Code

first batch of french translation, rest following soon
[gosa.git] / locale / it / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-05-25 11:42+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-12-14 00:25+0100\n"
12 "Last-Translator: Roberto Franchi <roberto.franchi@training-team.it>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: contrib/gosa.conf:4
19 msgid "My account"
20 msgstr "Account personale"
22 #: contrib/gosa.conf:34
23 msgid "Administration"
24 msgstr "Amministrazione"
26 #: contrib/gosa.conf:62
27 msgid "Addons"
28 msgstr "Moduli aggiuntivi"
30 #: contrib/gosa.conf:85 contrib/gosa.conf:100 contrib/gosa.conf:104
31 #: contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:124
32 #: contrib/gosa.conf:130 contrib/gosa.conf:139 contrib/gosa.conf:153
33 #: contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:168 contrib/gosa.conf:190
34 #: contrib/gosa.conf:195 contrib/gosa.conf:200 contrib/gosa.conf:204
35 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
36 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
37 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
38 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
39 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
40 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
41 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
42 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
43 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
44 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
45 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
46 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
47 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
48 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
49 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
50 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
51 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
52 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
53 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
54 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
55 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
56 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
57 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
58 #: setup/setup_feedback.tpl:48
59 msgid "Generic"
60 msgstr "Generico"
62 #: contrib/gosa.conf:86
63 msgid "Unix"
64 msgstr "Unix"
66 #: contrib/gosa.conf:87 contrib/gosa.conf:105
67 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
68 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
69 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
70 msgid "Environment"
71 msgstr "Ambiente"
73 #: contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:107
74 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
75 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
76 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
77 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:77
78 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178
79 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
80 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
81 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
82 msgid "Mail"
83 msgstr "Posta/Mail"
85 #: contrib/gosa.conf:89 plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
86 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
87 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
88 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
89 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
90 msgid "Samba"
91 msgstr "Samba"
93 #: contrib/gosa.conf:90 plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
94 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
95 msgid "Netatalk"
96 msgstr "Netatalk"
98 #: contrib/gosa.conf:91
99 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
100 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:143
101 msgid "Connectivity"
102 msgstr "Connettività"
104 #: contrib/gosa.conf:92 plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
105 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
106 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
107 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
108 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
109 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
110 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
111 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402 html/getxls.php:174
112 #: html/getxls.php:236
113 msgid "Fax"
114 msgstr "Fax"
116 #: contrib/gosa.conf:93 plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
117 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
118 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
119 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
120 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
121 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
122 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
123 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
124 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
125 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
126 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
127 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:254
128 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
129 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
130 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
131 msgid "Phone"
132 msgstr "Telefono"
134 #: contrib/gosa.conf:95 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
135 msgid "Nagios"
136 msgstr "Nagios"
138 #: contrib/gosa.conf:106
139 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
140 msgid "Applications"
141 msgstr "Applicazioni"
143 #: contrib/gosa.conf:108
144 msgid "ACL"
145 msgstr "Liste controllo accessi (ACL)"
147 #: contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:115 contrib/gosa.conf:120
148 #: contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:149
149 #: contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:164 contrib/gosa.conf:169
150 #: contrib/gosa.conf:191 contrib/gosa.conf:196
151 msgid "References"
152 msgstr "Referenze"
154 #: contrib/gosa.conf:114 plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
155 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
156 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
157 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
158 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
159 msgid "Options"
160 msgstr "Opzioni"
162 #: contrib/gosa.conf:125 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:870
163 msgid "Parameter"
164 msgstr "Parametri"
166 #: contrib/gosa.conf:131 contrib/gosa.conf:140 contrib/gosa.conf:154
167 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:100
168 msgid "Startup"
169 msgstr "Avvio"
171 #: contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:155
172 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:104
173 msgid "Devices"
174 msgstr "Componenti (device)"
176 #: contrib/gosa.conf:133 contrib/gosa.conf:156
177 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
178 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
179 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
180 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
181 msgid "Printer"
182 msgstr "Stampanti"
184 #: contrib/gosa.conf:134 contrib/gosa.conf:148 contrib/gosa.conf:157
185 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
186 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
187 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
188 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
189 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
190 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
191 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
192 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
193 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
194 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
195 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
196 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
197 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20 setup/setup_ldap.tpl:120
198 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
199 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
200 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
201 msgid "Information"
202 msgstr "Informazione"
204 #: contrib/gosa.conf:141
205 msgid "Databases"
206 msgstr "Database"
208 #: contrib/gosa.conf:142 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
209 msgid "Services"
210 msgstr "Servizi"
212 #: contrib/gosa.conf:144
213 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
214 msgid "Kolab"
215 msgstr "Kolab"
217 #: contrib/gosa.conf:146 plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
218 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
219 msgid "Repository"
220 msgstr "Repository"
222 #: contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:158
223 msgid "FAI summary"
224 msgstr "Sommario installazioni remote (FAI)"
226 #: contrib/gosa.conf:217
227 msgid "OGo"
228 msgstr "OpenGroupware (OGo)"
230 #: contrib/gosa.conf:229 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
231 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
232 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
233 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
234 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
235 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
236 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
237 msgid "Export"
238 msgstr "Esporta"
240 #: contrib/gosa.conf:230
241 msgid "Excel Export"
242 msgstr "Esporta formato Excel"
244 #: contrib/gosa.conf:231 plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
245 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
246 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
247 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
248 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:192
249 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
250 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
251 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
252 msgid "Import"
253 msgstr "Importa"
255 #: contrib/gosa.conf:232
256 msgid "CSV Import"
257 msgstr "Importa formato CSV"
259 #: contrib/gosa.conf:236
260 msgid "Partitions"
261 msgstr "Partizioni"
263 #: contrib/gosa.conf:240 plugins/admin/applications/generic.tpl:99
264 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
265 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
266 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
267 msgid "Script"
268 msgstr "Script"
270 #: contrib/gosa.conf:244 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
271 msgid "Hooks"
272 msgstr "Gancio..staccato (Hooks)?????? "
274 #: contrib/gosa.conf:248 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
275 msgid "Variables"
276 msgstr "Variabili"
278 #: contrib/gosa.conf:252 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
279 msgid "Templates"
280 msgstr "Modelli"
282 #: contrib/gosa.conf:256 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
283 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
284 msgid "Profiles"
285 msgstr "Profili"
287 #: contrib/gosa.conf:257 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:109
288 msgid "Summary"
289 msgstr "Sommario"
291 #: contrib/gosa.conf:261
292 msgid "Packages"
293 msgstr "Pacchetti"
295 #: contrib/gosa.conf:422 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:262
296 #: setup/class_setupStep_Language.inc:48
297 msgid "German"
298 msgstr "Tedesco"
300 #: contrib/gosa.conf:423 setup/class_setupStep_Language.inc:51
301 msgid "Russian"
302 msgstr "Russo"
304 #: contrib/gosa.conf:424
305 msgid "Spanish"
306 msgstr "Spagnolo"
308 #: contrib/gosa.conf:425 setup/class_setupStep_Language.inc:49
309 msgid "French"
310 msgstr "Francese"
312 #: contrib/gosa.conf:426
313 msgid "Dutch"
314 msgstr "Olandese"
316 #: contrib/gosa.conf:427 setup/class_setupStep_Language.inc:50
317 msgid "English"
318 msgstr "Inglese"
320 #: contrib/gosa.conf:428
321 msgid "Italian"
322 msgstr "Italiano"
324 #: contrib/gosa.conf:429
325 msgid "Polish"
326 msgstr "Polacco"
328 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
329 msgid "FAX Reports"
330 msgstr "Report del FAX"
332 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
333 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
334 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
335 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
336 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
337 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
338 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
339 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
340 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
341 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
342 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
343 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
344 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
345 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
346 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
347 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
348 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
349 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
350 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
351 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
352 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
353 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
354 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
355 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
356 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
357 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
358 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
359 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
360 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
361 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
362 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
363 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
364 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
365 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
366 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
367 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
368 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
369 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
370 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
371 msgid "This does something"
372 msgstr "Questo fa qualcosa"
374 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
375 msgid ""
376 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
377 "shown!"
378 msgstr ""
379 "Nessuna estensione fax definita nella configurazione del server. I report "
380 "non possono essere mostrati!"
382 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
383 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
384 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
385 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
386 msgstr ""
387 "Non è disponibile l'estensione mysql. Per favore controllate la "
388 "configurazione php."
390 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
391 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
392 msgstr ""
393 "Non posso connettere il database fax. I report non possono essere mostarti!"
395 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
396 msgid "Can't select fax database for report generation!"
397 msgstr "Non posso selzionare il database fax per la genrazione dei report!"
399 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
400 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
401 msgstr "Non posso interrogare il file dei log dei fax per generare il report!"
403 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
404 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
405 msgid "Query for fax database failed!"
406 msgstr "Interrogazione del database fax fallita!"
408 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
409 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
410 msgstr ""
411 "Non hai il permesso di recuperare informazioni su spesto specifico fax (fax "
412 "id)!"
414 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
415 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
416 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
417 msgid "Y-M-D"
418 msgstr "Y-M-D"
420 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
421 msgid "FAX reports"
422 msgstr "Report FAX"
424 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
425 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
426 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
427 msgid "Filter"
428 msgstr "Filtro"
430 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
431 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
432 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
433 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
434 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
435 msgid "Search for"
436 msgstr "Cerca per"
438 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
439 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
440 msgid "Enter user name to search for"
441 msgstr "Inserisci il nome utente da ricercare"
443 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
444 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
445 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
446 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
447 msgid "in"
448 msgstr "in"
450 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
451 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
452 msgid "Select subtree to base search on"
453 msgstr "Seleziona da dove avviare la ricerca"
455 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
456 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
457 msgid "during"
458 msgstr "durante"
460 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
461 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
462 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
463 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
464 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:13
465 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21
466 msgid "Search"
467 msgstr "Cerca"
469 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
470 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
471 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:846
472 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
473 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
474 msgid "User"
475 msgstr "utentge"
477 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
478 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
479 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
480 msgid "Date"
481 msgstr "data"
483 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
484 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
485 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
486 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
487 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
488 msgid "Status"
489 msgstr "Stato"
491 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
492 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
493 msgid "Sender"
494 msgstr "Mittente"
496 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
497 msgid "Receiver"
498 msgstr "Ricevente"
500 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
501 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
502 msgid "# pages"
503 msgstr "# pagina/e"
505 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
506 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
507 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
508 msgid "Search returned no results..."
509 msgstr "La ricerca non ha evidenziato alcun risultato..."
511 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
512 msgid "FAX preview - please wait"
513 msgstr "Anteprima FAX - prego attendere"
515 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
516 msgid "Click on fax to download"
517 msgstr "Cliccare sul fax per scaricare"
519 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
520 msgid "FAX ID"
521 msgstr "FAX ID"
523 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
524 msgid "Date / Time"
525 msgstr "Data / Orario"
527 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
528 msgid "Sender MSN"
529 msgstr "Mittente MSN"
531 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
532 msgid "Sender ID"
533 msgstr "Mittente ID"
535 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
536 msgid "Receiver MSN"
537 msgstr "Ricevente MSN"
539 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
540 msgid "Receiver ID"
541 msgstr "Ricevente ID"
543 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
544 msgid "Status message"
545 msgstr "Stato del messaggio"
547 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
548 msgid "Transfer time"
549 msgstr "Tempo di trasferimento"
551 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
552 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
553 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
554 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
555 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
556 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
557 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
558 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
559 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:52
560 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
561 #: plugins/personal/generic/main.inc:170 include/functions.inc:1530
562 #: setup/class_setup.inc:275 setup/class_setup.inc:277
563 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
564 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
565 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
566 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
567 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
568 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
569 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
570 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
571 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
572 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
573 msgid "Back"
574 msgstr "Indietro"
576 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
577 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
578 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
579 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
580 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
581 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
582 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
583 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
584 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
585 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2 setup/setup_checks.tpl:32
586 #: setup/setup_checks.tpl:93 setup/class_setupStep_Migrate.inc:211
587 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:260 setup/class_setupStep_Migrate.inc:384
588 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:460 setup/class_setupStep_Migrate.inc:595
589 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:725 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
590 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
591 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 html/index.php:49 html/index.php:349
592 #: html/index.php:355
593 msgid "Warning"
594 msgstr "Attenzione"
596 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
597 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
598 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
599 msgid ""
600 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
601 "GOsa to get your data back."
602 msgstr ""
603 "Verifica con attenzione se vuoi realmente salvare questi dati perché non c'è "
604 "modo per GOsa di ripristinare questi dati."
606 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
607 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
608 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9 plugins/admin/users/remove.tpl:10
609 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10
610 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
611 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
612 msgstr ""
613 "Se sei sicuro premi 'Cancella' per continuare o 'Annulla' per interrompere "
614 "l'operazione."
616 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
617 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
618 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
619 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
620 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
621 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
622 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
623 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
624 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
625 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
626 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
627 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
628 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
629 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
630 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
631 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:493
632 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
633 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
634 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
635 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:293
636 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:487
637 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
638 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
639 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
640 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
641 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
642 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
643 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
644 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:106
645 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
646 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13 plugins/admin/users/remove.tpl:14
647 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
648 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29
649 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25
650 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:15 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
651 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14
652 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
653 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
654 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
655 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:212
656 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
657 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:648
658 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
659 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
660 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
661 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
662 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
663 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
664 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
665 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
666 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
667 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
668 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
669 msgid "Delete"
670 msgstr "cancella"
672 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
673 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
674 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
675 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
676 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
677 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
678 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
679 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
680 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
681 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
682 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
683 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
684 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
685 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
686 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
687 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
688 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
689 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
690 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
691 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
692 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
693 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
694 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
695 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
696 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
697 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
698 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
699 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
700 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
701 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
702 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
703 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
704 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
705 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
706 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
707 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
708 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
709 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:30
710 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
711 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
712 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
713 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
714 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:50
715 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
716 #: plugins/admin/users/password.tpl:23 plugins/admin/departments/remove.tpl:16
717 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
718 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
719 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
720 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
721 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
722 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17
723 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:587
724 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:592
725 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
726 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
727 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
728 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
729 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
730 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
731 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
732 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
733 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
734 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
735 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
736 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
737 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
738 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
739 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
740 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
741 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
742 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107
743 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
744 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
745 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
746 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
747 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
748 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
749 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
750 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
751 #: plugins/personal/generic/main.inc:161
752 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19 plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
753 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
754 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
755 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
756 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
757 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
758 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
759 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
760 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
761 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10
762 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
763 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41 setup/setup_ldap.tpl:17
764 #: setup/setup_migrate.tpl:133 setup/setup_migrate.tpl:184
765 #: setup/setup_migrate.tpl:248 setup/setup_migrate.tpl:308
766 #: setup/setup_migrate.tpl:361 ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
767 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15
768 msgid "Cancel"
769 msgstr "Cancella"
771 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
772 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
773 msgid "List of blocklists"
774 msgstr "Elenco delle 'Liste di blocco'"
776 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
777 msgid ""
778 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
779 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
780 "select box."
781 msgstr ""
782 "Questo menu consente di creare, cancellare e modificare le 'liste di blocco' "
783 "selezionate. se la lista è di ampie dimensioni è preferibile utilizzare il "
784 "selettore di range in alto al box di selezione."
786 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
787 msgid "Blocklist name"
788 msgstr "Nome della lista di blocco"
790 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
791 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
792 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
793 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
794 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
795 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
796 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
797 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
798 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
799 msgid "Department"
800 msgstr "Dipartimento"
802 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
803 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
804 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
805 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
806 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
807 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
808 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
809 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
810 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
811 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
812 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
813 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
814 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
815 msgid "Actions"
816 msgstr "Azioni"
818 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
819 msgid "Select to see send blocklists"
820 msgstr "Selezione per vedere le 'Liste di blocco' inviate"
822 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
823 msgid "Show send blocklists"
824 msgstr "Mostra le 'liste di blocco' inviate"
826 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
827 msgid "Select to see receive blocklists"
828 msgstr "Selezione per vedere le 'Liste di blocco' ricevute"
830 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
831 msgid "Show receive blocklists"
832 msgstr "Mostra le 'liste di blocco' ricevute"
834 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
835 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
836 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
837 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
838 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
839 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
840 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
841 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
842 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
843 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
844 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
845 msgid "Select to search within subtrees"
846 msgstr "Seleziona per ricercare senza sottodirectory"
848 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
849 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
850 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
851 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
852 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
853 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
854 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
855 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
856 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
857 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
858 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
859 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
860 msgid "Ignore subtrees"
861 msgstr "Ignora livelli inferiori (subtrees)"
863 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
864 msgid "Regular expression for matching list names"
865 msgstr "Espressioni regolari per ricercare nomi di liste"
867 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
868 msgid "Create new blocklist"
869 msgstr "Crea una nuova 'lista di blocco'"
871 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
872 msgid "New Blocklist"
873 msgstr "Nuova 'lista di blocco'"
875 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
876 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
877 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
878 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
879 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
880 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20 plugins/admin/systems/component.tpl:13
881 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13
882 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
883 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
884 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
885 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
886 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
887 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
888 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
889 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
890 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
891 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
892 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
893 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
894 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
895 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
896 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
897 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
898 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
899 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
900 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33 setup/setup_ldap.tpl:55
901 msgid "Base"
902 msgstr "Base"
904 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
905 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
906 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
907 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
908 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
909 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
910 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
911 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
912 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
913 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
914 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
915 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
916 msgid "Submit department"
917 msgstr "Entra nel dipartimento"
919 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
920 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
921 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
922 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
923 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
924 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
925 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
926 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
927 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
928 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
929 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
930 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
931 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
932 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
933 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
934 msgid "Submit"
935 msgstr "Invia"
937 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
938 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
939 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
940 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
941 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
942 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
943 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
944 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
945 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
946 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
947 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
948 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
949 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
950 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:244
951 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:247
952 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:266
953 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:269
954 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:240
955 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:243
956 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:213
957 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:218
958 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
959 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
960 msgid "edit"
961 msgstr "Modifica"
963 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
964 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:185
965 msgid "Edit user"
966 msgstr "Modifica utente"
968 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
969 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
970 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
971 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:132
972 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
973 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
974 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:195
975 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
976 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
977 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:248
978 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270
979 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244
980 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:220
981 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
982 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
983 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
984 msgid "delete"
985 msgstr "Cancella"
987 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
988 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
989 msgid "Delete user"
990 msgstr "Cancella utente"
992 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
993 msgid "Blocklist management"
994 msgstr "Gestione delle 'liste di blocco'"
996 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
997 msgid "List name"
998 msgstr "Lista dei nomi"
1000 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
1001 msgid "Name of blocklist"
1002 msgstr "Nome della lista di blocco"
1004 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
1005 msgid "Select subtree to place blocklist in"
1006 msgstr "Seleziona la posizione della lista di blocco"
1008 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
1009 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
1010 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
1011 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:26 plugins/admin/systems/printer.tpl:28
1012 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
1013 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
1014 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:21
1015 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
1016 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
1017 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
1018 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
1019 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
1020 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
1021 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
1022 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
1023 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
1024 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
1025 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
1026 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
1027 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
1028 msgid "Select a base"
1029 msgstr "Selezione una base"
1031 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
1032 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
1033 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
1034 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
1035 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
1036 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
1037 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
1038 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
1039 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
1040 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
1041 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:200
1042 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
1043 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:136
1044 msgid "Type"
1045 msgstr "Tipo"
1047 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
1048 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
1049 msgstr "Scegli se attivare il filtro in ingresso o in uscita"
1051 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
1052 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
1053 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
1054 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13 plugins/admin/systems/component.tpl:30
1055 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:30 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
1056 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10
1057 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
1058 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
1059 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
1060 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
1061 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17
1062 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
1063 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
1064 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
1065 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
1066 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
1067 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
1068 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
1069 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
1070 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
1071 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1072 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:41 plugins/gofon/conference/generic.tpl:64
1073 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
1074 msgid "Description"
1075 msgstr "Descrizione"
1077 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
1078 msgid "Descriptive text for this blocklist"
1079 msgstr "Descrizione delle liste di blocco"
1081 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
1082 msgid "Blocked numbers"
1083 msgstr "Numeri bloccati"
1085 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
1086 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
1087 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
1088 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
1089 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
1090 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
1091 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
1092 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
1093 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:568
1094 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
1095 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108
1096 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
1097 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:394
1098 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
1099 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
1100 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
1101 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
1102 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
1103 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
1104 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
1105 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:479
1106 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:499
1107 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
1108 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
1109 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
1110 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
1111 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:493
1112 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
1113 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
1114 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
1115 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
1116 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
1117 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
1118 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
1119 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
1120 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
1121 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
1122 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
1123 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
1124 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
1125 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
1126 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
1127 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
1128 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71
1129 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
1130 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
1131 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
1132 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
1133 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
1134 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
1135 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:208
1136 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
1137 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
1138 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
1139 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
1140 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
1141 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
1142 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
1143 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
1144 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
1145 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
1146 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
1147 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
1148 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
1149 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
1150 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
1151 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
1152 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
1153 msgid "Add"
1154 msgstr "Aggiungi"
1156 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
1157 msgid "Numbers can also contain wild cards."
1158 msgstr "I numeri possono anche contenere delle wild cards."
1160 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
1161 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1162 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1163 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
1164 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1165 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
1166 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1167 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
1168 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
1169 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
1170 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
1171 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1172 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1173 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
1174 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
1175 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
1176 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:647
1177 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
1178 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
1179 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:585
1180 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1181 #: plugins/personal/mail/main.inc:105
1182 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
1183 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
1184 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
1185 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/posix/main.inc:111
1186 #: plugins/personal/samba/main.inc:105
1187 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
1188 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
1189 #: plugins/personal/generic/main.inc:159
1190 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
1191 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
1192 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
1193 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
1194 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
1195 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
1196 msgid "Save"
1197 msgstr "Salva"
1199 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
1200 msgid "FAX Blocklists"
1201 msgstr "Lista di blocco dei fax"
1203 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
1204 #, php-format
1205 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
1206 msgstr "Stai per cancellare la lista di blocco '%s'"
1208 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
1209 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
1210 msgstr "Non hai il permesso di cancellare questa lista di blocco."
1212 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
1213 msgid "Please specify a valid phone number."
1214 msgstr "Per favore specificae un valido numero di telefono."
1216 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
1217 msgid "send"
1218 msgstr "Invia"
1220 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
1221 msgid "receive"
1222 msgstr "Ricevi"
1224 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
1225 msgid "Removing blocklist object failed"
1226 msgstr "Rimozione dell'oggetto 'lista di blocco' fallita"
1228 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
1229 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
1230 msgstr "Non hai il permesso di creare una lista di blocco da questa 'Base'."
1232 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
1233 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
1234 msgid "Required field 'Name' is not set."
1235 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome' non è compilato."
1237 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
1238 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
1239 msgstr "Il campo richiesto 'Nome' contiene caratteri non validi."
1241 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
1242 msgid "Specified name is already used."
1243 msgstr "Il nome specificato è già in uso."
1245 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
1246 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
1247 msgstr "Nessun permesso per creare una 'lista di blocco' da questa base."
1249 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
1250 msgid "Saving blocklist object failed"
1251 msgstr "Salvataggio dell'oggetto 'Lista di blocco' fallita"
1253 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
1254 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
1255 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
1256 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
1257 msgid "FAX"
1258 msgstr "FAX"
1260 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
1261 msgid "This account has no fax extensions."
1262 msgstr "Questo utente non ha le estensioni fax."
1264 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
1265 msgid "Remove fax account"
1266 msgstr "Rimuovi l'utnete fax"
1268 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
1269 msgid ""
1270 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
1271 "below."
1272 msgstr ""
1273 "Questo utente ha le caratteristiche fax attivate. Potete disabilitarle "
1274 "cliccando sotto."
1276 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
1277 msgid "Create fax account"
1278 msgstr "Crea un utente fax"
1280 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
1281 msgid ""
1282 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
1283 "below."
1284 msgstr ""
1285 "Questo utente ha le caratteristiche fax disattivate. Potete abilitarle "
1286 "cliccando sotto."
1288 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
1289 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
1290 msgstr "State provando ad aggiungere un numero di telefono inesatto."
1292 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
1293 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
1294 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:638
1295 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142
1296 msgid "back"
1297 msgstr "Indietro"
1299 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:632
1300 msgid "Removing FAX account failed"
1301 msgstr "Rimozione dell'utente FAX fallita"
1303 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:647
1304 msgid "The required field 'Fax' is not set."
1305 msgstr "Il richiesto campo 'Fax' non è impostato."
1307 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
1308 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
1309 msgstr "Per favore inserite un corretto numero telefonico nel campo 'Fax'."
1311 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
1312 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
1313 msgstr ""
1314 "La consegna in posta elettronica è attiva ma non è specificato un indirizzo "
1315 "di posta."
1317 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661
1318 msgid "The mail address you've entered is invalid."
1319 msgstr "L'indirizzo postale indicato non è corretto."
1321 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:667
1322 msgid ""
1323 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
1324 "correct your choice."
1325 msgstr ""
1326 "L'invio del fax alla stampante è possibile solo se è indicata una stampante "
1327 "corretta. Per favore correggete la vostra scelta."
1329 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:750
1330 msgid "Saving FAX account failed"
1331 msgstr "Salvataggio dell'utente FAX fallito"
1333 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
1334 msgid "Select numbers to add"
1335 msgstr "Seleziona i numeri da aggiungere"
1337 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19 plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
1338 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1339 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
1340 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1341 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
1342 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
1343 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
1344 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1345 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
1346 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
1347 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
1348 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1349 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
1350 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
1351 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
1352 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1353 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1354 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
1355 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
1356 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
1357 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
1358 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
1359 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
1360 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
1361 msgid "Filters"
1362 msgstr "Filtri"
1364 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
1365 msgid "Display numbers of department"
1366 msgstr "Mostra i numeri dei dipartimenti"
1368 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
1369 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
1370 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
1371 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1372 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
1373 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
1374 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
1375 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
1376 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1377 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
1378 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
1379 msgid "Choose the department the search will be based on"
1380 msgstr "Scegli il dipartimento su cui basare la ricerca"
1382 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
1383 msgid "Display numbers matching"
1384 msgstr "Mostra i numeri corrispondenti"
1386 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
1387 msgid "Regular expression for matching numbers"
1388 msgstr "Espressione regolare per confrontare i numeri"
1390 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
1391 msgid "Display numbers of user"
1392 msgstr "Mostra i numeri degli utenti"
1394 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
1395 msgid "User name of which numbers are shown"
1396 msgstr "Nome dell'utente il cui numero è mostrato"
1398 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
1399 msgid "Blocked numbers/lists"
1400 msgstr "Numeri e liste bloccate"
1402 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
1403 msgid "List of predefined blocklists"
1404 msgstr "Elenco delle liste di blocco predefinite"
1406 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
1407 msgid "Add the list to the blocklists"
1408 msgstr "Aggiungi la lista di blooco all'elenco"
1410 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
1411 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
1412 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
1413 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
1414 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
1415 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
1416 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
1417 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
1418 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
1419 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
1420 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
1421 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
1422 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
1423 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
1424 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
1425 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
1426 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13 setup/setup_ldap.tpl:16
1427 #: setup/setup_migrate.tpl:131 setup/setup_migrate.tpl:182
1428 #: setup/setup_migrate.tpl:247 setup/setup_migrate.tpl:306
1429 #: setup/setup_migrate.tpl:359
1430 msgid "Apply"
1431 msgstr "Applica"
1433 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96 plugins/personal/mail/main.inc:115
1434 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:111
1435 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
1436 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
1437 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:121
1438 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:181
1439 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
1440 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
1441 msgstr ""
1442 "Clicca il bottone 'Modifica' per cambiare le informazioni in questa finestra "
1443 "di dialogo"
1445 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
1446 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
1447 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
1448 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62 plugins/admin/systems/printer.tpl:52
1449 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
1450 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
1451 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:186
1452 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
1453 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
1454 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
1455 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
1456 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
1457 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
1458 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
1459 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
1460 #: plugins/personal/mail/main.inc:116 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
1461 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
1462 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
1463 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
1464 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/posix/main.inc:123
1465 #: plugins/personal/samba/main.inc:116 plugins/personal/generic/main.inc:173
1466 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
1467 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
1468 msgid "Edit"
1469 msgstr "Modifica"
1471 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
1472 msgid "FAX settings"
1473 msgstr "Impostazioni FAX"
1475 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
1476 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
1477 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
1478 msgstr "Numero del Fax per attivare GOfax"
1480 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
1481 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
1482 msgstr "Il numero di fax alternativo non deve essere copiato"
1484 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
1485 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48 html/getxls.php:65
1486 #: html/getxls.php:224
1487 msgid "Language"
1488 msgstr "Lingua"
1490 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
1491 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
1492 msgstr ""
1493 "Specifica il linguaggio di comunicazione di GOfax per il fax attraverso i "
1494 "gateway mail"
1496 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
1497 msgid "Delivery format"
1498 msgstr "Formato di consegna"
1500 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
1501 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
1502 msgstr "Specifica il formato di consegna per i fax attraverso il gateway mail"
1504 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
1505 msgid "Delivery methods"
1506 msgstr "Metodo di consegna"
1508 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
1509 msgid "Temporary disable fax usage"
1510 msgstr "Disabilita temporaneamente l'uso del fax"
1512 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
1513 msgid "Deliver fax as mail to"
1514 msgstr "Consegna il fax come mail a "
1516 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
1517 msgid "Deliver fax as mail"
1518 msgstr "Consegna il fax come mail"
1520 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
1521 msgid "Deliver fax to printer"
1522 msgstr "Consegna il fax alla stampante"
1524 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
1525 msgid "Alternate fax numbers"
1526 msgstr "Alterna i numeri di fax"
1528 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
1529 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
1530 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
1531 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210
1532 msgid "Add local"
1533 msgstr "Aggiungi locali"
1535 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
1536 msgid "Blocklists"
1537 msgstr "Lista di blocco"
1539 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
1540 msgid "Blocklists for incoming fax"
1541 msgstr "Liste di blocco per fax in ingresso"
1543 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
1544 msgid "Blocklists for outgoing fax"
1545 msgstr "Liste di blocco per fax in uscita"
1547 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
1548 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
1549 msgid "Mail queue"
1550 msgstr "Coda delle mail"
1552 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
1553 msgid "Please enter a search string here."
1554 msgstr "Per favore inserisci una stringa di ricerca."
1556 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
1557 msgid "Select a server"
1558 msgstr "Seleziona un server"
1560 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
1561 msgid "with status"
1562 msgstr "con stato"
1564 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
1565 msgid "within the last"
1566 msgstr "senza l'ultimo"
1568 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
1569 msgid "Remove all messages"
1570 msgstr "Rimuovi tutti i messaggi"
1572 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
1573 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
1574 msgstr "Rimuovi tutti i messaggi dalla coda server selezionata"
1576 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
1577 msgid "Hold all messages"
1578 msgstr "Tieni tutti i messaggi"
1580 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
1581 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
1582 msgstr "Tieni tutti i messaggi della lista server selezionata"
1584 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
1585 msgid "Release all messages"
1586 msgstr "Rilascia tutti i messaggi"
1588 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
1589 msgid "Release all messages in selected servers queue"
1590 msgstr "Rilascia tutti i messaggi nella coda server selezionata"
1592 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
1593 msgid "Requeue all messages"
1594 msgstr "Riaccoda tutti i messaggi"
1596 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
1597 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
1598 msgstr "Riaccoda tutti i messaggi nella coda server selezionata"
1600 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
1601 msgid "Search returned no results"
1602 msgstr "La ricerca non ha prodotto risultati"
1604 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
1605 msgid "ID"
1606 msgstr "ID"
1608 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
1609 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
1610 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
1611 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
1612 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
1613 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
1614 msgid "Server"
1615 msgstr "Server"
1617 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
1618 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
1619 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
1620 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
1621 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
1622 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
1623 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
1624 msgid "Size"
1625 msgstr "Dimensione (size)"
1627 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
1628 msgid "Arrival"
1629 msgstr "Arrivo"
1631 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
1632 msgid "Recipient"
1633 msgstr "Destinatario"
1635 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 setup/setup_checks.tpl:30
1636 #: setup/setup_checks.tpl:91
1637 msgid "Error"
1638 msgstr "Errore"
1640 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
1641 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
1642 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
1643 msgid "Active"
1644 msgstr "Attivo"
1646 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
1647 msgid "Delete this message"
1648 msgstr "Cancella questo mesaggio"
1650 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
1651 msgid "unhold"
1652 msgstr "Non tenere????"
1654 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
1655 msgid "Release message"
1656 msgstr "Rilascia il messaggio"
1658 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
1659 msgid "hold"
1660 msgstr "tieni"
1662 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
1663 msgid "Hold message"
1664 msgstr "Tieni il messaggio"
1666 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
1667 msgid "requeue"
1668 msgstr "riaccoda"
1670 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
1671 msgid "Requeue this message"
1672 msgstr "Riaccoda questi messaggi"
1674 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
1675 msgid "header"
1676 msgstr "header"
1678 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
1679 msgid "Display header from this message"
1680 msgstr "Mostra l'header di questo messaggio"
1682 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
1683 msgid ""
1684 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
1685 msgstr ""
1686 "Per favore verifica il file 'gosa.conf'; non è specificata la variabile "
1687 "'MAILQUEUESCRIPTPATH'."
1689 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
1690 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
1691 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
1692 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
1693 #, php-format
1694 msgid ""
1695 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
1696 msgstr ""
1697 "non hai il permesso di eseguire il comando '%s' su questa coda di mail."
1699 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
1700 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
1701 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
1702 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
1703 #, php-format
1704 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
1705 msgstr ""
1706 "Verifica il file  'gosa.conf' perché l'istruzione '%s' non può essere "
1707 "eseguita."
1709 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
1710 msgid "There are no mail server specified."
1711 msgstr "Non è specificato un server di posta."
1713 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
1714 msgid "up"
1715 msgstr "su"
1717 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
1718 msgid "down"
1719 msgstr "giù"
1721 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
1722 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
1723 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
1724 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
1725 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
1726 msgid "All"
1727 msgstr "Tutti"
1729 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
1730 msgid "no limit"
1731 msgstr "nessun limite"
1733 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
1734 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
1735 msgid "hour"
1736 msgstr "ora"
1738 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
1739 msgid "hours"
1740 msgstr "ore"
1742 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
1743 msgid "Hold"
1744 msgstr "Tieni"
1746 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
1747 msgid "Un hold"
1748 msgstr "Non tenere"
1750 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
1751 msgid "Not active"
1752 msgstr "Non attivo"
1754 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
1755 msgid "System logs"
1756 msgstr "Log del sistema"
1758 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
1759 msgid "No LOG servers defined!"
1760 msgstr "Nessun server de log definito!"
1762 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
1763 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
1764 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
1765 msgstr ""
1766 "Non posso connettere al database dei log. Nessun log può essere mostrato!"
1768 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
1769 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
1770 msgid "Can't select log database for log generation!"
1771 msgstr "Non posso selezionare il database dei log per generarli!"
1773 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
1774 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
1775 msgid "Query for log database failed!"
1776 msgstr "Interrogazione al atabase dei log fallita!"
1778 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
1779 msgid "one hour"
1780 msgstr "un ora"
1782 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
1783 msgid "6 hours"
1784 msgstr "6 ore"
1786 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
1787 msgid "12 hours"
1788 msgstr "12 ore"
1790 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
1791 msgid "24 hours"
1792 msgstr "24 ore"
1794 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
1795 msgid "2 days"
1796 msgstr "2 giorni"
1798 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
1799 msgid "one week"
1800 msgstr "una settimana"
1802 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
1803 msgid "2 weeks"
1804 msgstr "2 settimane"
1806 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
1807 msgid "one month"
1808 msgstr "un mese"
1810 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
1811 msgid "System log view"
1812 msgstr "Sistema di visualizzazione dei log"
1814 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
1815 msgid "Show hosts"
1816 msgstr "Mostra gli hosts"
1818 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
1819 msgid "Log level"
1820 msgstr "Livello dei log"
1822 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
1823 msgid "Time interval"
1824 msgstr "Intervallo di tempo"
1826 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
1827 msgid "Enter string to search for"
1828 msgstr "Inserisci la stringa per la ricerca"
1830 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
1831 msgid "Ruleset"
1832 msgstr "Insieme di regole"
1834 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
1835 msgid "Level"
1836 msgstr "Livello"
1838 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
1839 msgid "Hostname"
1840 msgstr "Nome Host"
1842 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
1843 msgid "Message"
1844 msgstr "Messaggio"
1846 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
1847 msgid "DFS Managment"
1848 msgstr "Gestione DFS"
1850 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
1851 msgid "Removing DFS share failed"
1852 msgstr "Rimozione della condivisione DFS fallita"
1854 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
1855 msgid "No DFS entries found"
1856 msgstr "Nessuna valore DFS trovato"
1858 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
1859 msgid "Go up one dfsshare"
1860 msgstr "Risali di una share DFS"
1862 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
1863 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
1864 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
1865 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
1866 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
1867 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
1868 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
1869 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
1870 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
1871 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:198
1872 msgid "Up"
1873 msgstr "Su"
1875 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
1876 msgid "Go to dfs root"
1877 msgstr "Vai alla radice delle condivisioni DFS"
1879 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
1880 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
1881 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
1882 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
1883 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:190
1884 msgid "Root"
1885 msgstr "Base (radice)"
1887 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
1888 msgid "Create new dfsshare"
1889 msgstr "Crea una nuova condivisione DFS"
1891 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1892 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104 setup/class_setupStep_Finish.inc:37
1893 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1894 msgid "Finish"
1895 msgstr "Completa"
1897 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
1898 msgid "Distributed File System Administration"
1899 msgstr "Amministrazione del File System Administration"
1901 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
1902 msgid "DFS Shares"
1903 msgstr "Condivisioni DFS"
1905 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
1906 msgid ""
1907 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
1908 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
1909 "of the dfs share list."
1910 msgstr ""
1911 "Questo menu consente di creare, cancellare e modifciare le condivisioni DFS. "
1912 "Se hai un elevsato numerdo di condivisioni puoi scegliere di utilizzare i "
1913 "selettori in cima al'elenco."
1915 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
1916 msgid "Display dfs shares matching"
1917 msgstr "Mostra le condivisioni DFS corrispondenti"
1919 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
1920 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
1921 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi delle condivisioni DFS"
1923 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
1924 msgid "DFS Properties"
1925 msgstr "Proprietà DFS"
1927 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
1928 msgid "Name of dfs Share"
1929 msgstr "Nome della condivisione DFS"
1931 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
1932 msgid "Fileserver"
1933 msgstr "Fileserver"
1935 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
1936 msgid "Share on Fileserver"
1937 msgstr "Condivisione su Fileserver"
1939 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
1940 msgid "DFS Location"
1941 msgstr "Posizione della DFS"
1943 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
1944 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
1945 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
1946 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
1947 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287 html/getxls.php:174
1948 msgid "Location"
1949 msgstr "Lacalizzazione"
1951 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:97
1952 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:99
1953 msgid "Dfs share already exists."
1954 msgstr "La condivisione DFS già esiste."
1956 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:112
1957 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
1958 msgstr ""
1959 "Il campo obbligatorio \"Nome della condivisione DSF\" non è stato "
1960 "valorizzato."
1962 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:115
1963 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
1964 msgstr "Il campo obbligatorio \"Descrizione\" non è stato valorizzato."
1966 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:118
1967 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
1968 msgstr "Il campo obbligatorio \"Fileserver\" non è stato valorizzato."
1970 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:121
1971 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
1972 msgstr ""
1973 "Il campo obbligatorio \"Condivisione su fileserver\" non è stato valorizzato."
1975 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:124
1976 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
1977 msgstr "Il campo obbligatorio \"Localizzazione\" non è stato valorizzato."
1979 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
1980 msgid ""
1981 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
1982 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
1983 "back."
1984 msgstr ""
1985 "Questa sezione include tutti i contatti. Controlla con attenzione se è "
1986 "quello che vuoi perché GOsa non può annullare l'operazione una volta "
1987 "effettuata."
1989 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
1990 msgid "Dial connection..."
1991 msgstr "Connessione telefonica..."
1993 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
1994 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
1995 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
1996 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
1997 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
1998 msgid "Dial"
1999 msgstr "Componi"
2001 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
2002 msgid "Choose the department to store entry in"
2003 msgstr "Scegli il dipartimento in cui inserire il valore"
2005 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
2006 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
2007 msgid "Personal"
2008 msgstr "Personale"
2010 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2011 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2012 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2013 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2014 msgid "Last name"
2015 msgstr "Ultimo nome????"
2017 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2018 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2019 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2020 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2021 msgid "First name"
2022 msgstr "Nome (first name)"
2024 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
2025 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
2026 #: html/getxls.php:236
2027 msgid "Initials"
2028 msgstr "Iniziali"
2030 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2031 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2032 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2033 msgid "Personal title"
2034 msgstr "Titolo personale"
2036 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
2037 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
2038 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2039 msgid "Private"
2040 msgstr "privata"
2042 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2043 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2044 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2045 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2046 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
2047 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
2048 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
2049 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
2050 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
2051 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
2052 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602 html/getxls.php:174
2053 msgid "Address"
2054 msgstr "Indirizzo"
2056 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
2057 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2058 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2059 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261 html/getxls.php:236
2060 msgid "Mobile"
2061 msgstr "Telefono cellulare"
2063 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
2064 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
2065 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
2066 msgid "Email"
2067 msgstr "E-mail"
2069 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
2070 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
2071 msgid "Organizational"
2072 msgstr "Organizzazione"
2074 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
2075 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
2076 msgid "Company"
2077 msgstr "Azienda"
2079 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
2080 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
2081 #: html/getxls.php:236
2082 msgid "City"
2083 msgstr "Città"
2085 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
2086 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2087 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369 html/getxls.php:174
2088 msgid "Postal code"
2089 msgstr "Codice Postale"
2091 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
2092 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
2093 msgid "Country"
2094 msgstr "Nazione"
2096 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
2097 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
2098 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2099 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265 html/getxls.php:174
2100 #: html/getxls.php:236
2101 msgid "Pager"
2102 msgstr "Numero Pager"
2104 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
2105 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
2106 msgid "Addressbook"
2107 msgstr "Rubrica"
2109 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
2110 #, php-format
2111 msgid "Dial from %s to %s now?"
2112 msgstr "Chiama dal '%s' al '%s' ora?"
2114 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
2115 msgid ""
2116 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
2117 "perform direct dials."
2118 msgstr ""
2119 "Non avete indicato un numero di telefono personale. Dovete definirlo per "
2120 "poter gestire le telefonate personali."
2122 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
2123 msgid "Removing addressbook entry failed"
2124 msgstr "Rimozione della voce della rubrica fallita"
2126 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
2127 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
2128 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
2129 msgstr "Non è permesso cancellare questa voce!"
2131 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
2132 #, php-format
2133 msgid "You're about to delete the entry %s."
2134 msgstr "State per cancellare la voce %s."
2136 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
2137 #, php-format
2138 msgid "Save contact for %s as vcard"
2139 msgstr "Salva il contatto %s come vcard"
2141 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
2142 #, php-format
2143 msgid "Send mail to %s"
2144 msgstr "Invia e-mail a %s"
2146 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
2147 msgid "global addressbook"
2148 msgstr "Rubrica globale"
2150 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
2151 msgid "user database"
2152 msgstr "Database utenti"
2154 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
2155 #, php-format
2156 msgid "Contact stored in '%s'"
2157 msgstr "Contatto salvato in '%s'"
2159 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
2160 msgid "Creating new entry in"
2161 msgstr "Crea una nuova voce in"
2163 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
2164 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
2165 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
2166 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
2167 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
2168 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
2169 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
2170 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
2171 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
2172 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
2173 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
2174 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
2175 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
2176 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
2177 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
2178 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
2179 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
2180 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
2181 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:196
2182 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
2183 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
2184 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
2185 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
2186 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
2187 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
2188 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
2189 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
2190 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
2191 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
2192 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
2193 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
2194 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
2195 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
2196 #: setup/setup_feedback.tpl:24 setup/setup_migrate.tpl:207 html/getxls.php:174
2197 #: html/getxls.php:233
2198 msgid "Name"
2199 msgstr "Nome"
2201 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522 html/getxls.php:65
2202 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
2203 msgid "Given name"
2204 msgstr "Nome di battesimo"
2206 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
2207 msgid "Work phone"
2208 msgstr "Telefono ufficio"
2210 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
2211 msgid "Cell phone"
2212 msgstr "Telefono cellulare"
2214 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:174
2215 msgid "Home phone"
2216 msgstr "Telefono di casa"
2218 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
2219 #: setup/setup_migrate.tpl:215 html/getxls.php:80 html/getxls.php:108
2220 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
2221 msgid "User ID"
2222 msgstr "Utente ID"
2224 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
2225 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
2226 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1031
2227 msgid "The required field 'Name' is not set."
2228 msgstr "Il capo obbligatorio 'Nome' non è compilato."
2230 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2231 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:544
2232 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1046
2233 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2234 msgstr "Il campo obligatorio 'Nome (given name??)' non è completato."
2236 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2237 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
2238 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
2239 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1067
2240 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1092
2241 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2242 msgstr "Il campo 'Nome' contiene dei caratteri non validi."
2244 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
2245 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
2246 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
2247 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1089
2248 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2249 msgstr "Il campo 'Nome(Given name)' contiene dei caratteri non validi."
2251 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2252 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2253 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
2254 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1075
2255 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2256 msgstr "Il campo 'Telefono' contiene un numero di telefono non valido."
2258 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
2259 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
2260 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1078
2261 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2262 msgstr "Il campo 'Fax' contiene un numero di telefono non valido."
2264 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
2265 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1081
2266 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2267 msgstr "Il campo 'Mobile' contiene un numero di telefono non valido."
2269 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
2270 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1084
2271 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2272 msgstr "Il campo 'Pager' contiene un numero di telefono non valido."
2274 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
2275 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
2276 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:949
2277 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:953
2278 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
2279 msgstr ""
2280 "Per favore inserire un valido indirizzo di posta nel campo 'Indirizzo "
2281 "primario'."
2283 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
2284 msgid ""
2285 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
2286 msgstr ""
2287 "Non posso creare un distinto DN per questo valore. Per favore compilate i "
2288 "campi previsti."
2290 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
2291 msgid ""
2292 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
2293 msgstr ""
2294 "Non avete il permesso di creare o modificare un valore nella rubrica globale."
2296 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
2297 msgid "Saving addressbook entry failed"
2298 msgstr "Salvataggio del valore della rubrica fallito"
2300 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
2301 msgid "Address book"
2302 msgstr "Ribrica"
2304 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2305 msgid "Contact"
2306 msgstr "Contatto"
2308 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
2309 msgid ""
2310 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
2311 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
2312 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
2313 msgstr ""
2314 "L'elenco dei plugin telefonici prevede liste e ricerche semplificate per gli "
2315 "utenti del dominio. Puoi utilizzare il carattere asterisco [*] in 'Go*us' "
2316 "per cercare 'Gonicus'. Usa i filtri sotto riportati per rstringere la "
2317 "ricerca."
2319 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
2320 msgid "Add entry"
2321 msgstr "Aggiungi valore"
2323 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
2324 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
2325 msgid "Edit entry"
2326 msgstr "Modifica valore"
2328 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
2329 msgid "Remove entry"
2330 msgstr "Cancella valore"
2332 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2333 msgid "Select to see regular users"
2334 msgstr "Seleziona per cercare utenti regolari"
2336 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2337 msgid "Show organizational entries"
2338 msgstr "Mostra le entry delle Organizzazioni"
2340 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2341 msgid "Select to see users in addressbook"
2342 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti nella rubrica"
2344 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2345 msgid "Show addressbook entries"
2346 msgstr "Mostra le entry della rubrica"
2348 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
2349 msgid "Display results for department"
2350 msgstr "Mostra i risultati per dipartimento"
2352 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
2353 msgid "Match object"
2354 msgstr "Confronta oggetti"
2356 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
2357 msgid "Choose the object that will be searched in"
2358 msgstr "Scegli gli oggetti che debbono essere cercati in"
2360 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
2361 msgid "Search string"
2362 msgstr "Cerca la stringa"
2364 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
2365 msgid ""
2366 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
2367 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
2368 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
2369 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
2370 msgstr ""
2371 "Il plugin di importazione CSV possiede metodi perm generare utentida file "
2372 "contenenti Comma Seperated Values. L'amministratore può decidere quali "
2373 "colonne debbonoe ssere correlate a ciscun attributo. Ricorda che devi "
2374 "inserire almeno l'UID, il GIVENNAME e il SURENAME."
2376 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
2377 msgid "Select CSV file to import"
2378 msgstr "Seleziona il file CSV da importare"
2380 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2381 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2382 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2383 msgid "Browse"
2384 msgstr "Sfoglia"
2386 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
2387 msgid "Select template"
2388 msgstr "Seleziona il modello"
2390 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
2391 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
2392 msgstr "Tutti i valori sono stati correttamente scritti nel database LDAP."
2394 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
2395 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
2396 msgstr "Ohps... C'è stato un errore durante l'importazione dei dati."
2398 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
2399 msgid "Here is the status report for the import:"
2400 msgstr "Ecco il report dello stato dell'importazione:"
2402 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
2403 msgid "Selected Template"
2404 msgstr "Seleziona un modello"
2406 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
2407 msgid "XLS import"
2408 msgstr "importa file XLS "
2410 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
2411 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
2412 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
2413 msgstr "Non hai il permesso di esportare dati da LDAP."
2415 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
2416 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
2417 msgid "Error while exporting the requested entries!"
2418 msgstr "Errore nella fase di esportazione dei valori richiesti!"
2420 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
2421 msgid ""
2422 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
2423 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
2424 "documentation."
2425 msgstr ""
2426 "Il plugin di esportazione XLS possiede metodi di scaricamento di una "
2427 "immagine completa di tutti della directory LDAP come file XLS. Puoi salvare "
2428 "questi file per documentazione."
2430 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
2431 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
2432 msgid "Export single entry"
2433 msgstr "Esporta il singolo valore"
2435 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
2436 msgid "Choose the data you want to Export"
2437 msgstr "Scegli i dati che vuoi esportare."
2439 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
2440 msgid "Export complete XLS for"
2441 msgstr "Esportazione completata del file XLS per"
2443 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
2444 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
2445 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
2446 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
2447 msgid "Choose the department you want to Export"
2448 msgstr "Scegli il dipartimento che vuoi esportare"
2450 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
2451 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
2452 msgid "Export IVBB LDIF for"
2453 msgstr "Esporta file IVBB LDIF per"
2455 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
2456 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
2457 msgid "Export successful"
2458 msgstr "Esportazione riuscita"
2460 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
2461 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
2462 msgstr ""
2463 "Clicca quì per salvare l'esportazione del database LDAP completo in un file "
2464 "XLS"
2466 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
2467 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
2468 msgstr "Clicca quì per salvare l'esportazione LDAP in un file XLS"
2470 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
2471 msgid ""
2472 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
2473 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
2474 "purpose or when initializing a new server."
2475 msgstr ""
2476 "Il plugin di esportazione LDIF dispone di metodi di scaricamento di copie "
2477 "dei valori nella directory LDAP come ldif. Potete salvare questi file per "
2478 "finalità di backup o per inizializzare un nuovo server."
2480 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
2481 msgid "Export complete LDIF for"
2482 msgstr "Esporta un file LDIF completo per"
2484 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
2485 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
2486 msgstr "Clicca quì per salvare il database integrale di LDAP in un file"
2488 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
2489 msgid "Click here to save the LDAP Export "
2490 msgstr "Clicca quì per salvare l'esportazione LDAP"
2492 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
2493 msgid ""
2494 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
2495 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
2496 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
2497 "conformance."
2498 msgstr ""
2499 "Il plugin di importazione LDIF dispone di metodi di caricamento di serie di "
2500 "valori nella directory LDAP come ldif. Potete utilizzarlo per aggiungere o "
2501 "modificare dei valori. Ricordate che GOsa non verifica i vostri file ldifs "
2502 "rispetto all conformità con GOsa."
