi disabilitare "
10553 "cliccando sotto."
10555 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
10556 msgid "Add DHCP service"
10557 msgstr "Aggiungi il servizio DHCP"
10559 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
10560 msgid ""
10561 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
10562 "below."
10563 msgstr ""
10564 "Il server ha le caratteristiche DHCP disabilitate. Le puoi abilitare "
10565 "cliccando sotto."
10567 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:77
10568 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
10569 msgid "New entry"
10570 msgstr "Nuovo valori"
10572 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:172
10573 #, php-format
10574 msgid ""
10575 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
10576 "our zone editing dialog."
10577 msgstr ""
10578 "Non posso rinominare '%s' in '%s' perché c'è già un valore con lo stesso "
10579 "nome nella zona in fase di modifica."
10581 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:205
10582 #, php-format
10583 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
10584 msgstr "Il nome del valore '%s' contiene caratteri non validi."
10586 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:214
10587 #, php-format
10588 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
10589 msgstr ""
10590 "Non posso rinominare '%s' in '%s' perché il nome di destinazione già esiste."
10592 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:220
10593 #, php-format
10594 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
10595 msgstr "Non posso creare '%s' perché il nome di destinazione già esiste."
10597 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:229
10598 #, php-format
10599 msgid "The name '%s' is used more than once."
10600 msgstr "Il nome '%s' è già stato utilizzato."
10602 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:237
10603 #, php-format
10604 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
10605 msgstr "Il nome dell'host '%s' deve essere scritto in 'minuscole'."
10607 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:254
10608 #, php-format
10609 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
10610 msgstr ""
10611 "Il tipo di record '%s' è un 'unico' e non può essere definito due volte."
10613 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
10614 #, php-format
10615 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
10616 msgstr "C'è un valore vuoto '%s' per l'host '%s'."
10618 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:269
10619 #, php-format
10620 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
10621 msgstr "C'è un valore duplicato in '%s' per '%s'."
10623 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
10624 msgid "Systems"
10625 msgstr "Sistemi"
10627 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
10628 msgid "You can't edit this object type yet!"
10629 msgstr "Non puoi ancora modificare questo tipo di oggetto!"
10631 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
10632 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
10633 msgstr ""
10634 "Creazione dell'immagine fallita. Per favore guardate il rapporto sottostante."
10636 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
10637 #, php-format
10638 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
10639 msgstr "Il comando '%s' specificato per la creazione ISO non sembra esistere."
10641 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
10642 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
10643 msgstr "La password inserita come nuova e ripetuta non coincide!"
10645 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
10646 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
10647 msgstr "Non hai il permesso di impostare la password di sistema!"
10649 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
10650 #, php-format
10651 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
10652 msgstr "Stai per cancellare tutte le informazioni relative al componente '%s'."
10654 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
10655 #, php-format
10656 msgid ""
10657 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
10658 "identified."
10659 msgstr ""
10660 "Non puoi impostare gotoMode allo stato 'attivo' perché l'oggetto corrente "
10661 "non può essere identificato."
10663 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
10664 msgid "New terminal"
10665 msgstr "Nuovo terminale"
10667 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
10668 msgid "New workstation"
10669 msgstr "Nuova workstation"
10671 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
10672 msgid "New Device"
10673 msgstr "Nuovo componente"
10675 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
10676 msgid "Terminal template for"
10677 msgstr "Modello workstation per"
10679 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
10680 msgid "Workstation template for"
10681 msgstr "Modello per workstation"
10683 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
10684 msgid "New System from incoming"
10685 msgstr "Nuovo sistema da... (from incoming)"
10687 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
10688 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
10689 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
10690 msgid "Terminal"
10691 msgstr "Terminali"
10693 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
10694 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
10695 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
10696 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
10697 msgid "Workstation"
10698 msgstr "Workstation"
10700 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
10701 msgid "Workstation is installing"
10702 msgstr "La workstation sta installando"
10704 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
10705 msgid "Workstation is waiting for action"
10706 msgstr "La workstation sta aspettando per eseguire un'azione"
10708 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
10709 msgid "Workstation installation failed"
10710 msgstr "Installazione sulla workstation fallita"
10712 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
10713 msgid "Server is installing"
10714 msgstr "Il server sta installando"
10716 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
10717 msgid "Server is waiting for action"
10718 msgstr "Il server sta aspettando per eseguire un'azione"
10720 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
10721 msgid "Server installation failed"
10722 msgstr "Installazione sul server fallita"
10724 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
10725 msgid "Winstation"
10726 msgstr "Winstation"
10728 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
10729 msgid "Network Device"
10730 msgstr "Componente di rete"
10732 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
10733 msgid ""
10734 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
10735 "single list."
10736 msgstr ""
10737 "Questo finestra di dialogo vi consente di configurare i componenti della "
10738 "zona DNS in una lista singola."
10740 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
10741 msgid ""
10742 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
10743 "immediately when using the save button."
10744 msgstr ""
10745 "Fate attenzione a modificare i record in questa finestra. I cambiamenti "
10746 "saranno salvati immediatamente una volta premuto il bottone 'Salva'."
10748 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
10749 msgid ""
10750 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
10751 "zone entry exists in the ldap database."
10752 msgstr ""
10753 "Questa finestra di dialogo non può essere utilizzata fintanto che la zona "
10754 "modificata non è salvata o i valori della zona sono inseriti nel database "
10755 "del server LDAP."
10757 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
10758 msgid "Create a new DNS zone entry"
10759 msgstr "Crea un nuovo valore per la zona DNS"
10761 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
10762 msgid "Add/Edit manufacturer"
10763 msgstr "Aggiungi/modifica costruttori"
10765 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
10766 msgid "Website"
10767 msgstr "Website"
10769 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
10770 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
10771 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82 html/getxls.php:174
10772 #: html/getxls.php:236
10773 msgid "Phone number"
10774 msgstr "Numero di telefono"
10776 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
10777 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
10778 msgid "Remove DNS service"
10779 msgstr "Rimuovi il servizio DNS"
10781 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
10782 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
10783 msgid ""
10784 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
10785 msgstr ""
10786 "Questo server ha le caratteristiche DNS abilitate. Potete disabilitarle "
10787 "cliccando sotto."
10789 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:73
10790 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
10791 msgid "Add DNS service"
10792 msgstr "Aggiungi il servizio DNS"
10794 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:74
10795 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
10796 msgid ""
10797 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
10798 msgstr ""
10799 "Questo server ha le caratteristiche DNS disabilitate. Potete abilitarle "
10800 "cliccando sotto."
10802 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:162
10803 msgid "Reverse zone"
10804 msgstr "Zona di reverse"
10806 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:229
10807 #, php-format
10808 msgid ""
10809 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
10810 "entries '%s'"
10811 msgstr ""
10812 "Non puoi cancellare la zona selezionata perchè è ancora in uso da questi "
10813 "valori/valore '%s'"
10815 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:297
10816 msgid "Updating DNS service failed"
10817 msgstr "Aggiornamento servizio DNS fallito"
10819 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:306
10820 msgid "Removing DNS entries failed"
10821 msgstr "Rimozione dei valori DNS fallita"
10823 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:327
10824 msgid "Saving DNS entries failed"
10825 msgstr "Salvataggio dei valori DNS fallita"
10827 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
10828 msgid ""
10829 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
10830 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
10831 "wouldn't be able to log in."
10832 msgstr ""
10833 "Per modificare la password di amministrazione dei terminali usa i campi "
10834 "sottostanti. Le modifiche avranno effetto dal prossimo riavvio. Memorizzate "
10835 "la nuova password perché altrimenti non sarete in grado di accedere al "
10836 "sistema."
10838 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
10839 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
10840 msgstr "Lasciate i campi 'vuoti' per ereditare i valori di default."
10842 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
10843 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
10844 msgstr "Il cambiamento della password influisce solo sull'autenticazione."
10846 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
10847 msgid ""
10848 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
10849 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
10850 "back."
10851 msgstr ""
10852 "Questa finestra include tutte le informazioni sel sistema e del setup. "
10853 "Verifica attentamente i dati prima di procedere perché GOsa non è in grado "
10854 "di annullare l'operazione."
10856 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:366
10857 #, php-format
10858 msgid "Please choose a valid zone name."
10859 msgstr "per favore scegli un nome di zona valido"
10861 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:370
10862 #, php-format
10863 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
10864 msgstr "Per favore scegli un nome valido per la 'reverse zone'."
10866 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:374
10867 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
10868 msgstr ""
10869 "Il server primario DNS deve terminare con '.' per essere una valore valido."
10871 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:378
10872 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
10873 msgstr ""
10874 "L'indirizzo di posta specificato deve finire con '.' per essere una valido "
10875 "record."
10877 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:382
10878 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:386
10879 msgid ""
10880 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
10881 "create a valid SOA record."
10882 msgstr ""
10883 "Il tuo indirizzo contiene '@': sostituiscilo con '.' per consentire a GOsa "
10884 "di creare un valido record SOA."
10886 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:390
10887 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
10888 msgstr "Solo stringe in caratteri minuscoli sono ammesse nel nome della zona."
10890 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:394
10891 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
10892 msgstr "Per favore specifica un valore numerico come numero seriale."
10894 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:398
10895 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
10896 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per l'aggiornamento."
10898 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:402
10899 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
10900 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per ttl."
10902 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:406
10903 msgid "Please specify a numeric value for expire."
10904 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per la scadenza."
10906 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:410
10907 msgid "Please specify a numeric value for retry."
10908 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per riprova."
10910 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
10911 #, php-format
10912 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
10913 msgstr ""
10914 "Non è possibile estrarre una base valida dell'aggetto dn; setta la base a '%"
10915 "s'."
10917 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
10918 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
10919 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
10920 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
10921 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
10922 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
10923 msgid "Add printer extension"
10924 msgstr "Aggiungi l'estensione della stampante"
10926 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
10927 msgid ""
10928 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
10929 "construction."
10930 msgstr ""
10931 "Non posso creare la stampante; manca il parametro di parentela per "
10932 "costruirla."
10934 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
10935 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
10936 msgstr ""
10937 "Questo è un modello per workstation; la creazione stampanti non è ammessa."
10939 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
10940 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
10941 msgstr ""
10942 "Questo è un modello per terminali; la creazione stampanti non è ammessa."
10944 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
10945 msgid "This 'dn' has no printer features."
10946 msgstr "Questo 'dn' non la le caratteristiche di una stampante."
10948 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
10949 msgid ""
10950 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
10951 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
10952 "template"
10953 msgstr ""
10954 "Questo oggetto ha le caratteristiche della stampante disabilitate. Non puoi "
10955 "attivarle se il valore del 'cn' non è specificato. E' probabile che tu stia "
10956 "creando un modello per terminali."
10958 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
10959 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
10960 msgid "Remove printer extension"
10961 msgstr "Rimuovi le estensioni delle stampanti"
10963 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
10964 msgid ""
10965 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
10966 "clicking below."
10967 msgstr ""
10968 "Questa workstation ha le estensioni per stampanti abilitate. Puoi "
10969 "disabilitarle cliccando sotto."
10971 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
10972 msgid ""
10973 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
10974 "below."
10975 msgstr ""
10976 "Questo terminale ha le estensioni per stampanti abilitate. Puoi "
10977 "disabilitarle cliccando sotto."
10979 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
10980 msgid ""
10981 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
10982 "clicking below."
10983 msgstr ""
10984 "Questa workstation ha le estensioni per stampanti disabilitate. Puoi "
10985 "abilitarle cliccando sotto."
10987 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
10988 msgid ""
10989 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
10990 "below."
10991 msgstr ""
10992 "Questo terminale ha le estensioni per stampanti disabilitate. Puoi "
10993 "abilitarle cliccando sotto."
10995 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
10996 #, php-format
10997 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
10998 msgstr "Il file PPD selezionato '%s' non esiste. "
11000 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
11001 msgid "can't get ppd informations."
11002 msgstr "Non posso ottenere le informazioni dal file PPD."
11004 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
11005 #, php-format
11006 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
11007 msgstr ""
11008 "Questa stampante è di proprietà del terminale %s. Non potete rinominare "
11009 "questa stampante."
11011 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
11012 #, php-format
11013 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
11014 msgstr ""
11015 "Questa stampante è di proprietà della workstation %s. Non potete rinominare "
11016 "questa stampante."
11018 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:578
11019 msgid "Removing printer failed"
11020 msgstr "Rimozione della stampante fallita"
11022 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:642
11023 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
11024 msgstr "Non avete il permesso di creare la stampante a questo livello."
11026 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:821
11027 msgid "Saving printer failed"
11028 msgstr "Salvataggio della stampante fallito"
11030 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:866
11031 #, php-format
11032 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
11033 msgstr ""
11034 "Tipo di stampante illegale aggiungendo '%s' alla lista '%s' delle stampanti,"
11036 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:888
11037 #, php-format
11038 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
11039 msgstr "Non posso aggiungere '%s' alla lista degli oggetti; è già in uso."
11041 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:896
11042 #, php-format
11043 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
11044 msgstr ""
11045 "Non posso aggiungere '%s' alla lista degli oggetti; non è raggiungibile."
11047 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
11048 msgid "Choose a base"
11049 msgstr "Scegliere la base di partenza"
11051 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
11052 msgid ""
11053 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
11054 "Or click the image at the end of each entry."
11055 msgstr ""
11056 "Spostati nell'albero alla directory preferita e salva questa come base. In "
11057 "aternativa clicaa sull'immagine (???) alla fine per ogni (???) valore."
11059 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
11060 msgid "Filter entries with this syntax"
11061 msgstr "Inserire i filtri con questa sintassi"
11063 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
11064 #, php-format
11065 msgid "Select this base"
11066 msgstr "Seleziona questa base"
11068 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
11069 msgid "Advanced phone settings"
11070 msgstr "Impostazioni avanzate telefono"
11072 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
11073 msgid "Phone type"
11074 msgstr "Tipo telefono"
11076 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
11077 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
11078 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
11079 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
11080 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
11081 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
11082 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
11083 msgid "Choose a phone type"
11084 msgstr "Scegli un tipo di telefono"
11086 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
11087 msgid "refresh"
11088 msgstr "Aggiorna"
11090 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
11091 msgid "DTMF mode"
11092 msgstr "Modalità DTMF"
11094 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
11095 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
11096 msgid "Default IP"
11097 msgstr "IP di default"
11099 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
11100 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
11101 msgid "Response timeout"
11102 msgstr "Timeout risposta"
11104 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
11105 msgid "Modus"
11106 msgstr "Modo"
11108 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
11109 msgid "Authtype"
11110 msgstr "Tipo autorizzazione"
11112 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
11113 msgid "Secret"
11114 msgstr "Segreto"
11116 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
11117 msgid "GoFonInkeys"
11118 msgstr "GoFonInkeys"
11120 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
11121 msgid "GoFonOutKeys"
11122 msgstr "GoFonOutKeys"
11124 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
11125 msgid "Account code"
11126 msgstr "Codice Utente"
11128 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
11129 msgid "Trunk lines"
11130 msgstr "Linea troncata"
11132 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
11133 msgid "Hosts that are allowed to connect"
11134 msgstr "Hosts a cui è permesso di connettersi"
11136 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
11137 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
11138 msgstr "Hosts a cui non è permesso di connettersi"
11140 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
11141 msgid "MSN"
11142 msgstr "MSN"
11144 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
11145 msgid "Machine name"
11146 msgstr "Nome macchina"
11148 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
11149 #, php-format
11150 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
11151 msgstr "State per cancellare il componente allegato glpi '%s'."
11153 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
11154 #, php-format
11155 msgid ""
11156 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
11157 msgstr ""
11158 "Non potete cancelalre questo allegato perché è ancora in uso dal(i) sistema"
11159 "(i) '%s'"
11161 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
11162 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
11163 msgid "There is no valid file uploaded."
11164 msgstr "Il file da caricare non è valido."
11166 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
11167 msgid "Upload wasn't successfull."
11168 msgstr "Il caricamento non ha avuto successo."
11170 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
11171 #, fuzzy, php-format
11172 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
11173 msgstr ""
11174 "La directory '/etc/gosa/glpi/' dove salvare gli upload glpi non è presente."
11176 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
11177 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
11178 msgstr "C'è già un file caricato con lo stesso nome."
11180 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
11181 #, php-format
11182 msgid "Can't create file '%s'."
11183 msgstr "Non posso creare il file '%s'."
11185 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
11186 msgid "File is available."
11187 msgstr "Il file è disponibilie."
11189 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
11190 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
11191 msgstr "Non è possibile leggere il file, forse è mancante."
11193 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
11194 msgid "Currently no file uploaded."
11195 msgstr "Attualmente il file non è caricato."
11197 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
11198 msgid "Mime"
11199 msgstr "Mime"
11201 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:200
11202 msgid "This table displays all available attachments."
11203 msgstr "Questa tabella mostra tutti gli allegati disponibili."
11205 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:217
11206 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
11207 msgid "empty"
11208 msgstr "vuoto"
11210 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:254
11211 msgid "Create new attachment"
11212 msgstr "Crea un nuovo allegato"
11214 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
11215 msgid "New Attachment"
11216 msgstr "Nuovo allegato"
11218 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:349
11219 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
11220 msgstr "Per favore specificate un nome valido per questo allegato."
11222 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
11223 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
11224 msgstr "Scegli il tipo di componente di sistema che vuoi creare"
11226 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
11227 msgid ""
11228 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
11229 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
11230 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
11231 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
11232 "network components may be used for Nagios setups to create component "
11233 "dependencies."
11234 msgstr ""
11235 "I terminali e le workstation linux sono create all'avvio. per questa ragione "
11236 "potrai solo creare dei modelli per uno specifico settore. I server sono "
11237 "automaticamente aggiunti, ma in alcuni casi devrai inserire dei valori di "
11238 "faked (????) server per consentire a GOsa di utilizzare alcune informazioni. "
11239 "Altri componenti di rete possono essere utilizzati dal setup di Nagios per "
11240 "creare le dipendenze dei componenti."
11242 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
11243 msgid "Linux thin client template"
11244 msgstr "Modello client per Linux .... thin...."
11246 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
11247 msgid "Linux workstation template"
11248 msgstr "Modello workstation per Linux "
11250 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
11251 msgid "Linux Server"
11252 msgstr "Linux Server"
11254 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
11255 msgid "Windows workstation"
11256 msgstr "Workstation Windows"
11258 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
11259 msgid "Network printer"
11260 msgstr "Stampanti di rete"
11262 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
11263 msgid "Other network component"
11264 msgstr "Altri componenti di rete"
11266 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16 setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
11267 msgid "Create"
11268 msgstr "Crea"
11270 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
11271 msgid "List of attachments"
11272 msgstr "Elenco degli allegati"
11274 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
11275 msgid ""
11276 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
11277 "etc.)  to your currently edited computer."
11278 msgstr ""
11279 "Questa finestra ti consente di collegare oggetti addizionali (come manulai, "
11280 "guide, ecc.) al computer che state modificando."
11282 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
11283 msgid "Display attachments matching"
11284 msgstr "Mostra gli allegati corrispondenti"
11286 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
11287 msgid "Regular expression for matching attachment names"
11288 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli allegati"
11290 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
11291 msgid "Please enter a value for 'release'."
11292 msgstr "Per favore inserite un valore per la 'release'."
11294 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
11295 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
11296 msgstr "Per favore specificate un valore valido per 'url'."
11298 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
11299 #, php-format
11300 msgid ""
11301 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
11302 msgstr ""
11303 "Non posso eseguire REPOSITORY_HOOK '%s'. Per favore controllate il file gosa."
11304 "conf."
11306 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
11307 msgid "CD-Install-Image generation"
11308 msgstr "Genera l'immagine del CD di installazione"
11310 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
11311 msgid ""
11312 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
11313 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
11314 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
11315 msgstr ""
11316 "Questa opzione ti abilita a generare una immagine CD di installazione FAI "
11317 "per la workstation selezionata. La procedura richiederà circa 10 minuti per "
11318 "completare l'operazione; attendi con pazienza dopo aver cliccato sul bottone "
11319 "'Crea un'immagine ISO'."
11321 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
11322 msgid "Create ISO-Image"
11323 msgstr "Crea una immagine ISO"
11325 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
11326 msgid "This 'dn' has no phone features."
11327 msgstr "Questo 'dn' non ha le caratteristiche per il telefono"
11329 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
11330 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
11331 msgid "yes"
11332 msgstr "Sì"
11334 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
11335 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
11336 msgid "no"
11337 msgstr "no"
11339 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
11340 msgid "dynamic"
11341 msgstr "dinamica"
11343 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
11344 msgid "Networksettings"
11345 msgstr "Impostazioni rete"
11347 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
11348 #, php-format
11349 msgid ""
11350 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
11351 "of them is user '%s'."
11352 msgstr ""
11353 "Non puoi cancellare perché ci sono alcuni utenti che dipendono da questo "
11354 "telefono. Uno di loro è '%s'."
11356 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
11357 msgid "Removing phone failed"
11358 msgstr "Rimozione del telefono fallita"
11360 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
11361 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
11362 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome telefono' non è definito."
11364 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
11365 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
11366 msgstr "Il 'Nome teelfono' '0' è riservato e non può essere utilizzato."
11368 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
11369 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
11370 msgstr "Non hai il permesso di creare telefoni in questo livello."
11372 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:398
11373 msgid "Saving phone failed"
11374 msgstr "Salvataggio del telefono fallito"
11376 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
11377 msgid "Select entries to add"
11378 msgstr "Seleziona i valori da aggiungere"
11380 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
11381 msgid "Display members of department"
11382 msgstr "Mostra i componenti del dipartimento"
11384 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
11385 msgid "Display members matching"
11386 msgstr "Mostra i componenti corrispondenti"
11388 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
11389 msgid "Regular expression for matching member names"
11390 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli elementi"
11392 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
11393 #, php-format
11394 msgid ""
11395 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
11396 "s'"
11397 msgstr ""
11398 "Non puoi cancellare questo produttore; è ancora in uso in uso su questo "
11399 "sistema '%s'"
11401 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
11402 msgid "Please specify a name."
