Code

- Updating locales for new release
[gosa.git] / locale / it / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-18 10:02+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-07-13 18:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Guido Serra <zeph@purotesto.it>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: contrib/gosa.conf:4
19 msgid "My account"
20 msgstr "Account personale"
22 #: contrib/gosa.conf:45
23 msgid "Administration"
24 msgstr "Amministrazione"
26 #: contrib/gosa.conf:89
27 msgid "Addons"
28 msgstr "Moduli aggiuntivi"
30 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:144 contrib/gosa.conf:148
31 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:168
32 #: contrib/gosa.conf:175 contrib/gosa.conf:180 contrib/gosa.conf:190
33 #: contrib/gosa.conf:220 contrib/gosa.conf:236 contrib/gosa.conf:242
34 #: contrib/gosa.conf:265 contrib/gosa.conf:271 contrib/gosa.conf:277
35 #: contrib/gosa.conf:281 setup/setup_feedback.tpl:48
36 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
37 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
38 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
39 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/scalix/generic.tpl:4
40 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
41 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4
42 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
43 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
44 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
45 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4
46 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
47 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
48 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
49 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
50 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
51 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
52 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
53 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:1
54 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
55 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
56 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:2
57 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:2
58 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
59 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6 plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:2
60 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:2
61 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:2
62 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4
63 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4
64 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
65 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
66 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:4
67 msgid "Generic"
68 msgstr "Generico"
70 #: contrib/gosa.conf:121
71 msgid "Unix"
72 msgstr "Unix"
74 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:149
75 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
76 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
77 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
78 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:135
79 msgid "Environment"
80 msgstr "Ambiente"
82 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:151
83 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
84 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
85 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
86 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:79
87 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:211
88 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
89 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
90 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
91 msgid "Mail"
92 msgstr "Posta/Mail"
94 #: contrib/gosa.conf:124 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
95 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
96 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
97 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
98 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
99 msgid "Samba"
100 msgstr "Samba"
102 #: contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:129
103 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
104 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
105 msgid "Netatalk"
106 msgstr "Netatalk"
108 #: contrib/gosa.conf:132
109 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
110 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:143
111 msgid "Connectivity"
112 msgstr "Connettività"
114 #: contrib/gosa.conf:133 plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
115 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
116 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
117 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
118 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
119 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
120 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
121 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14 html/getxls.php:174
122 #: html/getxls.php:236
123 msgid "Fax"
124 msgstr "Fax"
126 #: contrib/gosa.conf:134 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
127 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
128 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
129 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
130 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:883
131 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
132 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
133 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
134 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
135 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
136 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
137 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
138 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
139 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
140 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
141 msgid "Phone"
142 msgstr "Telefono"
144 #: contrib/gosa.conf:136 plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16
145 #, fuzzy
146 msgid "Scalix"
147 msgstr "Speciale"
149 #: contrib/gosa.conf:139 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
150 msgid "Nagios"
151 msgstr "Nagios"
153 #: contrib/gosa.conf:150
154 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
155 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:89
156 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:130
157 msgid "Applications"
158 msgstr "Applicazioni"
160 #: contrib/gosa.conf:152
161 msgid "ACL"
162 msgstr "Liste controllo accessi (ACL)"
164 #: contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:164
165 #: contrib/gosa.conf:170 contrib/gosa.conf:186 contrib/gosa.conf:216
166 #: contrib/gosa.conf:232 contrib/gosa.conf:238 contrib/gosa.conf:244
167 #: contrib/gosa.conf:267 contrib/gosa.conf:273
168 msgid "References"
169 msgstr "Referenze"
171 #: contrib/gosa.conf:158 plugins/gofon/conference/generic.tpl:109
172 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
173 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:283
174 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
175 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
176 msgid "Options"
177 msgstr "Opzioni"
179 #: contrib/gosa.conf:169 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:914
180 msgid "Parameter"
181 msgstr "Parametri"
183 #: contrib/gosa.conf:181 contrib/gosa.conf:191 contrib/gosa.conf:221
184 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:108
185 msgid "Startup"
186 msgstr "Avvio"
188 #: contrib/gosa.conf:182 contrib/gosa.conf:222
189 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:101
190 msgid "Devices"
191 msgstr "Componenti (device)"
193 #: contrib/gosa.conf:183 contrib/gosa.conf:213 contrib/gosa.conf:224
194 #: setup/setup_ldap.tpl:121 plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
195 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
196 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
197 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
198 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
199 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
200 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
201 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
202 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
203 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
204 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
205 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
206 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
207 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
208 msgid "Information"
209 msgstr "Informazione"
211 #: contrib/gosa.conf:185 contrib/gosa.conf:215 contrib/gosa.conf:231
212 #: contrib/gosa.conf:237 contrib/gosa.conf:243 contrib/gosa.conf:266
213 #: contrib/gosa.conf:272
214 #, fuzzy
215 msgid "Inventory"
216 msgstr "Aggiungi elenco/inventario"
218 #: contrib/gosa.conf:192
219 msgid "Databases"
220 msgstr "Database"
222 #: contrib/gosa.conf:193 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
223 msgid "Services"
224 msgstr "Servizi"
226 #: contrib/gosa.conf:195
227 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
228 msgid "Kolab"
229 msgstr "Kolab"
231 #: contrib/gosa.conf:197 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
232 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
233 msgid "Repository"
234 msgstr "Repository"
236 #: contrib/gosa.conf:199 contrib/gosa.conf:201 contrib/gosa.conf:227
237 #: contrib/gosa.conf:229
238 msgid "FAI summary"
239 msgstr "Sommario installazioni remote (FAI)"
241 #: contrib/gosa.conf:204 contrib/gosa.conf:206
242 msgid "DNS"
243 msgstr ""
245 #: contrib/gosa.conf:209 contrib/gosa.conf:211
246 msgid "DHCP"
247 msgstr ""
249 #: contrib/gosa.conf:223 plugins/personal/environment/environment.tpl:184
250 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:892
251 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
252 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
253 msgid "Printer"
254 msgstr "Stampanti"
256 #: contrib/gosa.conf:294
257 msgid "OGo"
258 msgstr "OpenGroupware (OGo)"
260 #: contrib/gosa.conf:306 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
261 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
262 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
263 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
264 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
265 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
266 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
267 msgid "Export"
268 msgstr "Esporta"
270 #: contrib/gosa.conf:307
271 msgid "Excel Export"
272 msgstr "Esporta formato Excel"
274 #: contrib/gosa.conf:308 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
275 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:206
276 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
277 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:129
278 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
279 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
280 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
281 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
282 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
283 msgid "Import"
284 msgstr "Importa"
286 #: contrib/gosa.conf:309
287 msgid "CSV Import"
288 msgstr "Importa formato CSV"
290 #: contrib/gosa.conf:314 contrib/gosa.conf:344
291 msgid "Partitions"
292 msgstr "Partizioni"
294 #: contrib/gosa.conf:318 contrib/gosa.conf:348
295 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
296 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
297 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
298 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
299 msgid "Script"
300 msgstr "Script"
302 #: contrib/gosa.conf:322 contrib/gosa.conf:352
303 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:179
304 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
305 msgid "Hooks"
306 msgstr "Gancio..staccato (Hooks)?????? "
308 #: contrib/gosa.conf:326 contrib/gosa.conf:356
309 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:178
310 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
311 msgid "Variables"
312 msgstr "Variabili"
314 #: contrib/gosa.conf:330 contrib/gosa.conf:360
315 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:181
316 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
317 msgid "Templates"
318 msgstr "Modelli"
320 #: contrib/gosa.conf:334 contrib/gosa.conf:364
321 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
322 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
323 msgid "Profiles"
324 msgstr "Profili"
326 #: contrib/gosa.conf:335 contrib/gosa.conf:365
327 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:112
328 msgid "Summary"
329 msgstr "Sommario"
331 #: contrib/gosa.conf:339 contrib/gosa.conf:369
332 msgid "Packages"
333 msgstr "Pacchetti"
335 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
336 #, fuzzy
337 msgid "License"
338 msgstr "Linea"
340 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
341 msgid "Terms and conditions for usage"
342 msgstr ""
344 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
345 msgid "Installation check"
346 msgstr ""
348 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
349 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
350 msgstr ""
352 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
353 #, fuzzy
354 msgid "Checking PHP version"
355 msgstr "Controllo versione PHP  (>=4.1.0)"
357 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
358 #, php-format
359 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
360 msgstr ""
362 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
363 msgid ""
364 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
365 "versions. Please update to a supported version."
366 msgstr ""
368 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
369 #, fuzzy
370 msgid "Checking for LDAP support"
371 msgstr "Controllo per supporto iconv "
373 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
374 #, fuzzy
375 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
376 msgstr "Questo è il principale modulo usato da GOsa e non può mancare."
378 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
379 msgid ""
380 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
381 "your LDAP server."
382 msgstr ""
384 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
385 msgid "Checking for gettext support"
386 msgstr "Controllo per supporto gettext"
388 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
389 #, fuzzy
390 msgid "Gettext support is required for internationalization."
391 msgstr "Il supporto Gettext è richiesto per le versioni localizzate di GOsa."
393 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
394 msgid "Please make sure that the extension is activated."
395 msgstr ""
397 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
398 msgid "Checking for iconv support"
399 msgstr "Controllo per supporto iconv "
401 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
402 #, fuzzy
403 msgid ""
404 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
405 "therefore required. "
406 msgstr ""
407 "Questo modulo è usato da GOsa pr convertire munged ??? informazioni di "
408 "composizione delefonica di samba ed è necessario."
410 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
411 #, fuzzy
412 msgid "Checking for mhash support"
413 msgstr "Controllo per supporto iconv "
415 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
416 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
417 msgstr ""
419 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
420 msgid ""
421 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
422 "mhash."
423 msgstr ""
425 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
426 #, fuzzy
427 msgid "Checking for IMAP support"
428 msgstr "Controllo per supporto iconv "
430 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
431 #, fuzzy
432 msgid ""
433 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
434 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
435 msgstr ""
436 "Il modulo IMAP è necessario per comunicare con il server IMAP. Esso "
437 "acquisisce lo nstato delle informazioni, crea e cancella gloi utenti di "
438 "posta."
440 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
441 msgid ""
442 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
443 "php4-imap/php5-imap."
444 msgstr ""
446 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
447 #, fuzzy
448 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
449 msgstr "Controllo per getacl in imap"
451 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
452 #, fuzzy
453 msgid ""
454 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
455 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
456 "to use this feature."
457 msgstr ""
458 "Il supporto getacl è necessario per i permessi sulle cartelle condivise. Il "
459 "modulo standard IMAP non è in grado di leggere le acls's. Hai bisogno di una "
460 "versione recente di PHP con questa caratteristica."
462 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
463 #, fuzzy
464 msgid "Checking for MySQL support"
465 msgstr "Controllo per supporto iconv "
467 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
468 #, fuzzy
469 msgid ""
470 "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
471 msgstr ""
472 "Il supporto MySQL è necessario per leggere i report di GOFax dal database. "
474 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
475 msgid ""
476 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
477 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
478 msgstr ""
480 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
481 #, fuzzy
482 msgid "Checking for kadm5 support"
483 msgstr "Controllo per supporto iconv "
485 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
486 msgid ""
487 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
488 "via PEAR network."
489 msgstr ""
490 "La gestione degli utenti in kerberos richiede il modulo kadm5 che è "
491 "scaricabile attraverso il netowork PEAR."
493 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
494 #, fuzzy
495 msgid ""
496 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
497 "PEAR network"
498 msgstr ""
499 "La gestione degli utenti in kerberos richiede il modulo kadm5 che è "
500 "scaricabile attraverso il netowork PEAR."
502 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
503 #, fuzzy
504 msgid "Checking for SNMP support"
505 msgstr "Controllo per supporto iconv "
507 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
508 #, fuzzy
509 msgid ""
510 "The simple network management protocol is needed to get status information "
511 "from clients."
512 msgstr ""
513 "Simple Network Management Protocol (SNMP) è richiesto per il controllo dei "
514 "client."
516 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
517 msgid ""
518 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
519 "snmp."
520 msgstr ""
521 "Questo modulo è richiesto per la supervisione dei client. Per favore, "
522 "installa php4-snmp/php5-snmp."
524 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
525 #, fuzzy
526 msgid "Checking for CUPS support"
527 msgstr "Controllo per supporto iconv "
529 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
530 #, fuzzy
531 msgid ""
532 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
533 "files, you've to install the CUPS module."
534 msgstr ""
535 "Per leggere le stampanti disponibili dal protocollo IPP anziché dal file di "
536 "printcap devi aver installato il modulo CUPS."
538 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
539 msgid "Checking for fping utility"
540 msgstr "Controllo per utilità fping"
542 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
543 #, fuzzy
544 msgid ""
545 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
546 "environment."
547 msgstr ""
548 "L'utilità fping è usata solo se hai un thin????? client basato su una "
549 "ambiente terminale in uso."
551 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
552 #, fuzzy
553 msgid ""
554 "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
555 msgstr ""
556 "L'utilità fping è usata solo se hai un thin????? client basato su una "
557 "ambiente terminale in uso."
559 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
560 msgid "SAMBA password hash generation"
561 msgstr "Generazione dell'hash della password di SAMBA"
563 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
564 #, fuzzy
565 msgid ""
566 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
567 "to generate password hashes."
568 msgstr ""
569 "Per usare samba 2/3 devi installare anche i pacchetti addizionali per "
570 "geenrare gli hashes delle password."
572 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
573 #, fuzzy
574 msgid ""
575 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
576 "a look at mkntpasswd."
577 msgstr ""
578 "Per usare samba 2/3 devi installare anche i pacchetti addizionali per "
579 "geenrare gli hashes delle password."
581 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
582 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
583 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
584 #, fuzzy
585 msgid "Off"
586 msgstr "Sconnesso"
588 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
589 #, fuzzy
590 msgid ""
591 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
592 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
593 "risk."
594 msgstr ""
595 "register_globals è un meccanismo PHP per registrare tutte le variabili "
596 "globali che debbono essere accessibili da uno script senza modificare lo "
597 "scopo.  Questo può comportare problemi di sicurezza. GOsa può operare in "
598 "entrambi i modi."
600 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
601 #, fuzzy
602 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
603 msgstr "Controllate se register_globals è impostata a 'off'"
605 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
606 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
607 msgstr ""
608 "PHP utilizza questo valore per indicare al garbage collector di cancellare "
609 "le vecchie sessioni."
611 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
612 #, fuzzy
613 msgid ""
614 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
615 "before they really timeout."
616 msgstr ""
617 "PHP usa questo valore per collezionare scarti derivanti dall'eliminiazione "
618 "di vecchie sessioni;  impostare questo valore a un giorno previene dal "
619 "rischio di perdere sessioni e cookie prima dell'effettiva scadenza."
621 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
622 msgid ""
623 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
624 "higher."
625 msgstr ""
626 "Cerca il parametro 'session.gc_maxlifetime' nel tuo php.ini e impostalo a "
627 "86400 o più."
629 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
630 #, fuzzy
631 msgid ""
632 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
633 "in your php.ini should be set to 'Off'."
634 msgstr ""
635 "Per usare GOsa senza problemi l'opzione session.auto_register nel file php."
636 "ini deve essere impostata a 'Off'."
638 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
639 #, fuzzy
640 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
641 msgstr ""
642 "Per usare GOsa senza problemi l'opzione session.auto_register nel file php."
643 "ini deve essere impostata a 'Off'."
645 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
646 #, fuzzy
647 msgid ""
648 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
649 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
650 msgstr ""
651 "GOsa richiede almeno 16 MB di memoria, utilizzarne meno può generare "
652 "imprevisti errori! Aumentatela per setup più complessi."
654 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
655 msgid ""
656 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
657 msgstr ""
658 "Cerca il parametro 'memory_limit' nel tuo php.ini e impostalo a '32M' o più."
660 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
661 #, fuzzy
662 msgid ""
663 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
664 "increase performance."
665 msgstr ""
666 "Questa opzione influenza la gestione degli output. Disattivate l'opzione per "
667 "migliorare le performance."
669 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
670 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
671 msgstr ""
672 "Cerca il parametro 'implicit_flush' nel tuo php.ini e impostalo a 'Off'."
674 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
675 #, fuzzy
676 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
677 msgstr ""
678 "Il tempo di esecuzione dovrebbe essere di almeno 30 secondi perchè alcune "
679 "azioni potranno richiedere diveso tempo."
681 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
682 msgid ""
683 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
684 msgstr ""
685 "Cerca il parametro 'max_execution_time' nel tuo php.ini e impostalo a '30' o "
686 "più."
688 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
689 #, fuzzy
690 msgid ""
691 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
692 "any information about the server you are running in this case."
693 msgstr ""
694 "Aumentate la sicurezza del server settando 'expose_php' a 'off''. PHP in "
695 "questo modo non invierà informazioni sul server in uso."
697 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
698 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
699 msgstr "Cerca il parametro 'expose_php' nel tuo php.ini e impostalo a 'Off'."
701 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
702 #, fuzzy
703 msgid "On"
704 msgstr "Apri"
706 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
707 msgid ""
708 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
709 "escape all quotes in strings in this case."
710 msgstr ""
711 "Aumentate la sicurezza del server settando 'magic_quotes_gpc' a 'on'. In "
712 "questo caso PHP non eseguirà le stringhe tra virgolette."
714 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
715 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
716 msgstr ""
717 "Cerca il parametro 'magic_quotes_gpc' nel tuo php.ini e impostalo a 'On'."
719 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
720 #, fuzzy
721 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
722 msgstr ""
723 "Aumentate la sicurezza del server settando 'magic_quotes_gpc' a 'on'. In "
724 "questo caso PHP non eseguirà le stringhe tra virgolette."
726 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
727 msgid ""
728 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
729 msgstr ""
730 "Cerca il parametro 'zend.ze1_compatibility_mode' nel tuo php.ini e impostalo "
731 "a 'Off'."
733 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
734 #, fuzzy
735 msgid "Configuration writeable"
736 msgstr "Configurazione dei file"
738 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
739 #, fuzzy
740 msgid "The configuration file can't be written"
741 msgstr "visualizza le informazioni di configurazione"
743 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
744 #, php-format
745 msgid ""
746 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
747 "write the configuration directly if it is writeable."
748 msgstr ""
749 "GOsa legge la sua configurazione da un file situato in (%s/%s). "
750 "L'installazione può accedervi direttamente in scrittura se ne ha i diritti."
752 #: setup/setup_config3.tpl:2
753 #, fuzzy
754 msgid "GOsa core settings"
755 msgstr "Impostazioni utente"
757 #: setup/setup_config3.tpl:6
758 #, fuzzy
759 msgid "Disable primary group filter"
760 msgstr "Mostra gruppi di utenti"
762 #: setup/setup_config3.tpl:18
763 #, fuzzy
764 msgid "Display summary in listings"
765 msgstr "Mostra le macro corrispondenti"
767 #: setup/setup_config3.tpl:30
768 #, fuzzy
769 msgid "Honour administrative units"
770 msgstr "Gruppo Amministrativo"
772 #: setup/setup_config3.tpl:42
773 #, fuzzy
774 msgid "Smarty compile directory"
775 msgstr "Home directory"
777 #: setup/setup_config3.tpl:51
778 msgid "SNMP community"
779 msgstr ""
781 #: setup/setup_config3.tpl:60
782 #, fuzzy
783 msgid "Path for PPD storage"
784 msgstr "Archiviazione password"
786 #: setup/setup_config3.tpl:76
787 #, fuzzy
788 msgid "Path for kiosk profile storage"
789 msgstr "Definizione profilo Kiosk"
791 #: setup/setup_config3.tpl:94
792 #, fuzzy
793 msgid "Enable system deployment"
794 msgstr "Gestione del sistema"
796 #: setup/setup_config3.tpl:113
797 #, fuzzy
798 msgid "Network resolv hook"
799 msgstr "Indirizzo della rete"
801 #: setup/setup_config3.tpl:131
802 #, fuzzy
803 msgid "Mail queue script"
804 msgstr "Coda delle mail"
806 #: setup/setup_config3.tpl:149
807 #, fuzzy
808 msgid "Notification script"
809 msgstr "Periodo di notifica dell'Host"
811 #: setup/setup_config3.tpl:165
812 msgid "Login and session"
813 msgstr ""
815 #: setup/setup_config3.tpl:168
816 #, fuzzy
817 msgid "Allow login with users mail address"
818 msgstr "Consenti accesso da un terminal server"
820 #: setup/setup_config3.tpl:179
821 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
822 msgstr ""
824 #: setup/setup_config3.tpl:191
825 #, fuzzy
826 msgid "Enforce encrypted connections"
827 msgstr "Blocca archivi criptati"
829 #: setup/setup_config3.tpl:203
830 #, fuzzy
831 msgid "Warn if session is not encrypted"
832 msgstr "La sessione non è criptata."
834 #: setup/setup_config3.tpl:215
835 #, fuzzy
836 msgid "Session lifetime"
837 msgstr "Conflitto di sessione individuato"
839 #: setup/setup_config3.tpl:223
840 #, fuzzy
841 msgid "Debugging"
842 msgstr "Attiva il debug"
844 #: setup/setup_config3.tpl:227
845 #, fuzzy
846 msgid "Show PHP errors"
847 msgstr "Errore PHP"
849 #: setup/setup_config3.tpl:239
850 #, fuzzy
851 msgid "Maximum LDAP query time"
852 msgstr "massiam dimensione file"
854 #: setup/setup_config3.tpl:257
855 msgid "Log LDAP statistics"
856 msgstr ""
858 #: setup/setup_config3.tpl:269
859 #, fuzzy
860 msgid "Debug level"
861 msgstr "Livello dei log"
863 #: setup/setup_config3.tpl:274 setup/setup_config3.tpl:277
864 #, fuzzy
865 msgid "Disabled"
866 msgstr "Disabilitato"
868 #: setup/setup_config3.tpl:275 setup/setup_config3.tpl:278
869 #, fuzzy
870 msgid "Enabled"
871 msgstr "Disabilitato"
873 #: setup/setup_license.tpl:8
874 msgid "I accept this license"
875 msgstr ""
877 #: setup/setup_language.tpl:3
878 #, fuzzy
879 msgid "Please select the preferred language"
880 msgstr "Per favore seleziona una stampante o premi annulla."
882 #: setup/setup_language.tpl:5
883 msgid ""
884 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
885 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
886 "be overriden per user."
887 msgstr ""
889 #: setup/setup_language.tpl:9
890 #, fuzzy
891 msgid "Please your preferred language here"
892 msgstr "Per favore inserite la stringa di ricerca quì"
894 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
895 msgid "UNIX accounts/groups"
896 msgstr ""
898 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
899 #, fuzzy
900 msgid "Samba management"
901 msgstr "Gestione del sistema"
903 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
904 #, fuzzy
905 msgid "Mailsystem management"
906 msgstr "Gestione del sistema"
908 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
909 #, fuzzy
910 msgid "FAX system administration"
911 msgstr "Utente amministativo"
913 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
914 #, fuzzy
915 msgid "Asterisk administration"
916 msgstr "Utente amministativo"
918 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
919 #, fuzzy
920 msgid "System inventory"
921 msgstr "Rimuovi l'elenco/l'inventario (inventory)"
923 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
924 #, fuzzy
925 msgid "System / Config management"
926 msgstr "Gestione del sistema"
928 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
929 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
930 msgid "Addressbook"
931 msgstr "Rubrica"
933 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
934 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
935 msgid "Notification and feedback"
936 msgstr ""
938 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
939 #, fuzzy
940 msgid "Get notifications or send feedback"
941 msgstr "Comandi di notifica dell'Host"
943 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
944 #, php-format
945 msgid ""
946 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
947 "to the internet."
948 msgstr ""
950 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
951 msgid ""
952 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
953 "unavailable"
954 msgstr ""
956 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
957 msgid "Feedback sucessfully send"
958 msgstr ""
960 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
961 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
962 #, fuzzy
963 msgid "Please specify a valid email address."
964 msgstr "Per favore specificare un valido id."
966 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
967 msgid ""
968 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
969 "feedback."
970 msgstr ""
972 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
973 #, fuzzy
974 msgid "LDAP setup"
975 msgstr "Server LDAP"
977 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
978 #, fuzzy
979 msgid "LDAP connection setup"
980 msgstr "Disconnessione"
982 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
983 msgid ""
984 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
985 "GOsa."
986 msgstr ""
988 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/setup_feedback.tpl:57
989 #: setup/setup_feedback.tpl:75 setup/class_setupStep_Config2.inc:144
990 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:82 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
991 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87
992 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
993 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
994 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
995 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
996 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
997 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
998 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
999 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
1000 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
1001 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43
1002 msgid "No"
1003 msgstr "Nessuno"
1005 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/setup_feedback.tpl:55
1006 #: setup/setup_feedback.tpl:73 setup/class_setupStep_Config2.inc:144
1007 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:82 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
1008 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87
1009 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
1010 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
1011 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
1012 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
1013 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
1014 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
1015 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
1016 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
1017 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
1018 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41
1019 msgid "Yes"
1020 msgstr "Sì"
1022 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
1023 #, fuzzy, php-format
1024 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
1025 msgstr "Login dell'utente fallito. Il server LDAP risponde '%s'."
1027 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
1028 #, fuzzy, php-format
1029 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
1030 msgstr "Login dell'utente fallito. Il server LDAP risponde '%s'."
1032 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
1033 #, php-format
1034 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
1035 msgstr ""
1037 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Please specify user and password."
1040 msgstr "Per favore specificate la vostra password!"
1042 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
1043 #, fuzzy, php-format
1044 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
1045 msgstr "Non posso selezionare il database %s in %s."
1047 #: setup/setup_schema.tpl:3
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Schema specific settings"
1050 msgstr "Parametri samba"
1052 #: setup/setup_schema.tpl:7
1053 msgid "Enable schema validation when logging in"
1054 msgstr "Abilita la validazione schema nel momento del login"
1056 #: setup/setup_schema.tpl:16
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Check status"
1059 msgstr "con stato"
1061 #: setup/setup_schema.tpl:20
1062 msgid "Schema check succeeded"
1063 msgstr "Controllo schema terminato correttamente"
1065 #: setup/setup_schema.tpl:23
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Schema check failed"
1068 msgstr "Salvataggio del telefono fallito"
1070 #: setup/setup_feedback.tpl:8
1071 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
1072 msgstr ""
1074 #: setup/setup_feedback.tpl:11
1075 msgid ""
1076 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
1077 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
1078 "this by mail."
1079 msgstr ""
1081 #: setup/setup_feedback.tpl:16 plugins/personal/generic/generic.tpl:213
1082 #: html/getxls.php:236
1083 msgid "Organization"
1084 msgstr "Organizzazione"
1086 #: setup/setup_feedback.tpl:24 setup/setup_migrate.tpl:207
1087 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1088 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
1089 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
1090 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9
1091 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
1092 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9
1093 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1094 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1095 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1096 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
1097 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1098 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:296
1099 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
1100 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
1101 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1102 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
1103 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:8
1104 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
1105 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:6
1106 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:10
1107 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:6
1108 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
1109 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
1110 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
1111 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
1112 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
1113 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
1114 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
1115 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
1116 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
1117 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
1118 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
1119 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
1120 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
1121 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
1122 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:103
1123 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:213
1124 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1125 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533
1126 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14 html/getxls.php:174
1127 #: html/getxls.php:233
1128 msgid "Name"
1129 msgstr "Nome"
1131 #: setup/setup_feedback.tpl:32 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
1132 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67 html/getxls.php:174
1133 msgid "Mail address"
1134 msgstr "Indirizzo e-mail"
1136 #: setup/setup_feedback.tpl:43
1137 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
1138 msgstr ""
1140 #: setup/setup_feedback.tpl:46
1141 msgid ""
1142 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
1143 "order to submit your form anonymously."
1144 msgstr ""
1146 #: setup/setup_feedback.tpl:52
1147 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
1148 msgstr ""
1150 #: setup/setup_feedback.tpl:62
1151 msgid "If not, what problems did you encounter"
1152 msgstr ""
1154 #: setup/setup_feedback.tpl:70
1155 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
1156 msgstr ""
1158 #: setup/setup_feedback.tpl:76
1159 msgid "I use it since"
1160 msgstr ""
1162 #: setup/setup_feedback.tpl:77
1163 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
1164 msgstr ""
1166 #: setup/setup_feedback.tpl:84
1167 msgid "What operating system / distribution do you use?"
1168 msgstr ""
1170 #: setup/setup_feedback.tpl:92
1171 msgid "What web server do you use?"
1172 msgstr ""
1174 #: setup/setup_feedback.tpl:100
1175 msgid "What PHP version do you use?"
1176 msgstr ""
1178 #: setup/setup_feedback.tpl:108
1179 msgid "LDAP"
1180 msgstr ""
1182 #: setup/setup_feedback.tpl:112
1183 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
1184 msgstr ""
1186 #: setup/setup_feedback.tpl:118
1187 msgid "How many objects are in your LDAP?"
1188 msgstr ""
1190 #: setup/setup_feedback.tpl:125
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Features"
1193 msgstr "Future"
1195 #: setup/setup_feedback.tpl:128
1196 msgid "What features of GOsa do you use?"
1197 msgstr ""
1199 #: setup/setup_feedback.tpl:138
1200 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
1201 msgstr ""
1203 #: setup/setup_feedback.tpl:145
1204 msgid "Send feedback"
1205 msgstr ""
1207 #: setup/setup_ldap.tpl:7
1208 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
1209 msgstr ""
1211 #: setup/setup_ldap.tpl:13 plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
1212 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
1213 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
1214 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
1215 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26 ihtml/themes/default/help.tpl:21
1216 msgid "Search"
1217 msgstr "Cerca"
1219 #: setup/setup_ldap.tpl:16 setup/setup_migrate.tpl:131
1220 #: setup/setup_migrate.tpl:182 setup/setup_migrate.tpl:247
1221 #: setup/setup_migrate.tpl:306 setup/setup_migrate.tpl:359
1222 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
1223 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
1224 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
1225 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
1226 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
1227 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
1228 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
1229 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
1230 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
1231 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
1232 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
1233 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
1234 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
1235 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
1236 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
1237 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
1238 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:408
1239 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:198
1240 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13
1241 msgid "Apply"
1242 msgstr "Applica"
1244 #: setup/setup_ldap.tpl:17 setup/setup_migrate.tpl:133
1245 #: setup/setup_migrate.tpl:184 setup/setup_migrate.tpl:248
1246 #: setup/setup_migrate.tpl:308 setup/setup_migrate.tpl:361
1247 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
1248 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
1249 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
1250 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/personal/posix/main.inc:113
1251 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
1252 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
1253 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
1254 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66
1255 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
1256 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
1257 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
1258 #: plugins/personal/scalix/main.inc:107 plugins/personal/nagios/main.inc:107
1259 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
1260 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
1261 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
1262 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
1263 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
1264 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
1265 #: plugins/personal/generic/main.inc:164
1266 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
1267 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
1268 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
1269 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
1270 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
1271 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
1272 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
1273 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
1274 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
1275 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
1276 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
1277 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
1278 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
1279 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
1280 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:621
1281 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:626
1282 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
1283 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
1284 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
1285 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
1286 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
1287 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
1288 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
1289 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
1290 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
1291 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
1292 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:606
1293 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
1294 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
1295 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
1296 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:90
1297 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
1298 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
1299 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:136
1300 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
1301 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:56
1302 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
1303 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:83
1304 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
1305 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
1306 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
1307 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
1308 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
1309 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
1310 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
1311 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:95
1312 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:71
1313 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
1314 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
1315 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
1316 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:17
1317 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:18
1318 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30
1319 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
1320 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
1321 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
1322 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:89
1323 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16
1324 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:16
1325 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
1326 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
1327 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
1328 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
1329 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
1330 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
1331 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:16 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:20
1332 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:411
1333 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
1334 #: plugins/admin/users/template.tpl:50 plugins/admin/users/password.tpl:23
1335 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16
1336 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
1337 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
1338 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
1339 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:200
1340 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:19
1341 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
1342 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
1343 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
1344 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
1345 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10
1346 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
1347 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
1348 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
1349 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41
1350 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
1351 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
1352 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
1353 msgid "Cancel"
1354 msgstr "Cancella"
1356 #: setup/setup_ldap.tpl:25
1357 #, fuzzy
1358 msgid "LDAP connection"
1359 msgstr "Disconnessione"
1361 #: setup/setup_ldap.tpl:29
1362 msgid "Location name"
1363 msgstr "Nome della Località (location)"
1365 #: setup/setup_ldap.tpl:37
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Connection URL"
1368 msgstr "URL di connessione"
1370 #: setup/setup_ldap.tpl:45
1371 #, fuzzy
1372 msgid "TLS connection"
1373 msgstr "Connessione"
1375 #: setup/setup_ldap.tpl:55
1376 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
1377 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
1378 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
1379 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1380 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
1381 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
1382 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
1383 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:153
1384 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
1385 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1386 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
1387 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
1388 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
1389 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1390 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
1391 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
1392 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1393 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
1394 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
1395 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
1396 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1397 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
1398 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
1399 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
1400 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38
1401 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:111
1402 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
1403 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1404 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
1405 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:124
1406 msgid "Base"
1407 msgstr "Base"
1409 #: setup/setup_ldap.tpl:65 plugins/admin/groups/mail.tpl:53
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Reload"
1412 msgstr "Lettura"
1414 #: setup/setup_ldap.tpl:69
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Authentication"
1417 msgstr "Autenticazione Nagios"
1419 #: setup/setup_ldap.tpl:73
1420 msgid "Admin DN"
1421 msgstr "Amministratore DN"
1423 #: setup/setup_ldap.tpl:78
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Select user"
1426 msgstr "Cancella utente"
1428 #: setup/setup_ldap.tpl:86
1429 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
1430 msgstr ""
1432 #: setup/setup_ldap.tpl:93
1433 msgid "Admin password"
1434 msgstr "Password dell'amministratore"
1436 #: setup/setup_ldap.tpl:101
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Schema based settings"
1439 msgstr "Parametri samba"
1441 #: setup/setup_ldap.tpl:105
1442 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
1443 msgstr ""
1445 #: setup/setup_ldap.tpl:117
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Current status"
1448 msgstr "release corrente"
1450 #: setup/setup_checks.tpl:9
1451 msgid "PHP module and extension checks"
1452 msgstr "Controlli del modulo PHP e delle estensioni"
1454 #: setup/setup_checks.tpl:27 setup/setup_checks.tpl:87
1455 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
1456 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:392
1457 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:468 setup/class_setupStep_Migrate.inc:539
1458 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:592 setup/class_setupStep_Migrate.inc:722
1459 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:854
1460 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1623
1461 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
1462 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:405
1463 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:196
1464 msgid "Ok"
1465 msgstr "OK"
1467 #: setup/setup_checks.tpl:30 setup/setup_checks.tpl:91
1468 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
1469 msgid "Error"
1470 msgstr "Errore"
1472 #: setup/setup_checks.tpl:32 setup/setup_checks.tpl:93
1473 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:211 setup/class_setupStep_Migrate.inc:260
1474 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:385 setup/class_setupStep_Migrate.inc:461
1475 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:596 setup/class_setupStep_Migrate.inc:726
1476 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
1477 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2
1478 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
1479 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
1480 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
1481 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:2
1482 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
1483 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2
1484 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
1485 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
1486 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:2
1487 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
1488 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2 html/password.php:274
1489 #: html/index.php:55 html/index.php:346 html/index.php:352
1490 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
1491 msgid "Warning"
1492 msgstr "Attenzione"
1494 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
1495 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
1496 msgstr "GOsa NON opererà senza che questo sia sistemato"
1498 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
1499 msgid "GOsa will run without fixing this."
1500 msgstr "GOsa opererà senza che questo sia sistemato"
1502 #: setup/setup_checks.tpl:67
1503 #, fuzzy
1504 msgid "PHP setup configuration"
1505 msgstr "Ispezione setup PHP"
1507 #: setup/setup_checks.tpl:67
1508 #, fuzzy
1509 msgid "show information"
1510 msgstr "Informazioni personali"
1512 #: setup/setup_finish.tpl:3
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Create your configuration file"
1515 msgstr "Configurazione dei file"
1517 #: setup/setup_finish.tpl:13
1518 msgid "Download configuration"
1519 msgstr "Download della configurazione"
1521 #: setup/setup_finish.tpl:18
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Status: "
1524 msgstr "Stato"
1526 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Language setup"
1529 msgstr "Lingua"
1531 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
1532 #, fuzzy
1533 msgid "This step allows you to select your preferred language."
1534 msgstr "Per favore seleziona una stampante o premi annulla."
1536 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Automatic"
1539 msgstr "automatico"
1541 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
1542 #, fuzzy
1543 msgid "LDAP inspection"
1544 msgstr "Ispezione setup PHP"
1546 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
1547 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
1548 msgstr ""
1550 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Checking for root object"
1553 msgstr "Controllo per supporto iconv "
1555 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
1556 msgid "Checking permissions on LDAP database"
1557 msgstr ""
1559 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Checking for invisible deparmtments"
1562 msgstr "Controllo per supporto iconv "
1564 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Checking for invisible users"
1567 msgstr "Controllo per supporto iconv "
1569 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Checking for super administrator"
1572 msgstr "Verifica di alcuni programmi addizionali"
1574 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Checking for users outside the people tree"
1577 msgstr "Controllo modulo cups"
1579 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
1582 msgstr "Controllo modulo cups"
1584 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
1585 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
1586 msgstr ""
1588 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
1591 msgstr "Controllo per modulo ldap"
1593 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
1596 msgstr "Controllo per modulo ldap"
1598 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
1599 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
1600 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
1601 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
1602 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
1603 #, fuzzy
1604 msgid "LDAP query failed"
1605 msgstr "La query di interrogazione del database è fallita!"
1607 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
1608 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
1609 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:431 setup/class_setupStep_Migrate.inc:505
1610 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 setup/class_setupStep_Migrate.inc:719
1611 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:809
1612 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
1613 msgstr ""
1615 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
1616 #, fuzzy, php-format
1617 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
1618 msgstr "Valore duplicato per il tipo record '%s'."
1620 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
1621 #, fuzzy, php-format
1622 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
1623 msgstr "Valore duplicato per il tipo record '%s'."
1625 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:518
1626 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:531 setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
1627 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1600
1628 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1613
1629 msgid "Failed"
1630 msgstr "Fallito"
1632 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
1633 #, php-format
1634 msgid ""
1635 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
1636 msgstr ""
1638 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
1639 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:728
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Migrate"
1642 msgstr "Crea"
1644 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387
1645 #, php-format
1646 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
1647 msgstr ""
1649 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:388 setup/class_setupStep_Migrate.inc:464
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Move"
1652 msgstr "Modalità"
1654 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
1655 #, php-format
1656 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
1657 msgstr ""
1659 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:520 setup/class_setupStep_Migrate.inc:533
1660 #, php-format
1661 msgid ""
1662 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
1663 msgstr ""
1665 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
1666 #, php-format
1667 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
1668 msgstr ""
1670 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
1671 #, php-format
1672 msgid ""
1673 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
1674 "'%s'."
1675 msgstr ""
1677 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
1678 #, php-format
1679 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
1680 msgstr ""
1682 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
1683 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
1684 msgstr ""
1686 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:860 plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
1687 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:15
1688 msgid "Create"
1689 msgstr "Crea"
1691 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Appending user to group administrational group:"
1694 msgstr "Crea un utente Netatalk"
1696 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:923
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Before"
1699 msgstr "Aggiorna"
1701 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:926
1702 #, fuzzy
1703 msgid "After"
1704 msgstr "Altro"
1706 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:933 setup/class_setupStep_Migrate.inc:967
1707 #, fuzzy, php-format
1708 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
1709 msgstr "Aggiunta del blocco fallito. Il server LDAP ha risposto '%s'."
1711 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Creating new administrational group:"
1714 msgstr "Crea un utente Netatalk"
1716 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:994
1717 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
1718 msgstr ""
1720 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:999
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Please specify a valid uid."
1723 msgstr "Per favore specificare un valido id."
1725 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1041
1726 #, fuzzy, php-format
1727 msgid ""
1728 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
1729 "dn '%s' in your ldap database."
1730 msgstr ""
1731 "Non posso rinominare '%s' in '%s' perché c'è già un valore con lo stesso "
1732 "nome nella zona in fase di modifica."
1734 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1079
1735 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1127
1736 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1175
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Couldn't move users to specified department."
1739 msgstr "Vai al diparimento di base degli utenti"
1741 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
1742 msgid "Winstation will be moved from"
1743 msgstr ""
1745 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
1746 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
1747 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
1748 #, fuzzy
1749 msgid "to"
1750 msgstr "auto"
1752 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1100
1753 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148
1754 msgid "Updating following references too"
1755 msgstr ""
1757 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
1758 msgid "Group will be moved from"
1759 msgstr ""
1761 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
1762 msgid "User will be moved from"
1763 msgstr ""
1765 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1195
1766 msgid "The following references will be updated"
1767 msgstr ""
1769 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1601
1770 msgid ""
1771 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
1772 msgstr ""
1774 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1602
1775 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1615
1776 msgid "Try to create root object"
1777 msgstr ""
1779 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614
1780 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
1781 msgstr ""
1783 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1904
1784 #, php-format
1785 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
1786 msgstr ""
1788 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1907
1789 msgid "Something went wrong while copying dns."
1790 msgstr ""
1792 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Welcome"
1795 msgstr "Benvenuti %s!"
1797 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
1798 #, fuzzy
1799 msgid "The welcome message"
1800 msgstr "Rilascia il messaggio"
1802 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
1805 msgstr "Benvenuti nel setup di GOsa!"
1807 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:81 setup/class_setupStep_Config2.inc:82
1808 #, fuzzy
1809 msgid "GOsa settings 2/3"
1810 msgstr "Settaggi di posta"
1812 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:83
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Customize special parameters"
1815 msgstr "Verifica i parametri"
1817 #: setup/setup_welcome.tpl:4
1818 msgid ""
1819 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
1820 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
1821 "setting it up."
1822 msgstr ""
1823 "Questa sembra essere la prima volta che esegui GOsa - non abbiamo trovato "
1824 "alcun file di configurazione in questo istante. Questa semplice procedura "
1825 "guidata dovrebbe esserti d'aiuto nel creare tale configurazione."
1827 #: setup/setup_welcome.tpl:8
1828 msgid "What will the wizard do for you?"
1829 msgstr "Che cosa può fare per te la procedura guidata?"
1831 #: setup/setup_welcome.tpl:11
1832 msgid "Create a basic, single site configuration"
1833 msgstr "Crea una configurazione per un unico sito base"
1835 #: setup/setup_welcome.tpl:12
1836 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
1837 msgstr ""
1838 "Tenta di trovare i problemi riguardanti al più il tuo PHP e l'installazione "
1839 "di LDAP"
1841 #: setup/setup_welcome.tpl:13
1842 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
1843 msgstr ""
1844 "Permette di scegliere da un set di opzioni di configurazione base o avanzate"
1846 #: setup/setup_welcome.tpl:14
1847 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
1848 msgstr "Migrazione guidata per alberi LDAP esistenti"
1850 #: setup/setup_welcome.tpl:17
1851 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
1852 msgstr "Che cosa NON può fare per te la procedura guidata?"
1854 #: setup/setup_welcome.tpl:20
1855 msgid "Find every possible configuration error"
1856 msgstr "Cerca ogni possibile errore di configurazione"
1858 #: setup/setup_welcome.tpl:21
1859 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
1860 msgstr "Migra ogni possibile installazione LDAP - crea dei dump di backup!"
1862 #: setup/setup_welcome.tpl:25
1863 #, fuzzy
1864 msgid "To continue..."
1865 msgstr "Setup in progresso....."
1867 #: setup/setup_welcome.tpl:28
1868 msgid ""
1869 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
1870 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
1871 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
1872 "command:"
1873 msgstr ""
1874 "Per ragioni di sicurezza devi autenticarti, per installare, creando il file "
1875 "'/tmp/gosa.auth' con all'interno l'ID della sessione corrente sul filesystem "
1876 "locale del server. Questo può essere ottenuto eseguendo il seguente comando:"
1878 #: setup/setup_welcome.tpl:34
1879 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
1880 msgstr "Premi 'Continua' per proseguire."
1882 #: setup/setup_frame.tpl:11
1883 #, fuzzy
1884 msgid "GOsa setup wizard"
1885 msgstr "GOsa visualizzatore aiuti"
1887 #: setup/setup_frame.tpl:18
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Installation"
1890 msgstr "Winstation"
1892 #: setup/setup_frame.tpl:18
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Steps"
1895 msgstr "Ferma"
1897 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37 plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1898 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1899 msgid "Finish"
1900 msgstr "Completa"
1902 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Write configuration file"
1905 msgstr "Configurazione dei file"
1907 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Finish - write the configuration file"
1910 msgstr "Le funzioni XML sono richieste per esaminare i file di configurazione."
1912 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
1913 msgid ""
1914 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
1915 "permissions!"
1916 msgstr ""
1918 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
1919 #, fuzzy
1920 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
1921 msgstr ""
1922 "La configurazione di GOsa  %s/gosa.conf non è leggibile. Operazione "
1923 "interrotta."
1925 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
1926 #, fuzzy, php-format
1927 msgid ""
1928 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
1929 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
1930 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
1931 "requirement:"
1932 msgstr ""
1933 "Dopo aver posto il file in /etc/gosa, verificate che l'utente di default del "
1934 "webserver sia in grado di leggere il file gosa.conf , altrimenti i reali "
1935 "utenti non potranno operare. Potrebbe essere necessario eseguire le seguenti "
1936 "istruzioni per far leggere questo file:"
1938 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:73 setup/class_setupStep_Config3.inc:74
1939 #, fuzzy
1940 msgid "GOsa settings 3/3"
1941 msgstr "Settaggi di posta"
1943 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:75
1944 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
1945 msgstr ""
1947 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:186
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
1950 msgstr "Il punteggio richiesto deve essere numerico."
1952 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:190
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
1955 msgstr "Il punteggio richiesto deve essere numerico."
1957 #: setup/setup_config1.tpl:2
1958 msgid "Look and feel"
1959 msgstr ""
1961 #: setup/setup_config1.tpl:6
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Theme"
1964 msgstr "Modello"
1966 #: setup/setup_config1.tpl:15
1967 #, fuzzy
1968 msgid "People and group storage"
1969 msgstr "Persone - archivio unità organizzativa (OU)"
1971 #: setup/setup_config1.tpl:18
1972 #, fuzzy
1973 msgid "People DN attribute"
1974 msgstr "Persone - attributo dn (dn)"
1976 #: setup/setup_config1.tpl:29
1977 #, fuzzy
1978 msgid "People storage subtree"
1979 msgstr "Persone - archivio unità organizzativa (OU)"
1981 #: setup/setup_config1.tpl:38
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Group storage subtree"
1984 msgstr "Gruppi - archivio unità organizzativa (OU)"
1986 #: setup/setup_config1.tpl:47
1987 msgid "Include personal title in user DN"
1988 msgstr ""
1990 #: setup/setup_config1.tpl:58
1991 msgid "Relaxed naming policies"
1992 msgstr ""
1994 #: setup/setup_config1.tpl:69
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Automatic uids"
1997 msgstr "automatico"
1999 #: setup/setup_config1.tpl:85 setup/class_setupStep_Config1.inc:117
2000 msgid "GID / UID min id"
2001 msgstr ""
2003 #: setup/setup_config1.tpl:101
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Number base for people/groups"
2006 msgstr "ID base per utenti e gruppi"
2008 #: setup/setup_config1.tpl:109
2009 msgid "Hook for number base"
2010 msgstr ""
2012 #: setup/setup_config1.tpl:124 plugins/personal/password/main.inc:46
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Password settings"
2015 msgstr "Impostazioni utente"
2017 #: setup/setup_config1.tpl:128
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Password encryption algorithm"
2020 msgstr "Algoritmo di encriptazione"
2022 #: setup/setup_config1.tpl:139
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Password restrictions"
2025 msgstr "La password scade il "
2027 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
2028 msgid "Password minimum length"
2029 msgstr ""
2031 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
2032 msgid "Different characters from old password"
2033 msgstr ""
2035 #: setup/setup_config1.tpl:170
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Password change hook"
2038 msgstr "Il cambio della password non è permesso"
2040 #: setup/setup_config1.tpl:186
2041 msgid "Use SASL for kerberos"
2042 msgstr ""
2044 #: setup/setup_config1.tpl:197
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Use account expiration"
2047 msgstr "Scadenza utenti dopo"
2049 #: setup/setup_config1.tpl:209
2050 msgid ""
2051 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
2052 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
2053 "used here, too."
2054 msgstr ""
2055 "GOsa supporta diversi sistemi di encriptazione pr le vostre password. "
2056 "Abitualmente questo è definibile mediante dei modelli per gli utilizzatori, "
2057 "ma è anche possibile definire un metodo base (default)."
2059 #: setup/setup_config1.tpl:210
2060 #, fuzzy
2061 msgid ""
2062 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
2063 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
2064 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
2065 msgstr ""
2066 "GOsa opera sempre come 'Amministratore' e gestisce i diritti di accesso "
2067 "internamente. Questa è una soluzione provvisoria fintanto che OpenLDAP nella "
2068 "directory ACI non sarà completamente implementato. Per questa ragione è "
2069 "necessario l'amministratore DN e la corrispondente password."
2071 #: setup/setup_config1.tpl:211
2072 msgid ""
2073 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
2074 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
2075 "values below if the fit your needs."
2076 msgstr ""
2077 "Alcuni parametri base di LDAP sono adattabili e influenzano l'indirizzo nel "
2078 "quale GOsa salverà Persone (people) e Gruppi (groups), incluse le modalità "
2079 "con cui gli account saranno generati. Verificate i seguenti valori e "
2080 "completateli se necessario."
2082 #: setup/setup_config1.tpl:212
2083 #, fuzzy
2084 msgid ""
2085 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
2086 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
2087 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
2088 msgstr ""
2089 "GOsa ha un supporto modulare per diversi sistemi di posta elettroncia "
2090 "(mail). Questo metodo permetee di utilzzare interfacce per gestire le "
2091 "mailbox e determiante i limiti delle stesse (quota). Potete scegliere il "
2092 "plugin adatto per lasciare invariati i settaggi effettuati. ?????"
2094 #: setup/class_setup.inc:196
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Completed"
2097 msgstr "incompleto"
2099 #: setup/class_setup.inc:261 setup/class_setup.inc:263
2100 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
2101 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
2102 #: plugins/personal/generic/main.inc:172 plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:51
2103 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
2104 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:246
2105 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
2106 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
2107 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
2108 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
2109 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
2110 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
2111 #: include/functions.inc:1611
2112 msgid "Back"
2113 msgstr "Indietro"
2115 #: setup/class_setup.inc:266 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:452
2116 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:625
2117 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
2118 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:426
2119 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:518
2120 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
2121 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11
2122 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11
2123 msgid "Continue"
2124 msgstr "Continua"
2126 #: setup/setup_migrate.tpl:5
2127 msgid ""
2128 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
2129 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
2130 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
2131 msgstr ""
2133 #: setup/setup_migrate.tpl:33
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Check again"
2136 msgstr "Controlla"
2138 #: setup/setup_migrate.tpl:37
2139 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
2140 msgstr ""
2142 #: setup/setup_migrate.tpl:39
2143 msgid ""
2144 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
2145 "valid department"
2146 msgstr ""
2148 #: setup/setup_migrate.tpl:41
2149 msgid ""
2150 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
2151 "workstations that can't be migrated."
2152 msgstr ""
2154 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
2155 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
2156 #: setup/setup_migrate.tpl:347
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Select all"
2159 msgstr "Seleziona"
2161 #: setup/setup_migrate.tpl:67
2162 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
2163 msgstr ""
2165 #: setup/setup_migrate.tpl:72
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Move selected workstations"
2168 msgstr "Seleziona per vedere le workstation"
2170 #: setup/setup_migrate.tpl:73
2171 msgid "What will be done here"
2172 msgstr ""
2174 #: setup/setup_migrate.tpl:79
2175 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2176 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2177 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2178 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2179 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2180 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2181 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2182 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2183 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2184 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:80
2185 msgid "Close"
2186 msgstr "Chiudi"
2188 #: setup/setup_migrate.tpl:85
2189 msgid "Move groups into configured group tree"
2190 msgstr ""
2192 #: setup/setup_migrate.tpl:88
2193 msgid ""
2194 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
2195 "Doing this may straighten your LDAP service."
2196 msgstr ""
2198 #: setup/setup_migrate.tpl:91
2199 msgid ""
2200 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
2201 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
2202 "the migration in this case in this case."
2203 msgstr ""
2205 #: setup/setup_migrate.tpl:94
2206 msgid "Move selected groups into this group tree"
2207 msgstr ""
2209 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
2210 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
2211 msgid "Hide changes"
2212 msgstr ""
2214 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
2215 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Show changes"
2218 msgstr "Mostra pacchetti"
2220 #: setup/setup_migrate.tpl:138
2221 msgid "Move users into configured user tree"
2222 msgstr ""
2224 #: setup/setup_migrate.tpl:140
2225 msgid ""
2226 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
2227 "Doing this may straighten your LDAP service."
2228 msgstr ""
2230 #: setup/setup_migrate.tpl:143
2231 msgid ""
2232 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
2233 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
2234 "the migration in this case."
2235 msgstr ""
2237 #: setup/setup_migrate.tpl:146
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Move selected users into this people tree"
2240 msgstr "Crea utente con questo modello"
2242 #: setup/setup_migrate.tpl:196
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Next"
2245 msgstr "prossimo"
2247 #: setup/setup_migrate.tpl:197 include/sieve/templates/add_element.tpl:13
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Abort"
2250 msgstr "Porta"
2252 #: setup/setup_migrate.tpl:199
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Create a new GOsa administrator account"
2255 msgstr "Crea un utente Netatalk"
2257 #: setup/setup_migrate.tpl:202
2258 msgid ""
2259 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
2260 "tree."
2261 msgstr ""
2263 #: setup/setup_migrate.tpl:215
2264 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:535 html/getxls.php:80
2265 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
2266 #: html/getxls.php:299
2267 msgid "User ID"
2268 msgstr "Utente ID"
2270 #: setup/setup_migrate.tpl:223 plugins/personal/password/class_password.inc:24
2271 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
2272 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
2273 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
2274 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
2275 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
2276 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
2277 #: ihtml/themes/default/password.tpl:38
2278 msgid "Password"
2279 msgstr "Password"
2281 #: setup/setup_migrate.tpl:231
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Password (again)"
2284 msgstr "Archiviazione password"
2286 #: setup/setup_migrate.tpl:259
2287 msgid ""
2288 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
2289 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
2290 "migrate button below."
2291 msgstr ""
2293 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
2294 msgid ""
2295 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
2296 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
2297 msgstr ""
2299 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Current"
2302 msgstr "release corrente"
2304 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
2305 #, fuzzy
2306 msgid "After migration"
2307 msgstr "Utente amministativo"
2309 #: setup/setup_migrate.tpl:314
2310 msgid ""
2311 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
2312 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
2313 "'Migrate' button below."
2314 msgstr ""
2316 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
2317 msgid "LDAP schema check"
2318 msgstr ""
2320 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
2321 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
2322 msgstr ""
2324 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:95 include/functions.inc:2356
2325 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
2326 msgstr ""
2327 "Non posso ottenere le informazioni schema dal server. Non posso controllare "
2328 "lo schema! "
2330 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
2331 #, fuzzy
2332 msgid "GOsa settings 1/3"
2333 msgstr "Settaggi di posta"
2335 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
2336 #, fuzzy
2337 msgid "GOsa generic settings"
2338 msgstr "Impostazioni utente"
2340 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
2341 #, fuzzy, php-format
2342 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
2343 msgstr "Il valore indicato per '%s' deve essere numerico."
2345 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
2346 #, php-format
2347 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
2348 msgstr ""
2350 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
2351 msgid "People storage ou"
2352 msgstr "Persone - archivio unità organizzativa (OU)"
2354 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
2355 msgid "Group storage ou"
2356 msgstr "Gruppi - archivio unità organizzativa (OU)"
2358 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Uid base must be numeric"
2361 msgstr "Il timeout deve essere un valore numerico"
2363 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
2364 #, fuzzy
2365 msgid "The given password minimum length is not numeric."
2366 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
2368 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
2369 #, fuzzy
2370 msgid "The given password differ value is not numeric."
2371 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
2373 #: setup/setup_config2.tpl:2 plugins/personal/samba/main.inc:124
2374 msgid "Samba settings"
2375 msgstr "Parametri samba"
2377 #: setup/setup_config2.tpl:6
2378 msgid "Samba hash generator"
2379 msgstr ""
2381 #: setup/setup_config2.tpl:15
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Samba SID"
2384 msgstr "Samba"
2386 #: setup/setup_config2.tpl:31
2387 #, fuzzy
2388 msgid "RID base"
2389 msgstr "Database"
2391 #: setup/setup_config2.tpl:46
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Workstation container"
2394 msgstr "Nome delle workstation"
2396 #: setup/setup_config2.tpl:61
2397 msgid "Samba SID mapping"
2398 msgstr ""
2400 #: setup/setup_config2.tpl:71
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Timezone"
2403 msgstr "Timezone utente"
2405 #: setup/setup_config2.tpl:74
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Please choose your preferred timezone here"
2408 msgstr "Per favore inserite la stringa di ricerca quì"
2410 #: setup/setup_config2.tpl:95
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Additional GOsa settings"
2413 msgstr "Impostazioni applicazioni"
2415 #: setup/setup_config2.tpl:99
2416 msgid "Enable Copy & Paste"
2417 msgstr ""
2419 #: setup/setup_config2.tpl:111
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Enable DNS extension"
2422 msgstr "Abilità il DNS per questo componente"
2424 #: setup/setup_config2.tpl:123
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Enable DHCP extension"
2427 msgstr "Ispezione setup PHP"
2429 #: setup/setup_config2.tpl:135
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Enable mime type management"
2432 msgstr "Gestione del sistema"
2434 #: setup/setup_config2.tpl:147
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Enable FAI release management"
2437 msgstr "Gestione conferenze"
2439 #: setup/setup_config2.tpl:159
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Enable user netatalk plugin"
2442 msgstr "Gestisci gli utenti Netatalk"
2444 #: setup/setup_config2.tpl:170
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Government mode"
2447 msgstr "Nome del dipartimento"
2449 #: setup/setup_config2.tpl:179 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1
2450 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
2451 msgid "Mail settings"
2452 msgstr "Settaggi di posta"
2454 #: setup/setup_config2.tpl:183
2455 msgid "Mail method"
2456 msgstr "Metodo di posta"
2458 #: setup/setup_config2.tpl:187
2459 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
2460 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
2461 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
2462 msgid "disabled"
2463 msgstr "Disabilitato"
2465 #: setup/setup_config2.tpl:199
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Account identification attribute"
2468 msgstr "Modifica i valori esistenti"
2470 #: setup/setup_config2.tpl:213
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Vacation templates"
2473 msgstr "Modello delle workstation"
2475 #: setup/setup_config2.tpl:229
2476 msgid "Use Cyrus UNIX style"
2477 msgstr ""
2479 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2480 msgid "FAX Blocklists"
2481 msgstr "Lista di blocco dei fax"
2483 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
2484 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
2485 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
2486 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
2487 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
2488 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17
2489 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
2490 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
2491 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
2492 #: plugins/personal/password/class_password.inc:25
2493 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
2494 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
2495 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
2496 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
2497 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
2498 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
2499 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
2500 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
2501 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
2502 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
2503 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
2504 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
2505 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
2506 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
2507 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
2508 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
2509 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:34
2510 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
2511 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
2512 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
2513 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
2514 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:7
2515 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:7
2516 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
2517 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
2518 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
2519 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
2520 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
2521 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
2522 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
2523 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
2524 msgid "This does something"
2525 msgstr "Questo fa qualcosa"
2527 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
2528 #, php-format
2529 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2530 msgstr "Stai per cancellare la lista di blocco '%s'"
2532 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
2533 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2534 msgstr "Non hai il permesso di cancellare questa lista di blocco."