2504 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
2505 msgid "Import LDIF File"
2506 msgstr "Importa i file LDIF"
2508 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
2509 msgid "Modify existing attributes"
2510 msgstr "Modifica i valori esistenti"
2512 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
2513 msgid "Overwrite existing entry"
2514 msgstr "Sovrascrivi i valori esistenti"
2516 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
2517 msgid "Import successful"
2518 msgstr "Importazione completata con successo"
2520 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
2521 msgid "CSV import"
2522 msgstr "importa file CSV"
2524 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
2525 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
2526 msgid "LDIF export"
2527 msgstr "Esportazione LDIF"
2529 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
2530 msgid "You've no permission to do CSV imports."
2531 msgstr "Non hai il permesso di fare importazioni da file CSV."
2533 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
2534 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
2535 msgstr "Servono un 'sn', un 'givenName' e una 'uid' per creare un utente."
2537 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
2538 msgid "failed"
2539 msgstr "fallito"
2541 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
2542 msgid "ok"
2543 msgstr "ok"
2545 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
2546 msgid "status"
2547 msgstr "stato"
2549 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
2550 #, php-format
2551 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
2552 msgstr ""
2553 "Un errore è occorso nella fase di isnerimento del valore %s. Il processo p "
2554 "stato interrotto."
2556 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
2557 msgid "Nothing to import!"
2558 msgstr "Niente da imporare!"
2560 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
2561 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
2562 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
2563 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
2564 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
2565 msgid "There is no file uploaded."
2566 msgstr "Nessun file importato."
2568 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
2569 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
2570 msgid "The specified file is empty."
2571 msgstr "Il file specificato è vuoto."
2573 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
2574 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
2575 msgstr "Il file selezionato non contiene alcun dato CSV..."
2577 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
2578 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
2579 msgid "LDAP manager"
2580 msgstr "Gestione LDAP"
2582 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
2583 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
2584 msgstr "Non hai il permesso di effettuare importazioni LDAP."
2586 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
2587 msgid "Unknown Error"
2588 msgstr "Errore sconosciuto"
2590 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
2591 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
2592 msgid "Groups"
2593 msgstr "Gruppi"
2595 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
2596 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:126
2597 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
2598 #, fuzzy
2599 msgid "You are not allowed to execute this method!"
2600 msgstr "Non ti è permesso cancellare questa macro!"
2602 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
2603 #, php-format
2604 msgid "You're about to delete the group '%s'."
2605 msgstr "Stai per cancellare il gruppo '%s'."
2607 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
2608 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
2609 msgid "You are not allowed to delete this group!"
2610 msgstr "Non ti è permesso cancellare questo gruppo!"
2612 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:396
2613 msgid "This 'dn' is no appgroup."
2614 msgstr "Questo 'dn' non è un appgroup."
2616 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
2617 msgid "Remove applications"
2618 msgstr "Rimuobi le applicazioni"
2620 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
2621 msgid ""
2622 "This group has application features enabled. You can disable them by "
2623 "clicking below."
2624 msgstr ""
2625 "Questo gruppo ha le opzioni delle applicazioni abilitate. Le puoi "
2626 "disabilitare cliccando sotto."
2628 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
2629 msgid "Create applications"
2630 msgstr "Crea le applicazioni"
2632 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:408
2633 msgid ""
2634 "This group has application features disabled. You can enable them by "
2635 "clicking below."
2636 msgstr ""
2637 "Questo gruppo ha le opzioni delle applicazioni disabilitate. Le puoi "
2638 "abilitare cliccando sotto."
2640 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:420
2641 msgid "Invalid character in category name."
2642 msgstr "Carattere non valido nel nome della categoria."
2644 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:428
2645 msgid "The specified category already exists."
2646 msgstr "La categoria specifica già esiste."
2648 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:523
2649 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
2650 msgstr "Il nome dell'applicazione selezionata non è unico. Verifica in LDAP."
2652 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:559
2653 msgid "The selected application has no options."
2654 msgstr "L'applicazione selezionata non ha opzioni."
2656 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:644
2657 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
2658 msgid "department"
2659 msgstr "dipartimento"
2661 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:652
2662 msgid "application"
2663 msgstr "applicazione"
2665 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:683
2666 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
2667 msgid "Delete entry"
2668 msgstr "Cancella il valore"
2670 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:687
2671 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
2672 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
2673 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
2674 msgid "Move up"
2675 msgstr "Muoviti su"
2677 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:688
2678 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:718
2679 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
2680 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
2681 msgid "Move down"
2682 msgstr "Muoviti giù"
2684 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:715
2685 msgid "Insert seperator"
2686 msgstr "Inserisci un separatore"
2688 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:743
2689 msgid "This application is no longer available."
2690 msgstr "Questa applicazione non è più disponibile."
2692 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
2693 #, php-format
2694 msgid "This application is not available in any release named %s."
2695 msgstr "Questa applicazione non è disponibile in ogni release chiamata '%s'."
2697 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:750
2698 msgid "Check parameter"
2699 msgstr "Verifica i parametri"
2701 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:752
2702 msgid "This application has changed parameters."
2703 msgstr "Questa applicazione ha modificato i parametri."
2705 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:844
2706 msgid "Removing application information failed"
2707 msgstr "Rimozione delle informazioni sull'applicazione fallita"
2709 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:889
2710 msgid "Saving application information failed"
2711 msgstr "Salvataggio delle informazioni sull'applicazione fallita"
2713 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:932
2714 #, php-format
2715 msgid ""
2716 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
2717 "the objects base has changed."
2718 msgstr ""
2719 "Non posso risolvere il nome della release '%s', impostando il nome a '%s'. "
2720 "Può darsi che l'oggetto di base sia cambiato."
2722 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
2723 msgid ""
2724 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
2725 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
2726 msgstr ""
2727 "Questo potrebbe essere un gruppo primario. Verifica attentamente se vuoi "
2728 "realmente cancellarlo perché GOsa non può ripristinare i dati."
2730 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
2731 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
2732 #: include/class_ldap.inc:463
2733 msgid "Object"
2734 msgstr "Oggetto"
2736 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
2737 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
2738 msgid "Choose"
2739 msgstr "Scegli"
2741 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
2742 msgid "Apply this acl only for users own entries"
2743 msgstr "Applica questa acl solo per i valori degli utenti"
2745 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
2746 msgid "Application options"
2747 msgstr "Opzioni dell'applicazione"
2749 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
2750 msgid "Release focus"
2751 msgstr "Rilascia il focus"
2753 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
2754 msgid "Select release name"
2755 msgstr "Seleziona il nome rilasciato"
2757 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
2758 msgid "Used applications"
2759 msgstr "Applicazioni usate"
2761 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
2762 msgid "Add category"
2763 msgstr "Aggiungi categoria"
2765 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
2766 msgid "Available applications"
2767 msgstr "Applicazioni disponibili"
2769 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1
2770 #: setup/setup_config2.tpl:95
2771 msgid "Mail settings"
2772 msgstr "Settaggi di posta"
2774 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
2775 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
2776 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7
2777 msgid "Primary address"
2778 msgstr "Indirizzo principale"
2780 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12 plugins/admin/groups/mail.tpl:11
2781 msgid "Primary mail address for this shared folder"
2782 msgstr "Indirzzo postale primario per questa cartella condivisa"
2784 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:44
2785 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
2786 msgid "Alternative addresses"
2787 msgstr "Indirizzo alternativi"
2789 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24 plugins/admin/groups/mail.tpl:45
2790 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
2791 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
2792 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
2793 msgid "List of alternative mail addresses"
2794 msgstr "Lista degli indirizzi e-mail alternativi"
2796 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:88
2797 msgid "Forward messages to non group members"
2798 msgstr "Inoltra i messaggi anche ai non componenti dei gruppi"
2800 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
2801 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
2802 msgid "Select addresses to add"
2803 msgstr "Selezionate gli indirizzi da aggiungere"
2805 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
2806 msgid "Display addresses of department"
2807 msgstr "Mostra gli indirizzi dei dipartimenti"
2809 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
2810 msgid "Display addresses matching"
2811 msgstr "Mostra gli indirizzi corrispondenti"
2813 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
2814 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
2815 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
2816 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
2817 msgid "Regular expression for matching addresses"
2818 msgstr "Espressioni regolari per comparare gli indirizzi"
2820 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
2821 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
2822 msgid "Display addresses of user"
2823 msgstr "Mostra di indirizzi dell'utente"
2825 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
2826 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
2827 msgid "User name of which addresses are shown"
2828 msgstr "Nome dell'utente i cui indirizzi sono mostrati"
2830 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
2831 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
2832 msgid "List of groups"
2833 msgstr "Lista dei gruppi"
2835 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
2836 msgid ""
2837 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
2838 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
2839 "large number of groups."
2840 msgstr ""
2841 "Questo menu permette di aggiungere, modificare e rimuovere i gruppi "
2842 "selezionati. POtresti poter usare il selettore in cima all'elenco dei "
2843 "gruppi, quando stai lavorando con molti gruppi."
2845 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
2846 msgid "Groupname / Department"
2847 msgstr "Nome del gruppo/dipartimento"
2849 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
2850 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
2851 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
2852 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
2853 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
2854 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
2855 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
2856 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
2857 msgid "Properties"
2858 msgstr "Proprietà"
2860 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
2861 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
2862 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che sono gruppi primari di utenti."
2864 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
2865 msgid "Show primary groups"
2866 msgstr "Mostra i gruppi primari"
2868 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
2869 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
2870 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che sono mappati come gruppi samba."
2872 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
2873 msgid "Show samba groups"
2874 msgstr "Mostra i gruppi samba"
2876 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
2877 msgid "Select to see groups that have applications configured"
2878 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che hanno applicazioni configurati"
2880 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
2881 msgid "Show application groups"
2882 msgstr "Mostra i gruppi degli applicativi"
2884 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
2885 msgid "Select to see groups that have mail settings"
2886 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che hanno impostazioni di posta"
2888 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
2889 msgid "Show mail groups"
2890 msgstr "Mostra i gruppi di posta"
2892 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
2893 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
2894 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che hanno solo aspetti funzionali"
2896 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
2897 msgid "Show functional groups"
2898 msgstr "Mostra i gruppi funzionali"
2900 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
2901 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
2902 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
2903 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
2904 msgid "Regular expression for matching group names"
2905 msgstr "Espressioni regolari per la corrispondenza dei nomi di gruppi"
2907 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
2908 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
2909 msgid "User name of which groups are shown"
2910 msgstr "Nomi degli utilizzatori dei gruppi scelti"
2912 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2913 msgid "Create new group"
2914 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
2916 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2917 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2918 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
2919 msgid "New"
2920 msgstr "Nuovo"
2922 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
2923 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
2924 msgid "Posix"
2925 msgstr "Posix"
2927 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
2928 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
2929 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2930 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
2931 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
2932 msgid "Application"
2933 msgstr "Applicazione"
2935 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
2936 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
2937 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
2938 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
2939 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
2940 msgid "cut"
2941 msgstr "taglia"
2943 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
2944 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
2945 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
2946 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
2947 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
2948 msgid "Cut this entry"
2949 msgstr "Taglia questo valore"
2951 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
2952 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
2953 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
2954 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
2955 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
2956 msgid "copy"
2957 msgstr "copia"
2959 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
2960 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
2961 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
2962 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
2963 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
2964 msgid "Copy this entry"
2965 msgstr "Copia questo valore"
2967 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
2968 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
2969 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
2970 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
2971 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
2972 msgid "Edit this entry"
2973 msgstr "Modifica questo valore (entry)"
2975 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
2976 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
2977 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
2978 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
2979 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
2980 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
2981 msgid "Delete this entry"
2982 msgstr "Cancella questo valore (entry)"
2984 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
2985 msgid "Folder administrators"
2986 msgstr "Cartelle degli amministratori"
2988 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
2989 msgid "Select a specific department"
2990 msgstr "Seleziona uno specifcio dipartimento"
2992 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:78
2993 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
2994 #, php-format
2995 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2996 msgstr ""
2997 "Non è specificato un metodo di inoltro posta '%s' nel file gosa.conf "
2998 "disponibile."
3000 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
3001 msgid "read"
3002 msgstr "leggi"
3004 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
3005 msgid "post"
3006 msgstr "post"
3008 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:289
3009 msgid "external post"
3010 msgstr "post 'esterno'"
3012 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:290
3013 msgid "append"
3014 msgstr "append"
3016 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:291
3017 msgid "write"
3018 msgstr "scrivi"
3020 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
3021 #, fuzzy
3022 msgid "admin"
3023 msgstr "Amministratori"
3025 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:293
3026 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
3027 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:388
3028 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:475
3029 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
3030 msgid "none"
3031 msgstr "nessuno"
3033 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:325
3034 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3035 msgstr "Questo 'dn' non ha una valida estensione mail"
3037 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:333
3038 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
3039 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
3040 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
3041 msgid "Remove mail account"
3042 msgstr "Rimuovi utente di posta"
3044 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:334
3045 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
3046 msgid ""
3047 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
3048 "below."
3049 msgstr ""
3050 "Questo utente ha le caratteristiche di posta abilitate. Potete disabilitarle "
3051 "cliccando sotto."
3053 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:336
3054 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
3055 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
3056 msgid "Create mail account"
3057 msgstr "Crea un utente di posta"
3059 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:337
3060 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
3061 msgid ""
3062 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
3063 "below."
3064 msgstr ""
3065 "Questo utente ha le caratteristiche di posta disabilitate. Potete abilitarle "
3066 "cliccando sotto."
3068 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:349
3069 msgid ""
3070 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
3071 "LDAP"
3072 msgstr ""
3073 "Rimuovi le cartelle condivise dal server di posta quando questi valori sono "
3074 "rimossi da LDAP"
3076 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:350
3077 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
3078 msgstr ""
3079 "Rimuovi le cartelle condivise e tutto il loro contenuto dopo aver salvato "
3080 "questo utente"
3082 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:405
3083 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3084 msgstr "Stai provando ad aggiungere un indirizzo mail non valido"
3086 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
3087 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
3088 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
3089 msgstr ""
3090 "Aggiungere uno dei vostri indirizzi di posta agli indirizzi di inoltro non è "
3091 "corretto."
3093 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:439
3094 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
3095 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
3096 msgid ""
3097 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
3098 "addresses."
3099 msgstr ""
3100 "State provando ad aggiungere un indirizzo di posta elettronica non valido "
3101 "alla lista degli indirizzi alternativi."
3103 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:444
3104 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
3105 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
3106 msgstr "L'indirizzo che state provando ad aggiungere è già utilizzato"
3108 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:572
3109 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:395
3110 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
3111 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
3112 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
3113 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
3114 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
3115 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:148
3116 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
3117 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
3118 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
3119 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:274
3120 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
3121 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
3122 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
3123 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
3124 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
3125 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
3126 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
3127 msgid "Remove"
3128 msgstr "Rimuovi"
3130 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
3131 msgid "Removing group mail settings failed"
3132 msgstr "Rimozione delle specifiche dei gruppi di posta fallita"
3134 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:830
3135 msgid "Saving group mail settings failed"
3136 msgstr "Salvataggio delle specifiche dei gruppi di posta fallita"
3138 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:856
3139 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:945
3140 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
3141 msgstr "Il campo obbligatorio 'Indirizzo principale' non è configurato."
3143 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:859
3144 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3145 msgstr ""
3146 "Per favore inserite un validoi indirizzo e-mail nel campo 'Indirizzo "
3147 "principale'."
3149 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:865
3150 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
3151 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:959
3152 msgid "The primary address you've entered is already in use."
3153 msgstr "L'indirizzo primario inserito è già in uso."
3155 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:871
3156 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:965
3157 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
3158 msgstr "Valore di 'Quota' non valido."
3160 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:880
3161 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974
3162 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
3163 msgstr ""
3164 "Per favore specificate una corretta dimensione della posta che deve essere "
3165 "rifiutata."
3167 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:888
3168 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984
3169 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
3170 msgstr ""
3171 "Non avete definito la dimensione massima della posta che deve essere "
3172 "rifiutata."
3174 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:892
3175 msgid ""
3176 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
3177 msgstr ""
3178 "Per favore scegli delle valide impostazioni di permesso. Le impostazioni di "
3179 "permesso non possono essere vuote."
3181 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:896
3182 msgid "Please select a valid mail server."
3183 msgstr "Per favore selezionate un valido server di posta."
3185 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
3186 msgid "Group administration"
3187 msgstr "Gruppo Amministrativo"
3189 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
3190 msgid "Group settings"
3191 msgstr "Impostazioni gruppo"
3193 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5 plugins/admin/groups/generic.tpl:7
3194 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
3195 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3196 msgid "Group name"
3197 msgstr "Nome del gruppo"
3199 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8 plugins/admin/groups/generic.tpl:9
3200 msgid "Posix name of the group"
3201 msgstr "Nome posix del gruppo"
3203 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
3204 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
3205 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3206 msgstr ""
3207 "Normalmente gli ID sono autogenerati; seleziona per specificarli manualmente"
3209 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
3210 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
3211 msgid "Force GID"
3212 msgstr "Forza il GID"
3214 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
3215 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
3216 msgid "Forced ID number"
3217 msgstr "Numero ID forzato"
3219 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
3220 #, fuzzy
3221 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
3222 msgstr "Non hai il permesso di creare un utente in questa 'Base'."
3224 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
3225 msgid "This 'dn' is no acl container."
3226 msgstr "Questo 'dn' non è un container acl"
3228 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:104
3229 msgid "Removing ACL information failed"
3230 msgstr "Rimozione delle informazioni sull'ACL fallita"
3232 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:207
3233 msgid "Saving ACL information failed"
3234 msgstr "Salvataggio delle informazioni sull'ACL fallita"
3236 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:217
3237 msgid "All fields are writeable"
3238 msgstr "Tutti i campi sono scrivibili"
3240 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3241 msgid "Select mail server to place user on"
3242 msgstr "Scegli un server di posta dove inserire l'utente"
3244 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:23
3245 msgid "Quota usage"
3246 msgstr "Utilizzo Quota"
3248 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
3249 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
3250 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
3251 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30
3252 msgid "not defined"
3253 msgstr "non definito"
3255 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:37 plugins/personal/mail/generic.tpl:35
3256 msgid "Quota size"
3257 msgstr "Dimensione Quota"
3259 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
3260 msgid "IMAP shared folders"
3261 msgstr "Cartelle con divise IMAP"
3263 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
3264 msgid "Default permission"
3265 msgstr "Permessi di default"
3267 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
3268 msgid "Member permission"
3269 msgstr "Permessi dei componenti"
3271 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
3272 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3273 msgstr ""
3274 "Non posso trovare il SID del gruppo in LDAP o nel file di configurazione!"
3276 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
3277 msgid "This 'dn' is no group."
3278 msgstr "Questo 'dn' non è un gruppo."
3280 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
3281 msgid "Samba group"
3282 msgstr "Gruppo samba"
3284 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
3285 msgid "Domain admins"
3286 msgstr "Amministratori del dominio"
3288 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
3289 msgid "Domain users"
3290 msgstr "Utenti del dominio"
3292 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
3293 msgid "Domain guests"
3294 msgstr "Ospiti del dominio"
3296 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
3297 #, php-format
3298 msgid "Special group (%d)"
3299 msgstr "Gruppi speciali (%d)"
3301 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447
3302 msgid "! unknown id"
3303 msgstr "! id sconosciuto"
3305 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
3306 #, php-format
3307 msgid ""
3308 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
3309 msgstr ""
3310 "Il metodo di ricerca ha restituito più di '%s' utenti, soli '%s' utenti sono "
3311 "mostrati."
3313 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518
3314 msgid "Removing group failed"
3315 msgstr "Rimozione del gruppo fallito"
3317 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
3318 #, php-format
3319 msgid "No configured SID found for '%s'."
3320 msgstr "Non è stato trovato un SID configurato per '%s'."
3322 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
3323 #, php-format
3324 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
3325 msgstr "Non è stato trovato un RIDBASE per '%s'."
3327 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727
3328 msgid "Saving group failed"
3329 msgstr "Salvataggio del gruppo fallito"
3331 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:756
3332 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
3333 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3334 msgstr "Non hai il permesso per preare un gruppo a questo livello."
3336 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:766
3337 msgid ""
3338 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3339 "are allowed."
3340 msgstr ""
3341 "Il campo 'Nome' contiene caratteri non validi. Caratteri minuscoli, numeri e "
3342 "trattini sono consentiti."
3344 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:777
3345 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:791
3346 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
3347 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3348 msgstr "Il valore specifciato come 'Nome' è già in uso."
3350 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:807
3351 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
3352 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
3353 msgstr "Il valore specificato come 'GID' non è valido."
3355 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:810
3356 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:928
3357 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
3358 msgstr "Il valore specificato come 'GID' è troppo piccolo."
3360 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:852
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
3363 msgstr "Troppi utenti, non ho un ID da allocare!"
3365 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
3366 msgid "Descriptive text for this group"
3367 msgstr "Descrizione del gruppo"
3369 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
3370 msgid "Choose subtree to place group in"
3371 msgstr "Scegli dove salvare il gruppo"
3373 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
3374 msgid "Select to create a samba conform group"
3375 msgstr "Selezionate per creare un gruppo samba corrispondente"
3377 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
3378 msgid "in domain"
3379 msgstr "nel dominio"
3381 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
3382 msgid "Members are in a phone pickup group"
3383 msgstr "Questi elementi sono in un gruppo di pickup telefonico"
3385 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
3386 msgid "Members are in a nagios group"
3387 msgstr "Questi elementi sono in un gruppo nagios"
3389 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
3390 msgid "Group members"
3391 msgstr "Componenti del gruppo"
3393 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3394 msgid "Select users to add"
3395 msgstr "Seleziona gli utenti da aggiungere"
3397 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3398 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
3399 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
3400 msgid "Select to see servers"
3401 msgstr "Seleziona per vedere i server"
3403 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3404 msgid "Search within subtree"
3405 msgstr "Cerca in questo albero"
3407 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
3408 msgid "Display users of department"
3409 msgstr "Mostra gli utenti del dipartimento"
3411 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
3412 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
3413 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
3414 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
3415 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
3416 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
3417 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
3418 msgid "Display users matching"
3419 msgstr "Mostra gli utenti corrispondenti"
3421 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
3422 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
3423 msgid "Regular expression for matching user names"
3424 msgstr "Espressione regolare per ricercare il nome utente"
3426 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:77
3427 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
3428 msgid "New entry"
3429 msgstr "Nuovo valori"
3431 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:172
3432 #, php-format
3433 msgid ""
3434 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
3435 "our zone editing dialog."
3436 msgstr ""
3437 "Non posso rinominare '%s' in '%s' perché c'è già un valore con lo stesso "
3438 "nome nella zona in fase di modifica."
3440 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:205
3441 #, php-format
3442 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
3443 msgstr "Il nome del valore '%s' contiene caratteri non validi."
3445 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:214
3446 #, php-format
3447 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
3448 msgstr ""
3449 "Non posso rinominare '%s' in '%s' perché il nome di destinazione già esiste."
3451 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:220
3452 #, php-format
3453 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
3454 msgstr "Non posso creare '%s' perché il nome di destinazione già esiste."
3456 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:229
3457 #, php-format
3458 msgid "The name '%s' is used more than once."
3459 msgstr "Il nome '%s' è già stato utilizzato."
3461 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:237
3462 #, php-format
3463 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
3464 msgstr "Il nome dell'host '%s' deve essere scritto in 'minuscole'."
3466 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:254
3467 #, php-format
3468 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
3469 msgstr ""
3470 "Il tipo di record '%s' è un 'unico' e non può essere definito due volte."
3472 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
3473 #, php-format
3474 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
3475 msgstr "C'è un valore vuoto '%s' per l'host '%s'."
3477 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:269
3478 #, php-format
3479 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
3480 msgstr "C'è un valore duplicato in '%s' per '%s'."
3482 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
3483 msgid "Kerberos kadmin access"
3484 msgstr "Accesso amministratore (kadmin) Kerberos"
3486 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
3487 msgid "Kerberos Realm"
3488 msgstr "Kerberos Realm"
3490 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
3491 msgid "Admin user"
3492 msgstr "Utente Amministratore"
3494 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
3495 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
3496 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
3497 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
3498 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
3499 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20 setup/setup_migrate.tpl:223
3500 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
3501 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
3502 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
3503 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
3504 msgid "Password"
3505 msgstr "Password"
3507 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
3508 msgid "FAX database"
3509 msgstr "database FAX"
3511 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
3512 msgid "FAX DB user"
3513 msgstr "DB utenti FAX"
3515 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
3516 msgid "Asterisk management"
3517 msgstr "Gestione Asterisk"
3519 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
3520 msgid "Asterisk DB user"
3521 msgstr "DB utilizzatori Asterisk"
3523 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
3524 msgid "Country dial prefix"
3525 msgstr "Prefisso di composizione nazionale"
3527 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
3528 msgid "Local dial prefix"
3529 msgstr "Prefisso di composizione locali"
3531 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
3532 msgid "IMAP admin access"
3533 msgstr "Accesso amministratore IMAP"
3535 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
3536 msgid "Server identifier"
3537 msgstr "Identificatore server"
3539 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
3540 msgid "Connect URL"
3541 msgstr "URL di connessione"
3543 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
3544 msgid "Sieve port"
3545 msgstr "Porta Sieve"
3547 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
3548 msgid "Logging database"
3549 msgstr "Registrazione operazioni database"
3551 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
3552 msgid "Logging DB user"
3553 msgstr "Registrazione operazioni database utilizzatori"
3555 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
3556 msgid "Glpi database"
3557 msgstr "Database Glpi"
3559 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
3560 msgid "Database"
3561 msgstr "Database"
3563 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
3564 #, php-format
3565 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
3566 msgstr "Non posso aprile il file '%s', inpostazioni ppd reimpostate."
3568 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
3569 msgid "Can't get ppd informations."
3570 msgstr "Non posso ottenere le informazioni del file ppd"
3572 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
3573 #, php-format
3574 msgid ""
3575 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
3576 "invalid, can't read/write any ppd informations."
3577 msgstr ""
3578 "Il percorso indicato '%s' che risulta da PPD_PATH nel file gosa.conf non è "
3579 "valido; non posso leggere/scrivere alcuna informazione ppd."
3581 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
3582 msgid "Please specify a valid ppd file."
3583 msgstr "Per favore specificate un valido file ppd."
3585 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
3586 #, php-format
3587 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
3588 msgstr "Non puoi selezionare il file PPD '%s' perché il file non è leggibile"
3590 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
3591 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
3592 #, php-format
3593 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
3594 msgstr "Non posso creare la cartella '%s' per il file ppd caricato."
3596 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
3597 #, php-format
3598 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
3599 msgstr ""
3600 "Non posso creare il file '%s' per salvare le informazioni modificate ppd."
3602 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
3603 #, php-format
3604 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
3605 msgstr ""
3606 "Non posso aggiungere un nuovo file ppd; il file di origine '%s' non è "
3607 "accessibile."
3609 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
3610 #, php-format
3611 msgid ""
3612 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
3613 "informations."
3614 msgstr ""
3615 "Il file ppd '%s' non sembra valido; non posso ottenere informazioni sul "
3616 "modello o produttore."
3618 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:262
3619 #, php-format
3620 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
3621 msgstr "C'è già un file ppd per questo genere di stampante."
3623 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:283
3624 #, php-format
3625 msgid "Can't save file '%s'."
3626 msgstr "Non posso salvare i file '%s'."
3628 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:287
3629 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
3630 msgstr "Il file ppd caricato è vuoto; non posso creare un nuovo file ppd."
3632 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:408
3633 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
3634 msgid "Section"
3635 msgstr "Sezione"
3637 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:457
3638 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:460
3639 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
3640 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
3641 msgid "True"
3642 msgstr "Vero"
3644 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:458
3645 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:461
3646 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
3647 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
3648 msgid "False"
3649 msgstr "Falso"
3651 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
3652 #, php-format
3653 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
3654 msgstr "Tipo ppd non supportato '%s' usato per '%s'."
3656 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:483
3657 #, fuzzy, php-format
3658 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
3659 msgstr "Rimozione del profilo FAI fallita"
3661 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:486
3662 #, fuzzy, php-format
3663 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
3664 msgstr ""
3665 "Non posso aggiungere un nuovo file ppd; il file di origine '%s' non è "
3666 "accessibile."
3668 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:489
3669 #, php-format
3670 msgid ""
3671 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
3672 msgstr ""
3674 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:497
3675 msgid ""
3676 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
3677 "configuration."
3678 msgstr ""
3679 "Seleziona un valido file ppd o usa 'Annulla' per ritornare alla "
3680 "configurazione delle stampanti."
3682 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
3683 msgid "Machine name"
3684 msgstr "Nome macchina"
3686 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
3687 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22 plugins/admin/systems/component.tpl:15
3688 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/server.tpl:17
3689 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
3690 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
3691 msgid "Choose subtree to place terminal in"
3692 msgstr "Scegli la posizione in cui inserire il terminale"
3694 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
3695 msgid "General"
3696 msgstr "Generale"
3698 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
3699 msgid "Printer name"
3700 msgstr "Nome stampante"
3702 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
3703 msgid "Details"
3704 msgstr "Dettagli"
3706 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
3707 msgid "Printer location"
3708 msgstr "Localizzazione stampante"
3710 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
3711 msgid "Printer URL"
3712 msgstr "URL della stampante"
3714 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
3715 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
3716 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
3717 msgid "Driver"
3718 msgstr "Driver"
3720 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
3721 msgid "Permissions"
3722 msgstr "Permessi"
3724 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
3725 msgid "Users which are allowed to use this printer"
3726 msgstr "Utenti che possononutilizzare questa stampante"
3728 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72
3729 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
3730 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28 html/getxls.php:68
3731 #: html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
3732 msgid "Users"
3733 msgstr "Utente"
3735 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
3736 msgid "Add user"
3737 msgstr "Aggiungi utente"
3739 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
3740 msgid "Add group"
3741 msgstr "Aggiungi gruppo"
3743 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
3744 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
3745 msgstr "Utenti che possono amministrare questa stampante"
3747 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
3748 msgid "Admins"
3749 msgstr "Amministratori"
3751 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
3752 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
3753 msgid "present"
3754 msgstr "presentge"
3756 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
3757 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
3758 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
3759 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:512
3760 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
3761 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
3762 msgid "This 'dn' has no terminal features."
3763 msgstr "This 'dn' han no terminal features."
3765 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
3766 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
3767 msgstr ""
3768 "Non è installato il modulo php snmp e non posso acquisire alcuna "
3769 "informazione."
3771 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
3772 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
3773 msgid "unknown status"
3774 msgstr "stato sconosciuto"
3776 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
3777 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
3778 msgstr "Questo è un terminale virtuale che non ha proprietà da elencare."
3780 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
3781 msgid "online"
3782 msgstr "in linea"
3784 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
3785 msgid "running"
3786 msgstr "attivo (running)"
3788 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
3789 msgid "not running"
3790 msgstr "non attivo (not running)"
3792 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
3793 msgid "offline"
3794 msgstr "fuori linea"
3796 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
3797 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
3798 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3799 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
3800 msgid "Workstation"
3801 msgstr "Workstation"
3803 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
3804 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
3805 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3806 msgid "Terminal"
3807 msgstr "Terminali"
3809 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
3810 msgid ""
3811 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
3812 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
3813 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
3814 "object group below."
3815 msgstr ""
3816 "Questo è un sistema nuovo che non ancora definito parametri specifici "
3817 "(system type). Selezionate un tipo per questo valore e premete il bottone "
3818 "'continua'. Se il sistema deve essere aggiunto a delle impostazioni di un "
3819 "gruppo di sistemi, scegliete di seguito il gruppo oggetto prescelto."
3821 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
3822 msgid ""
3823 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
3824 "be inherited."
3825 msgstr ""
3826 "Per favofre selezionate un tipo di sistema e un collegamento predefinito "
3827 "opzionale che possa essere ereditato."
3829 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
3830 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
3831 msgid "System type"
3832 msgstr "Tipo di sistema"
3834 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
3835 msgid "Choose a system type"
3836 msgstr "Scegli il tipo di sistema"
3838 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
3839 msgid "Choose an object group as template"
3840 msgstr "Scegli un gruppo di oggetti come modello"
3842 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
3843 msgid "Choose an object group"
3844 msgstr "Scegli un gruppo di oggetti"
3846 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
3847 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
3848 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
3849 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
3850 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:427
3851 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:591
3852 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11
3853 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11 setup/class_setup.inc:280
3854 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
3855 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
3856 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
3857 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
3858 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
3859 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
3860 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
3861 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
3862 msgid "Continue"
3863 msgstr "Continua"
3865 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
3866 msgid "This 'dn' has no phone features."
3867 msgstr "Questo 'dn' non ha le caratteristiche per il telefono"
3869 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
3870 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
3871 msgid "yes"
3872 msgstr "Sì"
3874 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
3875 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
3876 msgid "no"
3877 msgstr "no"
3879 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
3880 msgid "dynamic"
3881 msgstr "dinamica"
3883 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
3884 msgid "Networksettings"
3885 msgstr "Impostazioni rete"
3887 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
3888 #, php-format
3889 msgid ""
3890 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
3891 "of them is user '%s'."
3892 msgstr ""
3893 "Non puoi cancellare perché ci sono alcuni utenti che dipendono da questo "
3894 "telefono. Uno di loro è '%s'."
3896 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
3897 msgid "Removing phone failed"
3898 msgstr "Rimozione del telefono fallita"
3900 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
3901 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:145
3902 msgid "The required field IP address is empty."
3903 msgstr "il campo obbligatorio 'indirizzo IP' è vuoto."
3905 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
3906 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
3907 msgid "The field IP address contains an invalid address."
3908 msgstr "Il campo 'indirizzo IP' contiene un indirizzo non valido."
3910 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
3911 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
3912 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome telefono' non è definito."
3914 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
3915 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
3916 msgstr "Il 'Nome teelfono' '0' è riservato e non può essere utilizzato."
3918 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
3919 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
3920 msgstr "Non hai il permesso di creare telefoni in questo livello."
3922 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
3923 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:166
3924 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:660
3925 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:256
3926 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:177
3927 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:409
3928 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:371
3929 #, php-format
3930 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
3931 msgstr "C'è già un valore '%s' nel livello scelto"
3933 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:398
3934 msgid "Saving phone failed"
3935 msgstr "Salvataggio del telefono fallito"
3937 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
3938 msgid "Please enter a value for 'release'."
3939 msgstr "Per favore inserite un valore per la 'release'."
3941 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
3942 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
3943 msgstr "Per favore specificate un valore valido per 'url'."
3945 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
3946 #, php-format
3947 msgid ""
3948 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
3949 msgstr ""
3950 "Non posso eseguire REPOSITORY_HOOK '%s'. Per favore controllate il file gosa."
3951 "conf."
3953 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
3954 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1134
3955 #, php-format
3956 msgid ""
3957 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
3958 "empty string."
3959 msgstr ""
3960 "Lo specificato REPOSITORY_HOOK '%s', definito nel file gosa.conf, "
3961 "restituisce una stringa vuota."
3963 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
3964 msgid "Advanced phone settings"
3965 msgstr "Impostazioni avanzate telefono"
3967 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
3968 msgid "Phone type"
3969 msgstr "Tipo telefono"
3971 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
3972 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
3973 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
3974 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
3975 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
3976 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
3977 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
3978 msgid "Choose a phone type"
3979 msgstr "Scegli un tipo di telefono"
3981 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
3982 msgid "refresh"
3983 msgstr "Aggiorna"
3985 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
3986 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32 plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
3987 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
3988 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
3989 msgid "Mode"
3990 msgstr "Modalità"
3992 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
3993 msgid "DTMF mode"
3994 msgstr "Modalità DTMF"
3996 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
3997 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
3998 msgid "Default IP"
3999 msgstr "IP di default"
4001 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
4002 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
4003 msgid "Response timeout"
4004 msgstr "Timeout risposta"
4006 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
4007 msgid "Modus"
4008 msgstr "Modo"
4010 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
4011 msgid "Authtype"
4012 msgstr "Tipo autorizzazione"
4014 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
4015 msgid "Secret"
4016 msgstr "Segreto"
4018 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
4019 msgid "GoFonInkeys"
4020 msgstr "GoFonInkeys"
4022 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
4023 msgid "GoFonOutKeys"
4024 msgstr "GoFonOutKeys"
4026 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
4027 msgid "Account code"
4028 msgstr "Codice Utente"
4030 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
4031 msgid "Trunk lines"
4032 msgstr "Linea troncata"
4034 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
4035 msgid "Hosts that are allowed to connect"
4036 msgstr "Hosts a cui è permesso di connettersi"
4038 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
4039 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
4040 msgstr "Hosts a cui non è permesso di connettersi"
4042 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
4043 msgid "MSN"
4044 msgstr "MSN"
4046 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
4047 msgid ""
4048 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
4049 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4050 "back."
4051 msgstr ""
4052 "Questa finestra include tutte le informazioni sel sistema e del setup. "
4053 "Verifica attentamente i dati prima di procedere perché GOsa non è in grado "
4054 "di annullare l'operazione."
4056 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
4057 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
4058 msgid ""
4059 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4060 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4061 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4062 msgstr ""
4063 "E' meglio salvare il contenuto dell'albero LDAP i un file prima di eseguire "
4064 "questa azione. Una volta fatto questo puoi premere 'Cancella' per proseguire "
4065 "o 'Annulla' per interompere l'azione."
4067 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
4068 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
4069 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
4070 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
4071 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
4072 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
4073 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
4074 msgid "Rename"
4075 msgstr "Rinomina"
4077 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
4078 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
4079 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
4080 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
4081 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
4082 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
4083 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
4084 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
4085 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
4086 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79 setup/setup_migrate.tpl:79
4087 msgid "Close"
4088 msgstr "Chiudi"
4090 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
4091 msgid "Manage manufacturers"
4092 msgstr "Gestione dei produttori"
4094 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4095 msgid "System information"
4096 msgstr "informazioni del sistema"
4098 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4099 msgid "CPU"
4100 msgstr "CPU"
4102 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4103 msgid "Memory"
4104 msgstr "memoria"
4106 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4107 msgid "Boot MAC"
4108 msgstr "Avvio MAC"
4110 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4111 msgid "USB support"
4112 msgstr "Supporto USB"
4114 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4115 msgid "System status"
4116 msgstr "Stato del sistema"
4118 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4119 msgid "Inventory number"
4120 msgstr "Numero di inventario (Inventory number)"
4122 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4123 msgid "Last login"
4124 msgstr "Ultimo login"
4126 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4127 msgid "Network devices"
4128 msgstr "Componenti di rete"
4130 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4131 msgid "IDE devices"
4132 msgstr "Componenti IDE"
4134 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4135 msgid "SCSI devices"
4136 msgstr "Componenti SCSI"
4138 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4139 msgid "Floppy device"
4140 msgstr "Componente Floppy disk"
4142 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4143 msgid "CDROM device"
4144 msgstr "Componente CDROM"
4146 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
4147 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
4148 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
4149 msgid "Graphic device"
4150 msgstr "Componente grafico"
4152 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4153 msgid "Audio device"
4154 msgstr "Componente Audio"
4156 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4157 msgid "Up since"
4158 msgstr "Avviato fin da"
4160 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4161 msgid "CPU load"
4162 msgstr "Carico CPU"
4164 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4165 msgid "Memory usage"
4166 msgstr "Utilizzo memoria"
4168 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4169 msgid "Swap usage"
4170 msgstr "Utilizzo SWAP"
4172 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4173 msgid "SSH service"
4174 msgstr "Servizio SSH"
4176 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4177 msgid "Print service"
4178 msgstr "Servizio di stampa"
4180 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4181 msgid "Scan service"
4182 msgstr "Servizio di scansione"
4184 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4185 msgid "Sound service"
4186 msgstr "Servizio audio"
4188 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4189 msgid "GUI"
4190 msgstr "GUI"
4192 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
4193 msgid "CD-Install-Image generation"
4194 msgstr "Genera l'immagine del CD di installazione"
4196 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
4197 msgid ""
4198 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
4199 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
4200 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
4201 msgstr ""
4202 "Questa opzione ti abilita a generare una immagine CD di installazione FAI "
4203 "per la workstation selezionata. La procedura richiederà circa 10 minuti per "
4204 "completare l'operazione; attendi con pazienza dopo aver cliccato sul bottone "
4205 "'Crea un'immagine ISO'."
4207 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
4208 msgid "Create ISO-Image"
4209 msgstr "Crea una immagine ISO"
4211 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
4212 msgid "Add/Edit monitor"
4213 msgstr "Aggiungi/modifica  monitor"
4215 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
4216 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
4217 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
4218 msgid "Comments"
4219 msgstr "Commenti"
4221 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
4222 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
4223 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
4224 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
4225 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
4226 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
4227 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
4228 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
4229 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
4230 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
4231 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
4232 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
4233 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
4234 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
4235 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
4236 msgid "Manufacturer"
4237 msgstr "produttore"
4239 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
4240 msgid "Monitor size"
4241 msgstr "Dimensione monitor"
4243 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
4244 msgid "Inch"
4245 msgstr "Pollici"
4247 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
4248 msgid "Integrated microphone"
4249 msgstr "Microfono integrato"
4251 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
4252 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
4253 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
4254 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
4255 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
4256 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
4257 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
4258 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
4259 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
4260 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41 setup/setup_feedback.tpl:55
4261 #: setup/setup_feedback.tpl:73 setup/class_setupStep_Config3.inc:76
4262 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
4263 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87 setup/class_setupStep_Config2.inc:113
4264 msgid "Yes"
4265 msgstr "Sì"
4267 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
4268 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
4269 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
4270 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
4271 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
4272 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
4273 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
4274 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
4275 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
4276 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43 setup/setup_feedback.tpl:57
4277 #: setup/setup_feedback.tpl:75 setup/class_setupStep_Config3.inc:76
4278 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
4279 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87 setup/class_setupStep_Config2.inc:113
4280 msgid "No"
4281 msgstr "Nessuno"
4283 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
4284 msgid "Integrated speakers"
4285 msgstr "Casse acustiche integrate"
4287 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
4288 msgid "Sub-D"
4289 msgstr "Sub-D"
4291 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
4292 msgid "BNC"
4293 msgstr "BNC"
4295 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
4296 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
4297 msgid "Serial number"
4298 msgstr "Numero seriale"
4300 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
4301 msgid "Additional serial number"
4302 msgstr "Numero seriale addizionale"
4304 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
4305 msgid "Add/Edit other device"
4306 msgstr "Aggiungi/modifica un altro componente"
4308 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
4309 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
4310 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
4311 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
4312 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
4313 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
4314 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
4315 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
4316 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
4317 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
4318 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
4319 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
4320 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
4321 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
4322 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
4323 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
4324 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
4325 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
4326 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
4327 msgid "Comment"
4328 msgstr "Commento"
4330 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
4331 msgid "Add/Edit power supply"
4332 msgstr "Aggiungi/modifica sistemi di alimentazione supplettiva"
4334 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
4335 msgid "Atx"
4336 msgstr "Atx"
4338 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
4339 msgid "Power"
4340 msgstr "Alimentazione"
4342 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
4343 msgid "Add/Edit graphic card"
4344 msgstr "Aggiungi/modifica scheda video"
4346 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
4347 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
4348 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
4349 msgid "Interface"
4350 msgstr "Interfaccia"
4352 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
4353 msgid "Ram"
4354 msgstr "Ram"
4356 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
4357 msgid "Add/Edit controller"
4358 msgstr "Aggiungi/modifica un controller"
4360 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
4361 msgid "Add/Edit drive"
4362 msgstr "Aggiungi/modifica un drive"
4364 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
4365 msgid "Speed"
4366 msgstr "Velocità"
4368 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
4369 msgid "Writeable"
4370 msgstr "Scrivibile"
4372 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
4373 msgid "Add/Edit harddisk"
4374 msgstr "Aggiungi/modifica un hard disk"
4376 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
4377 msgid "Rpm"
4378 msgstr "Rpm"
4380 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
4381 msgid "Cache"
4382 msgstr "Cache"
4384 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
4385 msgid "Add/Edit memory"
4386 msgstr "Aggiungi/modifica memoria"
4388 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
4389 msgid "Frequenz"
4390 msgstr "Frequenza"
4392 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
4393 msgid "Add/Edit sound card"
4394 msgstr "Aggiungi/modifica scheda audio"
4396 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
4397 msgid "Add/Edit network interface"
4398 msgstr "Aggiungi/modifica scheda di rete"
4400 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
4401 msgid "MAC address"
4402 msgstr "MAC address"
4404 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
4405 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
4406 msgid "Bandwidth"
4407 msgstr "Ampiezza della banda"
4409 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
4410 msgid "Add/Edit processor"
4411 msgstr "Aggiungi/modifica un processore"
4413 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
4414 msgid "Frequence"
4415 msgstr "Frequenza"
4417 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
4418 msgid "Default frequence"
4419 msgstr "Frequenza di default"
4421 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
4422 msgid "Add/Edit motherboard"
4423 msgstr "Aggiungi/modifica la scheda madre"
4425 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
4426 msgid "Chipset"
4427 msgstr "Chipset"
4429 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
4430 msgid "Add/Edit computer case"
4431 msgstr "Aggiungi/modifica il case del computer"
4433 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
4434 msgid "format"
4435 msgstr "formato"
4437 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4438 msgid "Network\tsettings"
4439 msgstr "Rete/impostazioni"
4441 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
4442 msgid "IP-address"
4443 msgstr "Indirizzi IP"
4445 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
4446 msgid "MAC-address"
4447 msgstr "MAC-address"
4449 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
4450 msgid "Autodetect"
4451 msgstr "Ricerca automatica"
4453 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
4454 msgid "Enable DNS for this device"
4455 msgstr "Abilità il DNS per questo componente"
4457 #: plugins/admin/systems/network.tpl:43
4458 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
4459 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
4460 msgid "Refresh"
4461 msgstr "Aggiorna"
4463 #: plugins/admin/systems/network.tpl:51
4464 msgid "Zone"
4465 msgstr "Zona"
4467 #: plugins/admin/systems/network.tpl:59
4468 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:163
4469 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
4470 msgid "TTL"
4471 msgstr "TTL"
4473 #: plugins/admin/systems/network.tpl:64
4474 msgid "Dns records"
4475 msgstr "record DNS"
4477 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
4478 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
4479 msgid "Device name"
4480 msgstr "Nome dispositivi"
4482 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
4483 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
4484 msgid "This 'dn' has no network features."
4485 msgstr "Questo 'dn' non ha caratteristiche di rete."
4487 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:102
4488 msgid "Removing generic component failed"
4489 msgstr "Rimozione del componente generico fallita."
4491 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:140
4492 msgid "The required field 'Component name' is not set."
4493 msgstr "Il campo obbligatorio ' Nome componente' non è definito."
4495 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
4496 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:167
4497 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4498 msgstr "Non avete il permesso di creare un oggetto a questo livello ('Base')."
4500 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:225
4501 msgid "Saving generic component failed"
4502 msgstr "Salvataggio del componente genrico fallito"
4504 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
4505 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
4506 msgid "Boot parameters"
4507 msgstr "Parametri Boot"
4509 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
4510 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
4511 msgid "Boot kernel"
4512 msgstr "Boot kernel"
4514 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
4515 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
4516 msgid "Custom options"
4517 msgstr "Opzioni personalizzate"
4519 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
4520 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
4521 msgid ""
4522 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
4523 "during bootup"
4524 msgstr ""
4525 "Inserite i parametri che debbono essere passati al kernel nella fase di "
4526 "avvio."
4528 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
4529 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
4530 msgid "LDAP server"
4531 msgstr "Server LDAP"
4533 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
4534 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
4535 msgstr ""
4536 "Indicate se il terminale supporta l'avvio grafico con una barra di progresso."
4538 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
4539 msgid "use graphical bootup"
4540 msgstr "Utilizza un boot grafico"
4542 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
4543 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
4544 msgstr "Indicate se il terminale deve essere avviato in modalità testo."
4546 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
4547 msgid "use standard linux textual bootup"
4548 msgstr "Usate l'avvvio standard in modalità testo di linux"
4550 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
4551 msgid "Select to get more verbose output during startup"
4552 msgstr "Selezione per avere un log dettagliato durante la fase di avvio"
4554 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
4555 msgid "use debug mode for startup"
4556 msgstr "usa la modalità debug allo startup"
4558 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
4559 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:119
4560 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
4561 msgstr "Moduli del kernel (formato: nome parametri)"
4563 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
4564 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:121
4565 msgid "Add additional modules to load on startup"
4566 msgstr "Aggiungere i moduli addizionali da caricare in fase di avvio"
4568 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
4569 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4570 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:133
4571 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
4572 msgid "Shares"
4573 msgstr "Condivisioni"
4575 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
4576 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
4577 msgid "Mountpoint"
4578 msgstr "Punto di montaggio"
4580 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
4581 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
4582 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
4583 msgid "List of users"
4584 msgstr "Elenco utenti"
4586 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
4587 msgid ""
4588 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
4589 msgstr ""
4590 "Questa finestra consente di selezionare un utente come responsabile tecnico."
4592 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
4593 msgid "Systems"
4594 msgstr "Sistemi"
4596 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
4597 msgid "You can't edit this object type yet!"
4598 msgstr "Non puoi ancora modificare questo tipo di oggetto!"
4600 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
4601 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
4602 msgstr ""
4603 "Creazione dell'immagine fallita. Per favore guardate il rapporto sottostante."
4605 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
4606 #, php-format
4607 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
4608 msgstr "Il comando '%s' specificato per la creazione ISO non sembra esistere."
4610 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
4611 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
4612 msgstr "La password inserita come nuova e ripetuta non coincide!"
4614 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
4615 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
4616 msgstr "Non hai il permesso di impostare la password di sistema!"
4618 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
4619 #, php-format
4620 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
4621 msgstr "Stai per cancellare tutte le informazioni relative al componente '%s'."
4623 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
4624 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
4625 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
4626 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
4627 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4628 msgstr "Non ti è consentito di cancellare questo componente!"
4630 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
4631 #, php-format
4632 msgid ""
4633 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
4634 "identified."
4635 msgstr ""
4636 "Non puoi impostare gotoMode allo stato 'attivo' perché l'oggetto corrente "
4637 "non può essere identificato."
4639 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
4640 msgid "New terminal"
4641 msgstr "Nuovo terminale"
4643 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
4644 msgid "New workstation"
4645 msgstr "Nuova workstation"
4647 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
4648 msgid "New Device"
4649 msgstr "Nuovo componente"
4651 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
4652 msgid "Terminal template for"
4653 msgstr "Modello workstation per"
4655 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
4656 msgid "Workstation template for"
4657 msgstr "Modello per workstation"
4659 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
4660 msgid "New System from incoming"
4661 msgstr "Nuovo sistema da... (from incoming)"
4663 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
4664 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
4665 msgid "Template"
4666 msgstr "Modello"
4668 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
4669 msgid "Workstation is installing"
4670 msgstr "La workstation sta installando"
4672 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
4673 msgid "Workstation is waiting for action"
4674 msgstr "La workstation sta aspettando per eseguire un'azione"
4676 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
4677 msgid "Workstation installation failed"
4678 msgstr "Installazione sulla workstation fallita"
4680 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
4681 msgid "Server is installing"
4682 msgstr "Il server sta installando"
4684 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
4685 msgid "Server is waiting for action"
4686 msgstr "Il server sta aspettando per eseguire un'azione"
4688 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
4689 msgid "Server installation failed"
4690 msgstr "Installazione sul server fallita"
4692 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
4693 msgid "Winstation"
4694 msgstr "Winstation"
4696 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
4697 msgid "Network Device"
4698 msgstr "Componente di rete"
4700 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
4701 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
4702 msgid "New Terminal"
4703 msgstr "Nuovo terminale"
4705 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
4706 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
4707 msgid "New Workstation"
4708 msgstr "Nuova workstation"
4710 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
4711 #, php-format
4712 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
4713 msgstr ""
4714 "Non è possibile estrarre una base valida dell'aggetto dn; setta la base a '%"
4715 "s'."
4717 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
4718 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
4719 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
4720 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
4721 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
4722 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
4723 msgid "Add printer extension"
4724 msgstr "Aggiungi l'estensione della stampante"
4726 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
4727 msgid ""
4728 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
4729 "construction."
4730 msgstr ""
4731 "Non posso creare la stampante; manca il parametro di parentela per "
4732 "costruirla."
4734 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
4735 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
4736 msgstr ""
4737 "Questo è un modello per workstation; la creazione stampanti non è ammessa."
4739 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
4740 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
4741 msgstr ""
4742 "Questo è un modello per terminali; la creazione stampanti non è ammessa."
