Code

91077d8d9727c90603cea83b4cf9fc8241bf1422
[gosa.git] / locale / it / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:05+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-07-13 18:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Guido Serra <zeph@purotesto.it>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: contrib/gosa.conf:4
19 msgid "My account"
20 msgstr "Account personale"
22 #: contrib/gosa.conf:45
23 msgid "Administration"
24 msgstr "Amministrazione"
26 #: contrib/gosa.conf:89
27 msgid "Addons"
28 msgstr "Moduli aggiuntivi"
30 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:144 contrib/gosa.conf:148
31 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:168
32 #: contrib/gosa.conf:175 contrib/gosa.conf:180 contrib/gosa.conf:189
33 #: contrib/gosa.conf:218 contrib/gosa.conf:233 contrib/gosa.conf:239
34 #: contrib/gosa.conf:262 contrib/gosa.conf:268 contrib/gosa.conf:274
35 #: contrib/gosa.conf:278 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
36 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
37 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6 plugins/personal/scalix/generic.tpl:4
38 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
39 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
40 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
41 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
42 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:4
43 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
44 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
45 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
46 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
47 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
48 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
49 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
50 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
51 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:2
52 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
53 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
54 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:2
55 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:2 plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:2
56 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
57 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
58 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:2
59 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
60 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:1
61 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4
62 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
63 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
64 #: setup/setup_feedback.tpl:48
65 msgid "Generic"
66 msgstr "Generico"
68 #: contrib/gosa.conf:121
69 msgid "Unix"
70 msgstr "Unix"
72 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:149
73 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
74 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
75 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
76 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:133
77 msgid "Environment"
78 msgstr "Ambiente"
80 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:151
81 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
82 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
83 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
84 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:79
85 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:209
86 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
87 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
88 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
89 msgid "Mail"
90 msgstr "Posta/Mail"
92 #: contrib/gosa.conf:124 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
93 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
94 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
95 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
96 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
97 msgid "Samba"
98 msgstr "Samba"
100 #: contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:129
101 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
102 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
103 msgid "Netatalk"
104 msgstr "Netatalk"
106 #: contrib/gosa.conf:132 plugins/personal/connectivity/main.inc:143
107 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
108 msgid "Connectivity"
109 msgstr "Connettività"
111 #: contrib/gosa.conf:133 plugins/personal/generic/generic.tpl:271
112 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
113 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
114 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
115 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
116 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
117 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
118 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174
119 #: html/getxls.php:236
120 msgid "Fax"
121 msgstr "Fax"
123 #: contrib/gosa.conf:134 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
124 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
125 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
126 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
127 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
128 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
129 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
130 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
131 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
132 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
133 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:879
134 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
135 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
136 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
137 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
138 msgid "Phone"
139 msgstr "Telefono"
141 #: contrib/gosa.conf:136 plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16
142 #, fuzzy
143 msgid "Scalix"
144 msgstr "Speciale"
146 #: contrib/gosa.conf:139 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
147 msgid "Nagios"
148 msgstr "Nagios"
150 #: contrib/gosa.conf:150
151 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
152 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:89
153 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:130
154 msgid "Applications"
155 msgstr "Applicazioni"
157 #: contrib/gosa.conf:152
158 msgid "ACL"
159 msgstr "Liste controllo accessi (ACL)"
161 #: contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:164
162 #: contrib/gosa.conf:170 contrib/gosa.conf:185 contrib/gosa.conf:214
163 #: contrib/gosa.conf:229 contrib/gosa.conf:235 contrib/gosa.conf:241
164 #: contrib/gosa.conf:264 contrib/gosa.conf:270
165 msgid "References"
166 msgstr "Referenze"
168 #: contrib/gosa.conf:158 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
169 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:283
170 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
171 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
172 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
173 msgid "Options"
174 msgstr "Opzioni"
176 #: contrib/gosa.conf:169 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:865
177 msgid "Parameter"
178 msgstr "Parametri"
180 #: contrib/gosa.conf:181 contrib/gosa.conf:190 contrib/gosa.conf:219
181 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
182 msgid "Startup"
183 msgstr "Avvio"
185 #: contrib/gosa.conf:182 contrib/gosa.conf:220
186 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:101
187 msgid "Devices"
188 msgstr "Componenti (device)"
190 #: contrib/gosa.conf:183 contrib/gosa.conf:212 contrib/gosa.conf:222
191 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
192 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
193 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
194 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
195 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
196 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
197 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
198 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
199 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
200 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
201 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
202 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20 setup/setup_ldap.tpl:121
203 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
204 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
205 msgid "Information"
206 msgstr "Informazione"
208 #: contrib/gosa.conf:184 contrib/gosa.conf:213 contrib/gosa.conf:228
209 #: contrib/gosa.conf:234 contrib/gosa.conf:240 contrib/gosa.conf:263
210 #: contrib/gosa.conf:269
211 #, fuzzy
212 msgid "Inventory"
213 msgstr "Aggiungi elenco/inventario"
215 #: contrib/gosa.conf:191
216 msgid "Databases"
217 msgstr "Database"
219 #: contrib/gosa.conf:192 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
220 msgid "Services"
221 msgstr "Servizi"
223 #: contrib/gosa.conf:194
224 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
225 msgid "Kolab"
226 msgstr "Kolab"
228 #: contrib/gosa.conf:196 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
229 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
230 msgid "Repository"
231 msgstr "Repository"
233 #: contrib/gosa.conf:198 contrib/gosa.conf:200 contrib/gosa.conf:224
234 #: contrib/gosa.conf:226
235 msgid "FAI summary"
236 msgstr "Sommario installazioni remote (FAI)"
238 #: contrib/gosa.conf:203 contrib/gosa.conf:205
239 msgid "DNS"
240 msgstr ""
242 #: contrib/gosa.conf:208 contrib/gosa.conf:210
243 msgid "DHCP"
244 msgstr ""
246 #: contrib/gosa.conf:221 plugins/personal/environment/environment.tpl:204
247 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:888
248 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
249 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
250 msgid "Printer"
251 msgstr "Stampanti"
253 #: contrib/gosa.conf:291
254 msgid "OGo"
255 msgstr "OpenGroupware (OGo)"
257 #: contrib/gosa.conf:303 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
258 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
259 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
260 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
261 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
262 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
263 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
264 msgid "Export"
265 msgstr "Esporta"
267 #: contrib/gosa.conf:304
268 msgid "Excel Export"
269 msgstr "Esporta formato Excel"
271 #: contrib/gosa.conf:305 plugins/personal/mail/generic.tpl:192
272 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
273 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:129
274 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
275 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
276 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
277 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
278 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
279 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
280 msgid "Import"
281 msgstr "Importa"
283 #: contrib/gosa.conf:306
284 msgid "CSV Import"
285 msgstr "Importa formato CSV"
287 #: contrib/gosa.conf:311 contrib/gosa.conf:341
288 msgid "Partitions"
289 msgstr "Partizioni"
291 #: contrib/gosa.conf:315 contrib/gosa.conf:345
292 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
293 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
294 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
295 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
296 msgid "Script"
297 msgstr "Script"
299 #: contrib/gosa.conf:319 contrib/gosa.conf:349
300 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
301 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:179
302 msgid "Hooks"
303 msgstr "Gancio..staccato (Hooks)?????? "
305 #: contrib/gosa.conf:323 contrib/gosa.conf:353
306 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
307 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:178
308 msgid "Variables"
309 msgstr "Variabili"
311 #: contrib/gosa.conf:327 contrib/gosa.conf:357
312 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
313 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:181
314 msgid "Templates"
315 msgstr "Modelli"
317 #: contrib/gosa.conf:331 contrib/gosa.conf:361
318 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
319 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
320 msgid "Profiles"
321 msgstr "Profili"
323 #: contrib/gosa.conf:332 contrib/gosa.conf:362
324 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:110
325 msgid "Summary"
326 msgstr "Sommario"
328 #: contrib/gosa.conf:336 contrib/gosa.conf:366
329 msgid "Packages"
330 msgstr "Pacchetti"
332 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
333 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
334 #: plugins/personal/password/class_password.inc:25
335 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
336 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
337 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17
338 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
339 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
340 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
341 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
342 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
343 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
344 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
345 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
346 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
347 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
348 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
349 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
350 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
351 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
352 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
353 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
354 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
355 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:7
356 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:7
357 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
358 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
359 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
360 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
361 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
362 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
363 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
364 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
365 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
366 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
367 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
368 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:34
369 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
370 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
371 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
372 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
373 msgid "This does something"
374 msgstr "Questo fa qualcosa"
376 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
377 msgid "This account has no nagios extensions."
378 msgstr "Questo account non ha le estensioni Nagios."
380 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
381 msgid "Remove nagios account"
382 msgstr "Rimuovi l'utente Nagios"
384 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
385 msgid ""
386 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
387 "below."
388 msgstr ""
389 "Questo utente ha le opzioni Nagios abilitate. Potete disabilitarle cliccando "
390 "sotto."
392 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
393 msgid "Create nagios account"
394 msgstr "Crea un utente Nagios"
396 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
397 msgid ""
398 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
399 "below."
400 msgstr ""
401 "Questo utente ha le opzioni Nagios disabilitate. Potete attivarle cliccando "
402 "sotto."
404 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
405 msgid "Saving nagios account failed"
406 msgstr "Salvataggio dell'utente Nagios fallito"
408 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
409 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
410 msgstr "Il campo richiesto 'NagiosAlias' non è stato definito."
412 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
413 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
414 msgstr "Il campo richiesto 'NagiosMail' non è stato definito."
416 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
417 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
418 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
419 msgstr "Indicate un valido indirizzo email nel campo 'NagiosMail'."
421 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
422 msgid "Removing nagios account failed"
423 msgstr "Rimozione dell'utente Nagios fallita"
425 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/mail/main.inc:105
426 #: plugins/personal/posix/main.inc:111 plugins/personal/samba/main.inc:105
427 #: plugins/personal/scalix/main.inc:105
428 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
429 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
430 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
431 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
432 #: plugins/personal/generic/main.inc:162
433 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
434 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
435 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
436 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
437 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:619
438 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
439 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
440 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688
441 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
442 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
443 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:94
444 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
445 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:55
446 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:89
447 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:70
448 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
449 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:82
450 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
451 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
452 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:128
453 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
454 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
455 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
456 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:600
457 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
458 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
459 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:88
460 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
461 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
462 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
463 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
464 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
465 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
466 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
467 msgid "Save"
468 msgstr "Salva"
470 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107 plugins/personal/mail/main.inc:107
471 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77
472 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
473 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
474 #: plugins/personal/posix/main.inc:113 plugins/personal/netatalk/main.inc:106
475 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
476 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
477 #: plugins/personal/samba/main.inc:107 plugins/personal/scalix/main.inc:107
478 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
479 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66
480 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
481 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
482 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
483 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
484 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
485 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
486 #: plugins/personal/generic/main.inc:164
487 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
488 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
489 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
490 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
491 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
492 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
493 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
494 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
495 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:200
496 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:19
497 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:621
498 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:626
499 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
500 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
501 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
502 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
503 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
504 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
505 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
506 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
507 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
508 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
509 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
510 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
511 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
512 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
513 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
514 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
515 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
516 #: plugins/admin/users/template.tpl:50 plugins/admin/users/remove.tpl:16
517 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
518 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
519 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
520 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
521 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:16
522 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:95
523 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
524 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
525 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
526 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
527 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:56
528 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:90
529 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
530 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
531 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:71
532 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
533 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:83
534 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
535 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
536 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:129
537 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
538 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
539 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
540 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
541 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
542 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
543 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
544 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
545 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:17
546 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
547 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:602
548 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
549 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
550 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16
551 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
552 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:30
553 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
554 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:89
555 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
556 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:411
557 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:16 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:20
558 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
559 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
560 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
561 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
562 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
563 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
564 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
565 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
566 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
567 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41
568 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
569 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10
570 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
571 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13 setup/setup_ldap.tpl:17
572 #: setup/setup_migrate.tpl:133 setup/setup_migrate.tpl:184
573 #: setup/setup_migrate.tpl:248 setup/setup_migrate.tpl:308
574 #: setup/setup_migrate.tpl:361 ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
575 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
576 msgid "Cancel"
577 msgstr "Cancella"
579 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
580 #: plugins/personal/posix/main.inc:121 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
581 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/scalix/main.inc:115
582 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
583 #: plugins/personal/generic/main.inc:183
584 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
585 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
586 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
587 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
588 msgstr ""
589 "Clicca il bottone 'Modifica' per cambiare le informazioni in questa finestra "
590 "di dialogo"
592 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/mail/main.inc:116
593 #: plugins/personal/posix/main.inc:123 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
594 #: plugins/personal/samba/main.inc:116 plugins/personal/scalix/main.inc:117
595 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
596 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
597 #: plugins/personal/generic/main.inc:175
598 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
599 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
600 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
601 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
602 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:219
603 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62
604 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
605 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
606 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
607 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
608 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
609 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
610 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
611 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:40
612 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
613 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
614 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
615 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
616 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
617 msgid "Edit"
618 msgstr "Modifica"
620 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
621 msgid "Nagios settings"
622 msgstr "Settaggi Nagios"
624 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
625 msgid "Nagios Account"
626 msgstr "Utente Nagios"
628 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
629 msgid "Alias"
630 msgstr " Alias"
632 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
633 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:60 setup/setup_feedback.tpl:32
634 #: html/getxls.php:174
635 msgid "Mail address"
636 msgstr "Indirizzo e-mail"
638 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
639 msgid "Host notification period"
640 msgstr "Periodo di notifica dell'Host"
642 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
643 msgid "Service notification period"
644 msgstr "Periodo di notifica del servizio"
646 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
647 msgid "Service notification options"
648 msgstr "Opzioni di notifica del servizio"
650 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
651 msgid "Host notification options"
652 msgstr "Opzioni di notifica dell'Host"
654 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
655 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
656 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
657 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
658 #: html/getxls.php:236
659 msgid "Pager"
660 msgstr "Numero Pager"
662 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
663 msgid "Service notification commands"
664 msgstr "Comandi di notifica del servizio"
666 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
667 msgid "Host notification commands"
668 msgstr "Comandi di notifica dell'Host"
670 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
671 msgid "Nagios authentification"
672 msgstr "Autenticazione Nagios"
674 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
675 msgid "view system informations"
676 msgstr "visualizza le informazioni di sistema"
678 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
679 msgid "view configuration information"
680 msgstr "visualizza le informazioni di configurazione"
682 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
683 msgid "trigger system commands"
684 msgstr "attivazione comandi di sistema"
686 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
687 msgid "view all services"
688 msgstr "visualizza tutti i servizi"
690 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
691 msgid "view all hosts"
692 msgstr "visualizza tutti gli host"
694 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
695 msgid "trigger all service commands"
696 msgstr "attiva tutte le istruzioni dei servizi"
698 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
699 msgid "trigger all host commands"
700 msgstr "attiva tutte le istruzioni dell'host"
702 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
703 #: setup/setup_config2.tpl:179
704 msgid "Mail settings"
705 msgstr "Settaggi di posta"
707 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7 plugins/personal/mail/generic.tpl:7
708 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
709 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
710 msgid "Primary address"
711 msgstr "Indirizzo principale"
713 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
714 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199
715 msgid "Forward messages to"
716 msgstr "Inoltra messaggi a "
718 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
719 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:62 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
720 msgid "Alternative addresses"
721 msgstr "Indirizzo alternativi"
723 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
724 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61 plugins/personal/mail/generic.tpl:57
725 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:208
726 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
727 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
728 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
729 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
730 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
731 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
732 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
733 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
734 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:82
735 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
736 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65
737 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
738 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
739 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:213
740 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
741 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
742 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
743 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
744 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
745 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
746 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
747 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:112
748 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:187
749 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
750 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
751 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:42
752 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
753 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:69 plugins/admin/groups/mail.tpl:113
754 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:578
755 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
756 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
757 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
758 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
759 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
760 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
761 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
762 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
763 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
764 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
765 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:116
766 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:139
767 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:158
768 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109 plugins/admin/systems/servdns.tpl:26
769 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:90
770 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
771 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
772 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
773 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:723
774 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:743
775 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
776 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
777 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:115
778 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
779 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
780 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
781 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
782 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:446
783 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:565
784 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
785 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
786 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
787 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:22
788 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:35
789 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
790 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
791 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
792 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
793 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
794 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
795 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
796 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
797 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
798 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
799 msgid "Add"
800 msgstr "Aggiungi"
802 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
803 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210
804 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:114
805 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
806 msgid "Add local"
807 msgstr "Aggiungi locali"
809 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
810 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
811 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:212
812 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
813 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
814 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
815 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336
816 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:84
817 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:672
818 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:170
819 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:198
820 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:214
821 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
822 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
823 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
824 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
825 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
826 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
827 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:15
828 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:17
829 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
830 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
831 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:70
832 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:115 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
833 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
834 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
835 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
836 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
837 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
838 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:14
839 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
840 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
841 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:117
842 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:140
843 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:111
844 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:92
845 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
846 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
847 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:164
848 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:737
849 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
850 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
851 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
852 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
853 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
854 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
855 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:326
856 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:559
857 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
858 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
859 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
860 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
861 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:23
862 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:36
863 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:14 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:18
864 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
865 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
866 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
867 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
868 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
869 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
870 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
871 msgid "Delete"
872 msgstr "cancella"
874 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
875 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
876 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
877 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
878 msgid "List of alternative mail addresses"
879 msgstr "Lista degli indirizzi e-mail alternativi"
881 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
882 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:171
883 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
884 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:880
885 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
886 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
887 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
888 msgid "Server"
889 msgstr "Server"
891 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
892 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
893 msgstr "Specificate il server di posta dove l'utente sarà ospitato"
895 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
896 msgid "Quota usage"
897 msgstr "Utilizzo Quota"
899 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
900 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
901 msgid "not defined"
902 msgstr "non definito"
904 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
905 msgid "Quota size"
906 msgstr "Dimensione Quota"
908 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
909 msgid "Mail options"
910 msgstr "Opzioni Mail"
912 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
913 msgid "Use custom sieve script"
914 msgstr "Utilizza uno script personalizzato Sieve"
916 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
917 msgid "disables all Mail options!"
918 msgstr "disabilita tutte le opzioni di posta elettronica!"
920 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
921 #, fuzzy
922 msgid "Sieve Management"
923 msgstr "Gestione"
925 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
926 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
927 msgstr ""
928 "Selezionate se volete inoltrare le mail senza trattenere copia delle stesse"
930 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
931 msgid "No delivery to own mailbox"
932 msgstr "Nessuna consegna alla propria casella di posta"
934 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
935 msgid ""
936 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
937 msgstr ""
938 "Selezionate per avere una risposta automatica in caso di assenza, con il "
939 "messaggio specificato sotto"
941 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
942 msgid "Activate vacation message"
943 msgstr "Attivate la funzione di messaggio automatico per assenza"
945 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121
946 #, fuzzy
947 msgid "from"
948 msgstr "formato"
950 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
951 msgid "till"
952 msgstr ""
954 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
955 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
956 msgstr "Selezionate se volete filtrare la posta con 'spamassassin'"
958 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
959 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
960 msgstr "Spostate le e-mail con un livello di 'spam' superiore a"
962 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
963 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
964 msgstr "Scegliete un livello di spam. I valori più piccoli sono più sensibili"
966 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
967 msgid "to folder"
968 msgstr "alla cartella"
970 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
971 msgid "Reject mails bigger than"
972 msgstr "Rifiutate mail di dimensione maggiore a"
974 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
975 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:51
976 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
977 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
978 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
979 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
980 msgid "MB"
981 msgstr "MB"
983 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182
984 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
985 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
986 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
987 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
988 msgid "Vacation message"
989 msgstr "Messaggio per assenze"
991 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220
992 msgid "Advanced mail options"
993 msgstr "Opzioni avanzate di posta"
995 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225
996 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
997 msgstr ""
998 "Selezionate se l'utente può solo spedire o ricevere posta all'interno del "
999 "dominio"
1001 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
1002 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
1003 msgstr "L'utente può solo spedire e ricevere mail in locale"
1005 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
1006 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:80
1007 #, php-format
1008 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
1009 msgstr ""
1010 "Non è specificato un metodo di inoltro posta '%s' nel file gosa.conf "
1011 "disponibile."
1013 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
1014 msgid "No DESC tag in vacation file:"
1015 msgstr "NOn c'è un 'DESC tag' nel file per le assenze:"
1017 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
1018 msgid "This account has no mail extensions."
1019 msgstr "Questo utente non ha estensioni di posta elettronica."
1021 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
1022 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
1023 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:343
1024 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
1025 msgid "Remove mail account"
1026 msgstr "Rimuovi utente di posta"
1028 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
1029 msgid ""
1030 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
1031 "those delegations first."
1032 msgstr ""
1033 "Questo utente non può essere rimosso finché ci sono delegazioni configurate. "
1034 "Rimuovere prima le delegazioni."
1036 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
1037 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:344
1038 msgid ""
1039 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
1040 "below."
1041 msgstr ""
1042 "Questo utente ha le caratteristiche di posta abilitate. Potete disabilitarle "
1043 "cliccando sotto."
1045 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
1046 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:346
1047 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
1048 msgid "Create mail account"
1049 msgstr "Crea un utente di posta"
1051 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
1052 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:347
1053 msgid ""
1054 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
1055 "below."
1056 msgstr ""
1057 "Questo utente ha le caratteristiche di posta disabilitate. Potete abilitarle "
1058 "cliccando sotto."
1060 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
1061 msgid ""
1062 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
1063 msgstr ""
1064 "State provando ad aggiungere un indirizzo di posta elettronica errato alla "
1065 "lista degli inoltri."
1067 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
1068 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:421
1069 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
1070 msgstr ""
1071 "Aggiungere uno dei vostri indirizzi di posta agli indirizzi di inoltro non è "
1072 "corretto."
1074 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
1075 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
1076 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:158
1077 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:163
1078 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:449
1079 msgid ""
1080 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
1081 "addresses."
1082 msgstr ""
1083 "State provando ad aggiungere un indirizzo di posta elettronica non valido "
1084 "alla lista degli indirizzi alternativi."
1086 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
1087 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:173
1088 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:454
1089 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
1090 msgstr "L'indirizzo che state provando ad aggiungere è già utilizzato"
1092 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1093 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1094 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1095 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1096 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1097 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1098 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1099 msgid "January"
1100 msgstr "gennaio"
1102 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1103 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1104 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1105 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1106 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1107 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1108 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1109 msgid "February"
1110 msgstr "febbraio"
1112 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1113 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1114 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1115 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1116 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1117 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1118 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1119 msgid "March"
1120 msgstr "marzo"
1122 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1123 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1124 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1125 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1126 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1127 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1128 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1129 msgid "April"
1130 msgstr "aprile"
1132 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1133 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1134 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1135 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1136 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1137 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1138 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1139 msgid "May"
1140 msgstr "maggio"
1142 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1143 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1144 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1145 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1146 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1147 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1148 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1149 msgid "June"
1150 msgstr "giugno"
1152 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1153 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1154 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1155 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1156 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1157 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1158 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1159 msgid "July"
1160 msgstr "luglio"
1162 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1163 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1164 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1166 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1167 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1168 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1169 msgid "August"
1170 msgstr "agosto"
1172 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1173 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1174 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1175 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1176 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1177 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1178 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1179 msgid "September"
1180 msgstr "settembre"
1182 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1183 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1184 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1185 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1186 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1187 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1188 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:253
1189 msgid "October"
1190 msgstr "ottobre"
1192 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1193 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1194 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1195 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1196 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1197 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1198 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:253
1199 msgid "November"
1200 msgstr "novembre"
1202 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1203 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1204 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1205 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1206 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1207 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1208 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:253
1209 msgid "December"
1210 msgstr "dicembre"
1212 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
1213 msgid "Removing mail account failed"
1214 msgstr "Rimozione utente di posta fallito"
1216 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:886
1217 msgid "Saving mail account failed"
1218 msgstr "Salvataggio della mail utente fallita"
1220 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:940
1221 msgid ""
1222 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
1223 msgstr ""
1224 "Non è stato specificato un valido server di posta; per favore aggiungerne "
1225 "uno al setup."
1227 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:945
1228 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:903
1229 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
1230 msgstr "Il campo obbligatorio 'Indirizzo principale' non è configurato."
1232 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:949
1233 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:953
1234 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:607
1235 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
1236 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
1237 msgstr ""
1238 "Per favore inserire un valido indirizzo di posta nel campo 'Indirizzo "
1239 "primario'."
1241 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:959
1242 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:912
1243 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
1244 msgid "The primary address you've entered is already in use."
1245 msgstr "L'indirizzo primario inserito è già in uso."
1247 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:965
1248 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:918
1249 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
1250 msgstr "Valore di 'Quota' non valido."
1252 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974
1253 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:927
1254 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1255 msgstr ""
1256 "Per favore specificate una corretta dimensione della posta che deve essere "
1257 "rifiutata."
1259 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984
1260 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:935
1261 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1262 msgstr ""
1263 "Non avete definito la dimensione massima della posta che deve essere "
1264 "rifiutata."
1266 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:988
1267 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1268 msgstr ""
1269 "Avete definito delle regole per lo spam ma non è stata indicata una cartella "
1270 "'ad hoc'."
1272 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992
1273 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
1274 msgstr ""
1276 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1146
1277 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
1278 msgstr "Attendere perchè Kolab sta rimuovendo le proprietà della posta."
1280 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1148
1281 msgid ""
1282 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
1283 "methods."
1284 msgstr ""
1285 "Per favore prima rimuovere l'utente della posta affinché Kolab possa "
1286 "utilizzare il metodo di rimozione delle specifiche."
1288 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
1289 msgid "User mail settings"
1290 msgstr "Definizione mail utenti"
1292 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
1293 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
1294 msgid "Select addresses to add"
1295 msgstr "Selezionate gli indirizzi da aggiungere"
1297 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
1298 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
1299 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
1300 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1301 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1302 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
1303 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1304 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
1305 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
1306 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1307 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
1308 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
1309 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1310 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
1311 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
1312 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
1313 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
1314 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
1315 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1316 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
1317 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
1318 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
1319 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
1320 msgid "Filters"
1321 msgstr "Filtri"
1323 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
1324 msgid "Select department"
1325 msgstr "Dipartimento selezionate"
1327 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
1328 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
1329 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1330 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
1331 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
1332 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
1333 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
1334 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1335 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
1336 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
1337 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
1338 msgid "Choose the department the search will be based on"
1339 msgstr "Scegli il dipartimento su cui basare la ricerca"
1341 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
1342 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
1343 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
1344 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
1345 msgid "Regular expression for matching addresses"
1346 msgstr "Espressioni regolari per comparare gli indirizzi"
1348 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
1349 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
1350 msgid "Display addresses of user"
1351 msgstr "Mostra di indirizzi dell'utente"
1353 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
1354 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
1355 msgid "User name of which addresses are shown"
1356 msgstr "Nome dell'utente i cui indirizzi sono mostrati"
1358 #: plugins/personal/password/class_password.inc:24
1359 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
1360 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
1361 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1362 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1363 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1364 #: setup/setup_migrate.tpl:223 ihtml/themes/default/password.tpl:38
1365 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
1366 msgid "Password"
1367 msgstr "Password"
1369 #: plugins/personal/password/class_password.inc:72
1370 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1371 msgstr "Dovete specificare la vostra password per procedere."
1373 #: plugins/personal/password/class_password.inc:74
1374 #: plugins/personal/generic/main.inc:84
1375 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:284 html/password.php:186
1376 msgid ""
1377 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1378 "do not match."
1379 msgstr ""
1380 "La password che avete inserito come 'Nuova password' e 'Ripeti nuova "
1381 "password' non sono uguali."
1383 #: plugins/personal/password/class_password.inc:76
1384 #: plugins/personal/generic/main.inc:89
1385 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:289 html/password.php:189
1386 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1387 msgstr "La password che hai inserito come 'Nuova password' è vuota."
1389 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78 html/password.php:197
1390 msgid "The password used as new and current are too similar."
1391 msgstr "La password usata come nuova è troppo simile a quella in uso."
1393 #: plugins/personal/password/class_password.inc:80 html/password.php:202
1394 msgid "The password used as new is to short."
1395 msgstr "La password utilizzata come nuova é troppo corta."
1397 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82 html/password.php:243
1398 msgid "External password changer reported a problem: "
1399 msgstr ""
1400 "Il sistema esterno di modifica della password ha evidenziato il seguente "
1401 "problema:"
1403 #: plugins/personal/password/class_password.inc:95
1404 msgid ""
1405 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1406 "one."
1407 msgstr "La password che avete inserito non corrisponde a quella memorizzata."
1409 #: plugins/personal/password/class_password.inc:102 html/password.php:222
1410 msgid "You have no permissions to change your password."
1411 msgstr "Non avete il permesso di cambiare la password."
1413 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
1414 msgid "Password change not allowed"
1415 msgstr "Il cambio della password non è permesso"
1417 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
1418 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
1419 msgstr "Non è consentito cambiare la password in questo momento"
1421 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1422 msgid ""
1423 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1424 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1425 "be able to login without it."
1426 msgstr ""
1427 "Per modificare la propria password utilizzare i campi sottostanti. Le "
1428 "modifiche avranno effetto immediato. Per favore memorizzate la nuova "
1429 "password perchè altrimenti non sarete in grado di accedere nuovamente al "
1430 "sistema."
1432 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
1433 msgid ""
1434 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1435 "and unix services."
1436 msgstr ""
1437 "Il cambio della password oopera sull'autenticazione della posta elettronica, "
1438 "del servizio proxy, di samba e dei servizi unix."
1440 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
1441 #: ihtml/themes/default/password.tpl:76 ihtml/themes/default/password.tpl:77
1442 msgid "Current password"
1443 msgstr "Password attuale"
1445 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
1446 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1447 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 ihtml/themes/default/password.tpl:80
1448 #: ihtml/themes/default/password.tpl:81 ihtml/themes/default/password.tpl:84
1449 msgid "New password"
1450 msgstr "Nuova password"
1452 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
1453 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1454 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1455 msgid "Repeat new password"
1456 msgstr "Ripeti la nuova password"
1458 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
1459 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1460 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1461 msgid "Set password"
1462 msgstr "Definisci password"
1464 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
1465 msgid "Clear fields"
1466 msgstr "Cancella i campi"
1468 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
1469 msgid ""
1470 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1471 "configured to use it as well."
1472 msgstr ""
1473 "La password è stata cambiata con successo. Ricordatevi di modificare la "
1474 "stessa in tutti i programmi che la utilizzano."
1476 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
1477 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
1478 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1479 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1480 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1481 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1482 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1483 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1484 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:51
1485 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
1486 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1487 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:246
1488 #: include/functions.inc:1587 setup/class_setup.inc:261
1489 #: setup/class_setup.inc:263
1490 msgid "Back"
1491 msgstr "Indietro"
1493 #: plugins/personal/password/main.inc:46 setup/setup_config1.tpl:124
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Password settings"
1496 msgstr "Impostazioni utente"
1498 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1499 msgid "Select groups to add"
1500 msgstr "Seleziona i gruppi da aggiungere"
1502 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1503 msgid "Display groups of department"
1504 msgstr "Mostra i gruppi di dipartimenti"
1506 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
1507 msgid "Display groups matching"
1508 msgstr "Mostra gruppi corrispondenti"
1510 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1511 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:57
1512 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
1513 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
1514 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
1515 msgid "Regular expression for matching group names"
1516 msgstr "Espressioni regolari per la corrispondenza dei nomi di gruppi"
1518 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
1519 msgid "Display groups of user"
1520 msgstr "Mostra gruppi di utenti"
1522 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
1523 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
1524 msgid "User name of which groups are shown"
1525 msgstr "Nomi degli utilizzatori dei gruppi scelti"
1527 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1528 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
1529 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
1530 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
1531 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
1532 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
1533 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
1534 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
1535 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
1536 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
1537 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
1538 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1539 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
1540 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
1541 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Search in subtrees"
1544 msgstr "Cerca in questo albero"
1546 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1547 msgid "User must change password on first login"
1548 msgstr "L'utente deve cambiare la password al primo accesso"
1550 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1551 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1552 msgid "Password expires on"
1553 msgstr "La password scade il "
1555 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
1556 msgid "Posix settings"
1557 msgstr "Settaggi Posix"
1559 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1560 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1561 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1562 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
1563 msgid "Home directory"
1564 msgstr "Home directory"
1566 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1567 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1568 msgid "Force UID/GID"
1569 msgstr "Forza UID/GID"
1571 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1572 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
1573 msgid "UID"
1574 msgstr "UID"
1576 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1577 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1578 msgid "GID"
1579 msgstr "GID"
1581 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1582 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1583 msgid "Group membership"
1584 msgstr "Appartenenza al gruppo"
1586 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1587 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1588 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1589 msgstr "(Attenzione: NFS non supporta più di 16 gruppi!)"
1591 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1592 msgid "Select systems to add"
1593 msgstr "Selezionate i sistemi da aggiungere"
1595 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1596 msgid "Display systems of department"
1597 msgstr "Mostra i sistemi dei dipartimenti"
1599 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1600 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
1601 msgid "Display systems matching"
1602 msgstr "Mostra i sistemi corrispondenti"
1604 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1605 msgid "Shell"
1606 msgstr "Shell"
1608 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1609 msgid "Primary group"
1610 msgstr "Gruppo primario"
1612 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1613 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1614 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1615 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1616 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1617 msgid "Status"
1618 msgstr "Stato"
1620 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1621 msgid "Account"
1622 msgstr "Utente"
1624 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1625 msgid "System trust"
1626 msgstr "Affidabilità del sistema"
1628 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1629 msgid "Trust mode"
1630 msgstr "Modalità di affidabilità"
1632 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1633 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1634 msgid "UNIX"
1635 msgstr "UNIX"
1637 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
1638 msgid "expired"
1639 msgstr "Scaduto"
1641 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
1642 msgid "grace time active"
1643 msgstr "tempo 'aggiuntivo' attivato (grace time)"
1645 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
1646 msgid "active, password not changable"
1647 msgstr "attivo, password non modificabile"
1649 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
1650 msgid "active, password expired"
1651 msgstr "attivo, password scaduta"
1653 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
1654 msgid "active"
1655 msgstr "attivo"
1657 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
1658 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1005
1659 msgid "Group of user"
1660 msgstr "Gruppo di utenti"
1662 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
1663 msgid "unconfigured"
1664 msgstr "Non configurato"
1666 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
1667 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
1668 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:869
1669 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
1670 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:78
1671 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:87
1672 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248
1673 msgid "automatic"
1674 msgstr "automatico"
1676 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1677 msgid "This account has no unix extensions."
1678 msgstr "Questo utente non ha estensioni unix"
1680 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
1681 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
1682 msgid "Remove posix account"
1683 msgstr "Rimuovi l'utente posix"
1685 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
1686 msgid ""
1687 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1688 "remove the samba / environment account first."
1689 msgstr ""
1690 "Questo utente ha attivate le opzioni unix. Per disabilitarle è necessario "
1691 "rimuovere prima l'utente dall'ambiente samba."
1693 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
1694 msgid ""
1695 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1696 "below."
1697 msgstr ""
1698 "Questo utente ha le funzioni posix attivate. Potete disabilitarle cliccando "
1699 "sotto."
1701 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
1702 msgid "Create posix account"
1703 msgstr "Crea un utente posix"
1705 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1706 msgid ""
1707 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1708 "below."
1709 msgstr ""
1710 "Questo utente ha le opzioni posix disabilitate. Potete abilitarle cliccando "
1711 "sotto."
1713 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1714 #, php-format
1715 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1716 msgstr ""
1717 "La password non può essere modificata per %s giorni dopo l'ultima modifica"
1719 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
1720 #, php-format
1721 msgid "Password must be changed after %s days"
1722 msgstr "La password deve essere modificata dopo %s giorni "
1724 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
1725 #, php-format
1726 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1727 msgstr ""
1728 "Disabilita l'utente dopo %s giorni di inattività dopo la scadenza della "
1729 "password"
1731 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
1732 #, php-format
1733 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1734 msgstr ""
1735 "Informazione per l'utente %s giorni prima della scadenza della password"
1737 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
1738 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
1739 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
1740 #: setup/setup_config2.tpl:187
1741 msgid "disabled"
1742 msgstr "Disabilitato"
1744 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
1745 msgid "full access"
1746 msgstr "accesso completo"
1748 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
1749 msgid "allow access to these hosts"
1750 msgstr "permetti accesso a questi hosts"
1752 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:605
1753 msgid "Removing UNIX account failed"
1754 msgstr "Rimozione utente UNIX fallita"
1756 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:757
1757 msgid "Failed: overriding lock"
1758 msgstr "Fallito: blocco principale"
1760 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:846
1761 msgid "Saving UNIX account failed"
1762 msgstr "Salvataggio dell'utente UNIX fallito"
1764 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1765 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1766 msgstr "Il campo richiesto 'Home directory' non è definito."
1768 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1769 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1770 msgstr "Per favore indicate una valida path nel campo 'Home directory'."
1772 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1773 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1774 msgstr "Il valore specificato come 'UID' non è valido."
1776 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
1777 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1778 msgstr "Il valore specificato come 'UID' è troppo piccolo."
1780 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937
1781 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:814
1782 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1783 msgstr "Il valore specificato come 'GID' non è valido."
1785 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
1786 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:817
1787 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1788 msgstr "Il valore specificato come 'GID' è troppo piccolo."
1790 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
1791 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1792 msgstr "Il valore specificato come 'shadowMin' non è valido."
1794 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:953
1795 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1796 msgstr "Il valore specificato come 'shadowMax' non è valido."
1798 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:958
1799 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1800 msgstr "Il valore specificato come 'shadowWarning' non è valido."
1802 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:961
1803 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1804 msgstr "'shadowWarning' senza 'shadowMax' non ha senso."
1806 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:964
1807 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1808 msgstr ""
1809 "Il valore specificato come 'shadowWarning' deve essere minore di 'shadowMax'."
1811 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:967
1812 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1813 msgstr ""
1814 "Il valore specificato come 'shadowWarning' deve essere maggiore di "
1815 "'shadowMin'."
1817 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:972
1818 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1819 msgstr "Il valore specificato come 'shadowInactive' non è valido."
1821 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:975
1822 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1823 msgstr "'shadowInactive' senza 'shadowMax' non ha senso."
1825 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:980
1826 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1827 msgstr ""
1828 "Il valore specificato come 'shadowMin' deve essere minore di 'shadowMax'."
1830 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1128
1831 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1832 msgstr "Troppi utenti, non ho un ID da allocare!"
1834 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
1835 msgid "Unix settings"
1836 msgstr "Settaggi Unix"
1838 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
1839 msgid "Manage netatalk account"
1840 msgstr "Gestisci gli utenti Netatalk"
1842 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
1843 msgid "This account has no netatalk extensions."
1844 msgstr "Questo utente non ha le estensioni Netatalk."
1846 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
1847 msgid "Remove netatalk account"
1848 msgstr "Rimuovi l'utente netatalk"
1850 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
1851 msgid ""
1852 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
1853 "below."
1854 msgstr ""
1855 "Questo account ha le caratteristiche Netatalk abilitate. Le puoi "
1856 "disabilitare cliccando sotto."
1858 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
1859 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
1860 msgid "Create netatalk account"
1861 msgstr "Crea un utente Netatalk"
1863 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
1864 msgid ""
1865 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
1866 "below."
1867 msgstr ""
1868 "Questo account ha le caratteristiche Netatalk disabilitate. Le puoi "
1869 "abilitare cliccando sotto."
1871 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
1872 msgid "You must select a share to use."
1873 msgstr "Puoi selezionare le condivisione da utilizzare."
1875 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
1876 msgid "Saving Netatalk account failed"
1877 msgstr "Salvataggio utente Netatlk fallito"
1879 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
1880 msgid "Removing Netatalk account failed"
1881 msgstr "Rimozione utente Netatalk fallito"
1883 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
1884 msgid "Share"
1885 msgstr "Condivisione"
1887 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
1888 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
1889 msgid "Path"
1890 msgstr "Path"
1892 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104 setup/class_setupStep_Finish.inc:37
1893 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1894 msgid "Finish"
1895 msgstr "Completa"
1897 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
1898 msgid "Netatalk settings"
1899 msgstr "Impostazioni Netatalk"
1901 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
1902 msgid "Sunday"
1903 msgstr "Domenica"
1905 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
1906 msgid "Monday"
1907 msgstr "Lunedì"
1909 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
1910 msgid "Tuesday"
1911 msgstr ""
1913 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
1914 msgid "Wednesday"
1915 msgstr ""
1917 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
1918 msgid "Thursday"
1919 msgstr "Giovedì"
1921 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:69
1922 msgid "Friday"
1923 msgstr "Venerdì"
1925 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:70
1926 msgid "Saturday"
1927 msgstr "Sabato"
1929 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
1932 msgstr "Specificate il server di posta dove l'utente sarà ospitato"
1934 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
1935 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
1936 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:151
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Hour"
1939 msgstr "ora"
1941 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
1942 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
1943 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
1944 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:198
1945 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
1946 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
1947 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
1948 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
1949 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
1950 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
1951 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
1952 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
1953 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
1954 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
1955 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
1956 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
1957 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:408
1958 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
1959 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13 setup/setup_ldap.tpl:16
1960 #: setup/setup_migrate.tpl:131 setup/setup_migrate.tpl:182
1961 #: setup/setup_migrate.tpl:247 setup/setup_migrate.tpl:306
1962 #: setup/setup_migrate.tpl:359
1963 msgid "Apply"
1964 msgstr "Applica"
1966 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1967 msgid "Samba home"
1968 msgstr "Samba home"
1970 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1971 msgid "Script path"
1972 msgstr "Path degli script"
1974 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1975 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1976 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
1977 msgid "Profile path"
1978 msgstr "Percorso per i profili"
1980 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:254
1981 msgid "Access options"
1982 msgstr "Opzioni di accesso"
1984 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:260
1985 msgid "Allow user to change password from client"
1986 msgstr "Permetti agli utenti di cambiare la password dai loro client"
1988 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:263
1989 msgid "Login from windows client requires no password"
1990 msgstr "Accesso dai client windows non richiede la password"
1992 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1993 msgid "Temporary disable samba account"
1994 msgstr "Disabilita temporaneamente l'account samba"
1996 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1997 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:52
1998 msgid "Domain"
1999 msgstr "Dominio"
2001 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
2002 msgid "Terminal Server"
2003 msgstr "Terminal Server"
2005 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
2006 msgid "Allow login on terminal server"
2007 msgstr "Consenti accesso da un terminal server"
2009 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
2010 msgid "Inherit client config"
2011 msgstr "Eredita la configurazione client"
2013 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
2014 msgid "Initial program"
2015 msgstr "Programma iniziale"
2017 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
2018 msgid "Working directory"
2019 msgstr "Directory di lavoro"
2021 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
2022 msgid "Timeout settings (in minutes)"
2023 msgstr "Tempo di timeout (in minuti)"
2025 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
2026 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
2027 msgid "Connection"
2028 msgstr "Connessione"
2030 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
2031 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
2032 msgid "Disconnection"
2033 msgstr "Disconnessione"
2035 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
2036 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
2037 msgid "IDLE"
2038 msgstr "IDLE"
2040 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
2041 msgid "Client devices"
2042 msgstr "Dispositivo client"
2044 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
2045 msgid "Connect client drives at logon"
2046 msgstr "Collega i drives dei client alla connessione"
2048 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
2049 msgid "Connect client printers at logon"
2050 msgstr "Collega le stampanti dei client alla connessione"
2052 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
2053 msgid "Default to main client printer"
2054 msgstr "Default alla stampante del client principale"
2056 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
2057 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
2058 msgid "Miscellaneous"
2059 msgstr "Miscellanea"
2061 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
2062 msgid "Shadowing"
2063 msgstr "Shadowing"
2065 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
2066 msgid "On broken or timed out"
2067 msgstr "In caso di guasto o timeout"
2069 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
2070 msgid "Reconnect if disconnected"
2071 msgstr "Ricollega in caso di disconnessione"
2073 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
2074 msgid "Lock samba account"
2075 msgstr "Blocca gli utenti samba"
2077 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
2078 msgid "Limit Logon Time"
2079 msgstr "Tempo limite di connessione"
2081 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
2082 msgid "Limit Logoff Time"
2083 msgstr "Temnpo limite di disconnessione"
2085 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
2086 msgid "Account expires after"
2087 msgstr "Scadenza utenti dopo"
2089 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Samba logon times"
2092 msgstr "Samba home"
2094 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Edit settings..."
2097 msgstr "Settaggi Unix"
2099 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
2100 msgid "Allow connection from these workstations only"
2101 msgstr "Permetti connessioni solo da queste workstation"
2103 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
2104 msgid "Select workstations to add"
2105 msgstr "Seleziona le workstation da aggiungere"
2107 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
2108 msgid "Display workstations of department"
2109 msgstr "Mostra le workstation del dipartimento"
2111 #: plugins/personal/samba/main.inc:124 setup/setup_config2.tpl:2
2112 msgid "Samba settings"
2113 msgstr "Parametri samba"
2115 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
2116 msgid "This account has no samba extensions."
2117 msgstr "Questo utente non ha estensioni samba"
2119 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
2120 msgid "Remove samba account"
2121 msgstr "Rimuovi l'utente samba"
2123 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
2124 msgid ""
2125 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
2126 "below."
2127 msgstr ""
2128 "Questo utente ha le estensioni samba abilitate. Potete disabilitarle "
2129 "cliccando sotto."
2131 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
2132 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
2133 msgid "Create samba account"
2134 msgstr "Crea un utente samba"
2136 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
2137 msgid ""
2138 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
2139 "below."
2140 msgstr ""
2141 "Questo utente ha le estensioni samba disabilitate. Potete abilitarle "
2142 "cliccando sotto."
2144 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
2145 msgid ""
2146 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
2147 "samba accounts, enable them first."
2148 msgstr ""
2149 "Questo utente ha le estensioni samba abilitate. Le caratteristiche posix "
2150 "sono necessarie per gli utenti samba, abilitatele prima."
2152 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
2153 msgid "input on, notify on"
2154 msgstr "input 'on', notifica 'on'"
2156 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
2157 msgid "input on, notify off"
2158 msgstr "input 'on', notifica 'off'"
2160 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
2161 msgid "input off, notify on"
2162 msgstr "input 'off', notifica 'on'"
2164 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
2165 msgid "input off, nofify off"
2166 msgstr "input 'off', notifica 'off'"
2168 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
2169 msgid "disconnect"
2170 msgstr "disconnettiti"
2172 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
2173 msgid "reset"
2174 msgstr "reset"
2176 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
2177 msgid "from any client"
2178 msgstr "da ogni client"
2180 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
2181 msgid "from previous client only"
2182 msgstr "solo dal precedente client"
2184 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
2185 msgid "Removing Samba account failed"
2186 msgstr "Rimozione utente samba fallita"
2188 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
2189 #, php-format
2190 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
2191 msgstr "Il valore specificato come '%s' contiene caratteri non validi!"
2193 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
2194 #, php-format
2195 msgid ""
2196 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
2197 msgstr ""
2198 "La proprietà di timeout '%s' è attiva e non contiene caratteri o ne include "
2199 "di non validi!"
2201 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
2202 msgid ""
2203 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
2204 "than eight."
2205 msgstr ""
2206 "Le finestre di gestione degli utenti permettono solo otto client. Ne hai "
2207 "specificati più di otto."
2209 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:939
2210 msgid ""
2211 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
2212 "not be fixed by GOsa!"
2213 msgstr ""
2214 "Attenzione: questo utente ha un SID samba assegnato che è indefinito. Questa "
2215 "incongruenza non può essere risolta da  GOsa!"
2217 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:963
2218 msgid ""
2219 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
2220 "possible!"
2221 msgstr ""
2222 "Attenzione: non posso identifcare un gruppo primario di utilizzatori. "
2223 "Nessuna conversione a gruppi samba è possibile!"
2225 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1067
2226 msgid "Saving Samba account failed"
2227 msgstr "Salvataggio utente samba fallito"
2229 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:7
2230 msgid "Scalix mailnode"
2231 msgstr ""
2233 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:11
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Scalix mailbox class"
2236 msgstr "Indirizzo e-mail"
2238 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:14
2239 msgid ""
2240 "Limited users can not make use of the group calendar functionality in Scalix"
2241 msgstr ""
2243 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:20
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Scalix server language"
2246 msgstr "Salvataggio del server fallito."
2248 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:23
2249 msgid "Message catalog language for client."
2250 msgstr ""
2252 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Select for admin capability."
2255 msgstr "Seleziona il modello"
2257 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Scalix Administrator"
2260 msgstr "Amministratore"
2262 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
2263 msgid "Select for mailbox admin capability."
2264 msgstr ""
2266 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Scalix Mailbox Administrator"
2269 msgstr "Amministratore"
2271 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Hide user entry from addressbook."
2274 msgstr "Per favore inserite un indirizzo di posta"
2276 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
2277 msgid "Hide this user entry in Scalix"
2278 msgstr ""
2280 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:50
2281 msgid "Limit mailbox size"
2282 msgstr ""
2284 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
2285 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail."
2286 msgstr ""
2288 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
2289 msgid "Limit Outbound Mail"
2290 msgstr ""
2292 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
2293 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail."
2294 msgstr ""
2296 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
2297 msgid "Limit Inbound Mail"
2298 msgstr ""
2300 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
2301 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail."
2302 msgstr ""
2304 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
2305 msgid "Notify User"
2306 msgstr ""
2308 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:74
2309 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:452
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Scalix email addresses"
2312 msgstr "Indirizzo e-mail"
2314 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:76
2315 #, fuzzy
2316 msgid "List of scalix email addresses"
2317 msgstr "Lista degli indirizzi e-mail alternativi"
2319 #: plugins/personal/scalix/main.inc:128
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Scalix settings"
2322 msgstr "Settaggi di posta"
2324 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:120
2325 #, fuzzy
2326 msgid "This account has no scalix extensions."
2327 msgstr "Questo utente non ha le estensioni fax."
2329 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:129
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Remove scalix account"
2332 msgstr "Rimuovi l'utente posix"
2334 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:130
2335 #, fuzzy
2336 msgid ""
2337 "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by "
2338 "clicking below."
2339 msgstr ""
2340 "Questo utente ha le funzioni posix attivate. Potete disabilitarle cliccando "
2341 "sotto."
2343 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Create scalix account"
2346 msgstr "Crea un utente posix"
2348 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
2349 #, fuzzy
2350 msgid ""
2351 "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by "
2352 "clicking below."
2353 msgstr ""
2354 "Questo utente ha le opzioni posix disabilitate. Potete abilitarle cliccando "
2355 "sotto."
2357 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:346
2358 #, fuzzy
2359 msgid "There is no scalix mailnode specified."
2360 msgstr "Non è specificato un server di posta."
2362 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:349
2363 msgid "scalixScalixObject must be set!"
2364 msgstr ""
2366 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:365
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid."
2369 msgstr "Valore di 'Quota' non valido."
2371 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
2372 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2373 msgstr ""
2374 "Per favore speicifcate una valido nome. Solo i caratteri da '0-9' e 'a-Z' "
2375 "sono permessi."
2377 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
2378 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2379 msgstr ""
2380 "Caratteri non valodi nella descrizione. Per favore indicare una descrizione "
2381 "valida."
2383 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Please specify a valid iSerial."
2386 msgstr "Per favore specificare un valido id."
2388 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:133
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2391 msgstr ""
2392 "Per favore specificare un valido id produttore (2 byte hex come '0xFFFF')"
2394 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:136
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2397 msgstr ""
2398 "Per favore specificare un valido id prodotto (2 byte hex come '0xFFFF')"
2400 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:141
2401 msgid "An Entry with this name already exists."
2402 msgstr "Un valore con questo nome già esiste."
2404 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:146
2405 msgid "Please select an entry or press cancel."
2406 msgstr "Per favore seleziona un valoe o premi annulla."
2408 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:72
2409 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2410 msgid "Please select a printer or press cancel."
2411 msgstr "Per favore seleziona una stampante o premi annulla."
2413 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2414 msgid "Add hotplug devices"
2415 msgstr "Aggiungi dispositivi hotplug"
2417 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2418 msgid "Hotplug management"
2419 msgstr "Gestione hotplug"
2421 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2422 msgid "Select hotplug device to add"
2423 msgstr "Seleziona i dispositivi hotplug da aggiungere"
2425 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2426 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2427 msgstr "Scegliere il dipartimento su cui basare la ricerca"
2429 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2430 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2431 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2432 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2433 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2434 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2435 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2436 msgid "Display users matching"
2437 msgstr "Mostra gli utenti corrispondenti"
2439 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2440 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2441 msgstr "Espressione regolare per ricercare componente hotplug"
2443 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:194
2444 msgid "auto"
2445 msgstr "auto"
2447 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:216
2448 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
2449 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
2450 #, php-format
2451 msgid ""
2452 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2453 "check the permission of the file '%s'."