11403 msgstr "Per favore specificate un nome."
11405 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
11406 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
11407 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
11408 msgstr "il nome indicato è già in uso; per favore sceglietene un altro."
11410 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
11411 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
11412 msgid "Spamassassin"
11413 msgstr "Spamassassin"
11415 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
11416 msgid "Remove spamassassin extension"
11417 msgstr "Rimuovi le estensioni di spamassassin"
11419 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
11420 msgid ""
11421 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
11422 "clicking below."
11423 msgstr ""
11424 "Questo server ha le estensioni spamassasin attivate. Le puoi disabilitare "
11425 "cliccando sotto."
11427 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
11428 msgid "Add spamassassin service"
11429 msgstr "Aggiungi il servizio spamassassin"
11431 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
11432 msgid ""
11433 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
11434 "clicking below."
11435 msgstr ""
11436 "Questo server ha le estensioni spamassasin disattivate. Le puoi abilitare "
11437 "cliccando sotto."
11439 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
11440 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
11441 msgstr "Il valore specificato non è un valore 'trusted network' valido."
11443 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
11444 #, php-format
11445 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11446 msgstr "Rimozione del servizio server spamassassin con dn '%s' fallita."
11448 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
11449 #, php-format
11450 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11451 msgstr "Salvataggio del servizio server spamassassin con dn '%s' fallita."
11453 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
11454 msgid "Required score must be a numeric value."
11455 msgstr "Il punteggio richiesto deve essere numerico."
11457 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
11458 #, php-format
11459 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11460 msgstr ""
11461 "Definzione dello stato del servizio server spamassassin con dn '%s' fallita."
11463 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
11464 #, fuzzy, php-format
11465 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
11466 msgstr "Stai per cancellare l'applicazione '%s'."
11468 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
11469 #, fuzzy, php-format
11470 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
11471 msgstr "Non posso aprire il certifcato specificato!"
11473 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
11474 msgid ""
11475 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
11476 "possibly we have no write access."
11477 msgstr ""
11479 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
11480 #, php-format
11481 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
11482 msgstr "Il produttore '%s' non è incluso nella lista dei ppd."
11484 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
11485 msgid "Printer ppd selection."
11486 msgstr "Selezione ppd della stampante"
11488 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
11489 msgid ""
11490 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
11491 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
11492 "assigned to this object group."
11493 msgstr ""
11494 "L'azione che hai scelto influenza tutti i sistemi nel gruppo di oggetti. "
11495 "Inoltre tutti i valori modificabili possono essere ereditati dai client "
11496 "assegnati a questo gruppo di oggetti."
11498 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
11499 msgid "Mail distribution list"
11500 msgstr "Lista di distribuzione mail"
11502 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
11503 msgid "Primary mail address for this distribution list"
11504 msgstr "Indirizzo primario (mail) per questa lista di distribuzione"
11506 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:63
11507 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:168
11508 msgid "Phone queue"
11509 msgstr "Coda telefonica"
11511 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:89
11512 msgid "System"
11513 msgstr "Sistema"
11515 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:147
11516 msgid "Terminals"
11517 msgstr "Terminali"
11519 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
11520 msgid ""
11521 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
11522 msgstr ""
11524 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
11525 msgid "Queue Settings"
11526 msgstr "Definizione parametri della coda"
11528 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
11529 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
11530 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
11531 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
11532 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
11533 msgid "Phone numbers"
11534 msgstr "Numeri di telefono"
11536 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
11537 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
11538 msgid "Generic queue Settings"
11539 msgstr "Definizione parametri generici della coda"
11541 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
11542 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
11543 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Home server"
11546 msgstr "Font del server"
11548 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
11549 msgid "Timeout"
11550 msgstr "Tempo massimo"
11552 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
11553 msgid "Strategy"
11554 msgstr "Strategia"
11556 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
11557 msgid "Max queue length"
11558 msgstr "Massima lunghezza della coda"
11560 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
11561 msgid "Announce frequency"
11562 msgstr "Frequenza dell'annuncio"
11564 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
11565 msgid "(in seconds)"
11566 msgstr "(in secondi)"
11568 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
11569 msgid "Queue sound setup"
11570 msgstr "Setup della musica della coda"
11572 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
11573 msgid "Use music on hold instead of ringing"
11574 msgstr "Utilizza la musica anziché lo squillo nell'attesa"
11576 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
11577 msgid "Music on hold"
11578 msgstr "Musica di attesa"
11580 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
11581 msgid "Welcome sound file"
11582 msgstr "Filde della musica di benvenuto"
11584 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
11585 msgid "Announce message"
11586 msgstr "Messaggio d'annuncio"
11588 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
11589 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
11590 msgstr "File di annuncio per 'Ancora pochi minuti di attesa...'"
11592 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
11593 msgid "'There are ...'"
11594 msgstr "'Ci sono...'"
11596 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
11597 msgid "'... calls waiting'"
11598 msgstr "'... telefonate in attesa'"
11600 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
11601 msgid "'Thank you' message"
11602 msgstr "Messaggio di ringraziamento"
11604 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
11605 msgid "'minutes' sound file"
11606 msgstr "File vocale dei 'minuti'"
11608 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
11609 msgid "'seconds' sound file"
11610 msgstr "File vocale dei 'secondi'"
11612 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
11613 msgid "Hold sound file"
11614 msgstr "File vocale di attesa"
11616 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
11617 msgid "Less Than sound file"
11618 msgstr "'meno che..' (Less than)??????    File musicale "
11620 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
11621 msgid "Phone attributes "
11622 msgstr "Attributi del telefono"
11624 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
11625 msgid "Announce holdtime"
11626 msgstr "Annucio dell'attesa"
11628 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
11629 msgid "Allow the called user to transfer his call"
11630 msgstr "Consenti all'utente chiamato di trasferire la telefonata in arrivo"
11632 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
11633 msgid "Allows calling user to transfer call"
11634 msgstr "Consenti all'utente chiamante trasferire la telefonata in partenza"
11636 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
11637 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
11638 msgstr "Consenti all'utente chiamato di chiudere la comunicazione premendo *"
11640 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
11641 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
11642 msgstr "Consenti all'utente chiamante di chiudere la comunicazione premendo *"
11644 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
11645 msgid "Ring instead of playing background music"
11646 msgstr "Squlli anziché suono di sottofondo (musica)"
11648 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
11649 msgid ""
11650 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
11651 "GOsa to get your data back."
11652 msgstr ""
11653 "Controlla attentamente se vuoi eseguire l'operazione perché GOsa non è in "
11654 "grado di annullarlo."
11656 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
11657 msgid "There must be at least one NTP server selected."
11658 msgstr "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato."
11660 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
11661 #, php-format
11662 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
11663 msgstr ""
11664 "L'impostazione dello stato dell'azione (FAIstate) è fallita per l'oggetto '%"
11665 "s', il valore era '%s'."
11667 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11668 msgid "Select to see departments"
11669 msgstr "Seleziona per vedere i dipartimenti"
11671 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11672 msgid "Show departments"
11673 msgstr "Mostra i dipartimenti"
11675 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11676 msgid "Select to see GOsa accounts"
11677 msgstr "Seleziona per vedere gli account GOsa"
11679 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11680 msgid "Show people"
11681 msgstr "Mostra i 'people'"
11683 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11684 msgid "Select to see GOsa groups"
11685 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi GOsa"
11687 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11688 msgid "Show groups"
11689 msgstr "Mostra i gruppi"
11691 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11692 msgid "Select to see applications"
11693 msgstr "Seleziona per vedere le applicazioni"
11695 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11696 msgid "Show applications"
11697 msgstr "Mostra le applicazioni"
11699 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
11700 msgid "Select to see workstations"
11701 msgstr "Seleziona per vedere le workstation"
11703 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
11704 msgid "Select to see terminals"
11705 msgstr "Seleziona per vedere i terminali"
11707 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
11708 msgid "Select to see printers"
11709 msgstr "Seleziona per vedere le stampanti"
11711 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
11712 msgid "Show printers"
11713 msgstr "Mostra le stampanti"
11715 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
11716 msgid "Select to see phones"
11717 msgstr "Seleziona per vedere i telefoni"
11719 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
11720 msgid "Display objects of department"
11721 msgstr "Mostra gli oggetti dei dipartimenti"
11723 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
11724 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
11725 msgid "Object groups"
11726 msgstr "Gruppo di oggetti"
11728 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
11729 msgid "Name of the group"
11730 msgstr "Nome del gruppo"
11732 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
11733 msgid "Member objects"
11734 msgstr "Componente dell'oggetto??????"
11736 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
11737 msgid "Please enter a mail address"
11738 msgstr "Per favore inserite un indirizzo di posta"
11740 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
11741 #, php-format
11742 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
11743 msgstr "Vuoi cancellare il Gruppo di Oggetti '%s'."
11745 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
11746 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
11747 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
11748 msgstr "Non ti è permesso di cancellare questo gruppo di oggetti!"
11750 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
11751 msgid "Please enter the new object group name"
11752 msgstr "Per favore inserisci un nome per il gruppo di oggetti"
11754 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
11755 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
11756 msgid "List of object groups"
11757 msgstr "Elenco dei gruppi di oggetti"
11759 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
11760 msgid ""
11761 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
11762 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
11763 "large number of groups."
11764 msgstr ""
11765 "Questo menu peremette di aggiungere, modificare o cancellare i gruppi "
11766 "selezionati. Puoi utiulizzare il selettore sopra l'elenco quando lavori con "
11767 "un ampio numero di gruppi."
11769 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
11770 msgid "Name of object groups"
11771 msgstr "Nome dei gruppi di oggetti"
11773 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
11774 msgid "Select to see groups containing users"
11775 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono utenti"
11777 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
11778 msgid "Show groups containing users"
11779 msgstr "Mostra i gruppi che contengono altri gruppi"
11781 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
11782 msgid "Select to see groups containing groups"
11783 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono altri gruppi"
11785 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
11786 msgid "Show groups containing groups"
11787 msgstr "Mostra i gruppi che contengono altri gruppi"
11789 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
11790 msgid "Select to see groups containing applications"
11791 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono applicazioni"
11793 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
11794 msgid "Show groups containing applications"
11795 msgstr "Mostra i gruppi che contengono applicazioni"
11797 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
11798 msgid "Select to see groups containing departments"
11799 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono dipartimenti"
11801 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
11802 msgid "Show groups containing departments"
11803 msgstr "Mostra i gruppi che contengono dipartimenti"
11805 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
11806 msgid "Select to see groups containing servers"
11807 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono server"
11809 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
11810 msgid "Show groups containing servers"
11811 msgstr "Mostra i gruppi che contengono server"
11813 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
11814 msgid "Select to see groups containing workstations"
11815 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono workstation"
11817 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
11818 msgid "Show groups containing workstations"
11819 msgstr "Mostra i gruppi che contengono workstation"
11821 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
11822 msgid "Select to see groups containing terminals"
11823 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono terminali"
11825 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
11826 msgid "Show groups containing terminals"
11827 msgstr "Mostra i gruppi che contengono terminali"
11829 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
11830 msgid "Select to see groups containing printer"
11831 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono stampanti"
11833 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
11834 msgid "Show groups containing printer"
11835 msgstr "Mostra i gruppi che contengono stampanti"
11837 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
11838 msgid "Select to see groups containing phones"
11839 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono telefoni"
11841 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
11842 msgid "Show groups containing phones"
11843 msgstr "Mostra i gruppi che contengono telefoni"
11845 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
11846 msgid "Create new object group"
11847 msgstr "Crea un nuovo gruppo di oggetti"
11849 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:160
11850 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
11851 msgid "Object group"
11852 msgstr "Gruppo di oggetti"
11854 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
11855 msgid "This 'dn' is no object group."
11856 msgstr "Questo 'dn' non è un oggetto."
11858 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
11859 msgid "too many different objects!"
11860 msgstr "Troppo differenti oggetti!"
11862 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
11863 msgid "users"
11864 msgstr "Utenti"
11866 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
11867 msgid "groups"
11868 msgstr "gruppi"
11870 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
11871 msgid "applications"
11872 msgstr "applicazioni"
11874 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
11875 msgid "departments"
11876 msgstr "dipartimenti"
11878 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
11879 msgid "servers"
11880 msgstr "server"
11882 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
11883 msgid "workstations"
11884 msgstr "workstation"
11886 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
11887 msgid "terminals"
11888 msgstr "terminali"
11890 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
11891 msgid "phones"
11892 msgstr "telefoni"
11894 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
11895 msgid "printers"
11896 msgstr "stamoanti"
11898 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
11899 msgid "and"
11900 msgstr "e ????? in che contesto????"
11902 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
11903 msgid "Non existing dn:"
11904 msgstr "'dn' non esistente:"
11906 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
11907 msgid "There is already an object with this cn."
11908 msgstr "C'è già un altro oggetto con questo 'cn'"
11910 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
11911 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
11912 msgstr "Al massimo puoi combinare due differenti tipi di oggetti."
11914 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
11915 msgid "Saving object group failed"
11916 msgstr "Salvataggio del gruppo di oggetti fallito"
11918 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
11919 msgid "Removing object group failed"
11920 msgstr "Rimozione del gruppo di oggetti fallito"
11922 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
11923 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
11924 #, php-format
11925 msgid ""
11926 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
11927 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
11928 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
11929 "accounts."
11930 msgstr ""
11932 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
11933 msgid "ring all"
11934 msgstr "suona tutti"
11936 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
11937 msgid "round robin"
11938 msgstr "round robin (???)"
11940 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
11941 msgid "least recently called"
11942 msgstr "ultime chiamate ????"
11944 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
11945 msgid "fewest completed calls"
11946 msgstr "poche chiamate completate ????"
11948 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
11949 msgid "random"
11950 msgstr "casuale"
11952 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
11953 msgid "round robin with memory"
11954 msgstr "round robin ???? con la memoria"
11956 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
11957 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:172
11958 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
11959 msgid ""
11960 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
11961 "extension available in your php setup."
11962 msgstr ""
11963 "Non posso salvare le modifiche nel database Asterisk; non c'è una estensione "
11964 "mysql disponibile nella configurazione php."
11966 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
11967 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:182
11968 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
11969 #, fuzzy, php-format
11970 msgid ""
11971 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
11972 "mysql error."
11973 msgstr ""
11974 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; verifica il file "
11975 "di log di GOsa per gli errori MySql."
11977 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
11978 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189
11979 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
11980 #, fuzzy, php-format
11981 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
11982 msgstr "Non posso selezionare il database %s in %s."
11984 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
11985 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
11986 #, fuzzy, php-format
11987 msgid ""
11988 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
11989 "log for mysql error."
11990 msgstr ""
11991 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; verifica il file "
11992 "di log di GOsa per gli errori MySql."
11994 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
11995 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
11996 #, fuzzy, php-format
11997 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
11998 msgstr "Non posso selezionare il database %s in %s."
12000 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
12001 msgid "Remove the phone queue from this Account"
12002 msgstr "Rimuovi la coda telefonica per questo utente"
12004 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
12005 msgid ""
12006 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
12007 msgstr ""
12008 "La coda telefonica è abilitata per questo gruppo. La puoi disabilitare "
12009 "cliccando sotto."
12011 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
12012 msgid "Create phone queue"
12013 msgstr "Crea una coda telefonica"
12015 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
12016 msgid ""
12017 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
12018 "clicking below."
12019 msgstr ""
12020 "La coda telefonica è disabilitata per questo gruppo. La puoi abilitare "
12021 "cliccando sotto."
12023 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
12024 #, fuzzy
12025 msgid ""
12026 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
12027 "phone queue."
12028 msgstr "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato."
12030 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
12031 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1116
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
12034 msgstr "Per favore selezionate un valido server di posta."
12036 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
12037 msgid "Timeout must be numeric"
12038 msgstr "Il timeout deve essere un valore numerico"
12040 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
12041 msgid "Retry must be numeric"
12042 msgstr "Il valore di 'Riprova' deve essere numerico"
12044 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
12045 msgid "Max queue length must be numeric"
12046 msgstr "Il valore della massima lunghezza della coda deve essere numerico"
12048 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
12049 msgid "Announce frequency must be numeric"
12050 msgstr "Il valore della frequenza di annunicio deve essere numerico"
12052 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
12053 msgid "There must be least one queue number defined."
12054 msgstr "Deve esserci almeno un numero di coda definito."
12056 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
12057 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
12058 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:299
12059 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:860
12060 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
12061 msgid ""
12062 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
12063 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
12064 "can't be saved to asterisk database."
12065 msgstr ""
12066 "Al momento non è definito un server Asterisk. Può essere che hai omesso di "
12067 "indicare l'handle di gestione di Asterisk (goFonServer). Queste impostazioni "
12068 "non possono essere salvate nel database Asterisk."
12070 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Error while removing old queue entries from database."
12073 msgstr "Errore nella fase di esportazione dei valori richiesti!"
12075 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
12076 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
12077 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
12078 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
12079 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
12080 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
12081 msgstr ""
12083 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
12084 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
12085 msgstr ""
12087 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
12088 #, php-format
12089 msgid ""
12090 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
12091 "fix this issue manually first."
12092 msgstr ""
12094 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Mysql query failed."
12097 msgstr "La query di interrogazione del database è fallita!"
12099 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
12100 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
12101 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1378
12102 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1380
12103 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
12104 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
12105 #, php-format
12106 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
12107 msgstr "Il numero di telefono prescelto '%s' è già assegnato a '%s'."
12109 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
12110 msgid "Saving phone queue failed"
12111 msgstr "Salvataggio della coda telefonica fallito."
12113 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
12114 msgid "Removing phone queue failed"
12115 msgstr "Rimozione della coda telefonica fallito."
12117 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
12118 msgid ""
12119 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
12120 msgstr ""
12121 "Questo gruppo ha le carattestiche di 'posta' abilitate. Le puoi disabilitare "
12122 "cliccando sotto."
12124 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
12125 msgid ""
12126 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
12127 msgstr ""
12128 "Questo gruppo ha le carattestiche di 'posta' disabilitate. Le puoi abilitare "
12129 "cliccando sotto."
12131 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
12132 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
12133 msgstr "Salvataggio delle impostazioni dei gruppi oggetto di posta fallita"
12135 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
12136 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
12137 msgstr "Rimozione delle impostazioni dei gruppi oggetto di posta fallita"
12139 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
12140 msgid "Phone reports"
12141 msgstr "Report telefonici"
12143 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
12144 msgid "Phone Reports"
12145 msgstr "Report telefonico"
12147 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
12148 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
12149 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
12150 msgstr ""
12151 "Non posso connettermi al database telefonico, il report non può essere "
12152 "mostrato."
12154 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
12155 msgid "Can't select phone database for report generation!"
12156 msgstr "Non posso selezionare il database telefonico per generare il report!"
12158 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
12159 msgid "Query for phone database failed!"
12160 msgstr "L'interrogazione del database telefonico è fallita!"
12162 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
12163 msgid "Source"
12164 msgstr "Finte"
12166 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
12167 msgid "Destination"
12168 msgstr "Destinazione"
12170 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
12171 msgid "Channel"
12172 msgstr "Canale"
12174 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
12175 msgid "Duration"
12176 msgstr "Durata"
12178 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
12179 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
12180 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
12181 msgid "List of macros"
12182 msgstr "Elenco delle macro"
12184 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
12185 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
12186 msgid ""
12187 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
12188 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
12189 "large number of macros."
12190 msgstr ""
12191 "Questo menu permette di aggiungere, modificare e cancellare le macro "
12192 "selezionate. Puoi utilizzare il selettore in cima all'elenco se il numero "
12193 "delle stesse è considerevole."
12195 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
12196 msgid "Display macros matching"
12197 msgstr "Mostra le macro corrispondenti"
12199 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
12200 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
12201 msgid "Regular expression for matching macro names"
12202 msgstr "Espressioni regolari per ricercare i nomi delle macro"
12204 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
12205 msgid "Macro name"
12206 msgstr "Nome della macro"
12208 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
12209 msgid "Macro name to be displayed"
12210 msgstr "Nome della macro mostrato"
12212 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
12213 msgid "Choose subtree to place macro in"
12214 msgstr "Scegli la posizione dove salvare la macro"
12216 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
12217 msgid "Visible for user"
12218 msgstr "Visibile per gli utenti"
12220 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
12221 msgid "Macro text"
12222 msgstr "testo della Macro"
12224 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
12225 msgid "macro name"
12226 msgstr "Nome della macro"
12228 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
12229 msgid "Visible"
12230 msgstr "Visibile"
12232 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
12233 msgid "Create new phone macro"
12234 msgstr "Crea una nuova macro per il telefono"
12236 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
12237 msgid "Edit macro"
12238 msgstr "Modifica la macro"
12240 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
12241 msgid "Delete macro"
12242 msgstr "Cancella la macro"
12244 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
12245 msgid "Macro"
12246 msgstr "Macro"
12248 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
12249 msgid "visible"
12250 msgstr "visibile"
12252 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
12253 msgid "invisible"
12254 msgstr "nascosta"
12256 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
12257 msgid "Phone macros"
12258 msgstr "Macro telefoniche"
12260 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
12261 #, php-format
12262 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
12263 msgstr "Stai per cancellare la macro '%s'."
12265 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
12266 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
12267 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
12268 msgstr "Non ti è permesso cancellare questa macro!"
12270 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
12271 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
12272 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:391
12273 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:467 setup/class_setupStep_Migrate.inc:538
12274 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:591 setup/class_setupStep_Migrate.inc:721
12275 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:853
12276 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614 setup/setup_checks.tpl:27
12277 #: setup/setup_checks.tpl:87
12278 msgid "Ok"
12279 msgstr "OK"
12281 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:219
12282 #, fuzzy, php-format
12283 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
12284 msgstr ""
12285 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; controlla il "
12286 "file di log di GOsa per identificare gli errori mysql."