4744 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
4745 msgid "This 'dn' has no printer features."
4746 msgstr "Questo 'dn' non la le caratteristiche di una stampante."
4748 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
4749 msgid ""
4750 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
4751 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
4752 "template"
4753 msgstr ""
4754 "Questo oggetto ha le caratteristiche della stampante disabilitate. Non puoi "
4755 "attivarle se il valore del 'cn' non è specificato. E' probabile che tu stia "
4756 "creando un modello per terminali."
4758 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
4759 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
4760 msgid "Remove printer extension"
4761 msgstr "Rimuovi le estensioni delle stampanti"
4763 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
4764 msgid ""
4765 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
4766 "clicking below."
4767 msgstr ""
4768 "Questa workstation ha le estensioni per stampanti abilitate. Puoi "
4769 "disabilitarle cliccando sotto."
4771 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
4772 msgid ""
4773 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
4774 "below."
4775 msgstr ""
4776 "Questo terminale ha le estensioni per stampanti abilitate. Puoi "
4777 "disabilitarle cliccando sotto."
4779 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
4780 msgid ""
4781 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
4782 "clicking below."
4783 msgstr ""
4784 "Questa workstation ha le estensioni per stampanti disabilitate. Puoi "
4785 "abilitarle cliccando sotto."
4787 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
4788 msgid ""
4789 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
4790 "below."
4791 msgstr ""
4792 "Questo terminale ha le estensioni per stampanti disabilitate. Puoi "
4793 "abilitarle cliccando sotto."
4795 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
4796 #, php-format
4797 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
4798 msgstr "Il file PPD selezionato '%s' non esiste. "
4800 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
4801 msgid "can't get ppd informations."
4802 msgstr "Non posso ottenere le informazioni dal file PPD."
4804 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
4805 #, php-format
4806 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
4807 msgstr ""
4808 "Questa stampante è di proprietà del terminale %s. Non potete rinominare "
4809 "questa stampante."
4811 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
4812 #, php-format
4813 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
4814 msgstr ""
4815 "Questa stampante è di proprietà della workstation %s. Non potete rinominare "
4816 "questa stampante."
4818 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:578
4819 msgid "Removing printer failed"
4820 msgstr "Rimozione della stampante fallita"
4822 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:642
4823 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
4824 msgstr "Non avete il permesso di creare la stampante a questo livello."
4826 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:821
4827 msgid "Saving printer failed"
4828 msgstr "Salvataggio della stampante fallito"
4830 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:841
4831 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:843
4832 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
4833 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
4834 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
4835 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
4836 msgid "Group"
4837 msgstr "Gruppo"
4839 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:866
4840 #, php-format
4841 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
4842 msgstr ""
4843 "Tipo di stampante illegale aggiungendo '%s' alla lista '%s' delle stampanti,"
4845 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:888
4846 #, php-format
4847 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
4848 msgstr "Non posso aggiungere '%s' alla lista degli oggetti; è già in uso."
4850 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:896
4851 #, php-format
4852 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
4853 msgstr ""
4854 "Non posso aggiungere '%s' alla lista degli oggetti; non è raggiungibile."
4856 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
4857 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:107
4858 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
4859 msgid "Activated"
4860 msgstr "Attivate"
4862 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
4863 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:108
4864 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
4865 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
4866 msgid "Locked"
4867 msgstr "Bloccato"
4869 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
4870 msgid "This 'dn' has no server features."
4871 msgstr "Questo 'dn' non ha caratteristiche server."
4873 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
4874 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:146
4875 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
4876 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
4877 msgstr "Nessuna definizione ACTIONCMD è stata trovata nel file gosa.conf"
4879 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
4880 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:177
4881 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:189
4882 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:201
4883 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:150
4884 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
4885 #, php-format
4886 msgid "Execution of '%s' failed!"
4887 msgstr "Esecuzione di '%s' fallita!"
4889 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
4890 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
4891 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
4892 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
4893 msgid "Switch off"
4894 msgstr "Spegnimento"
4896 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
4897 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:270
4898 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
4899 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
4900 msgid "Reboot"
4901 msgstr "Riavvio"
4903 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
4904 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:252
4905 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
4906 msgid "Instant update"
4907 msgstr "Aggiornamento immediato"
4909 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
4910 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
4911 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:253
4912 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:262
4913 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
4914 msgid "Scheduled update"
4915 msgstr "Aggiornamento pianificato"
4917 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
4918 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
4919 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:254
4920 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:261
4921 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
4922 msgid "Reinstall"
4923 msgstr "reinstalla"
4925 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
4926 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:255
4927 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
4928 msgid "Rescan hardware"
4929 msgstr "Ricontrolla l'hardware"
4931 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
4932 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
4933 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:271
4934 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:275
4935 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:256
4936 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:263
4937 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
4938 msgid "Memory test"
4939 msgstr "Test della memoria"
4941 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
4942 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
4943 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:257
4944 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:264
4945 msgid "Force localboot"
4946 msgstr ""
4948 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
4949 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
4950 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:272
4951 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:276
4952 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:258
4953 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:265
4954 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
4955 msgid "System analysis"
4956 msgstr "Analisi del sistema"
4958 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
4959 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:274
4960 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:260
4961 msgid "Wake up"
4962 msgstr "Sveglia"
4964 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:202
4965 msgid "Removing server failed"
4966 msgstr "Rimozione del server fallita"
4968 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:238
4969 msgid "The required field 'Server name' is not set."
4970 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome server' non è definito."
4972 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
4973 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
4974 msgstr "Non hai i permessi per creare un server a questo livello."
4976 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:315
4977 msgid "Saving server failed"
4978 msgstr "Salvataggio del server fallito."
4980 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
4981 msgid "Phone name"
4982 msgstr "Nome del telefono"
4984 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
4985 msgid "Add/Edit manufacturer"
4986 msgstr "Aggiungi/modifica costruttori"
4988 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
4989 msgid "Website"
4990 msgstr "Website"
4992 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
4993 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
4994 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82 html/getxls.php:174
4995 #: html/getxls.php:236
4996 msgid "Phone number"
4997 msgstr "Numero di telefono"
4999 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
5000 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:343
5001 #, php-format
5002 msgid ""
5003 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
5004 "exist."
5005 msgstr ""
5006 "Il comando '%s', specificato come KERNELS hook per il plugin '%s' non sembra "
5007 "esistere."
5009 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
5010 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
5011 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
5012 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
5013 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
5014 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
5015 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
5016 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
5017 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
5018 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
5019 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
5020 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
5021 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
5022 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
5023 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
5024 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
5025 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
5026 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:318
5027 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:322
5028 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:826
5029 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
5030 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
5031 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
5032 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
5033 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
5034 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
5035 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
5036 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
5037 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
5038 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
5039 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
5040 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
5041 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
5042 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
5043 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
5044 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
5045 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
5046 msgid "inherited"
5047 msgstr "Ereditato"
5049 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
5050 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:640
5051 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:551
5052 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:564
5053 msgid "You must specify a valid mount point."
5054 msgstr "Dovete specificare un valido punto di montaggio."
5056 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
5057 msgid "Saving terminal startup settings failed"
5058 msgstr "Salvataggio impostazioni di avvio terminal fallito"
5060 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
5061 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
5062 msgid "Spamassassin"
5063 msgstr "Spamassassin"
5065 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
5066 msgid "Remove spamassassin extension"
5067 msgstr "Rimuovi le estensioni di spamassassin"
5069 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
5070 msgid ""
5071 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
5072 "clicking below."
5073 msgstr ""
5074 "Questo server ha le estensioni spamassasin attivate. Le puoi disabilitare "
5075 "cliccando sotto."
5077 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
5078 msgid "Add spamassassin service"
5079 msgstr "Aggiungi il servizio spamassassin"
5081 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
5082 msgid ""
5083 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
5084 "clicking below."
5085 msgstr ""
5086 "Questo server ha le estensioni spamassasin disattivate. Le puoi abilitare "
5087 "cliccando sotto."
5089 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
5090 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
5091 msgstr "Il valore specificato non è un valore 'trusted network' valido."
5093 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
5094 #, php-format
5095 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
5096 msgstr "Rimozione del servizio server spamassassin con dn '%s' fallita."
5098 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
5099 #, php-format
5100 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
5101 msgstr "Salvataggio del servizio server spamassassin con dn '%s' fallita."
5103 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
5104 msgid "Required score must be a numeric value."
5105 msgstr "Il punteggio richiesto deve essere numerico."
5107 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
5108 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
5109 #, php-format
5110 msgid ""
5111 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
5112 msgstr ""
5113 "Il comando '%s', specificato come ACTION_HOOK per il plugin '%s' non sembra "
5114 "esistere."
5116 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
5117 #, php-format
5118 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
5119 msgstr ""
5120 "Definzione dello stato del servizio server spamassassin con dn '%s' fallita."
5122 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
5123 #, php-format
5124 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
5125 msgstr "Stai per cancellare il tipo di cartuccia gldi '%s'."
5127 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
5128 #, php-format
5129 msgid ""
5130 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
5131 "'%s'."
5132 msgstr ""
5133 "No puoi cancellare questo tipo di cartuccia perché è ancora in uso dalla "
5134 "stampante (dalle stampanti) '%s'."
5136 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:157
5137 msgid "Cartridges"
5138 msgstr "Cartucce"
5140 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
5141 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
5142 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51 plugins/admin/systems/terminal.tpl:118
5143 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
5144 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
5145 msgid "Action"
5146 msgstr "Azione"
5148 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
5149 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
5150 msgid "New monitor"
5151 msgstr "Nuovo monitor"
5153 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
5154 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
5155 msgid "M"
5156 msgstr "M"
5158 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
5159 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
5160 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
5161 msgid "Select printer to add"
5162 msgstr "Seleziona la stampante da aggiungere"
5164 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
5165 msgid "Select entries to add"
5166 msgstr "Seleziona i valori da aggiungere"
5168 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
5169 msgid "Display members of department"
5170 msgstr "Mostra i componenti del dipartimento"
5172 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
5173 msgid "Display members matching"
5174 msgstr "Mostra i componenti corrispondenti"
5176 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
5177 msgid "Regular expression for matching member names"
5178 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli elementi"
5180 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
5181 msgid "Edit share"
5182 msgstr "Modifica condivisione"
5184 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
5185 msgid "NFS setup"
5186 msgstr "Setup NFS"
5188 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
5189 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
5190 msgid "Path"
5191 msgstr "Path"
5193 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
5194 msgid "Volume"
5195 msgstr "Volume"
5197 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
5198 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
5199 msgstr "Auto montaggio della condisione su sistemi Apple"
5201 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
5202 msgid "Codepage"
5203 msgstr "Codepage"
5205 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
5206 msgid "Option"
5207 msgstr "Opzioni"
5209 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:129
5210 msgid "Removing Samba workstation failed"
5211 msgstr "Rimozione della workstayion in Samba fallita."
5213 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:228
5214 msgid "Saving Samba workstation failed"
5215 msgstr "Salvataggio della workstayion in Samba fallita."
5217 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
5218 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
5219 msgid "Remove DNS service"
5220 msgstr "Rimuovi il servizio DNS"
5222 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
5223 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
5224 msgid ""
5225 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
5226 msgstr ""
5227 "Questo server ha le caratteristiche DNS abilitate. Potete disabilitarle "
5228 "cliccando sotto."
5230 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:73
5231 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
5232 msgid "Add DNS service"
5233 msgstr "Aggiungi il servizio DNS"
5235 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:74
5236 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
5237 msgid ""
5238 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
5239 msgstr ""
5240 "Questo server ha le caratteristiche DNS disabilitate. Potete abilitarle "
5241 "cliccando sotto."
5243 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:162
5244 msgid "Reverse zone"
5245 msgstr "Zona di reverse"
5247 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:164
5248 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
5249 msgid "Class"
5250 msgstr "Classe"
5252 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:229
5253 #, php-format
5254 msgid ""
5255 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
5256 "entries '%s'"
5257 msgstr ""
5258 "Non puoi cancellare la zona selezionata perchè è ancora in uso da questi "
5259 "valori/valore '%s'"
5261 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:297
5262 msgid "Updating DNS service failed"
5263 msgstr "Aggiornamento servizio DNS fallito"
5265 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:306
5266 msgid "Removing DNS entries failed"
5267 msgstr "Rimozione dei valori DNS fallita"
5269 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:327
5270 msgid "Saving DNS entries failed"
5271 msgstr "Salvataggio dei valori DNS fallita"
5273 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
5274 msgid "Your browser does not supprt iframes."
5275 msgstr ""
5277 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:138
5278 #, php-format
5279 msgid ""
5280 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
5281 msgstr ""
5282 "Non posso eseguire lo specificato AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Per favore "
5283 "verifica il file gosa.conf."
5285 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:224
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Not matching"
5288 msgstr "Non attivo"
5290 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:309
5291 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
5292 msgstr "Il campo obbligatorio 'Indirizzo IP' non è definito."
5294 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:316
5295 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
5296 msgstr "Il formato IP è errato nel campo 'indirizzo-IP'"
5298 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:322
5299 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
5300 msgstr "Il campo obbligatorio 'MAC-address' non è definito."
5302 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:328
5303 msgid ""
5304 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
5305 "':'."
5306 msgstr ""
5307 "L'indirizzo macaddress non è valido. Ci debbono essere 6 coppie di segmenti "
5308 "da 2byte, separati da ':'."
5310 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:341
5311 #, php-format
5312 msgid ""
5313 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
5314 "entry '%s'."
5315 msgstr ""
5317 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:356
5318 #, php-format
5319 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
5320 msgstr "Valore duplicato per il tipo record '%s'."
5322 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:364
5323 #, php-format
5324 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
5325 msgstr "Ho trovato più di un valore per il tipo record unico '%s'."
5327 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:375
5328 #, php-format
5329 msgid ""
5330 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
5331 "please remove the record."
5332 msgstr ""
5333 "L'ip del componente '%s' è stato aggiunto come 'A record'. Questo è fatto "
5334 "automaticamente: per favore rimuovere il record."
5336 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:382
5337 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:416
5338 #, php-format
5339 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
5340 msgstr ""
5341 "Sono permesse solo lettere minuscole; per favore controllate la striunga '%"
5342 "ss'."
5344 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:467
5345 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
5346 msgstr "Salvataggio del terminale come oggetto DNS fallito"
5348 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
5349 #, php-format
5350 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
5351 msgstr "State per cancellare il componente allegato glpi '%s'."
5353 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
5354 #, php-format
5355 msgid ""
5356 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
5357 msgstr ""
5358 "Non potete cancelalre questo allegato perché è ancora in uso dal(i) sistema"
5359 "(i) '%s'"
5361 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
5362 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
5363 msgid "There is no valid file uploaded."
5364 msgstr "Il file da caricare non è valido."
5366 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
5367 msgid "Upload wasn't successfull."
5368 msgstr "Il caricamento non ha avuto successo."
5370 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
5371 #, fuzzy, php-format
5372 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
5373 msgstr ""
5374 "La directory '/etc/gosa/glpi/' dove salvare gli upload glpi non è presente."
5376 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
5377 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
5378 msgstr "C'è già un file caricato con lo stesso nome."
5380 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
5381 #, php-format
5382 msgid "Can't create file '%s'."
5383 msgstr "Non posso creare il file '%s'."
5385 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
5386 msgid "File is available."
5387 msgstr "Il file è disponibilie."
5389 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
5390 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
5391 msgstr "Non è possibile leggere il file, forse è mancante."
5393 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
5394 msgid "Currently no file uploaded."
5395 msgstr "Attualmente il file non è caricato."
5397 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
5398 msgid "Mime"
5399 msgstr "Mime"
5401 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:200
5402 msgid "This table displays all available attachments."
5403 msgstr "Questa tabella mostra tutti gli allegati disponibili."
5405 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:217
5406 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
5407 msgid "empty"
5408 msgstr "vuoto"
5410 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:254
5411 msgid "Create new attachment"
5412 msgstr "Crea un nuovo allegato"
5414 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
5415 msgid "New Attachment"
5416 msgstr "Nuovo allegato"
5418 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:346
5419 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
5420 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:348
5421 msgid "This name is already in use."
5422 msgstr "Questo nome è già in uso."
5424 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:349
5425 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
5426 msgstr "Per favore specificate un nome valido per questo allegato."
5428 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
5429 msgid ""
5430 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5431 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
5432 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5433 msgstr ""
5434 "La miglior cosa da fare prima di realizzare questa azione può essere quella "
5435 "di salvare i contenuti correnti del database MySql in un file. Una volta che "
5436 "lo avete fatto, premete 'Cancella' per continuare o 'cancella per annullare "
5437 "l'operazione."
5439 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:31
5440 msgid "Remove DHCP service"
5441 msgstr "Rimuovi il servizio DHCP"
5443 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:32
5444 msgid ""
5445 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5446 "below."
5447 msgstr ""
5448 "Il server ha le caratteristiche DHCP abilitate. Le puoi disabilitare "
5449 "cliccando sotto."
5451 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
5452 msgid "Add DHCP service"
5453 msgstr "Aggiungi il servizio DHCP"
5455 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
5456 msgid ""
5457 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5458 "below."
5459 msgstr ""
5460 "Il server ha le caratteristiche DHCP disabilitate. Le puoi abilitare "
5461 "cliccando sotto."
5463 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
5464 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
5465 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
5466 msgid "unknown"
5467 msgstr "Sconosciuto"
5469 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5470 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
5471 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
5472 #, php-format
5473 msgid ""
5474 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
5475 "check the permission of the file '%s'."
5476 msgstr ""
5477 "Hai specificato una risoluzione esterna che non può essere raggiunta, per "
5478 "favore controlla i permessi del file '%s'."
5480 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
5481 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
5482 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
5483 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
5484 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
5485 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
5486 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
5487 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
5488 msgid "bit"
5489 msgstr "bit"
5491 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
5492 msgid "default"
5493 msgstr "default"
5495 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
5496 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
5497 msgid "show chooser"
5498 msgstr "Mostra le scelte"
5500 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
5501 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
5502 msgid "direct"
5503 msgstr "Diretto"
5505 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
5506 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
5507 msgid "load balanced"
5508 msgstr "Bilanciamento carichi"
5510 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
5511 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
5512 msgid "Windows RDP"
5513 msgstr "Windows RDP"
5515 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
5516 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
5517 msgid "ICA client"
5518 msgstr "Client ICA"
5520 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
5521 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:827
5522 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
5523 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
5524 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248
5525 msgid "automatic"
5526 msgstr "automatico"
5528 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
5529 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
5530 msgid "Bit"
5531 msgstr "Bit"
5533 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
5534 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
5535 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5536 msgstr "Seleziona il telefono collegato al terminale corrente"
5538 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
5539 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
5540 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
5541 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
5542 msgid "Please specify a valid VSync range."
5543 msgstr "Per favore specificare un valido range VSync."
5545 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
5546 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
5547 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
5548 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
5549 msgid "Please specify a valid HSync range."
5550 msgstr "Per favore specificare un valido range VSync."
5552 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
5553 msgid "Saving terminal service information failed"
5554 msgstr "Salvataggio delle informazioni sui servizi del terminale fallita"
5556 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
5557 #, php-format
5558 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
5559 msgstr "Errore interno: non posso creare il tipo '%s'"
5561 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
5562 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
5563 #, php-format
5564 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
5565 msgstr "Stai per cancellare il componente glpi '%s'."
5567 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
5568 msgid "Can't detect object name."
5569 msgstr "Non riesco a trovare questo nome oggetto."
5571 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
5572 #, php-format
5573 msgid ""
5574 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
5575 msgstr ""
5576 "Non puoi cancellare qusto componente perchè è ancora in uso dal sistema '%s'"
5578 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:182
5579 msgid "devices"
5580 msgstr "componenti"
5582 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
5583 msgid "New mainbord"
5584 msgstr "Nuova scheda madre"
5586 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
5587 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
5588 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
5589 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
5590 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
5591 msgid "MB"
5592 msgstr "MB"
5594 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
5595 msgid "New processor"
5596 msgstr "Nuovo processore"
5598 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
5599 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
5600 msgid "P"
5601 msgstr "P"
5603 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
5604 msgid "New case"
5605 msgstr "Nuovo caso"
5607 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
5608 msgid "C"
5609 msgstr "C"
5611 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
5612 msgid "New network interface"
5613 msgstr "Nuova interfaccia di rete"
5615 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
5616 msgid "NI"
5617 msgstr "NI"
5619 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
5620 msgid "New ram"
5621 msgstr "Nuova ram"
5623 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
5624 msgid "R"
5625 msgstr "R"
5627 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
5628 msgid "New hard disk"
5629 msgstr "Nuovo hard disk"
5631 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
5632 msgid "HDD"
5633 msgstr "HDD"
5635 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
5636 msgid "New drive"
5637 msgstr "Nuovo drive"
5639 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
5640 msgid "D"
5641 msgstr "D"
5643 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
5644 msgid "New controller"
5645 msgstr "Nuovo controller"
5647 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
5648 msgid "CS"
5649 msgstr "CS"
5651 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
5652 msgid "New graphics card"
5653 msgstr "Nuovo controller grafico"
5655 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
5656 msgid "GC"
5657 msgstr "GC"
5659 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
5660 msgid "New sound card"
5661 msgstr "Nuovo controller audio"
5663 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
5664 msgid "SC"
5665 msgstr "SC"
5667 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
5668 msgid "New power supply"
5669 msgstr "Nuovo supporto di alimentazione (power supply)"
5671 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
5672 msgid "PS"
5673 msgstr "PS"
5675 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
5676 msgid "New misc device"
5677 msgstr "Nuovi componenti vari"
5679 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
5680 msgid "OC"
5681 msgstr "OC"
5683 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:342
5684 msgid "You have to specify a valid name for this device."
5685 msgstr "Devi specificare un nome valido per questo componente."
5687 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:362
5688 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:365
5689 msgid "This device name is already in use."
5690 msgstr "Il nome del componente è già in uso."
5692 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
5693 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:467
5694 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:800
5695 msgid "None"
5696 msgstr "Nessuno"
5698 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
5699 msgid "Other"
5700 msgstr "Altro"
5702 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:447
5703 msgid ""
5704 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
5705 "current server/release settings."
5706 msgstr ""
5707 "Ci sono alcuni pacchetti nella configurazione che non sono compatibili con "
5708 "la corrente release del software."
5710 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:492
5711 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
5712 msgstr "Per favore selezionate un 'server FAI' o cancellate le 'classi FAI'."
5714 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:552
5715 msgid ""
5716 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
5717 "configurations."
5718 msgstr ""
5719 "C'è già un profilo nella selezione che contiene la configurazione della "
5720 "partition table."
5722 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:746
5723 msgid "Not available in current setup"
5724 msgstr "Non disponibile nell'attuale setup"
5726 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:898
5727 #, php-format
5728 msgid ""
5729 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
5730 "Server was reset to 'auto'."
5731 msgstr ""
5732 "Non posso risolvere una o più delle definite FAIclass(es) [%s] nel server "
5733 "FAI '%s'. Il server è stato resettato a 'auto'."
5735 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:911
5736 #, php-format
5737 msgid ""
5738 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
5739 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
5740 "reset to 'auto'."
5741 msgstr ""
5742 "Non posso risolvere le definite FAIclass(es) [%s]; verifica la "
5743 "configurazione FAI, forse alcune classi sono state cancellate o rinominate. "
5744 "Il server è stato resettato a 'auto'."
5746 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1082
5747 msgid "Saving workstation startup settings failed"
5748 msgstr "Salvataggio delle impostazioni di avvio delle workstation fallito"
5750 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1132
5751 #, php-format
5752 msgid ""
5753 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
5754 msgstr ""
5755 "Non posso eseguire lo specifciato REPOSITORY_HOOK '%s'; per favore controlla "
5756 "il file gosa.conf."
5758 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
5759 msgid "List of attachments"
5760 msgstr "Elenco degli allegati"
5762 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
5763 msgid ""
5764 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
5765 "etc.)  to your currently edited computer."
5766 msgstr ""
5767 "Questa finestra ti consente di collegare oggetti addizionali (come manulai, "
5768 "guide, ecc.) al computer che state modificando."
5770 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
5771 msgid "Display attachments matching"
5772 msgstr "Mostra gli allegati corrispondenti"
5774 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
5775 msgid "Regular expression for matching attachment names"
5776 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli allegati"
5778 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
5779 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
5780 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
5781 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
5782 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
5783 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
5784 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
5785 msgid "Use"
5786 msgstr "Uso"
5788 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
5789 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
5790 msgstr "Non posso cancellare questo valore, è ancora in uso."
5792 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
5793 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
5794 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
5795 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
5796 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
5797 msgid "N/A"
5798 msgstr "N/A"
5800 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
5801 msgid "The selected name is already in use."
5802 msgstr "Il nome selezionato è già in uso."
5804 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
5805 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
5806 msgid "Keyboard"
5807 msgstr "Tastiera"
5809 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
5810 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
5811 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
5812 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
5813 msgid "Model"
5814 msgstr "Modello"
5816 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
5817 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
5818 msgid "Choose keyboard model"
5819 msgstr "Scegli il modello della tastiera"
5821 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
5822 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
5823 msgid "Layout"
5824 msgstr "Layout"
5826 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
5827 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
5828 msgid "Choose keyboard layout"
5829 msgstr "Scegli la lingua della tastiera"
5831 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
5832 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
5833 msgid "Variant"
5834 msgstr "Varianti"
5836 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
5837 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
5838 msgid "Choose keyboard variant"
5839 msgstr "Scegli la variante della tastiera"
5841 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
5842 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
5843 msgid "Mouse"
5844 msgstr "Mouse"
5846 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
5847 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
5848 msgid "Choose mouse type"
5849 msgstr "Scegli il tipo di mouse"
5851 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
5852 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
5853 msgid "Port"
5854 msgstr "Porta"
5856 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
5857 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
5858 msgid "Choose mouse port"
5859 msgstr "Scegli la porta del mouse"
5861 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
5862 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
5863 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
5864 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5865 msgid "Telephone hardware"
5866 msgstr "Impianto telefonico (hardware)"
5868 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
5869 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
5870 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
5871 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5872 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
5873 msgid "Telephone"
5874 msgstr "Telefono"
5876 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
5877 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
5878 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
5879 msgstr "Scegli il driver grafico nel la scheda installato"
5881 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
5882 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
5883 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
5884 msgid "Resolution"
5885 msgstr "Risoluzione"
5887 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
5888 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
5889 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
5890 msgstr "Scegli la risoluzione video da utilizzare in modalità grafica"
5892 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
5893 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
5894 msgid "Color depth"
5895 msgstr "Profondità del colore"
5897 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
5898 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
5899 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
5900 msgstr "Scegli la profondità di colore da usare in modalità grafica"
5902 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
5903 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
5904 msgid "Display device"
5905 msgstr "Monitor"
5907 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
5908 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
5909 msgid "Use DDC for automatic detection"
5910 msgstr "Usa DDC per l'identificazione automatica (detction)"
5912 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
5913 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
5914 msgid "HSync"
5915 msgstr "HSync"
5917 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
5918 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
5919 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
5920 msgstr "Frequenza di refresh orizzontale per il monitor installato"
5922 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
5923 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
5924 msgid "VSync"
5925 msgstr "VSync"
5927 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
5928 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
5929 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
5930 msgstr "Frequenza di refresh verticale per il monitor installato"
5932 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
5933 msgid "Remote desktop"
5934 msgstr "Desktop remoto"
5936 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
5937 msgid "Connect method"
5938 msgstr "Metodo di connessione"
5940 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
5941 msgid "Choose method to connect to terminal server"
5942 msgstr "Scegli il metodo di connesisone al terminal server"
5944 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
5945 msgid "Terminal server"
5946 msgstr "Terminal server"
5948 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
5949 msgid "Select specific terminal server to use"
5950 msgstr "Seleziona lo specifico terminal server da utilizzare"
5952 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
5953 msgid "Font server"
5954 msgstr "Font del server"
5956 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
5957 msgid "Select specific font server to use"
5958 msgstr "Seleziona uno specifico font server da utilizzare"
5960 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
5961 msgid "Print device"
5962 msgstr "Dispositivo di stampa"
5964 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
5965 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
5966 msgstr ""
5967 "Seleziona l'IPP di partenza su cui basare i servizi di stampa del terminale"
5969 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
5970 msgid "Provide print services"
5971 msgstr "Fornitore dei servizi di stampa"
5973 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
5974 msgid "Spool server"
5975 msgstr "Server dello spool"
5977 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
5978 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
5979 msgstr "Seleziona il filesystem NFS dove posizionare i file di spool"
5981 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
5982 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
5983 msgid "Scan device"
5984 msgstr "Discositivo di scansione"
5986 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
5987 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
5988 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
5989 msgstr "Seleziona di avviare i servizi SANE per la scansione sul terminale"
5991 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
5992 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
5993 msgid "Provide scan services"
5994 msgstr "Fornitore dei servizi di scansione"
5996 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
5997 msgid "Select scanner driver to use"
5998 msgstr "Seleziona il driver da usare per los canner"
6000 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
6001 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
6002 msgid "Please select a printer or press cancel."
6003 msgstr "Per favore seleziona una stampante o premi annulla."
6005 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
6006 #, php-format
6007 msgid ""
6008 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
6009 "s'"
6010 msgstr ""
6011 "Non puoi cancellare questo produttore; è ancora in uso in uso su questo "
6012 "sistema '%s'"
6014 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
6015 msgid "Please specify a name."
6016 msgstr "Per favore specificate un nome."
6018 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
6019 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
6020 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
6021 msgstr "il nome indicato è già in uso; per favore sceglietene un altro."
6023 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
6024 msgid "Saving workstation services failed"
6025 msgstr "SAlvataggio dei servizi delle workstation fallito"
6027 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
6028 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
6029 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
6030 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
6031 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
6032 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
6033 #, php-format
6034 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
6035 msgstr "L'attributo '%s' è vuoto o contiene caratteri non validi."
6037 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
6038 #, php-format
6039 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
6040 msgstr "La stringa di connessione IMAP deve essere nella forma '%s'."
6042 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
6043 msgid "The sieve port needs to be numeric."
6044 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
6046 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
6047 #, php-format
6048 msgid "The specified kerberos password is empty."
6049 msgstr "La password specificata per Kerberos è vuota."
6051 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:211
6052 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:309
6053 #, fuzzy, php-format
6054 msgid ""
6055 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
6056 "these objects '%s'."
6057 msgstr ""
6058 "Non potete cancelalre questo allegato perché è ancora in uso dal(i) sistema"
6059 "(i) '%s'"
6061 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:220
6062 #, php-format
6063 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
6064 msgstr ""
6065 "La stringa 'nome imap' deve essere il nome di un host o un indirizzo IP."
6067 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:274
6068 msgid "Saving server db settings failed"
6069 msgstr "Salvataggio delle impostazioni database del server fallito"
6071 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
6072 msgid "Postfix mydomain"
6073 msgstr "Voce 'mydomain' di postfix"
6075 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
6076 msgid "Postfix mydestination"
6077 msgstr "Voce 'mydestination' di postfix"
6079 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
6080 msgid "Cyrus admins"
6081 msgstr "Amministratori di Cyrus"
6083 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
6084 msgid "POP3 service"
6085 msgstr "Servizio POP3"
6087 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
6088 msgid "POP3/SSL service"
6089 msgstr "Servizio POP3/SSL"
6091 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
6092 msgid "IMAP service"
6093 msgstr "Servizio IMAP"
6095 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
6096 msgid "IMAP/SSL service"
6097 msgstr "Servizio IMAP/SSL"
6099 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
6100 msgid "Sieve service"
6101 msgstr "Servizio Sieve"
6103 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
6104 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6105 msgstr ""
6106 "Il servizio FTP FreeBusy  (legacy, non si interfaccia con Kolab2 FreeBusy)"
6108 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
6109 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6110 msgstr "Servizio HTTP FreeBusy (legacy)"
6112 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
6113 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6114 msgstr "Scansione email di Amavis (virus/spam)"
6116 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
6117 msgid "Quota settings"
6118 msgstr "Impostazioni di Quota"
6120 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
6121 msgid "Free/Busy settings"
6122 msgstr "Impostazioni Libero/Occupato"
6124 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
6125 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6126 msgstr "Consenti il download senza autenticazione delle informazioni Free/Busy"
6128 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
6129 msgid "SMTP privileged networks"
6130 msgstr "Rete privilegiata SMTP"
6132 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
6133 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6134 msgstr "Hosts/ret ammessa al relay"
6136 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
6137 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6138 msgstr "Inserite vaori multipli separandoli con "
6140 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
6141 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6142 msgstr "Smarthost/relayhost SMTP"
6144 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
6145 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6146 msgstr "Abilita MX lookup per il relayhost"
6148 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
6149 msgid "Host used to relay mails"
6150 msgstr "Host utilizzato per trasmettere la posta"
6152 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
6153 msgid "Accept Internet Mail"
6154 msgstr "Accetta la posta internet"
6156 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
6157 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6158 msgstr "Accetta posta da altri domini su SMTP non autenticato"
6160 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
6161 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
6162 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
6163 #: setup/setup_config2.tpl:103 ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
6164 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
6165 msgid "disabled"
6166 msgstr "Disabilitato"
6168 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:100
6169 msgid "text"
6170 msgstr "testo"
6172 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
6173 msgid "graphic"
6174 msgstr "grafica"
6176 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:173
6177 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
6178 msgstr "Nessuna definizione WAKECMD trovata nel file gosa.conf"
6180 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:185
6181 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
6182 msgstr "Nessuna definizione REBOOTCMD trovata nel file gosa.conf"
6184 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:197
6185 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
6186 msgstr "Nessuna definizione HALTCMD trovata nel file gosa.conf"
6188 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:324
6189 msgid "Removing terminal failed"
6190 msgstr "Rimozione del terminale fallita"
6192 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:384
6193 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
6194 msgstr "Non avete il permesso per creare un terminale a questo livello."
6196 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:388
6197 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
6198 msgstr "Il campo obbligatorio 'nome terminale' non è definito."
6200 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:419
6201 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
6202 msgid ""
6203 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
6204 "activated."
6205 msgstr ""
6206 "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato o la modalità di "
6207 "ereditarietà non sarà attivata."
6209 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:503
6210 msgid "Saving terminal failed"
6211 msgstr "Salvataggio del terminale fallito"
6213 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
6214 msgid ""
6215 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
6216 "single list."
6217 msgstr ""
6218 "Questo finestra di dialogo vi consente di configurare i componenti della "
6219 "zona DNS in una lista singola."
6221 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
6222 msgid ""
6223 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
6224 "immediately when using the save button."
6225 msgstr ""
6226 "Fate attenzione a modificare i record in questa finestra. I cambiamenti "
6227 "saranno salvati immediatamente una volta premuto il bottone 'Salva'."
6229 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
6230 msgid ""
6231 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
6232 "zone entry exists in the ldap database."
6233 msgstr ""
6234 "Questa finestra di dialogo non può essere utilizzata fintanto che la zona "
6235 "modificata non è salvata o i valori della zona sono inseriti nel database "
6236 "del server LDAP."
6238 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
6239 msgid "Create a new DNS zone entry"
6240 msgstr "Crea un nuovo valore per la zona DNS"
6242 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
6243 msgid "Manage OS-types"
6244 msgstr "Gestisci i tipi di sistema (OS)"
6246 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
6247 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
6248 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
6249 msgid "Please enter a new name"
6250 msgstr "Per favore inserisci un nuovo nome"
6252 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
6253 msgid "Rewrite header"
6254 msgstr "Riscrivi l'header"
6256 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
6257 msgid "Required score"
6258 msgstr "Punteggio (score) richiesto"
6260 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
6261 msgid "Select required score to tag mail as spam"
6262 msgstr "Seleziona il punteggio richiesto per segnare la posta come spam"
6264 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
6265 msgid "Enable use of bayes filtering"
6266 msgstr "Abilità l'uso dei filtri bayesiani"
6268 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
6269 msgid "Enable bayes auto learning"
6270 msgstr "Abilità l'autoapprendimento dei filtri bayesiani"
6272 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
6273 msgid "Enable RBL checks"
6274 msgstr "Abilità i controlli RBL"
6276 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
6277 msgid "Enable use of Razor"
6278 msgstr "Abilità l'uso di Razor"
6280 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
6281 msgid "Enable use of DDC"
6282 msgstr "Abilità l'uso di DDC"
6284 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
6285 msgid "Enable use of Pyzer"
6286 msgstr "Abilità l'uso di Pyzer"
6288 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
6289 #, fuzzy, php-format
6290 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
6291 msgstr "Stai per cancellare l'applicazione '%s'."
6293 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
6294 #, fuzzy, php-format
6295 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
6296 msgstr "Non posso aprire il certifcato specificato!"
6298 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
6299 msgid ""
6300 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
6301 "possibly we have no write access."
6302 msgstr ""
6304 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
6305 #, php-format
6306 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
6307 msgstr "Il produttore '%s' non è incluso nella lista dei ppd."
6309 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
6310 msgid "Printer ppd selection."
6311 msgstr "Selezione ppd della stampante"
6313 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
6314 msgid "Choose a base"
6315 msgstr "Scegliere la base di partenza"
6317 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
6318 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
6319 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
6320 msgid "Go to root department"
6321 msgstr "Vai alla base (radice) del dipartimento"
6323 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
6324 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
6325 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
6326 msgid "Go up one department"
6327 msgstr "Sali di un dipartimento"
6329 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
6330 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
6331 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
6332 msgid "Go to users department"
6333 msgstr "Vai agli utenti del dipartimento"
6335 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
6336 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
6337 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
6338 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:206
6339 msgid "Home"
6340 msgstr "Home"
6342 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
6343 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
6344 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
6345 msgid "Reload list"
6346 msgstr "Ricarica la lista"
6348 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
6349 msgid ""
6350 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
6351 "Or click the image at the end of each entry."
6352 msgstr ""
6353 "Spostati nell'albero alla directory preferita e salva questa come base. In "
6354 "aternativa clicaa sull'immagine (???) alla fine per ogni (???) valore."
6356 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
6357 msgid "Filter entries with this syntax"
6358 msgstr "Inserire i filtri con questa sintassi"
6360 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
6361 #, php-format
6362 msgid "Select this base"
6363 msgstr "Seleziona questa base"
6365 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
6366 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
6367 msgid "Anti virus"
6368 msgstr "Anti virus"
6370 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
6371 msgid "Remove anti virus extension"
6372 msgstr "Rimuovi l'estensione anti virus"
6374 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
6375 msgid ""
6376 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
6377 "clicking below."
6378 msgstr ""
6379 "Questo server ha le estensioni antivirus abilitate. Le puoi disabilitare "
6380 "cliccando sotto."
6382 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
6383 msgid "Add anti virus service"
6384 msgstr "Aggiungi un servizio anti virus"
6386 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
6387 msgid ""
6388 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
6389 "clicking below."
6390 msgstr ""
6391 "Questo server ha le estensioni antivirus disabilitate. Le puoi abilitare "
6392 "cliccando sotto."
6394 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
6395 #, php-format
6396 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
6397 msgstr "Rimozione del servizio anti virus del server con dn '%s' fallita."
6399 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
6400 #, php-format
6401 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
6402 msgstr "Salvataggio del servizio anti virus del server con dn '%s' fallita."
6404 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
6405 msgid "Maximum directory recursions"
6406 msgstr "Massima ricursione delle directory"
6408 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
6409 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
6410 msgid "Maximum threads"
6411 msgstr "Massimo numero threads"
6413 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
6414 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
6415 msgid "Maximum file size"
6416 msgstr "massiam dimensione file"
6418 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
6419 msgid "Maximum recursions"
6420 msgstr "Massima ricorsione"
6422 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
6423 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
6424 msgid "Maximum compression ratio"
6425 msgstr "Massimo livello di compressione"
6427 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
6428 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
6429 msgid "Checks per day"
6430 msgstr "Controlli per giorno"
6432 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
6433 #, php-format
6434 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
6435 msgstr "Il valore indicato per '%s' deve essere numerico."
6437 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
6438 #, php-format
6439 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
6440 msgstr ""
6441 "Definizione dello stato delle istanze antivirus del server con dn '%s' "
6442 "fallito."
6444 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:192
6445 msgid "This 'dn' has no workstation features."
6446 msgstr "Questo 'dn' non ha le caratteristiche workstation."
6448 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:296
6449 msgid "Removing workstation failed"
6450 msgstr "Rimozione della workstation fallita."
6452 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:349
6453 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
6454 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
6455 msgstr "Non hai il permesso di creare una workstation a questo livello."
6457 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:353
6458 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
6459 msgstr "Il campo obbligatorio 'nome workstation' non è definito."
6461 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:449
6462 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:473
6463 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
6464 msgid "Saving workstation failed"
6465 msgstr "Salvataggio della workstation fallita."
6467 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
6468 msgid "Zones"
6469 msgstr "Zone"
6471 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
6472 msgid "Rule"
6473 msgstr "Regola"
6475 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
6476 msgid "Attachment"
6477 msgstr "Allegati"
6479 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
6480 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:136
6481 msgid "File"
6482 msgstr "File"
6484 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6485 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6486 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6487 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6488 msgid "Upload"
6489 msgstr "Carica"
6491 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
6492 msgid "Filename"
6493 msgstr "Nome del file"
6495 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
6496 msgid "Mime-type"
6497 msgstr "Tipo Mime"
6499 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
6500 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
6501 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
6502 msgstr ""
6504 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
6505 msgid "Remove FAI repository extension."
6506 msgstr "Rimuovi l'estensione di riposizionamento FAI."
6508 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
6509 msgid ""
6510 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
6511 "clicking below."
6512 msgstr ""
6513 "Questo server ha le caratteristiche di repository FAI abilitate. Puoi "
6514 "disabilitarle cliccando sotto."
6516 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
6517 msgid "Add FAI repository extension."
6518 msgstr "Aggiungi l'estensione di riposizionamento FAI."
6520 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
6521 msgid ""
6522 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
6523 "clicking below."
6524 msgstr ""
6525 "Questo server ha le caratteristiche di repository FAI disabilitare. Puoi "
6526 "abilitarle cliccando sotto."
6528 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
6529 #, php-format
6530 msgid ""
6531 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
6532 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
6533 msgstr ""
6534 "Non puoi cancellare questa release perché è ancora utilizzato dalla "
6535 "workstation [%s]. Risolvi prima le dipendenze per mantenere la consistenza "
6536 "del database."
6538 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
6539 #, php-format
6540 msgid ""
6541 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
6542 msgstr ""
6543 "Attenzione a modificare questa release perché è ancora utilizzata dalla "
6544 "workstation [%s]."
6546 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:280
6547 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
6548 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
6549 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77
6550 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
6551 msgid "Release"
6552 msgstr "Release"
6554 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
6555 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:300
6556 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:304
6557 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
6558 msgid "Sections"
6559 msgstr "Sezioni"
6561 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:291
6562 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
6563 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
6564 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
6565 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
6566 msgid "Down"
6567 msgstr "Giù"
6569 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:366
6570 #, php-format
6571 msgid "Please choose a valid zone name."
6572 msgstr "per favore scegli un nome di zona valido"
6574 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:370
6575 #, php-format
6576 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
6577 msgstr "Per favore scegli un nome valido per la 'reverse zone'."
6579 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:374
6580 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
6581 msgstr ""
6582 "Il server primario DNS deve terminare con '.' per essere una valore valido."
6584 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:378
6585 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
6586 msgstr ""
6587 "L'indirizzo di posta specificato deve finire con '.' per essere una valido "
6588 "record."
6590 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:382
6591 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:386
6592 msgid ""
6593 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
6594 "create a valid SOA record."
6595 msgstr ""
6596 "Il tuo indirizzo contiene '@': sostituiscilo con '.' per consentire a GOsa "
6597 "di creare un valido record SOA."
6599 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:390
6600 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
6601 msgstr "Solo stringe in caratteri minuscoli sono ammesse nel nome della zona."
6603 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:394
6604 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
6605 msgstr "Per favore specifica un valore numerico come numero seriale."
6607 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:398
6608 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
6609 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per l'aggiornamento."
6611 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:402
6612 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
6613 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per ttl."
6615 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:406
6616 msgid "Please specify a numeric value for expire."
6617 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per la scadenza."
6619 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:410
6620 msgid "Please specify a numeric value for retry."
6621 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per riprova."
6623 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
6624 msgid "Server name"
6625 msgstr "Nome server"
6627 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34 plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
6628 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
6629 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
6630 msgid "Select terminal mode"
6631 msgstr "Seleziona il modo terminale"
6633 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
6634 msgid "Select action to execute for this server"
6635 msgstr "Seleziona l'azione da eseguire per questo server"
6637 #: plugins/admin/systems/server.tpl:61 plugins/admin/systems/terminal.tpl:128
6638 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:107
6639 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6640 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6641 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6642 msgid "Execute"
6643 msgstr "Esegui"
6645 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6646 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6647 msgid "Select objects to add"
6648 msgstr "Seleziona gli oggetti da aggiungere"
6650 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
6651 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
6652 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
6653 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
6654 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
6655 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
6656 msgid "Display objects matching"
6657 msgstr "Mostra gli oggetti corrispondenti"
6659 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
6660 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
6661 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
6662 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
6663 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
6664 msgid "Regular expression for matching object names"
6665 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli oggetti"
6667 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
6668 msgid "Parent server"
6669 msgstr "Server parente"
6671 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
6672 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
6673 msgid "URL"
6674 msgstr "URL"
6676 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
6677 msgid "Terminal template"
6678 msgstr "Modello terminale"
6680 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
6681 msgid "Terminal name"
6682 msgstr "Nome del terminale"
6684 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
6685 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
6686 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
6687 msgid "Syslog server"
6688 msgstr "File di log del server di sistema"
6690 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
6691 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
6692 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
6693 msgid "Choose server to use for logging"
6694 msgstr "Scegli il server da utilizzare per il logging"
6696 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
6697 msgid "Root server"
6698 msgstr "Server di base (root server)"
6700 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
6701 msgid "Select NFS root filesystem to use"
6702 msgstr "Seleziona il file system di root di tipo NFS da usare"
6704 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
6705 msgid "Swap server"
6706 msgstr "Server di swap"
6708 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
6709 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
6710 msgstr "Scegli il filesystem NFS dove posizionare il file di swap"
6712 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
6713 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
6714 msgid "Inherit time server attributes"
6715 msgstr "Eredita le impostazioni dal server dell'orario"
6717 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
6718 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
6719 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
6720 msgid "NTP server"
6721 msgstr "Server NTP"
6723 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
6724 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
6725 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
6726 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
6727 msgstr "Scegli un'altro server per sincronizzare l'ora"
6729 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:122
6730 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:101
6731 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
6732 msgid "Select action to execute for this terminal"
6733 msgstr "Seleziona lazione da eseguire per questo terminale"
6735 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
6736 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
6737 msgid "There is no server with valid glpi database service."
6738 msgstr "Non c'è un server con un valido servizio database glpi."
6740 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
6741 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
6742 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
6743 msgstr ""
6744 "Non posso connettermi al database glpi; l'estensione php-mysql non è "
6745 "presente."
6747 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
6748 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
6749 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
6750 msgstr "Non posso connettermi al database glpi; controlla la configurazione."
6752 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
6753 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
6754 msgid "Remove inventory"
6755 msgstr "Rimuovi l'elenco/l'inventario (inventory)"
6757 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
6758 msgid ""
6759 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
6760 "below."
6761 msgstr ""
6762 "Questo server ha la caratterisca 'inventario' abilitato. Puoi disabilitarlo "
6763 "cliccando sotto. "
6765 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
6766 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
6767 msgid "Add inventory"
6768 msgstr "Aggiungi elenco/inventario"
6770 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
6771 msgid ""
6772 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
6773 "below."
6774 msgstr ""
6775 "Questo server ha la caratterisca 'inventario' disabilitato. Puoi abilitarlo "
6776 "cliccando sotto. "
6778 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
6779 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
6780 #, php-format
6781 msgid ""
6782 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
6783 "exists."
6784 msgstr ""
6785 "Non puoi rinominare il tipo di stampante in oggetto a '%s' perché questo "
6786 "nome è già assegnato."
6788 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
6789 #, php-format
6790 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
6791 msgstr ""
6792 "Non puoi cancellare questo tipo di stampante perché è ancora in suo da '%s'."
6794 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
6795 msgid "since"
6796 msgstr "Dal"
6798 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
6799 msgid "Manage System-types"
6800 msgstr "Gestisci i tipi di sistema"
6802 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
6803 msgid "System management"
6804 msgstr "Gestione del sistema"
6806 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
6807 msgid "Reference"
6808 msgstr "referenza"
6810 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
6811 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
6812 msgid "Technical responsible"
6813 msgstr "Responsabile tecnico"
6815 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
6816 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
6817 msgstr ""
6819 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
6820 msgid "Workstation template"
6821 msgstr "Modello delle workstation"
6823 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
6824 msgid "Workstation name"
6825 msgstr "Nome delle workstation"
6827 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
6828 msgid "Operating system"
6829 msgstr "Sistema operativo"
6831 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
6832 msgid "Contacts"
6833 msgstr "Contatti"
6835 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
6836 msgid "Contact person"
6837 msgstr "Persona di contatto"
6839 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
6840 msgid "Installed devices"
6841 msgstr "Componenti installati"
6843 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
6844 msgid "Trading"
6845 msgstr "Commercio (Trading)"
6847 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
6848 msgid "Software"
6849 msgstr "Software"
6851 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
6852 msgid "Contracts"
6853 msgstr "Contratti"
6855 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
6856 msgid "Attachments"
6857 msgstr "Allegati"
6859 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
6860 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
6861 msgid "List of systems"
6862 msgstr "Elenco dei sistemi"
6864 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
6865 msgid ""
6866 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6867 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6868 msgstr ""
6869 "Questo menù permette di aggiungere, rimuovere e cambiare le proprietà di "
6870 "specifici sistemi. Puoi solo aggiungere sistemi che siano già stati avviati."
6872 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
6873 msgid "System / Department"
6874 msgstr "Sistema/Dipartimento"
6876 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
6877 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6878 msgid "Show servers"
6879 msgstr "Mostra i server"
6881 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
6882 msgid "Select to see Linux terminals"
6883 msgstr "Seleziona per vedere i terminali linux"
6885 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
6886 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6887 msgid "Show terminals"
6888 msgstr "Mostra i terminali"
6890 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
6891 msgid "Select to see Linux workstations"
6892 msgstr "Sleeziona per vedere le workstation linux"
6894 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
6895 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6896 msgid "Show workstations"
6897 msgstr "Mostra le workstation"
6899 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
6900 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6901 msgstr "Sleeziona per vedere le workstation Microsoft Windows"
6903 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
6904 msgid "Show windows based workstations"
6905 msgstr "Mostra le workstation Microsoft Windows"
6907 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
6908 msgid "Select to see network printers"
6909 msgstr "Seleziona per vedere le stampanti di rete"
6911 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
6912 msgid "Show network printers"
6913 msgstr "Mostra le stampanti di rete"
6915 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
6916 msgid "Select to see VOIP phones"
6917 msgstr "Seleziona per vedere i telefoni VOIP"
6919 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
6920 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6921 msgid "Show phones"
6922 msgstr "Mostra i telefoni"
6924 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
6925 msgid "Select to see network devices"
6926 msgstr "Seleziona per vedere i dispositivi di rete"
6928 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
6929 msgid "Show network devices"
6930 msgstr "Mostra i dispositivi di rete"
6932 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
6933 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
6934 msgid "Display systems matching"
6935 msgstr "Mostra i sistemi corrispondenti"
6937 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:75
6938 msgid "Display systems of user"
6939 msgstr "Mostra i sistemi di utenti"
6941 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
6942 msgid "New Terminal template"
6943 msgstr "Nuovo modello Terminal"
6945 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
6946 msgid "New Workstation template"
6947 msgstr "Nuovo modello Workstation"
6949 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
6950 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
6951 msgid "New Server"
6952 msgstr "Nuovo Server"
6954 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
6955 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
6956 msgid "New Printer"
6957 msgstr "Nuova Stampante"
6959 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
6960 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
6961 msgid "New Phone"
6962 msgstr "Nuovo Telefono"
6964 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
6965 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
6966 msgid "New Component"
6967 msgstr "Nuovo Componente"
6969 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
6970 msgid "Cups Server"
6971 msgstr "Server Cups"
6973 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
6974 msgid "Log Db"
6975 msgstr "Log del DB"
6977 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
6978 msgid "Syslog Server"
6979 msgstr "Log di sistema del server"
6981 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
6982 msgid "Mail Server"
6983 msgstr "Server di Posta"
6985 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
6986 msgid "Imap Server"
6987 msgstr "Server IMAP"
6989 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
6990 msgid "Nfs Server"
6991 msgstr "Server Nfs"
6993 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
6994 msgid "Kerberos Server"
6995 msgstr "Server Kerberos"
6997 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
6998 msgid "Asterisk Server"
6999 msgstr "Server Asterisk "
7001 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
7002 msgid "Fax Server"
7003 msgstr "Server Fax"
7005 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
7006 msgid "Ldap Server"
7007 msgstr "Server LDAP"
7009 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
7010 msgid "Edit system"
7011 msgstr "Modifica sistema"
7013 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
7014 msgid "Delete system"
7015 msgstr "Cancella il sistema"
7017 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
7018 msgid "Set root       password"
7019 msgstr "Definisci la password di root"
7021 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
7022 msgid "Create CD"
7023 msgstr "Crea CD"
7025 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
7026 msgid "Create FAI CD"
7027 msgstr "Xrea un CD FAI"
7029 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
7030 msgid "Time Service"
7031 msgstr "Servizio Time"
7033 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
7034 msgid "LDAP Service"
7035 msgstr "Servizio LDAP"
7037 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
7038 msgid "Terminal Service"
7039 msgstr "Servizio Terminal"
7041 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
7042 msgid "Temporary disable login"
7043 msgstr "Disabilita temporaneamente l'accesso"
7045 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
7046 msgid "Font path"
7047 msgstr "Directory font"
7049 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
7050 msgid "Syslog Service"
7051 msgstr "Servizio Syslog"
7053 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
7054 msgid "Print Service"
7055 msgstr "Servizio Stampa"
7057 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
7058 msgid "Mail server"
7059 msgstr "Servizio di posta"
7061 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
7062 msgid "Printer driver"
7063 msgstr "Driver della stampante"
7065 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
7066 msgid "Select"
7067 msgstr "Seleziona"
7069 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
7070 msgid "New driver"
7071 msgstr "Nuovo driver"
7073 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
7074 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
7075 msgstr "Elenco del tipo di cartucce disponibili per questo genere di stampanti"
7077 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
7078 msgid ""
7079 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
7080 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
7081 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
7082 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
7083 "more then one printer."