2536 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
2537 msgid "Please specify a valid phone number."
2538 msgstr "Per favore specificae un valido numero di telefono."
2540 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
2541 msgid "send"
2542 msgstr "Invia"
2544 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
2545 msgid "receive"
2546 msgstr "Ricevi"
2548 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
2549 msgid "Removing blocklist object failed"
2550 msgstr "Rimozione dell'oggetto 'lista di blocco' fallita"
2552 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
2553 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
2554 msgstr "Non hai il permesso di creare una lista di blocco da questa 'Base'."
2556 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
2557 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
2558 msgid "Required field 'Name' is not set."
2559 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome' non è compilato."
2561 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
2562 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
2563 msgstr "Il campo richiesto 'Nome' contiene caratteri non validi."
2565 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
2566 msgid "Specified name is already used."
2567 msgstr "Il nome specificato è già in uso."
2569 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
2570 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
2571 msgstr "Nessun permesso per creare una 'lista di blocco' da questa base."
2573 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
2574 msgid "Saving blocklist object failed"
2575 msgstr "Salvataggio dell'oggetto 'Lista di blocco' fallita"
2577 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
2578 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
2579 msgid "List of blocklists"
2580 msgstr "Elenco delle 'Liste di blocco'"
2582 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
2583 msgid ""
2584 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
2585 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
2586 "select box."
2587 msgstr ""
2588 "Questo menu consente di creare, cancellare e modificare le 'liste di blocco' "
2589 "selezionate. se la lista è di ampie dimensioni è preferibile utilizzare il "
2590 "selettore di range in alto al box di selezione."
2592 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
2593 msgid "Blocklist name"
2594 msgstr "Nome della lista di blocco"
2596 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
2597 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
2598 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
2599 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
2600 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
2601 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
2602 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
2603 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2604 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2605 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2606 msgid "Department"
2607 msgstr "Dipartimento"
2609 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
2610 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
2611 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
2612 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
2613 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
2614 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:184
2615 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:199
2616 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
2617 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
2618 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
2619 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:57
2620 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
2621 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
2622 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:214
2623 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2624 msgid "Actions"
2625 msgstr "Azioni"
2627 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
2628 msgid "Select to see send blocklists"
2629 msgstr "Selezione per vedere le 'Liste di blocco' inviate"
2631 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
2632 msgid "Show send blocklists"
2633 msgstr "Mostra le 'liste di blocco' inviate"
2635 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
2636 msgid "Select to see receive blocklists"
2637 msgstr "Selezione per vedere le 'Liste di blocco' ricevute"
2639 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
2640 msgid "Show receive blocklists"
2641 msgstr "Mostra le 'liste di blocco' ricevute"
2643 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2644 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
2645 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2646 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2647 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2648 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2649 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
2650 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2651 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2652 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
2653 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2654 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2655 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2656 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
2657 msgid "Select to search within subtrees"
2658 msgstr "Seleziona per ricercare senza sottodirectory"
2660 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2661 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
2662 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
2663 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2664 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2665 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2666 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2667 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
2668 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2669 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2670 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
2671 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2672 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2673 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2674 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Search in subtrees"
2677 msgstr "Cerca in questo albero"
2679 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
2680 msgid "Regular expression for matching list names"
2681 msgstr "Espressioni regolari per ricercare nomi di liste"
2683 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
2684 msgid "Create new blocklist"
2685 msgstr "Crea una nuova 'lista di blocco'"
2687 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
2688 msgid "New Blocklist"
2689 msgstr "Nuova 'lista di blocco'"
2691 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
2692 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
2693 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
2694 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
2695 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
2696 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
2697 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
2698 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
2699 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
2700 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
2701 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
2702 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
2703 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
2704 msgid "Submit department"
2705 msgstr "Entra nel dipartimento"
2707 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
2708 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
2709 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
2710 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
2711 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
2712 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
2713 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
2714 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
2715 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
2716 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
2717 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
2718 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
2719 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
2720 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
2721 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
2722 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
2723 msgid "Submit"
2724 msgstr "Invia"
2726 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
2727 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
2728 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
2729 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:282
2730 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:285
2731 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:256
2732 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:259
2733 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:230
2734 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:235
2735 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:307
2736 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:310
2737 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
2738 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
2739 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
2740 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
2741 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:15
2742 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
2743 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
2744 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
2745 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
2746 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
2747 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202
2748 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
2749 msgid "edit"
2750 msgstr "Modifica"
2752 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
2753 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203
2754 msgid "Edit user"
2755 msgstr "Modifica utente"
2757 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
2758 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
2759 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
2760 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
2761 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:286
2762 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:260
2763 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:237
2764 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:311
2765 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
2766 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:135
2767 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
2768 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
2769 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
2770 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
2771 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:218
2772 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
2773 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
2774 msgid "delete"
2775 msgstr "Cancella"
2777 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
2778 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:219
2779 msgid "Delete user"
2780 msgstr "Cancella utente"
2782 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:119
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Number of listed blocklists"
2785 msgstr "Nome della lista di blocco"
2787 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:120
2788 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:167
2789 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:139
2790 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:269
2791 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:213
2792 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:226
2793 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:128
2794 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:196
2795 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:201
2796 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:299
2797 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:184
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Number of listed departments"
2800 msgstr "Nome del dipartimento"
2802 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2803 msgid "List name"
2804 msgstr "Lista dei nomi"
2806 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2807 msgid "Name of blocklist"
2808 msgstr "Nome della lista di blocco"
2810 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2811 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2812 msgstr "Seleziona la posizione della lista di blocco"
2814 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
2815 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23
2816 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
2817 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
2818 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
2819 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
2820 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
2821 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29 plugins/admin/systems/component.tpl:19
2822 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21
2823 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
2824 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
2825 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:26 plugins/admin/systems/printer.tpl:28
2826 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
2827 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
2828 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
2829 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:19 plugins/admin/systems/phone.tpl:21
2830 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
2831 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
2832 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
2833 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
2834 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:43 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27
2835 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
2836 msgid "Select a base"
2837 msgstr "Selezione una base"
2839 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
2840 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
2841 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
2842 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
2843 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
2844 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
2845 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
2846 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
2847 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
2848 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
2849 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
2850 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
2851 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
2852 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:211
2853 #: include/php_setup.inc:198
2854 msgid "Type"
2855 msgstr "Tipo"
2857 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
2858 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2859 msgstr "Scegli se attivare il filtro in ingresso o in uscita"
2861 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46
2862 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2863 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2864 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:73 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
2865 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
2866 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2867 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
2868 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2869 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2870 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2871 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2872 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2873 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2874 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:17
2875 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2876 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
2877 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13 plugins/admin/systems/server.tpl:10
2878 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:30 plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2879 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2880 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:30
2881 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
2882 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2883 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2884 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:12
2885 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325 html/getxls.php:123
2886 #: html/getxls.php:230
2887 msgid "Description"
2888 msgstr "Descrizione"
2890 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
2891 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2892 msgstr "Descrizione delle liste di blocco"
2894 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
2895 msgid "Blocked numbers"
2896 msgstr "Numeri bloccati"
2898 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
2899 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
2900 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
2901 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/personal/posix/generic.tpl:73
2902 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
2903 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
2904 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
2905 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
2906 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
2907 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2908 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65
2909 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:132
2910 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2911 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:193
2912 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:82
2913 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
2914 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
2915 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
2916 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61 plugins/personal/mail/generic.tpl:57
2917 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:222
2918 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
2919 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
2920 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
2921 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
2922 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
2923 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
2924 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
2925 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:42
2926 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43 plugins/admin/groups/mail.tpl:69
2927 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:113
2928 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:589
2929 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108
2930 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
2931 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
2932 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
2933 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
2934 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
2935 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
2936 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
2937 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
2938 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:26
2939 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:122
2940 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
2941 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
2942 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:723
2943 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:743
2944 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
2945 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
2946 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
2947 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
2948 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:90 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
2949 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
2950 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
2951 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
2952 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:122
2953 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:145
2954 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:164
2955 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
2956 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:22
2957 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:35
2958 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
2959 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
2960 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
2961 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
2962 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:446
2963 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:587
2964 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
2965 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
2966 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
2967 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
2968 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
2969 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
2970 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
2971 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
2972 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:112
2973 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:187
2974 msgid "Add"
2975 msgstr "Aggiungi"
2977 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
2978 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
2979 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
2980 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14 plugins/personal/posix/generic.tpl:74
2981 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
2982 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
2983 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:680
2984 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
2985 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
2986 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:194
2987 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:84
2988 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336
2989 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
2990 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
2991 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
2992 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2993 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
2994 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
2995 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
2996 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14
2997 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
2998 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70 plugins/admin/groups/mail.tpl:115
2999 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
3000 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
3001 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43
3002 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
3003 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
3004 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:111
3005 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:737
3006 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
3007 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
3008 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
3009 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:92
3010 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
3011 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
3012 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:164
3013 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
3014 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
3015 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:123
3016 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
3017 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:23
3018 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:36
3019 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
3020 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
3021 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
3022 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
3023 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
3024 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:347
3025 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:581
3026 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:14
3027 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
3028 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
3029 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
3030 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:14 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:18
3031 #: plugins/admin/users/remove.tpl:14 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25
3032 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
3033 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29
3034 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:15
3035 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:17
3036 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
3037 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
3038 msgid "Delete"
3039 msgstr "cancella"
3041 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
3042 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3043 msgstr "I numeri possono anche contenere delle wild cards."
3045 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
3046 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89 plugins/personal/posix/main.inc:111
3047 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
3048 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
3049 #: plugins/personal/scalix/main.inc:105 plugins/personal/nagios/main.inc:105
3050 #: plugins/personal/samba/main.inc:105 plugins/personal/mail/main.inc:105
3051 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
3052 #: plugins/personal/generic/main.inc:162
3053 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
3054 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
3055 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
3056 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
3057 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
3058 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:619
3059 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
3060 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
3061 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:604
3062 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
3063 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:89
3064 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:135
3065 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:55
3066 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:82
3067 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
3068 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
3069 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
3070 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
3071 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:94
3072 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:70
3073 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:17
3074 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
3075 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
3076 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:88
3077 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
3078 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
3079 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688
3080 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
3081 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
3082 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
3083 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
3084 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
3085 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
3086 msgid "Save"
3087 msgstr "Salva"
3089 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
3090 msgid "Blocklist management"
3091 msgstr "Gestione delle 'liste di blocco'"
3093 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3094 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
3095 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
3096 msgid ""
3097 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3098 "GOsa to get your data back."
3099 msgstr ""
3100 "Verifica con attenzione se vuoi realmente salvare questi dati perché non c'è "
3101 "modo per GOsa di ripristinare questi dati."
3103 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3104 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3105 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3106 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9 plugins/admin/users/remove.tpl:10
3107 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:10
3108 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
3109 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3110 msgstr ""
3111 "Se sei sicuro premi 'Cancella' per continuare o 'Annulla' per interrompere "
3112 "l'operazione."
3114 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
3115 msgid "FAX Reports"
3116 msgstr "Report del FAX"
3118 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
3119 msgid ""
3120 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
3121 "shown!"
3122 msgstr ""
3123 "Nessuna estensione fax definita nella configurazione del server. I report "
3124 "non possono essere mostrati!"
3126 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
3127 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
3128 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
3129 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
3130 msgstr ""
3131 "Non è disponibile l'estensione mysql. Per favore controllate la "
3132 "configurazione php."
3134 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
3135 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3136 msgstr ""
3137 "Non posso connettere il database fax. I report non possono essere mostarti!"
3139 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
3140 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3141 msgstr "Non posso selzionare il database fax per la genrazione dei report!"
3143 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
3144 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
3145 msgstr "Non posso interrogare il file dei log dei fax per generare il report!"
3147 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
3148 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
3149 msgid "Query for fax database failed!"
3150 msgstr "Interrogazione del database fax fallita!"
3152 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
3153 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3154 msgstr ""
3155 "Non hai il permesso di recuperare informazioni su spesto specifico fax (fax "
3156 "id)!"
3158 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
3159 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
3160 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
3161 msgid "Y-M-D"
3162 msgstr "Y-M-D"
3164 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
3165 msgid "FAX reports"
3166 msgstr "Report FAX"
3168 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
3169 msgid "FAX preview - please wait"
3170 msgstr "Anteprima FAX - prego attendere"
3172 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
3173 msgid "Click on fax to download"
3174 msgstr "Cliccare sul fax per scaricare"
3176 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
3177 msgid "FAX ID"
3178 msgstr "FAX ID"
3180 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
3181 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
3182 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3183 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:868
3184 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
3185 msgid "User"
3186 msgstr "utentge"
3188 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
3189 msgid "Date / Time"
3190 msgstr "Data / Orario"
3192 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
3193 msgid "Sender MSN"
3194 msgstr "Mittente MSN"
3196 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
3197 msgid "Sender ID"
3198 msgstr "Mittente ID"
3200 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
3201 msgid "Receiver MSN"
3202 msgstr "Ricevente MSN"
3204 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
3205 msgid "Receiver ID"
3206 msgstr "Ricevente ID"
3208 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
3209 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
3210 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
3211 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
3212 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
3213 msgid "Status"
3214 msgstr "Stato"
3216 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
3217 msgid "Status message"
3218 msgstr "Stato del messaggio"
3220 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
3221 msgid "Transfer time"
3222 msgstr "Tempo di trasferimento"
3224 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
3225 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
3226 msgid "# pages"
3227 msgstr "# pagina/e"
3229 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
3230 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
3231 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3232 msgid "Filter"
3233 msgstr "Filtro"
3235 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
3236 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
3237 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
3238 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
3239 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3240 msgid "Search for"
3241 msgstr "Cerca per"
3243 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
3244 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
3245 msgid "Enter user name to search for"
3246 msgstr "Inserisci il nome utente da ricercare"
3248 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
3249 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
3250 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
3251 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
3252 msgid "in"
3253 msgstr "in"
3255 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
3256 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
3257 msgid "Select subtree to base search on"
3258 msgstr "Seleziona da dove avviare la ricerca"
3260 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
3261 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
3262 msgid "during"
3263 msgstr "durante"
3265 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
3266 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
3267 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3268 msgid "Date"
3269 msgstr "data"
3271 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
3272 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
3273 msgid "Sender"
3274 msgstr "Mittente"
3276 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
3277 msgid "Receiver"
3278 msgstr "Ricevente"
3280 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
3281 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
3282 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3283 msgid "Search returned no results..."
3284 msgstr "La ricerca non ha evidenziato alcun risultato..."
3286 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3287 msgid "Select numbers to add"
3288 msgstr "Seleziona i numeri da aggiungere"
3290 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
3291 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
3292 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
3293 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
3294 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
3295 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
3296 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
3297 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
3298 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
3299 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
3300 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
3301 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
3302 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
3303 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
3304 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
3305 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
3306 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
3307 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
3308 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
3309 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
3310 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
3311 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
3312 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
3313 msgid "Filters"
3314 msgstr "Filtri"
3316 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3317 msgid "Display numbers of department"
3318 msgstr "Mostra i numeri dei dipartimenti"
3320 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
3321 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
3322 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
3323 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
3324 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
3325 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
3326 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
3327 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
3328 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
3329 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
3330 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
3331 msgid "Choose the department the search will be based on"
3332 msgstr "Scegli il dipartimento su cui basare la ricerca"
3334 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
3335 msgid "Display numbers matching"
3336 msgstr "Mostra i numeri corrispondenti"
3338 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
3339 msgid "Regular expression for matching numbers"
3340 msgstr "Espressione regolare per confrontare i numeri"
3342 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
3343 msgid "Display numbers of user"
3344 msgstr "Mostra i numeri degli utenti"
3346 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
3347 msgid "User name of which numbers are shown"
3348 msgstr "Nome dell'utente il cui numero è mostrato"
3350 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3351 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3352 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
3353 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3354 msgid "FAX"
3355 msgstr "FAX"
3357 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:153
3358 msgid "This account has no fax extensions."
3359 msgstr "Questo utente non ha le estensioni fax."
3361 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
3362 msgid "Remove fax account"
3363 msgstr "Rimuovi l'utnete fax"
3365 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:163
3366 msgid ""
3367 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3368 "below."
3369 msgstr ""
3370 "Questo utente ha le caratteristiche fax attivate. Potete disabilitarle "
3371 "cliccando sotto."
3373 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
3374 msgid "Create fax account"
3375 msgstr "Crea un utente fax"
3377 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:166
3378 msgid ""
3379 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3380 "below."
3381 msgstr ""
3382 "Questo utente ha le caratteristiche fax disattivate. Potete abilitarle "
3383 "cliccando sotto."
3385 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:234
3386 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3387 msgstr "State provando ad aggiungere un numero di telefono inesatto."
3389 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:447
3390 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:529
3391 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:657
3392 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:146
3393 msgid "back"
3394 msgstr "Indietro"
3396 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:634
3397 msgid "Removing FAX account failed"
3398 msgstr "Rimozione dell'utente FAX fallita"
3400 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:649
3401 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3402 msgstr "Il richiesto campo 'Fax' non è impostato."
3404 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:653
3405 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3406 msgstr "Per favore inserite un corretto numero telefonico nel campo 'Fax'."
3408 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661
3409 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3410 msgstr ""
3411 "La consegna in posta elettronica è attiva ma non è specificato un indirizzo "
3412 "di posta."
3414 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:663
3415 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3416 msgstr "L'indirizzo postale indicato non è corretto."
3418 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:669
3419 msgid ""
3420 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3421 "correct your choice."
3422 msgstr ""
3423 "L'invio del fax alla stampante è possibile solo se è indicata una stampante "
3424 "corretta. Per favore correggete la vostra scelta."
3426 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:752
3427 msgid "Saving FAX account failed"
3428 msgstr "Salvataggio dell'utente FAX fallito"
3430 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3431 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
3432 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3433 msgstr "Numero del Fax per attivare GOfax"
3435 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3436 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:54
3437 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48 html/getxls.php:65
3438 #: html/getxls.php:224
3439 msgid "Language"
3440 msgstr "Lingua"
3442 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3443 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3444 msgstr ""
3445 "Specifica il linguaggio di comunicazione di GOfax per il fax attraverso i "
3446 "gateway mail"
3448 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3449 msgid "Delivery format"
3450 msgstr "Formato di consegna"
3452 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3453 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3454 msgstr "Specifica il formato di consegna per i fax attraverso il gateway mail"
3456 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3457 msgid "Delivery methods"
3458 msgstr "Metodo di consegna"
3460 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3461 msgid "Temporary disable fax usage"
3462 msgstr "Disabilita temporaneamente l'uso del fax"
3464 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3465 msgid "Deliver fax as mail to"
3466 msgstr "Consegna il fax come mail a "
3468 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3469 msgid "Deliver fax as mail"
3470 msgstr "Consegna il fax come mail"
3472 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3473 msgid "Deliver fax to printer"
3474 msgstr "Consegna il fax alla stampante"
3476 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3477 msgid "Alternate fax numbers"
3478 msgstr "Alterna i numeri di fax"
3480 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
3481 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
3482 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:224 plugins/admin/groups/mail.tpl:114
3483 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
3484 msgid "Add local"
3485 msgstr "Aggiungi locali"
3487 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
3488 msgid "Blocklists"
3489 msgstr "Lista di blocco"
3491 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
3492 msgid "Blocklists for incoming fax"
3493 msgstr "Liste di blocco per fax in ingresso"
3495 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
3496 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
3497 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/personal/posix/main.inc:123
3498 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
3499 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
3500 #: plugins/personal/scalix/main.inc:117 plugins/personal/nagios/main.inc:116
3501 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:116
3502 #: plugins/personal/mail/main.inc:116 plugins/personal/generic/main.inc:175
3503 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
3504 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
3505 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
3506 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
3507 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
3508 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:47
3509 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
3510 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
3511 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
3512 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
3513 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
3514 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
3515 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
3516 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:219
3517 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62
3518 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
3519 msgid "Edit"
3520 msgstr "Modifica"
3522 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
3523 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3524 msgstr "Liste di blocco per fax in uscita"
3526 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96 plugins/personal/posix/main.inc:121
3527 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
3528 #: plugins/personal/scalix/main.inc:115 plugins/personal/nagios/main.inc:115
3529 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:111 plugins/personal/samba/main.inc:115
3530 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:183
3531 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
3532 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
3533 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
3534 msgstr ""
3535 "Clicca il bottone 'Modifica' per cambiare le informazioni in questa finestra "
3536 "di dialogo"
3538 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3539 msgid "FAX settings"
3540 msgstr "Impostazioni FAX"
3542 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
3543 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
3544 msgstr "Il numero di fax alternativo non deve essere copiato"
3546 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
3547 msgid "Blocked numbers/lists"
3548 msgstr "Numeri e liste bloccate"
3550 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
3551 msgid "List of predefined blocklists"
3552 msgstr "Elenco delle liste di blocco predefinite"
3554 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
3555 msgid "Add the list to the blocklists"
3556 msgstr "Aggiungi la lista di blooco all'elenco"
3558 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
3559 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
3560 msgid "UNIX"
3561 msgstr "UNIX"
3563 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
3564 msgid "expired"
3565 msgstr "Scaduto"
3567 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
3568 msgid "grace time active"
3569 msgstr "tempo 'aggiuntivo' attivato (grace time)"
3571 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
3572 msgid "active, password not changable"
3573 msgstr "attivo, password non modificabile"
3575 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
3576 msgid "active, password expired"
3577 msgstr "attivo, password scaduta"
3579 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
3580 msgid "active"
3581 msgstr "attivo"
3583 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
3584 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:865
3585 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1005
3586 msgid "Group of user"
3587 msgstr "Gruppo di utenti"
3589 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
3590 msgid "unconfigured"
3591 msgstr "Non configurato"
3593 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
3594 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248
3595 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:78
3596 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:87
3597 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:876
3598 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:173
3599 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187
3600 msgid "automatic"
3601 msgstr "automatico"
3603 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
3604 msgid "This account has no unix extensions."
3605 msgstr "Questo utente non ha estensioni unix"
3607 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
3608 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
3609 msgid "Remove posix account"
3610 msgstr "Rimuovi l'utente posix"
3612 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
3613 msgid ""
3614 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
3615 "remove the samba / environment account first."
3616 msgstr ""
3617 "Questo utente ha attivate le opzioni unix. Per disabilitarle è necessario "
3618 "rimuovere prima l'utente dall'ambiente samba."
3620 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
3621 msgid ""
3622 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
3623 "below."
3624 msgstr ""
3625 "Questo utente ha le funzioni posix attivate. Potete disabilitarle cliccando "
3626 "sotto."
3628 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
3629 msgid "Create posix account"
3630 msgstr "Crea un utente posix"
3632 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
3633 msgid ""
3634 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
3635 "below."
3636 msgstr ""
3637 "Questo utente ha le opzioni posix disabilitate. Potete abilitarle cliccando "
3638 "sotto."
3640 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
3641 #, php-format
3642 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
3643 msgstr ""
3644 "La password non può essere modificata per %s giorni dopo l'ultima modifica"
3646 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
3647 #, php-format
3648 msgid "Password must be changed after %s days"
3649 msgstr "La password deve essere modificata dopo %s giorni "
3651 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
3652 #, php-format
3653 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
3654 msgstr ""
3655 "Disabilita l'utente dopo %s giorni di inattività dopo la scadenza della "
3656 "password"
3658 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
3659 #, php-format
3660 msgid "Warn user %s days before password expiery"
3661 msgstr ""
3662 "Informazione per l'utente %s giorni prima della scadenza della password"
3664 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
3665 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3666 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3667 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
3668 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
3669 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:577
3670 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
3671 msgid "January"
3672 msgstr "gennaio"
3674 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
3675 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3676 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3677 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
3678 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
3679 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:577
3680 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
3681 msgid "February"
3682 msgstr "febbraio"
3684 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
3685 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3686 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3687 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
3688 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
3689 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:577
3690 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
3691 msgid "March"
3692 msgstr "marzo"
3694 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
3695 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3696 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3697 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
3698 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
3699 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:577
3700 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
3701 msgid "April"
3702 msgstr "aprile"
3704 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
3705 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3706 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3707 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
3708 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
3709 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:578
3710 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
3711 msgid "May"
3712 msgstr "maggio"
3714 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
3715 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3716 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3717 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
3718 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
3719 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:578
3720 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
3721 msgid "June"
3722 msgstr "giugno"
3724 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
3725 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3726 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3727 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
3728 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
3729 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:578
3730 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
3731 msgid "July"
3732 msgstr "luglio"
3734 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
3735 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3736 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3737 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
3738 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
3739 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:578
3740 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
3741 msgid "August"
3742 msgstr "agosto"
3744 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
3745 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3746 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3747 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
3748 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
3749 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:578
3750 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
3751 msgid "September"
3752 msgstr "settembre"
3754 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
3755 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
3756 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
3757 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
3758 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
3759 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:579
3760 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:253
3761 msgid "October"
3762 msgstr "ottobre"
3764 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
3765 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
3766 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
3767 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
3768 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
3769 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:579
3770 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:253
3771 msgid "November"
3772 msgstr "novembre"
3774 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
3775 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
3776 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
3777 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
3778 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
3779 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:579
3780 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:253
3781 msgid "December"
3782 msgstr "dicembre"
3784 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
3785 msgid "full access"
3786 msgstr "accesso completo"
3788 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
3789 msgid "allow access to these hosts"
3790 msgstr "permetti accesso a questi hosts"
3792 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:605
3793 msgid "Removing UNIX account failed"
3794 msgstr "Rimozione utente UNIX fallita"
3796 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:757
3797 msgid "Failed: overriding lock"
3798 msgstr "Fallito: blocco principale"
3800 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:846
3801 msgid "Saving UNIX account failed"
3802 msgstr "Salvataggio dell'utente UNIX fallito"
3804 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
3805 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
3806 msgstr "Il campo richiesto 'Home directory' non è definito."
3808 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
3809 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
3810 msgstr "Per favore indicate una valida path nel campo 'Home directory'."
3812 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
3813 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
3814 msgstr "Il valore specificato come 'UID' non è valido."
3816 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
3817 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
3818 msgstr "Il valore specificato come 'UID' è troppo piccolo."
3820 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937
3821 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:814
3822 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
3823 msgstr "Il valore specificato come 'GID' non è valido."
3825 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
3826 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:817
3827 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
3828 msgstr "Il valore specificato come 'GID' è troppo piccolo."
3830 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
3831 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
3832 msgstr "Il valore specificato come 'shadowMin' non è valido."
3834 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:953
3835 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
3836 msgstr "Il valore specificato come 'shadowMax' non è valido."
3838 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:958
3839 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
3840 msgstr "Il valore specificato come 'shadowWarning' non è valido."
3842 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:961
3843 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
3844 msgstr "'shadowWarning' senza 'shadowMax' non ha senso."
3846 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:964
3847 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
3848 msgstr ""
3849 "Il valore specificato come 'shadowWarning' deve essere minore di 'shadowMax'."
3851 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:967
3852 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
3853 msgstr ""
3854 "Il valore specificato come 'shadowWarning' deve essere maggiore di "
3855 "'shadowMin'."
3857 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:972
3858 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
3859 msgstr "Il valore specificato come 'shadowInactive' non è valido."
3861 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:975
3862 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
3863 msgstr "'shadowInactive' senza 'shadowMax' non ha senso."
3865 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:980
3866 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
3867 msgstr ""
3868 "Il valore specificato come 'shadowMin' deve essere minore di 'shadowMax'."
3870 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1128
3871 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
3872 msgstr "Troppi utenti, non ho un ID da allocare!"
3874 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
3875 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
3876 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
3877 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
3878 msgid "Home directory"
3879 msgstr "Home directory"
3881 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
3882 msgid "Shell"
3883 msgstr "Shell"
3885 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
3886 msgid "Primary group"
3887 msgstr "Gruppo primario"
3889 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
3890 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
3891 msgid "Force UID/GID"
3892 msgstr "Forza UID/GID"
3894 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
3895 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28 html/getxls.php:230
3896 msgid "UID"
3897 msgstr "UID"
3899 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
3900 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
3901 msgid "GID"
3902 msgstr "GID"
3904 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
3905 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
3906 msgid "Group membership"
3907 msgstr "Appartenenza al gruppo"
3909 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
3910 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
3911 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
3912 msgstr "(Attenzione: NFS non supporta più di 16 gruppi!)"
3914 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
3915 msgid "Account"
3916 msgstr "Utente"
3918 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
3919 msgid "System trust"
3920 msgstr "Affidabilità del sistema"
3922 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
3923 msgid "Trust mode"
3924 msgstr "Modalità di affidabilità"
3926 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
3927 msgid "User must change password on first login"
3928 msgstr "L'utente deve cambiare la password al primo accesso"
3930 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
3931 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
3932 msgid "Password expires on"
3933 msgstr "La password scade il "
3935 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
3936 msgid "Unix settings"
3937 msgstr "Settaggi Unix"
3939 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
3940 msgid "Posix settings"
3941 msgstr "Settaggi Posix"
3943 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
3944 msgid "Select systems to add"
3945 msgstr "Selezionate i sistemi da aggiungere"
3947 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
3948 msgid "Display systems of department"
3949 msgstr "Mostra i sistemi dei dipartimenti"
3951 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
3952 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
3953 msgid "Display systems matching"
3954 msgstr "Mostra i sistemi corrispondenti"
3956 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
3957 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
3958 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
3959 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
3960 msgid "Regular expression for matching addresses"
3961 msgstr "Espressioni regolari per comparare gli indirizzi"
3963 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
3964 msgid "Select groups to add"
3965 msgstr "Seleziona i gruppi da aggiungere"
3967 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
3968 msgid "Display groups of department"
3969 msgstr "Mostra i gruppi di dipartimenti"
3971 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
3972 msgid "Display groups matching"
3973 msgstr "Mostra gruppi corrispondenti"
3975 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
3976 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
3977 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
3978 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
3979 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:57
3980 msgid "Regular expression for matching group names"
3981 msgstr "Espressioni regolari per la corrispondenza dei nomi di gruppi"
3983 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
3984 msgid "Display groups of user"
3985 msgstr "Mostra gruppi di utenti"
3987 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
3988 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
3989 msgid "User name of which groups are shown"
3990 msgstr "Nomi degli utilizzatori dei gruppi scelti"
3992 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79
3993 #, php-format
3994 msgid ""
3995 "Can't remove kiosk profile, it is still in use by the following objects '%s'."
3996 msgstr ""
3997 "Non potete cancellare questo allegato perché è ancora in uso dal(i) sistema"
3998 "(i) '%s'"
4000 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
4001 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:106
4002 #, php-format
4003 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
4004 msgstr "Non posso cancellare '%s'. L'errore è: permesso negato."
4006 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
4007 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:109
4008 #, fuzzy, php-format
4009 msgid "Can't delete '%s'. Error was: file doesn't exist."
4010 msgstr "Non posso cancellare '%s'. L'errore è: il fine non esiste."
4012 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:151
4013 msgid ""
4014 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
4015 msgstr ""
4016 "Non è stato definito KIOSKPATH in gosa.conf, Non è possibile gestire i "
4017 "profili kiosk!"
4019 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:157
4020 #, php-format
4021 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
4022 msgstr "Kiosk path '%s' non accessibile. Per favore controllare i permessi"
4024 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
4025 msgid "Add hotplug devices"
4026 msgstr "Aggiungi dispositivi hotplug"
4028 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
4029 msgid "Hotplug management"
4030 msgstr "Gestione hotplug"
4032 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
4033 msgid "Select hotplug device to add"
4034 msgstr "Seleziona i dispositivi hotplug da aggiungere"
4036 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
4037 msgid "Choose the department the search will be based    on"
4038 msgstr "Scegliere il dipartimento su cui basare la ricerca"
4040 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
4041 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
4042 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
4043 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
4044 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
4045 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
4046 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
4047 msgid "Display users matching"
4048 msgstr "Mostra gli utenti corrispondenti"
4050 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
4051 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
4052 msgstr "Espressione regolare per ricercare componente hotplug"
4054 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
4055 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
4056 msgid "Kiosk profile management"
4057 msgstr "gestione dei profili Kiosk"
4059 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
4060 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
4061 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
4062 msgid "Browse"
4063 msgstr "Sfoglia"
4065 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
4066 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:133
4067 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
4068 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
4069 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
4070 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
4071 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
4072 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
4073 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:582
4074 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
4075 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
4076 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
4077 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
4078 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
4079 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:165
4080 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:447
4081 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
4082 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:221
4083 msgid "Remove"
4084 msgstr "Rimuovi"
4086 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:72
4087 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
4088 msgid "Please select a printer or press cancel."
4089 msgstr "Per favore seleziona una stampante o premi annulla."
4091 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
4092 msgid "Add printer devcies"
4093 msgstr "Aggiungi una stampante"
4095 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
4096 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
4097 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
4098 msgid "Select printer to add"
4099 msgstr "Seleziona la stampante da aggiungere"
4101 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
4102 msgid "Display printers matching"
4103 msgstr "Mostra le stampanti corrispondenti"
4105 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
4106 msgid "Regular expression for matching printer names"
4107 msgstr "Espressioni regolari per corrispondenza del nome delle stampanti"
4109 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:194
4110 msgid "auto"
4111 msgstr "auto"
4113 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:216
4114 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:78
4115 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:90
4116 #, php-format
4117 msgid ""
4118 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
4119 "check the permission of the file '%s'."
4120 msgstr ""
4121 "Hai specificato una risoluzione esterna che non può essere raggiunta, per "
4122 "favore controlla i permessi del file '%s'."
4124 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:228
4125 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:475
4126 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:832
4127 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
4128 msgid "None"
4129 msgstr "Nessuno"
4131 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:323
4132 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:367
4133 msgid "Remove environment extension"
4134 msgstr "Rimuovi le estensioni dell'ambiente"
4136 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:324
4137 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:368
4138 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
4139 msgstr ""
4140 "Estensioni dellambiente abilitate. Potete disabilitarle cliccando sotto."
4142 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:333
4143 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:338
4144 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:373
4145 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:378
4146 msgid "Add environment extension"
4147 msgstr "Aggiungi estensioni dell'ambiente"
4149 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:334
4150 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:374
4151 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
4152 msgstr ""
4153 "Estensioni dell'ambiente disabilitate. Potete abilitarle cliccando sotto."
4155 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:339
4156 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:379
4157 msgid ""
4158 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
4159 "can enable this feature."
4160 msgstr ""
4161 "Estensioni dell'ambiente disabilitate. Dovete definire un utente posix prima "
4162 "di abilitare questa caratteristica."
4164 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:575
4165 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:588
4166 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:673
4167 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
4168 msgid "You must specify a valid mount point."
4169 msgstr "Dovete specificare un valido punto di montaggio."
4171 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:577
4172 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
4173 msgstr "Non c'è spazio utilizzabile all'indirizzo montato!"
4175 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:666
4176 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:667
4177 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:675
4178 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:676
4179 msgid "Reset password hash"
4180 msgstr "Resetta password hash"
4182 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:681
4183 msgid "Delete share entry"
4184 msgstr "Cancella la condivisione"
4186 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:835
4187 #, php-format
4188 msgid ""
4189 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
4190 "profile to 'none'."
4191 msgstr ""
4192 "Il profilo selezionato di kiosk '%s' non è disponibile; settate il profilo "
4193 "corrente a 'nessuno'."
4195 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:881
4196 msgid "Removing environment information failed"
4197 msgstr "La rimozione delle informazioni di ambiente è fallita."
4199 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:933
4200 msgid "Please set a valid profile quota size."
4201 msgstr "Per favore definire un valore Quota per il profilo"
4203 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:940
4204 msgid ""
4205 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
4206 "features."
4207 msgstr ""
4208 "E' necessario settare una valida estensione posix per abilitare le "
4209 "caratteristiche dell'ambiente."
4211 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:978
4212 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
4213 msgstr ""
4214 "Non è possibile salvare il profilo kiosk; probabilmente è negato il permesso "
4215 "di accesso alla cartella"
4217 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1131
4218 msgid "Adding environment information failed"
4219 msgstr "Aggiunta di informazioni di ambiente fallita"
4221 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1144
4222 msgid "group share"
4223 msgstr "condivisione di gruppo"
4225 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1176
4226 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:447
4227 msgid "Administrator"
4228 msgstr "Amministratore"
4230 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1181
4231 msgid "Default printer"
4232 msgstr "Stampante di default"
4234 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
4235 msgid "Create new hotplug entry"
4236 msgstr "Crea nuove connessioni hotplug "
4238 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
4239 msgid "Create new hotplug device"
4240 msgstr "Crea nuovi dispositivi hotplug "
4242 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
4243 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
4244 msgid "Device name"
4245 msgstr "Nome dispositivi"
4247 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
4248 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
4249 msgid "Serial number"
4250 msgstr "Numero seriale"
4252 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
4253 msgid "(iSerial)"
4254 msgstr "(iSerial)"
4256 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
4257 msgid "Vendor-ID"
4258 msgstr "Vendor-ID"
4260 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
4261 msgid "(idVendor)"
4262 msgstr "(idVendor)"
4264 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
4265 msgid "Product-ID"
4266 msgstr "Product-ID"
4268 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
4269 msgid "(idProduct)"
4270 msgstr "(idProduct)"
4272 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
4273 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
4274 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:140
4275 msgid "Logon script management"
4276 msgstr "Gestione degli script di accesso (logon)"
4278 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
4279 msgid "Logon script settings"
4280 msgstr "Definizione degli script di accesso"
4282 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
4283 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Script name"
4286 msgstr "Nome script"
4288 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
4289 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
4290 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:297
4291 msgid "Priority"
4292 msgstr "priorità"
4294 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
4295 msgid "Logon script flags"
4296 msgstr "Flag degli script di accesso"
4298 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
4299 msgid "Last script"
4300 msgstr "Ultimo script"
4302 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
4303 msgid "Script can be replaced by user"
4304 msgstr "Lo script può essere sostituito dall'utente"
4306 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
4307 msgid "Logon script"
4308 msgstr "Script di accesso"
4310 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
4311 msgid "The environment extension is currently disabled."
4312 msgstr "Le estensioni all'ambiente sono atualmente disabilitate."
4314 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
4315 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
4316 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
4317 msgid "Environment managment settings"
4318 msgstr "Definizione della gestione dell'ambiente"
4320 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
4321 msgid "Profile managment"
4322 msgstr "Gestione profili"
4324 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
4325 msgid "Use profile managment"
4326 msgstr "Gestione del profilo utenti"
4328 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
4329 msgid "Profile server managment"
4330 msgstr "Gestione profilo server"
4332 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
4333 msgid "Profil path"
4334 msgstr "Profgilo path"
4336 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
4337 msgid "Profil quota"
4338 msgstr "Profilo quota"
4340 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
4341 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:51
4342 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:190
4343 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
4344 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
4345 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
4346 msgid "MB"
4347 msgstr "MB"
4349 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
4350 msgid "Cache profile localy"
4351 msgstr "Profilo cache locale"
4353 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:64
4354 msgid "Kiosk profile settings"
4355 msgstr "Definizione profilo Kiosk"
4357 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:68
4358 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:80
4359 msgid "Kiosk profile"
4360 msgstr "Profilo Kiosk"
4362 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:74
4363 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
4364 msgid "Manage"
4365 msgstr "gestione"
4367 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:95
4368 msgid "Resolution changeable during session"
4369 msgstr "Risoluzione modificabile durante la sessione"
4371 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
4372 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
4373 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
4374 msgid "Resolution"
4375 msgstr "Risoluzione"
4377 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
4378 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
4379 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:150
4380 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4381 msgid "Shares"
4382 msgstr "Condivisioni"
4384 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
4385 msgid "User used to connect to the share"
4386 msgstr "Utente utilizzato per connettere la condivisione"
4388 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
4389 msgid "Select a share"
4390 msgstr "Seleziona una condivisione"
4392 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:131
4393 msgid "Mount path"
4394 msgstr "Monta una path"
4396 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139
4397 msgid "Logon scripts"
4398 msgstr "Script di accesso"
4400 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
4401 msgid "Hotplug devices"
4402 msgstr "Dispositivi hotplug"
4404 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
4405 msgid "Hotplug device settings"
4406 msgstr "Configurazione dispositivi hotplug"
4408 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:176
4409 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
4410 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
4411 msgid "New"
4412 msgstr "Nuovo"
4414 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
4415 msgid "Existing"
4416 msgstr "Esistente"
4418 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:185
4419 msgid "Printer settings"
4420 msgstr "Settaggio stampanti"
4422 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:195
4423 msgid "Toggle admin"
4424 msgstr "Amministrazione Toggle???"
4426 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:197
4427 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:199
4428 msgid "Toggle default"
4429 msgstr "Default Toggle?????"
4431 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
4432 msgid "User environment settings"
4433 msgstr "Definizione ambiente utente"
4435 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
4436 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
4437 msgstr ""
4438 "Il nome specificato deve essere composto sola da caratteri maiscoli-"
4439 "minuscoli."
4441 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
4442 msgid "Please specify a valid script name."
4443 msgstr "Per favore specificate un valido nome di script."
4445 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
4446 msgid "Specified description contains invalid characters."
4447 msgstr "La descrizione indicata contiene caratteri non validi."
4449 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
4450 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
4451 msgstr ""
4452 "Per favore speicifcate una valido nome. Solo i caratteri da '0-9' e 'a-Z' "
4453 "sono permessi."
4455 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
4456 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
4457 msgstr ""
4458 "Caratteri non valodi nella descrizione. Per favore indicare una descrizione "
4459 "valida."
4461 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Please specify a valid iSerial."
4464 msgstr "Per favore specificare un valido id."
4466 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:133
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
4469 msgstr ""
4470 "Per favore specificare un valido id produttore (2 byte hex come '0xFFFF')"
4472 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:136
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
4475 msgstr ""
4476 "Per favore specificare un valido id prodotto (2 byte hex come '0xFFFF')"
4478 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:141
4479 msgid "An Entry with this name already exists."
4480 msgstr "Un valore con questo nome già esiste."
4482 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:146
4483 msgid "Please select an entry or press cancel."
4484 msgstr "Per favore seleziona un valoe o premi annulla."
4486 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:120
4487 #, fuzzy
4488 msgid "This account has no scalix extensions."
4489 msgstr "Questo utente non ha le estensioni fax."
4491 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:129
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Remove scalix account"
4494 msgstr "Rimuovi l'utente posix"
4496 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:130
4497 #, fuzzy
4498 msgid ""
4499 "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by "
4500 "clicking below."
4501 msgstr ""
4502 "Questo utente ha le funzioni posix attivate. Potete disabilitarle cliccando "
4503 "sotto."
4505 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Create scalix account"
4508 msgstr "Crea un utente posix"
4510 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
4511 #, fuzzy
4512 msgid ""
4513 "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by "
4514 "clicking below."
4515 msgstr ""
4516 "Questo utente ha le opzioni posix disabilitate. Potete abilitarle cliccando "
4517 "sotto."
4519 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:158
4520 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:163
4521 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
4522 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
4523 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:451
4524 msgid ""
4525 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
4526 "addresses."
4527 msgstr ""
4528 "State provando ad aggiungere un indirizzo di posta elettronica non valido "
4529 "alla lista degli indirizzi alternativi."
4531 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:173
4532 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
4533 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:456
4534 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
4535 msgstr "L'indirizzo che state provando ad aggiungere è già utilizzato"
4537 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:346
4538 #, fuzzy
4539 msgid "There is no scalix mailnode specified."
4540 msgstr "Non è specificato un server di posta."
4542 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:349
4543 msgid "scalixScalixObject must be set!"
4544 msgstr ""
4546 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:365
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid."
4549 msgstr "Valore di 'Quota' non valido."
4551 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:7
4552 msgid "Scalix mailnode"
4553 msgstr ""
4555 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:11
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Scalix mailbox class"
4558 msgstr "Indirizzo e-mail"
4560 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:14
4561 msgid ""
4562 "Limited users can not make use of the group calendar functionality in Scalix"
4563 msgstr ""
4565 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:20
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Scalix server language"
4568 msgstr "Salvataggio del server fallito."
4570 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:23
4571 msgid "Message catalog language for client."
4572 msgstr ""
4574 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Select for admin capability."
4577 msgstr "Seleziona il modello"
4579 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Scalix Administrator"
4582 msgstr "Amministratore"
4584 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
4585 msgid "Select for mailbox admin capability."
4586 msgstr ""
4588 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Scalix Mailbox Administrator"
4591 msgstr "Amministratore"
4593 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Hide user entry from addressbook."
4596 msgstr "Per favore inserite un indirizzo di posta"
4598 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
4599 msgid "Hide this user entry in Scalix"
4600 msgstr ""
4602 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:50
4603 msgid "Limit mailbox size"
4604 msgstr ""
4606 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
4607 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail."
4608 msgstr ""
4610 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
4611 msgid "Limit Outbound Mail"
4612 msgstr ""
4614 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
4615 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail."
4616 msgstr ""
4618 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
4619 msgid "Limit Inbound Mail"
4620 msgstr ""
4622 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
4623 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail."
4624 msgstr ""
4626 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
4627 msgid "Notify User"
4628 msgstr ""
4630 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:74
4631 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:454
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Scalix email addresses"
4634 msgstr "Indirizzo e-mail"
4636 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:76
4637 #, fuzzy
4638 msgid "List of scalix email addresses"
4639 msgstr "Lista degli indirizzi e-mail alternativi"
4641 #: plugins/personal/scalix/main.inc:128
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Scalix settings"
4644 msgstr "Settaggi di posta"
4646 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
4647 msgid "Nagios Account"
4648 msgstr "Utente Nagios"
4650 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
4651 msgid "Alias"
4652 msgstr " Alias"
4654 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
4655 msgid "Host notification period"
4656 msgstr "Periodo di notifica dell'Host"
4658 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
4659 msgid "Service notification period"
4660 msgstr "Periodo di notifica del servizio"
4662 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
4663 msgid "Service notification options"
4664 msgstr "Opzioni di notifica del servizio"
4666 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
4667 msgid "Host notification options"
4668 msgstr "Opzioni di notifica dell'Host"
4670 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
4671 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
4672 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
4673 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
4674 #: html/getxls.php:236
4675 msgid "Pager"
4676 msgstr "Numero Pager"
4678 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
4679 msgid "Service notification commands"
4680 msgstr "Comandi di notifica del servizio"
4682 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
4683 msgid "Host notification commands"
4684 msgstr "Comandi di notifica dell'Host"
4686 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
4687 msgid "Nagios authentification"
4688 msgstr "Autenticazione Nagios"
4690 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
4691 msgid "view system informations"
4692 msgstr "visualizza le informazioni di sistema"
4694 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
4695 msgid "view configuration information"
4696 msgstr "visualizza le informazioni di configurazione"
4698 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
4699 msgid "trigger system commands"
4700 msgstr "attivazione comandi di sistema"
4702 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
4703 msgid "view all services"
4704 msgstr "visualizza tutti i servizi"
4706 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
4707 msgid "view all hosts"
4708 msgstr "visualizza tutti gli host"
4710 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
4711 msgid "trigger all service commands"
4712 msgstr "attiva tutte le istruzioni dei servizi"
4714 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
4715 msgid "trigger all host commands"
4716 msgstr "attiva tutte le istruzioni dell'host"
4718 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
4719 msgid "Nagios settings"
4720 msgstr "Settaggi Nagios"
4722 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
4723 msgid "This account has no nagios extensions."
4724 msgstr "Questo account non ha le estensioni Nagios."
4726 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
4727 msgid "Remove nagios account"
4728 msgstr "Rimuovi l'utente Nagios"
4730 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
4731 msgid ""
4732 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
4733 "below."
4734 msgstr ""
4735 "Questo utente ha le opzioni Nagios abilitate. Potete disabilitarle cliccando "
4736 "sotto."
4738 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
4739 msgid "Create nagios account"
4740 msgstr "Crea un utente Nagios"
4742 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
4743 msgid ""
4744 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
4745 "below."
4746 msgstr ""
4747 "Questo utente ha le opzioni Nagios disabilitate. Potete attivarle cliccando "
4748 "sotto."
4750 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
4751 msgid "Saving nagios account failed"
4752 msgstr "Salvataggio dell'utente Nagios fallito"
4754 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
4755 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
4756 msgstr "Il campo richiesto 'NagiosAlias' non è stato definito."
4758 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
4759 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
4760 msgstr "Il campo richiesto 'NagiosMail' non è stato definito."
4762 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
4763 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
4764 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
4765 msgstr "Indicate un valido indirizzo email nel campo 'NagiosMail'."
4767 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
4768 msgid "Removing nagios account failed"
4769 msgstr "Rimozione dell'utente Nagios fallita"
4771 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
4772 msgid "Manage netatalk account"
4773 msgstr "Gestisci gli utenti Netatalk"
4775 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
4776 msgid "This account has no netatalk extensions."
4777 msgstr "Questo utente non ha le estensioni Netatalk."
4779 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
4780 msgid "Remove netatalk account"
4781 msgstr "Rimuovi l'utente netatalk"
4783 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
4784 msgid ""
4785 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
4786 "below."
4787 msgstr ""
4788 "Questo account ha le caratteristiche Netatalk abilitate. Le puoi "
4789 "disabilitare cliccando sotto."
4791 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
4792 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
4793 msgid "Create netatalk account"
4794 msgstr "Crea un utente Netatalk"
4796 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
4797 msgid ""
4798 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
4799 "below."
4800 msgstr ""
4801 "Questo account ha le caratteristiche Netatalk disabilitate. Le puoi "
4802 "abilitare cliccando sotto."
4804 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
4805 msgid "You must select a share to use."
4806 msgstr "Puoi selezionare le condivisione da utilizzare."
4808 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
4809 msgid "Saving Netatalk account failed"
4810 msgstr "Salvataggio utente Netatlk fallito"
4812 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
4813 msgid "Removing Netatalk account failed"
4814 msgstr "Rimozione utente Netatalk fallito"
4816 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
4817 msgid "Share"
4818 msgstr "Condivisione"
4820 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
4821 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
4822 msgid "Path"
4823 msgstr "Path"
4825 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
4826 msgid "Netatalk settings"
4827 msgstr "Impostazioni Netatalk"
4829 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
4830 msgid "Select workstations to add"
4831 msgstr "Seleziona le workstation da aggiungere"
4833 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
4834 msgid "Display workstations of department"
4835 msgstr "Mostra le workstation del dipartimento"
4837 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
4838 msgid "This account has no samba extensions."
4839 msgstr "Questo utente non ha estensioni samba"
4841 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
4842 msgid "Remove samba account"
4843 msgstr "Rimuovi l'utente samba"
4845 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
4846 msgid ""
4847 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
4848 "below."
4849 msgstr ""
4850 "Questo utente ha le estensioni samba abilitate. Potete disabilitarle "
4851 "cliccando sotto."
4853 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
4854 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
4855 msgid "Create samba account"
4856 msgstr "Crea un utente samba"
4858 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
4859 msgid ""
4860 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
4861 "below."
4862 msgstr ""
4863 "Questo utente ha le estensioni samba disabilitate. Potete abilitarle "
4864 "cliccando sotto."
4866 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
4867 msgid ""
4868 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
4869 "samba accounts, enable them first."
4870 msgstr ""
4871 "Questo utente ha le estensioni samba abilitate. Le caratteristiche posix "
4872 "sono necessarie per gli utenti samba, abilitatele prima."
4874 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
4875 msgid "input on, notify on"
4876 msgstr "input 'on', notifica 'on'"
4878 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
4879 msgid "input on, notify off"
4880 msgstr "input 'on', notifica 'off'"
4882 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
4883 msgid "input off, notify on"
4884 msgstr "input 'off', notifica 'on'"
4886 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
4887 msgid "input off, nofify off"
4888 msgstr "input 'off', notifica 'off'"
4890 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
4891 msgid "disconnect"
4892 msgstr "disconnettiti"
4894 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
4895 msgid "reset"
4896 msgstr "reset"
4898 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
4899 msgid "from any client"
4900 msgstr "da ogni client"
4902 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
4903 msgid "from previous client only"
4904 msgstr "solo dal precedente client"
4906 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
4907 msgid "Removing Samba account failed"
4908 msgstr "Rimozione utente samba fallita"
4910 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
4911 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
4912 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
4913 msgid "Profile path"
4914 msgstr "Percorso per i profili"
4916 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
4917 #, php-format
4918 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
4919 msgstr "Il valore specificato come '%s' contiene caratteri non validi!"
4921 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
4922 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
4923 msgid "Connection"
4924 msgstr "Connessione"
4926 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
4927 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
4928 msgid "Disconnection"
4929 msgstr "Disconnessione"
4931 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
4932 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
4933 msgid "IDLE"
4934 msgstr "IDLE"
4936 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
4937 #, php-format
4938 msgid ""
4939 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
4940 msgstr ""
4941 "La proprietà di timeout '%s' è attiva e non contiene caratteri o ne include "
4942 "di non validi!"
4944 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
4945 msgid ""
4946 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
4947 "than eight."
4948 msgstr ""
4949 "Le finestre di gestione degli utenti permettono solo otto client. Ne hai "
4950 "specificati più di otto."
4952 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:939
4953 msgid ""
4954 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
4955 "not be fixed by GOsa!"
4956 msgstr ""
4957 "Attenzione: questo utente ha un SID samba assegnato che è indefinito. Questa "
4958 "incongruenza non può essere risolta da  GOsa!"
4960 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:963
4961 msgid ""
4962 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
4963 "possible!"
4964 msgstr ""
4965 "Attenzione: non posso identifcare un gruppo primario di utilizzatori. "
4966 "Nessuna conversione a gruppi samba è possibile!"
4968 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1067
4969 msgid "Saving Samba account failed"
4970 msgstr "Salvataggio utente samba fallito"
4972 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
4973 msgid "Sunday"
4974 msgstr "Domenica"
4976 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
4977 msgid "Monday"
4978 msgstr "Lunedì"
4980 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
4981 msgid "Tuesday"
4982 msgstr ""
4984 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
4985 msgid "Wednesday"
4986 msgstr ""
4988 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
4989 msgid "Thursday"
4990 msgstr "Giovedì"
4992 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:69
4993 msgid "Friday"
4994 msgstr "Venerdì"
4996 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:70
4997 msgid "Saturday"
4998 msgstr "Sabato"
5000 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
5001 msgid "Samba home"
5002 msgstr "Samba home"
5004 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
5005 msgid "Script path"
5006 msgstr "Path degli script"
5008 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:254
5009 msgid "Access options"
5010 msgstr "Opzioni di accesso"
5012 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:260
5013 msgid "Allow user to change password from client"
5014 msgstr "Permetti agli utenti di cambiare la password dai loro client"
5016 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:263
5017 msgid "Login from windows client requires no password"
5018 msgstr "Accesso dai client windows non richiede la password"
5020 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
5021 msgid "Temporary disable samba account"
5022 msgstr "Disabilita temporaneamente l'account samba"
5024 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
5025 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:52
5026 msgid "Domain"
5027 msgstr "Dominio"
5029 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
5030 msgid "Terminal Server"
5031 msgstr "Terminal Server"
5033 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
5034 msgid "Allow login on terminal server"
5035 msgstr "Consenti accesso da un terminal server"
5037 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
5038 msgid "Inherit client config"
5039 msgstr "Eredita la configurazione client"
5041 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
5042 msgid "Initial program"
5043 msgstr "Programma iniziale"
5045 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
5046 msgid "Working directory"
5047 msgstr "Directory di lavoro"
5049 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
5050 msgid "Timeout settings (in minutes)"
5051 msgstr "Tempo di timeout (in minuti)"
5053 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
5054 msgid "Client devices"
5055 msgstr "Dispositivo client"
5057 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
5058 msgid "Connect client drives at logon"
5059 msgstr "Collega i drives dei client alla connessione"
5061 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
5062 msgid "Connect client printers at logon"
5063 msgstr "Collega le stampanti dei client alla connessione"
5065 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
5066 msgid "Default to main client printer"
5067 msgstr "Default alla stampante del client principale"
5069 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
5070 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
5071 msgid "Miscellaneous"
5072 msgstr "Miscellanea"
5074 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
5075 msgid "Shadowing"
5076 msgstr "Shadowing"
5078 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
5079 msgid "On broken or timed out"
5080 msgstr "In caso di guasto o timeout"
5082 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
5083 msgid "Reconnect if disconnected"
5084 msgstr "Ricollega in caso di disconnessione"
5086 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
5087 msgid "Lock samba account"
5088 msgstr "Blocca gli utenti samba"
5090 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
5091 msgid "Limit Logon Time"
5092 msgstr "Tempo limite di connessione"
5094 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
5095 msgid "Limit Logoff Time"
5096 msgstr "Temnpo limite di disconnessione"
5098 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
5099 msgid "Account expires after"
5100 msgstr "Scadenza utenti dopo"
5102 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Samba logon times"
5105 msgstr "Samba home"
5107 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Edit settings..."
5110 msgstr "Settaggi Unix"
5112 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
5113 msgid "Allow connection from these workstations only"
5114 msgstr "Permetti connessioni solo da queste workstation"
5116 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
5119 msgstr "Specificate il server di posta dove l'utente sarà ospitato"
5121 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
5122 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:151
5123 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Hour"
5126 msgstr "ora"
5128 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
5129 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:81
5130 #, php-format
5131 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
5132 msgstr ""
5133 "Non è specificato un metodo di inoltro posta '%s' nel file gosa.conf "
5134 "disponibile."