12288 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
12289 #, fuzzy, php-format
12290 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
12291 msgstr ""
12292 "La creazione automatica del tipo '%s' non è attualmente supportata. Per "
12293 "favore riprotare le informazioni al GOsa team."
12295 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
12296 #, fuzzy, php-format
12297 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
12298 msgstr ""
12299 "La creazione automatica del tipo '%s' non è attualmente supportata. Per "
12300 "favore riprotare le informazioni al GOsa team."
12302 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
12303 #, fuzzy, php-format
12304 msgid "There is no application given in line : '%s'."
12305 msgstr "C'è un valore duplicato in '%s' per '%s'."
12307 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
12308 #, php-format
12309 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
12310 msgstr ""
12312 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
12313 #, fuzzy, php-format
12314 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
12315 msgstr "Login dell'utente fallito. Il server LDAP risponde '%s'."
12317 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
12318 #, fuzzy
12319 msgid ""
12320 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
12321 "phone macro."
12322 msgstr ""
12323 "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato o la modalità di "
12324 "ereditarietà non sarà attivata."
12326 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376
12327 #, php-format
12328 msgid "The given cn '%s' already exists."
12329 msgstr "il cn '%s' indicato già esiste."
12331 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
12332 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
12333 msgstr "Devi specificare il 'Mostra nome' per poter salvare questa macro"
12335 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386
12336 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
12337 msgstr ""
12338 "Il cn fornito è troppo lungo pre creare una 'entry'; massimo 20 caratteri."
12340 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
12341 #, php-format
12342 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
12343 msgstr ""
12344 "Permessi insufficienti, non posso cam,biare l'attrivuto '%s' in goFonMacro"
12346 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
12347 #, fuzzy
12348 msgid ""
12349 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
12350 "for users."
12351 msgstr ""
12352 "La macro è ancora in suo. Prima di cancellare la Macro devi verificae che "
12353 "nessun utente l'abbia selezionata."
12355 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411
12356 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
12357 msgstr "La lunghezza della macro deve essere inferiore a 100 linee"
12359 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
12360 #, fuzzy
12361 msgid ""
12362 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
12363 "selected it."
12364 msgstr ""
12365 "La macro è ancora in suo. Prima di cancellare la Macro devi verificae che "
12366 "nessun utente l'abbia selezionata."
12368 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
12369 #, fuzzy
12370 msgid ""
12371 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
12372 "asterisk database configurations."
12373 msgstr ""
12374 "Non posso connettermi al database specificato; controllate la configurazione "
12375 "glpi."
12377 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
12378 msgid "Removing phone macro failed"
12379 msgstr "Rimozione della macro telefonica fallita"
12381 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
12382 msgid "Removing phone macro reverences failed"
12383 msgstr "Rimozione delle regole delle macro telefoniche fallito"
12385 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
12386 msgid "Saving phone macro failed"
12387 msgstr "Salvataggio della macro telefonica fallito"
12389 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
12390 msgid "Argument"
12391 msgstr "Argomenti"
12393 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
12394 msgid "type"
12395 msgstr "tipo"
12397 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
12398 msgid "This 'dn' is no phone macro."
12399 msgstr "Questo 'dn' non è di una macro telefonica."
12401 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
12402 msgid "String"
12403 msgstr "Stringa"
12405 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
12406 msgid "Combobox"
12407 msgstr "Combobox"
12409 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
12410 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
12411 msgid "Bool"
12412 msgstr "Booleano"
12414 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
12415 msgid "Delete unused"
12416 msgstr "Cancella gli inutilizzati"
12418 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
12419 #, php-format
12420 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
12421 msgstr ""
12422 "Permessi insufficienti, non puoi cambiare gli attributi '%s' in goFonMacro."
12424 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
12425 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1148
12426 #, php-format
12427 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
12428 msgstr ""
12429 "Il parametro %s contiente caratteri non ammessi. '!,#' sono utilizzati come "
12430 "delimitatori"
12432 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
12433 #, php-format
12434 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
12435 msgstr "Il parametro %s ha un valore non corretto per il tipo booleano."
12437 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
12438 #, php-format
12439 msgid ""
12440 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
12441 "using this macro '%s'."
12442 msgstr ""
12443 "Il parametro 'count' della macro è modificata. Devi aggiornare ogni utente "
12444 "che sat utilizzando la macro '%s'."
12446 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
12447 msgid "Saving phone macro parameters failed"
12448 msgstr "Salvataggio dei parametri della macro telefonica fallito"
12450 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
12451 msgid "Phone macro management"
12452 msgstr "Gestione delle macro telefoniche"
12454 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Select the accounts home server"
12457 msgstr "Seleziona per vedere i server"
12459 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
12460 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
12461 msgid "Voicemail PIN"
12462 msgstr "Codice della segreteria telefonica PIN"
12464 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
12465 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
12466 msgid "Phone PIN"
12467 msgstr "Codice telefono PIN"
12469 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
12470 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
12471 msgid "Phone macro"
12472 msgstr "Macro telefonica"
12474 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103
12475 #, php-format
12476 msgid ""
12477 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
12478 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
12479 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
12480 "accounts."
12481 msgstr ""
12483 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:112
12484 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1262
12485 #, php-format
12486 msgid ""
12487 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
12488 "error."
12489 msgstr ""
12490 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; controlla il "
12491 "file di log di GOsa per identificare gli errori mysql."
12493 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
12494 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1273
12495 #, php-format
12496 msgid "Can't select database %s on %s."
12497 msgstr "Non posso selezionare il database %s in %s."
12499 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155
12500 msgid "no macro"
12501 msgstr "Nessuna macro"
12503 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173
12504 msgid "undefined"
12505 msgstr "Non definito"
12507 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
12508 msgid ""
12509 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
12510 "available."
12511 msgstr ""
12512 "Non posso salvare le modifiche nel database Asterisk; non è disponibile "
12513 "alcuna estensione mysql."
12515 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:427
12516 #, fuzzy, php-format
12517 msgid ""
12518 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
12519 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
12520 msgstr ""
12521 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; controlla il "
12522 "file di log di GOsa per identificare gli errori mysql."
12524 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:435
12525 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:462
12526 #, php-format
12527 msgid ""
12528 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
12529 "consistent, check GOsa log for mysql error."
12530 msgstr ""
12532 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:454
12533 #, fuzzy, php-format
12534 msgid ""
12535 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
12536 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
12537 msgstr ""
12538 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; verifica il file "
12539 "di log di GOsa per gli errori MySql."
12541 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:768
12542 msgid "Error while performing query:"
12543 msgstr "Errore nell'esecuzione dell'interrogazione:"
12545 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:825
12546 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:956
12547 msgid "This account has no phone extensions."
12548 msgstr "L'utente non ha estensioni telefoniche."
12550 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:851
12551 msgid ""
12552 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
12553 "another one."
12554 msgstr ""
12555 "la macro selezionata non è più dispobilie, per favore sceglierne un'altra."
12557 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
12558 msgid "Remove phone account"
12559 msgstr "Rimuovi utente telefonico"
12561 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:967
12562 msgid ""
12563 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
12564 "below."
12565 msgstr ""
12566 "L'utente ha le impostazioni telefoniche abilitate. Potete disabilitarle "
12567 "cliccando sotto."
12569 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:970
12570 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:973
12571 msgid "Create phone account"
12572 msgstr "Crea un utente telefonico"
12574 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:971
12575 msgid ""
12576 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
12577 "is set."
12578 msgstr ""
12579 "L'utente ha le impostazioni telefoniche disabilitate. Non potete abilitarle "
12580 "se non è definito un UID."
12582 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:974
12583 msgid ""
12584 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
12585 "below."
12586 msgstr ""
12587 "L'utente ha le impostazioni telefoniche disabilitate. Potete abilitarle "
12588 "cliccando sotto."
12590 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:987
12591 msgid "Please enter a valid phone number!"
12592 msgstr "Per favore inserite un numero telefonico valido!"
12594 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1026
12595 msgid "Choose your private phone"
12596 msgstr "Scegli il tuo numero personale di telefono"
12598 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1112
12599 #, fuzzy
12600 msgid ""
12601 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
12602 "phone account."
12603 msgstr ""
12604 "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato o la modalità di "
12605 "ereditarietà non sarà attivata."
12607 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1120
12608 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
12609 msgstr "Il PIN della Segreteria telefonica deve contenere da 1 a 4 caratteri."
12611 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1123
12612 msgid ""
12613 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
12614 "are allowed here."
12615 msgstr ""
12616 "Il PIN della segreteria telefonica indicato contiene caratteri non ammessi; "
12617 "sono consentiti solo valori numerici."
12619 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1128
12620 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
12621 msgstr "Il PIN telefonico deve essere di almeno 1 carattere."
12623 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1131
12624 msgid ""
12625 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
12626 "are allowed here."
12627 msgstr ""
12628 "Il PIN della telefono indicato contiene caratteri non ammessi; sono "
12629 "consentiti solo valori alfanumerici."
12631 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1141
12632 #, php-format
12633 msgid "You need to specify at least one phone number!"
12634 msgstr "devi specificare almeno un numero telefonico!"
12636 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1212
12637 msgid "Saving phone account failed"
12638 msgstr "Salvataggio dell'utente telefonico fallito"
12640 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1304
12641 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
12642 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
12643 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
12644 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
12645 msgid "Stop"
12646 msgstr "Ferma"
12648 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1309
12649 msgid ""
12650 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
12651 "configuration."
12652 msgstr ""
12653 "Non posso cancellare l'utente telefonico; l'estensione mysql non è presente "
12654 "nella configurazione php."
12656 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1342
12657 #, php-format
12658 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
12659 msgstr "Rimozione dell'utente '%s' dalla coda telefonica '%s'."
12661 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1349
12662 msgid "Removing phone account failed"
12663 msgstr "Rimozione dell'utente telefonico fallita"
12665 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1426
12666 #, php-format
12667 msgid ""
12668 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
12669 "Remove aborted."
12670 msgstr ""
12672 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
12673 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
12674 msgid "Phone settings"
12675 msgstr "Impostazioni telefono"
12677 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
12678 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
12679 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
12680 msgid "List of conference rooms"
12681 msgstr "Elenco delle 'stanze di conferenza'"
12683 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
12684 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
12685 msgid ""
12686 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
12687 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
12688 "selectors on top of the conferences list."
12689 msgstr ""
12690 "Questo menu consente di creare, cancellare e modificare le selezionale "
12691 "conferenze telefoniche. Se vi è un elevato numero di 'conferenze'  può "
12692 "essere utile selezionare il selettore in cima all'elenco."
12694 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
12695 msgid "Regular expression for        matching user names"
12696 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli utenti"
12698 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
12699 msgid "Conference name"
12700 msgstr "Nome conferenza"
12702 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
12703 msgid "Name of conference to create"
12704 msgstr "Nome della 'conferenza' da creare"
12706 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
12707 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
12708 msgid "Choose subtree to place conference in"
12709 msgstr "Scegli dove posizionare la 'conferenza'"
12711 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
12712 msgid "Lifetime (in days)"
12713 msgstr "Tempo massimo (in giorni)"
12715 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
12716 msgid "Preset PIN"
12717 msgstr "PIN predefinito"
12719 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
12720 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
12721 msgid "PIN"
12722 msgstr "PIN"
12724 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
12725 msgid "Record conference"
12726 msgstr "Registro conferenza"
12728 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
12729 msgid "Sound file format"
12730 msgstr "Formato file musicale"
12732 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
12733 msgid "Play music on hold"
12734 msgstr "Suona la musica nell'attesa"
12736 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
12737 msgid "Activate session menu"
12738 msgstr "Attiva il menu della sessione"
12740 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
12741 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
12742 msgstr "Annucia agli utenti la connessione e disconnessione da una conferenza"
12744 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
12745 msgid "Count users"
12746 msgstr "Conta gli utenti"
12748 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
12749 msgid "Name - Number"
12750 msgstr "Nome - Numero"
12752 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
12753 msgid "Regular expression for matching conference names"
12754 msgstr "Espressione regolare per ricercare nomi conferenze"
12756 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
12757 msgid "Create new conference"
12758 msgstr "Crea una nuova conferenza"
12760 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
12761 msgid "New conference"
12762 msgstr "Nuova conferenza"
12764 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
12765 msgid "Conference"
12766 msgstr "Conferenza"
12768 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
12769 msgid "Phone conferences"
12770 msgstr "Conferenze telefoniche"
12772 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
12773 msgid "Management"
12774 msgstr "Gestione"
12776 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
12777 #, php-format
12778 msgid ""
12779 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
12780 "Please check your asterisk database configuration."
12781 msgstr ""
12783 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
12784 #, fuzzy, php-format
12785 msgid ""
12786 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
12787 msgstr "Questa applicazione non è più disponibile."
12789 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
12790 msgid ""
12791 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
12792 "fields empty."
12793 msgstr ""
12794 "Hai specificato una conferenza 'senza PIN' ... per favore lascia il campo "
12795 "PIN vuoto."
12797 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
12798 msgid "Please enter a PIN."
12799 msgstr "Per favore inserisci il PIN."
12801 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
12802 msgid "Please enter a name for the conference."
12803 msgstr "Per favore inserisci un nome per la conferenza."
12805 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
12806 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
12807 msgstr "Sono ammessi solo caratteri numerici nel campo 'Numero'"
12809 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
12810 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
12811 msgstr "Sono ammessi solo caratteri numerici nel campo 'Tempo massimo'"
12813 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
12814 msgid ""
12815 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
12816 "and/or cn in the destination home server."
12817 msgstr ""
12819 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
12820 msgid ""
12821 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
12822 "home server."
12823 msgstr ""
12825 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
12826 msgid ""
12827 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
12828 "logfiles."
12829 msgstr ""
12831 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
12832 msgid ""
12833 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
12834 "the gosa logfiles."
12835 msgstr ""
12837 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
12838 msgid "Saving phone conference failed"
12839 msgstr "Salvataggio della conferenza telefonica fallito"
12841 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
12842 msgid "Conference management"
12843 msgstr "Gestione conferenze"
12845 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
12846 msgid "Thin Client"
12847 msgstr "??sottile??? cliente"
12849 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12850 msgid "Object name"
12851 msgstr "Nome oggetto"
12853 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12854 msgid "Contents"
12855 msgstr "Contenuti"
12857 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
12858 msgid "This object has no relationship to other objects."
12859 msgstr "L'oggetto non ha relazioni con altri oggetti."
12861 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
12862 msgid ""
12863 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
12864 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
12865 "to your companies LDAP server."
12866 msgstr ""
12867 "Questo è il menu principale di GOsa. Potete scegliere le operazioni da "
12868 "effettuare dal menu di sinistra o scegliendo una delle iconne sotto "
12869 "riportate. Le modifiche apportate saranno applicate al server LDAP aziendale."
12871 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
12872 msgid ""
12873 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
12874 "back to the pictogram view."
12875 msgstr ""
12876 "Utilizzare il pulsante 'Disconnetti' in alto a sinistra per chiudere la "
12877 "connessione e quello 'Principale' per ritornare a vedere le icone del menu."
12879 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
12880 msgid "The GOsa team"
12881 msgstr "Il team GOsa"
12883 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
12884 #, php-format
12885 msgid "Welcome %s!"
12886 msgstr "Benvenuti %s!"
12888 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
12889 #, fuzzy
12890 msgid ""
12891 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
12892 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
12893 "'Cancel' to abort."
12894 msgstr ""
12895 "E' meglio salvare il contenuto dell'albero LDAP i un file prima di eseguire "
12896 "questa azione. Una volta fatto questo puoi premere 'Cancella' per proseguire "
12897 "o 'Annulla' per interompere l'azione."
12899 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
12900 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
12901 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
12902 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
12903 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
12904 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
12905 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Not"
12908 msgstr "Nessuno"
12910 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
12911 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
12912 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
12913 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
12914 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
12915 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
12916 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
12917 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
12918 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
12919 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
12920 msgid "Inverse match"
12921 msgstr ""
12923 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
12924 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
12925 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
12926 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
12927 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
12928 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
12929 msgid "-"
12930 msgstr ""
12932 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Select match type"
12935 msgstr "Seleziona il modello"
12937 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Select value unit"
12940 msgstr "Dipartimento selezionate"
12942 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
12943 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
12944 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
12945 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Require"
12948 msgstr "Punteggio (score) richiesto"
12950 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Reject mail"
12953 msgstr "Rifiutate mail di dimensione maggiore a"
12955 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
12956 msgid "This is a multiline text element"
12957 msgstr ""
12959 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
12960 #, fuzzy
12961 msgid "This is stored as single string"
12962 msgstr "Questo fa qualcosa"
12964 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
12965 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
12966 msgid "Any of"
12967 msgstr ""
12969 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
12970 msgid ""
12971 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
12972 "lower case characters only."
12973 msgstr ""
12975 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
12976 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Exists"
12979 msgstr "Esistente"
12981 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
12982 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
12983 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
12984 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
12985 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
12986 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
12987 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
12988 msgid "Keep"
12989 msgstr ""
12991 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Keep message"
12994 msgstr "Rilascia il messaggio"
12996 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
12997 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
12998 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
12999 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
13000 msgid "Normal view"
13001 msgstr ""
13003 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
13004 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
13005 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Match type"
13008 msgstr "Tipo autorizzazione"
13010 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
13011 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
13012 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
13013 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
13014 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
13015 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
13016 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
13017 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
13018 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
13019 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
13020 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
13021 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
13022 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
13023 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
13024 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
13025 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
13026 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Boolean value"
13029 msgstr "Valore di default"
13031 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
13032 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
13033 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Invert test"
13036 msgstr "Test della memoria"
13038 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
13039 msgid "Part of address that should be used"
13040 msgstr ""
13042 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
13043 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
13044 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Comparator"
13047 msgstr "Computers"
13049 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
13050 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
13051 msgid "Operator"
13052 msgstr ""
13054 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
13055 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
13056 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
13057 msgid "Address fields to include"
13058 msgstr ""
13060 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
13061 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
13062 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
13063 msgid "Values to match for"
13064 msgstr ""
13066 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
13067 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
13068 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
13069 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
13070 msgid "Expert view"
13071 msgstr ""
13073 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
13074 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
13075 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Header"
13078 msgstr "header"
13080 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
13081 msgid "operator"
13082 msgstr ""
13084 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
13085 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
13086 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
13087 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
13088 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Else"
13091 msgstr "falso"
13093 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
13094 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Condition"
13097 msgstr "Connessione"
13099 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
13100 msgid "Move object up one position"
13101 msgstr ""
13103 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
13104 msgid "Move object down one position"
13105 msgstr ""
13107 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
13108 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Remove object"
13111 msgstr "Componente dell'oggetto??????"
13113 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
13114 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Remove element"
13117 msgstr "Cancella valore"
13119 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
13120 msgid "choose element"
13121 msgstr ""
13123 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Fileinto"
13126 msgstr "File"
13128 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
13129 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
13130 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
13131 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Discard"
13134 msgstr "Dischi"
13136 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
13137 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
13138 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
13139 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Redirect"
13142 msgstr "Diretto"
13144 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
13145 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
13146 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Reject"
13149 msgstr "Seleziona"
13151 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
13152 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
13153 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
13154 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
13155 msgid "If"
13156 msgstr ""
13158 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
13159 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
13160 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
13161 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
13162 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
13163 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
13164 msgid "Else If"
13165 msgstr ""
13167 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
13168 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Add new"
13171 msgstr "Aggiungi utente"
13173 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
13174 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
13175 msgid "Add a new object above this one."
13176 msgstr ""
13178 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
13179 msgid "Add element above"
13180 msgstr ""
13182 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
13183 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
13184 msgid "Add a new object below this one."
13185 msgstr ""
13187 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
13188 msgid "Add element below"
13189 msgstr ""
13191 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
13192 msgid "Redirect mail to following recipients"
13193 msgstr ""
13195 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Move mail into folder"
13198 msgstr "alla cartella"
13200 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Select from list"
13203 msgstr "Seleziona il modello"
13205 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Manual selection"
13208 msgstr "Settaggi di posta"
13210 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Folder"
13213 msgstr "alla cartella"
13215 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Discard message"
13218 msgstr "Tieni il messaggio"
13220 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
13221 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
13222 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
13223 msgid "Envelope"
13224 msgstr ""
13226 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
13227 #, fuzzy
13228 msgid "update"
13229 msgstr "Aggiorna"
13231 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
13232 msgid "View structured"
13233 msgstr ""
13235 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
13236 msgid "View source"
13237 msgstr ""
13239 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Import sieve script"
13242 msgstr "Script di importazione"
13244 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
13245 msgid ""
13246 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
13247 "import the script or the cancel button to abort."
13248 msgstr ""
13250 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Script to import"
13253 msgstr "Path degli script"
13255 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
13256 msgid "Stop execution here"
13257 msgstr ""
13259 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
13260 msgid "Add a new element"
13261 msgstr ""
13263 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
13264 msgid "Please select the type of element you want to add"
13265 msgstr ""
13267 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:197
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Abort"
13270 msgstr "Porta"
13272 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
13273 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
13274 #, fuzzy
13275 msgid "All of"
13276 msgstr "Tutti"
13278 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Add object"
13281 msgstr "Albero degli oggetti FAI"
13283 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
13284 #, fuzzy
13285 msgid "List of sieve scripts"
13286 msgstr "Elenco degli script"
13288 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
13289 msgid ""
13290 "Connection to the sieve server could not be established, the "
13291 "authentification attribute is empty."
13292 msgstr ""
13294 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
13295 msgid ""
13296 "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
13297 msgstr ""
13299 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
13300 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
13301 msgstr ""
13303 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
13304 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
13305 msgstr ""
13307 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
13308 #, fuzzy
13309 msgid ""
13310 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
13311 "save button below."
13312 msgstr ""
13313 "Fate attenzione a modificare i record in questa finestra. I cambiamenti "
13314 "saranno salvati immediatamente una volta premuto il bottone 'Salva'."