7084 msgstr ""
7085 "Questa finestra ti consente di creare nuovi tipi di cartucce per le tue "
7086 "stampanti. I tipi di cartucce dipendono dal tipo di stampante che hai "
7087 "selezionato. Per ogni cartuccia scelta sarà creata una nuova acrtuccia e "
7088 "questo ti consentirà di selezionare la stessa per più di una stampante."
7090 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
7091 msgid "Display cartridge types matching"
7092 msgstr "Mostra i tipi di cartucce corrispondenti"
7094 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
7095 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
7096 msgstr "Espressioni regolari per confrontare i tipi di cartucce"
7098 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
7099 msgid "List of devices"
7100 msgstr "Lista dei componenti"
7102 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
7103 msgid ""
7104 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
7105 msgstr ""
7106 "Questa finestra ti consente di collegare componenti al computer che state "
7107 "modificando. "
7109 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
7110 msgid "Display devices matching"
7111 msgstr "Mostra i componenti corrispondenti"
7113 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
7114 msgid "Regular expression for matching device names"
7115 msgstr "Espressione regolare per comparare il nome dei componenti"
7117 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
7118 #, php-format
7119 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
7120 msgstr ""
7121 "Includi le informazioni dal '%s' giorni nel passato quando crei l'elenco "
7122 "free/busy "
7124 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
7125 #, php-format
7126 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
7127 msgstr "Invia un avviso quando usano più del %s%% della loro quota si spazio"
7129 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
7130 msgid "Remove Kolab extension"
7131 msgstr "Rimuovi le estensioni Kolab"
7133 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
7134 msgid ""
7135 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
7136 "below."
7137 msgstr ""
7138 "Questo server Kolab ha le caratteristiche abilitate. Le puoi disattivare "
7139 "cliccando sotto. "
7141 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
7142 msgid "Add Kolab service"
7143 msgstr "Aggiungi il servizio Kolab"
7145 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
7146 msgid ""
7147 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
7148 "below."
7149 msgstr ""
7150 "Questo server Kolab ha le caratteristiche disabilitate. Le puoi attivare "
7151 "cliccando sotto. "
7153 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
7154 msgid "Removing kolab host entry failed"
7155 msgstr "Rimozione dei valori dell'host Kolab fallita"
7157 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
7158 msgid "Removing server from kolab object failed"
7159 msgstr "Rimozione del server dagli oggetti Kolab fallita"
7161 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
7162 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
7163 msgstr "Devi impostare i giorni futuri Libero/impegnato."
7165 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
7166 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
7167 msgstr "Devi impostare un valore positivo in giorni futuri Libero/impegnato."
7169 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
7170 msgid "The given Quota settings value must be a number."
7171 msgstr "Le impostazioni di Quota debbono essere un valore numerico."
7173 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
7174 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
7175 msgstr "Per favore scegli un valore compreso tra 1 e 100 della Quota."
7177 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
7178 msgid "Future days must be a value."
7179 msgstr "I giorni futuri debbono avere un valore"
7181 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
7182 msgid "No SMTP privileged networks set."
7183 msgstr "Nessuna rete privilegiata impostatat per SMTP."
7185 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
7186 msgid "Saving server to kolab object failed"
7187 msgstr "Salvataggio degli oggettiKolab nel server fallito"
7189 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
7190 msgid "List of configured repositories."
7191 msgstr "Elenco dei riposizionamenti configurati (repositories)"
7193 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
7194 msgid "Add repository"
7195 msgstr "Aggiungi riposizionamento"
7197 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
7198 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
7199 msgstr ""
7200 "Questo menu consente di creare, cancellare e modificare le impostazioni di "
7201 "riposizionamento."
7203 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
7204 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
7205 msgstr "Scegli il tipo di componente di sistema che vuoi creare"
7207 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
7208 msgid ""
7209 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
7210 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
7211 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
7212 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
7213 "network components may be used for Nagios setups to create component "
7214 "dependencies."
7215 msgstr ""
7216 "I terminali e le workstation linux sono create all'avvio. per questa ragione "
7217 "potrai solo creare dei modelli per uno specifico settore. I server sono "
7218 "automaticamente aggiunti, ma in alcuni casi devrai inserire dei valori di "
7219 "faked (????) server per consentire a GOsa di utilizzare alcune informazioni. "
7220 "Altri componenti di rete possono essere utilizzati dal setup di Nagios per "
7221 "creare le dipendenze dei componenti."
7223 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
7224 msgid "Linux thin client template"
7225 msgstr "Modello client per Linux .... thin...."
7227 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
7228 msgid "Linux workstation template"
7229 msgstr "Modello workstation per Linux "
7231 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
7232 msgid "Linux Server"
7233 msgstr "Linux Server"
7235 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
7236 msgid "Windows workstation"
7237 msgstr "Workstation Windows"
7239 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
7240 msgid "Network printer"
7241 msgstr "Stampanti di rete"
7243 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
7244 msgid "Other network component"
7245 msgstr "Altri componenti di rete"
7247 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16 setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
7248 msgid "Create"
7249 msgstr "Crea"
7251 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
7252 msgid ""
7253 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
7254 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
7255 "wouldn't be able to log in."
7256 msgstr ""
7257 "Per modificare la password di amministrazione dei terminali usa i campi "
7258 "sottostanti. Le modifiche avranno effetto dal prossimo riavvio. Memorizzate "
7259 "la nuova password perché altrimenti non sarete in grado di accedere al "
7260 "sistema."
7262 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
7263 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
7264 msgstr "Lasciate i campi 'vuoti' per ereditare i valori di default."
7266 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
7267 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
7268 msgstr "Il cambiamento della password influisce solo sull'autenticazione."
7270 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 plugins/admin/users/password.tpl:11
7271 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
7272 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
7273 msgid "New password"
7274 msgstr "Nuova password"
7276 #: plugins/admin/systems/password.tpl:19 plugins/admin/users/password.tpl:15
7277 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
7278 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
7279 msgid "Repeat new password"
7280 msgstr "Ripeti la nuova password"
7282 #: plugins/admin/systems/password.tpl:28 plugins/admin/users/password.tpl:21
7283 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
7284 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
7285 msgid "Set password"
7286 msgstr "Definisci password"
7288 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
7289 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
7290 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
7291 msgid "This feature is not implemented yet."
7292 msgstr "Questa caratteristica non è ancora completamente implementata."
7294 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
7295 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
7296 msgstr ""
7297 "L'aggiunta di un nuivo tipo di sistema è fallito perché questo nome è già in "
7298 "uso."
7300 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
7301 #, php-format
7302 msgid ""
7303 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
7304 msgstr ""
7305 "Non puoi cancellare questo tipo di sistema perché è ancora in uso da '%s'."
7307 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
7308 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
7309 msgstr "Rinomina fallito; questo tipo di sistema è già in uso."
7311 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
7312 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
7313 msgstr ""
7314 "Aggiunta di nuovi sistemi operativi fallita; il nome indicato è già in uso."
7316 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
7317 #, php-format
7318 msgid ""
7319 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
7320 "(s) '%s'"
7321 msgstr ""
7322 "Non puoi cancellare questo sistema operativo perché è ancora in uso da parte "
7323 "di '%s'."
7325 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
7326 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
7327 msgstr ""
7328 "Aggiornamento del sistema operativo fallito; il nome indicato è già in uso."
7330 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
7331 msgid ""
7332 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
7333 "clicking below."
7334 msgstr ""
7335 "Questo componente ha l'elencazione delle informazioni attivata. Puoi "
7336 "disattivarla cliccando sotto."
7338 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
7339 msgid ""
7340 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
7341 "clicking below."
7342 msgstr ""
7343 "Questo componente ha l'elencazione delle informazioni disattivata. Puoi "
7344 "attivarla cliccando sotto."
7346 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
7347 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
7348 msgstr ""
7349 "Non puoi cancellare l'utente glpi perché l'estensione mysql è mancante."
7351 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
7352 msgid "Zone name"
7353 msgstr "Nome della zona"
7355 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
7356 msgid "Network address"
7357 msgstr "Indirizzo della rete"
7359 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
7360 msgid "Zone records"
7361 msgstr "Record della zona"
7363 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
7364 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
7365 msgstr ""
7366 "Non puoi modificare perché la zona non è ancora stata correttamente salvata."
7368 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
7369 msgid "SOA record"
7370 msgstr "record SOA"
7372 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
7373 msgid "Primary dns server for this zone"
7374 msgstr "Server primario per questa zona"
7376 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51
7377 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12 setup/setup_feedback.tpl:32
7378 #: html/getxls.php:174
7379 msgid "Mail address"
7380 msgstr "Indirizzo e-mail"
7382 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
7383 msgid "Serial number (automatically incremented)"
7384 msgstr "Numero seriale (aumentato automaticamente)"
7386 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
7387 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
7388 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7389 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7390 msgid "Retry"
7391 msgstr "Riprova"
7393 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
7394 msgid "Expire"
7395 msgstr "Scadenza"
7397 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
7398 msgid "MxRecords"
7399 msgstr "MxRecord"
7401 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
7402 msgid "Global zone records"
7403 msgstr "Record 'Global zone'"
7405 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43
7406 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
7407 msgid "FAI server"
7408 msgstr "Server FAI"
7410 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
7411 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97
7412 msgid "Assigned FAI classes"
7413 msgstr "Classe FAI assegnata"
7415 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
7416 msgid "set"
7417 msgstr "imposta"
7419 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
7420 #, fuzzy, php-format
7421 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
7422 msgstr ""
7423 "Il file '/etc/gosa/encodings' non esiste; non è supportato il set di "
7424 "caratteri."
7426 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
7427 #, fuzzy, php-format
7428 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
7429 msgstr "Non posso leggere il file '/etc/gosa/encodings'; verifica i permessi."
7431 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
7432 msgid "Please specify a valid path for your setup."
7433 msgstr "Per favore inserite una valida directory per il vostro setup."
7435 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
7436 msgid "Please specify a valid name for your share."
7437 msgstr "Per favore inserite una valido nome per la vostra condivisione."
7439 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
7440 msgid "Please specify a name for your share."
7441 msgstr "Per favore inserite un nome per la vostra condivisione."
7443 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
7444 msgid "Description contains invalid characters."
7445 msgstr "La descrizione contiene caratteri non validi."
7447 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
7448 msgid "Volume contains invalid characters."
7449 msgstr "Il volume contiene caratteri non validi."
7451 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
7452 msgid "Path contains invalid characters."
7453 msgstr "La directory contiene caratteri non validi."
7455 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
7456 msgid "Option contains invalid characters."
7457 msgstr "L'opzione contiene caratteri non validi."
7459 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
7460 msgid "Generic virus filtering"
7461 msgstr "Filtro dei virus generico"
7463 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
7464 msgid "Database user"
7465 msgstr "Utente database"
7467 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
7468 msgid "Database mirror"
7469 msgstr "Mirror database"
7471 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
7472 msgid "Http proxy URL"
7473 msgstr "URL Http del proxy"
7475 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
7476 msgid "Select number of maximal threads"
7477 msgstr "Seleziona un mumero massimo di thread"
7479 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
7480 msgid "Max directory recursions"
7481 msgstr "Numero massimo di recursioni"
7483 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
7484 msgid "Enable debugging"
7485 msgstr "Attiva il debug"
7487 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
7488 msgid "Enable mail scanning"
7489 msgstr "Attiva la scansione della posta"
7491 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
7492 msgid "Archive scanning"
7493 msgstr "Scansione degli archivi"
7495 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
7496 msgid "Enable scanning of archives"
7497 msgstr "Attiva la scansione degli archivi"
7499 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
7500 msgid "Block encrypted archives"
7501 msgstr "Blocca archivi criptati"
7503 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
7504 msgid "Maximum recursion"
7505 msgstr "Ricorsione massima"
7507 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
7508 #, php-format
7509 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
7510 msgstr ""
7511 "Questa condivisione non può essere rimossa finché è ancora in uso a %d "
7512 "utenti:"
7514 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
7515 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
7516 msgstr ""
7517 "Per favore correggete le impostazioni della condivisione o del profilo di "
7518 "questi utenti"
7520 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
7521 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
7522 msgstr "I termina server debbono avere specificata la directory dei font."
7524 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
7525 msgid "Saving server service object failed"
7526 msgstr "Salvataggio dell'oggetto servizio del server fallita"
7528 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
7529 msgid "Creating mount container failed"
7530 msgstr "Creazione del container del montaggio fallita"
7532 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
7533 msgid "Removing mount container failed"
7534 msgstr "RImozione del container del montaggio fallita"
7536 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
7537 msgid "Saving mount container failed"
7538 msgstr "Salvataggio del container del montaggio fallita"
7540 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
7541 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
7542 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
7543 msgid "Departments"
7544 msgstr "Dipartimenti"
7546 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
7547 msgid "use"
7548 msgstr "usa"
7550 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7551 msgid "Printer type"
7552 msgstr "Tipo di stampanti"
7554 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7555 msgid "Supported interfaces"
7556 msgstr "Interfacce supportate"
7558 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7559 msgid "Serial"
7560 msgstr "Seriali"
7562 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7563 msgid "Parallel"
7564 msgstr "Parallele"
7566 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7567 msgid "USB"
7568 msgstr "USB"
7570 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7571 msgid "Installed cartridges"
7572 msgstr "Cartucce installate"
7574 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
7575 msgid ""
7576 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
7577 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7578 msgstr ""
7579 "Questo valore può essere usato da diversi gruppi. verifica con attenzione le "
7580 "modifiche perchè GOsa non può ripristinare i valori modificati."
7582 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
7583 msgid "List of Applications"
7584 msgstr "Elenco delle applicazioni"
7586 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
7587 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7588 msgstr "Questa tabella mostra tutte le applicazioni in questa struttura."
7590 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
7591 msgid ""
7592 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
7593 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7594 "working with a large number of applications."
7595 msgstr ""
7596 "Questo menu ti consente di aggiungere, modificare e rimuovere le "
7597 "applicazioni selezionate. Se vuoi puoi usare i selettori in cima all'elenco "
7598 "applicazioni quando operi con un elevato numero di item."
7600 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
7601 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
7602 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
7603 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
7604 msgid "Application name"
7605 msgstr "Nome applicazione"
7607 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
7608 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
7609 msgid "new"
7610 msgstr "nuovo"
7612 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
7613 msgid "Create new application"
7614 msgstr "Cra una nuova applicazione"
7616 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
7617 msgid "no example"
7618 msgstr "nessun esempio"
7620 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
7621 msgid "This 'dn' is no application."
7622 msgstr "Questo 'dn' non è di nessuna applicazione"
7624 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
7625 msgid "Removing application failed"
7626 msgstr "Rimozione applicazione fallita"
7628 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
7629 #, php-format
7630 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
7631 msgstr "Rimozione dell'applicazione del gruppo di oggetti '%s' fallita"
7633 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
7634 #, php-format
7635 msgid "Removing application from group '%s' failed"
7636 msgstr "Rimozione dell'applicazione dal gruppo '%s' fallita"
7638 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
7639 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
7640 msgstr "L'immagine specificata non è stata caricata correttamente."
7642 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
7643 msgid "Specified execute path must start with '/'."
7644 msgstr "Il percorso di esecuzione deve iniziare co  '/'."
7646 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
7647 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
7648 msgstr "Non hai il permesso di creare applicazioni in questo livello."
7650 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
7651 msgid "Required field 'Name' is not filled."
7652 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome' non è strato riempito."
7654 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
7655 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
7656 msgstr ""
7657 "Carattere non valido nel nome dell'applicazione: solo i caratteri a-z e 0-9 "
7658 "sono consentiti."
7660 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
7661 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
7662 msgstr "Il campo obbligatorio 'Esecuzione' non è strato riempito."
7664 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
7665 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
7666 msgid "There's already an application with this 'Name'."
7667 msgstr "C'è già un'applicazione con questo 'Nome'."
7669 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
7670 msgid "Saving application failed"
7671 msgstr "Salvatggio applicazioni fallito"
7673 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
7674 msgid "Application settings"
7675 msgstr "Impostazioni applicazioni"
7677 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
7678 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
7679 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
7680 msgstr ""
7681 "Il nome delle applicazioni deve essere mostrato (es. icone sottostanti)"
7683 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
7684 #, php-format
7685 msgid "You're about to delete the application '%s'."
7686 msgstr "Stai per cancellare l'applicazione '%s'."
7688 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
7689 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
7690 msgid "You are not allowed to delete this application!"
7691 msgstr "Non ti è permesso di cancellare questa applicazione!"
7693 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
7694 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
7695 msgid "Application management"
7696 msgstr "Gestione applicazioni"
7698 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
7699 msgid "Remove options"
7700 msgstr "Rimuovi opzioni"
7702 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
7703 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
7704 msgstr ""
7705 "Questa applicazione ha delle opzioni. Le puoi disabilitare cliccando sotto."
7707 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
7708 msgid "Create options"
7709 msgstr "Crea opzioni"
7711 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
7712 msgid ""
7713 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
7714 msgstr ""
7715 "Questa applicazione ha le opzioni disabilitate. Le puoi abilitare cliccando "
7716 "sotto."
7718 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7719 msgid "Variable"
7720 msgstr "Variabile"
7722 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7723 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
7724 msgid "Default value"
7725 msgstr "Valore di default"
7727 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
7728 msgid "Add option"
7729 msgstr "Aggiungi opzione"
7731 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
7732 msgid "Removing application parameters failed"
7733 msgstr "Rimozione dei parametri dell'applicazione fallita"
7735 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
7736 #, php-format
7737 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
7738 msgstr "Il valore '%s' specificato come nome dell'opzione non è valido."
7740 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
7741 msgid "Saving applications parameters failed"
7742 msgstr "Salvataggio dei parametri dell'applicazione fallita"
7744 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
7745 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
7746 msgid "Branches"
7747 msgstr "Filiali"
7749 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
7750 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
7751 msgid "Current release"
7752 msgstr "release corrente"
7754 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
7755 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
7756 msgid "Display name"
7757 msgstr "Nome mostrato (display name)"
7759 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
7760 msgid "Path and/or binary name of application"
7761 msgstr "Percorso e/o nome dell'eseguibile dell'applicazione"
7763 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
7764 msgid "Choose subtree to place application in"
7765 msgstr "Scegli il percorso dove salvare l'applicazione"
7767 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
7768 msgid "Icon"
7769 msgstr "Icona"
7771 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7772 msgid "Update"
7773 msgstr "Aggiorna"
7775 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7776 msgid "Reload picture from LDAP"
7777 msgstr "Ricarica immagini da LDAP"
7779 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
7780 msgid "Only executable for members"
7781 msgstr "Solo eseguibile per membri"
7783 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
7784 msgid "Replace user configuration on startup"
7785 msgstr "Sostituisci laa configurazione utenti all'all'avvio"
7787 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
7788 msgid "Place icon on members desktop"
7789 msgstr "Posiziona le icone nel desktop utenti"
7791 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
7792 msgid "Place entry in members startmenu"
7793 msgstr "Inserisci i valori nel menu di avvio utenti"
7795 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
7796 msgid "Place entry in members launch bar"
7797 msgstr "Inserisci i valori nella barra di avvio degli utenti"
7799 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
7800 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
7801 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
7802 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:257
7803 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:279
7804 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:256
7805 msgid "Download"
7806 msgstr "Scarica"
7808 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
7809 msgid ""
7810 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
7811 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
7812 "no way for GOsa to get your data back."
7813 msgstr ""
7814 "Questo include tutti i dati dell'utente, le regole di accesso al sistema, le "
7815 "impostazioni imap, ecc. per questo utente. Controlla attentamente se vuoi "
7816 "attentamente eseguire l'operazione perché GOsa non può ripristinare i dati "
7817 "modificati."
7819 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
7820 msgid "Creating a new user using templates"
7821 msgstr "Crea un nuovo utente usando un modello"
7823 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
7824 msgid ""
7825 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
7826 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
7827 "templates."
7828 msgstr ""
7829 "La creazione di un nuovo utene può essere esguita tramite i modelli. Molti "
7830 "record del database saranno compilati automaticamente. Scegli 'nessuno' per "
7831 "non usare un modello."
7833 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
7834 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
7835 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
7836 msgid "Login"
7837 msgstr "Accesso"
7839 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:221
7840 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:297
7841 msgid "You are not allowed to set this users password!"
7842 msgstr "Non ti è permesso di impostare la password dell'utente!"
7844 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:243
7845 #: plugins/personal/password/main.inc:45 plugins/personal/generic/main.inc:84
7846 msgid ""
7847 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
7848 "do not match."
7849 msgstr ""
7850 "La password che avete inserito come 'Nuova password' e 'Ripeti nuova "
7851 "password' non sono uguali."
7853 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:248
7854 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:89
7855 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
7856 msgstr "La password che hai inserito come 'Nuova password' è vuota."
7858 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:336
7859 #, php-format
7860 msgid "You're about to delete the user %s."
7861 msgstr "Stai per cancellare l'utente %s."
7863 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:342
7864 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:369
7865 msgid "You are not allowed to delete this user!"
7866 msgstr "Non ti è permesso di cancelale qusto utente!"
7868 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:553
7869 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
7870 msgstr "Una persona con questo nome è già in uso in questa struttura."
7872 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
7873 msgid ""
7874 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
7875 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
7876 "user list."
7877 msgstr ""
7878 "Questo menu consente di creare, modificare e cancellare gli utenti "
7879 "selezionati. Se vi sono kolti utenti si può utilizzare il selettore sopra "
7880 "l'elenco."
7882 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
7883 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
7884 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
7885 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
7886 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
7887 msgid "Username"
7888 msgstr "Username"
7890 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7891 msgid "Select to see template pseudo users"
7892 msgstr "Seleziona per vedere il modello degli psedo utenti"
7894 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7895 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
7896 msgid "Show templates"
7897 msgstr "Mostra modelli"
7899 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7900 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
7901 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno solo un oggetto GOsa"
7903 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7904 msgid "Show functional users"
7905 msgstr "Mostra gli utenti funzionali"
7907 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7908 msgid "Select to see users that have posix settings"
7909 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni posix"
7911 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7912 msgid "Show unix users"
7913 msgstr "Mostra gli utenti unix"
7915 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7916 msgid "Select to see users that have mail settings"
7917 msgstr ""
7918 "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni di posta elettronica"
7920 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7921 msgid "Show mail users"
7922 msgstr "Mostra gli utenti di posta"
7924 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7925 msgid "Select to see users that have samba settings"
7926 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni samba"
7928 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7929 msgid "Show samba users"
7930 msgstr "Mostra gli utenti samba"
7932 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7933 msgid "Select to see users that have proxy settings"
7934 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni proxy"
7936 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7937 msgid "Show proxy users"
7938 msgstr "Mostra gli utenti proxy"
7940 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7941 msgid "Create new user"
7942 msgstr "Crea un nuovo utilizzatore"
7944 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7945 msgid "New user"
7946 msgstr "Nuovo utilizzatore"
7948 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7949 msgid "Create new template"
7950 msgstr "Crea un nuovo modello"
7952 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7953 msgid "New template"
7954 msgstr "Nuovo modello"
7956 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:137
7957 msgid "GOsa"
7958 msgstr "GOsa"
7960 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:138
7961 msgid "Edit generic properties"
7962 msgstr "Modifica proprietà generiche"
7964 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
7965 msgid "Edit UNIX properties"
7966 msgstr "Modifica UNIX proprietà"
7968 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
7969 msgid "Edit environment properties"
7970 msgstr "Modifica proprietà dell'ambiente"
7972 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
7973 msgid "Edit mail properties"
7974 msgstr "Modifica proprietà e-mail"
7976 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
7977 msgid "Edit phone properties"
7978 msgstr "Modifica proprietà telefono"
7980 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
7981 msgid "Edit fax properies"
7982 msgstr "Modifica proprietà fax"
7984 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
7985 msgid "Edit samba properties"
7986 msgstr "Modifica proprietà Samba"
7988 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
7989 msgid "Edit netatalk properties"
7990 msgstr "Modifica proprietà Netatalk"
7992 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
7993 msgid "Create user from template"
7994 msgstr "Crea utente da un modello"
7996 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
7997 msgid "Create user with this template"
7998 msgstr "Crea utente con questo modello"
8000 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:189
8001 msgid "password"
8002 msgstr "Password"
8004 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:190
8005 #: plugins/personal/password/main.inc:117
8006 msgid "Change password"
8007 msgstr "Cambia la password"
8009 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
8010 msgid "User administration"
8011 msgstr "Utente amministativo"
8013 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
8014 msgid ""
8015 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
8016 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
8017 "able to login without it."
8018 msgstr ""
8019 "Per cambiare la password dell'utente usare il campo seguente. I cambiamenti "
8020 "avranno effetto immediatamente. Memorizzate la nuova passowrd perché "
8021 "l'utente non potrà accedere senza di essa."
8023 #: plugins/admin/users/password.tpl:6 plugins/personal/password/password.tpl:6
8024 msgid ""
8025 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
8026 "and unix services."
8027 msgstr ""
8028 "Il cambio della password oopera sull'autenticazione della posta elettronica, "
8029 "del servizio proxy, di samba e dei servizi unix."
8031 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
8032 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
8033 msgid ""
8034 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
8035 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
8036 "your data back."
8037 msgstr ""
8038 "Questa sezione include tutti gli utenti, in sistemi, ecc. sotto di sé. "
8039 "Controlla con attenzione se è quello che vuoi perché GOsa non può annullare "
8040 "l'operazione una volta effettuata."
8042 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
8043 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
8044 msgid "Processing the requested operation"
8045 msgstr "Esecuzione delle operazioni richieste"
8047 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
8048 msgid ""
8049 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
8050 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
8051 "management dialog."
8052 msgstr ""
8053 "Non appena l'operazione è conclusa puoi andare alla fine della pagina e "
8054 "premere il bottone 'Continua' per proseguire nella gestione del dipartimento."
8056 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
8057 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
8058 msgid ""
8059 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
8060 "requested operation."
8061 msgstr ""
8062 "Il vostro browser non supporta gli iframes; per favore usate questo "
8063 "collegamento per eseguire l'operazione richiesta."
8065 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
8066 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
8067 msgid "List of departments"
8068 msgstr "Lista dei dipartimenti"
8070 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
8071 msgid ""
8072 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
8073 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
8074 "of the department list."
8075 msgstr ""
8076 "Questo menu permette di creare, cancelalre e modificare i dipartimenti "
8077 "selezionati. Se il loro numero è elevato si può usare il selettore sopra "
8078 "l'elenco."
8080 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
8081 msgid "Department name"
8082 msgstr "Nome del dipartimento"
8084 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
8085 msgid "Create new department"
8086 msgstr "Crea un nuovo dipartimento"
8088 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
8089 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
8090 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
8091 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
8092 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34
8093 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
8094 msgstr ""
8095 "tentativo di spostamento della struttura fallito. L'area di destinazione è "
8096 "dipendente da quella di partenza."
8098 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
8099 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
8100 #, php-format
8101 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
8102 msgstr ""
8103 "Stai per cancellare l'intero albero sottostante della struttura LDAP sotto '%"
8104 "s'."
8106 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
8107 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
8108 msgid "You have no permission to remove this department."
8109 msgstr "Non hai il permesso di cancellare questo dipartimento."
8111 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333
8112 msgid ".."
8113 msgstr ".."
8115 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
8116 msgid "Removing department failed"
8117 msgstr "Rimozione del dipartimento fallita"
8119 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
8120 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
8121 msgstr "Non hai il permesso di creare un dipartimento a questo livello."
8123 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
8124 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
8125 msgid "Department with that 'Name' already exists."
8126 msgstr "Un dipartimento con questo 'Nome' già esiste."
8128 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
8129 msgid "Required field 'Description' is not set."
8130 msgstr "Il campo richiesto 'Descrizione' non è impostato."
8132 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
8133 #, php-format
8134 msgid ""
8135 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
8136 msgstr ""
8137 "Il campo 'Nome contiene la parola riservata '%s'. Devi scegliere un'altro "
8138 "nome."
8140 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
8141 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
8142 msgstr ""
8143 "Errore irreversibile: non posso trovare un'etichetta libera con cui marcare "
8144 "l'unità amministrativa!"
8146 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
8147 msgid "Saving department failed"
8148 msgstr "Salvataggio del dipartimento fallita"
8150 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
8151 #, php-format
8152 msgid "Tagging '%s'."
8153 msgstr "Etichettando '%s'."
8155 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
8156 #, php-format
8157 msgid "Moving '%s' to '%s'"
8158 msgstr "Spostando '%s' in '%s'"
8160 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
8161 #, php-format
8162 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
8163 msgstr "Impossibile copiare '%s'; operazione annullata"
8165 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
8166 msgid "Department management"
8167 msgstr "Gestione del dipartimento"
8169 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
8170 msgid "Name of department"
8171 msgstr "Nome del dipartimento"
8173 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
8174 msgid "Name of subtree to create"
8175 msgstr "Nome della struttura ad albero (subtree) da creare"
8177 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
8178 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
8179 msgid "Descriptive text for department"
8180 msgstr "Descrizione del dipartimento"
8182 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
8183 msgid "Category"
8184 msgstr "Categoria"
8186 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
8187 msgid "Category for this subtree"
8188 msgstr "Categoria di questo "
8190 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
8191 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
8192 msgid "Choose subtree to place department in"
8193 msgstr "Scegli dove posizionare il dipertimento"
8195 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
8196 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291 html/getxls.php:174
8197 #: html/getxls.php:236
8198 msgid "State"
8199 msgstr "Stato"
8201 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
8202 msgid "State where this subtree is located"
8203 msgstr "Posizione dove la struttura è collocata"
8205 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
8206 msgid "Location of this subtree"
8207 msgstr "Localizzazione della struttura ad albero (subtree)"
8209 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
8210 msgid "Postal address of this subtree"
8211 msgstr "Indirizzo postale della struttura ad albero (subtree)"
8213 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
8214 msgid "Base telephone number of this subtree"
8215 msgstr "Numero telefonico di base della struttura ad albero (subtree)"
8217 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
8218 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
8219 msgstr "Numero di base del fax della struttura ad albero (subtree)"
8221 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
8222 msgid "Administrative settings"
8223 msgstr "Impostazioni amministrative"
8225 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
8226 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
8227 msgstr "Etichetta il dipartimento con unità amministrativa indipendente"
8229 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
8230 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
8231 msgid "List of object groups"
8232 msgstr "Elenco dei gruppi di oggetti"
8234 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
8235 msgid ""
8236 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
8237 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
8238 "large number of groups."
8239 msgstr ""
8240 "Questo menu peremette di aggiungere, modificare o cancellare i gruppi "
8241 "selezionati. Puoi utiulizzare il selettore sopra l'elenco quando lavori con "
8242 "un ampio numero di gruppi."
8244 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
8245 msgid "Name of object groups"
8246 msgstr "Nome dei gruppi di oggetti"
8248 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
8249 msgid "Select to see groups containing users"
8250 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono utenti"
8252 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
8253 msgid "Show groups containing users"
8254 msgstr "Mostra i gruppi che contengono altri gruppi"
8256 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
8257 msgid "Select to see groups containing groups"
8258 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono altri gruppi"
8260 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
8261 msgid "Show groups containing groups"
8262 msgstr "Mostra i gruppi che contengono altri gruppi"
8264 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
8265 msgid "Select to see groups containing applications"
8266 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono applicazioni"
8268 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
8269 msgid "Show groups containing applications"
8270 msgstr "Mostra i gruppi che contengono applicazioni"
8272 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
8273 msgid "Select to see groups containing departments"
8274 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono dipartimenti"
8276 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
8277 msgid "Show groups containing departments"
8278 msgstr "Mostra i gruppi che contengono dipartimenti"
8280 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
8281 msgid "Select to see groups containing servers"
8282 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono server"
8284 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
8285 msgid "Show groups containing servers"
8286 msgstr "Mostra i gruppi che contengono server"
8288 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
8289 msgid "Select to see groups containing workstations"
8290 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono workstation"
8292 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
8293 msgid "Show groups containing workstations"
8294 msgstr "Mostra i gruppi che contengono workstation"
8296 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
8297 msgid "Select to see groups containing terminals"
8298 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono terminali"
8300 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
8301 msgid "Show groups containing terminals"
8302 msgstr "Mostra i gruppi che contengono terminali"
8304 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
8305 msgid "Select to see groups containing printer"
8306 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono stampanti"
8308 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
8309 msgid "Show groups containing printer"
8310 msgstr "Mostra i gruppi che contengono stampanti"
8312 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
8313 msgid "Select to see groups containing phones"
8314 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono telefoni"
8316 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
8317 msgid "Show groups containing phones"
8318 msgstr "Mostra i gruppi che contengono telefoni"
8320 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
8321 msgid "Create new object group"
8322 msgstr "Crea un nuovo gruppo di oggetti"
8324 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:160
8325 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
8326 msgid "Object group"
8327 msgstr "Gruppo di oggetti"
8329 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:63
8330 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:168
8331 msgid "Phone queue"
8332 msgstr "Coda telefonica"
8334 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:89
8335 msgid "System"
8336 msgstr "Sistema"
8338 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:147
8339 msgid "Terminals"
8340 msgstr "Terminali"
8342 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
8343 msgid ""
8344 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
8345 "GOsa to get your data back."
8346 msgstr ""
8347 "Controlla attentamente se vuoi eseguire l'operazione perché GOsa non è in "
8348 "grado di annullarlo."
8350 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8351 msgid "Select to see departments"
8352 msgstr "Seleziona per vedere i dipartimenti"
8354 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8355 msgid "Show departments"
8356 msgstr "Mostra i dipartimenti"
8358 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8359 msgid "Select to see GOsa accounts"
8360 msgstr "Seleziona per vedere gli account GOsa"
8362 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8363 msgid "Show people"
8364 msgstr "Mostra i 'people'"
8366 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8367 msgid "Select to see GOsa groups"
8368 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi GOsa"
8370 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8371 msgid "Show groups"
8372 msgstr "Mostra i gruppi"
8374 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8375 msgid "Select to see applications"
8376 msgstr "Seleziona per vedere le applicazioni"
8378 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8379 msgid "Show applications"
8380 msgstr "Mostra le applicazioni"
8382 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8383 msgid "Select to see workstations"
8384 msgstr "Seleziona per vedere le workstation"
8386 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8387 msgid "Select to see terminals"
8388 msgstr "Seleziona per vedere i terminali"
8390 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8391 msgid "Select to see printers"
8392 msgstr "Seleziona per vedere le stampanti"
8394 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8395 msgid "Show printers"
8396 msgstr "Mostra le stampanti"
8398 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8399 msgid "Select to see phones"
8400 msgstr "Seleziona per vedere i telefoni"
8402 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
8403 msgid "Display objects of department"
8404 msgstr "Mostra gli oggetti dei dipartimenti"
8406 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
8407 msgid "There must be at least one NTP server selected."
8408 msgstr "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato."
8410 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
8411 #, php-format
8412 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
8413 msgstr ""
8414 "L'impostazione dello stato dell'azione (FAIstate) è fallita per l'oggetto '%"
8415 "s', il valore era '%s'."
8417 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
8418 msgid "Please enter a mail address"
8419 msgstr "Per favore inserite un indirizzo di posta"
8421 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
8422 msgid ""
8423 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
8424 msgstr ""
8425 "Questo gruppo ha le carattestiche di 'posta' abilitate. Le puoi disabilitare "
8426 "cliccando sotto."
8428 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
8429 msgid ""
8430 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
8431 msgstr ""
8432 "Questo gruppo ha le carattestiche di 'posta' disabilitate. Le puoi abilitare "
8433 "cliccando sotto."
8435 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
8436 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
8437 msgstr "Salvataggio delle impostazioni dei gruppi oggetto di posta fallita"
8439 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
8440 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
8441 msgstr "Rimozione delle impostazioni dei gruppi oggetto di posta fallita"
8443 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
8444 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
8445 msgid "Object groups"
8446 msgstr "Gruppo di oggetti"
8448 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
8449 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
8450 #, php-format
8451 msgid ""
8452 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
8453 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
8454 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
8455 "accounts."
8456 msgstr ""
8458 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
8459 msgid "ring all"
8460 msgstr "suona tutti"
8462 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
8463 msgid "round robin"
8464 msgstr "round robin (???)"
8466 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
8467 msgid "least recently called"
8468 msgstr "ultime chiamate ????"
8470 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
8471 msgid "fewest completed calls"
8472 msgstr "poche chiamate completate ????"
8474 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
8475 msgid "random"
8476 msgstr "casuale"
8478 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
8479 msgid "round robin with memory"
8480 msgstr "round robin ???? con la memoria"
8482 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
8483 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:172
8484 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
8485 msgid ""
8486 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
8487 "extension available in your php setup."
8488 msgstr ""
8489 "Non posso salvare le modifiche nel database Asterisk; non c'è una estensione "
8490 "mysql disponibile nella configurazione php."
8492 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
8493 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:182
8494 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
8495 #, fuzzy, php-format
8496 msgid ""
8497 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
8498 "mysql error."
8499 msgstr ""
8500 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; verifica il file "
8501 "di log di GOsa per gli errori MySql."
8503 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
8504 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189
8505 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
8506 #, fuzzy, php-format
8507 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
8508 msgstr "Non posso selezionare il database %s in %s."
8510 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
8511 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
8512 #, fuzzy, php-format
8513 msgid ""
8514 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
8515 "log for mysql error."
8516 msgstr ""
8517 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; verifica il file "
8518 "di log di GOsa per gli errori MySql."
8520 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
8521 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
8522 #, fuzzy, php-format
8523 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
8524 msgstr "Non posso selezionare il database %s in %s."
8526 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
8527 msgid "Remove the phone queue from this Account"
8528 msgstr "Rimuovi la coda telefonica per questo utente"
8530 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
8531 msgid ""
8532 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
8533 msgstr ""
8534 "La coda telefonica è abilitata per questo gruppo. La puoi disabilitare "
8535 "cliccando sotto."
8537 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
8538 msgid "Create phone queue"
8539 msgstr "Crea una coda telefonica"
8541 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
8542 msgid ""
8543 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
8544 "clicking below."
8545 msgstr ""
8546 "La coda telefonica è disabilitata per questo gruppo. La puoi abilitare "
8547 "cliccando sotto."
8549 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
8550 #, fuzzy
8551 msgid ""
8552 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
8553 "phone queue."
8554 msgstr "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato."
8556 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
8557 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1116
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
8560 msgstr "Per favore selezionate un valido server di posta."
8562 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
8563 msgid "Timeout must be numeric"
8564 msgstr "Il timeout deve essere un valore numerico"
8566 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
8567 msgid "Retry must be numeric"
8568 msgstr "Il valore di 'Riprova' deve essere numerico"
8570 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
8571 msgid "Max queue length must be numeric"
8572 msgstr "Il valore della massima lunghezza della coda deve essere numerico"
8574 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
8575 msgid "Announce frequency must be numeric"
8576 msgstr "Il valore della frequenza di annunicio deve essere numerico"
8578 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
8579 msgid "There must be least one queue number defined."
8580 msgstr "Deve esserci almeno un numero di coda definito."
8582 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
8583 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
8584 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:299
8585 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:860
8586 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
8587 msgid ""
8588 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
8589 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
8590 "can't be saved to asterisk database."
8591 msgstr ""
8592 "Al momento non è definito un server Asterisk. Può essere che hai omesso di "
8593 "indicare l'handle di gestione di Asterisk (goFonServer). Queste impostazioni "
8594 "non possono essere salvate nel database Asterisk."
8596 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Error while removing old queue entries from database."
8599 msgstr "Errore nella fase di esportazione dei valori richiesti!"
8601 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
8602 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
8603 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
8604 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
8605 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
8606 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
8607 msgstr ""
8609 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
8610 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
8611 msgstr ""
8613 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
8614 #, php-format
8615 msgid ""
8616 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
8617 "fix this issue manually first."
8618 msgstr ""
8620 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Mysql query failed."
8623 msgstr "La query di interrogazione del database è fallita!"
8625 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
8626 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
8627 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1378
8628 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1380
8629 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
8630 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
8631 #, php-format
8632 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
8633 msgstr "Il numero di telefono prescelto '%s' è già assegnato a '%s'."
8635 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
8636 msgid "Saving phone queue failed"
8637 msgstr "Salvataggio della coda telefonica fallito."
8639 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
8640 msgid "Removing phone queue failed"
8641 msgstr "Rimozione della coda telefonica fallito."
8643 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
8644 msgid "Please enter the new object group name"
8645 msgstr "Per favore inserisci un nome per il gruppo di oggetti"
8647 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
8648 #, php-format
8649 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
8650 msgstr "Vuoi cancellare il Gruppo di Oggetti '%s'."
8652 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
8653 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
8654 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
8655 msgstr "Non ti è permesso di cancellare questo gruppo di oggetti!"
8657 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
8658 msgid "This 'dn' is no object group."
8659 msgstr "Questo 'dn' non è un oggetto."
8661 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
8662 msgid "too many different objects!"
8663 msgstr "Troppo differenti oggetti!"
8665 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
8666 msgid "users"
8667 msgstr "Utenti"
8669 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
8670 msgid "groups"
8671 msgstr "gruppi"
8673 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
8674 msgid "applications"
8675 msgstr "applicazioni"
8677 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
8678 msgid "departments"
8679 msgstr "dipartimenti"
8681 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
8682 msgid "servers"
8683 msgstr "server"
8685 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
8686 msgid "workstations"
8687 msgstr "workstation"
8689 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
8690 msgid "terminals"
8691 msgstr "terminali"
8693 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
8694 msgid "phones"
8695 msgstr "telefoni"
8697 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
8698 msgid "printers"
8699 msgstr "stamoanti"
8701 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
8702 msgid "and"
8703 msgstr "e ????? in che contesto????"
8705 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
8706 msgid "Non existing dn:"
8707 msgstr "'dn' non esistente:"
8709 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
8710 msgid "There is already an object with this cn."
8711 msgstr "C'è già un altro oggetto con questo 'cn'"
8713 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
8714 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
8715 msgstr "Al massimo puoi combinare due differenti tipi di oggetti."
8717 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
8718 msgid "Saving object group failed"
8719 msgstr "Salvataggio del gruppo di oggetti fallito"
8721 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
8722 msgid "Removing object group failed"
8723 msgstr "Rimozione del gruppo di oggetti fallito"
8725 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
8726 msgid ""
8727 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
8728 msgstr ""
8730 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
8731 msgid "Queue Settings"
8732 msgstr "Definizione parametri della coda"
8734 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
8735 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
8736 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
8737 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
8738 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
8739 msgid "Phone numbers"
8740 msgstr "Numeri di telefono"
8742 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
8743 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
8744 msgid "Generic queue Settings"
8745 msgstr "Definizione parametri generici della coda"
8747 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
8748 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
8749 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Home server"
8752 msgstr "Font del server"
8754 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
8755 msgid "Timeout"
8756 msgstr "Tempo massimo"
8758 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
8759 msgid "Strategy"
8760 msgstr "Strategia"
8762 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
8763 msgid "Max queue length"
8764 msgstr "Massima lunghezza della coda"
8766 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
8767 msgid "Announce frequency"
8768 msgstr "Frequenza dell'annuncio"
8770 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
8771 msgid "(in seconds)"
8772 msgstr "(in secondi)"
8774 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
8775 msgid "Queue sound setup"
8776 msgstr "Setup della musica della coda"
8778 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
8779 msgid "Use music on hold instead of ringing"
8780 msgstr "Utilizza la musica anziché lo squillo nell'attesa"
8782 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
8783 msgid "Music on hold"
8784 msgstr "Musica di attesa"
8786 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
8787 msgid "Welcome sound file"
8788 msgstr "Filde della musica di benvenuto"
8790 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
8791 msgid "Announce message"
8792 msgstr "Messaggio d'annuncio"
8794 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
8795 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
8796 msgstr "File di annuncio per 'Ancora pochi minuti di attesa...'"
8798 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
8799 msgid "'There are ...'"
8800 msgstr "'Ci sono...'"
8802 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
8803 msgid "'... calls waiting'"
8804 msgstr "'... telefonate in attesa'"
8806 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
8807 msgid "'Thank you' message"
8808 msgstr "Messaggio di ringraziamento"
8810 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
8811 msgid "'minutes' sound file"
8812 msgstr "File vocale dei 'minuti'"
8814 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
8815 msgid "'seconds' sound file"
8816 msgstr "File vocale dei 'secondi'"
8818 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
8819 msgid "Hold sound file"
8820 msgstr "File vocale di attesa"
8822 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
8823 msgid "Less Than sound file"
8824 msgstr "'meno che..' (Less than)??????    File musicale "
8826 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
8827 msgid "Phone attributes "
8828 msgstr "Attributi del telefono"
8830 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
8831 msgid "Announce holdtime"
8832 msgstr "Annucio dell'attesa"
8834 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
8835 msgid "Allow the called user to transfer his call"
8836 msgstr "Consenti all'utente chiamato di trasferire la telefonata in arrivo"
8838 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
8839 msgid "Allows calling user to transfer call"
8840 msgstr "Consenti all'utente chiamante trasferire la telefonata in partenza"
8842 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
8843 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
8844 msgstr "Consenti all'utente chiamato di chiudere la comunicazione premendo *"
8846 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
8847 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
8848 msgstr "Consenti all'utente chiamante di chiudere la comunicazione premendo *"
8850 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
8851 msgid "Ring instead of playing background music"
8852 msgstr "Squlli anziché suono di sottofondo (musica)"
8854 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
8855 msgid "Mail distribution list"
8856 msgstr "Lista di distribuzione mail"
8858 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
8859 msgid "Primary mail address for this distribution list"
8860 msgstr "Indirizzo primario (mail) per questa lista di distribuzione"
8862 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
8863 msgid "Name of the group"
8864 msgstr "Nome del gruppo"
8866 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
8867 msgid "Member objects"
8868 msgstr "Componente dell'oggetto??????"
8870 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
8871 msgid ""
8872 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
8873 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
8874 "assigned to this object group."
8875 msgstr ""
8876 "L'azione che hai scelto influenza tutti i sistemi nel gruppo di oggetti. "
8877 "Inoltre tutti i valori modificabili possono essere ereditati dai client "
8878 "assegnati a questo gruppo di oggetti."
8880 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
8881 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
8882 msgid "Please select a valid file."
8883 msgstr "Per favofe selezionate un file valido"
8885 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
8886 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
8887 msgid "Selected file is empty."
8888 msgstr "Il file selezionato è vuoto."
8890 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
8891 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
8892 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
8893 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
8894 msgid "Please enter a name."
8895 msgstr "Per favore inserito un nome."
8897 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
8898 msgid "Please enter a script."
8899 msgstr "Per favore inserite uno script."
8901 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
8902 msgid "Create new FAI object - partition table."
8903 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - partition table."
8905 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
8906 msgid "Create new FAI object - package bundle."
8907 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - package bundle."
8909 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
8910 msgid "Create new FAI object - script bundle."
8911 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - script bundle."
8913 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
8914 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
8915 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - variable bundle."
8917 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
8918 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
8919 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - hook bundle."
8921 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
8922 msgid "Create new FAI object - profile."
8923 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - profilo."
8925 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
8926 msgid "Create new FAI object - template."
8927 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - modello."
8929 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
8930 msgid "Create new FAI object"
8931 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI"
8933 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Spaces are not allowed within class names."
8936 msgstr "Non c'è spazio utilizzabile all'indirizzo montato!"
8938 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
8939 msgid "The given class name is empty."
8940 msgstr "Il nome attribuito alla classe è vuoto."
8942 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
8943 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
8944 msgstr "Il nome di classe specificato è già in uso per questo tipo di oggetto."
8946 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
8947 msgid "Create new branch"
8948 msgstr "Crea una nuova filiale"
8950 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
8951 msgid "Create new locked branch"
8952 msgstr "Crea una nuova filiale bloccata"
8954 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
8955 msgid "Delete current release"
8956 msgstr "Cancella la release corrente"
8958 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:280
8959 #, php-format
8960 msgid ""
8961 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
8962 "with the given name."
8963 msgstr ""
8964 "Non puoi inserire una variabile FAI chiamata '%s' in '%s' perché ce ne già "
8965 "una con lo stesso nome."
8967 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:313
8968 msgid "Saving FAI variable base failed"
8969 msgstr "Salvataggio della variabile FAI base fallito"
8971 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:379
8972 msgid "Removing FAI variable failed"
8973 msgstr "Rimozione della variabile FAI fallito"
8975 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:386
8976 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:398
8977 msgid "Saving FAI variable failed"
8978 msgstr "Salvataggio della variabile FAI fallito"
8980 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
8981 msgid "Package"
8982 msgstr "Pacchetti"
8984 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
8985 msgid ""
8986 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
8987 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8988 msgstr ""
8989 "Questo include tuttr le informazioni dell'oggetto. Controllate attentamente "
8990 "i dati prima di eseguire l'operazione perché GOsa non è in grado di "
8991 "ripristinare i dati precedenti."
8993 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
8994 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
8995 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
8996 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
8997 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
8998 msgid "Objects"
8999 msgstr "Oggetti"
9001 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
9002 msgid "List of hook scripts"
9003 msgstr "Elenco degli script hooks."
9005 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
9006 #, php-format
9007 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
9008 msgstr ""
9010 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:343
9011 msgid "Removing FAI package base failed"
9012 msgstr "Rimozione dei pacchetti base FAI fallita"
9014 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:372
9015 msgid "Please select a least one Package."
9016 msgstr "Per favore indica almeno un pacchetto."
9018 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:376
9019 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
9020 msgstr "Per favore scegli una valida combinazione per il repositoty setup."
9022 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:389
9023 #, php-format
9024 msgid ""
9025 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
9026 "package list with the given name."
9027 msgstr ""
9028 "Non posso inserire un pacchetto FAi chiamato  '%s' in '%s' perché c'è già un "
9029 "pacchetto con questo nome."
9031 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:411
9032 msgid "package is configured"
9033 msgstr "pacchetto configurato"
9035 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:417
9036 msgid "Package marked for removal"
9037 msgstr "Pacchetto segnato per la rimozione"
9039 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:443
9040 #, php-format
9041 msgid "Package file '%s' does not exist."