2454 msgstr ""
2455 "Hai specificato una risoluzione esterna che non può essere raggiunta, per "
2456 "favore controlla i permessi del file '%s'."
2458 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:228
2459 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:475
2460 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:824
2461 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
2462 msgid "None"
2463 msgstr "Nessuno"
2465 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:323
2466 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:367
2467 msgid "Remove environment extension"
2468 msgstr "Rimuovi le estensioni dell'ambiente"
2470 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:324
2471 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:368
2472 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2473 msgstr ""
2474 "Estensioni dellambiente abilitate. Potete disabilitarle cliccando sotto."
2476 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:333
2477 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:338
2478 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:373
2479 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:378
2480 msgid "Add environment extension"
2481 msgstr "Aggiungi estensioni dell'ambiente"
2483 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:334
2484 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:374
2485 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2486 msgstr ""
2487 "Estensioni dell'ambiente disabilitate. Potete abilitarle cliccando sotto."
2489 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:339
2490 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:379
2491 msgid ""
2492 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2493 "can enable this feature."
2494 msgstr ""
2495 "Estensioni dell'ambiente disabilitate. Dovete definire un utente posix prima "
2496 "di abilitare questa caratteristica."
2498 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:575
2499 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:588
2500 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:666
2501 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
2502 msgid "You must specify a valid mount point."
2503 msgstr "Dovete specificare un valido punto di montaggio."
2505 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:577
2506 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2507 msgstr "Non c'è spazio utilizzabile all'indirizzo montato!"
2509 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:658
2510 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:659
2511 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:667
2512 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:668
2513 msgid "Reset password hash"
2514 msgstr "Resetta password hash"
2516 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:673
2517 msgid "Delete share entry"
2518 msgstr "Cancella la condivisione"
2520 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:827
2521 #, php-format
2522 msgid ""
2523 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2524 "profile to 'none'."
2525 msgstr ""
2526 "Il profilo selezionato di kiosk '%s' non è disponibile; settate il profilo "
2527 "corrente a 'nessuno'."
2529 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:873
2530 msgid "Removing environment information failed"
2531 msgstr "La rimozione delle informazioni di ambiente è fallita."
2533 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:925
2534 msgid "Please set a valid profile quota size."
2535 msgstr "Per favore definire un valore Quota per il profilo"
2537 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:932
2538 msgid ""
2539 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2540 "features."
2541 msgstr ""
2542 "E' necessario settare una valida estensione posix per abilitare le "
2543 "caratteristiche dell'ambiente."
2545 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:970
2546 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2547 msgstr ""
2548 "Non è possibile salvare il profilo kiosk; probabilmente è negato il permesso "
2549 "di accesso alla cartella"
2551 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1123
2552 msgid "Adding environment information failed"
2553 msgstr "Aggiunta di informazioni di ambiente fallita"
2555 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1136
2556 msgid "group share"
2557 msgstr "condivisione di gruppo"
2559 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1168
2560 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:445
2561 msgid "Administrator"
2562 msgstr "Amministratore"
2564 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1173
2565 msgid "Default printer"
2566 msgstr "Stampante di default"
2568 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2569 msgid "Add printer devcies"
2570 msgstr "Aggiungi una stampante"
2572 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2573 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2574 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2575 msgid "Select printer to add"
2576 msgstr "Seleziona la stampante da aggiungere"
2578 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
2579 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2580 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
2581 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2582 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2583 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2584 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2585 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2586 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
2587 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
2588 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2589 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2590 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2591 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2592 msgid "Select to search within subtrees"
2593 msgstr "Seleziona per ricercare senza sottodirectory"
2595 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2596 msgid "Display printers matching"
2597 msgstr "Mostra le stampanti corrispondenti"
2599 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
2600 msgid "Regular expression for matching printer names"
2601 msgstr "Espressioni regolari per corrispondenza del nome delle stampanti"
2603 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2604 msgid "The environment extension is currently disabled."
2605 msgstr "Le estensioni all'ambiente sono atualmente disabilitate."
2607 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2608 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
2609 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
2610 msgid "Environment managment settings"
2611 msgstr "Definizione della gestione dell'ambiente"
2613 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2614 msgid "Profile managment"
2615 msgstr "Gestione profili"
2617 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2618 msgid "Use profile managment"
2619 msgstr "Gestione del profilo utenti"
2621 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2622 msgid "Profile server managment"
2623 msgstr "Gestione profilo server"
2625 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2626 msgid "Profil path"
2627 msgstr "Profgilo path"
2629 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2630 msgid "Profil quota"
2631 msgstr "Profilo quota"
2633 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2634 msgid "Cache profile localy"
2635 msgstr "Profilo cache locale"
2637 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2638 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:101
2639 msgid "Kiosk profile settings"
2640 msgstr "Definizione profilo Kiosk"
2642 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:69
2643 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:104
2644 msgid "Kiosk profile"
2645 msgstr "Profilo Kiosk"
2647 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:75
2648 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:108
2649 msgid "Manage"
2650 msgstr "gestione"
2652 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:85
2653 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:115
2654 msgid "Resolution changeable during session"
2655 msgstr "Risoluzione modificabile durante la sessione"
2657 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:90
2658 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
2659 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2660 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2661 msgid "Resolution"
2662 msgstr "Risoluzione"
2664 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139
2665 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:144
2666 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2667 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2668 msgid "Shares"
2669 msgstr "Condivisioni"
2671 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:144
2672 msgid "User used to connect to the share"
2673 msgstr "Utente utilizzato per connettere la condivisione"
2675 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:145
2676 msgid "Select a share"
2677 msgstr "Seleziona una condivisione"
2679 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2680 msgid "Mount path"
2681 msgstr "Monta una path"
2683 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
2684 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2685 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2686 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2687 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2688 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
2689 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:221
2690 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
2691 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
2692 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:582
2693 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
2694 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2695 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:159
2696 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2697 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2698 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
2699 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:447
2700 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
2701 msgid "Remove"
2702 msgstr "Rimuovi"
2704 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:159
2705 msgid "Logon scripts"
2706 msgstr "Script di accesso"
2708 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2709 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2710 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2711 msgid "Logon script management"
2712 msgstr "Gestione degli script di accesso (logon)"
2714 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2715 msgid "Hotplug devices"
2716 msgstr "Dispositivi hotplug"
2718 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:185
2719 msgid "Hotplug device settings"
2720 msgstr "Configurazione dispositivi hotplug"
2722 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:196
2723 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2724 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
2725 msgid "New"
2726 msgstr "Nuovo"
2728 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:197
2729 msgid "Existing"
2730 msgstr "Esistente"
2732 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:205
2733 msgid "Printer settings"
2734 msgstr "Settaggio stampanti"
2736 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:215
2737 msgid "Toggle admin"
2738 msgstr "Amministrazione Toggle???"
2740 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:217
2741 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:219
2742 msgid "Toggle default"
2743 msgstr "Default Toggle?????"
2745 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
2746 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2747 msgstr ""
2748 "Il nome specificato deve essere composto sola da caratteri maiscoli-"
2749 "minuscoli."
2751 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
2752 msgid "Please specify a valid script name."
2753 msgstr "Per favore specificate un valido nome di script."
2755 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
2756 msgid "Specified description contains invalid characters."
2757 msgstr "La descrizione indicata contiene caratteri non validi."
2759 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2760 msgid "Logon script settings"
2761 msgstr "Definizione degli script di accesso"
2763 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2764 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Script name"
2767 msgstr "Nome script"
2769 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2770 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2771 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46
2772 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325
2773 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:12
2774 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2775 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2776 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2777 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2778 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2779 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2780 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2781 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2782 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2783 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2784 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2785 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2786 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2787 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
2788 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2789 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
2790 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:17
2791 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
2792 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:30 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2793 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:41 plugins/gofon/conference/generic.tpl:64
2794 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2795 #: html/getxls.php:230
2796 msgid "Description"
2797 msgstr "Descrizione"
2799 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2800 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:297
2801 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2802 msgid "Priority"
2803 msgstr "priorità"
2805 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2806 msgid "Logon script flags"
2807 msgstr "Flag degli script di accesso"
2809 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2810 msgid "Last script"
2811 msgstr "Ultimo script"
2813 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2814 msgid "Script can be replaced by user"
2815 msgstr "Lo script può essere sostituito dall'utente"
2817 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2818 msgid "Logon script"
2819 msgstr "Script di accesso"
2821 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79
2822 #, php-format
2823 msgid ""
2824 "Can't remove kiosk profile, it is still in use by the following objects '%s'."
2825 msgstr ""
2826 "Non potete cancellare questo allegato perché è ancora in uso dal(i) sistema"
2827 "(i) '%s'"
2829 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
2830 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:106
2831 #, php-format
2832 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2833 msgstr "Non posso cancellare '%s'. L'errore è: permesso negato."
2835 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
2836 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:109
2837 #, fuzzy, php-format
2838 msgid "Can't delete '%s'. Error was: file doesn't exist."
2839 msgstr "Non posso cancellare '%s'. L'errore è: il fine non esiste."
2841 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:151
2842 msgid ""
2843 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2844 msgstr ""
2845 "Non è stato definito KIOSKPATH in gosa.conf, Non è possibile gestire i "
2846 "profili kiosk!"
2848 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:157
2849 #, php-format
2850 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2851 msgstr "Kiosk path '%s' non accessibile. Per favore controllare i permessi"
2853 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2854 msgid "Create new hotplug entry"
2855 msgstr "Crea nuove connessioni hotplug "
2857 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2858 msgid "Create new hotplug device"
2859 msgstr "Crea nuovi dispositivi hotplug "
2861 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2862 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2863 msgid "Device name"
2864 msgstr "Nome dispositivi"
2866 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2867 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2868 msgid "Serial number"
2869 msgstr "Numero seriale"
2871 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2872 msgid "(iSerial)"
2873 msgstr "(iSerial)"
2875 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2876 msgid "Vendor-ID"
2877 msgstr "Vendor-ID"
2879 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2880 msgid "(idVendor)"
2881 msgstr "(idVendor)"
2883 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2884 msgid "Product-ID"
2885 msgstr "Product-ID"
2887 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2888 msgid "(idProduct)"
2889 msgstr "(idProduct)"
2891 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2892 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2893 msgid "Kiosk profile management"
2894 msgstr "gestione dei profili Kiosk"
2896 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2897 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2898 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2899 msgid "Browse"
2900 msgstr "Sfoglia"
2902 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2903 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2904 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2905 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2906 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2907 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2908 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2909 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2910 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2911 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:80 setup/setup_migrate.tpl:79
2912 msgid "Close"
2913 msgstr "Chiudi"
2915 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2916 msgid "User environment settings"
2917 msgstr "Definizione ambiente utente"
2919 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2920 msgid ""
2921 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2922 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2923 "then encode it with the selected method."
2924 msgstr ""
2925 "Avete cambiato il metodo di salvataggio delle passowrd nel database LDAP. "
2926 "Per questa ragione dovete reinserire la vostra password. GOsa la "
2927 "ricodificherà con il metodo prescelto."
2929 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2930 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2931 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
2932 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
2933 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
2934 msgid "Personal picture"
2935 msgstr "Fotografia"
2937 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
2938 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
2939 msgid "Remove picture"
2940 msgstr "Rimuovi fotografia"
2942 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
2943 msgid "User settings"
2944 msgstr "Impostazioni utente"
2946 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2947 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2948 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2949 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2950 msgid "Last name"
2951 msgstr "Ultimo nome????"
2953 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2954 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2955 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2956 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2957 msgid "First name"
2958 msgstr "Nome (first name)"
2960 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2961 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59 plugins/admin/users/template.tpl:32
2962 msgid "Login"
2963 msgstr "Accesso"
2965 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
2966 msgid "Clear password"
2967 msgstr "Cancella password"
2969 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
2970 msgid "Set new password"
2971 msgstr "Definisci una nuova password"
2973 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
2974 msgid "User picture"
2975 msgstr "Foto dell'utente"
2977 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2978 msgid "Personal information"
2979 msgstr "Informazioni personali"
2981 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2982 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
2983 msgid "Change picture"
2984 msgstr "Cambia fotografia"
2986 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
2987 msgid "Template name"
2988 msgstr "Nome modello"
2990 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2991 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2992 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2993 msgid "Personal title"
2994 msgstr "Titolo personale"
2996 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2997 msgid "Academic title"
2998 msgstr "Titolo accademico"
3000 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
3001 msgid "Date of birth"
3002 msgstr "Data di nascita"
3004 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
3005 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
3006 msgid "Set"
3007 msgstr "Configurazione"
3009 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
3010 #: html/getxls.php:224
3011 msgid "Sex"
3012 msgstr "Sesso"
3014 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
3015 msgid "Preferred langage"
3016 msgstr "Linguaggio preferito"
3018 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
3019 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
3020 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
3021 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:124
3022 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:153
3023 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
3024 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
3025 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
3026 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
3027 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
3028 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
3029 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
3030 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
3031 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
3032 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
3033 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
3034 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
3035 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
3036 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
3037 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
3038 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
3039 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:111
3040 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38
3041 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
3042 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
3043 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
3044 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
3045 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
3046 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33 setup/setup_ldap.tpl:55
3047 msgid "Base"
3048 msgstr "Base"
3050 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
3051 msgid "Choose subtree to place user in"
3052 msgstr "Scegli dove posizionale l'utente"
3054 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
3055 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
3056 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
3057 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
3058 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
3059 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
3060 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
3061 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
3062 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
3063 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
3064 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
3065 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
3066 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
3067 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
3068 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
3069 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
3070 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
3071 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
3072 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:43 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27
3073 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
3074 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
3075 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
3076 msgid "Select a base"
3077 msgstr "Selezione una base"
3079 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
3080 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
3081 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3082 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
3083 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
3084 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
3085 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
3086 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
3087 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
3088 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
3089 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602 html/getxls.php:174
3090 msgid "Address"
3091 msgstr "Indirizzo"
3093 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
3094 msgid "Private phone"
3095 msgstr "Telefono privato"
3097 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
3098 msgid "Homepage"
3099 msgstr "Homepage"
3101 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
3102 msgid "Password storage"
3103 msgstr "Archiviazione password"
3105 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
3106 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
3107 msgid "Certificates"
3108 msgstr "Certificati"
3110 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
3111 msgid "Edit certificates"
3112 msgstr "Modifica certificati"
3114 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
3115 msgid "Kerberos"
3116 msgstr "Kerberos"
3118 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
3119 msgid "Edit properties"
3120 msgstr "Modifica proprietà"
3122 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
3123 msgid "Organizational information"
3124 msgstr "Informazioni sull'organizzazione"
3126 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 setup/setup_feedback.tpl:16
3127 #: html/getxls.php:236
3128 msgid "Organization"
3129 msgstr "Organizzazione"
3131 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
3132 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3133 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
3134 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
3135 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
3136 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
3137 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
3138 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
3139 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
3140 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
3141 msgid "Department"
3142 msgstr "Dipartimento"
3144 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
3145 msgid "Department No."
3146 msgstr "Dipartimento n."
3148 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
3149 msgid "Employee No."
3150 msgstr "Impiegato n."
3152 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
3153 msgid "Employee type"
3154 msgstr "Tipo di impiegato "
3156 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
3157 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
3158 msgid "Room No."
3159 msgstr "Stanza n."
3161 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
3162 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
3163 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3164 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
3165 msgid "Mobile"
3166 msgstr "Telefono cellulare"
3168 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
3169 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3170 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3171 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17 html/getxls.php:174
3172 msgid "Location"
3173 msgstr "Lacalizzazione"
3175 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
3176 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51 html/getxls.php:174
3177 #: html/getxls.php:236
3178 msgid "State"
3179 msgstr "Stato"
3181 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
3182 msgid "Vocation"
3183 msgstr "Professione"
3185 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
3186 msgid "Unit description"
3187 msgstr "Descrizione unità"
3189 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
3190 msgid "Subject area"
3191 msgstr "Area del soggetto"
3193 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
3194 msgid "Functional title"
3195 msgstr "Titolo funzionale"
3197 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
3198 msgid "Role"
3199 msgstr "Ruolo"
3201 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
3202 msgid "Person locality"
3203 msgstr "Località della persona"
3205 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
3206 msgid "Unit"
3207 msgstr "Unità"
3209 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
3210 msgid "Street"
3211 msgstr "Via"
3213 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
3214 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
3215 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
3216 msgid "Postal code"
3217 msgstr "Codice Postale"
3219 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
3220 msgid "House identifier"
3221 msgstr "Identificazione alloggio"
3223 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
3224 msgid "Please use the phone tab"
3225 msgstr "Per favore usare la tabulazione/linguetta telefonica (????)"
3227 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
3228 msgid "Last delivery"
3229 msgstr "Ultima consegna"
3231 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
3232 msgid "Public visible"
3233 msgstr "Pubblica - Visibile"
3235 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
3236 msgid "Standard certificate"
3237 msgstr "Certificato standard"
3239 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
3240 msgid "S/MIME certificate"
3241 msgstr "certificato S/MIME"
3243 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
3244 msgid "PKCS12 certificate"
3245 msgstr "certificato PKCS12"
3247 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
3248 msgid "Certificate serial number"
3249 msgstr "Numero seriale certificato"
3251 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262
3252 msgid "female"
3253 msgstr "Donna"
3255 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262
3256 msgid "male"
3257 msgstr "uomo"
3259 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:278
3260 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
3261 msgstr "Questo utente non ha delle valide estensioni GOsa."
3263 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:332
3264 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
3265 msgstr ""
3266 "Il file specificato non è stato caricato cia HTTP POST!. Operazione "
3267 "interrotta."
3269 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:428
3270 msgid "Please enter a valid serial number"
3271 msgstr "Per favore inserite un numero seriale valido"
3273 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:468
3274 msgid ""
3275 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
3276 "as 'invalid'.)"
3277 msgstr ""
3278 "(Alcuni tipi di certificatinono sono attualmente supportati e possono essere "
3279 "mostrati come 'non validi'.)"
3281 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:478
3282 #, php-format
3283 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
3284 msgstr "Il certificato è valido da %s a %s ed è correntemente %s."
3286 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:481
3287 msgid "valid"
3288 msgstr "valido"
3290 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:482
3291 msgid "invalid"
3292 msgstr "non valido"
3294 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:486
3295 msgid "No certificate installed"
3296 msgstr "Nessun certificato installato"
3298 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:569
3299 msgid "Removing generic user account failed"
3300 msgstr "Rimozione di un generico utente fallita"
3302 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:601
3303 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943
3304 msgid "Kerberos database communication failed"
3305 msgstr "Comunicazione con il database kerberos fallita"
3307 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:615
3308 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:960
3309 msgid "Can't remove user from kerberos database."
3310 msgstr "Non posso rimuovere l'utente dal database kerberos."
3312 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
3313 msgid "Saving generic user account failed"
3314 msgstr "Salvataggio dell'utente genrico fallita"
3316 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:971
3317 msgid "Can't add user to kerberos database."
3318 msgstr "Non posso aggiungere un utente al database kerberos."
3320 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1028
3321 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
3322 msgstr "Non hai il permesso di creare un utente in questa 'Base'."
3324 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1033
3325 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
3326 msgstr "Non hai il permesso di spostare un utente dalla 'Base' originale."
3328 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1039
3329 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:564
3330 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:582
3331 msgid "The required field 'Name' is not set."
3332 msgstr "Il capo obbligatorio 'Nome' non è compilato."
3334 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1048
3335 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
3336 msgstr "C'è già una persona con questo 'codice utente (login)' nel database."
3338 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1054
3339 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
3340 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:585
3341 msgid "The required field 'Given name' is not set."
3342 msgstr "Il campo obligatorio 'Nome (given name??)' non è completato."
3344 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1057
3345 msgid "The required field 'Login' is not set."
3346 msgstr "Il campo richiesto di 'Login' non è compilato."
3348 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1062
3349 msgid ""
3350 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
3351 "database."
3352 msgstr ""
3353 "C'è già una risorsa con la combinazione 'Nome'/'Nome(Given name)' nel "
3354 "database."
3356 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1069
3357 msgid ""
3358 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3359 "are allowed."
3360 msgstr ""
3361 "Il campo 'Login' contiene caratteri non validi. Caratteri minuscoli, numeri "
3362 "e punti non sono permessi."
3364 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1072
3365 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
3366 msgstr "Il campo 'Homepage' contiente una definizione URL inesatta."
3368 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1075
3369 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1100
3370 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:574
3371 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:602
3372 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
3373 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
3374 msgstr "Il campo 'Nome' contiene dei caratteri non validi."
3376 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1078
3377 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1097
3378 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:577
3379 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:599
3380 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
3381 msgstr "Il campo 'Nome(Given name)' contiene dei caratteri non validi."
3383 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1083
3384 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
3385 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
3386 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
3387 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
3388 msgstr "Il campo 'Telefono' contiene un numero di telefono non valido."
3390 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1086
3391 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:588
3392 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
3393 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
3394 msgstr "Il campo 'Fax' contiene un numero di telefono non valido."
3396 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1089
3397 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:591
3398 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
3399 msgstr "Il campo 'Mobile' contiene un numero di telefono non valido."
3401 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1092
3402 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:594
3403 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
3404 msgstr "Il campo 'Pager' contiene un numero di telefono non valido."
3406 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1219
3407 msgid "Could not open specified certificate!"
3408 msgstr "Non posso aprire il certifcato specificato!"
3410 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
3411 msgid "You are not allowed to set your password!"
3412 msgstr "Non ti è permesso cambiare la tua password!"
3414 #: plugins/personal/generic/main.inc:193
3415 msgid "Generic user information"
3416 msgstr "Informazioni sull'utente generico"
3418 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3419 msgid "Proxy account"
3420 msgstr "utente Proxy"
3422 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3423 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3424 msgstr "Filtro dei contenuti indesiderati (i.e. pornografia o violenza)"
3426 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3427 msgid "Limit proxy access to working time"
3428 msgstr "Limite del tempo di attesa per l'acceso proxy"
3430 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3431 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3432 msgstr "Restrizione Quota all'uso del proxy"
3434 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3435 msgid "per"
3436 msgstr "per"
3438 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3439 msgid "PPTP account"
3440 msgstr "Utente PPTP "
3442 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3443 msgid "Intranet account"
3444 msgstr "Utilizzatore Intranet"
3446 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3447 msgid "WebDAV"
3448 msgstr "WebDAV"
3450 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
3451 msgid "Removing webDAV account failed"
3452 msgstr "Rimozione utente webDAV fallita"
3454 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
3455 msgid "Saving webDAV account failed"
3456 msgstr "Salvataggio utente webdav fallito"
3458 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3459 msgid "PHPGroupware account"
3460 msgstr "Utente PHPGroupware "
3462 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3463 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3464 msgid "Kolab account"
3465 msgstr "Utente Kolab"
3467 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3468 msgid ""
3469 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3470 "you add a mail account."
3471 msgstr ""
3472 "L'utente Koòab è attualmente disabilitato. Le caratteristiche possono essere "
3473 "adattate se aggiungete un utente di posta."
3475 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3476 msgid "Delegations"
3477 msgstr "Delegati"
3479 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3480 msgid "Mail size"
3481 msgstr "Dimensione messaggio posta"
3483 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3484 msgid "No mail size restriction for this account"
3485 msgstr "Nessuna restizione sulla dimensione della posta per questo utente"
3487 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3488 msgid "Free Busy information"
3489 msgstr "Free Busy information"
3491 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3492 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3493 msgid "URL"
3494 msgstr "URL"
3496 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3497 msgid "Future"
3498 msgstr "Future"
3500 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3501 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3502 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3503 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
3504 msgid "days"
3505 msgstr "giorni"
3507 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3508 msgid "Invitation policy"
3509 msgstr "Politica di invito"
3511 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3512 msgid "FTP account"
3513 msgstr "Utente FTP"
3515 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3516 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3517 msgid "Bandwidth"
3518 msgstr "Ampiezza della banda"
3520 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3521 msgid "Upload bandwidth"
3522 msgstr "Banda di upload"
3524 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3525 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3526 msgid "kb/s"
3527 msgstr "kb/s"
3529 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3530 msgid "Download bandwidth"
3531 msgstr "Banda di download"
3533 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3534 msgid "Quota"
3535 msgstr "Quota"
3537 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3538 msgid "Files"
3539 msgstr "Files"
3541 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3542 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3543 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3544 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3545 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3546 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
3547 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
3548 msgid "Size"
3549 msgstr "Dimensione (size)"
3551 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3552 msgid "Ratio"
3553 msgstr "Ratio"
3555 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3556 msgid "Uploaded / downloaded files"
3557 msgstr "File caricati/scaricati"
3559 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3560 msgid "Check to disable FTP Access"
3561 msgstr "Spunta per disabilitare l'accesso FTP"
3563 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3564 msgid "Temporary disable FTP access"
3565 msgstr "Disabilitazione temporanea accesso FTP"
3567 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3568 msgid "GLPI account"
3569 msgstr "Utente GLPI"
3571 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3572 msgid "Open-Xchange Account"
3573 msgstr "Utente Open-Xchange"
3575 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3576 msgid ""
3577 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3578 "reached"
3579 msgstr ""
3580 "disabilitato, nessun supporto Postgresql trovato. Oppure il database "
3581 "specificato non può essere raggiunto"
3583 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3584 msgid "Open-Xchange account"
3585 msgstr "Utente Open-Xchange"
3587 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3588 msgid "Remember"
3589 msgstr "Ricorda"
3591 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3592 msgid "Appointment Days"
3593 msgstr "Giorni di appuntamento"
3595 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3596 msgid "Task Days"
3597 msgstr "Compiti giornalieri"
3599 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3600 msgid "User Information"
3601 msgstr "Informazioni utente"
3603 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3604 msgid "User Timezone"
3605 msgstr "Timezone utente"
3607 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3608 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3609 msgid "Proxy"
3610 msgstr "Proxy"
3612 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3613 msgid "KB"
3614 msgstr "KB"
3616 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3617 msgid "GB"
3618 msgstr "GB"
3620 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3621 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3622 msgid "hour"
3623 msgstr "ora"
3625 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3626 msgid "day"
3627 msgstr "giorno"
3629 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3630 msgid "week"
3631 msgstr "settimana"
3633 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3634 msgid "month"
3635 msgstr "mese"
3637 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
3638 msgid "Removing proxy account failed"
3639 msgstr "Rimozione dell'utente proxy fallita"
3641 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3642 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3643 msgstr "Nessun valore indicato per la Quota."
3645 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
3646 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3647 msgstr "Il valore indicato per la Quota non è valido."
3649 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
3650 msgid "Saving proxy account failed"
3651 msgstr "Il salvataggio dell'utente proxy è fallito"
3653 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3654 msgid "Opengroupware"
3655 msgstr "Opengroupware"
3657 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3658 msgid "Location team"
3659 msgstr "ubicazione team"
3661 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3662 msgid "Template user"
3663 msgstr "Modello utente"
3665 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3666 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
3667 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
3668 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
3669 msgid "Locked"
3670 msgstr "Bloccato"
3672 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3673 msgid "Teams"
3674 msgstr "Squadre"
3676 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3677 msgid "PPTP"
3678 msgstr "PPTP"
3680 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
3681 msgid "Removing PPTP account failed"
3682 msgstr "Rimozione dell'utente PPTP fallita"
3684 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
3685 msgid "Saving PPTP account failed"
3686 msgstr "Salvataggio dell'utente PPTP fallito"
3688 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3689 msgid "Intranet"
3690 msgstr "Intranet"
3692 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
3693 msgid "Removing intranet account failed"
3694 msgstr "Rimozione dell'utente intranet fallita"
3696 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
3697 msgid "Saving intranet account failed"
3698 msgstr "Salvataggio dell'utente intranet fallita"
3700 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3701 msgid "PHPGroupware"
3702 msgstr "PHPGroupware"
3704 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Removing PHPGroupware account failed"
3707 msgstr "Rimozione dell'utente PHPgw fallito"
3709 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Saving PHPGroupware account failed"
3712 msgstr "Salvataggio dell'utente PHPgw fallito"
3714 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3715 msgid "PHPscheduleit account"
3716 msgstr "Utente PHPscheduleit "
3718 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
3719 msgid ""
3720 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3721 msgstr ""
3722 "State provando ad aggiungere un indirizzo email non valido alla lista dei "
3723 "delegati."
3725 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
3726 msgid ""
3727 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3728 "existing user."
3729 msgstr ""
3730 "L'indirizzo di posta elettronica che stai provando ad aggiungere non è un "
3731 "indirzzo primario di un utente presente nell'organizzazione."
3733 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3734 msgid "Always accept"
3735 msgstr "Accetta sempre"
3737 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3738 msgid "Always reject"
3739 msgstr "Rifiuta sempre"
3741 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3742 msgid "Reject if conflicts"
3743 msgstr "Rigetta se confligge"
3745 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
3746 msgid "Manual if conflicts"
3747 msgstr "Scelta manuale se in conflitto"
3749 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
3750 msgid "Manual"
3751 msgstr "Manuale"
3753 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
3754 msgid "Anonymous"
3755 msgstr "Anonimo"
3757 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
3758 #, php-format
3759 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3760 msgstr "Rimozione dell'utente o dell'utente kolab con dn'%s' fallita."
3762 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
3763 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3764 msgstr ""
3765 "Il valore specificato come 'Free Busy future' deve essere un intero "
3766 "(integer)."
3768 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
3769 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3770 msgstr "Il valore specificato come 'Free Busy Information URL' non è valido."
3772 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
3773 #, php-format
3774 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3775 msgstr "La definizione della politica di invito per '%s' non è valido."
3777 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
3778 #, php-format
3779 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3780 msgstr "Non c'è un utente di posta elettronica '%s' per la politica di invito!"
3782 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
3783 #, php-format
3784 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3785 msgstr "Salvataggio dell'utente o dell'utente kolab con dn'%s' fallita."
3787 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3788 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3789 msgid "FTP"
3790 msgstr "FTP"
3792 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
3793 msgid "Removing pureftpd account failed"
3794 msgstr "Rimozione utente Pureftpd fallita"
3796 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3797 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3798 msgstr "Il valore specificato come 'Ampiezza banca di upload' non è valido."
3800 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3801 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3802 msgstr "Il valore specificato come 'Ampiezza banca di download' non è valido."
3804 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3805 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3806 msgstr "Il valore specificato come 'File' non è valido."
3808 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3809 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3810 msgstr "Il valore specificato come 'Dimensione (Size)' non è valido."
3812 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
3813 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3814 msgstr "Il valore specificato come 'Ratio' non è valido."
3816 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
3817 msgid "Saving pureftpd account failed"
3818 msgstr "Salvataggio utente Pureftpd fallito"
3820 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3821 msgid "Open-Xchange"
3822 msgstr "Open-Xchange"
3824 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
3825 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
3826 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3827 msgstr "Non è possibile connettersi al database postgresql!"
3829 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
3830 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
3831 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3832 msgstr ""
3833 "I parametri necessari per la connettività dei plugin di openexchange non "
3834 "sono presenti!"
3836 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
3837 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
3838 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3839 msgstr "Il modulo PHP4per il database postgresql è mancante!"
3841 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
3842 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3843 msgstr "Rimozione della rubrica di oxchange fallita"
3845 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
3846 msgid "Removing oxchange account failed"
3847 msgstr "Rimozione dell'utente oxchange fallita"
3849 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
3850 msgid ""
3851 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3852 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3853 msgstr ""
3854 "Il nome dell'utente di Open-Xchange accountname è vuoto o non valido! "
3855 "Verificate di non usare caratteri non ammessi nella stringa di "
3856 "autenticazione."
3858 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
3859 msgid "Saving of oxchange account failed"
3860 msgstr "Salvataggio utente oxchange fallito"
3862 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
3863 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3864 msgstr "Creazione della struttura della rubrica di oxchange fallita"
3866 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3867 msgid "WebDAV account"
3868 msgstr "Utente WebDAV"
3870 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3871 msgid "Opengroupware account"
3872 msgstr "Utente Opengroupware"
3874 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
3875 msgid ""
3876 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3877 "perform any database queries."
3878 msgstr ""
3879 "OpenGroupware: la configurazione è senza le estensioni di  postgresql. Non è "
3880 "possibile eseguire delle interrogazioni sul database."
3882 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
3883 msgid ""
3884 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3885 "or set any informations."
3886 msgstr ""
3887 "OpenGroupware: la configurazione del database per opengroupware non è "
3888 "presente. Non è possibile ottenere o salvare delle informazioni."
3890 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
3891 msgid ""
3892 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3893 "configuration twice."
3894 msgstr ""
3895 "OpenGroupware: non è possibile connettersi al database specificato. Per "
3896 "favore controllate attentamente la configurazione in uso."
3898 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3899 msgid "PHPscheduleit"
3900 msgstr "PHPscheduleit"
3902 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
3903 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3904 msgstr "Rimozione dell'utente PHPscheduleit fallita"
3906 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
3907 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3908 msgstr "Salvataggio dell'utente PHPscheduleit fallita"
3910 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3911 msgid "This account has no connectivity extensions."
3912 msgstr "Questo utente non ha estensioni alla connettività."
3914 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3915 msgid "FAX Blocklists"
3916 msgstr "Lista di blocco dei fax"
3918 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
3919 #, php-format
3920 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3921 msgstr "Stai per cancellare la lista di blocco '%s'"
3923 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
3924 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3925 msgstr "Non hai il permesso di cancellare questa lista di blocco."
3927 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
3928 msgid "Please specify a valid phone number."
3929 msgstr "Per favore specificae un valido numero di telefono."
3931 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
3932 msgid "send"
3933 msgstr "Invia"
3935 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
3936 msgid "receive"
3937 msgstr "Ricevi"
3939 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
3940 msgid "Removing blocklist object failed"
3941 msgstr "Rimozione dell'oggetto 'lista di blocco' fallita"
3943 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
3944 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3945 msgstr "Non hai il permesso di creare una lista di blocco da questa 'Base'."
3947 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
3948 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
3949 msgid "Required field 'Name' is not set."
3950 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome' non è compilato."
3952 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
3953 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3954 msgstr "Il campo richiesto 'Nome' contiene caratteri non validi."
3956 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
3957 msgid "Specified name is already used."
3958 msgstr "Il nome specificato è già in uso."
3960 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
3961 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3962 msgstr "Nessun permesso per creare una 'lista di blocco' da questa base."
3964 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
3965 msgid "Saving blocklist object failed"
3966 msgstr "Salvataggio dell'oggetto 'Lista di blocco' fallita"
3968 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
3969 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
3970 msgid "List of blocklists"
3971 msgstr "Elenco delle 'Liste di blocco'"
3973 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
3974 msgid ""
3975 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3976 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3977 "select box."
3978 msgstr ""
3979 "Questo menu consente di creare, cancellare e modificare le 'liste di blocco' "
3980 "selezionate. se la lista è di ampie dimensioni è preferibile utilizzare il "
3981 "selettore di range in alto al box di selezione."
3983 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3984 msgid "Blocklist name"
3985 msgstr "Nome della lista di blocco"
3987 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
3988 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3989 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:214
3990 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
3991 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
3992 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
3993 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
3994 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
3995 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
3996 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:184
3997 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:199
3998 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:57
3999 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
4000 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
4001 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
4002 msgid "Actions"
4003 msgstr "Azioni"
4005 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4006 msgid "Select to see send blocklists"
4007 msgstr "Selezione per vedere le 'Liste di blocco' inviate"
4009 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4010 msgid "Show send blocklists"
4011 msgstr "Mostra le 'liste di blocco' inviate"
4013 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4014 msgid "Select to see receive blocklists"
4015 msgstr "Selezione per vedere le 'Liste di blocco' ricevute"
4017 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4018 msgid "Show receive blocklists"
4019 msgstr "Mostra le 'liste di blocco' ricevute"
4021 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4022 msgid "Regular expression for matching list names"
4023 msgstr "Espressioni regolari per ricercare nomi di liste"
4025 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4026 msgid "Create new blocklist"
4027 msgstr "Crea una nuova 'lista di blocco'"
4029 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4030 msgid "New Blocklist"
4031 msgstr "Nuova 'lista di blocco'"
4033 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4034 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
4035 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
4036 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4037 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4038 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4039 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4040 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4041 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4042 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
4043 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4044 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4045 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4046 msgid "Submit department"
4047 msgstr "Entra nel dipartimento"
4049 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4050 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
4051 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
4052 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4053 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4054 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4055 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4056 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4057 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
4058 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4059 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4060 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
4061 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4062 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4063 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4064 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
4065 msgid "Submit"
4066 msgstr "Invia"
4068 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4069 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:307
4070 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:310
4071 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:256
4072 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:259
4073 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:282
4074 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:285
4075 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:230
4076 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:235
4077 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
4078 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202
4079 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
4080 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
4081 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
4082 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
4083 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
4084 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
4085 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
4086 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
4087 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
4088 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
4089 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
4090 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
4091 msgid "edit"
4092 msgstr "Modifica"
4094 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4095 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203
4096 msgid "Edit user"
4097 msgstr "Modifica utente"
4099 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4100 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4101 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:311
4102 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:260
4103 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:286
4104 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:237
4105 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
4106 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:218
4107 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
4108 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
4109 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
4110 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:135
4111 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
4112 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
4113 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
4114 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
4115 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
4116 msgid "delete"
4117 msgstr "Cancella"
4119 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4120 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:219
4121 msgid "Delete user"
4122 msgstr "Cancella utente"
4124 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:119
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Number of listed blocklists"
4127 msgstr "Nome della lista di blocco"
4129 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:120
4130 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:269
4131 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:213
4132 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:299
4133 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:196
4134 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:128
4135 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:226
4136 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:201
4137 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:184
4138 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:139
4139 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:167
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Number of listed departments"
4142 msgstr "Nome del dipartimento"
4144 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4145 msgid "List name"
4146 msgstr "Lista dei nomi"
4148 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4149 msgid "Name of blocklist"
4150 msgstr "Nome della lista di blocco"
4152 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4153 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4154 msgstr "Seleziona la posizione della lista di blocco"
4156 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
4157 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:211
4158 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
4159 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
4160 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
4161 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
4162 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
4163 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
4164 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
4165 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
4166 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
4167 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
4168 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
4169 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:195
4170 msgid "Type"
4171 msgstr "Tipo"
4173 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
4174 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4175 msgstr "Scegli se attivare il filtro in ingresso o in uscita"
4177 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
4178 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4179 msgstr "Descrizione delle liste di blocco"
4181 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
4182 msgid "Blocked numbers"
4183 msgstr "Numeri bloccati"
4185 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
4186 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4187 msgstr "I numeri possono anche contenere delle wild cards."
4189 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
4190 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
4191 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
4192 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
4193 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
4194 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
4195 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:2
4196 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
4197 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
4198 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
4199 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
4200 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
4201 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2
4202 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:211 setup/class_setupStep_Migrate.inc:260
4203 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:385 setup/class_setupStep_Migrate.inc:461
4204 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:596 setup/class_setupStep_Migrate.inc:726
4205 #: setup/setup_checks.tpl:32 setup/setup_checks.tpl:93 html/password.php:274
4206 #: html/index.php:55 html/index.php:346 html/index.php:352
4207 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
4208 msgid "Warning"
4209 msgstr "Attenzione"
4211 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4212 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4213 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
4214 msgid ""
4215 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4216 "GOsa to get your data back."
4217 msgstr ""
4218 "Verifica con attenzione se vuoi realmente salvare questi dati perché non c'è "
4219 "modo per GOsa di ripristinare questi dati."
4221 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
4222 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
4223 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:10
4224 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4225 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4226 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10
4227 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4228 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4229 msgstr ""
4230 "Se sei sicuro premi 'Cancella' per continuare o 'Annulla' per interrompere "
4231 "l'operazione."
4233 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
4234 msgid "Blocklist management"
4235 msgstr "Gestione delle 'liste di blocco'"
4237 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
4238 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
4239 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
4240 msgstr "Numero del Fax per attivare GOfax"
4242 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
4243 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
4244 msgstr "Il numero di fax alternativo non deve essere copiato"
4246 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
4247 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48 html/getxls.php:65
4248 #: html/getxls.php:224
4249 msgid "Language"
4250 msgstr "Lingua"
4252 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
4253 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
4254 msgstr ""
4255 "Specifica il linguaggio di comunicazione di GOfax per il fax attraverso i "
4256 "gateway mail"
4258 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
4259 msgid "Delivery format"
4260 msgstr "Formato di consegna"
4262 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
4263 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
4264 msgstr "Specifica il formato di consegna per i fax attraverso il gateway mail"
4266 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
4267 msgid "Delivery methods"
4268 msgstr "Metodo di consegna"
4270 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
4271 msgid "Temporary disable fax usage"
4272 msgstr "Disabilita temporaneamente l'uso del fax"
4274 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
4275 msgid "Deliver fax as mail to"
4276 msgstr "Consegna il fax come mail a "
4278 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
4279 msgid "Deliver fax as mail"
4280 msgstr "Consegna il fax come mail"
4282 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
4283 msgid "Deliver fax to printer"
4284 msgstr "Consegna il fax alla stampante"
4286 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
4287 msgid "Alternate fax numbers"
4288 msgstr "Alterna i numeri di fax"
4290 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
4291 msgid "Blocklists"
4292 msgstr "Lista di blocco"
4294 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
4295 msgid "Blocklists for incoming fax"
4296 msgstr "Liste di blocco per fax in ingresso"
4298 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
4299 msgid "Blocklists for outgoing fax"
4300 msgstr "Liste di blocco per fax in uscita"
4302 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4303 msgid "Select numbers to add"
4304 msgstr "Seleziona i numeri da aggiungere"
4306 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4307 msgid "Display numbers of department"
4308 msgstr "Mostra i numeri dei dipartimenti"
4310 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
4311 msgid "Display numbers matching"
4312 msgstr "Mostra i numeri corrispondenti"
4314 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
4315 msgid "Regular expression for matching numbers"
4316 msgstr "Espressione regolare per confrontare i numeri"
4318 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
4319 msgid "Display numbers of user"
4320 msgstr "Mostra i numeri degli utenti"
4322 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4323 msgid "User name of which numbers are shown"
4324 msgstr "Nome dell'utente il cui numero è mostrato"
4326 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
4327 msgid "Blocked numbers/lists"
4328 msgstr "Numeri e liste bloccate"
4330 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
4331 msgid "List of predefined blocklists"
4332 msgstr "Elenco delle liste di blocco predefinite"
4334 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
4335 msgid "Add the list to the blocklists"
4336 msgstr "Aggiungi la lista di blooco all'elenco"
4338 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
4339 msgid "FAX settings"
4340 msgstr "Impostazioni FAX"
4342 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4343 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
4344 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
4345 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4346 msgid "FAX"
4347 msgstr "FAX"
4349 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
4350 msgid "This account has no fax extensions."
4351 msgstr "Questo utente non ha le estensioni fax."
4353 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
4354 msgid "Remove fax account"
4355 msgstr "Rimuovi l'utnete fax"
4357 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
4358 msgid ""
4359 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
4360 "below."
4361 msgstr ""
4362 "Questo utente ha le caratteristiche fax attivate. Potete disabilitarle "
4363 "cliccando sotto."
4365 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
4366 msgid "Create fax account"
4367 msgstr "Crea un utente fax"
4369 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
4370 msgid ""
4371 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
4372 "below."
4373 msgstr ""
4374 "Questo utente ha le caratteristiche fax disattivate. Potete abilitarle "
4375 "cliccando sotto."
4377 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
4378 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4379 msgstr "State provando ad aggiungere un numero di telefono inesatto."
4381 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
4382 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
4383 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:657
4384 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:146
4385 msgid "back"
4386 msgstr "Indietro"
4388 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:633
4389 msgid "Removing FAX account failed"
4390 msgstr "Rimozione dell'utente FAX fallita"
4392 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:648
4393 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4394 msgstr "Il richiesto campo 'Fax' non è impostato."
4396 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:652
4397 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4398 msgstr "Per favore inserite un corretto numero telefonico nel campo 'Fax'."
4400 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:660
4401 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4402 msgstr ""
4403 "La consegna in posta elettronica è attiva ma non è specificato un indirizzo "
4404 "di posta."
4406 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:662
4407 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4408 msgstr "L'indirizzo postale indicato non è corretto."
4410 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:668
4411 msgid ""
4412 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
4413 "correct your choice."
4414 msgstr ""
4415 "L'invio del fax alla stampante è possibile solo se è indicata una stampante "
4416 "corretta. Per favore correggete la vostra scelta."
4418 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:751
4419 msgid "Saving FAX account failed"
4420 msgstr "Salvataggio dell'utente FAX fallito"
4422 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4423 msgid "FAX preview - please wait"
4424 msgstr "Anteprima FAX - prego attendere"
4426 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4427 msgid "Click on fax to download"
4428 msgstr "Cliccare sul fax per scaricare"
4430 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4431 msgid "FAX ID"
4432 msgstr "FAX ID"
4434 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4435 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4436 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4437 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:864
4438 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4439 msgid "User"
4440 msgstr "utentge"
4442 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4443 msgid "Date / Time"
4444 msgstr "Data / Orario"
4446 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4447 msgid "Sender MSN"
4448 msgstr "Mittente MSN"
4450 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4451 msgid "Sender ID"
4452 msgstr "Mittente ID"
4454 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4455 msgid "Receiver MSN"
4456 msgstr "Ricevente MSN"
4458 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4459 msgid "Receiver ID"
4460 msgstr "Ricevente ID"
4462 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4463 msgid "Status message"
4464 msgstr "Stato del messaggio"
4466 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4467 msgid "Transfer time"
4468 msgstr "Tempo di trasferimento"
4470 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4471 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4472 msgid "# pages"
4473 msgstr "# pagina/e"
4475 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4476 msgid "FAX Reports"
4477 msgstr "Report del FAX"
4479 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4480 msgid ""
4481 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
4482 "shown!"
4483 msgstr ""
4484 "Nessuna estensione fax definita nella configurazione del server. I report "
4485 "non possono essere mostrati!"
4487 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4488 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4489 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4490 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4491 msgstr ""
4492 "Non è disponibile l'estensione mysql. Per favore controllate la "
4493 "configurazione php."
4495 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4496 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4497 msgstr ""
4498 "Non posso connettere il database fax. I report non possono essere mostarti!"
4500 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4501 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4502 msgstr "Non posso selzionare il database fax per la genrazione dei report!"
4504 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4505 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4506 msgstr "Non posso interrogare il file dei log dei fax per generare il report!"
4508 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4509 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4510 msgid "Query for fax database failed!"
4511 msgstr "Interrogazione del database fax fallita!"
4513 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4514 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4515 msgstr ""
4516 "Non hai il permesso di recuperare informazioni su spesto specifico fax (fax "
4517 "id)!"
4519 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4520 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4521 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4522 msgid "Y-M-D"
4523 msgstr "Y-M-D"
4525 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4526 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4527 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4528 msgid "Filter"
4529 msgstr "Filtro"
4531 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4532 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4533 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4534 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4535 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4536 msgid "Search for"
4537 msgstr "Cerca per"
4539 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4540 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4541 msgid "Enter user name to search for"
4542 msgstr "Inserisci il nome utente da ricercare"
4544 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4545 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4546 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4547 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4548 msgid "in"
4549 msgstr "in"
4551 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4552 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4553 msgid "Select subtree to base search on"
4554 msgstr "Seleziona da dove avviare la ricerca"
4556 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4557 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4558 msgid "during"
4559 msgstr "durante"
4561 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4562 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4563 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4564 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4565 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:13
4566 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21
4567 msgid "Search"
4568 msgstr "Cerca"
4570 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4571 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4572 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4573 msgid "Date"
4574 msgstr "data"
4576 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4577 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4578 msgid "Sender"
4579 msgstr "Mittente"
4581 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4582 msgid "Receiver"
4583 msgstr "Ricevente"
4585 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4586 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4587 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4588 msgid "Search returned no results..."
4589 msgstr "La ricerca non ha evidenziato alcun risultato..."
4591 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4592 msgid "FAX reports"
4593 msgstr "Report FAX"
4595 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
4596 msgid "Dial connection..."
4597 msgstr "Connessione telefonica..."
4599 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
4600 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:378
4601 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:385
4602 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:389
4603 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:471
4604 msgid "Dial"
4605 msgstr "Componi"
4607 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4608 msgid "Choose the department to store entry in"
4609 msgstr "Scegli il dipartimento in cui inserire il valore"
4611 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4612 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4613 msgid "Personal"
4614 msgstr "Personale"
4616 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
4617 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
4618 #: html/getxls.php:236
4619 msgid "Initials"
4620 msgstr "Iniziali"
4622 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
4623 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4624 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
4625 msgid "Private"
4626 msgstr "privata"
4628 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4629 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4630 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
4631 msgid "Email"
4632 msgstr "E-mail"
4634 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4635 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4636 msgid "Organizational"
4637 msgstr "Organizzazione"
4639 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4640 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4641 msgid "Company"
4642 msgstr "Azienda"
4644 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
4645 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
4646 #: html/getxls.php:236
4647 msgid "City"
4648 msgstr "Città"
4650 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4651 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4652 msgid "Country"
4653 msgstr "Nazione"
4655 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4656 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
4657 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4658 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:213
4659 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:103
4660 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:296
4661 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4662 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
4663 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
4664 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
4665 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
4666 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4667 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4668 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4669 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4670 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:6 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4671 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4672 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4673 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4674 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4675 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4676 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4677 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4678 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4679 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4680 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4681 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4682 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4683 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4684 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4685 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
4686 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:6 plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:8
4687 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4688 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:10
4689 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4690 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
4691 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 setup/setup_feedback.tpl:24
4692 #: setup/setup_migrate.tpl:207 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
4693 msgid "Name"
4694 msgstr "Nome"
4696 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4697 msgid "Contact"
4698 msgstr "Contatto"
4700 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
4701 msgid ""
4702 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
4703 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
4704 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
4705 msgstr ""
4706 "L'elenco dei plugin telefonici prevede liste e ricerche semplificate per gli "
4707 "utenti del dominio. Puoi utilizzare il carattere asterisco [*] in 'Go*us' "
4708 "per cercare 'Gonicus'. Usa i filtri sotto riportati per rstringere la "
4709 "ricerca."
4711 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
4712 msgid "Add entry"
4713 msgstr "Aggiungi valore"
4715 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
4716 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:740
4717 msgid "Edit entry"
4718 msgstr "Modifica valore"
4720 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
4721 msgid "Remove entry"
4722 msgstr "Cancella valore"
4724 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4725 msgid "Select to see regular users"
4726 msgstr "Seleziona per cercare utenti regolari"
4728 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4729 msgid "Show organizational entries"
4730 msgstr "Mostra le entry delle Organizzazioni"
4732 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4733 msgid "Select to see users in addressbook"
4734 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti nella rubrica"
4736 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4737 msgid "Show addressbook entries"
4738 msgstr "Mostra le entry della rubrica"
4740 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
4741 msgid "Display results for department"
4742 msgstr "Mostra i risultati per dipartimento"
4744 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
4745 msgid "Match object"
4746 msgstr "Confronta oggetti"
4748 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
4749 msgid "Choose the object that will be searched in"
4750 msgstr "Scegli gli oggetti che debbono essere cercati in"
4752 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
4753 msgid "Search string"
4754 msgstr "Cerca la stringa"
4756 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
4757 msgid ""
4758 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
4759 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4760 "back."
4761 msgstr ""
4762 "Questa sezione include tutti i contatti. Controlla con attenzione se è "
4763 "quello che vuoi perché GOsa non può annullare l'operazione una volta "
4764 "effettuata."
4766 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
4767 msgid "Address book"
4768 msgstr "Ribrica"
4770 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4771 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
4772 msgid "Addressbook"
4773 msgstr "Rubrica"
4775 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
4776 #, php-format
4777 msgid "Dial from %s to %s now?"
4778 msgstr "Chiama dal '%s' al '%s' ora?"
4780 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
4781 msgid ""
4782 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
4783 "perform direct dials."
4784 msgstr ""
4785 "Non avete indicato un numero di telefono personale. Dovete definirlo per "
4786 "poter gestire le telefonate personali."
4788 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
4789 msgid "Removing addressbook entry failed"
4790 msgstr "Rimozione della voce della rubrica fallita"
4792 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
4793 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
4794 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4795 msgstr "Non è permesso cancellare questa voce!"
4797 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
4798 #, php-format
4799 msgid "You're about to delete the entry %s."
4800 msgstr "State per cancellare la voce %s."