13316 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Create new script"
13319 msgstr "Crea un nuovo utilizzatore"
13321 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Vacation Message"
13324 msgstr "Messaggio per assenze"
13326 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Release interval"
13329 msgstr "Intervallo di tempo"
13331 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Alternative sender addresses"
13334 msgstr "Indirizzo alternativi"
13336 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
13337 msgid "Move this object up one position"
13338 msgstr ""
13340 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
13341 msgid "Move this object down one position"
13342 msgstr ""
13344 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Remove this object"
13347 msgstr "Rimuovi utente telefonico"
13349 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Select the type of test you want to add"
13352 msgstr "Selezionate i sistemi da aggiungere"
13354 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Available test types"
13357 msgstr "Attributi delle variabili"
13359 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Complete address"
13362 msgstr "Indirizzo e-mail"
13364 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
13365 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Default"
13368 msgstr "default"
13370 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Domain part"
13373 msgstr "Dominio"
13375 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
13376 msgid "Local part"
13377 msgstr ""
13379 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
13380 msgid "Case insensitive"
13381 msgstr ""
13383 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
13384 msgid "Case sensitive"
13385 msgstr ""
13387 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
13388 msgid "Numeric"
13389 msgstr ""
13391 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
13392 msgid "is"
13393 msgstr ""
13395 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
13396 #, fuzzy
13397 msgid "regex"
13398 msgstr "reset"
13400 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
13401 #, fuzzy
13402 msgid "contains"
13403 msgstr "Azioni"
13405 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
13406 #, fuzzy
13407 msgid "matches"
13408 msgstr "Cache"
13410 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
13411 #, fuzzy
13412 msgid "count"
13413 msgstr "Utente"
13415 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
13416 #, fuzzy
13417 msgid "value is"
13418 msgstr "valido"
13420 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
13421 msgid "less than"
13422 msgstr ""
13424 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
13425 msgid "less or equal"
13426 msgstr ""
13428 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
13429 #, fuzzy
13430 msgid "equals"
13431 msgstr "Dettagli"
13433 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
13434 msgid "greater or equal"
13435 msgstr ""
13437 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
13438 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
13439 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
13440 #, fuzzy
13441 msgid "greater than"
13442 msgstr "Crea opzioni"
13444 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
13445 #, fuzzy
13446 msgid "not equal"
13447 msgstr "nessun esempio"
13449 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Can't save empty tests."
13452 msgstr "Non posso salvare i file '%s'."
13454 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
13455 #, fuzzy
13456 msgid "emtpy"
13457 msgstr "vuoto"
13459 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
13460 msgid "Nothing specified right now"
13461 msgstr ""
13463 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
13464 msgid "Invalid type of address part."
13465 msgstr ""
13467 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
13468 msgid "Invalid match type given."
13469 msgstr ""
13471 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
13472 msgid "Invalid operator given."
13473 msgstr ""
13475 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Please specify a valid operator."
13478 msgstr "Per favore specificare un valido id."
13480 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
13481 msgid ""
13482 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
13483 msgstr ""
13485 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
13486 #, fuzzy
13487 msgid ""
13488 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
13489 msgstr ""
13490 "Carattere non valido nel nome dell'applicazione: solo i caratteri a-z e 0-9 "
13491 "sono consentiti."
13493 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
13494 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
13495 msgid "lower than"
13496 msgstr ""
13498 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
13499 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
13500 msgid "Megabyte"
13501 msgstr ""
13503 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
13504 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
13505 msgid "Kilobyte"
13506 msgstr ""
13508 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
13509 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Bytes"
13512 msgstr "Sì"
13514 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
13517 msgstr "Per favore selezionate un valido server di posta."
13519 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Only numeric values are allowed here."
13522 msgstr "Sono ammessi solo caratteri numerici nel campo 'Numero'"
13524 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
13525 #, fuzzy
13526 msgid "No valid unit selected"
13527 msgstr "Nessun valido certificato caricato"
13529 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Empty"
13532 msgstr "vuoto"
13534 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
13535 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Click here to add a new test"
13538 msgstr "Cliccare quì per autenticarsi"
13540 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
13541 msgid "Unhandled switch type"
13542 msgstr ""
13544 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
13545 msgid "Can't remove last element."
13546 msgstr ""
13548 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
13549 msgid "Require must be the first command in the script."
13550 msgstr ""
13552 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
13553 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Please specify a valid email address."
13556 msgstr "Per favore specificare un valido id."
13558 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Place a mail address here"
13561 msgstr "Per favore inserite un indirizzo di posta"
13563 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
13564 msgid "Your comment here"
13565 msgstr ""
13567 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
13568 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Parse failed"
13571 msgstr "fallito"
13573 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
13574 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Parse successful"
13577 msgstr "Importazione completata con successo"
13579 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
13580 #, php-format
13581 msgid ""
13582 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
13583 msgstr ""
13585 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
13586 #, fuzzy
13587 msgid "You should specify a name for your new script."
13588 msgstr "Per favore inserite un nome per la vostra condivisione."
13590 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Only lower case names are allowed."
13593 msgstr "Solo stringe in caratteri minuscoli sono ammesse nel nome della zona."
13595 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
13598 msgstr "Sono ammessi solo caratteri numerici nel campo 'Numero'"
13600 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
13601 #, fuzzy
13602 msgid "The specified name is already in use."
13603 msgstr "Il nome selezionato è già in uso."
13605 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
13606 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
13607 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
13608 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1045
13609 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
13610 #, php-format
13611 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
13612 msgstr "Non posso collegarmi al server SIEVE. Il server ha risposto '%s'."
13614 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
13615 #, fuzzy, php-format
13616 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
13617 msgstr ""
13618 "Non posso attivare gli script sieve di GOsa. Il server ha risposto '%s'."
13620 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
13621 #, fuzzy, php-format
13622 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
13623 msgstr "Non posso ottenere gli script sieve. Il server ha risposto '%s'."
13625 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
13626 #, php-format
13627 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
13628 msgstr ""
13630 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Edited"
13633 msgstr "Modifica"
13635 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
13636 #, php-format
13637 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
13638 msgstr ""
13640 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Specified file seems to be empty."
13643 msgstr "Il file specificato è vuoto."
13645 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
13646 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
13647 msgstr ""
13649 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:446 html/get_attachment.php:69
13650 #, php-format
13651 msgid "Can't open file '%s'."
13652 msgstr "Non posso aprire il file '%s'."
13654 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
13655 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
13656 #, fuzzy
13657 msgid "File into"
13658 msgstr "File"
13660 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
13661 msgid "Failed to add new element."
13662 msgstr ""
13664 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
13665 msgid "This script is marked as active"
13666 msgstr ""
13668 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Script length"
13671 msgstr "Path degli script"
13673 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Remove script"
13676 msgstr "Script di importazione"
13678 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Activate script"
13681 msgstr "Ultimo script"
13683 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Edit script"
13686 msgstr "Ultimo script"
13688 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
13689 #, php-format
13690 msgid "Can't add the specified element at the given position."
13691 msgstr ""
13693 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1060
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Failed to save sieve script"
13696 msgstr "Utilizza uno script personalizzato Sieve"
13698 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
13701 msgstr "Per favore specificare un valido id."
13703 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
13704 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
13705 msgstr ""
13707 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
13708 msgid "Your reject text here"
13709 msgstr ""
13711 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Please specify at least one valid requirement."
13714 msgstr "Per favore indicate un utente valido!"
13716 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
13717 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
13718 msgstr ""
13719 "Attenzione: l'utente ha una stringa relativa al server di posta non valida!"
13721 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
13722 msgid ""
13723 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
13724 "settings will not be stored on your server!"
13725 msgstr ""
13726 "Attenzione: il server IMAP non può essere raggiunto! Se salvi questo utente "
13727 "alcune impostazioni di posta non saranno salvate nel server!"
13729 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
13730 #, php-format
13731 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
13732 msgstr "Non posso creare la casella di posta IMAP. Il server ha risposto '%s'."
13734 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
13735 #, php-format
13736 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
13737 msgstr "Non posso scrivere la quota IMAP. Il server ha risposto '%s'."
13739 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
13740 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
13741 msgstr ""
13742 "Attenzione: imap_getacl non è implementato, non posso rimuovere le "
13743 "informazioni acl."
13745 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
13746 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
13747 msgstr ""
13748 "Attenzione: imap_getacl non è disponibile, non posso ottenere i permessi!"
13750 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
13751 #, php-format
13752 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
13753 msgstr ""
13754 "Non posso rimuovere le caselle postali IMAP. Il server ha risposto '%s'."
13756 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
13757 #, php-format
13758 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
13759 msgstr "Non posso ottenere gli script sieve. Il server ha risposto '%s'."
13761 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
13762 #, php-format
13763 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
13764 msgstr "Non posso inviare gli script sieve. Il server ha risposto '%s'."
13766 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
13767 #, php-format
13768 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
13769 msgstr ""
13770 "Non posso attivare gli script sieve di GOsa. Il server ha risposto '%s'."
13772 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
13773 msgid "This package has no debconf options."
13774 msgstr "Questo pacchetto non ha le opzioni debconf."
13776 #: include/class_plugin.inc:404
13777 #, php-format
13778 msgid ""
13779 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13780 msgstr ""
13781 "Il comando '%s', specificato come CHECK per il plugin '%s' non sembra "
13782 "esistere."
13784 #: include/class_plugin.inc:555
13785 #, php-format
13786 msgid ""
13787 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13788 msgstr ""
13789 "Il comando '%s', specificato come POSTCREATE per il plugin '%s' non sembra "
13790 "esistere."
13792 #: include/class_plugin.inc:589 include/class_password-methods.inc:183
13793 #, php-format
13794 msgid ""
13795 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13796 msgstr ""
13797 "Il comando '%s' specifciato come POSTMODIFY  per il plugin '%s' non sembra "
13798 "presente."
13800 #: include/class_plugin.inc:623
13801 #, php-format
13802 msgid ""
13803 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13804 msgstr ""
13805 "Il comando '%s', specificato come POSTREMOVE per il plugin '%s' non sembra "
13806 "esistere."
13808 #: include/class_plugin.inc:931
13809 #, php-format
13810 msgid "Object '%s' is already tagged"
13811 msgstr "L'oggetto '%s' è già etichettato"
13813 #: include/class_plugin.inc:938
13814 #, php-format
13815 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
13816 msgstr "Etichetta aggiunta (%s) all'oggetto '%s'"
13818 #: include/class_plugin.inc:952 include/class_plugin.inc:981
13819 msgid "Handle object tagging failed"
13820 msgstr "Operazione fallita nell'etichettare l'Handle dell'oggetto"
13822 #: include/class_plugin.inc:968
13823 #, php-format
13824 msgid "Removing tag from object '%s'"
13825 msgstr "Etichetta rimossa dall'oggetto '%s'"
13827 #: include/class_password-methods.inc:167
13828 #, php-format
13829 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
13830 msgstr "Impostazione della password fallita. Il server LDAP ha risposto '%s'."
13832 #: include/class_password-methods.inc:204
13833 #, fuzzy, php-format
13834 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
13835 msgstr ""
13836 "Le impostazioni per MBHASH in gosa.conf sono inesatte! Non posso cambiare la "
13837 "password di Samba."
13839 #: include/functions.inc:305
13840 #, php-format
13841 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
13842 msgstr ""
13843 "Errore irreversibile nella connessione a LDAP. Il server ha risposto '%s'."
13845 #: include/functions.inc:322
13846 #, php-format
13847 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
13848 msgstr "Login dell'utente fallito. Il server LDAP risponde '%s'."
13850 #: include/functions.inc:343
13851 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
13852 msgstr "Nome utente/UID non unico. Controlla il database LDAP."
13854 #: include/functions.inc:475
13855 msgid ""
13856 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
13857 "the source!"
13858 msgstr ""
13859 "Errore aggiungendo il blocco. I parametri non sono impostati correttamente: "
13860 "verificate la fonte!"
13862 #: include/functions.inc:485
13863 #, fuzzy, php-format
13864 msgid ""
13865 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13866 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
13867 msgstr ""
13868 "Non posso bloccare le informazioni nel databse LDAP. Controllate il valore "
13869 "'config' in gosa.conf! Il server LDAP ha risposto '%s'."
13871 #: include/functions.inc:500
13872 #, php-format
13873 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
13874 msgstr "Aggiunta del blocco fallito. Il server LDAP ha risposto '%s'."
13876 #: include/functions.inc:526
13877 #, php-format
13878 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
13879 msgstr "Rimozione del blocco fallita. Il server LDAP ha risposto '%s'."
13881 #: include/functions.inc:556
13882 msgid ""
13883 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
13884 "check the source!"
13885 msgstr ""
13886 "Acquisizione del blocco da LDAP fallita. I parametri non sono settati "
13887 "correttament, per favore controllate la fonte!"
13889 #: include/functions.inc:566
13890 #, fuzzy, php-format
13891 msgid ""
13892 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13893 "entry in %s!"
13894 msgstr ""
13895 "Non posso acquisre le informazioni sul blocco nel database LDAP. Per favore "
13896 "controllate la voce 'config' in gosa.conf. "
13898 #: include/functions.inc:574
13899 msgid ""
13900 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
13901 "cleaning up multiple references."
13902 msgstr ""
13903 "Ho trovato più blocci per l'oggetto da bloccare. Questo non è possibile: "
13904 "ripulite le referenze multiple."
13906 #: include/functions.inc:660
13907 #, php-format
13908 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
13909 msgstr "Il limite di %d valori è superato!"
13911 #: include/functions.inc:662
13912 #, php-format
13913 msgid ""
13914 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
13915 "exceeds"
13916 msgstr ""
13917 "Imposta il nuovo limite a %s e mostrami il messaggio se in limite è ancora "
13918 "superato."
13920 #: include/functions.inc:679
13921 msgid "incomplete"
13922 msgstr "incompleto"
13924 #: include/functions.inc:1122 include/functions.inc:1316
13925 msgid "LDAP error:"
13926 msgstr "Errore LDAP:"
13928 #: include/functions.inc:1123
13929 msgid ""
13930 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
13931 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
13932 msgstr ""
13933 "I problemi con il server LDAP possono aver fato perdere le ultime modifiche. "
13934 "Per favore controlla il setup LDAP per possibili errori e riprova."
13936 #: include/functions.inc:1131
13937 msgid ""
13938 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
13939 "box."
13940 msgstr ""
13941 "Verifica i dati inseriti e sistema gli errori. Premi il pulsante 'OK per "
13942 "chidere questa finestra."
13944 #: include/functions.inc:1140
13945 #, fuzzy
13946 msgid "An error occurred while processing your request"
13947 msgstr "E' stato verificato un errore eseguendo la tua richiesta"
13949 #: include/functions.inc:1144
13950 msgid "OK"
13951 msgstr "OK"
13953 #: include/functions.inc:1205
13954 msgid "Continue anyway"
13955 msgstr "Continua in ogni caso"
13957 #: include/functions.inc:1207
13958 msgid "Edit anyway"
13959 msgstr "Modifica in ogni caso"
13961 #: include/functions.inc:1209
13962 #, php-format
13963 msgid ""
13964 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
13965 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
13966 msgstr ""
13967 "Stai per modificare il valore '%s' di LDAP che appare essere usato da '%s'. "
13968 "Per favore contatta l'utente per capire come procedere."
13970 #: include/functions.inc:1498
13971 msgid "Entries per page"
13972 msgstr "Valori per pagina"
13974 #: include/functions.inc:1526
13975 msgid "Apply filter"
13976 msgstr "Applica filtro"
13978 #: include/functions.inc:1800
13979 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13980 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13982 #: include/functions.inc:1843
13983 #, php-format
13984 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
13985 msgstr "Snapshot di sviluppo di GOsa (Rev %s)"
13987 #: include/functions.inc:2245 include/functions.inc:2249
13988 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
13989 msgstr ""
13991 #: include/functions.inc:2255
13992 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
13993 msgstr ""
13995 #: include/functions.inc:2280 setup/class_setupStep_Schema.inc:95
13996 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
13997 msgstr ""
13998 "Non posso ottenere le informazioni schema dal server. Non posso controllare "
13999 "lo schema! "
14001 #: include/functions.inc:2306
14002 msgid "Used to store account specific informations."
14003 msgstr ""
14005 #: include/functions.inc:2313
14006 msgid ""
14007 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
14008 "time."
14009 msgstr ""
14011 #: include/functions.inc:2356
14012 #, fuzzy, php-format
14013 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
14014 msgstr "Objectclass '%s' richiesta non presente nel setup LDAP"
14016 #: include/functions.inc:2358
14017 #, fuzzy, php-format
14018 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
14019 msgstr "Objectclass '%s' richiesta non presente nel setup LDAP"
14021 #: include/functions.inc:2364
14022 #, fuzzy, php-format
14023 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
14024 msgstr "L'objectclass '%s' richiesta non ha la versione %s"
14026 #: include/functions.inc:2366
14027 #, fuzzy, php-format
14028 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
14029 msgstr "L'objectclass '%s' richiesta non ha la versione %s"
14031 #: include/functions.inc:2370
14032 #, fuzzy, php-format
14033 msgid "Class(es) available"
14034 msgstr "Il file è disponibilie."
14036 #: include/functions.inc:2393
14037 msgid ""
14038 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
14039 "schema    configuration do not support this option."
14040 msgstr ""
14042 #: include/functions.inc:2394
14043 msgid ""
14044 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
14045 "be      AUXILIARY"
14046 msgstr ""
14048 #: include/functions.inc:2398
14049 msgid ""
14050 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
14051 "schema   configuration do not support this option."
14052 msgstr ""
14054 #: include/functions.inc:2399
14055 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
14056 msgstr ""
14058 #: include/class_ldap.inc:196
14059 #, php-format
14060 msgid ""
14061 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
14062 "for performance breakdowns."
14063 msgstr ""
14064 "Il server LDAP è lento (%.2fs per l'ultima interrogazione). Questo potrà "
14065 "ridurre le performance del sistema."
14067 #: include/class_ldap.inc:230
14068 #, php-format
14069 msgid ""
14070 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
14071 "performance breakdowns."
14072 msgstr ""
14073 "Il server LDAP rispnde molto lentamente (%.2f); questo può ridurre le "
14074 "performance del sistema."
14076 #: include/class_ldap.inc:456
14077 #, php-format
14078 msgid "Creating copy of %s"
14079 msgstr "Creazione copia di %s"
14081 #: include/class_ldap.inc:459
14082 msgid "Processing"
14083 msgstr "Processing in corso"
14085 #: include/class_ldap.inc:499
14086 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
14087 msgstr "Errore durante il recupero della fonte dn - operazione abortita!"
14089 #: include/class_ldap.inc:562 include/class_ldap.inc:579
14090 #, php-format
14091 msgid "Unknown FAIstate %s"
14092 msgstr "Stato sconosciuto di installazione remota %s (FAI)"
14094 #: include/class_ldap.inc:739
14095 #, php-format
14096 msgid ""
14097 "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
14098 msgstr ""
14100 #: include/class_ldap.inc:787 include/class_ldap.inc:877
14101 #, php-format
14102 msgid ""
14103 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
14104 "GOsa team."
14105 msgstr ""
14106 "La creazione automatica del tipo '%s' non è attualmente supportata. Per "
14107 "favore riprotare le informazioni al GOsa team."
14109 #: include/class_ldap.inc:795
14110 #, fuzzy, php-format
14111 msgid "Creating subtree '%s' failed."
14112 msgstr "Creazione dello script FAI di base fallito"
14114 #: include/class_ldap.inc:816
14115 #, php-format
14116 msgid ""
14117 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
14118 "'ldap://server:port/base'."
14119 msgstr ""
14121 #: include/class_ldap.inc:946
14122 #, php-format
14123 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
14124 msgstr "mentre operavo su '%s' usando il server LDAP '%s'"
14126 #: include/class_ldap.inc:948
14127 #, php-format
14128 msgid "while operating on LDAP server %s"
14129 msgstr "mentre operavo sul server LDAP '%s'"
14131 #: include/class_ldap.inc:1144
14132 #, php-format
14133 msgid ""
14134 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
14135 "in line %s"
14136 msgstr ""
14137 "Non c'è un valdo DN: '%s'. Un blocco da importare deve iniziare con 'dn:...' "
14138 "alla linea %s"
14140 #: include/class_ldap.inc:1157
14141 #, php-format
14142 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
14143 msgstr "Il dn: '%s' (dalla linea %s) già esiste nel database LDAP."
14145 #: include/class_ldap.inc:1173
14146 #, php-format
14147 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
14148 msgstr ""
14149 "Errore nella fase di importazione dn: '%s', per favore controllate il file "
14150 "LDIF alla linea  %s!"
14152 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
14153 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
14154 msgstr ""
14155 "Non posso usare il sistema di encrypting SHA; la funzione sha1/mhash/crypt è "
14156 "mancante"
14158 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
14159 msgid ""
14160 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
14161 "support, password has not been changed."
14162 msgstr ""
14163 "Attenzione: non è possibile settare la password Kerberos. La versione di PHP "
14164 "non supporta Kerberos e la password non può essere modificata."
14166 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
14167 msgid "Kerberos database communication failed!"
14168 msgstr "La comunicazione con il database Kerberos è fallita!"
14170 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
14171 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
14172 msgstr "Il cambiamento della password nel database Kerberos è fallito!"
14174 #: include/functions_helpviewer.inc:43
14175 #, php-format
14176 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
14177 msgstr "Errore XML nella guide.xml: %s alla linea %d"
14179 #: include/functions_helpviewer.inc:84
14180 msgid "No help available for this plugin."
14181 msgstr "Nessun aiuto disponibile per questo plugin."