9042 msgstr "I file del pacchetto '%s' non esistono."
9044 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:507
9045 msgid "Saving FAI package base failed"
9046 msgstr "Salvataggio del pacchetto base FAI fallito"
9048 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:553
9049 msgid "Saving FAI package entry failed"
9050 msgstr "Salvataggio del valore del pacchetto FAI fallito"
9052 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
9053 msgid "Please enter your search string here"
9054 msgstr "Per favore inserite la stringa di ricerca quì"
9056 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
9057 msgid ""
9058 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
9059 msgstr ""
9060 "Questo elenco mostra tutti i nomi dei pacchetti assegnati per le "
9061 "impostazioni del repository."
9063 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:119
9064 #, php-format
9065 msgid ""
9066 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
9067 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
9068 msgstr ""
9069 "La stringa di ricerca specificata '%s'  ha restituito troppi risultati. Sono "
9070 "elencati solo i primi 200 valori per non utilizzare troppa memoria."
9072 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
9073 msgid "Install method"
9074 msgstr "Metodo di installazione"
9076 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
9077 msgid "Used packages"
9078 msgstr "Pacchetti usati"
9080 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
9081 msgid "Choosen packages"
9082 msgstr "Pacchetti scelti"
9084 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 include/functions.inc:669
9085 msgid "Configure"
9086 msgstr "Configura"
9088 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
9089 msgid "Toggle remove flag"
9090 msgstr "Rimuovi il flag toggle"
9092 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
9093 msgid "FAI"
9094 msgstr "FAI"
9096 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
9097 msgid "Fully Automatic Installation - management"
9098 msgstr "Gestione delle installazioni automatizzate"
9100 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
9101 #, php-format
9102 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
9103 msgstr ""
9104 "Stai per cancellare tutte le informazioni nrelativa alla classe FAI '%s'."
9106 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:278
9107 #, php-format
9108 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
9109 msgstr "Stai per cancellare una filiale/freeze (???) FAi '%s'."
9111 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:281
9112 msgid "You are not allowed to delete this release!"
9113 msgstr "Non è permesso di cancellare questa release!"
9115 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:339
9116 msgid "Specified branch name is invalid."
9117 msgstr "Il nome indicato per nla filiale non è valido."
9119 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:341
9120 msgid "Specified freeze name is invalid."
9121 msgstr "Il nome specificato per freeze (???) non è valido."
9123 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
9124 msgid "List of scripts"
9125 msgstr "Elenco degli script"
9127 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
9128 msgid "FAI classes"
9129 msgstr "Classi FAI"
9131 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
9132 msgid "Choose a priority"
9133 msgstr "Scegli una priorità"
9135 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
9136 msgid "primary"
9137 msgstr "primario"
9139 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
9140 msgid "logical"
9141 msgstr "logico"
9143 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:201
9144 msgid "FS type"
9145 msgstr "Tipo FS"
9147 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:202
9148 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
9149 msgid "Mount point"
9150 msgstr "Punto di  montaggio"
9152 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:203
9153 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
9154 msgid "Size in MB"
9155 msgstr "Dimensione in MB"
9157 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:204
9158 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
9159 msgid "Mount options"
9160 msgstr "Opzioni di montaggio"
9162 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
9163 msgid "FS option"
9164 msgstr "Opzioni FS"
9166 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
9167 msgid "Preserve"
9168 msgstr "Preserva (preserve)"
9170 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:362
9171 #, php-format
9172 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
9173 msgstr "per favore indicate un unico punto di montaggio per la partizione '%s'"
9175 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
9176 #, php-format
9177 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
9178 msgstr "Per favore inserite un valido punto di montaggio per la partizione %s."
9180 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
9181 #, php-format
9182 msgid ""
9183 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
9184 "partition %s."
9185 msgstr ""
9186 "Il tipo file swap è già usato; cambia il tipo di file system per la "
9187 "partizione %s."
9189 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
9190 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
9191 msgstr ""
9192 "Per favofe usa 'swap' come punto di montaggio, se è usato come tipo di file "
9193 "system."
9195 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
9196 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
9197 #, php-format
9198 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
9199 msgstr "Per favore inserisci una valida dimensione per la partizione %s."
9201 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
9202 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:394
9203 #, php-format
9204 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
9205 msgstr "Per favore inserisci un valido range per la partizione %s."
9207 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:399
9208 #, php-format
9209 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
9210 msgstr ""
9211 "Per favoreinserisci un valido range per la dimensione della partizione %s."
9213 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:414
9214 msgid ""
9215 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
9216 "please check your configuration twice."
9217 msgstr ""
9218 "hai più di 3 partizioni primarie nella tua configurazione; verificala "
9219 "attentamente."
9221 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
9222 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
9223 msgid "Hook bundle"
9224 msgstr "Hook collegati (Hook bundle)"
9226 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
9227 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
9228 msgid "Template bundle"
9229 msgstr "Modelli collegati (Template bundle)"
9231 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
9232 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
9233 msgid "Script bundle"
9234 msgstr "Script collegati (Script bundle)"
9236 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
9237 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
9238 msgid "Variable bundle"
9239 msgstr "Variabili collegate (Variable bundle)"
9241 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
9242 msgid "Package bundle"
9243 msgstr "Pacchetti collegati (Package bundle)"
9245 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
9246 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
9247 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
9248 msgid "Partition table"
9249 msgstr "Partition table"
9251 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:167
9252 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
9253 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
9254 msgstr ""
9255 "Questa lista mostra tutte i nomi delle classi assegnate in questo profilo."
9257 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:169
9258 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
9259 msgid "Class name"
9260 msgstr "Nome classe"
9262 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
9263 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
9264 msgid "Script attributes"
9265 msgstr "Attributi script"
9267 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
9268 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
9269 msgid "Priority"
9270 msgstr "priorità"
9272 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
9273 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
9274 msgid "Import script"
9275 msgstr "Script di importazione"
9277 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
9278 msgid "FAI object tree"
9279 msgstr "Albero degli oggetti FAI"
9281 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
9282 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
9283 msgstr "Ricarica la classe e rilascia la configurazione dall'oggetto padre."
9285 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
9286 msgid "List of assigned variables"
9287 msgstr "Elenco delle variabili assegnate"
9289 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
9290 msgid "Choose a variable to delete or edit"
9291 msgstr "Scegli la variabile da cancellare o modificare"
9293 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
9294 msgid ""
9295 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
9296 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
9297 "to get your data back."
9298 msgstr ""
9299 "Questo include tutti i dati degli utenti, di accesso al sistema, ecc. per "
9300 "questa filiale. Controllate attentamente le modifiche da apportare perché "
9301 "GOsa non potrà ripristinare i dati modificati."
9303 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
9304 msgid "Please enter a value for script."
9305 msgstr "Per favore inserite un valore per lo script."
9307 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
9308 msgid "no file uploaded yet"
9309 msgstr "nessun file ancora caricato"
9311 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
9312 #, php-format
9313 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
9314 msgstr "esiste nel database (dimensione: %s bytes)"
9316 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
9317 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
9318 msgstr "Per favore specifica un valore per l'attributo 'file'."
9320 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
9321 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
9322 msgstr "Per favore specifica un valore per l'attributo 'percorso'."
9324 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
9325 msgid "Please enter a user."
9326 msgstr "Per favore inserisci un utente."
9328 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:194
9329 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
9330 msgstr ""
9331 "Per favore inserisci un valido utente. Solo valori a-z/0-9 sono ammessi."
9333 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
9334 msgid "Please enter a group."
9335 msgstr "Per favore inserisci un gruppo."
9337 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:201
9338 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
9339 msgstr ""
9340 "Per favore inserisci un valido gruppo. Solo valori a-z/0-9 sono ammessi."
9342 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
9343 #, php-format
9344 msgid "Debconf information for package '%s'"
9345 msgstr "Informazioni debconf per il pacchetto '%s'"
9347 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
9348 msgid "List of available packages"
9349 msgstr "Elenco dei pacchetti disponibili"
9351 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
9352 msgid ""
9353 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
9354 "currently edited package list."
9355 msgstr ""
9356 "Questo menu permette di selezionare più pacchetti da aggiungere alla lista "
9357 "in fase di modifica."
9359 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
9360 msgid "Template attributes"
9361 msgstr "Attributi del modello"
9363 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
9364 msgid "Save template"
9365 msgstr "Salva il modello"
9367 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
9368 msgid "Destination path"
9369 msgstr "Directory di destinazione"
9371 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
9372 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
9373 msgid "Owner"
9374 msgstr "Proprietario"
9376 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
9377 msgid "Access"
9378 msgstr "Accesso"
9380 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
9381 msgid "Read"
9382 msgstr "Lettura"
9384 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
9385 msgid "Write"
9386 msgstr "Scrivi"
9388 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
9389 msgid "Special"
9390 msgstr "Speciale"
9392 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
9393 msgid "SUID"
9394 msgstr "SUID"
9396 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
9397 msgid "SGID"
9398 msgstr "SGID"
9400 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
9401 msgid "Others"
9402 msgstr "Altri"
9404 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
9405 msgid "sticky"
9406 msgstr "sticky"
9408 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:319
9409 msgid "Removing FAI script base failed"
9410 msgstr "RImozione dello script FAI di base fallito"
9412 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:355
9413 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
9414 #, php-format
9415 msgid ""
9416 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
9417 "given name."
9418 msgstr ""
9419 "Non posso inserire lo script chiamato '%s' in '%s' perché c'è già uno script "
9420 "con questo nome."
9422 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:388
9423 msgid "Creating FAI script base failed"
9424 msgstr "Creazione dello script FAI di base fallito"
9426 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:472
9427 msgid "Removing FAI script failed"
9428 msgstr "Rimozione dello script FAI fallito"
9430 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:491
9431 msgid "Saving FAI script failed"
9432 msgstr "Salvataggio dello script FAI fallito"
9434 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:346
9435 msgid "Removing FAI hook base failed"
9436 msgstr "Rimozione del hook base di FAI fallito"
9438 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:382
9439 #, php-format
9440 msgid ""
9441 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
9442 "given name."
9443 msgstr ""
9444 "Non posso inserire un hook FAi chiamato  '%s' in '%s' perché c'è già un hook "
9445 "con questo nome."
9447 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:415
9448 msgid "Saving FAI hook base failed"
9449 msgstr "Salvataggio del hook base di FAI fallito"
9451 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:505
9452 msgid "Removing FAI hook failed"
9453 msgstr "Rimozione del hook base di FAI fallito"
9455 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:511
9456 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:521
9457 msgid "Saving FAI hook failed"
9458 msgstr "Salvataggio del hook di FAI fallito"
9460 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
9461 msgid ""
9462 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
9463 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
9464 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
9465 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
9466 "unique class name."
9467 msgstr ""
9468 "Per aggiungere una nuova classe alla gestione FAI è richiesto un nome. "
9469 "Dovete specificare un nome 'unico'  per ogni tipo di classe FAI, mentre si "
9470 "può usare lo stesso nome in differenti classi FAI. Nell'ultimo caso FAI "
9471 "aggiungerà automaticamente tutti i differenti tipi di classe ad un'unico "
9472 "nome di classe. ???????"
9474 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
9475 msgid ""
9476 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
9477 "class."
9478 msgstr ""
9479 "Per favore selezionate uno dei seguenti metodi per scegliere il nome per una "
9480 "nuova classe FAI."
9482 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
9483 msgid "Enter FAI class name manually"
9484 msgstr "Inserisci un nome di classe FAI manualmente"
9486 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
9487 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
9488 msgstr "Scegli un nome di classe FAI dalla lista delle classi esistenti"
9490 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
9491 msgid "Choose class name"
9492 msgstr "Scegli il nome della classe"
9494 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
9495 msgid "A new class name."
9496 msgstr "Un nuovo nome di classe."
9498 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
9499 msgid "Hook attributes"
9500 msgstr "Attributi hook"
9502 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
9503 msgid "Task"
9504 msgstr "Compito (task)"
9506 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
9507 msgid "Choose an existing FAI task"
9508 msgstr "Scegli un esistente 'compito' FAI"
9510 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:352
9511 #, php-format
9512 msgid ""
9513 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
9514 "with the given name."
9515 msgstr ""
9516 "Non posso inserire un modello FAi chiamato  '%s' in '%s' perché c'è già un "
9517 "modello con questo nome."
9519 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:385
9520 msgid "Saving FAI template base failed"
9521 msgstr "Salvataggio del template base FAI fallito"
9523 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:463
9524 msgid "Removing FAI template entry failed"
9525 msgstr "Rimozione del valore del modello FAI fallita"
9527 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:468
9528 msgid "Modifying FAI template entry failed"
9529 msgstr "Modifica del valore del modello FAI fallita"
9531 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:481
9532 msgid "Creating FAI template entry failed"
9533 msgstr "Creazione del valore del modello FAI fallita"
9535 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
9536 msgid "Variable attributes"
9537 msgstr "Attributi delle variabili"
9539 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
9540 msgid "Variable content"
9541 msgstr "Contentuo delle variabili"
9543 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
9544 msgid "Fully Automatic Installation"
9545 msgstr "Installazione completamente automatica"
9547 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
9548 msgid "Scripts"
9549 msgstr "Script"
9551 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
9552 msgid "Package list"
9553 msgstr "Lista pacchetti"
9555 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
9556 msgid "This object has no FAI classes assigned."
9557 msgstr "L'oggetto non ha una classe FAI assegnata."
9559 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
9560 msgid "Open"
9561 msgstr "Apri"
9563 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
9564 msgid "No."
9565 msgstr "N."
9567 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
9568 msgid "FS options"
9569 msgstr "Opzioni FS"
9571 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
9572 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
9573 msgstr "LElenco degli oggetti FAI (Fully Automatic Installation)"
9575 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
9576 msgid ""
9577 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
9578 "currently edited profile."
9579 msgstr ""
9580 "Questo menu permette di selezionare i nomi delle classi FAI da aggiungere al "
9581 "profilo in fase di modifica."
9583 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
9584 msgid "Show only classes with templates"
9585 msgstr "Mostra solo le classi con modelli"
9587 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
9588 msgid "Show only classes with scripts"
9589 msgstr "Mostra solo le classi con script"
9591 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
9592 msgid "Show only classes with hooks"
9593 msgstr "Mostra solo le classi con hooks"
9595 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
9596 msgid "Show only classes with variables"
9597 msgstr "Mostra solo le classi con variabili"
9599 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
9600 msgid "Show only classes with packages"
9601 msgstr "Mostra solo le classi con pachetti"
9603 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
9604 msgid "Show only classes with partitions"
9605 msgstr "Mostra solo le classi con partizioni"
9607 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Enter FAI object name"
9610 msgstr "Albero degli oggetti FAI"
9612 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
9613 msgid "Discs"
9614 msgstr "Dischi"
9616 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
9617 msgid "Choose a disk to delete or edit"
9618 msgstr "Scegli un disco da cancellare o modificare"
9620 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
9621 msgid ""
9622 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
9623 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
9624 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
9625 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
9626 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
9627 "and 'fai'."
9628 msgstr ""
9629 "Stai per creare una filiale o una filiale bloccata. Questa azione copia una "
9630 "esistente in una con un nuovo nome. Le filiali possono essere modifiate come "
9631 "al solito. Le classi FAI di filiali bloccate non possono essere modificate e "
9632 "solo classi adizionali possono essere aggiunte. I nomi della filiale possono "
9633 "essere alfanumerici, escludendo i nomi riservati come 'scripts', 'hooks', "
9634 "'partitions', 'variables', 'templates' e 'fai'."
9636 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
9637 msgid ""
9638 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
9639 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
9640 "release called SARGE/1.0.2."
9641 msgstr ""
9642 "Le filiali sono create come sottoclassi della selezionata filiale. Creare "
9643 "una nuova filiale chiamata 1.0.2 in SARGE, per esempio, genererà una nuova "
9644 "entità chiamata SARGE/1.0.2."
9646 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
9647 msgid "Please enter a name for the branch"
9648 msgstr "Per favore inserisci un nome per la filiale"
9650 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:36
9651 msgid ""
9652 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
9653 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
9654 "dialog."
9655 msgstr ""
9656 "Non appena l'operazione di copia sarà finita, potete passare alla fine della "
9657 "pagine e premere il pulsante 'Continua' nella finestra di gestione FAI"
9659 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
9660 msgid "Perform requested operation."
9661 msgstr "Eseguo le opwerazioni richieste."
9663 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
9664 msgid "Initiate operation"
9665 msgstr "Inizializzo l'operazione"
9667 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
9668 msgid "Device"
9669 msgstr "Componenti"
9671 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
9672 msgid "Partition entries"
9673 msgstr "Valori della partizione"
9675 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
9676 msgid "Add partition"
9677 msgstr "Aggiungi partizione"
9679 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
9680 msgid "Packages bundle"
9681 msgstr "Pacchetti bundle"
9683 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
9684 msgid "Remove class from profile"
9685 msgstr "Rimuovi la classe dal profilo"
9687 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
9688 msgid "Removing FAI profile failed"
9689 msgstr "Rimozione del profilo FAI fallita"
9691 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
9692 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
9693 msgstr "Per favore assegna almeno una classe a questo profilo."
9695 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
9696 msgid "Please enter a valid name."
9697 msgstr "Per favore entra un valido nome."
9699 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
9700 msgid "There is already a profile with this class name defined."
9701 msgstr "E' già stato definito un profilo con questo nome di classe."
9703 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
9704 msgid "Saving FAI profile failed"
9705 msgstr "Salvatggio del profilo FAI fallito"
9707 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
9708 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
9709 msgstr "Specifica un valore per l'attributo 'contenuto'."
9711 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:270
9712 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:276
9713 #, php-format
9714 msgid "%s partition"
9715 msgstr "%s partizione"
9717 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:272
9718 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:278
9719 #, php-format
9720 msgid "%s partition(s)"
9721 msgstr "%s partizione(i)"
9723 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:330
9724 #, php-format
9725 msgid ""
9726 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
9727 "one defined with the given name."
9728 msgstr ""
9729 "Non puoi inserire una nuova partizione FAI chiamata '%s' in '%s' perché ce "
9730 "ne già una con lo stesso nome."
9732 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:367
9733 msgid "Saving FAI partition table base failed"
9734 msgstr "Salvataggio della partition table base FAI fallito"
9736 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:414
9737 msgid "Removing FAI partition table failed"
9738 msgstr "Rimozione della partition table FAI fallito"
9740 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:422
9741 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:431
9742 msgid "Saving FAI partition table failed"
9743 msgstr "Salvataggio della partition table FAI fallito"
9745 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:500
9746 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
9747 msgstr "Rimozione del valore della partition table FAI fallito"
9749 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:521
9750 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
9751 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
9752 msgstr "Salvataggio del valore della partition table FAI fallito"
9754 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
9755 msgid "List of FAI classes"
9756 msgstr "Lista delle classi FAI"
9758 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
9759 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
9760 msgstr "Questa tabella mostra tutte le classi FAI nell'albero selezionato."
9762 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
9763 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
9764 msgstr ""
9765 "Questo menu permette di creare, cancellare e modificare delle classi FAI."
9767 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
9768 msgid "Name of FAI class"
9769 msgstr "Nome delle classi FAI"
9771 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
9772 msgid "Class type"
9773 msgstr "Tipo classe"
9775 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
9776 msgid "Display FAI profile objects"
9777 msgstr "Mostra il profilo degli oggetti FAI"
9779 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
9780 msgid "Show profiles"
9781 msgstr "Mostra profili"
9783 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
9784 msgid "Display FAI template objects"
9785 msgstr "Mostra i modelli degli oggetti FAI"
9787 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
9788 msgid "Display FAI scripts"
9789 msgstr "Mostra gli script FAI"
9791 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
9792 msgid "Show scripts"
9793 msgstr "Mostra script"
9795 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
9796 msgid "Display FAI hooks"
9797 msgstr "Mostra gli hook FAI"
9799 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
9800 msgid "Show hooks"
9801 msgstr "Mostra hooks????"
9803 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
9804 msgid "Display FAI variables"
9805 msgstr "Mostra le variabili FAI"
9807 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
9808 msgid "Show variables"
9809 msgstr "Mostra variabili"
9811 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
9812 msgid "Display FAI packages"
9813 msgstr "Mostra i pacchetti FAI"
9815 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
9816 msgid "Show packages"
9817 msgstr "Mostra pacchetti"
9819 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
9820 msgid "Display FAI partitions"
9821 msgstr "Mostra le partizioni FAI"
9823 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
9824 msgid "Show partitions"
9825 msgstr "Mostra partizioni"
9827 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
9828 msgid "New profile"
9829 msgstr "Nuovo profilo"
9831 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
9832 msgid "New partition table"
9833 msgstr "Nuova Partition Table"
9835 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
9836 msgid "PT"
9837 msgstr "PT"
9839 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
9840 msgid "New scripts"
9841 msgstr "Nuovi script"
9843 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
9844 msgid "S"
9845 msgstr "S"
9847 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
9848 msgid "New hooks"
9849 msgstr "Nuovi hooks????"
9851 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
9852 msgid "H"
9853 msgstr "H"
9855 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
9856 msgid "New variables"
9857 msgstr "Nuove variabili"
9859 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
9860 msgid "V"
9861 msgstr "V"
9863 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
9864 msgid "New templates"
9865 msgstr "Nuovi modelli"
9867 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
9868 msgid "T"
9869 msgstr "T"
9871 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
9872 msgid "New package list"
9873 msgstr "Nuovo elenco di pacchetti"
9875 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
9876 msgid "PK"
9877 msgstr "PK"
9879 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:214
9880 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:219
9881 msgid "Edit class"
9882 msgstr "Modifica la classe"
9884 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:221
9885 msgid "Delete class"
9886 msgstr "Cancella la classe"
9888 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
9889 msgid "List of template files"
9890 msgstr "Elenco dei file modello"
9892 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
9893 msgid "Password change not allowed"
9894 msgstr "Il cambio della password non è permesso"
9896 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
9897 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
9898 msgstr "Non è consentito cambiare la password in questo momento"
9900 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
9901 msgid ""
9902 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
9903 "configured to use it as well."
9904 msgstr ""
9905 "La password è stata cambiata con successo. Ricordatevi di modificare la "
9906 "stessa in tutti i programmi che la utilizzano."
9908 #: plugins/personal/password/main.inc:37
9909 msgid ""
9910 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
9911 "one."
9912 msgstr "La password che avete inserito non corrisponde a quella memorizzata."
9914 #: plugins/personal/password/main.inc:40
9915 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
9916 msgstr "Dovete specificare la vostra password per procedere."
9918 #: plugins/personal/password/main.inc:56
9919 msgid "The password used as new and current are too similar."
9920 msgstr "La password usata come nuova è troppo simile a quella in uso."
9922 #: plugins/personal/password/main.inc:61
9923 msgid "The password used as new is to short."
9924 msgstr "La password utilizzata come nuova é troppo corta."
9926 #: plugins/personal/password/main.inc:68
9927 msgid "You have no permissions to change your password."
9928 msgstr "Non avete il permesso di cambiare la password."
9930 #: plugins/personal/password/main.inc:86
9931 msgid "External password changer reported a problem: "
9932 msgstr ""
9933 "Il sistema esterno di modifica della password ha evidenziato il seguente "
9934 "problema:"
9936 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
9937 msgid ""
9938 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
9939 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
9940 "be able to login without it."
9941 msgstr ""
9942 "Per modificare la propria password utilizzare i campi sottostanti. Le "
9943 "modifiche avranno effetto immediato. Per favore memorizzate la nuova "
9944 "password perchè altrimenti non sarete in grado di accedere nuovamente al "
9945 "sistema."
9947 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
9948 msgid "Current password"
9949 msgstr "Password attuale"
9951 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
9952 msgid "Clear fields"
9953 msgstr "Cancella i campi"
9955 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
9956 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199
9957 msgid "Forward messages to"
9958 msgstr "Inoltra messaggi a "
9960 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
9961 msgid "Select department"
9962 msgstr "Dipartimento selezionate"
9964 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
9965 msgid "User mail settings"
9966 msgstr "Definizione mail utenti"
9968 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
9969 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
9970 msgstr "Specificate il server di posta dove l'utente sarà ospitato"
9972 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
9973 msgid "Mail options"
9974 msgstr "Opzioni Mail"
9976 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
9977 msgid "Use custom sieve script"
9978 msgstr "Utilizza uno script personalizzato Sieve"
9980 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
9981 msgid "disables all Mail options!"
9982 msgstr "disabilita tutte le opzioni di posta elettronica!"
9984 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Sieve Management"
9987 msgstr "Gestione"
9989 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
9990 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
9991 msgstr ""
9992 "Selezionate se volete inoltrare le mail senza trattenere copia delle stesse"
9994 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
9995 msgid "No delivery to own mailbox"
9996 msgstr "Nessuna consegna alla propria casella di posta"
9998 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
9999 msgid ""
10000 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
10001 msgstr ""
10002 "Selezionate per avere una risposta automatica in caso di assenza, con il "
10003 "messaggio specificato sotto"
10005 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
10006 msgid "Activate vacation message"
10007 msgstr "Attivate la funzione di messaggio automatico per assenza"
10009 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121
10010 #, fuzzy
10011 msgid "from"
10012 msgstr "formato"
10014 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
10015 msgid "till"
10016 msgstr ""
10018 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
10019 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
10020 msgstr "Selezionate se volete filtrare la posta con 'spamassassin'"
10022 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
10023 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
10024 msgstr "Spostate le e-mail con un livello di 'spam' superiore a"
10026 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
10027 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
10028 msgstr "Scegliete un livello di spam. I valori più piccoli sono più sensibili"
10030 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
10031 msgid "to folder"
10032 msgstr "alla cartella"
10034 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
10035 msgid "Reject mails bigger than"
10036 msgstr "Rifiutate mail di dimensione maggiore a"
10038 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182
10039 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
10040 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
10041 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
10042 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
10043 msgid "Vacation message"
10044 msgstr "Messaggio per assenze"
10046 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220
10047 msgid "Advanced mail options"
10048 msgstr "Opzioni avanzate di posta"
10050 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225
10051 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
10052 msgstr ""
10053 "Selezionate se l'utente può solo spedire o ricevere posta all'interno del "
10054 "dominio"
10056 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
10057 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
10058 msgstr "L'utente può solo spedire e ricevere mail in locale"
10060 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
10061 msgid "No DESC tag in vacation file:"
10062 msgstr "NOn c'è un 'DESC tag' nel file per le assenze:"
10064 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
10065 msgid "This account has no mail extensions."
10066 msgstr "Questo utente non ha estensioni di posta elettronica."
10068 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
10069 msgid ""
10070 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
10071 "those delegations first."
10072 msgstr ""
10073 "Questo utente non può essere rimosso finché ci sono delegazioni configurate. "
10074 "Rimuovere prima le delegazioni."
10076 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
10077 msgid ""
10078 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
10079 msgstr ""
10080 "State provando ad aggiungere un indirizzo di posta elettronica errato alla "
10081 "lista degli inoltri."
10083 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
10084 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
10085 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
10086 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
10087 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
10088 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
10089 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
10090 msgid "January"
10091 msgstr "gennaio"
10093 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
10094 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
10095 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
10096 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
10097 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
10098 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
10099 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
10100 msgid "February"
10101 msgstr "febbraio"
10103 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
10104 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
10105 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
10106 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
10107 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
10108 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
10109 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
10110 msgid "March"
10111 msgstr "marzo"
10113 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
10114 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
10115 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
10116 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
10117 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
10118 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
10119 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
10120 msgid "April"
10121 msgstr "aprile"
10123 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
10124 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
10125 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
10126 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
10127 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
10128 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
10129 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
10130 msgid "May"
10131 msgstr "maggio"
10133 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
10134 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
10135 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
10136 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
10137 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
10138 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
10139 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
10140 msgid "June"
10141 msgstr "giugno"
10143 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
10144 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
10145 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
10146 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
10147 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
10148 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
10149 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
10150 msgid "July"
10151 msgstr "luglio"
10153 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
10154 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
10155 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
10156 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
10157 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
10158 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
10159 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
10160 msgid "August"
10161 msgstr "agosto"
10163 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
10164 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
10165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
10166 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
10167 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
10168 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
10169 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
10170 msgid "September"
10171 msgstr "settembre"
10173 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
10174 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
10175 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
10176 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
10177 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
10178 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
10179 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
10180 msgid "October"
10181 msgstr "ottobre"
10183 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
10184 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
10185 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
10186 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
10187 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
10188 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
10189 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
10190 msgid "November"
10191 msgstr "novembre"
10193 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
10194 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
10195 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
10196 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
10197 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
10198 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
10199 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
10200 msgid "December"
10201 msgstr "dicembre"
10203 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
10204 msgid "Removing mail account failed"
10205 msgstr "Rimozione utente di posta fallito"
10207 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:886
10208 msgid "Saving mail account failed"
10209 msgstr "Salvataggio della mail utente fallita"
10211 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:940
10212 msgid ""
10213 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
10214 msgstr ""
10215 "Non è stato specificato un valido server di posta; per favore aggiungerne "
10216 "uno al setup."
10218 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:988
10219 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
10220 msgstr ""
10221 "Avete definito delle regole per lo spam ma non è stata indicata una cartella "
10222 "'ad hoc'."
10224 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992
10225 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
10226 msgstr ""
10228 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1146
10229 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
10230 msgstr "Attendere perchè Kolab sta rimuovendo le proprietà della posta."
10232 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1148
10233 msgid ""
10234 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
10235 "methods."
10236 msgstr ""
10237 "Per favore prima rimuovere l'utente della posta affinché Kolab possa "
10238 "utilizzare il metodo di rimozione delle specifiche."
10240 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
10241 msgid "Netatalk settings"
10242 msgstr "Impostazioni Netatalk"
10244 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
10245 msgid "Share"
10246 msgstr "Condivisione"
10248 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
10249 msgid "Manage netatalk account"
10250 msgstr "Gestisci gli utenti Netatalk"
10252 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
10253 msgid "This account has no netatalk extensions."
10254 msgstr "Questo utente non ha le estensioni Netatalk."
10256 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
10257 msgid "Remove netatalk account"
10258 msgstr "Rimuovi l'utente netatalk"
10260 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
10261 msgid ""
10262 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
10263 "below."
10264 msgstr ""
10265 "Questo account ha le caratteristiche Netatalk abilitate. Le puoi "
10266 "disabilitare cliccando sotto."
10268 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
10269 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
10270 msgid "Create netatalk account"
10271 msgstr "Crea un utente Netatalk"
10273 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
10274 msgid ""
10275 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
10276 "below."
10277 msgstr ""
10278 "Questo account ha le caratteristiche Netatalk disabilitate. Le puoi "
10279 "abilitare cliccando sotto."
10281 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
10282 msgid "You must select a share to use."
10283 msgstr "Puoi selezionare le condivisione da utilizzare."
10285 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
10286 msgid "Saving Netatalk account failed"
10287 msgstr "Salvataggio utente Netatlk fallito"
10289 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
10290 msgid "Removing Netatalk account failed"
10291 msgstr "Rimozione utente Netatalk fallito"
10293 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
10294 msgid "PHPscheduleit"
10295 msgstr "PHPscheduleit"
10297 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
10298 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
10299 msgstr "Rimozione dell'utente PHPscheduleit fallita"
10301 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
10302 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
10303 msgstr "Salvataggio dell'utente PHPscheduleit fallita"
10305 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
10306 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
10307 msgid "Kolab account"
10308 msgstr "Utente Kolab"
10310 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
10311 msgid ""
10312 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
10313 "you add a mail account."
10314 msgstr ""
10315 "L'utente Koòab è attualmente disabilitato. Le caratteristiche possono essere "
10316 "adattate se aggiungete un utente di posta."
10318 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
10319 msgid "Delegations"
10320 msgstr "Delegati"
10322 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
10323 msgid "Mail size"
10324 msgstr "Dimensione messaggio posta"
10326 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
10327 msgid "No mail size restriction for this account"
10328 msgstr "Nessuna restizione sulla dimensione della posta per questo utente"
10330 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
10331 msgid "Free Busy information"
10332 msgstr "Free Busy information"
10334 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
10335 msgid "Future"
10336 msgstr "Future"
10338 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
10339 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
10340 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
10341 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
10342 msgid "days"
10343 msgstr "giorni"
10345 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
10346 msgid "Invitation policy"
10347 msgstr "Politica di invito"
10349 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
10350 msgid "Intranet account"
10351 msgstr "Utilizzatore Intranet"
10353 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
10354 msgid "Open-Xchange"
10355 msgstr "Open-Xchange"
10357 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
10358 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
10359 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
10360 msgstr "Non è possibile connettersi al database postgresql!"
10362 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
10363 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
10364 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
10365 msgstr ""
10366 "I parametri necessari per la connettività dei plugin di openexchange non "
10367 "sono presenti!"
10369 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
10370 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
10371 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
10372 msgstr "Il modulo PHP4per il database postgresql è mancante!"
10374 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
10375 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
10376 msgstr "Rimozione della rubrica di oxchange fallita"
10378 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
10379 msgid "Removing oxchange account failed"
10380 msgstr "Rimozione dell'utente oxchange fallita"
10382 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
10383 msgid ""
10384 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
10385 "that you are not using any strange characters in the loginname."
10386 msgstr ""
10387 "Il nome dell'utente di Open-Xchange accountname è vuoto o non valido! "
10388 "Verificate di non usare caratteri non ammessi nella stringa di "
10389 "autenticazione."
10391 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
10392 msgid "Saving of oxchange account failed"
10393 msgstr "Salvataggio utente oxchange fallito"
10395 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
10396 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
10397 msgstr "Creazione della struttura della rubrica di oxchange fallita"
10399 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
10400 msgid "PPTP account"
10401 msgstr "Utente PPTP "
10403 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
10404 msgid "This account has no connectivity extensions."
10405 msgstr "Questo utente non ha estensioni alla connettività."
10407 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
10408 msgid "Intranet"
10409 msgstr "Intranet"
10411 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
10412 msgid "Removing intranet account failed"
10413 msgstr "Rimozione dell'utente intranet fallita"
10415 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
10416 msgid "Saving intranet account failed"
10417 msgstr "Salvataggio dell'utente intranet fallita"
10419 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
10420 msgid "PHPscheduleit account"
10421 msgstr "Utente PHPscheduleit "
10423 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
10424 msgid "PPTP"
10425 msgstr "PPTP"
10427 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
10428 msgid "Removing PPTP account failed"
10429 msgstr "Rimozione dell'utente PPTP fallita"
10431 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
10432 msgid "Saving PPTP account failed"
10433 msgstr "Salvataggio dell'utente PPTP fallito"
10435 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
10436 msgid "Proxy account"
10437 msgstr "utente Proxy"
10439 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
10440 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
10441 msgstr "Filtro dei contenuti indesiderati (i.e. pornografia o violenza)"
10443 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
10444 msgid "Limit proxy access to working time"
10445 msgstr "Limite del tempo di attesa per l'acceso proxy"
10447 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
10448 msgid "Restrict proxy usage by quota"
10449 msgstr "Restrizione Quota all'uso del proxy"
10451 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
10452 msgid "per"
10453 msgstr "per"
10455 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
10456 msgid ""
10457 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
10458 msgstr ""
10459 "State provando ad aggiungere un indirizzo email non valido alla lista dei "
10460 "delegati."
10462 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
10463 msgid ""
10464 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
10465 "existing user."
10466 msgstr ""
10467 "L'indirizzo di posta elettronica che stai provando ad aggiungere non è un "
10468 "indirzzo primario di un utente presente nell'organizzazione."
10470 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
10471 msgid "Always accept"
10472 msgstr "Accetta sempre"
10474 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
10475 msgid "Always reject"
10476 msgstr "Rifiuta sempre"
10478 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
10479 msgid "Reject if conflicts"
10480 msgstr "Rigetta se confligge"
10482 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
10483 msgid "Manual if conflicts"
10484 msgstr "Scelta manuale se in conflitto"
10486 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
10487 msgid "Manual"
10488 msgstr "Manuale"
10490 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
10491 msgid "Anonymous"
10492 msgstr "Anonimo"
10494 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
10495 #, php-format
10496 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
10497 msgstr "Rimozione dell'utente o dell'utente kolab con dn'%s' fallita."
10499 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
10500 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
10501 msgstr ""
10502 "Il valore specificato come 'Free Busy future' deve essere un intero "
10503 "(integer)."
10505 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
10506 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
10507 msgstr "Il valore specificato come 'Free Busy Information URL' non è valido."
10509 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
10510 #, php-format
10511 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
10512 msgstr "La definizione della politica di invito per '%s' non è valido."
10514 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
10515 #, php-format
10516 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
10517 msgstr "Non c'è un utente di posta elettronica '%s' per la politica di invito!"
10519 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
10520 #, php-format
10521 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
10522 msgstr "Salvataggio dell'utente o dell'utente kolab con dn'%s' fallita."
10524 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
10525 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
10526 msgid "Proxy"
10527 msgstr "Proxy"
10529 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
10530 msgid "KB"
10531 msgstr "KB"
10533 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
10534 msgid "GB"
10535 msgstr "GB"
10537 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
10538 msgid "day"
10539 msgstr "giorno"
10541 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
10542 msgid "week"
10543 msgstr "settimana"
10545 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
10546 msgid "month"
10547 msgstr "mese"
10549 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
10550 msgid "Removing proxy account failed"
10551 msgstr "Rimozione dell'utente proxy fallita"
10553 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
10554 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
10555 msgstr "Nessun valore indicato per la Quota."
10557 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
10558 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
10559 msgstr "Il valore indicato per la Quota non è valido."
10561 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
10562 msgid "Saving proxy account failed"
10563 msgstr "Il salvataggio dell'utente proxy è fallito"
10565 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
10566 msgid "PHPGroupware"
10567 msgstr "PHPGroupware"
10569 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
10570 msgid "Removing PHPgw account failed"
10571 msgstr "Rimozione dell'utente PHPgw fallito"
10573 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
10574 msgid "Saving PHPgw account failed"
10575 msgstr "Salvataggio dell'utente PHPgw fallito"
10577 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
10578 msgid "WebDAV account"
10579 msgstr "Utente WebDAV"
10581 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
10582 msgid "Opengroupware"
10583 msgstr "Opengroupware"
10585 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
10586 msgid "Location team"
10587 msgstr "ubicazione team"
10589 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
10590 msgid "Template user"
10591 msgstr "Modello utente"
10593 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
10594 msgid "Teams"
10595 msgstr "Squadre"
10597 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
10598 msgid "Open-Xchange Account"
10599 msgstr "Utente Open-Xchange"
10601 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
10602 msgid ""
10603 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
10604 "reached"
10605 msgstr ""
10606 "disabilitato, nessun supporto Postgresql trovato. Oppure il database "
10607 "specificato non può essere raggiunto"
10609 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
10610 msgid "Open-Xchange account"
10611 msgstr "Utente Open-Xchange"
10613 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
10614 msgid "Remember"
10615 msgstr "Ricorda"
10617 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
10618 msgid "Appointment Days"
10619 msgstr "Giorni di appuntamento"
10621 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
10622 msgid "Task Days"
10623 msgstr "Compiti giornalieri"
10625 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
10626 msgid "User Information"
10627 msgstr "Informazioni utente"
10629 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
10630 msgid "User Timezone"
10631 msgstr "Timezone utente"
10633 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
10634 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
10635 msgid "FTP"
10636 msgstr "FTP"
10638 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
10639 msgid "Removing pureftpd account failed"
10640 msgstr "Rimozione utente Pureftpd fallita"
10642 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
10643 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
10644 msgstr "Il valore specificato come 'Ampiezza banca di upload' non è valido."
10646 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
10647 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
10648 msgstr "Il valore specificato come 'Ampiezza banca di download' non è valido."
10650 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
10651 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
10652 msgstr "Il valore specificato come 'File' non è valido."
10654 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
10655 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
10656 msgstr "Il valore specificato come 'Dimensione (Size)' non è valido."
10658 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
10659 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
10660 msgstr "Il valore specificato come 'Ratio' non è valido."
10662 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
10663 msgid "Saving pureftpd account failed"
10664 msgstr "Salvataggio utente Pureftpd fallito"
10666 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
10667 msgid "PHPGroupware account"
10668 msgstr "Utente PHPGroupware "
10670 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
10671 msgid "Opengroupware account"
10672 msgstr "Utente Opengroupware"
10674 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
10675 msgid ""
10676 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
10677 "perform any database queries."
10678 msgstr ""
10679 "OpenGroupware: la configurazione è senza le estensioni di  postgresql. Non è "
10680 "possibile eseguire delle interrogazioni sul database."
10682 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
10683 msgid ""
10684 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
10685 "or set any informations."
10686 msgstr ""
10687 "OpenGroupware: la configurazione del database per opengroupware non è "
10688 "presente. Non è possibile ottenere o salvare delle informazioni."
10690 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
10691 msgid ""
10692 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
10693 "configuration twice."
10694 msgstr ""
10695 "OpenGroupware: non è possibile connettersi al database specificato. Per "
10696 "favore controllate attentamente la configurazione in uso."
10698 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
10699 msgid "GLPI account"
10700 msgstr "Utente GLPI"
10702 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
10703 msgid "FTP account"
10704 msgstr "Utente FTP"
10706 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
10707 msgid "Upload bandwidth"
10708 msgstr "Banda di upload"
10710 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
10711 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
10712 msgid "kb/s"
10713 msgstr "kb/s"
10715 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
10716 msgid "Download bandwidth"
10717 msgstr "Banda di download"
10719 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
10720 msgid "Quota"
10721 msgstr "Quota"
10723 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
10724 msgid "Files"
10725 msgstr "Files"
10727 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
10728 msgid "Ratio"
10729 msgstr "Ratio"
10731 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
10732 msgid "Uploaded / downloaded files"
10733 msgstr "File caricati/scaricati"
10735 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
10736 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
10737 msgid "Miscellaneous"
10738 msgstr "Miscellanea"
10740 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
10741 msgid "Check to disable FTP Access"
10742 msgstr "Spunta per disabilitare l'accesso FTP"
10744 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
10745 msgid "Temporary disable FTP access"
10746 msgstr "Disabilitazione temporanea accesso FTP"
10748 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
10749 msgid "WebDAV"
10750 msgstr "WebDAV"
10752 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
10753 msgid "Removing webDAV account failed"
10754 msgstr "Rimozione utente webDAV fallita"
10756 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
10757 msgid "Saving webDAV account failed"
10758 msgstr "Salvataggio utente webdav fallito"
10760 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
10761 msgid "Create new hotplug entry"
10762 msgstr "Crea nuove connessioni hotplug "
10764 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
10765 msgid "Create new hotplug device"
10766 msgstr "Crea nuovi dispositivi hotplug "
10768 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
10769 msgid "(iSerial)"
10770 msgstr "(iSerial)"
10772 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
10773 msgid "Vendor-ID"
10774 msgstr "Vendor-ID"
10776 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
10777 msgid "(idVendor)"
10778 msgstr "(idVendor)"
10780 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
10781 msgid "Product-ID"
10782 msgstr "Product-ID"
10784 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
10785 msgid "(idProduct)"
10786 msgstr "(idProduct)"
10788 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
10789 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:89
10790 #, php-format
10791 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
10792 msgstr "Non posso cancellare '%s'. L'errore è: permesso negato."
10794 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:73
10795 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:92
10796 #, php-format
10797 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
10798 msgstr "Non posso cancellare '%s'. L'errore è: il fine non esiste."
10800 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:134
10801 msgid ""
10802 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
10803 msgstr ""
10804 "Non è stato definito KIOSKPATH in gosa.conf, Non è possibile gestire i "
10805 "profili kiosk!"
10807 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:140
10808 #, php-format
10809 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
10810 msgstr "Kiosk path '%s' non accessibile. Per favore controllare i permessi"
10812 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
10813 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
10814 msgid "Kiosk profile management"
10815 msgstr "gestione dei profili Kiosk"
10817 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
10818 msgid "Add printer devcies"
10819 msgstr "Aggiungi una stampante"
10821 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
10822 msgid "Display printers matching"
10823 msgstr "Mostra le stampanti corrispondenti"
10825 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
10826 msgid "Regular expression for matching printer names"
10827 msgstr "Espressioni regolari per corrispondenza del nome delle stampanti"
10829 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
10830 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
10831 msgstr ""
10832 "Il nome specificato deve essere composto sola da caratteri maiscoli-"
10833 "minuscoli."
10835 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
10836 msgid "Please specify a valid script name."
10837 msgstr "Per favore specificate un valido nome di script."
10839 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
10840 msgid "Specified description contains invalid characters."
10841 msgstr "La descrizione indicata contiene caratteri non validi."
10843 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
10844 msgid "User environment settings"
10845 msgstr "Definizione ambiente utente"
10847 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
10848 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
10849 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
10850 msgid "Logon script management"
10851 msgstr "Gestione degli script di accesso (logon)"
10853 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
10854 msgid "Logon script settings"
10855 msgstr "Definizione degli script di accesso"
10857 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
10858 msgid "Skript name"
10859 msgstr "Nome script"
10861 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
10862 msgid "Logon script flags"
10863 msgstr "Flag degli script di accesso"
10865 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
10866 msgid "Last script"
10867 msgstr "Ultimo script"
10869 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
10870 msgid "Script can be replaced by user"
10871 msgstr "Lo script può essere sostituito dall'utente"
10873 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
10874 msgid "Logon script"
10875 msgstr "Script di accesso"
10877 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
10878 msgid "Add hotplug devices"
10879 msgstr "Aggiungi dispositivi hotplug"
10881 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
10882 msgid "Hotplug management"
10883 msgstr "Gestione hotplug"
10885 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
10886 msgid "Select hotplug device to add"
10887 msgstr "Seleziona i dispositivi hotplug da aggiungere"
10889 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
10890 msgid "Choose the department the search will be based    on"
10891 msgstr "Scegliere il dipartimento su cui basare la ricerca"
10893 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
10894 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
10895 msgstr "Espressione regolare per ricercare componente hotplug"
10897 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:182
10898 msgid "auto"
10899 msgstr "auto"
10901 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:300
10902 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
10903 msgid "Remove environment extension"
10904 msgstr "Rimuovi le estensioni dell'ambiente"
10906 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
10907 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:345
10908 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
10909 msgstr ""
10910 "Estensioni dellambiente abilitate. Potete disabilitarle cliccando sotto."
10912 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:310
10913 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
10914 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:350
10915 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355
10916 msgid "Add environment extension"
10917 msgstr "Aggiungi estensioni dell'ambiente"
10919 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
10920 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:351
10921 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
10922 msgstr ""
10923 "Estensioni dell'ambiente disabilitate. Potete abilitarle cliccando sotto."
10925 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
10926 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
10927 msgid ""
10928 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
10929 "can enable this feature."
10930 msgstr ""
10931 "Estensioni dell'ambiente disabilitate. Dovete definire un utente posix prima "
10932 "di abilitare questa caratteristica."
10934 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:553
10935 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
10936 msgstr "Non c'è spazio utilizzabile all'indirizzo montato!"
10938 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:634
10939 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
10940 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:643
10941 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:644
10942 msgid "Reset password hash"
10943 msgstr "Resetta password hash"
10945 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:649
10946 msgid "Delete share entry"
10947 msgstr "Cancella la condivisione"
10949 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803
10950 #, php-format
10951 msgid ""
10952 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
10953 "profile to 'none'."
10954 msgstr ""
10955 "Il profilo selezionato di kiosk '%s' non è disponibile; settate il profilo "
10956 "corrente a 'nessuno'."
10958 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:849
10959 msgid "Removing environment information failed"
10960 msgstr "La rimozione delle informazioni di ambiente è fallita."
10962 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:901
10963 msgid "Please set a valid profile quota size."
10964 msgstr "Per favore definire un valore Quota per il profilo"
10966 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
10967 msgid ""
10968 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
10969 "features."
10970 msgstr ""
10971 "E' necessario settare una valida estensione posix per abilitare le "
10972 "caratteristiche dell'ambiente."
10974 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:946
10975 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
10976 msgstr ""
10977 "Non è possibile salvare il profilo kiosk; probabilmente è negato il permesso "
10978 "di accesso alla cartella"
10980 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1095
10981 msgid "Adding environment information failed"
10982 msgstr "Aggiunta di informazioni di ambiente fallita"
10984 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1108
10985 msgid "group share"
10986 msgstr "condivisione di gruppo"
10988 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1140
10989 msgid "Administrator"
10990 msgstr "Amministratore"
10992 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1145
10993 msgid "Default printer"
10994 msgstr "Stampante di default"
10996 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
10997 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
10998 msgstr ""
10999 "Per favore speicifcate una valido nome. Solo i caratteri da '0-9' e 'a-Z' "
11000 "sono permessi."
11002 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
11003 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
11004 msgstr ""
11005 "Caratteri non valodi nella descrizione. Per favore indicare una descrizione "
11006 "valida."
11008 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:131
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Please specify a valid iSerial."
11011 msgstr "Per favore specificare un valido id."
11013 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:135
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
11016 msgstr ""
11017 "Per favore specificare un valido id produttore (2 byte hex come '0xFFFF')"
11019 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
11022 msgstr ""
11023 "Per favore specificare un valido id prodotto (2 byte hex come '0xFFFF')"
11025 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:143
11026 msgid "An Entry with this name already exists."
11027 msgstr "Un valore con questo nome già esiste."
11029 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:148
11030 msgid "Please select an entry or press cancel."
11031 msgstr "Per favore seleziona un valoe o premi annulla."
11033 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
11034 msgid "The environment extension is currently disabled."
11035 msgstr "Le estensioni all'ambiente sono atualmente disabilitate."
11037 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
11038 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
11039 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
11040 msgid "Environment managment settings"
11041 msgstr "Definizione della gestione dell'ambiente"
11043 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
11044 msgid "Profile managment"
11045 msgstr "Gestione profili"
11047 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
11048 msgid "Use profile managment"
11049 msgstr "Gestione del profilo utenti"
11051 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
11052 msgid "Profile server managment"
11053 msgstr "Gestione profilo server"
11055 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
11056 msgid "Profil path"
11057 msgstr "Profgilo path"
11059 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
11060 msgid "Profil quota"
11061 msgstr "Profilo quota"
11063 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
11064 msgid "Cache profile localy"
11065 msgstr "Profilo cache locale"
11067 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
11068 msgid "Kiosk profile settings"
11069 msgstr "Definizione profilo Kiosk"
11071 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
11072 msgid "Kiosk profile"
11073 msgstr "Profilo Kiosk"
11075 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
11076 msgid "Manage"
11077 msgstr "gestione"
11079 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
11080 msgid "Resolution changeable during session"
11081 msgstr "Risoluzione modificabile durante la sessione"
11083 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
11084 msgid "User used to connect to the share"
11085 msgstr "Utente utilizzato per connettere la condivisione"
11087 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
11088 msgid "Select a share"
11089 msgstr "Seleziona una condivisione"
11091 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
11092 msgid "Mount path"
11093 msgstr "Monta una path"
11095 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
11096 msgid "Logon scripts"
11097 msgstr "Script di accesso"
11099 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
11100 msgid "Hotplug devices"
11101 msgstr "Dispositivi hotplug"
11103 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
11104 msgid "Hotplug device settings"
11105 msgstr "Configurazione dispositivi hotplug"
11107 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
11108 msgid "Existing"
11109 msgstr "Esistente"
11111 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
11112 msgid "Printer settings"
11113 msgstr "Settaggio stampanti"
11115 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
11116 msgid "Toggle admin"
11117 msgstr "Amministrazione Toggle???"
11119 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
11120 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
11121 msgid "Toggle default"
11122 msgstr "Default Toggle?????"