4802 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:395
4803 #, php-format
4804 msgid "Save contact for %s as vcard"
4805 msgstr "Salva il contatto %s come vcard"
4807 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:399
4808 #, php-format
4809 msgid "Send mail to %s"
4810 msgstr "Invia e-mail a %s"
4812 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
4813 msgid "global addressbook"
4814 msgstr "Rubrica globale"
4816 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:486
4817 msgid "user database"
4818 msgstr "Database utenti"
4820 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:490
4821 #, php-format
4822 msgid "Contact stored in '%s'"
4823 msgstr "Contatto salvato in '%s'"
4825 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:492
4826 msgid "Creating new entry in"
4827 msgstr "Crea una nuova voce in"
4829 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
4830 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
4831 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
4832 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
4833 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
4834 msgid "All"
4835 msgstr "Tutti"
4837 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531 html/getxls.php:65
4838 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4839 msgid "Given name"
4840 msgstr "Nome di battesimo"
4842 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:532
4843 msgid "Work phone"
4844 msgstr "Telefono ufficio"
4846 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:532
4847 msgid "Cell phone"
4848 msgstr "Telefono cellulare"
4850 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533 html/getxls.php:174
4851 msgid "Home phone"
4852 msgstr "Telefono di casa"
4854 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533
4855 #: setup/setup_migrate.tpl:215 html/getxls.php:80 html/getxls.php:108
4856 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
4857 msgid "User ID"
4858 msgstr "Utente ID"
4860 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:615
4861 msgid ""
4862 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4863 msgstr ""
4864 "Non posso creare un distinto DN per questo valore. Per favore compilate i "
4865 "campi previsti."
4867 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:623
4868 msgid ""
4869 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4870 msgstr ""
4871 "Non avete il permesso di creare o modificare un valore nella rubrica globale."
4873 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:668
4874 msgid "Saving addressbook entry failed"
4875 msgstr "Salvataggio del valore della rubrica fallito"
4877 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:6
4878 #: plugins/addons/gotomasses/main.inc:42
4879 #, fuzzy
4880 msgid "System deployment"
4881 msgstr "Sistema/Dipartimento"
4883 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:72
4884 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:104
4885 #, fuzzy
4886 msgid "You are not allowed to remove a task."
4887 msgstr "Non ti è permesso di cancellare questa applicazione!"
4889 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:85
4890 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:108
4891 #, fuzzy, php-format
4892 msgid "Your are about to delete the following tasks: %s"
4893 msgstr "State per cancellare la voce %s."
4895 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:181
4896 #, fuzzy
4897 msgid "List of system deployment tasks"
4898 msgstr "Elenco dei sistemi"
4900 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:185
4901 #, fuzzy
4902 msgid ""
4903 "This menu allows you to add, remove and change the properties of system "
4904 "deployment tasks."
4905 msgstr ""
4906 "Questo menù permette di aggiungere, rimuovere e cambiare le proprietà di "
4907 "specifici sistemi. Puoi solo aggiungere sistemi che siano già stati avviati."
4909 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:208
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Target"
4912 msgstr "Vero"
4914 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:209
4915 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:142
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Schedule"
4918 msgstr "Aggiornamento pianificato"
4920 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:213
4921 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325
4922 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:58
4923 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:301
4924 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51 plugins/admin/systems/terminal.tpl:128
4925 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
4926 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:159
4927 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
4928 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
4929 msgid "Action"
4930 msgstr "Azione"
4932 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:266
4933 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
4934 #: include/class_pluglist.inc:241
4935 msgid "Unknown"
4936 msgstr "Sconosciuto"
4938 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:277
4939 #, fuzzy, php-format
4940 msgid "Can't locate or read gotomasses storage file '%s'."
4941 msgstr "Non posso creare il file '%s'."
4943 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:284
4944 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:395
4945 #, fuzzy, php-format
4946 msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'."
4947 msgstr "Non posso creare il file '%s'."
4949 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:320
4950 msgid "Entry broken, skipped."
4951 msgstr ""
4953 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:388
4954 #, fuzzy, php-format
4955 msgid "Can't locate or write gotomasses storage file '%s'."
4956 msgstr "Non posso creare il file '%s'."
4958 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:447
4959 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
4960 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:285
4961 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
4962 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
4963 msgid "Reboot"
4964 msgstr "Riavvio"
4966 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:448
4967 msgid "Localboot"
4968 msgstr ""
4970 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:449
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Halt system"
4973 msgstr "Cancella il sistema"
4975 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:450
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Initial installation"
4978 msgstr "Winstation"
4980 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:451
4981 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
4982 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:63
4983 msgid "Update"
4984 msgstr "Aggiorna"
4986 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:452
4987 #, fuzzy
4988 msgid "(Re)Install"
4989 msgstr "reinstalla"
4991 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:453
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Rescan"
4994 msgstr "Russo"
4996 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:454
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Wake"
4999 msgstr "Sveglia"
5001 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:455
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Memory check"
5004 msgstr "Test della memoria"
5006 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:6
5007 #, fuzzy
5008 msgid "System mass deployment"
5009 msgstr "Gestione del sistema"
5011 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:72
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Keep current"
5014 msgstr "release corrente"
5016 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:211
5017 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:174
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Target systems"
5020 msgstr "Cancella il sistema"
5022 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:212
5023 #, fuzzy
5024 msgid "IP"
5025 msgstr "P"
5027 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
5028 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:175
5029 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
5030 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
5031 msgid "Object group"
5032 msgstr "Gruppo di oggetti"
5034 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
5035 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:147
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Minute"
5038 msgstr "Stampanti"
5040 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
5041 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:155
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Day"
5044 msgstr "giorno"
5046 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
5047 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:159
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Month"
5050 msgstr "mese"
5052 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
5053 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:163
5054 msgid "Week day"
5055 msgstr ""
5057 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:329
5058 #, fuzzy, php-format
5059 msgid "The given value for attribute '%s' is invalid."
5060 msgstr "La definizione della politica di invito per '%s' non è valido."
5062 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:333
5063 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:336
5064 #, fuzzy, php-format
5065 msgid "You must specify at least one target"
5066 msgstr "Dovete specificare un valido punto di montaggio."
5068 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:20
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Object group membership"
5071 msgstr "Appartenenza al gruppo"
5073 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:32
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Configure DNS"
5076 msgstr "Configura"
5078 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:43
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Configure DHCP"
5081 msgstr "Configura"
5083 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:79
5084 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
5085 msgid "Systems"
5086 msgstr "Sistemi"
5088 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:97
5089 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
5090 msgid "MAC address"
5091 msgstr "MAC address"
5093 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:109
5094 #, fuzzy
5095 msgid "IP address"
5096 msgstr "Indirizzi IP"
5098 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:119
5099 #, fuzzy
5100 msgid "CSV import from file"
5101 msgstr "importa file CSV"
5103 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:188
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Add from list"
5106 msgstr "Seleziona il modello"
5108 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:196
5109 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:405
5110 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
5111 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
5112 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:392
5113 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:468 setup/class_setupStep_Migrate.inc:539
5114 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:592 setup/class_setupStep_Migrate.inc:722
5115 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:854
5116 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1623 setup/setup_checks.tpl:27
5117 #: setup/setup_checks.tpl:87
5118 msgid "Ok"
5119 msgstr "OK"
5121 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:6 plugins/admin/users/remove.tpl:6
5122 msgid ""
5123 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
5124 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
5125 "no way for GOsa to get your data back."
5126 msgstr ""
5127 "Questo include tutti i dati dell'utente, le regole di accesso al sistema, le "
5128 "impostazioni imap, ecc. per questo utente. Controlla attentamente se vuoi "
5129 "attentamente eseguire l'operazione perché GOsa non può ripristinare i dati "
5130 "modificati."
5132 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:34
5133 msgid "Select the target objects for your scheduled action."
5134 msgstr ""
5136 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:35
5137 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:36
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Available targets"
5140 msgstr "Attributi delle variabili"
5142 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:45
5143 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5144 msgid "Object name"
5145 msgstr "Nome oggetto"
5147 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Select to see object groups"
5150 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi GOsa"
5152 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Show object groups"
5155 msgstr "Scegli un gruppo di oggetti"
5157 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
5158 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
5159 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
5160 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5161 msgid "Select to see servers"
5162 msgstr "Seleziona per vedere i server"
5164 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
5165 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
5166 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5167 msgid "Show servers"
5168 msgstr "Mostra i server"
5170 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
5171 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5172 msgid "Select to see workstations"
5173 msgstr "Seleziona per vedere le workstation"
5175 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
5176 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
5177 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5178 msgid "Show workstations"
5179 msgstr "Mostra le workstation"
5181 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:173
5182 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
5183 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
5184 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
5185 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5186 msgid "Workstation"
5187 msgstr "Workstation"
5189 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
5190 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
5191 msgid "Mail queue"
5192 msgstr "Coda delle mail"
5194 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
5195 msgid ""
5196 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
5197 msgstr ""
5198 "Per favore verifica il file 'gosa.conf'; non è specificata la variabile "
5199 "'MAILQUEUESCRIPTPATH'."
5201 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
5202 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
5203 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
5204 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
5205 #, php-format
5206 msgid ""
5207 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
5208 msgstr ""
5209 "non hai il permesso di eseguire il comando '%s' su questa coda di mail."
5211 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
5212 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
5213 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
5214 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
5215 #, php-format
5216 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
5217 msgstr ""
5218 "Verifica il file  'gosa.conf' perché l'istruzione '%s' non può essere "
5219 "eseguita."
5221 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
5222 msgid "There are no mail server specified."
5223 msgstr "Non è specificato un server di posta."
5225 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
5226 msgid "up"
5227 msgstr "su"
5229 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
5230 msgid "down"
5231 msgstr "giù"
5233 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
5234 msgid "no limit"
5235 msgstr "nessun limite"
5237 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
5238 msgid "hours"
5239 msgstr "ore"
5241 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
5242 msgid "Hold"
5243 msgstr "Tieni"
5245 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
5246 msgid "Un hold"
5247 msgstr "Non tenere"
5249 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
5250 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
5251 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:187
5252 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
5253 msgid "Active"
5254 msgstr "Attivo"
5256 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
5257 msgid "Not active"
5258 msgstr "Non attivo"
5260 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
5261 msgid "Please enter a search string here."
5262 msgstr "Per favore inserisci una stringa di ricerca."
5264 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
5265 msgid "Select a server"
5266 msgstr "Seleziona un server"
5268 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
5269 msgid "with status"
5270 msgstr "con stato"
5272 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
5273 msgid "within the last"
5274 msgstr "senza l'ultimo"
5276 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
5277 msgid "Remove all messages"
5278 msgstr "Rimuovi tutti i messaggi"
5280 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
5281 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
5282 msgstr "Rimuovi tutti i messaggi dalla coda server selezionata"
5284 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
5285 msgid "Hold all messages"
5286 msgstr "Tieni tutti i messaggi"
5288 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
5289 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
5290 msgstr "Tieni tutti i messaggi della lista server selezionata"
5292 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
5293 msgid "Release all messages"
5294 msgstr "Rilascia tutti i messaggi"
5296 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
5297 msgid "Release all messages in selected servers queue"
5298 msgstr "Rilascia tutti i messaggi nella coda server selezionata"
5300 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
5301 msgid "Requeue all messages"
5302 msgstr "Riaccoda tutti i messaggi"
5304 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
5305 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
5306 msgstr "Riaccoda tutti i messaggi nella coda server selezionata"
5308 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
5309 msgid "Search returned no results"
5310 msgstr "La ricerca non ha prodotto risultati"
5312 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
5313 msgid "ID"
5314 msgstr "ID"
5316 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
5317 msgid "Arrival"
5318 msgstr "Arrivo"
5320 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
5321 msgid "Recipient"
5322 msgstr "Destinatario"
5324 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 setup/setup_checks.tpl:30
5325 #: setup/setup_checks.tpl:91
5326 msgid "Error"
5327 msgstr "Errore"
5329 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5330 msgid "Delete this message"
5331 msgstr "Cancella questo mesaggio"
5333 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5334 msgid "unhold"
5335 msgstr "Non tenere????"
5337 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5338 msgid "Release message"
5339 msgstr "Rilascia il messaggio"
5341 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5342 msgid "hold"
5343 msgstr "tieni"
5345 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5346 msgid "Hold message"
5347 msgstr "Tieni il messaggio"
5349 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5350 msgid "requeue"
5351 msgstr "riaccoda"
5353 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5354 msgid "Requeue this message"
5355 msgstr "Riaccoda questi messaggi"
5357 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5358 msgid "header"
5359 msgstr "header"
5361 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5362 msgid "Display header from this message"
5363 msgstr "Mostra l'header di questo messaggio"
5365 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
5366 msgid ""
5367 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5368 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
5369 "documentation."
5370 msgstr ""
5371 "Il plugin di esportazione XLS possiede metodi di scaricamento di una "
5372 "immagine completa di tutti della directory LDAP come file XLS. Puoi salvare "
5373 "questi file per documentazione."
5375 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
5376 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
5377 msgid "Export single entry"
5378 msgstr "Esporta il singolo valore"
5380 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
5381 msgid "Choose the data you want to Export"
5382 msgstr "Scegli i dati che vuoi esportare."
5384 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
5385 msgid "Export complete XLS for"
5386 msgstr "Esportazione completata del file XLS per"
5388 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
5389 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
5390 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
5391 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
5392 msgid "Choose the department you want to Export"
5393 msgstr "Scegli il dipartimento che vuoi esportare"
5395 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
5396 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
5397 msgid "Export IVBB LDIF for"
5398 msgstr "Esporta file IVBB LDIF per"
5400 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
5401 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
5402 msgid "Export successful"
5403 msgstr "Esportazione riuscita"
5405 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5406 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
5407 msgstr ""
5408 "Clicca quì per salvare l'esportazione del database LDAP completo in un file "
5409 "XLS"
5411 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5412 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
5413 msgstr "Clicca quì per salvare l'esportazione LDAP in un file XLS"
5415 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
5416 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
5417 msgid "LDIF export"
5418 msgstr "Esportazione LDIF"
5420 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
5421 msgid "You've no permission to do CSV imports."
5422 msgstr "Non hai il permesso di fare importazioni da file CSV."
5424 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
5425 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
5426 msgstr "Servono un 'sn', un 'givenName' e una 'uid' per creare un utente."
5428 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
5429 msgid "failed"
5430 msgstr "fallito"
5432 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
5433 msgid "ok"
5434 msgstr "ok"
5436 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
5437 msgid "status"
5438 msgstr "stato"
5440 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
5441 #, php-format
5442 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
5443 msgstr ""
5444 "Un errore è occorso nella fase di isnerimento del valore %s. Il processo p "
5445 "stato interrotto."
5447 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
5448 msgid "Nothing to import!"
5449 msgstr "Niente da imporare!"
5451 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
5452 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
5453 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
5454 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
5455 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
5456 msgid "There is no file uploaded."
5457 msgstr "Nessun file importato."
5459 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
5460 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
5461 msgid "The specified file is empty."
5462 msgstr "Il file specificato è vuoto."
5464 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
5465 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
5466 msgstr "Il file selezionato non contiene alcun dato CSV..."
5468 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5469 msgid ""
5470 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
5471 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
5472 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
5473 "conformance."
5474 msgstr ""
5475 "Il plugin di importazione LDIF dispone di metodi di caricamento di serie di "
5476 "valori nella directory LDAP come ldif. Potete utilizzarlo per aggiungere o "
5477 "modificare dei valori. Ricordate che GOsa non verifica i vostri file ldifs "
5478 "rispetto all conformità con GOsa."
5480 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
5481 msgid "Import LDIF File"
5482 msgstr "Importa i file LDIF"
5484 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
5485 msgid "Modify existing attributes"
5486 msgstr "Modifica i valori esistenti"
5488 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
5489 msgid "Overwrite existing entry"
5490 msgstr "Sovrascrivi i valori esistenti"
5492 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
5493 msgid "Import successful"
5494 msgstr "Importazione completata con successo"
5496 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5497 msgid ""
5498 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
5499 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
5500 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
5501 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5502 msgstr ""
5503 "Il plugin di importazione CSV possiede metodi perm generare utentida file "
5504 "contenenti Comma Seperated Values. L'amministratore può decidere quali "
5505 "colonne debbonoe ssere correlate a ciscun attributo. Ricorda che devi "
5506 "inserire almeno l'UID, il GIVENNAME e il SURENAME."
5508 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
5509 msgid "Select CSV file to import"
5510 msgstr "Seleziona il file CSV da importare"
5512 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
5513 msgid "Select template"
5514 msgstr "Seleziona il modello"
5516 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5517 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5518 msgstr "Tutti i valori sono stati correttamente scritti nel database LDAP."
5520 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5521 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5522 msgstr "Ohps... C'è stato un errore durante l'importazione dei dati."
5524 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5525 msgid "Here is the status report for the import:"
5526 msgstr "Ecco il report dello stato dell'importazione:"
5528 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
5529 msgid "Selected Template"
5530 msgstr "Seleziona un modello"
5532 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
5533 msgid "XLS import"
5534 msgstr "importa file XLS "
5536 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
5537 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
5538 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5539 msgstr "Non hai il permesso di esportare dati da LDAP."
5541 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
5542 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
5543 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5544 msgstr "Errore nella fase di esportazione dei valori richiesti!"
5546 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
5547 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5548 msgstr "Non hai il permesso di effettuare importazioni LDAP."
5550 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
5551 msgid "Unknown Error"
5552 msgstr "Errore sconosciuto"
5554 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5555 msgid ""
5556 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5557 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5558 "purpose or when initializing a new server."
5559 msgstr ""
5560 "Il plugin di esportazione LDIF dispone di metodi di scaricamento di copie "
5561 "dei valori nella directory LDAP come ldif. Potete salvare questi file per "
5562 "finalità di backup o per inizializzare un nuovo server."
5564 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5565 msgid "Export complete LDIF for"
5566 msgstr "Esporta un file LDIF completo per"
5568 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5569 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5570 msgstr "Clicca quì per salvare il database integrale di LDAP in un file"
5572 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5573 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5574 msgstr "Clicca quì per salvare l'esportazione LDAP"
5576 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
5577 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
5578 msgid "LDAP manager"
5579 msgstr "Gestione LDAP"
5581 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
5582 msgid "CSV import"
5583 msgstr "importa file CSV"
5585 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5586 msgid "System logs"
5587 msgstr "Log del sistema"
5589 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
5590 msgid "No LOG servers defined!"
5591 msgstr "Nessun server de log definito!"
5593 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
5594 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
5595 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5596 msgstr ""
5597 "Non posso connettere al database dei log. Nessun log può essere mostrato!"
5599 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
5600 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
5601 msgid "Can't select log database for log generation!"
5602 msgstr "Non posso selezionare il database dei log per generarli!"
5604 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
5605 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
5606 msgid "Query for log database failed!"
5607 msgstr "Interrogazione al atabase dei log fallita!"
5609 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5610 msgid "one hour"
5611 msgstr "un ora"
5613 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5614 msgid "6 hours"
5615 msgstr "6 ore"
5617 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5618 msgid "12 hours"
5619 msgstr "12 ore"
5621 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5622 msgid "24 hours"
5623 msgstr "24 ore"
5625 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5626 msgid "2 days"
5627 msgstr "2 giorni"
5629 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5630 msgid "one week"
5631 msgstr "una settimana"
5633 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5634 msgid "2 weeks"
5635 msgstr "2 settimane"
5637 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5638 msgid "one month"
5639 msgstr "un mese"
5641 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5642 msgid "Show hosts"
5643 msgstr "Mostra gli hosts"
5645 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5646 msgid "Log level"
5647 msgstr "Livello dei log"
5649 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5650 msgid "Time interval"
5651 msgstr "Intervallo di tempo"
5653 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5654 msgid "Enter string to search for"
5655 msgstr "Inserisci la stringa per la ricerca"
5657 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5658 msgid "Ruleset"
5659 msgstr "Insieme di regole"
5661 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5662 msgid "Level"
5663 msgstr "Livello"
5665 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5666 msgid "Hostname"
5667 msgstr "Nome Host"
5669 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5670 msgid "Message"
5671 msgstr "Messaggio"
5673 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
5674 msgid "System log view"
5675 msgstr "Sistema di visualizzazione dei log"
5677 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:282
5678 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:284
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Sort direction"
5681 msgstr "Sezione"
5683 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:299
5684 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:320
5685 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:272
5686 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
5687 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:295
5688 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
5689 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
5690 msgid "Download"
5691 msgstr "Scarica"
5693 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:384
5694 msgid "Removing FAI script base failed"
5695 msgstr "RImozione dello script FAI di base fallito"
5697 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:432
5698 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
5699 #, php-format
5700 msgid ""
5701 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
5702 "given name."
5703 msgstr ""
5704 "Non posso inserire lo script chiamato '%s' in '%s' perché c'è già uno script "
5705 "con questo nome."
5707 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:465
5708 msgid "Creating FAI script base failed"
5709 msgstr "Creazione dello script FAI di base fallito"
5711 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:549
5712 msgid "Removing FAI script failed"
5713 msgstr "Rimozione dello script FAI fallito"
5715 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:568
5716 msgid "Saving FAI script failed"
5717 msgstr "Salvataggio dello script FAI fallito"
5719 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5720 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
5721 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5722 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
5723 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
5724 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5725 msgstr ""
5726 "tentativo di spostamento della struttura fallito. L'area di destinazione è "
5727 "dipendente da quella di partenza."
5729 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:370
5730 #, php-format
5731 msgid ""
5732 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
5733 "with the given name."
5734 msgstr ""
5735 "Non posso inserire un modello FAi chiamato  '%s' in '%s' perché c'è già un "
5736 "modello con questo nome."
5738 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:403
5739 msgid "Saving FAI template base failed"
5740 msgstr "Salvataggio del template base FAI fallito"
5742 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:481
5743 msgid "Removing FAI template entry failed"
5744 msgstr "Rimozione del valore del modello FAI fallita"
5746 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:486
5747 msgid "Modifying FAI template entry failed"
5748 msgstr "Modifica del valore del modello FAI fallita"
5750 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:499
5751 msgid "Creating FAI template entry failed"
5752 msgstr "Creazione del valore del modello FAI fallita"
5754 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
5755 msgid "FAI"
5756 msgstr "FAI"
5758 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
5759 msgid "Fully Automatic Installation - management"
5760 msgstr "Gestione delle installazioni automatizzate"
5762 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
5763 #, php-format
5764 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
5765 msgstr ""
5766 "Stai per cancellare tutte le informazioni nrelativa alla classe FAI '%s'."
5768 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
5769 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
5770 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:410
5771 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:470
5772 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5773 msgstr "Non ti è consentito di cancellare questo componente!"
5775 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:284
5776 #, php-format
5777 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
5778 msgstr "Stai per cancellare una filiale/freeze (???) FAi '%s'."
5780 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:287
5781 msgid "You are not allowed to delete this release!"
5782 msgstr "Non è permesso di cancellare questa release!"
5784 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:353
5785 msgid "Specified branch name is invalid."
5786 msgstr "Il nome indicato per nla filiale non è valido."
5788 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:355
5789 msgid "Specified freeze name is invalid."
5790 msgstr "Il nome specificato per freeze (???) non è valido."
5792 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:362
5793 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
5794 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:347
5795 msgid "This name is already in use."
5796 msgstr "Questo nome è già in uso."
5798 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:452
5799 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:625
5800 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
5801 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
5802 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
5803 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5804 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11
5805 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11 setup/class_setup.inc:266
5806 msgid "Continue"
5807 msgstr "Continua"
5809 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
5810 msgid "Please enter your search string here"
5811 msgstr "Per favore inserite la stringa di ricerca quì"
5813 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:44
5814 msgid ""
5815 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
5816 msgstr ""
5817 "Questo elenco mostra tutti i nomi dei pacchetti assegnati per le "
5818 "impostazioni del repository."
5820 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:123
5821 #, php-format
5822 msgid ""
5823 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
5824 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
5825 msgstr ""
5826 "La stringa di ricerca specificata '%s'  ha restituito troppi risultati. Sono "
5827 "elencati solo i primi 200 valori per non utilizzare troppa memoria."
5829 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
5830 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
5831 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
5832 msgid "Branches"
5833 msgstr "Filiali"
5835 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
5836 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
5837 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
5838 msgid "Current release"
5839 msgstr "release corrente"
5841 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:22
5842 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:28
5843 msgid "Create new branch"
5844 msgstr "Crea una nuova filiale"
5846 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:26
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Branch"
5849 msgstr "Filiali"
5851 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Freeze"
5854 msgstr "Frequenza"
5856 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:33
5857 msgid "Create new locked branch"
5858 msgstr "Crea una nuova filiale bloccata"
5860 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:39
5861 msgid "Delete current release"
5862 msgstr "Cancella la release corrente"
5864 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
5865 msgid "Fully Automatic Installation"
5866 msgstr "Installazione completamente automatica"
5868 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
5869 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
5870 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
5871 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:171
5872 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5873 msgid "Objects"
5874 msgstr "Oggetti"
5876 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
5877 msgid "Discs"
5878 msgstr "Dischi"
5880 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
5881 msgid "Choose a disk to delete or edit"
5882 msgstr "Scegli un disco da cancellare o modificare"
5884 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
5885 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
5886 msgstr "LElenco degli oggetti FAI (Fully Automatic Installation)"
5888 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
5889 msgid ""
5890 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
5891 "currently edited profile."
5892 msgstr ""
5893 "Questo menu permette di selezionare i nomi delle classi FAI da aggiungere al "
5894 "profilo in fase di modifica."
5896 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
5897 msgid "Show only classes with templates"
5898 msgstr "Mostra solo le classi con modelli"
5900 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
5901 msgid "Show only classes with scripts"
5902 msgstr "Mostra solo le classi con script"
5904 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
5905 msgid "Show only classes with hooks"
5906 msgstr "Mostra solo le classi con hooks"
5908 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
5909 msgid "Show only classes with variables"
5910 msgstr "Mostra solo le classi con variabili"
5912 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
5913 msgid "Show only classes with packages"
5914 msgstr "Mostra solo le classi con pachetti"
5916 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
5917 msgid "Show only classes with partitions"
5918 msgstr "Mostra solo le classi con partizioni"
5920 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
5921 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5922 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
5923 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
5924 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
5925 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
5926 msgid "Display objects matching"
5927 msgstr "Mostra gli oggetti corrispondenti"
5929 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
5930 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
5931 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
5932 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
5933 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5934 msgid "Regular expression for matching object names"
5935 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli oggetti"
5937 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
5938 msgid "Package"
5939 msgstr "Pacchetti"
5941 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
5942 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:177
5943 msgid "Scripts"
5944 msgstr "Script"
5946 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
5947 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
5948 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:175
5949 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
5950 msgid "Partition table"
5951 msgstr "Partition table"
5953 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
5954 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:176
5955 msgid "Package list"
5956 msgstr "Lista pacchetti"
5958 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
5959 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
5960 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
5961 msgstr ""
5963 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
5964 msgid "This object has no FAI classes assigned."
5965 msgstr "L'oggetto non ha una classe FAI assegnata."
5967 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
5968 msgid "Open"
5969 msgstr "Apri"
5971 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
5972 msgid "No."
5973 msgstr "N."
5975 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
5976 msgid "FS options"
5977 msgstr "Opzioni FS"
5979 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
5980 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
5981 msgid "Mount options"
5982 msgstr "Opzioni di montaggio"
5984 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
5985 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
5986 msgid "Size in MB"
5987 msgstr "Dimensione in MB"
5989 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
5990 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
5991 msgid "Mount point"
5992 msgstr "Punto di  montaggio"
5994 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
5995 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
5996 msgid "Please select a valid file."
5997 msgstr "Per favofe selezionate un file valido"
5999 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
6000 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
6001 msgid "Selected file is empty."
6002 msgstr "Il file selezionato è vuoto."
6004 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
6005 #, fuzzy
6006 msgid "There is already a script with the given name."
6007 msgstr "C'è già un altro oggetto con questo 'cn'"
6009 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
6010 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101
6011 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146
6012 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
6013 msgid "Please enter a name."
6014 msgstr "Per favore inserito un nome."
6016 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
6017 msgid "Please enter a script."
6018 msgstr "Per favore inserite uno script."
6020 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
6021 msgid "List of assigned variables"
6022 msgstr "Elenco delle variabili assegnate"
6024 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
6025 msgid "Choose a variable to delete or edit"
6026 msgstr "Scegli la variabile da cancellare o modificare"
6028 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6029 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
6030 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
6031 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
6032 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
6033 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
6034 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
6035 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
6036 msgid "Properties"
6037 msgstr "Proprietà"
6039 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6040 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
6041 msgid "Script attributes"
6042 msgstr "Attributi script"
6044 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
6045 msgid "Choose a priority"
6046 msgstr "Scegli una priorità"
6048 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
6049 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
6050 msgid "Import script"
6051 msgstr "Script di importazione"
6053 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
6054 #, php-format
6055 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
6056 msgstr ""
6058 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344
6059 msgid "Removing FAI package base failed"
6060 msgstr "Rimozione dei pacchetti base FAI fallita"
6062 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
6063 msgid "Please select a least one Package."
6064 msgstr "Per favore indica almeno un pacchetto."
6066 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
6067 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
6068 msgstr "Per favore scegli una valida combinazione per il repositoty setup."
6070 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390
6071 #, php-format
6072 msgid ""
6073 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
6074 "package list with the given name."
6075 msgstr ""
6076 "Non posso inserire un pacchetto FAi chiamato  '%s' in '%s' perché c'è già un "
6077 "pacchetto con questo nome."
6079 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:412
6080 msgid "package is configured"
6081 msgstr "pacchetto configurato"
6083 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
6084 msgid "Package marked for removal"
6085 msgstr "Pacchetto segnato per la rimozione"
6087 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:444
6088 #, php-format
6089 msgid "Package file '%s' does not exist."
6090 msgstr "I file del pacchetto '%s' non esistono."
6092 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:508
6093 msgid "Saving FAI package base failed"
6094 msgstr "Salvataggio del pacchetto base FAI fallito"
6096 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:554
6097 msgid "Saving FAI package entry failed"
6098 msgstr "Salvataggio del valore del pacchetto FAI fallito"
6100 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
6101 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:46
6102 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:76
6103 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
6104 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
6105 msgid "Release"
6106 msgstr "Release"
6108 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
6109 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:402
6110 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:9
6111 msgid "Section"
6112 msgstr "Sezione"
6114 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
6115 msgid "Install method"
6116 msgstr "Metodo di installazione"
6118 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
6119 msgid "Used packages"
6120 msgstr "Pacchetti usati"
6122 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
6123 msgid "Choosen packages"
6124 msgstr "Pacchetti scelti"
6126 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74 include/functions.inc:660
6127 msgid "Configure"
6128 msgstr "Configura"
6130 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
6131 msgid "Toggle remove flag"
6132 msgstr "Rimuovi il flag toggle"
6134 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:364
6135 msgid "Removing FAI hook base failed"
6136 msgstr "Rimozione del hook base di FAI fallito"
6138 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:400
6139 #, php-format
6140 msgid ""
6141 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
6142 "given name."
6143 msgstr ""
6144 "Non posso inserire un hook FAi chiamato  '%s' in '%s' perché c'è già un hook "
6145 "con questo nome."
6147 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:433
6148 msgid "Saving FAI hook base failed"
6149 msgstr "Salvataggio del hook base di FAI fallito"
6151 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:523
6152 msgid "Removing FAI hook failed"
6153 msgstr "Rimozione del hook base di FAI fallito"
6155 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:529
6156 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:539
6157 msgid "Saving FAI hook failed"
6158 msgstr "Salvataggio del hook di FAI fallito"
6160 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
6161 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:168
6162 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
6163 msgstr ""
6164 "Questa lista mostra tutte i nomi delle classi assegnate in questo profilo."
6166 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
6167 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
6168 msgid "Hook bundle"
6169 msgstr "Hook collegati (Hook bundle)"
6171 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
6172 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
6173 msgid "Template bundle"
6174 msgstr "Modelli collegati (Template bundle)"
6176 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
6177 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
6178 msgid "Script bundle"
6179 msgstr "Script collegati (Script bundle)"
6181 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
6182 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
6183 msgid "Variable bundle"
6184 msgstr "Variabili collegate (Variable bundle)"
6186 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
6187 msgid "Packages bundle"
6188 msgstr "Pacchetti bundle"
6190 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
6191 msgid "Remove class from profile"
6192 msgstr "Rimuovi la classe dal profilo"
6194 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
6195 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
6196 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:323
6197 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
6198 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
6199 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
6200 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
6201 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
6202 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:199
6203 msgid "Up"
6204 msgstr "Su"
6206 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
6207 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:324
6208 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
6209 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
6210 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
6211 msgid "Down"
6212 msgstr "Giù"
6214 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
6215 msgid "Removing FAI profile failed"
6216 msgstr "Rimozione del profilo FAI fallita"
6218 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
6219 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
6220 msgstr "Per favore assegna almeno una classe a questo profilo."
6222 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
6223 msgid "Please enter a valid name."
6224 msgstr "Per favore entra un valido nome."
6226 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
6227 #, fuzzy
6228 msgid "There is already a FAI object with this class name defined."
6229 msgstr "E' già stato definito un profilo con questo nome di classe."
6231 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
6232 msgid "Saving FAI profile failed"
6233 msgstr "Salvatggio del profilo FAI fallito"
6235 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
6236 msgid "FAI classes"
6237 msgstr "Classi FAI"
6239 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Enter FAI object name"
6242 msgstr "Albero degli oggetti FAI"
6244 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
6245 msgid "primary"
6246 msgstr "primario"
6248 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
6249 msgid "logical"
6250 msgstr "logico"
6252 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
6253 msgid "FS type"
6254 msgstr "Tipo FS"
6256 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
6257 msgid "FS option"
6258 msgstr "Opzioni FS"
6260 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
6261 msgid "Preserve"
6262 msgstr "Preserva (preserve)"
6264 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:359
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Please specify a valid disk name"
6267 msgstr "Per favore indicate un utente valido!"
6269 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
6270 #, php-format
6271 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
6272 msgstr "per favore indicate un unico punto di montaggio per la partizione '%s'"
6274 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
6275 #, php-format
6276 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
6277 msgstr "Per favore inserite un valido punto di montaggio per la partizione %s."
6279 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
6280 #, php-format
6281 msgid ""
6282 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
6283 "partition %s."
6284 msgstr ""
6285 "Il tipo file swap è già usato; cambia il tipo di file system per la "
6286 "partizione %s."
6288 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
6289 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
6290 msgstr ""
6291 "Per favofe usa 'swap' come punto di montaggio, se è usato come tipo di file "
6292 "system."
6294 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
6295 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:396
6296 #, php-format
6297 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
6298 msgstr "Per favore inserisci una valida dimensione per la partizione %s."
6300 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:402
6301 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
6302 #, php-format
6303 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
6304 msgstr "Per favore inserisci un valido range per la partizione %s."
6306 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:409
6307 #, php-format
6308 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
6309 msgstr ""
6310 "Per favoreinserisci un valido range per la dimensione della partizione %s."
6312 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:424
6313 msgid ""
6314 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
6315 "please check your configuration twice."
6316 msgstr ""
6317 "hai più di 3 partizioni primarie nella tua configurazione; verificala "
6318 "attentamente."
6320 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
6321 msgid "Device"
6322 msgstr "Componenti"
6324 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
6325 msgid "Partition entries"
6326 msgstr "Valori della partizione"
6328 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
6329 msgid "Add partition"
6330 msgstr "Aggiungi partizione"
6332 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:35
6333 msgid "List of scripts"
6334 msgstr "Elenco degli script"
6336 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
6337 #, fuzzy
6338 msgid "There is already a variable with the given name."
6339 msgstr "C'è già un file caricato con lo stesso nome."
6341 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
6342 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
6343 msgstr "Specifica un valore per l'attributo 'contenuto'."
6345 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
6346 msgid ""
6347 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
6348 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
6349 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
6350 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
6351 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
6352 "and 'fai'."
6353 msgstr ""
6354 "Stai per creare una filiale o una filiale bloccata. Questa azione copia una "
6355 "esistente in una con un nuovo nome. Le filiali possono essere modifiate come "
6356 "al solito. Le classi FAI di filiali bloccate non possono essere modificate e "
6357 "solo classi adizionali possono essere aggiunte. I nomi della filiale possono "
6358 "essere alfanumerici, escludendo i nomi riservati come 'scripts', 'hooks', "
6359 "'partitions', 'variables', 'templates' e 'fai'."
6361 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
6362 msgid ""
6363 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
6364 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
6365 "release called SARGE/1.0.2."
6366 msgstr ""
6367 "Le filiali sono create come sottoclassi della selezionata filiale. Creare "
6368 "una nuova filiale chiamata 1.0.2 in SARGE, per esempio, genererà una nuova "
6369 "entità chiamata SARGE/1.0.2."
6371 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
6372 msgid "Please enter a name for the branch"
6373 msgstr "Per favore inserisci un nome per la filiale"
6375 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
6376 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
6377 msgid "Processing the requested operation"
6378 msgstr "Esecuzione delle operazioni richieste"
6380 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
6381 msgid ""
6382 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
6383 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
6384 "dialog."
6385 msgstr ""
6386 "Non appena l'operazione di copia sarà finita, potete passare alla fine della "
6387 "pagine e premere il pulsante 'Continua' nella finestra di gestione FAI"
6389 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:41
6390 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
6391 msgid ""
6392 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
6393 "requested operation."
6394 msgstr ""
6395 "Il vostro browser non supporta gli iframes; per favore usate questo "
6396 "collegamento per eseguire l'operazione richiesta."
6398 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
6399 msgid "Perform requested operation."
6400 msgstr "Eseguo le opwerazioni richieste."
6402 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
6403 msgid "Initiate operation"
6404 msgstr "Inizializzo l'operazione"
6406 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
6407 msgid "Variable attributes"
6408 msgstr "Attributi delle variabili"
6410 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
6411 msgid "Variable content"
6412 msgstr "Contentuo delle variabili"
6414 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
6415 msgid "List of template files"
6416 msgstr "Elenco dei file modello"
6418 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
6419 msgid "List of available packages"
6420 msgstr "Elenco dei pacchetti disponibili"
6422 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
6423 msgid ""
6424 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
6425 "currently edited package list."
6426 msgstr ""
6427 "Questo menu permette di selezionare più pacchetti da aggiungere alla lista "
6428 "in fase di modifica."
6430 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
6431 msgid "List of FAI classes"
6432 msgstr "Lista delle classi FAI"
6434 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
6435 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
6436 msgstr "Questa tabella mostra tutte le classi FAI nell'albero selezionato."
6438 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
6439 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
6440 msgstr ""
6441 "Questo menu permette di creare, cancellare e modificare delle classi FAI."
6443 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
6444 msgid "Name of FAI class"
6445 msgstr "Nome delle classi FAI"
6447 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
6448 msgid "Class type"
6449 msgstr "Tipo classe"
6451 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6452 msgid "Display FAI profile objects"
6453 msgstr "Mostra il profilo degli oggetti FAI"
6455 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6456 msgid "Show profiles"
6457 msgstr "Mostra profili"
6459 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6460 msgid "Display FAI template objects"
6461 msgstr "Mostra i modelli degli oggetti FAI"
6463 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6464 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
6465 msgid "Show templates"
6466 msgstr "Mostra modelli"
6468 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6469 msgid "Display FAI scripts"
6470 msgstr "Mostra gli script FAI"
6472 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6473 msgid "Show scripts"
6474 msgstr "Mostra script"
6476 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6477 msgid "Display FAI hooks"
6478 msgstr "Mostra gli hook FAI"
6480 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6481 msgid "Show hooks"
6482 msgstr "Mostra hooks????"
6484 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6485 msgid "Display FAI variables"
6486 msgstr "Mostra le variabili FAI"
6488 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6489 msgid "Show variables"
6490 msgstr "Mostra variabili"
6492 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6493 msgid "Display FAI packages"
6494 msgstr "Mostra i pacchetti FAI"
6496 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6497 msgid "Show packages"
6498 msgstr "Mostra pacchetti"
6500 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6501 msgid "Display FAI partitions"
6502 msgstr "Mostra le partizioni FAI"
6504 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6505 msgid "Show partitions"
6506 msgstr "Mostra partizioni"
6508 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6509 msgid "New profile"
6510 msgstr "Nuovo profilo"
6512 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6513 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
6514 msgid "P"
6515 msgstr "P"
6517 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
6518 msgid "New partition table"
6519 msgstr "Nuova Partition Table"
6521 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
6522 msgid "PT"
6523 msgstr "PT"
6525 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6526 msgid "New scripts"
6527 msgstr "Nuovi script"
6529 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6530 msgid "S"
6531 msgstr "S"
6533 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
6534 msgid "New hooks"
6535 msgstr "Nuovi hooks????"
6537 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
6538 msgid "H"
6539 msgstr "H"
6541 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
6542 msgid "New variables"
6543 msgstr "Nuove variabili"
6545 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
6546 msgid "V"
6547 msgstr "V"
6549 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
6550 msgid "New templates"
6551 msgstr "Nuovi modelli"
6553 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
6554 msgid "T"
6555 msgstr "T"
6557 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
6558 msgid "New package list"
6559 msgstr "Nuovo elenco di pacchetti"
6561 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
6562 msgid "PK"
6563 msgstr "PK"
6565 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:180
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Profile"
6568 msgstr "Profili"
6570 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
6571 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6572 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
6573 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6574 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
6575 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6576 msgid "cut"
6577 msgstr "taglia"
6579 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
6580 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6581 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
6582 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6583 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
6584 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6585 msgid "Cut this entry"
6586 msgstr "Taglia questo valore"
6588 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
6589 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6590 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
6591 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6592 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
6593 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6594 msgid "copy"
6595 msgstr "copia"
6597 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
6598 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6599 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
6600 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6601 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
6602 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6603 msgid "Copy this entry"
6604 msgstr "Copia questo valore"
6606 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:231
6607 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:236
6608 msgid "Edit class"
6609 msgstr "Modifica la classe"
6611 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:238
6612 msgid "Delete class"
6613 msgstr "Cancella la classe"
6615 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:262
6616 msgid "Number of listed profiles"
6617 msgstr ""
6619 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:263
6620 msgid "Number of listed partitions"
6621 msgstr ""
6623 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:264
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Number of listed scripts"
6626 msgstr "Elenco degli script"
6628 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:265
6629 msgid "Number of listed hooks"
6630 msgstr ""
6632 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:266
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Number of listed variables"
6635 msgstr "Elenco delle variabili assegnate"
6637 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:267
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Number of listed templates"
6640 msgstr "Nome della struttura ad albero (subtree) da creare"
6642 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:268
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Number of listed packages"
6645 msgstr "Pacchetti usati"
6647 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
6648 msgid ""
6649 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
6650 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6651 msgstr ""
6652 "Questo include tuttr le informazioni dell'oggetto. Controllate attentamente "
6653 "i dati prima di eseguire l'operazione perché GOsa non è in grado di "
6654 "ripristinare i dati precedenti."
6656 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
6657 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:10
6658 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
6659 msgid ""
6660 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
6661 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
6662 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6663 msgstr ""
6664 "E' meglio salvare il contenuto dell'albero LDAP i un file prima di eseguire "
6665 "questa azione. Una volta fatto questo puoi premere 'Cancella' per proseguire "
6666 "o 'Annulla' per interompere l'azione."
6668 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
6669 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
6670 #, php-format
6671 msgid "%s partition"
6672 msgstr "%s partizione"
6674 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273
6675 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279
6676 #, php-format
6677 msgid "%s partition(s)"
6678 msgstr "%s partizione(i)"
6680 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331
6681 #, php-format
6682 msgid ""
6683 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
6684 "one defined with the given name."
6685 msgstr ""
6686 "Non puoi inserire una nuova partizione FAI chiamata '%s' in '%s' perché ce "
6687 "ne già una con lo stesso nome."
6689 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368
6690 msgid "Saving FAI partition table base failed"
6691 msgstr "Salvataggio della partition table base FAI fallito"
6693 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:415
6694 msgid "Removing FAI partition table failed"
6695 msgstr "Rimozione della partition table FAI fallito"
6697 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:423
6698 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:432
6699 msgid "Saving FAI partition table failed"
6700 msgstr "Salvataggio della partition table FAI fallito"
6702 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
6703 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
6704 msgstr "Rimozione del valore della partition table FAI fallito"
6706 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
6707 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:549
6708 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
6709 msgstr "Salvataggio del valore della partition table FAI fallito"
6711 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
6712 #, fuzzy
6713 msgid "There is already a hook with the given name."
6714 msgstr "C'è già un altro oggetto con questo 'cn'"
6716 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
6717 msgid "Please enter a value for script."
6718 msgstr "Per favore inserite un valore per lo script."
6720 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
6721 msgid "Package bundle"
6722 msgstr "Pacchetti collegati (Package bundle)"
6724 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
6725 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6726 msgid "Class name"
6727 msgstr "Nome classe"
6729 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
6730 msgid "Hook attributes"
6731 msgstr "Attributi hook"
6733 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
6734 msgid "Task"
6735 msgstr "Compito (task)"
6737 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
6738 msgid "Choose an existing FAI task"
6739 msgstr "Scegli un esistente 'compito' FAI"
6741 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
6742 #, php-format
6743 msgid "Debconf information for package '%s'"
6744 msgstr "Informazioni debconf per il pacchetto '%s'"
6746 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:282
6747 #, php-format
6748 msgid ""
6749 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
6750 "with the given name."
6751 msgstr ""
6752 "Non puoi inserire una variabile FAI chiamata '%s' in '%s' perché ce ne già "
6753 "una con lo stesso nome."
6755 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:315
6756 msgid "Saving FAI variable base failed"
6757 msgstr "Salvataggio della variabile FAI base fallito"
6759 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:381
6760 msgid "Removing FAI variable failed"
6761 msgstr "Rimozione della variabile FAI fallito"
6763 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:388
6764 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:400
6765 msgid "Saving FAI variable failed"
6766 msgstr "Salvataggio della variabile FAI fallito"
6768 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
6769 msgid "Create new FAI object - partition table."
6770 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - partition table."
6772 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
6773 msgid "Create new FAI object - package bundle."
6774 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - package bundle."
6776 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
6777 msgid "Create new FAI object - script bundle."
6778 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - script bundle."
6780 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
6781 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
6782 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - variable bundle."
6784 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
6785 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
6786 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - hook bundle."
6788 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
6789 msgid "Create new FAI object - profile."
6790 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - profilo."
6792 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
6793 msgid "Create new FAI object - template."
6794 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - modello."
6796 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
6797 msgid "Create new FAI object"
6798 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI"
6800 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Spaces are not allowed within class names."
6803 msgstr "Non c'è spazio utilizzabile all'indirizzo montato!"
6805 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
6806 msgid "The given class name is empty."
6807 msgstr "Il nome attribuito alla classe è vuoto."
6809 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
6810 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
6811 msgstr "Il nome di classe specificato è già in uso per questo tipo di oggetto."
6813 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
6814 msgid ""
6815 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
6816 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
6817 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
6818 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
6819 "unique class name."
6820 msgstr ""
6821 "Per aggiungere una nuova classe alla gestione FAI è richiesto un nome. "
6822 "Dovete specificare un nome 'unico'  per ogni tipo di classe FAI, mentre si "
6823 "può usare lo stesso nome in differenti classi FAI. Nell'ultimo caso FAI "
6824 "aggiungerà automaticamente tutti i differenti tipi di classe ad un'unico "
6825 "nome di classe. ???????"
6827 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
6828 msgid ""
6829 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
6830 "class."
6831 msgstr ""
6832 "Per favore selezionate uno dei seguenti metodi per scegliere il nome per una "
6833 "nuova classe FAI."
6835 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
6836 msgid "Enter FAI class name manually"
6837 msgstr "Inserisci un nome di classe FAI manualmente"
6839 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
6840 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
6841 msgstr "Scegli un nome di classe FAI dalla lista delle classi esistenti"
6843 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6844 msgid "Choose class name"
6845 msgstr "Scegli il nome della classe"
6847 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
6848 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
6849 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:109
6850 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
6851 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
6852 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
6853 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
6854 msgid "Use"
6855 msgstr "Uso"
6857 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
6858 msgid "A new class name."
6859 msgstr "Un nuovo nome di classe."
6861 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
6862 msgid ""
6863 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
6864 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
6865 "to get your data back."
6866 msgstr ""
6867 "Questo include tutti i dati degli utenti, di accesso al sistema, ecc. per "
6868 "questa filiale. Controllate attentamente le modifiche da apportare perché "
6869 "GOsa non potrà ripristinare i dati modificati."
6871 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
6872 msgid "no file uploaded yet"
6873 msgstr "nessun file ancora caricato"
6875 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
6876 #, php-format
6877 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
6878 msgstr "esiste nel database (dimensione: %s bytes)"
6880 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
6881 #, fuzzy
6882 msgid "There is already a template with the given name."
6883 msgstr "C'è già un file caricato con lo stesso nome."
6885 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
6886 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
6887 msgstr "Per favore specifica un valore per l'attributo 'file'."
6889 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
6890 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
6891 msgstr "Per favore specifica un valore per l'attributo 'percorso'."
6893 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:195
6894 msgid "Please enter a user."
6895 msgstr "Per favore inserisci un utente."
6897 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
6898 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
6899 msgstr ""
6900 "Per favore inserisci un valido utente. Solo valori a-z/0-9 sono ammessi."
6902 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:202
6903 msgid "Please enter a group."
6904 msgstr "Per favore inserisci un gruppo."
6906 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:205
6907 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
6908 msgstr ""
6909 "Per favore inserisci un valido gruppo. Solo valori a-z/0-9 sono ammessi."
6911 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
6912 msgid "FAI object tree"
6913 msgstr "Albero degli oggetti FAI"
6915 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
6916 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
6917 msgstr "Ricarica la classe e rilascia la configurazione dall'oggetto padre."
6919 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
6920 msgid "Template attributes"
6921 msgstr "Attributi del modello"
6923 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
6924 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 include/php_setup.inc:195
6925 msgid "File"
6926 msgstr "File"
6928 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
6929 msgid "Save template"
6930 msgstr "Salva il modello"
6932 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6933 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6934 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6935 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6936 msgid "Upload"
6937 msgstr "Carica"
6939 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
6940 msgid "Destination path"
6941 msgstr "Directory di destinazione"
6943 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6944 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6945 msgid "Owner"
6946 msgstr "Proprietario"
6948 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6949 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6950 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:30
6951 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:38
6952 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:859
6953 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:861
6954 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
6955 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6956 msgid "Group"
6957 msgstr "Gruppo"
6959 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
6960 msgid "Access"
6961 msgstr "Accesso"
6963 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
6964 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
6965 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:251
6966 msgid "Class"
6967 msgstr "Classe"
6969 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
6970 msgid "Read"
6971 msgstr "Lettura"
6973 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
6974 msgid "Write"
6975 msgstr "Scrivi"
6977 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6978 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6979 #: plugins/admin/systems/server.tpl:61 plugins/admin/systems/terminal.tpl:138
6980 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:119
6981 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6982 msgid "Execute"
6983 msgstr "Esegui"
6985 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
6986 msgid "Special"
6987 msgstr "Speciale"
6989 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
6990 msgid "SUID"
6991 msgstr "SUID"
6993 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
6994 msgid "SGID"
6995 msgstr "SGID"
6997 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
6998 msgid "Others"
6999 msgstr "Altri"
7001 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
7002 msgid "sticky"
7003 msgstr "sticky"
7005 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
7006 msgid "List of hook scripts"
7007 msgstr "Elenco degli script hooks."
7009 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:442
7010 msgid "Scalix Mail node"
7011 msgstr ""
7013 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:443
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Mailbox class"
7016 msgstr "Indirizzo e-mail"
7018 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:444
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Server language"
7021 msgstr "Nome server"
7023 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:446
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Mailbox administrator"
7026 msgstr "Cartelle degli amministratori"
7028 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:447
7029 msgid "Hide user entry in Scalix"
7030 msgstr ""
7032 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:448
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Mailbox size limitations"
7035 msgstr "Settaggi di posta"
7037 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:449
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Limit outbound"
7040 msgstr "Tempo limite di connessione"
7042 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:450
7043 msgid "Limit inbound"
7044 msgstr ""
7046 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:451
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Notify user"
7049 msgstr "Conta gli utenti"
7051 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Create/edit new task"
7054 msgstr "Crea un nuovo utilizzatore"
7056 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Remove tasks"
7059 msgstr "Rimuovi opzioni"
7061 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
7062 msgid "Primary mail address for this shared folder"
7063 msgstr "Indirzzo postale primario per questa cartella condivisa"
7065 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
7066 msgid "Select mail server to place user on"
7067 msgstr "Scegli un server di posta dove inserire l'utente"
7069 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:43
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Folder type"
7072 msgstr "alla cartella"
7074 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:53 setup/setup_ldap.tpl:65
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Reload"
7077 msgstr "Lettura"
7079 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:81
7080 msgid "IMAP shared folders"
7081 msgstr "Cartelle con divise IMAP"
7083 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:85
7084 msgid "Default permission"
7085 msgstr "Permessi di default"
7087 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
7088 msgid "Member permission"
7089 msgstr "Permessi dei componenti"
7091 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:106 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
7092 msgid "Forward messages to non group members"
7093 msgstr "Inoltra i messaggi anche ai non componenti dei gruppi"
7095 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
7096 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
7097 msgid "Groups"
7098 msgstr "Gruppi"
7100 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
7101 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:127
7102 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:168
7103 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
7104 #, fuzzy
7105 msgid "You are not allowed to execute this method!"