5136 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
5137 msgid "No DESC tag in vacation file:"
5138 msgstr "NOn c'è un 'DESC tag' nel file per le assenze:"
5140 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
5141 msgid "This account has no mail extensions."
5142 msgstr "Questo utente non ha estensioni di posta elettronica."
5144 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
5145 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
5146 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:344
5147 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
5148 msgid "Remove mail account"
5149 msgstr "Rimuovi utente di posta"
5151 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
5152 msgid ""
5153 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
5154 "those delegations first."
5155 msgstr ""
5156 "Questo utente non può essere rimosso finché ci sono delegazioni configurate. "
5157 "Rimuovere prima le delegazioni."
5159 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
5160 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:345
5161 msgid ""
5162 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
5163 "below."
5164 msgstr ""
5165 "Questo utente ha le caratteristiche di posta abilitate. Potete disabilitarle "
5166 "cliccando sotto."
5168 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
5169 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:347
5170 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
5171 msgid "Create mail account"
5172 msgstr "Crea un utente di posta"
5174 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
5175 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:348
5176 msgid ""
5177 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
5178 "below."
5179 msgstr ""
5180 "Questo utente ha le caratteristiche di posta disabilitate. Potete abilitarle "
5181 "cliccando sotto."
5183 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
5184 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:417
5185 msgid ""
5186 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
5187 msgstr ""
5188 "State provando ad aggiungere un indirizzo di posta elettronica errato alla "
5189 "lista degli inoltri."
5191 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
5192 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:423
5193 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
5194 msgstr ""
5195 "Aggiungere uno dei vostri indirizzi di posta agli indirizzi di inoltro non è "
5196 "corretto."
5198 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:770
5199 msgid "Removing mail account failed"
5200 msgstr "Rimozione utente di posta fallito"
5202 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:917
5203 msgid "Saving mail account failed"
5204 msgstr "Salvataggio della mail utente fallita"
5206 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:973
5207 msgid ""
5208 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
5209 msgstr ""
5210 "Non è stato specificato un valido server di posta; per favore aggiungerne "
5211 "uno al setup."
5213 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:978
5214 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:925
5215 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
5216 msgstr "Il campo obbligatorio 'Indirizzo principale' non è configurato."
5218 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:982
5219 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:986
5220 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
5221 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:609
5222 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
5223 msgstr ""
5224 "Per favore inserire un valido indirizzo di posta nel campo 'Indirizzo "
5225 "primario'."
5227 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992
5228 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:934
5229 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
5230 msgid "The primary address you've entered is already in use."
5231 msgstr "L'indirizzo primario inserito è già in uso."
5233 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:998
5234 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:940
5235 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
5236 msgstr "Valore di 'Quota' non valido."
5238 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1007
5239 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:949
5240 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
5241 msgstr ""
5242 "Per favore specificate una corretta dimensione della posta che deve essere "
5243 "rifiutata."
5245 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1017
5246 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:957
5247 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
5248 msgstr ""
5249 "Non avete definito la dimensione massima della posta che deve essere "
5250 "rifiutata."
5252 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1021
5253 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
5254 msgstr ""
5255 "Avete definito delle regole per lo spam ma non è stata indicata una cartella "
5256 "'ad hoc'."
5258 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1025
5259 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
5260 msgstr ""
5262 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1179
5263 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
5264 msgstr "Attendere perchè Kolab sta rimuovendo le proprietà della posta."
5266 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1181
5267 msgid ""
5268 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
5269 "methods."
5270 msgstr ""
5271 "Per favore prima rimuovere l'utente della posta affinché Kolab possa "
5272 "utilizzare il metodo di rimozione delle specifiche."
5274 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7 plugins/personal/mail/generic.tpl:7
5275 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
5276 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
5277 msgid "Primary address"
5278 msgstr "Indirizzo principale"
5280 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
5281 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:213
5282 msgid "Forward messages to"
5283 msgstr "Inoltra messaggi a "
5285 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
5286 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:62 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
5287 msgid "Alternative addresses"
5288 msgstr "Indirizzo alternativi"
5290 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
5291 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
5292 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
5293 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
5294 msgid "List of alternative mail addresses"
5295 msgstr "Lista degli indirizzi e-mail alternativi"
5297 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
5298 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:884
5299 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
5300 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
5301 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
5302 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:171
5303 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53
5304 msgid "Server"
5305 msgstr "Server"
5307 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
5308 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
5309 msgstr "Specificate il server di posta dove l'utente sarà ospitato"
5311 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
5312 msgid "Quota usage"
5313 msgstr "Utilizzo Quota"
5315 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
5316 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
5317 msgid "not defined"
5318 msgstr "non definito"
5320 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
5321 msgid "Quota size"
5322 msgstr "Dimensione Quota"
5324 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
5325 msgid "Mail options"
5326 msgstr "Opzioni Mail"
5328 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
5329 msgid "Use custom sieve script"
5330 msgstr "Utilizza uno script personalizzato Sieve"
5332 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
5333 msgid "disables all Mail options!"
5334 msgstr "disabilita tutte le opzioni di posta elettronica!"
5336 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Sieve Management"
5339 msgstr "Gestione"
5341 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
5342 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
5343 msgstr ""
5344 "Selezionate se volete inoltrare le mail senza trattenere copia delle stesse"
5346 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
5347 msgid "No delivery to own mailbox"
5348 msgstr "Nessuna consegna alla propria casella di posta"
5350 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
5351 msgid ""
5352 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
5353 msgstr ""
5354 "Selezionate per avere una risposta automatica in caso di assenza, con il "
5355 "messaggio specificato sotto"
5357 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
5358 msgid "Activate vacation message"
5359 msgstr "Attivate la funzione di messaggio automatico per assenza"
5361 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:135
5362 #, fuzzy
5363 msgid "from"
5364 msgstr "formato"
5366 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
5367 msgid "till"
5368 msgstr ""
5370 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
5371 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
5372 msgstr "Selezionate se volete filtrare la posta con 'spamassassin'"
5374 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
5375 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
5376 msgstr "Spostate le e-mail con un livello di 'spam' superiore a"
5378 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:178
5379 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
5380 msgstr "Scegliete un livello di spam. I valori più piccoli sono più sensibili"
5382 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:181
5383 msgid "to folder"
5384 msgstr "alla cartella"
5386 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:188
5387 msgid "Reject mails bigger than"
5388 msgstr "Rifiutate mail di dimensione maggiore a"
5390 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:196
5391 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:258
5392 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
5393 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
5394 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
5395 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
5396 msgid "Vacation message"
5397 msgstr "Messaggio per assenze"
5399 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:234
5400 msgid "Advanced mail options"
5401 msgstr "Opzioni avanzate di posta"
5403 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:239
5404 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
5405 msgstr ""
5406 "Selezionate se l'utente può solo spedire o ricevere posta all'interno del "
5407 "dominio"
5409 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:240
5410 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
5411 msgstr "L'utente può solo spedire e ricevere mail in locale"
5413 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
5414 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
5415 msgid "Select addresses to add"
5416 msgstr "Selezionate gli indirizzi da aggiungere"
5418 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
5419 msgid "Select department"
5420 msgstr "Dipartimento selezionate"
5422 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
5423 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
5424 msgid "Display addresses of user"
5425 msgstr "Mostra di indirizzi dell'utente"
5427 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
5428 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
5429 msgid "User name of which addresses are shown"
5430 msgstr "Nome dell'utente i cui indirizzi sono mostrati"
5432 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
5433 msgid "User mail settings"
5434 msgstr "Definizione mail utenti"
5436 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
5437 msgid "Password change not allowed"
5438 msgstr "Il cambio della password non è permesso"
5440 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
5441 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
5442 msgstr "Non è consentito cambiare la password in questo momento"
5444 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
5445 msgid ""
5446 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
5447 "configured to use it as well."
5448 msgstr ""
5449 "La password è stata cambiata con successo. Ricordatevi di modificare la "
5450 "stessa in tutti i programmi che la utilizzano."
5452 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
5453 msgid ""
5454 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
5455 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
5456 "be able to login without it."
5457 msgstr ""
5458 "Per modificare la propria password utilizzare i campi sottostanti. Le "
5459 "modifiche avranno effetto immediato. Per favore memorizzate la nuova "
5460 "password perchè altrimenti non sarete in grado di accedere nuovamente al "
5461 "sistema."
5463 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
5464 msgid ""
5465 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
5466 "and unix services."
5467 msgstr ""
5468 "Il cambio della password oopera sull'autenticazione della posta elettronica, "
5469 "del servizio proxy, di samba e dei servizi unix."
5471 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
5472 #: ihtml/themes/default/password.tpl:76 ihtml/themes/default/password.tpl:77
5473 msgid "Current password"
5474 msgstr "Password attuale"
5476 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
5477 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
5478 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 plugins/admin/users/password.tpl:11
5479 #: ihtml/themes/default/password.tpl:80 ihtml/themes/default/password.tpl:81
5480 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
5481 msgid "New password"
5482 msgstr "Nuova password"
5484 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
5485 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
5486 #: plugins/admin/systems/password.tpl:19 plugins/admin/users/password.tpl:15
5487 msgid "Repeat new password"
5488 msgstr "Ripeti la nuova password"
5490 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
5491 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
5492 #: plugins/admin/systems/password.tpl:28 plugins/admin/users/password.tpl:21
5493 msgid "Set password"
5494 msgstr "Definisci password"
5496 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
5497 msgid "Clear fields"
5498 msgstr "Cancella i campi"
5500 #: plugins/personal/password/class_password.inc:72
5501 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
5502 msgstr "Dovete specificare la vostra password per procedere."
5504 #: plugins/personal/password/class_password.inc:74
5505 #: plugins/personal/generic/main.inc:84
5506 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:284 html/password.php:186
5507 msgid ""
5508 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
5509 "do not match."
5510 msgstr ""
5511 "La password che avete inserito come 'Nuova password' e 'Ripeti nuova "
5512 "password' non sono uguali."
5514 #: plugins/personal/password/class_password.inc:76
5515 #: plugins/personal/generic/main.inc:89
5516 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:289 html/password.php:189
5517 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
5518 msgstr "La password che hai inserito come 'Nuova password' è vuota."
5520 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78 html/password.php:197
5521 msgid "The password used as new and current are too similar."
5522 msgstr "La password usata come nuova è troppo simile a quella in uso."
5524 #: plugins/personal/password/class_password.inc:80 html/password.php:202
5525 msgid "The password used as new is to short."
5526 msgstr "La password utilizzata come nuova é troppo corta."
5528 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82 html/password.php:243
5529 msgid "External password changer reported a problem: "
5530 msgstr ""
5531 "Il sistema esterno di modifica della password ha evidenziato il seguente "
5532 "problema:"
5534 #: plugins/personal/password/class_password.inc:95
5535 msgid ""
5536 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
5537 "one."
5538 msgstr "La password che avete inserito non corrisponde a quella memorizzata."
5540 #: plugins/personal/password/class_password.inc:102 html/password.php:222
5541 msgid "You have no permissions to change your password."
5542 msgstr "Non avete il permesso di cambiare la password."
5544 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262
5545 msgid "female"
5546 msgstr "Donna"
5548 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262
5549 msgid "male"
5550 msgstr "uomo"
5552 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:278
5553 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
5554 msgstr "Questo utente non ha delle valide estensioni GOsa."
5556 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:332
5557 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
5558 msgstr ""
5559 "Il file specificato non è stato caricato cia HTTP POST!. Operazione "
5560 "interrotta."
5562 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:428
5563 msgid "Please enter a valid serial number"
5564 msgstr "Per favore inserite un numero seriale valido"
5566 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:468
5567 msgid ""
5568 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
5569 "as 'invalid'.)"
5570 msgstr ""
5571 "(Alcuni tipi di certificatinono sono attualmente supportati e possono essere "
5572 "mostrati come 'non validi'.)"
5574 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:478
5575 #, php-format
5576 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
5577 msgstr "Il certificato è valido da %s a %s ed è correntemente %s."
5579 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:481
5580 msgid "valid"
5581 msgstr "valido"
5583 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:482
5584 msgid "invalid"
5585 msgstr "non valido"
5587 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:486
5588 msgid "No certificate installed"
5589 msgstr "Nessun certificato installato"
5591 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:569
5592 msgid "Removing generic user account failed"
5593 msgstr "Rimozione di un generico utente fallita"
5595 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:601
5596 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943
5597 msgid "Kerberos database communication failed"
5598 msgstr "Comunicazione con il database kerberos fallita"
5600 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:615
5601 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:960
5602 msgid "Can't remove user from kerberos database."
5603 msgstr "Non posso rimuovere l'utente dal database kerberos."
5605 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
5606 msgid "Saving generic user account failed"
5607 msgstr "Salvataggio dell'utente genrico fallita"
5609 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:971
5610 msgid "Can't add user to kerberos database."
5611 msgstr "Non posso aggiungere un utente al database kerberos."
5613 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1025
5614 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
5615 msgstr "Non hai il permesso di creare un utente in questa 'Base'."
5617 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1030
5618 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
5619 msgstr "Non hai il permesso di spostare un utente dalla 'Base' originale."
5621 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1036
5622 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:582
5623 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:566
5624 msgid "The required field 'Name' is not set."
5625 msgstr "Il capo obbligatorio 'Nome' non è compilato."
5627 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1045
5628 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
5629 msgstr "C'è già una persona con questo 'codice utente (login)' nel database."
5631 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1051
5632 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:585
5633 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
5634 msgid "The required field 'Given name' is not set."
5635 msgstr "Il campo obligatorio 'Nome (given name??)' non è completato."
5637 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1054
5638 msgid "The required field 'Login' is not set."
5639 msgstr "Il campo richiesto di 'Login' non è compilato."
5641 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1059
5642 msgid ""
5643 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
5644 "database."
5645 msgstr ""
5646 "C'è già una risorsa con la combinazione 'Nome'/'Nome(Given name)' nel "
5647 "database."
5649 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1066
5650 msgid ""
5651 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
5652 "are allowed."
5653 msgstr ""
5654 "Il campo 'Login' contiene caratteri non validi. Caratteri minuscoli, numeri "
5655 "e punti non sono permessi."
5657 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1069
5658 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
5659 msgstr "Il campo 'Homepage' contiente una definizione URL inesatta."
5661 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1072
5662 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1097
5663 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
5664 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
5665 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:604
5666 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
5667 msgstr "Il campo 'Nome' contiene dei caratteri non validi."
5669 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1075
5670 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1094
5671 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
5672 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:601
5673 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
5674 msgstr "Il campo 'Nome(Given name)' contiene dei caratteri non validi."
5676 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1080
5677 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
5678 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:584
5679 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:587
5680 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
5681 msgstr "Il campo 'Telefono' contiene un numero di telefono non valido."
5683 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1083
5684 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
5685 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
5686 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
5687 msgstr "Il campo 'Fax' contiene un numero di telefono non valido."
5689 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1086
5690 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
5691 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
5692 msgstr "Il campo 'Mobile' contiene un numero di telefono non valido."
5694 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1089
5695 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:596
5696 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
5697 msgstr "Il campo 'Pager' contiene un numero di telefono non valido."
5699 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1216
5700 msgid "Could not open specified certificate!"
5701 msgstr "Non posso aprire il certifcato specificato!"
5703 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
5704 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
5705 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
5706 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
5707 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
5708 msgid "Personal picture"
5709 msgstr "Fotografia"
5711 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
5712 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
5713 msgid "Remove picture"
5714 msgstr "Rimuovi fotografia"
5716 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
5717 msgid "Personal information"
5718 msgstr "Informazioni personali"
5720 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
5721 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
5722 msgid "Change picture"
5723 msgstr "Cambia fotografia"
5725 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
5726 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
5727 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
5728 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
5729 msgid "Last name"
5730 msgstr "Ultimo nome????"
5732 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
5733 msgid "Template name"
5734 msgstr "Nome modello"
5736 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
5737 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
5738 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
5739 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
5740 msgid "First name"
5741 msgstr "Nome (first name)"
5743 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
5744 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
5745 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
5746 msgid "Login"
5747 msgstr "Accesso"
5749 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
5750 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
5751 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
5752 msgid "Personal title"
5753 msgstr "Titolo personale"
5755 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
5756 msgid "Academic title"
5757 msgstr "Titolo accademico"
5759 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
5760 msgid "Date of birth"
5761 msgstr "Data di nascita"
5763 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
5764 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
5765 msgid "Set"
5766 msgstr "Configurazione"
5768 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
5769 #: html/getxls.php:224
5770 msgid "Sex"
5771 msgstr "Sesso"
5773 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
5774 msgid "Preferred langage"
5775 msgstr "Linguaggio preferito"
5777 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
5778 msgid "Choose subtree to place user in"
5779 msgstr "Scegli dove posizionale l'utente"
5781 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
5782 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
5783 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
5784 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
5785 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
5786 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
5787 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
5788 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
5789 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602
5790 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
5791 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113 html/getxls.php:174
5792 msgid "Address"
5793 msgstr "Indirizzo"
5795 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
5796 msgid "Private phone"
5797 msgstr "Telefono privato"
5799 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
5800 msgid "Homepage"
5801 msgstr "Homepage"
5803 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
5804 msgid "Password storage"
5805 msgstr "Archiviazione password"
5807 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
5808 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
5809 msgid "Certificates"
5810 msgstr "Certificati"
5812 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
5813 msgid "Edit certificates"
5814 msgstr "Modifica certificati"
5816 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
5817 msgid "Kerberos"
5818 msgstr "Kerberos"
5820 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
5821 msgid "Edit properties"
5822 msgstr "Modifica proprietà"
5824 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
5825 msgid "Organizational information"
5826 msgstr "Informazioni sull'organizzazione"
5828 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
5829 msgid "Department No."
5830 msgstr "Dipartimento n."
5832 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
5833 msgid "Employee No."
5834 msgstr "Impiegato n."
5836 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
5837 msgid "Employee type"
5838 msgstr "Tipo di impiegato "
5840 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
5841 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
5842 msgid "Room No."
5843 msgstr "Stanza n."
5845 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
5846 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
5847 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
5848 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15 html/getxls.php:236
5849 msgid "Mobile"
5850 msgstr "Telefono cellulare"
5852 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
5853 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
5854 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
5855 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55 html/getxls.php:174
5856 msgid "Location"
5857 msgstr "Lacalizzazione"
5859 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
5860 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51 html/getxls.php:174
5861 #: html/getxls.php:236
5862 msgid "State"
5863 msgstr "Stato"
5865 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
5866 msgid "Vocation"
5867 msgstr "Professione"
5869 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
5870 msgid "Unit description"
5871 msgstr "Descrizione unità"
5873 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
5874 msgid "Subject area"
5875 msgstr "Area del soggetto"
5877 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
5878 msgid "Functional title"
5879 msgstr "Titolo funzionale"
5881 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
5882 msgid "Role"
5883 msgstr "Ruolo"
5885 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
5886 msgid "Person locality"
5887 msgstr "Località della persona"
5889 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
5890 msgid "Unit"
5891 msgstr "Unità"
5893 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
5894 msgid "Street"
5895 msgstr "Via"
5897 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
5898 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
5899 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
5900 msgid "Postal code"
5901 msgstr "Codice Postale"
5903 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
5904 msgid "House identifier"
5905 msgstr "Identificazione alloggio"
5907 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
5908 msgid "Please use the phone tab"
5909 msgstr "Per favore usare la tabulazione/linguetta telefonica (????)"
5911 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
5912 msgid "Last delivery"
5913 msgstr "Ultima consegna"
5915 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
5916 msgid "Public visible"
5917 msgstr "Pubblica - Visibile"
5919 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
5920 msgid "You are not allowed to set your password!"
5921 msgstr "Non ti è permesso cambiare la tua password!"
5923 #: plugins/personal/generic/main.inc:193
5924 msgid "Generic user information"
5925 msgstr "Informazioni sull'utente generico"
5927 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
5928 msgid ""
5929 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
5930 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
5931 "then encode it with the selected method."
5932 msgstr ""
5933 "Avete cambiato il metodo di salvataggio delle passowrd nel database LDAP. "
5934 "Per questa ragione dovete reinserire la vostra password. GOsa la "
5935 "ricodificherà con il metodo prescelto."
5937 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
5938 msgid "User settings"
5939 msgstr "Impostazioni utente"
5941 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
5942 msgid "Clear password"
5943 msgstr "Cancella password"
5945 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
5946 msgid "Set new password"
5947 msgstr "Definisci una nuova password"
5949 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
5950 msgid "User picture"
5951 msgstr "Foto dell'utente"
5953 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
5954 msgid "Standard certificate"
5955 msgstr "Certificato standard"
5957 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
5958 msgid "S/MIME certificate"
5959 msgstr "certificato S/MIME"
5961 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
5962 msgid "PKCS12 certificate"
5963 msgstr "certificato PKCS12"
5965 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
5966 msgid "Certificate serial number"
5967 msgstr "Numero seriale certificato"
5969 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
5970 msgid "PHPscheduleit"
5971 msgstr "PHPscheduleit"
5973 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
5974 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
5975 msgstr "Rimozione dell'utente PHPscheduleit fallita"
5977 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
5978 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
5979 msgstr "Salvataggio dell'utente PHPscheduleit fallita"
5981 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
5982 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
5983 msgid "Proxy"
5984 msgstr "Proxy"
5986 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
5987 msgid "KB"
5988 msgstr "KB"
5990 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
5991 msgid "GB"
5992 msgstr "GB"
5994 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
5995 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
5996 msgid "hour"
5997 msgstr "ora"
5999 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
6000 msgid "day"
6001 msgstr "giorno"
6003 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
6004 msgid "week"
6005 msgstr "settimana"
6007 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
6008 msgid "month"
6009 msgstr "mese"
6011 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
6012 msgid "Removing proxy account failed"
6013 msgstr "Rimozione dell'utente proxy fallita"
6015 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
6016 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
6017 msgstr "Nessun valore indicato per la Quota."
6019 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
6020 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
6021 msgstr "Il valore indicato per la Quota non è valido."
6023 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
6024 msgid "Saving proxy account failed"
6025 msgstr "Il salvataggio dell'utente proxy è fallito"
6027 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
6028 msgid "PPTP account"
6029 msgstr "Utente PPTP "
6031 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
6032 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
6033 msgid "Kolab account"
6034 msgstr "Utente Kolab"
6036 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
6037 msgid ""
6038 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
6039 "you add a mail account."
6040 msgstr ""
6041 "L'utente Koòab è attualmente disabilitato. Le caratteristiche possono essere "
6042 "adattate se aggiungete un utente di posta."
6044 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
6045 msgid "Delegations"
6046 msgstr "Delegati"
6048 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
6049 msgid "Mail size"
6050 msgstr "Dimensione messaggio posta"
6052 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
6053 msgid "No mail size restriction for this account"
6054 msgstr "Nessuna restizione sulla dimensione della posta per questo utente"
6056 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
6057 msgid "Free Busy information"
6058 msgstr "Free Busy information"
6060 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
6061 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
6062 msgid "URL"
6063 msgstr "URL"
6065 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
6066 msgid "Future"
6067 msgstr "Future"
6069 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
6070 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
6071 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
6072 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
6073 msgid "days"
6074 msgstr "giorni"
6076 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
6077 msgid "Invitation policy"
6078 msgstr "Politica di invito"
6080 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
6081 msgid ""
6082 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
6083 msgstr ""
6084 "State provando ad aggiungere un indirizzo email non valido alla lista dei "
6085 "delegati."
6087 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
6088 msgid ""
6089 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
6090 "existing user."
6091 msgstr ""
6092 "L'indirizzo di posta elettronica che stai provando ad aggiungere non è un "
6093 "indirzzo primario di un utente presente nell'organizzazione."
6095 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
6096 msgid "Always accept"
6097 msgstr "Accetta sempre"
6099 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
6100 msgid "Always reject"
6101 msgstr "Rifiuta sempre"
6103 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
6104 msgid "Reject if conflicts"
6105 msgstr "Rigetta se confligge"
6107 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
6108 msgid "Manual if conflicts"
6109 msgstr "Scelta manuale se in conflitto"
6111 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
6112 msgid "Manual"
6113 msgstr "Manuale"
6115 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
6116 msgid "Anonymous"
6117 msgstr "Anonimo"
6119 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
6120 #, php-format
6121 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
6122 msgstr "Rimozione dell'utente o dell'utente kolab con dn'%s' fallita."
6124 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
6125 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
6126 msgstr ""
6127 "Il valore specificato come 'Free Busy future' deve essere un intero "
6128 "(integer)."
6130 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
6131 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
6132 msgstr "Il valore specificato come 'Free Busy Information URL' non è valido."
6134 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
6135 #, php-format
6136 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
6137 msgstr "La definizione della politica di invito per '%s' non è valido."
6139 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
6140 #, php-format
6141 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
6142 msgstr "Non c'è un utente di posta elettronica '%s' per la politica di invito!"
6144 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
6145 #, php-format
6146 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
6147 msgstr "Salvataggio dell'utente o dell'utente kolab con dn'%s' fallita."
6149 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
6150 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
6151 msgid "FTP"
6152 msgstr "FTP"
6154 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
6155 msgid "Removing pureftpd account failed"
6156 msgstr "Rimozione utente Pureftpd fallita"
6158 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
6159 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
6160 msgstr "Il valore specificato come 'Ampiezza banca di upload' non è valido."
6162 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
6163 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
6164 msgstr "Il valore specificato come 'Ampiezza banca di download' non è valido."
6166 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
6167 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
6168 msgstr "Il valore specificato come 'File' non è valido."
6170 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
6171 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
6172 msgstr "Il valore specificato come 'Dimensione (Size)' non è valido."
6174 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
6175 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
6176 msgstr "Il valore specificato come 'Ratio' non è valido."
6178 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
6179 msgid "Saving pureftpd account failed"
6180 msgstr "Salvataggio utente Pureftpd fallito"
6182 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
6183 msgid "Open-Xchange Account"
6184 msgstr "Utente Open-Xchange"
6186 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
6187 msgid ""
6188 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
6189 "reached"
6190 msgstr ""
6191 "disabilitato, nessun supporto Postgresql trovato. Oppure il database "
6192 "specificato non può essere raggiunto"
6194 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
6195 msgid "Open-Xchange account"
6196 msgstr "Utente Open-Xchange"
6198 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
6199 msgid "Remember"
6200 msgstr "Ricorda"
6202 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
6203 msgid "Appointment Days"
6204 msgstr "Giorni di appuntamento"
6206 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
6207 msgid "Task Days"
6208 msgstr "Compiti giornalieri"
6210 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
6211 msgid "User Information"
6212 msgstr "Informazioni utente"
6214 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
6215 msgid "User Timezone"
6216 msgstr "Timezone utente"
6218 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
6219 msgid "WebDAV account"
6220 msgstr "Utente WebDAV"
6222 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
6223 msgid "PHPscheduleit account"
6224 msgstr "Utente PHPscheduleit "
6226 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
6227 msgid "Opengroupware"
6228 msgstr "Opengroupware"
6230 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
6231 msgid "Location team"
6232 msgstr "ubicazione team"
6234 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
6235 msgid "Template user"
6236 msgstr "Modello utente"
6238 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
6239 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
6240 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
6241 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
6242 msgid "Locked"
6243 msgstr "Bloccato"
6245 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
6246 msgid "Teams"
6247 msgstr "Squadre"
6249 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
6250 msgid "GLPI account"
6251 msgstr "Utente GLPI"
6253 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
6254 msgid "This account has no connectivity extensions."
6255 msgstr "Questo utente non ha estensioni alla connettività."
6257 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
6258 msgid "FTP account"
6259 msgstr "Utente FTP"
6261 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
6262 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
6263 msgid "Bandwidth"
6264 msgstr "Ampiezza della banda"
6266 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
6267 msgid "Upload bandwidth"
6268 msgstr "Banda di upload"
6270 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
6271 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
6272 msgid "kb/s"
6273 msgstr "kb/s"
6275 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
6276 msgid "Download bandwidth"
6277 msgstr "Banda di download"
6279 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
6280 msgid "Quota"
6281 msgstr "Quota"
6283 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
6284 msgid "Files"
6285 msgstr "Files"
6287 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
6288 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
6289 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
6290 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
6291 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
6292 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
6293 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
6294 msgid "Size"
6295 msgstr "Dimensione (size)"
6297 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
6298 msgid "Ratio"
6299 msgstr "Ratio"
6301 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
6302 msgid "Uploaded / downloaded files"
6303 msgstr "File caricati/scaricati"
6305 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
6306 msgid "Check to disable FTP Access"
6307 msgstr "Spunta per disabilitare l'accesso FTP"
6309 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
6310 msgid "Temporary disable FTP access"
6311 msgstr "Disabilitazione temporanea accesso FTP"
6313 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
6314 msgid "WebDAV"
6315 msgstr "WebDAV"
6317 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
6318 msgid "Removing webDAV account failed"
6319 msgstr "Rimozione utente webDAV fallita"
6321 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
6322 msgid "Saving webDAV account failed"
6323 msgstr "Salvataggio utente webdav fallito"
6325 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
6326 msgid "PPTP"
6327 msgstr "PPTP"
6329 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
6330 msgid "Removing PPTP account failed"
6331 msgstr "Rimozione dell'utente PPTP fallita"
6333 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
6334 msgid "Saving PPTP account failed"
6335 msgstr "Salvataggio dell'utente PPTP fallito"
6337 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
6338 msgid "Intranet"
6339 msgstr "Intranet"
6341 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
6342 msgid "Removing intranet account failed"
6343 msgstr "Rimozione dell'utente intranet fallita"
6345 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
6346 msgid "Saving intranet account failed"
6347 msgstr "Salvataggio dell'utente intranet fallita"
6349 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
6350 msgid "Opengroupware account"
6351 msgstr "Utente Opengroupware"
6353 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
6354 msgid ""
6355 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
6356 "perform any database queries."
6357 msgstr ""
6358 "OpenGroupware: la configurazione è senza le estensioni di  postgresql. Non è "
6359 "possibile eseguire delle interrogazioni sul database."
6361 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
6362 msgid ""
6363 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
6364 "or set any informations."
6365 msgstr ""
6366 "OpenGroupware: la configurazione del database per opengroupware non è "
6367 "presente. Non è possibile ottenere o salvare delle informazioni."
6369 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
6370 msgid ""
6371 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
6372 "configuration twice."
6373 msgstr ""
6374 "OpenGroupware: non è possibile connettersi al database specificato. Per "
6375 "favore controllate attentamente la configurazione in uso."
6377 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
6378 msgid "Proxy account"
6379 msgstr "utente Proxy"
6381 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
6382 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
6383 msgstr "Filtro dei contenuti indesiderati (i.e. pornografia o violenza)"
6385 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
6386 msgid "Limit proxy access to working time"
6387 msgstr "Limite del tempo di attesa per l'acceso proxy"
6389 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
6390 msgid "Restrict proxy usage by quota"
6391 msgstr "Restrizione Quota all'uso del proxy"
6393 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
6394 msgid "per"
6395 msgstr "per"
6397 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
6398 msgid "Intranet account"
6399 msgstr "Utilizzatore Intranet"
6401 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
6402 msgid "PHPGroupware account"
6403 msgstr "Utente PHPGroupware "
6405 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
6406 msgid "Open-Xchange"
6407 msgstr "Open-Xchange"
6409 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
6410 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
6411 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
6412 msgstr "Non è possibile connettersi al database postgresql!"
6414 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
6415 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
6416 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
6417 msgstr ""
6418 "I parametri necessari per la connettività dei plugin di openexchange non "
6419 "sono presenti!"
6421 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
6422 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
6423 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
6424 msgstr "Il modulo PHP4per il database postgresql è mancante!"
6426 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
6427 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
6428 msgstr "Rimozione della rubrica di oxchange fallita"
6430 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
6431 msgid "Removing oxchange account failed"
6432 msgstr "Rimozione dell'utente oxchange fallita"
6434 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
6435 msgid ""
6436 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
6437 "that you are not using any strange characters in the loginname."
6438 msgstr ""
6439 "Il nome dell'utente di Open-Xchange accountname è vuoto o non valido! "
6440 "Verificate di non usare caratteri non ammessi nella stringa di "
6441 "autenticazione."
6443 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
6444 msgid "Saving of oxchange account failed"
6445 msgstr "Salvataggio utente oxchange fallito"
6447 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
6448 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
6449 msgstr "Creazione della struttura della rubrica di oxchange fallita"
6451 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
6452 msgid "PHPGroupware"
6453 msgstr "PHPGroupware"
6455 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Removing PHPGroupware account failed"
6458 msgstr "Rimozione dell'utente PHPgw fallito"
6460 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Saving PHPGroupware account failed"
6463 msgstr "Salvataggio dell'utente PHPgw fallito"
6465 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
6466 msgid "Phone Reports"
6467 msgstr "Report telefonico"
6469 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
6470 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
6471 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
6472 msgstr ""
6473 "Non posso connettermi al database telefonico, il report non può essere "
6474 "mostrato."
6476 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
6477 msgid "Can't select phone database for report generation!"
6478 msgstr "Non posso selezionare il database telefonico per generare il report!"
6480 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
6481 msgid "Query for phone database failed!"
6482 msgstr "L'interrogazione del database telefonico è fallita!"
6484 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
6485 msgid "Phone reports"
6486 msgstr "Report telefonici"
6488 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
6489 msgid "Source"
6490 msgstr "Finte"
6492 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
6493 msgid "Destination"
6494 msgstr "Destinazione"
6496 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
6497 msgid "Channel"
6498 msgstr "Canale"
6500 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
6501 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
6502 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
6503 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
6504 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:119
6505 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6506 msgid "Application"
6507 msgstr "Applicazione"
6509 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
6510 msgid "Duration"
6511 msgstr "Durata"
6513 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
6514 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
6515 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
6516 msgid "List of conference rooms"
6517 msgstr "Elenco delle 'stanze di conferenza'"
6519 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
6520 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
6521 msgid ""
6522 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
6523 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
6524 "selectors on top of the conferences list."
6525 msgstr ""
6526 "Questo menu consente di creare, cancellare e modificare le selezionale "
6527 "conferenze telefoniche. Se vi è un elevato numero di 'conferenze'  può "
6528 "essere utile selezionare il selettore in cima all'elenco."
6530 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
6531 msgid "Regular expression for        matching user names"
6532 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli utenti"
6534 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
6535 msgid "Phone conferences"
6536 msgstr "Conferenze telefoniche"
6538 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
6539 msgid "Management"
6540 msgstr "Gestione"
6542 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
6543 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
6544 #, php-format
6545 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
6546 msgstr ""
6547 "Stai per cancellare l'intero albero sottostante della struttura LDAP sotto '%"
6548 "s'."
6550 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
6551 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
6552 msgid "You have no permission to remove this department."
6553 msgstr "Non hai il permesso di cancellare questo dipartimento."
6555 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:103
6556 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
6557 #, php-format
6558 msgid ""
6559 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
6560 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
6561 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
6562 "accounts."
6563 msgstr ""
6565 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:241
6566 #, php-format
6567 msgid ""
6568 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
6569 "Please check your asterisk database configuration."
6570 msgstr ""
6572 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:282
6573 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:175
6574 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
6575 msgid ""
6576 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
6577 "extension available in your php setup."
6578 msgstr ""
6579 "Non posso salvare le modifiche nel database Asterisk; non c'è una estensione "
6580 "mysql disponibile nella configurazione php."
6582 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:293
6583 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:185
6584 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
6585 #, fuzzy, php-format
6586 msgid ""
6587 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
6588 "mysql error."
6589 msgstr ""
6590 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; verifica il file "
6591 "di log di GOsa per gli errori MySql."
6593 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:300
6594 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:192
6595 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
6596 #, fuzzy, php-format
6597 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
6598 msgstr "Non posso selezionare il database %s in %s."
6600 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:312
6601 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
6602 #, fuzzy, php-format
6603 msgid ""
6604 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
6605 "log for mysql error."
6606 msgstr ""
6607 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; verifica il file "
6608 "di log di GOsa per gli errori MySql."
6610 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
6611 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
6612 #, fuzzy, php-format
6613 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
6614 msgstr "Non posso selezionare il database %s in %s."
6616 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
6617 #, fuzzy, php-format
6618 msgid ""
6619 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
6620 msgstr "Questa applicazione non è più disponibile."
6622 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:341
6623 msgid ""
6624 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
6625 "fields empty."
6626 msgstr ""
6627 "Hai specificato una conferenza 'senza PIN' ... per favore lascia il campo "
6628 "PIN vuoto."
6630 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:345
6631 msgid "Please enter a PIN."
6632 msgstr "Per favore inserisci il PIN."
6634 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:349
6635 msgid "Please enter a name for the conference."
6636 msgstr "Per favore inserisci un nome per la conferenza."
6638 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:353
6639 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
6640 msgstr "Sono ammessi solo caratteri numerici nel campo 'Numero'"
6642 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
6643 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
6644 msgstr "Sono ammessi solo caratteri numerici nel campo 'Tempo massimo'"
6646 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:374
6647 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:305
6648 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:904
6649 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
6650 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
6651 msgid ""
6652 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
6653 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
6654 "can't be saved to asterisk database."
6655 msgstr ""
6656 "Al momento non è definito un server Asterisk. Può essere che hai omesso di "
6657 "indicare l'handle di gestione di Asterisk (goFonServer). Queste impostazioni "
6658 "non possono essere salvate nel database Asterisk."
6660 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:412
6661 msgid ""
6662 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
6663 "and/or cn in the destination home server."
6664 msgstr ""
6666 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:413
6667 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:426
6668 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
6669 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
6670 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
6671 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
6672 msgstr ""
6674 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:425
6675 msgid ""
6676 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
6677 "home server."
6678 msgstr ""
6680 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:545
6681 msgid ""
6682 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
6683 "logfiles."
6684 msgstr ""
6686 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:559
6687 msgid ""
6688 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
6689 "the gosa logfiles."
6690 msgstr ""
6692 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:587
6693 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:589
6694 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1443
6695 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1445
6696 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
6697 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
6698 #, php-format
6699 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
6700 msgstr "Il numero di telefono prescelto '%s' è già assegnato a '%s'."
6702 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:656
6703 msgid "Saving phone conference failed"
6704 msgstr "Salvataggio della conferenza telefonica fallito"
6706 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
6707 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6708 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
6709 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
6710 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
6711 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
6712 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
6713 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
6714 msgid "Properties"
6715 msgstr "Proprietà"
6717 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
6718 msgid "Conference name"
6719 msgstr "Nome conferenza"
6721 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
6722 msgid "Name of conference to create"
6723 msgstr "Nome della 'conferenza' da creare"
6725 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
6726 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
6727 msgid "Choose subtree to place conference in"
6728 msgstr "Scegli dove posizionare la 'conferenza'"
6730 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
6731 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
6732 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Home server"
6735 msgstr "Font del server"
6737 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:57
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Select language"
6740 msgstr "Nome server"
6742 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:78
6743 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
6744 msgid "Descriptive text for department"
6745 msgstr "Descrizione del dipartimento"
6747 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:83
6748 msgid "Lifetime (in days)"
6749 msgstr "Tempo massimo (in giorni)"
6751 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:91
6752 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
6753 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889 html/getxls.php:174
6754 #: html/getxls.php:236
6755 msgid "Phone number"
6756 msgstr "Numero di telefono"
6758 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
6759 msgid "Preset PIN"
6760 msgstr "PIN predefinito"
6762 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:129
6763 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
6764 msgid "PIN"
6765 msgstr "PIN"
6767 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
6768 msgid "Record conference"
6769 msgstr "Registro conferenza"
6771 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143
6772 msgid "Sound file format"
6773 msgstr "Formato file musicale"
6775 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
6776 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
6777 msgid "Choose subtree to place department in"
6778 msgstr "Scegli dove posizionare il dipertimento"
6780 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:160
6781 msgid "Play music on hold"
6782 msgstr "Suona la musica nell'attesa"
6784 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:166
6785 msgid "Activate session menu"
6786 msgstr "Attiva il menu della sessione"
6788 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:172
6789 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
6790 msgstr "Annucia agli utenti la connessione e disconnessione da una conferenza"
6792 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:178
6793 msgid "Count users"
6794 msgstr "Conta gli utenti"
6796 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
6797 msgid "Name - Number"
6798 msgstr "Nome - Numero"
6800 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6801 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6802 msgid "Owner"
6803 msgstr "Proprietario"
6805 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
6806 msgid "Regular expression for matching conference names"
6807 msgstr "Espressione regolare per ricercare nomi conferenze"
6809 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
6810 msgid "Create new conference"
6811 msgstr "Crea una nuova conferenza"
6813 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
6814 msgid "New conference"
6815 msgstr "Nuova conferenza"
6817 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
6818 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
6819 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
6820 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
6821 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
6822 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
6823 msgid "Edit this entry"
6824 msgstr "Modifica questo valore (entry)"
6826 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
6827 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
6828 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
6829 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
6830 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
6831 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
6832 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
6833 msgid "Delete this entry"
6834 msgstr "Cancella questo valore (entry)"
6836 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
6837 msgid "Conference"
6838 msgstr "Conferenza"
6840 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:166
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Number of listed conferences"
6843 msgstr "Registro conferenza"
6845 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
6846 msgid "Conference management"
6847 msgstr "Gestione conferenze"
6849 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
6850 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
6851 msgid ""
6852 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
6853 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
6854 "your data back."
6855 msgstr ""
6856 "Questa sezione include tutti gli utenti, in sistemi, ecc. sotto di sé. "
6857 "Controlla con attenzione se è quello che vuoi perché GOsa non può annullare "
6858 "l'operazione una volta effettuata."
6860 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove.tpl:11
6861 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10
6862 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:10
6863 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10
6864 msgid ""
6865 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
6866 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
6867 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6868 msgstr ""
6869 "E' meglio salvare il contenuto dell'albero LDAP i un file prima di eseguire "
6870 "questa azione. Una volta fatto questo puoi premere 'Cancella' per proseguire "
6871 "o 'Annulla' per interompere l'azione."
6873 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
6874 msgid "Phone macros"
6875 msgstr "Macro telefoniche"
6877 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
6878 #, php-format
6879 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
6880 msgstr "Stai per cancellare la macro '%s'."
6882 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
6883 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
6884 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
6885 msgstr "Non ti è permesso cancellare questa macro!"
6887 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
6888 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
6889 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
6890 msgid "List of macros"
6891 msgstr "Elenco delle macro"
6893 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
6894 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
6895 msgid ""
6896 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
6897 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
6898 "large number of macros."
6899 msgstr ""
6900 "Questo menu permette di aggiungere, modificare e cancellare le macro "
6901 "selezionate. Puoi utilizzare il selettore in cima all'elenco se il numero "
6902 "delle stesse è considerevole."
6904 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
6905 msgid "Display macros matching"
6906 msgstr "Mostra le macro corrispondenti"
6908 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
6909 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
6910 msgid "Regular expression for matching macro names"
6911 msgstr "Espressioni regolari per ricercare i nomi delle macro"
6913 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
6914 msgid "Argument"
6915 msgstr "Argomenti"
6917 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
6918 msgid "type"
6919 msgstr "tipo"
6921 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
6922 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
6923 msgid "Default value"
6924 msgstr "Valore di default"
6926 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
6927 msgid "Macro name"
6928 msgstr "Nome della macro"
6930 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
6931 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11 html/getxls.php:174
6932 #: html/getxls.php:236
6933 msgid "Display name"
6934 msgstr "Nome mostrato (display name)"
6936 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
6937 msgid "Macro name to be displayed"
6938 msgstr "Nome della macro mostrato"
6940 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
6941 msgid "Choose subtree to place macro in"
6942 msgstr "Scegli la posizione dove salvare la macro"
6944 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
6945 msgid "Visible for user"
6946 msgstr "Visibile per gli utenti"
6948 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
6949 msgid "Macro text"
6950 msgstr "testo della Macro"
6952 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
6953 msgid "Phone macro management"
6954 msgstr "Gestione delle macro telefoniche"
6956 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:223
6957 #, fuzzy, php-format
6958 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
6959 msgstr ""
6960 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; controlla il "
6961 "file di log di GOsa per identificare gli errori mysql."
6963 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:291
6964 #, fuzzy, php-format
6965 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
6966 msgstr ""
6967 "La creazione automatica del tipo '%s' non è attualmente supportata. Per "
6968 "favore riprotare le informazioni al GOsa team."
6970 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
6971 #, fuzzy, php-format
6972 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
6973 msgstr ""
6974 "La creazione automatica del tipo '%s' non è attualmente supportata. Per "
6975 "favore riprotare le informazioni al GOsa team."
6977 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
6978 #, fuzzy, php-format
6979 msgid "There is no application given in line : '%s'."
6980 msgstr "C'è un valore duplicato in '%s' per '%s'."
6982 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:302
6983 #, php-format
6984 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
6985 msgstr ""
6987 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:332
6988 #, fuzzy, php-format
6989 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
6990 msgstr "Login dell'utente fallito. Il server LDAP risponde '%s'."
6992 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:367
6993 #, fuzzy
6994 msgid ""
6995 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
6996 "phone macro."
6997 msgstr ""
6998 "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato o la modalità di "
6999 "ereditarietà non sarà attivata."
7001 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:381
7002 #, php-format
7003 msgid "The given cn '%s' already exists."
7004 msgstr "il cn '%s' indicato già esiste."
7006 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:387
7007 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
7008 msgstr "Devi specificare il 'Mostra nome' per poter salvare questa macro"
7010 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:391
7011 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
7012 msgstr ""
7013 "Il cn fornito è troppo lungo pre creare una 'entry'; massimo 20 caratteri."
7015 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:397
7016 #, php-format
7017 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
7018 msgstr ""
7019 "Permessi insufficienti, non posso cam,biare l'attrivuto '%s' in goFonMacro"
7021 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:408
7022 #, fuzzy
7023 msgid ""
7024 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
7025 "for users."
7026 msgstr ""
7027 "La macro è ancora in suo. Prima di cancellare la Macro devi verificae che "
7028 "nessun utente l'abbia selezionata."
7030 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:416
7031 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
7032 msgstr "La lunghezza della macro deve essere inferiore a 100 linee"
7034 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:434
7035 #, fuzzy
7036 msgid ""
7037 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
7038 "selected it."
7039 msgstr ""
7040 "La macro è ancora in suo. Prima di cancellare la Macro devi verificae che "
7041 "nessun utente l'abbia selezionata."
7043 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:447
7044 #, fuzzy
7045 msgid ""
7046 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
7047 "asterisk database configurations."
7048 msgstr ""
7049 "Non posso connettermi al database specificato; controllate la configurazione "
7050 "glpi."
7052 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:453
7053 msgid "Removing phone macro failed"
7054 msgstr "Rimozione della macro telefonica fallita"
7056 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:462
7057 msgid "Removing phone macro reverences failed"
7058 msgstr "Rimozione delle regole delle macro telefoniche fallito"
7060 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:496
7061 msgid "Saving phone macro failed"
7062 msgstr "Salvataggio della macro telefonica fallito"
7064 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
7065 msgid "This 'dn' is no phone macro."
7066 msgstr "Questo 'dn' non è di una macro telefonica."
7068 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
7069 msgid "String"
7070 msgstr "Stringa"
7072 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
7073 msgid "Combobox"
7074 msgstr "Combobox"
7076 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
7077 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
7078 msgid "Bool"
7079 msgstr "Booleano"
7081 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
7082 msgid "Delete unused"
7083 msgstr "Cancella gli inutilizzati"
7085 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
7086 #, php-format
7087 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
7088 msgstr ""
7089 "Permessi insufficienti, non puoi cambiare gli attributi '%s' in goFonMacro."
7091 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
7092 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1210
7093 #, php-format
7094 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
7095 msgstr ""
7096 "Il parametro %s contiente caratteri non ammessi. '!,#' sono utilizzati come "
7097 "delimitatori"
7099 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
7100 #, php-format
7101 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
7102 msgstr "Il parametro %s ha un valore non corretto per il tipo booleano."
7104 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
7105 #, php-format
7106 msgid ""
7107 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
7108 "using this macro '%s'."
7109 msgstr ""
7110 "Il parametro 'count' della macro è modificata. Devi aggiornare ogni utente "
7111 "che sat utilizzando la macro '%s'."
7113 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
7114 msgid "Saving phone macro parameters failed"
7115 msgstr "Salvataggio dei parametri della macro telefonica fallito"
7117 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:6 plugins/admin/applications/remove.tpl:6
7118 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6
7119 msgid ""
7120 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
7121 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7122 msgstr ""
7123 "Questo valore può essere usato da diversi gruppi. verifica con attenzione le "
7124 "modifiche perchè GOsa non può ripristinare i valori modificati."
7126 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
7127 msgid "macro name"
7128 msgstr "Nome della macro"
7130 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
7131 msgid "Visible"
7132 msgstr "Visibile"
7134 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
7135 msgid "Create new phone macro"
7136 msgstr "Crea una nuova macro per il telefono"
7138 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
7139 msgid "Edit macro"
7140 msgstr "Modifica la macro"
7142 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
7143 msgid "Delete macro"
7144 msgstr "Cancella la macro"
7146 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
7147 msgid "Macro"
7148 msgstr "Macro"
7150 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
7151 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
7152 msgid "yes"
7153 msgstr "Sì"
7155 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
7156 msgid "visible"
7157 msgstr "visibile"
7159 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
7160 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
7161 msgid "no"
7162 msgstr "no"
7164 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
7165 msgid "invisible"
7166 msgstr "nascosta"
7168 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:138
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Number of listed macros"
7171 msgstr "Nome del gruppo"
7173 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:105
7174 #, php-format
7175 msgid ""
7176 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
7177 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
7178 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
7179 "accounts."
7180 msgstr ""
7182 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:157
7183 msgid "no macro"
7184 msgstr "Nessuna macro"
7186 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:175
7187 msgid "undefined"
7188 msgstr "Non definito"
7190 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:313
7191 msgid ""
7192 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
7193 "available."
7194 msgstr ""
7195 "Non posso salvare le modifiche nel database Asterisk; non è disponibile "
7196 "alcuna estensione mysql."
7198 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:433
7199 #, fuzzy, php-format
7200 msgid ""
7201 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
7202 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
7203 msgstr ""
7204 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; controlla il "
7205 "file di log di GOsa per identificare gli errori mysql."
7207 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:441
7208 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:468
7209 #, php-format
7210 msgid ""
7211 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
7212 "consistent, check GOsa log for mysql error."
7213 msgstr ""
7215 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:460
7216 #, fuzzy, php-format
7217 msgid ""
7218 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
7219 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
7220 msgstr ""
7221 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; verifica il file "
7222 "di log di GOsa per gli errori MySql."
7224 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:786
7225 msgid "Error while performing query:"
7226 msgstr "Errore nell'esecuzione dell'interrogazione:"
7228 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:864
7229 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1000
7230 msgid "This account has no phone extensions."
7231 msgstr "L'utente non ha estensioni telefoniche."
7233 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:890
7234 msgid ""
7235 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
7236 "another one."
7237 msgstr ""
7238 "la macro selezionata non è più dispobilie, per favore sceglierne un'altra."
7240 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1010
7241 msgid "Remove phone account"
7242 msgstr "Rimuovi utente telefonico"
7244 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1011
7245 msgid ""
7246 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
7247 "below."
7248 msgstr ""
7249 "L'utente ha le impostazioni telefoniche abilitate. Potete disabilitarle "
7250 "cliccando sotto."
7252 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1014
7253 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1017
7254 msgid "Create phone account"
7255 msgstr "Crea un utente telefonico"
7257 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1015
7258 msgid ""
7259 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
7260 "is set."
7261 msgstr ""
7262 "L'utente ha le impostazioni telefoniche disabilitate. Non potete abilitarle "
7263 "se non è definito un UID."
7265 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1018
7266 msgid ""
7267 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
7268 "below."
7269 msgstr ""
7270 "L'utente ha le impostazioni telefoniche disabilitate. Potete abilitarle "
7271 "cliccando sotto."
7273 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1031
7274 msgid ""
7275 "Please enter a valid phone number! Because of the realtime extension tables, "
7276 "the number must be less than 11 digits."
7277 msgstr ""
7279 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1070
7280 msgid "Choose your private phone"
7281 msgstr "Scegli il tuo numero personale di telefono"
7283 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1176
7284 #, fuzzy
7285 msgid ""
7286 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
7287 "phone account."
7288 msgstr ""
7289 "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato o la modalità di "
7290 "ereditarietà non sarà attivata."
7292 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1180
7293 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
7296 msgstr "Per favore selezionate un valido server di posta."
7298 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1184
7299 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
7300 msgstr "Il PIN della Segreteria telefonica deve contenere da 1 a 4 caratteri."
7302 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1187
7303 msgid ""
7304 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
7305 "are allowed here."
7306 msgstr ""
7307 "Il PIN della segreteria telefonica indicato contiene caratteri non ammessi; "
7308 "sono consentiti solo valori numerici."
7310 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1192
7311 msgid ""
7312 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
7313 "are allowed here."
7314 msgstr ""
7315 "Il PIN della telefono indicato contiene caratteri non ammessi; sono "
7316 "consentiti solo valori alfanumerici."
7318 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1203
7319 #, php-format
7320 msgid "You need to specify at least one phone number!"
7321 msgstr "devi specificare almeno un numero telefonico!"
7323 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1276
7324 msgid "Saving phone account failed"
7325 msgstr "Salvataggio dell'utente telefonico fallito"
7327 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1326
7328 #, php-format
7329 msgid ""
7330 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7331 "error."
7332 msgstr ""
7333 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; controlla il "
7334 "file di log di GOsa per identificare gli errori mysql."
7336 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1337
7337 #, php-format
7338 msgid "Can't select database %s on %s."
7339 msgstr "Non posso selezionare il database %s in %s."
7341 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1369
7342 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
7343 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
7344 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
7345 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
7346 msgid "Stop"
7347 msgstr "Ferma"
7349 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1374
7350 msgid ""
7351 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
7352 "configuration."
7353 msgstr ""
7354 "Non posso cancellare l'utente telefonico; l'estensione mysql non è presente "
7355 "nella configurazione php."
7357 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1407
7358 #, php-format
7359 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
7360 msgstr "Rimozione dell'utente '%s' dalla coda telefonica '%s'."
7362 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1414
7363 msgid "Removing phone account failed"
7364 msgstr "Rimozione dell'utente telefonico fallita"
7366 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1491
7367 #, php-format
7368 msgid ""
7369 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
7370 "Remove aborted."
7371 msgstr ""
7373 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
7374 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
7375 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
7376 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
7377 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
7378 msgid "Phone numbers"
7379 msgstr "Numeri di telefono"
7381 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
7382 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
7383 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
7384 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
7385 msgid "Telephone hardware"
7386 msgstr "Impianto telefonico (hardware)"
7388 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
7389 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
7390 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
7391 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
7392 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
7393 msgid "Telephone"
7394 msgstr "Telefono"
7396 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Select the accounts home server"
7399 msgstr "Seleziona per vedere i server"
7401 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Context"
7404 msgstr "Contenuti"
7406 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:44
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Select the accounts context"
7409 msgstr "Seleziona per vedere i server"
7411 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:52
7412 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
7413 msgid "Voicemail PIN"
7414 msgstr "Codice della segreteria telefonica PIN"
7416 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
7417 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
7418 msgid "Phone PIN"
7419 msgstr "Codice telefono PIN"
7421 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:78
7422 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:79
7423 msgid "Phone macro"
7424 msgstr "Macro telefonica"
7426 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:86
7427 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:83
7428 msgid "Refresh"
7429 msgstr "Aggiorna"
7431 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
7432 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
7433 msgid "Phone settings"
7434 msgstr "Impostazioni telefono"
7436 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
7437 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34
7438 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
7439 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
7440 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
7441 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
7442 msgstr ""
7443 "tentativo di spostamento della struttura fallito. L'area di destinazione è "
7444 "dipendente da quella di partenza."
7446 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
7447 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7448 msgstr "LElenco degli oggetti FAI (Fully Automatic Installation)"
7450 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
7451 msgid ""
7452 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
7453 "currently edited profile."
7454 msgstr ""
7455 "Questo menu permette di selezionare i nomi delle classi FAI da aggiungere al "
7456 "profilo in fase di modifica."
7458 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
7459 msgid "Show only classes with templates"
7460 msgstr "Mostra solo le classi con modelli"
7462 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
7463 msgid "Show only classes with scripts"
7464 msgstr "Mostra solo le classi con script"
7466 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
7467 msgid "Show only classes with hooks"
7468 msgstr "Mostra solo le classi con hooks"
7470 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
7471 msgid "Show only classes with variables"
7472 msgstr "Mostra solo le classi con variabili"
7474 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
7475 msgid "Show only classes with packages"
7476 msgstr "Mostra solo le classi con pachetti"
7478 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
7479 msgid "Show only classes with partitions"
7480 msgstr "Mostra solo le classi con partizioni"
7482 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
7483 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
7484 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
7485 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
7486 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
7487 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
7488 msgid "Display objects matching"
7489 msgstr "Mostra gli oggetti corrispondenti"
7491 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
7492 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
7493 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
7494 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
7495 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
7496 msgid "Regular expression for matching object names"
7497 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli oggetti"
7499 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
7500 msgid "Template attributes"
7501 msgstr "Attributi del modello"
7503 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
7504 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 include/php_setup.inc:198
7505 msgid "File"
7506 msgstr "File"
7508 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
7509 msgid "Save template"
7510 msgstr "Salva il modello"
7512 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
7513 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
7514 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
7515 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
7516 msgid "Upload"
7517 msgstr "Carica"
7519 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
7520 msgid "Destination path"
7521 msgstr "Directory di destinazione"
7523 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
7524 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
7525 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:30
7526 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:863
7527 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:865
7528 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:38
7529 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
7530 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
7531 msgid "Group"
7532 msgstr "Gruppo"
7534 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
7535 msgid "Access"
7536 msgstr "Accesso"
7538 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
7539 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:251
7540 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
7541 msgid "Class"
7542 msgstr "Classe"
7544 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
7545 msgid "Read"
7546 msgstr "Lettura"
7548 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
7549 msgid "Write"
7550 msgstr "Scrivi"
7552 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
7553 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:138
7554 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:119
7555 #: plugins/admin/systems/server.tpl:61
7556 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
7557 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
7558 msgid "Execute"
7559 msgstr "Esegui"
7561 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
7562 msgid "Special"
7563 msgstr "Speciale"
7565 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
7566 msgid "SUID"
7567 msgstr "SUID"
7569 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
7570 msgid "SGID"
7571 msgstr "SGID"
7573 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
7574 msgid "Others"
7575 msgstr "Altri"
7577 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
7578 msgid "sticky"
7579 msgstr "sticky"
7581 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
7582 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:168
7583 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7584 msgstr ""
7585 "Questa lista mostra tutte i nomi delle classi assegnate in questo profilo."