11124 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
11125 msgid "Nagios Account"
11126 msgstr "Utente Nagios"
11128 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
11129 msgid "Alias"
11130 msgstr " Alias"
11132 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
11133 msgid "Host notification period"
11134 msgstr "Periodo di notifica dell'Host"
11136 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
11137 msgid "Service notification period"
11138 msgstr "Periodo di notifica del servizio"
11140 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
11141 msgid "Service notification options"
11142 msgstr "Opzioni di notifica del servizio"
11144 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
11145 msgid "Host notification options"
11146 msgstr "Opzioni di notifica dell'Host"
11148 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
11149 msgid "Service notification commands"
11150 msgstr "Comandi di notifica del servizio"
11152 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
11153 msgid "Host notification commands"
11154 msgstr "Comandi di notifica dell'Host"
11156 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
11157 msgid "Nagios authentification"
11158 msgstr "Autenticazione Nagios"
11160 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
11161 msgid "view system informations"
11162 msgstr "visualizza le informazioni di sistema"
11164 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
11165 msgid "view configuration information"
11166 msgstr "visualizza le informazioni di configurazione"
11168 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
11169 msgid "trigger system commands"
11170 msgstr "attivazione comandi di sistema"
11172 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
11173 msgid "view all services"
11174 msgstr "visualizza tutti i servizi"
11176 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
11177 msgid "view all hosts"
11178 msgstr "visualizza tutti gli host"
11180 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
11181 msgid "trigger all service commands"
11182 msgstr "attiva tutte le istruzioni dei servizi"
11184 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
11185 msgid "trigger all host commands"
11186 msgstr "attiva tutte le istruzioni dell'host"
11188 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
11189 msgid "Nagios settings"
11190 msgstr "Settaggi Nagios"
11192 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
11193 msgid "This account has no nagios extensions."
11194 msgstr "Questo account non ha le estensioni Nagios."
11196 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
11197 msgid "Remove nagios account"
11198 msgstr "Rimuovi l'utente Nagios"
11200 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
11201 msgid ""
11202 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
11203 "below."
11204 msgstr ""
11205 "Questo utente ha le opzioni Nagios abilitate. Potete disabilitarle cliccando "
11206 "sotto."
11208 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
11209 msgid "Create nagios account"
11210 msgstr "Crea un utente Nagios"
11212 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
11213 msgid ""
11214 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
11215 "below."
11216 msgstr ""
11217 "Questo utente ha le opzioni Nagios disabilitate. Potete attivarle cliccando "
11218 "sotto."
11220 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
11221 msgid "Saving nagios account failed"
11222 msgstr "Salvataggio dell'utente Nagios fallito"
11224 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
11225 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
11226 msgstr "Il campo richiesto 'NagiosAlias' non è stato definito."
11228 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
11229 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
11230 msgstr "Il campo richiesto 'NagiosMail' non è stato definito."
11232 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
11233 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
11234 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
11235 msgstr "Indicate un valido indirizzo email nel campo 'NagiosMail'."
11237 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
11238 msgid "Removing nagios account failed"
11239 msgstr "Rimozione dell'utente Nagios fallita"
11241 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
11242 msgid "Select systems to add"
11243 msgstr "Selezionate i sistemi da aggiungere"
11245 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
11246 msgid "Display systems of department"
11247 msgstr "Mostra i sistemi dei dipartimenti"
11249 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
11250 msgid "Unix settings"
11251 msgstr "Settaggi Unix"
11253 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
11254 msgid "Posix settings"
11255 msgstr "Settaggi Posix"
11257 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
11258 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
11259 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
11260 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
11261 msgid "Home directory"
11262 msgstr "Home directory"
11264 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
11265 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
11266 msgid "Force UID/GID"
11267 msgstr "Forza UID/GID"
11269 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
11270 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
11271 msgid "UID"
11272 msgstr "UID"
11274 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
11275 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
11276 msgid "GID"
11277 msgstr "GID"
11279 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
11280 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
11281 msgid "Group membership"
11282 msgstr "Appartenenza al gruppo"
11284 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
11285 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
11286 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
11287 msgstr "(Attenzione: NFS non supporta più di 16 gruppi!)"
11289 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
11290 msgid "User must change password on first login"
11291 msgstr "L'utente deve cambiare la password al primo accesso"
11293 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
11294 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
11295 msgid "Password expires on"
11296 msgstr "La password scade il "
11298 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
11299 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
11300 msgid "UNIX"
11301 msgstr "UNIX"
11303 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
11304 msgid "expired"
11305 msgstr "Scaduto"
11307 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
11308 msgid "grace time active"
11309 msgstr "tempo 'aggiuntivo' attivato (grace time)"
11311 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
11312 msgid "active, password not changable"
11313 msgstr "attivo, password non modificabile"
11315 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
11316 msgid "active, password expired"
11317 msgstr "attivo, password scaduta"
11319 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
11320 msgid "active"
11321 msgstr "attivo"
11323 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
11324 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:993
11325 msgid "Group of user"
11326 msgstr "Gruppo di utenti"
11328 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
11329 msgid "unconfigured"
11330 msgstr "Non configurato"
11332 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
11333 msgid "This account has no unix extensions."
11334 msgstr "Questo utente non ha estensioni unix"
11336 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
11337 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
11338 msgid "Remove posix account"
11339 msgstr "Rimuovi l'utente posix"
11341 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
11342 msgid ""
11343 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
11344 "remove the samba / environment account first."
11345 msgstr ""
11346 "Questo utente ha attivate le opzioni unix. Per disabilitarle è necessario "
11347 "rimuovere prima l'utente dall'ambiente samba."
11349 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
11350 msgid ""
11351 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
11352 "below."
11353 msgstr ""
11354 "Questo utente ha le funzioni posix attivate. Potete disabilitarle cliccando "
11355 "sotto."
11357 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
11358 msgid "Create posix account"
11359 msgstr "Crea un utente posix"
11361 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
11362 msgid ""
11363 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
11364 "below."
11365 msgstr ""
11366 "Questo utente ha le opzioni posix disabilitate. Potete abilitarle cliccando "
11367 "sotto."
11369 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
11370 #, php-format
11371 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
11372 msgstr ""
11373 "La password non può essere modificata per %s giorni dopo l'ultima modifica"
11375 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
11376 #, php-format
11377 msgid "Password must be changed after %s days"
11378 msgstr "La password deve essere modificata dopo %s giorni "
11380 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
11381 #, php-format
11382 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
11383 msgstr ""
11384 "Disabilita l'utente dopo %s giorni di inattività dopo la scadenza della "
11385 "password"
11387 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
11388 #, php-format
11389 msgid "Warn user %s days before password expiery"
11390 msgstr ""
11391 "Informazione per l'utente %s giorni prima della scadenza della password"
11393 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
11394 msgid "full access"
11395 msgstr "accesso completo"
11397 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:560
11398 msgid "allow access to these hosts"
11399 msgstr "permetti accesso a questi hosts"
11401 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:606
11402 msgid "Removing UNIX account failed"
11403 msgstr "Rimozione utente UNIX fallita"
11405 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:755
11406 msgid "Failed: overriding lock"
11407 msgstr "Fallito: blocco principale"
11409 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:844
11410 msgid "Saving UNIX account failed"
11411 msgstr "Salvataggio dell'utente UNIX fallito"
11413 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907
11414 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
11415 msgstr "Il campo richiesto 'Home directory' non è definito."
11417 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
11418 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
11419 msgstr "Per favore indicate una valida path nel campo 'Home directory'."
11421 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
11422 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
11423 msgstr "Il valore specificato come 'UID' non è valido."
11425 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:921
11426 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
11427 msgstr "Il valore specificato come 'UID' è troppo piccolo."
11429 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:936
11430 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
11431 msgstr "Il valore specificato come 'shadowMin' non è valido."
11433 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941
11434 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
11435 msgstr "Il valore specificato come 'shadowMax' non è valido."
11437 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
11438 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
11439 msgstr "Il valore specificato come 'shadowWarning' non è valido."
11441 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:949
11442 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
11443 msgstr "'shadowWarning' senza 'shadowMax' non ha senso."
11445 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:952
11446 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
11447 msgstr ""
11448 "Il valore specificato come 'shadowWarning' deve essere minore di 'shadowMax'."
11450 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:955
11451 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
11452 msgstr ""
11453 "Il valore specificato come 'shadowWarning' deve essere maggiore di "
11454 "'shadowMin'."
11456 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
11457 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
11458 msgstr "Il valore specificato come 'shadowInactive' non è valido."
11460 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
11461 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
11462 msgstr "'shadowInactive' senza 'shadowMax' non ha senso."
11464 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:968
11465 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
11466 msgstr ""
11467 "Il valore specificato come 'shadowMin' deve essere minore di 'shadowMax'."
11469 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1116
11470 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
11471 msgstr "Troppi utenti, non ho un ID da allocare!"
11473 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
11474 msgid "Shell"
11475 msgstr "Shell"
11477 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
11478 msgid "Primary group"
11479 msgstr "Gruppo primario"
11481 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
11482 msgid "Account"
11483 msgstr "Utente"
11485 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
11486 msgid "System trust"
11487 msgstr "Affidabilità del sistema"
11489 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
11490 msgid "Trust mode"
11491 msgstr "Modalità di affidabilità"
11493 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
11494 msgid "Select groups to add"
11495 msgstr "Seleziona i gruppi da aggiungere"
11497 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
11498 msgid "Display groups of department"
11499 msgstr "Mostra i gruppi di dipartimenti"
11501 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
11502 msgid "Display groups matching"
11503 msgstr "Mostra gruppi corrispondenti"
11505 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
11506 msgid "Display groups of user"
11507 msgstr "Mostra gruppi di utenti"
11509 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:62
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Sunday"
11512 msgstr "giorno"
11514 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:63
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Monday"
11517 msgstr "maggio"
11519 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
11520 msgid "Tuesday"
11521 msgstr ""
11523 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
11524 msgid "Wednesday"
11525 msgstr ""
11527 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Thursday"
11530 msgstr "ore"
11532 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Friday"
11535 msgstr "giorno"
11537 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Saturday"
11540 msgstr "Strategia"
11542 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
11543 msgid "Select workstations to add"
11544 msgstr "Seleziona le workstation da aggiungere"
11546 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
11547 msgid "Display workstations of department"
11548 msgstr "Mostra le workstation del dipartimento"
11550 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
11551 msgid "Samba home"
11552 msgstr "Samba home"
11554 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
11555 msgid "Script path"
11556 msgstr "Path degli script"
11558 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
11559 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
11560 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
11561 msgid "Profile path"
11562 msgstr "Percorso per i profili"
11564 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:254
11565 msgid "Access options"
11566 msgstr "Opzioni di accesso"
11568 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:260
11569 msgid "Allow user to change password from client"
11570 msgstr "Permetti agli utenti di cambiare la password dai loro client"
11572 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:263
11573 msgid "Login from windows client requires no password"
11574 msgstr "Accesso dai client windows non richiede la password"
11576 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
11577 msgid "Temporary disable samba account"
11578 msgstr "Disabilita temporaneamente l'account samba"
11580 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
11581 msgid "Domain"
11582 msgstr "Dominio"
11584 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
11585 msgid "Terminal Server"
11586 msgstr "Terminal Server"
11588 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
11589 msgid "Allow login on terminal server"
11590 msgstr "Consenti accesso da un terminal server"
11592 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
11593 msgid "Inherit client config"
11594 msgstr "Eredita la configurazione client"
11596 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
11597 msgid "Initial program"
11598 msgstr "Programma iniziale"
11600 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
11601 msgid "Working directory"
11602 msgstr "Directory di lavoro"
11604 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
11605 msgid "Timeout settings (in minutes)"
11606 msgstr "Tempo di timeout (in minuti)"
11608 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
11609 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
11610 msgid "Connection"
11611 msgstr "Connessione"
11613 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
11614 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
11615 msgid "Disconnection"
11616 msgstr "Disconnessione"
11618 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
11619 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
11620 msgid "IDLE"
11621 msgstr "IDLE"
11623 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
11624 msgid "Client devices"
11625 msgstr "Dispositivo client"
11627 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
11628 msgid "Connect client drives at logon"
11629 msgstr "Collega i drives dei client alla connessione"
11631 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
11632 msgid "Connect client printers at logon"
11633 msgstr "Collega le stampanti dei client alla connessione"
11635 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
11636 msgid "Default to main client printer"
11637 msgstr "Default alla stampante del client principale"
11639 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
11640 msgid "Shadowing"
11641 msgstr "Shadowing"
11643 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
11644 msgid "On broken or timed out"
11645 msgstr "In caso di guasto o timeout"
11647 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
11648 msgid "Reconnect if disconnected"
11649 msgstr "Ricollega in caso di disconnessione"
11651 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
11652 msgid "Lock samba account"
11653 msgstr "Blocca gli utenti samba"
11655 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
11656 msgid "Limit Logon Time"
11657 msgstr "Tempo limite di connessione"
11659 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
11660 msgid "Limit Logoff Time"
11661 msgstr "Temnpo limite di disconnessione"
11663 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
11664 msgid "Account expires after"
11665 msgstr "Scadenza utenti dopo"
11667 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Samba logon times"
11670 msgstr "Samba home"
11672 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Edit settings..."
11675 msgstr "Settaggi Unix"
11677 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
11678 msgid "Allow connection from these workstations only"
11679 msgstr "Permetti connessioni solo da queste workstation"
11681 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
11682 msgid "This account has no samba extensions."
11683 msgstr "Questo utente non ha estensioni samba"
11685 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
11686 msgid "Remove samba account"
11687 msgstr "Rimuovi l'utente samba"
11689 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
11690 msgid ""
11691 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
11692 "below."
11693 msgstr ""
11694 "Questo utente ha le estensioni samba abilitate. Potete disabilitarle "
11695 "cliccando sotto."
11697 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
11698 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
11699 msgid "Create samba account"
11700 msgstr "Crea un utente samba"
11702 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
11703 msgid ""
11704 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
11705 "below."
11706 msgstr ""
11707 "Questo utente ha le estensioni samba disabilitate. Potete abilitarle "
11708 "cliccando sotto."
11710 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
11711 msgid ""
11712 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
11713 "samba accounts, enable them first."
11714 msgstr ""
11715 "Questo utente ha le estensioni samba abilitate. Le caratteristiche posix "
11716 "sono necessarie per gli utenti samba, abilitatele prima."
11718 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
11719 msgid "input on, notify on"
11720 msgstr "input 'on', notifica 'on'"
11722 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
11723 msgid "input on, notify off"
11724 msgstr "input 'on', notifica 'off'"
11726 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
11727 msgid "input off, notify on"
11728 msgstr "input 'off', notifica 'on'"
11730 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
11731 msgid "input off, nofify off"
11732 msgstr "input 'off', notifica 'off'"
11734 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
11735 msgid "disconnect"
11736 msgstr "disconnettiti"
11738 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
11739 msgid "reset"
11740 msgstr "reset"
11742 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
11743 msgid "from any client"
11744 msgstr "da ogni client"
11746 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
11747 msgid "from previous client only"
11748 msgstr "solo dal precedente client"
11750 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
11751 msgid "Removing Samba account failed"
11752 msgstr "Rimozione utente samba fallita"
11754 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
11755 #, php-format
11756 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
11757 msgstr "Il valore specificato come '%s' contiene caratteri non validi!"
11759 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
11760 #, php-format
11761 msgid ""
11762 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
11763 msgstr ""
11764 "La proprietà di timeout '%s' è attiva e non contiene caratteri o ne include "
11765 "di non validi!"
11767 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
11768 msgid ""
11769 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
11770 "than eight."
11771 msgstr ""
11772 "Le finestre di gestione degli utenti permettono solo otto client. Ne hai "
11773 "specificati più di otto."
11775 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:924
11776 msgid ""
11777 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
11778 "not be fixed by GOsa!"
11779 msgstr ""
11780 "Attenzione: questo utente ha un SID samba assegnato che è indefinito. Questa "
11781 "incongruenza non può essere risolta da  GOsa!"
11783 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:948
11784 msgid ""
11785 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
11786 "possible!"
11787 msgstr ""
11788 "Attenzione: non posso identifcare un gruppo primario di utilizzatori. "
11789 "Nessuna conversione a gruppi samba è possibile!"
11791 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1052
11792 msgid "Saving Samba account failed"
11793 msgstr "Salvataggio utente samba fallito"
11795 #: plugins/personal/samba/main.inc:124 setup/setup_config2.tpl:2
11796 msgid "Samba settings"
11797 msgstr "Parametri samba"
11799 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
11802 msgstr "Specificate il server di posta dove l'utente sarà ospitato"
11804 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Hour"
11807 msgstr "ora"
11809 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
11810 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
11811 msgid "Certificates"
11812 msgstr "Certificati"
11814 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
11815 msgid "Standard certificate"
11816 msgstr "Certificato standard"
11818 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
11819 msgid "S/MIME certificate"
11820 msgstr "certificato S/MIME"
11822 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
11823 msgid "PKCS12 certificate"
11824 msgstr "certificato PKCS12"
11826 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
11827 msgid "Certificate serial number"
11828 msgstr "Numero seriale certificato"
11830 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
11831 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
11832 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
11833 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
11834 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
11835 msgid "Personal picture"
11836 msgstr "Fotografia"
11838 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
11839 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
11840 msgid "Remove picture"
11841 msgstr "Rimuovi fotografia"
11843 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
11844 msgid "You are not allowed to set your password!"
11845 msgstr "Non ti è permesso cambiare la tua password!"
11847 #: plugins/personal/generic/main.inc:191
11848 msgid "Generic user information"
11849 msgstr "Informazioni sull'utente generico"
11851 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
11852 msgid "female"
11853 msgstr "Donna"
11855 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
11856 msgid "male"
11857 msgstr "uomo"
11859 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:276
11860 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
11861 msgstr "Questo utente non ha delle valide estensioni GOsa."
11863 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:330
11864 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
11865 msgstr ""
11866 "Il file specificato non è stato caricato cia HTTP POST!. Operazione "
11867 "interrotta."
11869 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:426
11870 msgid "Please enter a valid serial number"
11871 msgstr "Per favore inserite un numero seriale valido"
11873 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:466
11874 msgid ""
11875 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
11876 "as 'invalid'.)"
11877 msgstr ""
11878 "(Alcuni tipi di certificatinono sono attualmente supportati e possono essere "
11879 "mostrati come 'non validi'.)"
11881 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476
11882 #, php-format
11883 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
11884 msgstr "Il certificato è valido da %s a %s ed è correntemente %s."
11886 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:479
11887 msgid "valid"
11888 msgstr "valido"
11890 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
11891 msgid "invalid"
11892 msgstr "non valido"
11894 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:484
11895 msgid "No certificate installed"
11896 msgstr "Nessun certificato installato"
11898 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:567
11899 msgid "Removing generic user account failed"
11900 msgstr "Rimozione di un generico utente fallita"
11902 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:599
11903 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:935
11904 msgid "Kerberos database communication failed"
11905 msgstr "Comunicazione con il database kerberos fallita"
11907 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:613
11908 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:952
11909 msgid "Can't remove user from kerberos database."
11910 msgstr "Non posso rimuovere l'utente dal database kerberos."
11912 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:888
11913 msgid "Saving generic user account failed"
11914 msgstr "Salvataggio dell'utente genrico fallita"
11916 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:963
11917 msgid "Can't add user to kerberos database."
11918 msgstr "Non posso aggiungere un utente al database kerberos."
11920 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1020
11921 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
11922 msgstr "Non hai il permesso di creare un utente in questa 'Base'."
11924 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1025
11925 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
11926 msgstr "Non hai il permesso di spostare un utente dalla 'Base' originale."
11928 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1040
11929 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
11930 msgstr "C'è già una persona con questo 'codice utente (login)' nel database."
11932 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1049
11933 msgid "The required field 'Login' is not set."
11934 msgstr "Il campo richiesto di 'Login' non è compilato."
11936 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1054
11937 msgid ""
11938 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
11939 "database."
11940 msgstr ""
11941 "C'è già una risorsa con la combinazione 'Nome'/'Nome(Given name)' nel "
11942 "database."
11944 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1061
11945 msgid ""
11946 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
11947 "are allowed."
11948 msgstr ""
11949 "Il campo 'Login' contiene caratteri non validi. Caratteri minuscoli, numeri "
11950 "e punti non sono permessi."
11952 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1064
11953 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
11954 msgstr "Il campo 'Homepage' contiente una definizione URL inesatta."
11956 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1211
11957 msgid "Could not open specified certificate!"
11958 msgstr "Non posso aprire il certifcato specificato!"
11960 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
11961 msgid "User settings"
11962 msgstr "Impostazioni utente"
11964 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
11965 msgid "Clear password"
11966 msgstr "Cancella password"
11968 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
11969 msgid "Set new password"
11970 msgstr "Definisci una nuova password"
11972 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
11973 msgid "User picture"
11974 msgstr "Foto dell'utente"
11976 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
11977 msgid ""
11978 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
11979 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
11980 "then encode it with the selected method."
11981 msgstr ""
11982 "Avete cambiato il metodo di salvataggio delle passowrd nel database LDAP. "
11983 "Per questa ragione dovete reinserire la vostra password. GOsa la "
11984 "ricodificherà con il metodo prescelto."
11986 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
11987 msgid "Personal information"
11988 msgstr "Informazioni personali"
11990 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
11991 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
11992 msgid "Change picture"
11993 msgstr "Cambia fotografia"
11995 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
11996 msgid "Template name"
11997 msgstr "Nome modello"
11999 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
12000 msgid "Academic title"
12001 msgstr "Titolo accademico"
12003 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
12004 msgid "Date of birth"
12005 msgstr "Data di nascita"
12007 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
12008 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
12009 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
12010 msgid "Set"
12011 msgstr "Configurazione"
12013 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
12014 #: html/getxls.php:224
12015 msgid "Sex"
12016 msgstr "Sesso"
12018 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
12019 msgid "Preferred langage"
12020 msgstr "Linguaggio preferito"
12022 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
12023 msgid "Choose subtree to place user in"
12024 msgstr "Scegli dove posizionale l'utente"
12026 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
12027 msgid "Private phone"
12028 msgstr "Telefono privato"
12030 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
12031 msgid "Homepage"
12032 msgstr "Homepage"
12034 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
12035 msgid "Password storage"
12036 msgstr "Archiviazione password"
12038 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
12039 msgid "Edit certificates"
12040 msgstr "Modifica certificati"
12042 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
12043 msgid "Kerberos"
12044 msgstr "Kerberos"
12046 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
12047 msgid "Edit properties"
12048 msgstr "Modifica proprietà"
12050 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
12051 msgid "Organizational information"
12052 msgstr "Informazioni sull'organizzazione"
12054 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 setup/setup_feedback.tpl:16
12055 #: html/getxls.php:236
12056 msgid "Organization"
12057 msgstr "Organizzazione"
12059 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
12060 msgid "Department No."
12061 msgstr "Dipartimento n."
12063 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
12064 msgid "Employee No."
12065 msgstr "Impiegato n."
12067 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
12068 msgid "Employee type"
12069 msgstr "Tipo di impiegato "
12071 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
12072 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
12073 msgid "Room No."
12074 msgstr "Stanza n."
12076 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
12077 msgid "Vocation"
12078 msgstr "Professione"
12080 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
12081 msgid "Unit description"
12082 msgstr "Descrizione unità"
12084 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
12085 msgid "Subject area"
12086 msgstr "Area del soggetto"
12088 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
12089 msgid "Functional title"
12090 msgstr "Titolo funzionale"
12092 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
12093 msgid "Role"
12094 msgstr "Ruolo"
12096 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
12097 msgid "Person locality"
12098 msgstr "Località della persona"
12100 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
12101 msgid "Unit"
12102 msgstr "Unità"
12104 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
12105 msgid "Street"
12106 msgstr "Via"
12108 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
12109 msgid "House identifier"
12110 msgstr "Identificazione alloggio"
12112 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
12113 msgid "Please use the phone tab"
12114 msgstr "Per favore usare la tabulazione/linguetta telefonica (????)"
12116 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
12117 msgid "Last delivery"
12118 msgstr "Ultima consegna"
12120 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
12121 msgid "Public visible"
12122 msgstr "Pubblica - Visibile"
12124 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
12125 msgid ""
12126 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
12127 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
12128 "to your companies LDAP server."
12129 msgstr ""
12130 "Questo è il menu principale di GOsa. Potete scegliere le operazioni da "
12131 "effettuare dal menu di sinistra o scegliendo una delle iconne sotto "
12132 "riportate. Le modifiche apportate saranno applicate al server LDAP aziendale."
12134 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
12135 msgid ""
12136 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
12137 "back to the pictogram view."
12138 msgstr ""
12139 "Utilizzare il pulsante 'Disconnetti' in alto a sinistra per chiudere la "
12140 "connessione e quello 'Principale' per ritornare a vedere le icone del menu."
12142 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
12143 msgid "The GOsa team"
12144 msgstr "Il team GOsa"
12146 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
12147 #, php-format
12148 msgid "Welcome %s!"
12149 msgstr "Benvenuti %s!"
12151 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
12152 msgid "Thin Client"
12153 msgstr "??sottile??? cliente"
12155 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12156 msgid "Object name"
12157 msgstr "Nome oggetto"
12159 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12160 msgid "Contents"
12161 msgstr "Contenuti"
12163 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
12164 msgid "This object has no relationship to other objects."
12165 msgstr "L'oggetto non ha relazioni con altri oggetti."
12167 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
12168 msgid "Argument"
12169 msgstr "Argomenti"
12171 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
12172 msgid "type"
12173 msgstr "tipo"
12175 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
12176 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
12177 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
12178 msgid "List of macros"
12179 msgstr "Elenco delle macro"
12181 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
12182 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
12183 msgid ""
12184 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
12185 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
12186 "large number of macros."
12187 msgstr ""
12188 "Questo menu permette di aggiungere, modificare e cancellare le macro "
12189 "selezionate. Puoi utilizzare il selettore in cima all'elenco se il numero "
12190 "delle stesse è considerevole."
12192 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
12193 msgid "Display macros matching"
12194 msgstr "Mostra le macro corrispondenti"
12196 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
12197 msgid "Display macros  matching"
12198 msgstr "Mostra le macro corrispondenti"
12200 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
12201 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
12202 msgid "Regular expression for matching macro names"
12203 msgstr "Espressioni regolari per ricercare i nomi delle macro"
12205 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
12206 msgid "This 'dn' is no phone macro."
12207 msgstr "Questo 'dn' non è di una macro telefonica."
12209 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
12210 msgid "String"
12211 msgstr "Stringa"
12213 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
12214 msgid "Combobox"
12215 msgstr "Combobox"
12217 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
12218 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
12219 msgid "Bool"
12220 msgstr "Booleano"
12222 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
12223 msgid "Delete unused"
12224 msgstr "Cancella gli inutilizzati"
12226 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
12227 #, php-format
12228 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
12229 msgstr ""
12230 "Permessi insufficienti, non puoi cambiare gli attributi '%s' in goFonMacro."
12232 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
12233 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1148
12234 #, php-format
12235 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
12236 msgstr ""
12237 "Il parametro %s contiente caratteri non ammessi. '!,#' sono utilizzati come "
12238 "delimitatori"
12240 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
12241 #, php-format
12242 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
12243 msgstr "Il parametro %s ha un valore non corretto per il tipo booleano."
12245 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
12246 #, php-format
12247 msgid ""
12248 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
12249 "using this macro '%s'."
12250 msgstr ""
12251 "Il parametro 'count' della macro è modificata. Devi aggiornare ogni utente "
12252 "che sat utilizzando la macro '%s'."
12254 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
12255 msgid "Saving phone macro parameters failed"
12256 msgstr "Salvataggio dei parametri della macro telefonica fallito"
12258 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:219
12259 #, fuzzy, php-format
12260 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
12261 msgstr ""
12262 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; controlla il "
12263 "file di log di GOsa per identificare gli errori mysql."
12265 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
12266 #, fuzzy, php-format
12267 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
12268 msgstr ""
12269 "La creazione automatica del tipo '%s' non è attualmente supportata. Per "
12270 "favore riprotare le informazioni al GOsa team."
12272 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
12273 #, fuzzy, php-format
12274 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
12275 msgstr ""
12276 "La creazione automatica del tipo '%s' non è attualmente supportata. Per "
12277 "favore riprotare le informazioni al GOsa team."
12279 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
12280 #, fuzzy, php-format
12281 msgid "There is no application given in line : '%s'."
12282 msgstr "C'è un valore duplicato in '%s' per '%s'."
12284 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
12285 #, php-format
12286 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
12287 msgstr ""
12289 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
12290 #, fuzzy, php-format
12291 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
12292 msgstr "Login dell'utente fallito. Il server LDAP risponde '%s'."
12294 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
12295 #, fuzzy
12296 msgid ""
12297 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
12298 "phone macro."
12299 msgstr ""
12300 "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato o la modalità di "
12301 "ereditarietà non sarà attivata."
12303 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376
12304 #, php-format
12305 msgid "The given cn '%s' already exists."
12306 msgstr "il cn '%s' indicato già esiste."
12308 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
12309 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
12310 msgstr "Devi specificare il 'Mostra nome' per poter salvare questa macro"
12312 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386
12313 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
12314 msgstr ""
12315 "Il cn fornito è troppo lungo pre creare una 'entry'; massimo 20 caratteri."
12317 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
12318 #, php-format
12319 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
12320 msgstr ""
12321 "Permessi insufficienti, non posso cam,biare l'attrivuto '%s' in goFonMacro"
12323 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
12324 #, fuzzy
12325 msgid ""
12326 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
12327 "for users."
12328 msgstr ""
12329 "La macro è ancora in suo. Prima di cancellare la Macro devi verificae che "
12330 "nessun utente l'abbia selezionata."
12332 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411
12333 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
12334 msgstr "La lunghezza della macro deve essere inferiore a 100 linee"
12336 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
12337 #, fuzzy
12338 msgid ""
12339 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
12340 "selected it."
12341 msgstr ""
12342 "La macro è ancora in suo. Prima di cancellare la Macro devi verificae che "
12343 "nessun utente l'abbia selezionata."
12345 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
12346 #, fuzzy
12347 msgid ""
12348 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
12349 "asterisk database configurations."
12350 msgstr ""
12351 "Non posso connettermi al database specificato; controllate la configurazione "
12352 "glpi."
12354 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
12355 msgid "Removing phone macro failed"
12356 msgstr "Rimozione della macro telefonica fallita"
12358 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
12359 msgid "Removing phone macro reverences failed"
12360 msgstr "Rimozione delle regole delle macro telefoniche fallito"
12362 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
12363 msgid "Saving phone macro failed"
12364 msgstr "Salvataggio della macro telefonica fallito"
12366 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
12367 msgid "Phone macros"
12368 msgstr "Macro telefoniche"
12370 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
12371 #, php-format
12372 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
12373 msgstr "Stai per cancellare la macro '%s'."
12375 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
12376 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
12377 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
12378 msgstr "Non ti è permesso cancellare questa macro!"
12380 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
12381 #: setup/setup_checks.tpl:27 setup/setup_checks.tpl:87
12382 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
12383 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:391
12384 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:467 setup/class_setupStep_Migrate.inc:538
12385 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:591 setup/class_setupStep_Migrate.inc:721
12386 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:853
12387 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614
12388 msgid "Ok"
12389 msgstr "OK"
12391 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
12392 msgid "macro name"
12393 msgstr "Nome della macro"
12395 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
12396 msgid "Visible"
12397 msgstr "Visibile"
12399 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
12400 msgid "Create new phone macro"
12401 msgstr "Crea una nuova macro per il telefono"
12403 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
12404 msgid "Edit macro"
12405 msgstr "Modifica la macro"
12407 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
12408 msgid "Delete macro"
12409 msgstr "Cancella la macro"
12411 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
12412 msgid "Macro"
12413 msgstr "Macro"
12415 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
12416 msgid "visible"
12417 msgstr "visibile"
12419 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
12420 msgid "invisible"
12421 msgstr "nascosta"
12423 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
12424 msgid "Phone macro management"
12425 msgstr "Gestione delle macro telefoniche"
12427 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
12428 msgid "Macro name"
12429 msgstr "Nome della macro"
12431 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
12432 msgid "Macro name to be displayed"
12433 msgstr "Nome della macro mostrato"
12435 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
12436 msgid "Choose subtree to place macro in"
12437 msgstr "Scegli la posizione dove salvare la macro"
12439 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
12440 msgid "Visible for user"
12441 msgstr "Visibile per gli utenti"
12443 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
12444 msgid "Macro text"
12445 msgstr "testo della Macro"
12447 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
12448 msgid "Phone Reports"
12449 msgstr "Report telefonico"
12451 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
12452 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
12453 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
12454 msgstr ""
12455 "Non posso connettermi al database telefonico, il report non può essere "
12456 "mostrato."
12458 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
12459 msgid "Can't select phone database for report generation!"
12460 msgstr "Non posso selezionare il database telefonico per generare il report!"
12462 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
12463 msgid "Query for phone database failed!"
12464 msgstr "L'interrogazione del database telefonico è fallita!"
12466 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
12467 msgid "Phone reports"
12468 msgstr "Report telefonici"
12470 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
12471 msgid "Source"
12472 msgstr "Finte"
12474 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
12475 msgid "Destination"
12476 msgstr "Destinazione"
12478 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
12479 msgid "Channel"
12480 msgstr "Canale"
12482 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
12483 msgid "Duration"
12484 msgstr "Durata"
12486 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103
12487 #, php-format
12488 msgid ""
12489 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
12490 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
12491 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
12492 "accounts."
12493 msgstr ""
12495 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:112
12496 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1262
12497 #, php-format
12498 msgid ""
12499 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
12500 "error."
12501 msgstr ""
12502 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; controlla il "
12503 "file di log di GOsa per identificare gli errori mysql."
12505 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
12506 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1273
12507 #, php-format
12508 msgid "Can't select database %s on %s."
12509 msgstr "Non posso selezionare il database %s in %s."
12511 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155
12512 msgid "no macro"
12513 msgstr "Nessuna macro"
12515 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173
12516 msgid "undefined"
12517 msgstr "Non definito"
12519 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
12520 msgid ""
12521 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
12522 "available."
12523 msgstr ""
12524 "Non posso salvare le modifiche nel database Asterisk; non è disponibile "
12525 "alcuna estensione mysql."
12527 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:427
12528 #, fuzzy, php-format
12529 msgid ""
12530 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
12531 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
12532 msgstr ""
12533 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; controlla il "
12534 "file di log di GOsa per identificare gli errori mysql."
12536 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:435
12537 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:462
12538 #, php-format
12539 msgid ""
12540 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
12541 "consistent, check GOsa log for mysql error."
12542 msgstr ""
12544 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:454
12545 #, fuzzy, php-format
12546 msgid ""
12547 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
12548 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
12549 msgstr ""
12550 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; verifica il file "
12551 "di log di GOsa per gli errori MySql."
12553 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:768
12554 msgid "Error while performing query:"
12555 msgstr "Errore nell'esecuzione dell'interrogazione:"
12557 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:825
12558 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:956
12559 msgid "This account has no phone extensions."
12560 msgstr "L'utente non ha estensioni telefoniche."
12562 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:851
12563 msgid ""
12564 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
12565 "another one."
12566 msgstr ""
12567 "la macro selezionata non è più dispobilie, per favore sceglierne un'altra."
12569 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
12570 msgid "Remove phone account"
12571 msgstr "Rimuovi utente telefonico"
12573 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:967
12574 msgid ""
12575 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
12576 "below."
12577 msgstr ""
12578 "L'utente ha le impostazioni telefoniche abilitate. Potete disabilitarle "
12579 "cliccando sotto."
12581 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:970
12582 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:973
12583 msgid "Create phone account"
12584 msgstr "Crea un utente telefonico"
12586 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:971
12587 msgid ""
12588 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
12589 "is set."
12590 msgstr ""
12591 "L'utente ha le impostazioni telefoniche disabilitate. Non potete abilitarle "
12592 "se non è definito un UID."
12594 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:974
12595 msgid ""
12596 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
12597 "below."
12598 msgstr ""
12599 "L'utente ha le impostazioni telefoniche disabilitate. Potete abilitarle "
12600 "cliccando sotto."
12602 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:987
12603 msgid "Please enter a valid phone number!"
12604 msgstr "Per favore inserite un numero telefonico valido!"
12606 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1026
12607 msgid "Choose your private phone"
12608 msgstr "Scegli il tuo numero personale di telefono"
12610 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1112
12611 #, fuzzy
12612 msgid ""
12613 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
12614 "phone account."
12615 msgstr ""
12616 "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato o la modalità di "
12617 "ereditarietà non sarà attivata."
12619 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1120
12620 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
12621 msgstr "Il PIN della Segreteria telefonica deve contenere da 1 a 4 caratteri."
12623 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1123
12624 msgid ""
12625 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
12626 "are allowed here."
12627 msgstr ""
12628 "Il PIN della segreteria telefonica indicato contiene caratteri non ammessi; "
12629 "sono consentiti solo valori numerici."
12631 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1128
12632 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
12633 msgstr "Il PIN telefonico deve essere di almeno 1 carattere."
12635 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1131
12636 msgid ""
12637 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
12638 "are allowed here."
12639 msgstr ""
12640 "Il PIN della telefono indicato contiene caratteri non ammessi; sono "
12641 "consentiti solo valori alfanumerici."
12643 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1141
12644 #, php-format
12645 msgid "You need to specify at least one phone number!"
12646 msgstr "devi specificare almeno un numero telefonico!"
12648 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1212
12649 msgid "Saving phone account failed"
12650 msgstr "Salvataggio dell'utente telefonico fallito"
12652 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1304
12653 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
12654 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
12655 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
12656 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
12657 msgid "Stop"
12658 msgstr "Ferma"
12660 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1309
12661 msgid ""
12662 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
12663 "configuration."
12664 msgstr ""
12665 "Non posso cancellare l'utente telefonico; l'estensione mysql non è presente "
12666 "nella configurazione php."
12668 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1342
12669 #, php-format
12670 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
12671 msgstr "Rimozione dell'utente '%s' dalla coda telefonica '%s'."
12673 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1349
12674 msgid "Removing phone account failed"
12675 msgstr "Rimozione dell'utente telefonico fallita"
12677 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1426
12678 #, php-format
12679 msgid ""
12680 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
12681 "Remove aborted."
12682 msgstr ""
12684 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
12685 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
12686 msgid "Phone settings"
12687 msgstr "Impostazioni telefono"
12689 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
12690 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
12691 msgid "Voicemail PIN"
12692 msgstr "Codice della segreteria telefonica PIN"
12694 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
12695 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
12696 msgid "Phone PIN"
12697 msgstr "Codice telefono PIN"
12699 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Select the accounts home server"
12702 msgstr "Seleziona per vedere i server"
12704 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
12705 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
12706 msgid "Phone macro"
12707 msgstr "Macro telefonica"
12709 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
12710 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
12711 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
12712 msgid "List of conference rooms"
12713 msgstr "Elenco delle 'stanze di conferenza'"
12715 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
12716 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
12717 msgid ""
12718 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
12719 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
12720 "selectors on top of the conferences list."
12721 msgstr ""
12722 "Questo menu consente di creare, cancellare e modificare le selezionale "
12723 "conferenze telefoniche. Se vi è un elevato numero di 'conferenze'  può "
12724 "essere utile selezionare il selettore in cima all'elenco."
12726 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
12727 msgid "Regular expression for        matching user names"
12728 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli utenti"
12730 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
12731 #, php-format
12732 msgid ""
12733 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
12734 "Please check your asterisk database configuration."
12735 msgstr ""
12737 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
12738 #, fuzzy, php-format
12739 msgid ""
12740 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
12741 msgstr "Questa applicazione non è più disponibile."
12743 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
12744 msgid ""
12745 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
12746 "fields empty."
12747 msgstr ""
12748 "Hai specificato una conferenza 'senza PIN' ... per favore lascia il campo "
12749 "PIN vuoto."
12751 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
12752 msgid "Please enter a PIN."
12753 msgstr "Per favore inserisci il PIN."
12755 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
12756 msgid "Please enter a name for the conference."
12757 msgstr "Per favore inserisci un nome per la conferenza."
12759 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
12760 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
12761 msgstr "Sono ammessi solo caratteri numerici nel campo 'Numero'"
12763 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
12764 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
12765 msgstr "Sono ammessi solo caratteri numerici nel campo 'Tempo massimo'"
12767 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
12768 msgid ""
12769 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
12770 "and/or cn in the destination home server."
12771 msgstr ""
12773 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
12774 msgid ""
12775 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
12776 "home server."
12777 msgstr ""
12779 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
12780 msgid ""
12781 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
12782 "logfiles."
12783 msgstr ""
12785 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
12786 msgid ""
12787 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
12788 "the gosa logfiles."
12789 msgstr ""
12791 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
12792 msgid "Saving phone conference failed"
12793 msgstr "Salvataggio della conferenza telefonica fallito"
12795 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
12796 msgid "Phone conferences"
12797 msgstr "Conferenze telefoniche"
12799 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
12800 msgid "Management"
12801 msgstr "Gestione"
12803 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
12804 msgid "Conference management"
12805 msgstr "Gestione conferenze"
12807 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
12808 msgid "Name - Number"
12809 msgstr "Nome - Numero"
12811 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
12812 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
12813 msgid "PIN"
12814 msgstr "PIN"
12816 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
12817 msgid "Regular expression for matching conference names"
12818 msgstr "Espressione regolare per ricercare nomi conferenze"
12820 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
12821 msgid "Create new conference"
12822 msgstr "Crea una nuova conferenza"
12824 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
12825 msgid "New conference"
12826 msgstr "Nuova conferenza"
12828 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
12829 msgid "Conference"
12830 msgstr "Conferenza"
12832 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
12833 msgid "Conference name"
12834 msgstr "Nome conferenza"
12836 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
12837 msgid "Name of conference to create"
12838 msgstr "Nome della 'conferenza' da creare"
12840 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
12841 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
12842 msgid "Choose subtree to place conference in"
12843 msgstr "Scegli dove posizionare la 'conferenza'"
12845 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
12846 msgid "Lifetime (in days)"
12847 msgstr "Tempo massimo (in giorni)"
12849 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
12850 msgid "Preset PIN"
12851 msgstr "PIN predefinito"
12853 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
12854 msgid "Record conference"
12855 msgstr "Registro conferenza"
12857 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
12858 msgid "Sound file format"
12859 msgstr "Formato file musicale"
12861 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
12862 msgid "Play music on hold"
12863 msgstr "Suona la musica nell'attesa"
12865 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
12866 msgid "Activate session menu"
12867 msgstr "Attiva il menu della sessione"
12869 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
12870 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
12871 msgstr "Annucia agli utenti la connessione e disconnessione da una conferenza"
12873 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
12874 msgid "Count users"
12875 msgstr "Conta gli utenti"
12877 #: include/class_plugin.inc:404
12878 #, php-format
12879 msgid ""
12880 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12881 msgstr ""
12882 "Il comando '%s', specificato come CHECK per il plugin '%s' non sembra "
12883 "esistere."
12885 #: include/class_plugin.inc:555
12886 #, php-format
12887 msgid ""
12888 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12889 msgstr ""
12890 "Il comando '%s', specificato come POSTCREATE per il plugin '%s' non sembra "
12891 "esistere."
12893 #: include/class_plugin.inc:589 include/class_password-methods.inc:183
12894 #, php-format
12895 msgid ""
12896 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12897 msgstr ""
12898 "Il comando '%s' specifciato come POSTMODIFY  per il plugin '%s' non sembra "
12899 "presente."
12901 #: include/class_plugin.inc:623
12902 #, php-format
12903 msgid ""
12904 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12905 msgstr ""
12906 "Il comando '%s', specificato come POSTREMOVE per il plugin '%s' non sembra "
12907 "esistere."
12909 #: include/class_plugin.inc:931
12910 #, php-format
12911 msgid "Object '%s' is already tagged"
12912 msgstr "L'oggetto '%s' è già etichettato"
12914 #: include/class_plugin.inc:938
12915 #, php-format
12916 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
12917 msgstr "Etichetta aggiunta (%s) all'oggetto '%s'"
12919 #: include/class_plugin.inc:952 include/class_plugin.inc:981
12920 msgid "Handle object tagging failed"
12921 msgstr "Operazione fallita nell'etichettare l'Handle dell'oggetto"
12923 #: include/class_plugin.inc:968
12924 #, php-format
12925 msgid "Removing tag from object '%s'"
12926 msgstr "Etichetta rimossa dall'oggetto '%s'"
12928 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
12929 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
12930 msgstr ""
12931 "Non posso usare il sistema di encrypting SHA; la funzione sha1/mhash/crypt è "
12932 "mancante"
12934 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
12935 #, php-format
12936 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
12937 msgstr "Stai per copiare il valore '%s'."
12939 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
12940 msgid "Paste"
12941 msgstr "Incolla"
12943 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
12944 msgid "Can't paste"
12945 msgstr "Non posso incollare"
12947 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
12948 msgid ""
12949 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
12950 "support, password has not been changed."
12951 msgstr ""
12952 "Attenzione: non è possibile settare la password Kerberos. La versione di PHP "
12953 "non supporta Kerberos e la password non può essere modificata."
12955 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
12956 msgid "Kerberos database communication failed!"
12957 msgstr "La comunicazione con il database Kerberos è fallita!"
12959 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
12960 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
12961 msgstr "Il cambiamento della password nel database Kerberos è fallito!"
12963 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Please specify at least one valid requirement."
12966 msgstr "Per favore indicate un utente valido!"
12968 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Complete address"
12971 msgstr "Indirizzo e-mail"
12973 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
12974 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Default"
12977 msgstr "default"
12979 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Domain part"
12982 msgstr "Dominio"
12984 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
12985 msgid "Local part"
12986 msgstr ""
12988 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
12989 msgid "Case insensitive"
12990 msgstr ""
12992 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
12993 msgid "Case sensitive"
12994 msgstr ""
12996 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
12997 msgid "Numeric"
12998 msgstr ""
13000 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
13001 msgid "is"
13002 msgstr ""
13004 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
13005 #, fuzzy
13006 msgid "regex"
13007 msgstr "reset"
13009 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
13010 #, fuzzy
13011 msgid "contains"
13012 msgstr "Azioni"
13014 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
13015 #, fuzzy
13016 msgid "matches"
13017 msgstr "Cache"
13019 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
13020 #, fuzzy
13021 msgid "count"
13022 msgstr "Utente"
13024 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
13025 #, fuzzy
13026 msgid "value is"
13027 msgstr "valido"
13029 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
13030 msgid "less than"
13031 msgstr ""
13033 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
13034 msgid "less or equal"
13035 msgstr ""
13037 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
13038 #, fuzzy
13039 msgid "equals"
13040 msgstr "Dettagli"
13042 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
13043 msgid "greater or equal"
13044 msgstr ""
13046 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
13047 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
13048 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
13049 #, fuzzy
13050 msgid "greater than"
13051 msgstr "Crea opzioni"
13053 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
13054 #, fuzzy
13055 msgid "not equal"
13056 msgstr "nessun esempio"
13058 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Can't save empty tests."
13061 msgstr "Non posso salvare i file '%s'."
13063 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
13064 #, fuzzy
13065 msgid "emtpy"
13066 msgstr "vuoto"
13068 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
13069 msgid "Nothing specified right now"
13070 msgstr ""
13072 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
13073 msgid "Invalid type of address part."
13074 msgstr ""
13076 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
13077 msgid "Invalid match type given."
13078 msgstr ""
13080 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
13081 msgid "Invalid operator given."
13082 msgstr ""
13084 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Please specify a valid operator."
13087 msgstr "Per favore specificare un valido id."
13089 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
13090 msgid ""
13091 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
13092 msgstr ""
13094 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
13095 #, fuzzy
13096 msgid ""
13097 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
13098 msgstr ""
13099 "Carattere non valido nel nome dell'applicazione: solo i caratteri a-z e 0-9 "
13100 "sono consentiti."
13102 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
13103 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
13104 msgid "lower than"
13105 msgstr ""
13107 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
13108 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
13109 msgid "Megabyte"
13110 msgstr ""
13112 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
13113 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
13114 msgid "Kilobyte"
13115 msgstr ""
13117 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
13118 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Bytes"
13121 msgstr "Sì"
13123 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
13126 msgstr "Per favore selezionate un valido server di posta."
13128 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Only numeric values are allowed here."
13131 msgstr "Sono ammessi solo caratteri numerici nel campo 'Numero'"
13133 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
13134 #, fuzzy
13135 msgid "No valid unit selected"
13136 msgstr "Nessun valido certificato caricato"
13138 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
13139 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Condition"
13142 msgstr "Connessione"
13144 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
13145 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
13146 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
13147 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
13148 msgid "If"
13149 msgstr ""
13151 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
13152 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
13153 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
13154 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
13155 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
13156 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
13157 msgid "Else If"
13158 msgstr ""
13160 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
13161 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
13162 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
13163 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
13164 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Else"
13167 msgstr "falso"
13169 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Empty"
13172 msgstr "vuoto"
13174 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
13175 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Click here to add a new test"
13178 msgstr "Cliccare quì per autenticarsi"
13180 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
13181 msgid "Unhandled switch type"
13182 msgstr ""
13184 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
13185 msgid "Can't remove last element."
13186 msgstr ""
13188 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:250
13189 msgid "Can't remove element with object_id="
13190 msgstr ""
13192 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
13193 msgid "Require must be the first command in the script."
13194 msgstr ""
13196 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
13199 msgstr "Per favore specificare un valido id."
13201 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
13202 msgid "Stop execution here"
13203 msgstr ""
13205 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Add object"
13208 msgstr "Albero degli oggetti FAI"
13210 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
13211 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Remove object"
13214 msgstr "Componente dell'oggetto??????"
13216 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Vacation Message"
13219 msgstr "Messaggio per assenze"
13221 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
13222 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
13223 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
13224 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
13225 msgid "Normal view"
13226 msgstr ""
13228 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Release interval"
13231 msgstr "Intervallo di tempo"
13233 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Alternative sender addresses"
13236 msgstr "Indirizzo alternativi"
13238 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
13239 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
13240 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
13241 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
13242 msgid "Expert view"
13243 msgstr ""
13245 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
13246 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
13247 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
13248 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
13249 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
13250 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
13251 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Not"
13254 msgstr "Nessuno"
13256 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
13257 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
13258 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
13259 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
13260 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
13261 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
13262 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
13263 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
13264 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
13265 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
13266 msgid "Inverse match"
13267 msgstr ""
13269 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
13270 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
13271 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
13272 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
13273 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
13274 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
13275 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
13276 msgid "-"
13277 msgstr ""
13279 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
13280 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
13281 msgid "Any of"
13282 msgstr ""
13284 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
13285 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
13286 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
13287 msgid "Envelope"
13288 msgstr ""
13290 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
13291 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
13292 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Match type"
13295 msgstr "Tipo autorizzazione"
13297 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
13298 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
13299 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
13300 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
13301 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
13302 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
13303 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
13304 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
13305 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
13306 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
13307 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
13308 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
13309 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
13310 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
13311 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
13312 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
13313 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Boolean value"
13316 msgstr "Valore di default"
13318 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
13319 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
13320 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Invert test"
13323 msgstr "Test della memoria"
13325 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
13326 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
13327 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Comparator"
13330 msgstr "Computers"
13332 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
13333 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
13334 msgid "Operator"
13335 msgstr ""
13337 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
13338 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
13339 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
13340 msgid "Address fields to include"
13341 msgstr ""
13343 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
13344 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
13345 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
13346 msgid "Values to match for"
13347 msgstr ""
13349 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Select the type of test you want to add"
13352 msgstr "Selezionate i sistemi da aggiungere"
13354 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Available test types"
13357 msgstr "Attributi delle variabili"
13359 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
13360 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
13361 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
13362 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Redirect"
13365 msgstr "Diretto"
13367 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
13368 msgid "Redirect mail to following recipients"
13369 msgstr ""
13371 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
13372 #, fuzzy
13373 msgid ""
13374 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
13375 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
13376 "'Cancel' to abort."
13377 msgstr ""
13378 "E' meglio salvare il contenuto dell'albero LDAP i un file prima di eseguire "
13379 "questa azione. Una volta fatto questo puoi premere 'Cancella' per proseguire "
13380 "o 'Annulla' per interompere l'azione."
13382 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
13383 msgid "Move this object up one position"
13384 msgstr ""
13386 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
13387 msgid "Move this object down one position"
13388 msgstr ""
13390 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Remove this object"
13393 msgstr "Rimuovi utente telefonico"
13395 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
13396 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Remove element"
13399 msgstr "Cancella valore"
13401 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
13402 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
13403 #, fuzzy
13404 msgid "All of"
13405 msgstr "Tutti"
13407 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Move mail into folder"
13410 msgstr "alla cartella"
13412 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Select from list"
13415 msgstr "Seleziona il modello"
13417 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Manual selection"
13420 msgstr "Settaggi di posta"
13422 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Folder"
13425 msgstr "alla cartella"
13427 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
13428 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
13429 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
13430 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Discard"
13433 msgstr "Dischi"
13435 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Discard message"
13438 msgstr "Tieni il messaggio"
13440 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
13441 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
13442 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
13443 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
13444 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
13445 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
13446 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
13447 msgid "Keep"
13448 msgstr ""
13450 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Keep message"
13453 msgstr "Rilascia il messaggio"
13455 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
13456 #, fuzzy
13457 msgid "List of sieve scripts"
13458 msgstr "Elenco degli script"
13460 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
13461 msgid ""
13462 "Connection to the sieve server could not be established, the "
13463 "authentification attribute is empty."