7106 msgstr "Non ti è permesso cancellare questa macro!"
7108 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
7109 #, php-format
7110 msgid "You're about to delete the group '%s'."
7111 msgstr "Stai per cancellare il gruppo '%s'."
7113 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
7114 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
7115 msgid "You are not allowed to delete this group!"
7116 msgstr "Non ti è permesso cancellare questo gruppo!"
7118 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
7119 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
7120 msgstr ""
7121 "Non posso trovare il SID del gruppo in LDAP o nel file di configurazione!"
7123 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
7124 msgid "This 'dn' is no group."
7125 msgstr "Questo 'dn' non è un gruppo."
7127 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
7128 msgid "Samba group"
7129 msgstr "Gruppo samba"
7131 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
7132 msgid "Domain admins"
7133 msgstr "Amministratori del dominio"
7135 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
7136 msgid "Domain users"
7137 msgstr "Utenti del dominio"
7139 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
7140 msgid "Domain guests"
7141 msgstr "Ospiti del dominio"
7143 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
7144 #, php-format
7145 msgid "Special group (%d)"
7146 msgstr "Gruppi speciali (%d)"
7148 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447
7149 msgid "! unknown id"
7150 msgstr "! id sconosciuto"
7152 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
7153 #, php-format
7154 msgid ""
7155 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
7156 msgstr ""
7157 "Il metodo di ricerca ha restituito più di '%s' utenti, soli '%s' utenti sono "
7158 "mostrati."
7160 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518
7161 msgid "Removing group failed"
7162 msgstr "Rimozione del gruppo fallito"
7164 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
7165 #, php-format
7166 msgid "No configured SID found for '%s'."
7167 msgstr "Non è stato trovato un SID configurato per '%s'."
7169 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
7170 #, php-format
7171 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
7172 msgstr "Non è stato trovato un RIDBASE per '%s'."
7174 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727
7175 msgid "Saving group failed"
7176 msgstr "Salvataggio del gruppo fallito"
7178 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
7179 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
7180 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
7181 msgstr "Non hai il permesso per preare un gruppo a questo livello."
7183 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:762
7184 #, fuzzy
7185 msgid "You have no permissions to move a group from the original 'Base'."
7186 msgstr "Non hai il permesso di spostare un utente dalla 'Base' originale."
7188 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:773
7189 msgid ""
7190 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
7191 "are allowed."
7192 msgstr ""
7193 "Il campo 'Nome' contiene caratteri non validi. Caratteri minuscoli, numeri e "
7194 "trattini sono consentiti."
7196 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:784
7197 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
7198 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:805
7199 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
7200 msgstr "Il valore specifciato come 'Nome' è già in uso."
7202 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:859
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
7205 msgstr "Troppi utenti, non ho un ID da allocare!"
7207 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
7208 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
7209 msgid "List of groups"
7210 msgstr "Lista dei gruppi"
7212 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
7213 msgid ""
7214 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
7215 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7216 "large number of groups."
7217 msgstr ""
7218 "Questo menu permette di aggiungere, modificare e rimuovere i gruppi "
7219 "selezionati. POtresti poter usare il selettore in cima all'elenco dei "
7220 "gruppi, quando stai lavorando con molti gruppi."
7222 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
7223 msgid "Groupname / Department"
7224 msgstr "Nome del gruppo/dipartimento"
7226 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
7227 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
7228 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che sono gruppi primari di utenti."
7230 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
7231 msgid "Show primary groups"
7232 msgstr "Mostra i gruppi primari"
7234 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
7235 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
7236 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che sono mappati come gruppi samba."
7238 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
7239 msgid "Show samba groups"
7240 msgstr "Mostra i gruppi samba"
7242 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
7243 msgid "Select to see groups that have applications configured"
7244 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che hanno applicazioni configurati"
7246 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
7247 msgid "Show application groups"
7248 msgstr "Mostra i gruppi degli applicativi"
7250 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
7251 msgid "Select to see groups that have mail settings"
7252 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che hanno impostazioni di posta"
7254 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
7255 msgid "Show mail groups"
7256 msgstr "Mostra i gruppi di posta"
7258 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
7259 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
7260 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che hanno solo aspetti funzionali"
7262 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
7263 msgid "Show functional groups"
7264 msgstr "Mostra i gruppi funzionali"
7266 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
7267 msgid "Create new group"
7268 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
7270 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
7271 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
7272 msgid "Posix"
7273 msgstr "Posix"
7275 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
7276 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
7277 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:117
7278 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
7279 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
7280 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
7281 msgid "Application"
7282 msgstr "Applicazione"
7284 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
7285 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
7286 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
7287 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
7288 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
7289 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
7290 msgid "Edit this entry"
7291 msgstr "Modifica questo valore (entry)"
7293 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
7294 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
7295 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
7296 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
7297 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
7298 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
7299 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
7300 msgid "Delete this entry"
7301 msgstr "Cancella questo valore (entry)"
7303 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:212
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Number of listed groups"
7306 msgstr "Nome del gruppo"
7308 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
7309 msgid ""
7310 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
7311 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7312 msgstr ""
7313 "Questo potrebbe essere un gruppo primario. Verifica attentamente se vuoi "
7314 "realmente cancellarlo perché GOsa non può ripristinare i dati."
7316 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
7317 msgid "Group administration"
7318 msgstr "Gruppo Amministrativo"
7320 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:297
7321 msgid "read"
7322 msgstr "leggi"
7324 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:298
7325 msgid "post"
7326 msgstr "post"
7328 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:299
7329 msgid "external post"
7330 msgstr "post 'esterno'"
7332 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:300
7333 msgid "append"
7334 msgstr "append"
7336 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:301
7337 msgid "write"
7338 msgstr "scrivi"
7340 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:302
7341 #, fuzzy
7342 msgid "admin"
7343 msgstr "Amministratori"
7345 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:303
7346 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:516
7347 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:389
7348 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
7349 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
7350 msgid "none"
7351 msgstr "nessuno"
7353 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:335
7354 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
7355 msgstr "Questo 'dn' non ha una valida estensione mail"
7357 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:359
7358 msgid ""
7359 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
7360 "LDAP"
7361 msgstr ""
7362 "Rimuovi le cartelle condivise dal server di posta quando questi valori sono "
7363 "rimossi da LDAP"
7365 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:360
7366 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
7367 msgstr ""
7368 "Rimuovi le cartelle condivise e tutto il loro contenuto dopo aver salvato "
7369 "questo utente"
7371 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:415
7372 msgid "You're trying to add an invalid email address "
7373 msgstr "Stai provando ad aggiungere un indirizzo mail non valido"
7375 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
7376 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Unspecified"
7379 msgstr "Non definito"
7381 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Mails"
7384 msgstr "Posta/Mail"
7386 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Tasks"
7389 msgstr "Compito (task)"
7391 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Journals"
7394 msgstr "ore"
7396 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615
7397 msgid "Calendar"
7398 msgstr ""
7400 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615
7401 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
7402 msgid "Contacts"
7403 msgstr "Contatti"
7405 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:616
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Notes"
7408 msgstr "Nessuno"
7410 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Inbox"
7413 msgstr "Indice"
7415 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Drafts"
7418 msgstr "data"
7420 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620
7421 msgid "Sent items"
7422 msgstr ""
7424 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:621
7425 msgid "Junk mail"
7426 msgstr ""
7428 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:623
7429 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
7430 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Default"
7433 msgstr "default"
7435 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:675
7436 msgid "Removing group mail settings failed"
7437 msgstr "Rimozione delle specifiche dei gruppi di posta fallita"
7439 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:877
7440 msgid "Saving group mail settings failed"
7441 msgstr "Salvataggio delle specifiche dei gruppi di posta fallita"
7443 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:906
7444 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
7445 msgstr ""
7446 "Per favore inserite un validoi indirizzo e-mail nel campo 'Indirizzo "
7447 "principale'."
7449 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:939
7450 msgid ""
7451 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
7452 msgstr ""
7453 "Per favore scegli delle valide impostazioni di permesso. Le impostazioni di "
7454 "permesso non possono essere vuote."
7456 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:943
7457 msgid "Please select a valid mail server."
7458 msgstr "Per favore selezionate un valido server di posta."
7460 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
7461 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
7462 #: include/class_ldap.inc:466
7463 msgid "Object"
7464 msgstr "Oggetto"
7466 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
7467 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
7468 msgid "Choose"
7469 msgstr "Scegli"
7471 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
7472 msgid "Apply this acl only for users own entries"
7473 msgstr "Applica questa acl solo per i valori degli utenti"
7475 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
7476 msgid "Release focus"
7477 msgstr "Rilascia il focus"
7479 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
7480 msgid "Select release name"
7481 msgstr "Seleziona il nome rilasciato"
7483 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
7484 msgid "Used applications"
7485 msgstr "Applicazioni usate"
7487 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
7488 msgid "Add category"
7489 msgstr "Aggiungi categoria"
7491 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
7492 msgid "Available applications"
7493 msgstr "Applicazioni disponibili"
7495 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
7496 msgid "Select users to add"
7497 msgstr "Seleziona gli utenti da aggiungere"
7499 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
7500 msgid "Search within subtree"
7501 msgstr "Cerca in questo albero"
7503 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
7504 msgid "Display users of department"
7505 msgstr "Mostra gli utenti del dipartimento"
7507 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
7508 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
7509 msgid "Regular expression for matching user names"
7510 msgstr "Espressione regolare per ricercare il nome utente"
7512 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
7513 msgid "Group settings"
7514 msgstr "Impostazioni gruppo"
7516 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5 plugins/admin/groups/generic.tpl:7
7517 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
7518 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
7519 msgid "Group name"
7520 msgstr "Nome del gruppo"
7522 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8 plugins/admin/groups/generic.tpl:9
7523 msgid "Posix name of the group"
7524 msgstr "Nome posix del gruppo"
7526 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
7527 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
7528 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
7529 msgstr ""
7530 "Normalmente gli ID sono autogenerati; seleziona per specificarli manualmente"
7532 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
7533 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
7534 msgid "Force GID"
7535 msgstr "Forza il GID"
7537 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
7538 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
7539 msgid "Forced ID number"
7540 msgstr "Numero ID forzato"
7542 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
7543 #, fuzzy
7544 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
7545 msgstr "Non hai il permesso di creare un utente in questa 'Base'."
7547 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
7548 msgid "This 'dn' is no acl container."
7549 msgstr "Questo 'dn' non è un container acl"
7551 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:105
7552 msgid "Removing ACL information failed"
7553 msgstr "Rimozione delle informazioni sull'ACL fallita"
7555 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208
7556 msgid "Saving ACL information failed"
7557 msgstr "Salvataggio delle informazioni sull'ACL fallita"
7559 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:218
7560 msgid "All fields are writeable"
7561 msgstr "Tutti i campi sono scrivibili"
7563 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
7564 msgid "Descriptive text for this group"
7565 msgstr "Descrizione del gruppo"
7567 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
7568 msgid "Choose subtree to place group in"
7569 msgstr "Scegli dove salvare il gruppo"
7571 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
7572 msgid "Select to create a samba conform group"
7573 msgstr "Selezionate per creare un gruppo samba corrispondente"
7575 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
7576 msgid "in domain"
7577 msgstr "nel dominio"
7579 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
7580 msgid "Members are in a phone pickup group"
7581 msgstr "Questi elementi sono in un gruppo di pickup telefonico"
7583 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
7584 msgid "Members are in a nagios group"
7585 msgstr "Questi elementi sono in un gruppo nagios"
7587 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
7588 msgid "Group members"
7589 msgstr "Componenti del gruppo"
7591 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
7592 msgid "Folder administrators"
7593 msgstr "Cartelle degli amministratori"
7595 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
7596 msgid "Select a specific department"
7597 msgstr "Seleziona uno specifcio dipartimento"
7599 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
7600 msgid "Application options"
7601 msgstr "Opzioni dell'applicazione"
7603 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
7604 msgid "Display addresses of department"
7605 msgstr "Mostra gli indirizzi dei dipartimenti"
7607 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
7608 msgid "Display addresses matching"
7609 msgstr "Mostra gli indirizzi corrispondenti"
7611 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398
7612 msgid "This 'dn' is no appgroup."
7613 msgstr "Questo 'dn' non è un appgroup."
7615 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
7616 msgid "Remove applications"
7617 msgstr "Rimuobi le applicazioni"
7619 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
7620 msgid ""
7621 "This group has application features enabled. You can disable them by "
7622 "clicking below."
7623 msgstr ""
7624 "Questo gruppo ha le opzioni delle applicazioni abilitate. Le puoi "
7625 "disabilitare cliccando sotto."
7627 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409
7628 msgid "Create applications"
7629 msgstr "Crea le applicazioni"
7631 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410
7632 msgid ""
7633 "This group has application features disabled. You can enable them by "
7634 "clicking below."
7635 msgstr ""
7636 "Questo gruppo ha le opzioni delle applicazioni disabilitate. Le puoi "
7637 "abilitare cliccando sotto."
7639 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422
7640 msgid "Invalid character in category name."
7641 msgstr "Carattere non valido nel nome della categoria."
7643 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430
7644 msgid "The specified category already exists."
7645 msgstr "La categoria specifica già esiste."
7647 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:542
7648 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
7649 msgstr "Il nome dell'applicazione selezionata non è unico. Verifica in LDAP."
7651 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:578
7652 msgid "The selected application has no options."
7653 msgstr "L'applicazione selezionata non ha opzioni."
7655 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:663
7656 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
7657 msgid "department"
7658 msgstr "dipartimento"
7660 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:671
7661 msgid "application"
7662 msgstr "applicazione"
7664 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:702
7665 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:739
7666 msgid "Delete entry"
7667 msgstr "Cancella il valore"
7669 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:706
7670 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:737
7671 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
7672 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
7673 msgid "Move up"
7674 msgstr "Muoviti su"
7676 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:707
7677 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:738
7678 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
7679 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
7680 msgid "Move down"
7681 msgstr "Muoviti giù"
7683 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:735
7684 msgid "Insert seperator"
7685 msgstr "Inserisci un separatore"
7687 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:763
7688 msgid "This application is no longer available."
7689 msgstr "Questa applicazione non è più disponibile."
7691 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:766
7692 #, php-format
7693 msgid "This application is not available in any release named %s."
7694 msgstr "Questa applicazione non è disponibile in ogni release chiamata '%s'."
7696 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:770
7697 msgid "Check parameter"
7698 msgstr "Verifica i parametri"
7700 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:772
7701 msgid "This application has changed parameters."
7702 msgstr "Questa applicazione ha modificato i parametri."
7704 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:865
7705 msgid "Removing application information failed"
7706 msgstr "Rimozione delle informazioni sull'applicazione fallita"
7708 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:914
7709 msgid "Saving application information failed"
7710 msgstr "Salvataggio delle informazioni sull'applicazione fallita"
7712 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:957
7713 #, php-format
7714 msgid ""
7715 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
7716 "the objects base has changed."
7717 msgstr ""
7718 "Non posso risolvere il nome della release '%s', impostando il nome a '%s'. "
7719 "Può darsi che l'oggetto di base sia cambiato."
7721 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
7722 msgid ""
7723 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
7724 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
7725 "able to login without it."
7726 msgstr ""
7727 "Per cambiare la password dell'utente usare il campo seguente. I cambiamenti "
7728 "avranno effetto immediatamente. Memorizzate la nuova passowrd perché "
7729 "l'utente non potrà accedere senza di essa."
7731 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
7732 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
7733 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
7734 #: html/getxls.php:243
7735 msgid "Users"
7736 msgstr "Utente"
7738 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:170
7739 msgid "Could not set user status from locked to unlocked."
7740 msgstr ""
7742 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:172
7743 msgid "Could not set user status from unlocked to locked."
7744 msgstr ""
7746 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:262
7747 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:338
7748 msgid "You are not allowed to set this users password!"
7749 msgstr "Non ti è permesso di impostare la password dell'utente!"
7751 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:377
7752 #, php-format
7753 msgid "You're about to delete the user %s."
7754 msgstr "Stai per cancellare l'utente %s."
7756 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:383
7757 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:410
7758 msgid "You are not allowed to delete this user!"
7759 msgstr "Non ti è permesso di cancelale qusto utente!"
7761 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:594
7762 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
7763 msgstr "Una persona con questo nome è già in uso in questa struttura."
7765 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
7766 msgid "Creating a new user using templates"
7767 msgstr "Crea un nuovo utente usando un modello"
7769 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
7770 msgid ""
7771 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
7772 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
7773 "templates."
7774 msgstr ""
7775 "La creazione di un nuovo utene può essere esguita tramite i modelli. Molti "
7776 "record del database saranno compilati automaticamente. Scegli 'nessuno' per "
7777 "non usare un modello."
7779 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
7780 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
7781 msgid "Template"
7782 msgstr "Modello"
7784 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
7785 msgid "User administration"
7786 msgstr "Utente amministativo"
7788 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
7789 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
7790 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
7791 msgid "List of users"
7792 msgstr "Elenco utenti"
7794 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
7795 msgid ""
7796 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
7797 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
7798 "user list."
7799 msgstr ""
7800 "Questo menu consente di creare, modificare e cancellare gli utenti "
7801 "selezionati. Se vi sono kolti utenti si può utilizzare il selettore sopra "
7802 "l'elenco."
7804 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
7805 #: ihtml/themes/default/password.tpl:67 ihtml/themes/default/password.tpl:69
7806 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
7807 msgid "Username"
7808 msgstr "Username"
7810 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7811 msgid "Select to see template pseudo users"
7812 msgstr "Seleziona per vedere il modello degli psedo utenti"
7814 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7815 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
7816 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno solo un oggetto GOsa"
7818 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7819 msgid "Show functional users"
7820 msgstr "Mostra gli utenti funzionali"
7822 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7823 msgid "Select to see users that have posix settings"
7824 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni posix"
7826 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7827 msgid "Show unix users"
7828 msgstr "Mostra gli utenti unix"
7830 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7831 msgid "Select to see users that have mail settings"
7832 msgstr ""
7833 "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni di posta elettronica"
7835 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7836 msgid "Show mail users"
7837 msgstr "Mostra gli utenti di posta"
7839 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7840 msgid "Select to see users that have samba settings"
7841 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni samba"
7843 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7844 msgid "Show samba users"
7845 msgstr "Mostra gli utenti samba"
7847 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7848 msgid "Select to see users that have proxy settings"
7849 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni proxy"
7851 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7852 msgid "Show proxy users"
7853 msgstr "Mostra gli utenti proxy"
7855 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7856 msgid "Create new user"
7857 msgstr "Crea un nuovo utilizzatore"
7859 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7860 msgid "New user"
7861 msgstr "Nuovo utilizzatore"
7863 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7864 msgid "Create new template"
7865 msgstr "Crea un nuovo modello"
7867 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7868 msgid "New template"
7869 msgstr "Nuovo modello"
7871 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
7872 msgid "GOsa"
7873 msgstr "GOsa"
7875 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
7876 msgid "Edit generic properties"
7877 msgstr "Modifica proprietà generiche"
7879 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
7880 msgid "Edit UNIX properties"
7881 msgstr "Modifica UNIX proprietà"
7883 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
7884 msgid "Edit environment properties"
7885 msgstr "Modifica proprietà dell'ambiente"
7887 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
7888 msgid "Edit mail properties"
7889 msgstr "Modifica proprietà e-mail"
7891 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
7892 msgid "Edit phone properties"
7893 msgstr "Modifica proprietà telefono"
7895 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
7896 msgid "Edit fax properies"
7897 msgstr "Modifica proprietà fax"
7899 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
7900 msgid "Edit samba properties"
7901 msgstr "Modifica proprietà Samba"
7903 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:155
7904 msgid "Edit netatalk properties"
7905 msgstr "Modifica proprietà Netatalk"
7907 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:156
7908 msgid "Create user from template"
7909 msgstr "Crea utente da un modello"
7911 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:157
7912 msgid "Create user with this template"
7913 msgstr "Crea utente con questo modello"
7915 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Deactivated"
7918 msgstr "Attivate"
7920 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207
7921 msgid "password"
7922 msgstr "Password"
7924 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208
7925 msgid "Change password"
7926 msgstr "Cambia la password"
7928 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:298
7929 msgid "Number of listed users"
7930 msgstr ""
7932 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
7933 msgid "List of Applications"
7934 msgstr "Elenco delle applicazioni"
7936 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
7937 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7938 msgstr "Questa tabella mostra tutte le applicazioni in questa struttura."
7940 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
7941 msgid ""
7942 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
7943 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7944 "working with a large number of applications."
7945 msgstr ""
7946 "Questo menu ti consente di aggiungere, modificare e rimuovere le "
7947 "applicazioni selezionate. Se vuoi puoi usare i selettori in cima all'elenco "
7948 "applicazioni quando operi con un elevato numero di item."
7950 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
7951 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
7952 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
7953 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
7954 msgid "Application name"
7955 msgstr "Nome applicazione"
7957 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
7958 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
7959 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
7960 msgid "new"
7961 msgstr "nuovo"
7963 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
7964 msgid "Create new application"
7965 msgstr "Cra una nuova applicazione"
7967 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:195
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Number of listed applications"
7970 msgstr "Applicazioni usate"
7972 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
7973 msgid "Remove options"
7974 msgstr "Rimuovi opzioni"
7976 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
7977 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
7978 msgstr ""
7979 "Questa applicazione ha delle opzioni. Le puoi disabilitare cliccando sotto."
7981 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
7982 msgid "Create options"
7983 msgstr "Crea opzioni"
7985 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
7986 msgid ""
7987 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
7988 msgstr ""
7989 "Questa applicazione ha le opzioni disabilitate. Le puoi abilitare cliccando "
7990 "sotto."
7992 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7993 msgid "Variable"
7994 msgstr "Variabile"
7996 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7997 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
7998 msgid "Default value"
7999 msgstr "Valore di default"
8001 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
8002 msgid "Add option"
8003 msgstr "Aggiungi opzione"
8005 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
8006 msgid "Removing application parameters failed"
8007 msgstr "Rimozione dei parametri dell'applicazione fallita"
8009 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
8010 #, php-format
8011 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
8012 msgstr "Il valore '%s' specificato come nome dell'opzione non è valido."
8014 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
8015 msgid "Saving applications parameters failed"
8016 msgstr "Salvataggio dei parametri dell'applicazione fallita"
8018 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
8019 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
8020 msgid "Display name"
8021 msgstr "Nome mostrato (display name)"
8023 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
8024 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
8025 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
8026 msgstr ""
8027 "Il nome delle applicazioni deve essere mostrato (es. icone sottostanti)"
8029 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
8030 msgid "Path and/or binary name of application"
8031 msgstr "Percorso e/o nome dell'eseguibile dell'applicazione"
8033 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
8034 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
8035 msgid "Choose subtree to place application in"
8036 msgstr "Scegli il percorso dove salvare l'applicazione"
8038 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
8039 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54
8040 msgid "Icon"
8041 msgstr "Icona"
8043 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
8044 msgid "Reload picture from LDAP"
8045 msgstr "Ricarica immagini da LDAP"
8047 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
8048 msgid "Only executable for members"
8049 msgstr "Solo eseguibile per membri"
8051 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
8052 msgid "Replace user configuration on startup"
8053 msgstr "Sostituisci laa configurazione utenti all'all'avvio"
8055 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
8056 msgid "Place icon on members desktop"
8057 msgstr "Posiziona le icone nel desktop utenti"
8059 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
8060 msgid "Place entry in members startmenu"
8061 msgstr "Inserisci i valori nel menu di avvio utenti"
8063 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
8064 msgid "Place entry in members launch bar"
8065 msgstr "Inserisci i valori nella barra di avvio degli utenti"
8067 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6
8068 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
8069 msgid ""
8070 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
8071 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8072 msgstr ""
8073 "Questo valore può essere usato da diversi gruppi. verifica con attenzione le "
8074 "modifiche perchè GOsa non può ripristinare i valori modificati."
8076 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
8077 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
8078 msgid "Application management"
8079 msgstr "Gestione applicazioni"
8081 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
8082 msgid "no example"
8083 msgstr "nessun esempio"
8085 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
8086 msgid "This 'dn' is no application."
8087 msgstr "Questo 'dn' non è di nessuna applicazione"
8089 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
8090 msgid "Removing application failed"
8091 msgstr "Rimozione applicazione fallita"
8093 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
8094 #, php-format
8095 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
8096 msgstr "Rimozione dell'applicazione del gruppo di oggetti '%s' fallita"
8098 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
8099 #, php-format
8100 msgid "Removing application from group '%s' failed"
8101 msgstr "Rimozione dell'applicazione dal gruppo '%s' fallita"
8103 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
8104 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
8105 msgstr "L'immagine specificata non è stata caricata correttamente."
8107 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
8108 msgid "Specified execute path must start with '/'."
8109 msgstr "Il percorso di esecuzione deve iniziare co  '/'."
8111 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
8112 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
8113 msgstr "Non hai il permesso di creare applicazioni in questo livello."
8115 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
8116 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:88
8117 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:104
8118 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:132
8119 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:143
8120 msgid "Required field 'Name' is not filled."
8121 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome' non è strato riempito."
8123 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
8124 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
8125 msgstr ""
8126 "Carattere non valido nel nome dell'applicazione: solo i caratteri a-z e 0-9 "
8127 "sono consentiti."
8129 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
8130 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
8131 msgstr "Il campo obbligatorio 'Esecuzione' non è strato riempito."
8133 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
8134 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
8135 msgid "There's already an application with this 'Name'."
8136 msgstr "C'è già un'applicazione con questo 'Nome'."
8138 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
8139 msgid "Saving application failed"
8140 msgstr "Salvatggio applicazioni fallito"
8142 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
8143 msgid "Application settings"
8144 msgstr "Impostazioni applicazioni"
8146 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
8147 #, php-format
8148 msgid "You're about to delete the application '%s'."
8149 msgstr "Stai per cancellare l'applicazione '%s'."
8151 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
8152 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
8153 msgid "You are not allowed to delete this application!"
8154 msgstr "Non ti è permesso di cancellare questa applicazione!"
8156 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
8157 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
8158 msgid "List of departments"
8159 msgstr "Lista dei dipartimenti"
8161 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
8162 msgid ""
8163 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
8164 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
8165 "of the department list."
8166 msgstr ""
8167 "Questo menu permette di creare, cancelalre e modificare i dipartimenti "
8168 "selezionati. Se il loro numero è elevato si può usare il selettore sopra "
8169 "l'elenco."
8171 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
8172 msgid "Department name"
8173 msgstr "Nome del dipartimento"
8175 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
8176 msgid "Create new department"
8177 msgstr "Crea un nuovo dipartimento"
8179 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
8180 msgid ""
8181 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
8182 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
8183 "management dialog."
8184 msgstr ""
8185 "Non appena l'operazione è conclusa puoi andare alla fine della pagina e "
8186 "premere il bottone 'Continua' per proseguire nella gestione del dipartimento."
8188 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
8189 msgid "Name of department"
8190 msgstr "Nome del dipartimento"
8192 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
8193 msgid "Name of subtree to create"
8194 msgstr "Nome della struttura ad albero (subtree) da creare"
8196 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
8197 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
8198 msgid "Descriptive text for department"
8199 msgstr "Descrizione del dipartimento"
8201 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
8202 msgid "Category"
8203 msgstr "Categoria"
8205 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
8206 msgid "Category for this subtree"
8207 msgstr "Categoria di questo "
8209 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
8210 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
8211 msgid "Choose subtree to place department in"
8212 msgstr "Scegli dove posizionare il dipertimento"
8214 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
8215 msgid "State where this subtree is located"
8216 msgstr "Posizione dove la struttura è collocata"
8218 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
8219 msgid "Location of this subtree"
8220 msgstr "Localizzazione della struttura ad albero (subtree)"
8222 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
8223 msgid "Postal address of this subtree"
8224 msgstr "Indirizzo postale della struttura ad albero (subtree)"
8226 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
8227 msgid "Base telephone number of this subtree"
8228 msgstr "Numero telefonico di base della struttura ad albero (subtree)"
8230 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
8231 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
8232 msgstr "Numero di base del fax della struttura ad albero (subtree)"
8234 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
8235 msgid "Administrative settings"
8236 msgstr "Impostazioni amministrative"
8238 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
8239 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
8240 msgstr "Etichetta il dipartimento con unità amministrativa indipendente"
8242 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
8243 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
8244 msgid ""
8245 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
8246 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
8247 "your data back."
8248 msgstr ""
8249 "Questa sezione include tutti gli utenti, in sistemi, ecc. sotto di sé. "
8250 "Controlla con attenzione se è quello che vuoi perché GOsa non può annullare "
8251 "l'operazione una volta effettuata."
8253 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
8254 msgid "Department management"
8255 msgstr "Gestione del dipartimento"
8257 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
8258 msgid "Removing department failed"
8259 msgstr "Rimozione del dipartimento fallita"
8261 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
8262 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
8263 msgstr "Non hai il permesso di creare un dipartimento a questo livello."
8265 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
8266 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
8267 msgid "Department with that 'Name' already exists."
8268 msgstr "Un dipartimento con questo 'Nome' già esiste."
8270 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
8271 msgid "Required field 'Description' is not set."
8272 msgstr "Il campo richiesto 'Descrizione' non è impostato."
8274 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
8275 #, php-format
8276 msgid ""
8277 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
8278 msgstr ""
8279 "Il campo 'Nome contiene la parola riservata '%s'. Devi scegliere un'altro "
8280 "nome."
8282 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
8283 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
8284 msgstr ""
8285 "Errore irreversibile: non posso trovare un'etichetta libera con cui marcare "
8286 "l'unità amministrativa!"
8288 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
8289 msgid "Saving department failed"
8290 msgstr "Salvataggio del dipartimento fallita"
8292 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
8293 #, php-format
8294 msgid "Tagging '%s'."
8295 msgstr "Etichettando '%s'."
8297 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
8298 #, php-format
8299 msgid "Moving '%s' to '%s'"
8300 msgstr "Spostando '%s' in '%s'"
8302 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
8303 #, php-format
8304 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
8305 msgstr "Impossibile copiare '%s'; operazione annullata"
8307 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
8308 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
8309 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
8310 msgid "Departments"
8311 msgstr "Dipartimenti"
8313 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
8314 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
8315 #, php-format
8316 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
8317 msgstr ""
8318 "Stai per cancellare l'intero albero sottostante della struttura LDAP sotto '%"
8319 "s'."
8321 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
8322 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
8323 msgid "You have no permission to remove this department."
8324 msgstr "Non hai il permesso di cancellare questo dipartimento."
8326 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
8327 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
8328 msgid "present"
8329 msgstr "presentge"
8331 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
8332 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
8333 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:538
8334 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
8335 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
8336 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:251
8337 msgid "This 'dn' has no terminal features."
8338 msgstr "This 'dn' han no terminal features."
8340 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
8341 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
8342 msgstr ""
8343 "Non è installato il modulo php snmp e non posso acquisire alcuna "
8344 "informazione."
8346 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
8347 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
8348 msgid "unknown status"
8349 msgstr "stato sconosciuto"
8351 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
8352 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
8353 msgstr "Questo è un terminale virtuale che non ha proprietà da elencare."
8355 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
8356 msgid "online"
8357 msgstr "in linea"
8359 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
8360 msgid "running"
8361 msgstr "attivo (running)"
8363 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
8364 msgid "not running"
8365 msgstr "non attivo (not running)"
8367 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
8368 msgid "offline"
8369 msgstr "fuori linea"
8371 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:5
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Network configuration"
8374 msgstr "Download della configurazione"
8376 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:8
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Router"
8379 msgstr "Computers"
8381 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:11
8382 msgid "Enter name or IP address of router to be used in this section"
8383 msgstr ""
8385 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:15
8386 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
8387 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
8388 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:19
8389 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:12
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Netmask"
8392 msgstr "Netatalk"
8394 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:21
8395 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
8396 msgid "Broadcast"
8397 msgstr ""
8399 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:29
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Bootup"
8402 msgstr "Booleano"
8404 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:32
8405 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
8406 msgid "Filename"
8407 msgstr "Nome del file"
8409 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:35
8410 msgid ""
8411 "Enter name of file that will be loaded via tftp after client has started"
8412 msgstr ""
8414 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:39
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Next server"
8417 msgstr "Nuovo Server"
8419 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:42
8420 msgid "Enter name of server to retrieve bootimages from"
8421 msgstr ""
8423 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:49
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Domain Name Service"
8426 msgstr "Servizio Time"
8428 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:55
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Name of domain"
8431 msgstr "Nome del dipartimento"
8433 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:61
8434 #, fuzzy
8435 msgid "DNS server"
8436 msgstr "Server NTP"
8438 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:62
8439 msgid "List of DNS servers to be propagated"
8440 msgstr ""
8442 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:66
8443 msgid "DNS server do be added"
8444 msgstr ""
8446 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
8447 msgid "Click here add the selected server to the list"
8448 msgstr ""
8450 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
8451 msgid "Click here remove the selected servers from the list"
8452 msgstr ""
8454 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:73
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Domain Name Service options"
8457 msgstr "Amministratori del dominio"
8459 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:74
8460 msgid "Assign hostnames found via reverse mapping"
8461 msgstr ""
8463 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:76
8464 msgid "Assign hostnames from host declarations"
8465 msgstr ""
8467 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
8468 msgid "Network\tsettings"
8469 msgstr "Rete/impostazioni"
8471 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
8472 msgid "IP-address"
8473 msgstr "Indirizzi IP"
8475 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
8476 msgid "MAC-address"
8477 msgstr "MAC-address"
8479 #: plugins/admin/systems/network.tpl:17
8480 msgid "Autodetect"
8481 msgstr "Ricerca automatica"
8483 #: plugins/admin/systems/network.tpl:33 plugins/admin/systems/network.tpl:41
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Enable DHCP for this device"
8486 msgstr "Abilità il DNS per questo componente"
8488 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41 plugins/admin/systems/network.tpl:120
8489 #, fuzzy
8490 msgid "not configured"
8491 msgstr "Non configurato"
8493 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Parent node"
8496 msgstr "Server parente"
8498 #: plugins/admin/systems/network.tpl:55
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Edit settings"
8501 msgstr "Settaggi Unix"
8503 #: plugins/admin/systems/network.tpl:88 plugins/admin/systems/network.tpl:120
8504 msgid "Enable DNS for this device"
8505 msgstr "Abilità il DNS per questo componente"
8507 #: plugins/admin/systems/network.tpl:98
8508 msgid "Zone"
8509 msgstr "Zona"
8511 #: plugins/admin/systems/network.tpl:106
8512 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:94
8513 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:250
8514 msgid "TTL"
8515 msgstr "TTL"
8517 #: plugins/admin/systems/network.tpl:111
8518 msgid "Dns records"
8519 msgstr "record DNS"
8521 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:10
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Name of group"
8524 msgstr "Nome del gruppo"
8526 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
8527 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
8528 msgid "System type"
8529 msgstr "Tipo di sistema"
8531 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
8532 msgid "Operating system"
8533 msgstr "Sistema operativo"
8535 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
8536 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
8537 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
8538 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
8539 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
8540 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
8541 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
8542 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
8543 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
8544 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
8545 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
8546 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
8547 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
8548 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
8549 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
8550 msgid "Manufacturer"
8551 msgstr "produttore"
8553 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
8554 msgid "Contact person"
8555 msgstr "Persona di contatto"
8557 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
8558 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
8559 msgid "Technical responsible"
8560 msgstr "Responsabile tecnico"
8562 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
8563 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
8564 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
8565 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
8566 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
8567 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
8568 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
8569 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
8570 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
8571 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
8572 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
8573 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
8574 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
8575 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
8576 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
8577 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
8578 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
8579 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
8580 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
8581 msgid "Comment"
8582 msgstr "Commento"
8584 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
8585 msgid "Installed devices"
8586 msgstr "Componenti installati"
8588 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
8589 msgid "Trading"
8590 msgstr "Commercio (Trading)"
8592 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
8593 msgid "Software"
8594 msgstr "Software"
8596 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
8597 msgid "Contracts"
8598 msgstr "Contratti"
8600 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
8601 msgid "Attachments"
8602 msgstr "Allegati"
8604 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
8605 msgid "System information"
8606 msgstr "informazioni del sistema"
8608 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
8609 msgid "CPU"
8610 msgstr "CPU"
8612 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
8613 msgid "Memory"
8614 msgstr "memoria"
8616 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
8617 msgid "Boot MAC"
8618 msgstr "Avvio MAC"
8620 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
8621 msgid "USB support"
8622 msgstr "Supporto USB"
8624 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
8625 msgid "System status"
8626 msgstr "Stato del sistema"
8628 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
8629 msgid "Inventory number"
8630 msgstr "Numero di inventario (Inventory number)"
8632 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
8633 msgid "Last login"
8634 msgstr "Ultimo login"
8636 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
8637 msgid "Network devices"
8638 msgstr "Componenti di rete"
8640 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
8641 msgid "IDE devices"
8642 msgstr "Componenti IDE"
8644 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
8645 msgid "SCSI devices"
8646 msgstr "Componenti SCSI"
8648 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
8649 msgid "Floppy device"
8650 msgstr "Componente Floppy disk"
8652 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
8653 msgid "CDROM device"
8654 msgstr "Componente CDROM"
8656 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
8657 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
8658 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
8659 msgid "Graphic device"
8660 msgstr "Componente grafico"
8662 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
8663 msgid "Audio device"
8664 msgstr "Componente Audio"
8666 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
8667 msgid "Up since"
8668 msgstr "Avviato fin da"
8670 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
8671 msgid "CPU load"
8672 msgstr "Carico CPU"
8674 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
8675 msgid "Memory usage"
8676 msgstr "Utilizzo memoria"
8678 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
8679 msgid "Swap usage"
8680 msgstr "Utilizzo SWAP"
8682 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
8683 msgid "SSH service"
8684 msgstr "Servizio SSH"
8686 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
8687 msgid "Print service"
8688 msgstr "Servizio di stampa"
8690 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
8691 msgid "Scan service"
8692 msgstr "Servizio di scansione"
8694 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
8695 msgid "Sound service"
8696 msgstr "Servizio audio"
8698 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
8699 msgid "GUI"
8700 msgstr "GUI"
8702 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:6
8703 #, fuzzy
8704 msgid ""
8705 "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this section. "
8706 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
8707 "GOsa to get your data back."
8708 msgstr ""
8709 "Questo include tuttr le informazioni dell'oggetto. Controllate attentamente "
8710 "i dati prima di eseguire l'operazione perché GOsa non è in grado di "
8711 "ripristinare i dati precedenti."
8713 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:25
8714 #, fuzzy
8715 msgid "SSH systems keys"
8716 msgstr "Sistemi"
8718 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:26
8719 msgid "This plugin store ssh public keys for systems"
8720 msgstr ""
8722 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:88
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Remove SSH keys"
8725 msgstr "Cancella valore"
8727 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:89
8728 #, fuzzy
8729 msgid ""
8730 "This server has SSH features enabled. You can disable them by clicking below."
8731 msgstr ""
8732 "Questo server ha le caratteristiche DNS abilitate. Potete disabilitarle "
8733 "cliccando sotto."
8735 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:91
8736 msgid "Add SSH keys"
8737 msgstr ""
8739 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:92
8740 #, fuzzy
8741 msgid ""
8742 "This server has SSH features disabled. You can enable them by clicking below."
8743 msgstr ""
8744 "Questo server ha le caratteristiche DNS disabilitate. Potete abilitarle "
8745 "cliccando sotto."
8747 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:129
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Removing SSH key failed"
8750 msgstr "Salvataggio utente samba fallito"
8752 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:150
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Value specified as 'SSH Key' is not valid."
8755 msgstr "Il valore specificato come 'Dimensione (Size)' non è valido."
8757 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:176
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Saving SSH key failed"
8760 msgstr "Salvataggio utente samba fallito"
8762 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:140
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Default lease time needs to be numeric."
8765 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
8767 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:143
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Maximum lease time needs to be numeric."
8770 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
8772 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:146
8773 msgid "Default lease time needs to smaller than the maximum lease time."
8774 msgstr ""
8776 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
8777 msgid "System management"
8778 msgstr "Gestione del sistema"
8780 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
8781 msgid "Printer type"
8782 msgstr "Tipo di stampanti"
8784 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
8785 msgid "Supported interfaces"
8786 msgstr "Interfacce supportate"
8788 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
8789 msgid "Serial"
8790 msgstr "Seriali"
8792 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
8793 msgid "Parallel"
8794 msgstr "Parallele"
8796 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
8797 msgid "USB"
8798 msgstr "USB"
8800 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
8801 msgid "Installed cartridges"
8802 msgstr "Cartucce installate"
8804 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
8805 msgid "Manage System-types"
8806 msgstr "Gestisci i tipi di sistema"
8808 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8809 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8810 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8811 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8812 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8813 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8814 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8815 msgid "Rename"
8816 msgstr "Rinomina"
8818 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8819 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8820 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8821 msgid "Please enter a new name"
8822 msgstr "Per favore inserisci un nuovo nome"
8824 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
8825 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
8826 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
8827 msgid "unknown"
8828 msgstr "Sconosciuto"
8830 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
8831 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
8832 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
8833 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
8834 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
8835 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
8836 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
8837 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
8838 msgid "bit"
8839 msgstr "bit"
8841 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
8842 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
8843 msgid "show chooser"
8844 msgstr "Mostra le scelte"
8846 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
8847 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
8848 msgid "direct"
8849 msgstr "Diretto"
8851 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
8852 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
8853 msgid "load balanced"
8854 msgstr "Bilanciamento carichi"
8856 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
8857 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
8858 msgid "Windows RDP"
8859 msgstr "Windows RDP"
8861 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
8862 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
8863 msgid "ICA client"
8864 msgstr "Client ICA"
8866 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
8867 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
8868 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
8869 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
8870 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
8871 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
8872 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
8873 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
8874 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
8875 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
8876 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
8877 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
8878 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
8879 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
8880 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:339
8881 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:343
8882 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:865
8883 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
8884 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
8885 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
8886 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
8887 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
8888 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
8889 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
8890 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
8891 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
8892 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
8893 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
8894 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
8895 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
8896 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
8897 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
8898 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
8899 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
8900 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
8901 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:131
8902 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:303
8903 msgid "inherited"
8904 msgstr "Ereditato"
8906 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
8907 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
8908 msgid "Bit"
8909 msgstr "Bit"
8911 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
8912 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
8913 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
8914 msgstr "Seleziona il telefono collegato al terminale corrente"
8916 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
8917 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
8918 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
8919 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
8920 msgid "Please specify a valid VSync range."
8921 msgstr "Per favore specificare un valido range VSync."
8923 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
8924 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
8925 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
8926 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
8927 msgid "Please specify a valid HSync range."
8928 msgstr "Per favore specificare un valido range VSync."
8930 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
8931 msgid "Saving workstation services failed"
8932 msgstr "SAlvataggio dei servizi delle workstation fallito"
8934 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8935 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8936 msgid "Keyboard"
8937 msgstr "Tastiera"
8939 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8940 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8941 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
8942 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8943 msgid "Model"
8944 msgstr "Modello"
8946 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8947 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8948 msgid "Choose keyboard model"
8949 msgstr "Scegli il modello della tastiera"
8951 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8952 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8953 msgid "Layout"
8954 msgstr "Layout"
8956 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8957 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8958 msgid "Choose keyboard layout"
8959 msgstr "Scegli la lingua della tastiera"
8961 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8962 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8963 msgid "Variant"
8964 msgstr "Varianti"
8966 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8967 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8968 msgid "Choose keyboard variant"
8969 msgstr "Scegli la variante della tastiera"
8971 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8972 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8973 msgid "Mouse"
8974 msgstr "Mouse"
8976 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8977 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8978 msgid "Choose mouse type"
8979 msgstr "Scegli il tipo di mouse"
8981 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8982 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8983 msgid "Port"
8984 msgstr "Porta"
8986 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8987 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8988 msgid "Choose mouse port"
8989 msgstr "Scegli la porta del mouse"
8991 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8992 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8993 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
8994 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8995 msgid "Telephone hardware"
8996 msgstr "Impianto telefonico (hardware)"
8998 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
8999 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
9000 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
9001 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
9002 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
9003 msgid "Telephone"
9004 msgstr "Telefono"
9006 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
9007 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
9008 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
9009 msgid "Driver"
9010 msgstr "Driver"
9012 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
9013 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
9014 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
9015 msgstr "Scegli il driver grafico nel la scheda installato"
9017 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
9018 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
9019 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
9020 msgstr "Scegli la risoluzione video da utilizzare in modalità grafica"
9022 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
9023 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
9024 msgid "Color depth"
9025 msgstr "Profondità del colore"
9027 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
9028 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
9029 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
9030 msgstr "Scegli la profondità di colore da usare in modalità grafica"
9032 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
9033 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
9034 msgid "Display device"
9035 msgstr "Monitor"
9037 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
9038 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
9039 msgid "Use DDC for automatic detection"
9040 msgstr "Usa DDC per l'identificazione automatica (detction)"
9042 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
9043 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
9044 msgid "HSync"
9045 msgstr "HSync"
9047 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
9048 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
9049 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
9050 msgstr "Frequenza di refresh orizzontale per il monitor installato"
9052 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
9053 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
9054 msgid "VSync"
9055 msgstr "VSync"
9057 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
9058 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
9059 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
9060 msgstr "Frequenza di refresh verticale per il monitor installato"
9062 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
9063 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
9064 msgid "Scan device"
9065 msgstr "Discositivo di scansione"
9067 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
9068 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
9069 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
9070 msgstr "Seleziona di avviare i servizi SANE per la scansione sul terminale"
9072 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
9073 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
9074 msgid "Provide scan services"
9075 msgstr "Fornitore dei servizi di scansione"
9077 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:364
9078 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
9079 #, php-format
9080 msgid ""
9081 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
9082 "exist."
9083 msgstr ""
9084 "Il comando '%s', specificato come KERNELS hook per il plugin '%s' non sembra "
9085 "esistere."
9087 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:473
9088 msgid ""
9089 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
9090 "current server/release settings."
9091 msgstr ""
9092 "Ci sono alcuni pacchetti nella configurazione che non sono compatibili con "
9093 "la corrente release del software."
9095 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:518
9096 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
9097 msgstr "Per favore selezionate un 'server FAI' o cancellate le 'classi FAI'."
9099 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:578
9100 msgid ""
9101 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
9102 "configurations."
9103 msgstr ""
9104 "C'è già un profilo nella selezione che contiene la configurazione della "
9105 "partition table."
9107 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:772
9108 msgid "Not available in current setup"
9109 msgstr "Non disponibile nell'attuale setup"
9111 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:945
9112 #, php-format
9113 msgid ""
9114 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
9115 "Server was reset to 'auto'."
9116 msgstr ""
9117 "Non posso risolvere una o più delle definite FAIclass(es) [%s] nel server "
9118 "FAI '%s'. Il server è stato resettato a 'auto'."
9120 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:958
9121 #, php-format
9122 msgid ""
9123 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
9124 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
9125 "reset to 'auto'."
9126 msgstr ""
9127 "Non posso risolvere le definite FAIclass(es) [%s]; verifica la "
9128 "configurazione FAI, forse alcune classi sono state cancellate o rinominate. "
9129 "Il server è stato resettato a 'auto'."
9131 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1129
9132 msgid "Saving workstation startup settings failed"
9133 msgstr "Salvataggio delle impostazioni di avvio delle workstation fallito"
9135 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1179
9136 #, php-format
9137 msgid ""
9138 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
9139 msgstr ""
9140 "Non posso eseguire lo specifciato REPOSITORY_HOOK '%s'; per favore controlla "
9141 "il file gosa.conf."
9143 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1181
9144 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
9145 #, php-format
9146 msgid ""
9147 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
9148 "empty string."
9149 msgstr ""
9150 "Lo specificato REPOSITORY_HOOK '%s', definito nel file gosa.conf, "
9151 "restituisce una stringa vuota."
9153 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
9154 #, php-format
9155 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
9156 msgstr "Non posso aprile il file '%s', inpostazioni ppd reimpostate."
9158 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
9159 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
9160 msgid "Can't get ppd informations."
9161 msgstr "Non posso ottenere le informazioni del file ppd"
9163 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
9164 #, php-format
9165 msgid ""
9166 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
9167 "invalid, can't read/write any ppd informations."
9168 msgstr ""
9169 "Il percorso indicato '%s' che risulta da PPD_PATH nel file gosa.conf non è "
9170 "valido; non posso leggere/scrivere alcuna informazione ppd."
9172 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
9173 msgid "Please specify a valid ppd file."
9174 msgstr "Per favore specificate un valido file ppd."
9176 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
9177 #, php-format
9178 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
9179 msgstr "Non puoi selezionare il file PPD '%s' perché il file non è leggibile"
9181 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
9182 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:269
9183 #, php-format
9184 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
9185 msgstr "Non posso creare la cartella '%s' per il file ppd caricato."
9187 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
9188 #, php-format
9189 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
9190 msgstr ""
9191 "Non posso creare il file '%s' per salvare le informazioni modificate ppd."
9193 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
9194 #, php-format
9195 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
9196 msgstr ""
9197 "Non posso aggiungere un nuovo file ppd; il file di origine '%s' non è "
9198 "accessibile."
9200 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
9201 #, fuzzy, php-format
9202 msgid ""
9203 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any model or vendor "
9204 "informations."
9205 msgstr ""
9206 "Il file ppd '%s' non sembra valido; non posso ottenere informazioni sul "
9207 "modello o produttore."
9209 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:276
9210 #, php-format
9211 msgid "Can't save file '%s'."
9212 msgstr "Non posso salvare i file '%s'."
9214 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:280
9215 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
9216 msgstr "Il file ppd caricato è vuoto; non posso creare un nuovo file ppd."
9218 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:455
9219 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:458
9220 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
9221 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
9222 msgid "True"
9223 msgstr "Vero"
9225 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:456
9226 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:459
9227 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
9228 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
9229 msgid "False"
9230 msgstr "Falso"
9232 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464
9233 #, php-format
9234 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
9235 msgstr "Tipo ppd non supportato '%s' usato per '%s'."
9237 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:481
9238 #, fuzzy, php-format
9239 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
9240 msgstr "Rimozione del profilo FAI fallita"
9242 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:484
9243 #, fuzzy, php-format
9244 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
9245 msgstr ""
9246 "Non posso aggiungere un nuovo file ppd; il file di origine '%s' non è "
9247 "accessibile."
9249 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487
9250 #, php-format
9251 msgid ""
9252 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
9253 msgstr ""
9255 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:500
9256 msgid ""
9257 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
9258 "configuration."
9259 msgstr ""
9260 "Seleziona un valido file ppd o usa 'Annulla' per ritornare alla "
9261 "configurazione delle stampanti."
9263 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
9264 msgid "Server name"
9265 msgstr "Nome server"
9267 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
9268 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
9269 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
9270 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
9271 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
9272 msgid "Choose subtree to place terminal in"
9273 msgstr "Scegli la posizione in cui inserire il terminale"
9275 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32 plugins/admin/systems/terminal.tpl:40
9276 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
9277 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
9278 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
9279 msgid "Mode"
9280 msgstr "Modalità"
9282 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34 plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
9283 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
9284 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
9285 msgid "Select terminal mode"
9286 msgstr "Seleziona il modo terminale"
9288 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
9289 msgid "Select action to execute for this server"
9290 msgstr "Seleziona l'azione da eseguire per questo server"
9292 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
9293 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
9294 msgid "Boot parameters"
9295 msgstr "Parametri Boot"
9297 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
9298 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
9299 msgid "Boot kernel"
9300 msgstr "Boot kernel"
9302 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:16
9303 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
9304 msgid "Custom options"
9305 msgstr "Opzioni personalizzate"
9307 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:18
9308 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
9309 msgid ""
9310 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
9311 "during bootup"
9312 msgstr ""
9313 "Inserite i parametri che debbono essere passati al kernel nella fase di "
9314 "avvio."