14183 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
14184 msgid "previous"
14185 msgstr "precedente"
14187 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
14188 msgid "next"
14189 msgstr "prossimo"
14191 #: include/functions_helpviewer.inc:385
14192 #, php-format
14193 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
14194 msgstr "%s di risultati per la ricerca con la chiave %s"
14196 #: include/functions_helpviewer.inc:459
14197 #, php-format
14198 msgid "%s%% hit rate in file %s"
14199 msgstr "%s%% alta corrispondenza nel file %s  ??????"
14201 #: include/class_ppdManager.inc:13
14202 #, php-format
14203 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
14204 msgstr "Gestore PPD: il percorso specificato '%s' non esiste."
14206 #: include/class_ppdManager.inc:144
14207 #, php-format
14208 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
14209 msgstr "Lo specificato file ppd '%s' non può essere aperto per la lettura."
14211 #: include/class_ppdManager.inc:146
14212 #, php-format
14213 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
14214 msgstr "Il file richiesto tmp '%s' non può essere aperto per la scrittura."
14216 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
14217 #, php-format
14218 msgid ""
14219 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
14220 "ignored"
14221 msgstr ""
14222 "Esame del dile POD %s fallito: linea troppo lunga. I caratteri finali sono "
14223 "stati ignorati"
14225 #: include/class_ppdManager.inc:178
14226 msgid "Nested groups are not supported!"
14227 msgstr "I gruppi nidificati non sono supportati!"
14229 #: include/class_ppdManager.inc:182
14230 msgid "Group name not unique!"
14231 msgstr "Il nome del gruppo non è unico!"
14233 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
14234 msgid "Symbol values are not supported yet!"
14235 msgstr "I valori Symbol non sono ancora supportati!"
14237 #: include/class_ppdManager.inc:212
14238 msgid "Nested options are not supported!"
14239 msgstr "Le opzioni nidifate non sono supportate!"
14241 #: include/class_ppdManager.inc:237
14242 msgid "PickMany is not supported yet!"
14243 msgstr "PickMany non è ancora supportato!"
14245 #: include/class_ppdManager.inc:318
14246 #, php-format
14247 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
14248 msgstr "Analisi del file PPD %s fallita - Nessuna informazione trovata."
14250 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:456
14251 msgid ""
14252 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
14253 "LDAP!"
14254 msgstr ""
14255 "Errore: la struttura richiesta ha in DN codificato inconsitente; verifica il "
14256 "server LDAP!"
14258 #: include/class_certificate.inc:35
14259 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
14260 msgstr ""
14261 "Non posso aprire il file selezionato: verificatene l'accessibilità o "
14262 "l'esistenza"
14264 #: include/class_certificate.inc:53
14265 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
14266 msgstr ""
14267 "Nonnposso leggere il certificato specificato o una stringa vuota è stata "
14268 "passata"
14270 #: include/class_certificate.inc:80
14271 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
14272 msgstr ""
14273 "Non posso caricare il certificato; può essere stato utilizzato un formato "
14274 "non supportato (usate PEM/DER)"
14276 #: include/class_certificate.inc:95
14277 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
14278 msgstr "Il formato deve essere PEM per ottenere il certificato di informazione"
14280 #: include/class_certificate.inc:192
14281 msgid "Can't create/open File"
14282 msgstr "Non posso creare/aprile il file"
14284 #: include/class_certificate.inc:199
14285 msgid "No valid certificate loaded"
14286 msgstr "Nessun valido certificato caricato"
14288 #: include/php_setup.inc:71
14289 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
14290 msgstr ""
14291 "La generazione di questa pagine ha causato uno o più errori dell'interprete "
14292 "PHP!"
14294 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:389
14295 msgid "Toggle information"
14296 msgstr "Toggle informazione??????????"
14298 #: include/php_setup.inc:76
14299 msgid "PHP error"
14300 msgstr "Errore PHP"
14302 #: include/php_setup.inc:87
14303 msgid "class"
14304 msgstr "Classe"
14306 #: include/php_setup.inc:93
14307 msgid "function"
14308 msgstr "Funzione"
14310 #: include/php_setup.inc:98
14311 msgid "static"
14312 msgstr "Statico"
14314 #: include/php_setup.inc:102
14315 msgid "method"
14316 msgstr "Metodo"
14318 #: include/php_setup.inc:135
14319 msgid "Trace"
14320 msgstr "Traccia"
14322 #: include/php_setup.inc:136
14323 msgid "Line"
14324 msgstr "Linea"
14326 #: include/php_setup.inc:137
14327 msgid "Arguments"
14328 msgstr "Argomenti"
14330 #: include/class_tabs.inc:198
14331 #, php-format
14332 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
14333 msgstr "Il processo di cancellazione è stato cancellato dal plugin '%s': %s"
14335 #: include/functions_dns.inc:169
14336 #, php-format
14337 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
14338 msgstr ""
14339 "Non posso trovare la reverse zone per il dns  '%s'. Operazione di ricerca "
14340 "nella zona interrotta."
14342 #: include/functions_dns.inc:174
14343 #, php-format
14344 msgid ""
14345 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
14346 "zone."
14347 msgstr ""
14348 "Ho trovato più di una zona di reverse per la zona dns '%s'. Operazione di "
14349 "ricerca nella zona interrotta."
14351 #: include/functions_dns.inc:610
14352 #, php-format
14353 msgid ""
14354 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
14355 msgstr ""
14357 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
14358 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
14359 msgstr "Non posso usare ssha per l'encryting (funzione mhash/sha1 assente)"
14361 #: include/class_pluglist.inc:116
14362 #, fuzzy, php-format
14363 msgid ""
14364 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
14365 "contributed script fix_config.sh!"
14366 msgstr ""
14367 "Le informazioni di gosa.conf sono state parzialmente modificate. Per favore "
14368 "convertitele usando lo script fix_config.sh!"
14370 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
14371 #: include/class_pluglist.inc:241
14372 msgid "Unknown"
14373 msgstr "Sconosciuto"
14375 #: include/class_pluglist.inc:138 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
14376 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
14377 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15 ihtml/themes/default/framework.tpl:17
14378 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29 ihtml/themes/default/framework.tpl:33
14379 msgid ""
14380 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
14381 "changes?"
14382 msgstr ""
14383 "State modificando i valori inseriti nel database. Volete abbandonare le "
14384 "modifiche?"
14386 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
14387 #, php-format
14388 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
14389 msgstr "Stai per copiare il valore '%s'."
14391 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
14392 msgid "Paste"
14393 msgstr "Incolla"
14395 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
14396 msgid "Can't paste"
14397 msgstr "Non posso incollare"
14399 #: include/class_config.inc:71
14400 #, fuzzy, php-format
14401 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
14402 msgstr "Errore XML in gosa.conf: %s alla linea %d"
14404 #: include/class_config.inc:208 html/index.php:207
14405 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
14406 msgstr ""
14407 "Non posso collegarmi ad LDAP. Per favore contattate l'amministratore di "
14408 "sistema."
14410 #: include/class_config.inc:510
14411 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
14412 msgstr "SID e/o RIDBASE mancante nella configurazione!"
14414 #: html/getvcard.php:36
14415 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
14416 msgstr "Errore: getcvard.php richiede un parametro per esportare una  vcard!"
14418 #: html/helpviewer.php:67
14419 msgid "Help browser"
14420 msgstr "Aiuto browser"
14422 #: html/helpviewer.php:118
14423 msgid "There is no helpfile specified for this class"
14424 msgstr "Non c'è il file di help specificato per questa classe"
14426 #: html/helpviewer.php:265
14427 #, php-format
14428 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
14429 msgstr ""
14430 "La directory degli Help '%s' non è accessibile; non posso leggere i file di "
14431 "Help."
14433 #: html/getxls.php:65
14434 msgid "Birthday"
14435 msgstr "Compleanno"
14437 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
14438 #: html/getxls.php:236
14439 msgid "Surname"
14440 msgstr "Cognome"
14442 #: html/getxls.php:74
14443 #, php-format
14444 msgid "User list of %s on %s"
14445 msgstr "Lista degli utenti di %s su %s"
14447 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
14448 msgid "Members"
14449 msgstr "Membri"
14451 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
14452 #, php-format
14453 msgid "Groups of %s on %s"
14454 msgstr "Gruppi di %s su %s"
14456 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
14457 msgid "Computers"
14458 msgstr "Computers"
14460 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
14461 #: html/getxls.php:356
14462 msgid "Common name"
14463 msgstr "Nome comune"
14465 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
14466 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
14467 msgid "Servers"
14468 msgstr "Servers"
14470 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
14471 #, php-format
14472 msgid "Servers of %s on %s"
14473 msgstr "Servers di %s su %s"
14475 #: html/getxls.php:174
14476 msgid "Home postal address"
14477 msgstr "Indirizzo postale di casa"
14479 #: html/getxls.php:174
14480 msgid "Mobile phone"
14481 msgstr "Telefono cellulare"
14483 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
14484 msgid "Postal address"
14485 msgstr "Indirizzo Postale (lettere)"
14487 #: html/getxls.php:174
14488 msgid "Function"
14489 msgstr "Funzione"
14491 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
14492 msgid "Adressbook"
14493 msgstr "Elenco Rubrica"
14495 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
14496 #, php-format
14497 msgid "Adressbook of %s on %s"
14498 msgstr "Elenco Rubrica di %s su %s"
14500 #: html/getxls.php:190
14501 msgid "Common Name"
14502 msgstr "Nome comune"
14504 #: html/getxls.php:224
14505 msgid "Day of birth"
14506 msgstr "Giorno di nascita"
14508 #: html/getxls.php:236
14509 msgid "Email address"
14510 msgstr "Indirizzo e-mail"
14512 #: html/getxls.php:236
14513 msgid "Organizational unit"
14514 msgstr "Unità organizzativa"
14516 #: html/getxls.php:236
14517 msgid "Postal Code"
14518 msgstr "Codice Postale"
14520 #: html/getxls.php:236
14521 msgid "Surename"
14522 msgstr "Cognome"
14524 #: html/getxls.php:236
14525 msgid "Title"
14526 msgstr "Titolo/Appellativo"
14528 #: html/getxls.php:239
14529 msgid "Full"
14530 msgstr "Compelto"
14532 #: html/getxls.php:276
14533 #, php-format
14534 msgid "User List of %s on %s"
14535 msgstr "Lista utilizzatori di %s su %s"
14537 #: html/getxls.php:330
14538 #, php-format
14539 msgid "Computers of %s on %s"
14540 msgstr "Computers di %s su %s"
14542 #: html/index.php:49 html/index.php:349
14543 msgid "Session will not be encrypted."
14544 msgstr "La sessione non è criptata."
14546 #: html/index.php:49 html/index.php:349
14547 msgid "Enter SSL session"
14548 msgstr "Entra in una sessione SSL"
14550 #: html/index.php:117
14551 #, fuzzy, php-format
14552 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
14553 msgstr ""
14554 "La configurazione di GOsa  %s/gosa.conf non è leggibile. Operazione "
14555 "interrotta."
14557 #: html/index.php:138
14558 #, php-format
14559 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
14560 msgstr "La directory '%s' specificata per la compilazione non è accessibile!"
14562 #: html/index.php:222
14563 msgid ""
14564 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
14565 "make sure, that this is possible."
14566 msgstr ""
14567 "GOsa non può recuperare informazioni sugli schema file installati. "
14568 "Verificate se questo è possibile."
14570 #: html/index.php:238
14571 msgid ""
14572 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
14573 msgstr ""
14574 "Il LDAP setup contiene schemi di definizione obsoleti. Riavviate il setup."
14576 #: html/index.php:257 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
14577 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
14578 msgid ""
14579 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
14580 "administrate anything!"
14581 msgstr ""
14582 "Non avete indicato un account amministrativo per GOsa; così non sarete in "
14583 "grado doi amministrare il programma!"
14585 #: html/index.php:265
14586 msgid "Please specify a valid username!"
14587 msgstr "Per favore indicate un utente valido!"
14589 #: html/index.php:267
14590 msgid "Please specify your password!"
14591 msgstr "Per favore specificate la vostra password!"
14593 #: html/index.php:274
14594 msgid "Please check the username/password combination."
14595 msgstr "Per favore controllate la combinazione utente/password."
14597 #: html/index.php:303
14598 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
14599 msgstr "Utente bloccato. Per favore contattate l'amministratore del sistema."
14601 #: html/index.php:355
14602 msgid ""
14603 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
14604 "page before logging in!"
14605 msgstr ""
14606 "Il browser ha i cookies disabilitati. Abilitateli e ricericate la pagine "
14607 "prima di autenticarvi!"
14609 #: html/getkiosk.php:25
14610 #, php-format
14611 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
14612 msgstr "Non è possibile aprile il file '%s'; è probabile che non esista."
14614 #: html/getkiosk.php:30
14615 #, php-format
14616 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
14617 msgstr "Non posso leggere il file '%s'; controllate i permessi."
14619 #: html/getfax.php:53
14620 msgid "Could not connect to database server!"
14621 msgstr "Non posso connetermi al database server!"
14623 #: html/getfax.php:55
14624 msgid "Could not select database!"
14625 msgstr "Non posso selezionare il database!"
14627 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
14628 msgid "Database query failed!"
14629 msgstr "La query di interrogazione del database è fallita!"
14631 #: html/main.php:165
14632 msgid ""
14633 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
14634 "fixed by an administrator."
14635 msgstr ""
14636 "GRAVE: i valori globali sono 'on'. GOsa rifiuterà l'accesso finché il "
14637 "problema non sarà corretto da un amministratore.????????"
14639 #: html/main.php:221
14640 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
14641 msgstr ""
14642 "Attenzione: la memoria sta scendendo ai limiti - incrementate il "
14643 "'memory_limit'!"
14645 #: html/main.php:350
14646 #, php-format
14647 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
14648 msgstr "GRAVE: non è possibile trovare alcuna definizione per il plugin '%s'!"
14650 #: html/main.php:365
14651 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
14652 msgstr "La prossima password sta per scadere, per favore cambiatela"
14654 #: html/main.php:389
14655 msgid ""
14656 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
14657 "some errors!"
14658 msgstr ""
14659 "Creando questa pagina si è generato un W3C          controllo di conformità "
14660 "può individuare alcuni errori!???????????"
14662 #: html/get_attachment.php:47
14663 msgid ""
14664 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
14665 "php setup."
14666 msgstr ""
14667 "Non posso connetermi al glpi database, non è disponibile una estensione mysl "
14668 "nel setup di PHP."
14670 #: html/get_attachment.php:55
14671 msgid ""
14672 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
14673 msgstr ""
14674 "Non posso connettermi al database specificato; controllate la configurazione "
14675 "glpi."
14677 #: html/get_attachment.php:64
14678 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
14679 msgstr ""
14680 "Non posso caricare il file allegato, non c'è nessun 'entry' con questo 'id'."
14682 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
14683 msgid ""
14684 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
14685 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
14686 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
14687 "filters to get the entries you are looking for."
14688 msgstr ""
14689 "Un limite alle opzioni di LDAP consente maggior velocità operativa ed evita "
14690 "un eccessivo carico di lavoro al server LDAP. Una semplice soluzione per "
14691 "gestire grandi database senza avere lunghi tempi di risposta può essere "
14692 "quella di limitare le ricerche a piccoli valori e usare filtri per ottenere "
14693 "i dati che stiamo cercando."
14695 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
14696 msgid "Please choose the way to react for this session"
14697 msgstr "Per favore, scegli il modo di REACT a questa sessione"
14699 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
14700 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
14701 msgstr "ignora questo errore e mostra i valori restituiti dal server LDAP"
14703 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
14704 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
14705 msgid ""
14706 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
14707 "and let me use filters instead"
14708 msgstr ""
14709 "ignora questo errore e mostra tutti i valori ricomprese nel limiti previsti "
14710 "e lasciami utilizzare i filtri"
14712 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
14713 msgid "Please use your username and password to log in"
14714 msgstr ""
14715 "Per cortesia utilizzate il vostro nome utente e la vostra password per "
14716 "accedere"
14718 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
14719 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
14720 msgid "Directory"
14721 msgstr "Directory"
14723 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
14724 msgid "Sign in"
14725 msgstr "Autenticazione"
14727 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
14728 msgid "Click here to log in"
14729 msgstr "Cliccare quì per autenticarsi"
14731 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
14732 msgid "Session conflict detected"
14733 msgstr "Conflitto di sessione individuato"
14735 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
14736 msgid ""
14737 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
14738 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
14739 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
14740 "possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
14741 msgstr ""
14742 "E' probabile che vi sia un'altra istanza attiva della vostra sessione. "
14743 "Operazioni in più finestre non sono possibili ma dipendono dal browser che "
14744 "state utilizzando. Utilizzare browser differenti (i.e. IE e Firefox) è "
14745 "possibile. Premete il bottone 'Disconnetti' per chiudere la sessione."
14747 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
14748 msgid ""
14749 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
14750 "so please close multiple windows and log in again."
14751 msgstr ""
14752 "Ignorando questo messaggio cancellerete i dati che stavate modificando; "
14753 "chiudegte le diverse finestre aperte e effettuate un nuovo accesso."
14755 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
14756 msgid "Logout"
14757 msgstr "Disconnetti"
14759 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
14760 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
14761 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
14762 msgstr "Benvenuti nel setup di GOsa!"
14764 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
14765 msgid ""
14766 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
14767 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
14768 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
14769 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
14770 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
14771 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
14772 msgstr ""
14773 "Questo è il primo avvio di GOsA - Non è stato trovato un file di "
14774 "configurazione. Questo setup vi aiuterà a creare una configurazione di "
14775 "lavoro attarverso tre passaggi principali: prima verificherà che PHO sia "
14776 "installato (con i relativi moduli), poi verranno verificati i programmi "
14777 "necessari o aggiuntivi, per concludere saranno inserite le informazioni "
14778 "necessarie per la connettività con LDAP, dove verrà verificato il setup di "
14779 "LDAP."
14781 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
14782 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
14783 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
14784 msgstr "Avete già un Account Amministrativo ed un Gruppo Amministrativo."
14786 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
14787 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
14788 msgid ""
14789 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
14790 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
14791 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
14792 "create the missing entries."
14793 msgstr ""
14794 "Per consentire un pieno accesso amministrativo a GOsa dovete prima creare "
14795 "uno speciale gruppo che contenga gli utenti amministrativi. Il setup vi "
14796 "guiderà in questi passaggi. Inserite la username prescelta e la password nei "
14797 "campi sottostanti per creare i valori mancanti."
14799 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
14800 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
14801 msgid "Main"
14802 msgstr "Principale"
14804 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
14805 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
14806 msgid "Help"
14807 msgstr "Aiuto"
14809 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
14810 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
14811 msgid "Sign out"
14812 msgstr "Disconnessione"
14814 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
14815 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
14816 msgid "Signed in:"
14817 msgstr "Autenticazione in:"
14819 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
14820 msgid "Locking conflict detected"
14821 msgstr "Conflitto di LOCK individuato"
14823 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
14824 msgid ""
14825 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
14826 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
14827 "case by pressing the 'Remove' button."
14828 msgstr ""
14829 "Se questo LOCK detection è falso vuol dire gli altri utenti hanno chiuso il "
14830 "web  browser durante una operazione di editing. Puoi cancellare il lockfile "
14831 "premendo il bottone 'Rimuovi'."
14833 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
14834 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
14835 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
14836 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
14837 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
14838 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
14839 msgid "Setup continued..."
14840 msgstr "Setup in progresso....."
14842 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
14843 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
14844 msgid ""
14845 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
14846 "correct minimum version."
14847 msgstr ""
14848 "Il secondo step verificherà la presenza di porgrammi connessi e che siano "
14849 "nella versione minima richiesta."
14851 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
14852 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
14853 msgid ""
14854 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
14855 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
14856 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
14857 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
14858 "is organized will be asked later on."
14859 msgstr ""
14860 "Ora stiamo aggiungendo il vostro server LDAP e creando una configurazione "
14861 "iniziale. Dopo che avrete inserito la server URI di sotto, una rapida "
14862 "verifica sarà eseguita, sempre che i previsti LDAP schemas siano al loro "
14863 "posto. LA versione di Samba sarà verificata da alcune 'objectclasses' "
14864 "installate. Maggiori dettagli sulla struttura (tree) di  LDAP saranno "
14865 "richiesti in seguito."
14867 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
14868 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
14869 msgid ""
14870 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
14871 "(Example: ldap://your.server:389)."
14872 msgstr ""
14873 "Per favore inserite il server URI per consentire al programma di setup di "
14874 "connettersi al vostro server LDAP  (ad esempio: ldap://your.server:389)."
14876 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
14877 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
14878 msgid ""
14879 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
14880 "affect various properties in your main configuration."
14881 msgstr ""
14882 "I seguenti campi permettono di realizzare una configurazione base del "
14883 "conmportamento di GOsa e influenzeranno diverse variabili/proprietà nella "
14884 "configurazione principale."
14886 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
14887 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
14888 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
14889 msgstr "Inserite una descrizione per la Lacalità che state qui congifurando"
14891 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
14892 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11 setup/setup_ldap.tpl:29
14893 msgid "Location name"
14894 msgstr "Nome della Località (location)"
14896 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
14897 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
14898 msgid ""
14899 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
14900 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
14901 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
14902 msgstr ""
14903 "GOsa opera sempre come 'Amministratore' e gestisce i diritti di accesso "
14904 "internamente. Questa è una soluzione provvisoria fintanto che OpenLDAP nella "
14905 "directory ACI non sarà completamente implementato. Per questa ragione è "
14906 "necessario l'amministratore DN e la corrispondente password."
14908 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
14909 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23 setup/setup_ldap.tpl:73
14910 msgid "Admin DN"
14911 msgstr "Amministratore DN"
14913 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
14914 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27 setup/setup_ldap.tpl:92
14915 msgid "Admin password"
14916 msgstr "Password dell'amministratore"
14918 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
14919 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34 setup/setup_config1.tpl:211
14920 msgid ""
14921 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
14922 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
14923 "values below if the fit your needs."