7587 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
7588 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
7589 msgid "Hook bundle"
7590 msgstr "Hook collegati (Hook bundle)"
7592 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
7593 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
7594 msgid "Template bundle"
7595 msgstr "Modelli collegati (Template bundle)"
7597 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
7598 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
7599 msgid "Script bundle"
7600 msgstr "Script collegati (Script bundle)"
7602 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
7603 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
7604 msgid "Variable bundle"
7605 msgstr "Variabili collegate (Variable bundle)"
7607 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
7608 msgid "Packages bundle"
7609 msgstr "Pacchetti bundle"
7611 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
7612 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:175
7613 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
7614 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
7615 msgid "Partition table"
7616 msgstr "Partition table"
7618 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
7619 msgid "Remove class from profile"
7620 msgstr "Rimuovi la classe dal profilo"
7622 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
7623 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
7624 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
7625 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:344
7626 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
7627 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
7628 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:199
7629 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
7630 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
7631 msgid "Up"
7632 msgstr "Su"
7634 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
7635 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:345
7636 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
7637 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
7638 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
7639 msgid "Down"
7640 msgstr "Giù"
7642 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
7643 msgid "Removing FAI profile failed"
7644 msgstr "Rimozione del profilo FAI fallita"
7646 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
7647 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:432
7648 #, php-format
7649 msgid ""
7650 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
7651 "given name."
7652 msgstr ""
7653 "Non posso inserire lo script chiamato '%s' in '%s' perché c'è già uno script "
7654 "con questo nome."
7656 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
7657 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7658 msgstr "Per favore assegna almeno una classe a questo profilo."
7660 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
7661 msgid "Please enter a valid name."
7662 msgstr "Per favore entra un valido nome."
7664 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
7665 #, fuzzy
7666 msgid "There is already a FAI object with this class name defined."
7667 msgstr "E' già stato definito un profilo con questo nome di classe."
7669 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
7670 msgid "Saving FAI profile failed"
7671 msgstr "Salvatggio del profilo FAI fallito"
7673 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:295
7674 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
7675 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:272
7676 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
7677 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:299
7678 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:320
7679 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
7680 msgid "Download"
7681 msgstr "Scarica"
7683 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:364
7684 msgid "Removing FAI hook base failed"
7685 msgstr "Rimozione del hook base di FAI fallito"
7687 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:400
7688 #, php-format
7689 msgid ""
7690 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
7691 "given name."
7692 msgstr ""
7693 "Non posso inserire un hook FAi chiamato  '%s' in '%s' perché c'è già un hook "
7694 "con questo nome."
7696 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:433
7697 msgid "Saving FAI hook base failed"
7698 msgstr "Salvataggio del hook base di FAI fallito"
7700 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:523
7701 msgid "Removing FAI hook failed"
7702 msgstr "Rimozione del hook base di FAI fallito"
7704 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:529
7705 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:539
7706 msgid "Saving FAI hook failed"
7707 msgstr "Salvataggio del hook di FAI fallito"
7709 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
7710 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
7711 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
7712 msgid "Branches"
7713 msgstr "Filiali"
7715 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
7716 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
7717 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
7718 msgid "Current release"
7719 msgstr "release corrente"
7721 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:22
7722 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:28
7723 msgid "Create new branch"
7724 msgstr "Crea una nuova filiale"
7726 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:26
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Branch"
7729 msgstr "Filiali"
7731 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Freeze"
7734 msgstr "Frequenza"
7736 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:33
7737 msgid "Create new locked branch"
7738 msgstr "Crea una nuova filiale bloccata"
7740 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:39
7741 msgid "Delete current release"
7742 msgstr "Cancella la release corrente"
7744 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
7745 #, fuzzy
7746 msgid "There is already a variable with the given name."
7747 msgstr "C'è già un file caricato con lo stesso nome."
7749 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
7750 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
7751 msgstr "Specifica un valore per l'attributo 'contenuto'."
7753 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101
7754 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
7755 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146
7756 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
7757 msgid "Please enter a name."
7758 msgstr "Per favore inserito un nome."
7760 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7761 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
7762 msgid "Script attributes"
7763 msgstr "Attributi script"
7765 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
7766 msgid "Choose a priority"
7767 msgstr "Scegli una priorità"
7769 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
7770 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
7771 msgid "Import script"
7772 msgstr "Script di importazione"
7774 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
7775 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:46
7776 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:82
7777 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
7778 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
7779 msgid "Release"
7780 msgstr "Release"
7782 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
7783 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:9
7784 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:402
7785 msgid "Section"
7786 msgstr "Sezione"
7788 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
7789 msgid "Install method"
7790 msgstr "Metodo di installazione"
7792 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
7793 msgid "Used packages"
7794 msgstr "Pacchetti usati"
7796 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
7797 msgid "Choosen packages"
7798 msgstr "Pacchetti scelti"
7800 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74 include/functions.inc:679
7801 msgid "Configure"
7802 msgstr "Configura"
7804 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
7805 msgid "Toggle remove flag"
7806 msgstr "Rimuovi il flag toggle"
7808 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
7809 msgid "Please enter your search string here"
7810 msgstr "Per favore inserite la stringa di ricerca quì"
7812 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:44
7813 msgid ""
7814 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
7815 msgstr ""
7816 "Questo elenco mostra tutti i nomi dei pacchetti assegnati per le "
7817 "impostazioni del repository."
7819 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:123
7820 #, php-format
7821 msgid ""
7822 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
7823 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
7824 msgstr ""
7825 "La stringa di ricerca specificata '%s'  ha restituito troppi risultati. Sono "
7826 "elencati solo i primi 200 valori per non utilizzare troppa memoria."
7828 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
7829 #, php-format
7830 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
7831 msgstr ""
7833 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344
7834 msgid "Removing FAI package base failed"
7835 msgstr "Rimozione dei pacchetti base FAI fallita"
7837 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
7838 msgid "Please select a least one Package."
7839 msgstr "Per favore indica almeno un pacchetto."
7841 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
7842 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
7843 msgstr "Per favore scegli una valida combinazione per il repositoty setup."
7845 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390
7846 #, php-format
7847 msgid ""
7848 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
7849 "package list with the given name."
7850 msgstr ""
7851 "Non posso inserire un pacchetto FAi chiamato  '%s' in '%s' perché c'è già un "
7852 "pacchetto con questo nome."
7854 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:412
7855 msgid "package is configured"
7856 msgstr "pacchetto configurato"
7858 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
7859 msgid "Package marked for removal"
7860 msgstr "Pacchetto segnato per la rimozione"
7862 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:444
7863 #, php-format
7864 msgid "Package file '%s' does not exist."
7865 msgstr "I file del pacchetto '%s' non esistono."
7867 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:508
7868 msgid "Saving FAI package base failed"
7869 msgstr "Salvataggio del pacchetto base FAI fallito"
7871 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:549
7872 msgid "Saving FAI package entry failed"
7873 msgstr "Salvataggio del valore del pacchetto FAI fallito"
7875 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
7876 msgid "Create new FAI object - partition table."
7877 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - partition table."
7879 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
7880 msgid "Create new FAI object - package bundle."
7881 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - package bundle."
7883 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
7884 msgid "Create new FAI object - script bundle."
7885 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - script bundle."
7887 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
7888 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
7889 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - variable bundle."
7891 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
7892 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
7893 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - hook bundle."
7895 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
7896 msgid "Create new FAI object - profile."
7897 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - profilo."
7899 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
7900 msgid "Create new FAI object - template."
7901 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - modello."
7903 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
7904 msgid "Create new FAI object"
7905 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI"
7907 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Spaces are not allowed within class names."
7910 msgstr "Non c'è spazio utilizzabile all'indirizzo montato!"
7912 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
7913 msgid "The given class name is empty."
7914 msgstr "Il nome attribuito alla classe è vuoto."
7916 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
7917 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
7918 msgstr "Il nome di classe specificato è già in uso per questo tipo di oggetto."
7920 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
7921 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
7922 msgid "Please select a valid file."
7923 msgstr "Per favofe selezionate un file valido"
7925 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
7926 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
7927 msgid "Selected file is empty."
7928 msgstr "Il file selezionato è vuoto."
7930 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
7931 #, fuzzy
7932 msgid "There is already a script with the given name."
7933 msgstr "C'è già un altro oggetto con questo 'cn'"
7935 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
7936 msgid "Please enter a script."
7937 msgstr "Per favore inserite uno script."
7939 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
7940 msgid ""
7941 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
7942 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
7943 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
7944 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
7945 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
7946 "and 'fai'."
7947 msgstr ""
7948 "Stai per creare una filiale o una filiale bloccata. Questa azione copia una "
7949 "esistente in una con un nuovo nome. Le filiali possono essere modifiate come "
7950 "al solito. Le classi FAI di filiali bloccate non possono essere modificate e "
7951 "solo classi adizionali possono essere aggiunte. I nomi della filiale possono "
7952 "essere alfanumerici, escludendo i nomi riservati come 'scripts', 'hooks', "
7953 "'partitions', 'variables', 'templates' e 'fai'."
7955 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
7956 msgid ""
7957 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
7958 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
7959 "release called SARGE/1.0.2."
7960 msgstr ""
7961 "Le filiali sono create come sottoclassi della selezionata filiale. Creare "
7962 "una nuova filiale chiamata 1.0.2 in SARGE, per esempio, genererà una nuova "
7963 "entità chiamata SARGE/1.0.2."
7965 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
7966 msgid "Please enter a name for the branch"
7967 msgstr "Per favore inserisci un nome per la filiale"
7969 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
7970 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
7971 msgid "Processing the requested operation"
7972 msgstr "Esecuzione delle operazioni richieste"
7974 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
7975 msgid ""
7976 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
7977 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
7978 "dialog."
7979 msgstr ""
7980 "Non appena l'operazione di copia sarà finita, potete passare alla fine della "
7981 "pagine e premere il pulsante 'Continua' nella finestra di gestione FAI"
7983 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:41
7984 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
7985 msgid ""
7986 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
7987 "requested operation."
7988 msgstr ""
7989 "Il vostro browser non supporta gli iframes; per favore usate questo "
7990 "collegamento per eseguire l'operazione richiesta."
7992 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
7993 msgid "Perform requested operation."
7994 msgstr "Eseguo le opwerazioni richieste."
7996 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
7997 msgid "Initiate operation"
7998 msgstr "Inizializzo l'operazione"
8000 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
8001 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
8002 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:171
8003 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
8004 msgid "Objects"
8005 msgstr "Oggetti"
8007 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
8008 msgid "List of hook scripts"
8009 msgstr "Elenco degli script hooks."
8011 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:370
8012 #, php-format
8013 msgid ""
8014 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
8015 "with the given name."
8016 msgstr ""
8017 "Non posso inserire un modello FAi chiamato  '%s' in '%s' perché c'è già un "
8018 "modello con questo nome."
8020 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:403
8021 msgid "Saving FAI template base failed"
8022 msgstr "Salvataggio del template base FAI fallito"
8024 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:470
8025 msgid "Removing FAI template entry failed"
8026 msgstr "Rimozione del valore del modello FAI fallita"
8028 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:475
8029 msgid "Modifying FAI template entry failed"
8030 msgstr "Modifica del valore del modello FAI fallita"
8032 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:488
8033 msgid "Creating FAI template entry failed"
8034 msgstr "Creazione del valore del modello FAI fallita"
8036 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
8037 msgid "List of template files"
8038 msgstr "Elenco dei file modello"
8040 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Enter FAI object name"
8043 msgstr "Albero degli oggetti FAI"
8045 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
8046 msgid "FAI classes"
8047 msgstr "Classi FAI"
8049 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
8050 msgid "List of assigned variables"
8051 msgstr "Elenco delle variabili assegnate"
8053 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
8054 msgid "Choose a variable to delete or edit"
8055 msgstr "Scegli la variabile da cancellare o modificare"
8057 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
8058 msgid ""
8059 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
8060 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
8061 "to get your data back."
8062 msgstr ""
8063 "Questo include tutti i dati degli utenti, di accesso al sistema, ecc. per "
8064 "questa filiale. Controllate attentamente le modifiche da apportare perché "
8065 "GOsa non potrà ripristinare i dati modificati."
8067 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:35
8068 msgid "List of scripts"
8069 msgstr "Elenco degli script"
8071 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
8072 msgid "primary"
8073 msgstr "primario"
8075 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
8076 msgid "logical"
8077 msgstr "logico"
8079 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
8080 msgid "FS type"
8081 msgstr "Tipo FS"
8083 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
8084 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
8085 msgid "Mount point"
8086 msgstr "Punto di  montaggio"
8088 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
8089 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
8090 msgid "Size in MB"
8091 msgstr "Dimensione in MB"
8093 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
8094 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
8095 msgid "Mount options"
8096 msgstr "Opzioni di montaggio"
8098 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
8099 msgid "FS option"
8100 msgstr "Opzioni FS"
8102 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
8103 msgid "Preserve"
8104 msgstr "Preserva (preserve)"
8106 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:359
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Please specify a valid disk name"
8109 msgstr "Per favore indicate un utente valido!"
8111 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
8112 #, php-format
8113 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
8114 msgstr "per favore indicate un unico punto di montaggio per la partizione '%s'"
8116 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
8117 #, php-format
8118 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
8119 msgstr "Per favore inserite un valido punto di montaggio per la partizione %s."
8121 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
8122 #, php-format
8123 msgid ""
8124 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
8125 "partition %s."
8126 msgstr ""
8127 "Il tipo file swap è già usato; cambia il tipo di file system per la "
8128 "partizione %s."
8130 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
8131 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
8132 msgstr ""
8133 "Per favofe usa 'swap' come punto di montaggio, se è usato come tipo di file "
8134 "system."
8136 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
8137 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:396
8138 #, php-format
8139 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
8140 msgstr "Per favore inserisci una valida dimensione per la partizione %s."
8142 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:402
8143 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
8144 #, php-format
8145 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
8146 msgstr "Per favore inserisci un valido range per la partizione %s."
8148 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:409
8149 #, php-format
8150 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
8151 msgstr ""
8152 "Per favoreinserisci un valido range per la dimensione della partizione %s."
8154 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:424
8155 msgid ""
8156 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
8157 "please check your configuration twice."
8158 msgstr ""
8159 "hai più di 3 partizioni primarie nella tua configurazione; verificala "
8160 "attentamente."
8162 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
8163 msgid "Device"
8164 msgstr "Componenti"
8166 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
8167 msgid "Partition entries"
8168 msgstr "Valori della partizione"
8170 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
8171 msgid "Add partition"
8172 msgstr "Aggiungi partizione"
8174 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
8175 msgid "Package"
8176 msgstr "Pacchetti"
8178 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
8179 #, fuzzy
8180 msgid "There is already a hook with the given name."
8181 msgstr "C'è già un altro oggetto con questo 'cn'"
8183 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
8184 msgid "Please enter a value for script."
8185 msgstr "Per favore inserite un valore per lo script."
8187 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
8188 #, php-format
8189 msgid "Debconf information for package '%s'"
8190 msgstr "Informazioni debconf per il pacchetto '%s'"
8192 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
8193 msgid "FAI object tree"
8194 msgstr "Albero degli oggetti FAI"
8196 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
8197 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
8198 msgstr "Ricarica la classe e rilascia la configurazione dall'oggetto padre."
8200 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
8201 msgid "FAI"
8202 msgstr "FAI"
8204 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
8205 msgid "Fully Automatic Installation - management"
8206 msgstr "Gestione delle installazioni automatizzate"
8208 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
8209 #, php-format
8210 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
8211 msgstr ""
8212 "Stai per cancellare tutte le informazioni nrelativa alla classe FAI '%s'."
8214 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
8215 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
8216 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:410
8217 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:470
8218 msgid "You are not allowed to delete this component!"
8219 msgstr "Non ti è consentito di cancellare questo componente!"
8221 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:284
8222 #, php-format
8223 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
8224 msgstr "Stai per cancellare una filiale/freeze (???) FAi '%s'."
8226 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:287
8227 msgid "You are not allowed to delete this release!"
8228 msgstr "Non è permesso di cancellare questa release!"
8230 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:353
8231 msgid "Specified branch name is invalid."
8232 msgstr "Il nome indicato per nla filiale non è valido."
8234 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:355
8235 msgid "Specified freeze name is invalid."
8236 msgstr "Il nome specificato per freeze (???) non è valido."
8238 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:362
8239 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:347
8240 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
8241 msgid "This name is already in use."
8242 msgstr "Questo nome è già in uso."
8244 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
8245 msgid "List of FAI classes"
8246 msgstr "Lista delle classi FAI"
8248 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
8249 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
8250 msgstr "Questa tabella mostra tutte le classi FAI nell'albero selezionato."
8252 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
8253 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
8254 msgstr ""
8255 "Questo menu permette di creare, cancellare e modificare delle classi FAI."
8257 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
8258 msgid "Name of FAI class"
8259 msgstr "Nome delle classi FAI"
8261 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
8262 msgid "Class type"
8263 msgstr "Tipo classe"
8265 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
8266 msgid "Display FAI profile objects"
8267 msgstr "Mostra il profilo degli oggetti FAI"
8269 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
8270 msgid "Show profiles"
8271 msgstr "Mostra profili"
8273 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
8274 msgid "Display FAI template objects"
8275 msgstr "Mostra i modelli degli oggetti FAI"
8277 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
8278 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
8279 msgid "Show templates"
8280 msgstr "Mostra modelli"
8282 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
8283 msgid "Display FAI scripts"
8284 msgstr "Mostra gli script FAI"
8286 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
8287 msgid "Show scripts"
8288 msgstr "Mostra script"
8290 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
8291 msgid "Display FAI hooks"
8292 msgstr "Mostra gli hook FAI"
8294 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
8295 msgid "Show hooks"
8296 msgstr "Mostra hooks????"
8298 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
8299 msgid "Display FAI variables"
8300 msgstr "Mostra le variabili FAI"
8302 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
8303 msgid "Show variables"
8304 msgstr "Mostra variabili"
8306 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
8307 msgid "Display FAI packages"
8308 msgstr "Mostra i pacchetti FAI"
8310 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
8311 msgid "Show packages"
8312 msgstr "Mostra pacchetti"
8314 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
8315 msgid "Display FAI partitions"
8316 msgstr "Mostra le partizioni FAI"
8318 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
8319 msgid "Show partitions"
8320 msgstr "Mostra partizioni"
8322 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
8323 msgid "New profile"
8324 msgstr "Nuovo profilo"
8326 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
8327 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
8328 msgid "P"
8329 msgstr "P"
8331 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
8332 msgid "New partition table"
8333 msgstr "Nuova Partition Table"
8335 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
8336 msgid "PT"
8337 msgstr "PT"
8339 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
8340 msgid "New scripts"
8341 msgstr "Nuovi script"
8343 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
8344 msgid "S"
8345 msgstr "S"
8347 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
8348 msgid "New hooks"
8349 msgstr "Nuovi hooks????"
8351 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
8352 msgid "H"
8353 msgstr "H"
8355 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
8356 msgid "New variables"
8357 msgstr "Nuove variabili"
8359 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
8360 msgid "V"
8361 msgstr "V"
8363 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
8364 msgid "New templates"
8365 msgstr "Nuovi modelli"
8367 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
8368 msgid "T"
8369 msgstr "T"
8371 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
8372 msgid "New package list"
8373 msgstr "Nuovo elenco di pacchetti"
8375 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
8376 msgid "PK"
8377 msgstr "PK"
8379 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:176
8380 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
8381 msgid "Package list"
8382 msgstr "Lista pacchetti"
8384 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:177
8385 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
8386 msgid "Scripts"
8387 msgstr "Script"
8389 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:180
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Profile"
8392 msgstr "Profili"
8394 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
8395 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
8396 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
8397 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
8398 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
8399 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
8400 msgid "cut"
8401 msgstr "taglia"
8403 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
8404 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
8405 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
8406 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
8407 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
8408 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
8409 msgid "Cut this entry"
8410 msgstr "Taglia questo valore"
8412 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
8413 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
8414 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
8415 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
8416 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
8417 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
8418 msgid "copy"
8419 msgstr "copia"
8421 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
8422 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
8423 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
8424 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
8425 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
8426 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
8427 msgid "Copy this entry"
8428 msgstr "Copia questo valore"
8430 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:231
8431 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:236
8432 msgid "Edit class"
8433 msgstr "Modifica la classe"
8435 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:238
8436 msgid "Delete class"
8437 msgstr "Cancella la classe"
8439 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:262
8440 msgid "Number of listed profiles"
8441 msgstr ""
8443 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:263
8444 msgid "Number of listed partitions"
8445 msgstr ""
8447 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:264
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Number of listed scripts"
8450 msgstr "Elenco degli script"
8452 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:265
8453 msgid "Number of listed hooks"
8454 msgstr ""
8456 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:266
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Number of listed variables"
8459 msgstr "Elenco delle variabili assegnate"
8461 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:267
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Number of listed templates"
8464 msgstr "Nome della struttura ad albero (subtree) da creare"
8466 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:268
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Number of listed packages"
8469 msgstr "Pacchetti usati"
8471 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
8472 msgid "Fully Automatic Installation"
8473 msgstr "Installazione completamente automatica"
8475 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
8476 msgid "no file uploaded yet"
8477 msgstr "nessun file ancora caricato"
8479 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
8480 #, php-format
8481 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
8482 msgstr "esiste nel database (dimensione: %s bytes)"
8484 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
8485 #, fuzzy
8486 msgid "There is already a template with the given name."
8487 msgstr "C'è già un file caricato con lo stesso nome."
8489 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
8490 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
8491 msgstr "Per favore specifica un valore per l'attributo 'file'."
8493 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
8494 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
8495 msgstr "Per favore specifica un valore per l'attributo 'percorso'."
8497 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:195
8498 msgid "Please enter a user."
8499 msgstr "Per favore inserisci un utente."
8501 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
8502 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
8503 msgstr ""
8504 "Per favore inserisci un valido utente. Solo valori a-z/0-9 sono ammessi."
8506 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:202
8507 msgid "Please enter a group."
8508 msgstr "Per favore inserisci un gruppo."
8510 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:205
8511 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
8512 msgstr ""
8513 "Per favore inserisci un valido gruppo. Solo valori a-z/0-9 sono ammessi."
8515 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
8516 msgid "Package bundle"
8517 msgstr "Pacchetti collegati (Package bundle)"
8519 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
8520 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8521 msgid "Class name"
8522 msgstr "Nome classe"
8524 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
8525 msgid ""
8526 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
8527 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
8528 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
8529 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
8530 "unique class name."
8531 msgstr ""
8532 "Per aggiungere una nuova classe alla gestione FAI è richiesto un nome. "
8533 "Dovete specificare un nome 'unico'  per ogni tipo di classe FAI, mentre si "
8534 "può usare lo stesso nome in differenti classi FAI. Nell'ultimo caso FAI "
8535 "aggiungerà automaticamente tutti i differenti tipi di classe ad un'unico "
8536 "nome di classe. ???????"
8538 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
8539 msgid ""
8540 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
8541 "class."
8542 msgstr ""
8543 "Per favore selezionate uno dei seguenti metodi per scegliere il nome per una "
8544 "nuova classe FAI."
8546 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
8547 msgid "Enter FAI class name manually"
8548 msgstr "Inserisci un nome di classe FAI manualmente"
8550 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
8551 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
8552 msgstr "Scegli un nome di classe FAI dalla lista delle classi esistenti"
8554 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8555 msgid "Choose class name"
8556 msgstr "Scegli il nome della classe"
8558 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
8559 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
8560 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
8561 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
8562 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
8563 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:109
8564 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
8565 msgid "Use"
8566 msgstr "Uso"
8568 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
8569 msgid "A new class name."
8570 msgstr "Un nuovo nome di classe."
8572 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
8573 msgid "Variable attributes"
8574 msgstr "Attributi delle variabili"
8576 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
8577 msgid "Variable content"
8578 msgstr "Contentuo delle variabili"
8580 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
8581 msgid "Discs"
8582 msgstr "Dischi"
8584 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
8585 msgid "Choose a disk to delete or edit"
8586 msgstr "Scegli un disco da cancellare o modificare"
8588 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
8589 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
8590 #, php-format
8591 msgid "%s partition"
8592 msgstr "%s partizione"
8594 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273
8595 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279
8596 #, php-format
8597 msgid "%s partition(s)"
8598 msgstr "%s partizione(i)"
8600 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331
8601 #, php-format
8602 msgid ""
8603 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
8604 "one defined with the given name."
8605 msgstr ""
8606 "Non puoi inserire una nuova partizione FAI chiamata '%s' in '%s' perché ce "
8607 "ne già una con lo stesso nome."
8609 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368
8610 msgid "Saving FAI partition table base failed"
8611 msgstr "Salvataggio della partition table base FAI fallito"
8613 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:408
8614 msgid "Removing FAI partition table failed"
8615 msgstr "Rimozione della partition table FAI fallito"
8617 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:416
8618 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:425
8619 msgid "Saving FAI partition table failed"
8620 msgstr "Salvataggio della partition table FAI fallito"
8622 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:496
8623 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
8624 msgstr "Rimozione del valore della partition table FAI fallito"
8626 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:524
8627 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:538
8628 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
8629 msgstr "Salvataggio del valore della partition table FAI fallito"
8631 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
8632 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
8633 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
8634 msgstr ""
8636 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
8637 msgid "This object has no FAI classes assigned."
8638 msgstr "L'oggetto non ha una classe FAI assegnata."
8640 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
8641 msgid "Open"
8642 msgstr "Apri"
8644 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
8645 msgid "No."
8646 msgstr "N."
8648 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
8649 msgid "FS options"
8650 msgstr "Opzioni FS"
8652 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
8653 msgid "List of available packages"
8654 msgstr "Elenco dei pacchetti disponibili"
8656 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
8657 msgid ""
8658 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
8659 "currently edited package list."
8660 msgstr ""
8661 "Questo menu permette di selezionare più pacchetti da aggiungere alla lista "
8662 "in fase di modifica."
8664 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
8665 msgid ""
8666 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
8667 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8668 msgstr ""
8669 "Questo include tuttr le informazioni dell'oggetto. Controllate attentamente "
8670 "i dati prima di eseguire l'operazione perché GOsa non è in grado di "
8671 "ripristinare i dati precedenti."
8673 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:282
8674 #, php-format
8675 msgid ""
8676 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
8677 "with the given name."
8678 msgstr ""
8679 "Non puoi inserire una variabile FAI chiamata '%s' in '%s' perché ce ne già "
8680 "una con lo stesso nome."
8682 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:315
8683 msgid "Saving FAI variable base failed"
8684 msgstr "Salvataggio della variabile FAI base fallito"
8686 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:370
8687 msgid "Removing FAI variable failed"
8688 msgstr "Rimozione della variabile FAI fallito"
8690 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:377
8691 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:389
8692 msgid "Saving FAI variable failed"
8693 msgstr "Salvataggio della variabile FAI fallito"
8695 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
8696 msgid "Hook attributes"
8697 msgstr "Attributi hook"
8699 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
8700 msgid "Task"
8701 msgstr "Compito (task)"
8703 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
8704 msgid "Choose an existing FAI task"
8705 msgstr "Scegli un esistente 'compito' FAI"
8707 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:282
8708 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:284
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Sort direction"
8711 msgstr "Sezione"
8713 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:301
8714 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
8715 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:128
8716 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
8717 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:159
8718 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
8719 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:58
8720 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325
8721 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:213
8722 msgid "Action"
8723 msgstr "Azione"
8725 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:384
8726 msgid "Removing FAI script base failed"
8727 msgstr "RImozione dello script FAI di base fallito"
8729 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:465
8730 msgid "Creating FAI script base failed"
8731 msgstr "Creazione dello script FAI di base fallito"
8733 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:538
8734 msgid "Removing FAI script failed"
8735 msgstr "Rimozione dello script FAI fallito"
8737 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:557
8738 msgid "Saving FAI script failed"
8739 msgstr "Salvataggio dello script FAI fallito"
8741 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
8742 msgid "Primary mail address for this shared folder"
8743 msgstr "Indirzzo postale primario per questa cartella condivisa"
8745 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
8746 msgid "Select mail server to place user on"
8747 msgstr "Scegli un server di posta dove inserire l'utente"
8749 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:43
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Folder type"
8752 msgstr "alla cartella"
8754 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:81
8755 msgid "IMAP shared folders"
8756 msgstr "Cartelle con divise IMAP"
8758 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:85
8759 msgid "Default permission"
8760 msgstr "Permessi di default"
8762 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
8763 msgid "Member permission"
8764 msgstr "Permessi dei componenti"
8766 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:106 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
8767 msgid "Forward messages to non group members"
8768 msgstr "Inoltra i messaggi anche ai non componenti dei gruppi"
8770 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:297
8771 msgid "read"
8772 msgstr "leggi"
8774 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:298
8775 msgid "post"
8776 msgstr "post"
8778 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:299
8779 msgid "external post"
8780 msgstr "post 'esterno'"
8782 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:300
8783 msgid "append"
8784 msgstr "append"
8786 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:301
8787 msgid "write"
8788 msgstr "scrivi"
8790 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:302
8791 #, fuzzy
8792 msgid "admin"
8793 msgstr "Amministratori"
8795 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:303
8796 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:389
8797 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
8798 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:516
8799 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
8800 msgid "none"
8801 msgstr "nessuno"
8803 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:336
8804 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
8805 msgstr "Questo 'dn' non ha una valida estensione mail"
8807 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:360
8808 msgid ""
8809 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
8810 "LDAP"
8811 msgstr ""
8812 "Rimuovi le cartelle condivise dal server di posta quando questi valori sono "
8813 "rimossi da LDAP"
8815 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:361
8816 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
8817 msgstr ""
8818 "Rimuovi le cartelle condivise e tutto il loro contenuto dopo aver salvato "
8819 "questo utente"
8821 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
8822 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Unspecified"
8825 msgstr "Non definito"
8827 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Mails"
8830 msgstr "Posta/Mail"
8832 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Tasks"
8835 msgstr "Compito (task)"
8837 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Journals"
8840 msgstr "ore"
8842 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:616
8843 msgid "Calendar"
8844 msgstr ""
8846 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:616
8847 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
8848 msgid "Contacts"
8849 msgstr "Contatti"
8851 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:617
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Notes"
8854 msgstr "Nessuno"
8856 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Inbox"
8859 msgstr "Indice"
8861 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:621
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Drafts"
8864 msgstr "data"
8866 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:621
8867 msgid "Sent items"
8868 msgstr ""
8870 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:622
8871 msgid "Junk mail"
8872 msgstr ""
8874 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:624
8875 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
8876 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Default"
8879 msgstr "default"
8881 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:676
8882 msgid "Removing group mail settings failed"
8883 msgstr "Rimozione delle specifiche dei gruppi di posta fallita"
8885 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:898
8886 msgid "Saving group mail settings failed"
8887 msgstr "Salvataggio delle specifiche dei gruppi di posta fallita"
8889 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:928
8890 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
8891 msgstr ""
8892 "Per favore inserite un validoi indirizzo e-mail nel campo 'Indirizzo "
8893 "principale'."
8895 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:961
8896 msgid ""
8897 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
8898 msgstr ""
8899 "Per favore scegli delle valide impostazioni di permesso. Le impostazioni di "
8900 "permesso non possono essere vuote."
8902 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:965
8903 msgid "Please select a valid mail server."
8904 msgstr "Per favore selezionate un valido server di posta."
8906 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
8907 msgid "Folder administrators"
8908 msgstr "Cartelle degli amministratori"
8910 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
8911 msgid "Select a specific department"
8912 msgstr "Seleziona uno specifcio dipartimento"
8914 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
8915 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
8916 msgid "Choose"
8917 msgstr "Scegli"
8919 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
8920 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
8921 msgid "List of groups"
8922 msgstr "Lista dei gruppi"
8924 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
8925 msgid ""
8926 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
8927 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
8928 "large number of groups."
8929 msgstr ""
8930 "Questo menu permette di aggiungere, modificare e rimuovere i gruppi "
8931 "selezionati. POtresti poter usare il selettore in cima all'elenco dei "
8932 "gruppi, quando stai lavorando con molti gruppi."
8934 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
8935 msgid "Groupname / Department"
8936 msgstr "Nome del gruppo/dipartimento"
8938 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
8939 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
8940 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che sono gruppi primari di utenti."
8942 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
8943 msgid "Show primary groups"
8944 msgstr "Mostra i gruppi primari"
8946 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
8947 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
8948 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che sono mappati come gruppi samba."
8950 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
8951 msgid "Show samba groups"
8952 msgstr "Mostra i gruppi samba"
8954 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
8955 msgid "Select to see groups that have applications configured"
8956 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che hanno applicazioni configurati"
8958 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
8959 msgid "Show application groups"
8960 msgstr "Mostra i gruppi degli applicativi"
8962 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
8963 msgid "Select to see groups that have mail settings"
8964 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che hanno impostazioni di posta"
8966 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
8967 msgid "Show mail groups"
8968 msgstr "Mostra i gruppi di posta"
8970 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
8971 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
8972 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che hanno solo aspetti funzionali"
8974 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
8975 msgid "Show functional groups"
8976 msgstr "Mostra i gruppi funzionali"
8978 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
8979 msgid "Create new group"
8980 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
8982 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
8983 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
8984 msgid "Posix"
8985 msgstr "Posix"
8987 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:212
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Number of listed groups"
8990 msgstr "Nome del gruppo"
8992 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
8993 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
8994 msgstr ""
8995 "Non posso trovare il SID del gruppo in LDAP o nel file di configurazione!"
8997 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
8998 msgid "This 'dn' is no group."
8999 msgstr "Questo 'dn' non è un gruppo."
9001 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
9002 msgid "Samba group"
9003 msgstr "Gruppo samba"
9005 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
9006 msgid "Domain admins"
9007 msgstr "Amministratori del dominio"
9009 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
9010 msgid "Domain users"
9011 msgstr "Utenti del dominio"
9013 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
9014 msgid "Domain guests"
9015 msgstr "Ospiti del dominio"
9017 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
9018 #, php-format
9019 msgid "Special group (%d)"
9020 msgstr "Gruppi speciali (%d)"
9022 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447
9023 msgid "! unknown id"
9024 msgstr "! id sconosciuto"
9026 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
9027 #, php-format
9028 msgid ""
9029 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
9030 msgstr ""
9031 "Il metodo di ricerca ha restituito più di '%s' utenti, soli '%s' utenti sono "
9032 "mostrati."
9034 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518
9035 msgid "Removing group failed"
9036 msgstr "Rimozione del gruppo fallito"
9038 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
9039 #, php-format
9040 msgid "No configured SID found for '%s'."
9041 msgstr "Non è stato trovato un SID configurato per '%s'."
9043 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
9044 #, php-format
9045 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
9046 msgstr "Non è stato trovato un RIDBASE per '%s'."
9048 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727
9049 msgid "Saving group failed"
9050 msgstr "Salvataggio del gruppo fallito"
9052 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
9053 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
9054 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
9055 msgstr "Non hai il permesso per preare un gruppo a questo livello."
9057 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:762
9058 #, fuzzy
9059 msgid "You have no permissions to move a group from the original 'Base'."
9060 msgstr "Non hai il permesso di spostare un utente dalla 'Base' originale."
9062 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:773
9063 msgid ""
9064 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
9065 "are allowed."
9066 msgstr ""
9067 "Il campo 'Nome' contiene caratteri non validi. Caratteri minuscoli, numeri e "
9068 "trattini sono consentiti."
9070 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:784
9071 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
9072 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:805
9073 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
9074 msgstr "Il valore specifciato come 'Nome' è già in uso."
9076 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:859
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
9079 msgstr "Troppi utenti, non ho un ID da allocare!"
9081 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
9082 #, fuzzy
9083 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
9084 msgstr "Non hai il permesso di creare un utente in questa 'Base'."
9086 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
9087 msgid "This 'dn' is no acl container."
9088 msgstr "Questo 'dn' non è un container acl"
9090 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:105
9091 msgid "Removing ACL information failed"
9092 msgstr "Rimozione delle informazioni sull'ACL fallita"
9094 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208
9095 msgid "Saving ACL information failed"
9096 msgstr "Salvataggio delle informazioni sull'ACL fallita"
9098 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:218
9099 msgid "All fields are writeable"
9100 msgstr "Tutti i campi sono scrivibili"
9102 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
9103 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
9104 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
9105 msgid "Group name"
9106 msgstr "Nome del gruppo"
9108 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
9109 msgid "Posix name of the group"
9110 msgstr "Nome posix del gruppo"
9112 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
9113 msgid "Descriptive text for this group"
9114 msgstr "Descrizione del gruppo"
9116 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
9117 msgid "Choose subtree to place group in"
9118 msgstr "Scegli dove salvare il gruppo"
9120 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
9121 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
9122 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
9123 msgstr ""
9124 "Normalmente gli ID sono autogenerati; seleziona per specificarli manualmente"
9126 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
9127 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
9128 msgid "Force GID"
9129 msgstr "Forza il GID"
9131 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
9132 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
9133 msgid "Forced ID number"
9134 msgstr "Numero ID forzato"
9136 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
9137 msgid "Select to create a samba conform group"
9138 msgstr "Selezionate per creare un gruppo samba corrispondente"
9140 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
9141 msgid "in domain"
9142 msgstr "nel dominio"
9144 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
9145 msgid "Members are in a phone pickup group"
9146 msgstr "Questi elementi sono in un gruppo di pickup telefonico"
9148 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
9149 msgid "Members are in a nagios group"
9150 msgstr "Questi elementi sono in un gruppo nagios"
9152 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
9153 msgid "Group members"
9154 msgstr "Componenti del gruppo"
9156 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
9157 msgid "Display addresses of department"
9158 msgstr "Mostra gli indirizzi dei dipartimenti"
9160 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
9161 msgid "Display addresses matching"
9162 msgstr "Mostra gli indirizzi corrispondenti"
9164 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
9165 msgid "Group administration"
9166 msgstr "Gruppo Amministrativo"
9168 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
9169 msgid "Select users to add"
9170 msgstr "Seleziona gli utenti da aggiungere"
9172 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
9173 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
9174 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
9175 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
9176 msgid "Select to see servers"
9177 msgstr "Seleziona per vedere i server"
9179 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
9180 msgid "Search within subtree"
9181 msgstr "Cerca in questo albero"
9183 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
9184 msgid "Display users of department"
9185 msgstr "Mostra gli utenti del dipartimento"
9187 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
9188 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
9189 msgid "Regular expression for matching user names"
9190 msgstr "Espressione regolare per ricercare il nome utente"
9192 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
9193 msgid "Group settings"
9194 msgstr "Impostazioni gruppo"
9196 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398
9197 msgid "This 'dn' is no appgroup."
9198 msgstr "Questo 'dn' non è un appgroup."
9200 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
9201 msgid "Remove applications"
9202 msgstr "Rimuobi le applicazioni"
9204 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
9205 msgid ""
9206 "This group has application features enabled. You can disable them by "
9207 "clicking below."
9208 msgstr ""
9209 "Questo gruppo ha le opzioni delle applicazioni abilitate. Le puoi "
9210 "disabilitare cliccando sotto."
9212 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409
9213 msgid "Create applications"
9214 msgstr "Crea le applicazioni"
9216 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410
9217 msgid ""
9218 "This group has application features disabled. You can enable them by "
9219 "clicking below."
9220 msgstr ""
9221 "Questo gruppo ha le opzioni delle applicazioni disabilitate. Le puoi "
9222 "abilitare cliccando sotto."
9224 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422
9225 msgid "Invalid character in category name."
9226 msgstr "Carattere non valido nel nome della categoria."
9228 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430
9229 msgid "The specified category already exists."
9230 msgstr "La categoria specifica già esiste."
9232 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:542
9233 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
9234 msgstr "Il nome dell'applicazione selezionata non è unico. Verifica in LDAP."
9236 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:578
9237 msgid "The selected application has no options."
9238 msgstr "L'applicazione selezionata non ha opzioni."
9240 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:663
9241 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
9242 msgid "department"
9243 msgstr "dipartimento"
9245 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:671
9246 msgid "application"
9247 msgstr "applicazione"
9249 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:702
9250 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:739
9251 msgid "Delete entry"
9252 msgstr "Cancella il valore"
9254 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:706
9255 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:737
9256 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
9257 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
9258 msgid "Move up"
9259 msgstr "Muoviti su"
9261 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:707
9262 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:738
9263 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
9264 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
9265 msgid "Move down"
9266 msgstr "Muoviti giù"
9268 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:735
9269 msgid "Insert seperator"
9270 msgstr "Inserisci un separatore"
9272 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:740
9273 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
9274 msgid "Edit entry"
9275 msgstr "Modifica valore"
9277 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:763
9278 msgid "This application is no longer available."
9279 msgstr "Questa applicazione non è più disponibile."
9281 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:766
9282 #, php-format
9283 msgid "This application is not available in any release named %s."
9284 msgstr "Questa applicazione non è disponibile in ogni release chiamata '%s'."
9286 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:770
9287 msgid "Check parameter"
9288 msgstr "Verifica i parametri"
9290 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:772
9291 msgid "This application has changed parameters."
9292 msgstr "Questa applicazione ha modificato i parametri."
9294 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:866
9295 msgid "Removing application information failed"
9296 msgstr "Rimozione delle informazioni sull'applicazione fallita"
9298 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:915
9299 msgid "Saving application information failed"
9300 msgstr "Salvataggio delle informazioni sull'applicazione fallita"
9302 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:958
9303 #, php-format
9304 msgid ""
9305 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
9306 "the objects base has changed."
9307 msgstr ""
9308 "Non posso risolvere il nome della release '%s', impostando il nome a '%s'. "
9309 "Può darsi che l'oggetto di base sia cambiato."
9311 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:257
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Enable vacation message"
9314 msgstr "Attivate la funzione di messaggio automatico per assenza"
9316 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:259
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Vacation start/stop"
9319 msgstr "Modello delle workstation"
9321 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:444
9322 msgid "Scalix Mail node"
9323 msgstr ""
9325 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:445
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Mailbox class"
9328 msgstr "Indirizzo e-mail"
9330 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:446
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Server language"
9333 msgstr "Nome server"
9335 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:448
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Mailbox administrator"
9338 msgstr "Cartelle degli amministratori"
9340 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:449
9341 msgid "Hide user entry in Scalix"
9342 msgstr ""
9344 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:450
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Mailbox size limitations"
9347 msgstr "Settaggi di posta"
9349 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:451
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Limit outbound"
9352 msgstr "Tempo limite di connessione"
9354 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:452
9355 msgid "Limit inbound"
9356 msgstr ""
9358 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Notify user"
9361 msgstr "Conta gli utenti"
9363 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:455
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Create/edit new task"
9366 msgstr "Crea un nuovo utilizzatore"
9368 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:455
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Remove tasks"
9371 msgstr "Rimuovi opzioni"
9373 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
9374 msgid "Application options"
9375 msgstr "Opzioni dell'applicazione"
9377 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
9378 msgid ""
9379 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
9380 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
9381 msgstr ""
9382 "Questo potrebbe essere un gruppo primario. Verifica attentamente se vuoi "
9383 "realmente cancellarlo perché GOsa non può ripristinare i dati."
9385 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
9386 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:498
9387 #: include/class_ldap.inc:474
9388 msgid "Object"
9389 msgstr "Oggetto"
9391 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
9392 msgid "Apply this acl only for users own entries"
9393 msgstr "Applica questa acl solo per i valori degli utenti"
9395 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
9396 msgid "Release focus"
9397 msgstr "Rilascia il focus"
9399 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
9400 msgid "Select release name"
9401 msgstr "Seleziona il nome rilasciato"
9403 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
9404 msgid "Used applications"
9405 msgstr "Applicazioni usate"
9407 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
9408 msgid "Add category"
9409 msgstr "Aggiungi categoria"
9411 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
9412 msgid "Available applications"
9413 msgstr "Applicazioni disponibili"
9415 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
9416 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
9417 msgid "Groups"
9418 msgstr "Gruppi"
9420 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
9421 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:168
9422 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:127
9423 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
9424 #, fuzzy
9425 msgid "You are not allowed to execute this method!"
9426 msgstr "Non ti è permesso cancellare questa macro!"
9428 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
9429 #, php-format
9430 msgid "You're about to delete the group '%s'."
9431 msgstr "Stai per cancellare il gruppo '%s'."
9433 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
9434 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
9435 msgid "You are not allowed to delete this group!"
9436 msgstr "Non ti è permesso cancellare questo gruppo!"
9438 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:1
9439 msgid "Integrating unknown devices"
9440 msgstr ""
9442 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:3
9443 msgid ""
9444 "The current device has been detected by the ARP monitor used by GOsa. You "
9445 "can integrate this device into your running DHCP/DNS infrastructure by "
9446 "submitting this form. The device entry will disapear from the list of the "
9447 "systems and move to the DNS/DHCP configuration."
9448 msgstr ""
9450 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:9
9451 #, fuzzy
9452 msgid "DNS name"
9453 msgstr "Nome"
9455 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:115
9456 msgid "text"
9457 msgstr "testo"
9459 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
9460 msgid "graphic"
9461 msgstr "grafica"
9463 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:131
9464 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:303
9465 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:347
9466 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:351
9467 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:872
9468 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:192
9469 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:195
9470 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:198
9471 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
9472 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
9473 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
9474 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
9475 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:220
9476 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:221
9477 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:222
9478 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:223
9479 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
9480 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
9481 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
9482 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:67
9483 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:95
9484 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
9485 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:111
9486 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
9487 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:114
9488 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:118
9489 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:209
9490 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
9491 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
9492 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
9493 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
9494 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
9495 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
9496 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
9497 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
9498 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
9499 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
9500 msgid "inherited"
9501 msgstr "Ereditato"
9503 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:188
9504 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
9505 msgstr "Nessuna definizione WAKECMD trovata nel file gosa.conf"
9507 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:192
9508 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:204
9509 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:216
9510 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:167
9511 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
9512 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
9513 #, php-format
9514 msgid "Execution of '%s' failed!"
9515 msgstr "Esecuzione di '%s' fallita!"
9517 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:200
9518 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
9519 msgstr "Nessuna definizione REBOOTCMD trovata nel file gosa.conf"
9521 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212
9522 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
9523 msgstr "Nessuna definizione HALTCMD trovata nel file gosa.conf"
9525 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:251
9526 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:545
9527 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:243
9528 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:252
9529 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
9530 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
9531 msgid "This 'dn' has no terminal features."
9532 msgstr "This 'dn' han no terminal features."
9534 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:284
9535 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
9536 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
9537 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
9538 msgid "Switch off"
9539 msgstr "Spegnimento"
9541 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:285
9542 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
9543 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
9544 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
9545 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:447
9546 msgid "Reboot"
9547 msgstr "Riavvio"
9549 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:286
9550 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:290
9551 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:273
9552 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:280
9553 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
9554 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
9555 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
9556 msgid "Memory test"
9557 msgstr "Test della memoria"
9559 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
9560 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:291
9561 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:275
9562 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:282
9563 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
9564 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
9565 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
9566 msgid "System analysis"
9567 msgstr "Analisi del sistema"
9569 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:289
9570 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:277
9571 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
9572 msgid "Wake up"
9573 msgstr "Sveglia"
9575 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:352
9576 msgid "Removing terminal failed"
9577 msgstr "Rimozione del terminale fallita"
9579 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:418
9580 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
9581 msgstr "Non avete il permesso per creare un terminale a questo livello."
9583 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:422
9584 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
9585 msgstr "Il campo obbligatorio 'nome terminale' non è definito."
9587 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:427
9588 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:308
9589 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:391
9590 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:250
9591 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:153
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Please specify a valid name for this object."
9594 msgstr "Per favore specificate un nome valido per questo allegato."
9596 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:448
9597 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:677
9598 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:330
9599 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:409
9600 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:268
9601 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:182
9602 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:188
9603 #, php-format
9604 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
9605 msgstr "C'è già un valore '%s' nel livello scelto"
9607 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:458
9608 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:420
9609 msgid ""
9610 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
9611 "activated."
9612 msgstr ""
9613 "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato o la modalità di "
9614 "ereditarietà non sarà attivata."
9616 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:542
9617 msgid "Saving terminal failed"
9618 msgstr "Salvataggio del terminale fallito"
9620 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
9621 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
9622 msgid "There is no server with valid glpi database service."
9623 msgstr "Non c'è un server con un valido servizio database glpi."
9625 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
9626 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
9627 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
9628 msgstr ""
9629 "Non posso connettermi al database glpi; l'estensione php-mysql non è "
9630 "presente."
9632 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
9633 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
9634 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
9635 msgstr "Non posso connettermi al database glpi; controlla la configurazione."
9637 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
9638 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
9639 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
9640 msgid "This feature is not implemented yet."
9641 msgstr "Questa caratteristica non è ancora completamente implementata."
9643 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
9644 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9645 msgstr ""
9646 "L'aggiunta di un nuivo tipo di sistema è fallito perché questo nome è già in "
9647 "uso."
9649 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
9650 #, php-format
9651 msgid ""
9652 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
9653 msgstr ""
9654 "Non puoi cancellare questo tipo di sistema perché è ancora in uso da '%s'."
9656 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
9657 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
9658 msgstr "Rinomina fallito; questo tipo di sistema è già in uso."
9660 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
9661 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
9662 msgstr ""
9663 "Aggiunta di nuovi sistemi operativi fallita; il nome indicato è già in uso."
9665 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
9666 #, php-format
9667 msgid ""
9668 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
9669 "(s) '%s'"
9670 msgstr ""
9671 "Non puoi cancellare questo sistema operativo perché è ancora in uso da parte "
9672 "di '%s'."
9674 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
9675 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
9676 msgstr ""
9677 "Aggiornamento del sistema operativo fallito; il nome indicato è già in uso."
9679 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
9680 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
9681 msgid "Remove inventory"
9682 msgstr "Rimuovi l'elenco/l'inventario (inventory)"
9684 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
9685 msgid ""
9686 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
9687 "clicking below."
9688 msgstr ""
9689 "Questo componente ha l'elencazione delle informazioni attivata. Puoi "
9690 "disattivarla cliccando sotto."
9692 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
9693 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
9694 msgid "Add inventory"
9695 msgstr "Aggiungi elenco/inventario"
9697 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
9698 msgid ""
9699 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
9700 "clicking below."
9701 msgstr ""
9702 "Questo componente ha l'elencazione delle informazioni disattivata. Puoi "
9703 "attivarla cliccando sotto."
9705 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
9706 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
9707 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
9708 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
9709 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
9710 msgid "N/A"
9711 msgstr "N/A"
9713 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
9714 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
9715 msgstr ""
9716 "Non puoi cancellare l'utente glpi perché l'estensione mysql è mancante."
9718 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
9719 #, php-format
9720 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9721 msgstr ""
9722 "Includi le informazioni dal '%s' giorni nel passato quando crei l'elenco "
9723 "free/busy "
9725 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
9726 #, php-format
9727 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9728 msgstr "Invia un avviso quando usano più del %s%% della loro quota si spazio"
9730 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9731 msgid "Remove Kolab extension"
9732 msgstr "Rimuovi le estensioni Kolab"
9734 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9735 msgid ""
9736 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9737 "below."
9738 msgstr ""
9739 "Questo server Kolab ha le caratteristiche abilitate. Le puoi disattivare "
9740 "cliccando sotto. "
9742 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9743 msgid "Add Kolab service"
9744 msgstr "Aggiungi il servizio Kolab"
9746 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9747 msgid ""
9748 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9749 "below."
9750 msgstr ""
9751 "Questo server Kolab ha le caratteristiche disabilitate. Le puoi attivare "
9752 "cliccando sotto. "
9754 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
9755 msgid "Removing kolab host entry failed"
9756 msgstr "Rimozione dei valori dell'host Kolab fallita"
9758 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
9759 msgid "Removing server from kolab object failed"
9760 msgstr "Rimozione del server dagli oggetti Kolab fallita"
9762 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
9763 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9764 msgstr "Devi impostare i giorni futuri Libero/impegnato."
9766 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
9767 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9768 msgstr "Devi impostare un valore positivo in giorni futuri Libero/impegnato."
9770 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
9771 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9772 msgstr "Le impostazioni di Quota debbono essere un valore numerico."
9774 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
9775 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9776 msgstr "Per favore scegli un valore compreso tra 1 e 100 della Quota."
9778 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
9779 msgid "Future days must be a value."
9780 msgstr "I giorni futuri debbono avere un valore"
9782 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
9783 msgid "No SMTP privileged networks set."
9784 msgstr "Nessuna rete privilegiata impostatat per SMTP."
9786 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
9787 msgid "Saving server to kolab object failed"
9788 msgstr "Salvataggio degli oggettiKolab nel server fallito"
9790 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
9791 msgid "Add/Edit manufacturer"
9792 msgstr "Aggiungi/modifica costruttori"
9794 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
9795 msgid "Website"
9796 msgstr "Website"
9798 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
9799 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
9800 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
9801 msgid "Email"
9802 msgstr "E-mail"
9804 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
9805 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
9806 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
9807 msgid "Comments"
9808 msgstr "Commenti"
9810 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:26
9811 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
9812 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:312
9813 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:604
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Global options"
9816 msgstr "Opzioni Mail"
9818 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:28
9819 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Subclass"
9822 msgstr "Classe"
9824 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:29
9825 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Host"
9828 msgstr "post"
9830 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:31
9831 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Pool"
9834 msgstr "Booleano"
9836 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:32
9837 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Subnet"
9840 msgstr "Invia"
9842 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:33
9843 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:42
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Shared network"
9846 msgstr "Rete privilegiata SMTP"
9848 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
9849 #, php-format
9850 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
9851 msgstr "Errore interno: non posso creare il tipo '%s'"
9853 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
9854 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
9855 #, php-format
9856 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
9857 msgstr "Stai per cancellare il componente glpi '%s'."
9859 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
9860 msgid "Can't detect object name."
9861 msgstr "Non riesco a trovare questo nome oggetto."
9863 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
9864 #, php-format
9865 msgid ""
9866 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
9867 msgstr ""
9868 "Non puoi cancellare qusto componente perchè è ancora in uso dal sistema '%s'"
9870 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
9871 msgid "devices"
9872 msgstr "componenti"
9874 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
9875 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
9876 msgid "New monitor"
9877 msgstr "Nuovo monitor"
9879 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
9880 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
9881 msgid "M"
9882 msgstr "M"
9884 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
9885 msgid "New mainbord"
9886 msgstr "Nuova scheda madre"
9888 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9889 msgid "New processor"
9890 msgstr "Nuovo processore"
9892 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
9893 msgid "New case"
9894 msgstr "Nuovo caso"
9896 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
9897 msgid "C"
9898 msgstr "C"
9900 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
9901 msgid "New network interface"
9902 msgstr "Nuova interfaccia di rete"
9904 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
9905 msgid "NI"
9906 msgstr "NI"
9908 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
9909 msgid "New ram"
9910 msgstr "Nuova ram"
9912 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
9913 msgid "R"
9914 msgstr "R"
9916 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
9917 msgid "New hard disk"
9918 msgstr "Nuovo hard disk"
9920 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
9921 msgid "HDD"
9922 msgstr "HDD"
9924 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
9925 msgid "New drive"
9926 msgstr "Nuovo drive"
9928 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
9929 msgid "D"
9930 msgstr "D"
9932 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
9933 msgid "New controller"
9934 msgstr "Nuovo controller"
9936 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
9937 msgid "CS"
9938 msgstr "CS"
9940 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
9941 msgid "New graphics card"
9942 msgstr "Nuovo controller grafico"
9944 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
9945 msgid "GC"
9946 msgstr "GC"
9948 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
9949 msgid "New sound card"
9950 msgstr "Nuovo controller audio"
9952 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
9953 msgid "SC"
9954 msgstr "SC"
9956 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
9957 msgid "New power supply"
9958 msgstr "Nuovo supporto di alimentazione (power supply)"
9960 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
9961 msgid "PS"
9962 msgstr "PS"
9964 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
9965 msgid "New misc device"
9966 msgstr "Nuovi componenti vari"
9968 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
9969 msgid "OC"
9970 msgstr "OC"
9972 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:343
9973 msgid "You have to specify a valid name for this device."
9974 msgstr "Devi specificare un nome valido per questo componente."
9976 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:363
9977 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:366
9978 msgid "This device name is already in use."
9979 msgstr "Il nome del componente è già in uso."
9981 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
9982 msgid "Other"
9983 msgstr "Altro"
9985 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
9986 msgid "List of devices"
9987 msgstr "Lista dei componenti"
9989 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
9990 msgid ""
9991 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
9992 msgstr ""
9993 "Questa finestra ti consente di collegare componenti al computer che state "
9994 "modificando. "
9996 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
9997 msgid "Display devices matching"
9998 msgstr "Mostra i componenti corrispondenti"
10000 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
10001 msgid "Regular expression for matching device names"
10002 msgstr "Espressione regolare per comparare il nome dei componenti"
10004 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
10005 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:79
10006 msgid "Systems"
10007 msgstr "Sistemi"
10009 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:223
10010 msgid "You can't edit this object type yet!"
10011 msgstr "Non puoi ancora modificare questo tipo di oggetto!"
10013 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:295
10014 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
10015 msgstr ""
10016 "Creazione dell'immagine fallita. Per favore guardate il rapporto sottostante."
10018 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:302
10019 #, php-format
10020 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
10021 msgstr "Il comando '%s' specificato per la creazione ISO non sembra esistere."
10023 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:333
10024 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
10025 msgstr "La password inserita come nuova e ripetuta non coincide!"
10027 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
10028 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
10029 msgstr "Non hai il permesso di impostare la password di sistema!"
10031 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:404
10032 #, php-format
10033 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
10034 msgstr "Stai per cancellare tutte le informazioni relative al componente '%s'."
10036 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:503
10037 #, fuzzy, php-format
10038 msgid ""
10039 "Can't set gotoMode to status 'active', the current object couldn't be "
10040 "identified."
10041 msgstr ""
10042 "Non puoi impostare gotoMode allo stato 'attivo' perché l'oggetto corrente "
10043 "non può essere identificato."