9316 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:21
9317 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
9318 msgid "LDAP server"
9319 msgstr "Server LDAP"
9321 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
9322 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:72
9323 msgid "FAI server"
9324 msgstr "Server FAI"
9326 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:64
9327 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:108
9328 msgid "Assigned FAI classes"
9329 msgstr "Classe FAI assegnata"
9331 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:92
9332 msgid "set"
9333 msgstr "imposta"
9335 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:130
9336 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
9337 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
9338 msgstr "Moduli del kernel (formato: nome parametri)"
9340 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:132
9341 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
9342 msgid "Add additional modules to load on startup"
9343 msgstr "Aggiungere i moduli addizionali da caricare in fase di avvio"
9345 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:157
9346 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
9347 msgid "Mountpoint"
9348 msgstr "Punto di montaggio"
9350 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
9351 msgid "List of devices"
9352 msgstr "Lista dei componenti"
9354 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
9355 msgid ""
9356 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
9357 msgstr ""
9358 "Questa finestra ti consente di collegare componenti al computer che state "
9359 "modificando. "
9361 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
9362 msgid "Display devices matching"
9363 msgstr "Mostra i componenti corrispondenti"
9365 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
9366 msgid "Regular expression for matching device names"
9367 msgstr "Espressione regolare per comparare il nome dei componenti"
9369 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
9370 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
9371 msgid "There is no server with valid glpi database service."
9372 msgstr "Non c'è un server con un valido servizio database glpi."
9374 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
9375 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
9376 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
9377 msgstr ""
9378 "Non posso connettermi al database glpi; l'estensione php-mysql non è "
9379 "presente."
9381 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
9382 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
9383 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
9384 msgstr "Non posso connettermi al database glpi; controlla la configurazione."
9386 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
9387 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
9388 msgid "Remove inventory"
9389 msgstr "Rimuovi l'elenco/l'inventario (inventory)"
9391 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
9392 msgid ""
9393 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
9394 "below."
9395 msgstr ""
9396 "Questo server ha la caratterisca 'inventario' abilitato. Puoi disabilitarlo "
9397 "cliccando sotto. "
9399 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
9400 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
9401 msgid "Add inventory"
9402 msgstr "Aggiungi elenco/inventario"
9404 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
9405 msgid ""
9406 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
9407 "below."
9408 msgstr ""
9409 "Questo server ha la caratterisca 'inventario' disabilitato. Puoi abilitarlo "
9410 "cliccando sotto. "
9412 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
9413 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
9414 #, php-format
9415 msgid ""
9416 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
9417 "exists."
9418 msgstr ""
9419 "Non puoi rinominare il tipo di stampante in oggetto a '%s' perché questo "
9420 "nome è già assegnato."
9422 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
9423 #, php-format
9424 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
9425 msgstr ""
9426 "Non puoi cancellare questo tipo di stampante perché è ancora in suo da '%s'."
9428 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
9429 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
9430 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
9431 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
9432 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
9433 msgid "N/A"
9434 msgstr "N/A"
9436 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
9437 msgid "since"
9438 msgstr "Dal"
9440 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
9441 msgid "Terminal template"
9442 msgstr "Modello terminale"
9444 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
9445 msgid "Terminal name"
9446 msgstr "Nome del terminale"
9448 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
9449 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Inherit all"
9452 msgstr "Iniziali"
9454 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:48
9455 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:53
9456 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
9457 msgid "Syslog server"
9458 msgstr "File di log del server di sistema"
9460 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:50
9461 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:55
9462 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
9463 msgid "Choose server to use for logging"
9464 msgstr "Scegli il server da utilizzare per il logging"
9466 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:65
9467 msgid "Root server"
9468 msgstr "Server di base (root server)"
9470 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
9471 msgid "Select NFS root filesystem to use"
9472 msgstr "Seleziona il file system di root di tipo NFS da usare"
9474 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:73
9475 msgid "Swap server"
9476 msgstr "Server di swap"
9478 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:75
9479 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
9480 msgstr "Scegli il filesystem NFS dove posizionare il file di swap"
9482 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:93 plugins/admin/systems/terminal.tpl:95
9483 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
9484 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
9485 msgid "Inherit time server attributes"
9486 msgstr "Eredita le impostazioni dal server dell'orario"
9488 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:100
9489 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:81
9490 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
9491 msgid "NTP server"
9492 msgstr "Server NTP"
9494 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:102
9495 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:83
9496 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
9497 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
9498 msgstr "Scegli un'altro server per sincronizzare l'ora"
9500 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:132
9501 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:113
9502 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
9503 msgid "Select action to execute for this terminal"
9504 msgstr "Seleziona lazione da eseguire per questo terminale"
9506 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
9507 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
9508 msgid "Select objects to add"
9509 msgstr "Seleziona gli oggetti da aggiungere"
9511 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:5
9512 msgid ""
9513 "DHCP take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
9514 "abort."
9515 msgstr ""
9517 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:14
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Take over DHCP configuration from"
9520 msgstr "Configurazione dei file"
9522 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:18 plugins/admin/systems/servdns.tpl:18
9523 msgid "Take over"
9524 msgstr ""
9526 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:24
9527 #, fuzzy
9528 msgid "DHCP sections"
9529 msgstr "Ispezione setup PHP"
9531 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
9532 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
9533 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
9534 msgid "Activated"
9535 msgstr "Attivate"
9537 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:163
9538 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
9539 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
9540 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
9541 msgstr "Nessuna definizione ACTIONCMD è stata trovata nel file gosa.conf"
9543 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:167
9544 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:192
9545 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:204
9546 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:216
9547 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
9548 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
9549 #, php-format
9550 msgid "Execution of '%s' failed!"
9551 msgstr "Esecuzione di '%s' fallita!"
9553 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:209
9554 msgid "This 'dn' has no workstation features."
9555 msgstr "Questo 'dn' non ha le caratteristiche workstation."
9557 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
9558 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:284
9559 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
9560 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
9561 msgid "Switch off"
9562 msgstr "Spegnimento"
9564 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:269
9565 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
9566 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
9567 msgid "Instant update"
9568 msgstr "Aggiornamento immediato"
9570 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:270
9571 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
9572 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
9573 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
9574 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
9575 msgid "Scheduled update"
9576 msgstr "Aggiornamento pianificato"
9578 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:271
9579 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:278
9580 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
9581 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
9582 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
9583 msgid "Reinstall"
9584 msgstr "reinstalla"
9586 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:272
9587 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
9588 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
9589 msgid "Rescan hardware"
9590 msgstr "Ricontrolla l'hardware"
9592 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:273
9593 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:280
9594 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:286
9595 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:290
9596 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
9597 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
9598 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
9599 msgid "Memory test"
9600 msgstr "Test della memoria"
9602 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:274
9603 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:281
9604 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
9605 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
9606 msgid "Force localboot"
9607 msgstr ""
9609 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:275
9610 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:282
9611 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
9612 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:291
9613 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
9614 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
9615 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
9616 msgid "System analysis"
9617 msgstr "Analisi del sistema"
9619 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:277
9620 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:289
9621 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
9622 msgid "Wake up"
9623 msgstr "Sveglia"
9625 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:325
9626 msgid "Removing workstation failed"
9627 msgstr "Rimozione della workstation fallita."
9629 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
9630 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
9631 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
9632 msgstr "Non hai il permesso di creare una workstation a questo livello."
9634 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:386
9635 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9636 msgstr "Il campo obbligatorio 'nome workstation' non è definito."
9638 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:404
9639 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:177
9640 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:188
9641 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:443
9642 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:263
9643 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:672
9644 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:325
9645 #, php-format
9646 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
9647 msgstr "C'è già un valore '%s' nel livello scelto"
9649 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:415
9650 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:453
9651 msgid ""
9652 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
9653 "activated."
9654 msgstr ""
9655 "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato o la modalità di "
9656 "ereditarietà non sarà attivata."
9658 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:487
9659 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:511
9660 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
9661 msgid "Saving workstation failed"
9662 msgstr "Salvataggio della workstation fallita."
9664 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
9665 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
9666 msgid "List of systems"
9667 msgstr "Elenco dei sistemi"
9669 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
9670 msgid ""
9671 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
9672 "systems. You can only add systems which have already been started once."
9673 msgstr ""
9674 "Questo menù permette di aggiungere, rimuovere e cambiare le proprietà di "
9675 "specifici sistemi. Puoi solo aggiungere sistemi che siano già stati avviati."
9677 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
9678 msgid "System / Department"
9679 msgstr "Sistema/Dipartimento"
9681 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
9682 msgid "Select to see Linux terminals"
9683 msgstr "Seleziona per vedere i terminali linux"
9685 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
9686 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
9687 msgid "Show terminals"
9688 msgstr "Mostra i terminali"
9690 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
9691 msgid "Select to see Linux workstations"
9692 msgstr "Sleeziona per vedere le workstation linux"
9694 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
9695 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
9696 msgstr "Sleeziona per vedere le workstation Microsoft Windows"
9698 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
9699 msgid "Show windows based workstations"
9700 msgstr "Mostra le workstation Microsoft Windows"
9702 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
9703 msgid "Select to see network printers"
9704 msgstr "Seleziona per vedere le stampanti di rete"
9706 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
9707 msgid "Show network printers"
9708 msgstr "Mostra le stampanti di rete"
9710 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
9711 msgid "Select to see VOIP phones"
9712 msgstr "Seleziona per vedere i telefoni VOIP"
9714 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
9715 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
9716 msgid "Show phones"
9717 msgstr "Mostra i telefoni"
9719 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
9720 msgid "Select to see network devices"
9721 msgstr "Seleziona per vedere i dispositivi di rete"
9723 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
9724 msgid "Show network devices"
9725 msgstr "Mostra i dispositivi di rete"
9727 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
9728 msgid "New Terminal template"
9729 msgstr "Nuovo modello Terminal"
9731 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
9732 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:886
9733 msgid "New Terminal"
9734 msgstr "Nuovo terminale"
9736 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
9737 msgid "New Workstation template"
9738 msgstr "Nuovo modello Workstation"
9740 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
9741 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:887
9742 msgid "New Workstation"
9743 msgstr "Nuova workstation"
9745 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
9746 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
9747 msgid "New Server"
9748 msgstr "Nuovo Server"
9750 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
9751 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
9752 msgid "New Printer"
9753 msgstr "Nuova Stampante"
9755 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
9756 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
9757 msgid "New Phone"
9758 msgstr "Nuovo Telefono"
9760 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
9761 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
9762 msgid "New Component"
9763 msgstr "Nuovo Componente"
9765 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
9766 msgid "Cups Server"
9767 msgstr "Server Cups"
9769 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
9770 msgid "Log Db"
9771 msgstr "Log del DB"
9773 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
9774 msgid "Syslog Server"
9775 msgstr "Log di sistema del server"
9777 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
9778 msgid "Mail Server"
9779 msgstr "Server di Posta"
9781 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
9782 msgid "Imap Server"
9783 msgstr "Server IMAP"
9785 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
9786 msgid "Nfs Server"
9787 msgstr "Server Nfs"
9789 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
9790 msgid "Kerberos Server"
9791 msgstr "Server Kerberos"
9793 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
9794 msgid "Asterisk Server"
9795 msgstr "Server Asterisk "
9797 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
9798 msgid "Fax Server"
9799 msgstr "Server Fax"
9801 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
9802 msgid "Ldap Server"
9803 msgstr "Server LDAP"
9805 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
9806 msgid "Edit system"
9807 msgstr "Modifica sistema"
9809 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
9810 msgid "Delete system"
9811 msgstr "Cancella il sistema"
9813 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Set root password"
9816 msgstr "Definisci la password di root"
9818 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
9819 msgid "Create CD"
9820 msgstr "Crea CD"
9822 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
9823 msgid "Create FAI CD"
9824 msgstr "Xrea un CD FAI"
9826 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:218
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Number of listed servers"
9829 msgstr "Seleziona per vedere i server"
9831 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:219
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Number of listed workstations"
9834 msgstr "Seleziona per vedere le workstation"
9836 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:220
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Number of listed terminals"
9839 msgstr "Seleziona per vedere i terminali"
9841 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:221
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Number of listed phones"
9844 msgstr "Seleziona per vedere i telefoni"
9846 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:222
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Number of listed printers"
9849 msgstr "Seleziona per vedere le stampanti"
9851 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:223
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Number of listed network components"
9854 msgstr "Altri componenti di rete"
9856 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:224
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Number of listed new devices"
9859 msgstr "Seleziona per vedere i dispositivi di rete"
9861 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:225
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Number of listed windows workstations"
9864 msgstr "Mostra le workstation Microsoft Windows"
9866 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:142
9867 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:151
9868 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:168
9869 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:178
9870 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
9871 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:189
9872 #, php-format
9873 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
9874 msgstr "L'attributo '%s' è vuoto o contiene caratteri non validi."
9876 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
9877 #, php-format
9878 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
9879 msgstr "La stringa di connessione IMAP deve essere nella forma '%s'."
9881 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
9882 msgid "The sieve port needs to be numeric."
9883 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
9885 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:173
9886 #, php-format
9887 msgid "The specified kerberos password is empty."
9888 msgstr "La password specificata per Kerberos è vuota."
9890 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:215
9891 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:337
9892 #, fuzzy, php-format
9893 msgid ""
9894 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
9895 "these objects '%s'."
9896 msgstr ""
9897 "Non potete cancelalre questo allegato perché è ancora in uso dal(i) sistema"
9898 "(i) '%s'"
9900 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:224
9901 #, php-format
9902 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
9903 msgstr ""
9904 "La stringa 'nome imap' deve essere il nome di un host o un indirizzo IP."
9906 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:278
9907 msgid "Saving server db settings failed"
9908 msgstr "Salvataggio delle impostazioni database del server fallito"
9910 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:294
9911 #, fuzzy, php-format
9912 msgid "Updating gofon home server failed for '%s'."
9913 msgstr "Aggiornamento servizio DNS fallito"
9915 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
9916 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
9917 msgid "Anti virus"
9918 msgstr "Anti virus"
9920 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
9921 msgid "Remove anti virus extension"
9922 msgstr "Rimuovi l'estensione anti virus"
9924 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
9925 msgid ""
9926 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
9927 "clicking below."
9928 msgstr ""
9929 "Questo server ha le estensioni antivirus abilitate. Le puoi disabilitare "
9930 "cliccando sotto."
9932 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
9933 msgid "Add anti virus service"
9934 msgstr "Aggiungi un servizio anti virus"
9936 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
9937 msgid ""
9938 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
9939 "clicking below."
9940 msgstr ""
9941 "Questo server ha le estensioni antivirus disabilitate. Le puoi abilitare "
9942 "cliccando sotto."
9944 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
9945 #, php-format
9946 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
9947 msgstr "Rimozione del servizio anti virus del server con dn '%s' fallita."
9949 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
9950 #, php-format
9951 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
9952 msgstr "Salvataggio del servizio anti virus del server con dn '%s' fallita."
9954 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
9955 msgid "Maximum directory recursions"
9956 msgstr "Massima ricursione delle directory"
9958 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
9959 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
9960 msgid "Maximum threads"
9961 msgstr "Massimo numero threads"
9963 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
9964 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
9965 msgid "Maximum file size"
9966 msgstr "massiam dimensione file"
9968 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
9969 msgid "Maximum recursions"
9970 msgstr "Massima ricorsione"
9972 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
9973 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
9974 msgid "Maximum compression ratio"
9975 msgstr "Massimo livello di compressione"
9977 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
9978 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
9979 msgid "Checks per day"
9980 msgstr "Controlli per giorno"
9982 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
9983 #, php-format
9984 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
9985 msgstr "Il valore indicato per '%s' deve essere numerico."
9987 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
9988 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
9989 #, php-format
9990 msgid ""
9991 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9992 msgstr ""
9993 "Il comando '%s', specificato come ACTION_HOOK per il plugin '%s' non sembra "
9994 "esistere."
9996 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
9997 #, php-format
9998 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
9999 msgstr ""
10000 "Definizione dello stato delle istanze antivirus del server con dn '%s' "
10001 "fallito."
10003 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:5
10004 msgid ""
10005 "DNS take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
10006 "abort."
10007 msgstr ""
10009 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:14
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Take over DNS configuration from"
10012 msgstr "Configurazione dei file"
10014 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:24
10015 msgid "Zones"
10016 msgstr "Zone"
10018 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
10019 msgid "Workstation template"
10020 msgstr "Modello delle workstation"
10022 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
10023 msgid "Workstation name"
10024 msgstr "Nome delle workstation"
10026 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
10027 #, fuzzy, php-format
10028 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
10029 msgstr ""
10030 "Il file '/etc/gosa/encodings' non esiste; non è supportato il set di "
10031 "caratteri."
10033 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
10034 #, fuzzy, php-format
10035 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
10036 msgstr "Non posso leggere il file '/etc/gosa/encodings'; verifica i permessi."
10038 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
10039 msgid "Please specify a valid path for your setup."
10040 msgstr "Per favore inserite una valida directory per il vostro setup."
10042 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
10043 msgid "Please specify a valid name for your share."
10044 msgstr "Per favore inserite una valido nome per la vostra condivisione."
10046 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
10047 msgid "Please specify a name for your share."
10048 msgstr "Per favore inserite un nome per la vostra condivisione."
10050 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
10051 msgid "Description contains invalid characters."
10052 msgstr "La descrizione contiene caratteri non validi."
10054 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
10055 msgid "Volume contains invalid characters."
10056 msgstr "Il volume contiene caratteri non validi."
10058 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
10059 msgid "Path contains invalid characters."
10060 msgstr "La directory contiene caratteri non validi."
10062 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
10063 msgid "Option contains invalid characters."
10064 msgstr "L'opzione contiene caratteri non validi."
10066 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
10067 msgid "Edit share"
10068 msgstr "Modifica condivisione"
10070 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
10071 msgid "NFS setup"
10072 msgstr "Setup NFS"
10074 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
10075 msgid "Volume"
10076 msgstr "Volume"
10078 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
10079 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
10080 msgstr "Auto montaggio della condisione su sistemi Apple"
10082 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
10083 msgid "Codepage"
10084 msgstr "Codepage"
10086 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
10087 msgid "Option"
10088 msgstr "Opzioni"
10090 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
10091 #, php-format
10092 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
10093 msgstr ""
10094 "Includi le informazioni dal '%s' giorni nel passato quando crei l'elenco "
10095 "free/busy "
10097 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
10098 #, php-format
10099 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
10100 msgstr "Invia un avviso quando usano più del %s%% della loro quota si spazio"
10102 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
10103 msgid "Remove Kolab extension"
10104 msgstr "Rimuovi le estensioni Kolab"
10106 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
10107 msgid ""
10108 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
10109 "below."
10110 msgstr ""
10111 "Questo server Kolab ha le caratteristiche abilitate. Le puoi disattivare "
10112 "cliccando sotto. "
10114 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
10115 msgid "Add Kolab service"
10116 msgstr "Aggiungi il servizio Kolab"
10118 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
10119 msgid ""
10120 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
10121 "below."
10122 msgstr ""
10123 "Questo server Kolab ha le caratteristiche disabilitate. Le puoi attivare "
10124 "cliccando sotto. "
10126 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
10127 msgid "Removing kolab host entry failed"
10128 msgstr "Rimozione dei valori dell'host Kolab fallita"
10130 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
10131 msgid "Removing server from kolab object failed"
10132 msgstr "Rimozione del server dagli oggetti Kolab fallita"
10134 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
10135 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
10136 msgstr "Devi impostare i giorni futuri Libero/impegnato."
10138 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
10139 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
10140 msgstr "Devi impostare un valore positivo in giorni futuri Libero/impegnato."
10142 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
10143 msgid "The given Quota settings value must be a number."
10144 msgstr "Le impostazioni di Quota debbono essere un valore numerico."
10146 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
10147 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
10148 msgstr "Per favore scegli un valore compreso tra 1 e 100 della Quota."
10150 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
10151 msgid "Future days must be a value."
10152 msgstr "I giorni futuri debbono avere un valore"
10154 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
10155 msgid "No SMTP privileged networks set."
10156 msgstr "Nessuna rete privilegiata impostatat per SMTP."
10158 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
10159 msgid "Saving server to kolab object failed"
10160 msgstr "Salvataggio degli oggettiKolab nel server fallito"
10162 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:42
10163 msgid "The name of the DNS server your're going to add is not valid!"
10164 msgstr ""
10166 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:211
10167 #, php-format
10168 msgid "Error in definition of '%s'!"
10169 msgstr ""
10171 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:91
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Field 'Name' contains illegal characters."
10174 msgstr "Il campo 'Nome' contiene dei caratteri non validi."
10176 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:99
10177 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:140
10178 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:161
10179 #, fuzzy
10180 msgid "The name for this host section is already used!"
10181 msgstr "Rinomina fallito; questo tipo di sistema è già in uso."
10183 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
10184 msgid "Your browser does not supprt iframes."
10185 msgstr ""
10187 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:26
10188 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
10189 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:312
10190 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:604
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Global options"
10193 msgstr "Opzioni Mail"
10195 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:28
10196 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Subclass"
10199 msgstr "Classe"
10201 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:29
10202 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Host"
10205 msgstr "post"
10207 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:31
10208 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Pool"
10211 msgstr "Booleano"
10213 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:32
10214 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Subnet"
10217 msgstr "Invia"
10219 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:33
10220 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:42
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Shared network"
10223 msgstr "Rete privilegiata SMTP"
10225 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
10226 msgid "Remote desktop"
10227 msgstr "Desktop remoto"
10229 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
10230 msgid "Connect method"
10231 msgstr "Metodo di connessione"
10233 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
10234 msgid "Choose method to connect to terminal server"
10235 msgstr "Scegli il metodo di connesisone al terminal server"
10237 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
10238 msgid "Terminal server"
10239 msgstr "Terminal server"
10241 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
10242 msgid "Select specific terminal server to use"
10243 msgstr "Seleziona lo specifico terminal server da utilizzare"
10245 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
10246 msgid "Font server"
10247 msgstr "Font del server"
10249 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
10250 msgid "Select specific font server to use"
10251 msgstr "Seleziona uno specifico font server da utilizzare"
10253 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
10254 msgid "Print device"
10255 msgstr "Dispositivo di stampa"
10257 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
10258 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
10259 msgstr ""
10260 "Seleziona l'IPP di partenza su cui basare i servizi di stampa del terminale"
10262 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
10263 msgid "Provide print services"
10264 msgstr "Fornitore dei servizi di stampa"
10266 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
10267 msgid "Spool server"
10268 msgstr "Server dello spool"
10270 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
10271 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
10272 msgstr "Seleziona il filesystem NFS dove posizionare i file di spool"
10274 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
10275 msgid "Select scanner driver to use"
10276 msgstr "Seleziona il driver da usare per los canner"
10278 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:134
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Required field 'Network address' is not filled."
10281 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome' non è strato riempito."
10283 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:137
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Required field 'Netmask' is not filled."
10286 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome' non è strato riempito."
10288 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:145
10289 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:112
10290 #, fuzzy
10291 msgid "The name for this section is already used!"
10292 msgstr "Rinomina fallito; questo tipo di sistema è già in uso."
10294 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
10295 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
10296 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:8
10297 msgid "Network address"
10298 msgstr "Indirizzo della rete"
10300 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
10301 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:11
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Range"
10304 msgstr "gestione"
10306 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:154
10307 #, fuzzy, php-format
10308 msgid "The field '%s' contains an invalid IP address"
10309 msgstr "Il campo 'indirizzo IP' contiene un indirizzo non valido."
10311 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:161
10312 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:127
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Field 'Range' contains invalid IP range."
10315 msgstr "Il campo 'Nome' contiene dei caratteri non validi."
10317 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:167
10318 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:141
10319 msgid "'Range' is not inside the configured network."
10320 msgstr ""
10322 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
10323 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
10324 msgid "This 'dn' has no network features."
10325 msgstr "Questo 'dn' non ha caratteristiche di rete."
10327 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
10328 msgid "Removing generic component failed"
10329 msgstr "Rimozione del componente generico fallita."
10331 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
10332 msgid "The required field 'Component name' is not set."
10333 msgstr "Il campo obbligatorio ' Nome componente' non è definito."
10335 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:153
10336 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
10337 msgid "The required field IP address is empty."
10338 msgstr "il campo obbligatorio 'indirizzo IP' è vuoto."
10340 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
10341 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
10342 msgid "The field IP address contains an invalid address."
10343 msgstr "Il campo 'indirizzo IP' contiene un indirizzo non valido."
10345 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:164
10346 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:175
10347 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
10348 msgstr "Non avete il permesso di creare un oggetto a questo livello ('Base')."
10350 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:236
10351 msgid "Saving generic component failed"
10352 msgstr "Salvataggio del componente genrico fallito"
10354 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
10355 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
10356 msgstr ""
10357 "Indicate se il terminale supporta l'avvio grafico con una barra di progresso."
10359 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
10360 msgid "use graphical bootup"
10361 msgstr "Utilizza un boot grafico"
10363 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
10364 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
10365 msgstr "Indicate se il terminale deve essere avviato in modalità testo."
10367 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
10368 msgid "use standard linux textual bootup"
10369 msgstr "Usate l'avvvio standard in modalità testo di linux"
10371 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
10372 msgid "Select to get more verbose output during startup"
10373 msgstr "Selezione per avere un log dettagliato durante la fase di avvio"
10375 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
10376 msgid "use debug mode for startup"
10377 msgstr "usa la modalità debug allo startup"
10379 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
10380 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
10381 msgstr ""
10383 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
10384 msgid ""
10385 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
10386 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
10387 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
10388 "object group below."
10389 msgstr ""
10390 "Questo è un sistema nuovo che non ancora definito parametri specifici "
10391 "(system type). Selezionate un tipo per questo valore e premete il bottone "
10392 "'continua'. Se il sistema deve essere aggiunto a delle impostazioni di un "
10393 "gruppo di sistemi, scegliete di seguito il gruppo oggetto prescelto."
10395 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
10396 msgid ""
10397 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
10398 "be inherited."
10399 msgstr ""
10400 "Per favofre selezionate un tipo di sistema e un collegamento predefinito "
10401 "opzionale che possa essere ereditato."
10403 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
10404 msgid "Choose a system type"
10405 msgstr "Scegli il tipo di sistema"
10407 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
10408 msgid "Choose an object group as template"
10409 msgstr "Scegli un gruppo di oggetti come modello"
10411 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
10412 msgid "Choose an object group"
10413 msgstr "Scegli un gruppo di oggetti"
10415 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
10416 #, php-format
10417 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
10418 msgstr "Stai per cancellare il tipo di cartuccia gldi '%s'."
10420 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
10421 #, php-format
10422 msgid ""
10423 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
10424 "'%s'."
10425 msgstr ""
10426 "No puoi cancellare questo tipo di cartuccia perché è ancora in uso dalla "
10427 "stampante (dalle stampanti) '%s'."
10429 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
10430 msgid "Cartridges"
10431 msgstr "Cartucce"
10433 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
10434 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
10435 msgid "New monitor"
10436 msgstr "Nuovo monitor"
10438 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
10439 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
10440 msgid "M"
10441 msgstr "M"
10443 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
10444 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
10445 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
10446 msgid "This feature is not implemented yet."
10447 msgstr "Questa caratteristica non è ancora completamente implementata."
10449 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
10450 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
10451 msgstr ""
10452 "L'aggiunta di un nuivo tipo di sistema è fallito perché questo nome è già in "
10453 "uso."
10455 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
10456 #, php-format
10457 msgid ""
10458 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
10459 msgstr ""
10460 "Non puoi cancellare questo tipo di sistema perché è ancora in uso da '%s'."
10462 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
10463 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
10464 msgstr "Rinomina fallito; questo tipo di sistema è già in uso."
10466 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
10467 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
10468 msgstr ""
10469 "Aggiunta di nuovi sistemi operativi fallita; il nome indicato è già in uso."
10471 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
10472 #, php-format
10473 msgid ""
10474 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
10475 "(s) '%s'"
10476 msgstr ""
10477 "Non puoi cancellare questo sistema operativo perché è ancora in uso da parte "
10478 "di '%s'."
10480 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
10481 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
10482 msgstr ""
10483 "Aggiornamento del sistema operativo fallito; il nome indicato è già in uso."
10485 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
10486 msgid ""
10487 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
10488 "clicking below."
10489 msgstr ""
10490 "Questo componente ha l'elencazione delle informazioni attivata. Puoi "
10491 "disattivarla cliccando sotto."
10493 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
10494 msgid ""
10495 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
10496 "clicking below."
10497 msgstr ""
10498 "Questo componente ha l'elencazione delle informazioni disattivata. Puoi "
10499 "attivarla cliccando sotto."
10501 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
10502 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
10503 msgstr ""
10504 "Non puoi cancellare l'utente glpi perché l'estensione mysql è mancante."
10506 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:119
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Required field 'Range' is not filled."
10509 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome' non è strato riempito."
10511 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:123
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Field 'Range' contains invalid IP addresses."
10514 msgstr "Il campo 'Nome' contiene dei caratteri non validi."
10516 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
10517 msgid "Manage manufacturers"
10518 msgstr "Gestione dei produttori"
10520 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
10521 msgid "Attachment"
10522 msgstr "Allegati"
10524 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
10525 msgid "Mime-type"
10526 msgstr "Tipo Mime"
10528 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:191
10529 #, php-format
10530 msgid ""
10531 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
10532 msgstr ""
10533 "Non posso eseguire lo specificato AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Per favore "
10534 "verifica il file gosa.conf."
10536 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:327
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Not matching"
10539 msgstr "Non attivo"
10541 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:436
10542 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
10543 msgstr "Il campo obbligatorio 'Indirizzo IP' non è definito."
10545 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:443
10546 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
10547 msgstr "Il formato IP è errato nel campo 'indirizzo-IP'"
10549 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:449
10550 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
10551 msgstr "Il campo obbligatorio 'MAC-address' non è definito."
10553 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:455
10554 msgid ""
10555 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
10556 "':'."
10557 msgstr ""
10558 "L'indirizzo macaddress non è valido. Ci debbono essere 6 coppie di segmenti "
10559 "da 2byte, separati da ':'."
10561 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:468
10562 #, php-format
10563 msgid ""
10564 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
10565 "entry '%s'."
10566 msgstr ""
10568 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:483
10569 #, php-format
10570 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
10571 msgstr "Valore duplicato per il tipo record '%s'."
10573 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:491
10574 #, php-format
10575 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
10576 msgstr "Ho trovato più di un valore per il tipo record unico '%s'."
10578 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:502
10579 #, php-format
10580 msgid ""
10581 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
10582 "please remove the record."
10583 msgstr ""
10584 "L'ip del componente '%s' è stato aggiunto come 'A record'. Questo è fatto "
10585 "automaticamente: per favore rimuovere il record."
10587 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:509
10588 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:437
10589 #, php-format
10590 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
10591 msgstr ""
10592 "Sono permesse solo lettere minuscole; per favore controllate la striunga '%"
10593 "ss'."
10595 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:578
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Removing dhcp entry for this object failed."
10598 msgstr "Rimozione del server dagli oggetti Kolab fallita"
10600 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:602
10601 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:621
10602 msgid "Tried to add new dhcp entry failed."
10603 msgstr ""
10605 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:624
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Removing old dhcp entry failed."
10608 msgstr "Rimozione dei valori dell'host Kolab fallita"
10610 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:640
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Modifying dhcp entry failed."
10613 msgstr "Modifica del valore del modello FAI fallita"
10615 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:707
10616 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
10617 msgstr "Salvataggio del terminale come oggetto DNS fallito"
10619 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:62
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Ethernet"
10622 msgstr "Intranet"
10624 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:63
10625 msgid "FDDI"
10626 msgstr ""
10628 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:64
10629 msgid "Token Ring"
10630 msgstr ""
10632 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:149
10633 #, fuzzy
10634 msgid "The hardware address specified by you is not valid!"
10635 msgstr "Il valore specificato come 'Ratio' non è valido."
10637 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
10638 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
10639 msgstr "Non posso cancellare questo valore, è ancora in uso."
10641 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
10642 msgid "The selected name is already in use."
10643 msgstr "Il nome selezionato è già in uso."
10645 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
10646 msgid "Rewrite header"
10647 msgstr "Riscrivi l'header"
10649 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
10650 msgid "Required score"
10651 msgstr "Punteggio (score) richiesto"
10653 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
10654 msgid "Select required score to tag mail as spam"
10655 msgstr "Seleziona il punteggio richiesto per segnare la posta come spam"
10657 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
10658 msgid "Enable use of bayes filtering"
10659 msgstr "Abilità l'uso dei filtri bayesiani"
10661 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
10662 msgid "Enable bayes auto learning"
10663 msgstr "Abilità l'autoapprendimento dei filtri bayesiani"
10665 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
10666 msgid "Enable RBL checks"
10667 msgstr "Abilità i controlli RBL"
10669 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
10670 msgid "Enable use of Razor"
10671 msgstr "Abilità l'uso di Razor"
10673 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
10674 msgid "Enable use of DDC"
10675 msgstr "Abilità l'uso di DDC"
10677 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Enable use of Pyzor"
10680 msgstr "Abilità l'uso di Pyzer"
10682 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
10683 msgid "Remove FAI repository extension."
10684 msgstr "Rimuovi l'estensione di riposizionamento FAI."
10686 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
10687 msgid ""
10688 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
10689 "clicking below."
10690 msgstr ""
10691 "Questo server ha le caratteristiche di repository FAI abilitate. Puoi "
10692 "disabilitarle cliccando sotto."
10694 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
10695 msgid "Add FAI repository extension."
10696 msgstr "Aggiungi l'estensione di riposizionamento FAI."
10698 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
10699 msgid ""
10700 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
10701 "clicking below."
10702 msgstr ""
10703 "Questo server ha le caratteristiche di repository FAI disabilitare. Puoi "
10704 "abilitarle cliccando sotto."
10706 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
10707 #, php-format
10708 msgid ""
10709 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
10710 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
10711 msgstr ""
10712 "Non puoi cancellare questa release perché è ancora utilizzato dalla "
10713 "workstation [%s]. Risolvi prima le dipendenze per mantenere la consistenza "
10714 "del database."
10716 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
10717 #, php-format
10718 msgid ""
10719 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
10720 msgstr ""
10721 "Attenzione a modificare questa release perché è ancora utilizzata dalla "
10722 "workstation [%s]."
10724 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
10725 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:301
10726 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:305
10727 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
10728 msgid "Sections"
10729 msgstr "Sezioni"
10731 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
10732 msgid "List of configured repositories."
10733 msgstr "Elenco dei riposizionamenti configurati (repositories)"
10735 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
10736 msgid "Add repository"
10737 msgstr "Aggiungi riposizionamento"
10739 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
10740 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
10741 msgstr ""
10742 "Questo menu consente di creare, cancellare e modificare le impostazioni di "
10743 "riposizionamento."
10745 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
10746 msgid "Generic virus filtering"
10747 msgstr "Filtro dei virus generico"
10749 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
10750 msgid "Database user"
10751 msgstr "Utente database"
10753 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
10754 msgid "Database mirror"
10755 msgstr "Mirror database"
10757 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
10758 msgid "Http proxy URL"
10759 msgstr "URL Http del proxy"
10761 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
10762 msgid "Select number of maximal threads"
10763 msgstr "Seleziona un mumero massimo di thread"
10765 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
10766 msgid "Max directory recursions"
10767 msgstr "Numero massimo di recursioni"
10769 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
10770 msgid "Enable debugging"
10771 msgstr "Attiva il debug"
10773 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
10774 msgid "Enable mail scanning"
10775 msgstr "Attiva la scansione della posta"
10777 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
10778 msgid "Archive scanning"
10779 msgstr "Scansione degli archivi"
10781 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
10782 msgid "Enable scanning of archives"
10783 msgstr "Attiva la scansione degli archivi"
10785 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
10786 msgid "Block encrypted archives"
10787 msgstr "Blocca archivi criptati"
10789 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
10790 msgid "Maximum recursion"
10791 msgstr "Ricorsione massima"
10793 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
10794 msgid "Zone name"
10795 msgstr "Nome della zona"
10797 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:33
10798 msgid "Zone records"
10799 msgstr "Record della zona"
10801 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:36
10802 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
10803 msgstr ""
10804 "Non puoi modificare perché la zona non è ancora stata correttamente salvata."
10806 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:48
10807 msgid "SOA record"
10808 msgstr "record SOA"
10810 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:54
10811 msgid "Primary dns server for this zone"
10812 msgstr "Server primario per questa zona"
10814 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:66
10815 msgid "Serial number (automatically incremented)"
10816 msgstr "Numero seriale (aumentato automaticamente)"
10818 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:76
10819 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
10820 msgid "Refresh"
10821 msgstr "Aggiorna"
10823 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:82
10824 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
10825 msgid "Retry"
10826 msgstr "Riprova"
10828 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:88
10829 msgid "Expire"
10830 msgstr "Scadenza"
10832 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:109
10833 msgid "MxRecords"
10834 msgstr "MxRecord"
10836 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121
10837 msgid "Global zone records"
10838 msgstr "Record 'Global zone'"
10840 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:137
10841 msgid "Removing Samba workstation failed"
10842 msgstr "Rimozione della workstayion in Samba fallita."
10844 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:239
10845 msgid "Saving Samba workstation failed"
10846 msgstr "Salvataggio della workstayion in Samba fallita."
10848 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
10849 msgid "use"
10850 msgstr "usa"
10852 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
10853 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
10854 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
10855 msgid "Go to root department"
10856 msgstr "Vai alla base (radice) del dipartimento"
10858 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
10859 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
10860 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
10861 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:191
10862 msgid "Root"
10863 msgstr "Base (radice)"
10865 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
10866 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
10867 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
10868 msgid "Go up one department"
10869 msgstr "Sali di un dipartimento"
10871 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
10872 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
10873 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
10874 msgid "Go to users department"
10875 msgstr "Vai agli utenti del dipartimento"
10877 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
10878 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
10879 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
10880 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:207
10881 msgid "Home"
10882 msgstr "Home"
10884 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
10885 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
10886 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
10887 msgid "Reload list"
10888 msgstr "Ricarica la lista"
10890 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
10891 msgid ""
10892 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
10893 msgstr ""
10894 "Questa finestra consente di selezionare un utente come responsabile tecnico."
10896 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
10897 msgid "default"
10898 msgstr "default"
10900 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
10901 msgid "Saving terminal service information failed"
10902 msgstr "Salvataggio delle informazioni sui servizi del terminale fallita"
10904 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
10905 msgid "Saving terminal startup settings failed"
10906 msgstr "Salvataggio impostazioni di avvio terminal fallito"
10908 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10909 msgid "Add/Edit monitor"
10910 msgstr "Aggiungi/modifica  monitor"
10912 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
10913 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
10914 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
10915 msgid "Comments"
10916 msgstr "Commenti"
10918 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10919 msgid "Monitor size"
10920 msgstr "Dimensione monitor"
10922 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10923 msgid "Inch"
10924 msgstr "Pollici"
10926 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10927 msgid "Integrated microphone"
10928 msgstr "Microfono integrato"
10930 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
10931 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
10932 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
10933 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
10934 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
10935 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
10936 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
10937 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
10938 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41
10939 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
10940 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10941 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:146 setup/class_setupStep_Config3.inc:80
10942 #: setup/setup_feedback.tpl:55 setup/setup_feedback.tpl:73
10943 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10944 msgid "Yes"
10945 msgstr "Sì"
10947 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
10948 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
10949 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
10950 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
10951 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
10952 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
10953 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
10954 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
10955 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43
10956 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
10957 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10958 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:146 setup/class_setupStep_Config3.inc:80
10959 #: setup/setup_feedback.tpl:57 setup/setup_feedback.tpl:75
10960 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10961 msgid "No"
10962 msgstr "Nessuno"
10964 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10965 msgid "Integrated speakers"
10966 msgstr "Casse acustiche integrate"
10968 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10969 msgid "Sub-D"
10970 msgstr "Sub-D"
10972 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10973 msgid "BNC"
10974 msgstr "BNC"
10976 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10977 msgid "Additional serial number"
10978 msgstr "Numero seriale addizionale"
10980 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10981 msgid "Add/Edit other device"
10982 msgstr "Aggiungi/modifica un altro componente"
10984 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10985 msgid "Add/Edit power supply"
10986 msgstr "Aggiungi/modifica sistemi di alimentazione supplettiva"
10988 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10989 msgid "Atx"
10990 msgstr "Atx"
10992 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10993 msgid "Power"
10994 msgstr "Alimentazione"
10996 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10997 msgid "Add/Edit graphic card"
10998 msgstr "Aggiungi/modifica scheda video"
11000 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
11001 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
11002 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
11003 msgid "Interface"
11004 msgstr "Interfaccia"
11006 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
11007 msgid "Ram"
11008 msgstr "Ram"
11010 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
11011 msgid "Add/Edit controller"
11012 msgstr "Aggiungi/modifica un controller"
11014 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
11015 msgid "Add/Edit drive"
11016 msgstr "Aggiungi/modifica un drive"
11018 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
11019 msgid "Speed"
11020 msgstr "Velocità"
11022 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
11023 msgid "Writeable"
11024 msgstr "Scrivibile"
11026 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
11027 msgid "Add/Edit harddisk"
11028 msgstr "Aggiungi/modifica un hard disk"
11030 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
11031 msgid "Rpm"
11032 msgstr "Rpm"
11034 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
11035 msgid "Cache"
11036 msgstr "Cache"
11038 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
11039 msgid "Add/Edit memory"
11040 msgstr "Aggiungi/modifica memoria"
11042 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
11043 msgid "Frequenz"
11044 msgstr "Frequenza"
11046 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
11047 msgid "Add/Edit sound card"
11048 msgstr "Aggiungi/modifica scheda audio"
11050 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
11051 msgid "Add/Edit network interface"
11052 msgstr "Aggiungi/modifica scheda di rete"
11054 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
11055 msgid "Add/Edit processor"
11056 msgstr "Aggiungi/modifica un processore"
11058 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
11059 msgid "Frequence"
11060 msgstr "Frequenza"
11062 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
11063 msgid "Default frequence"
11064 msgstr "Frequenza di default"
11066 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
11067 msgid "Add/Edit motherboard"
11068 msgstr "Aggiungi/modifica la scheda madre"
11070 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
11071 msgid "Chipset"
11072 msgstr "Chipset"
11074 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
11075 msgid "Add/Edit computer case"
11076 msgstr "Aggiungi/modifica il case del computer"
11078 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
11079 msgid "format"
11080 msgstr "formato"
11082 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:20
11083 msgid "Range for dynamic address assignment"
11084 msgstr ""
11086 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
11087 #, php-format
11088 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
11089 msgstr ""
11090 "Questa condivisione non può essere rimossa finché è ancora in uso a %d "
11091 "utenti:"
11093 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
11094 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
11095 msgstr ""
11096 "Per favore correggete le impostazioni della condivisione o del profilo di "
11097 "questi utenti"
11099 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
11100 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
11101 msgstr "I termina server debbono avere specificata la directory dei font."
11103 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
11104 msgid "Saving server service object failed"
11105 msgstr "Salvataggio dell'oggetto servizio del server fallita"
11107 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
11108 msgid "Creating mount container failed"
11109 msgstr "Creazione del container del montaggio fallita"
11111 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
11112 msgid "Removing mount container failed"
11113 msgstr "RImozione del container del montaggio fallita"
11115 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
11116 msgid "Saving mount container failed"
11117 msgstr "Salvataggio del container del montaggio fallita"
11119 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
11120 msgid "Parent server"
11121 msgstr "Server parente"
11123 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
11124 msgid "Time Service"
11125 msgstr "Servizio Time"
11127 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
11128 msgid "LDAP Service"
11129 msgstr "Servizio LDAP"
11131 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
11132 msgid "Terminal Service"
11133 msgstr "Servizio Terminal"
11135 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
11136 msgid "Temporary disable login"
11137 msgstr "Disabilita temporaneamente l'accesso"
11139 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
11140 msgid "Font path"
11141 msgstr "Directory font"
11143 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
11144 msgid "Syslog Service"
11145 msgstr "Servizio Syslog"
11147 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
11148 msgid "Print Service"
11149 msgstr "Servizio Stampa"
11151 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
11152 msgid "Mail server"
11153 msgstr "Servizio di posta"
11155 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
11156 msgid "Manage OS-types"
11157 msgstr "Gestisci i tipi di sistema (OS)"
11159 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:53
11160 msgid "Can't delete automatic statements. Please use the fields above."
11161 msgstr ""
11163 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:66
11164 msgid "Can't delete automatic options. Please use the fields above."
11165 msgstr ""
11167 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
11168 msgid "Rule"
11169 msgstr "Regola"
11171 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:8
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Name of pool"
11174 msgstr "Nome della lista di blocco"
11176 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:115
11177 msgid "text"
11178 msgstr "testo"
11180 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
11181 msgid "graphic"
11182 msgstr "grafica"
11184 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:188
11185 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
11186 msgstr "Nessuna definizione WAKECMD trovata nel file gosa.conf"
11188 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:200
11189 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
11190 msgstr "Nessuna definizione REBOOTCMD trovata nel file gosa.conf"
11192 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212
11193 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
11194 msgstr "Nessuna definizione HALTCMD trovata nel file gosa.conf"
11196 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:352
11197 msgid "Removing terminal failed"
11198 msgstr "Rimozione del terminale fallita"
11200 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:418
11201 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
11202 msgstr "Non avete il permesso per creare un terminale a questo livello."
11204 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:422
11205 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
11206 msgstr "Il campo obbligatorio 'nome terminale' non è definito."
11208 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:537
11209 msgid "Saving terminal failed"
11210 msgstr "Salvataggio del terminale fallito"
11212 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
11213 #, php-format
11214 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
11215 msgstr "Errore interno: non posso creare il tipo '%s'"
11217 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
11218 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
11219 #, php-format
11220 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
11221 msgstr "Stai per cancellare il componente glpi '%s'."
11223 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
11224 msgid "Can't detect object name."
11225 msgstr "Non riesco a trovare questo nome oggetto."
11227 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
11228 #, php-format
11229 msgid ""
11230 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
11231 msgstr ""
11232 "Non puoi cancellare qusto componente perchè è ancora in uso dal sistema '%s'"
11234 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
11235 msgid "devices"
11236 msgstr "componenti"
11238 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
11239 msgid "New mainbord"
11240 msgstr "Nuova scheda madre"
11242 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
11243 msgid "New processor"
11244 msgstr "Nuovo processore"
11246 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
11247 msgid "New case"
11248 msgstr "Nuovo caso"
11250 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
11251 msgid "C"
11252 msgstr "C"
11254 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
11255 msgid "New network interface"
11256 msgstr "Nuova interfaccia di rete"
11258 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
11259 msgid "NI"
11260 msgstr "NI"
11262 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
11263 msgid "New ram"
11264 msgstr "Nuova ram"
11266 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
11267 msgid "R"
11268 msgstr "R"
11270 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
11271 msgid "New hard disk"
11272 msgstr "Nuovo hard disk"
11274 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
11275 msgid "HDD"
11276 msgstr "HDD"
11278 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
11279 msgid "New drive"
11280 msgstr "Nuovo drive"
11282 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
11283 msgid "D"
11284 msgstr "D"
11286 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
11287 msgid "New controller"
11288 msgstr "Nuovo controller"
11290 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
11291 msgid "CS"
11292 msgstr "CS"
11294 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
11295 msgid "New graphics card"
11296 msgstr "Nuovo controller grafico"
11298 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
11299 msgid "GC"
11300 msgstr "GC"
11302 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
11303 msgid "New sound card"
11304 msgstr "Nuovo controller audio"
11306 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
11307 msgid "SC"
11308 msgstr "SC"
11310 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
11311 msgid "New power supply"
11312 msgstr "Nuovo supporto di alimentazione (power supply)"
11314 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
11315 msgid "PS"
11316 msgstr "PS"
11318 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
11319 msgid "New misc device"
11320 msgstr "Nuovi componenti vari"
11322 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
11323 msgid "OC"
11324 msgstr "OC"
11326 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:343
11327 msgid "You have to specify a valid name for this device."
11328 msgstr "Devi specificare un nome valido per questo componente."
11330 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:363
11331 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:366
11332 msgid "This device name is already in use."
11333 msgstr "Il nome del componente è già in uso."
11335 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
11336 msgid "Other"
11337 msgstr "Altro"
11339 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
11340 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
11341 msgstr "Elenco del tipo di cartucce disponibili per questo genere di stampanti"
11343 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
11344 msgid ""
11345 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
11346 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
11347 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
11348 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
11349 "more then one printer."
11350 msgstr ""
11351 "Questa finestra ti consente di creare nuovi tipi di cartucce per le tue "
11352 "stampanti. I tipi di cartucce dipendono dal tipo di stampante che hai "
11353 "selezionato. Per ogni cartuccia scelta sarà creata una nuova acrtuccia e "
11354 "questo ti consentirà di selezionare la stessa per più di una stampante."
11356 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
11357 msgid "Display cartridge types matching"
11358 msgstr "Mostra i tipi di cartucce corrispondenti"
11360 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
11361 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
11362 msgstr "Espressioni regolari per confrontare i tipi di cartucce"
11364 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
11365 msgid "Printer driver"
11366 msgstr "Driver della stampante"
11368 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
11369 msgid "Select"
11370 msgstr "Seleziona"
11372 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
11373 msgid "New driver"
11374 msgstr "Nuovo driver"
11376 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
11377 msgid ""
11378 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
11379 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
11380 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
11381 msgstr ""
11382 "La miglior cosa da fare prima di realizzare questa azione può essere quella "
11383 "di salvare i contenuti correnti del database MySql in un file. Una volta che "
11384 "lo avete fatto, premete 'Cancella' per continuare o 'cancella per annullare "
11385 "l'operazione."
11387 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
11388 msgid "Phone name"
11389 msgstr "Nome del telefono"
11391 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:11
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Name of host"
11394 msgstr "Nome della lista di blocco"
11396 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:15
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Fixed address"
11399 msgstr "Indirizzo e-mail"
11401 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:19
11402 msgid "Use hostname or IP-address to assign fixed address"
11403 msgstr ""
11405 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:27
11406 msgid "Hardware type"
11407 msgstr ""
11409 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:35
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Hardware address"
11412 msgstr "Indirizzo principale"
11414 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
11415 msgid "This 'dn' has no server features."
11416 msgstr "Questo 'dn' non ha caratteristiche server."
11418 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:209
11419 msgid "Removing server failed"
11420 msgstr "Rimozione del server fallita"
11422 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
11423 msgid "The required field 'Server name' is not set."
11424 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome server' non è definito."
11426 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:252
11427 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
11428 msgstr "Non hai i permessi per creare un server a questo livello."
11430 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:322
11431 msgid "Saving server failed"
11432 msgstr "Salvataggio del server fallito."
11434 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:2
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Create new DHCP section"
11437 msgstr "Cra una nuova applicazione"
11439 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:6
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Please choose one of the following DHCP section types."
11442 msgstr ""
11443 "Per favore selezionate uno dei seguenti metodi per scegliere il nome per una "
11444 "nuova classe FAI."
11446 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:10
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Choose section type to create"
11449 msgstr "Scegli il tipo di mouse"
11451 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:15
11452 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16 setup/class_setupStep_Migrate.inc:860
11453 msgid "Create"
11454 msgstr "Crea"
11456 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Logging"
11459 msgstr "Accesso"
11461 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:41
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Failover peer"
11464 msgstr "Filtri"
11466 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:123
11467 #, fuzzy, php-format
11468 msgid "You are going to migrate the DHCP setup from server '%s'."
11469 msgstr "Stai per copiare il valore '%s'."
11471 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:124
11472 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:124
11473 msgid ""
11474 "The migration will be started when you save this system. To cancel this "
11475 "action, use the cancel button below."
11476 msgstr ""
11478 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:240
11479 #, fuzzy
11480 msgid "You're not allowed to remove DHCP sections!"
11481 msgstr "Non ti è permesso di cancellare questa applicazione!"
11483 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:274
11484 #, fuzzy, php-format
11485 msgid "You're about to delete the DHCP section '%s'."
11486 msgstr "Stai per cancellare l'applicazione '%s'."
11488 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:298
11489 msgid "Remove DHCP service"
11490 msgstr "Rimuovi il servizio DHCP"
11492 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:299
11493 msgid ""
11494 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
11495 "below."
11496 msgstr ""
11497 "Il server ha le caratteristiche DHCP abilitate. Le puoi disabilitare "
11498 "cliccando sotto."
11500 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:317
11501 msgid "Add DHCP service"
11502 msgstr "Aggiungi il servizio DHCP"
11504 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:318
11505 msgid ""
11506 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
11507 "below."
11508 msgstr ""
11509 "Il server ha le caratteristiche DHCP disabilitate. Le puoi abilitare "
11510 "cliccando sotto."