14924 msgstr ""
14925 "Alcuni parametri base di LDAP sono adattabili e influenzano l'indirizzo nel "
14926 "quale GOsa salverà Persone (people) e Gruppi (groups), incluse le modalità "
14927 "con cui gli account saranno generati. Verificate i seguenti valori e "
14928 "completateli se necessario."
14930 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
14931 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
14932 msgid "Base "
14933 msgstr "Base"
14935 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
14936 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
14937 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
14938 msgid "People storage ou"
14939 msgstr "Persone - archivio unità organizzativa (OU)"
14941 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
14942 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
14943 msgid "People dn attribute"
14944 msgstr "Persone - attributo dn (dn)"
14946 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
14947 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
14948 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
14949 msgid "Group storage ou"
14950 msgstr "Gruppi - archivio unità organizzativa (OU)"
14952 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
14953 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
14954 msgid "ID base for users/groups"
14955 msgstr "ID base per utenti e gruppi"
14957 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
14958 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67 setup/setup_config1.tpl:209
14959 msgid ""
14960 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
14961 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
14962 "used here, too."
14963 msgstr ""
14964 "GOsa supporta diversi sistemi di encriptazione pr le vostre password. "
14965 "Abitualmente questo è definibile mediante dei modelli per gli utilizzatori, "
14966 "ma è anche possibile definire un metodo base (default)."
14968 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
14969 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
14970 msgid "Encryption algorithm"
14971 msgstr "Algoritmo di encriptazione"
14973 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
14974 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
14975 msgid ""
14976 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
14977 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
14978 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
14979 msgstr ""
14980 "GOsa ha un supporto modulare per diversi sistemi di posta elettroncia "
14981 "(mail). Questo metodo permetee di utilzzare interfacce per gestire le "
14982 "mailbox e determiante i limiti delle stesse (quota). Potete scegliere il "
14983 "plugin adatto per lasciare invariati i settaggi effettuati. ?????"
14985 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
14986 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88 setup/setup_config2.tpl:99
14987 msgid "Mail method"
14988 msgstr "Metodo di posta"
14990 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
14991 msgid ""
14992 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
14993 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
14994 "(But it  could be a security risk)  "
14995 msgstr ""
14996 "GOsa può causare errori all'interprete PHP, in particolare nei casi di "
14997 "versioni Beta. In diversi casi può essere utile attivare il reporting degli "
14998 "errori, anche se questo può esporre a dei rischi di sicurezza."
15000 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
15001 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
15002 msgid "Display PHP errors"
15003 msgstr "Mostra gli errori PHP"
15005 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
15006 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
15007 msgid "true"
15008 msgstr "vero"
15010 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
15011 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
15012 msgid "false"
15013 msgstr "falso"
15015 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
15016 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
15017 msgid "Check"
15018 msgstr "Controlla"
15020 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
15021 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
15022 msgid "Setup finished"
15023 msgstr "Il setup è terminato."
15025 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
15026 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
15027 msgid ""
15028 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
15029 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
15030 msgstr ""
15031 "Il setup di base è completato. Potete controllare i risultati dello schema e "
15032 "scaricare il file file autogenerato gosa.conf"
15034 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
15035 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
15036 msgid "Schema Configuration"
15037 msgstr "Configurazione dello Schema di base"
15039 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
15040 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
15041 msgid "Configuration File"
15042 msgstr "Configurazione dei file"
15044 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
15045 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
15046 msgid ""
15047 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
15048 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
15049 "gosa. Change it as needed."
15050 msgstr ""
15051 "Il setup di GOsa ha raccolto tutte le informazioni necessarie per creare e "
15052 "inizializzare il file di configurazione. Salvate il link sotto indicato come "
15053 "gosa.conf e mettetelo in /etc/gosa. Cambiatelo in seguito se necessario."
15055 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
15056 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17 setup/setup_finish.tpl:13
15057 msgid "Download configuration"
15058 msgstr "Download della configurazione"
15060 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
15061 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
15062 msgid ""
15063 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
15064 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
15065 "execute these commands to achieve this requirement:"
15066 msgstr ""
15067 "Dopo aver posto il file in /etc/gosa, verificate che l'utente di default del "
15068 "webserver sia in grado di leggere il file gosa.conf , altrimenti i reali "
15069 "utenti non potranno operare. Potrebbe essere necessario eseguire le seguenti "
15070 "istruzioni per far leggere questo file:"
15072 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
15073 msgid ""
15074 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
15075 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
15076 "pressing the 'Edit anyway' button."
15077 msgstr ""
15078 "Se questo avviso di lock è inesatto significa che qualche persona ha chiuso "
15079 "il webbrowser durante una operazione di editing. Puoi superare questo blocco "
15080 "premendo il bottone ' Modifica in ogni caso'."
15082 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
15083 msgid "GOsa help viewer"
15084 msgstr "GOsa visualizzatore aiuti"
15086 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
15087 msgid "Index"
15088 msgstr "Indice"
15090 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
15091 msgid "Copy &amp; paste wizard"
15092 msgstr "Copia &amp; Incolla wizard"
15094 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
15095 msgid "Object to be pasted"
15096 msgstr "Oggetto da incollare"
15098 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
15099 msgid ""
15100 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
15101 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
15102 "maintain the values below to fullfill the policies."
15103 msgstr ""
15104 "Alcuni valori debbono essere unici e alcune combinanzioni non sono corrette. "
15105 "GOsa mostra gli attributi più rilevanti. Si consiglia di conservare i valori "
15106 "sotto riportati per conservare le politiche adottate."
15108 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
15109 msgid "Operation complete"
15110 msgstr "Operazione completata"
15112 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
15113 msgid ""
15114 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
15115 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
15116 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
15117 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
15118 msgstr ""
15119 "Probabilmente c'è un'altra istanza attiva nella sesisone. Utilizzar e "
15120 "finestre multiple non è tecnicamente possibile e dipende dal browser che "
15121 "state utilizzando. E' possiible l'uso di differenti browser (i.e. IE o "
15122 "Firefox). Chiudete la sessione premendo il bottone 'Disconnetti'. "
15124 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
15125 msgid ""
15126 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
15127 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
15128 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
15129 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
15130 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
15131 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
15132 msgstr ""
15133 "Sembra che sia il primo accesso a GOSA perchè non è stata trovata alcuna "
15134 "configurazione. Questo setup vi aiuterà a creare una configurazione minima "
15135 "attraverso tre step: la verifica della corretta installazioen di PHO e dei "
15136 "moduli richiesti, poi il controllo per i programmi correlati o opzionali e, "
15137 "infine, le informazioni di base per la connettività LDAP, dove verificheremo "
15138 "anche il setup di LDAP."
15140 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
15141 msgid ""
15142 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
15143 "installation. It will give you information about the exact function that "
15144 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
15145 "is useful if you know what you're doing."
15146 msgstr ""
15147 "Potete anche utilizzare anche la nuove e più avanzata modalità di controllo "
15148 "della vostra installazione PHP. Essa vi darà le informazioni sulla esatta "
15149 "funzione che non è stata trovata (quelle che debbono esserci non sono "
15150 "evidenziate). Questo può essere utile se siete in grado di operare a questo "
15151 "livello."
15153 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
15154 msgid "Toggle Show/Hide"
15155 msgstr "Cambia Mostra/Nascondi"
15157 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
15158 msgid "Your GOsa session has expired!"
15159 msgstr "La tua sessioen GOsa è scaduta!"
15161 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
15162 msgid ""
15163 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
15164 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
15165 "with administrative tasks, please sign in again."
15166 msgstr ""
15167 "L'ultimo accesso con l'kinterfaccia web di GOsa è avvenuta da molto tempo. "
15168 "Per ragioni di sicurezza la sessione è stata chiusa. Per continuare "
15169 "l'amministrazione del sistema effettuare un nuovo accesso."
15171 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
15172 msgid "Sign in again"
15173 msgstr "Devi autenticardi di nuovo"
15175 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
15176 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
15177 msgstr "La tua password è scaduta!! Scegline una nuova"
15179 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
15180 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
15181 msgid "Old Password"
15182 msgstr "Vecchia password"
15184 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
15185 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
15186 msgid "New Password"
15187 msgstr "Nuova password"
15189 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
15190 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
15191 msgid "Verify Password"
15192 msgstr "Verifica password"
15194 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
15195 msgid "Change Password"
15196 msgstr "Cambia password"
15198 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
15199 msgid "Click here to Change your password"
15200 msgstr "Clicca qui per cambiare la password"
15202 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
15203 msgid ""
15204 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
15205 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
15206 msgstr ""
15207 "GOsa può causare errori nell'interprete PHP, in aprticolare nel caso di "
15208 "versioni Beta. In alcuni casi può essere utile attivare il report di errori."
15210 #: setup/class_setup.inc:210
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Completed"
15213 msgstr "incompleto"
15215 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
15216 #, fuzzy
15217 msgid "LDAP setup"
15218 msgstr "Server LDAP"
15220 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
15221 #, fuzzy
15222 msgid "LDAP connection setup"
15223 msgstr "Disconnessione"
15225 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
15226 msgid ""
15227 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
15228 "GOsa."
15229 msgstr ""
15231 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:99
15232 #, fuzzy, php-format
15233 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
15234 msgstr "Login dell'utente fallito. Il server LDAP risponde '%s'."
15236 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:101
15237 #, fuzzy, php-format
15238 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
15239 msgstr "Login dell'utente fallito. Il server LDAP risponde '%s'."
15241 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:106
15242 #, php-format
15243 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
15244 msgstr ""
15246 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Please specify user and password."
15249 msgstr "Per favore specificate la vostra password!"
15251 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:109
15252 #, fuzzy, php-format
15253 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
15254 msgstr "Non posso selezionare il database %s in %s."
15256 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Write configuration file"
15259 msgstr "Configurazione dei file"
15261 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
15262 #, fuzzy
15263 msgid "Finish - write the configuration file"
15264 msgstr "Le funzioni XML sono richieste per esaminare i file di configurazione."
15266 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
15267 msgid ""
15268 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
15269 "permissions!"
15270 msgstr ""
15272 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
15273 #, fuzzy
15274 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
15275 msgstr ""
15276 "La configurazione di GOsa  %s/gosa.conf non è leggibile. Operazione "
15277 "interrotta."
15279 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
15280 #, fuzzy, php-format
15281 msgid ""
15282 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
15283 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
15284 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
15285 "requirement:"
15286 msgstr ""
15287 "Dopo aver posto il file in /etc/gosa, verificate che l'utente di default del "
15288 "webserver sia in grado di leggere il file gosa.conf , altrimenti i reali "
15289 "utenti non potranno operare. Potrebbe essere necessario eseguire le seguenti "
15290 "istruzioni per far leggere questo file:"
15292 #: setup/class_setupStep_License.inc:53 setup/class_setupStep_License.inc:54
15293 #, fuzzy
15294 msgid "License"
15295 msgstr "Linea"
15297 #: setup/class_setupStep_License.inc:55
15298 msgid "Terms and conditions for usage"
15299 msgstr ""
15301 #: setup/setup_ldap.tpl:7
15302 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
15303 msgstr ""
15305 #: setup/setup_ldap.tpl:25
15306 #, fuzzy
15307 msgid "LDAP connection"
15308 msgstr "Disconnessione"
15310 #: setup/setup_ldap.tpl:37
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Connection URL"
15313 msgstr "URL di connessione"
15315 #: setup/setup_ldap.tpl:45
15316 #, fuzzy
15317 msgid "TLS connection"
15318 msgstr "Connessione"
15320 #: setup/setup_ldap.tpl:65
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Reload"
15323 msgstr "Lettura"
15325 #: setup/setup_ldap.tpl:69
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Authentication"
15328 msgstr "Autenticazione Nagios"
15330 #: setup/setup_ldap.tpl:77
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Select user"
15333 msgstr "Cancella utente"
15335 #: setup/setup_ldap.tpl:85
15336 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
15337 msgstr ""
15339 #: setup/setup_ldap.tpl:100
15340 #, fuzzy
15341 msgid "Schema based settings"
15342 msgstr "Parametri samba"
15344 #: setup/setup_ldap.tpl:104
15345 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
15346 msgstr ""
15348 #: setup/setup_ldap.tpl:116
15349 #, fuzzy
15350 msgid "Current status"
15351 msgstr "release corrente"
15353 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Language setup"
15356 msgstr "Lingua"
15358 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
15359 #, fuzzy
15360 msgid "This step allows you to select your preferred language."
15361 msgstr "Per favore seleziona una stampante o premi annulla."
15363 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Automatic"
15366 msgstr "automatico"
15368 #: setup/class_setupStep_Language.inc:51
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Chinese"
15371 msgstr "Chipset"
15373 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
15374 msgid "UNIX accounts/groups"
15375 msgstr ""
15377 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
15378 #, fuzzy
15379 msgid "Samba management"
15380 msgstr "Gestione del sistema"
15382 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
15383 #, fuzzy
15384 msgid "Mailsystem management"
15385 msgstr "Gestione del sistema"
15387 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
15388 #, fuzzy
15389 msgid "FAX system administration"
15390 msgstr "Utente amministativo"
15392 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Asterisk administration"
15395 msgstr "Utente amministativo"
15397 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
15398 #, fuzzy
15399 msgid "System inventory"
15400 msgstr "Rimuovi l'elenco/l'inventario (inventory)"
15402 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
15403 #, fuzzy
15404 msgid "System / Config management"
15405 msgstr "Gestione del sistema"
15407 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
15408 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
15409 msgid "Notification and feedback"
15410 msgstr ""
15412 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
15413 #, fuzzy
15414 msgid "Get notifications or send feedback"
15415 msgstr "Comandi di notifica dell'Host"
15417 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
15418 #, php-format
15419 msgid ""
15420 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
15421 "to the internet."
15422 msgstr ""
15424 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
15425 msgid ""
15426 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
15427 "unavailable"
15428 msgstr ""
15430 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
15431 msgid "Feedback sucessfully send"
15432 msgstr ""
15434 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
15435 msgid ""
15436 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
15437 "feedback."
15438 msgstr ""
15440 #: setup/setup_frame.tpl:11
15441 #, fuzzy
15442 msgid "GOsa setup wizard"
15443 msgstr "GOsa visualizzatore aiuti"
15445 #: setup/setup_frame.tpl:18
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Installation"
15448 msgstr "Winstation"
15450 #: setup/setup_frame.tpl:18
15451 #, fuzzy
15452 msgid "Steps"
15453 msgstr "Ferma"
15455 #: setup/setup_finish.tpl:3
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Create your configuration file"
15458 msgstr "Configurazione dei file"
15460 #: setup/setup_finish.tpl:18
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Status: "
15463 msgstr "Stato"
15465 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
15466 #, fuzzy
15467 msgid "GOsa settings 1/3"
15468 msgstr "Settaggi di posta"
15470 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
15471 #, fuzzy
15472 msgid "GOsa generic settings"
15473 msgstr "Impostazioni utente"
15475 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
15476 #, fuzzy, php-format
15477 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
15478 msgstr "Il valore indicato per '%s' deve essere numerico."
15480 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117 setup/setup_config1.tpl:85
15481 msgid "GID / UID min id"
15482 msgstr ""
15484 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
15485 #, php-format
15486 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
15487 msgstr ""
15489 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
15490 #, fuzzy
15491 msgid "Uid base must be numeric"
15492 msgstr "Il timeout deve essere un valore numerico"
15494 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
15495 #, fuzzy
15496 msgid "The given password minimum length is not numeric."
15497 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
15499 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
15500 #, fuzzy
15501 msgid "The given password differ value is not numeric."
15502 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
15504 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:74 setup/class_setupStep_Config2.inc:75
15505 #, fuzzy
15506 msgid "GOsa settings 2/3"
15507 msgstr "Settaggi di posta"
15509 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:76
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Customize special parameters"
15512 msgstr "Verifica i parametri"
15514 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
15515 #, fuzzy
15516 msgid "LDAP inspection"
15517 msgstr "Ispezione setup PHP"
15519 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
15520 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
15521 msgstr ""
15523 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Checking for root object"
15526 msgstr "Controllo per supporto iconv "
15528 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
15529 msgid "Checking permissions on LDAP database"
15530 msgstr ""
15532 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Checking for invisible deparmtments"
15535 msgstr "Controllo per supporto iconv "
15537 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Checking for invisible users"
15540 msgstr "Controllo per supporto iconv "
15542 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Checking for super administrator"
15545 msgstr "Verifica di alcuni programmi addizionali"
15547 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Checking for users outside the people tree"
15550 msgstr "Controllo modulo cups"
15552 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
15555 msgstr "Controllo modulo cups"
15557 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
15558 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
15559 msgstr ""
15561 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
15564 msgstr "Controllo per modulo ldap"
15566 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
15569 msgstr "Controllo per modulo ldap"
15571 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
15572 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
15573 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:429 setup/class_setupStep_Migrate.inc:503
15574 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:587 setup/class_setupStep_Migrate.inc:717
15575 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:807
15576 #, fuzzy
15577 msgid "LDAP query failed"
15578 msgstr "La query di interrogazione del database è fallita!"
15580 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
15581 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
15582 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
15583 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
15584 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
15585 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
15586 msgstr ""
15588 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
15589 #, fuzzy, php-format
15590 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
15591 msgstr "Valore duplicato per il tipo record '%s'."
15593 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
15594 #, fuzzy, php-format
15595 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
15596 msgstr "Valore duplicato per il tipo record '%s'."
15598 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:517
15599 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:530 setup/class_setupStep_Migrate.inc:857
15600 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1591
15601 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1604
15602 msgid "Failed"
15603 msgstr "Fallito"
15605 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
15606 #, php-format
15607 msgid ""
15608 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
15609 msgstr ""
15611 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:598
15612 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
15613 #, fuzzy
15614 msgid "Migrate"
15615 msgstr "Crea"
15617 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:386
15618 #, php-format
15619 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
15620 msgstr ""
15622 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387 setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Move"
15625 msgstr "Modalità"
15627 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:462
15628 #, php-format
15629 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
15630 msgstr ""
15632 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:519 setup/class_setupStep_Migrate.inc:532
15633 #, php-format
15634 msgid ""
15635 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
15636 msgstr ""
15638 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:596
15639 #, php-format
15640 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
15641 msgstr ""
15643 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:646 setup/class_setupStep_Migrate.inc:778
15644 #, php-format
15645 msgid ""
15646 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
15647 "'%s'."
15648 msgstr ""
15650 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:726
15651 #, php-format
15652 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
15653 msgstr ""
15655 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
15656 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
15657 msgstr ""
15659 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:918
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Appending user to group administrational group:"
15662 msgstr "Crea un utente Netatalk"
15664 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:919
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Before"
15667 msgstr "Aggiorna"
15669 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
15670 #, fuzzy
15671 msgid "After"
15672 msgstr "Altro"
15674 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:929 setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
15675 #, fuzzy, php-format
15676 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
15677 msgstr "Aggiunta del blocco fallito. Il server LDAP ha risposto '%s'."
15679 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:949
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Creating new administrational group:"
15682 msgstr "Crea un utente Netatalk"
15684 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:985
15685 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
15686 msgstr ""
15688 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:990
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Please specify a valid uid."
15691 msgstr "Per favore specificare un valido id."
15693 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1032
15694 #, fuzzy, php-format
15695 msgid ""
15696 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
15697 "dn '%s' in your ldap database."
15698 msgstr ""
15699 "Non posso rinominare '%s' in '%s' perché c'è già un valore con lo stesso "
15700 "nome nella zona in fase di modifica."
15702 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1070
15703 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1118
15704 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1166
15705 #, fuzzy
15706 msgid "Couldn't move users to specified department."
15707 msgstr "Vai al diparimento di base degli utenti"
15709 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1080
15710 msgid "Winstation will be moved from"
15711 msgstr ""
15713 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1080
15714 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1128
15715 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1176
15716 #, fuzzy
15717 msgid "to"
15718 msgstr "auto"
15720 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1091
15721 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1139
15722 msgid "Updating following references too"
15723 msgstr ""
15725 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1128
15726 msgid "Group will be moved from"
15727 msgstr ""
15729 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1176
15730 msgid "User will be moved from"
15731 msgstr ""
15733 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1186
15734 msgid "The following references will be updated"
15735 msgstr ""
15737 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1592
15738 msgid ""
15739 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
15740 msgstr ""
15742 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1593
15743 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1606
15744 msgid "Try to create root object"
15745 msgstr ""
15747 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1605
15748 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
15749 msgstr ""
15751 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1895
15752 #, php-format
15753 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
15754 msgstr ""
15756 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1898
15757 msgid "Something went wrong while copying dns."
15758 msgstr ""
15760 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:67 setup/class_setupStep_Config3.inc:68
15761 #, fuzzy
15762 msgid "GOsa settings 3/3"
15763 msgstr "Settaggi di posta"
15765 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:69
15766 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
15767 msgstr ""
15769 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:171
15770 #, fuzzy
15771 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
15772 msgstr "Il punteggio richiesto deve essere numerico."
15774 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:175
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
15777 msgstr "Il punteggio richiesto deve essere numerico."
15779 #: setup/setup_language.tpl:3
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Please select the preferred language"
15782 msgstr "Per favore seleziona una stampante o premi annulla."
15784 #: setup/setup_language.tpl:5
15785 msgid ""
15786 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
15787 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
15788 "be overriden per user."
15789 msgstr ""
15791 #: setup/setup_language.tpl:9
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Please your preferred language here"
15794 msgstr "Per favore inserite la stringa di ricerca quì"
15796 #: setup/setup_feedback.tpl:8
15797 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
15798 msgstr ""
15800 #: setup/setup_feedback.tpl:11
15801 msgid ""
15802 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
15803 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
15804 "this by mail."
15805 msgstr ""
15807 #: setup/setup_feedback.tpl:43
15808 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
15809 msgstr ""
15811 #: setup/setup_feedback.tpl:46
15812 msgid ""
15813 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
15814 "order to submit your form anonymously."