10045 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:744
10046 msgid "New terminal"
10047 msgstr "Nuovo terminale"
10049 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:746
10050 msgid "New workstation"
10051 msgstr "Nuova workstation"
10053 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:748
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Unknown device"
10056 msgstr "Sconosciuto"
10058 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:750
10059 msgid "New Device"
10060 msgstr "Nuovo componente"
10062 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:771
10063 msgid "Terminal template for"
10064 msgstr "Modello workstation per"
10066 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:783
10067 msgid "Workstation template for"
10068 msgstr "Modello per workstation"
10070 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
10071 msgid "New System from incoming"
10072 msgstr "Nuovo sistema da... (from incoming)"
10074 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
10075 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
10076 msgid "Template"
10077 msgstr "Modello"
10079 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
10080 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
10081 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
10082 msgid "Terminal"
10083 msgstr "Terminali"
10085 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:879
10086 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
10087 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
10088 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
10089 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:173
10090 msgid "Workstation"
10091 msgstr "Workstation"
10093 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:880
10094 msgid "Workstation is installing"
10095 msgstr "La workstation sta installando"
10097 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:881
10098 msgid "Workstation is waiting for action"
10099 msgstr "La workstation sta aspettando per eseguire un'azione"
10101 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:882
10102 msgid "Workstation installation failed"
10103 msgstr "Installazione sulla workstation fallita"
10105 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:885
10106 msgid "Server is installing"
10107 msgstr "Il server sta installando"
10109 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:886
10110 msgid "Server is waiting for action"
10111 msgstr "Il server sta aspettando per eseguire un'azione"
10113 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:887
10114 msgid "Server installation failed"
10115 msgstr "Installazione sul server fallita"
10117 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:888
10118 msgid "Winstation"
10119 msgstr "Winstation"
10121 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:889
10122 msgid "Network Device"
10123 msgstr "Componente di rete"
10125 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:890
10126 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
10127 msgid "New Terminal"
10128 msgstr "Nuovo terminale"
10130 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:891
10131 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
10132 msgid "New Workstation"
10133 msgstr "Nuova workstation"
10135 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
10136 msgid "Choose a base"
10137 msgstr "Scegliere la base di partenza"
10139 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
10140 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
10141 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
10142 msgid "Go to root department"
10143 msgstr "Vai alla base (radice) del dipartimento"
10145 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
10146 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
10147 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
10148 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:191
10149 msgid "Root"
10150 msgstr "Base (radice)"
10152 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
10153 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
10154 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
10155 msgid "Go up one department"
10156 msgstr "Sali di un dipartimento"
10158 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
10159 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
10160 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
10161 msgid "Go to users department"
10162 msgstr "Vai agli utenti del dipartimento"
10164 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
10165 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
10166 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
10167 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:207
10168 msgid "Home"
10169 msgstr "Home"
10171 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
10172 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
10173 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
10174 msgid "Reload list"
10175 msgstr "Ricarica la lista"
10177 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
10178 msgid ""
10179 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
10180 "Or click the image at the end of each entry."
10181 msgstr ""
10182 "Spostati nell'albero alla directory preferita e salva questa come base. In "
10183 "aternativa clicaa sull'immagine (???) alla fine per ogni (???) valore."
10185 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
10186 msgid "Filter entries with this syntax"
10187 msgstr "Inserire i filtri con questa sintassi"
10189 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
10190 #, php-format
10191 msgid "Select this base"
10192 msgstr "Seleziona questa base"
10194 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
10195 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
10196 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
10197 msgid "List of users"
10198 msgstr "Elenco utenti"
10200 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
10201 msgid ""
10202 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
10203 msgstr ""
10204 "Questa finestra consente di selezionare un utente come responsabile tecnico."
10206 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
10207 #, php-format
10208 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
10209 msgstr ""
10210 "Non è possibile estrarre una base valida dell'aggetto dn; setta la base a '%"
10211 "s'."
10213 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
10214 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
10215 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
10216 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
10217 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
10218 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
10219 msgid "Add printer extension"
10220 msgstr "Aggiungi l'estensione della stampante"
10222 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
10223 #, fuzzy
10224 msgid ""
10225 "Could not initialize printer tab, parameter parent was missing while "
10226 "construction."
10227 msgstr ""
10228 "Non posso creare la stampante; manca il parametro di parentela per "
10229 "costruirla."
10231 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
10232 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
10233 msgstr ""
10234 "Questo è un modello per workstation; la creazione stampanti non è ammessa."
10236 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
10237 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
10238 msgstr ""
10239 "Questo è un modello per terminali; la creazione stampanti non è ammessa."
10241 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
10242 msgid "This 'dn' has no printer features."
10243 msgstr "Questo 'dn' non la le caratteristiche di una stampante."
10245 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
10246 msgid ""
10247 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
10248 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
10249 "template"
10250 msgstr ""
10251 "Questo oggetto ha le caratteristiche della stampante disabilitate. Non puoi "
10252 "attivarle se il valore del 'cn' non è specificato. E' probabile che tu stia "
10253 "creando un modello per terminali."
10255 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
10256 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
10257 msgid "Remove printer extension"
10258 msgstr "Rimuovi le estensioni delle stampanti"
10260 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
10261 msgid ""
10262 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
10263 "clicking below."
10264 msgstr ""
10265 "Questa workstation ha le estensioni per stampanti abilitate. Puoi "
10266 "disabilitarle cliccando sotto."
10268 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
10269 msgid ""
10270 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
10271 "below."
10272 msgstr ""
10273 "Questo terminale ha le estensioni per stampanti abilitate. Puoi "
10274 "disabilitarle cliccando sotto."
10276 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
10277 msgid ""
10278 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
10279 "clicking below."
10280 msgstr ""
10281 "Questa workstation ha le estensioni per stampanti disabilitate. Puoi "
10282 "abilitarle cliccando sotto."
10284 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
10285 msgid ""
10286 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
10287 "below."
10288 msgstr ""
10289 "Questo terminale ha le estensioni per stampanti disabilitate. Puoi "
10290 "abilitarle cliccando sotto."
10292 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
10293 #, php-format
10294 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
10295 msgstr "Il file PPD selezionato '%s' non esiste. "
10297 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Not defined"
10300 msgstr "non definito"
10302 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
10303 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
10304 msgid "Can't get ppd informations."
10305 msgstr "Non posso ottenere le informazioni del file ppd"
10307 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
10308 #, php-format
10309 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
10310 msgstr ""
10311 "Questa stampante è di proprietà del terminale %s. Non potete rinominare "
10312 "questa stampante."
10314 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
10315 #, php-format
10316 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
10317 msgstr ""
10318 "Questa stampante è di proprietà della workstation %s. Non potete rinominare "
10319 "questa stampante."
10321 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:587
10322 msgid "Removing printer failed"
10323 msgstr "Rimozione della stampante fallita"
10325 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:643
10326 #, fuzzy
10327 msgid "The required field 'Printer name' is not set."
10328 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome telefono' non è definito."
10330 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:648
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Invalid character in printer name."
10333 msgstr "Carattere non valido nel nome della categoria."
10335 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:656
10336 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
10337 msgstr "Non avete il permesso di creare la stampante a questo livello."
10339 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:846
10340 msgid "Saving printer failed"
10341 msgstr "Salvataggio della stampante fallito"
10343 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:888
10344 #, php-format
10345 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
10346 msgstr ""
10347 "Tipo di stampante illegale aggiungendo '%s' alla lista '%s' delle stampanti,"
10349 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:910
10350 #, php-format
10351 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
10352 msgstr "Non posso aggiungere '%s' alla lista degli oggetti; è già in uso."
10354 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:918
10355 #, php-format
10356 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
10357 msgstr ""
10358 "Non posso aggiungere '%s' alla lista degli oggetti; non è raggiungibile."
10360 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:122
10361 #, fuzzy, php-format
10362 msgid "You are going to migrate the DNS setup from server '%s'."
10363 msgstr "Stai per copiare il valore '%s'."
10365 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:124
10366 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:124
10367 msgid ""
10368 "The migration will be started when you save this system. To cancel this "
10369 "action, use the cancel button below."
10370 msgstr ""
10372 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:149
10373 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
10374 msgid "Remove DNS service"
10375 msgstr "Rimuovi il servizio DNS"
10377 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:150
10378 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
10379 msgid ""
10380 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
10381 msgstr ""
10382 "Questo server ha le caratteristiche DNS abilitate. Potete disabilitarle "
10383 "cliccando sotto."
10385 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:152
10386 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
10387 msgid "Add DNS service"
10388 msgstr "Aggiungi il servizio DNS"
10390 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:153
10391 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
10392 msgid ""
10393 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
10394 msgstr ""
10395 "Questo server ha le caratteristiche DNS disabilitate. Potete abilitarle "
10396 "cliccando sotto."
10398 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:249
10399 msgid "Reverse zone"
10400 msgstr "Zona di reverse"
10402 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:250
10403 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:101
10404 #: plugins/admin/systems/network.tpl:106
10405 msgid "TTL"
10406 msgstr "TTL"
10408 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:316
10409 #, php-format
10410 msgid ""
10411 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
10412 "entries '%s'"
10413 msgstr ""
10414 "Non puoi cancellare la zona selezionata perchè è ancora in uso da questi "
10415 "valori/valore '%s'"
10417 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:430
10418 msgid "Updating DNS service failed"
10419 msgstr "Aggiornamento servizio DNS fallito"
10421 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:441
10422 msgid "Removing DNS entries failed"
10423 msgstr "Rimozione dei valori DNS fallita"
10425 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:464
10426 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:473
10427 msgid "Saving DNS entries failed"
10428 msgstr "Salvataggio dei valori DNS fallita"
10430 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
10431 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
10432 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
10433 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
10434 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
10435 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
10436 msgid "Choose subtree to place terminal in"
10437 msgstr "Scegli la posizione in cui inserire il terminale"
10439 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:53
10440 msgid "Can't delete automatic statements. Please use the fields above."
10441 msgstr ""
10443 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:66
10444 msgid "Can't delete automatic options. Please use the fields above."
10445 msgstr ""
10447 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
10448 msgid "Rewrite header"
10449 msgstr "Riscrivi l'header"
10451 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
10452 msgid "Required score"
10453 msgstr "Punteggio (score) richiesto"
10455 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
10456 msgid "Select required score to tag mail as spam"
10457 msgstr "Seleziona il punteggio richiesto per segnare la posta come spam"
10459 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
10460 msgid "Enable use of bayes filtering"
10461 msgstr "Abilità l'uso dei filtri bayesiani"
10463 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
10464 msgid "Enable bayes auto learning"
10465 msgstr "Abilità l'autoapprendimento dei filtri bayesiani"
10467 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
10468 msgid "Enable RBL checks"
10469 msgstr "Abilità i controlli RBL"
10471 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
10472 msgid "Enable use of Razor"
10473 msgstr "Abilità l'uso di Razor"
10475 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
10476 msgid "Enable use of DDC"
10477 msgstr "Abilità l'uso di DDC"
10479 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Enable use of Pyzor"
10482 msgstr "Abilità l'uso di Pyzer"
10484 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:134
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Required field 'Network address' is not filled."
10487 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome' non è strato riempito."
10489 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:137
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Required field 'Netmask' is not filled."
10492 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome' non è strato riempito."
10494 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:145
10495 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:112
10496 #, fuzzy
10497 msgid "The name for this section is already used!"
10498 msgstr "Rinomina fallito; questo tipo di sistema è già in uso."
10500 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
10501 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:19
10502 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:12
10503 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:15
10504 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Netmask"
10507 msgstr "Netatalk"
10509 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
10510 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
10511 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:8
10512 msgid "Network address"
10513 msgstr "Indirizzo della rete"
10515 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
10516 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:11
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Range"
10519 msgstr "gestione"
10521 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:154
10522 #, fuzzy, php-format
10523 msgid "The field '%s' contains an invalid IP address"
10524 msgstr "Il campo 'indirizzo IP' contiene un indirizzo non valido."
10526 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:161
10527 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:127
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Field 'Range' contains invalid IP range."
10530 msgstr "Il campo 'Nome' contiene dei caratteri non validi."
10532 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:167
10533 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:141
10534 msgid "'Range' is not inside the configured network."
10535 msgstr ""
10537 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
10538 msgid "List of attachments"
10539 msgstr "Elenco degli allegati"
10541 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
10542 msgid ""
10543 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
10544 "etc.)  to your currently edited computer."
10545 msgstr ""
10546 "Questa finestra ti consente di collegare oggetti addizionali (come manulai, "
10547 "guide, ecc.) al computer che state modificando."
10549 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
10550 msgid "Display attachments matching"
10551 msgstr "Mostra gli allegati corrispondenti"
10553 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
10554 msgid "Regular expression for matching attachment names"
10555 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli allegati"
10557 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
10558 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
10559 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
10560 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
10561 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
10562 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
10563 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
10564 msgid "Rename"
10565 msgstr "Rinomina"
10567 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
10568 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
10569 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
10570 msgid "Please enter a new name"
10571 msgstr "Per favore inserisci un nuovo nome"
10573 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:5
10574 msgid ""
10575 "DNS take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
10576 "abort."
10577 msgstr ""
10579 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:14
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Take over DNS configuration from"
10582 msgstr "Configurazione dei file"
10584 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:18 plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:18
10585 msgid "Take over"
10586 msgstr ""
10588 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:24
10589 msgid "Zones"
10590 msgstr "Zone"
10592 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
10593 msgid ""
10594 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
10595 "below."
10596 msgstr ""
10597 "Questo server ha la caratterisca 'inventario' abilitato. Puoi disabilitarlo "
10598 "cliccando sotto. "
10600 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
10601 msgid ""
10602 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
10603 "below."
10604 msgstr ""
10605 "Questo server ha la caratterisca 'inventario' disabilitato. Puoi abilitarlo "
10606 "cliccando sotto. "
10608 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
10609 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
10610 #, php-format
10611 msgid ""
10612 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
10613 "exists."
10614 msgstr ""
10615 "Non puoi rinominare il tipo di stampante in oggetto a '%s' perché questo "
10616 "nome è già assegnato."
10618 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
10619 #, php-format
10620 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
10621 msgstr ""
10622 "Non puoi cancellare questo tipo di stampante perché è ancora in suo da '%s'."
10624 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
10625 msgid "since"
10626 msgstr "Dal"
10628 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
10629 msgid "Zone name"
10630 msgstr "Nome della zona"
10632 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:30
10633 msgid "Zone is in use, network settings can't be modified."
10634 msgstr ""
10636 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:40
10637 msgid "Zone records"
10638 msgstr "Record della zona"
10640 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:43
10641 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
10642 msgstr ""
10643 "Non puoi modificare perché la zona non è ancora stata correttamente salvata."
10645 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:55
10646 msgid "SOA record"
10647 msgstr "record SOA"
10649 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:61
10650 msgid "Primary dns server for this zone"
10651 msgstr "Server primario per questa zona"
10653 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
10654 msgid "Serial number (automatically incremented)"
10655 msgstr "Numero seriale (aumentato automaticamente)"
10657 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:89
10658 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
10659 msgid "Retry"
10660 msgstr "Riprova"
10662 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:95
10663 msgid "Expire"
10664 msgstr "Scadenza"
10666 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:116
10667 msgid "MxRecords"
10668 msgstr "MxRecord"
10670 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:128
10671 msgid "Global zone records"
10672 msgstr "Record 'Global zone'"
10674 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
10675 msgid "Manage manufacturers"
10676 msgstr "Gestione dei produttori"
10678 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
10679 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
10680 msgstr "Scegli il tipo di componente di sistema che vuoi creare"
10682 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
10683 msgid ""
10684 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
10685 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
10686 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
10687 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
10688 "network components may be used for Nagios setups to create component "
10689 "dependencies."
10690 msgstr ""
10691 "I terminali e le workstation linux sono create all'avvio. per questa ragione "
10692 "potrai solo creare dei modelli per uno specifico settore. I server sono "
10693 "automaticamente aggiunti, ma in alcuni casi devrai inserire dei valori di "
10694 "faked (????) server per consentire a GOsa di utilizzare alcune informazioni. "
10695 "Altri componenti di rete possono essere utilizzati dal setup di Nagios per "
10696 "creare le dipendenze dei componenti."
10698 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
10699 msgid "Linux thin client template"
10700 msgstr "Modello client per Linux .... thin...."
10702 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
10703 msgid "Linux workstation template"
10704 msgstr "Modello workstation per Linux "
10706 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
10707 msgid "Linux Server"
10708 msgstr "Linux Server"
10710 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
10711 msgid "Windows workstation"
10712 msgstr "Workstation Windows"
10714 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
10715 msgid "Network printer"
10716 msgstr "Stampanti di rete"
10718 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
10719 msgid "Other network component"
10720 msgstr "Altri componenti di rete"
10722 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:6
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Authoritative service"
10725 msgstr "Servizio di stampa"
10727 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:8
10728 msgid "Dynamic DNS update"
10729 msgstr ""
10731 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:9
10732 msgid "Dynamic DNS update style"
10733 msgstr ""
10735 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:18
10736 msgid "Default lease time (s)"
10737 msgstr ""
10739 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:20
10740 msgid "Enter default lease time in seconds."
10741 msgstr ""
10743 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:24
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Maximum lease time (s)"
10746 msgstr "massiam dimensione file"
10748 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:26
10749 msgid "Enter maximum lease time in seconds."
10750 msgstr ""
10752 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:88
10753 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:132
10754 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:104
10755 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:143
10756 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
10757 msgid "Required field 'Name' is not filled."
10758 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome' non è strato riempito."
10760 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:91
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Field 'Name' contains illegal characters."
10763 msgstr "Il campo 'Nome' contiene dei caratteri non validi."
10765 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:99
10766 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:140
10767 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:161
10768 #, fuzzy
10769 msgid "The name for this host section is already used!"
10770 msgstr "Rinomina fallito; questo tipo di sistema è già in uso."
10772 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
10773 msgid "Terminal template"
10774 msgstr "Modello terminale"
10776 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
10777 msgid "Terminal name"
10778 msgstr "Nome del terminale"
10780 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
10781 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Inherit all"
10784 msgstr "Iniziali"
10786 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:40
10787 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
10788 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32
10789 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
10790 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
10791 msgid "Mode"
10792 msgstr "Modalità"
10794 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
10795 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
10796 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
10797 msgid "Select terminal mode"
10798 msgstr "Seleziona il modo terminale"
10800 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:48
10801 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:53
10802 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
10803 msgid "Syslog server"
10804 msgstr "File di log del server di sistema"
10806 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:50
10807 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:55
10808 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
10809 msgid "Choose server to use for logging"
10810 msgstr "Scegli il server da utilizzare per il logging"
10812 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:65
10813 msgid "Root server"
10814 msgstr "Server di base (root server)"
10816 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
10817 msgid "Select NFS root filesystem to use"
10818 msgstr "Seleziona il file system di root di tipo NFS da usare"
10820 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:73
10821 msgid "Swap server"
10822 msgstr "Server di swap"
10824 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:75
10825 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
10826 msgstr "Scegli il filesystem NFS dove posizionare il file di swap"
10828 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:93 plugins/admin/systems/terminal.tpl:95
10829 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
10830 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
10831 msgid "Inherit time server attributes"
10832 msgstr "Eredita le impostazioni dal server dell'orario"
10834 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:100
10835 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:81
10836 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
10837 msgid "NTP server"
10838 msgstr "Server NTP"
10840 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:102
10841 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:83
10842 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
10843 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
10844 msgstr "Scegli un'altro server per sincronizzare l'ora"
10846 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:132
10847 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:113
10848 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
10849 msgid "Select action to execute for this terminal"
10850 msgstr "Seleziona lazione da eseguire per questo terminale"
10852 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
10853 msgid ""
10854 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
10855 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
10856 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
10857 "object group below."
10858 msgstr ""
10859 "Questo è un sistema nuovo che non ancora definito parametri specifici "
10860 "(system type). Selezionate un tipo per questo valore e premete il bottone "
10861 "'continua'. Se il sistema deve essere aggiunto a delle impostazioni di un "
10862 "gruppo di sistemi, scegliete di seguito il gruppo oggetto prescelto."
10864 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
10865 msgid ""
10866 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
10867 "be inherited."
10868 msgstr ""
10869 "Per favofre selezionate un tipo di sistema e un collegamento predefinito "
10870 "opzionale che possa essere ereditato."
10872 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
10873 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
10874 msgid "System type"
10875 msgstr "Tipo di sistema"
10877 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
10878 msgid "Choose a system type"
10879 msgstr "Scegli il tipo di sistema"
10881 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
10882 msgid "Choose an object group as template"
10883 msgstr "Scegli un gruppo di oggetti come modello"
10885 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
10886 msgid "Choose an object group"
10887 msgstr "Scegli un gruppo di oggetti"
10889 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
10890 msgid "System information"
10891 msgstr "informazioni del sistema"
10893 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
10894 msgid "CPU"
10895 msgstr "CPU"
10897 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
10898 msgid "Memory"
10899 msgstr "memoria"
10901 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
10902 msgid "Boot MAC"
10903 msgstr "Avvio MAC"
10905 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
10906 msgid "USB support"
10907 msgstr "Supporto USB"
10909 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
10910 msgid "System status"
10911 msgstr "Stato del sistema"
10913 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
10914 msgid "Inventory number"
10915 msgstr "Numero di inventario (Inventory number)"
10917 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
10918 msgid "Last login"
10919 msgstr "Ultimo login"
10921 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
10922 msgid "Network devices"
10923 msgstr "Componenti di rete"
10925 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
10926 msgid "IDE devices"
10927 msgstr "Componenti IDE"
10929 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
10930 msgid "SCSI devices"
10931 msgstr "Componenti SCSI"
10933 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
10934 msgid "Floppy device"
10935 msgstr "Componente Floppy disk"
10937 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
10938 msgid "CDROM device"
10939 msgstr "Componente CDROM"
10941 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
10942 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
10943 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
10944 msgid "Graphic device"
10945 msgstr "Componente grafico"
10947 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
10948 msgid "Audio device"
10949 msgstr "Componente Audio"
10951 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
10952 msgid "Up since"
10953 msgstr "Avviato fin da"
10955 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
10956 msgid "CPU load"
10957 msgstr "Carico CPU"
10959 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
10960 msgid "Memory usage"
10961 msgstr "Utilizzo memoria"
10963 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
10964 msgid "Swap usage"
10965 msgstr "Utilizzo SWAP"
10967 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
10968 msgid "SSH service"
10969 msgstr "Servizio SSH"
10971 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
10972 msgid "Print service"
10973 msgstr "Servizio di stampa"
10975 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
10976 msgid "Scan service"
10977 msgstr "Servizio di scansione"
10979 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
10980 msgid "Sound service"
10981 msgstr "Servizio audio"
10983 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
10984 msgid "GUI"
10985 msgstr "GUI"
10987 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:62
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Ethernet"
10990 msgstr "Intranet"
10992 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:63
10993 msgid "FDDI"
10994 msgstr ""
10996 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:64
10997 msgid "Token Ring"
10998 msgstr ""
11000 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:149
11001 #, fuzzy
11002 msgid "The hardware address specified by you is not valid!"
11003 msgstr "Il valore specificato come 'Ratio' non è valido."
11005 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
11006 msgid "Kerberos kadmin access"
11007 msgstr "Accesso amministratore (kadmin) Kerberos"
11009 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
11010 msgid "Kerberos Realm"
11011 msgstr "Kerberos Realm"
11013 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
11014 msgid "Admin user"
11015 msgstr "Utente Amministratore"
11017 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
11018 msgid "FAX database"
11019 msgstr "database FAX"
11021 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
11022 msgid "FAX DB user"
11023 msgstr "DB utenti FAX"
11025 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
11026 msgid "Asterisk management"
11027 msgstr "Gestione Asterisk"
11029 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
11030 msgid "Asterisk DB user"
11031 msgstr "DB utilizzatori Asterisk"
11033 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
11034 msgid "Country dial prefix"
11035 msgstr "Prefisso di composizione nazionale"
11037 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
11038 msgid "Local dial prefix"
11039 msgstr "Prefisso di composizione locali"
11041 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
11042 msgid "IMAP admin access"
11043 msgstr "Accesso amministratore IMAP"
11045 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
11046 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:16
11047 msgid "Server identifier"
11048 msgstr "Identificatore server"
11050 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
11051 msgid "Connect URL"
11052 msgstr "URL di connessione"
11054 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
11055 msgid "Sieve port"
11056 msgstr "Porta Sieve"
11058 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
11059 msgid "Logging database"
11060 msgstr "Registrazione operazioni database"
11062 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
11063 msgid "Logging DB user"
11064 msgstr "Registrazione operazioni database utilizzatori"
11066 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
11067 msgid "Glpi database"
11068 msgstr "Database Glpi"
11070 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
11071 msgid "Database"
11072 msgstr "Database"
11074 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:191
11075 #, php-format
11076 msgid ""
11077 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
11078 msgstr ""
11079 "Non posso eseguire lo specificato AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Per favore "
11080 "verifica il file gosa.conf."
11082 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:327
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Not matching"
11085 msgstr "Non attivo"
11087 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:436
11088 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
11089 msgstr "Il campo obbligatorio 'Indirizzo IP' non è definito."
11091 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:443
11092 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
11093 msgstr "Il formato IP è errato nel campo 'indirizzo-IP'"
11095 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:449
11096 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
11097 msgstr "Il campo obbligatorio 'MAC-address' non è definito."
11099 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:455
11100 msgid ""
11101 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
11102 "':'."
11103 msgstr ""
11104 "L'indirizzo macaddress non è valido. Ci debbono essere 6 coppie di segmenti "
11105 "da 2byte, separati da ':'."
11107 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:468
11108 #, php-format
11109 msgid ""
11110 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
11111 "entry '%s'."
11112 msgstr ""
11114 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:483
11115 #, php-format
11116 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
11117 msgstr "Valore duplicato per il tipo record '%s'."
11119 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:491
11120 #, php-format
11121 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
11122 msgstr "Ho trovato più di un valore per il tipo record unico '%s'."
11124 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:502
11125 #, php-format
11126 msgid ""
11127 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
11128 "please remove the record."
11129 msgstr ""
11130 "L'ip del componente '%s' è stato aggiunto come 'A record'. Questo è fatto "
11131 "automaticamente: per favore rimuovere il record."
11133 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:509
11134 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:462
11135 #, php-format
11136 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
11137 msgstr ""
11138 "Sono permesse solo lettere minuscole; per favore controllate la striunga '%"
11139 "ss'."
11141 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:578
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Removing dhcp entry for this object failed."
11144 msgstr "Rimozione del server dagli oggetti Kolab fallita"
11146 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:602
11147 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:621
11148 msgid "Tried to add new dhcp entry failed."
11149 msgstr ""
11151 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:624
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Removing old dhcp entry failed."
11154 msgstr "Rimozione dei valori dell'host Kolab fallita"
11156 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:640
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Modifying dhcp entry failed."
11159 msgstr "Modifica del valore del modello FAI fallita"
11161 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:707
11162 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
11163 msgstr "Salvataggio del terminale come oggetto DNS fallito"
11165 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
11166 msgid "CD-Install-Image generation"
11167 msgstr "Genera l'immagine del CD di installazione"
11169 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
11170 msgid ""
11171 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
11172 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
11173 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
11174 msgstr ""
11175 "Questa opzione ti abilita a generare una immagine CD di installazione FAI "
11176 "per la workstation selezionata. La procedura richiederà circa 10 minuti per "
11177 "completare l'operazione; attendi con pazienza dopo aver cliccato sul bottone "
11178 "'Crea un'immagine ISO'."
11180 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
11181 msgid "Create ISO-Image"
11182 msgstr "Crea una immagine ISO"
11184 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
11185 msgid "Reference"
11186 msgstr "referenza"
11188 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
11189 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
11190 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
11191 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
11192 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
11193 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
11194 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
11195 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
11196 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
11197 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
11198 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
11199 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
11200 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
11201 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
11202 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
11203 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
11204 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
11205 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
11206 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
11207 msgid "Comment"
11208 msgstr "Commento"
11210 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
11211 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19 plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
11212 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
11213 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
11214 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
11215 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
11216 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
11217 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
11218 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
11219 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
11220 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
11221 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
11222 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
11223 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
11224 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
11225 msgid "Manufacturer"
11226 msgstr "produttore"
11228 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
11229 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69 plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
11230 msgid "Technical responsible"
11231 msgstr "Responsabile tecnico"
11233 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:20
11234 msgid "Range for dynamic address assignment"
11235 msgstr ""
11237 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
11238 msgid "Edit share"
11239 msgstr "Modifica condivisione"
11241 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
11242 msgid "NFS setup"
11243 msgstr "Setup NFS"
11245 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
11246 msgid "Volume"
11247 msgstr "Volume"
11249 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
11250 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
11251 msgstr "Auto montaggio della condisione su sistemi Apple"
11253 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
11254 msgid "Codepage"
11255 msgstr "Codepage"
11257 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
11258 msgid "Option"
11259 msgstr "Opzioni"
11261 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
11262 msgid "Machine name"
11263 msgstr "Nome macchina"
11265 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
11266 msgid "Rule"
11267 msgstr "Regola"
11269 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:11
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Name of host"
11272 msgstr "Nome della lista di blocco"
11274 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:15
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Fixed address"
11277 msgstr "Indirizzo e-mail"
11279 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:19
11280 msgid "Use hostname or IP-address to assign fixed address"
11281 msgstr ""
11283 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:27
11284 msgid "Hardware type"
11285 msgstr ""
11287 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:35
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Hardware address"
11290 msgstr "Indirizzo principale"
11292 #: plugins/admin/systems/class_ArpNewDevice.inc:47
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Please specify a valid dns name."
11295 msgstr "Per favore indicate un utente valido!"
11297 #: plugins/admin/systems/class_ArpNewDevice.inc:69
11298 msgid ""
11299 "Could not remove arp-alert device after writing dns and dhcp configuration."
11300 msgstr ""
11302 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:142
11303 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:151
11304 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:168
11305 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:178
11306 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
11307 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:189
11308 #, php-format
11309 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
11310 msgstr "L'attributo '%s' è vuoto o contiene caratteri non validi."
11312 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
11313 #, php-format
11314 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
11315 msgstr "La stringa di connessione IMAP deve essere nella forma '%s'."
11317 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
11318 msgid "The sieve port needs to be numeric."
11319 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
11321 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:173
11322 #, php-format
11323 msgid "The specified kerberos password is empty."
11324 msgstr "La password specificata per Kerberos è vuota."
11326 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:215
11327 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:337
11328 #, fuzzy, php-format
11329 msgid ""
11330 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
11331 "these objects '%s'."
11332 msgstr ""
11333 "Non potete cancelalre questo allegato perché è ancora in uso dal(i) sistema"
11334 "(i) '%s'"
11336 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:224
11337 #, php-format
11338 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
11339 msgstr ""
11340 "La stringa 'nome imap' deve essere il nome di un host o un indirizzo IP."
11342 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:278
11343 msgid "Saving server db settings failed"
11344 msgstr "Salvataggio delle impostazioni database del server fallito"
11346 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:294
11347 #, fuzzy, php-format
11348 msgid "Updating gofon home server failed for '%s'."
11349 msgstr "Aggiornamento servizio DNS fallito"
11351 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
11352 #, fuzzy, php-format
11353 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
11354 msgstr "Stai per cancellare l'applicazione '%s'."
11356 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
11357 #, fuzzy, php-format
11358 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
11359 msgstr "Non posso aprire il certifcato specificato!"
11361 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
11362 msgid ""
11363 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
11364 "possibly we have no write access."
11365 msgstr ""
11367 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
11368 #, php-format
11369 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
11370 msgstr "Il produttore '%s' non è incluso nella lista dei ppd."
11372 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
11373 msgid "Printer ppd selection."
11374 msgstr "Selezione ppd della stampante"
11376 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:5
11377 msgid ""
11378 "DHCP take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
11379 "abort."
11380 msgstr ""
11382 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:14
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Take over DHCP configuration from"
11385 msgstr "Configurazione dei file"
11387 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:24
11388 #, fuzzy
11389 msgid "DHCP sections"
11390 msgstr "Ispezione setup PHP"
11392 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
11393 msgid "Network\tsettings"
11394 msgstr "Rete/impostazioni"
11396 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
11397 msgid "IP-address"
11398 msgstr "Indirizzi IP"
11400 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
11401 msgid "MAC-address"
11402 msgstr "MAC-address"
11404 #: plugins/admin/systems/network.tpl:17
11405 msgid "Autodetect"
11406 msgstr "Ricerca automatica"
11408 #: plugins/admin/systems/network.tpl:33 plugins/admin/systems/network.tpl:41
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Enable DHCP for this device"
11411 msgstr "Abilità il DNS per questo componente"
11413 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41 plugins/admin/systems/network.tpl:120
11414 #, fuzzy
11415 msgid "not configured"
11416 msgstr "Non configurato"
11418 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Parent node"
11421 msgstr "Server parente"
11423 #: plugins/admin/systems/network.tpl:55
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Edit settings"
11426 msgstr "Settaggi Unix"
11428 #: plugins/admin/systems/network.tpl:88 plugins/admin/systems/network.tpl:120
11429 msgid "Enable DNS for this device"
11430 msgstr "Abilità il DNS per questo componente"
11432 #: plugins/admin/systems/network.tpl:98
11433 msgid "Zone"
11434 msgstr "Zona"
11436 #: plugins/admin/systems/network.tpl:111
11437 msgid "Dns records"
11438 msgstr "record DNS"
11440 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:372
11441 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
11442 #, php-format
11443 msgid ""
11444 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
11445 "exist."
11446 msgstr ""
11447 "Il comando '%s', specificato come KERNELS hook per il plugin '%s' non sembra "
11448 "esistere."
11450 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:481
11451 msgid ""
11452 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
11453 "current server/release settings."
11454 msgstr ""
11455 "Ci sono alcuni pacchetti nella configurazione che non sono compatibili con "
11456 "la corrente release del software."
11458 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:526
11459 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
11460 msgstr "Per favore selezionate un 'server FAI' o cancellate le 'classi FAI'."
11462 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:585
11463 msgid ""
11464 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
11465 "configurations."
11466 msgstr ""
11467 "C'è già un profilo nella selezione che contiene la configurazione della "
11468 "partition table."
11470 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:779
11471 msgid "Not available in current setup"
11472 msgstr "Non disponibile nell'attuale setup"
11474 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:953
11475 #, php-format
11476 msgid ""
11477 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
11478 "Server was reset to 'auto'."
11479 msgstr ""
11480 "Non posso risolvere una o più delle definite FAIclass(es) [%s] nel server "
11481 "FAI '%s'. Il server è stato resettato a 'auto'."
11483 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:966
11484 #, php-format
11485 msgid ""
11486 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
11487 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
11488 "reset to 'auto'."
11489 msgstr ""
11490 "Non posso risolvere le definite FAIclass(es) [%s]; verifica la "
11491 "configurazione FAI, forse alcune classi sono state cancellate o rinominate. "
11492 "Il server è stato resettato a 'auto'."
11494 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1137
11495 msgid "Saving workstation startup settings failed"
11496 msgstr "Salvataggio delle impostazioni di avvio delle workstation fallito"
11498 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1187
11499 #, php-format
11500 msgid ""
11501 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
11502 msgstr ""
11503 "Non posso eseguire lo specifciato REPOSITORY_HOOK '%s'; per favore controlla "
11504 "il file gosa.conf."
11506 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1189
11507 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
11508 #, php-format
11509 msgid ""
11510 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
11511 "empty string."
11512 msgstr ""
11513 "Lo specificato REPOSITORY_HOOK '%s', definito nel file gosa.conf, "
11514 "restituisce una stringa vuota."
11516 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
11517 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
11518 msgstr "Non posso cancellare questo valore, è ancora in uso."
11520 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
11521 msgid "The selected name is already in use."
11522 msgstr "Il nome selezionato è già in uso."
11524 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
11525 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
11526 msgid "Boot parameters"
11527 msgstr "Parametri Boot"
11529 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
11530 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
11531 msgid "Boot kernel"
11532 msgstr "Boot kernel"
11534 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
11535 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:16
11536 msgid "Custom options"
11537 msgstr "Opzioni personalizzate"
11539 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
11540 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:18
11541 msgid ""
11542 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
11543 "during bootup"
11544 msgstr ""
11545 "Inserite i parametri che debbono essere passati al kernel nella fase di "
11546 "avvio."
11548 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
11549 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:21
11550 msgid "LDAP server"
11551 msgstr "Server LDAP"
11553 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
11554 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
11555 msgstr ""
11556 "Indicate se il terminale supporta l'avvio grafico con una barra di progresso."
11558 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
11559 msgid "use graphical bootup"
11560 msgstr "Utilizza un boot grafico"
11562 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
11563 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
11564 msgstr "Indicate se il terminale deve essere avviato in modalità testo."
11566 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
11567 msgid "use standard linux textual bootup"
11568 msgstr "Usate l'avvvio standard in modalità testo di linux"
11570 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
11571 msgid "Select to get more verbose output during startup"
11572 msgstr "Selezione per avere un log dettagliato durante la fase di avvio"
11574 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
11575 msgid "use debug mode for startup"
11576 msgstr "usa la modalità debug allo startup"
11578 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
11579 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:136
11580 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
11581 msgstr "Moduli del kernel (formato: nome parametri)"
11583 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
11584 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:138
11585 msgid "Add additional modules to load on startup"
11586 msgstr "Aggiungere i moduli addizionali da caricare in fase di avvio"
11588 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
11589 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:163
11590 msgid "Mountpoint"
11591 msgstr "Punto di montaggio"
11593 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
11594 msgid "Generic virus filtering"
11595 msgstr "Filtro dei virus generico"
11597 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
11598 msgid "Database user"
11599 msgstr "Utente database"
11601 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
11602 msgid "Database mirror"
11603 msgstr "Mirror database"
11605 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
11606 msgid "Http proxy URL"
11607 msgstr "URL Http del proxy"
11609 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
11610 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
11611 msgid "Maximum threads"
11612 msgstr "Massimo numero threads"
11614 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
11615 msgid "Select number of maximal threads"
11616 msgstr "Seleziona un mumero massimo di thread"
11618 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
11619 msgid "Max directory recursions"
11620 msgstr "Numero massimo di recursioni"
11622 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
11623 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
11624 msgid "Checks per day"
11625 msgstr "Controlli per giorno"
11627 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
11628 msgid "Enable debugging"
11629 msgstr "Attiva il debug"
11631 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
11632 msgid "Enable mail scanning"
11633 msgstr "Attiva la scansione della posta"
11635 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
11636 msgid "Archive scanning"
11637 msgstr "Scansione degli archivi"
11639 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
11640 msgid "Enable scanning of archives"
11641 msgstr "Attiva la scansione degli archivi"
11643 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
11644 msgid "Block encrypted archives"
11645 msgstr "Blocca archivi criptati"
11647 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
11648 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
11649 msgid "Maximum file size"
11650 msgstr "massiam dimensione file"
11652 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
11653 msgid "Maximum recursion"
11654 msgstr "Ricorsione massima"
11656 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
11657 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
11658 msgid "Maximum compression ratio"
11659 msgstr "Massimo livello di compressione"
11661 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
11662 msgid "General"
11663 msgstr "Generale"
11665 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
11666 msgid "Printer name"
11667 msgstr "Nome stampante"
11669 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
11670 msgid "Details"
11671 msgstr "Dettagli"
11673 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
11674 msgid "Printer location"
11675 msgstr "Localizzazione stampante"
11677 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
11678 msgid "Printer URL"
11679 msgstr "URL della stampante"
11681 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
11682 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
11683 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
11684 msgid "Driver"
11685 msgstr "Driver"
11687 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
11688 msgid "Permissions"
11689 msgstr "Permessi"
11691 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
11692 msgid "Users which are allowed to use this printer"
11693 msgstr "Utenti che possononutilizzare questa stampante"
11695 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72
11696 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
11697 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28 html/getxls.php:68
11698 #: html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
11699 msgid "Users"
11700 msgstr "Utente"
11702 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
11703 msgid "Add user"
11704 msgstr "Aggiungi utente"
11706 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
11707 msgid "Add group"
11708 msgstr "Aggiungi gruppo"
11710 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
11711 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
11712 msgstr "Utenti che possono amministrare questa stampante"
11714 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
11715 msgid "Admins"
11716 msgstr "Amministratori"
11718 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
11719 msgid "List of configured repositories."
11720 msgstr "Elenco dei riposizionamenti configurati (repositories)"
11722 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
11723 msgid "Add repository"
11724 msgstr "Aggiungi riposizionamento"
11726 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
11727 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
11728 msgstr ""
11729 "Questo menu consente di creare, cancellare e modificare le impostazioni di "
11730 "riposizionamento."
11732 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
11733 #, php-format
11734 msgid ""
11735 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
11736 "s'"
11737 msgstr ""
11738 "Non puoi cancellare questo produttore; è ancora in uso in uso su questo "
11739 "sistema '%s'"
11741 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
11742 msgid "Please specify a name."
11743 msgstr "Per favore specificate un nome."
11745 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
11746 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
11747 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
11748 msgstr "il nome indicato è già in uso; per favore sceglietene un altro."
11750 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
11751 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
11752 msgstr "Elenco del tipo di cartucce disponibili per questo genere di stampanti"
11754 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
11755 msgid ""
11756 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
11757 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
11758 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
11759 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
11760 "more then one printer."
11761 msgstr ""
11762 "Questa finestra ti consente di creare nuovi tipi di cartucce per le tue "
11763 "stampanti. I tipi di cartucce dipendono dal tipo di stampante che hai "
11764 "selezionato. Per ogni cartuccia scelta sarà creata una nuova acrtuccia e "
11765 "questo ti consentirà di selezionare la stessa per più di una stampante."
11767 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
11768 msgid "Display cartridge types matching"
11769 msgstr "Mostra i tipi di cartucce corrispondenti"
11771 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
11772 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
11773 msgstr "Espressioni regolari per confrontare i tipi di cartucce"
11775 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
11776 msgid ""
11777 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
11778 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
11779 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
11780 msgstr ""
11781 "La miglior cosa da fare prima di realizzare questa azione può essere quella "
11782 "di salvare i contenuti correnti del database MySql in un file. Una volta che "
11783 "lo avete fatto, premete 'Cancella' per continuare o 'cancella per annullare "
11784 "l'operazione."
11786 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:85
11787 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:64
11788 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
11789 msgid "unknown"
11790 msgstr "Sconosciuto"
11792 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
11793 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:89
11794 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
11795 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
11796 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
11797 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
11798 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
11799 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
11800 msgid "bit"
11801 msgstr "bit"
11803 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:131
11804 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
11805 msgid "show chooser"
11806 msgstr "Mostra le scelte"
11808 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:132
11809 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
11810 msgid "direct"
11811 msgstr "Diretto"
11813 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:135
11814 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:155
11815 msgid "load balanced"
11816 msgstr "Bilanciamento carichi"
11818 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
11819 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:158
11820 msgid "Windows RDP"
11821 msgstr "Windows RDP"
11823 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
11824 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
11825 msgid "ICA client"
11826 msgstr "Client ICA"
11828 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:195
11829 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
11830 msgid "Bit"
11831 msgstr "Bit"
11833 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:293
11834 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:303
11835 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
11836 msgstr "Seleziona il telefono collegato al terminale corrente"
11838 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:361
11839 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:366
11840 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:387
11841 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:392
11842 msgid "Please specify a valid VSync range."
11843 msgstr "Per favore specificare un valido range VSync."
11845 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:376
11846 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:381
11847 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:402
11848 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:407
11849 msgid "Please specify a valid HSync range."
11850 msgstr "Per favore specificare un valido range VSync."
11852 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:424
11853 msgid "Saving workstation services failed"
11854 msgstr "SAlvataggio dei servizi delle workstation fallito"
11856 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:150
11857 msgid "default"
11858 msgstr "default"
11860 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:448
11861 msgid "Saving terminal service information failed"
11862 msgstr "Salvataggio delle informazioni sui servizi del terminale fallita"
11864 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
11865 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
11866 msgid "Select objects to add"
11867 msgstr "Seleziona gli oggetti da aggiungere"
11869 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
11870 msgid "Printer type"
11871 msgstr "Tipo di stampanti"
11873 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
11874 msgid "Supported interfaces"
11875 msgstr "Interfacce supportate"
11877 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
11878 msgid "Serial"
11879 msgstr "Seriali"
11881 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
11882 msgid "Parallel"
11883 msgstr "Parallele"
11885 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
11886 msgid "USB"
11887 msgstr "USB"
11889 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
11890 msgid "Contact person"
11891 msgstr "Persona di contatto"
11893 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
11894 msgid "Attachments"
11895 msgstr "Allegati"
11897 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
11898 msgid "Installed cartridges"
11899 msgstr "Cartucce installate"
11901 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:140
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Default lease time needs to be numeric."
11904 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
11906 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:143
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Maximum lease time needs to be numeric."
11909 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
11911 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:146
11912 msgid "Default lease time needs to smaller than the maximum lease time."
11913 msgstr ""
11915 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
11916 msgid "Workstation template"
11917 msgstr "Modello delle workstation"
11919 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
11920 msgid "Workstation name"
11921 msgstr "Nome delle workstation"
11923 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
11924 msgid "Operating system"
11925 msgstr "Sistema operativo"
11927 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
11928 msgid "Installed devices"
11929 msgstr "Componenti installati"
11931 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
11932 msgid "Trading"
11933 msgstr "Commercio (Trading)"
11935 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
11936 msgid "Software"
11937 msgstr "Software"
11939 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
11940 msgid "Contracts"
11941 msgstr "Contratti"
11943 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
11944 msgid "This 'dn' has no phone features."
11945 msgstr "Questo 'dn' non ha le caratteristiche per il telefono"
11947 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
11948 msgid "dynamic"
11949 msgstr "dinamica"
11951 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Network settings"
11954 msgstr "Impostazioni rete"
11956 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:248
11957 #, fuzzy, php-format
11958 msgid ""
11959 "Can't delete because there are users which are depending on this phone. One "
11960 "of them is user '%s'."
11961 msgstr ""
11962 "Non puoi cancellare perché ci sono alcuni utenti che dipendono da questo "
11963 "telefono. Uno di loro è '%s'."
11965 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:255
11966 msgid "Removing phone failed"
11967 msgstr "Rimozione del telefono fallita"
11969 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
11970 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:158
11971 msgid "The required field IP address is empty."
11972 msgstr "il campo obbligatorio 'indirizzo IP' è vuoto."
11974 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
11975 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:161
11976 msgid "The field IP address contains an invalid address."
11977 msgstr "Il campo 'indirizzo IP' contiene un indirizzo non valido."
11979 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:300
11980 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
11981 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome telefono' non è definito."
11983 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:303
11984 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
11985 msgstr "Il 'Nome teelfono' '0' è riservato e non può essere utilizzato."
11987 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:315
11988 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
11989 msgstr "Non hai il permesso di creare telefoni in questo livello."
11991 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:416
11992 msgid "Saving phone failed"
11993 msgstr "Salvataggio del telefono fallito"
11995 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:119
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Required field 'Range' is not filled."
11998 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome' non è strato riempito."
12000 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:123
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Field 'Range' contains invalid IP addresses."
12003 msgstr "Il campo 'Nome' contiene dei caratteri non validi."
12005 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
12006 msgid "Manage System-types"
12007 msgstr "Gestisci i tipi di sistema"
12009 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
12010 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
12011 msgstr ""
12013 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
12014 #, php-format
12015 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
12016 msgstr "State per cancellare il componente allegato glpi '%s'."
12018 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
12019 #, php-format
12020 msgid ""
12021 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
12022 msgstr ""
12023 "Non potete cancelalre questo allegato perché è ancora in uso dal(i) sistema"
12024 "(i) '%s'"
12026 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
12027 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
12028 msgid "There is no valid file uploaded."
12029 msgstr "Il file da caricare non è valido."
12031 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
12032 msgid "Upload wasn't successfull."
12033 msgstr "Il caricamento non ha avuto successo."
12035 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
12036 #, fuzzy, php-format
12037 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
12038 msgstr ""
12039 "La directory '/etc/gosa/glpi/' dove salvare gli upload glpi non è presente."
12041 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
12042 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
12043 msgstr "C'è già un file caricato con lo stesso nome."
12045 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
12046 #, php-format
12047 msgid "Can't create file '%s'."
12048 msgstr "Non posso creare il file '%s'."
12050 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
12051 msgid "File is available."
12052 msgstr "Il file è disponibilie."
12054 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
12055 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
12056 msgstr "Non è possibile leggere il file, forse è mancante."
12058 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
12059 msgid "Currently no file uploaded."
12060 msgstr "Attualmente il file non è caricato."
12062 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
12063 msgid "Mime"
12064 msgstr "Mime"
12066 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
12067 msgid "This table displays all available attachments."
12068 msgstr "Questa tabella mostra tutti gli allegati disponibili."
12070 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:218
12071 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
12072 msgid "empty"
12073 msgstr "vuoto"
12075 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
12076 msgid "Create new attachment"
12077 msgstr "Crea un nuovo allegato"
12079 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:256
12080 msgid "New Attachment"
12081 msgstr "Nuovo allegato"
12083 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:350
12084 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
12085 msgstr "Per favore specificate un nome valido per questo allegato."
12087 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
12088 msgid "Printer driver"
12089 msgstr "Driver della stampante"
12091 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
12092 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
12093 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
12094 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
12095 msgid "Model"
12096 msgstr "Modello"
12098 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
12099 msgid "Select"
12100 msgstr "Seleziona"
12102 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
12103 msgid "New driver"
12104 msgstr "Nuovo driver"
12106 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:2
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Create new DHCP section"
12109 msgstr "Cra una nuova applicazione"
12111 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:6
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Please choose one of the following DHCP section types."
12114 msgstr ""
12115 "Per favore selezionate uno dei seguenti metodi per scegliere il nome per una "
12116 "nuova classe FAI."
12118 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:10
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Choose section type to create"
12121 msgstr "Scegli il tipo di mouse"
12123 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
12124 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
12125 msgid "Spamassassin"
12126 msgstr "Spamassassin"
12128 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
12129 msgid "Remove spamassassin extension"
12130 msgstr "Rimuovi le estensioni di spamassassin"
12132 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
12133 msgid ""
12134 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
12135 "clicking below."
12136 msgstr ""
12137 "Questo server ha le estensioni spamassasin attivate. Le puoi disabilitare "
12138 "cliccando sotto."
12140 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
12141 msgid "Add spamassassin service"
12142 msgstr "Aggiungi il servizio spamassassin"
12144 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
12145 msgid ""
12146 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
12147 "clicking below."
12148 msgstr ""
12149 "Questo server ha le estensioni spamassasin disattivate. Le puoi abilitare "
12150 "cliccando sotto."
12152 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
12153 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
12154 msgstr "Il valore specificato non è un valore 'trusted network' valido."
12156 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
12157 #, php-format
12158 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12159 msgstr "Rimozione del servizio server spamassassin con dn '%s' fallita."
12161 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
12162 #, php-format
12163 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12164 msgstr "Salvataggio del servizio server spamassassin con dn '%s' fallita."
12166 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
12167 msgid "Required score must be a numeric value."
12168 msgstr "Il punteggio richiesto deve essere numerico."
12170 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
12171 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
12172 #, php-format
12173 msgid ""
12174 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12175 msgstr ""
12176 "Il comando '%s', specificato come ACTION_HOOK per il plugin '%s' non sembra "
12177 "esistere."
12179 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
12180 #, php-format
12181 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12182 msgstr ""
12183 "Definzione dello stato del servizio server spamassassin con dn '%s' fallita."
12185 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
12186 msgid "Please enter a value for 'release'."
12187 msgstr "Per favore inserite un valore per la 'release'."
12189 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
12190 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
12191 msgstr "Per favore specificate un valore valido per 'url'."
12193 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
12194 #, php-format
12195 msgid ""
12196 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
12197 msgstr ""
12198 "Non posso eseguire REPOSITORY_HOOK '%s'. Per favore controllate il file gosa."
12199 "conf."
12201 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
12202 msgid "Postfix mydomain"
12203 msgstr "Voce 'mydomain' di postfix"
12205 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
12206 msgid "Postfix mydestination"
12207 msgstr "Voce 'mydestination' di postfix"
12209 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
12210 msgid "Cyrus admins"
12211 msgstr "Amministratori di Cyrus"
12213 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
12214 msgid "POP3 service"
12215 msgstr "Servizio POP3"
12217 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
12218 msgid "POP3/SSL service"
12219 msgstr "Servizio POP3/SSL"
12221 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
12222 msgid "IMAP service"
12223 msgstr "Servizio IMAP"
12225 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
12226 msgid "IMAP/SSL service"
12227 msgstr "Servizio IMAP/SSL"
12229 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
12230 msgid "Sieve service"
12231 msgstr "Servizio Sieve"
12233 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
12234 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
12235 msgstr ""
12236 "Il servizio FTP FreeBusy  (legacy, non si interfaccia con Kolab2 FreeBusy)"
12238 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
12239 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
12240 msgstr "Servizio HTTP FreeBusy (legacy)"
12242 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
12243 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
12244 msgstr "Scansione email di Amavis (virus/spam)"
12246 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
12247 msgid "Quota settings"
12248 msgstr "Impostazioni di Quota"
12250 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
12251 msgid "Free/Busy settings"
12252 msgstr "Impostazioni Libero/Occupato"
12254 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
12255 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
12256 msgstr "Consenti il download senza autenticazione delle informazioni Free/Busy"
12258 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
12259 msgid "SMTP privileged networks"
12260 msgstr "Rete privilegiata SMTP"
12262 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
12263 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
12264 msgstr "Hosts/ret ammessa al relay"
12266 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
12267 msgid "Enter multiple values, seperated with"
12268 msgstr "Inserite vaori multipli separandoli con "
12270 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
12271 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
12272 msgstr "Smarthost/relayhost SMTP"
12274 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
12275 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
12276 msgstr "Abilita MX lookup per il relayhost"
12278 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
12279 msgid "Host used to relay mails"
12280 msgstr "Host utilizzato per trasmettere la posta"
12282 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
12283 msgid "Accept Internet Mail"
12284 msgstr "Accetta la posta internet"
12286 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
12287 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
12288 msgstr "Accetta posta da altri domini su SMTP non autenticato"
12290 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Logging"
12293 msgstr "Accesso"
12295 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:41
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Failover peer"
12298 msgstr "Filtri"
12300 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:123
12301 #, fuzzy, php-format
12302 msgid "You are going to migrate the DHCP setup from server '%s'."
12303 msgstr "Stai per copiare il valore '%s'."
12305 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:240
12306 #, fuzzy
12307 msgid "You're not allowed to remove DHCP sections!"
12308 msgstr "Non ti è permesso di cancellare questa applicazione!"
12310 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:274
12311 #, fuzzy, php-format
12312 msgid "You're about to delete the DHCP section '%s'."
12313 msgstr "Stai per cancellare l'applicazione '%s'."
12315 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:298
12316 msgid "Remove DHCP service"
12317 msgstr "Rimuovi il servizio DHCP"
12319 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:299
12320 msgid ""
12321 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
12322 "below."
12323 msgstr ""
12324 "Il server ha le caratteristiche DHCP abilitate. Le puoi disabilitare "
12325 "cliccando sotto."
12327 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:317
12328 msgid "Add DHCP service"
12329 msgstr "Aggiungi il servizio DHCP"
12331 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:318
12332 msgid ""
12333 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
12334 "below."
12335 msgstr ""
12336 "Il server ha le caratteristiche DHCP disabilitate. Le puoi abilitare "
12337 "cliccando sotto."
12339 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:338
12340 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:341
12341 msgid "Insert new DHCP section"
12342 msgstr ""
12344 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:339
12345 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:342
12346 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:343
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Edit DHCP section"
12349 msgstr "Ispezione setup PHP"
12351 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:340
12352 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:344
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Remove DHCP section"
12355 msgstr "Rimuovi il servizio DHCP"
12357 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:392
12358 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:407
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Removing DHCP entries failed"
12361 msgstr "Rimozione dei valori DNS fallita"
12363 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:460
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Can't remove DHCP object!"
12366 msgstr "Componente dell'oggetto??????"
12368 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:534
12369 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:540
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Can't save DHCP object!"
12372 msgstr "Non posso salvare i file '%s'."
12374 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:565
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Saving DHCP service failed"
12377 msgstr "Salvataggio del server fallito."
12379 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:681
12380 #, fuzzy
12381 msgid ""
12382 "DHCP configuration set is unknown. Please contact your system administrator."
12383 msgstr "Utente bloccato. Per favore contattate l'amministratore del sistema."
12385 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
12386 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
12387 msgid "Anti virus"
12388 msgstr "Anti virus"
12390 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
12391 msgid "Remove anti virus extension"
12392 msgstr "Rimuovi l'estensione anti virus"
12394 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
12395 msgid ""
12396 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
12397 "clicking below."
12398 msgstr ""
12399 "Questo server ha le estensioni antivirus abilitate. Le puoi disabilitare "
12400 "cliccando sotto."
12402 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
12403 msgid "Add anti virus service"
12404 msgstr "Aggiungi un servizio anti virus"
12406 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
12407 msgid ""
12408 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
12409 "clicking below."
12410 msgstr ""
12411 "Questo server ha le estensioni antivirus disabilitate. Le puoi abilitare "
12412 "cliccando sotto."
12414 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
12415 #, php-format
12416 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
12417 msgstr "Rimozione del servizio anti virus del server con dn '%s' fallita."
12419 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
12420 #, php-format
12421 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
12422 msgstr "Salvataggio del servizio anti virus del server con dn '%s' fallita."
12424 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
12425 msgid "Maximum directory recursions"
12426 msgstr "Massima ricursione delle directory"
12428 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
12429 msgid "Maximum recursions"
12430 msgstr "Massima ricorsione"
12432 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
12433 #, php-format
12434 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
12435 msgstr "Il valore indicato per '%s' deve essere numerico."
12437 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
12438 #, php-format
12439 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
12440 msgstr ""
12441 "Definizione dello stato delle istanze antivirus del server con dn '%s' "
12442 "fallito."
12444 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
12445 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
12446 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
12447 msgid "Activated"
12448 msgstr "Attivate"
12450 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:163
12451 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
12452 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
12453 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
12454 msgstr "Nessuna definizione ACTIONCMD è stata trovata nel file gosa.conf"
12456 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:209
12457 msgid "This 'dn' has no workstation features."
12458 msgstr "Questo 'dn' non ha le caratteristiche workstation."
12460 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:269
12461 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
12462 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
12463 msgid "Instant update"
12464 msgstr "Aggiornamento immediato"
12466 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:270
12467 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
12468 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
12469 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
12470 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
12471 msgid "Scheduled update"
12472 msgstr "Aggiornamento pianificato"
12474 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:271
12475 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:278
12476 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
12477 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
12478 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
12479 msgid "Reinstall"
12480 msgstr "reinstalla"
12482 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:272
12483 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
12484 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
12485 msgid "Rescan hardware"
12486 msgstr "Ricontrolla l'hardware"
12488 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:274
12489 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:281
12490 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
12491 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
12492 msgid "Force localboot"
12493 msgstr ""
12495 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:325
12496 msgid "Removing workstation failed"
12497 msgstr "Rimozione della workstation fallita."