11512 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:338
11513 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:341
11514 msgid "Insert new DHCP section"
11515 msgstr ""
11517 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:339
11518 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:342
11519 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:343
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Edit DHCP section"
11522 msgstr "Ispezione setup PHP"
11524 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:340
11525 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:344
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Remove DHCP section"
11528 msgstr "Rimuovi il servizio DHCP"
11530 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:392
11531 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:407
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Removing DHCP entries failed"
11534 msgstr "Rimozione dei valori DNS fallita"
11536 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:460
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Can't remove DHCP object!"
11539 msgstr "Componente dell'oggetto??????"
11541 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:534
11542 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:540
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Can't save DHCP object!"
11545 msgstr "Non posso salvare i file '%s'."
11547 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:565
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Saving DHCP service failed"
11550 msgstr "Salvataggio del server fallito."
11552 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:681
11553 #, fuzzy
11554 msgid ""
11555 "DHCP configuration set is unknown. Please contact your system administrator."
11556 msgstr "Utente bloccato. Per favore contattate l'amministratore del sistema."
11558 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
11559 msgid "Reference"
11560 msgstr "referenza"
11562 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:12
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Name for shared network"
11565 msgstr "Nome della condivisione DFS"
11567 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:16
11568 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
11569 msgid "Server identifier"
11570 msgstr "Identificatore server"
11572 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:19
11573 msgid "Propagated server identifier for this shared network"
11574 msgstr ""
11576 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
11577 msgid "Select if this server is authoritative for this shared network"
11578 msgstr ""
11580 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
11581 msgid "Authoritative server"
11582 msgstr ""
11584 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:46
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Leases"
11587 msgstr "Release"
11589 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:49
11590 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
11591 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:147
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Default lease time"
11594 msgstr "Seleziona il nome rilasciato"
11596 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
11597 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
11598 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
11599 #, fuzzy
11600 msgid "seconds"
11601 msgstr "(in secondi)"
11603 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:56
11604 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:148
11605 msgid "Max. lease time"
11606 msgstr ""
11608 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Maximum lease time"
11611 msgstr "massiam dimensione file"
11613 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:63
11614 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:149
11615 msgid "Min. lease time"
11616 msgstr ""
11618 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Minimum lease time"
11621 msgstr "massiam dimensione file"
11623 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:74
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Access control"
11626 msgstr "Opzioni di accesso"
11628 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
11629 msgid "Select if unknown clients should get dynamic IP addresses"
11630 msgstr ""
11632 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Allow unknown clients"
11635 msgstr "! id sconosciuto"
11637 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
11638 msgid "Select if bootp clients should get dynamic IP addresses"
11639 msgstr ""
11641 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
11642 msgid "Allow bootp clients"
11643 msgstr ""
11645 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Select if clients are allowed to boot using this DHCP server"
11648 msgstr "Utenti che possononutilizzare questa stampante"
11650 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
11651 msgid "Allow booting"
11652 msgstr ""
11654 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:105
11655 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
11656 msgid "New entry"
11657 msgstr "Nuovo valori"
11659 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:219
11660 #, php-format
11661 msgid ""
11662 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
11663 "our zone editing dialog."
11664 msgstr ""
11665 "Non posso rinominare '%s' in '%s' perché c'è già un valore con lo stesso "
11666 "nome nella zona in fase di modifica."
11668 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:252
11669 #, php-format
11670 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
11671 msgstr "Il nome del valore '%s' contiene caratteri non validi."
11673 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
11674 #, php-format
11675 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
11676 msgstr ""
11677 "Non posso rinominare '%s' in '%s' perché il nome di destinazione già esiste."
11679 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:267
11680 #, php-format
11681 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
11682 msgstr "Non posso creare '%s' perché il nome di destinazione già esiste."
11684 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:276
11685 #, php-format
11686 msgid "The name '%s' is used more than once."
11687 msgstr "Il nome '%s' è già stato utilizzato."
11689 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:284
11690 #, php-format
11691 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
11692 msgstr "Il nome dell'host '%s' deve essere scritto in 'minuscole'."
11694 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:301
11695 #, php-format
11696 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
11697 msgstr ""
11698 "Il tipo di record '%s' è un 'unico' e non può essere definito due volte."
11700 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:308
11701 #, php-format
11702 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
11703 msgstr "C'è un valore vuoto '%s' per l'host '%s'."
11705 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:316
11706 #, php-format
11707 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
11708 msgstr "C'è un valore duplicato in '%s' per '%s'."
11710 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:223
11711 msgid "You can't edit this object type yet!"
11712 msgstr "Non puoi ancora modificare questo tipo di oggetto!"
11714 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:295
11715 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
11716 msgstr ""
11717 "Creazione dell'immagine fallita. Per favore guardate il rapporto sottostante."
11719 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:302
11720 #, php-format
11721 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
11722 msgstr "Il comando '%s' specificato per la creazione ISO non sembra esistere."
11724 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:333
11725 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
11726 msgstr "La password inserita come nuova e ripetuta non coincide!"
11728 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
11729 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
11730 msgstr "Non hai il permesso di impostare la password di sistema!"
11732 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:404
11733 #, php-format
11734 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
11735 msgstr "Stai per cancellare tutte le informazioni relative al componente '%s'."
11737 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:503
11738 #, fuzzy, php-format
11739 msgid ""
11740 "Can't set gotoMode to status 'active', the current object couldn't be "
11741 "identified."
11742 msgstr ""
11743 "Non puoi impostare gotoMode allo stato 'attivo' perché l'oggetto corrente "
11744 "non può essere identificato."
11746 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:740
11747 msgid "New terminal"
11748 msgstr "Nuovo terminale"
11750 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:742
11751 msgid "New workstation"
11752 msgstr "Nuova workstation"
11754 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:744
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Unknown device"
11757 msgstr "Sconosciuto"
11759 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:746
11760 msgid "New Device"
11761 msgstr "Nuovo componente"
11763 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:767
11764 msgid "Terminal template for"
11765 msgstr "Modello workstation per"
11767 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:779
11768 msgid "Workstation template for"
11769 msgstr "Modello per workstation"
11771 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
11772 msgid "New System from incoming"
11773 msgstr "Nuovo sistema da... (from incoming)"
11775 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
11776 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
11777 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
11778 msgid "Terminal"
11779 msgstr "Terminali"
11781 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
11782 msgid "Workstation is installing"
11783 msgstr "La workstation sta installando"
11785 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
11786 msgid "Workstation is waiting for action"
11787 msgstr "La workstation sta aspettando per eseguire un'azione"
11789 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
11790 msgid "Workstation installation failed"
11791 msgstr "Installazione sulla workstation fallita"
11793 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:881
11794 msgid "Server is installing"
11795 msgstr "Il server sta installando"
11797 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:882
11798 msgid "Server is waiting for action"
11799 msgstr "Il server sta aspettando per eseguire un'azione"
11801 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:883
11802 msgid "Server installation failed"
11803 msgstr "Installazione sul server fallita"
11805 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:884
11806 msgid "Winstation"
11807 msgstr "Winstation"
11809 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:885
11810 msgid "Network Device"
11811 msgstr "Componente di rete"
11813 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
11814 msgid ""
11815 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
11816 "single list."
11817 msgstr ""
11818 "Questo finestra di dialogo vi consente di configurare i componenti della "
11819 "zona DNS in una lista singola."
11821 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
11822 msgid ""
11823 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
11824 "immediately when using the save button."
11825 msgstr ""
11826 "Fate attenzione a modificare i record in questa finestra. I cambiamenti "
11827 "saranno salvati immediatamente una volta premuto il bottone 'Salva'."
11829 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
11830 msgid ""
11831 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
11832 "zone entry exists in the ldap database."
11833 msgstr ""
11834 "Questa finestra di dialogo non può essere utilizzata fintanto che la zona "
11835 "modificata non è salvata o i valori della zona sono inseriti nel database "
11836 "del server LDAP."
11838 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
11839 msgid "Create a new DNS zone entry"
11840 msgstr "Crea un nuovo valore per la zona DNS"
11842 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
11843 msgid "Add/Edit manufacturer"
11844 msgstr "Aggiungi/modifica costruttori"
11846 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
11847 msgid "Website"
11848 msgstr "Website"
11850 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
11851 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
11852 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82 html/getxls.php:174
11853 #: html/getxls.php:236
11854 msgid "Phone number"
11855 msgstr "Numero di telefono"
11857 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:122
11858 #, fuzzy, php-format
11859 msgid "You are going to migrate the DNS setup from server '%s'."
11860 msgstr "Stai per copiare il valore '%s'."
11862 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:149
11863 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
11864 msgid "Remove DNS service"
11865 msgstr "Rimuovi il servizio DNS"
11867 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:150
11868 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
11869 msgid ""
11870 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
11871 msgstr ""
11872 "Questo server ha le caratteristiche DNS abilitate. Potete disabilitarle "
11873 "cliccando sotto."
11875 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:152
11876 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
11877 msgid "Add DNS service"
11878 msgstr "Aggiungi il servizio DNS"
11880 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:153
11881 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
11882 msgid ""
11883 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
11884 msgstr ""
11885 "Questo server ha le caratteristiche DNS disabilitate. Potete abilitarle "
11886 "cliccando sotto."
11888 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:249
11889 msgid "Reverse zone"
11890 msgstr "Zona di reverse"
11892 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:316
11893 #, php-format
11894 msgid ""
11895 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
11896 "entries '%s'"
11897 msgstr ""
11898 "Non puoi cancellare la zona selezionata perchè è ancora in uso da questi "
11899 "valori/valore '%s'"
11901 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:422
11902 msgid "Updating DNS service failed"
11903 msgstr "Aggiornamento servizio DNS fallito"
11905 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:433
11906 msgid "Removing DNS entries failed"
11907 msgstr "Rimozione dei valori DNS fallita"
11909 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:456
11910 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:465
11911 msgid "Saving DNS entries failed"
11912 msgstr "Salvataggio dei valori DNS fallita"
11914 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
11915 msgid "General"
11916 msgstr "Generale"
11918 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
11919 msgid "Printer name"
11920 msgstr "Nome stampante"
11922 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
11923 msgid "Details"
11924 msgstr "Dettagli"
11926 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
11927 msgid "Printer location"
11928 msgstr "Localizzazione stampante"
11930 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
11931 msgid "Printer URL"
11932 msgstr "URL della stampante"
11934 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
11935 msgid "Permissions"
11936 msgstr "Permessi"
11938 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
11939 msgid "Users which are allowed to use this printer"
11940 msgstr "Utenti che possononutilizzare questa stampante"
11942 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
11943 msgid "Add user"
11944 msgstr "Aggiungi utente"
11946 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
11947 msgid "Add group"
11948 msgstr "Aggiungi gruppo"
11950 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
11951 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
11952 msgstr "Utenti che possono amministrare questa stampante"
11954 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
11955 msgid "Admins"
11956 msgstr "Amministratori"
11958 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
11959 #, php-format
11960 msgid "Please choose a valid zone name."
11961 msgstr "per favore scegli un nome di zona valido"
11963 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:407
11964 #, php-format
11965 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
11966 msgstr "Per favore scegli un nome valido per la 'reverse zone'."
11968 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:411
11969 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
11970 msgstr "Solo stringe in caratteri minuscoli sono ammesse nel nome della zona."
11972 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:415
11973 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
11974 msgstr "Per favore specifica un valore numerico come numero seriale."
11976 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:419
11977 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
11978 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per l'aggiornamento."
11980 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:423
11981 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
11982 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per ttl."
11984 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:427
11985 msgid "Please specify a numeric value for expire."
11986 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per la scadenza."
11988 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:431
11989 msgid "Please specify a numeric value for retry."
11990 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per riprova."
11992 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:446
11993 #, fuzzy
11994 msgid ""
11995 "The given network address is not a valid, please specify a valid IP address."
11996 msgstr "Il campo 'indirizzo IP' contiene un indirizzo non valido."
11998 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:453
11999 #, php-format
12000 msgid ""
12001 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
12002 "try it this way x.0.0.0"
12003 msgstr ""
12005 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:459
12006 #, php-format
12007 msgid ""
12008 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
12009 "try it this way x.x.0.0"
12010 msgstr ""
12012 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:465
12013 #, php-format
12014 msgid ""
12015 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
12016 "try it this way x.x.x.0"
12017 msgstr ""
12019 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:469
12020 #, fuzzy, php-format
12021 msgid "The given network class '%s' is not valid."
12022 msgstr "La definizione della politica di invito per '%s' non è valido."
12024 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
12025 msgid "Kerberos kadmin access"
12026 msgstr "Accesso amministratore (kadmin) Kerberos"
12028 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
12029 msgid "Kerberos Realm"
12030 msgstr "Kerberos Realm"
12032 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
12033 msgid "Admin user"
12034 msgstr "Utente Amministratore"
12036 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
12037 msgid "FAX database"
12038 msgstr "database FAX"
12040 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
12041 msgid "FAX DB user"
12042 msgstr "DB utenti FAX"
12044 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
12045 msgid "Asterisk management"
12046 msgstr "Gestione Asterisk"
12048 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
12049 msgid "Asterisk DB user"
12050 msgstr "DB utilizzatori Asterisk"
12052 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
12053 msgid "Country dial prefix"
12054 msgstr "Prefisso di composizione nazionale"
12056 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
12057 msgid "Local dial prefix"
12058 msgstr "Prefisso di composizione locali"
12060 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
12061 msgid "IMAP admin access"
12062 msgstr "Accesso amministratore IMAP"
12064 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
12065 msgid "Connect URL"
12066 msgstr "URL di connessione"
12068 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
12069 msgid "Sieve port"
12070 msgstr "Porta Sieve"
12072 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
12073 msgid "Logging database"
12074 msgstr "Registrazione operazioni database"
12076 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
12077 msgid "Logging DB user"
12078 msgstr "Registrazione operazioni database utilizzatori"
12080 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
12081 msgid "Glpi database"
12082 msgstr "Database Glpi"
12084 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
12085 msgid "Database"
12086 msgstr "Database"
12088 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
12089 #, php-format
12090 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
12091 msgstr ""
12092 "Non è possibile estrarre una base valida dell'aggetto dn; setta la base a '%"
12093 "s'."
12095 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
12096 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
12097 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
12098 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
12099 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
12100 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
12101 msgid "Add printer extension"
12102 msgstr "Aggiungi l'estensione della stampante"
12104 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
12105 #, fuzzy
12106 msgid ""
12107 "Could not initialize printer tab, parameter parent was missing while "
12108 "construction."
12109 msgstr ""
12110 "Non posso creare la stampante; manca il parametro di parentela per "
12111 "costruirla."
12113 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
12114 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
12115 msgstr ""
12116 "Questo è un modello per workstation; la creazione stampanti non è ammessa."
12118 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
12119 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
12120 msgstr ""
12121 "Questo è un modello per terminali; la creazione stampanti non è ammessa."
12123 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
12124 msgid "This 'dn' has no printer features."
12125 msgstr "Questo 'dn' non la le caratteristiche di una stampante."
12127 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
12128 msgid ""
12129 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
12130 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
12131 "template"
12132 msgstr ""
12133 "Questo oggetto ha le caratteristiche della stampante disabilitate. Non puoi "
12134 "attivarle se il valore del 'cn' non è specificato. E' probabile che tu stia "
12135 "creando un modello per terminali."
12137 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
12138 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
12139 msgid "Remove printer extension"
12140 msgstr "Rimuovi le estensioni delle stampanti"
12142 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
12143 msgid ""
12144 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
12145 "clicking below."
12146 msgstr ""
12147 "Questa workstation ha le estensioni per stampanti abilitate. Puoi "
12148 "disabilitarle cliccando sotto."
12150 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
12151 msgid ""
12152 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
12153 "below."
12154 msgstr ""
12155 "Questo terminale ha le estensioni per stampanti abilitate. Puoi "
12156 "disabilitarle cliccando sotto."
12158 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
12159 msgid ""
12160 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
12161 "clicking below."
12162 msgstr ""
12163 "Questa workstation ha le estensioni per stampanti disabilitate. Puoi "
12164 "abilitarle cliccando sotto."
12166 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
12167 msgid ""
12168 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
12169 "below."
12170 msgstr ""
12171 "Questo terminale ha le estensioni per stampanti disabilitate. Puoi "
12172 "abilitarle cliccando sotto."
12174 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
12175 #, php-format
12176 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
12177 msgstr "Il file PPD selezionato '%s' non esiste. "
12179 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Not defined"
12182 msgstr "non definito"
12184 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
12185 #, php-format
12186 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
12187 msgstr ""
12188 "Questa stampante è di proprietà del terminale %s. Non potete rinominare "
12189 "questa stampante."
12191 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
12192 #, php-format
12193 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
12194 msgstr ""
12195 "Questa stampante è di proprietà della workstation %s. Non potete rinominare "
12196 "questa stampante."
12198 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:587
12199 msgid "Removing printer failed"
12200 msgstr "Rimozione della stampante fallita"
12202 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:651
12203 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
12204 msgstr "Non avete il permesso di creare la stampante a questo livello."
12206 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:839
12207 msgid "Saving printer failed"
12208 msgstr "Salvataggio della stampante fallito"
12210 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:884
12211 #, php-format
12212 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
12213 msgstr ""
12214 "Tipo di stampante illegale aggiungendo '%s' alla lista '%s' delle stampanti,"
12216 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:906
12217 #, php-format
12218 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
12219 msgstr "Non posso aggiungere '%s' alla lista degli oggetti; è già in uso."
12221 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:914
12222 #, php-format
12223 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
12224 msgstr ""
12225 "Non posso aggiungere '%s' alla lista degli oggetti; non è raggiungibile."
12227 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
12228 msgid "Postfix mydomain"
12229 msgstr "Voce 'mydomain' di postfix"
12231 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
12232 msgid "Postfix mydestination"
12233 msgstr "Voce 'mydestination' di postfix"
12235 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
12236 msgid "Cyrus admins"
12237 msgstr "Amministratori di Cyrus"
12239 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
12240 msgid "POP3 service"
12241 msgstr "Servizio POP3"
12243 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
12244 msgid "POP3/SSL service"
12245 msgstr "Servizio POP3/SSL"
12247 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
12248 msgid "IMAP service"
12249 msgstr "Servizio IMAP"
12251 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
12252 msgid "IMAP/SSL service"
12253 msgstr "Servizio IMAP/SSL"
12255 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
12256 msgid "Sieve service"
12257 msgstr "Servizio Sieve"
12259 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
12260 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
12261 msgstr ""
12262 "Il servizio FTP FreeBusy  (legacy, non si interfaccia con Kolab2 FreeBusy)"
12264 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
12265 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
12266 msgstr "Servizio HTTP FreeBusy (legacy)"
12268 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
12269 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
12270 msgstr "Scansione email di Amavis (virus/spam)"
12272 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
12273 msgid "Quota settings"
12274 msgstr "Impostazioni di Quota"
12276 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
12277 msgid "Free/Busy settings"
12278 msgstr "Impostazioni Libero/Occupato"
12280 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
12281 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
12282 msgstr "Consenti il download senza autenticazione delle informazioni Free/Busy"
12284 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
12285 msgid "SMTP privileged networks"
12286 msgstr "Rete privilegiata SMTP"
12288 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
12289 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
12290 msgstr "Hosts/ret ammessa al relay"
12292 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
12293 msgid "Enter multiple values, seperated with"
12294 msgstr "Inserite vaori multipli separandoli con "
12296 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
12297 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
12298 msgstr "Smarthost/relayhost SMTP"
12300 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
12301 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
12302 msgstr "Abilita MX lookup per il relayhost"
12304 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
12305 msgid "Host used to relay mails"
12306 msgstr "Host utilizzato per trasmettere la posta"
12308 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
12309 msgid "Accept Internet Mail"
12310 msgstr "Accetta la posta internet"
12312 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
12313 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
12314 msgstr "Accetta posta da altri domini su SMTP non autenticato"
12316 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
12317 msgid "Choose a base"
12318 msgstr "Scegliere la base di partenza"
12320 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
12321 msgid ""
12322 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
12323 "Or click the image at the end of each entry."
12324 msgstr ""
12325 "Spostati nell'albero alla directory preferita e salva questa come base. In "
12326 "aternativa clicaa sull'immagine (???) alla fine per ogni (???) valore."
12328 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
12329 msgid "Filter entries with this syntax"
12330 msgstr "Inserire i filtri con questa sintassi"
12332 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
12333 #, php-format
12334 msgid "Select this base"
12335 msgstr "Seleziona questa base"
12337 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
12338 msgid "Advanced phone settings"
12339 msgstr "Impostazioni avanzate telefono"
12341 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
12342 msgid "Phone type"
12343 msgstr "Tipo telefono"
12345 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
12346 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
12347 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
12348 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
12349 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
12350 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
12351 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
12352 msgid "Choose a phone type"
12353 msgstr "Scegli un tipo di telefono"
12355 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
12356 msgid "refresh"
12357 msgstr "Aggiorna"
12359 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
12360 msgid "DTMF mode"
12361 msgstr "Modalità DTMF"
12363 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
12364 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
12365 msgid "Default IP"
12366 msgstr "IP di default"
12368 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
12369 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
12370 msgid "Response timeout"
12371 msgstr "Timeout risposta"
12373 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
12374 msgid "Modus"
12375 msgstr "Modo"
12377 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
12378 msgid "Authtype"
12379 msgstr "Tipo autorizzazione"
12381 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
12382 msgid "Secret"
12383 msgstr "Segreto"
12385 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
12386 msgid "GoFonInkeys"
12387 msgstr "GoFonInkeys"
12389 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
12390 msgid "GoFonOutKeys"
12391 msgstr "GoFonOutKeys"
12393 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
12394 msgid "Account code"
12395 msgstr "Codice Utente"
12397 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
12398 msgid "Trunk lines"
12399 msgstr "Linea troncata"
12401 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
12402 msgid "Hosts that are allowed to connect"
12403 msgstr "Hosts a cui è permesso di connettersi"
12405 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
12406 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
12407 msgstr "Hosts a cui non è permesso di connettersi"
12409 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
12410 msgid "MSN"
12411 msgstr "MSN"
12413 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
12414 msgid "Machine name"
12415 msgstr "Nome macchina"
12417 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
12418 #, php-format
12419 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
12420 msgstr "State per cancellare il componente allegato glpi '%s'."
12422 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
12423 #, php-format
12424 msgid ""
12425 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
12426 msgstr ""
12427 "Non potete cancelalre questo allegato perché è ancora in uso dal(i) sistema"
12428 "(i) '%s'"
12430 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
12431 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
12432 msgid "There is no valid file uploaded."
12433 msgstr "Il file da caricare non è valido."
12435 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
12436 msgid "Upload wasn't successfull."
12437 msgstr "Il caricamento non ha avuto successo."
12439 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
12440 #, fuzzy, php-format
12441 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
12442 msgstr ""
12443 "La directory '/etc/gosa/glpi/' dove salvare gli upload glpi non è presente."
12445 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
12446 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
12447 msgstr "C'è già un file caricato con lo stesso nome."
12449 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
12450 #, php-format
12451 msgid "Can't create file '%s'."
12452 msgstr "Non posso creare il file '%s'."
12454 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
12455 msgid "File is available."
12456 msgstr "Il file è disponibilie."
12458 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
12459 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
12460 msgstr "Non è possibile leggere il file, forse è mancante."
12462 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
12463 msgid "Currently no file uploaded."
12464 msgstr "Attualmente il file non è caricato."
12466 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
12467 msgid "Mime"
12468 msgstr "Mime"
12470 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
12471 msgid "This table displays all available attachments."
12472 msgstr "Questa tabella mostra tutti gli allegati disponibili."
12474 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:218
12475 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
12476 msgid "empty"
12477 msgstr "vuoto"
12479 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
12480 msgid "Create new attachment"
12481 msgstr "Crea un nuovo allegato"
12483 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:256
12484 msgid "New Attachment"
12485 msgstr "Nuovo allegato"
12487 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:350
12488 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
12489 msgstr "Per favore specificate un nome valido per questo allegato."
12491 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
12492 msgid ""
12493 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
12494 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
12495 "back."
12496 msgstr ""
12497 "Questa finestra include tutte le informazioni sel sistema e del setup. "
12498 "Verifica attentamente i dati prima di procedere perché GOsa non è in grado "
12499 "di annullare l'operazione."
12501 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:6
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Authoritative service"
12504 msgstr "Servizio di stampa"
12506 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:8
12507 msgid "Dynamic DNS update"
12508 msgstr ""
12510 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:9
12511 msgid "Dynamic DNS update style"
12512 msgstr ""
12514 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:18
12515 msgid "Default lease time (s)"
12516 msgstr ""
12518 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:20
12519 msgid "Enter default lease time in seconds."
12520 msgstr ""
12522 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:24
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Maximum lease time (s)"
12525 msgstr "massiam dimensione file"
12527 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:26
12528 msgid "Enter maximum lease time in seconds."
12529 msgstr ""
12531 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
12532 msgid "List of attachments"
12533 msgstr "Elenco degli allegati"
12535 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
12536 msgid ""
12537 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
12538 "etc.)  to your currently edited computer."
12539 msgstr ""
12540 "Questa finestra ti consente di collegare oggetti addizionali (come manulai, "
12541 "guide, ecc.) al computer che state modificando."
12543 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
12544 msgid "Display attachments matching"
12545 msgstr "Mostra gli allegati corrispondenti"
12547 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
12548 msgid "Regular expression for matching attachment names"
12549 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli allegati"
12551 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
12552 msgid "Please enter a value for 'release'."
12553 msgstr "Per favore inserite un valore per la 'release'."
12555 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
12556 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
12557 msgstr "Per favore specificate un valore valido per 'url'."
12559 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
12560 #, php-format
12561 msgid ""
12562 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
12563 msgstr ""
12564 "Non posso eseguire REPOSITORY_HOOK '%s'. Per favore controllate il file gosa."
12565 "conf."
12567 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
12568 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
12569 msgstr "Scegli il tipo di componente di sistema che vuoi creare"
12571 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
12572 msgid ""
12573 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
12574 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
12575 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
12576 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
12577 "network components may be used for Nagios setups to create component "
12578 "dependencies."
12579 msgstr ""
12580 "I terminali e le workstation linux sono create all'avvio. per questa ragione "
12581 "potrai solo creare dei modelli per uno specifico settore. I server sono "
12582 "automaticamente aggiunti, ma in alcuni casi devrai inserire dei valori di "
12583 "faked (????) server per consentire a GOsa di utilizzare alcune informazioni. "
12584 "Altri componenti di rete possono essere utilizzati dal setup di Nagios per "
12585 "creare le dipendenze dei componenti."
12587 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
12588 msgid "Linux thin client template"
12589 msgstr "Modello client per Linux .... thin...."
12591 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
12592 msgid "Linux workstation template"
12593 msgstr "Modello workstation per Linux "
12595 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
12596 msgid "Linux Server"
12597 msgstr "Linux Server"
12599 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
12600 msgid "Windows workstation"
12601 msgstr "Workstation Windows"
12603 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
12604 msgid "Network printer"
12605 msgstr "Stampanti di rete"
12607 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
12608 msgid "Other network component"
12609 msgstr "Altri componenti di rete"
12611 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
12612 msgid ""
12613 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
12614 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
12615 "wouldn't be able to log in."
12616 msgstr ""
12617 "Per modificare la password di amministrazione dei terminali usa i campi "
12618 "sottostanti. Le modifiche avranno effetto dal prossimo riavvio. Memorizzate "
12619 "la nuova password perché altrimenti non sarete in grado di accedere al "
12620 "sistema."
12622 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
12623 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
12624 msgstr "Lasciate i campi 'vuoti' per ereditare i valori di default."
12626 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
12627 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
12628 msgstr "Il cambiamento della password influisce solo sull'autenticazione."
12630 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:8
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Hide advanced settings"
12633 msgstr "Impostazioni avanzate telefono"
12635 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:15
12636 #, fuzzy
12637 msgid "DHCP statements"
12638 msgstr "Dipartimenti"
12640 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:28
12641 #, fuzzy
12642 msgid "DHCP options"
12643 msgstr "Opzioni FS"
12645 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:43
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Show advanced settings"
12648 msgstr "Impostazioni telefono"
12650 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
12651 msgid "This 'dn' has no phone features."
12652 msgstr "Questo 'dn' non ha le caratteristiche per il telefono"
12654 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
12655 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
12656 msgid "yes"
12657 msgstr "Sì"
12659 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
12660 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
12661 msgid "no"
12662 msgstr "no"
12664 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
12665 msgid "dynamic"
12666 msgstr "dinamica"
12668 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Network settings"
12671 msgstr "Impostazioni rete"
12673 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:248
12674 #, fuzzy, php-format
12675 msgid ""
12676 "Can't delete because there are users which are depending on this phone. One "
12677 "of them is user '%s'."
12678 msgstr ""
12679 "Non puoi cancellare perché ci sono alcuni utenti che dipendono da questo "
12680 "telefono. Uno di loro è '%s'."
12682 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:255
12683 msgid "Removing phone failed"
12684 msgstr "Rimozione del telefono fallita"
12686 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:300
12687 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
12688 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome telefono' non è definito."
12690 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:303
12691 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
12692 msgstr "Il 'Nome teelfono' '0' è riservato e non può essere utilizzato."
12694 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:310
12695 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
12696 msgstr "Non hai il permesso di creare telefoni in questo livello."
12698 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:411
12699 msgid "Saving phone failed"
12700 msgstr "Salvataggio del telefono fallito"
12702 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
12703 msgid "Select entries to add"
12704 msgstr "Seleziona i valori da aggiungere"
12706 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
12707 msgid "Display members of department"
12708 msgstr "Mostra i componenti del dipartimento"
12710 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
12711 msgid "Display members matching"
12712 msgstr "Mostra i componenti corrispondenti"
12714 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
12715 msgid "Regular expression for matching member names"
12716 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli elementi"
12718 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
12719 #, php-format
12720 msgid ""
12721 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
12722 "s'"
12723 msgstr ""
12724 "Non puoi cancellare questo produttore; è ancora in uso in uso su questo "
12725 "sistema '%s'"
12727 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
12728 msgid "Please specify a name."
12729 msgstr "Per favore specificate un nome."
12731 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
12732 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
12733 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
12734 msgstr "il nome indicato è già in uso; per favore sceglietene un altro."
12736 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
12737 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
12738 msgid "Spamassassin"
12739 msgstr "Spamassassin"
12741 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
12742 msgid "Remove spamassassin extension"
12743 msgstr "Rimuovi le estensioni di spamassassin"
12745 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
12746 msgid ""
12747 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
12748 "clicking below."
12749 msgstr ""
12750 "Questo server ha le estensioni spamassasin attivate. Le puoi disabilitare "
12751 "cliccando sotto."
12753 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
12754 msgid "Add spamassassin service"
12755 msgstr "Aggiungi il servizio spamassassin"
12757 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
12758 msgid ""
12759 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
12760 "clicking below."
12761 msgstr ""
12762 "Questo server ha le estensioni spamassasin disattivate. Le puoi abilitare "
12763 "cliccando sotto."
12765 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
12766 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
12767 msgstr "Il valore specificato non è un valore 'trusted network' valido."
12769 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
12770 #, php-format
12771 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12772 msgstr "Rimozione del servizio server spamassassin con dn '%s' fallita."
12774 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
12775 #, php-format
12776 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12777 msgstr "Salvataggio del servizio server spamassassin con dn '%s' fallita."
12779 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
12780 msgid "Required score must be a numeric value."
12781 msgstr "Il punteggio richiesto deve essere numerico."
12783 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
12784 #, php-format
12785 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12786 msgstr ""
12787 "Definzione dello stato del servizio server spamassassin con dn '%s' fallita."
12789 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
12790 #, fuzzy, php-format
12791 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
12792 msgstr "Stai per cancellare l'applicazione '%s'."
12794 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
12795 #, fuzzy, php-format
12796 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
12797 msgstr "Non posso aprire il certifcato specificato!"
12799 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
12800 msgid ""
12801 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
12802 "possibly we have no write access."
12803 msgstr ""
12805 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
12806 #, php-format
12807 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
12808 msgstr "Il produttore '%s' non è incluso nella lista dei ppd."
12810 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
12811 msgid "Printer ppd selection."
12812 msgstr "Selezione ppd della stampante"
12814 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:152
12815 #, fuzzy, php-format
12816 msgid "The value specified as '%s' is not numeric!"
12817 msgstr "Il valore specificato come '%s' contiene caratteri non validi!"
12819 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
12820 msgid "CD-Install-Image generation"
12821 msgstr "Genera l'immagine del CD di installazione"
12823 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
12824 msgid ""
12825 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
12826 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
12827 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
12828 msgstr ""
12829 "Questa opzione ti abilita a generare una immagine CD di installazione FAI "
12830 "per la workstation selezionata. La procedura richiederà circa 10 minuti per "
12831 "completare l'operazione; attendi con pazienza dopo aver cliccato sul bottone "
12832 "'Crea un'immagine ISO'."
12834 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
12835 msgid "Create ISO-Image"
12836 msgstr "Crea una immagine ISO"
12838 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:1
12839 msgid "Integrating unknown devices"
12840 msgstr ""
12842 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:3
12843 msgid ""
12844 "The current device has been detected by the ARP monitor used by GOsa. You "
12845 "can integrate this device into your running DHCP/DNS infrastructure by "
12846 "submitting this form. The device entry will disapear from the list of the "
12847 "systems and move to the DNS/DHCP configuration."
12848 msgstr ""
12850 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:9
12851 #, fuzzy
12852 msgid "DNS name"
12853 msgstr "Nome"
12855 #: plugins/admin/systems/class_ArpNewDevice.inc:47
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Please specify a valid dns name."
12858 msgstr "Per favore indicate un utente valido!"
12860 #: plugins/admin/systems/class_ArpNewDevice.inc:69
12861 msgid ""
12862 "Could not remove arp-alert device after writing dns and dhcp configuration."
12863 msgstr ""
12865 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:463
12866 #, fuzzy, php-format
12867 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
12868 msgstr "Salvataggio del servizio anti virus del server con dn '%s' fallita."
12870 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:473
12871 #, fuzzy, php-format
12872 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
12873 msgstr "Rimozione del servizio anti virus del server con dn '%s' fallita."
12875 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:485
12876 #, fuzzy, php-format
12877 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
12878 msgstr "Rimozione dell'applicazione del gruppo di oggetti '%s' fallita"
12880 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
12883 msgstr "Per favore specificate un nome valido per questo allegato."
12885 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Please specify at least one file pattern."
12888 msgstr "Per favore indicate un utente valido!"
12890 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:511
12891 #, fuzzy
12892 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
12893 msgstr "C'è già un'applicazione con questo 'Nome'."
12895 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:519
12896 #, fuzzy
12897 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
12898 msgstr "C'è già un'applicazione con questo 'Nome'."
12900 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Mime types"
12903 msgstr "Tipo Mime"
12905 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Manage mime types"
12908 msgstr "Gestisci i tipi di sistema (OS)"
12910 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:307
12911 #, fuzzy, php-format
12912 msgid "You're about to delete the following entry %s"
12913 msgstr "State per cancellare la voce %s."
12915 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:309
12916 #, fuzzy, php-format
12917 msgid "You're about to delete the following entries %s"
12918 msgstr "State per cancellare la voce %s."
12920 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:343
12921 #, fuzzy, php-format
12922 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
12923 msgstr "State per cancellare la voce %s."
12925 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:350
12926 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:380
12927 #, fuzzy
12928 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
12929 msgstr "Non è permesso cancellare questa voce!"
12931 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
12932 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:139
12933 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Mime type"
12936 msgstr "Tipo Mime"
12938 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
12939 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:15
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Please enter a name for the mime type here"
12942 msgstr "Per favore inserisci un nome per la conferenza."
12944 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Please specify a description for this mime type here"
12947 msgstr "Per favore specificate un nome valido per questo allegato."
12949 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
12950 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
12951 #, fuzzy
12952 msgid "List of defined mime types"
12953 msgstr "Elenco delle liste di blocco predefinite"
12955 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
12956 #, fuzzy
12957 msgid ""
12958 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
12959 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
12960 "with a large number of mime types."
12961 msgstr ""
12962 "Questo menu permette di aggiungere, modificare e rimuovere i gruppi "
12963 "selezionati. POtresti poter usare il selettore in cima all'elenco dei "
12964 "gruppi, quando stai lavorando con molti gruppi."
12966 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Mime type name"
12969 msgstr "Tipo Mime"
12971 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:63
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Display mime types matching"
12974 msgstr "Mostra i tipi di cartucce corrispondenti"
12976 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:106
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Create new mime type"
12979 msgstr "Crea un nuovo modello"
12981 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:200
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Number of listed mimetypes"
12984 msgstr "Elenco delle liste di blocco predefinite"
12986 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:20
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Mime group"
12989 msgstr "Gruppo primario"
12991 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Categorize this mime type"
12994 msgstr "Categoria di questo "
12996 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:33
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Please specify a description"
12999 msgstr "Per favore specificate un valido nome di script."
13001 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:55
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Mime icon"
13004 msgstr "Mime"
13006 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:64
13007 msgid "Update mime type icon"
13008 msgstr ""
13010 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:77
13011 msgid "Left click"
13012 msgstr ""
13014 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:82
13015 #, fuzzy
13016 msgid "File patterns"
13017 msgstr "Filtri"
13019 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:85
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Please specify a new file pattern"
13022 msgstr "Per favore specificate un nome."
13024 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
13025 msgid "Add a new file pattern"
13026 msgstr ""
13028 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:91
13029 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Enter an application name here"
13032 msgstr "Nome applicazione"
13034 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
13035 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:135
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Add application"
13038 msgstr "Applicazione"
13040 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:102
13041 msgid "Embedding"
13042 msgstr ""
13044 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:113
13045 msgid "Show file in embedded viewer"
13046 msgstr ""
13048 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:118
13049 msgid "Show file in external viewer"
13050 msgstr ""
13052 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:123
13053 msgid "Ask whether to save to local disk"
13054 msgstr ""
13056 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Mimetype management"
13059 msgstr "Gestione del sistema"
13061 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:65
13062 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:199
13063 msgid "Phone queue"
13064 msgstr "Coda telefonica"
13066 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:91
13067 msgid "System"
13068 msgstr "Sistema"
13070 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178
13071 msgid "Terminals"
13072 msgstr "Terminali"
13074 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
13075 msgid "Mail distribution list"
13076 msgstr "Lista di distribuzione mail"
13078 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
13079 msgid "Primary mail address for this distribution list"
13080 msgstr "Indirizzo primario (mail) per questa lista di distribuzione"
13082 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
13083 msgid "There must be at least one NTP server selected."
13084 msgstr "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato."
13086 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
13087 #, php-format
13088 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
13089 msgstr ""
13090 "L'impostazione dello stato dell'azione (FAIstate) è fallita per l'oggetto '%"
13091 "s', il valore era '%s'."
13093 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
13094 msgid ""
13095 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
13096 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
13097 "assigned to this object group."
13098 msgstr ""
13099 "L'azione che hai scelto influenza tutti i sistemi nel gruppo di oggetti. "
13100 "Inoltre tutti i valori modificabili possono essere ereditati dai client "
13101 "assegnati a questo gruppo di oggetti."
13103 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
13104 msgid "Select to see departments"
13105 msgstr "Seleziona per vedere i dipartimenti"
13107 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
13108 msgid "Show departments"
13109 msgstr "Mostra i dipartimenti"
13111 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13112 msgid "Select to see GOsa accounts"
13113 msgstr "Seleziona per vedere gli account GOsa"
13115 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13116 msgid "Show people"
13117 msgstr "Mostra i 'people'"
13119 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13120 msgid "Select to see GOsa groups"
13121 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi GOsa"
13123 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13124 msgid "Show groups"
13125 msgstr "Mostra i gruppi"
13127 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13128 msgid "Select to see applications"
13129 msgstr "Seleziona per vedere le applicazioni"
13131 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13132 msgid "Show applications"
13133 msgstr "Mostra le applicazioni"
13135 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
13136 msgid "Select to see terminals"
13137 msgstr "Seleziona per vedere i terminali"
13139 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13140 msgid "Select to see printers"
13141 msgstr "Seleziona per vedere le stampanti"
13143 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13144 msgid "Show printers"
13145 msgstr "Mostra le stampanti"
13147 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
13148 msgid "Select to see phones"
13149 msgstr "Seleziona per vedere i telefoni"
13151 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
13152 msgid "Display objects of department"
13153 msgstr "Mostra gli oggetti dei dipartimenti"
13155 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
13156 msgid ""
13157 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
13158 "GOsa to get your data back."
13159 msgstr ""
13160 "Controlla attentamente se vuoi eseguire l'operazione perché GOsa non è in "
13161 "grado di annullarlo."
13163 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
13164 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
13165 msgid "Object groups"
13166 msgstr "Gruppo di oggetti"
13168 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
13169 #, php-format
13170 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
13171 msgstr "Vuoi cancellare il Gruppo di Oggetti '%s'."
13173 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
13174 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
13175 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
13176 msgstr "Non ti è permesso di cancellare questo gruppo di oggetti!"
13178 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
13179 msgid "Please enter the new object group name"
13180 msgstr "Per favore inserisci un nome per il gruppo di oggetti"
13182 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
13183 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
13184 msgid "List of object groups"
13185 msgstr "Elenco dei gruppi di oggetti"
13187 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
13188 msgid ""
13189 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
13190 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
13191 "large number of groups."
13192 msgstr ""
13193 "Questo menu peremette di aggiungere, modificare o cancellare i gruppi "
13194 "selezionati. Puoi utiulizzare il selettore sopra l'elenco quando lavori con "
13195 "un ampio numero di gruppi."
13197 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
13198 msgid "Name of object groups"
13199 msgstr "Nome dei gruppi di oggetti"
13201 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13202 msgid "Select to see groups containing users"
13203 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono utenti"
13205 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13206 msgid "Show groups containing users"
13207 msgstr "Mostra i gruppi che contengono altri gruppi"
13209 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13210 msgid "Select to see groups containing groups"
13211 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono altri gruppi"
13213 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13214 msgid "Show groups containing groups"
13215 msgstr "Mostra i gruppi che contengono altri gruppi"
13217 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13218 msgid "Select to see groups containing applications"
13219 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono applicazioni"
13221 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13222 msgid "Show groups containing applications"
13223 msgstr "Mostra i gruppi che contengono applicazioni"
13225 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13226 msgid "Select to see groups containing departments"
13227 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono dipartimenti"
13229 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13230 msgid "Show groups containing departments"
13231 msgstr "Mostra i gruppi che contengono dipartimenti"
13233 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13234 msgid "Select to see groups containing servers"
13235 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono server"
13237 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13238 msgid "Show groups containing servers"
13239 msgstr "Mostra i gruppi che contengono server"
13241 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13242 msgid "Select to see groups containing workstations"
13243 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono workstation"
13245 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13246 msgid "Show groups containing workstations"
13247 msgstr "Mostra i gruppi che contengono workstation"
13249 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13250 msgid "Select to see groups containing terminals"
13251 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono terminali"
13253 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13254 msgid "Show groups containing terminals"
13255 msgstr "Mostra i gruppi che contengono terminali"
13257 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13258 msgid "Select to see groups containing printer"
13259 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono stampanti"
13261 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13262 msgid "Show groups containing printer"
13263 msgstr "Mostra i gruppi che contengono stampanti"
13265 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13266 msgid "Select to see groups containing phones"
13267 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono telefoni"
13269 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13270 msgid "Show groups containing phones"
13271 msgstr "Mostra i gruppi che contengono telefoni"
13273 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
13274 msgid "Create new object group"
13275 msgstr "Crea un nuovo gruppo di oggetti"
13277 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:183
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Number of listed object groups"
13280 msgstr "Nome dei gruppi di oggetti"
13282 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
13283 msgid "This 'dn' is no object group."
13284 msgstr "Questo 'dn' non è un oggetto."
13286 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
13287 msgid "too many different objects!"
13288 msgstr "Troppo differenti oggetti!"
13290 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
13291 msgid "users"
13292 msgstr "Utenti"
13294 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
13295 msgid "groups"
13296 msgstr "gruppi"
13298 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
13299 msgid "applications"
13300 msgstr "applicazioni"
13302 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
13303 msgid "departments"
13304 msgstr "dipartimenti"
13306 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
13307 msgid "servers"
13308 msgstr "server"
13310 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
13311 msgid "workstations"
13312 msgstr "workstation"
13314 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
13315 msgid "terminals"
13316 msgstr "terminali"
13318 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
13319 msgid "phones"
13320 msgstr "telefoni"
13322 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
13323 msgid "printers"
13324 msgstr "stamoanti"
13326 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
13327 msgid "and"
13328 msgstr "e ????? in che contesto????"
13330 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
13331 msgid "Non existing dn:"
13332 msgstr "'dn' non esistente:"
13334 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
13335 msgid "There is already an object with this cn."
13336 msgstr "C'è già un altro oggetto con questo 'cn'"
13338 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
13339 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
13340 msgstr "Al massimo puoi combinare due differenti tipi di oggetti."
13342 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
13343 msgid "Saving object group failed"
13344 msgstr "Salvataggio del gruppo di oggetti fallito"
13346 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
13347 msgid "Removing object group failed"
13348 msgstr "Rimozione del gruppo di oggetti fallito"
13350 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
13351 msgid "Name of the group"
13352 msgstr "Nome del gruppo"
13354 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
13355 msgid "Member objects"
13356 msgstr "Componente dell'oggetto??????"
13358 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
13359 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
13360 #, php-format
13361 msgid ""
13362 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
13363 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
13364 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
13365 "accounts."
13366 msgstr ""
13368 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
13369 msgid "ring all"
13370 msgstr "suona tutti"
13372 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
13373 msgid "round robin"
13374 msgstr "round robin (???)"
13376 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
13377 msgid "least recently called"
13378 msgstr "ultime chiamate ????"
13380 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
13381 msgid "fewest completed calls"
13382 msgstr "poche chiamate completate ????"
13384 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
13385 msgid "random"
13386 msgstr "casuale"
13388 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
13389 msgid "round robin with memory"
13390 msgstr "round robin ???? con la memoria"
13392 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
13393 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:175
13394 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
13395 msgid ""
13396 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
13397 "extension available in your php setup."
13398 msgstr ""
13399 "Non posso salvare le modifiche nel database Asterisk; non c'è una estensione "
13400 "mysql disponibile nella configurazione php."
13402 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
13403 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:185
13404 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
13405 #, fuzzy, php-format
13406 msgid ""
13407 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
13408 "mysql error."
13409 msgstr ""
13410 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; verifica il file "
13411 "di log di GOsa per gli errori MySql."
13413 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
13414 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:192
13415 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
13416 #, fuzzy, php-format
13417 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
13418 msgstr "Non posso selezionare il database %s in %s."
13420 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
13421 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
13422 #, fuzzy, php-format
13423 msgid ""
13424 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
13425 "log for mysql error."
13426 msgstr ""
13427 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; verifica il file "
13428 "di log di GOsa per gli errori MySql."
13430 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
13431 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
13432 #, fuzzy, php-format
13433 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
13434 msgstr "Non posso selezionare il database %s in %s."
13436 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
13437 msgid "Remove the phone queue from this Account"
13438 msgstr "Rimuovi la coda telefonica per questo utente"
13440 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
13441 msgid ""
13442 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
13443 msgstr ""
13444 "La coda telefonica è abilitata per questo gruppo. La puoi disabilitare "
13445 "cliccando sotto."
13447 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
13448 msgid "Create phone queue"
13449 msgstr "Crea una coda telefonica"
13451 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
13452 msgid ""
13453 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
13454 "clicking below."
13455 msgstr ""
13456 "La coda telefonica è disabilitata per questo gruppo. La puoi abilitare "
13457 "cliccando sotto."
13459 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
13460 #, fuzzy
13461 msgid ""
13462 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
13463 "phone queue."
13464 msgstr "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato."
13466 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
13467 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1123
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
13470 msgstr "Per favore selezionate un valido server di posta."
13472 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
13473 msgid "Timeout must be numeric"
13474 msgstr "Il timeout deve essere un valore numerico"
13476 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
13477 msgid "Retry must be numeric"
13478 msgstr "Il valore di 'Riprova' deve essere numerico"
13480 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
13481 msgid "Max queue length must be numeric"
13482 msgstr "Il valore della massima lunghezza della coda deve essere numerico"
13484 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
13485 msgid "Announce frequency must be numeric"
13486 msgstr "Il valore della frequenza di annunicio deve essere numerico"
13488 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
13489 msgid "There must be least one queue number defined."
13490 msgstr "Deve esserci almeno un numero di coda definito."
13492 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
13493 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
13494 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
13495 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:855
13496 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
13497 msgid ""
13498 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
13499 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
13500 "can't be saved to asterisk database."
13501 msgstr ""
13502 "Al momento non è definito un server Asterisk. Può essere che hai omesso di "
13503 "indicare l'handle di gestione di Asterisk (goFonServer). Queste impostazioni "
13504 "non possono essere salvate nel database Asterisk."
13506 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Error while removing old queue entries from database."
13509 msgstr "Errore nella fase di esportazione dei valori richiesti!"
13511 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
13512 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
13513 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
13514 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
13515 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
13516 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
13517 msgstr ""
13519 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
13520 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
13521 msgstr ""
13523 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
13524 #, php-format
13525 msgid ""
13526 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
13527 "fix this issue manually first."
13528 msgstr ""
13530 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Mysql query failed."
13533 msgstr "La query di interrogazione del database è fallita!"
13535 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
13536 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
13537 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1389
13538 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1391
13539 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
13540 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
13541 #, php-format
13542 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
13543 msgstr "Il numero di telefono prescelto '%s' è già assegnato a '%s'."
13545 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
13546 msgid "Saving phone queue failed"
13547 msgstr "Salvataggio della coda telefonica fallito."
13549 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
13550 msgid "Removing phone queue failed"
13551 msgstr "Rimozione della coda telefonica fallito."
13553 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
13554 msgid ""
13555 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
13556 msgstr ""
13557 "Questo gruppo ha le carattestiche di 'posta' abilitate. Le puoi disabilitare "
13558 "cliccando sotto."
13560 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
13561 msgid ""
13562 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
13563 msgstr ""
13564 "Questo gruppo ha le carattestiche di 'posta' disabilitate. Le puoi abilitare "
13565 "cliccando sotto."
13567 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
13568 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
13569 msgstr "Salvataggio delle impostazioni dei gruppi oggetto di posta fallita"
13571 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
13572 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
13573 msgstr "Rimozione delle impostazioni dei gruppi oggetto di posta fallita"
13575 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
13576 msgid ""
13577 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
13578 msgstr ""
13580 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
13581 msgid "Queue Settings"
13582 msgstr "Definizione parametri della coda"
13584 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
13585 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
13586 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
13587 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
13588 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
13589 msgid "Phone numbers"
13590 msgstr "Numeri di telefono"
13592 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
13593 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
13594 msgid "Generic queue Settings"
13595 msgstr "Definizione parametri generici della coda"
13597 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
13598 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
13599 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Home server"
13602 msgstr "Font del server"
13604 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
13605 msgid "Timeout"
13606 msgstr "Tempo massimo"
13608 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
13609 msgid "Strategy"
13610 msgstr "Strategia"
13612 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
13613 msgid "Max queue length"
13614 msgstr "Massima lunghezza della coda"
13616 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
13617 msgid "Announce frequency"
13618 msgstr "Frequenza dell'annuncio"
13620 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
13621 msgid "(in seconds)"
13622 msgstr "(in secondi)"
13624 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
13625 msgid "Queue sound setup"
13626 msgstr "Setup della musica della coda"
13628 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
13629 msgid "Use music on hold instead of ringing"
13630 msgstr "Utilizza la musica anziché lo squillo nell'attesa"
13632 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
13633 msgid "Music on hold"
13634 msgstr "Musica di attesa"
13636 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
13637 msgid "Welcome sound file"
13638 msgstr "Filde della musica di benvenuto"
13640 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
13641 msgid "Announce message"
13642 msgstr "Messaggio d'annuncio"
13644 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
13645 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
13646 msgstr "File di annuncio per 'Ancora pochi minuti di attesa...'"
13648 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
13649 msgid "'There are ...'"
13650 msgstr "'Ci sono...'"