13464 msgstr ""
13466 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
13467 msgid ""
13468 "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
13469 msgstr ""
13471 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
13472 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
13473 msgstr ""
13475 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
13476 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
13477 msgstr ""
13479 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
13480 #, fuzzy
13481 msgid ""
13482 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
13483 "save button below."
13484 msgstr ""
13485 "Fate attenzione a modificare i record in questa finestra. I cambiamenti "
13486 "saranno salvati immediatamente una volta premuto il bottone 'Salva'."
13488 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Create new script"
13491 msgstr "Crea un nuovo utilizzatore"
13493 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
13494 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
13495 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
13496 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Require"
13499 msgstr "Punteggio (score) richiesto"
13501 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Select match type"
13504 msgstr "Seleziona il modello"
13506 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Select value unit"
13509 msgstr "Dipartimento selezionate"
13511 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
13512 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Exists"
13515 msgstr "Esistente"
13517 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Reject mail"
13520 msgstr "Rifiutate mail di dimensione maggiore a"
13522 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
13523 msgid "This is a multiline text element"
13524 msgstr ""
13526 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
13527 #, fuzzy
13528 msgid "This is stored as single string"
13529 msgstr "Questo fa qualcosa"
13531 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Import sieve script"
13534 msgstr "Script di importazione"
13536 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
13537 msgid ""
13538 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
13539 "import the script or the cancel button to abort."
13540 msgstr ""
13542 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Script to import"
13545 msgstr "Path degli script"
13547 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
13548 msgid ""
13549 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
13550 "lower case characters only."
13551 msgstr ""
13553 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Script name"
13556 msgstr "Nome script"
13558 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
13559 msgid "Add a new element"
13560 msgstr ""
13562 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
13563 msgid "Please select the type of element you want to add"
13564 msgstr ""
13566 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:197
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Abort"
13569 msgstr "Porta"
13571 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
13572 msgid "Move object up one position"
13573 msgstr ""
13575 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
13576 msgid "Move object down one position"
13577 msgstr ""
13579 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
13580 msgid "choose element"
13581 msgstr ""
13583 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Fileinto"
13586 msgstr "File"
13588 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
13589 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
13590 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Reject"
13593 msgstr "Seleziona"
13595 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
13596 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Add new"
13599 msgstr "Aggiungi utente"
13601 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
13602 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
13603 msgid "Add a new object above this one."
13604 msgstr ""
13606 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
13607 msgid "Add element above"
13608 msgstr ""
13610 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
13611 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
13612 msgid "Add a new object below this one."
13613 msgstr ""
13615 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
13616 msgid "Add element below"
13617 msgstr ""
13619 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
13620 msgid "View structured"
13621 msgstr ""
13623 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
13624 msgid "View source"
13625 msgstr ""
13627 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
13628 msgid "Part of address that should be used"
13629 msgstr ""
13631 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
13632 #, fuzzy
13633 msgid "update"
13634 msgstr "Aggiorna"
13636 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
13637 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
13638 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Header"
13641 msgstr "header"
13643 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
13644 msgid "operator"
13645 msgstr ""
13647 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
13648 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
13649 msgstr ""
13651 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
13652 msgid "Your reject text here"
13653 msgstr ""
13655 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
13656 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Parse failed"
13659 msgstr "fallito"
13661 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
13662 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Parse successful"
13665 msgstr "Importazione completata con successo"
13667 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
13668 #, php-format
13669 msgid ""
13670 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
13671 msgstr ""
13673 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
13674 #, fuzzy
13675 msgid "You should specify a name for your new script."
13676 msgstr "Per favore inserite un nome per la vostra condivisione."
13678 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Only lower case names are allowed."
13681 msgstr "Solo stringe in caratteri minuscoli sono ammesse nel nome della zona."
13683 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
13686 msgstr "Sono ammessi solo caratteri numerici nel campo 'Numero'"
13688 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
13689 #, fuzzy
13690 msgid "The specified name is already in use."
13691 msgstr "Il nome selezionato è già in uso."
13693 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
13694 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
13695 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
13696 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1045
13697 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
13698 #, php-format
13699 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
13700 msgstr "Non posso collegarmi al server SIEVE. Il server ha risposto '%s'."
13702 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
13703 #, fuzzy, php-format
13704 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
13705 msgstr ""
13706 "Non posso attivare gli script sieve di GOsa. Il server ha risposto '%s'."
13708 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
13709 #, fuzzy, php-format
13710 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
13711 msgstr "Non posso ottenere gli script sieve. Il server ha risposto '%s'."
13713 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
13714 #, php-format
13715 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
13716 msgstr ""
13718 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Edited"
13721 msgstr "Modifica"
13723 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
13724 #, php-format
13725 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
13726 msgstr ""
13728 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Specified file seems to be empty."
13731 msgstr "Il file specificato è vuoto."
13733 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
13734 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
13735 msgstr ""
13737 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:446 html/get_attachment.php:69
13738 #, php-format
13739 msgid "Can't open file '%s'."
13740 msgstr "Non posso aprire il file '%s'."
13742 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
13743 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
13744 #, fuzzy
13745 msgid "File into"
13746 msgstr "File"
13748 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
13749 msgid "Failed to add new element."
13750 msgstr ""
13752 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
13753 msgid "This script is marked as active"
13754 msgstr ""
13756 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Script length"
13759 msgstr "Path degli script"
13761 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Remove script"
13764 msgstr "Script di importazione"
13766 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Activate script"
13769 msgstr "Ultimo script"
13771 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Edit script"
13774 msgstr "Ultimo script"
13776 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
13777 #, php-format
13778 msgid "Can't add the specified element at the given position."
13779 msgstr ""
13781 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1060
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Failed to save sieve script"
13784 msgstr "Utilizza uno script personalizzato Sieve"
13786 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
13787 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Please specify a valid email address."
13790 msgstr "Per favore specificare un valido id."
13792 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Place a mail address here"
13795 msgstr "Per favore inserite un indirizzo di posta"
13797 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
13798 msgid "Your comment here"
13799 msgstr ""
13801 #: include/class_ldap.inc:196
13802 #, php-format
13803 msgid ""
13804 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
13805 "for performance breakdowns."
13806 msgstr ""
13807 "Il server LDAP è lento (%.2fs per l'ultima interrogazione). Questo potrà "
13808 "ridurre le performance del sistema."
13810 #: include/class_ldap.inc:230
13811 #, php-format
13812 msgid ""
13813 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
13814 "performance breakdowns."
13815 msgstr ""
13816 "Il server LDAP rispnde molto lentamente (%.2f); questo può ridurre le "
13817 "performance del sistema."
13819 #: include/class_ldap.inc:456
13820 #, php-format
13821 msgid "Creating copy of %s"
13822 msgstr "Creazione copia di %s"
13824 #: include/class_ldap.inc:459
13825 msgid "Processing"
13826 msgstr "Processing in corso"
13828 #: include/class_ldap.inc:499
13829 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
13830 msgstr "Errore durante il recupero della fonte dn - operazione abortita!"
13832 #: include/class_ldap.inc:562 include/class_ldap.inc:579
13833 #, php-format
13834 msgid "Unknown FAIstate %s"
13835 msgstr "Stato sconosciuto di installazione remota %s (FAI)"
13837 #: include/class_ldap.inc:739
13838 #, php-format
13839 msgid ""
13840 "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
13841 msgstr ""
13843 #: include/class_ldap.inc:787 include/class_ldap.inc:877
13844 #, php-format
13845 msgid ""
13846 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
13847 "GOsa team."
13848 msgstr ""
13849 "La creazione automatica del tipo '%s' non è attualmente supportata. Per "
13850 "favore riprotare le informazioni al GOsa team."
13852 #: include/class_ldap.inc:795
13853 #, fuzzy, php-format
13854 msgid "Creating subtree '%s' failed."
13855 msgstr "Creazione dello script FAI di base fallito"
13857 #: include/class_ldap.inc:816
13858 #, php-format
13859 msgid ""
13860 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
13861 "'ldap://server:port/base'."
13862 msgstr ""
13864 #: include/class_ldap.inc:946
13865 #, php-format
13866 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
13867 msgstr "mentre operavo su '%s' usando il server LDAP '%s'"
13869 #: include/class_ldap.inc:948
13870 #, php-format
13871 msgid "while operating on LDAP server %s"
13872 msgstr "mentre operavo sul server LDAP '%s'"
13874 #: include/class_ldap.inc:1144
13875 #, php-format
13876 msgid ""
13877 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
13878 "in line %s"
13879 msgstr ""
13880 "Non c'è un valdo DN: '%s'. Un blocco da importare deve iniziare con 'dn:...' "
13881 "alla linea %s"
13883 #: include/class_ldap.inc:1157
13884 #, php-format
13885 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
13886 msgstr "Il dn: '%s' (dalla linea %s) già esiste nel database LDAP."
13888 #: include/class_ldap.inc:1173
13889 #, php-format
13890 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
13891 msgstr ""
13892 "Errore nella fase di importazione dn: '%s', per favore controllate il file "
13893 "LDIF alla linea  %s!"
13895 #: include/class_config.inc:71
13896 #, fuzzy, php-format
13897 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
13898 msgstr "Errore XML in gosa.conf: %s alla linea %d"
13900 #: include/class_config.inc:208 html/index.php:207
13901 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
13902 msgstr ""
13903 "Non posso collegarmi ad LDAP. Per favore contattate l'amministratore di "
13904 "sistema."
13906 #: include/class_config.inc:510
13907 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
13908 msgstr "SID e/o RIDBASE mancante nella configurazione!"
13910 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
13911 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
13912 msgstr "Non posso usare ssha per l'encryting (funzione mhash/sha1 assente)"
13914 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:456
13915 msgid ""
13916 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
13917 "LDAP!"
13918 msgstr ""
13919 "Errore: la struttura richiesta ha in DN codificato inconsitente; verifica il "
13920 "server LDAP!"
13922 #: include/php_setup.inc:71
13923 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
13924 msgstr ""
13925 "La generazione di questa pagine ha causato uno o più errori dell'interprete "
13926 "PHP!"
13928 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:388
13929 msgid "Toggle information"
13930 msgstr "Toggle informazione??????????"
13932 #: include/php_setup.inc:76
13933 msgid "PHP error"
13934 msgstr "Errore PHP"
13936 #: include/php_setup.inc:87
13937 msgid "class"
13938 msgstr "Classe"
13940 #: include/php_setup.inc:93
13941 msgid "function"
13942 msgstr "Funzione"
13944 #: include/php_setup.inc:98
13945 msgid "static"
13946 msgstr "Statico"
13948 #: include/php_setup.inc:102
13949 msgid "method"
13950 msgstr "Metodo"
13952 #: include/php_setup.inc:135
13953 msgid "Trace"
13954 msgstr "Traccia"
13956 #: include/php_setup.inc:136
13957 msgid "Line"
13958 msgstr "Linea"
13960 #: include/php_setup.inc:137
13961 msgid "Arguments"
13962 msgstr "Argomenti"
13964 #: include/functions_dns.inc:169
13965 #, php-format
13966 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
13967 msgstr ""
13968 "Non posso trovare la reverse zone per il dns  '%s'. Operazione di ricerca "
13969 "nella zona interrotta."
13971 #: include/functions_dns.inc:174
13972 #, php-format
13973 msgid ""
13974 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
13975 "zone."
13976 msgstr ""
13977 "Ho trovato più di una zona di reverse per la zona dns '%s'. Operazione di "
13978 "ricerca nella zona interrotta."
13980 #: include/functions_dns.inc:610
13981 #, php-format
13982 msgid ""
13983 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
13984 msgstr ""
13986 #: include/class_certificate.inc:35
13987 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
13988 msgstr ""
13989 "Non posso aprire il file selezionato: verificatene l'accessibilità o "
13990 "l'esistenza"
13992 #: include/class_certificate.inc:53
13993 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
13994 msgstr ""
13995 "Nonnposso leggere il certificato specificato o una stringa vuota è stata "
13996 "passata"
13998 #: include/class_certificate.inc:80
13999 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
14000 msgstr ""
14001 "Non posso caricare il certificato; può essere stato utilizzato un formato "
14002 "non supportato (usate PEM/DER)"
14004 #: include/class_certificate.inc:95
14005 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
14006 msgstr "Il formato deve essere PEM per ottenere il certificato di informazione"
14008 #: include/class_certificate.inc:192
14009 msgid "Can't create/open File"
14010 msgstr "Non posso creare/aprile il file"
14012 #: include/class_certificate.inc:199
14013 msgid "No valid certificate loaded"
14014 msgstr "Nessun valido certificato caricato"
14016 #: include/class_pluglist.inc:116
14017 #, fuzzy, php-format
14018 msgid ""
14019 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
14020 "contributed script fix_config.sh!"
14021 msgstr ""
14022 "Le informazioni di gosa.conf sono state parzialmente modificate. Per favore "
14023 "convertitele usando lo script fix_config.sh!"
14025 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
14026 #: include/class_pluglist.inc:241
14027 msgid "Unknown"
14028 msgstr "Sconosciuto"
14030 #: include/class_pluglist.inc:138 ihtml/themes/default/framework.tpl:15
14031 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:17 ihtml/themes/default/framework.tpl:29
14032 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
14033 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
14034 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
14035 msgid ""
14036 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
14037 "changes?"
14038 msgstr ""
14039 "State modificando i valori inseriti nel database. Volete abbandonare le "
14040 "modifiche?"
14042 #: include/class_password-methods.inc:167
14043 #, php-format
14044 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
14045 msgstr "Impostazione della password fallita. Il server LDAP ha risposto '%s'."
14047 #: include/class_password-methods.inc:204
14048 #, fuzzy, php-format
14049 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
14050 msgstr ""
14051 "Le impostazioni per MBHASH in gosa.conf sono inesatte! Non posso cambiare la "
14052 "password di Samba."
14054 #: include/functions.inc:300
14055 #, php-format
14056 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
14057 msgstr ""
14058 "Errore irreversibile nella connessione a LDAP. Il server ha risposto '%s'."
14060 #: include/functions.inc:317
14061 #, php-format
14062 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
14063 msgstr "Login dell'utente fallito. Il server LDAP risponde '%s'."
14065 #: include/functions.inc:338
14066 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
14067 msgstr "Nome utente/UID non unico. Controlla il database LDAP."
14069 #: include/functions.inc:470
14070 msgid ""
14071 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
14072 "the source!"
14073 msgstr ""
14074 "Errore aggiungendo il blocco. I parametri non sono impostati correttamente: "
14075 "verificate la fonte!"
14077 #: include/functions.inc:480
14078 #, fuzzy, php-format
14079 msgid ""
14080 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
14081 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
14082 msgstr ""
14083 "Non posso bloccare le informazioni nel databse LDAP. Controllate il valore "
14084 "'config' in gosa.conf! Il server LDAP ha risposto '%s'."
14086 #: include/functions.inc:495
14087 #, php-format
14088 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
14089 msgstr "Aggiunta del blocco fallito. Il server LDAP ha risposto '%s'."
14091 #: include/functions.inc:521
14092 #, php-format
14093 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
14094 msgstr "Rimozione del blocco fallita. Il server LDAP ha risposto '%s'."
14096 #: include/functions.inc:551
14097 msgid ""
14098 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
14099 "check the source!"
14100 msgstr ""
14101 "Acquisizione del blocco da LDAP fallita. I parametri non sono settati "
14102 "correttament, per favore controllate la fonte!"
14104 #: include/functions.inc:561
14105 #, fuzzy, php-format
14106 msgid ""
14107 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
14108 "entry in %s!"
14109 msgstr ""
14110 "Non posso acquisre le informazioni sul blocco nel database LDAP. Per favore "
14111 "controllate la voce 'config' in gosa.conf. "
14113 #: include/functions.inc:569
14114 msgid ""
14115 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
14116 "cleaning up multiple references."
14117 msgstr ""
14118 "Ho trovato più blocci per l'oggetto da bloccare. Questo non è possibile: "
14119 "ripulite le referenze multiple."
14121 #: include/functions.inc:655
14122 #, php-format
14123 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
14124 msgstr "Il limite di %d valori è superato!"
14126 #: include/functions.inc:657
14127 #, php-format
14128 msgid ""
14129 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
14130 "exceeds"
14131 msgstr ""
14132 "Imposta il nuovo limite a %s e mostrami il messaggio se in limite è ancora "
14133 "superato."
14135 #: include/functions.inc:674
14136 msgid "incomplete"
14137 msgstr "incompleto"
14139 #: include/functions.inc:1117 include/functions.inc:1311
14140 msgid "LDAP error:"
14141 msgstr "Errore LDAP:"
14143 #: include/functions.inc:1118
14144 msgid ""
14145 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
14146 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
14147 msgstr ""
14148 "I problemi con il server LDAP possono aver fato perdere le ultime modifiche. "
14149 "Per favore controlla il setup LDAP per possibili errori e riprova."
14151 #: include/functions.inc:1126
14152 msgid ""
14153 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
14154 "box."
14155 msgstr ""
14156 "Verifica i dati inseriti e sistema gli errori. Premi il pulsante 'OK per "
14157 "chidere questa finestra."
14159 #: include/functions.inc:1135
14160 msgid "An error occured while processing your request"
14161 msgstr "E' stato verificato un errore eseguendo la tua richiesta"
14163 #: include/functions.inc:1139
14164 msgid "OK"
14165 msgstr "OK"
14167 #: include/functions.inc:1200
14168 msgid "Continue anyway"
14169 msgstr "Continua in ogni caso"
14171 #: include/functions.inc:1202
14172 msgid "Edit anyway"
14173 msgstr "Modifica in ogni caso"
14175 #: include/functions.inc:1204
14176 #, php-format
14177 msgid ""
14178 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
14179 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
14180 msgstr ""
14181 "Stai per modificare il valore '%s' di LDAP che appare essere usato da '%s'. "
14182 "Per favore contatta l'utente per capire come procedere."
14184 #: include/functions.inc:1493
14185 msgid "Entries per page"
14186 msgstr "Valori per pagina"
14188 #: include/functions.inc:1521
14189 msgid "Apply filter"
14190 msgstr "Applica filtro"
14192 #: include/functions.inc:1795
14193 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14194 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14196 #: include/functions.inc:1838
14197 #, php-format
14198 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
14199 msgstr "Snapshot di sviluppo di GOsa (Rev %s)"
14201 #: include/functions.inc:2240 include/functions.inc:2244
14202 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
14203 msgstr ""
14205 #: include/functions.inc:2250
14206 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
14207 msgstr ""
14209 #: include/functions.inc:2275 setup/class_setupStep_Schema.inc:95
14210 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
14211 msgstr ""
14212 "Non posso ottenere le informazioni schema dal server. Non posso controllare "
14213 "lo schema! "
14215 #: include/functions.inc:2301
14216 msgid "Used to store account specific informations."
14217 msgstr ""
14219 #: include/functions.inc:2308
14220 msgid ""
14221 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
14222 "time."
14223 msgstr ""
14225 #: include/functions.inc:2351
14226 #, fuzzy, php-format
14227 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
14228 msgstr "Objectclass '%s' richiesta non presente nel setup LDAP"
14230 #: include/functions.inc:2353
14231 #, fuzzy, php-format
14232 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
14233 msgstr "Objectclass '%s' richiesta non presente nel setup LDAP"
14235 #: include/functions.inc:2359
14236 #, fuzzy, php-format
14237 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
14238 msgstr "L'objectclass '%s' richiesta non ha la versione %s"
14240 #: include/functions.inc:2361
14241 #, fuzzy, php-format
14242 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
14243 msgstr "L'objectclass '%s' richiesta non ha la versione %s"
14245 #: include/functions.inc:2365
14246 #, fuzzy, php-format
14247 msgid "Class(es) available"
14248 msgstr "Il file è disponibilie."
14250 #: include/functions.inc:2388
14251 msgid ""
14252 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
14253 "schema    configuration do not support this option."
14254 msgstr ""
14256 #: include/functions.inc:2389
14257 msgid ""
14258 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
14259 "be      AUXILIARY"
14260 msgstr ""
14262 #: include/functions.inc:2393
14263 msgid ""
14264 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
14265 "schema   configuration do not support this option."
14266 msgstr ""
14268 #: include/functions.inc:2394
14269 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
14270 msgstr ""
14272 #: include/class_tabs.inc:198
14273 #, php-format
14274 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
14275 msgstr "Il processo di cancellazione è stato cancellato dal plugin '%s': %s"
14277 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
14278 msgid "This package has no debconf options."
14279 msgstr "Questo pacchetto non ha le opzioni debconf."
14281 #: include/functions_helpviewer.inc:43
14282 #, php-format
14283 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
14284 msgstr "Errore XML nella guide.xml: %s alla linea %d"
14286 #: include/functions_helpviewer.inc:84
14287 msgid "No help available for this plugin."
14288 msgstr "Nessun aiuto disponibile per questo plugin."
14290 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
14291 msgid "previous"
14292 msgstr "precedente"
14294 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
14295 msgid "next"
14296 msgstr "prossimo"
14298 #: include/functions_helpviewer.inc:385
14299 #, php-format
14300 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
14301 msgstr "%s di risultati per la ricerca con la chiave %s"
14303 #: include/functions_helpviewer.inc:459
14304 #, php-format
14305 msgid "%s%% hit rate in file %s"
14306 msgstr "%s%% alta corrispondenza nel file %s  ??????"
14308 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
14309 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
14310 msgstr ""
14311 "Attenzione: l'utente ha una stringa relativa al server di posta non valida!"
14313 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
14314 msgid ""
14315 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
14316 "settings will not be stored on your server!"
14317 msgstr ""
14318 "Attenzione: il server IMAP non può essere raggiunto! Se salvi questo utente "
14319 "alcune impostazioni di posta non saranno salvate nel server!"
14321 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
14322 #, php-format
14323 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
14324 msgstr "Non posso creare la casella di posta IMAP. Il server ha risposto '%s'."
14326 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
14327 #, php-format
14328 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
14329 msgstr "Non posso scrivere la quota IMAP. Il server ha risposto '%s'."
14331 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
14332 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
14333 msgstr ""
14334 "Attenzione: imap_getacl non è implementato, non posso rimuovere le "
14335 "informazioni acl."
14337 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
14338 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
14339 msgstr ""
14340 "Attenzione: imap_getacl non è disponibile, non posso ottenere i permessi!"
14342 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
14343 #, php-format
14344 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
14345 msgstr ""
14346 "Non posso rimuovere le caselle postali IMAP. Il server ha risposto '%s'."
14348 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
14349 #, php-format
14350 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
14351 msgstr "Non posso ottenere gli script sieve. Il server ha risposto '%s'."
14353 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
14354 #, php-format
14355 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
14356 msgstr "Non posso inviare gli script sieve. Il server ha risposto '%s'."
14358 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
14359 #, php-format
14360 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
14361 msgstr ""
14362 "Non posso attivare gli script sieve di GOsa. Il server ha risposto '%s'."
14364 #: include/class_ppdManager.inc:13
14365 #, php-format
14366 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
14367 msgstr "Gestore PPD: il percorso specificato '%s' non esiste."
14369 #: include/class_ppdManager.inc:144
14370 #, php-format
14371 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
14372 msgstr "Lo specificato file ppd '%s' non può essere aperto per la lettura."
14374 #: include/class_ppdManager.inc:146
14375 #, php-format
14376 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
14377 msgstr "Il file richiesto tmp '%s' non può essere aperto per la scrittura."
14379 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
14380 #, php-format
14381 msgid ""
14382 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
14383 "ignored"
14384 msgstr ""
14385 "Esame del dile POD %s fallito: linea troppo lunga. I caratteri finali sono "
14386 "stati ignorati"
14388 #: include/class_ppdManager.inc:178
14389 msgid "Nested groups are not supported!"
14390 msgstr "I gruppi nidificati non sono supportati!"
14392 #: include/class_ppdManager.inc:182
14393 msgid "Group name not unique!"
14394 msgstr "Il nome del gruppo non è unico!"
14396 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
14397 msgid "Symbol values are not supported yet!"
14398 msgstr "I valori Symbol non sono ancora supportati!"
14400 #: include/class_ppdManager.inc:212
14401 msgid "Nested options are not supported!"
14402 msgstr "Le opzioni nidifate non sono supportate!"
14404 #: include/class_ppdManager.inc:237
14405 msgid "PickMany is not supported yet!"
14406 msgstr "PickMany non è ancora supportato!"
14408 #: include/class_ppdManager.inc:318
14409 #, php-format
14410 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
14411 msgstr "Analisi del file PPD %s fallita - Nessuna informazione trovata."
14413 #: setup/setup_config2.tpl:6
14414 msgid "Samba hash generator"
14415 msgstr ""
14417 #: setup/setup_config2.tpl:15
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Samba SID"
14420 msgstr "Samba"
14422 #: setup/setup_config2.tpl:31
14423 #, fuzzy
14424 msgid "RID base"
14425 msgstr "Database"
14427 #: setup/setup_config2.tpl:46
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Workstation container"
14430 msgstr "Nome delle workstation"
14432 #: setup/setup_config2.tpl:61
14433 msgid "Samba SID mapping"
14434 msgstr ""
14436 #: setup/setup_config2.tpl:70
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Additional GOsa settings"
14439 msgstr "Impostazioni applicazioni"
14441 #: setup/setup_config2.tpl:74
14442 msgid "Enable Copy & Paste"
14443 msgstr ""
14445 #: setup/setup_config2.tpl:86
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Government mode"
14448 msgstr "Nome del dipartimento"
14450 #: setup/setup_config2.tpl:99 ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
14451 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
14452 msgid "Mail method"
14453 msgstr "Metodo di posta"
14455 #: setup/setup_config2.tpl:113
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Vacation templates"
14458 msgstr "Modello delle workstation"
14460 #: setup/setup_config2.tpl:129
14461 msgid "Use Cyrus UNIX style"
14462 msgstr ""
14464 #: setup/setup_feedback.tpl:8
14465 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
14466 msgstr ""
14468 #: setup/setup_feedback.tpl:11
14469 msgid ""
14470 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
14471 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
14472 "this by mail."
14473 msgstr ""
14475 #: setup/setup_feedback.tpl:43
14476 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
14477 msgstr ""
14479 #: setup/setup_feedback.tpl:46
14480 msgid ""
14481 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
14482 "order to submit your form anonymously."
14483 msgstr ""
14485 #: setup/setup_feedback.tpl:52
14486 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
14487 msgstr ""
14489 #: setup/setup_feedback.tpl:62
14490 msgid "If not, what problems did you encounter"
14491 msgstr ""
14493 #: setup/setup_feedback.tpl:70
14494 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
14495 msgstr ""
14497 #: setup/setup_feedback.tpl:76
14498 msgid "I use it since"
14499 msgstr ""
14501 #: setup/setup_feedback.tpl:77
14502 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
14503 msgstr ""
14505 #: setup/setup_feedback.tpl:84
14506 msgid "What operating system / distribution do you use?"
14507 msgstr ""
14509 #: setup/setup_feedback.tpl:92
14510 msgid "What web server do you use?"
14511 msgstr ""
14513 #: setup/setup_feedback.tpl:100
14514 msgid "What PHP version do you use?"
14515 msgstr ""
14517 #: setup/setup_feedback.tpl:108
14518 msgid "LDAP"
14519 msgstr ""
14521 #: setup/setup_feedback.tpl:112
14522 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
14523 msgstr ""
14525 #: setup/setup_feedback.tpl:118
14526 msgid "How many objects are in your LDAP?"
14527 msgstr ""
14529 #: setup/setup_feedback.tpl:125
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Features"
14532 msgstr "Future"
14534 #: setup/setup_feedback.tpl:128
14535 msgid "What features of GOsa do you use?"
14536 msgstr ""
14538 #: setup/setup_feedback.tpl:138
14539 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
14540 msgstr ""
14542 #: setup/setup_feedback.tpl:145
14543 msgid "Send feedback"
14544 msgstr ""
14546 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:67 setup/class_setupStep_Config3.inc:68
14547 #, fuzzy
14548 msgid "GOsa settings 3/3"
14549 msgstr "Settaggi di posta"
14551 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:69
14552 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
14553 msgstr ""
14555 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:171
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
14558 msgstr "Il punteggio richiesto deve essere numerico."
14560 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:175
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
14563 msgstr "Il punteggio richiesto deve essere numerico."
14565 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Write configuration file"
14568 msgstr "Configurazione dei file"
14570 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
14571 #, fuzzy
14572 msgid "Finish - write the configuration file"
14573 msgstr "Le funzioni XML sono richieste per esaminare i file di configurazione."
14575 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
14576 msgid ""
14577 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
14578 "permissions!"
14579 msgstr ""
14581 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
14582 #, fuzzy
14583 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
14584 msgstr ""
14585 "La configurazione di GOsa  %s/gosa.conf non è leggibile. Operazione "
14586 "interrotta."
14588 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
14589 #, fuzzy, php-format
14590 msgid ""
14591 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
14592 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
14593 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
14594 "requirement:"
14595 msgstr ""
14596 "Dopo aver posto il file in /etc/gosa, verificate che l'utente di default del "
14597 "webserver sia in grado di leggere il file gosa.conf , altrimenti i reali "
14598 "utenti non potranno operare. Potrebbe essere necessario eseguire le seguenti "
14599 "istruzioni per far leggere questo file:"
14601 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
14602 msgid "Installation check"
14603 msgstr ""
14605 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
14606 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
14607 msgstr ""
14609 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Checking PHP version"
14612 msgstr "Controllo versione PHP  (>=4.1.0)"
14614 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
14615 #, php-format
14616 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
14617 msgstr ""
14619 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
14620 msgid ""
14621 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
14622 "versions. Please update to a supported version."
14623 msgstr ""
14625 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Checking for LDAP support"
14628 msgstr "Controllo per supporto iconv "
14630 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
14631 #, fuzzy
14632 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
14633 msgstr "Questo è il principale modulo usato da GOsa e non può mancare."
14635 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
14636 msgid ""
14637 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
14638 "your LDAP server."
14639 msgstr ""
14641 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
14642 msgid "Checking for gettext support"
14643 msgstr "Controllo per supporto gettext"
14645 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Gettext support is required for internationalization."
14648 msgstr "Il supporto Gettext è richiesto per le versioni localizzate di GOsa."
14650 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
14651 msgid "Please make sure that the extension is activated."
14652 msgstr ""
14654 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
14655 msgid "Checking for iconv support"
14656 msgstr "Controllo per supporto iconv "
14658 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
14659 #, fuzzy
14660 msgid ""
14661 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
14662 "therefore required. "
14663 msgstr ""
14664 "Questo modulo è usato da GOsa pr convertire munged ??? informazioni di "
14665 "composizione delefonica di samba ed è necessario."
14667 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Checking for mhash support"
14670 msgstr "Controllo per supporto iconv "
14672 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
14673 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
14674 msgstr ""
14676 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
14677 msgid ""
14678 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
14679 "mhash."
14680 msgstr ""
14682 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Checking for IMAP support"
14685 msgstr "Controllo per supporto iconv "
14687 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
14688 #, fuzzy
14689 msgid ""
14690 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
14691 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
14692 msgstr ""
14693 "Il modulo IMAP è necessario per comunicare con il server IMAP. Esso "
14694 "acquisisce lo nstato delle informazioni, crea e cancella gloi utenti di "
14695 "posta."
14697 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
14698 msgid ""
14699 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
14700 "php4-imap/php5-imap."
14701 msgstr ""
14703 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
14706 msgstr "Controllo per getacl in imap"
14708 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
14709 #, fuzzy
14710 msgid ""
14711 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
14712 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
14713 "to use this feature."
14714 msgstr ""
14715 "Il supporto getacl è necessario per i permessi sulle cartelle condivise. Il "
14716 "modulo standard IMAP non è in grado di leggere le acls's. Hai bisogno di una "
14717 "versione recente di PHP con questa caratteristica."
14719 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Checking for MySQL support"
14722 msgstr "Controllo per supporto iconv "
14724 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
14725 #, fuzzy
14726 msgid ""
14727 "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
14728 msgstr ""
14729 "Il supporto MySQL è necessario per leggere i report di GOFax dal database. "
14731 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
14732 msgid ""
14733 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
14734 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
14735 msgstr ""
14737 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Checking for kadm5 support"
14740 msgstr "Controllo per supporto iconv "
14742 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
14743 msgid ""
14744 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
14745 "via PEAR network."
14746 msgstr ""
14747 "La gestione degli utenti in kerberos richiede il modulo kadm5 che è "
14748 "scaricabile attraverso il netowork PEAR."
14750 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
14751 #, fuzzy
14752 msgid ""
14753 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
14754 "PEAR network"
14755 msgstr ""
14756 "La gestione degli utenti in kerberos richiede il modulo kadm5 che è "
14757 "scaricabile attraverso il netowork PEAR."
14759 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
14760 #, fuzzy
14761 msgid "Checking for SNMP support"
14762 msgstr "Controllo per supporto iconv "
14764 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
14765 #, fuzzy
14766 msgid ""
14767 "The simple network management protocol is needed to get status information "
14768 "from clients."
14769 msgstr ""
14770 "Simple Network Management Protocol (SNMP) è richiesto per il controllo dei "
14771 "client."
14773 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
14774 msgid ""
14775 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
14776 "snmp."
14777 msgstr ""
14779 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Checking for CUPS support"
14782 msgstr "Controllo per supporto iconv "
14784 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
14785 #, fuzzy
14786 msgid ""
14787 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
14788 "files, you've to install the CUPS module."
14789 msgstr ""
14790 "Per leggere le stampanti disponibili dal protocollo IPP anziché dal file di "
14791 "printcap devi aver installato il modulo CUPS."
14793 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
14794 msgid "Checking for fping utility"
14795 msgstr "Controllo per utilità fping"
14797 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
14798 #, fuzzy
14799 msgid ""
14800 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
14801 "environment."
14802 msgstr ""
14803 "L'utilità fping è usata solo se hai un thin????? client basato su una "
14804 "ambiente terminale in uso."
14806 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
14807 #, fuzzy
14808 msgid ""
14809 "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
14810 msgstr ""
14811 "L'utilità fping è usata solo se hai un thin????? client basato su una "
14812 "ambiente terminale in uso."
14814 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
14815 msgid "SAMBA password hash generation"
14816 msgstr ""
14818 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
14819 #, fuzzy
14820 msgid ""
14821 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
14822 "to generate password hashes."
14823 msgstr ""
14824 "Per usare samba 2/3 devi installare anche i pacchetti addizionali per "
14825 "geenrare gli hashes delle password."
14827 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
14828 #, fuzzy
14829 msgid ""
14830 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
14831 "a look at mkntpasswd."
14832 msgstr ""
14833 "Per usare samba 2/3 devi installare anche i pacchetti addizionali per "
14834 "geenrare gli hashes delle password."
14836 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
14837 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
14838 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Off"
14841 msgstr "Sconnesso"
14843 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
14844 #, fuzzy
14845 msgid ""
14846 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
14847 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
14848 "risk."
14849 msgstr ""
14850 "register_globals è un meccanismo PHP per registrare tutte le variabili "
14851 "globali che debbono essere accessibili da uno script senza modificare lo "
14852 "scopo.  Questo può comportare problemi di sicurezza. GOsa può operare in "
14853 "entrambi i modi."
14855 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
14858 msgstr "Controllate se register_globals è impostata a 'off'"
14860 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
14861 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
14862 msgstr ""
14864 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
14865 #, fuzzy
14866 msgid ""
14867 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
14868 "before they really timeout."
14869 msgstr ""
14870 "PHP usa questo valore per collezionare scarti derivanti dall'eliminiazione "
14871 "di vecchie sessioni;  impostare questo valore a un giorno previene dal "
14872 "rischio di perdere sessioni e cookie prima dell'effettiva scadenza."
14874 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
14875 msgid ""
14876 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
14877 "higher."
14878 msgstr ""
14880 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
14881 #, fuzzy
14882 msgid ""
14883 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
14884 "in your php.ini should be set to 'Off'."
14885 msgstr ""
14886 "Per usare GOsa senza problemi l'opzione session.auto_register nel file php."
14887 "ini deve essere impostata a 'Off'."
14889 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
14892 msgstr ""
14893 "Per usare GOsa senza problemi l'opzione session.auto_register nel file php."
14894 "ini deve essere impostata a 'Off'."
14896 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
14897 #, fuzzy
14898 msgid ""
14899 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
14900 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
14901 msgstr ""
14902 "GOsa richiede almeno 16 MB di memoria, utilizzarne meno può generare "
14903 "imprevisti errori! Aumentatela per setup più complessi."
14905 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
14906 msgid ""
14907 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
14908 msgstr ""
14910 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
14911 #, fuzzy
14912 msgid ""
14913 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
14914 "increase performance."
14915 msgstr ""
14916 "Questa opzione influenza la gestione degli output. Disattivate l'opzione per "
14917 "migliorare le performance."
14919 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
14920 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
14921 msgstr ""
14923 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
14924 #, fuzzy
14925 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
14926 msgstr ""
14927 "Il tempo di esecuzione dovrebbe essere di almeno 30 secondi perchè alcune "
14928 "azioni potranno richiedere diveso tempo."
14930 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
14931 msgid ""
14932 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
14933 msgstr ""
14935 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
14936 #, fuzzy
14937 msgid ""
14938 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
14939 "any information about the server you are running in this case."
14940 msgstr ""
14941 "Aumentate la sicurezza del server settando 'expose_php' a 'off''. PHP in "
14942 "questo modo non invierà informazioni sul server in uso."
14944 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
14945 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
14946 msgstr ""
14948 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
14949 #, fuzzy
14950 msgid "On"
14951 msgstr "Apri"
14953 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
14954 msgid ""
14955 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
14956 "escape all quotes in strings in this case."
14957 msgstr ""
14958 "Aumentate la sicurezza del server settando 'magic_quotes_gpc' a 'on'. In "
14959 "questo caso PHP non eseguirà le stringhe tra virgolette."
14961 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
14962 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
14963 msgstr ""
14965 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
14968 msgstr ""
14969 "Aumentate la sicurezza del server settando 'magic_quotes_gpc' a 'on'. In "
14970 "questo caso PHP non eseguirà le stringhe tra virgolette."
14972 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
14973 msgid ""
14974 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
14975 msgstr ""
14977 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Configuration writeable"
14980 msgstr "Configurazione dei file"
14982 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
14983 #, fuzzy
14984 msgid "The configuration file can't be written"
14985 msgstr "visualizza le informazioni di configurazione"
14987 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
14988 #, php-format
14989 msgid ""
14990 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
14991 "write the configuration directly if it is writeable."
14992 msgstr ""
14994 #: setup/class_setupStep_License.inc:53 setup/class_setupStep_License.inc:54
14995 #, fuzzy
14996 msgid "License"
14997 msgstr "Linea"
14999 #: setup/class_setupStep_License.inc:55
15000 msgid "Terms and conditions for usage"
15001 msgstr ""
15003 #: setup/setup_ldap.tpl:7
15004 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
15005 msgstr ""
15007 #: setup/setup_ldap.tpl:25
15008 #, fuzzy
15009 msgid "LDAP connection"
15010 msgstr "Disconnessione"
15012 #: setup/setup_ldap.tpl:29 ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
15013 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
15014 msgid "Location name"
15015 msgstr "Nome della Località (location)"
15017 #: setup/setup_ldap.tpl:37
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Connection URL"
15020 msgstr "URL di connessione"
15022 #: setup/setup_ldap.tpl:45
15023 #, fuzzy
15024 msgid "TLS connection"
15025 msgstr "Connessione"
15027 #: setup/setup_ldap.tpl:65
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Reload"
15030 msgstr "Lettura"
15032 #: setup/setup_ldap.tpl:69
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Authentication"
15035 msgstr "Autenticazione Nagios"
15037 #: setup/setup_ldap.tpl:73 ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
15038 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
15039 msgid "Admin DN"
15040 msgstr "Amministratore DN"
15042 #: setup/setup_ldap.tpl:77
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Select user"
15045 msgstr "Cancella utente"
15047 #: setup/setup_ldap.tpl:85
15048 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
15049 msgstr ""
15051 #: setup/setup_ldap.tpl:92 ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
15052 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
15053 msgid "Admin password"
15054 msgstr "Password dell'amministratore"
15056 #: setup/setup_ldap.tpl:100
15057 #, fuzzy
15058 msgid "Schema based settings"
15059 msgstr "Parametri samba"
15061 #: setup/setup_ldap.tpl:104
15062 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
15063 msgstr ""
15065 #: setup/setup_ldap.tpl:116
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Current status"
15068 msgstr "release corrente"
15070 #: setup/setup_checks.tpl:9
15071 msgid "PHP module and extension checks"
15072 msgstr ""
15074 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
15075 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
15076 msgstr ""
15078 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
15079 msgid "GOsa will run without fixing this."
15080 msgstr ""
15082 #: setup/setup_checks.tpl:67
15083 #, fuzzy
15084 msgid "PHP setup configuration"
15085 msgstr "Ispezione setup PHP"
15087 #: setup/setup_checks.tpl:67
15088 #, fuzzy
15089 msgid "show information"
15090 msgstr "Informazioni personali"
15092 #: setup/setup_welcome.tpl:4
15093 msgid ""
15094 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
15095 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
15096 "setting it up."
15097 msgstr ""
15099 #: setup/setup_welcome.tpl:8
15100 msgid "What will the wizard do for you?"
15101 msgstr ""
15103 #: setup/setup_welcome.tpl:11
15104 msgid "Create a basic, single site configuration"
15105 msgstr ""
15107 #: setup/setup_welcome.tpl:12
15108 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
15109 msgstr ""
15111 #: setup/setup_welcome.tpl:13
15112 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
15113 msgstr ""
15115 #: setup/setup_welcome.tpl:14
15116 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
15117 msgstr ""
15119 #: setup/setup_welcome.tpl:17
15120 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
15121 msgstr ""
15123 #: setup/setup_welcome.tpl:20
15124 msgid "Find every possible configuration error"
15125 msgstr ""
15127 #: setup/setup_welcome.tpl:21
15128 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
15129 msgstr ""
15131 #: setup/setup_welcome.tpl:25
15132 #, fuzzy
15133 msgid "To continue..."
15134 msgstr "Setup in progresso....."
15136 #: setup/setup_welcome.tpl:28
15137 msgid ""
15138 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
15139 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
15140 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
15141 "command:"
15142 msgstr ""
15144 #: setup/setup_welcome.tpl:34
15145 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
15146 msgstr ""
15148 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
15149 #, fuzzy
15150 msgid "LDAP setup"
15151 msgstr "Server LDAP"
15153 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
15154 #, fuzzy
15155 msgid "LDAP connection setup"
15156 msgstr "Disconnessione"
15158 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
15159 msgid ""
15160 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
15161 "GOsa."
15162 msgstr ""
15164 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:99
15165 #, fuzzy, php-format
15166 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
15167 msgstr "Login dell'utente fallito. Il server LDAP risponde '%s'."
15169 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:101
15170 #, fuzzy, php-format
15171 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
15172 msgstr "Login dell'utente fallito. Il server LDAP risponde '%s'."
15174 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:106
15175 #, php-format
15176 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
15177 msgstr ""
15179 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Please specify user and password."
15182 msgstr "Per favore specificate la vostra password!"
15184 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:109
15185 #, fuzzy, php-format
15186 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
15187 msgstr "Non posso selezionare il database %s in %s."
15189 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
15190 msgid "LDAP schema check"
15191 msgstr ""
15193 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
15194 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
15195 msgstr ""
15197 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Welcome"
15200 msgstr "Benvenuti %s!"
15202 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
15203 #, fuzzy
15204 msgid "The welcome message"
15205 msgstr "Rilascia il messaggio"
15207 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
15210 msgstr "Benvenuti nel setup di GOsa!"
15212 #: setup/setup_frame.tpl:11
15213 #, fuzzy
15214 msgid "GOsa setup wizard"
15215 msgstr "GOsa visualizzatore aiuti"
15217 #: setup/setup_frame.tpl:18
15218 #, fuzzy
15219 msgid "Installation"
15220 msgstr "Winstation"
15222 #: setup/setup_frame.tpl:18
15223 #, fuzzy
15224 msgid "Steps"
15225 msgstr "Ferma"
15227 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
15228 #, fuzzy
15229 msgid "Language setup"
15230 msgstr "Lingua"
15232 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
15233 #, fuzzy
15234 msgid "This step allows you to select your preferred language."
15235 msgstr "Per favore seleziona una stampante o premi annulla."
15237 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Automatic"
15240 msgstr "automatico"
15242 #: setup/setup_migrate.tpl:5
15243 msgid ""
15244 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
15245 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
15246 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
15247 msgstr ""
15249 #: setup/setup_migrate.tpl:33
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Check again"
15252 msgstr "Controlla"
15254 #: setup/setup_migrate.tpl:37
15255 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
15256 msgstr ""
15258 #: setup/setup_migrate.tpl:39
15259 msgid ""
15260 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
15261 "valid department"
15262 msgstr ""
15264 #: setup/setup_migrate.tpl:41
15265 msgid ""
15266 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
15267 "workstations that can't be migrated."
15268 msgstr ""
15270 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
15271 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
15272 #: setup/setup_migrate.tpl:347
15273 #, fuzzy
15274 msgid "Select all"
15275 msgstr "Seleziona"
15277 #: setup/setup_migrate.tpl:67
15278 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
15279 msgstr ""
15281 #: setup/setup_migrate.tpl:72
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Move selected workstations"
15284 msgstr "Seleziona per vedere le workstation"
15286 #: setup/setup_migrate.tpl:73
15287 msgid "What will be done here"
15288 msgstr ""
15290 #: setup/setup_migrate.tpl:85
15291 msgid "Move groups into configured group tree"
15292 msgstr ""
15294 #: setup/setup_migrate.tpl:88
15295 msgid ""
15296 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
15297 "Doing this may straighten your LDAP service."
15298 msgstr ""
15300 #: setup/setup_migrate.tpl:91
15301 msgid ""
15302 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
15303 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
15304 "the migration in this case in this case."
15305 msgstr ""
15307 #: setup/setup_migrate.tpl:94
15308 msgid "Move selected groups into this group tree"
15309 msgstr ""
15311 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
15312 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
15313 msgid "Hide changes"
15314 msgstr ""
15316 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
15317 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
15318 #, fuzzy
15319 msgid "Show changes"
15320 msgstr "Mostra pacchetti"
15322 #: setup/setup_migrate.tpl:138
15323 msgid "Move users into configured user tree"
15324 msgstr ""
15326 #: setup/setup_migrate.tpl:140
15327 msgid ""
15328 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
15329 "Doing this may straighten your LDAP service."
15330 msgstr ""
15332 #: setup/setup_migrate.tpl:143
15333 msgid ""
15334 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
15335 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
15336 "the migration in this case."
15337 msgstr ""
15339 #: setup/setup_migrate.tpl:146
15340 #, fuzzy
15341 msgid "Move selected users into this people tree"
15342 msgstr "Crea utente con questo modello"
15344 #: setup/setup_migrate.tpl:196
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Next"
15347 msgstr "prossimo"
15349 #: setup/setup_migrate.tpl:199
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Create a new GOsa administrator account"
15352 msgstr "Crea un utente Netatalk"
15354 #: setup/setup_migrate.tpl:202
15355 msgid ""
15356 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
15357 "tree."
15358 msgstr ""
15360 #: setup/setup_migrate.tpl:231
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Password (again)"
15363 msgstr "Archiviazione password"
15365 #: setup/setup_migrate.tpl:259
15366 msgid ""
15367 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
15368 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
15369 "migrate button below."
15370 msgstr ""
15372 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
15373 msgid ""
15374 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
15375 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
15376 msgstr ""
15378 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Current"
15381 msgstr "release corrente"
15383 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
15384 #, fuzzy
15385 msgid "After migration"
15386 msgstr "Utente amministativo"
15388 #: setup/setup_migrate.tpl:314
15389 msgid ""
15390 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
15391 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
15392 "'Migrate' button below."
15393 msgstr ""
15395 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
15396 #, fuzzy
15397 msgid "GOsa settings 1/3"
15398 msgstr "Settaggi di posta"
15400 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
15401 #, fuzzy
15402 msgid "GOsa generic settings"
15403 msgstr "Impostazioni utente"
15405 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
15406 #, fuzzy, php-format
15407 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
15408 msgstr "Il valore indicato per '%s' deve essere numerico."
15410 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117 setup/setup_config1.tpl:85
15411 msgid "GID / UID min id"
15412 msgstr ""
15414 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
15415 #, php-format
15416 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
15417 msgstr ""
15419 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
15420 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
15421 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
15422 msgid "People storage ou"
15423 msgstr "Persone - archivio unità organizzativa (OU)"
15425 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
15426 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
15427 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
15428 msgid "Group storage ou"
15429 msgstr "Gruppi - archivio unità organizzativa (OU)"
15431 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Uid base must be numeric"
15434 msgstr "Il timeout deve essere un valore numerico"
15436 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
15437 #, fuzzy
15438 msgid "The given password minimum length is not numeric."
15439 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
15441 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
15442 #, fuzzy
15443 msgid "The given password differ value is not numeric."
15444 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
15446 #: setup/setup_language.tpl:3
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Please select the preferred language"
15449 msgstr "Per favore seleziona una stampante o premi annulla."
15451 #: setup/setup_language.tpl:5
15452 msgid ""
15453 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
15454 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
15455 "be overriden per user."
15456 msgstr ""
15458 #: setup/setup_language.tpl:9
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Please your preferred language here"
15461 msgstr "Per favore inserite la stringa di ricerca quì"
15463 #: setup/setup_config3.tpl:2
15464 #, fuzzy
15465 msgid "GOsa core settings"
15466 msgstr "Impostazioni utente"
15468 #: setup/setup_config3.tpl:6
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Disable primary group filter"
15471 msgstr "Mostra gruppi di utenti"
15473 #: setup/setup_config3.tpl:18
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Honour administrative units"
15476 msgstr "Gruppo Amministrativo"
15478 #: setup/setup_config3.tpl:30
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Smarty compile directory"
15481 msgstr "Home directory"
15483 #: setup/setup_config3.tpl:39
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Path for PPD storage"
15486 msgstr "Archiviazione password"
15488 #: setup/setup_config3.tpl:55
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Path for kiosk profile storage"
15491 msgstr "Definizione profilo Kiosk"
15493 #: setup/setup_config3.tpl:74
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Network resolv hook"
15496 msgstr "Indirizzo della rete"
15498 #: setup/setup_config3.tpl:92
15499 #, fuzzy
15500 msgid "Mail queue script"
15501 msgstr "Coda delle mail"
15503 #: setup/setup_config3.tpl:110
15504 #, fuzzy
15505 msgid "Notification script"
15506 msgstr "Periodo di notifica dell'Host"
15508 #: setup/setup_config3.tpl:126
15509 msgid "Login and session"
15510 msgstr ""
15512 #: setup/setup_config3.tpl:129
15513 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
15514 msgstr ""
15516 #: setup/setup_config3.tpl:141
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Enforce encrypted connections"
15519 msgstr "Blocca archivi criptati"
15521 #: setup/setup_config3.tpl:153
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Warn if session is not encrypted"
15524 msgstr "La sessione non è criptata."