15815 msgstr ""
15817 #: setup/setup_feedback.tpl:52
15818 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
15819 msgstr ""
15821 #: setup/setup_feedback.tpl:62
15822 msgid "If not, what problems did you encounter"
15823 msgstr ""
15825 #: setup/setup_feedback.tpl:70
15826 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
15827 msgstr ""
15829 #: setup/setup_feedback.tpl:76
15830 msgid "I use it since"
15831 msgstr ""
15833 #: setup/setup_feedback.tpl:77
15834 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
15835 msgstr ""
15837 #: setup/setup_feedback.tpl:84
15838 msgid "What operating system / distribution do you use?"
15839 msgstr ""
15841 #: setup/setup_feedback.tpl:92
15842 msgid "What web server do you use?"
15843 msgstr ""
15845 #: setup/setup_feedback.tpl:100
15846 msgid "What PHP version do you use?"
15847 msgstr ""
15849 #: setup/setup_feedback.tpl:108
15850 msgid "LDAP"
15851 msgstr ""
15853 #: setup/setup_feedback.tpl:112
15854 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
15855 msgstr ""
15857 #: setup/setup_feedback.tpl:118
15858 msgid "How many objects are in your LDAP?"
15859 msgstr ""
15861 #: setup/setup_feedback.tpl:125
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Features"
15864 msgstr "Future"
15866 #: setup/setup_feedback.tpl:128
15867 msgid "What features of GOsa do you use?"
15868 msgstr ""
15870 #: setup/setup_feedback.tpl:138
15871 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
15872 msgstr ""
15874 #: setup/setup_feedback.tpl:145
15875 msgid "Send feedback"
15876 msgstr ""
15878 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Welcome"
15881 msgstr "Benvenuti %s!"
15883 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
15884 #, fuzzy
15885 msgid "The welcome message"
15886 msgstr "Rilascia il messaggio"
15888 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
15891 msgstr "Benvenuti nel setup di GOsa!"
15893 #: setup/setup_config1.tpl:2
15894 msgid "Look and feel"
15895 msgstr ""
15897 #: setup/setup_config1.tpl:6
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Theme"
15900 msgstr "Modello"
15902 #: setup/setup_config1.tpl:15
15903 #, fuzzy
15904 msgid "People and group storage"
15905 msgstr "Persone - archivio unità organizzativa (OU)"
15907 #: setup/setup_config1.tpl:18
15908 #, fuzzy
15909 msgid "People DN attribute"
15910 msgstr "Persone - attributo dn (dn)"
15912 #: setup/setup_config1.tpl:29
15913 #, fuzzy
15914 msgid "People storage subtree"
15915 msgstr "Persone - archivio unità organizzativa (OU)"
15917 #: setup/setup_config1.tpl:38
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Group storage subtree"
15920 msgstr "Gruppi - archivio unità organizzativa (OU)"
15922 #: setup/setup_config1.tpl:47
15923 msgid "Include personal title in user DN"
15924 msgstr ""
15926 #: setup/setup_config1.tpl:58
15927 msgid "Relaxed naming policies"
15928 msgstr ""
15930 #: setup/setup_config1.tpl:69
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Automatic uids"
15933 msgstr "automatico"
15935 #: setup/setup_config1.tpl:101
15936 #, fuzzy
15937 msgid "Number base for people/groups"
15938 msgstr "ID base per utenti e gruppi"
15940 #: setup/setup_config1.tpl:109
15941 msgid "Hook for number base"
15942 msgstr ""
15944 #: setup/setup_config1.tpl:124
15945 #, fuzzy
15946 msgid "Password settings"
15947 msgstr "Impostazioni utente"
15949 #: setup/setup_config1.tpl:128
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Password encryption algorithm"
15952 msgstr "Algoritmo di encriptazione"
15954 #: setup/setup_config1.tpl:139
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Password restrictions"
15957 msgstr "La password scade il "
15959 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
15960 msgid "Password minimum length"
15961 msgstr ""
15963 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
15964 msgid "Different characters from old password"
15965 msgstr ""
15967 #: setup/setup_config1.tpl:170
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Password change hook"
15970 msgstr "Il cambio della password non è permesso"
15972 #: setup/setup_config1.tpl:186
15973 msgid "Use SASL for kerberos"
15974 msgstr ""
15976 #: setup/setup_config1.tpl:197
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Use account expiration"
15979 msgstr "Scadenza utenti dopo"
15981 #: setup/setup_config1.tpl:210
15982 #, fuzzy
15983 msgid ""
15984 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
15985 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
15986 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
15987 msgstr ""
15988 "GOsa opera sempre come 'Amministratore' e gestisce i diritti di accesso "
15989 "internamente. Questa è una soluzione provvisoria fintanto che OpenLDAP nella "
15990 "directory ACI non sarà completamente implementato. Per questa ragione è "
15991 "necessario l'amministratore DN e la corrispondente password."
15993 #: setup/setup_config1.tpl:212
15994 #, fuzzy
15995 msgid ""
15996 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
15997 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
15998 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
15999 msgstr ""
16000 "GOsa ha un supporto modulare per diversi sistemi di posta elettroncia "
16001 "(mail). Questo metodo permetee di utilzzare interfacce per gestire le "
16002 "mailbox e determiante i limiti delle stesse (quota). Potete scegliere il "
16003 "plugin adatto per lasciare invariati i settaggi effettuati. ?????"
16005 #: setup/setup_config2.tpl:6
16006 msgid "Samba hash generator"
16007 msgstr ""
16009 #: setup/setup_config2.tpl:15
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Samba SID"
16012 msgstr "Samba"
16014 #: setup/setup_config2.tpl:31
16015 #, fuzzy
16016 msgid "RID base"
16017 msgstr "Database"
16019 #: setup/setup_config2.tpl:46
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Workstation container"
16022 msgstr "Nome delle workstation"
16024 #: setup/setup_config2.tpl:61
16025 msgid "Samba SID mapping"
16026 msgstr ""
16028 #: setup/setup_config2.tpl:70
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Additional GOsa settings"
16031 msgstr "Impostazioni applicazioni"
16033 #: setup/setup_config2.tpl:74
16034 msgid "Enable Copy & Paste"
16035 msgstr ""
16037 #: setup/setup_config2.tpl:86
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Government mode"
16040 msgstr "Nome del dipartimento"
16042 #: setup/setup_config2.tpl:113
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Vacation templates"
16045 msgstr "Modello delle workstation"
16047 #: setup/setup_config2.tpl:129
16048 msgid "Use Cyrus UNIX style"
16049 msgstr ""
16051 #: setup/setup_config3.tpl:2
16052 #, fuzzy
16053 msgid "GOsa core settings"
16054 msgstr "Impostazioni utente"
16056 #: setup/setup_config3.tpl:6
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Disable primary group filter"
16059 msgstr "Mostra gruppi di utenti"
16061 #: setup/setup_config3.tpl:18
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Honour administrative units"
16064 msgstr "Gruppo Amministrativo"
16066 #: setup/setup_config3.tpl:30
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Smarty compile directory"
16069 msgstr "Home directory"
16071 #: setup/setup_config3.tpl:39
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Path for PPD storage"
16074 msgstr "Archiviazione password"
16076 #: setup/setup_config3.tpl:55
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Path for kiosk profile storage"
16079 msgstr "Definizione profilo Kiosk"
16081 #: setup/setup_config3.tpl:74
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Network resolv hook"
16084 msgstr "Indirizzo della rete"
16086 #: setup/setup_config3.tpl:92
16087 #, fuzzy
16088 msgid "Mail queue script"
16089 msgstr "Coda delle mail"
16091 #: setup/setup_config3.tpl:110
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Notification script"
16094 msgstr "Periodo di notifica dell'Host"
16096 #: setup/setup_config3.tpl:126
16097 msgid "Login and session"
16098 msgstr ""
16100 #: setup/setup_config3.tpl:129
16101 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
16102 msgstr ""
16104 #: setup/setup_config3.tpl:141
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Enforce encrypted connections"
16107 msgstr "Blocca archivi criptati"
16109 #: setup/setup_config3.tpl:153
16110 #, fuzzy
16111 msgid "Warn if session is not encrypted"
16112 msgstr "La sessione non è criptata."
16114 #: setup/setup_config3.tpl:165
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Session lifetime"
16117 msgstr "Conflitto di sessione individuato"
16119 #: setup/setup_config3.tpl:173
16120 #, fuzzy
16121 msgid "Debugging"
16122 msgstr "Attiva il debug"
16124 #: setup/setup_config3.tpl:177
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Show PHP errors"
16127 msgstr "Errore PHP"
16129 #: setup/setup_config3.tpl:189
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Maximum LDAP query time"
16132 msgstr "massiam dimensione file"
16134 #: setup/setup_config3.tpl:207
16135 msgid "Log LDAP statistics"
16136 msgstr ""
16138 #: setup/setup_config3.tpl:219
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Debug level"
16141 msgstr "Livello dei log"
16143 #: setup/setup_config3.tpl:224 setup/setup_config3.tpl:227
16144 #, fuzzy
16145 msgid "Disabled"
16146 msgstr "Disabilitato"
16148 #: setup/setup_config3.tpl:225 setup/setup_config3.tpl:228
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Enabled"
16151 msgstr "Disabilitato"
16153 #: setup/setup_migrate.tpl:5
16154 msgid ""
16155 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
16156 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
16157 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
16158 msgstr ""
16160 #: setup/setup_migrate.tpl:33
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Check again"
16163 msgstr "Controlla"
16165 #: setup/setup_migrate.tpl:37
16166 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
16167 msgstr ""
16169 #: setup/setup_migrate.tpl:39
16170 msgid ""
16171 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
16172 "valid department"
16173 msgstr ""
16175 #: setup/setup_migrate.tpl:41
16176 msgid ""
16177 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
16178 "workstations that can't be migrated."
16179 msgstr ""
16181 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
16182 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
16183 #: setup/setup_migrate.tpl:347
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Select all"
16186 msgstr "Seleziona"
16188 #: setup/setup_migrate.tpl:67
16189 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
16190 msgstr ""
16192 #: setup/setup_migrate.tpl:72
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Move selected workstations"
16195 msgstr "Seleziona per vedere le workstation"
16197 #: setup/setup_migrate.tpl:73
16198 msgid "What will be done here"
16199 msgstr ""
16201 #: setup/setup_migrate.tpl:85
16202 msgid "Move groups into configured group tree"
16203 msgstr ""
16205 #: setup/setup_migrate.tpl:88
16206 msgid ""
16207 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
16208 "Doing this may straighten your LDAP service."
16209 msgstr ""
16211 #: setup/setup_migrate.tpl:91
16212 msgid ""
16213 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
16214 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
16215 "the migration in this case in this case."
16216 msgstr ""
16218 #: setup/setup_migrate.tpl:94
16219 msgid "Move selected groups into this group tree"
16220 msgstr ""
16222 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
16223 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
16224 msgid "Hide changes"
16225 msgstr ""
16227 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
16228 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
16229 #, fuzzy
16230 msgid "Show changes"
16231 msgstr "Mostra pacchetti"
16233 #: setup/setup_migrate.tpl:138
16234 msgid "Move users into configured user tree"
16235 msgstr ""
16237 #: setup/setup_migrate.tpl:140
16238 msgid ""
16239 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
16240 "Doing this may straighten your LDAP service."
16241 msgstr ""
16243 #: setup/setup_migrate.tpl:143
16244 msgid ""
16245 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
16246 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
16247 "the migration in this case."
16248 msgstr ""
16250 #: setup/setup_migrate.tpl:146
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Move selected users into this people tree"
16253 msgstr "Crea utente con questo modello"
16255 #: setup/setup_migrate.tpl:196
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Next"
16258 msgstr "prossimo"
16260 #: setup/setup_migrate.tpl:199
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Create a new GOsa administrator account"
16263 msgstr "Crea un utente Netatalk"
16265 #: setup/setup_migrate.tpl:202
16266 msgid ""
16267 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
16268 "tree."
16269 msgstr ""
16271 #: setup/setup_migrate.tpl:231
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Password (again)"
16274 msgstr "Archiviazione password"
16276 #: setup/setup_migrate.tpl:259
16277 msgid ""
16278 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
16279 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
16280 "migrate button below."
16281 msgstr ""
16283 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
16284 msgid ""
16285 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
16286 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
16287 msgstr ""
16289 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Current"
16292 msgstr "release corrente"
16294 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
16295 #, fuzzy
16296 msgid "After migration"
16297 msgstr "Utente amministativo"
16299 #: setup/setup_migrate.tpl:314
16300 msgid ""
16301 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
16302 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
16303 "'Migrate' button below."
16304 msgstr ""
16306 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
16307 msgid "LDAP schema check"
16308 msgstr ""
16310 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
16311 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
16312 msgstr ""
16314 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
16315 msgid "Installation check"
16316 msgstr ""
16318 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
16319 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
16320 msgstr ""
16322 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Checking PHP version"
16325 msgstr "Controllo versione PHP  (>=4.1.0)"
16327 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
16328 #, php-format
16329 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
16330 msgstr ""
16332 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
16333 msgid ""
16334 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
16335 "versions. Please update to a supported version."
16336 msgstr ""
16338 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Checking for LDAP support"
16341 msgstr "Controllo per supporto iconv "
16343 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
16344 #, fuzzy
16345 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
16346 msgstr "Questo è il principale modulo usato da GOsa e non può mancare."
16348 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
16349 msgid ""
16350 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
16351 "your LDAP server."
16352 msgstr ""
16354 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
16355 msgid "Checking for gettext support"
16356 msgstr "Controllo per supporto gettext"
16358 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Gettext support is required for internationalization."
16361 msgstr "Il supporto Gettext è richiesto per le versioni localizzate di GOsa."
16363 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
16364 msgid "Please make sure that the extension is activated."
16365 msgstr ""
16367 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
16368 msgid "Checking for iconv support"
16369 msgstr "Controllo per supporto iconv "
16371 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
16372 #, fuzzy
16373 msgid ""
16374 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
16375 "therefore required. "
16376 msgstr ""
16377 "Questo modulo è usato da GOsa pr convertire munged ??? informazioni di "
16378 "composizione delefonica di samba ed è necessario."
16380 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
16381 #, fuzzy
16382 msgid "Checking for mhash support"
16383 msgstr "Controllo per supporto iconv "
16385 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
16386 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
16387 msgstr ""
16389 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
16390 msgid ""
16391 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
16392 "mhash."
16393 msgstr ""
16395 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Checking for IMAP support"
16398 msgstr "Controllo per supporto iconv "
16400 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
16401 #, fuzzy
16402 msgid ""
16403 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
16404 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
16405 msgstr ""
16406 "Il modulo IMAP è necessario per comunicare con il server IMAP. Esso "
16407 "acquisisce lo nstato delle informazioni, crea e cancella gloi utenti di "
16408 "posta."
16410 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
16411 msgid ""
16412 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
16413 "php4-imap/php5-imap."
16414 msgstr ""
16416 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
16419 msgstr "Controllo per getacl in imap"
16421 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
16422 #, fuzzy
16423 msgid ""
16424 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
16425 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
16426 "to use this feature."
16427 msgstr ""
16428 "Il supporto getacl è necessario per i permessi sulle cartelle condivise. Il "
16429 "modulo standard IMAP non è in grado di leggere le acls's. Hai bisogno di una "
16430 "versione recente di PHP con questa caratteristica."
16432 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Checking for MySQL support"
16435 msgstr "Controllo per supporto iconv "
16437 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
16438 #, fuzzy
16439 msgid ""
16440 "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
16441 msgstr ""
16442 "Il supporto MySQL è necessario per leggere i report di GOFax dal database. "
16444 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
16445 msgid ""
16446 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
16447 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
16448 msgstr ""
16450 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Checking for kadm5 support"
16453 msgstr "Controllo per supporto iconv "
16455 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
16456 msgid ""
16457 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
16458 "via PEAR network."
16459 msgstr ""
16460 "La gestione degli utenti in kerberos richiede il modulo kadm5 che è "
16461 "scaricabile attraverso il netowork PEAR."
16463 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
16464 #, fuzzy
16465 msgid ""
16466 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
16467 "PEAR network"
16468 msgstr ""
16469 "La gestione degli utenti in kerberos richiede il modulo kadm5 che è "
16470 "scaricabile attraverso il netowork PEAR."
16472 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
16473 #, fuzzy
16474 msgid "Checking for SNMP support"
16475 msgstr "Controllo per supporto iconv "
16477 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
16478 #, fuzzy
16479 msgid ""
16480 "The simple network management protocol is needed to get status information "
16481 "from clients."
16482 msgstr ""
16483 "Simple Network Management Protocol (SNMP) è richiesto per il controllo dei "
16484 "client."
16486 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
16487 msgid ""
16488 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
16489 "snmp."
16490 msgstr ""
16492 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Checking for CUPS support"
16495 msgstr "Controllo per supporto iconv "
16497 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
16498 #, fuzzy
16499 msgid ""
16500 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
16501 "files, you've to install the CUPS module."
16502 msgstr ""
16503 "Per leggere le stampanti disponibili dal protocollo IPP anziché dal file di "
16504 "printcap devi aver installato il modulo CUPS."
16506 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
16507 msgid "Checking for fping utility"
16508 msgstr "Controllo per utilità fping"
16510 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
16511 #, fuzzy
16512 msgid ""
16513 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
16514 "environment."
16515 msgstr ""
16516 "L'utilità fping è usata solo se hai un thin????? client basato su una "
16517 "ambiente terminale in uso."
16519 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
16520 #, fuzzy
16521 msgid ""
16522 "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
16523 msgstr ""
16524 "L'utilità fping è usata solo se hai un thin????? client basato su una "
16525 "ambiente terminale in uso."
16527 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
16528 msgid "SAMBA password hash generation"
16529 msgstr ""
16531 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
16532 #, fuzzy
16533 msgid ""
16534 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
16535 "to generate password hashes."
16536 msgstr ""
16537 "Per usare samba 2/3 devi installare anche i pacchetti addizionali per "
16538 "geenrare gli hashes delle password."
16540 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
16541 #, fuzzy
16542 msgid ""
16543 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
16544 "a look at mkntpasswd."
16545 msgstr ""
16546 "Per usare samba 2/3 devi installare anche i pacchetti addizionali per "
16547 "geenrare gli hashes delle password."
16549 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
16550 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
16551 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Off"
16554 msgstr "Sconnesso"
16556 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
16557 #, fuzzy
16558 msgid ""
16559 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
16560 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
16561 "risk."
16562 msgstr ""
16563 "register_globals è un meccanismo PHP per registrare tutte le variabili "
16564 "globali che debbono essere accessibili da uno script senza modificare lo "
16565 "scopo.  Questo può comportare problemi di sicurezza. GOsa può operare in "
16566 "entrambi i modi."
16568 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
16571 msgstr "Controllate se register_globals è impostata a 'off'"
16573 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
16574 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
16575 msgstr ""
16577 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
16578 #, fuzzy
16579 msgid ""
16580 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
16581 "before they really timeout."
16582 msgstr ""
16583 "PHP usa questo valore per collezionare scarti derivanti dall'eliminiazione "
16584 "di vecchie sessioni;  impostare questo valore a un giorno previene dal "
16585 "rischio di perdere sessioni e cookie prima dell'effettiva scadenza."
16587 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
16588 msgid ""
16589 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
16590 "higher."
16591 msgstr ""
16593 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
16594 #, fuzzy
16595 msgid ""
16596 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
16597 "in your php.ini should be set to 'Off'."
16598 msgstr ""
16599 "Per usare GOsa senza problemi l'opzione session.auto_register nel file php."
16600 "ini deve essere impostata a 'Off'."
16602 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
16605 msgstr ""
16606 "Per usare GOsa senza problemi l'opzione session.auto_register nel file php."
16607 "ini deve essere impostata a 'Off'."
16609 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
16610 #, fuzzy
16611 msgid ""
16612 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
16613 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
16614 msgstr ""
16615 "GOsa richiede almeno 16 MB di memoria, utilizzarne meno può generare "
16616 "imprevisti errori! Aumentatela per setup più complessi."
16618 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
16619 msgid ""
16620 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
16621 msgstr ""
16623 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
16624 #, fuzzy
16625 msgid ""
16626 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
16627 "increase performance."
16628 msgstr ""
16629 "Questa opzione influenza la gestione degli output. Disattivate l'opzione per "
16630 "migliorare le performance."
16632 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
16633 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
16634 msgstr ""
16636 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
16637 #, fuzzy
16638 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
16639 msgstr ""
16640 "Il tempo di esecuzione dovrebbe essere di almeno 30 secondi perchè alcune "
16641 "azioni potranno richiedere diveso tempo."
16643 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
16644 msgid ""
16645 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
16646 msgstr ""
16648 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
16649 #, fuzzy
16650 msgid ""
16651 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
16652 "any information about the server you are running in this case."
16653 msgstr ""
16654 "Aumentate la sicurezza del server settando 'expose_php' a 'off''. PHP in "
16655 "questo modo non invierà informazioni sul server in uso."
16657 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
16658 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
16659 msgstr ""
16661 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
16662 #, fuzzy
16663 msgid "On"
16664 msgstr "Apri"
16666 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
16667 msgid ""
16668 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
16669 "escape all quotes in strings in this case."
16670 msgstr ""
16671 "Aumentate la sicurezza del server settando 'magic_quotes_gpc' a 'on'. In "
16672 "questo caso PHP non eseguirà le stringhe tra virgolette."
16674 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
16675 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
16676 msgstr ""
16678 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
16681 msgstr ""
16682 "Aumentate la sicurezza del server settando 'magic_quotes_gpc' a 'on'. In "
16683 "questo caso PHP non eseguirà le stringhe tra virgolette."
16685 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
16686 msgid ""
16687 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
16688 msgstr ""
16690 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Configuration writeable"
16693 msgstr "Configurazione dei file"
16695 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
16696 #, fuzzy
16697 msgid "The configuration file can't be written"
16698 msgstr "visualizza le informazioni di configurazione"
16700 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
16701 #, php-format
16702 msgid ""
16703 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
16704 "write the configuration directly if it is writeable."