13652 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
13653 msgid "'... calls waiting'"
13654 msgstr "'... telefonate in attesa'"
13656 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
13657 msgid "'Thank you' message"
13658 msgstr "Messaggio di ringraziamento"
13660 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
13661 msgid "'minutes' sound file"
13662 msgstr "File vocale dei 'minuti'"
13664 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
13665 msgid "'seconds' sound file"
13666 msgstr "File vocale dei 'secondi'"
13668 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
13669 msgid "Hold sound file"
13670 msgstr "File vocale di attesa"
13672 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
13673 msgid "Less Than sound file"
13674 msgstr "'meno che..' (Less than)??????    File musicale "
13676 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
13677 msgid "Phone attributes "
13678 msgstr "Attributi del telefono"
13680 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
13681 msgid "Announce holdtime"
13682 msgstr "Annucio dell'attesa"
13684 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
13685 msgid "Allow the called user to transfer his call"
13686 msgstr "Consenti all'utente chiamato di trasferire la telefonata in arrivo"
13688 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
13689 msgid "Allows calling user to transfer call"
13690 msgstr "Consenti all'utente chiamante trasferire la telefonata in partenza"
13692 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
13693 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
13694 msgstr "Consenti all'utente chiamato di chiudere la comunicazione premendo *"
13696 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
13697 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
13698 msgstr "Consenti all'utente chiamante di chiudere la comunicazione premendo *"
13700 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
13701 msgid "Ring instead of playing background music"
13702 msgstr "Squlli anziché suono di sottofondo (musica)"
13704 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
13705 msgid "Please enter a mail address"
13706 msgstr "Per favore inserite un indirizzo di posta"
13708 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
13709 msgid "Phone Reports"
13710 msgstr "Report telefonico"
13712 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
13713 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
13714 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
13715 msgstr ""
13716 "Non posso connettermi al database telefonico, il report non può essere "
13717 "mostrato."
13719 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
13720 msgid "Can't select phone database for report generation!"
13721 msgstr "Non posso selezionare il database telefonico per generare il report!"
13723 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
13724 msgid "Query for phone database failed!"
13725 msgstr "L'interrogazione del database telefonico è fallita!"
13727 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
13728 msgid "Source"
13729 msgstr "Finte"
13731 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
13732 msgid "Destination"
13733 msgstr "Destinazione"
13735 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
13736 msgid "Channel"
13737 msgstr "Canale"
13739 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
13740 msgid "Duration"
13741 msgstr "Durata"
13743 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
13744 msgid "Phone reports"
13745 msgstr "Report telefonici"
13747 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
13748 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
13749 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
13750 msgid "List of macros"
13751 msgstr "Elenco delle macro"
13753 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
13754 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
13755 msgid ""
13756 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
13757 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
13758 "large number of macros."
13759 msgstr ""
13760 "Questo menu permette di aggiungere, modificare e cancellare le macro "
13761 "selezionate. Puoi utilizzare il selettore in cima all'elenco se il numero "
13762 "delle stesse è considerevole."
13764 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
13765 msgid "macro name"
13766 msgstr "Nome della macro"
13768 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
13769 msgid "Visible"
13770 msgstr "Visibile"
13772 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
13773 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
13774 msgid "Regular expression for matching macro names"
13775 msgstr "Espressioni regolari per ricercare i nomi delle macro"
13777 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
13778 msgid "Create new phone macro"
13779 msgstr "Crea una nuova macro per il telefono"
13781 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
13782 msgid "Edit macro"
13783 msgstr "Modifica la macro"
13785 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
13786 msgid "Delete macro"
13787 msgstr "Cancella la macro"
13789 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
13790 msgid "Macro"
13791 msgstr "Macro"
13793 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
13794 msgid "visible"
13795 msgstr "visibile"
13797 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
13798 msgid "invisible"
13799 msgstr "nascosta"
13801 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:138
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Number of listed macros"
13804 msgstr "Nome del gruppo"
13806 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
13807 msgid "Phone macros"
13808 msgstr "Macro telefoniche"
13810 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
13811 #, php-format
13812 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
13813 msgstr "Stai per cancellare la macro '%s'."
13815 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
13816 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
13817 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
13818 msgstr "Non ti è permesso cancellare questa macro!"
13820 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:222
13821 #, fuzzy, php-format
13822 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
13823 msgstr ""
13824 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; controlla il "
13825 "file di log di GOsa per identificare gli errori mysql."
13827 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
13828 #, fuzzy, php-format
13829 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
13830 msgstr ""
13831 "La creazione automatica del tipo '%s' non è attualmente supportata. Per "
13832 "favore riprotare le informazioni al GOsa team."
13834 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:293
13835 #, fuzzy, php-format
13836 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
13837 msgstr ""
13838 "La creazione automatica del tipo '%s' non è attualmente supportata. Per "
13839 "favore riprotare le informazioni al GOsa team."
13841 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:297
13842 #, fuzzy, php-format
13843 msgid "There is no application given in line : '%s'."
13844 msgstr "C'è un valore duplicato in '%s' per '%s'."
13846 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:301
13847 #, php-format
13848 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
13849 msgstr ""
13851 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:330
13852 #, fuzzy, php-format
13853 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
13854 msgstr "Login dell'utente fallito. Il server LDAP risponde '%s'."
13856 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:365
13857 #, fuzzy
13858 msgid ""
13859 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
13860 "phone macro."
13861 msgstr ""
13862 "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato o la modalità di "
13863 "ereditarietà non sarà attivata."
13865 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:379
13866 #, php-format
13867 msgid "The given cn '%s' already exists."
13868 msgstr "il cn '%s' indicato già esiste."
13870 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:385
13871 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
13872 msgstr "Devi specificare il 'Mostra nome' per poter salvare questa macro"
13874 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:389
13875 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
13876 msgstr ""
13877 "Il cn fornito è troppo lungo pre creare una 'entry'; massimo 20 caratteri."
13879 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:395
13880 #, php-format
13881 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
13882 msgstr ""
13883 "Permessi insufficienti, non posso cam,biare l'attrivuto '%s' in goFonMacro"
13885 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:406
13886 #, fuzzy
13887 msgid ""
13888 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
13889 "for users."
13890 msgstr ""
13891 "La macro è ancora in suo. Prima di cancellare la Macro devi verificae che "
13892 "nessun utente l'abbia selezionata."
13894 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:414
13895 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
13896 msgstr "La lunghezza della macro deve essere inferiore a 100 linee"
13898 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:432
13899 #, fuzzy
13900 msgid ""
13901 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
13902 "selected it."
13903 msgstr ""
13904 "La macro è ancora in suo. Prima di cancellare la Macro devi verificae che "
13905 "nessun utente l'abbia selezionata."
13907 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:445
13908 #, fuzzy
13909 msgid ""
13910 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
13911 "asterisk database configurations."
13912 msgstr ""
13913 "Non posso connettermi al database specificato; controllate la configurazione "
13914 "glpi."
13916 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:451
13917 msgid "Removing phone macro failed"
13918 msgstr "Rimozione della macro telefonica fallita"
13920 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:460
13921 msgid "Removing phone macro reverences failed"
13922 msgstr "Rimozione delle regole delle macro telefoniche fallito"
13924 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:494
13925 msgid "Saving phone macro failed"
13926 msgstr "Salvataggio della macro telefonica fallito"
13928 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
13929 msgid "Macro name"
13930 msgstr "Nome della macro"
13932 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
13933 msgid "Macro name to be displayed"
13934 msgstr "Nome della macro mostrato"
13936 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
13937 msgid "Choose subtree to place macro in"
13938 msgstr "Scegli la posizione dove salvare la macro"
13940 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
13941 msgid "Visible for user"
13942 msgstr "Visibile per gli utenti"
13944 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
13945 msgid "Macro text"
13946 msgstr "testo della Macro"
13948 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
13949 msgid "This 'dn' is no phone macro."
13950 msgstr "Questo 'dn' non è di una macro telefonica."
13952 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
13953 msgid "String"
13954 msgstr "Stringa"
13956 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
13957 msgid "Combobox"
13958 msgstr "Combobox"
13960 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
13961 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
13962 msgid "Bool"
13963 msgstr "Booleano"
13965 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
13966 msgid "Delete unused"
13967 msgstr "Cancella gli inutilizzati"
13969 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
13970 #, php-format
13971 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
13972 msgstr ""
13973 "Permessi insufficienti, non puoi cambiare gli attributi '%s' in goFonMacro."
13975 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
13976 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1157
13977 #, php-format
13978 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
13979 msgstr ""
13980 "Il parametro %s contiente caratteri non ammessi. '!,#' sono utilizzati come "
13981 "delimitatori"
13983 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
13984 #, php-format
13985 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
13986 msgstr "Il parametro %s ha un valore non corretto per il tipo booleano."
13988 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
13989 #, php-format
13990 msgid ""
13991 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
13992 "using this macro '%s'."
13993 msgstr ""
13994 "Il parametro 'count' della macro è modificata. Devi aggiornare ogni utente "
13995 "che sat utilizzando la macro '%s'."
13997 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
13998 msgid "Saving phone macro parameters failed"
13999 msgstr "Salvataggio dei parametri della macro telefonica fallito"
14001 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
14002 msgid "Display macros matching"
14003 msgstr "Mostra le macro corrispondenti"
14005 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
14006 msgid "Phone macro management"
14007 msgstr "Gestione delle macro telefoniche"
14009 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
14010 msgid "Argument"
14011 msgstr "Argomenti"
14013 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
14014 msgid "type"
14015 msgstr "tipo"
14017 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103
14018 #, php-format
14019 msgid ""
14020 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
14021 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
14022 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
14023 "accounts."
14024 msgstr ""
14026 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155
14027 msgid "no macro"
14028 msgstr "Nessuna macro"
14030 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173
14031 msgid "undefined"
14032 msgstr "Non definito"
14034 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:302
14035 msgid ""
14036 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
14037 "available."
14038 msgstr ""
14039 "Non posso salvare le modifiche nel database Asterisk; non è disponibile "
14040 "alcuna estensione mysql."
14042 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:422
14043 #, fuzzy, php-format
14044 msgid ""
14045 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
14046 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
14047 msgstr ""
14048 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; controlla il "
14049 "file di log di GOsa per identificare gli errori mysql."
14051 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:430
14052 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:457
14053 #, php-format
14054 msgid ""
14055 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
14056 "consistent, check GOsa log for mysql error."
14057 msgstr ""
14059 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:449
14060 #, fuzzy, php-format
14061 msgid ""
14062 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
14063 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
14064 msgstr ""
14065 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; verifica il file "
14066 "di log di GOsa per gli errori MySql."
14068 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
14069 msgid "Error while performing query:"
14070 msgstr "Errore nell'esecuzione dell'interrogazione:"
14072 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:820
14073 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:951
14074 msgid "This account has no phone extensions."
14075 msgstr "L'utente non ha estensioni telefoniche."
14077 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:846
14078 msgid ""
14079 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
14080 "another one."
14081 msgstr ""
14082 "la macro selezionata non è più dispobilie, per favore sceglierne un'altra."
14084 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:961
14085 msgid "Remove phone account"
14086 msgstr "Rimuovi utente telefonico"
14088 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:962
14089 msgid ""
14090 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
14091 "below."
14092 msgstr ""
14093 "L'utente ha le impostazioni telefoniche abilitate. Potete disabilitarle "
14094 "cliccando sotto."
14096 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:965
14097 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:968
14098 msgid "Create phone account"
14099 msgstr "Crea un utente telefonico"
14101 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
14102 msgid ""
14103 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
14104 "is set."
14105 msgstr ""
14106 "L'utente ha le impostazioni telefoniche disabilitate. Non potete abilitarle "
14107 "se non è definito un UID."
14109 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:969
14110 msgid ""
14111 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
14112 "below."
14113 msgstr ""
14114 "L'utente ha le impostazioni telefoniche disabilitate. Potete abilitarle "
14115 "cliccando sotto."
14117 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:982
14118 msgid "Please enter a valid phone number!"
14119 msgstr "Per favore inserite un numero telefonico valido!"
14121 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1021
14122 msgid "Choose your private phone"
14123 msgstr "Scegli il tuo numero personale di telefono"
14125 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1119
14126 #, fuzzy
14127 msgid ""
14128 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
14129 "phone account."
14130 msgstr ""
14131 "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato o la modalità di "
14132 "ereditarietà non sarà attivata."
14134 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1127
14135 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
14136 msgstr "Il PIN della Segreteria telefonica deve contenere da 1 a 4 caratteri."
14138 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1130
14139 msgid ""
14140 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
14141 "are allowed here."
14142 msgstr ""
14143 "Il PIN della segreteria telefonica indicato contiene caratteri non ammessi; "
14144 "sono consentiti solo valori numerici."
14146 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1135
14147 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
14148 msgstr "Il PIN telefonico deve essere di almeno 1 carattere."
14150 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1138
14151 msgid ""
14152 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
14153 "are allowed here."
14154 msgstr ""
14155 "Il PIN della telefono indicato contiene caratteri non ammessi; sono "
14156 "consentiti solo valori alfanumerici."
14158 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1150
14159 #, php-format
14160 msgid "You need to specify at least one phone number!"
14161 msgstr "devi specificare almeno un numero telefonico!"
14163 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1223
14164 msgid "Saving phone account failed"
14165 msgstr "Salvataggio dell'utente telefonico fallito"
14167 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1273
14168 #, php-format
14169 msgid ""
14170 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
14171 "error."
14172 msgstr ""
14173 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; controlla il "
14174 "file di log di GOsa per identificare gli errori mysql."
14176 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1284
14177 #, php-format
14178 msgid "Can't select database %s on %s."
14179 msgstr "Non posso selezionare il database %s in %s."
14181 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1315
14182 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
14183 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
14184 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
14185 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
14186 msgid "Stop"
14187 msgstr "Ferma"
14189 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1320
14190 msgid ""
14191 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
14192 "configuration."
14193 msgstr ""
14194 "Non posso cancellare l'utente telefonico; l'estensione mysql non è presente "
14195 "nella configurazione php."
14197 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1353
14198 #, php-format
14199 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
14200 msgstr "Rimozione dell'utente '%s' dalla coda telefonica '%s'."
14202 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1360
14203 msgid "Removing phone account failed"
14204 msgstr "Rimozione dell'utente telefonico fallita"
14206 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1437
14207 #, php-format
14208 msgid ""
14209 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
14210 "Remove aborted."
14211 msgstr ""
14213 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
14214 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
14215 msgid "Phone settings"
14216 msgstr "Impostazioni telefono"
14218 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
14219 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
14220 msgid "Voicemail PIN"
14221 msgstr "Codice della segreteria telefonica PIN"
14223 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
14224 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
14225 msgid "Phone PIN"
14226 msgstr "Codice telefono PIN"
14228 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Select the accounts home server"
14231 msgstr "Seleziona per vedere i server"
14233 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
14234 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
14235 msgid "Phone macro"
14236 msgstr "Macro telefonica"
14238 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
14239 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
14240 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
14241 msgid "List of conference rooms"
14242 msgstr "Elenco delle 'stanze di conferenza'"
14244 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
14245 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
14246 msgid ""
14247 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
14248 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
14249 "selectors on top of the conferences list."
14250 msgstr ""
14251 "Questo menu consente di creare, cancellare e modificare le selezionale "
14252 "conferenze telefoniche. Se vi è un elevato numero di 'conferenze'  può "
14253 "essere utile selezionare il selettore in cima all'elenco."
14255 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
14256 msgid "Name - Number"
14257 msgstr "Nome - Numero"
14259 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
14260 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
14261 msgid "PIN"
14262 msgstr "PIN"
14264 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
14265 msgid "Regular expression for matching conference names"
14266 msgstr "Espressione regolare per ricercare nomi conferenze"
14268 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
14269 msgid "Create new conference"
14270 msgstr "Crea una nuova conferenza"
14272 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
14273 msgid "New conference"
14274 msgstr "Nuova conferenza"
14276 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
14277 msgid "Conference"
14278 msgstr "Conferenza"
14280 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:166
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Number of listed conferences"
14283 msgstr "Registro conferenza"
14285 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
14286 msgid "Phone conferences"
14287 msgstr "Conferenze telefoniche"
14289 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
14290 msgid "Management"
14291 msgstr "Gestione"
14293 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
14294 msgid "Conference name"
14295 msgstr "Nome conferenza"
14297 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
14298 msgid "Name of conference to create"
14299 msgstr "Nome della 'conferenza' da creare"
14301 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
14302 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
14303 msgid "Choose subtree to place conference in"
14304 msgstr "Scegli dove posizionare la 'conferenza'"
14306 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
14307 msgid "Lifetime (in days)"
14308 msgstr "Tempo massimo (in giorni)"
14310 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
14311 msgid "Preset PIN"
14312 msgstr "PIN predefinito"
14314 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
14315 msgid "Record conference"
14316 msgstr "Registro conferenza"
14318 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
14319 msgid "Sound file format"
14320 msgstr "Formato file musicale"
14322 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
14323 msgid "Play music on hold"
14324 msgstr "Suona la musica nell'attesa"
14326 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
14327 msgid "Activate session menu"
14328 msgstr "Attiva il menu della sessione"
14330 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
14331 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
14332 msgstr "Annucia agli utenti la connessione e disconnessione da una conferenza"
14334 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
14335 msgid "Count users"
14336 msgstr "Conta gli utenti"
14338 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
14339 #, php-format
14340 msgid ""
14341 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
14342 "Please check your asterisk database configuration."
14343 msgstr ""
14345 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
14346 #, fuzzy, php-format
14347 msgid ""
14348 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
14349 msgstr "Questa applicazione non è più disponibile."
14351 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
14352 msgid ""
14353 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
14354 "fields empty."
14355 msgstr ""
14356 "Hai specificato una conferenza 'senza PIN' ... per favore lascia il campo "
14357 "PIN vuoto."
14359 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
14360 msgid "Please enter a PIN."
14361 msgstr "Per favore inserisci il PIN."
14363 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
14364 msgid "Please enter a name for the conference."
14365 msgstr "Per favore inserisci un nome per la conferenza."
14367 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
14368 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
14369 msgstr "Sono ammessi solo caratteri numerici nel campo 'Numero'"
14371 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
14372 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
14373 msgstr "Sono ammessi solo caratteri numerici nel campo 'Tempo massimo'"
14375 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
14376 msgid ""
14377 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
14378 "and/or cn in the destination home server."
14379 msgstr ""
14381 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
14382 msgid ""
14383 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
14384 "home server."
14385 msgstr ""
14387 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
14388 msgid ""
14389 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
14390 "logfiles."
14391 msgstr ""
14393 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
14394 msgid ""
14395 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
14396 "the gosa logfiles."
14397 msgstr ""
14399 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
14400 msgid "Saving phone conference failed"
14401 msgstr "Salvataggio della conferenza telefonica fallito"
14403 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
14404 msgid "Regular expression for        matching user names"
14405 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli utenti"
14407 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
14408 msgid "Conference management"
14409 msgstr "Gestione conferenze"
14411 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
14412 msgid "Thin Client"
14413 msgstr "??sottile??? cliente"
14415 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
14416 msgid "Contents"
14417 msgstr "Contenuti"
14419 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
14420 msgid "This object has no relationship to other objects."
14421 msgstr "L'oggetto non ha relazioni con altri oggetti."
14423 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
14424 msgid ""
14425 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
14426 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
14427 "to your companies LDAP server."
14428 msgstr ""
14429 "Questo è il menu principale di GOsa. Potete scegliere le operazioni da "
14430 "effettuare dal menu di sinistra o scegliendo una delle iconne sotto "
14431 "riportate. Le modifiche apportate saranno applicate al server LDAP aziendale."
14433 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
14434 msgid ""
14435 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
14436 "back to the pictogram view."
14437 msgstr ""
14438 "Utilizzare il pulsante 'Disconnetti' in alto a sinistra per chiudere la "
14439 "connessione e quello 'Principale' per ritornare a vedere le icone del menu."
14441 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
14442 msgid "The GOsa team"
14443 msgstr "Il team GOsa"
14445 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
14446 #, php-format
14447 msgid "Welcome %s!"
14448 msgstr "Benvenuti %s!"
14450 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
14451 #, fuzzy
14452 msgid ""
14453 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
14454 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
14455 "'Cancel' to abort."
14456 msgstr ""
14457 "E' meglio salvare il contenuto dell'albero LDAP i un file prima di eseguire "
14458 "questa azione. Una volta fatto questo puoi premere 'Cancella' per proseguire "
14459 "o 'Annulla' per interompere l'azione."
14461 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
14462 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
14463 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
14464 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
14465 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
14466 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
14467 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Not"
14470 msgstr "Nessuno"
14472 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
14473 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
14474 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
14475 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
14476 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
14477 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
14478 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
14479 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
14480 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
14481 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
14482 msgid "Inverse match"
14483 msgstr ""
14485 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
14486 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
14487 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
14488 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
14489 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
14490 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
14491 msgid "-"
14492 msgstr ""
14494 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Select match type"
14497 msgstr "Seleziona il modello"
14499 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Select value unit"
14502 msgstr "Dipartimento selezionate"
14504 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
14505 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
14506 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
14507 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Require"
14510 msgstr "Punteggio (score) richiesto"
14512 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Reject mail"
14515 msgstr "Rifiutate mail di dimensione maggiore a"
14517 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
14518 msgid "This is a multiline text element"
14519 msgstr ""
14521 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
14522 #, fuzzy
14523 msgid "This is stored as single string"
14524 msgstr "Questo fa qualcosa"
14526 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
14527 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
14528 msgid "Any of"
14529 msgstr ""
14531 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
14532 msgid ""
14533 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
14534 "lower case characters only."
14535 msgstr ""
14537 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
14538 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Exists"
14541 msgstr "Esistente"
14543 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
14544 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
14545 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
14546 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
14547 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
14548 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
14549 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
14550 msgid "Keep"
14551 msgstr ""
14553 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Keep message"
14556 msgstr "Rilascia il messaggio"
14558 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
14559 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
14560 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
14561 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
14562 msgid "Normal view"
14563 msgstr ""
14565 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
14566 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
14567 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Match type"
14570 msgstr "Tipo autorizzazione"
14572 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
14573 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
14574 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
14575 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
14576 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
14577 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
14578 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
14579 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
14580 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
14581 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
14582 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
14583 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
14584 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
14585 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
14586 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
14587 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
14588 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Boolean value"
14591 msgstr "Valore di default"
14593 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
14594 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
14595 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Invert test"
14598 msgstr "Test della memoria"
14600 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
14601 msgid "Part of address that should be used"
14602 msgstr ""
14604 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
14605 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
14606 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Comparator"
14609 msgstr "Computers"
14611 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
14612 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
14613 msgid "Operator"
14614 msgstr ""
14616 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
14617 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
14618 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
14619 msgid "Address fields to include"
14620 msgstr ""
14622 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
14623 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
14624 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
14625 msgid "Values to match for"
14626 msgstr ""
14628 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
14629 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
14630 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
14631 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
14632 msgid "Expert view"
14633 msgstr ""
14635 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
14636 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
14637 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Header"
14640 msgstr "header"
14642 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
14643 msgid "operator"
14644 msgstr ""
14646 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
14647 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
14648 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
14649 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
14650 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Else"
14653 msgstr "falso"
14655 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
14656 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Condition"
14659 msgstr "Connessione"
14661 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
14662 msgid "Move object up one position"
14663 msgstr ""
14665 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
14666 msgid "Move object down one position"
14667 msgstr ""
14669 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
14670 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Remove object"
14673 msgstr "Componente dell'oggetto??????"
14675 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
14676 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Remove element"
14679 msgstr "Cancella valore"
14681 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
14682 msgid "choose element"
14683 msgstr ""
14685 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
14686 #, fuzzy
14687 msgid "Fileinto"
14688 msgstr "File"
14690 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
14691 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
14692 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
14693 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Discard"
14696 msgstr "Dischi"
14698 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
14699 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
14700 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
14701 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Redirect"
14704 msgstr "Diretto"
14706 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
14707 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
14708 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Reject"
14711 msgstr "Seleziona"
14713 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
14714 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
14715 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
14716 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
14717 msgid "If"
14718 msgstr ""
14720 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
14721 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
14722 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
14723 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
14724 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
14725 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
14726 msgid "Else If"
14727 msgstr ""
14729 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
14730 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Add new"
14733 msgstr "Aggiungi utente"
14735 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
14736 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
14737 msgid "Add a new object above this one."
14738 msgstr ""
14740 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
14741 msgid "Add element above"
14742 msgstr ""
14744 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
14745 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
14746 msgid "Add a new object below this one."
14747 msgstr ""
14749 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
14750 msgid "Add element below"
14751 msgstr ""
14753 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
14754 msgid "Redirect mail to following recipients"
14755 msgstr ""
14757 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Move mail into folder"
14760 msgstr "alla cartella"
14762 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Select from list"
14765 msgstr "Seleziona il modello"
14767 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Manual selection"
14770 msgstr "Settaggi di posta"
14772 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Folder"
14775 msgstr "alla cartella"
14777 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Discard message"
14780 msgstr "Tieni il messaggio"
14782 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
14783 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
14784 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
14785 msgid "Envelope"
14786 msgstr ""
14788 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
14789 #, fuzzy
14790 msgid "update"
14791 msgstr "Aggiorna"
14793 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
14794 msgid "View structured"
14795 msgstr ""
14797 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
14798 msgid "View source"
14799 msgstr ""
14801 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Import sieve script"
14804 msgstr "Script di importazione"
14806 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
14807 msgid ""
14808 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
14809 "import the script or the cancel button to abort."
14810 msgstr ""
14812 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Script to import"
14815 msgstr "Path degli script"
14817 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
14818 msgid "Stop execution here"
14819 msgstr ""
14821 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
14822 msgid "Add a new element"
14823 msgstr ""
14825 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
14826 msgid "Please select the type of element you want to add"
14827 msgstr ""
14829 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:197
14830 #, fuzzy
14831 msgid "Abort"
14832 msgstr "Porta"
14834 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
14835 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
14836 #, fuzzy
14837 msgid "All of"
14838 msgstr "Tutti"
14840 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Add object"
14843 msgstr "Albero degli oggetti FAI"
14845 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
14846 #, fuzzy
14847 msgid "List of sieve scripts"
14848 msgstr "Elenco degli script"
14850 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
14851 msgid ""
14852 "Connection to the sieve server could not be established, the "
14853 "authentification attribute is empty."
14854 msgstr ""
14856 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
14857 msgid ""
14858 "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
14859 msgstr ""
14861 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
14862 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
14863 msgstr ""
14865 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
14866 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
14867 msgstr ""
14869 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
14870 #, fuzzy
14871 msgid ""
14872 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
14873 "save button below."
14874 msgstr ""
14875 "Fate attenzione a modificare i record in questa finestra. I cambiamenti "
14876 "saranno salvati immediatamente una volta premuto il bottone 'Salva'."
14878 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Create new script"
14881 msgstr "Crea un nuovo utilizzatore"
14883 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
14884 #, fuzzy
14885 msgid "Vacation Message"
14886 msgstr "Messaggio per assenze"
14888 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Release interval"
14891 msgstr "Intervallo di tempo"
14893 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Alternative sender addresses"
14896 msgstr "Indirizzo alternativi"
14898 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
14899 msgid "Move this object up one position"
14900 msgstr ""
14902 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
14903 msgid "Move this object down one position"
14904 msgstr ""
14906 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Remove this object"
14909 msgstr "Rimuovi utente telefonico"
14911 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
14912 #, fuzzy
14913 msgid "Select the type of test you want to add"
14914 msgstr "Selezionate i sistemi da aggiungere"
14916 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
14917 #, fuzzy
14918 msgid "Available test types"
14919 msgstr "Attributi delle variabili"
14921 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Complete address"
14924 msgstr "Indirizzo e-mail"
14926 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Domain part"
14929 msgstr "Dominio"
14931 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
14932 msgid "Local part"
14933 msgstr ""
14935 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
14936 msgid "Case insensitive"
14937 msgstr ""
14939 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
14940 msgid "Case sensitive"
14941 msgstr ""
14943 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
14944 msgid "Numeric"
14945 msgstr ""
14947 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
14948 msgid "is"
14949 msgstr ""
14951 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
14952 #, fuzzy
14953 msgid "regex"
14954 msgstr "reset"
14956 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
14957 #, fuzzy
14958 msgid "contains"
14959 msgstr "Azioni"
14961 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
14962 #, fuzzy
14963 msgid "matches"
14964 msgstr "Cache"
14966 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
14967 #, fuzzy
14968 msgid "count"
14969 msgstr "Utente"
14971 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
14972 #, fuzzy
14973 msgid "value is"
14974 msgstr "valido"
14976 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
14977 msgid "less than"
14978 msgstr ""
14980 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
14981 msgid "less or equal"
14982 msgstr ""
14984 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
14985 #, fuzzy
14986 msgid "equals"
14987 msgstr "Dettagli"
14989 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
14990 msgid "greater or equal"
14991 msgstr ""
14993 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
14994 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
14995 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
14996 #, fuzzy
14997 msgid "greater than"
14998 msgstr "Crea opzioni"
15000 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
15001 #, fuzzy
15002 msgid "not equal"
15003 msgstr "nessun esempio"
15005 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Can't save empty tests."
15008 msgstr "Non posso salvare i file '%s'."
15010 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
15011 #, fuzzy
15012 msgid "emtpy"
15013 msgstr "vuoto"
15015 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
15016 msgid "Nothing specified right now"
15017 msgstr ""
15019 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
15020 msgid "Invalid type of address part."
15021 msgstr ""
15023 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
15024 msgid "Invalid match type given."
15025 msgstr ""
15027 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
15028 msgid "Invalid operator given."
15029 msgstr ""
15031 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Please specify a valid operator."
15034 msgstr "Per favore specificare un valido id."
15036 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
15037 msgid ""
15038 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
15039 msgstr ""
15041 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
15042 #, fuzzy
15043 msgid ""
15044 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
15045 msgstr ""
15046 "Carattere non valido nel nome dell'applicazione: solo i caratteri a-z e 0-9 "
15047 "sono consentiti."
15049 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
15050 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
15051 msgid "lower than"
15052 msgstr ""
15054 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
15055 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
15056 msgid "Megabyte"
15057 msgstr ""
15059 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
15060 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
15061 msgid "Kilobyte"
15062 msgstr ""
15064 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
15065 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Bytes"
15068 msgstr "Sì"
15070 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
15073 msgstr "Per favore selezionate un valido server di posta."
15075 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Only numeric values are allowed here."
15078 msgstr "Sono ammessi solo caratteri numerici nel campo 'Numero'"
15080 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
15081 #, fuzzy
15082 msgid "No valid unit selected"
15083 msgstr "Nessun valido certificato caricato"
15085 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Empty"
15088 msgstr "vuoto"
15090 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
15091 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Click here to add a new test"
15094 msgstr "Cliccare quì per autenticarsi"
15096 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
15097 msgid "Unhandled switch type"
15098 msgstr ""
15100 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
15101 msgid "Can't remove last element."
15102 msgstr ""
15104 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
15105 msgid "Require must be the first command in the script."
15106 msgstr ""
15108 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
15109 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
15110 #, fuzzy
15111 msgid "Please specify a valid email address."
15112 msgstr "Per favore specificare un valido id."
15114 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Place a mail address here"
15117 msgstr "Per favore inserite un indirizzo di posta"
15119 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
15120 msgid "Your comment here"
15121 msgstr ""
15123 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
15124 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Parse failed"
15127 msgstr "fallito"
15129 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
15130 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Parse successful"
15133 msgstr "Importazione completata con successo"
15135 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
15136 #, php-format
15137 msgid ""
15138 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
15139 msgstr ""
15141 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
15142 #, fuzzy
15143 msgid "You should specify a name for your new script."
15144 msgstr "Per favore inserite un nome per la vostra condivisione."
15146 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Only lower case names are allowed."
15149 msgstr "Solo stringe in caratteri minuscoli sono ammesse nel nome della zona."
15151 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
15154 msgstr "Sono ammessi solo caratteri numerici nel campo 'Numero'"
15156 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
15157 #, fuzzy
15158 msgid "The specified name is already in use."
15159 msgstr "Il nome selezionato è già in uso."
15161 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
15162 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
15163 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
15164 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1054
15165 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
15166 #, php-format
15167 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
15168 msgstr "Non posso collegarmi al server SIEVE. Il server ha risposto '%s'."
15170 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
15171 #, fuzzy, php-format
15172 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
15173 msgstr ""
15174 "Non posso attivare gli script sieve di GOsa. Il server ha risposto '%s'."
15176 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
15177 #, fuzzy, php-format
15178 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
15179 msgstr "Non posso ottenere gli script sieve. Il server ha risposto '%s'."
15181 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
15182 #, php-format
15183 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
15184 msgstr ""
15186 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Edited"
15189 msgstr "Modifica"
15191 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
15192 #, php-format
15193 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
15194 msgstr ""
15196 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
15197 #, fuzzy
15198 msgid "Specified file seems to be empty."
15199 msgstr "Il file specificato è vuoto."
15201 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
15202 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
15203 msgstr ""
15205 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:446 html/get_attachment.php:69
15206 #, php-format
15207 msgid "Can't open file '%s'."
15208 msgstr "Non posso aprire il file '%s'."
15210 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
15211 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
15212 #, fuzzy
15213 msgid "File into"
15214 msgstr "File"
15216 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
15217 msgid "Failed to add new element."
15218 msgstr ""
15220 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
15221 msgid "This script is marked as active"
15222 msgstr ""
15224 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Script length"
15227 msgstr "Path degli script"
15229 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Remove script"
15232 msgstr "Script di importazione"
15234 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
15235 #, fuzzy
15236 msgid "Activate script"
15237 msgstr "Ultimo script"
15239 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Edit script"
15242 msgstr "Ultimo script"
15244 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
15245 #, php-format
15246 msgid "Can't add the specified element at the given position."
15247 msgstr ""
15249 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1069
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Failed to save sieve script"
15252 msgstr "Utilizza uno script personalizzato Sieve"
15254 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
15257 msgstr "Per favore specificare un valido id."
15259 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
15260 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
15261 msgstr ""
15263 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
15264 msgid "Your reject text here"
15265 msgstr ""
15267 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Please specify at least one valid requirement."
15270 msgstr "Per favore indicate un utente valido!"
15272 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
15273 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
15274 msgstr ""
15275 "Attenzione: l'utente ha una stringa relativa al server di posta non valida!"
15277 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
15278 msgid ""
15279 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
15280 "settings will not be stored on your server!"
15281 msgstr ""
15282 "Attenzione: il server IMAP non può essere raggiunto! Se salvi questo utente "
15283 "alcune impostazioni di posta non saranno salvate nel server!"
15285 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
15286 #, php-format
15287 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
15288 msgstr "Non posso creare la casella di posta IMAP. Il server ha risposto '%s'."
15290 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
15291 #, php-format
15292 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
15293 msgstr "Non posso scrivere la quota IMAP. Il server ha risposto '%s'."
15295 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
15296 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
15297 msgstr ""
15298 "Attenzione: imap_getacl non è implementato, non posso rimuovere le "
15299 "informazioni acl."
15301 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
15302 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
15303 msgstr ""
15304 "Attenzione: imap_getacl non è disponibile, non posso ottenere i permessi!"
15306 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
15307 #, php-format
15308 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
15309 msgstr ""
15310 "Non posso rimuovere le caselle postali IMAP. Il server ha risposto '%s'."
15312 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
15313 #, php-format
15314 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
15315 msgstr "Non posso ottenere gli script sieve. Il server ha risposto '%s'."
15317 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
15318 #, php-format
15319 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
15320 msgstr "Non posso inviare gli script sieve. Il server ha risposto '%s'."
15322 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
15323 #, php-format
15324 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
15325 msgstr ""
15326 "Non posso attivare gli script sieve di GOsa. Il server ha risposto '%s'."
15328 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
15329 msgid "This package has no debconf options."
15330 msgstr "Questo pacchetto non ha le opzioni debconf."
15332 #: include/class_plugin.inc:412
15333 #, php-format
15334 msgid ""
15335 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15336 msgstr ""
15337 "Il comando '%s', specificato come CHECK per il plugin '%s' non sembra "
15338 "esistere."
15340 #: include/class_plugin.inc:564
15341 #, php-format
15342 msgid ""
15343 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15344 msgstr ""
15345 "Il comando '%s', specificato come POSTCREATE per il plugin '%s' non sembra "
15346 "esistere."
15348 #: include/class_plugin.inc:599 include/class_password-methods.inc:200
15349 #, php-format
15350 msgid ""
15351 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15352 msgstr ""
15353 "Il comando '%s' specifciato come POSTMODIFY  per il plugin '%s' non sembra "
15354 "presente."
15356 #: include/class_plugin.inc:639
15357 #, php-format
15358 msgid ""
15359 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15360 msgstr ""
15361 "Il comando '%s', specificato come POSTREMOVE per il plugin '%s' non sembra "
15362 "esistere."
15364 #: include/class_plugin.inc:947
15365 #, php-format
15366 msgid "Object '%s' is already tagged"
15367 msgstr "L'oggetto '%s' è già etichettato"
15369 #: include/class_plugin.inc:954
15370 #, php-format
15371 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
15372 msgstr "Etichetta aggiunta (%s) all'oggetto '%s'"
15374 #: include/class_plugin.inc:968 include/class_plugin.inc:997
15375 msgid "Handle object tagging failed"
15376 msgstr "Operazione fallita nell'etichettare l'Handle dell'oggetto"
15378 #: include/class_plugin.inc:984
15379 #, php-format
15380 msgid "Removing tag from object '%s'"
15381 msgstr "Etichetta rimossa dall'oggetto '%s'"
15383 #: include/class_password-methods.inc:184
15384 #, php-format
15385 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
15386 msgstr "Impostazione della password fallita. Il server LDAP ha risposto '%s'."
15388 #: include/class_password-methods.inc:221
15389 #, fuzzy, php-format
15390 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
15391 msgstr ""
15392 "Le impostazioni per MBHASH in gosa.conf sono inesatte! Non posso cambiare la "
15393 "password di Samba."
15395 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
15396 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
15397 msgstr ""
15398 "Non posso usare il sistema di encrypting SHA; la funzione sha1/mhash/crypt è "
15399 "mancante"
15401 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
15402 msgid ""
15403 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
15404 "support, password has not been changed."
15405 msgstr ""
15406 "Attenzione: non è possibile settare la password Kerberos. La versione di PHP "
15407 "non supporta Kerberos e la password non può essere modificata."
15409 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
15410 msgid "Kerberos database communication failed!"
15411 msgstr "La comunicazione con il database Kerberos è fallita!"
15413 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
15414 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
15415 msgstr "Il cambiamento della password nel database Kerberos è fallito!"
15417 #: include/functions_helpviewer.inc:43
15418 #, php-format
15419 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
15420 msgstr "Errore XML nella guide.xml: %s alla linea %d"
15422 #: include/functions_helpviewer.inc:84
15423 msgid "No help available for this plugin."
15424 msgstr "Nessun aiuto disponibile per questo plugin."
15426 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
15427 msgid "previous"
15428 msgstr "precedente"
15430 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
15431 msgid "next"
15432 msgstr "prossimo"
15434 #: include/functions_helpviewer.inc:385
15435 #, php-format
15436 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
15437 msgstr "%s di risultati per la ricerca con la chiave %s"
15439 #: include/functions_helpviewer.inc:459
15440 #, php-format
15441 msgid "%s%% hit rate in file %s"
15442 msgstr "%s%% alta corrispondenza nel file %s  ??????"
15444 #: include/class_ppdManager.inc:14
15445 #, php-format
15446 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
15447 msgstr "Gestore PPD: il percorso specificato '%s' non esiste."
15449 #: include/class_ppdManager.inc:145
15450 #, php-format
15451 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
15452 msgstr "Lo specificato file ppd '%s' non può essere aperto per la lettura."
15454 #: include/class_ppdManager.inc:147
15455 #, php-format
15456 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
15457 msgstr "Il file richiesto tmp '%s' non può essere aperto per la scrittura."
15459 #: include/class_ppdManager.inc:171 include/class_ppdManager.inc:308
15460 #, php-format
15461 msgid ""
15462 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
15463 "ignored"
15464 msgstr ""
15465 "Esame del dile POD %s fallito: linea troppo lunga. I caratteri finali sono "
15466 "stati ignorati"
15468 #: include/class_ppdManager.inc:179
15469 msgid "Nested groups are not supported!"
15470 msgstr "I gruppi nidificati non sono supportati!"
15472 #: include/class_ppdManager.inc:183
15473 msgid "Group name not unique!"
15474 msgstr "Il nome del gruppo non è unico!"
15476 #: include/class_ppdManager.inc:189 include/class_ppdManager.inc:219
15477 msgid "Symbol values are not supported yet!"
15478 msgstr "I valori Symbol non sono ancora supportati!"
15480 #: include/class_ppdManager.inc:213
15481 msgid "Nested options are not supported!"
15482 msgstr "Le opzioni nidifate non sono supportate!"
15484 #: include/class_ppdManager.inc:238
15485 msgid "PickMany is not supported yet!"
15486 msgstr "PickMany non è ancora supportato!"
15488 #: include/class_ppdManager.inc:329
15489 #, php-format
15490 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
15491 msgstr "Analisi del file PPD %s fallita - Nessuna informazione trovata."
15493 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:461
15494 msgid ""
15495 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
15496 "LDAP!"
15497 msgstr ""
15498 "Errore: la struttura richiesta ha in DN codificato inconsitente; verifica il "
15499 "server LDAP!"
15501 #: include/class_certificate.inc:35
15502 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
15503 msgstr ""
15504 "Non posso aprire il file selezionato: verificatene l'accessibilità o "
15505 "l'esistenza"
15507 #: include/class_certificate.inc:53
15508 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
15509 msgstr ""
15510 "Nonnposso leggere il certificato specificato o una stringa vuota è stata "
15511 "passata"
15513 #: include/class_certificate.inc:80
15514 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
15515 msgstr ""
15516 "Non posso caricare il certificato; può essere stato utilizzato un formato "
15517 "non supportato (usate PEM/DER)"
15519 #: include/class_certificate.inc:95
15520 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
15521 msgstr "Il formato deve essere PEM per ottenere il certificato di informazione"
15523 #: include/class_certificate.inc:192
15524 msgid "Can't create/open File"
15525 msgstr "Non posso creare/aprile il file"
15527 #: include/class_certificate.inc:199
15528 msgid "No valid certificate loaded"
15529 msgstr "Nessun valido certificato caricato"
15531 #: include/php_setup.inc:107
15532 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
15533 msgstr ""
15534 "La generazione di questa pagine ha causato uno o più errori dell'interprete "
15535 "PHP!"
15537 #: include/php_setup.inc:112
15538 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
15539 msgstr ""
15541 #: include/php_setup.inc:112
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Send bugreport"
15544 msgstr "Mittente"
15546 #: include/php_setup.inc:117 html/main.php:385
15547 msgid "Toggle information"
15548 msgstr "Toggle informazione??????????"
15550 #: include/php_setup.inc:127
15551 msgid "PHP error"
15552 msgstr "Errore PHP"
15554 #: include/php_setup.inc:146
15555 msgid "class"
15556 msgstr "Classe"
15558 #: include/php_setup.inc:152
15559 msgid "function"
15560 msgstr "Funzione"
15562 #: include/php_setup.inc:157
15563 msgid "static"
15564 msgstr "Statico"
15566 #: include/php_setup.inc:161
15567 msgid "method"
15568 msgstr "Metodo"
15570 #: include/php_setup.inc:194
15571 msgid "Trace"
15572 msgstr "Traccia"
15574 #: include/php_setup.inc:195
15575 msgid "Line"
15576 msgstr "Linea"
15578 #: include/php_setup.inc:196
15579 msgid "Arguments"
15580 msgstr "Argomenti"
15582 #: include/functions.inc:291
15583 #, php-format
15584 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
15585 msgstr ""
15586 "Errore irreversibile nella connessione a LDAP. Il server ha risposto '%s'."
15588 #: include/functions.inc:308
15589 #, php-format
15590 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
15591 msgstr "Login dell'utente fallito. Il server LDAP risponde '%s'."
15593 #: include/functions.inc:329
15594 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
15595 msgstr "Nome utente/UID non unico. Controlla il database LDAP."
15597 #: include/functions.inc:461
15598 msgid ""
15599 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
15600 "the source!"
15601 msgstr ""
15602 "Errore aggiungendo il blocco. I parametri non sono impostati correttamente: "
15603 "verificate la fonte!"
15605 #: include/functions.inc:471
15606 #, fuzzy, php-format
15607 msgid ""
15608 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
15609 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
15610 msgstr ""
15611 "Non posso bloccare le informazioni nel databse LDAP. Controllate il valore "
15612 "'config' in gosa.conf! Il server LDAP ha risposto '%s'."
15614 #: include/functions.inc:486
15615 #, php-format
15616 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
15617 msgstr "Aggiunta del blocco fallito. Il server LDAP ha risposto '%s'."
15619 #: include/functions.inc:512
15620 #, php-format
15621 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
15622 msgstr "Rimozione del blocco fallita. Il server LDAP ha risposto '%s'."
15624 #: include/functions.inc:542
15625 msgid ""
15626 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
15627 "check the source!"
15628 msgstr ""
15629 "Acquisizione del blocco da LDAP fallita. I parametri non sono settati "
15630 "correttament, per favore controllate la fonte!"
15632 #: include/functions.inc:552
15633 #, fuzzy, php-format
15634 msgid ""
15635 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
15636 "entry in %s!"
15637 msgstr ""
15638 "Non posso acquisre le informazioni sul blocco nel database LDAP. Per favore "
15639 "controllate la voce 'config' in gosa.conf. "
15641 #: include/functions.inc:560
15642 msgid ""
15643 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
15644 "cleaning up multiple references."
15645 msgstr ""
15646 "Ho trovato più blocci per l'oggetto da bloccare. Questo non è possibile: "
15647 "ripulite le referenze multiple."
15649 #: include/functions.inc:646
15650 #, php-format
15651 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
15652 msgstr "Il limite di %d valori è superato!"
15654 #: include/functions.inc:648
15655 #, php-format
15656 msgid ""
15657 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
15658 "exceeds"
15659 msgstr ""
15660 "Imposta il nuovo limite a %s e mostrami il messaggio se in limite è ancora "
15661 "superato."
15663 #: include/functions.inc:665
15664 msgid "incomplete"
15665 msgstr "incompleto"
15667 #: include/functions.inc:1127 include/functions.inc:1368
15668 msgid "LDAP error:"
15669 msgstr "Errore LDAP:"
15671 #: include/functions.inc:1128
15672 msgid ""
15673 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
15674 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
15675 msgstr ""
15676 "I problemi con il server LDAP possono aver fato perdere le ultime modifiche. "
15677 "Per favore controlla il setup LDAP per possibili errori e riprova."
15679 #: include/functions.inc:1136
15680 msgid ""
15681 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
15682 "box."
15683 msgstr ""
15684 "Verifica i dati inseriti e sistema gli errori. Premi il pulsante 'OK per "
15685 "chidere questa finestra."
15687 #: include/functions.inc:1196
15688 msgid "OK"
15689 msgstr "OK"
15691 #: include/functions.inc:1257
15692 msgid "Continue anyway"
15693 msgstr "Continua in ogni caso"
15695 #: include/functions.inc:1259
15696 msgid "Edit anyway"
15697 msgstr "Modifica in ogni caso"
15699 #: include/functions.inc:1261
15700 #, php-format
15701 msgid ""
15702 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
15703 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
15704 msgstr ""
15705 "Stai per modificare il valore '%s' di LDAP che appare essere usato da '%s'. "
15706 "Per favore contatta l'utente per capire come procedere."
15708 #: include/functions.inc:1550
15709 msgid "Entries per page"
15710 msgstr "Valori per pagina"
15712 #: include/functions.inc:1578
15713 msgid "Apply filter"
15714 msgstr "Applica filtro"
15716 #: include/functions.inc:1852
15717 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
15718 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
15720 #: include/functions.inc:1895
15721 #, php-format
15722 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
15723 msgstr "Snapshot di sviluppo di GOsa (Rev %s)"
15725 #: include/functions.inc:2297 include/functions.inc:2301
15726 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
15727 msgstr ""
15729 #: include/functions.inc:2307
15730 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
15731 msgstr ""
15733 #: include/functions.inc:2332 setup/class_setupStep_Schema.inc:95
15734 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
15735 msgstr ""
15736 "Non posso ottenere le informazioni schema dal server. Non posso controllare "
15737 "lo schema! "
15739 #: include/functions.inc:2358
15740 msgid "Used to store account specific informations."
15741 msgstr ""
15743 #: include/functions.inc:2365
15744 msgid ""
15745 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
15746 "time."
15747 msgstr ""
15749 #: include/functions.inc:2408
15750 #, fuzzy, php-format
15751 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
15752 msgstr "Objectclass '%s' richiesta non presente nel setup LDAP"
15754 #: include/functions.inc:2410
15755 #, fuzzy, php-format
15756 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
15757 msgstr "Objectclass '%s' richiesta non presente nel setup LDAP"
15759 #: include/functions.inc:2416
15760 #, fuzzy, php-format
15761 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
15762 msgstr "L'objectclass '%s' richiesta non ha la versione %s"
15764 #: include/functions.inc:2418
15765 #, fuzzy, php-format
15766 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
15767 msgstr "L'objectclass '%s' richiesta non ha la versione %s"
15769 #: include/functions.inc:2422
15770 #, fuzzy, php-format
15771 msgid "Class(es) available"
15772 msgstr "Il file è disponibilie."
15774 #: include/functions.inc:2445
15775 msgid ""
15776 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
15777 "schema    configuration do not support this option."
15778 msgstr ""
15780 #: include/functions.inc:2446
15781 msgid ""
15782 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
15783 "be      AUXILIARY"
15784 msgstr ""
15786 #: include/functions.inc:2450
15787 msgid ""
15788 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
15789 "schema   configuration do not support this option."
15790 msgstr ""
15792 #: include/functions.inc:2451
15793 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
15794 msgstr ""
15796 #: include/functions.inc:2547
15797 msgid "German"
15798 msgstr "Tedesco"
15800 #: include/functions.inc:2548
15801 msgid "French"
15802 msgstr "Francese"
15804 #: include/functions.inc:2549
15805 msgid "Italian"
15806 msgstr "Italiano"
15808 #: include/functions.inc:2550
15809 msgid "Spanish"
15810 msgstr "Spagnolo"
15812 #: include/functions.inc:2551
15813 msgid "English"
15814 msgstr "Inglese"
15816 #: include/functions.inc:2552
15817 msgid "Dutch"
15818 msgstr "Olandese"
15820 #: include/functions.inc:2553
15821 msgid "Polish"
15822 msgstr "Polacco"
15824 #: include/functions.inc:2554
15825 msgid "Swedish"
15826 msgstr ""
15828 #: include/functions.inc:2555
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Chinese"
15831 msgstr "Chipset"
15833 #: include/functions.inc:2556
15834 #, fuzzy
15835 msgid "Russian"
15836 msgstr "Russo"
15838 #: include/functions_dns.inc:169
15839 #, php-format
15840 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
15841 msgstr ""
15842 "Non posso trovare la reverse zone per il dns  '%s'. Operazione di ricerca "
15843 "nella zona interrotta."
15845 #: include/functions_dns.inc:174
15846 #, php-format
15847 msgid ""
15848 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
15849 "zone."
15850 msgstr ""
15851 "Ho trovato più di una zona di reverse per la zona dns '%s'. Operazione di "
15852 "ricerca nella zona interrotta."
15854 #: include/functions_dns.inc:618
15855 #, php-format
15856 msgid ""
15857 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
15858 msgstr ""
15860 #: include/class_tabs.inc:204
15861 #, php-format
15862 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
15863 msgstr "Il processo di cancellazione è stato cancellato dal plugin '%s': %s"
15865 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
15866 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
15867 msgstr "Non posso usare ssha per l'encryting (funzione mhash/sha1 assente)"
15869 #: include/class_pluglist.inc:116
15870 #, fuzzy, php-format
15871 msgid ""
15872 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
15873 "contributed script fix_config.sh!"
15874 msgstr ""
15875 "Le informazioni di gosa.conf sono state parzialmente modificate. Per favore "
15876 "convertitele usando lo script fix_config.sh!"
15878 #: include/class_pluglist.inc:138 ihtml/themes/default/framework.tpl:15
15879 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:17 ihtml/themes/default/framework.tpl:29
15880 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
15881 msgid ""
15882 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
15883 "changes?"
15884 msgstr ""
15885 "State modificando i valori inseriti nel database. Volete abbandonare le "
15886 "modifiche?"
15888 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
15889 #, php-format
15890 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
15891 msgstr "Stai per copiare il valore '%s'."
15893 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
15894 msgid "Paste"
15895 msgstr "Incolla"
15897 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
15898 msgid "Can't paste"
15899 msgstr "Non posso incollare"
15901 #: include/class_config.inc:71
15902 #, fuzzy, php-format
15903 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
15904 msgstr "Errore XML in gosa.conf: %s alla linea %d"
15906 #: include/class_config.inc:199 html/index.php:204
15907 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
15908 msgstr ""
15909 "Non posso collegarmi ad LDAP. Per favore contattate l'amministratore di "
15910 "sistema."
15912 #: include/class_config.inc:516
15913 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
15914 msgstr "SID e/o RIDBASE mancante nella configurazione!"
15916 #: include/class_timezones.inc:53
15917 #, php-format
15918 msgid ""
15919 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Can not calculate "
15920 "correct timezone offset."