15526 #: setup/setup_config3.tpl:165
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Session lifetime"
15529 msgstr "Conflitto di sessione individuato"
15531 #: setup/setup_config3.tpl:173
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Debugging"
15534 msgstr "Attiva il debug"
15536 #: setup/setup_config3.tpl:177
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Show PHP errors"
15539 msgstr "Errore PHP"
15541 #: setup/setup_config3.tpl:189
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Maximum LDAP query time"
15544 msgstr "massiam dimensione file"
15546 #: setup/setup_config3.tpl:207
15547 msgid "Log LDAP statistics"
15548 msgstr ""
15550 #: setup/setup_config3.tpl:219
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Debug level"
15553 msgstr "Livello dei log"
15555 #: setup/setup_config3.tpl:224 setup/setup_config3.tpl:227
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Disabled"
15558 msgstr "Disabilitato"
15560 #: setup/setup_config3.tpl:225 setup/setup_config3.tpl:228
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Enabled"
15563 msgstr "Disabilitato"
15565 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
15566 msgid "UNIX accounts/groups"
15567 msgstr ""
15569 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Samba management"
15572 msgstr "Gestione del sistema"
15574 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Mailsystem management"
15577 msgstr "Gestione del sistema"
15579 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
15580 #, fuzzy
15581 msgid "FAX system administration"
15582 msgstr "Utente amministativo"
15584 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Asterisk administration"
15587 msgstr "Utente amministativo"
15589 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
15590 #, fuzzy
15591 msgid "System inventory"
15592 msgstr "Rimuovi l'elenco/l'inventario (inventory)"
15594 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
15595 #, fuzzy
15596 msgid "System-/Configmanagement"
15597 msgstr "Gestione del sistema"
15599 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
15600 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
15601 msgid "Notification and feedback"
15602 msgstr ""
15604 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Get notifications or send feedback"
15607 msgstr "Comandi di notifica dell'Host"
15609 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
15610 #, php-format
15611 msgid ""
15612 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
15613 "to the internet."
15614 msgstr ""
15616 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
15617 msgid ""
15618 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
15619 "unavailable"
15620 msgstr ""
15622 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
15623 msgid "Feedback sucessfully send"
15624 msgstr ""
15626 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
15627 msgid ""
15628 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
15629 "feedback."
15630 msgstr ""
15632 #: setup/class_setup.inc:210
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Completed"
15635 msgstr "incompleto"
15637 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
15638 #, fuzzy
15639 msgid "LDAP inspection"
15640 msgstr "Ispezione setup PHP"
15642 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
15643 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
15644 msgstr ""
15646 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Checking for root object"
15649 msgstr "Controllo per supporto iconv "
15651 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
15652 msgid "Checking permissions on LDAP database"
15653 msgstr ""
15655 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Checking for invisible deparmtments"
15658 msgstr "Controllo per supporto iconv "
15660 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Checking for invisible users"
15663 msgstr "Controllo per supporto iconv "
15665 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Checking for super administrator"
15668 msgstr "Verifica di alcuni programmi addizionali"
15670 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Checking for users outside the people tree"
15673 msgstr "Controllo modulo cups"
15675 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
15678 msgstr "Controllo modulo cups"
15680 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
15681 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
15682 msgstr ""
15684 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
15685 #, fuzzy
15686 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
15687 msgstr "Controllo per modulo ldap"
15689 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
15690 #, fuzzy
15691 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
15692 msgstr "Controllo per modulo ldap"
15694 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
15695 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
15696 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:429 setup/class_setupStep_Migrate.inc:503
15697 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:587 setup/class_setupStep_Migrate.inc:717
15698 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:807
15699 #, fuzzy
15700 msgid "LDAP query failed"
15701 msgstr "La query di interrogazione del database è fallita!"
15703 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
15704 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
15705 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
15706 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
15707 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
15708 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
15709 msgstr ""
15711 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
15712 #, fuzzy, php-format
15713 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
15714 msgstr "Valore duplicato per il tipo record '%s'."
15716 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
15717 #, fuzzy, php-format
15718 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
15719 msgstr "Valore duplicato per il tipo record '%s'."
15721 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:517
15722 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:530 setup/class_setupStep_Migrate.inc:857
15723 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1591
15724 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1604
15725 msgid "Failed"
15726 msgstr "Fallito"
15728 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
15729 #, php-format
15730 msgid ""
15731 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
15732 msgstr ""
15734 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:598
15735 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Migrate"
15738 msgstr "Crea"
15740 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:386
15741 #, php-format
15742 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
15743 msgstr ""
15745 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387 setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Move"
15748 msgstr "Modalità"
15750 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:462
15751 #, php-format
15752 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
15753 msgstr ""
15755 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:519 setup/class_setupStep_Migrate.inc:532
15756 #, php-format
15757 msgid ""
15758 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
15759 msgstr ""
15761 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:596
15762 #, php-format
15763 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
15764 msgstr ""
15766 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:646 setup/class_setupStep_Migrate.inc:778
15767 #, php-format
15768 msgid ""
15769 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
15770 "'%s'."
15771 msgstr ""
15773 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:726
15774 #, php-format
15775 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
15776 msgstr ""
15778 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
15779 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
15780 msgstr ""
15782 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:918
15783 msgid "Appending user to to group administrational group: \n"
15784 msgstr ""
15786 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:919
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Before"
15789 msgstr "Aggiorna"
15791 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
15792 #, fuzzy
15793 msgid "After"
15794 msgstr "Altro"
15796 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:929 setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
15797 #, fuzzy, php-format
15798 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
15799 msgstr "Aggiunta del blocco fallito. Il server LDAP ha risposto '%s'."
15801 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:949
15802 #, fuzzy
15803 msgid ""
15804 "Creating new administrational group: \n"
15805 "\n"
15806 msgstr "Crea un utente Netatalk"
15808 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:985
15809 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
15810 msgstr ""
15812 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:990
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Please specify a valid uid."
15815 msgstr "Per favore specificare un valido id."
15817 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1032
15818 #, fuzzy, php-format
15819 msgid ""
15820 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
15821 "dn '%s' in your ldap database."
15822 msgstr ""
15823 "Non posso rinominare '%s' in '%s' perché c'è già un valore con lo stesso "
15824 "nome nella zona in fase di modifica."
15826 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1070
15827 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1118
15828 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1166
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Couldn't move users to specified department."
15831 msgstr "Vai al diparimento di base degli utenti"
15833 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1080
15834 msgid "Winstation will be moved from"
15835 msgstr ""
15837 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1080
15838 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1128
15839 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1176
15840 #, fuzzy
15841 msgid "to"
15842 msgstr "auto"
15844 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1091
15845 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1139
15846 msgid "Updating following references too"
15847 msgstr ""
15849 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1128
15850 msgid "Group will be moved from"
15851 msgstr ""
15853 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1176
15854 msgid "User will be moved from"
15855 msgstr ""
15857 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1186
15858 msgid "The following references will be updated"
15859 msgstr ""
15861 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1592
15862 msgid ""
15863 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
15864 msgstr ""
15866 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1593
15867 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1606
15868 msgid "Try to create root object"
15869 msgstr ""
15871 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1605
15872 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
15873 msgstr ""
15875 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1895
15876 #, php-format
15877 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
15878 msgstr ""
15880 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1898
15881 msgid "Something went wrong while copying dns."
15882 msgstr ""
15884 #: setup/setup_finish.tpl:3
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Create your configuration file"
15887 msgstr "Configurazione dei file"
15889 #: setup/setup_finish.tpl:13 ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
15890 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
15891 msgid "Download configuration"
15892 msgstr "Download della configurazione"
15894 #: setup/setup_finish.tpl:18
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Status: "
15897 msgstr "Stato"
15899 #: setup/setup_schema.tpl:3
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Schema specific settings"
15902 msgstr "Parametri samba"
15904 #: setup/setup_schema.tpl:7
15905 msgid "Enable schema validation when logging in"
15906 msgstr ""
15908 #: setup/setup_schema.tpl:16
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Check status"
15911 msgstr "con stato"
15913 #: setup/setup_schema.tpl:20
15914 msgid "Schema check succeeded"
15915 msgstr ""
15917 #: setup/setup_schema.tpl:23
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Schema check failed"
15920 msgstr "Salvataggio del telefono fallito"
15922 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:74 setup/class_setupStep_Config2.inc:75
15923 #, fuzzy
15924 msgid "GOsa settings 2/3"
15925 msgstr "Settaggi di posta"
15927 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:76
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Customize special parameters"
15930 msgstr "Verifica i parametri"
15932 #: setup/setup_config1.tpl:2
15933 msgid "Look and feel"
15934 msgstr ""
15936 #: setup/setup_config1.tpl:6
15937 #, fuzzy
15938 msgid "Theme"
15939 msgstr "Modello"
15941 #: setup/setup_config1.tpl:15
15942 #, fuzzy
15943 msgid "People and group storage"
15944 msgstr "Persone - archivio unità organizzativa (OU)"
15946 #: setup/setup_config1.tpl:18
15947 #, fuzzy
15948 msgid "People DN attribute"
15949 msgstr "Persone - attributo dn (dn)"
15951 #: setup/setup_config1.tpl:29
15952 #, fuzzy
15953 msgid "People storage subtree"
15954 msgstr "Persone - archivio unità organizzativa (OU)"
15956 #: setup/setup_config1.tpl:38
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Group storage subtree"
15959 msgstr "Gruppi - archivio unità organizzativa (OU)"
15961 #: setup/setup_config1.tpl:47
15962 msgid "Include personal title in user DN"
15963 msgstr ""
15965 #: setup/setup_config1.tpl:58
15966 msgid "Relaxed naming policies"
15967 msgstr ""
15969 #: setup/setup_config1.tpl:69
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Automatic uids"
15972 msgstr "automatico"
15974 #: setup/setup_config1.tpl:101
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Number base for people/groups"
15977 msgstr "ID base per utenti e gruppi"
15979 #: setup/setup_config1.tpl:109
15980 msgid "Hook for number base"
15981 msgstr ""
15983 #: setup/setup_config1.tpl:124
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Password settings"
15986 msgstr "Impostazioni utente"
15988 #: setup/setup_config1.tpl:128
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Password encryption algorithm"
15991 msgstr "Algoritmo di encriptazione"
15993 #: setup/setup_config1.tpl:139
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Password restrictions"
15996 msgstr "La password scade il "
15998 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
15999 msgid "Password minimum length"
16000 msgstr ""
16002 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
16003 msgid "Different characters from old password"
16004 msgstr ""
16006 #: setup/setup_config1.tpl:170
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Password change hook"
16009 msgstr "Il cambio della password non è permesso"
16011 #: setup/setup_config1.tpl:186
16012 msgid "Use SASL for kerberos"
16013 msgstr ""
16015 #: setup/setup_config1.tpl:197
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Use account expiration"
16018 msgstr "Scadenza utenti dopo"
16020 #: setup/setup_config1.tpl:209 ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
16021 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
16022 msgid ""
16023 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
16024 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
16025 "used here, too."
16026 msgstr ""
16027 "GOsa supporta diversi sistemi di encriptazione pr le vostre password. "
16028 "Abitualmente questo è definibile mediante dei modelli per gli utilizzatori, "
16029 "ma è anche possibile definire un metodo base (default)."
16031 #: setup/setup_config1.tpl:210
16032 #, fuzzy
16033 msgid ""
16034 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
16035 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
16036 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
16037 msgstr ""
16038 "GOsa opera sempre come 'Amministratore' e gestisce i diritti di accesso "
16039 "internamente. Questa è una soluzione provvisoria fintanto che OpenLDAP nella "
16040 "directory ACI non sarà completamente implementato. Per questa ragione è "
16041 "necessario l'amministratore DN e la corrispondente password."
16043 #: setup/setup_config1.tpl:211 ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
16044 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
16045 msgid ""
16046 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
16047 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
16048 "values below if the fit your needs."
16049 msgstr ""
16050 "Alcuni parametri base di LDAP sono adattabili e influenzano l'indirizzo nel "
16051 "quale GOsa salverà Persone (people) e Gruppi (groups), incluse le modalità "
16052 "con cui gli account saranno generati. Verificate i seguenti valori e "
16053 "completateli se necessario."
16055 #: setup/setup_config1.tpl:212
16056 #, fuzzy
16057 msgid ""
16058 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
16059 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
16060 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
16061 msgstr ""
16062 "GOsa ha un supporto modulare per diversi sistemi di posta elettroncia "
16063 "(mail). Questo metodo permetee di utilzzare interfacce per gestire le "
16064 "mailbox e determiante i limiti delle stesse (quota). Potete scegliere il "
16065 "plugin adatto per lasciare invariati i settaggi effettuati. ?????"
16067 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
16068 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
16069 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
16070 msgstr "Avete già un Account Amministrativo ed un Gruppo Amministrativo."
16072 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
16073 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6 html/index.php:257
16074 msgid ""
16075 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
16076 "administrate anything!"
16077 msgstr ""
16078 "Non avete indicato un account amministrativo per GOsa; così non sarete in "
16079 "grado doi amministrare il programma!"
16081 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
16082 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
16083 msgid ""
16084 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
16085 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
16086 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
16087 "create the missing entries."
16088 msgstr ""
16089 "Per consentire un pieno accesso amministrativo a GOsa dovete prima creare "
16090 "uno speciale gruppo che contenga gli utenti amministrativi. Il setup vi "
16091 "guiderà in questi passaggi. Inserite la username prescelta e la password nei "
16092 "campi sottostanti per creare i valori mancanti."
16094 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
16095 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
16096 msgid "Main"
16097 msgstr "Principale"
16099 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
16100 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
16101 msgid "Help"
16102 msgstr "Aiuto"
16104 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
16105 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
16106 msgid "Sign out"
16107 msgstr "Disconnessione"
16109 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
16110 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
16111 msgid "Signed in:"
16112 msgstr "Autenticazione in:"
16114 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
16115 msgid "Your GOsa session has expired!"
16116 msgstr "La tua sessioen GOsa è scaduta!"
16118 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
16119 msgid ""
16120 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
16121 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
16122 "with administrative tasks, please sign in again."
16123 msgstr ""
16124 "L'ultimo accesso con l'kinterfaccia web di GOsa è avvenuta da molto tempo. "
16125 "Per ragioni di sicurezza la sessione è stata chiusa. Per continuare "
16126 "l'amministrazione del sistema effettuare un nuovo accesso."
16128 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
16129 msgid "Sign in again"
16130 msgstr "Devi autenticardi di nuovo"
16132 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
16133 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
16134 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
16135 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
16136 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
16137 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
16138 msgid "Setup continued..."
16139 msgstr "Setup in progresso....."
16141 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
16142 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
16143 msgid ""
16144 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
16145 "affect various properties in your main configuration."
16146 msgstr ""
16147 "I seguenti campi permettono di realizzare una configurazione base del "
16148 "conmportamento di GOsa e influenzeranno diverse variabili/proprietà nella "
16149 "configurazione principale."
16151 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
16152 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
16153 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
16154 msgstr "Inserite una descrizione per la Lacalità che state qui congifurando"
16156 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
16157 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
16158 msgid ""
16159 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
16160 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
16161 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
16162 msgstr ""
16163 "GOsa opera sempre come 'Amministratore' e gestisce i diritti di accesso "
16164 "internamente. Questa è una soluzione provvisoria fintanto che OpenLDAP nella "
16165 "directory ACI non sarà completamente implementato. Per questa ragione è "
16166 "necessario l'amministratore DN e la corrispondente password."
16168 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
16169 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
16170 msgid "Base "
16171 msgstr "Base"
16173 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
16174 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
16175 msgid "People dn attribute"
16176 msgstr "Persone - attributo dn (dn)"
16178 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
16179 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
16180 msgid "ID base for users/groups"
16181 msgstr "ID base per utenti e gruppi"
16183 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
16184 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
16185 msgid "Encryption algorithm"
16186 msgstr "Algoritmo di encriptazione"
16188 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
16189 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
16190 msgid ""
16191 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
16192 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
16193 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
16194 msgstr ""
16195 "GOsa ha un supporto modulare per diversi sistemi di posta elettroncia "
16196 "(mail). Questo metodo permetee di utilzzare interfacce per gestire le "
16197 "mailbox e determiante i limiti delle stesse (quota). Potete scegliere il "
16198 "plugin adatto per lasciare invariati i settaggi effettuati. ?????"
16200 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
16201 msgid ""
16202 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
16203 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
16204 msgstr ""
16205 "GOsa può causare errori nell'interprete PHP, in aprticolare nel caso di "
16206 "versioni Beta. In alcuni casi può essere utile attivare il report di errori."
16208 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
16209 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
16210 msgid "Display PHP errors"
16211 msgstr "Mostra gli errori PHP"
16213 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
16214 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
16215 msgid "true"
16216 msgstr "vero"
16218 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
16219 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
16220 msgid "false"
16221 msgstr "falso"
16223 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
16224 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
16225 msgid "Check"
16226 msgstr "Controlla"
16228 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
16229 msgid "Copy &amp; paste wizard"
16230 msgstr "Copia &amp; Incolla wizard"
16232 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
16233 msgid "Object to be pasted"
16234 msgstr "Oggetto da incollare"
16236 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
16237 msgid ""
16238 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
16239 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
16240 "maintain the values below to fullfill the policies."
16241 msgstr ""
16242 "Alcuni valori debbono essere unici e alcune combinanzioni non sono corrette. "
16243 "GOsa mostra gli attributi più rilevanti. Si consiglia di conservare i valori "
16244 "sotto riportati per conservare le politiche adottate."
16246 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
16247 msgid "Operation complete"
16248 msgstr "Operazione completata"
16250 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15
16251 msgid "Please use your username and password to log in"
16252 msgstr ""
16253 "Per cortesia utilizzate il vostro nome utente e la vostra password per "
16254 "accedere"
16256 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
16257 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
16258 msgid "Directory"
16259 msgstr "Directory"
16261 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55
16262 msgid "Sign in"
16263 msgstr "Autenticazione"
16265 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56
16266 msgid "Click here to log in"
16267 msgstr "Cliccare quì per autenticarsi"
16269 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
16270 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
16271 msgid ""
16272 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
16273 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
16274 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
16275 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
16276 "is organized will be asked later on."
16277 msgstr ""
16278 "Ora stiamo aggiungendo il vostro server LDAP e creando una configurazione "
16279 "iniziale. Dopo che avrete inserito la server URI di sotto, una rapida "
16280 "verifica sarà eseguita, sempre che i previsti LDAP schemas siano al loro "
16281 "posto. LA versione di Samba sarà verificata da alcune 'objectclasses' "
16282 "installate. Maggiori dettagli sulla struttura (tree) di  LDAP saranno "
16283 "richiesti in seguito."
16285 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
16286 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
16287 msgid ""
16288 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
16289 "(Example: ldap://your.server:389)."
16290 msgstr ""
16291 "Per favore inserite il server URI per consentire al programma di setup di "
16292 "connettersi al vostro server LDAP  (ad esempio: ldap://your.server:389)."
16294 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2
16295 msgid "Session conflict detected"
16296 msgstr "Conflitto di sessione individuato"
16298 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
16299 msgid ""
16300 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
16301 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
16302 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
16303 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
16304 msgstr ""
16305 "Probabilmente c'è un'altra istanza attiva nella sesisone. Utilizzar e "
16306 "finestre multiple non è tecnicamente possibile e dipende dal browser che "
16307 "state utilizzando. E' possiible l'uso di differenti browser (i.e. IE o "
16308 "Firefox). Chiudete la sessione premendo il bottone 'Disconnetti'. "
16310 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10
16311 msgid ""
16312 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
16313 "so please close multiple windows and log in again."
16314 msgstr ""
16315 "Ignorando questo messaggio cancellerete i dati che stavate modificando; "
16316 "chiudegte le diverse finestre aperte e effettuate un nuovo accesso."
16318 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14
16319 msgid "Logout"
16320 msgstr "Disconnetti"
16322 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3
16323 msgid ""
16324 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
16325 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
16326 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
16327 "filters to get the entries you are looking for."
16328 msgstr ""
16329 "Un limite alle opzioni di LDAP consente maggior velocità operativa ed evita "
16330 "un eccessivo carico di lavoro al server LDAP. Una semplice soluzione per "
16331 "gestire grandi database senza avere lunghi tempi di risposta può essere "
16332 "quella di limitare le ricerche a piccoli valori e usare filtri per ottenere "
16333 "i dati che stiamo cercando."
16335 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6
16336 msgid "Please choose the way to react for this session"
16337 msgstr "Per favore, scegli il modo di REACT a questa sessione"
16339 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9
16340 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
16341 msgstr "ignora questo errore e mostra i valori restituiti dal server LDAP"
16343 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
16344 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
16345 msgid ""
16346 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
16347 "and let me use filters instead"
16348 msgstr ""
16349 "ignora questo errore e mostra tutti i valori ricomprese nel limiti previsti "
16350 "e lasciami utilizzare i filtri"
16352 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
16353 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
16354 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
16355 msgstr "Benvenuti nel setup di GOsa!"
16357 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
16358 msgid ""
16359 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
16360 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
16361 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
16362 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
16363 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
16364 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
16365 msgstr ""
16366 "Sembra che sia il primo accesso a GOSA perchè non è stata trovata alcuna "
16367 "configurazione. Questo setup vi aiuterà a creare una configurazione minima "
16368 "attraverso tre step: la verifica della corretta installazioen di PHO e dei "
16369 "moduli richiesti, poi il controllo per i programmi correlati o opzionali e, "
16370 "infine, le informazioni di base per la connettività LDAP, dove verificheremo "
16371 "anche il setup di LDAP."
16373 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
16374 msgid ""
16375 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
16376 "installation. It will give you information about the exact function that "
16377 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
16378 "is useful if you know what you're doing."
16379 msgstr ""
16380 "Potete anche utilizzare anche la nuove e più avanzata modalità di controllo "
16381 "della vostra installazione PHP. Essa vi darà le informazioni sulla esatta "
16382 "funzione che non è stata trovata (quelle che debbono esserci non sono "
16383 "evidenziate). Questo può essere utile se siete in grado di operare a questo "
16384 "livello."
16386 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
16387 msgid "Toggle Show/Hide"
16388 msgstr "Cambia Mostra/Nascondi"
16390 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
16391 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
16392 msgstr "La tua password è scaduta!! Scegline una nuova"
16394 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
16395 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
16396 msgid "Old Password"
16397 msgstr "Vecchia password"
16399 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
16400 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
16401 msgid "New Password"
16402 msgstr "Nuova password"
16404 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
16405 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
16406 msgid "Verify Password"
16407 msgstr "Verifica password"
16409 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
16410 msgid "Change Password"
16411 msgstr "Cambia password"
16413 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
16414 msgid "Click here to Change your password"
16415 msgstr "Clicca qui per cambiare la password"
16417 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
16418 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
16419 msgid ""
16420 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
16421 "correct minimum version."
16422 msgstr ""
16423 "Il secondo step verificherà la presenza di porgrammi connessi e che siano "
16424 "nella versione minima richiesta."
16426 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2
16427 msgid "Locking conflict detected"
16428 msgstr "Conflitto di LOCK individuato"
16430 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
16431 msgid ""
16432 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
16433 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
16434 "pressing the 'Edit anyway' button."
16435 msgstr ""
16436 "Se questo avviso di lock è inesatto significa che qualche persona ha chiuso "
16437 "il webbrowser durante una operazione di editing. Puoi superare questo blocco "
16438 "premendo il bottone ' Modifica in ogni caso'."
16440 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
16441 msgid "GOsa help viewer"
16442 msgstr "GOsa visualizzatore aiuti"
16444 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
16445 msgid "Index"
16446 msgstr "Indice"
16448 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
16449 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
16450 msgid "Setup finished"
16451 msgstr "Il setup è terminato."
16453 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
16454 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
16455 msgid ""
16456 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
16457 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
16458 msgstr ""
16459 "Il setup di base è completato. Potete controllare i risultati dello schema e "
16460 "scaricare il file file autogenerato gosa.conf"
16462 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
16463 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
16464 msgid "Schema Configuration"
16465 msgstr "Configurazione dello Schema di base"
16467 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
16468 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
16469 msgid "Configuration File"
16470 msgstr "Configurazione dei file"
16472 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
16473 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
16474 msgid ""
16475 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
16476 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
16477 "gosa. Change it as needed."
16478 msgstr ""
16479 "Il setup di GOsa ha raccolto tutte le informazioni necessarie per creare e "
16480 "inizializzare il file di configurazione. Salvate il link sotto indicato come "
16481 "gosa.conf e mettetelo in /etc/gosa. Cambiatelo in seguito se necessario."
16483 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
16484 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
16485 msgid ""
16486 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
16487 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
16488 "execute these commands to achieve this requirement:"
16489 msgstr ""
16490 "Dopo aver posto il file in /etc/gosa, verificate che l'utente di default del "
16491 "webserver sia in grado di leggere il file gosa.conf , altrimenti i reali "
16492 "utenti non potranno operare. Potrebbe essere necessario eseguire le seguenti "
16493 "istruzioni per far leggere questo file:"
16495 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
16496 msgid ""
16497 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
16498 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
16499 "(But it  could be a security risk)  "
16500 msgstr ""
16501 "GOsa può causare errori all'interprete PHP, in particolare nei casi di "
16502 "versioni Beta. In diversi casi può essere utile attivare il reporting degli "
16503 "errori, anche se questo può esporre a dei rischi di sicurezza."
16505 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
16506 msgid ""
16507 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
16508 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
16509 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
16510 "possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
16511 msgstr ""
16512 "E' probabile che vi sia un'altra istanza attiva della vostra sessione. "
16513 "Operazioni in più finestre non sono possibili ma dipendono dal browser che "
16514 "state utilizzando. Utilizzare browser differenti (i.e. IE e Firefox) è "
16515 "possibile. Premete il bottone 'Disconnetti' per chiudere la sessione."
16517 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
16518 msgid ""
16519 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
16520 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
16521 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
16522 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
16523 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
16524 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
16525 msgstr ""
16526 "Questo è il primo avvio di GOsA - Non è stato trovato un file di "
16527 "configurazione. Questo setup vi aiuterà a creare una configurazione di "
16528 "lavoro attarverso tre passaggi principali: prima verificherà che PHO sia "
16529 "installato (con i relativi moduli), poi verranno verificati i programmi "
16530 "necessari o aggiuntivi, per concludere saranno inserite le informazioni "
16531 "necessarie per la connettività con LDAP, dove verrà verificato il setup di "
16532 "LDAP."
16534 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
16535 msgid ""
16536 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
16537 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
16538 "case by pressing the 'Remove' button."
16539 msgstr ""
16540 "Se questo LOCK detection è falso vuol dire gli altri utenti hanno chiuso il "
16541 "web  browser durante una operazione di editing. Puoi cancellare il lockfile "
16542 "premendo il bottone 'Rimuovi'."
16544 #: html/getxls.php:65
16545 msgid "Birthday"
16546 msgstr "Compleanno"
16548 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
16549 #: html/getxls.php:236
16550 msgid "Surname"
16551 msgstr "Cognome"
16553 #: html/getxls.php:74
16554 #, php-format
16555 msgid "User list of %s on %s"
16556 msgstr "Lista degli utenti di %s su %s"
16558 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
16559 msgid "Members"
16560 msgstr "Membri"
16562 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
16563 #, php-format
16564 msgid "Groups of %s on %s"
16565 msgstr "Gruppi di %s su %s"
16567 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
16568 msgid "Computers"
16569 msgstr "Computers"
16571 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
16572 #: html/getxls.php:356
16573 msgid "Common name"
16574 msgstr "Nome comune"
16576 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
16577 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
16578 msgid "Servers"
16579 msgstr "Servers"
16581 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
16582 #, php-format
16583 msgid "Servers of %s on %s"
16584 msgstr "Servers di %s su %s"
16586 #: html/getxls.php:174
16587 msgid "Home postal address"
16588 msgstr "Indirizzo postale di casa"
16590 #: html/getxls.php:174
16591 msgid "Mobile phone"
16592 msgstr "Telefono cellulare"
16594 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
16595 msgid "Postal address"
16596 msgstr "Indirizzo Postale (lettere)"
16598 #: html/getxls.php:174
16599 msgid "Function"
16600 msgstr "Funzione"
16602 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
16603 msgid "Adressbook"
16604 msgstr "Elenco Rubrica"
16606 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
16607 #, php-format
16608 msgid "Adressbook of %s on %s"
16609 msgstr "Elenco Rubrica di %s su %s"
16611 #: html/getxls.php:190
16612 msgid "Common Name"
16613 msgstr "Nome comune"
16615 #: html/getxls.php:224
16616 msgid "Day of birth"
16617 msgstr "Giorno di nascita"
16619 #: html/getxls.php:236
16620 msgid "Email address"
16621 msgstr "Indirizzo e-mail"
16623 #: html/getxls.php:236
16624 msgid "Organizational unit"
16625 msgstr "Unità organizzativa"
16627 #: html/getxls.php:236
16628 msgid "Postal Code"
16629 msgstr "Codice Postale"
16631 #: html/getxls.php:236
16632 msgid "Surename"
16633 msgstr "Cognome"
16635 #: html/getxls.php:236
16636 msgid "Title"
16637 msgstr "Titolo/Appellativo"
16639 #: html/getxls.php:239
16640 msgid "Full"
16641 msgstr "Compelto"
16643 #: html/getxls.php:276
16644 #, php-format
16645 msgid "User List of %s on %s"
16646 msgstr "Lista utilizzatori di %s su %s"
16648 #: html/getxls.php:330
16649 #, php-format
16650 msgid "Computers of %s on %s"
16651 msgstr "Computers di %s su %s"
16653 #: html/getfax.php:53
16654 msgid "Could not connect to database server!"
16655 msgstr "Non posso connetermi al database server!"
16657 #: html/getfax.php:55
16658 msgid "Could not select database!"
16659 msgstr "Non posso selezionare il database!"
16661 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
16662 msgid "Database query failed!"
16663 msgstr "La query di interrogazione del database è fallita!"
16665 #: html/getvcard.php:36
16666 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
16667 msgstr "Errore: getcvard.php richiede un parametro per esportare una  vcard!"
16669 #: html/getkiosk.php:25
16670 #, php-format
16671 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
16672 msgstr "Non è possibile aprile il file '%s'; è probabile che non esista."
16674 #: html/getkiosk.php:30
16675 #, php-format
16676 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
16677 msgstr "Non posso leggere il file '%s'; controllate i permessi."
16679 #: html/main.php:164
16680 msgid ""
16681 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
16682 "fixed by an administrator."
16683 msgstr ""
16684 "GRAVE: i valori globali sono 'on'. GOsa rifiuterà l'accesso finché il "
16685 "problema non sarà corretto da un amministratore.????????"
16687 #: html/main.php:220
16688 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
16689 msgstr ""
16690 "Attenzione: la memoria sta scendendo ai limiti - incrementate il "
16691 "'memory_limit'!"
16693 #: html/main.php:349
16694 #, php-format
16695 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
16696 msgstr "GRAVE: non è possibile trovare alcuna definizione per il plugin '%s'!"
16698 #: html/main.php:364
16699 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
16700 msgstr "La prossima password sta per scadere, per favore cambiatela"
16702 #: html/main.php:388
16703 msgid ""
16704 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
16705 "some errors!"
16706 msgstr ""
16707 "Creando questa pagina si è generato un W3C          controllo di conformità "
16708 "può individuare alcuni errori!???????????"
16710 #: html/get_attachment.php:47
16711 msgid ""
16712 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
16713 "php setup."
16714 msgstr ""
16715 "Non posso connetermi al glpi database, non è disponibile una estensione mysl "
16716 "nel setup di PHP."
16718 #: html/get_attachment.php:55
16719 msgid ""
16720 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
16721 msgstr ""
16722 "Non posso connettermi al database specificato; controllate la configurazione "
16723 "glpi."
16725 #: html/get_attachment.php:64
16726 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
16727 msgstr ""
16728 "Non posso caricare il file allegato, non c'è nessun 'entry' con questo 'id'."
16730 #: html/index.php:49 html/index.php:349
16731 msgid "Session will not be encrypted."
16732 msgstr "La sessione non è criptata."
16734 #: html/index.php:49 html/index.php:349
16735 msgid "Enter SSL session"
16736 msgstr "Entra in una sessione SSL"
16738 #: html/index.php:117
16739 #, fuzzy, php-format
16740 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
16741 msgstr ""
16742 "La configurazione di GOsa  %s/gosa.conf non è leggibile. Operazione "
16743 "interrotta."
16745 #: html/index.php:138
16746 #, php-format
16747 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
16748 msgstr "La directory '%s' specificata per la compilazione non è accessibile!"
16750 #: html/index.php:222
16751 msgid ""
16752 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
16753 "make sure, that this is possible."
16754 msgstr ""
16755 "GOsa non può recuperare informazioni sugli schema file installati. "
16756 "Verificate se questo è possibile."
16758 #: html/index.php:238
16759 msgid ""
16760 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
16761 msgstr ""
16762 "Il LDAP setup contiene schemi di definizione obsoleti. Riavviate il setup."
16764 #: html/index.php:265
16765 msgid "Please specify a valid username!"
16766 msgstr "Per favore indicate un utente valido!"
16768 #: html/index.php:267
16769 msgid "Please specify your password!"
16770 msgstr "Per favore specificate la vostra password!"
16772 #: html/index.php:274
16773 msgid "Please check the username/password combination."
16774 msgstr "Per favore controllate la combinazione utente/password."
16776 #: html/index.php:303
16777 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
16778 msgstr "Utente bloccato. Per favore contattate l'amministratore del sistema."
16780 #: html/index.php:355
16781 msgid ""
16782 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
16783 "page before logging in!"
16784 msgstr ""
16785 "Il browser ha i cookies disabilitati. Abilitateli e ricericate la pagine "
16786 "prima di autenticarvi!"
16788 #: html/helpviewer.php:67
16789 msgid "Help browser"
16790 msgstr "Aiuto browser"
16792 #: html/helpviewer.php:118
16793 msgid "There is no helpfile specified for this class"
16794 msgstr "Non c'è il file di help specificato per questa classe"
16796 #: html/helpviewer.php:265
16797 #, php-format
16798 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
16799 msgstr ""
16800 "La directory degli Help '%s' non è accessibile; non posso leggere i file di "
16801 "Help."
16803 #, fuzzy
16804 #~ msgid "Select none"
16805 #~ msgstr "Cancella utente"
16807 #~ msgid "{LOCATIONNAME}"
16808 #~ msgstr "{LOCATIONNAME}"
16810 #~ msgid ""
16811 #~ "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
16812 #~ "please check existence and rights of this directory!"
16813 #~ msgstr ""
16814 #~ "La directory '%s' specificata come directory di compilazione non è "
16815 #~ "accessibile; verificatene l'esistenza ed i diritti!"
16817 #~ msgid ""
16818 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
16819 #~ "setup"
16820 #~ msgstr ""
16821 #~ "Objectclass '%s' opzionale richiesta dal plugin '%s' non presente nel "
16822 #~ "setup di LDAP"
16824 #~ msgid ""
16825 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
16826 #~ msgstr ""
16827 #~ "L'objectclass '%s' opzionale richiesta dal plugin '%s' non ha la versione "
16828 #~ "%s"
16830 #~ msgid "Support for '%s' enabled"
16831 #~ msgstr "Supporto per '%s'  attivato"
16833 #~ msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
16834 #~ msgstr "Objectclass '%s' richiesta non presente nel setup LDAP"
16836 #~ msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
16837 #~ msgstr "L'objectclass '%s' richiesta non ha la versione %s"
16839 #~ msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
16840 #~ msgstr ""
16841 #~ "Supporto per Samba3 disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
16843 #~ msgid "SAMBA 3 support enabled"
16844 #~ msgstr "Supporto per Samba3  attivato"
16846 #~ msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
16847 #~ msgstr ""
16848 #~ "Supporto per Samba2 disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
16850 #~ msgid "SAMBA 2 support enabled"
16851 #~ msgstr "Supporto per Samba2 attivato "
16853 #~ msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
16854 #~ msgstr ""
16855 #~ "Supporto per PureFTP disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
16857 #~ msgid "Support for pureftp enabled"
16858 #~ msgstr "Supporto per PureFTP  attivato"
16860 #~ msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
16861 #~ msgstr ""
16862 #~ "Supporto per WebDAV disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
16864 #~ msgid "Support for WebDAV enabled"
16865 #~ msgstr "Supporto per WebDAV  attivato "
16867 #~ msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
16868 #~ msgstr ""
16869 #~ "Supporto per PhpGroupware disattivato, nessun schema sembra essere "
16870 #~ "installato. "
16872 #~ msgid "Support for phpgroupware enabled"
16873 #~ msgstr "Supporto per PhpGroupware  attivato"
16875 #~ msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
16876 #~ msgstr ""
16877 #~ "Supporto per TrustAccount disattivato, nessun schema sembra essere "
16878 #~ "installato. "
16880 #~ msgid "Support for trustAccount enabled"
16881 #~ msgstr "Supporto per TrustAccount  attivato"
16883 #~ msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
16884 #~ msgstr ""
16885 #~ "Supporto per Gofon disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
16887 #~ msgid "Support for gofon enabled"
16888 #~ msgstr "Supporto per Gofon attivato"
16890 #~ msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
16891 #~ msgstr ""
16892 #~ "Supporto per Nagios disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
16894 #~ msgid "Support for nagios enabled"
16895 #~ msgstr "Supporto per Nagios attivato"
16897 #~ msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
16898 #~ msgstr ""
16899 #~ "Supporto per Netatalk disattivato, nessun schema sembra essere "
16900 #~ "installato. "
16902 #~ msgid "Support for netatalk enabled"
16903 #~ msgstr "Supporto per Netatalk attivato"
16905 #~ msgid ""
16906 #~ "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
16907 #~ "method to cyrus"
16908 #~ msgstr ""
16909 #~ "Supporto per Kolab disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
16910 #~ "Il metodo di posta è stato settato su Cyrus."
16912 #~ msgid "Support for Kolab enabled"
16913 #~ msgstr "Supporto per Kolab attivato"
16915 #~ msgid "Ignored"
16916 #~ msgstr "Ignorato"
16918 #~ msgid "PHP setup inspection"
16919 #~ msgstr "Ispezione setup PHP"
16921 #~ msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
16922 #~ msgstr "Controllo versione PHP  (>=4.1.0)"
16924 #~ msgid ""
16925 #~ "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs "
16926 #~ "in PHP language."
16927 #~ msgstr ""
16928 #~ "PHP deve avere la versione 4.1.0 o superiore per alcune funzioni e bugs "
16929 #~ "noti nel linguaggio PHP."
16931 #~ msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
16932 #~ msgstr "Controllate se register_globals è impostata a 'off'"
16934 #~ msgid ""
16935 #~ "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to "
16936 #~ "be accessible from scripts without changing the scope. This may be a "
16937 #~ "security risk. GOsa will run in both modes."
16938 #~ msgstr ""
16939 #~ "register_globals è un meccanismo PHP per registrare tutte le variabili "
16940 #~ "globali che debbono essere accessibili da uno script senza modificare lo "
16941 #~ "scopo.  Questo può comportare problemi di sicurezza. GOsa può operare in "
16942 #~ "entrambi i modi."
16944 #~ msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
16945 #~ msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 secondi)."
16947 #~ msgid ""
16948 #~ "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
16949 #~ "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
16950 #~ "before they really timeout."
16951 #~ msgstr ""
16952 #~ "PHP usa questo valore per collezionare scarti derivanti "
16953 #~ "dall'eliminiazione di vecchie sessioni;  impostare questo valore a un "
16954 #~ "giorno previene dal rischio di perdere sessioni e cookie prima "
16955 #~ "dell'effettiva scadenza."
16957 #~ msgid "Checking for ldap module"
16958 #~ msgstr "Controllo per modulo ldap"
16960 #~ msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
16961 #~ msgstr "Questo è il principale modulo usato da GOsa e non può mancare."
16963 #~ msgid "Checking for XML functions"
16964 #~ msgstr "Controllo per funzioni XML"
16966 #~ msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
16967 #~ msgstr ""
16968 #~ "Le funzioni XML sono richieste per esaminare i file di configurazione."
16970 #~ msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
16971 #~ msgstr ""
16972 #~ "Il supporto Gettext è richiesto per le versioni localizzate di GOsa."
16974 #~ msgid ""
16975 #~ "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and "
16976 #~ "is therefore required."
16977 #~ msgstr ""
16978 #~ "Questo modulo è usato da GOsa pr convertire munged ??? informazioni di "
16979 #~ "composizione delefonica di samba ed è necessario."
16981 #~ msgid "Checking for mhash module"
16982 #~ msgstr "Controllo modulo mhash"
16984 #~ msgid ""
16985 #~ "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using "
16986 #~ "crypt or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
16987 #~ msgstr ""
16988 #~ "Pr usare la SSHA encryption è necessario questo modulo. Se state usando "
16989 #~ "crypt o md5 encryption ignorate il messaggio. GOsa lavora anche senza "
16990 #~ "esso."
16992 #~ msgid "Checking for imap module"
16993 #~ msgstr "Controllo modulo imap"
16995 #~ msgid ""
16996 #~ "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
16997 #~ "status informations, creates and deletes mail users."
16998 #~ msgstr ""
16999 #~ "Il modulo IMAP è necessario per comunicare con il server IMAP. Esso "
17000 #~ "acquisisce lo nstato delle informazioni, crea e cancella gloi utenti di "
17001 #~ "posta."
17003 #~ msgid "Checking for getacl in imap"
17004 #~ msgstr "Controllo per getacl in imap"
17006 #~ msgid ""
17007 #~ "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
17008 #~ "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP "
17009 #~ "version for this feature."
17010 #~ msgstr ""
17011 #~ "Il supporto getacl è necessario per i permessi sulle cartelle condivise. "
17012 #~ "Il modulo standard IMAP non è in grado di leggere le acls's. Hai bisogno "
17013 #~ "di una versione recente di PHP con questa caratteristica."
17015 #~ msgid "Checking for mysql module"
17016 #~ msgstr "Controllo modulo mysql"
17018 #~ msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
17019 #~ msgstr ""
17020 #~ "Il supporto MySQL è necessario per leggere i report di GOFax dal "
17021 #~ "database. "
17023 #~ msgid "Checking for cups module"
17024 #~ msgstr "Controllo modulo cups"
17026 #~ msgid ""
17027 #~ "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
17028 #~ "files, you've to install the CUPS module."
17029 #~ msgstr ""
17030 #~ "Per leggere le stampanti disponibili dal protocollo IPP anziché dal file "
17031 #~ "di printcap devi aver installato il modulo CUPS."
17033 #~ msgid "Checking for kadm5 module"
17034 #~ msgstr "Controllo modulo kadm5"
17036 #~ msgid "Checking for snmp Module"
17037 #~ msgstr "Controllo modulo snmp "
17039 #~ msgid ""
17040 #~ "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client "
17041 #~ "monitoring."
17042 #~ msgstr ""
17043 #~ "Simple Network Management Protocol (SNMP) è richiesto per il controllo "
17044 #~ "dei client."
17046 #~ msgid "PHP detailed function inspection"
17047 #~ msgstr "PHP esame dettagliato delle funzioni"
17049 #~ msgid "Checking for function %s"
17050 #~ msgstr "Controllo per la funzione %s"
17052 #~ msgid ""
17053 #~ "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional "
17054 #~ "or required yet."
17055 #~ msgstr ""
17056 #~ "La funzione %s è usata in GOsa. Non ci sono informazioni sul fatto che "
17057 #~ "sia necessaria o opzionale?????????"
17059 #~ msgid "Checking for some additional programms"
17060 #~ msgstr "Verifica di alcuni programmi addizionali"
17062 #~ msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
17063 #~ msgstr "Controllo per GraphicsMagick (>=1.1.2)"
17065 #~ msgid ""
17066 #~ "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the "
17067 #~ "suggested size and the unified JPEG format."
17068 #~ msgstr ""
17069 #~ "GraphicsMagick è usato per coinvertire le immagini fornite dagli utenti "
17070 #~ "alle corrette dimensioni e nel formato Jpeg esatto."
17072 #~ msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
17073 #~ msgstr "Controllo per ImageMagick (>=5.4.0)"
17075 #~ msgid ""
17076 #~ "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
17077 #~ "size and the unified JPEG format."
17078 #~ msgstr ""
17079 #~ "ImageMagick è utilizzato per convertire immagine fornite dagli nutenti "
17080 #~ "alla corretta dimensione e nel formato previsto."
17082 #~ msgid "Checking imagick module for PHP"
17083 #~ msgstr "Controllo modulo imagick per PHP"
17085 #~ msgid ""
17086 #~ "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
17087 #~ "and the unified JPEG format from PHP script."
17088 #~ msgstr ""
17089 #~ "ImaMagick è utilizzato per convertire immagine fornite dagli nutenti alla "
17090 #~ "corretta dimensione e nel formato previsto dagli scrip PHP."
17092 #~ msgid ""
17093 #~ "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
17094 #~ "environment running."
17095 #~ msgstr ""
17096 #~ "L'utilità fping è usata solo se hai un thin????? client basato su una "
17097 #~ "ambiente terminale in uso."
17099 #~ msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
17100 #~ msgstr "Verifica per una modalità per generare LM/NT password hashes"
17102 #~ msgid ""
17103 #~ "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
17104 #~ "generate password hashes."
17105 #~ msgstr ""
17106 #~ "Per usare samba 2/3 devi installare anche i pacchetti addizionali per "
17107 #~ "geenrare gli hashes delle password."
17109 #~ msgid "php.ini check -> session.auto_register"
17110 #~ msgstr "verifica file php.ini -> session.auto_register"
17112 #~ msgid ""
17113 #~ "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register "
17114 #~ "option in your php.ini must be set to 'Off'."
17115 #~ msgstr ""
17116 #~ "Per usare GOsa senza problemi l'opzione session.auto_register nel file "
17117 #~ "php.ini deve essere impostata a 'Off'."
17119 #~ msgid "php.ini check -> implicit_flush"
17120 #~ msgstr "verifica file php.ini -> implicit_flush"
17122 #~ msgid ""
17123 #~ "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
17124 #~ "increase performance."
17125 #~ msgstr ""
17126 #~ "Questa opzione influenza la gestione degli output. Disattivate l'opzione "
17127 #~ "per migliorare le performance."
17129 #~ msgid "php.ini check -> max_execution_time"
17130 #~ msgstr "verificate il file php.ini -> max_execution_time"
17132 #~ msgid ""
17133 #~ "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions "
17134 #~ "may consume more time."
17135 #~ msgstr ""
17136 #~ "Il tempo di esecuzione dovrebbe essere di almeno 30 secondi perchè alcune "
17137 #~ "azioni potranno richiedere diveso tempo."
17139 #~ msgid "php.ini check -> memory_limit"
17140 #~ msgstr "verificate il file php.ini -> memory_limit"
17142 #~ msgid ""
17143 #~ "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
17144 #~ "Increase it for larger setups."
17145 #~ msgstr ""
17146 #~ "GOsa richiede almeno 16 MB di memoria, utilizzarne meno può generare "
17147 #~ "imprevisti errori! Aumentatela per setup più complessi."
17149 #~ msgid "php.ini check -> expose_php"
17150 #~ msgstr "verificate il file php.ini -> expose_php"
17152 #~ msgid ""
17153 #~ "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't "
17154 #~ "send any Information about the server you are running in this case."
17155 #~ msgstr ""
17156 #~ "Aumentate la sicurezza del server settando 'expose_php' a 'off''. PHP in "
17157 #~ "questo modo non invierà informazioni sul server in uso."
17159 #~ msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
17160 #~ msgstr "verificate il file php.ini -> magic_quotes_gpc"
17162 #~ msgid ""
17163 #~ "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
17164 #~ "reachable for GOsa."
17165 #~ msgstr ""
17166 #~ "Non è possibile connettersi al server LDAP indicato! Verificate che sia "
17167 #~ "raggiungibile da GOsa."
17169 #~ msgid ""
17170 #~ "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
17171 #~ "reachable for GOsa."
17172 #~ msgstr ""
17173 #~ "Non è possibile collegarsi al server LDAP indicato! Verificate che sia "
17174 #~ "raggiungibile da GOsa."
17176 #~ msgid ""
17177 #~ "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
17178 #~ "complete!"
17179 #~ msgstr ""
17180 #~ "Avete dimenticato l'attributo richiesto '%s' da questo formulario. Per "
17181 #~ "cortesia completatelo!"
17183 #~ msgid "Can't set ldap protocol version 3."
17184 #~ msgstr "Non è possibile configurare il protocolli LDAP versione 3"
17186 #~ msgid ""
17187 #~ "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
17188 #~ "reachable for GOsa."
17189 #~ msgstr ""
17190 #~ "Non è possibile connettersi ai server LDAP! Verificate che siano "
17191 #~ "raggiungibili per GOSa."
17193 #~ msgid ""
17194 #~ "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. "
17195 #~ "Please verify that it is readable for GOsa"
17196 #~ msgstr ""
17197 #~ "Non è possibile leggere le informazioni degli schema; Gosa deve poter "
17198 #~ "leggere il vostro schema setup. Verificate che siano leggibili per GOsa"
17200 #~ msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
17201 #~ msgstr "Non è possibile accedere (LOG)nel server LDAP. La ragione è: %s."
17203 #, fuzzy
17204 #~ msgid ""
17205 #~ "User and/or group could not be created, please check your configuration "
17206 #~ "twice !"
17207 #~ msgstr ""
17208 #~ "Non posso connettermi al database specificato; controllate la "
17209 #~ "configurazione glpi."
17211 #, fuzzy
17212 #~ msgid "Could not send feedback."
17213 #~ msgstr "Non posso selezionare il database!"
17215 #, fuzzy
17216 #~ msgid "Can't open file '%s' to read uploaded file contents."
17217 #~ msgstr "Non posso creare la cartella '%s' per il file ppd caricato."
17219 #, fuzzy
17220 #~ msgid "Vacationmessage"
17221 #~ msgstr "Messaggio per assenze"
17223 #~ msgid ""
17224 #~ "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
17225 #~ "changes to asterisk db."
17226 #~ msgstr ""
17227 #~ "Non c'è una dispensione mysql disponibile nella configurazione php; non è "
17228 #~ "possibile salvare i cambiamenti nel database Asterisk."
17230 #~ msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
17231 #~ msgstr "Impossibile eseguire la macro alla linea: %s"
17233 #~ msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
17234 #~ msgstr "Impossibile eseguire l'interrogazione SELECT nel database '%s'"
17236 #~ msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
17237 #~ msgstr "Impossibile eseguire la cancellazione DELETE nel database '%s'"
17239 #~ msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
17240 #~ msgstr "Impossibile eseguire l'inserimento INSERT nel database '%s'"
17242 #~ msgid "Please choose a valid  base."
17243 #~ msgstr "Per favore scegliere una valida base"
17245 #~ msgid "Removing DNS service failed"
17246 #~ msgstr "Rimozione servizio DNS fallita"
17248 #~ msgid "Disable auto scroll"
17249 #~ msgstr "Disabilita l'auto scroll"
17251 #~ msgid "cn"
17252 #~ msgstr "cn"
17254 #~ msgid "Repository settings"
17255 #~ msgstr "Impostazioni repository"
17257 #~ msgid ""
17258 #~ "To add packages to your package list you have to setup the repository "
17259 #~ "settings first."
17260 #~ msgstr ""
17261 #~ "Per aggiungere pacchetti allelenco devi aver prima configurato le "
17262 #~ "impostazioni del repository ?????."
17264 #~ msgid ""
17265 #~ "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
17266 #~ "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
17267 #~ "which finally contain packages sorted by section."
17268 #~ msgstr ""
17269 #~ "I pacchetti sono in genere archiviati in differenti server chiamati "
17270 #~ "mirror. Questi server hanno differenti tipi di release (per esempio woody/"
17271 #~ "sarge/etch) che includono i pacchetti suddivisi per sezioni."
17273 #~ msgid ""
17274 #~ "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror "
17275 #~ "can be changed by editing the entry."
17276 #~ msgstr ""
17277 #~ "Sezioni e release non possono essere modificati nei seguenti forma di "
17278 #~ "dialogo ma il server di mirro può essere cambiato modificando i valori."
17280 #~ msgid ""
17281 #~ "First select the preferred release, then the section and finally the "
17282 #~ "mirror."
17283 #~ msgstr ""
17284 #~ "Prima seleziona la relase scelta, poi la sezione e per ultimo il server "
17285 #~ "mirror."
17287 #~ msgid "please choose a release..."
17288 #~ msgstr "per favore scegli una release..."
17290 #~ msgid "Sections for this release"
17291 #~ msgstr "Sezioni per questa release"
17293 #~ msgid ""
17294 #~ "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be "
17295 #~ "saved."
17296 #~ msgstr ""
17297 #~ "Attualmente non è definito un server asterisk. Le impostazioni non "
17298 #~ "possono essere salvate."
17300 #~ msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
17301 #~ msgstr "Non posso cancellare nel database %s sul server %s."
17303 #~ msgid "Online"
17304 #~ msgstr "Connesso"