16705 msgstr ""
16707 #: setup/setup_welcome.tpl:4
16708 msgid ""
16709 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
16710 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
16711 "setting it up."
16712 msgstr ""
16714 #: setup/setup_welcome.tpl:8
16715 msgid "What will the wizard do for you?"
16716 msgstr ""
16718 #: setup/setup_welcome.tpl:11
16719 msgid "Create a basic, single site configuration"
16720 msgstr ""
16722 #: setup/setup_welcome.tpl:12
16723 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
16724 msgstr ""
16726 #: setup/setup_welcome.tpl:13
16727 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
16728 msgstr ""
16730 #: setup/setup_welcome.tpl:14
16731 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
16732 msgstr ""
16734 #: setup/setup_welcome.tpl:17
16735 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
16736 msgstr ""
16738 #: setup/setup_welcome.tpl:20
16739 msgid "Find every possible configuration error"
16740 msgstr ""
16742 #: setup/setup_welcome.tpl:21
16743 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
16744 msgstr ""
16746 #: setup/setup_welcome.tpl:25
16747 #, fuzzy
16748 msgid "To continue..."
16749 msgstr "Setup in progresso....."
16751 #: setup/setup_welcome.tpl:28
16752 msgid ""
16753 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
16754 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
16755 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
16756 "command:"
16757 msgstr ""
16759 #: setup/setup_welcome.tpl:34
16760 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
16761 msgstr ""
16763 #: setup/setup_checks.tpl:9
16764 msgid "PHP module and extension checks"
16765 msgstr ""
16767 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
16768 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
16769 msgstr ""
16771 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
16772 msgid "GOsa will run without fixing this."
16773 msgstr ""
16775 #: setup/setup_checks.tpl:67
16776 #, fuzzy
16777 msgid "PHP setup configuration"
16778 msgstr "Ispezione setup PHP"
16780 #: setup/setup_checks.tpl:67
16781 #, fuzzy
16782 msgid "show information"
16783 msgstr "Informazioni personali"
16785 #: setup/setup_schema.tpl:3
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Schema specific settings"
16788 msgstr "Parametri samba"
16790 #: setup/setup_schema.tpl:7
16791 msgid "Enable schema validation when logging in"
16792 msgstr ""
16794 #: setup/setup_schema.tpl:16
16795 #, fuzzy
16796 msgid "Check status"
16797 msgstr "con stato"
16799 #: setup/setup_schema.tpl:20
16800 msgid "Schema check succeeded"
16801 msgstr ""
16803 #: setup/setup_schema.tpl:23
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Schema check failed"
16806 msgstr "Salvataggio del telefono fallito"
16808 #~ msgid "Skript name"
16809 #~ msgstr "Nome script"
16811 #~ msgid "Display macros  matching"
16812 #~ msgstr "Mostra le macro corrispondenti"
16814 #, fuzzy
16815 #~ msgid "Select none"
16816 #~ msgstr "Cancella utente"
16818 #~ msgid "{LOCATIONNAME}"
16819 #~ msgstr "{LOCATIONNAME}"
16821 #~ msgid ""
16822 #~ "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
16823 #~ "please check existence and rights of this directory!"
16824 #~ msgstr ""
16825 #~ "La directory '%s' specificata come directory di compilazione non è "
16826 #~ "accessibile; verificatene l'esistenza ed i diritti!"
16828 #~ msgid ""
16829 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
16830 #~ "setup"
16831 #~ msgstr ""
16832 #~ "Objectclass '%s' opzionale richiesta dal plugin '%s' non presente nel "
16833 #~ "setup di LDAP"
16835 #~ msgid ""
16836 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
16837 #~ msgstr ""
16838 #~ "L'objectclass '%s' opzionale richiesta dal plugin '%s' non ha la versione "
16839 #~ "%s"
16841 #~ msgid "Support for '%s' enabled"
16842 #~ msgstr "Supporto per '%s'  attivato"
16844 #~ msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
16845 #~ msgstr "Objectclass '%s' richiesta non presente nel setup LDAP"
16847 #~ msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
16848 #~ msgstr "L'objectclass '%s' richiesta non ha la versione %s"
16850 #~ msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
16851 #~ msgstr ""
16852 #~ "Supporto per Samba3 disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
16854 #~ msgid "SAMBA 3 support enabled"
16855 #~ msgstr "Supporto per Samba3  attivato"
16857 #~ msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
16858 #~ msgstr ""
16859 #~ "Supporto per Samba2 disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
16861 #~ msgid "SAMBA 2 support enabled"
16862 #~ msgstr "Supporto per Samba2 attivato "
16864 #~ msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
16865 #~ msgstr ""
16866 #~ "Supporto per PureFTP disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
16868 #~ msgid "Support for pureftp enabled"
16869 #~ msgstr "Supporto per PureFTP  attivato"
16871 #~ msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
16872 #~ msgstr ""
16873 #~ "Supporto per WebDAV disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
16875 #~ msgid "Support for WebDAV enabled"
16876 #~ msgstr "Supporto per WebDAV  attivato "
16878 #~ msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
16879 #~ msgstr ""
16880 #~ "Supporto per PhpGroupware disattivato, nessun schema sembra essere "
16881 #~ "installato. "
16883 #~ msgid "Support for phpgroupware enabled"
16884 #~ msgstr "Supporto per PhpGroupware  attivato"
16886 #~ msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
16887 #~ msgstr ""
16888 #~ "Supporto per TrustAccount disattivato, nessun schema sembra essere "
16889 #~ "installato. "
16891 #~ msgid "Support for trustAccount enabled"
16892 #~ msgstr "Supporto per TrustAccount  attivato"
16894 #~ msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
16895 #~ msgstr ""
16896 #~ "Supporto per Gofon disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
16898 #~ msgid "Support for gofon enabled"
16899 #~ msgstr "Supporto per Gofon attivato"
16901 #~ msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
16902 #~ msgstr ""
16903 #~ "Supporto per Nagios disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
16905 #~ msgid "Support for nagios enabled"
16906 #~ msgstr "Supporto per Nagios attivato"
16908 #~ msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
16909 #~ msgstr ""
16910 #~ "Supporto per Netatalk disattivato, nessun schema sembra essere "
16911 #~ "installato. "
16913 #~ msgid "Support for netatalk enabled"
16914 #~ msgstr "Supporto per Netatalk attivato"
16916 #~ msgid ""
16917 #~ "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
16918 #~ "method to cyrus"
16919 #~ msgstr ""
16920 #~ "Supporto per Kolab disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
16921 #~ "Il metodo di posta è stato settato su Cyrus."
16923 #~ msgid "Support for Kolab enabled"
16924 #~ msgstr "Supporto per Kolab attivato"
16926 #~ msgid "Ignored"
16927 #~ msgstr "Ignorato"
16929 #~ msgid "PHP setup inspection"
16930 #~ msgstr "Ispezione setup PHP"
16932 #~ msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
16933 #~ msgstr "Controllo versione PHP  (>=4.1.0)"
16935 #~ msgid ""
16936 #~ "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs "
16937 #~ "in PHP language."
16938 #~ msgstr ""
16939 #~ "PHP deve avere la versione 4.1.0 o superiore per alcune funzioni e bugs "
16940 #~ "noti nel linguaggio PHP."
16942 #~ msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
16943 #~ msgstr "Controllate se register_globals è impostata a 'off'"
16945 #~ msgid ""
16946 #~ "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to "
16947 #~ "be accessible from scripts without changing the scope. This may be a "
16948 #~ "security risk. GOsa will run in both modes."
16949 #~ msgstr ""
16950 #~ "register_globals è un meccanismo PHP per registrare tutte le variabili "
16951 #~ "globali che debbono essere accessibili da uno script senza modificare lo "
16952 #~ "scopo.  Questo può comportare problemi di sicurezza. GOsa può operare in "
16953 #~ "entrambi i modi."
16955 #~ msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
16956 #~ msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 secondi)."
16958 #~ msgid ""
16959 #~ "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
16960 #~ "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
16961 #~ "before they really timeout."
16962 #~ msgstr ""
16963 #~ "PHP usa questo valore per collezionare scarti derivanti "
16964 #~ "dall'eliminiazione di vecchie sessioni;  impostare questo valore a un "
16965 #~ "giorno previene dal rischio di perdere sessioni e cookie prima "
16966 #~ "dell'effettiva scadenza."
16968 #~ msgid "Checking for ldap module"
16969 #~ msgstr "Controllo per modulo ldap"
16971 #~ msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
16972 #~ msgstr "Questo è il principale modulo usato da GOsa e non può mancare."
16974 #~ msgid "Checking for XML functions"
16975 #~ msgstr "Controllo per funzioni XML"
16977 #~ msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
16978 #~ msgstr ""
16979 #~ "Le funzioni XML sono richieste per esaminare i file di configurazione."
16981 #~ msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
16982 #~ msgstr ""
16983 #~ "Il supporto Gettext è richiesto per le versioni localizzate di GOsa."
16985 #~ msgid ""
16986 #~ "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and "
16987 #~ "is therefore required."
16988 #~ msgstr ""
16989 #~ "Questo modulo è usato da GOsa pr convertire munged ??? informazioni di "
16990 #~ "composizione delefonica di samba ed è necessario."
16992 #~ msgid "Checking for mhash module"
16993 #~ msgstr "Controllo modulo mhash"
16995 #~ msgid ""
16996 #~ "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using "
16997 #~ "crypt or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
16998 #~ msgstr ""
16999 #~ "Pr usare la SSHA encryption è necessario questo modulo. Se state usando "
17000 #~ "crypt o md5 encryption ignorate il messaggio. GOsa lavora anche senza "
17001 #~ "esso."
17003 #~ msgid "Checking for imap module"
17004 #~ msgstr "Controllo modulo imap"
17006 #~ msgid ""
17007 #~ "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
17008 #~ "status informations, creates and deletes mail users."
17009 #~ msgstr ""
17010 #~ "Il modulo IMAP è necessario per comunicare con il server IMAP. Esso "
17011 #~ "acquisisce lo nstato delle informazioni, crea e cancella gloi utenti di "
17012 #~ "posta."
17014 #~ msgid "Checking for getacl in imap"
17015 #~ msgstr "Controllo per getacl in imap"
17017 #~ msgid ""
17018 #~ "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
17019 #~ "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP "
17020 #~ "version for this feature."
17021 #~ msgstr ""
17022 #~ "Il supporto getacl è necessario per i permessi sulle cartelle condivise. "
17023 #~ "Il modulo standard IMAP non è in grado di leggere le acls's. Hai bisogno "
17024 #~ "di una versione recente di PHP con questa caratteristica."
17026 #~ msgid "Checking for mysql module"
17027 #~ msgstr "Controllo modulo mysql"
17029 #~ msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
17030 #~ msgstr ""
17031 #~ "Il supporto MySQL è necessario per leggere i report di GOFax dal "
17032 #~ "database. "
17034 #~ msgid "Checking for cups module"
17035 #~ msgstr "Controllo modulo cups"
17037 #~ msgid ""
17038 #~ "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
17039 #~ "files, you've to install the CUPS module."
17040 #~ msgstr ""
17041 #~ "Per leggere le stampanti disponibili dal protocollo IPP anziché dal file "
17042 #~ "di printcap devi aver installato il modulo CUPS."
17044 #~ msgid "Checking for kadm5 module"
17045 #~ msgstr "Controllo modulo kadm5"
17047 #~ msgid "Checking for snmp Module"
17048 #~ msgstr "Controllo modulo snmp "
17050 #~ msgid ""
17051 #~ "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client "
17052 #~ "monitoring."
17053 #~ msgstr ""
17054 #~ "Simple Network Management Protocol (SNMP) è richiesto per il controllo "
17055 #~ "dei client."
17057 #~ msgid "PHP detailed function inspection"
17058 #~ msgstr "PHP esame dettagliato delle funzioni"
17060 #~ msgid "Checking for function %s"
17061 #~ msgstr "Controllo per la funzione %s"
17063 #~ msgid ""
17064 #~ "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional "
17065 #~ "or required yet."
17066 #~ msgstr ""
17067 #~ "La funzione %s è usata in GOsa. Non ci sono informazioni sul fatto che "
17068 #~ "sia necessaria o opzionale?????????"
17070 #~ msgid "Checking for some additional programms"
17071 #~ msgstr "Verifica di alcuni programmi addizionali"
17073 #~ msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
17074 #~ msgstr "Controllo per GraphicsMagick (>=1.1.2)"
17076 #~ msgid ""
17077 #~ "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the "
17078 #~ "suggested size and the unified JPEG format."
17079 #~ msgstr ""
17080 #~ "GraphicsMagick è usato per coinvertire le immagini fornite dagli utenti "
17081 #~ "alle corrette dimensioni e nel formato Jpeg esatto."
17083 #~ msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
17084 #~ msgstr "Controllo per ImageMagick (>=5.4.0)"
17086 #~ msgid ""
17087 #~ "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
17088 #~ "size and the unified JPEG format."
17089 #~ msgstr ""
17090 #~ "ImageMagick è utilizzato per convertire immagine fornite dagli nutenti "
17091 #~ "alla corretta dimensione e nel formato previsto."
17093 #~ msgid "Checking imagick module for PHP"
17094 #~ msgstr "Controllo modulo imagick per PHP"
17096 #~ msgid ""
17097 #~ "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
17098 #~ "and the unified JPEG format from PHP script."
17099 #~ msgstr ""
17100 #~ "ImaMagick è utilizzato per convertire immagine fornite dagli nutenti alla "
17101 #~ "corretta dimensione e nel formato previsto dagli scrip PHP."
17103 #~ msgid ""
17104 #~ "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
17105 #~ "environment running."
17106 #~ msgstr ""
17107 #~ "L'utilità fping è usata solo se hai un thin????? client basato su una "
17108 #~ "ambiente terminale in uso."
17110 #~ msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
17111 #~ msgstr "Verifica per una modalità per generare LM/NT password hashes"
17113 #~ msgid ""
17114 #~ "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
17115 #~ "generate password hashes."
17116 #~ msgstr ""
17117 #~ "Per usare samba 2/3 devi installare anche i pacchetti addizionali per "
17118 #~ "geenrare gli hashes delle password."
17120 #~ msgid "php.ini check -> session.auto_register"
17121 #~ msgstr "verifica file php.ini -> session.auto_register"
17123 #~ msgid ""
17124 #~ "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register "
17125 #~ "option in your php.ini must be set to 'Off'."
17126 #~ msgstr ""
17127 #~ "Per usare GOsa senza problemi l'opzione session.auto_register nel file "
17128 #~ "php.ini deve essere impostata a 'Off'."
17130 #~ msgid "php.ini check -> implicit_flush"
17131 #~ msgstr "verifica file php.ini -> implicit_flush"
17133 #~ msgid ""
17134 #~ "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
17135 #~ "increase performance."
17136 #~ msgstr ""
17137 #~ "Questa opzione influenza la gestione degli output. Disattivate l'opzione "
17138 #~ "per migliorare le performance."
17140 #~ msgid "php.ini check -> max_execution_time"
17141 #~ msgstr "verificate il file php.ini -> max_execution_time"
17143 #~ msgid ""
17144 #~ "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions "
17145 #~ "may consume more time."
17146 #~ msgstr ""
17147 #~ "Il tempo di esecuzione dovrebbe essere di almeno 30 secondi perchè alcune "
17148 #~ "azioni potranno richiedere diveso tempo."
17150 #~ msgid "php.ini check -> memory_limit"
17151 #~ msgstr "verificate il file php.ini -> memory_limit"
17153 #~ msgid ""
17154 #~ "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
17155 #~ "Increase it for larger setups."
17156 #~ msgstr ""
17157 #~ "GOsa richiede almeno 16 MB di memoria, utilizzarne meno può generare "
17158 #~ "imprevisti errori! Aumentatela per setup più complessi."
17160 #~ msgid "php.ini check -> expose_php"
17161 #~ msgstr "verificate il file php.ini -> expose_php"
17163 #~ msgid ""
17164 #~ "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't "
17165 #~ "send any Information about the server you are running in this case."
17166 #~ msgstr ""
17167 #~ "Aumentate la sicurezza del server settando 'expose_php' a 'off''. PHP in "
17168 #~ "questo modo non invierà informazioni sul server in uso."
17170 #~ msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
17171 #~ msgstr "verificate il file php.ini -> magic_quotes_gpc"
17173 #~ msgid ""
17174 #~ "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
17175 #~ "reachable for GOsa."
17176 #~ msgstr ""
17177 #~ "Non è possibile connettersi al server LDAP indicato! Verificate che sia "
17178 #~ "raggiungibile da GOsa."
17180 #~ msgid ""
17181 #~ "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
17182 #~ "reachable for GOsa."
17183 #~ msgstr ""
17184 #~ "Non è possibile collegarsi al server LDAP indicato! Verificate che sia "
17185 #~ "raggiungibile da GOsa."
17187 #~ msgid ""
17188 #~ "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
17189 #~ "complete!"
17190 #~ msgstr ""
17191 #~ "Avete dimenticato l'attributo richiesto '%s' da questo formulario. Per "
17192 #~ "cortesia completatelo!"
17194 #~ msgid "Can't set ldap protocol version 3."
17195 #~ msgstr "Non è possibile configurare il protocolli LDAP versione 3"
17197 #~ msgid ""
17198 #~ "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
17199 #~ "reachable for GOsa."
17200 #~ msgstr ""
17201 #~ "Non è possibile connettersi ai server LDAP! Verificate che siano "
17202 #~ "raggiungibili per GOSa."
17204 #~ msgid ""
17205 #~ "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. "
17206 #~ "Please verify that it is readable for GOsa"
17207 #~ msgstr ""
17208 #~ "Non è possibile leggere le informazioni degli schema; Gosa deve poter "
17209 #~ "leggere il vostro schema setup. Verificate che siano leggibili per GOsa"
17211 #~ msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
17212 #~ msgstr "Non è possibile accedere (LOG)nel server LDAP. La ragione è: %s."
17214 #, fuzzy
17215 #~ msgid ""
17216 #~ "User and/or group could not be created, please check your configuration "
17217 #~ "twice !"
17218 #~ msgstr ""
17219 #~ "Non posso connettermi al database specificato; controllate la "
17220 #~ "configurazione glpi."
17222 #, fuzzy
17223 #~ msgid "Could not send feedback."
17224 #~ msgstr "Non posso selezionare il database!"
17226 #, fuzzy
17227 #~ msgid "Can't open file '%s' to read uploaded file contents."
17228 #~ msgstr "Non posso creare la cartella '%s' per il file ppd caricato."
17230 #, fuzzy
17231 #~ msgid "Vacationmessage"
17232 #~ msgstr "Messaggio per assenze"
17234 #~ msgid ""
17235 #~ "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
17236 #~ "changes to asterisk db."
17237 #~ msgstr ""
17238 #~ "Non c'è una dispensione mysql disponibile nella configurazione php; non è "
17239 #~ "possibile salvare i cambiamenti nel database Asterisk."
17241 #~ msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
17242 #~ msgstr "Impossibile eseguire la macro alla linea: %s"
17244 #~ msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
17245 #~ msgstr "Impossibile eseguire l'interrogazione SELECT nel database '%s'"
17247 #~ msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
17248 #~ msgstr "Impossibile eseguire la cancellazione DELETE nel database '%s'"
17250 #~ msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
17251 #~ msgstr "Impossibile eseguire l'inserimento INSERT nel database '%s'"
17253 #~ msgid "Please choose a valid  base."
17254 #~ msgstr "Per favore scegliere una valida base"
17256 #~ msgid "Removing DNS service failed"
17257 #~ msgstr "Rimozione servizio DNS fallita"
17259 #~ msgid "Disable auto scroll"
17260 #~ msgstr "Disabilita l'auto scroll"
17262 #~ msgid "cn"
17263 #~ msgstr "cn"
17265 #~ msgid "Repository settings"
17266 #~ msgstr "Impostazioni repository"
17268 #~ msgid ""
17269 #~ "To add packages to your package list you have to setup the repository "
17270 #~ "settings first."
17271 #~ msgstr ""
17272 #~ "Per aggiungere pacchetti allelenco devi aver prima configurato le "
17273 #~ "impostazioni del repository ?????."
17275 #~ msgid ""
17276 #~ "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
17277 #~ "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
17278 #~ "which finally contain packages sorted by section."
17279 #~ msgstr ""
17280 #~ "I pacchetti sono in genere archiviati in differenti server chiamati "
17281 #~ "mirror. Questi server hanno differenti tipi di release (per esempio woody/"
17282 #~ "sarge/etch) che includono i pacchetti suddivisi per sezioni."
17284 #~ msgid ""
17285 #~ "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror "
17286 #~ "can be changed by editing the entry."
17287 #~ msgstr ""
17288 #~ "Sezioni e release non possono essere modificati nei seguenti forma di "
17289 #~ "dialogo ma il server di mirro può essere cambiato modificando i valori."
17291 #~ msgid ""
17292 #~ "First select the preferred release, then the section and finally the "
17293 #~ "mirror."
17294 #~ msgstr ""
17295 #~ "Prima seleziona la relase scelta, poi la sezione e per ultimo il server "
17296 #~ "mirror."
17298 #~ msgid "please choose a release..."
17299 #~ msgstr "per favore scegli una release..."
17301 #~ msgid "Sections for this release"
17302 #~ msgstr "Sezioni per questa release"
17304 #~ msgid ""
17305 #~ "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be "
17306 #~ "saved."
17307 #~ msgstr ""
17308 #~ "Attualmente non è definito un server asterisk. Le impostazioni non "
17309 #~ "possono essere salvate."
17311 #~ msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
17312 #~ msgstr "Non posso cancellare nel database %s sul server %s."
17314 #~ msgid "Online"
17315 #~ msgstr "Connesso"