12499 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
12500 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
12501 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
12502 msgstr "Non hai il permesso di creare una workstation a questo livello."
12504 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:386
12505 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
12506 msgstr "Il campo obbligatorio 'nome workstation' non è definito."
12508 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:492
12509 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:516
12510 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
12511 msgid "Saving workstation failed"
12512 msgstr "Salvataggio della workstation fallita."
12514 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
12515 msgid "This 'dn' has no server features."
12516 msgstr "Questo 'dn' non ha caratteristiche server."
12518 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:209
12519 msgid "Removing server failed"
12520 msgstr "Rimozione del server fallita"
12522 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
12523 msgid "The required field 'Server name' is not set."
12524 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome server' non è definito."
12526 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:257
12527 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
12528 msgstr "Non hai i permessi per creare un server a questo livello."
12530 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:327
12531 msgid "Saving server failed"
12532 msgstr "Salvataggio del server fallito."
12534 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
12535 #, php-format
12536 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
12537 msgstr "Stai per cancellare il tipo di cartuccia gldi '%s'."
12539 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
12540 #, php-format
12541 msgid ""
12542 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
12543 "'%s'."
12544 msgstr ""
12545 "No puoi cancellare questo tipo di cartuccia perché è ancora in uso dalla "
12546 "stampante (dalle stampanti) '%s'."
12548 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
12549 msgid "Cartridges"
12550 msgstr "Cartucce"
12552 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
12553 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
12554 msgid "present"
12555 msgstr "presentge"
12557 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
12558 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
12559 msgstr ""
12560 "Non è installato il modulo php snmp e non posso acquisire alcuna "
12561 "informazione."
12563 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
12564 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
12565 msgid "unknown status"
12566 msgstr "stato sconosciuto"
12568 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
12569 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
12570 msgstr "Questo è un terminale virtuale che non ha proprietà da elencare."
12572 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:101
12573 msgid "online"
12574 msgstr "in linea"
12576 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
12577 msgid "running"
12578 msgstr "attivo (running)"
12580 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
12581 msgid "not running"
12582 msgstr "non attivo (not running)"
12584 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
12585 msgid "offline"
12586 msgstr "fuori linea"
12588 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
12589 msgid ""
12590 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
12591 "single list."
12592 msgstr ""
12593 "Questo finestra di dialogo vi consente di configurare i componenti della "
12594 "zona DNS in una lista singola."
12596 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:5
12597 msgid ""
12598 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
12599 "zone entry exists in the ldap database."
12600 msgstr ""
12601 "Questa finestra di dialogo non può essere utilizzata fintanto che la zona "
12602 "modificata non è salvata o i valori della zona sono inseriti nel database "
12603 "del server LDAP."
12605 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:11
12606 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:105
12607 msgid "New entry"
12608 msgstr "Nuovo valori"
12610 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:11
12611 msgid "Create a new DNS zone entry"
12612 msgstr "Crea un nuovo valore per la zona DNS"
12614 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
12615 msgid "Your browser does not supprt iframes."
12616 msgstr ""
12618 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
12619 msgid "Server name"
12620 msgstr "Nome server"
12622 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
12623 msgid "Select action to execute for this server"
12624 msgstr "Seleziona l'azione da eseguire per questo server"
12626 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
12627 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
12628 msgid "This 'dn' has no network features."
12629 msgstr "Questo 'dn' non ha caratteristiche di rete."
12631 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
12632 msgid "Removing generic component failed"
12633 msgstr "Rimozione del componente generico fallita."
12635 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
12636 msgid "The required field 'Component name' is not set."
12637 msgstr "Il campo obbligatorio ' Nome componente' non è definito."
12639 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:169
12640 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:175
12641 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
12642 msgstr "Non avete il permesso di creare un oggetto a questo livello ('Base')."
12644 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:241
12645 msgid "Saving generic component failed"
12646 msgstr "Salvataggio del componente genrico fallito"
12648 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
12649 msgid "System management"
12650 msgstr "Gestione del sistema"
12652 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
12653 msgid ""
12654 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
12655 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
12656 "wouldn't be able to log in."
12657 msgstr ""
12658 "Per modificare la password di amministrazione dei terminali usa i campi "
12659 "sottostanti. Le modifiche avranno effetto dal prossimo riavvio. Memorizzate "
12660 "la nuova password perché altrimenti non sarete in grado di accedere al "
12661 "sistema."
12663 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
12664 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
12665 msgstr "Lasciate i campi 'vuoti' per ereditare i valori di default."
12667 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
12668 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
12669 msgstr "Il cambiamento della password influisce solo sull'autenticazione."
12671 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
12672 msgid "Phone name"
12673 msgstr "Nome del telefono"
12675 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:8
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Name of pool"
12678 msgstr "Nome della lista di blocco"
12680 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:5
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Network configuration"
12683 msgstr "Download della configurazione"
12685 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:8
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Router"
12688 msgstr "Computers"
12690 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:11
12691 msgid "Enter name or IP address of router to be used in this section"
12692 msgstr ""
12694 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:21
12695 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
12696 msgid "Broadcast"
12697 msgstr ""
12699 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:29
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Bootup"
12702 msgstr "Booleano"
12704 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:32
12705 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
12706 msgid "Filename"
12707 msgstr "Nome del file"
12709 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:35
12710 msgid ""
12711 "Enter name of file that will be loaded via tftp after client has started"
12712 msgstr ""
12714 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:39
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Next server"
12717 msgstr "Nuovo Server"
12719 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:42
12720 msgid "Enter name of server to retrieve bootimages from"
12721 msgstr ""
12723 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:49
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Domain Name Service"
12726 msgstr "Servizio Time"
12728 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:55
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Name of domain"
12731 msgstr "Nome del dipartimento"
12733 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:61
12734 #, fuzzy
12735 msgid "DNS server"
12736 msgstr "Server NTP"
12738 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:62
12739 msgid "List of DNS servers to be propagated"
12740 msgstr ""
12742 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:66
12743 msgid "DNS server do be added"
12744 msgstr ""
12746 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
12747 msgid "Click here add the selected server to the list"
12748 msgstr ""
12750 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
12751 msgid "Click here remove the selected servers from the list"
12752 msgstr ""
12754 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:73
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Domain Name Service options"
12757 msgstr "Amministratori del dominio"
12759 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:74
12760 msgid "Assign hostnames found via reverse mapping"
12761 msgstr ""
12763 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:76
12764 msgid "Assign hostnames from host declarations"
12765 msgstr ""
12767 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
12768 #, php-format
12769 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
12770 msgstr "Non posso aprile il file '%s', inpostazioni ppd reimpostate."
12772 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
12773 #, php-format
12774 msgid ""
12775 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
12776 "invalid, can't read/write any ppd informations."
12777 msgstr ""
12778 "Il percorso indicato '%s' che risulta da PPD_PATH nel file gosa.conf non è "
12779 "valido; non posso leggere/scrivere alcuna informazione ppd."
12781 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
12782 msgid "Please specify a valid ppd file."
12783 msgstr "Per favore specificate un valido file ppd."
12785 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
12786 #, php-format
12787 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
12788 msgstr "Non puoi selezionare il file PPD '%s' perché il file non è leggibile"
12790 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
12791 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:266
12792 #, php-format
12793 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
12794 msgstr "Non posso creare la cartella '%s' per il file ppd caricato."
12796 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
12797 #, php-format
12798 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
12799 msgstr ""
12800 "Non posso creare il file '%s' per salvare le informazioni modificate ppd."
12802 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
12803 #, php-format
12804 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
12805 msgstr ""
12806 "Non posso aggiungere un nuovo file ppd; il file di origine '%s' non è "
12807 "accessibile."
12809 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
12810 #, fuzzy, php-format
12811 msgid ""
12812 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any model or vendor "
12813 "informations."
12814 msgstr ""
12815 "Il file ppd '%s' non sembra valido; non posso ottenere informazioni sul "
12816 "modello o produttore."
12818 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:276
12819 #, php-format
12820 msgid "Can't save file '%s'."
12821 msgstr "Non posso salvare i file '%s'."
12823 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:280
12824 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
12825 msgstr "Il file ppd caricato è vuoto; non posso creare un nuovo file ppd."
12827 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:455
12828 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:458
12829 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
12830 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
12831 msgid "True"
12832 msgstr "Vero"
12834 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:456
12835 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:459
12836 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
12837 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
12838 msgid "False"
12839 msgstr "Falso"
12841 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464
12842 #, php-format
12843 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
12844 msgstr "Tipo ppd non supportato '%s' usato per '%s'."
12846 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:481
12847 #, fuzzy, php-format
12848 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
12849 msgstr "Rimozione del profilo FAI fallita"
12851 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:484
12852 #, fuzzy, php-format
12853 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
12854 msgstr ""
12855 "Non posso aggiungere un nuovo file ppd; il file di origine '%s' non è "
12856 "accessibile."
12858 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487
12859 #, php-format
12860 msgid ""
12861 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
12862 msgstr ""
12864 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:500
12865 msgid ""
12866 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
12867 "configuration."
12868 msgstr ""
12869 "Seleziona un valido file ppd o usa 'Annulla' per ritornare alla "
12870 "configurazione delle stampanti."
12872 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
12873 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
12874 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
12875 msgid "Departments"
12876 msgstr "Dipartimenti"
12878 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
12879 msgid "use"
12880 msgstr "usa"
12882 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
12883 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:78
12884 msgid "FAI server"
12885 msgstr "Server FAI"
12887 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:70
12888 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:114
12889 msgid "Assigned FAI classes"
12890 msgstr "Classe FAI assegnata"
12892 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:98
12893 msgid "set"
12894 msgstr "imposta"
12896 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
12897 msgid "Parent server"
12898 msgstr "Server parente"
12900 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
12901 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
12902 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:301
12903 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:305
12904 msgid "Sections"
12905 msgstr "Sezioni"
12907 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
12908 msgid "Remove FAI repository extension."
12909 msgstr "Rimuovi l'estensione di riposizionamento FAI."
12911 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
12912 msgid ""
12913 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
12914 "clicking below."
12915 msgstr ""
12916 "Questo server ha le caratteristiche di repository FAI abilitate. Puoi "
12917 "disabilitarle cliccando sotto."
12919 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
12920 msgid "Add FAI repository extension."
12921 msgstr "Aggiungi l'estensione di riposizionamento FAI."
12923 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
12924 msgid ""
12925 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
12926 "clicking below."
12927 msgstr ""
12928 "Questo server ha le caratteristiche di repository FAI disabilitare. Puoi "
12929 "abilitarle cliccando sotto."
12931 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
12932 #, php-format
12933 msgid ""
12934 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
12935 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
12936 msgstr ""
12937 "Non puoi cancellare questa release perché è ancora utilizzato dalla "
12938 "workstation [%s]. Risolvi prima le dipendenze per mantenere la consistenza "
12939 "del database."
12941 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
12942 #, php-format
12943 msgid ""
12944 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
12945 msgstr ""
12946 "Attenzione a modificare questa release perché è ancora utilizzata dalla "
12947 "workstation [%s]."
12949 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:137
12950 msgid "Removing Samba workstation failed"
12951 msgstr "Rimozione della workstayion in Samba fallita."
12953 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:239
12954 msgid "Saving Samba workstation failed"
12955 msgstr "Salvataggio della workstayion in Samba fallita."
12957 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:8
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Hide advanced settings"
12960 msgstr "Impostazioni avanzate telefono"
12962 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:15
12963 #, fuzzy
12964 msgid "DHCP statements"
12965 msgstr "Dipartimenti"
12967 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:28
12968 #, fuzzy
12969 msgid "DHCP options"
12970 msgstr "Opzioni FS"
12972 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:43
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Show advanced settings"
12975 msgstr "Impostazioni telefono"
12977 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
12978 msgid "Advanced phone settings"
12979 msgstr "Impostazioni avanzate telefono"
12981 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
12982 msgid "Phone type"
12983 msgstr "Tipo telefono"
12985 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
12986 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
12987 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
12988 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
12989 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
12990 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
12991 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
12992 msgid "Choose a phone type"
12993 msgstr "Scegli un tipo di telefono"
12995 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
12996 msgid "refresh"
12997 msgstr "Aggiorna"
12999 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
13000 msgid "DTMF mode"
13001 msgstr "Modalità DTMF"
13003 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
13004 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
13005 msgid "Default IP"
13006 msgstr "IP di default"
13008 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
13009 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
13010 msgid "Response timeout"
13011 msgstr "Timeout risposta"
13013 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
13014 msgid "Modus"
13015 msgstr "Modo"
13017 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
13018 msgid "Authtype"
13019 msgstr "Tipo autorizzazione"
13021 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
13022 msgid "Secret"
13023 msgstr "Segreto"
13025 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
13026 msgid "GoFonInkeys"
13027 msgstr "GoFonInkeys"
13029 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
13030 msgid "GoFonOutKeys"
13031 msgstr "GoFonOutKeys"
13033 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
13034 msgid "Account code"
13035 msgstr "Codice Utente"
13037 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
13038 msgid "Trunk lines"
13039 msgstr "Linea troncata"
13041 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
13042 msgid "Hosts that are allowed to connect"
13043 msgstr "Hosts a cui è permesso di connettersi"
13045 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
13046 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
13047 msgstr "Hosts a cui non è permesso di connettersi"
13049 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
13050 msgid "MSN"
13051 msgstr "MSN"
13053 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:12
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Name for shared network"
13056 msgstr "Nome della condivisione DFS"
13058 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:19
13059 msgid "Propagated server identifier for this shared network"
13060 msgstr ""
13062 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
13063 msgid "Select if this server is authoritative for this shared network"
13064 msgstr ""
13066 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
13067 msgid "Authoritative server"
13068 msgstr ""
13070 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:46
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Leases"
13073 msgstr "Release"
13075 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:49
13076 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
13077 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:147
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Default lease time"
13080 msgstr "Seleziona il nome rilasciato"
13082 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
13083 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
13084 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
13085 #, fuzzy
13086 msgid "seconds"
13087 msgstr "(in secondi)"
13089 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:56
13090 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:148
13091 msgid "Max. lease time"
13092 msgstr ""
13094 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Maximum lease time"
13097 msgstr "massiam dimensione file"
13099 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:63
13100 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:149
13101 msgid "Min. lease time"
13102 msgstr ""
13104 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Minimum lease time"
13107 msgstr "massiam dimensione file"
13109 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:74
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Access control"
13112 msgstr "Opzioni di accesso"
13114 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
13115 msgid "Select if unknown clients should get dynamic IP addresses"
13116 msgstr ""
13118 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Allow unknown clients"
13121 msgstr "! id sconosciuto"
13123 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
13124 msgid "Select if bootp clients should get dynamic IP addresses"
13125 msgstr ""
13127 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
13128 msgid "Allow bootp clients"
13129 msgstr ""
13131 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Select if clients are allowed to boot using this DHCP server"
13134 msgstr "Utenti che possononutilizzare questa stampante"
13136 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
13137 msgid "Allow booting"
13138 msgstr ""
13140 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:10
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Name of group"
13143 msgstr "Nome del gruppo"
13145 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
13146 msgid "Add/Edit monitor"
13147 msgstr "Aggiungi/modifica  monitor"
13149 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
13150 msgid "Monitor size"
13151 msgstr "Dimensione monitor"
13153 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
13154 msgid "Inch"
13155 msgstr "Pollici"
13157 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
13158 msgid "Integrated microphone"
13159 msgstr "Microfono integrato"
13161 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
13162 msgid "Integrated speakers"
13163 msgstr "Casse acustiche integrate"
13165 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
13166 msgid "Sub-D"
13167 msgstr "Sub-D"
13169 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
13170 msgid "BNC"
13171 msgstr "BNC"
13173 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
13174 msgid "Additional serial number"
13175 msgstr "Numero seriale addizionale"
13177 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
13178 msgid "Add/Edit other device"
13179 msgstr "Aggiungi/modifica un altro componente"
13181 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
13182 msgid "Add/Edit power supply"
13183 msgstr "Aggiungi/modifica sistemi di alimentazione supplettiva"
13185 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
13186 msgid "Atx"
13187 msgstr "Atx"
13189 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
13190 msgid "Power"
13191 msgstr "Alimentazione"
13193 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
13194 msgid "Add/Edit graphic card"
13195 msgstr "Aggiungi/modifica scheda video"
13197 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
13198 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
13199 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
13200 msgid "Interface"
13201 msgstr "Interfaccia"
13203 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
13204 msgid "Ram"
13205 msgstr "Ram"
13207 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
13208 msgid "Add/Edit controller"
13209 msgstr "Aggiungi/modifica un controller"
13211 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
13212 msgid "Add/Edit drive"
13213 msgstr "Aggiungi/modifica un drive"
13215 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
13216 msgid "Speed"
13217 msgstr "Velocità"
13219 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
13220 msgid "Writeable"
13221 msgstr "Scrivibile"
13223 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
13224 msgid "Add/Edit harddisk"
13225 msgstr "Aggiungi/modifica un hard disk"
13227 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
13228 msgid "Rpm"
13229 msgstr "Rpm"
13231 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
13232 msgid "Cache"
13233 msgstr "Cache"
13235 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
13236 msgid "Add/Edit memory"
13237 msgstr "Aggiungi/modifica memoria"
13239 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
13240 msgid "Frequenz"
13241 msgstr "Frequenza"
13243 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
13244 msgid "Add/Edit sound card"
13245 msgstr "Aggiungi/modifica scheda audio"
13247 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
13248 msgid "Add/Edit network interface"
13249 msgstr "Aggiungi/modifica scheda di rete"
13251 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
13252 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:97
13253 msgid "MAC address"
13254 msgstr "MAC address"
13256 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
13257 msgid "Add/Edit processor"
13258 msgstr "Aggiungi/modifica un processore"
13260 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
13261 msgid "Frequence"
13262 msgstr "Frequenza"
13264 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
13265 msgid "Default frequence"
13266 msgstr "Frequenza di default"
13268 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
13269 msgid "Add/Edit motherboard"
13270 msgstr "Aggiungi/modifica la scheda madre"
13272 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
13273 msgid "Chipset"
13274 msgstr "Chipset"
13276 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
13277 msgid "Add/Edit computer case"
13278 msgstr "Aggiungi/modifica il case del computer"
13280 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
13281 msgid "format"
13282 msgstr "formato"
13284 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
13285 #, fuzzy, php-format
13286 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
13287 msgstr ""
13288 "Il file '/etc/gosa/encodings' non esiste; non è supportato il set di "
13289 "caratteri."
13291 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
13292 #, fuzzy, php-format
13293 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
13294 msgstr "Non posso leggere il file '/etc/gosa/encodings'; verifica i permessi."
13296 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
13297 msgid "Please specify a valid path for your setup."
13298 msgstr "Per favore inserite una valida directory per il vostro setup."
13300 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
13301 msgid "Please specify a valid name for your share."
13302 msgstr "Per favore inserite una valido nome per la vostra condivisione."
13304 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
13305 msgid "Please specify a name for your share."
13306 msgstr "Per favore inserite un nome per la vostra condivisione."
13308 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
13309 msgid "Description contains invalid characters."
13310 msgstr "La descrizione contiene caratteri non validi."
13312 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
13313 msgid "Volume contains invalid characters."
13314 msgstr "Il volume contiene caratteri non validi."
13316 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
13317 msgid "Path contains invalid characters."
13318 msgstr "La directory contiene caratteri non validi."
13320 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
13321 msgid "Option contains invalid characters."
13322 msgstr "L'opzione contiene caratteri non validi."
13324 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
13325 msgid "Time Service"
13326 msgstr "Servizio Time"
13328 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
13329 msgid "LDAP Service"
13330 msgstr "Servizio LDAP"
13332 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
13333 msgid "Terminal Service"
13334 msgstr "Servizio Terminal"
13336 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
13337 msgid "Temporary disable login"
13338 msgstr "Disabilita temporaneamente l'accesso"
13340 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
13341 msgid "Font path"
13342 msgstr "Directory font"
13344 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
13345 msgid "Syslog Service"
13346 msgstr "Servizio Syslog"
13348 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
13349 msgid "Print Service"
13350 msgstr "Servizio Stampa"
13352 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
13353 msgid "Mail server"
13354 msgstr "Servizio di posta"
13356 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
13357 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
13358 msgid "Keyboard"
13359 msgstr "Tastiera"
13361 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
13362 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
13363 msgid "Choose keyboard model"
13364 msgstr "Scegli il modello della tastiera"
13366 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
13367 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
13368 msgid "Layout"
13369 msgstr "Layout"
13371 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
13372 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
13373 msgid "Choose keyboard layout"
13374 msgstr "Scegli la lingua della tastiera"
13376 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
13377 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
13378 msgid "Variant"
13379 msgstr "Varianti"
13381 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
13382 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
13383 msgid "Choose keyboard variant"
13384 msgstr "Scegli la variante della tastiera"
13386 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
13387 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
13388 msgid "Mouse"
13389 msgstr "Mouse"
13391 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
13392 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
13393 msgid "Choose mouse type"
13394 msgstr "Scegli il tipo di mouse"
13396 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
13397 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
13398 msgid "Port"
13399 msgstr "Porta"
13401 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
13402 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
13403 msgid "Choose mouse port"
13404 msgstr "Scegli la porta del mouse"
13406 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
13407 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
13408 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
13409 msgstr "Scegli il driver grafico nel la scheda installato"
13411 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
13412 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
13413 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
13414 msgstr "Scegli la risoluzione video da utilizzare in modalità grafica"
13416 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
13417 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
13418 msgid "Color depth"
13419 msgstr "Profondità del colore"
13421 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
13422 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
13423 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
13424 msgstr "Scegli la profondità di colore da usare in modalità grafica"
13426 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
13427 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
13428 msgid "Display device"
13429 msgstr "Monitor"
13431 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
13432 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
13433 msgid "Use DDC for automatic detection"
13434 msgstr "Usa DDC per l'identificazione automatica (detction)"
13436 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
13437 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
13438 msgid "HSync"
13439 msgstr "HSync"
13441 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
13442 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
13443 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
13444 msgstr "Frequenza di refresh orizzontale per il monitor installato"
13446 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
13447 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
13448 msgid "VSync"
13449 msgstr "VSync"
13451 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
13452 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
13453 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
13454 msgstr "Frequenza di refresh verticale per il monitor installato"
13456 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
13457 msgid "Remote desktop"
13458 msgstr "Desktop remoto"
13460 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
13461 msgid "Connect method"
13462 msgstr "Metodo di connessione"
13464 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
13465 msgid "Choose method to connect to terminal server"
13466 msgstr "Scegli il metodo di connesisone al terminal server"
13468 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
13469 msgid "Terminal server"
13470 msgstr "Terminal server"
13472 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
13473 msgid "Select specific terminal server to use"
13474 msgstr "Seleziona lo specifico terminal server da utilizzare"
13476 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
13477 msgid "Font server"
13478 msgstr "Font del server"
13480 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
13481 msgid "Select specific font server to use"
13482 msgstr "Seleziona uno specifico font server da utilizzare"
13484 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
13485 msgid "Print device"
13486 msgstr "Dispositivo di stampa"
13488 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
13489 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
13490 msgstr ""
13491 "Seleziona l'IPP di partenza su cui basare i servizi di stampa del terminale"
13493 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
13494 msgid "Provide print services"
13495 msgstr "Fornitore dei servizi di stampa"
13497 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
13498 msgid "Spool server"
13499 msgstr "Server dello spool"
13501 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
13502 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
13503 msgstr "Seleziona il filesystem NFS dove posizionare i file di spool"
13505 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
13506 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
13507 msgid "Scan device"
13508 msgstr "Discositivo di scansione"
13510 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
13511 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
13512 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
13513 msgstr "Seleziona di avviare i servizi SANE per la scansione sul terminale"
13515 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
13516 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
13517 msgid "Provide scan services"
13518 msgstr "Fornitore dei servizi di scansione"
13520 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
13521 msgid "Select scanner driver to use"
13522 msgstr "Seleziona il driver da usare per los canner"
13524 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
13525 msgid "Attachment"
13526 msgstr "Allegati"
13528 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
13529 msgid "Mime-type"
13530 msgstr "Tipo Mime"
13532 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:152
13533 #, fuzzy, php-format
13534 msgid "The value specified as '%s' is not numeric!"
13535 msgstr "Il valore specificato come '%s' contiene caratteri non validi!"
13537 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:219
13538 #, php-format
13539 msgid ""
13540 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
13541 "our zone editing dialog."
13542 msgstr ""
13543 "Non posso rinominare '%s' in '%s' perché c'è già un valore con lo stesso "
13544 "nome nella zona in fase di modifica."
13546 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:252
13547 #, php-format
13548 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
13549 msgstr "Il nome del valore '%s' contiene caratteri non validi."
13551 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
13552 #, php-format
13553 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
13554 msgstr ""
13555 "Non posso rinominare '%s' in '%s' perché il nome di destinazione già esiste."
13557 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:267
13558 #, php-format
13559 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
13560 msgstr "Non posso creare '%s' perché il nome di destinazione già esiste."
13562 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:276
13563 #, php-format
13564 msgid "The name '%s' is used more than once."
13565 msgstr "Il nome '%s' è già stato utilizzato."
13567 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:284
13568 #, php-format
13569 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
13570 msgstr "Il nome dell'host '%s' deve essere scritto in 'minuscole'."
13572 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:301
13573 #, php-format
13574 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
13575 msgstr ""
13576 "Il tipo di record '%s' è un 'unico' e non può essere definito due volte."
13578 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:308
13579 #, php-format
13580 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
13581 msgstr "C'è un valore vuoto '%s' per l'host '%s'."
13583 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:316
13584 #, php-format
13585 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
13586 msgstr "C'è un valore duplicato in '%s' per '%s'."
13588 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:42
13589 msgid "The name of the DNS server your're going to add is not valid!"
13590 msgstr ""
13592 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:211
13593 #, php-format
13594 msgid "Error in definition of '%s'!"
13595 msgstr ""
13597 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
13598 msgid ""
13599 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
13600 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
13601 "back."
13602 msgstr ""
13603 "Questa finestra include tutte le informazioni sel sistema e del setup. "
13604 "Verifica attentamente i dati prima di procedere perché GOsa non è in grado "
13605 "di annullare l'operazione."
13607 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:428
13608 #, php-format
13609 msgid "Please choose a valid zone name."
13610 msgstr "per favore scegli un nome di zona valido"
13612 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:432
13613 #, php-format
13614 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
13615 msgstr "Per favore scegli un nome valido per la 'reverse zone'."
13617 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:436
13618 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
13619 msgstr "Solo stringe in caratteri minuscoli sono ammesse nel nome della zona."
13621 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:440
13622 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
13623 msgstr "Per favore specifica un valore numerico come numero seriale."
13625 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:444
13626 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
13627 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per l'aggiornamento."
13629 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:448
13630 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
13631 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per ttl."
13633 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:452
13634 msgid "Please specify a numeric value for expire."
13635 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per la scadenza."
13637 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:456
13638 msgid "Please specify a numeric value for retry."
13639 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per riprova."
13641 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:471
13642 #, fuzzy
13643 msgid ""
13644 "The given network address is not a valid, please specify a valid IP address."
13645 msgstr "Il campo 'indirizzo IP' contiene un indirizzo non valido."
13647 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:478
13648 #, php-format
13649 msgid ""
13650 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
13651 "try it this way x.0.0.0"
13652 msgstr ""
13654 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:484
13655 #, php-format
13656 msgid ""
13657 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
13658 "try it this way x.x.0.0"
13659 msgstr ""
13661 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:490
13662 #, php-format
13663 msgid ""
13664 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
13665 "try it this way x.x.x.0"
13666 msgstr ""
13668 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:494
13669 #, fuzzy, php-format
13670 msgid "The given network class '%s' is not valid."
13671 msgstr "La definizione della politica di invito per '%s' non è valido."
13673 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:6
13674 #, fuzzy
13675 msgid ""
13676 "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this section. "
13677 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
13678 "GOsa to get your data back."
13679 msgstr ""
13680 "Questo include tuttr le informazioni dell'oggetto. Controllate attentamente "
13681 "i dati prima di eseguire l'operazione perché GOsa non è in grado di "
13682 "ripristinare i dati precedenti."
13684 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
13685 #, php-format
13686 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
13687 msgstr ""
13688 "Questa condivisione non può essere rimossa finché è ancora in uso a %d "
13689 "utenti:"
13691 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
13692 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
13693 msgstr ""
13694 "Per favore correggete le impostazioni della condivisione o del profilo di "
13695 "questi utenti"
13697 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
13698 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
13699 msgstr "I termina server debbono avere specificata la directory dei font."
13701 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
13702 msgid "Saving server service object failed"
13703 msgstr "Salvataggio dell'oggetto servizio del server fallita"
13705 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
13706 msgid "Creating mount container failed"
13707 msgstr "Creazione del container del montaggio fallita"
13709 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
13710 msgid "Removing mount container failed"
13711 msgstr "RImozione del container del montaggio fallita"
13713 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
13714 msgid "Saving mount container failed"
13715 msgstr "Salvataggio del container del montaggio fallita"
13717 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
13718 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
13719 msgid "List of systems"
13720 msgstr "Elenco dei sistemi"
13722 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
13723 msgid ""
13724 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
13725 "systems. You can only add systems which have already been started once."
13726 msgstr ""
13727 "Questo menù permette di aggiungere, rimuovere e cambiare le proprietà di "
13728 "specifici sistemi. Puoi solo aggiungere sistemi che siano già stati avviati."
13730 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
13731 msgid "System / Department"
13732 msgstr "Sistema/Dipartimento"
13734 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
13735 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
13736 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
13737 msgid "Show servers"
13738 msgstr "Mostra i server"
13740 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
13741 msgid "Select to see Linux terminals"
13742 msgstr "Seleziona per vedere i terminali linux"
13744 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
13745 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
13746 msgid "Show terminals"
13747 msgstr "Mostra i terminali"
13749 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
13750 msgid "Select to see Linux workstations"
13751 msgstr "Sleeziona per vedere le workstation linux"
13753 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
13754 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
13755 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
13756 msgid "Show workstations"
13757 msgstr "Mostra le workstation"
13759 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
13760 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
13761 msgstr "Sleeziona per vedere le workstation Microsoft Windows"
13763 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
13764 msgid "Show windows based workstations"
13765 msgstr "Mostra le workstation Microsoft Windows"
13767 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
13768 msgid "Select to see network printers"
13769 msgstr "Seleziona per vedere le stampanti di rete"
13771 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
13772 msgid "Show network printers"
13773 msgstr "Mostra le stampanti di rete"
13775 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
13776 msgid "Select to see VOIP phones"
13777 msgstr "Seleziona per vedere i telefoni VOIP"
13779 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
13780 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
13781 msgid "Show phones"
13782 msgstr "Mostra i telefoni"
13784 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
13785 msgid "Select to see network devices"
13786 msgstr "Seleziona per vedere i dispositivi di rete"
13788 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
13789 msgid "Show network devices"
13790 msgstr "Mostra i dispositivi di rete"
13792 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
13793 msgid "New Terminal template"
13794 msgstr "Nuovo modello Terminal"
13796 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
13797 msgid "New Workstation template"
13798 msgstr "Nuovo modello Workstation"
13800 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
13801 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
13802 msgid "New Server"
13803 msgstr "Nuovo Server"
13805 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
13806 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
13807 msgid "New Printer"
13808 msgstr "Nuova Stampante"
13810 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
13811 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
13812 msgid "New Phone"
13813 msgstr "Nuovo Telefono"
13815 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
13816 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
13817 msgid "New Component"
13818 msgstr "Nuovo Componente"
13820 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
13821 msgid "Cups Server"
13822 msgstr "Server Cups"
13824 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
13825 msgid "Log Db"
13826 msgstr "Log del DB"
13828 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
13829 msgid "Syslog Server"
13830 msgstr "Log di sistema del server"
13832 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
13833 msgid "Mail Server"
13834 msgstr "Server di Posta"
13836 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
13837 msgid "Imap Server"
13838 msgstr "Server IMAP"
13840 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
13841 msgid "Nfs Server"
13842 msgstr "Server Nfs"
13844 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
13845 msgid "Kerberos Server"
13846 msgstr "Server Kerberos"
13848 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
13849 msgid "Asterisk Server"
13850 msgstr "Server Asterisk "
13852 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
13853 msgid "Fax Server"
13854 msgstr "Server Fax"
13856 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
13857 msgid "Ldap Server"
13858 msgstr "Server LDAP"
13860 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
13861 msgid "Edit system"
13862 msgstr "Modifica sistema"
13864 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
13865 msgid "Delete system"
13866 msgstr "Cancella il sistema"
13868 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Set root password"
13871 msgstr "Definisci la password di root"
13873 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
13874 msgid "Create CD"
13875 msgstr "Crea CD"
13877 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
13878 msgid "Create FAI CD"
13879 msgstr "Xrea un CD FAI"
13881 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:218
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Number of listed servers"
13884 msgstr "Seleziona per vedere i server"
13886 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:219
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Number of listed workstations"
13889 msgstr "Seleziona per vedere le workstation"
13891 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:220
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Number of listed terminals"
13894 msgstr "Seleziona per vedere i terminali"
13896 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:221
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Number of listed phones"
13899 msgstr "Seleziona per vedere i telefoni"
13901 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:222
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Number of listed printers"
13904 msgstr "Seleziona per vedere le stampanti"
13906 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:223
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Number of listed network components"
13909 msgstr "Altri componenti di rete"
13911 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:224
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Number of listed new devices"
13914 msgstr "Seleziona per vedere i dispositivi di rete"
13916 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:225
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Number of listed windows workstations"
13919 msgstr "Mostra le workstation Microsoft Windows"
13921 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
13922 msgid "Select entries to add"
13923 msgstr "Seleziona i valori da aggiungere"
13925 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
13926 msgid "Display members of department"
13927 msgstr "Mostra i componenti del dipartimento"
13929 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
13930 msgid "Display members matching"
13931 msgstr "Mostra i componenti corrispondenti"
13933 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
13934 msgid "Regular expression for matching member names"
13935 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli elementi"
13937 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:25
13938 #, fuzzy
13939 msgid "SSH systems keys"
13940 msgstr "Sistemi"
13942 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:26
13943 msgid "This plugin store ssh public keys for systems"
13944 msgstr ""
13946 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:88
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Remove SSH keys"
13949 msgstr "Cancella valore"
13951 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:89
13952 #, fuzzy
13953 msgid ""
13954 "This server has SSH features enabled. You can disable them by clicking below."
13955 msgstr ""
13956 "Questo server ha le caratteristiche DNS abilitate. Potete disabilitarle "
13957 "cliccando sotto."
13959 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:91
13960 msgid "Add SSH keys"
13961 msgstr ""
13963 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:92
13964 #, fuzzy
13965 msgid ""
13966 "This server has SSH features disabled. You can enable them by clicking below."
13967 msgstr ""
13968 "Questo server ha le caratteristiche DNS disabilitate. Potete abilitarle "
13969 "cliccando sotto."
13971 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:129
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Removing SSH key failed"
13974 msgstr "Salvataggio utente samba fallito"
13976 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:150
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Value specified as 'SSH Key' is not valid."
13979 msgstr "Il valore specificato come 'Dimensione (Size)' non è valido."
13981 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:176
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Saving SSH key failed"
13984 msgstr "Salvataggio utente samba fallito"
13986 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
13987 msgid "Saving terminal startup settings failed"
13988 msgstr "Salvataggio impostazioni di avvio terminal fallito"
13990 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
13991 msgid "Manage OS-types"
13992 msgstr "Gestisci i tipi di sistema (OS)"
13994 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
13995 msgid "Removing department failed"
13996 msgstr "Rimozione del dipartimento fallita"
13998 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
13999 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
14000 msgstr "Non hai il permesso di creare un dipartimento a questo livello."
14002 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
14003 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
14004 msgid "Department with that 'Name' already exists."
14005 msgstr "Un dipartimento con questo 'Nome' già esiste."
14007 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
14008 msgid "Required field 'Description' is not set."
14009 msgstr "Il campo richiesto 'Descrizione' non è impostato."
14011 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
14012 #, php-format
14013 msgid ""
14014 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
14015 msgstr ""
14016 "Il campo 'Nome contiene la parola riservata '%s'. Devi scegliere un'altro "
14017 "nome."
14019 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
14020 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
14021 msgstr ""
14022 "Errore irreversibile: non posso trovare un'etichetta libera con cui marcare "
14023 "l'unità amministrativa!"
14025 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
14026 msgid "Saving department failed"
14027 msgstr "Salvataggio del dipartimento fallita"
14029 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:377
14030 #, php-format
14031 msgid "Tagging '%s'."
14032 msgstr "Etichettando '%s'."
14034 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:465
14035 #, php-format
14036 msgid "Moving '%s' to '%s'"
14037 msgstr "Spostando '%s' in '%s'"
14039 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:501
14040 #, php-format
14041 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
14042 msgstr "Impossibile copiare '%s'; operazione annullata"
14044 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
14045 msgid "Name of department"
14046 msgstr "Nome del dipartimento"
14048 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
14049 msgid "Name of subtree to create"
14050 msgstr "Nome della struttura ad albero (subtree) da creare"
14052 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
14053 msgid "Category"
14054 msgstr "Categoria"
14056 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
14057 msgid "Category for this subtree"
14058 msgstr "Categoria di questo "
14060 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
14061 msgid "State where this subtree is located"
14062 msgstr "Posizione dove la struttura è collocata"
14064 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
14065 msgid "Location of this subtree"
14066 msgstr "Localizzazione della struttura ad albero (subtree)"
14068 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
14069 msgid "Postal address of this subtree"
14070 msgstr "Indirizzo postale della struttura ad albero (subtree)"
14072 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
14073 msgid "Base telephone number of this subtree"
14074 msgstr "Numero telefonico di base della struttura ad albero (subtree)"
14076 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
14077 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
14078 msgstr "Numero di base del fax della struttura ad albero (subtree)"
14080 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
14081 msgid "Administrative settings"
14082 msgstr "Impostazioni amministrative"
14084 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
14085 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
14086 msgstr "Etichetta il dipartimento con unità amministrativa indipendente"
14088 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
14089 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
14090 msgid "List of departments"
14091 msgstr "Lista dei dipartimenti"
14093 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
14094 msgid ""
14095 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
14096 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
14097 "of the department list."
14098 msgstr ""
14099 "Questo menu permette di creare, cancelalre e modificare i dipartimenti "
14100 "selezionati. Se il loro numero è elevato si può usare il selettore sopra "
14101 "l'elenco."
14103 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
14104 msgid "Department name"
14105 msgstr "Nome del dipartimento"
14107 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
14108 msgid "Create new department"
14109 msgstr "Crea un nuovo dipartimento"
14111 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
14112 msgid "Department management"
14113 msgstr "Gestione del dipartimento"
14115 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
14116 msgid ""
14117 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
14118 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
14119 "management dialog."
14120 msgstr ""
14121 "Non appena l'operazione è conclusa puoi andare alla fine della pagina e "
14122 "premere il bottone 'Continua' per proseguire nella gestione del dipartimento."
14124 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
14125 #, php-format
14126 msgid "You're about to delete the application '%s'."
14127 msgstr "Stai per cancellare l'applicazione '%s'."
14129 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
14130 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
14131 msgid "You are not allowed to delete this application!"
14132 msgstr "Non ti è permesso di cancellare questa applicazione!"
14134 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
14135 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
14136 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
14137 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
14138 msgid "Application name"
14139 msgstr "Nome applicazione"
14141 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
14142 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
14143 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
14144 msgstr ""
14145 "Il nome delle applicazioni deve essere mostrato (es. icone sottostanti)"
14147 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
14148 msgid "Path and/or binary name of application"
14149 msgstr "Percorso e/o nome dell'eseguibile dell'applicazione"
14151 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
14152 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
14153 msgid "Choose subtree to place application in"
14154 msgstr "Scegli il percorso dove salvare l'applicazione"
14156 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
14157 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54
14158 msgid "Icon"
14159 msgstr "Icona"
14161 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
14162 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:63
14163 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:451
14164 msgid "Update"
14165 msgstr "Aggiorna"
14167 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
14168 msgid "Reload picture from LDAP"
14169 msgstr "Ricarica immagini da LDAP"
14171 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
14172 msgid "Only executable for members"
14173 msgstr "Solo eseguibile per membri"
14175 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
14176 msgid "Replace user configuration on startup"
14177 msgstr "Sostituisci laa configurazione utenti all'all'avvio"
14179 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
14180 msgid "Place icon on members desktop"
14181 msgstr "Posiziona le icone nel desktop utenti"
14183 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
14184 msgid "Place entry in members startmenu"
14185 msgstr "Inserisci i valori nel menu di avvio utenti"
14187 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
14188 msgid "Place entry in members launch bar"
14189 msgstr "Inserisci i valori nella barra di avvio degli utenti"
14191 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
14192 msgid "List of Applications"
14193 msgstr "Elenco delle applicazioni"
14195 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
14196 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
14197 msgstr "Questa tabella mostra tutte le applicazioni in questa struttura."
14199 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
14200 msgid ""
14201 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
14202 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
14203 "working with a large number of applications."
14204 msgstr ""
14205 "Questo menu ti consente di aggiungere, modificare e rimuovere le "
14206 "applicazioni selezionate. Se vuoi puoi usare i selettori in cima all'elenco "
14207 "applicazioni quando operi con un elevato numero di item."
14209 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
14210 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
14211 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
14212 msgid "new"
14213 msgstr "nuovo"
14215 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
14216 msgid "Create new application"
14217 msgstr "Cra una nuova applicazione"
14219 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:195
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Number of listed applications"
14222 msgstr "Applicazioni usate"
14224 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
14225 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
14226 msgid "Application management"
14227 msgstr "Gestione applicazioni"
14229 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
14230 msgid "Remove options"
14231 msgstr "Rimuovi opzioni"
14233 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
14234 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
14235 msgstr ""
14236 "Questa applicazione ha delle opzioni. Le puoi disabilitare cliccando sotto."
14238 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
14239 msgid "Create options"
14240 msgstr "Crea opzioni"
14242 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
14243 msgid ""
14244 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
14245 msgstr ""
14246 "Questa applicazione ha le opzioni disabilitate. Le puoi abilitare cliccando "
14247 "sotto."
14249 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
14250 msgid "Variable"
14251 msgstr "Variabile"
14253 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
14254 msgid "Add option"
14255 msgstr "Aggiungi opzione"
14257 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
14258 msgid "Removing application parameters failed"
14259 msgstr "Rimozione dei parametri dell'applicazione fallita"
14261 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
14262 #, php-format
14263 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
14264 msgstr "Il valore '%s' specificato come nome dell'opzione non è valido."
14266 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
14267 msgid "Saving applications parameters failed"
14268 msgstr "Salvataggio dei parametri dell'applicazione fallita"
14270 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
14271 msgid "no example"
14272 msgstr "nessun esempio"
14274 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
14275 msgid "This 'dn' is no application."
14276 msgstr "Questo 'dn' non è di nessuna applicazione"
14278 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
14279 msgid "Removing application failed"
14280 msgstr "Rimozione applicazione fallita"
14282 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
14283 #, php-format
14284 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
14285 msgstr "Rimozione dell'applicazione del gruppo di oggetti '%s' fallita"
14287 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
14288 #, php-format
14289 msgid "Removing application from group '%s' failed"
14290 msgstr "Rimozione dell'applicazione dal gruppo '%s' fallita"
14292 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
14293 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
14294 msgstr "L'immagine specificata non è stata caricata correttamente."
14296 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
14297 msgid "Specified execute path must start with '/'."
14298 msgstr "Il percorso di esecuzione deve iniziare co  '/'."
14300 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
14301 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
14302 msgstr "Non hai il permesso di creare applicazioni in questo livello."
14304 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
14305 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
14306 msgstr ""
14307 "Carattere non valido nel nome dell'applicazione: solo i caratteri a-z e 0-9 "
14308 "sono consentiti."
14310 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
14311 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
14312 msgstr "Il campo obbligatorio 'Esecuzione' non è strato riempito."
14314 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
14315 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
14316 msgid "There's already an application with this 'Name'."
14317 msgstr "C'è già un'applicazione con questo 'Nome'."
14319 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
14320 msgid "Saving application failed"
14321 msgstr "Salvatggio applicazioni fallito"
14323 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
14324 msgid "Application settings"
14325 msgstr "Impostazioni applicazioni"
14327 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:463
14328 #, fuzzy, php-format
14329 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
14330 msgstr "Salvataggio del servizio anti virus del server con dn '%s' fallita."
14332 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:473
14333 #, fuzzy, php-format
14334 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
14335 msgstr "Rimozione del servizio anti virus del server con dn '%s' fallita."
14337 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:485
14338 #, fuzzy, php-format
14339 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
14340 msgstr "Rimozione dell'applicazione del gruppo di oggetti '%s' fallita"
14342 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
14345 msgstr "Per favore specificate un nome valido per questo allegato."
14347 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Please specify at least one file pattern."
14350 msgstr "Per favore indicate un utente valido!"
14352 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:511
14353 #, fuzzy
14354 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
14355 msgstr "C'è già un'applicazione con questo 'Nome'."
14357 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:519
14358 #, fuzzy
14359 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
14360 msgstr "C'è già un'applicazione con questo 'Nome'."
14362 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12
14363 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:139
14364 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Mime type"
14367 msgstr "Tipo Mime"
14369 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:15
14370 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Please enter a name for the mime type here"
14373 msgstr "Per favore inserisci un nome per la conferenza."
14375 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:20
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Mime group"
14378 msgstr "Gruppo primario"
14380 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Categorize this mime type"
14383 msgstr "Categoria di questo "
14385 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:33
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Please specify a description"
14388 msgstr "Per favore specificate un valido nome di script."
14390 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:55
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Mime icon"
14393 msgstr "Mime"
14395 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:64
14396 msgid "Update mime type icon"
14397 msgstr ""
14399 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:77
14400 msgid "Left click"
14401 msgstr ""
14403 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:82
14404 #, fuzzy
14405 msgid "File patterns"
14406 msgstr "Filtri"
14408 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:85
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Please specify a new file pattern"
14411 msgstr "Per favore specificate un nome."
14413 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
14414 msgid "Add a new file pattern"
14415 msgstr ""
14417 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:91
14418 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Enter an application name here"
14421 msgstr "Nome applicazione"
14423 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
14424 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:135
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Add application"
14427 msgstr "Applicazione"
14429 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:102
14430 msgid "Embedding"
14431 msgstr ""
14433 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:113
14434 msgid "Show file in embedded viewer"
14435 msgstr ""
14437 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:118
14438 msgid "Show file in external viewer"
14439 msgstr ""
14441 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:123
14442 msgid "Ask whether to save to local disk"
14443 msgstr ""
14445 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
14446 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
14447 #, fuzzy
14448 msgid "List of defined mime types"
14449 msgstr "Elenco delle liste di blocco predefinite"
14451 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
14452 #, fuzzy
14453 msgid ""
14454 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
14455 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
14456 "with a large number of mime types."
14457 msgstr ""
14458 "Questo menu permette di aggiungere, modificare e rimuovere i gruppi "
14459 "selezionati. POtresti poter usare il selettore in cima all'elenco dei "
14460 "gruppi, quando stai lavorando con molti gruppi."
14462 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Mime type name"
14465 msgstr "Tipo Mime"
14467 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:63
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Display mime types matching"
14470 msgstr "Mostra i tipi di cartucce corrispondenti"
14472 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:106
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Create new mime type"
14475 msgstr "Crea un nuovo modello"
14477 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:200
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Number of listed mimetypes"
14480 msgstr "Elenco delle liste di blocco predefinite"
14482 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Mimetype management"
14485 msgstr "Gestione del sistema"
14487 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Please specify a description for this mime type here"
14490 msgstr "Per favore specificate un nome valido per questo allegato."
14492 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Mime types"
14495 msgstr "Tipo Mime"
14497 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Manage mime types"
14500 msgstr "Gestisci i tipi di sistema (OS)"
14502 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:307
14503 #, fuzzy, php-format
14504 msgid "You're about to delete the following entry %s"
14505 msgstr "State per cancellare la voce %s."
14507 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:309
14508 #, fuzzy, php-format
14509 msgid "You're about to delete the following entries %s"
14510 msgstr "State per cancellare la voce %s."
14512 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:343
14513 #, fuzzy, php-format
14514 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
14515 msgstr "State per cancellare la voce %s."
14517 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:350
14518 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:380
14519 #, fuzzy
14520 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
14521 msgstr "Non è permesso cancellare questa voce!"
14523 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
14524 msgid ""
14525 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
14526 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
14527 "user list."
14528 msgstr ""
14529 "Questo menu consente di creare, modificare e cancellare gli utenti "
14530 "selezionati. Se vi sono kolti utenti si può utilizzare il selettore sopra "
14531 "l'elenco."
14533 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
14534 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
14535 #: ihtml/themes/default/password.tpl:67 ihtml/themes/default/password.tpl:69
14536 msgid "Username"
14537 msgstr "Username"
14539 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
14540 msgid "Select to see template pseudo users"
14541 msgstr "Seleziona per vedere il modello degli psedo utenti"
14543 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
14544 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
14545 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno solo un oggetto GOsa"
14547 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
14548 msgid "Show functional users"
14549 msgstr "Mostra gli utenti funzionali"
14551 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
14552 msgid "Select to see users that have posix settings"
14553 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni posix"
14555 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
14556 msgid "Show unix users"
14557 msgstr "Mostra gli utenti unix"
14559 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
14560 msgid "Select to see users that have mail settings"
14561 msgstr ""
14562 "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni di posta elettronica"
14564 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
14565 msgid "Show mail users"
14566 msgstr "Mostra gli utenti di posta"
14568 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
14569 msgid "Select to see users that have samba settings"
14570 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni samba"
14572 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
14573 msgid "Show samba users"
14574 msgstr "Mostra gli utenti samba"
14576 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
14577 msgid "Select to see users that have proxy settings"
14578 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni proxy"
14580 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
14581 msgid "Show proxy users"
14582 msgstr "Mostra gli utenti proxy"
14584 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
14585 msgid "Create new user"
14586 msgstr "Crea un nuovo utilizzatore"
14588 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
14589 msgid "New user"
14590 msgstr "Nuovo utilizzatore"
14592 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
14593 msgid "Create new template"
14594 msgstr "Crea un nuovo modello"
14596 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
14597 msgid "New template"
14598 msgstr "Nuovo modello"
14600 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
14601 msgid "GOsa"
14602 msgstr "GOsa"
14604 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
14605 msgid "Edit generic properties"
14606 msgstr "Modifica proprietà generiche"
14608 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
14609 msgid "Edit UNIX properties"
14610 msgstr "Modifica UNIX proprietà"
14612 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
14613 msgid "Edit environment properties"
14614 msgstr "Modifica proprietà dell'ambiente"
14616 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
14617 msgid "Edit mail properties"
14618 msgstr "Modifica proprietà e-mail"
14620 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
14621 msgid "Edit phone properties"
14622 msgstr "Modifica proprietà telefono"
14624 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
14625 msgid "Edit fax properies"
14626 msgstr "Modifica proprietà fax"
14628 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
14629 msgid "Edit samba properties"
14630 msgstr "Modifica proprietà Samba"
14632 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:155
14633 msgid "Edit netatalk properties"
14634 msgstr "Modifica proprietà Netatalk"
14636 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:156
14637 msgid "Create user from template"
14638 msgstr "Crea utente da un modello"
14640 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:157
14641 msgid "Create user with this template"
14642 msgstr "Crea utente con questo modello"
14644 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Deactivated"
14647 msgstr "Attivate"
14649 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:187
14650 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
14651 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
14652 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
14653 msgid "Active"
14654 msgstr "Attivo"
14656 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207
14657 msgid "password"
14658 msgstr "Password"
14660 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208
14661 msgid "Change password"
14662 msgstr "Cambia la password"
14664 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:298
14665 msgid "Number of listed users"
14666 msgstr ""
14668 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:170
14669 msgid "Could not set user status from locked to unlocked."
14670 msgstr ""
14672 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:172
14673 msgid "Could not set user status from unlocked to locked."
14674 msgstr ""
14676 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:262
14677 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:338
14678 msgid "You are not allowed to set this users password!"
14679 msgstr "Non ti è permesso di impostare la password dell'utente!"
14681 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:377
14682 #, php-format
14683 msgid "You're about to delete the user %s."
14684 msgstr "Stai per cancellare l'utente %s."
14686 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:383
14687 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:410
14688 msgid "You are not allowed to delete this user!"
14689 msgstr "Non ti è permesso di cancelale qusto utente!"
14691 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:594
14692 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
14693 msgstr "Una persona con questo nome è già in uso in questa struttura."
14695 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
14696 msgid "Creating a new user using templates"
14697 msgstr "Crea un nuovo utente usando un modello"
14699 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
14700 msgid ""
14701 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
14702 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
14703 "templates."
14704 msgstr ""
14705 "La creazione di un nuovo utene può essere esguita tramite i modelli. Molti "
14706 "record del database saranno compilati automaticamente. Scegli 'nessuno' per "
14707 "non usare un modello."
14709 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
14710 msgid "User administration"
14711 msgstr "Utente amministativo"
14713 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
14714 msgid ""
14715 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
14716 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
14717 "able to login without it."
14718 msgstr ""
14719 "Per cambiare la password dell'utente usare il campo seguente. I cambiamenti "
14720 "avranno effetto immediatamente. Memorizzate la nuova passowrd perché "
14721 "l'utente non potrà accedere senza di essa."
14723 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6 plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:6
14724 msgid ""
14725 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
14726 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
14727 "no way for GOsa to get your data back."
14728 msgstr ""
14729 "Questo include tutti i dati dell'utente, le regole di accesso al sistema, le "
14730 "impostazioni imap, ecc. per questo utente. Controlla attentamente se vuoi "
14731 "attentamente eseguire l'operazione perché GOsa non può ripristinare i dati "
14732 "modificati."
14734 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
14735 msgid "This 'dn' is no object group."
14736 msgstr "Questo 'dn' non è un oggetto."
14738 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
14739 msgid "too many different objects!"
14740 msgstr "Troppo differenti oggetti!"
14742 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
14743 msgid "users"
14744 msgstr "Utenti"
14746 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
14747 msgid "groups"
14748 msgstr "gruppi"
14750 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
14751 msgid "applications"
14752 msgstr "applicazioni"
14754 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
14755 msgid "departments"
14756 msgstr "dipartimenti"
14758 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
14759 msgid "servers"
14760 msgstr "server"
14762 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
14763 msgid "workstations"
14764 msgstr "workstation"
14766 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
14767 msgid "terminals"
14768 msgstr "terminali"
14770 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
14771 msgid "phones"
14772 msgstr "telefoni"
14774 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
14775 msgid "printers"
14776 msgstr "stamoanti"
14778 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
14779 msgid "and"
14780 msgstr "e ????? in che contesto????"
14782 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
14783 msgid "Non existing dn:"
14784 msgstr "'dn' non esistente:"
14786 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
14787 msgid "There is already an object with this cn."
14788 msgstr "C'è già un altro oggetto con questo 'cn'"
14790 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
14791 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
14792 msgstr "Al massimo puoi combinare due differenti tipi di oggetti."
14794 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
14795 msgid "Saving object group failed"
14796 msgstr "Salvataggio del gruppo di oggetti fallito"
14798 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
14799 msgid "Removing object group failed"
14800 msgstr "Rimozione del gruppo di oggetti fallito"
14802 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
14803 msgid "ring all"
14804 msgstr "suona tutti"
14806 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
14807 msgid "round robin"
14808 msgstr "round robin (???)"
14810 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
14811 msgid "least recently called"
14812 msgstr "ultime chiamate ????"
14814 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
14815 msgid "fewest completed calls"
14816 msgstr "poche chiamate completate ????"
14818 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
14819 msgid "random"
14820 msgstr "casuale"
14822 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
14823 msgid "round robin with memory"
14824 msgstr "round robin ???? con la memoria"
14826 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
14827 msgid "Remove the phone queue from this Account"
14828 msgstr "Rimuovi la coda telefonica per questo utente"
14830 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
14831 msgid ""
14832 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
14833 msgstr ""
14834 "La coda telefonica è abilitata per questo gruppo. La puoi disabilitare "
14835 "cliccando sotto."
14837 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
14838 msgid "Create phone queue"
14839 msgstr "Crea una coda telefonica"
14841 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
14842 msgid ""
14843 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
14844 "clicking below."
14845 msgstr ""
14846 "La coda telefonica è disabilitata per questo gruppo. La puoi abilitare "
14847 "cliccando sotto."
14849 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
14850 #, fuzzy
14851 msgid ""
14852 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
14853 "phone queue."
14854 msgstr "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato."
14856 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
14857 msgid "Timeout must be numeric"
14858 msgstr "Il timeout deve essere un valore numerico"
14860 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
14861 msgid "Retry must be numeric"
14862 msgstr "Il valore di 'Riprova' deve essere numerico"
14864 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
14865 msgid "Max queue length must be numeric"
14866 msgstr "Il valore della massima lunghezza della coda deve essere numerico"
14868 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
14869 msgid "Announce frequency must be numeric"
14870 msgstr "Il valore della frequenza di annunicio deve essere numerico"
14872 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
14873 msgid "There must be least one queue number defined."
14874 msgstr "Deve esserci almeno un numero di coda definito."
14876 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Error while removing old queue entries from database."
14879 msgstr "Errore nella fase di esportazione dei valori richiesti!"
14881 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
14882 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
14883 msgstr ""
14885 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
14886 #, php-format
14887 msgid ""
14888 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
14889 "fix this issue manually first."
14890 msgstr ""
14892 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Mysql query failed."
14895 msgstr "La query di interrogazione del database è fallita!"
14897 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
14898 msgid "Saving phone queue failed"
14899 msgstr "Salvataggio della coda telefonica fallito."
14901 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
14902 msgid "Removing phone queue failed"
14903 msgstr "Rimozione della coda telefonica fallito."
14905 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
14906 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
14907 msgid "Object groups"
14908 msgstr "Gruppo di oggetti"
14910 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
14911 #, php-format
14912 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
14913 msgstr "Vuoi cancellare il Gruppo di Oggetti '%s'."
14915 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
14916 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
14917 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
14918 msgstr "Non ti è permesso di cancellare questo gruppo di oggetti!"
14920 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:65
14921 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:201
14922 msgid "Phone queue"
14923 msgstr "Coda telefonica"
14925 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:91
14926 msgid "System"
14927 msgstr "Sistema"
14929 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:180
14930 msgid "Terminals"
14931 msgstr "Terminali"
14933 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
14934 msgid "Mail distribution list"
14935 msgstr "Lista di distribuzione mail"
14937 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
14938 msgid "Primary mail address for this distribution list"
14939 msgstr "Indirizzo primario (mail) per questa lista di distribuzione"
14941 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
14942 msgid "Select to see departments"
14943 msgstr "Seleziona per vedere i dipartimenti"
14945 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
14946 msgid "Show departments"
14947 msgstr "Mostra i dipartimenti"
14949 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
14950 msgid "Select to see GOsa accounts"
14951 msgstr "Seleziona per vedere gli account GOsa"
14953 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
14954 msgid "Show people"
14955 msgstr "Mostra i 'people'"
14957 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
14958 msgid "Select to see GOsa groups"
14959 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi GOsa"
14961 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
14962 msgid "Show groups"
14963 msgstr "Mostra i gruppi"
14965 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
14966 msgid "Select to see applications"
14967 msgstr "Seleziona per vedere le applicazioni"
14969 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
14970 msgid "Show applications"
14971 msgstr "Mostra le applicazioni"
14973 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
14974 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
14975 msgid "Select to see workstations"
14976 msgstr "Seleziona per vedere le workstation"
14978 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
14979 msgid "Select to see terminals"
14980 msgstr "Seleziona per vedere i terminali"
14982 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
14983 msgid "Select to see printers"
14984 msgstr "Seleziona per vedere le stampanti"
14986 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
14987 msgid "Show printers"
14988 msgstr "Mostra le stampanti"
14990 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
14991 msgid "Select to see phones"
14992 msgstr "Seleziona per vedere i telefoni"
14994 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
14995 msgid "Display objects of department"
14996 msgstr "Mostra gli oggetti dei dipartimenti"
14998 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
14999 msgid ""
15000 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
15001 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
15002 "assigned to this object group."
15003 msgstr ""
15004 "L'azione che hai scelto influenza tutti i sistemi nel gruppo di oggetti. "
15005 "Inoltre tutti i valori modificabili possono essere ereditati dai client "
15006 "assegnati a questo gruppo di oggetti."
15008 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
15009 msgid "Name of the group"
15010 msgstr "Nome del gruppo"
15012 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
15013 msgid "Member objects"
15014 msgstr "Componente dell'oggetto??????"
15016 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
15017 msgid "There must be at least one NTP server selected."
15018 msgstr "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato."
15020 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
15021 #, php-format
15022 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
15023 msgstr ""
15024 "L'impostazione dello stato dell'azione (FAIstate) è fallita per l'oggetto '%"
15025 "s', il valore era '%s'."
15027 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
15028 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
15029 msgid "List of object groups"
15030 msgstr "Elenco dei gruppi di oggetti"
15032 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
15033 msgid ""
15034 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
15035 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
15036 "large number of groups."
15037 msgstr ""
15038 "Questo menu peremette di aggiungere, modificare o cancellare i gruppi "
15039 "selezionati. Puoi utiulizzare il selettore sopra l'elenco quando lavori con "
15040 "un ampio numero di gruppi."
15042 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
15043 msgid "Name of object groups"
15044 msgstr "Nome dei gruppi di oggetti"
15046 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
15047 msgid "Select to see groups containing users"
15048 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono utenti"
15050 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
15051 msgid "Show groups containing users"
15052 msgstr "Mostra i gruppi che contengono altri gruppi"
15054 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
15055 msgid "Select to see groups containing groups"
15056 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono altri gruppi"
15058 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
15059 msgid "Show groups containing groups"
15060 msgstr "Mostra i gruppi che contengono altri gruppi"
15062 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
15063 msgid "Select to see groups containing applications"
15064 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono applicazioni"
15066 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
15067 msgid "Show groups containing applications"
15068 msgstr "Mostra i gruppi che contengono applicazioni"
15070 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
15071 msgid "Select to see groups containing departments"
15072 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono dipartimenti"
15074 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
15075 msgid "Show groups containing departments"
15076 msgstr "Mostra i gruppi che contengono dipartimenti"
15078 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
15079 msgid "Select to see groups containing servers"
15080 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono server"
15082 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
15083 msgid "Show groups containing servers"
15084 msgstr "Mostra i gruppi che contengono server"
15086 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
15087 msgid "Select to see groups containing workstations"
15088 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono workstation"
15090 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
15091 msgid "Show groups containing workstations"
15092 msgstr "Mostra i gruppi che contengono workstation"
15094 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
15095 msgid "Select to see groups containing terminals"
15096 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono terminali"
15098 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
15099 msgid "Show groups containing terminals"
15100 msgstr "Mostra i gruppi che contengono terminali"
15102 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
15103 msgid "Select to see groups containing printer"
15104 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono stampanti"
15106 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
15107 msgid "Show groups containing printer"
15108 msgstr "Mostra i gruppi che contengono stampanti"
15110 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
15111 msgid "Select to see groups containing phones"
15112 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono telefoni"
15114 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
15115 msgid "Show groups containing phones"
15116 msgstr "Mostra i gruppi che contengono telefoni"
15118 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
15119 msgid "Create new object group"
15120 msgstr "Crea un nuovo gruppo di oggetti"
15122 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
15123 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
15124 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
15125 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:175
15126 msgid "Object group"
15127 msgstr "Gruppo di oggetti"
15129 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:183
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Number of listed object groups"
15132 msgstr "Nome dei gruppi di oggetti"
15134 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
15135 msgid "Please enter the new object group name"
15136 msgstr "Per favore inserisci un nome per il gruppo di oggetti"
15138 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
15139 msgid ""
15140 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
15141 "GOsa to get your data back."
15142 msgstr ""
15143 "Controlla attentamente se vuoi eseguire l'operazione perché GOsa non è in "
15144 "grado di annullarlo."
15146 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
15147 msgid ""
15148 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
15149 msgstr ""
15150 "Questo gruppo ha le carattestiche di 'posta' abilitate. Le puoi disabilitare "
15151 "cliccando sotto."
15153 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
15154 msgid ""
15155 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
15156 msgstr ""
15157 "Questo gruppo ha le carattestiche di 'posta' disabilitate. Le puoi abilitare "
15158 "cliccando sotto."
15160 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
15161 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
15162 msgstr "Salvataggio delle impostazioni dei gruppi oggetto di posta fallita"
15164 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
15165 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
15166 msgstr "Rimozione delle impostazioni dei gruppi oggetto di posta fallita"
15168 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
15169 msgid "Please enter a mail address"
15170 msgstr "Per favore inserite un indirizzo di posta"
15172 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
15173 msgid ""
15174 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
15175 msgstr ""
15177 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
15178 msgid "Queue Settings"
15179 msgstr "Definizione parametri della coda"
15181 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
15182 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
15183 msgid "Generic queue Settings"
15184 msgstr "Definizione parametri generici della coda"
15186 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
15187 msgid "Timeout"
15188 msgstr "Tempo massimo"
15190 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
15191 msgid "Strategy"
15192 msgstr "Strategia"
15194 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
15195 msgid "Max queue length"
15196 msgstr "Massima lunghezza della coda"
15198 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
15199 msgid "Announce frequency"
15200 msgstr "Frequenza dell'annuncio"
15202 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
15203 msgid "(in seconds)"
15204 msgstr "(in secondi)"
15206 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
15207 msgid "Queue sound setup"
15208 msgstr "Setup della musica della coda"
15210 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
15211 msgid "Use music on hold instead of ringing"
15212 msgstr "Utilizza la musica anziché lo squillo nell'attesa"
15214 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
15215 msgid "Music on hold"
15216 msgstr "Musica di attesa"
15218 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
15219 msgid "Welcome sound file"
15220 msgstr "Filde della musica di benvenuto"
15222 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
15223 msgid "Announce message"
15224 msgstr "Messaggio d'annuncio"
15226 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
15227 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
15228 msgstr "File di annuncio per 'Ancora pochi minuti di attesa...'"
15230 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
15231 msgid "'There are ...'"
15232 msgstr "'Ci sono...'"
15234 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
15235 msgid "'... calls waiting'"
15236 msgstr "'... telefonate in attesa'"
15238 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
15239 msgid "'Thank you' message"
15240 msgstr "Messaggio di ringraziamento"
15242 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
15243 msgid "'minutes' sound file"
15244 msgstr "File vocale dei 'minuti'"
15246 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
15247 msgid "'seconds' sound file"
15248 msgstr "File vocale dei 'secondi'"
15250 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
15251 msgid "Hold sound file"
15252 msgstr "File vocale di attesa"
15254 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
15255 msgid "Less Than sound file"
15256 msgstr "'meno che..' (Less than)??????    File musicale "
15258 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
15259 msgid "Phone attributes "
15260 msgstr "Attributi del telefono"
15262 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
15263 msgid "Announce holdtime"
15264 msgstr "Annucio dell'attesa"
15266 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
15267 msgid "Allow the called user to transfer his call"
15268 msgstr "Consenti all'utente chiamato di trasferire la telefonata in arrivo"
15270 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
15271 msgid "Allows calling user to transfer call"
15272 msgstr "Consenti all'utente chiamante trasferire la telefonata in partenza"
15274 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
15275 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
15276 msgstr "Consenti all'utente chiamato di chiudere la comunicazione premendo *"
15278 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
15279 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
15280 msgstr "Consenti all'utente chiamante di chiudere la comunicazione premendo *"
15282 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
15283 msgid "Ring instead of playing background music"
15284 msgstr "Squlli anziché suono di sottofondo (musica)"
15286 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
15287 #, php-format
15288 msgid "Welcome %s!"
15289 msgstr "Benvenuti %s!"
15291 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
15292 msgid ""
15293 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
15294 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
15295 "to your companies LDAP server."
15296 msgstr ""
15297 "Questo è il menu principale di GOsa. Potete scegliere le operazioni da "
15298 "effettuare dal menu di sinistra o scegliendo una delle iconne sotto "
15299 "riportate. Le modifiche apportate saranno applicate al server LDAP aziendale."
15301 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
15302 msgid ""
15303 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
15304 "back to the pictogram view."
15305 msgstr ""
15306 "Utilizzare il pulsante 'Disconnetti' in alto a sinistra per chiudere la "
15307 "connessione e quello 'Principale' per ritornare a vedere le icone del menu."
15309 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
15310 msgid "The GOsa team"
15311 msgstr "Il team GOsa"
15313 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
15314 msgid "Thin Client"
15315 msgstr "??sottile??? cliente"
15317 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
15318 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:45
15319 msgid "Object name"
15320 msgstr "Nome oggetto"
15322 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
15323 msgid "Contents"
15324 msgstr "Contenuti"
15326 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
15327 msgid "This object has no relationship to other objects."
15328 msgstr "L'oggetto non ha relazioni con altri oggetti."
15330 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:20
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Object group membership"
15333 msgstr "Appartenenza al gruppo"
15335 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:32
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Configure DNS"
15338 msgstr "Configura"
15340 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:43
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Configure DHCP"
15343 msgstr "Configura"
15345 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:109
15346 #, fuzzy
15347 msgid "IP address"
15348 msgstr "Indirizzi IP"
15350 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:119
15351 #, fuzzy
15352 msgid "CSV import from file"
15353 msgstr "importa file CSV"
15355 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:142
15356 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:209
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Schedule"
15359 msgstr "Aggiornamento pianificato"
15361 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:147
15362 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
15363 #, fuzzy
15364 msgid "Minute"
15365 msgstr "Stampanti"
15367 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:155
15368 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Day"
15371 msgstr "giorno"
15373 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:159
15374 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Month"
15377 msgstr "mese"
15379 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:163
15380 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
15381 msgid "Week day"
15382 msgstr ""
15384 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:174
15385 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:211
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Target systems"
15388 msgstr "Cancella il sistema"
15390 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:188
15391 #, fuzzy
15392 msgid "Add from list"
15393 msgstr "Seleziona il modello"
15395 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:6
15396 #, fuzzy
15397 msgid "System mass deployment"
15398 msgstr "Gestione del sistema"
15400 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:72
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Keep current"
15403 msgstr "release corrente"
15405 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:212
15406 #, fuzzy
15407 msgid "IP"
15408 msgstr "P"
15410 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:329
15411 #, fuzzy, php-format
15412 msgid "The given value for attribute '%s' is invalid."
15413 msgstr "La definizione della politica di invito per '%s' non è valido."
15415 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:333
15416 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:336
15417 #, fuzzy, php-format
15418 msgid "You must specify at least one target"
15419 msgstr "Dovete specificare un valido punto di montaggio."
15421 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:34
15422 msgid "Select the target objects for your scheduled action."
15423 msgstr ""
15425 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:35
15426 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:36
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Available targets"
15429 msgstr "Attributi delle variabili"
15431 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Select to see object groups"
15434 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi GOsa"
15436 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Show object groups"
15439 msgstr "Scegli un gruppo di oggetti"
15441 #: plugins/addons/gotomasses/main.inc:42
15442 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:6
15443 #, fuzzy
15444 msgid "System deployment"
15445 msgstr "Sistema/Dipartimento"
15447 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:72
15448 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:104
15449 #, fuzzy
15450 msgid "You are not allowed to remove a task."
15451 msgstr "Non ti è permesso di cancellare questa applicazione!"
15453 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:85
15454 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:108
15455 #, fuzzy, php-format
15456 msgid "Your are about to delete the following tasks: %s"
15457 msgstr "State per cancellare la voce %s."
15459 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:181
15460 #, fuzzy
15461 msgid "List of system deployment tasks"
15462 msgstr "Elenco dei sistemi"
15464 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:185
15465 #, fuzzy
15466 msgid ""
15467 "This menu allows you to add, remove and change the properties of system "
15468 "deployment tasks."
15469 msgstr ""
15470 "Questo menù permette di aggiungere, rimuovere e cambiare le proprietà di "
15471 "specifici sistemi. Puoi solo aggiungere sistemi che siano già stati avviati."
15473 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:208
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Target"
15476 msgstr "Vero"
15478 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:266
15479 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
15480 #: include/class_pluglist.inc:241
15481 msgid "Unknown"
15482 msgstr "Sconosciuto"
15484 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:277
15485 #, fuzzy, php-format
15486 msgid "Can't locate or read gotomasses storage file '%s'."
15487 msgstr "Non posso creare il file '%s'."
15489 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:284
15490 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:395
15491 #, fuzzy, php-format
15492 msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'."
15493 msgstr "Non posso creare il file '%s'."
15495 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:320
15496 msgid "Entry broken, skipped."
15497 msgstr ""
15499 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:388
15500 #, fuzzy, php-format
15501 msgid "Can't locate or write gotomasses storage file '%s'."
15502 msgstr "Non posso creare il file '%s'."
15504 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:448
15505 msgid "Localboot"
15506 msgstr ""
15508 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:449
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Halt system"
15511 msgstr "Cancella il sistema"
15513 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:450
15514 #, fuzzy
15515 msgid "Initial installation"
15516 msgstr "Winstation"
15518 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:452
15519 #, fuzzy
15520 msgid "(Re)Install"
15521 msgstr "reinstalla"
15523 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:453
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Rescan"
15526 msgstr "Russo"
15528 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:454
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Wake"
15531 msgstr "Sveglia"
15533 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:455
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Memory check"
15536 msgstr "Test della memoria"
15538 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
15539 msgid "System logs"
15540 msgstr "Log del sistema"
15542 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
15543 msgid "No LOG servers defined!"
15544 msgstr "Nessun server de log definito!"
15546 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
15547 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
15548 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
15549 msgstr ""
15550 "Non posso connettere al database dei log. Nessun log può essere mostrato!"
15552 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
15553 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
15554 msgid "Can't select log database for log generation!"
15555 msgstr "Non posso selezionare il database dei log per generarli!"
15557 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
15558 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
15559 msgid "Query for log database failed!"
15560 msgstr "Interrogazione al atabase dei log fallita!"
15562 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
15563 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
15564 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
15565 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
15566 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533
15567 msgid "All"
15568 msgstr "Tutti"
15570 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
15571 msgid "one hour"
15572 msgstr "un ora"
15574 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
15575 msgid "6 hours"
15576 msgstr "6 ore"
15578 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
15579 msgid "12 hours"
15580 msgstr "12 ore"
15582 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
15583 msgid "24 hours"
15584 msgstr "24 ore"
15586 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
15587 msgid "2 days"
15588 msgstr "2 giorni"
15590 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
15591 msgid "one week"
15592 msgstr "una settimana"
15594 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
15595 msgid "2 weeks"
15596 msgstr "2 settimane"
15598 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
15599 msgid "one month"
15600 msgstr "un mese"
15602 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
15603 msgid "System log view"
15604 msgstr "Sistema di visualizzazione dei log"
15606 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
15607 msgid "Show hosts"
15608 msgstr "Mostra gli hosts"
15610 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
15611 msgid "Log level"
15612 msgstr "Livello dei log"
15614 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
15615 msgid "Time interval"
15616 msgstr "Intervallo di tempo"
15618 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
15619 msgid "Enter string to search for"
15620 msgstr "Inserisci la stringa per la ricerca"
15622 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
15623 msgid "Ruleset"
15624 msgstr "Insieme di regole"
15626 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
15627 msgid "Level"
15628 msgstr "Livello"
15630 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
15631 msgid "Hostname"
15632 msgstr "Nome Host"
15634 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
15635 msgid "Message"
15636 msgstr "Messaggio"
15638 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
15639 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
15640 msgid "Mail queue"
15641 msgstr "Coda delle mail"
15643 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
15644 msgid ""
15645 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
15646 msgstr ""
15647 "Per favore verifica il file 'gosa.conf'; non è specificata la variabile "
15648 "'MAILQUEUESCRIPTPATH'."
15650 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
15651 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
15652 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
15653 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
15654 #, php-format
15655 msgid ""
15656 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
15657 msgstr ""
15658 "non hai il permesso di eseguire il comando '%s' su questa coda di mail."
15660 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
15661 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
15662 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
15663 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
15664 #, php-format
15665 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
15666 msgstr ""
15667 "Verifica il file  'gosa.conf' perché l'istruzione '%s' non può essere "
15668 "eseguita."
15670 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
15671 msgid "There are no mail server specified."
15672 msgstr "Non è specificato un server di posta."
15674 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
15675 msgid "up"
15676 msgstr "su"
15678 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
15679 msgid "down"
15680 msgstr "giù"
15682 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
15683 msgid "no limit"
15684 msgstr "nessun limite"
15686 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
15687 msgid "hours"
15688 msgstr "ore"
15690 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
15691 msgid "Hold"
15692 msgstr "Tieni"
15694 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
15695 msgid "Un hold"
15696 msgstr "Non tenere"
15698 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
15699 msgid "Not active"
15700 msgstr "Non attivo"
15702 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
15703 msgid "Please enter a search string here."
15704 msgstr "Per favore inserisci una stringa di ricerca."
15706 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
15707 msgid "Select a server"
15708 msgstr "Seleziona un server"
15710 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
15711 msgid "with status"
15712 msgstr "con stato"
15714 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
15715 msgid "within the last"
15716 msgstr "senza l'ultimo"
15718 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
15719 msgid "Remove all messages"
15720 msgstr "Rimuovi tutti i messaggi"
15722 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
15723 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
15724 msgstr "Rimuovi tutti i messaggi dalla coda server selezionata"
15726 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
15727 msgid "Hold all messages"
15728 msgstr "Tieni tutti i messaggi"
15730 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
15731 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
15732 msgstr "Tieni tutti i messaggi della lista server selezionata"
15734 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
15735 msgid "Release all messages"
15736 msgstr "Rilascia tutti i messaggi"
15738 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
15739 msgid "Release all messages in selected servers queue"
15740 msgstr "Rilascia tutti i messaggi nella coda server selezionata"
15742 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
15743 msgid "Requeue all messages"
15744 msgstr "Riaccoda tutti i messaggi"
15746 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
15747 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
15748 msgstr "Riaccoda tutti i messaggi nella coda server selezionata"
15750 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
15751 msgid "Search returned no results"
15752 msgstr "La ricerca non ha prodotto risultati"
15754 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
15755 msgid "ID"
15756 msgstr "ID"
15758 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
15759 msgid "Arrival"
15760 msgstr "Arrivo"
15762 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
15763 msgid "Recipient"
15764 msgstr "Destinatario"
15766 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
15767 msgid "Delete this message"
15768 msgstr "Cancella questo mesaggio"
15770 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
15771 msgid "unhold"
15772 msgstr "Non tenere????"
15774 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
15775 msgid "Release message"
15776 msgstr "Rilascia il messaggio"
15778 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
15779 msgid "hold"
15780 msgstr "tieni"
15782 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
15783 msgid "Hold message"
15784 msgstr "Tieni il messaggio"
15786 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
15787 msgid "requeue"
15788 msgstr "riaccoda"
15790 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
15791 msgid "Requeue this message"
15792 msgstr "Riaccoda questi messaggi"
15794 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
15795 msgid "header"
15796 msgstr "header"
15798 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
15799 msgid "Display header from this message"
15800 msgstr "Mostra l'header di questo messaggio"
15802 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
15803 msgid ""
15804 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
15805 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
15806 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
15807 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
15808 msgstr ""
15809 "Il plugin di importazione CSV possiede metodi perm generare utentida file "
15810 "contenenti Comma Seperated Values. L'amministratore può decidere quali "
15811 "colonne debbonoe ssere correlate a ciscun attributo. Ricorda che devi "
15812 "inserire almeno l'UID, il GIVENNAME e il SURENAME."
15814 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
15815 msgid "Select CSV file to import"
15816 msgstr "Seleziona il file CSV da importare"
15818 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
15819 msgid "Select template"
15820 msgstr "Seleziona il modello"
15822 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
15823 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
15824 msgstr "Tutti i valori sono stati correttamente scritti nel database LDAP."
15826 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
15827 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
15828 msgstr "Ohps... C'è stato un errore durante l'importazione dei dati."
15830 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
15831 msgid "Here is the status report for the import:"
15832 msgstr "Ecco il report dello stato dell'importazione:"
15834 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
15835 msgid "Selected Template"
15836 msgstr "Seleziona un modello"
15838 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
15839 msgid ""
15840 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
15841 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
15842 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
15843 "conformance."
15844 msgstr ""
15845 "Il plugin di importazione LDIF dispone di metodi di caricamento di serie di "
15846 "valori nella directory LDAP come ldif. Potete utilizzarlo per aggiungere o "
15847 "modificare dei valori. Ricordate che GOsa non verifica i vostri file ldifs "
15848 "rispetto all conformità con GOsa."
15850 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
15851 msgid "Import LDIF File"
15852 msgstr "Importa i file LDIF"
15854 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
15855 msgid "Modify existing attributes"
15856 msgstr "Modifica i valori esistenti"
15858 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
15859 msgid "Overwrite existing entry"
15860 msgstr "Sovrascrivi i valori esistenti"
15862 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
15863 msgid "Import successful"
15864 msgstr "Importazione completata con successo"
15866 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
15867 msgid ""
15868 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
15869 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
15870 "purpose or when initializing a new server."
15871 msgstr ""
15872 "Il plugin di esportazione LDIF dispone di metodi di scaricamento di copie "
15873 "dei valori nella directory LDAP come ldif. Potete salvare questi file per "
15874 "finalità di backup o per inizializzare un nuovo server."
15876 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
15877 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
15878 msgid "Export single entry"
15879 msgstr "Esporta il singolo valore"
15881 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
15882 msgid "Export complete LDIF for"
15883 msgstr "Esporta un file LDIF completo per"
15885 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
15886 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
15887 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
15888 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
15889 msgid "Choose the department you want to Export"
15890 msgstr "Scegli il dipartimento che vuoi esportare"
15892 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
15893 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
15894 msgid "Export IVBB LDIF for"
15895 msgstr "Esporta file IVBB LDIF per"
15897 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
15898 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
15899 msgid "Export successful"
15900 msgstr "Esportazione riuscita"
15902 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
15903 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
15904 msgstr "Clicca quì per salvare il database integrale di LDAP in un file"
15906 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
15907 msgid "Click here to save the LDAP Export "
15908 msgstr "Clicca quì per salvare l'esportazione LDAP"
15910 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
15911 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
15912 msgid "LDIF export"
15913 msgstr "Esportazione LDIF"
15915 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
15916 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
15917 msgstr "Non hai il permesso di effettuare importazioni LDAP."
15919 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
15920 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
15921 msgid "The specified file is empty."
15922 msgstr "Il file specificato è vuoto."
15924 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
15925 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
15926 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
15927 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
15928 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
15929 msgid "There is no file uploaded."
15930 msgstr "Nessun file importato."
15932 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
15933 msgid "Unknown Error"
15934 msgstr "Errore sconosciuto"
15936 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
15937 msgid "CSV import"
15938 msgstr "importa file CSV"
15940 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
15941 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
15942 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
15943 msgstr "Non hai il permesso di esportare dati da LDAP."
15945 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
15946 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
15947 msgid "Error while exporting the requested entries!"
15948 msgstr "Errore nella fase di esportazione dei valori richiesti!"
15950 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
15951 msgid ""
15952 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
15953 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
15954 "documentation."
15955 msgstr ""
15956 "Il plugin di esportazione XLS possiede metodi di scaricamento di una "
15957 "immagine completa di tutti della directory LDAP come file XLS. Puoi salvare "
15958 "questi file per documentazione."
15960 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
15961 msgid "Choose the data you want to Export"
15962 msgstr "Scegli i dati che vuoi esportare."
15964 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
15965 msgid "Export complete XLS for"
15966 msgstr "Esportazione completata del file XLS per"
15968 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
15969 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
15970 msgstr ""
15971 "Clicca quì per salvare l'esportazione del database LDAP completo in un file "
15972 "XLS"
15974 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
15975 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
15976 msgstr "Clicca quì per salvare l'esportazione LDAP in un file XLS"
15978 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
15979 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
15980 msgid "LDAP manager"
15981 msgstr "Gestione LDAP"
15983 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
15984 msgid "XLS import"
15985 msgstr "importa file XLS "
15987 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
15988 msgid "You've no permission to do CSV imports."
15989 msgstr "Non hai il permesso di fare importazioni da file CSV."
15991 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
15992 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
15993 msgstr "Servono un 'sn', un 'givenName' e una 'uid' per creare un utente."
15995 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
15996 msgid "failed"
15997 msgstr "fallito"
15999 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
16000 msgid "ok"
16001 msgstr "ok"
16003 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
16004 msgid "status"
16005 msgstr "stato"
16007 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
16008 #, php-format
16009 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
16010 msgstr ""
16011 "Un errore è occorso nella fase di isnerimento del valore %s. Il processo p "
16012 "stato interrotto."
16014 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
16015 msgid "Nothing to import!"
16016 msgstr "Niente da imporare!"
16018 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
16019 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
16020 msgstr "Il file selezionato non contiene alcun dato CSV..."
16022 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
16023 msgid "Address book"
16024 msgstr "Ribrica"
16026 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
16027 msgid "Choose the department to store entry in"
16028 msgstr "Scegli il dipartimento in cui inserire il valore"
16030 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
16031 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
16032 msgid "Personal"
16033 msgstr "Personale"
16035 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
16036 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
16037 #: html/getxls.php:236
16038 msgid "Initials"
16039 msgstr "Iniziali"
16041 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
16042 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
16043 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
16044 msgid "Private"
16045 msgstr "privata"
16047 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
16048 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
16049 msgid "Organizational"
16050 msgstr "Organizzazione"
16052 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
16053 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
16054 msgid "Company"
16055 msgstr "Azienda"
16057 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
16058 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
16059 #: html/getxls.php:236
16060 msgid "City"
16061 msgstr "Città"
16063 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
16064 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
16065 msgid "Country"
16066 msgstr "Nazione"
16068 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
16069 msgid ""
16070 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
16071 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
16072 "back."
16073 msgstr ""
16074 "Questa sezione include tutti i contatti. Controlla con attenzione se è "
16075 "quello che vuoi perché GOsa non può annullare l'operazione una volta "
16076 "effettuata."
16078 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
16079 msgid "Dial connection..."
16080 msgstr "Connessione telefonica..."
16082 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
16083 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:379
16084 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:387
16085 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:391
16086 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
16087 msgid "Dial"
16088 msgstr "Componi"
16090 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
16091 #, php-format
16092 msgid "Dial from %s to %s now?"
16093 msgstr "Chiama dal '%s' al '%s' ora?"
16095 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
16096 msgid ""
16097 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
16098 "perform direct dials."
16099 msgstr ""
16100 "Non avete indicato un numero di telefono personale. Dovete definirlo per "
16101 "poter gestire le telefonate personali."
16103 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
16104 msgid "Removing addressbook entry failed"
16105 msgstr "Rimozione della voce della rubrica fallita"
16107 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
16108 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
16109 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
16110 msgstr "Non è permesso cancellare questa voce!"
16112 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
16113 #, php-format
16114 msgid "You're about to delete the entry %s."
16115 msgstr "State per cancellare la voce %s."
16117 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:397
16118 #, php-format
16119 msgid "Save contact for %s as vcard"
16120 msgstr "Salva il contatto %s come vcard"
16122 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:401
16123 #, php-format
16124 msgid "Send mail to %s"
16125 msgstr "Invia e-mail a %s"
16127 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:485
16128 msgid "global addressbook"
16129 msgstr "Rubrica globale"
16131 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:488
16132 msgid "user database"
16133 msgstr "Database utenti"
16135 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:492
16136 #, php-format
16137 msgid "Contact stored in '%s'"
16138 msgstr "Contatto salvato in '%s'"
16140 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:494
16141 msgid "Creating new entry in"
16142 msgstr "Crea una nuova voce in"
16144 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533 html/getxls.php:65
16145 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
16146 msgid "Given name"
16147 msgstr "Nome di battesimo"
16149 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:534
16150 msgid "Work phone"
16151 msgstr "Telefono ufficio"
16153 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:534
16154 msgid "Cell phone"
16155 msgstr "Telefono cellulare"
16157 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:535 html/getxls.php:174
16158 msgid "Home phone"
16159 msgstr "Telefono di casa"
16161 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:617
16162 msgid ""
16163 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
16164 msgstr ""
16165 "Non posso creare un distinto DN per questo valore. Per favore compilate i "
16166 "campi previsti."
16168 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:625
16169 msgid ""
16170 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
16171 msgstr ""
16172 "Non avete il permesso di creare o modificare un valore nella rubrica globale."
16174 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:670
16175 msgid "Saving addressbook entry failed"
16176 msgstr "Salvataggio del valore della rubrica fallito"
16178 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
16179 msgid "Contact"
16180 msgstr "Contatto"
16182 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
16183 msgid ""
16184 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
16185 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
16186 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
16187 msgstr ""
16188 "L'elenco dei plugin telefonici prevede liste e ricerche semplificate per gli "
16189 "utenti del dominio. Puoi utilizzare il carattere asterisco [*] in 'Go*us' "
16190 "per cercare 'Gonicus'. Usa i filtri sotto riportati per rstringere la "
16191 "ricerca."
16193 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
16194 msgid "Add entry"
16195 msgstr "Aggiungi valore"
16197 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
16198 msgid "Remove entry"
16199 msgstr "Cancella valore"
16201 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
16202 msgid "Select to see regular users"
16203 msgstr "Seleziona per cercare utenti regolari"
16205 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
16206 msgid "Show organizational entries"
16207 msgstr "Mostra le entry delle Organizzazioni"
16209 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
16210 msgid "Select to see users in addressbook"
16211 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti nella rubrica"
16213 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
16214 msgid "Show addressbook entries"
16215 msgstr "Mostra le entry della rubrica"
16217 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
16218 msgid "Display results for department"
16219 msgstr "Mostra i risultati per dipartimento"
16221 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
16222 msgid "Match object"
16223 msgstr "Confronta oggetti"
16225 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
16226 msgid "Choose the object that will be searched in"
16227 msgstr "Scegli gli oggetti che debbono essere cercati in"
16229 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
16230 msgid "Search string"
16231 msgstr "Cerca la stringa"
16233 #: include/class_certificate.inc:35
16234 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
16235 msgstr ""
16236 "Non posso aprire il file selezionato: verificatene l'accessibilità o "
16237 "l'esistenza"
16239 #: include/class_certificate.inc:53
16240 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
16241 msgstr ""
16242 "Nonnposso leggere il certificato specificato o una stringa vuota è stata "
16243 "passata"
16245 #: include/class_certificate.inc:80
16246 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
16247 msgstr ""
16248 "Non posso caricare il certificato; può essere stato utilizzato un formato "
16249 "non supportato (usate PEM/DER)"
16251 #: include/class_certificate.inc:95
16252 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
16253 msgstr "Il formato deve essere PEM per ottenere il certificato di informazione"
16255 #: include/class_certificate.inc:192
16256 msgid "Can't create/open File"
16257 msgstr "Non posso creare/aprile il file"
16259 #: include/class_certificate.inc:199
16260 msgid "No valid certificate loaded"
16261 msgstr "Nessun valido certificato caricato"
16263 #: include/class_pluglist.inc:116
16264 #, fuzzy, php-format
16265 msgid ""
16266 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
16267 "contributed script fix_config.sh!"
16268 msgstr ""
16269 "Le informazioni di gosa.conf sono state parzialmente modificate. Per favore "
16270 "convertitele usando lo script fix_config.sh!"
16272 #: include/class_pluglist.inc:138 ihtml/themes/default/framework.tpl:15
16273 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:17 ihtml/themes/default/framework.tpl:29
16274 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
16275 msgid ""
16276 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
16277 "changes?"
16278 msgstr ""
16279 "State modificando i valori inseriti nel database. Volete abbandonare le "
16280 "modifiche?"
16282 #: include/functions_helpviewer.inc:43
16283 #, php-format
16284 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
16285 msgstr "Errore XML nella guide.xml: %s alla linea %d"
16287 #: include/functions_helpviewer.inc:84
16288 msgid "No help available for this plugin."
16289 msgstr "Nessun aiuto disponibile per questo plugin."
16291 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:187
16292 msgid "previous"
16293 msgstr "precedente"
16295 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:191
16296 msgid "next"
16297 msgstr "prossimo"
16299 #: include/functions_helpviewer.inc:385
16300 #, php-format
16301 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
16302 msgstr "%s di risultati per la ricerca con la chiave %s"
16304 #: include/functions_helpviewer.inc:459
16305 #, php-format
16306 msgid "%s%% hit rate in file %s"
16307 msgstr "%s%% alta corrispondenza nel file %s  ??????"
16309 #: include/class_ldap.inc:207
16310 #, php-format
16311 msgid ""
16312 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
16313 "for performance breakdowns."
16314 msgstr ""
16315 "Il server LDAP è lento (%.2fs per l'ultima interrogazione). Questo potrà "
16316 "ridurre le performance del sistema."
16318 #: include/class_ldap.inc:241
16319 #, php-format
16320 msgid ""
16321 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
16322 "performance breakdowns."
16323 msgstr ""
16324 "Il server LDAP rispnde molto lentamente (%.2f); questo può ridurre le "
16325 "performance del sistema."
16327 #: include/class_ldap.inc:467
16328 #, php-format
16329 msgid "Creating copy of %s"
16330 msgstr "Creazione copia di %s"
16332 #: include/class_ldap.inc:470
16333 msgid "Processing"
16334 msgstr "Processing in corso"
16336 #: include/class_ldap.inc:510
16337 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
16338 msgstr "Errore durante il recupero della fonte dn - operazione abortita!"
16340 #: include/class_ldap.inc:573 include/class_ldap.inc:590
16341 #, php-format
16342 msgid "Unknown FAIstate %s"
16343 msgstr "Stato sconosciuto di installazione remota %s (FAI)"
16345 #: include/class_ldap.inc:750
16346 #, php-format
16347 msgid ""
16348 "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
16349 msgstr ""
16351 #: include/class_ldap.inc:799 include/class_ldap.inc:889
16352 #, php-format
16353 msgid ""
16354 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
16355 "GOsa team."
16356 msgstr ""
16357 "La creazione automatica del tipo '%s' non è attualmente supportata. Per "
16358 "favore riprotare le informazioni al GOsa team."
16360 #: include/class_ldap.inc:807
16361 #, fuzzy, php-format
16362 msgid "Creating subtree '%s' failed."
16363 msgstr "Creazione dello script FAI di base fallito"
16365 #: include/class_ldap.inc:828
16366 #, php-format
16367 msgid ""
16368 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
16369 "'ldap://server:port/base'."
16370 msgstr ""
16372 #: include/class_ldap.inc:958
16373 #, php-format
16374 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
16375 msgstr "mentre operavo su '%s' usando il server LDAP '%s'"
16377 #: include/class_ldap.inc:960
16378 #, php-format
16379 msgid "while operating on LDAP server %s"
16380 msgstr "mentre operavo sul server LDAP '%s'"
16382 #: include/class_ldap.inc:1156
16383 #, php-format
16384 msgid ""
16385 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
16386 "in line %s"
16387 msgstr ""
16388 "Non c'è un valdo DN: '%s'. Un blocco da importare deve iniziare con 'dn:...' "
16389 "alla linea %s"
16391 #: include/class_ldap.inc:1169
16392 #, php-format
16393 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
16394 msgstr "Il dn: '%s' (dalla linea %s) già esiste nel database LDAP."
16396 #: include/class_ldap.inc:1185
16397 #, php-format
16398 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
16399 msgstr ""
16400 "Errore nella fase di importazione dn: '%s', per favore controllate il file "
16401 "LDIF alla linea  %s!"
16403 #: include/class_ppdManager.inc:14
16404 #, php-format
16405 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
16406 msgstr "Gestore PPD: il percorso specificato '%s' non esiste."
16408 #: include/class_ppdManager.inc:145
16409 #, php-format
16410 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
16411 msgstr "Lo specificato file ppd '%s' non può essere aperto per la lettura."
16413 #: include/class_ppdManager.inc:147
16414 #, php-format
16415 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
16416 msgstr "Il file richiesto tmp '%s' non può essere aperto per la scrittura."
16418 #: include/class_ppdManager.inc:171 include/class_ppdManager.inc:308
16419 #, php-format
16420 msgid ""
16421 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
16422 "ignored"
16423 msgstr ""
16424 "Esame del dile POD %s fallito: linea troppo lunga. I caratteri finali sono "
16425 "stati ignorati"
16427 #: include/class_ppdManager.inc:179
16428 msgid "Nested groups are not supported!"
16429 msgstr "I gruppi nidificati non sono supportati!"
16431 #: include/class_ppdManager.inc:183
16432 msgid "Group name not unique!"
16433 msgstr "Il nome del gruppo non è unico!"
16435 #: include/class_ppdManager.inc:189 include/class_ppdManager.inc:219
16436 msgid "Symbol values are not supported yet!"
16437 msgstr "I valori Symbol non sono ancora supportati!"
16439 #: include/class_ppdManager.inc:213
16440 msgid "Nested options are not supported!"
16441 msgstr "Le opzioni nidifate non sono supportate!"
16443 #: include/class_ppdManager.inc:238
16444 msgid "PickMany is not supported yet!"
16445 msgstr "PickMany non è ancora supportato!"
16447 #: include/class_ppdManager.inc:329
16448 #, php-format
16449 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
16450 msgstr "Analisi del file PPD %s fallita - Nessuna informazione trovata."
16452 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
16453 #, php-format
16454 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
16455 msgstr "Stai per copiare il valore '%s'."
16457 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
16458 msgid "Paste"
16459 msgstr "Incolla"
16461 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
16462 msgid "Can't paste"
16463 msgstr "Non posso incollare"
16465 #: include/class_config.inc:71
16466 #, fuzzy, php-format
16467 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
16468 msgstr "Errore XML in gosa.conf: %s alla linea %d"
16470 #: include/class_config.inc:191 html/index.php:204
16471 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
16472 msgstr ""
16473 "Non posso collegarmi ad LDAP. Per favore contattate l'amministratore di "
16474 "sistema."
16476 #: include/class_config.inc:512
16477 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
16478 msgstr "SID e/o RIDBASE mancante nella configurazione!"
16480 #: include/functions_dns.inc:169
16481 #, php-format
16482 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
16483 msgstr ""
16484 "Non posso trovare la reverse zone per il dns  '%s'. Operazione di ricerca "
16485 "nella zona interrotta."
16487 #: include/functions_dns.inc:174
16488 #, php-format
16489 msgid ""
16490 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
16491 "zone."
16492 msgstr ""
16493 "Ho trovato più di una zona di reverse per la zona dns '%s'. Operazione di "
16494 "ricerca nella zona interrotta."
16496 #: include/functions_dns.inc:620
16497 #, php-format
16498 msgid ""
16499 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
16500 msgstr ""
16502 #: include/class_password-methods.inc:189
16503 #, php-format
16504 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
16505 msgstr "Impostazione della password fallita. Il server LDAP ha risposto '%s'."
16507 #: include/class_password-methods.inc:205 include/class_plugin.inc:601
16508 #, php-format
16509 msgid ""
16510 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
16511 msgstr ""
16512 "Il comando '%s' specifciato come POSTMODIFY  per il plugin '%s' non sembra "
16513 "presente."
16515 #: include/class_password-methods.inc:226
16516 #, fuzzy, php-format
16517 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
16518 msgstr ""
16519 "Le impostazioni per MBHASH in gosa.conf sono inesatte! Non posso cambiare la "
16520 "password di Samba."
16522 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
16523 msgid "This package has no debconf options."
16524 msgstr "Questo pacchetto non ha le opzioni debconf."
16526 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:461
16527 msgid ""
16528 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
16529 "LDAP!"
16530 msgstr ""
16531 "Errore: la struttura richiesta ha in DN codificato inconsitente; verifica il "
16532 "server LDAP!"
16534 #: include/php_setup.inc:110
16535 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
16536 msgstr ""
16537 "La generazione di questa pagine ha causato uno o più errori dell'interprete "
16538 "PHP!"
16540 #: include/php_setup.inc:115
16541 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
16542 msgstr ""
16544 #: include/php_setup.inc:115
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Send bugreport"
16547 msgstr "Mittente"
16549 #: include/php_setup.inc:120 html/main.php:385
16550 msgid "Toggle information"
16551 msgstr "Toggle informazione??????????"
16553 #: include/php_setup.inc:130
16554 msgid "PHP error"
16555 msgstr "Errore PHP"
16557 #: include/php_setup.inc:149
16558 msgid "class"
16559 msgstr "Classe"
16561 #: include/php_setup.inc:155
16562 msgid "function"
16563 msgstr "Funzione"
16565 #: include/php_setup.inc:160
16566 msgid "static"
16567 msgstr "Statico"
16569 #: include/php_setup.inc:164
16570 msgid "method"
16571 msgstr "Metodo"
16573 #: include/php_setup.inc:197
16574 msgid "Trace"
16575 msgstr "Traccia"
16577 #: include/php_setup.inc:198
16578 msgid "Line"
16579 msgstr "Linea"
16581 #: include/php_setup.inc:199
16582 msgid "Arguments"
16583 msgstr "Argomenti"
16585 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
16586 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
16587 msgstr "Non posso usare ssha per l'encryting (funzione mhash/sha1 assente)"
16589 #: include/class_plugin.inc:414
16590 #, php-format
16591 msgid ""
16592 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
16593 msgstr ""
16594 "Il comando '%s', specificato come CHECK per il plugin '%s' non sembra "
16595 "esistere."
16597 #: include/class_plugin.inc:566
16598 #, php-format
16599 msgid ""
16600 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
16601 msgstr ""
16602 "Il comando '%s', specificato come POSTCREATE per il plugin '%s' non sembra "
16603 "esistere."
16605 #: include/class_plugin.inc:641
16606 #, php-format
16607 msgid ""
16608 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
16609 msgstr ""
16610 "Il comando '%s', specificato come POSTREMOVE per il plugin '%s' non sembra "
16611 "esistere."
16613 #: include/class_plugin.inc:1008
16614 #, php-format
16615 msgid "Object '%s' is already tagged"
16616 msgstr "L'oggetto '%s' è già etichettato"
16618 #: include/class_plugin.inc:1015
16619 #, php-format
16620 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
16621 msgstr "Etichetta aggiunta (%s) all'oggetto '%s'"
16623 #: include/class_plugin.inc:1029 include/class_plugin.inc:1058
16624 msgid "Handle object tagging failed"
16625 msgstr "Operazione fallita nell'etichettare l'Handle dell'oggetto"
16627 #: include/class_plugin.inc:1045
16628 #, php-format
16629 msgid "Removing tag from object '%s'"
16630 msgstr "Etichetta rimossa dall'oggetto '%s'"
16632 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
16633 msgid ""
16634 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
16635 "support, password has not been changed."
16636 msgstr ""
16637 "Attenzione: non è possibile settare la password Kerberos. La versione di PHP "
16638 "non supporta Kerberos e la password non può essere modificata."
16640 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
16641 msgid "Kerberos database communication failed!"
16642 msgstr "La comunicazione con il database Kerberos è fallita!"
16644 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
16645 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
16646 msgstr "Il cambiamento della password nel database Kerberos è fallito!"
16648 #: include/class_timezones.inc:53
16649 #, php-format
16650 msgid ""
16651 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Can not calculate "
16652 "correct timezone offset."
16653 msgstr ""
16655 #: include/class_timezones.inc:83
16656 #, fuzzy, php-format
16657 msgid "The timezone setting \""
16658 msgstr "Impostazioni telefono"
16660 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
16661 msgid "Your comment here"
16662 msgstr ""
16664 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
16665 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Parse failed"
16668 msgstr "fallito"
16670 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
16671 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Parse successful"
16674 msgstr "Importazione completata con successo"
16676 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
16677 #, php-format
16678 msgid ""
16679 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
16680 msgstr ""
16682 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
16683 #, fuzzy
16684 msgid "You should specify a name for your new script."
16685 msgstr "Per favore inserite un nome per la vostra condivisione."
16687 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
16688 #, fuzzy
16689 msgid "Only lower case names are allowed."
16690 msgstr "Solo stringe in caratteri minuscoli sono ammesse nel nome della zona."
16692 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
16695 msgstr "Sono ammessi solo caratteri numerici nel campo 'Numero'"
16697 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
16698 #, fuzzy
16699 msgid "The specified name is already in use."
16700 msgstr "Il nome selezionato è già in uso."
16702 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
16703 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
16704 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
16705 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1054
16706 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:276
16707 #, php-format
16708 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
16709 msgstr "Non posso collegarmi al server SIEVE. Il server ha risposto '%s'."
16711 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
16712 #, fuzzy, php-format
16713 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
16714 msgstr ""
16715 "Non posso attivare gli script sieve di GOsa. Il server ha risposto '%s'."
16717 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
16718 #, fuzzy, php-format
16719 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
16720 msgstr "Non posso ottenere gli script sieve. Il server ha risposto '%s'."
16722 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
16723 #, php-format
16724 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
16725 msgstr ""
16727 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
16728 #, fuzzy
16729 msgid "Edited"
16730 msgstr "Modifica"
16732 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
16733 #, php-format
16734 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
16735 msgstr ""
16737 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
16738 #, fuzzy
16739 msgid "Specified file seems to be empty."
16740 msgstr "Il file specificato è vuoto."
16742 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
16743 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
16744 msgstr ""
16746 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:446 html/get_attachment.php:69
16747 #, php-format
16748 msgid "Can't open file '%s'."
16749 msgstr "Non posso aprire il file '%s'."
16751 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
16752 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
16753 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
16754 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
16755 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
16756 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
16757 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
16758 msgid "Keep"
16759 msgstr ""
16761 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
16762 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
16763 #, fuzzy
16764 msgid "File into"
16765 msgstr "File"
16767 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
16768 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
16769 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
16770 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
16771 #, fuzzy
16772 msgid "Discard"
16773 msgstr "Dischi"
16775 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
16776 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
16777 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
16778 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
16779 #, fuzzy
16780 msgid "Redirect"
16781 msgstr "Diretto"
16783 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
16784 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
16785 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Reject"
16788 msgstr "Seleziona"
16790 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
16791 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
16792 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
16793 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Require"
16796 msgstr "Punteggio (score) richiesto"
16798 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
16799 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
16800 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
16801 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
16802 msgid "If"
16803 msgstr ""
16805 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
16806 msgid "Failed to add new element."
16807 msgstr ""
16809 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
16810 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
16811 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
16812 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
16813 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Else"
16816 msgstr "falso"
16818 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
16819 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
16820 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
16821 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
16822 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
16823 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
16824 msgid "Else If"
16825 msgstr ""
16827 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
16828 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
16829 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
16830 #, fuzzy
16831 msgid "Header"
16832 msgstr "header"
16834 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
16835 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
16836 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
16837 msgid "Envelope"
16838 msgstr ""
16840 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
16841 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Exists"
16844 msgstr "Esistente"
16846 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
16847 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
16848 #, fuzzy
16849 msgid "All of"
16850 msgstr "Tutti"
16852 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
16853 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
16854 msgid "Any of"
16855 msgstr ""
16857 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
16858 msgid "This script is marked as active"
16859 msgstr ""
16861 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Script length"
16864 msgstr "Path degli script"
16866 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Remove script"
16869 msgstr "Script di importazione"
16871 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Activate script"
16874 msgstr "Ultimo script"
16876 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Edit script"
16879 msgstr "Ultimo script"
16881 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
16882 #, php-format
16883 msgid "Can't add the specified element at the given position."
16884 msgstr ""
16886 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1069
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Failed to save sieve script"
16889 msgstr "Utilizza uno script personalizzato Sieve"
16891 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
16892 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
16893 msgstr ""
16895 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
16896 msgid "Your reject text here"
16897 msgstr ""
16899 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
16900 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
16901 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
16902 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
16903 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
16904 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
16905 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Not"
16908 msgstr "Nessuno"
16910 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
16911 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
16912 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
16913 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
16914 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
16915 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
16916 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
16917 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
16918 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
16919 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
16920 msgid "Inverse match"
16921 msgstr ""
16923 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
16924 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
16925 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
16926 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
16927 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
16928 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
16929 msgid "-"
16930 msgstr ""
16932 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Select match type"
16935 msgstr "Seleziona il modello"
16937 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Select value unit"
16940 msgstr "Dipartimento selezionate"
16942 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Move mail into folder"
16945 msgstr "alla cartella"
16947 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Select from list"
16950 msgstr "Seleziona il modello"
16952 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Manual selection"
16955 msgstr "Settaggi di posta"
16957 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Folder"
16960 msgstr "alla cartella"
16962 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Import sieve script"
16965 msgstr "Script di importazione"
16967 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
16968 msgid ""
16969 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
16970 "import the script or the cancel button to abort."
16971 msgstr ""
16973 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Script to import"
16976 msgstr "Path degli script"
16978 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
16979 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Condition"
16982 msgstr "Connessione"
16984 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Select the type of test you want to add"
16987 msgstr "Selezionate i sistemi da aggiungere"
16989 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Available test types"
16992 msgstr "Attributi delle variabili"
16994 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
16995 msgid "Stop execution here"
16996 msgstr ""
16998 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
16999 #, fuzzy
17000 msgid "List of sieve scripts"
17001 msgstr "Elenco degli script"
17003 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
17004 msgid ""
17005 "Connection to the sieve server could not be established, the "
17006 "authentification attribute is empty."
17007 msgstr ""
17009 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
17010 msgid ""
17011 "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
17012 msgstr ""
17014 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
17015 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
17016 msgstr ""
17018 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
17019 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
17020 msgstr ""
17022 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
17023 #, fuzzy
17024 msgid ""
17025 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
17026 "save button below."
17027 msgstr ""
17028 "Fate attenzione a modificare i record in questa finestra. I cambiamenti "
17029 "saranno salvati immediatamente una volta premuto il bottone 'Salva'."
17031 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Create new script"
17034 msgstr "Crea un nuovo utilizzatore"
17036 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
17037 msgid ""
17038 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
17039 "lower case characters only."
17040 msgstr ""
17042 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
17043 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
17044 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
17045 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
17046 msgid "Normal view"
17047 msgstr ""
17049 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
17050 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
17051 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Match type"
17054 msgstr "Tipo autorizzazione"
17056 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
17057 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
17058 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
17059 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
17060 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
17061 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
17062 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
17063 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
17064 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
17065 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
17066 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
17067 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
17068 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
17069 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
17070 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
17071 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
17072 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Boolean value"
17075 msgstr "Valore di default"
17077 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
17078 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
17079 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Invert test"
17082 msgstr "Test della memoria"
17084 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
17085 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
17086 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Comparator"
17089 msgstr "Computers"
17091 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
17092 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
17093 msgid "Operator"
17094 msgstr ""
17096 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
17097 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
17098 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
17099 msgid "Address fields to include"
17100 msgstr ""
17102 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
17103 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
17104 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
17105 msgid "Values to match for"
17106 msgstr ""
17108 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
17109 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
17110 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
17111 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
17112 msgid "Expert view"
17113 msgstr ""
17115 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Keep message"
17118 msgstr "Rilascia il messaggio"
17120 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
17121 msgid "Redirect mail to following recipients"
17122 msgstr ""
17124 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Add object"
17127 msgstr "Albero degli oggetti FAI"
17129 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
17130 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Remove object"
17133 msgstr "Componente dell'oggetto??????"
17135 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
17136 #, fuzzy
17137 msgid "update"
17138 msgstr "Aggiorna"
17140 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
17141 msgid "Part of address that should be used"
17142 msgstr ""
17144 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
17145 msgid "Move this object up one position"
17146 msgstr ""
17148 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
17149 msgid "Move this object down one position"
17150 msgstr ""
17152 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Remove this object"
17155 msgstr "Rimuovi utente telefonico"
17157 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
17158 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
17159 #, fuzzy
17160 msgid "Remove element"
17161 msgstr "Cancella valore"
17163 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
17164 msgid "operator"
17165 msgstr ""
17167 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Discard message"
17170 msgstr "Tieni il messaggio"
17172 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Vacation Message"
17175 msgstr "Messaggio per assenze"
17177 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Release interval"
17180 msgstr "Intervallo di tempo"
17182 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Alternative sender addresses"
17185 msgstr "Indirizzo alternativi"
17187 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
17188 msgid "View structured"
17189 msgstr ""
17191 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
17192 msgid "View source"
17193 msgstr ""
17195 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
17196 #, fuzzy
17197 msgid ""
17198 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
17199 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
17200 "'Cancel' to abort."
17201 msgstr ""
17202 "E' meglio salvare il contenuto dell'albero LDAP i un file prima di eseguire "
17203 "questa azione. Una volta fatto questo puoi premere 'Cancella' per proseguire "
17204 "o 'Annulla' per interompere l'azione."
17206 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
17207 msgid "Add a new element"
17208 msgstr ""
17210 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
17211 msgid "Please select the type of element you want to add"
17212 msgstr ""
17214 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Reject mail"
17217 msgstr "Rifiutate mail di dimensione maggiore a"
17219 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
17220 msgid "This is a multiline text element"
17221 msgstr ""
17223 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
17224 #, fuzzy
17225 msgid "This is stored as single string"
17226 msgstr "Questo fa qualcosa"
17228 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
17229 msgid "Move object up one position"
17230 msgstr ""
17232 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
17233 msgid "Move object down one position"
17234 msgstr ""
17236 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
17237 msgid "choose element"
17238 msgstr ""
17240 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Fileinto"
17243 msgstr "File"
17245 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
17246 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:43
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Add new"
17249 msgstr "Aggiungi utente"
17251 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
17252 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
17253 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:41
17254 msgid "Add a new object above this one."
17255 msgstr ""
17257 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
17258 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:41
17259 msgid "Add element above"
17260 msgstr ""
17262 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:43
17263 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:45
17264 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:46
17265 msgid "Add a new object below this one."
17266 msgstr ""
17268 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:45
17269 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:46
17270 msgid "Add element below"
17271 msgstr ""
17273 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Complete address"
17276 msgstr "Indirizzo e-mail"
17278 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Domain part"
17281 msgstr "Dominio"
17283 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
17284 msgid "Local part"
17285 msgstr ""
17287 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
17288 msgid "Case insensitive"
17289 msgstr ""
17291 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
17292 msgid "Case sensitive"
17293 msgstr ""
17295 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
17296 msgid "Numeric"
17297 msgstr ""
17299 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
17300 msgid "is"
17301 msgstr ""
17303 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
17304 #, fuzzy
17305 msgid "regex"
17306 msgstr "reset"
17308 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
17309 #, fuzzy
17310 msgid "contains"
17311 msgstr "Azioni"
17313 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
17314 #, fuzzy
17315 msgid "matches"
17316 msgstr "Cache"
17318 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
17319 #, fuzzy
17320 msgid "count"
17321 msgstr "Utente"
17323 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
17324 #, fuzzy
17325 msgid "value is"
17326 msgstr "valido"
17328 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
17329 msgid "less than"
17330 msgstr ""
17332 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
17333 msgid "less or equal"
17334 msgstr ""
17336 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
17337 #, fuzzy
17338 msgid "equals"
17339 msgstr "Dettagli"
17341 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
17342 msgid "greater or equal"
17343 msgstr ""
17345 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
17346 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
17347 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
17348 #, fuzzy
17349 msgid "greater than"
17350 msgstr "Crea opzioni"
17352 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
17353 #, fuzzy
17354 msgid "not equal"
17355 msgstr "nessun esempio"
17357 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Can't save empty tests."
17360 msgstr "Non posso salvare i file '%s'."
17362 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
17363 #, fuzzy
17364 msgid "emtpy"
17365 msgstr "vuoto"
17367 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
17368 msgid "Nothing specified right now"
17369 msgstr ""
17371 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
17372 msgid "Invalid type of address part."
17373 msgstr ""
17375 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
17376 msgid "Invalid match type given."
17377 msgstr ""
17379 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
17380 msgid "Invalid operator given."
17381 msgstr ""
17383 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Please specify a valid operator."
17386 msgstr "Per favore specificare un valido id."
17388 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
17389 msgid ""
17390 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
17391 msgstr ""
17393 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
17394 #, fuzzy
17395 msgid ""
17396 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
17397 msgstr ""
17398 "Carattere non valido nel nome dell'applicazione: solo i caratteri a-z e 0-9 "
17399 "sono consentiti."
17401 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
17402 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
17403 msgid "lower than"
17404 msgstr ""
17406 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
17407 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
17408 msgid "Megabyte"
17409 msgstr ""
17411 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
17412 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
17413 msgid "Kilobyte"
17414 msgstr ""
17416 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
17417 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Bytes"
17420 msgstr "Sì"
17422 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
17425 msgstr "Per favore selezionate un valido server di posta."
17427 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Only numeric values are allowed here."
17430 msgstr "Sono ammessi solo caratteri numerici nel campo 'Numero'"
17432 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
17433 #, fuzzy
17434 msgid "No valid unit selected"
17435 msgstr "Nessun valido certificato caricato"
17437 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Empty"
17440 msgstr "vuoto"
17442 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
17443 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Click here to add a new test"
17446 msgstr "Cliccare quì per autenticarsi"
17448 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
17449 msgid "Unhandled switch type"
17450 msgstr ""
17452 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Place a mail address here"
17455 msgstr "Per favore inserite un indirizzo di posta"
17457 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
17458 msgid "Can't remove last element."
17459 msgstr ""
17461 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
17462 msgid "Require must be the first command in the script."
17463 msgstr ""
17465 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Please specify at least one valid requirement."
17468 msgstr "Per favore indicate un utente valido!"
17470 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
17473 msgstr "Per favore specificare un valido id."
17475 #: include/functions.inc:293
17476 #, php-format
17477 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
17478 msgstr ""
17479 "Errore irreversibile nella connessione a LDAP. Il server ha risposto '%s'."
17481 #: include/functions.inc:310
17482 #, php-format
17483 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
17484 msgstr "Login dell'utente fallito. Il server LDAP risponde '%s'."
17486 #: include/functions.inc:342
17487 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
17488 msgstr "Nome utente/UID non unico. Controlla il database LDAP."
17490 #: include/functions.inc:480
17491 msgid ""
17492 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
17493 "the source!"
17494 msgstr ""
17495 "Errore aggiungendo il blocco. I parametri non sono impostati correttamente: "
17496 "verificate la fonte!"
17498 #: include/functions.inc:490
17499 #, fuzzy, php-format
17500 msgid ""
17501 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
17502 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
17503 msgstr ""
17504 "Non posso bloccare le informazioni nel databse LDAP. Controllate il valore "
17505 "'config' in gosa.conf! Il server LDAP ha risposto '%s'."
17507 #: include/functions.inc:505
17508 #, php-format
17509 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
17510 msgstr "Aggiunta del blocco fallito. Il server LDAP ha risposto '%s'."
17512 #: include/functions.inc:531
17513 #, php-format
17514 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
17515 msgstr "Rimozione del blocco fallita. Il server LDAP ha risposto '%s'."
17517 #: include/functions.inc:561
17518 msgid ""
17519 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
17520 "check the source!"
17521 msgstr ""
17522 "Acquisizione del blocco da LDAP fallita. I parametri non sono settati "
17523 "correttament, per favore controllate la fonte!"
17525 #: include/functions.inc:571
17526 #, fuzzy, php-format
17527 msgid ""
17528 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
17529 "entry in %s!"
17530 msgstr ""
17531 "Non posso acquisre le informazioni sul blocco nel database LDAP. Per favore "
17532 "controllate la voce 'config' in gosa.conf. "
17534 #: include/functions.inc:579
17535 msgid ""
17536 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
17537 "cleaning up multiple references."
17538 msgstr ""
17539 "Ho trovato più blocci per l'oggetto da bloccare. Questo non è possibile: "
17540 "ripulite le referenze multiple."
17542 #: include/functions.inc:665
17543 #, php-format
17544 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
17545 msgstr "Il limite di %d valori è superato!"
17547 #: include/functions.inc:667
17548 #, php-format
17549 msgid ""
17550 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
17551 "exceeds"
17552 msgstr ""
17553 "Imposta il nuovo limite a %s e mostrami il messaggio se in limite è ancora "
17554 "superato."
17556 #: include/functions.inc:684
17557 msgid "incomplete"
17558 msgstr "incompleto"
17560 #: include/functions.inc:1151 include/functions.inc:1392
17561 msgid "LDAP error:"
17562 msgstr "Errore LDAP:"
17564 #: include/functions.inc:1152
17565 msgid ""
17566 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
17567 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
17568 msgstr ""
17569 "I problemi con il server LDAP possono aver fato perdere le ultime modifiche. "
17570 "Per favore controlla il setup LDAP per possibili errori e riprova."
17572 #: include/functions.inc:1160
17573 msgid ""
17574 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
17575 "box."
17576 msgstr ""
17577 "Verifica i dati inseriti e sistema gli errori. Premi il pulsante 'OK per "
17578 "chidere questa finestra."
17580 #: include/functions.inc:1220
17581 msgid "OK"
17582 msgstr "OK"
17584 #: include/functions.inc:1281
17585 msgid "Continue anyway"
17586 msgstr "Continua in ogni caso"
17588 #: include/functions.inc:1283
17589 msgid "Edit anyway"
17590 msgstr "Modifica in ogni caso"
17592 #: include/functions.inc:1285
17593 #, php-format
17594 msgid ""
17595 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
17596 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
17597 msgstr ""
17598 "Stai per modificare il valore '%s' di LDAP che appare essere usato da '%s'. "
17599 "Per favore contatta l'utente per capire come procedere."
17601 #: include/functions.inc:1574
17602 msgid "Entries per page"
17603 msgstr "Valori per pagina"
17605 #: include/functions.inc:1602
17606 msgid "Apply filter"
17607 msgstr "Applica filtro"
17609 #: include/functions.inc:1876
17610 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
17611 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
17613 #: include/functions.inc:1919
17614 #, php-format
17615 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
17616 msgstr "Snapshot di sviluppo di GOsa (Rev %s)"
17618 #: include/functions.inc:2321 include/functions.inc:2325
17619 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
17620 msgstr ""
17622 #: include/functions.inc:2331
17623 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
17624 msgstr ""
17626 #: include/functions.inc:2382
17627 msgid "Used to store account specific informations."
17628 msgstr ""
17630 #: include/functions.inc:2389
17631 msgid ""
17632 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
17633 "time."
17634 msgstr ""
17636 #: include/functions.inc:2432
17637 #, fuzzy, php-format
17638 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
17639 msgstr "Objectclass '%s' richiesta non presente nel setup LDAP"
17641 #: include/functions.inc:2434
17642 #, fuzzy, php-format
17643 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
17644 msgstr "Objectclass '%s' richiesta non presente nel setup LDAP"
17646 #: include/functions.inc:2440
17647 #, fuzzy, php-format
17648 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
17649 msgstr "L'objectclass '%s' richiesta non ha la versione %s"
17651 #: include/functions.inc:2442
17652 #, fuzzy, php-format
17653 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
17654 msgstr "L'objectclass '%s' richiesta non ha la versione %s"
17656 #: include/functions.inc:2446
17657 #, fuzzy, php-format
17658 msgid "Class(es) available"
17659 msgstr "Il file è disponibilie."
17661 #: include/functions.inc:2469
17662 msgid ""
17663 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
17664 "schema    configuration do not support this option."
17665 msgstr ""
17667 #: include/functions.inc:2470
17668 msgid ""
17669 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
17670 "be      AUXILIARY"
17671 msgstr ""
17673 #: include/functions.inc:2474
17674 msgid ""
17675 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
17676 "schema   configuration do not support this option."
17677 msgstr ""
17679 #: include/functions.inc:2475
17680 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
17681 msgstr ""
17683 #: include/functions.inc:2529
17684 msgid "German"
17685 msgstr "Tedesco"
17687 #: include/functions.inc:2530
17688 msgid "French"
17689 msgstr "Francese"
17691 #: include/functions.inc:2531
17692 msgid "Italian"
17693 msgstr "Italiano"
17695 #: include/functions.inc:2532
17696 msgid "Spanish"
17697 msgstr "Spagnolo"
17699 #: include/functions.inc:2533
17700 msgid "English"
17701 msgstr "Inglese"
17703 #: include/functions.inc:2534
17704 msgid "Dutch"
17705 msgstr "Olandese"
17707 #: include/functions.inc:2535
17708 msgid "Polish"
17709 msgstr "Polacco"
17711 #: include/functions.inc:2536
17712 msgid "Swedish"
17713 msgstr ""
17715 #: include/functions.inc:2537
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Chinese"
17718 msgstr "Chipset"
17720 #: include/functions.inc:2538
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Russian"
17723 msgstr "Russo"
17725 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
17726 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
17727 msgstr ""
17728 "Attenzione: l'utente ha una stringa relativa al server di posta non valida!"
17730 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:65
17731 msgid ""
17732 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
17733 "settings will not be stored on your server!"
17734 msgstr ""
17735 "Attenzione: il server IMAP non può essere raggiunto! Se salvi questo utente "
17736 "alcune impostazioni di posta non saranno salvate nel server!"
17738 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:163
17739 #, php-format
17740 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
17741 msgstr "Non posso creare la casella di posta IMAP. Il server ha risposto '%s'."
17743 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:182
17744 #, php-format
17745 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
17746 msgstr "Non posso scrivere la quota IMAP. Il server ha risposto '%s'."
17748 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:208
17749 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
17750 msgstr ""
17751 "Attenzione: imap_getacl non è implementato, non posso rimuovere le "
17752 "informazioni acl."
17754 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:226
17755 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
17756 msgstr ""
17757 "Attenzione: imap_getacl non è disponibile, non posso ottenere i permessi!"
17759 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:248
17760 #, php-format
17761 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
17762 msgstr ""
17763 "Non posso rimuovere le caselle postali IMAP. Il server ha risposto '%s'."
17765 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:289
17766 #, php-format
17767 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
17768 msgstr "Non posso ottenere gli script sieve. Il server ha risposto '%s'."
17770 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:360
17771 #, php-format
17772 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
17773 msgstr "Non posso inviare gli script sieve. Il server ha risposto '%s'."
17775 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:364
17776 #, php-format
17777 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
17778 msgstr ""
17779 "Non posso attivare gli script sieve di GOsa. Il server ha risposto '%s'."
17781 #: include/class_tabs.inc:204
17782 #, php-format
17783 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
17784 msgstr "Il processo di cancellazione è stato cancellato dal plugin '%s': %s"
17786 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
17787 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
17788 msgstr ""
17789 "Non posso usare il sistema di encrypting SHA; la funzione sha1/mhash/crypt è "
17790 "mancante"
17792 #: html/helpviewer.php:60
17793 msgid "Help browser"
17794 msgstr "Aiuto browser"
17796 #: html/helpviewer.php:111
17797 msgid "There is no helpfile specified for this class"
17798 msgstr "Non c'è il file di help specificato per questa classe"
17800 #: html/helpviewer.php:260
17801 #, php-format
17802 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
17803 msgstr ""
17804 "La directory degli Help '%s' non è accessibile; non posso leggere i file di "
17805 "Help."
17807 #: html/main.php:157
17808 msgid ""
17809 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
17810 "fixed by an administrator."
17811 msgstr ""
17812 "GRAVE: i valori globali sono 'on'. GOsa rifiuterà l'accesso finché il "
17813 "problema non sarà corretto da un amministratore.????????"
17815 #: html/main.php:213
17816 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
17817 msgstr ""
17818 "Attenzione: la memoria sta scendendo ai limiti - incrementate il "
17819 "'memory_limit'!"
17821 #: html/main.php:335
17822 #, php-format
17823 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
17824 msgstr "GRAVE: non è possibile trovare alcuna definizione per il plugin '%s'!"
17826 #: html/main.php:350
17827 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
17828 msgstr "La prossima password sta per scadere, per favore cambiatela"
17830 #: html/main.php:385
17831 msgid ""
17832 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
17833 "some errors!"
17834 msgstr ""
17835 "Creando questa pagina si è generato un W3C          controllo di conformità "
17836 "può individuare alcuni errori!???????????"
17838 #: html/getvcard.php:36
17839 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
17840 msgstr "Errore: getcvard.php richiede un parametro per esportare una  vcard!"
17842 #: html/getfax.php:53
17843 msgid "Could not connect to database server!"
17844 msgstr "Non posso connetermi al database server!"
17846 #: html/getfax.php:55
17847 msgid "Could not select database!"
17848 msgstr "Non posso selezionare il database!"
17850 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
17851 msgid "Database query failed!"
17852 msgstr "La query di interrogazione del database è fallita!"
17854 #: html/password.php:51 html/index.php:120
17855 #, fuzzy, php-format
17856 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
17857 msgstr ""
17858 "La configurazione di GOsa  %s/gosa.conf non è leggibile. Operazione "
17859 "interrotta."
17861 #: html/password.php:71 html/setup.php:78 html/index.php:141
17862 #, php-format
17863 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
17864 msgstr "La directory '%s' specificata per la compilazione non è accessibile!"
17866 #: html/password.php:152
17867 msgid "Error: Password method not available!"
17868 msgstr ""
17870 #: html/password.php:208 html/index.php:262
17871 msgid "Please specify a valid username!"
17872 msgstr "Per favore indicate un utente valido!"
17874 #: html/password.php:210 html/index.php:264
17875 msgid "Please specify your password!"
17876 msgstr "Per favore specificate la vostra password!"
17878 #: html/password.php:216 html/index.php:271
17879 msgid "Please check the username/password combination."
17880 msgstr "Per favore controllate la combinazione utente/password."
17882 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
17883 msgid "Session will not be encrypted."
17884 msgstr "La sessione non è criptata."
17886 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
17887 msgid "Enter SSL session"
17888 msgstr "Entra in una sessione SSL"
17890 #: html/getxls.php:65
17891 msgid "Birthday"
17892 msgstr "Compleanno"
17894 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
17895 #: html/getxls.php:236
17896 msgid "Surname"
17897 msgstr "Cognome"
17899 #: html/getxls.php:74
17900 #, php-format
17901 msgid "User list of %s on %s"
17902 msgstr "Lista degli utenti di %s su %s"
17904 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
17905 msgid "Members"
17906 msgstr "Membri"
17908 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
17909 #, php-format
17910 msgid "Groups of %s on %s"
17911 msgstr "Gruppi di %s su %s"
17913 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
17914 msgid "Computers"
17915 msgstr "Computers"
17917 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
17918 #: html/getxls.php:356
17919 msgid "Common name"
17920 msgstr "Nome comune"
17922 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
17923 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
17924 msgid "Servers"
17925 msgstr "Servers"
17927 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
17928 #, php-format
17929 msgid "Servers of %s on %s"
17930 msgstr "Servers di %s su %s"
17932 #: html/getxls.php:174
17933 msgid "Home postal address"
17934 msgstr "Indirizzo postale di casa"
17936 #: html/getxls.php:174
17937 msgid "Mobile phone"
17938 msgstr "Telefono cellulare"
17940 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
17941 msgid "Postal address"
17942 msgstr "Indirizzo Postale (lettere)"
17944 #: html/getxls.php:174
17945 msgid "Function"
17946 msgstr "Funzione"
17948 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
17949 msgid "Adressbook"
17950 msgstr "Elenco Rubrica"
17952 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
17953 #, php-format
17954 msgid "Adressbook of %s on %s"
17955 msgstr "Elenco Rubrica di %s su %s"
17957 #: html/getxls.php:190
17958 msgid "Common Name"
17959 msgstr "Nome comune"
17961 #: html/getxls.php:224
17962 msgid "Day of birth"
17963 msgstr "Giorno di nascita"
17965 #: html/getxls.php:236
17966 msgid "Email address"
17967 msgstr "Indirizzo e-mail"
17969 #: html/getxls.php:236
17970 msgid "Organizational unit"
17971 msgstr "Unità organizzativa"
17973 #: html/getxls.php:236
17974 msgid "Postal Code"
17975 msgstr "Codice Postale"
17977 #: html/getxls.php:236
17978 msgid "Surename"
17979 msgstr "Cognome"
17981 #: html/getxls.php:236
17982 msgid "Title"
17983 msgstr "Titolo/Appellativo"
17985 #: html/getxls.php:239
17986 msgid "Full"
17987 msgstr "Compelto"
17989 #: html/getxls.php:276
17990 #, php-format
17991 msgid "User List of %s on %s"
17992 msgstr "Lista utilizzatori di %s su %s"
17994 #: html/getxls.php:330
17995 #, php-format
17996 msgid "Computers of %s on %s"
17997 msgstr "Computers di %s su %s"
17999 #: html/index.php:219
18000 msgid ""
18001 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
18002 "make sure, that this is possible."
18003 msgstr ""
18004 "GOsa non può recuperare informazioni sugli schema file installati. "
18005 "Verificate se questo è possibile."
18007 #: html/index.php:235
18008 msgid ""
18009 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
18010 msgstr ""
18011 "Il LDAP setup contiene schemi di definizione obsoleti. Riavviate il setup."
18013 #: html/index.php:254
18014 msgid ""
18015 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
18016 "administrate anything!"
18017 msgstr ""
18018 "Non avete indicato un account amministrativo per GOsa; così non sarete in "
18019 "grado doi amministrare il programma!"
18021 #: html/index.php:300
18022 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
18023 msgstr "Utente bloccato. Per favore contattate l'amministratore del sistema."
18025 #: html/index.php:352
18026 msgid ""
18027 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
18028 "page before logging in!"
18029 msgstr ""
18030 "Il browser ha i cookies disabilitati. Abilitateli e ricericate la pagine "
18031 "prima di autenticarvi!"
18033 #: html/get_attachment.php:47
18034 msgid ""
18035 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
18036 "php setup."
18037 msgstr ""
18038 "Non posso connetermi al glpi database, non è disponibile una estensione mysl "
18039 "nel setup di PHP."
18041 #: html/get_attachment.php:55
18042 msgid ""
18043 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
18044 msgstr ""
18045 "Non posso connettermi al database specificato; controllate la configurazione "
18046 "glpi."
18048 #: html/get_attachment.php:64
18049 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
18050 msgstr ""
18051 "Non posso caricare il file allegato, non c'è nessun 'entry' con questo 'id'."
18053 #: html/getkiosk.php:25
18054 #, php-format
18055 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
18056 msgstr "Non è possibile aprile il file '%s'; è probabile che non esista."
18058 #: html/getkiosk.php:30
18059 #, php-format
18060 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
18061 msgstr "Non posso leggere il file '%s'; controllate i permessi."
18063 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
18064 msgid "Copy &amp; paste wizard"
18065 msgstr "Copia &amp; Incolla wizard"
18067 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
18068 msgid "Object to be pasted"
18069 msgstr "Oggetto da incollare"
18071 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
18072 msgid ""
18073 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
18074 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
18075 "maintain the values below to fullfill the policies."
18076 msgstr ""
18077 "Alcuni valori debbono essere unici e alcune combinanzioni non sono corrette. "
18078 "GOsa mostra gli attributi più rilevanti. Si consiglia di conservare i valori "
18079 "sotto riportati per conservare le politiche adottate."
18081 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
18082 msgid "Operation complete"
18083 msgstr "Operazione completata"
18085 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15
18086 msgid "Please use your username and password to log in"
18087 msgstr ""
18088 "Per cortesia utilizzate il vostro nome utente e la vostra password per "
18089 "accedere"
18091 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
18092 #: ihtml/themes/default/password.tpl:58 ihtml/themes/default/password.tpl:60
18093 msgid "Directory"
18094 msgstr "Directory"
18096 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55
18097 msgid "Sign in"
18098 msgstr "Autenticazione"
18100 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56
18101 msgid "Click here to log in"
18102 msgstr "Cliccare quì per autenticarsi"
18104 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
18105 msgid "GOsa help viewer"
18106 msgstr "GOsa visualizzatore aiuti"
18108 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
18109 msgid "Index"
18110 msgstr "Indice"
18112 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
18113 msgid ""
18114 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
18115 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
18116 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
18117 "filters to get the entries you are looking for."
18118 msgstr ""
18119 "Un limite alle opzioni di LDAP consente maggior velocità operativa ed evita "
18120 "un eccessivo carico di lavoro al server LDAP. Una semplice soluzione per "
18121 "gestire grandi database senza avere lunghi tempi di risposta può essere "
18122 "quella di limitare le ricerche a piccoli valori e usare filtri per ottenere "
18123 "i dati che stiamo cercando."
18125 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
18126 msgid "Please choose the way to react for this session"
18127 msgstr "Per favore, scegli il modo di REACT a questa sessione"
18129 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
18130 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
18131 msgstr "ignora questo errore e mostra i valori restituiti dal server LDAP"
18133 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
18134 msgid ""
18135 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
18136 "and let me use filters instead"
18137 msgstr ""
18138 "ignora questo errore e mostra tutti i valori ricomprese nel limiti previsti "
18139 "e lasciami utilizzare i filtri"
18141 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
18142 msgid "Locking conflict detected"
18143 msgstr "Conflitto di LOCK individuato"
18145 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
18146 msgid ""
18147 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
18148 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
18149 "pressing the 'Edit anyway' button."
18150 msgstr ""
18151 "Se questo avviso di lock è inesatto significa che qualche persona ha chiuso "
18152 "il webbrowser durante una operazione di editing. Puoi superare questo blocco "
18153 "premendo il bottone ' Modifica in ogni caso'."
18155 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Change your password"
18158 msgstr "Cambia la password"
18160 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Success"
18163 msgstr "Accesso"
18165 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
18166 msgid "Your password has been changed successfully."
18167 msgstr ""
18169 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39
18170 #, fuzzy
18171 msgid "Password change"
18172 msgstr "Il cambio della password non è permesso"
18174 #: ihtml/themes/default/password.tpl:51
18175 msgid ""
18176 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
18177 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
18178 "'Change' button."
18179 msgstr ""
18181 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
18182 #, fuzzy
18183 msgid "again"
18184 msgstr "Principale"
18186 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85
18187 #, fuzzy
18188 msgid "New password repeated"
18189 msgstr "Nuova password"
18191 #: ihtml/themes/default/password.tpl:92
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Change"
18194 msgstr "Canale"
18196 #: ihtml/themes/default/password.tpl:93
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Click here to change your password"
18199 msgstr "Clicca qui per cambiare la password"
18201 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
18202 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
18203 msgstr "La tua password è scaduta!! Scegline una nuova"
18205 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
18206 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
18207 msgid "Old Password"
18208 msgstr "Vecchia password"
18210 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
18211 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
18212 msgid "New Password"
18213 msgstr "Nuova password"
18215 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
18216 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
18217 msgid "Verify Password"
18218 msgstr "Verifica password"
18220 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
18221 msgid "Change Password"
18222 msgstr "Cambia password"
18224 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
18225 msgid "Click here to Change your password"
18226 msgstr "Clicca qui per cambiare la password"
18228 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
18229 msgid "Session conflict detected"
18230 msgstr "Conflitto di sessione individuato"
18232 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
18233 msgid ""
18234 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
18235 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
18236 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
18237 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
18238 msgstr ""
18239 "Probabilmente c'è un'altra istanza attiva nella sesisone. Utilizzar e "
18240 "finestre multiple non è tecnicamente possibile e dipende dal browser che "
18241 "state utilizzando. E' possiible l'uso di differenti browser (i.e. IE o "
18242 "Firefox). Chiudete la sessione premendo il bottone 'Disconnetti'. "
18244 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
18245 msgid ""
18246 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
18247 "so please close multiple windows and log in again."
18248 msgstr ""
18249 "Ignorando questo messaggio cancellerete i dati che stavate modificando; "
18250 "chiudegte le diverse finestre aperte e effettuate un nuovo accesso."
18252 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
18253 msgid "Logout"
18254 msgstr "Disconnetti"
18256 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
18257 msgid "Main"
18258 msgstr "Principale"
18260 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
18261 msgid "Help"
18262 msgstr "Aiuto"
18264 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
18265 msgid "Sign out"
18266 msgstr "Disconnessione"
18268 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
18269 msgid "Signed in:"
18270 msgstr "Autenticazione in:"
18272 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
18273 msgid "Your GOsa session has expired!"
18274 msgstr "La tua sessioen GOsa è scaduta!"
18276 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
18277 msgid ""
18278 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
18279 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
18280 "with administrative tasks, please sign in again."
18281 msgstr ""
18282 "L'ultimo accesso con l'kinterfaccia web di GOsa è avvenuta da molto tempo. "
18283 "Per ragioni di sicurezza la sessione è stata chiusa. Per continuare "
18284 "l'amministrazione del sistema effettuare un nuovo accesso."
18286 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
18287 msgid "Sign in again"
18288 msgstr "Devi autenticardi di nuovo"
18290 #~ msgid "You're trying to add an invalid email address "
18291 #~ msgstr "Stai provando ad aggiungere un indirizzo mail non valido"
18293 #~ msgid "Please enter a valid phone number!"
18294 #~ msgstr "Per favore inserite un numero telefonico valido!"
18296 #~ msgid "Phone PIN must be at least one character long."
18297 #~ msgstr "Il PIN telefonico deve essere di almeno 1 carattere."
18299 #~ msgid ""
18300 #~ "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be "
18301 #~ "saved immediately when using the save button."
18302 #~ msgstr ""
18303 #~ "Fate attenzione a modificare i record in questa finestra. I cambiamenti "
18304 #~ "saranno salvati immediatamente una volta premuto il bottone 'Salva'."
18306 #~ msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
18307 #~ msgstr "C'è già un file ppd per questo genere di stampante."
18309 #~ msgid ".."
18310 #~ msgstr ".."
18312 #~ msgid "can't get ppd informations."
18313 #~ msgstr "Non posso ottenere le informazioni dal file PPD."
18315 #, fuzzy
18316 #~ msgid "Add PTR"
18317 #~ msgstr "Aggiungi"
18319 #, fuzzy
18320 #~ msgid "Add PTR record"
18321 #~ msgstr "record SOA"
18323 #, fuzzy
18324 #~ msgid ""
18325 #~ "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this server. "
18326 #~ "Please double check if your really want to do this."
18327 #~ msgstr ""
18328 #~ "Questo include tuttr le informazioni dell'oggetto. Controllate "
18329 #~ "attentamente i dati prima di eseguire l'operazione perché GOsa non è in "
18330 #~ "grado di ripristinare i dati precedenti."
18332 #, fuzzy
18333 #~ msgid ""
18334 #~ "No dns service present in your ldap database, you will have to setup the "
18335 #~ "dns service first."
18336 #~ msgstr ""
18337 #~ "Per aggiungere pacchetti allelenco devi aver prima configurato le "
18338 #~ "impostazioni del repository ?????."
18340 #, fuzzy
18341 #~ msgid "Removing SSH account failed"
18342 #~ msgstr "Rimozione utente samba fallita"
18344 #, fuzzy
18345 #~ msgid "Reomve"
18346 #~ msgstr "Rimuovi"
18348 #, fuzzy
18349 #~ msgid "SSH account"
18350 #~ msgstr "Account personale"
18352 #~ msgid "DFS Shares"
18353 #~ msgstr "Condivisioni DFS"
18355 #~ msgid ""
18356 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. "
18357 #~ "Having a large numbers of dfs shares, you might prefer the range "
18358 #~ "selectors on top of the dfs share list."
18359 #~ msgstr ""
18360 #~ "Questo menu consente di creare, cancellare e modifciare le condivisioni "
18361 #~ "DFS. Se hai un elevsato numerdo di condivisioni puoi scegliere di "
18362 #~ "utilizzare i selettori in cima al'elenco."
18364 #~ msgid "Display dfs shares matching"
18365 #~ msgstr "Mostra le condivisioni DFS corrispondenti"
18367 #~ msgid "Regular expression for matching dfs share names"
18368 #~ msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi delle condivisioni DFS"
18370 #~ msgid "DFS Properties"
18371 #~ msgstr "Proprietà DFS"
18373 #~ msgid "Fileserver"
18374 #~ msgstr "Fileserver"
18376 #~ msgid "Share on Fileserver"
18377 #~ msgstr "Condivisione su Fileserver"
18379 #~ msgid "DFS Location"
18380 #~ msgstr "Posizione della DFS"
18382 #~ msgid "DFS Managment"
18383 #~ msgstr "Gestione DFS"
18385 #~ msgid "Removing DFS share failed"
18386 #~ msgstr "Rimozione della condivisione DFS fallita"
18388 #~ msgid "No DFS entries found"
18389 #~ msgstr "Nessuna valore DFS trovato"
18391 #, fuzzy
18392 #~ msgid "Go up one dfs share"
18393 #~ msgstr "Risali di una share DFS"
18395 #~ msgid "Go to dfs root"
18396 #~ msgstr "Vai alla radice delle condivisioni DFS"
18398 #, fuzzy
18399 #~ msgid "Create new dfs share"
18400 #~ msgstr "Crea una nuova condivisione DFS"
18402 #~ msgid "Dfs share already exists."
18403 #~ msgstr "La condivisione DFS già esiste."
18405 #~ msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
18406 #~ msgstr ""
18407 #~ "Il campo obbligatorio \"Nome della condivisione DSF\" non è stato "
18408 #~ "valorizzato."
18410 #~ msgid "Required Field \"Description\" is not set."
18411 #~ msgstr "Il campo obbligatorio \"Descrizione\" non è stato valorizzato."
18413 #~ msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
18414 #~ msgstr "Il campo obbligatorio \"Fileserver\" non è stato valorizzato."
18416 #~ msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
18417 #~ msgstr ""
18418 #~ "Il campo obbligatorio \"Condivisione su fileserver\" non è stato "
18419 #~ "valorizzato."
18421 #~ msgid "Required Field \"Location\" is not set."
18422 #~ msgstr "Il campo obbligatorio \"Localizzazione\" non è stato valorizzato."
18424 #~ msgid "Distributed File System Administration"
18425 #~ msgstr "Amministrazione del File System Administration"
18427 #, fuzzy
18428 #~ msgid "The configured timezone '%s' seems not to valid."
18429 #~ msgstr "La definizione della politica di invito per '%s' non è valido."
18431 #, fuzzy
18432 #~ msgid "Inheritance"
18433 #~ msgstr "Iniziali"
18435 #, fuzzy
18436 #~ msgid "User scalixsettings"
18437 #~ msgstr "Impostazioni utente"
18439 #~ msgid "Welcome to the GOsa setup!"
18440 #~ msgstr "Benvenuti nel setup di GOsa!"
18442 #~ msgid ""
18443 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
18444 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
18445 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
18446 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
18447 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic informations "
18448 #~ "for your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
18449 #~ msgstr ""
18450 #~ "Questo è il primo avvio di GOsA - Non è stato trovato un file di "
18451 #~ "configurazione. Questo setup vi aiuterà a creare una configurazione di "
18452 #~ "lavoro attarverso tre passaggi principali: prima verificherà che PHO sia "
18453 #~ "installato (con i relativi moduli), poi verranno verificati i programmi "
18454 #~ "necessari o aggiuntivi, per concludere saranno inserite le informazioni "
18455 #~ "necessarie per la connettività con LDAP, dove verrà verificato il setup "
18456 #~ "di LDAP."
18458 #~ msgid "Setup finished"
18459 #~ msgstr "Il setup è terminato."
18461 #~ msgid ""
18462 #~ "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
18463 #~ "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
18464 #~ msgstr ""
18465 #~ "Il setup di base è completato. Potete controllare i risultati dello "
18466 #~ "schema e scaricare il file file autogenerato gosa.conf"
18468 #~ msgid "Schema Configuration"
18469 #~ msgstr "Configurazione dello Schema di base"
18471 #~ msgid "Configuration File"
18472 #~ msgstr "Configurazione dei file"
18474 #~ msgid ""
18475 #~ "GOsa setup has collected all data needed to create an initial "
18476 #~ "configuration file. Save the the link below as your gosa.conf and place "
18477 #~ "that file in /etc/gosa. Change it as needed."
18478 #~ msgstr ""
18479 #~ "Il setup di GOsa ha raccolto tutte le informazioni necessarie per creare "
18480 #~ "e inizializzare il file di configurazione. Salvate il link sotto indicato "
18481 #~ "come gosa.conf e mettetelo in /etc/gosa. Cambiatelo in seguito se "
18482 #~ "necessario."
18484 #~ msgid ""
18485 #~ "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the "
18486 #~ "webserver user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. "
18487 #~ "You may want to execute these commands to achieve this requirement:"
18488 #~ msgstr ""
18489 #~ "Dopo aver posto il file in /etc/gosa, verificate che l'utente di default "
18490 #~ "del webserver sia in grado di leggere il file gosa.conf , altrimenti i "
18491 #~ "reali utenti non potranno operare. Potrebbe essere necessario eseguire le "
18492 #~ "seguenti istruzioni per far leggere questo file:"
18494 #~ msgid "Setup continued..."
18495 #~ msgstr "Setup in progresso....."
18497 #~ msgid ""
18498 #~ "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
18499 #~ "correct minimum version."
18500 #~ msgstr ""
18501 #~ "Il secondo step verificherà la presenza di porgrammi connessi e che siano "
18502 #~ "nella versione minima richiesta."
18504 #~ msgid ""
18505 #~ "If this lock detection is false, the other person has obviously closed "
18506 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
18507 #~ "this case by pressing the 'Remove' button."
18508 #~ msgstr ""
18509 #~ "Se questo LOCK detection è falso vuol dire gli altri utenti hanno chiuso "
18510 #~ "il web  browser durante una operazione di editing. Puoi cancellare il "
18511 #~ "lockfile premendo il bottone 'Rimuovi'."
18513 #~ msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
18514 #~ msgstr "Avete già un Account Amministrativo ed un Gruppo Amministrativo."
18516 #~ msgid ""
18517 #~ "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a "
18518 #~ "special group which contains the administrative user. The setup program "
18519 #~ "can assist you with this task. Enter the desired username and the "
18520 #~ "password below to create the missing entries."
18521 #~ msgstr ""
18522 #~ "Per consentire un pieno accesso amministrativo a GOsa dovete prima creare "
18523 #~ "uno speciale gruppo che contenga gli utenti amministrativi. Il setup vi "
18524 #~ "guiderà in questi passaggi. Inserite la username prescelta e la password "
18525 #~ "nei campi sottostanti per creare i valori mancanti."
18527 #~ msgid ""
18528 #~ "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour "
18529 #~ "and affect various properties in your main configuration."
18530 #~ msgstr ""
18531 #~ "I seguenti campi permettono di realizzare una configurazione base del "
18532 #~ "conmportamento di GOsa e influenzeranno diverse variabili/proprietà nella "
18533 #~ "configurazione principale."
18535 #~ msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
18536 #~ msgstr "Inserite una descrizione per la Lacalità che state qui congifurando"
18538 #~ msgid ""
18539 #~ "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
18540 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
18541 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
18542 #~ msgstr ""
18543 #~ "GOsa opera sempre come 'Amministratore' e gestisce i diritti di accesso "
18544 #~ "internamente. Questa è una soluzione provvisoria fintanto che OpenLDAP "
18545 #~ "nella directory ACI non sarà completamente implementato. Per questa "
18546 #~ "ragione è necessario l'amministratore DN e la corrispondente password."
18548 #~ msgid "Base "
18549 #~ msgstr "Base"
18551 #~ msgid "People dn attribute"
18552 #~ msgstr "Persone - attributo dn (dn)"
18554 #~ msgid "ID base for users/groups"
18555 #~ msgstr "ID base per utenti e gruppi"
18557 #~ msgid "Encryption algorithm"
18558 #~ msgstr "Algoritmo di encriptazione"
18560 #~ msgid ""
18561 #~ "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
18562 #~ "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
18563 #~ "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
18564 #~ msgstr ""
18565 #~ "GOsa ha un supporto modulare per diversi sistemi di posta elettroncia "
18566 #~ "(mail). Questo metodo permetee di utilzzare interfacce per gestire le "
18567 #~ "mailbox e determiante i limiti delle stesse (quota). Potete scegliere il "
18568 #~ "plugin adatto per lasciare invariati i settaggi effettuati. ?????"
18570 #~ msgid ""
18571 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
18572 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error "
18573 #~ "reporting. (But it  could be a security risk)  "
18574 #~ msgstr ""
18575 #~ "GOsa può causare errori all'interprete PHP, in particolare nei casi di "
18576 #~ "versioni Beta. In diversi casi può essere utile attivare il reporting "
18577 #~ "degli errori, anche se questo può esporre a dei rischi di sicurezza."
18579 #~ msgid "Display PHP errors"
18580 #~ msgstr "Mostra gli errori PHP"
18582 #~ msgid "true"
18583 #~ msgstr "vero"
18585 #~ msgid "false"
18586 #~ msgstr "falso"
18588 #~ msgid "Check"
18589 #~ msgstr "Controlla"
18591 #~ msgid ""
18592 #~ "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
18593 #~ "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
18594 #~ "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) "
18595 #~ "is possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
18596 #~ msgstr ""
18597 #~ "E' probabile che vi sia un'altra istanza attiva della vostra sessione. "
18598 #~ "Operazioni in più finestre non sono possibili ma dipendono dal browser "
18599 #~ "che state utilizzando. Utilizzare browser differenti (i.e. IE e Firefox) "
18600 #~ "è possibile. Premete il bottone 'Disconnetti' per chiudere la sessione."
18602 #~ msgid ""
18603 #~ "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
18604 #~ "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check "
18605 #~ "is performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
18606 #~ "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP "
18607 #~ "tree is organized will be asked later on."
18608 #~ msgstr ""
18609 #~ "Ora stiamo aggiungendo il vostro server LDAP e creando una configurazione "
18610 #~ "iniziale. Dopo che avrete inserito la server URI di sotto, una rapida "
18611 #~ "verifica sarà eseguita, sempre che i previsti LDAP schemas siano al loro "
18612 #~ "posto. LA versione di Samba sarà verificata da alcune 'objectclasses' "
18613 #~ "installate. Maggiori dettagli sulla struttura (tree) di  LDAP saranno "
18614 #~ "richiesti in seguito."
18616 #~ msgid ""
18617 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
18618 #~ "server (Example: ldap://your.server:389)."
18619 #~ msgstr ""
18620 #~ "Per favore inserite il server URI per consentire al programma di setup di "
18621 #~ "connettersi al vostro server LDAP  (ad esempio: ldap://your.server:389)."
18623 #~ msgid "Display systems of user"
18624 #~ msgstr "Mostra i sistemi di utenti"
18626 #, fuzzy
18627 #~ msgid "An error occurred while processing your request"
18628 #~ msgstr "E' stato verificato un errore eseguendo la tua richiesta"
18630 #~ msgid "Ignore subtrees"
18631 #~ msgstr "Ignora livelli inferiori (subtrees)"
18633 #, fuzzy
18634 #~ msgid "Mime type generic"
18635 #~ msgstr "Tipo Mime"
18637 #, fuzzy
18638 #~ msgid "Left click action"
18639 #~ msgstr "Crea le applicazioni"
18641 #~ msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
18642 #~ msgstr ""
18643 #~ "Il server primario DNS deve terminare con '.' per essere una valore "
18644 #~ "valido."
18646 #~ msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
18647 #~ msgstr ""
18648 #~ "L'indirizzo di posta specificato deve finire con '.' per essere una "
18649 #~ "valido record."
18651 #~ msgid ""
18652 #~ "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
18653 #~ "create a valid SOA record."
18654 #~ msgstr ""
18655 #~ "Il tuo indirizzo contiene '@': sostituiscilo con '.' per consentire a "
18656 #~ "GOsa di creare un valido record SOA."
18658 #~ msgid ""
18659 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
18660 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
18661 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
18662 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
18663 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic information for "
18664 #~ "your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
18665 #~ msgstr ""
18666 #~ "Sembra che sia il primo accesso a GOSA perchè non è stata trovata alcuna "
18667 #~ "configurazione. Questo setup vi aiuterà a creare una configurazione "
18668 #~ "minima attraverso tre step: la verifica della corretta installazioen di "
18669 #~ "PHO e dei moduli richiesti, poi il controllo per i programmi correlati o "
18670 #~ "opzionali e, infine, le informazioni di base per la connettività LDAP, "
18671 #~ "dove verificheremo anche il setup di LDAP."
18673 #~ msgid ""
18674 #~ "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
18675 #~ "installation. It will give you information about the exact function that "
18676 #~ "could not be found (functions that could be found are not mentioned). "
18677 #~ "This is useful if you know what you're doing."
18678 #~ msgstr ""
18679 #~ "Potete anche utilizzare anche la nuove e più avanzata modalità di "
18680 #~ "controllo della vostra installazione PHP. Essa vi darà le informazioni "
18681 #~ "sulla esatta funzione che non è stata trovata (quelle che debbono esserci "
18682 #~ "non sono evidenziate). Questo può essere utile se siete in grado di "
18683 #~ "operare a questo livello."
18685 #~ msgid "Toggle Show/Hide"
18686 #~ msgstr "Cambia Mostra/Nascondi"
18688 #~ msgid ""
18689 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
18690 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
18691 #~ msgstr ""
18692 #~ "GOsa può causare errori nell'interprete PHP, in aprticolare nel caso di "
18693 #~ "versioni Beta. In alcuni casi può essere utile attivare il report di "
18694 #~ "errori."
18696 #~ msgid "Skript name"
18697 #~ msgstr "Nome script"
18699 #, fuzzy
18700 #~ msgid "Select none"
18701 #~ msgstr "Cancella utente"
18703 #~ msgid "{LOCATIONNAME}"
18704 #~ msgstr "{LOCATIONNAME}"
18706 #~ msgid ""
18707 #~ "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
18708 #~ "please check existence and rights of this directory!"
18709 #~ msgstr ""
18710 #~ "La directory '%s' specificata come directory di compilazione non è "
18711 #~ "accessibile; verificatene l'esistenza ed i diritti!"
18713 #~ msgid ""
18714 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
18715 #~ "setup"
18716 #~ msgstr ""
18717 #~ "Objectclass '%s' opzionale richiesta dal plugin '%s' non presente nel "
18718 #~ "setup di LDAP"
18720 #~ msgid ""
18721 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
18722 #~ msgstr ""
18723 #~ "L'objectclass '%s' opzionale richiesta dal plugin '%s' non ha la versione "
18724 #~ "%s"
18726 #~ msgid "Support for '%s' enabled"
18727 #~ msgstr "Supporto per '%s'  attivato"
18729 #~ msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
18730 #~ msgstr "Objectclass '%s' richiesta non presente nel setup LDAP"
18732 #~ msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
18733 #~ msgstr "L'objectclass '%s' richiesta non ha la versione %s"
18735 #~ msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
18736 #~ msgstr ""
18737 #~ "Supporto per Samba3 disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
18739 #~ msgid "SAMBA 3 support enabled"
18740 #~ msgstr "Supporto per Samba3  attivato"
18742 #~ msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
18743 #~ msgstr ""
18744 #~ "Supporto per Samba2 disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
18746 #~ msgid "SAMBA 2 support enabled"
18747 #~ msgstr "Supporto per Samba2 attivato "
18749 #~ msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
18750 #~ msgstr ""
18751 #~ "Supporto per PureFTP disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
18753 #~ msgid "Support for pureftp enabled"
18754 #~ msgstr "Supporto per PureFTP  attivato"
18756 #~ msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
18757 #~ msgstr ""
18758 #~ "Supporto per WebDAV disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
18760 #~ msgid "Support for WebDAV enabled"
18761 #~ msgstr "Supporto per WebDAV  attivato "
18763 #~ msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
18764 #~ msgstr ""
18765 #~ "Supporto per PhpGroupware disattivato, nessun schema sembra essere "
18766 #~ "installato. "
18768 #~ msgid "Support for phpgroupware enabled"
18769 #~ msgstr "Supporto per PhpGroupware  attivato"
18771 #~ msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
18772 #~ msgstr ""
18773 #~ "Supporto per TrustAccount disattivato, nessun schema sembra essere "
18774 #~ "installato. "
18776 #~ msgid "Support for trustAccount enabled"
18777 #~ msgstr "Supporto per TrustAccount  attivato"
18779 #~ msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
18780 #~ msgstr ""
18781 #~ "Supporto per Gofon disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
18783 #~ msgid "Support for gofon enabled"
18784 #~ msgstr "Supporto per Gofon attivato"
18786 #~ msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
18787 #~ msgstr ""
18788 #~ "Supporto per Nagios disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
18790 #~ msgid "Support for nagios enabled"
18791 #~ msgstr "Supporto per Nagios attivato"
18793 #~ msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
18794 #~ msgstr ""
18795 #~ "Supporto per Netatalk disattivato, nessun schema sembra essere "
18796 #~ "installato. "
18798 #~ msgid "Support for netatalk enabled"
18799 #~ msgstr "Supporto per Netatalk attivato"
18801 #~ msgid ""
18802 #~ "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
18803 #~ "method to cyrus"
18804 #~ msgstr ""
18805 #~ "Supporto per Kolab disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
18806 #~ "Il metodo di posta è stato settato su Cyrus."
18808 #~ msgid "Support for Kolab enabled"
18809 #~ msgstr "Supporto per Kolab attivato"
18811 #~ msgid "Ignored"
18812 #~ msgstr "Ignorato"
18814 #~ msgid "PHP setup inspection"
18815 #~ msgstr "Ispezione setup PHP"
18817 #~ msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
18818 #~ msgstr "Controllo versione PHP  (>=4.1.0)"
18820 #~ msgid ""
18821 #~ "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs "
18822 #~ "in PHP language."
18823 #~ msgstr ""
18824 #~ "PHP deve avere la versione 4.1.0 o superiore per alcune funzioni e bugs "
18825 #~ "noti nel linguaggio PHP."
18827 #~ msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
18828 #~ msgstr "Controllate se register_globals è impostata a 'off'"
18830 #~ msgid ""
18831 #~ "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to "
18832 #~ "be accessible from scripts without changing the scope. This may be a "
18833 #~ "security risk. GOsa will run in both modes."
18834 #~ msgstr ""
18835 #~ "register_globals è un meccanismo PHP per registrare tutte le variabili "
18836 #~ "globali che debbono essere accessibili da uno script senza modificare lo "
18837 #~ "scopo.  Questo può comportare problemi di sicurezza. GOsa può operare in "
18838 #~ "entrambi i modi."
18840 #~ msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
18841 #~ msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 secondi)."
18843 #~ msgid ""
18844 #~ "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
18845 #~ "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
18846 #~ "before they really timeout."
18847 #~ msgstr ""
18848 #~ "PHP usa questo valore per collezionare scarti derivanti "
18849 #~ "dall'eliminiazione di vecchie sessioni;  impostare questo valore a un "
18850 #~ "giorno previene dal rischio di perdere sessioni e cookie prima "
18851 #~ "dell'effettiva scadenza."
18853 #~ msgid "Checking for ldap module"
18854 #~ msgstr "Controllo per modulo ldap"
18856 #~ msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
18857 #~ msgstr "Questo è il principale modulo usato da GOsa e non può mancare."
18859 #~ msgid "Checking for XML functions"
18860 #~ msgstr "Controllo per funzioni XML"
18862 #~ msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
18863 #~ msgstr ""
18864 #~ "Le funzioni XML sono richieste per esaminare i file di configurazione."
18866 #~ msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
18867 #~ msgstr ""
18868 #~ "Il supporto Gettext è richiesto per le versioni localizzate di GOsa."
18870 #~ msgid ""
18871 #~ "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and "
18872 #~ "is therefore required."
18873 #~ msgstr ""
18874 #~ "Questo modulo è usato da GOsa pr convertire munged ??? informazioni di "
18875 #~ "composizione delefonica di samba ed è necessario."
18877 #~ msgid "Checking for mhash module"
18878 #~ msgstr "Controllo modulo mhash"
18880 #~ msgid ""
18881 #~ "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using "
18882 #~ "crypt or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
18883 #~ msgstr ""
18884 #~ "Pr usare la SSHA encryption è necessario questo modulo. Se state usando "
18885 #~ "crypt o md5 encryption ignorate il messaggio. GOsa lavora anche senza "
18886 #~ "esso."
18888 #~ msgid "Checking for imap module"
18889 #~ msgstr "Controllo modulo imap"
18891 #~ msgid ""
18892 #~ "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
18893 #~ "status informations, creates and deletes mail users."
18894 #~ msgstr ""
18895 #~ "Il modulo IMAP è necessario per comunicare con il server IMAP. Esso "
18896 #~ "acquisisce lo nstato delle informazioni, crea e cancella gloi utenti di "
18897 #~ "posta."
18899 #~ msgid "Checking for getacl in imap"
18900 #~ msgstr "Controllo per getacl in imap"
18902 #~ msgid ""
18903 #~ "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
18904 #~ "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP "
18905 #~ "version for this feature."
18906 #~ msgstr ""
18907 #~ "Il supporto getacl è necessario per i permessi sulle cartelle condivise. "
18908 #~ "Il modulo standard IMAP non è in grado di leggere le acls's. Hai bisogno "
18909 #~ "di una versione recente di PHP con questa caratteristica."
18911 #~ msgid "Checking for mysql module"
18912 #~ msgstr "Controllo modulo mysql"
18914 #~ msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
18915 #~ msgstr ""
18916 #~ "Il supporto MySQL è necessario per leggere i report di GOFax dal "
18917 #~ "database. "
18919 #~ msgid "Checking for cups module"
18920 #~ msgstr "Controllo modulo cups"
18922 #~ msgid ""
18923 #~ "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
18924 #~ "files, you've to install the CUPS module."
18925 #~ msgstr ""
18926 #~ "Per leggere le stampanti disponibili dal protocollo IPP anziché dal file "
18927 #~ "di printcap devi aver installato il modulo CUPS."
18929 #~ msgid "Checking for kadm5 module"
18930 #~ msgstr "Controllo modulo kadm5"
18932 #~ msgid "Checking for snmp Module"
18933 #~ msgstr "Controllo modulo snmp "
18935 #~ msgid ""
18936 #~ "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client "
18937 #~ "monitoring."
18938 #~ msgstr ""
18939 #~ "Simple Network Management Protocol (SNMP) è richiesto per il controllo "
18940 #~ "dei client."
18942 #~ msgid "PHP detailed function inspection"
18943 #~ msgstr "PHP esame dettagliato delle funzioni"
18945 #~ msgid "Checking for function %s"
18946 #~ msgstr "Controllo per la funzione %s"
18948 #~ msgid ""
18949 #~ "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional "
18950 #~ "or required yet."
18951 #~ msgstr ""
18952 #~ "La funzione %s è usata in GOsa. Non ci sono informazioni sul fatto che "
18953 #~ "sia necessaria o opzionale?????????"
18955 #~ msgid "Checking for some additional programms"
18956 #~ msgstr "Verifica di alcuni programmi addizionali"
18958 #~ msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
18959 #~ msgstr "Controllo per GraphicsMagick (>=1.1.2)"
18961 #~ msgid ""
18962 #~ "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the "
18963 #~ "suggested size and the unified JPEG format."
18964 #~ msgstr ""
18965 #~ "GraphicsMagick è usato per coinvertire le immagini fornite dagli utenti "
18966 #~ "alle corrette dimensioni e nel formato Jpeg esatto."
18968 #~ msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
18969 #~ msgstr "Controllo per ImageMagick (>=5.4.0)"
18971 #~ msgid ""
18972 #~ "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
18973 #~ "size and the unified JPEG format."
18974 #~ msgstr ""
18975 #~ "ImageMagick è utilizzato per convertire immagine fornite dagli nutenti "
18976 #~ "alla corretta dimensione e nel formato previsto."
18978 #~ msgid "Checking imagick module for PHP"
18979 #~ msgstr "Controllo modulo imagick per PHP"
18981 #~ msgid ""
18982 #~ "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
18983 #~ "and the unified JPEG format from PHP script."
18984 #~ msgstr ""
18985 #~ "ImaMagick è utilizzato per convertire immagine fornite dagli nutenti alla "
18986 #~ "corretta dimensione e nel formato previsto dagli scrip PHP."
18988 #~ msgid ""
18989 #~ "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
18990 #~ "environment running."
18991 #~ msgstr ""
18992 #~ "L'utilità fping è usata solo se hai un thin????? client basato su una "
18993 #~ "ambiente terminale in uso."
18995 #~ msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
18996 #~ msgstr "Verifica per una modalità per generare LM/NT password hashes"
18998 #~ msgid ""
18999 #~ "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
19000 #~ "generate password hashes."
19001 #~ msgstr ""
19002 #~ "Per usare samba 2/3 devi installare anche i pacchetti addizionali per "
19003 #~ "geenrare gli hashes delle password."
19005 #~ msgid "php.ini check -> session.auto_register"
19006 #~ msgstr "verifica file php.ini -> session.auto_register"
19008 #~ msgid ""
19009 #~ "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register "
19010 #~ "option in your php.ini must be set to 'Off'."
19011 #~ msgstr ""
19012 #~ "Per usare GOsa senza problemi l'opzione session.auto_register nel file "
19013 #~ "php.ini deve essere impostata a 'Off'."
19015 #~ msgid "php.ini check -> implicit_flush"
19016 #~ msgstr "verifica file php.ini -> implicit_flush"
19018 #~ msgid ""
19019 #~ "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
19020 #~ "increase performance."
19021 #~ msgstr ""
19022 #~ "Questa opzione influenza la gestione degli output. Disattivate l'opzione "
19023 #~ "per migliorare le performance."
19025 #~ msgid "php.ini check -> max_execution_time"
19026 #~ msgstr "verificate il file php.ini -> max_execution_time"
19028 #~ msgid ""
19029 #~ "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions "
19030 #~ "may consume more time."
19031 #~ msgstr ""
19032 #~ "Il tempo di esecuzione dovrebbe essere di almeno 30 secondi perchè alcune "
19033 #~ "azioni potranno richiedere diveso tempo."
19035 #~ msgid "php.ini check -> memory_limit"
19036 #~ msgstr "verificate il file php.ini -> memory_limit"
19038 #~ msgid ""
19039 #~ "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
19040 #~ "Increase it for larger setups."
19041 #~ msgstr ""
19042 #~ "GOsa richiede almeno 16 MB di memoria, utilizzarne meno può generare "
19043 #~ "imprevisti errori! Aumentatela per setup più complessi."
19045 #~ msgid "php.ini check -> expose_php"
19046 #~ msgstr "verificate il file php.ini -> expose_php"
19048 #~ msgid ""
19049 #~ "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't "
19050 #~ "send any Information about the server you are running in this case."
19051 #~ msgstr ""
19052 #~ "Aumentate la sicurezza del server settando 'expose_php' a 'off''. PHP in "
19053 #~ "questo modo non invierà informazioni sul server in uso."
19055 #~ msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
19056 #~ msgstr "verificate il file php.ini -> magic_quotes_gpc"
19058 #~ msgid ""
19059 #~ "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
19060 #~ "reachable for GOsa."
19061 #~ msgstr ""
19062 #~ "Non è possibile connettersi al server LDAP indicato! Verificate che sia "
19063 #~ "raggiungibile da GOsa."
19065 #~ msgid ""
19066 #~ "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
19067 #~ "reachable for GOsa."
19068 #~ msgstr ""
19069 #~ "Non è possibile collegarsi al server LDAP indicato! Verificate che sia "
19070 #~ "raggiungibile da GOsa."
19072 #~ msgid ""
19073 #~ "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
19074 #~ "complete!"
19075 #~ msgstr ""
19076 #~ "Avete dimenticato l'attributo richiesto '%s' da questo formulario. Per "
19077 #~ "cortesia completatelo!"
19079 #~ msgid "Can't set ldap protocol version 3."
19080 #~ msgstr "Non è possibile configurare il protocolli LDAP versione 3"
19082 #~ msgid ""
19083 #~ "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
19084 #~ "reachable for GOsa."
19085 #~ msgstr ""
19086 #~ "Non è possibile connettersi ai server LDAP! Verificate che siano "
19087 #~ "raggiungibili per GOSa."
19089 #~ msgid ""
19090 #~ "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. "
19091 #~ "Please verify that it is readable for GOsa"
19092 #~ msgstr ""
19093 #~ "Non è possibile leggere le informazioni degli schema; Gosa deve poter "
19094 #~ "leggere il vostro schema setup. Verificate che siano leggibili per GOsa"
19096 #~ msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
19097 #~ msgstr "Non è possibile accedere (LOG)nel server LDAP. La ragione è: %s."
19099 #, fuzzy
19100 #~ msgid ""
19101 #~ "User and/or group could not be created, please check your configuration "
19102 #~ "twice !"
19103 #~ msgstr ""
19104 #~ "Non posso connettermi al database specificato; controllate la "
19105 #~ "configurazione glpi."
19107 #, fuzzy
19108 #~ msgid "Could not send feedback."
19109 #~ msgstr "Non posso selezionare il database!"
19111 #, fuzzy
19112 #~ msgid "Can't open file '%s' to read uploaded file contents."
19113 #~ msgstr "Non posso creare la cartella '%s' per il file ppd caricato."
19115 #, fuzzy
19116 #~ msgid "Vacationmessage"
19117 #~ msgstr "Messaggio per assenze"
19119 #~ msgid ""
19120 #~ "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
19121 #~ "changes to asterisk db."
19122 #~ msgstr ""
19123 #~ "Non c'è una dispensione mysql disponibile nella configurazione php; non è "
19124 #~ "possibile salvare i cambiamenti nel database Asterisk."
19126 #~ msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
19127 #~ msgstr "Impossibile eseguire la macro alla linea: %s"
19129 #~ msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
19130 #~ msgstr "Impossibile eseguire l'interrogazione SELECT nel database '%s'"
19132 #~ msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
19133 #~ msgstr "Impossibile eseguire la cancellazione DELETE nel database '%s'"
19135 #~ msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
19136 #~ msgstr "Impossibile eseguire l'inserimento INSERT nel database '%s'"
19138 #~ msgid "Please choose a valid  base."
19139 #~ msgstr "Per favore scegliere una valida base"
19141 #~ msgid "Removing DNS service failed"
19142 #~ msgstr "Rimozione servizio DNS fallita"
19144 #~ msgid "Disable auto scroll"
19145 #~ msgstr "Disabilita l'auto scroll"
19147 #~ msgid "cn"
19148 #~ msgstr "cn"
19150 #~ msgid "Repository settings"
19151 #~ msgstr "Impostazioni repository"
19153 #~ msgid ""
19154 #~ "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
19155 #~ "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
19156 #~ "which finally contain packages sorted by section."
19157 #~ msgstr ""
19158 #~ "I pacchetti sono in genere archiviati in differenti server chiamati "
19159 #~ "mirror. Questi server hanno differenti tipi di release (per esempio woody/"
19160 #~ "sarge/etch) che includono i pacchetti suddivisi per sezioni."
19162 #~ msgid ""
19163 #~ "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror "
19164 #~ "can be changed by editing the entry."
19165 #~ msgstr ""
19166 #~ "Sezioni e release non possono essere modificati nei seguenti forma di "
19167 #~ "dialogo ma il server di mirro può essere cambiato modificando i valori."
19169 #~ msgid ""
19170 #~ "First select the preferred release, then the section and finally the "
19171 #~ "mirror."
19172 #~ msgstr ""
19173 #~ "Prima seleziona la relase scelta, poi la sezione e per ultimo il server "
19174 #~ "mirror."
19176 #~ msgid "please choose a release..."
19177 #~ msgstr "per favore scegli una release..."
19179 #~ msgid "Sections for this release"
19180 #~ msgstr "Sezioni per questa release"
19182 #~ msgid ""
19183 #~ "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be "
19184 #~ "saved."
19185 #~ msgstr ""
19186 #~ "Attualmente non è definito un server asterisk. Le impostazioni non "
19187 #~ "possono essere salvate."
19189 #~ msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
19190 #~ msgstr "Non posso cancellare nel database %s sul server %s."
19192 #~ msgid "Online"
19193 #~ msgstr "Connesso"