15921 msgstr ""
15923 #: include/class_timezones.inc:83
15924 #, fuzzy, php-format
15925 msgid "The timezone setting \""
15926 msgstr "Impostazioni telefono"
15928 #: include/class_ldap.inc:199
15929 #, php-format
15930 msgid ""
15931 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
15932 "for performance breakdowns."
15933 msgstr ""
15934 "Il server LDAP è lento (%.2fs per l'ultima interrogazione). Questo potrà "
15935 "ridurre le performance del sistema."
15937 #: include/class_ldap.inc:233
15938 #, php-format
15939 msgid ""
15940 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
15941 "performance breakdowns."
15942 msgstr ""
15943 "Il server LDAP rispnde molto lentamente (%.2f); questo può ridurre le "
15944 "performance del sistema."
15946 #: include/class_ldap.inc:459
15947 #, php-format
15948 msgid "Creating copy of %s"
15949 msgstr "Creazione copia di %s"
15951 #: include/class_ldap.inc:462
15952 msgid "Processing"
15953 msgstr "Processing in corso"
15955 #: include/class_ldap.inc:502
15956 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
15957 msgstr "Errore durante il recupero della fonte dn - operazione abortita!"
15959 #: include/class_ldap.inc:565 include/class_ldap.inc:582
15960 #, php-format
15961 msgid "Unknown FAIstate %s"
15962 msgstr "Stato sconosciuto di installazione remota %s (FAI)"
15964 #: include/class_ldap.inc:742
15965 #, php-format
15966 msgid ""
15967 "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
15968 msgstr ""
15970 #: include/class_ldap.inc:790 include/class_ldap.inc:880
15971 #, php-format
15972 msgid ""
15973 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
15974 "GOsa team."
15975 msgstr ""
15976 "La creazione automatica del tipo '%s' non è attualmente supportata. Per "
15977 "favore riprotare le informazioni al GOsa team."
15979 #: include/class_ldap.inc:798
15980 #, fuzzy, php-format
15981 msgid "Creating subtree '%s' failed."
15982 msgstr "Creazione dello script FAI di base fallito"
15984 #: include/class_ldap.inc:819
15985 #, php-format
15986 msgid ""
15987 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
15988 "'ldap://server:port/base'."
15989 msgstr ""
15991 #: include/class_ldap.inc:949
15992 #, php-format
15993 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
15994 msgstr "mentre operavo su '%s' usando il server LDAP '%s'"
15996 #: include/class_ldap.inc:951
15997 #, php-format
15998 msgid "while operating on LDAP server %s"
15999 msgstr "mentre operavo sul server LDAP '%s'"
16001 #: include/class_ldap.inc:1147
16002 #, php-format
16003 msgid ""
16004 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
16005 "in line %s"
16006 msgstr ""
16007 "Non c'è un valdo DN: '%s'. Un blocco da importare deve iniziare con 'dn:...' "
16008 "alla linea %s"
16010 #: include/class_ldap.inc:1160
16011 #, php-format
16012 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
16013 msgstr "Il dn: '%s' (dalla linea %s) già esiste nel database LDAP."
16015 #: include/class_ldap.inc:1176
16016 #, php-format
16017 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
16018 msgstr ""
16019 "Errore nella fase di importazione dn: '%s', per favore controllate il file "
16020 "LDIF alla linea  %s!"
16022 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
16023 #, fuzzy
16024 msgid "LDAP setup"
16025 msgstr "Server LDAP"
16027 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
16028 #, fuzzy
16029 msgid "LDAP connection setup"
16030 msgstr "Disconnessione"
16032 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
16033 msgid ""
16034 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
16035 "GOsa."
16036 msgstr ""
16038 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
16039 #, fuzzy, php-format
16040 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
16041 msgstr "Login dell'utente fallito. Il server LDAP risponde '%s'."
16043 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
16044 #, fuzzy, php-format
16045 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
16046 msgstr "Login dell'utente fallito. Il server LDAP risponde '%s'."
16048 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
16049 #, php-format
16050 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
16051 msgstr ""
16053 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Please specify user and password."
16056 msgstr "Per favore specificate la vostra password!"
16058 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
16059 #, fuzzy, php-format
16060 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
16061 msgstr "Non posso selezionare il database %s in %s."
16063 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Write configuration file"
16066 msgstr "Configurazione dei file"
16068 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Finish - write the configuration file"
16071 msgstr "Le funzioni XML sono richieste per esaminare i file di configurazione."
16073 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
16074 msgid ""
16075 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
16076 "permissions!"
16077 msgstr ""
16079 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
16080 #, fuzzy
16081 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
16082 msgstr ""
16083 "La configurazione di GOsa  %s/gosa.conf non è leggibile. Operazione "
16084 "interrotta."
16086 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
16087 #, fuzzy, php-format
16088 msgid ""
16089 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
16090 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
16091 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
16092 "requirement:"
16093 msgstr ""
16094 "Dopo aver posto il file in /etc/gosa, verificate che l'utente di default del "
16095 "webserver sia in grado di leggere il file gosa.conf , altrimenti i reali "
16096 "utenti non potranno operare. Potrebbe essere necessario eseguire le seguenti "
16097 "istruzioni per far leggere questo file:"
16099 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
16100 #, fuzzy
16101 msgid "License"
16102 msgstr "Linea"
16104 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
16105 msgid "Terms and conditions for usage"
16106 msgstr ""
16108 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Language setup"
16111 msgstr "Lingua"
16113 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
16114 #, fuzzy
16115 msgid "This step allows you to select your preferred language."
16116 msgstr "Per favore seleziona una stampante o premi annulla."
16118 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Automatic"
16121 msgstr "automatico"
16123 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
16124 msgid "UNIX accounts/groups"
16125 msgstr ""
16127 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
16128 #, fuzzy
16129 msgid "Samba management"
16130 msgstr "Gestione del sistema"
16132 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
16133 #, fuzzy
16134 msgid "Mailsystem management"
16135 msgstr "Gestione del sistema"
16137 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
16138 #, fuzzy
16139 msgid "FAX system administration"
16140 msgstr "Utente amministativo"
16142 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Asterisk administration"
16145 msgstr "Utente amministativo"
16147 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
16148 #, fuzzy
16149 msgid "System inventory"
16150 msgstr "Rimuovi l'elenco/l'inventario (inventory)"
16152 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
16153 #, fuzzy
16154 msgid "System / Config management"
16155 msgstr "Gestione del sistema"
16157 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
16158 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
16159 msgid "Notification and feedback"
16160 msgstr ""
16162 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Get notifications or send feedback"
16165 msgstr "Comandi di notifica dell'Host"
16167 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
16168 #, php-format
16169 msgid ""
16170 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
16171 "to the internet."
16172 msgstr ""
16174 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
16175 msgid ""
16176 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
16177 "unavailable"
16178 msgstr ""
16180 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
16181 msgid "Feedback sucessfully send"
16182 msgstr ""
16184 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
16185 msgid ""
16186 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
16187 "feedback."
16188 msgstr ""
16190 #: setup/class_setup.inc:196
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Completed"
16193 msgstr "incompleto"
16195 #: setup/setup_finish.tpl:3
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Create your configuration file"
16198 msgstr "Configurazione dei file"
16200 #: setup/setup_finish.tpl:13
16201 msgid "Download configuration"
16202 msgstr "Download della configurazione"
16204 #: setup/setup_finish.tpl:18
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Status: "
16207 msgstr "Stato"
16209 #: setup/setup_ldap.tpl:7
16210 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
16211 msgstr ""
16213 #: setup/setup_ldap.tpl:25
16214 #, fuzzy
16215 msgid "LDAP connection"
16216 msgstr "Disconnessione"
16218 #: setup/setup_ldap.tpl:29
16219 msgid "Location name"
16220 msgstr "Nome della Località (location)"
16222 #: setup/setup_ldap.tpl:37
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Connection URL"
16225 msgstr "URL di connessione"
16227 #: setup/setup_ldap.tpl:45
16228 #, fuzzy
16229 msgid "TLS connection"
16230 msgstr "Connessione"
16232 #: setup/setup_ldap.tpl:69
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Authentication"
16235 msgstr "Autenticazione Nagios"
16237 #: setup/setup_ldap.tpl:73
16238 msgid "Admin DN"
16239 msgstr "Amministratore DN"
16241 #: setup/setup_ldap.tpl:78
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Select user"
16244 msgstr "Cancella utente"
16246 #: setup/setup_ldap.tpl:86
16247 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
16248 msgstr ""
16250 #: setup/setup_ldap.tpl:93
16251 msgid "Admin password"
16252 msgstr "Password dell'amministratore"
16254 #: setup/setup_ldap.tpl:101
16255 #, fuzzy
16256 msgid "Schema based settings"
16257 msgstr "Parametri samba"
16259 #: setup/setup_ldap.tpl:105
16260 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
16261 msgstr ""
16263 #: setup/setup_ldap.tpl:117
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Current status"
16266 msgstr "release corrente"
16268 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
16269 #, fuzzy
16270 msgid "GOsa settings 1/3"
16271 msgstr "Settaggi di posta"
16273 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
16274 #, fuzzy
16275 msgid "GOsa generic settings"
16276 msgstr "Impostazioni utente"
16278 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
16279 #, fuzzy, php-format
16280 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
16281 msgstr "Il valore indicato per '%s' deve essere numerico."
16283 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117 setup/setup_config1.tpl:85
16284 msgid "GID / UID min id"
16285 msgstr ""
16287 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
16288 #, php-format
16289 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
16290 msgstr ""
16292 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
16293 msgid "People storage ou"
16294 msgstr "Persone - archivio unità organizzativa (OU)"
16296 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
16297 msgid "Group storage ou"
16298 msgstr "Gruppi - archivio unità organizzativa (OU)"
16300 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Uid base must be numeric"
16303 msgstr "Il timeout deve essere un valore numerico"
16305 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
16306 #, fuzzy
16307 msgid "The given password minimum length is not numeric."
16308 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
16310 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
16311 #, fuzzy
16312 msgid "The given password differ value is not numeric."
16313 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
16315 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:83 setup/class_setupStep_Config2.inc:84
16316 #, fuzzy
16317 msgid "GOsa settings 2/3"
16318 msgstr "Settaggi di posta"
16320 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:85
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Customize special parameters"
16323 msgstr "Verifica i parametri"
16325 #: setup/setup_license.tpl:8
16326 msgid "I accept this license"
16327 msgstr ""
16329 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
16330 #, fuzzy
16331 msgid "LDAP inspection"
16332 msgstr "Ispezione setup PHP"
16334 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
16335 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
16336 msgstr ""
16338 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Checking for root object"
16341 msgstr "Controllo per supporto iconv "
16343 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
16344 msgid "Checking permissions on LDAP database"
16345 msgstr ""
16347 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
16348 #, fuzzy
16349 msgid "Checking for invisible deparmtments"
16350 msgstr "Controllo per supporto iconv "
16352 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
16353 #, fuzzy
16354 msgid "Checking for invisible users"
16355 msgstr "Controllo per supporto iconv "
16357 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Checking for super administrator"
16360 msgstr "Verifica di alcuni programmi addizionali"
16362 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Checking for users outside the people tree"
16365 msgstr "Controllo modulo cups"
16367 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
16370 msgstr "Controllo modulo cups"
16372 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
16373 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
16374 msgstr ""
16376 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
16377 #, fuzzy
16378 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
16379 msgstr "Controllo per modulo ldap"
16381 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
16382 #, fuzzy
16383 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
16384 msgstr "Controllo per modulo ldap"
16386 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
16387 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
16388 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
16389 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
16390 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
16391 #, fuzzy
16392 msgid "LDAP query failed"
16393 msgstr "La query di interrogazione del database è fallita!"
16395 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
16396 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
16397 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:431 setup/class_setupStep_Migrate.inc:505
16398 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 setup/class_setupStep_Migrate.inc:719
16399 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:809
16400 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
16401 msgstr ""
16403 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
16404 #, fuzzy, php-format
16405 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
16406 msgstr "Valore duplicato per il tipo record '%s'."
16408 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
16409 #, fuzzy, php-format
16410 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
16411 msgstr "Valore duplicato per il tipo record '%s'."
16413 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:518
16414 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:531 setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
16415 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1600
16416 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1613
16417 msgid "Failed"
16418 msgstr "Fallito"
16420 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
16421 #, php-format
16422 msgid ""
16423 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
16424 msgstr ""
16426 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
16427 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:728
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Migrate"
16430 msgstr "Crea"
16432 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387
16433 #, php-format
16434 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
16435 msgstr ""
16437 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:388 setup/class_setupStep_Migrate.inc:464
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Move"
16440 msgstr "Modalità"
16442 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
16443 #, php-format
16444 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
16445 msgstr ""
16447 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:520 setup/class_setupStep_Migrate.inc:533
16448 #, php-format
16449 msgid ""
16450 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
16451 msgstr ""
16453 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
16454 #, php-format
16455 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
16456 msgstr ""
16458 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
16459 #, php-format
16460 msgid ""
16461 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
16462 "'%s'."
16463 msgstr ""
16465 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
16466 #, php-format
16467 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
16468 msgstr ""
16470 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
16471 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
16472 msgstr ""
16474 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Appending user to group administrational group:"
16477 msgstr "Crea un utente Netatalk"
16479 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:923
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Before"
16482 msgstr "Aggiorna"
16484 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:926
16485 #, fuzzy
16486 msgid "After"
16487 msgstr "Altro"
16489 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:933 setup/class_setupStep_Migrate.inc:967
16490 #, fuzzy, php-format
16491 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
16492 msgstr "Aggiunta del blocco fallito. Il server LDAP ha risposto '%s'."
16494 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Creating new administrational group:"
16497 msgstr "Crea un utente Netatalk"
16499 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:994
16500 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
16501 msgstr ""
16503 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:999
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Please specify a valid uid."
16506 msgstr "Per favore specificare un valido id."
16508 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1041
16509 #, fuzzy, php-format
16510 msgid ""
16511 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
16512 "dn '%s' in your ldap database."
16513 msgstr ""
16514 "Non posso rinominare '%s' in '%s' perché c'è già un valore con lo stesso "
16515 "nome nella zona in fase di modifica."
16517 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1079
16518 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1127
16519 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1175
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Couldn't move users to specified department."
16522 msgstr "Vai al diparimento di base degli utenti"
16524 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
16525 msgid "Winstation will be moved from"
16526 msgstr ""
16528 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
16529 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
16530 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
16531 #, fuzzy
16532 msgid "to"
16533 msgstr "auto"
16535 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1100
16536 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148
16537 msgid "Updating following references too"
16538 msgstr ""
16540 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
16541 msgid "Group will be moved from"
16542 msgstr ""
16544 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
16545 msgid "User will be moved from"
16546 msgstr ""
16548 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1195
16549 msgid "The following references will be updated"
16550 msgstr ""
16552 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1601
16553 msgid ""
16554 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
16555 msgstr ""
16557 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1602
16558 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1615
16559 msgid "Try to create root object"
16560 msgstr ""
16562 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614
16563 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
16564 msgstr ""
16566 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1904
16567 #, php-format
16568 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
16569 msgstr ""
16571 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1907
16572 msgid "Something went wrong while copying dns."
16573 msgstr ""
16575 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:71 setup/class_setupStep_Config3.inc:72
16576 #, fuzzy
16577 msgid "GOsa settings 3/3"
16578 msgstr "Settaggi di posta"
16580 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:73
16581 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
16582 msgstr ""
16584 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:184
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
16587 msgstr "Il punteggio richiesto deve essere numerico."
16589 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:188
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
16592 msgstr "Il punteggio richiesto deve essere numerico."
16594 #: setup/setup_language.tpl:3
16595 #, fuzzy
16596 msgid "Please select the preferred language"
16597 msgstr "Per favore seleziona una stampante o premi annulla."
16599 #: setup/setup_language.tpl:5
16600 msgid ""
16601 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
16602 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
16603 "be overriden per user."
16604 msgstr ""
16606 #: setup/setup_language.tpl:9
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Please your preferred language here"
16609 msgstr "Per favore inserite la stringa di ricerca quì"
16611 #: setup/setup_feedback.tpl:8
16612 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
16613 msgstr ""
16615 #: setup/setup_feedback.tpl:11
16616 msgid ""
16617 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
16618 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
16619 "this by mail."
16620 msgstr ""
16622 #: setup/setup_feedback.tpl:43
16623 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
16624 msgstr ""
16626 #: setup/setup_feedback.tpl:46
16627 msgid ""
16628 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
16629 "order to submit your form anonymously."
16630 msgstr ""
16632 #: setup/setup_feedback.tpl:52
16633 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
16634 msgstr ""
16636 #: setup/setup_feedback.tpl:62
16637 msgid "If not, what problems did you encounter"
16638 msgstr ""
16640 #: setup/setup_feedback.tpl:70
16641 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
16642 msgstr ""
16644 #: setup/setup_feedback.tpl:76
16645 msgid "I use it since"
16646 msgstr ""
16648 #: setup/setup_feedback.tpl:77
16649 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
16650 msgstr ""
16652 #: setup/setup_feedback.tpl:84
16653 msgid "What operating system / distribution do you use?"
16654 msgstr ""
16656 #: setup/setup_feedback.tpl:92
16657 msgid "What web server do you use?"
16658 msgstr ""
16660 #: setup/setup_feedback.tpl:100
16661 msgid "What PHP version do you use?"
16662 msgstr ""
16664 #: setup/setup_feedback.tpl:108
16665 msgid "LDAP"
16666 msgstr ""
16668 #: setup/setup_feedback.tpl:112
16669 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
16670 msgstr ""
16672 #: setup/setup_feedback.tpl:118
16673 msgid "How many objects are in your LDAP?"
16674 msgstr ""
16676 #: setup/setup_feedback.tpl:125
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Features"
16679 msgstr "Future"
16681 #: setup/setup_feedback.tpl:128
16682 msgid "What features of GOsa do you use?"
16683 msgstr ""
16685 #: setup/setup_feedback.tpl:138
16686 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
16687 msgstr ""
16689 #: setup/setup_feedback.tpl:145
16690 msgid "Send feedback"
16691 msgstr ""
16693 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
16694 #, fuzzy
16695 msgid "Welcome"
16696 msgstr "Benvenuti %s!"
16698 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
16699 #, fuzzy
16700 msgid "The welcome message"
16701 msgstr "Rilascia il messaggio"
16703 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
16704 #, fuzzy
16705 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
16706 msgstr "Benvenuti nel setup di GOsa!"
16708 #: setup/setup_config1.tpl:2
16709 msgid "Look and feel"
16710 msgstr ""
16712 #: setup/setup_config1.tpl:6
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Theme"
16715 msgstr "Modello"
16717 #: setup/setup_config1.tpl:15
16718 #, fuzzy
16719 msgid "People and group storage"
16720 msgstr "Persone - archivio unità organizzativa (OU)"
16722 #: setup/setup_config1.tpl:18
16723 #, fuzzy
16724 msgid "People DN attribute"
16725 msgstr "Persone - attributo dn (dn)"
16727 #: setup/setup_config1.tpl:29
16728 #, fuzzy
16729 msgid "People storage subtree"
16730 msgstr "Persone - archivio unità organizzativa (OU)"
16732 #: setup/setup_config1.tpl:38
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Group storage subtree"
16735 msgstr "Gruppi - archivio unità organizzativa (OU)"
16737 #: setup/setup_config1.tpl:47
16738 msgid "Include personal title in user DN"
16739 msgstr ""
16741 #: setup/setup_config1.tpl:58
16742 msgid "Relaxed naming policies"
16743 msgstr ""
16745 #: setup/setup_config1.tpl:69
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Automatic uids"
16748 msgstr "automatico"
16750 #: setup/setup_config1.tpl:101
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Number base for people/groups"
16753 msgstr "ID base per utenti e gruppi"
16755 #: setup/setup_config1.tpl:109
16756 msgid "Hook for number base"
16757 msgstr ""
16759 #: setup/setup_config1.tpl:128
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Password encryption algorithm"
16762 msgstr "Algoritmo di encriptazione"
16764 #: setup/setup_config1.tpl:139
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Password restrictions"
16767 msgstr "La password scade il "
16769 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
16770 msgid "Password minimum length"
16771 msgstr ""
16773 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
16774 msgid "Different characters from old password"
16775 msgstr ""
16777 #: setup/setup_config1.tpl:170
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Password change hook"
16780 msgstr "Il cambio della password non è permesso"
16782 #: setup/setup_config1.tpl:186
16783 msgid "Use SASL for kerberos"
16784 msgstr ""
16786 #: setup/setup_config1.tpl:197
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Use account expiration"
16789 msgstr "Scadenza utenti dopo"
16791 #: setup/setup_config1.tpl:209
16792 msgid ""
16793 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
16794 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
16795 "used here, too."
16796 msgstr ""
16797 "GOsa supporta diversi sistemi di encriptazione pr le vostre password. "
16798 "Abitualmente questo è definibile mediante dei modelli per gli utilizzatori, "
16799 "ma è anche possibile definire un metodo base (default)."
16801 #: setup/setup_config1.tpl:210
16802 #, fuzzy
16803 msgid ""
16804 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
16805 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
16806 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
16807 msgstr ""
16808 "GOsa opera sempre come 'Amministratore' e gestisce i diritti di accesso "
16809 "internamente. Questa è una soluzione provvisoria fintanto che OpenLDAP nella "
16810 "directory ACI non sarà completamente implementato. Per questa ragione è "
16811 "necessario l'amministratore DN e la corrispondente password."
16813 #: setup/setup_config1.tpl:211
16814 msgid ""
16815 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
16816 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
16817 "values below if the fit your needs."
16818 msgstr ""
16819 "Alcuni parametri base di LDAP sono adattabili e influenzano l'indirizzo nel "
16820 "quale GOsa salverà Persone (people) e Gruppi (groups), incluse le modalità "
16821 "con cui gli account saranno generati. Verificate i seguenti valori e "
16822 "completateli se necessario."
16824 #: setup/setup_config1.tpl:212
16825 #, fuzzy
16826 msgid ""
16827 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
16828 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
16829 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
16830 msgstr ""
16831 "GOsa ha un supporto modulare per diversi sistemi di posta elettroncia "
16832 "(mail). Questo metodo permetee di utilzzare interfacce per gestire le "
16833 "mailbox e determiante i limiti delle stesse (quota). Potete scegliere il "
16834 "plugin adatto per lasciare invariati i settaggi effettuati. ?????"
16836 #: setup/setup_config2.tpl:6
16837 msgid "Samba hash generator"
16838 msgstr ""
16840 #: setup/setup_config2.tpl:15
16841 #, fuzzy
16842 msgid "Samba SID"
16843 msgstr "Samba"
16845 #: setup/setup_config2.tpl:31
16846 #, fuzzy
16847 msgid "RID base"
16848 msgstr "Database"
16850 #: setup/setup_config2.tpl:46
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Workstation container"
16853 msgstr "Nome delle workstation"
16855 #: setup/setup_config2.tpl:61
16856 msgid "Samba SID mapping"
16857 msgstr ""
16859 #: setup/setup_config2.tpl:71
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Timezone"
16862 msgstr "Timezone utente"
16864 #: setup/setup_config2.tpl:74
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Please choose your preferred timezone here"
16867 msgstr "Per favore inserite la stringa di ricerca quì"
16869 #: setup/setup_config2.tpl:95
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Additional GOsa settings"
16872 msgstr "Impostazioni applicazioni"
16874 #: setup/setup_config2.tpl:99
16875 msgid "Enable Copy & Paste"
16876 msgstr ""
16878 #: setup/setup_config2.tpl:111
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Enable DNS extension"
16881 msgstr "Abilità il DNS per questo componente"
16883 #: setup/setup_config2.tpl:123
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Enable DHCP extension"
16886 msgstr "Ispezione setup PHP"
16888 #: setup/setup_config2.tpl:135
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Enable mime type management"
16891 msgstr "Gestione del sistema"
16893 #: setup/setup_config2.tpl:147
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Enable FAI release management"
16896 msgstr "Gestione conferenze"
16898 #: setup/setup_config2.tpl:159
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Enable user netatalk plugin"
16901 msgstr "Gestisci gli utenti Netatalk"
16903 #: setup/setup_config2.tpl:170
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Government mode"
16906 msgstr "Nome del dipartimento"
16908 #: setup/setup_config2.tpl:183
16909 msgid "Mail method"
16910 msgstr "Metodo di posta"
16912 #: setup/setup_config2.tpl:197
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Vacation templates"
16915 msgstr "Modello delle workstation"
16917 #: setup/setup_config2.tpl:213
16918 msgid "Use Cyrus UNIX style"
16919 msgstr ""
16921 #: setup/setup_config3.tpl:2
16922 #, fuzzy
16923 msgid "GOsa core settings"
16924 msgstr "Impostazioni utente"
16926 #: setup/setup_config3.tpl:6
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Disable primary group filter"
16929 msgstr "Mostra gruppi di utenti"
16931 #: setup/setup_config3.tpl:18
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Display summary in listings"
16934 msgstr "Mostra le macro corrispondenti"
16936 #: setup/setup_config3.tpl:30
16937 #, fuzzy
16938 msgid "Honour administrative units"
16939 msgstr "Gruppo Amministrativo"
16941 #: setup/setup_config3.tpl:42
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Smarty compile directory"
16944 msgstr "Home directory"
16946 #: setup/setup_config3.tpl:51
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Path for PPD storage"
16949 msgstr "Archiviazione password"
16951 #: setup/setup_config3.tpl:67
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Path for kiosk profile storage"
16954 msgstr "Definizione profilo Kiosk"
16956 #: setup/setup_config3.tpl:85
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Enable system deployment"
16959 msgstr "Gestione del sistema"
16961 #: setup/setup_config3.tpl:104
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Network resolv hook"
16964 msgstr "Indirizzo della rete"
16966 #: setup/setup_config3.tpl:122
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Mail queue script"
16969 msgstr "Coda delle mail"
16971 #: setup/setup_config3.tpl:140
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Notification script"
16974 msgstr "Periodo di notifica dell'Host"
16976 #: setup/setup_config3.tpl:156
16977 msgid "Login and session"
16978 msgstr ""
16980 #: setup/setup_config3.tpl:159
16981 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
16982 msgstr ""
16984 #: setup/setup_config3.tpl:171
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Enforce encrypted connections"
16987 msgstr "Blocca archivi criptati"
16989 #: setup/setup_config3.tpl:183
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Warn if session is not encrypted"
16992 msgstr "La sessione non è criptata."
16994 #: setup/setup_config3.tpl:195
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Session lifetime"
16997 msgstr "Conflitto di sessione individuato"
16999 #: setup/setup_config3.tpl:203
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Debugging"
17002 msgstr "Attiva il debug"
17004 #: setup/setup_config3.tpl:207
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Show PHP errors"
17007 msgstr "Errore PHP"
17009 #: setup/setup_config3.tpl:219
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Maximum LDAP query time"
17012 msgstr "massiam dimensione file"
17014 #: setup/setup_config3.tpl:237
17015 msgid "Log LDAP statistics"
17016 msgstr ""
17018 #: setup/setup_config3.tpl:249
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Debug level"
17021 msgstr "Livello dei log"
17023 #: setup/setup_config3.tpl:254 setup/setup_config3.tpl:257
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Disabled"
17026 msgstr "Disabilitato"
17028 #: setup/setup_config3.tpl:255 setup/setup_config3.tpl:258
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Enabled"
17031 msgstr "Disabilitato"
17033 #: setup/setup_migrate.tpl:5
17034 msgid ""
17035 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
17036 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
17037 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
17038 msgstr ""
17040 #: setup/setup_migrate.tpl:33
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Check again"
17043 msgstr "Controlla"
17045 #: setup/setup_migrate.tpl:37
17046 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
17047 msgstr ""
17049 #: setup/setup_migrate.tpl:39
17050 msgid ""
17051 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
17052 "valid department"
17053 msgstr ""
17055 #: setup/setup_migrate.tpl:41
17056 msgid ""
17057 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
17058 "workstations that can't be migrated."
17059 msgstr ""
17061 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
17062 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
17063 #: setup/setup_migrate.tpl:347
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Select all"
17066 msgstr "Seleziona"
17068 #: setup/setup_migrate.tpl:67
17069 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
17070 msgstr ""
17072 #: setup/setup_migrate.tpl:72
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Move selected workstations"
17075 msgstr "Seleziona per vedere le workstation"
17077 #: setup/setup_migrate.tpl:73
17078 msgid "What will be done here"
17079 msgstr ""
17081 #: setup/setup_migrate.tpl:85
17082 msgid "Move groups into configured group tree"
17083 msgstr ""
17085 #: setup/setup_migrate.tpl:88
17086 msgid ""
17087 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
17088 "Doing this may straighten your LDAP service."
17089 msgstr ""
17091 #: setup/setup_migrate.tpl:91
17092 msgid ""
17093 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
17094 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
17095 "the migration in this case in this case."
17096 msgstr ""
17098 #: setup/setup_migrate.tpl:94
17099 msgid "Move selected groups into this group tree"
17100 msgstr ""
17102 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
17103 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
17104 msgid "Hide changes"
17105 msgstr ""
17107 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
17108 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Show changes"
17111 msgstr "Mostra pacchetti"
17113 #: setup/setup_migrate.tpl:138
17114 msgid "Move users into configured user tree"
17115 msgstr ""
17117 #: setup/setup_migrate.tpl:140
17118 msgid ""
17119 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
17120 "Doing this may straighten your LDAP service."
17121 msgstr ""
17123 #: setup/setup_migrate.tpl:143
17124 msgid ""
17125 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
17126 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
17127 "the migration in this case."
17128 msgstr ""
17130 #: setup/setup_migrate.tpl:146
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Move selected users into this people tree"
17133 msgstr "Crea utente con questo modello"
17135 #: setup/setup_migrate.tpl:196
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Next"
17138 msgstr "prossimo"
17140 #: setup/setup_migrate.tpl:199
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Create a new GOsa administrator account"
17143 msgstr "Crea un utente Netatalk"
17145 #: setup/setup_migrate.tpl:202
17146 msgid ""
17147 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
17148 "tree."
17149 msgstr ""
17151 #: setup/setup_migrate.tpl:231
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Password (again)"
17154 msgstr "Archiviazione password"
17156 #: setup/setup_migrate.tpl:259
17157 msgid ""
17158 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
17159 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
17160 "migrate button below."
17161 msgstr ""
17163 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
17164 msgid ""
17165 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
17166 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
17167 msgstr ""
17169 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Current"
17172 msgstr "release corrente"
17174 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
17175 #, fuzzy
17176 msgid "After migration"
17177 msgstr "Utente amministativo"
17179 #: setup/setup_migrate.tpl:314
17180 msgid ""
17181 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
17182 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
17183 "'Migrate' button below."
17184 msgstr ""
17186 #: setup/setup_frame.tpl:11
17187 #, fuzzy
17188 msgid "GOsa setup wizard"
17189 msgstr "GOsa visualizzatore aiuti"
17191 #: setup/setup_frame.tpl:18
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Installation"
17194 msgstr "Winstation"
17196 #: setup/setup_frame.tpl:18
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Steps"
17199 msgstr "Ferma"
17201 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
17202 msgid "LDAP schema check"
17203 msgstr ""
17205 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
17206 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
17207 msgstr ""
17209 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
17210 msgid "Installation check"
17211 msgstr ""
17213 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
17214 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
17215 msgstr ""
17217 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Checking PHP version"
17220 msgstr "Controllo versione PHP  (>=4.1.0)"
17222 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
17223 #, php-format
17224 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
17225 msgstr ""
17227 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
17228 msgid ""
17229 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
17230 "versions. Please update to a supported version."
17231 msgstr ""
17233 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Checking for LDAP support"
17236 msgstr "Controllo per supporto iconv "
17238 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
17239 #, fuzzy
17240 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
17241 msgstr "Questo è il principale modulo usato da GOsa e non può mancare."
17243 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
17244 msgid ""
17245 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
17246 "your LDAP server."
17247 msgstr ""
17249 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
17250 msgid "Checking for gettext support"
17251 msgstr "Controllo per supporto gettext"
17253 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Gettext support is required for internationalization."
17256 msgstr "Il supporto Gettext è richiesto per le versioni localizzate di GOsa."
17258 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
17259 msgid "Please make sure that the extension is activated."
17260 msgstr ""
17262 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
17263 msgid "Checking for iconv support"
17264 msgstr "Controllo per supporto iconv "
17266 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
17267 #, fuzzy
17268 msgid ""
17269 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
17270 "therefore required. "
17271 msgstr ""
17272 "Questo modulo è usato da GOsa pr convertire munged ??? informazioni di "
17273 "composizione delefonica di samba ed è necessario."
17275 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Checking for mhash support"
17278 msgstr "Controllo per supporto iconv "
17280 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
17281 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
17282 msgstr ""
17284 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
17285 msgid ""
17286 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
17287 "mhash."
17288 msgstr ""
17290 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Checking for IMAP support"
17293 msgstr "Controllo per supporto iconv "
17295 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
17296 #, fuzzy
17297 msgid ""
17298 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
17299 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
17300 msgstr ""
17301 "Il modulo IMAP è necessario per comunicare con il server IMAP. Esso "
17302 "acquisisce lo nstato delle informazioni, crea e cancella gloi utenti di "
17303 "posta."
17305 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
17306 msgid ""
17307 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
17308 "php4-imap/php5-imap."
17309 msgstr ""
17311 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
17314 msgstr "Controllo per getacl in imap"
17316 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
17317 #, fuzzy
17318 msgid ""
17319 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
17320 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
17321 "to use this feature."
17322 msgstr ""
17323 "Il supporto getacl è necessario per i permessi sulle cartelle condivise. Il "
17324 "modulo standard IMAP non è in grado di leggere le acls's. Hai bisogno di una "
17325 "versione recente di PHP con questa caratteristica."
17327 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
17328 #, fuzzy
17329 msgid "Checking for MySQL support"
17330 msgstr "Controllo per supporto iconv "
17332 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
17333 #, fuzzy
17334 msgid ""
17335 "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
17336 msgstr ""
17337 "Il supporto MySQL è necessario per leggere i report di GOFax dal database. "
17339 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
17340 msgid ""
17341 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
17342 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
17343 msgstr ""
17345 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Checking for kadm5 support"
17348 msgstr "Controllo per supporto iconv "
17350 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
17351 msgid ""
17352 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
17353 "via PEAR network."
17354 msgstr ""
17355 "La gestione degli utenti in kerberos richiede il modulo kadm5 che è "
17356 "scaricabile attraverso il netowork PEAR."
17358 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
17359 #, fuzzy
17360 msgid ""
17361 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
17362 "PEAR network"
17363 msgstr ""
17364 "La gestione degli utenti in kerberos richiede il modulo kadm5 che è "
17365 "scaricabile attraverso il netowork PEAR."
17367 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Checking for SNMP support"
17370 msgstr "Controllo per supporto iconv "
17372 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
17373 #, fuzzy
17374 msgid ""
17375 "The simple network management protocol is needed to get status information "
17376 "from clients."
17377 msgstr ""
17378 "Simple Network Management Protocol (SNMP) è richiesto per il controllo dei "
17379 "client."
17381 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
17382 msgid ""
17383 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
17384 "snmp."
17385 msgstr ""
17386 "Questo modulo è richiesto per la supervisione dei client. Per favore, "
17387 "installa php4-snmp/php5-snmp."
17389 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Checking for CUPS support"
17392 msgstr "Controllo per supporto iconv "
17394 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
17395 #, fuzzy
17396 msgid ""
17397 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
17398 "files, you've to install the CUPS module."
17399 msgstr ""
17400 "Per leggere le stampanti disponibili dal protocollo IPP anziché dal file di "
17401 "printcap devi aver installato il modulo CUPS."
17403 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
17404 msgid "Checking for fping utility"
17405 msgstr "Controllo per utilità fping"
17407 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
17408 #, fuzzy
17409 msgid ""
17410 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
17411 "environment."
17412 msgstr ""
17413 "L'utilità fping è usata solo se hai un thin????? client basato su una "
17414 "ambiente terminale in uso."
17416 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
17417 #, fuzzy
17418 msgid ""
17419 "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
17420 msgstr ""
17421 "L'utilità fping è usata solo se hai un thin????? client basato su una "
17422 "ambiente terminale in uso."
17424 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
17425 msgid "SAMBA password hash generation"
17426 msgstr "Generazione dell'hash della password di SAMBA"
17428 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
17429 #, fuzzy
17430 msgid ""
17431 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
17432 "to generate password hashes."
17433 msgstr ""
17434 "Per usare samba 2/3 devi installare anche i pacchetti addizionali per "
17435 "geenrare gli hashes delle password."
17437 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
17438 #, fuzzy
17439 msgid ""
17440 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
17441 "a look at mkntpasswd."
17442 msgstr ""
17443 "Per usare samba 2/3 devi installare anche i pacchetti addizionali per "
17444 "geenrare gli hashes delle password."
17446 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
17447 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
17448 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Off"
17451 msgstr "Sconnesso"
17453 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
17454 #, fuzzy
17455 msgid ""
17456 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
17457 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
17458 "risk."
17459 msgstr ""
17460 "register_globals è un meccanismo PHP per registrare tutte le variabili "
17461 "globali che debbono essere accessibili da uno script senza modificare lo "
17462 "scopo.  Questo può comportare problemi di sicurezza. GOsa può operare in "
17463 "entrambi i modi."
17465 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
17468 msgstr "Controllate se register_globals è impostata a 'off'"
17470 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
17471 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
17472 msgstr ""
17473 "PHP utilizza questo valore per indicare al garbage collector di cancellare "
17474 "le vecchie sessioni."
17476 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
17477 #, fuzzy
17478 msgid ""
17479 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
17480 "before they really timeout."
17481 msgstr ""
17482 "PHP usa questo valore per collezionare scarti derivanti dall'eliminiazione "
17483 "di vecchie sessioni;  impostare questo valore a un giorno previene dal "
17484 "rischio di perdere sessioni e cookie prima dell'effettiva scadenza."
17486 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
17487 msgid ""
17488 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
17489 "higher."
17490 msgstr ""
17491 "Cerca il parametro 'session.gc_maxlifetime' nel tuo php.ini e impostalo a "
17492 "86400 o più."
17494 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
17495 #, fuzzy
17496 msgid ""
17497 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
17498 "in your php.ini should be set to 'Off'."
17499 msgstr ""
17500 "Per usare GOsa senza problemi l'opzione session.auto_register nel file php."
17501 "ini deve essere impostata a 'Off'."
17503 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
17506 msgstr ""
17507 "Per usare GOsa senza problemi l'opzione session.auto_register nel file php."
17508 "ini deve essere impostata a 'Off'."
17510 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
17511 #, fuzzy
17512 msgid ""
17513 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
17514 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
17515 msgstr ""
17516 "GOsa richiede almeno 16 MB di memoria, utilizzarne meno può generare "
17517 "imprevisti errori! Aumentatela per setup più complessi."
17519 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
17520 msgid ""
17521 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
17522 msgstr ""
17523 "Cerca il parametro 'memory_limit' nel tuo php.ini e impostalo a '32M' o più."
17525 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
17526 #, fuzzy
17527 msgid ""
17528 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
17529 "increase performance."
17530 msgstr ""
17531 "Questa opzione influenza la gestione degli output. Disattivate l'opzione per "
17532 "migliorare le performance."
17534 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
17535 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
17536 msgstr ""
17537 "Cerca il parametro 'implicit_flush' nel tuo php.ini e impostalo a 'Off'."
17539 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
17540 #, fuzzy
17541 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
17542 msgstr ""
17543 "Il tempo di esecuzione dovrebbe essere di almeno 30 secondi perchè alcune "
17544 "azioni potranno richiedere diveso tempo."
17546 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
17547 msgid ""
17548 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
17549 msgstr ""
17550 "Cerca il parametro 'max_execution_time' nel tuo php.ini e impostalo a '30' o "
17551 "più."
17553 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
17554 #, fuzzy
17555 msgid ""
17556 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
17557 "any information about the server you are running in this case."
17558 msgstr ""
17559 "Aumentate la sicurezza del server settando 'expose_php' a 'off''. PHP in "
17560 "questo modo non invierà informazioni sul server in uso."
17562 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
17563 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
17564 msgstr "Cerca il parametro 'expose_php' nel tuo php.ini e impostalo a 'Off'."
17566 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
17567 #, fuzzy
17568 msgid "On"
17569 msgstr "Apri"
17571 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
17572 msgid ""
17573 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
17574 "escape all quotes in strings in this case."
17575 msgstr ""
17576 "Aumentate la sicurezza del server settando 'magic_quotes_gpc' a 'on'. In "
17577 "questo caso PHP non eseguirà le stringhe tra virgolette."
17579 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
17580 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
17581 msgstr ""
17582 "Cerca il parametro 'magic_quotes_gpc' nel tuo php.ini e impostalo a 'On'."
17584 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
17587 msgstr ""
17588 "Aumentate la sicurezza del server settando 'magic_quotes_gpc' a 'on'. In "
17589 "questo caso PHP non eseguirà le stringhe tra virgolette."
17591 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
17592 msgid ""
17593 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
17594 msgstr ""
17595 "Cerca il parametro 'zend.ze1_compatibility_mode' nel tuo php.ini e impostalo "
17596 "a 'Off'."
17598 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Configuration writeable"
17601 msgstr "Configurazione dei file"
17603 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
17604 #, fuzzy
17605 msgid "The configuration file can't be written"
17606 msgstr "visualizza le informazioni di configurazione"
17608 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
17609 #, php-format
17610 msgid ""
17611 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
17612 "write the configuration directly if it is writeable."
17613 msgstr ""
17614 "GOsa legge la sua configurazione da un file situato in (%s/%s). "
17615 "L'installazione può accedervi direttamente in scrittura se ne ha i diritti."
17617 #: setup/setup_welcome.tpl:4
17618 msgid ""
17619 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
17620 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
17621 "setting it up."
17622 msgstr ""
17623 "Questa sembra essere la prima volta che esegui GOsa - non abbiamo trovato "
17624 "alcun file di configurazione in questo istante. Questa semplice procedura "
17625 "guidata dovrebbe esserti d'aiuto nel creare tale configurazione."
17627 #: setup/setup_welcome.tpl:8
17628 msgid "What will the wizard do for you?"
17629 msgstr "Che cosa può fare per te la procedura guidata?"
17631 #: setup/setup_welcome.tpl:11
17632 msgid "Create a basic, single site configuration"
17633 msgstr "Crea una configurazione per un unico sito base"
17635 #: setup/setup_welcome.tpl:12
17636 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
17637 msgstr ""
17638 "Tenta di trovare i problemi riguardanti al più il tuo PHP e l'installazione "
17639 "di LDAP"
17641 #: setup/setup_welcome.tpl:13
17642 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
17643 msgstr ""
17644 "Permette di scegliere da un set di opzioni di configurazione base o avanzate"
17646 #: setup/setup_welcome.tpl:14
17647 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
17648 msgstr "Migrazione guidata per alberi LDAP esistenti"
17650 #: setup/setup_welcome.tpl:17
17651 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
17652 msgstr "Che cosa NON può fare per te la procedura guidata?"
17654 #: setup/setup_welcome.tpl:20
17655 msgid "Find every possible configuration error"
17656 msgstr "Cerca ogni possibile errore di configurazione"
17658 #: setup/setup_welcome.tpl:21
17659 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
17660 msgstr "Migra ogni possibile installazione LDAP - crea dei dump di backup!"
17662 #: setup/setup_welcome.tpl:25
17663 #, fuzzy
17664 msgid "To continue..."
17665 msgstr "Setup in progresso....."
17667 #: setup/setup_welcome.tpl:28
17668 msgid ""
17669 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
17670 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
17671 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
17672 "command:"
17673 msgstr ""
17674 "Per ragioni di sicurezza devi autenticarti, per installare, creando il file "
17675 "'/tmp/gosa.auth' con all'interno l'ID della sessione corrente sul filesystem "
17676 "locale del server. Questo può essere ottenuto eseguendo il seguente comando:"
17678 #: setup/setup_welcome.tpl:34
17679 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
17680 msgstr "Premi 'Continua' per proseguire."
17682 #: setup/setup_checks.tpl:9
17683 msgid "PHP module and extension checks"
17684 msgstr "Controlli del modulo PHP e delle estensioni"
17686 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
17687 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
17688 msgstr "GOsa NON opererà senza che questo sia sistemato"
17690 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
17691 msgid "GOsa will run without fixing this."
17692 msgstr "GOsa opererà senza che questo sia sistemato"
17694 #: setup/setup_checks.tpl:67
17695 #, fuzzy
17696 msgid "PHP setup configuration"
17697 msgstr "Ispezione setup PHP"
17699 #: setup/setup_checks.tpl:67
17700 #, fuzzy
17701 msgid "show information"
17702 msgstr "Informazioni personali"
17704 #: setup/setup_schema.tpl:3
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Schema specific settings"
17707 msgstr "Parametri samba"
17709 #: setup/setup_schema.tpl:7
17710 msgid "Enable schema validation when logging in"
17711 msgstr "Abilita la validazione schema nel momento del login"
17713 #: setup/setup_schema.tpl:16
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Check status"
17716 msgstr "con stato"
17718 #: setup/setup_schema.tpl:20
17719 msgid "Schema check succeeded"
17720 msgstr "Controllo schema terminato correttamente"
17722 #: setup/setup_schema.tpl:23
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Schema check failed"
17725 msgstr "Salvataggio del telefono fallito"
17727 #: html/getvcard.php:36
17728 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
17729 msgstr "Errore: getcvard.php richiede un parametro per esportare una  vcard!"
17731 #: html/setup.php:78 html/password.php:71 html/index.php:141
17732 #, php-format
17733 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
17734 msgstr "La directory '%s' specificata per la compilazione non è accessibile!"
17736 #: html/password.php:51 html/index.php:120
17737 #, fuzzy, php-format
17738 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
17739 msgstr ""
17740 "La configurazione di GOsa  %s/gosa.conf non è leggibile. Operazione "
17741 "interrotta."
17743 #: html/password.php:152
17744 msgid "Error: Password method not available!"
17745 msgstr ""
17747 #: html/password.php:208 html/index.php:262
17748 msgid "Please specify a valid username!"
17749 msgstr "Per favore indicate un utente valido!"
17751 #: html/password.php:210 html/index.php:264
17752 msgid "Please specify your password!"
17753 msgstr "Per favore specificate la vostra password!"
17755 #: html/password.php:216 html/index.php:271
17756 msgid "Please check the username/password combination."
17757 msgstr "Per favore controllate la combinazione utente/password."
17759 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
17760 msgid "Session will not be encrypted."
17761 msgstr "La sessione non è criptata."
17763 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
17764 msgid "Enter SSL session"
17765 msgstr "Entra in una sessione SSL"
17767 #: html/getxls.php:65
17768 msgid "Birthday"
17769 msgstr "Compleanno"
17771 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
17772 #: html/getxls.php:236
17773 msgid "Surname"
17774 msgstr "Cognome"
17776 #: html/getxls.php:74
17777 #, php-format
17778 msgid "User list of %s on %s"
17779 msgstr "Lista degli utenti di %s su %s"
17781 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
17782 msgid "Members"
17783 msgstr "Membri"
17785 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
17786 #, php-format
17787 msgid "Groups of %s on %s"
17788 msgstr "Gruppi di %s su %s"
17790 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
17791 msgid "Computers"
17792 msgstr "Computers"
17794 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
17795 #: html/getxls.php:356
17796 msgid "Common name"
17797 msgstr "Nome comune"
17799 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
17800 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
17801 msgid "Servers"
17802 msgstr "Servers"
17804 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
17805 #, php-format
17806 msgid "Servers of %s on %s"
17807 msgstr "Servers di %s su %s"
17809 #: html/getxls.php:174
17810 msgid "Home postal address"
17811 msgstr "Indirizzo postale di casa"
17813 #: html/getxls.php:174
17814 msgid "Mobile phone"
17815 msgstr "Telefono cellulare"
17817 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
17818 msgid "Postal address"
17819 msgstr "Indirizzo Postale (lettere)"
17821 #: html/getxls.php:174
17822 msgid "Function"
17823 msgstr "Funzione"
17825 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
17826 msgid "Adressbook"
17827 msgstr "Elenco Rubrica"
17829 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
17830 #, php-format
17831 msgid "Adressbook of %s on %s"
17832 msgstr "Elenco Rubrica di %s su %s"
17834 #: html/getxls.php:190
17835 msgid "Common Name"
17836 msgstr "Nome comune"
17838 #: html/getxls.php:224
17839 msgid "Day of birth"
17840 msgstr "Giorno di nascita"
17842 #: html/getxls.php:236
17843 msgid "Email address"
17844 msgstr "Indirizzo e-mail"
17846 #: html/getxls.php:236
17847 msgid "Organizational unit"
17848 msgstr "Unità organizzativa"
17850 #: html/getxls.php:236
17851 msgid "Postal Code"
17852 msgstr "Codice Postale"
17854 #: html/getxls.php:236
17855 msgid "Surename"
17856 msgstr "Cognome"
17858 #: html/getxls.php:236
17859 msgid "Title"
17860 msgstr "Titolo/Appellativo"
17862 #: html/getxls.php:239
17863 msgid "Full"
17864 msgstr "Compelto"
17866 #: html/getxls.php:276
17867 #, php-format
17868 msgid "User List of %s on %s"
17869 msgstr "Lista utilizzatori di %s su %s"
17871 #: html/getxls.php:330
17872 #, php-format
17873 msgid "Computers of %s on %s"
17874 msgstr "Computers di %s su %s"
17876 #: html/index.php:219
17877 msgid ""
17878 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
17879 "make sure, that this is possible."
17880 msgstr ""
17881 "GOsa non può recuperare informazioni sugli schema file installati. "
17882 "Verificate se questo è possibile."
17884 #: html/index.php:235
17885 msgid ""
17886 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
17887 msgstr ""
17888 "Il LDAP setup contiene schemi di definizione obsoleti. Riavviate il setup."
17890 #: html/index.php:254
17891 msgid ""
17892 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
17893 "administrate anything!"
17894 msgstr ""
17895 "Non avete indicato un account amministrativo per GOsa; così non sarete in "
17896 "grado doi amministrare il programma!"
17898 #: html/index.php:300
17899 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
17900 msgstr "Utente bloccato. Per favore contattate l'amministratore del sistema."
17902 #: html/index.php:352
17903 msgid ""
17904 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
17905 "page before logging in!"
17906 msgstr ""
17907 "Il browser ha i cookies disabilitati. Abilitateli e ricericate la pagine "
17908 "prima di autenticarvi!"
17910 #: html/helpviewer.php:67
17911 msgid "Help browser"
17912 msgstr "Aiuto browser"
17914 #: html/helpviewer.php:118
17915 msgid "There is no helpfile specified for this class"
17916 msgstr "Non c'è il file di help specificato per questa classe"
17918 #: html/helpviewer.php:265
17919 #, php-format
17920 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
17921 msgstr ""
17922 "La directory degli Help '%s' non è accessibile; non posso leggere i file di "
17923 "Help."
17925 #: html/getfax.php:53
17926 msgid "Could not connect to database server!"
17927 msgstr "Non posso connetermi al database server!"
17929 #: html/getfax.php:55
17930 msgid "Could not select database!"
17931 msgstr "Non posso selezionare il database!"
17933 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
17934 msgid "Database query failed!"
17935 msgstr "La query di interrogazione del database è fallita!"
17937 #: html/getkiosk.php:25
17938 #, php-format
17939 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
17940 msgstr "Non è possibile aprile il file '%s'; è probabile che non esista."
17942 #: html/getkiosk.php:30
17943 #, php-format
17944 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
17945 msgstr "Non posso leggere il file '%s'; controllate i permessi."
17947 #: html/main.php:157
17948 msgid ""
17949 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
17950 "fixed by an administrator."
17951 msgstr ""
17952 "GRAVE: i valori globali sono 'on'. GOsa rifiuterà l'accesso finché il "
17953 "problema non sarà corretto da un amministratore.????????"
17955 #: html/main.php:213
17956 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
17957 msgstr ""
17958 "Attenzione: la memoria sta scendendo ai limiti - incrementate il "
17959 "'memory_limit'!"
17961 #: html/main.php:335
17962 #, php-format
17963 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
17964 msgstr "GRAVE: non è possibile trovare alcuna definizione per il plugin '%s'!"
17966 #: html/main.php:350
17967 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
17968 msgstr "La prossima password sta per scadere, per favore cambiatela"
17970 #: html/main.php:385
17971 msgid ""
17972 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
17973 "some errors!"
17974 msgstr ""
17975 "Creando questa pagina si è generato un W3C          controllo di conformità "
17976 "può individuare alcuni errori!???????????"
17978 #: html/get_attachment.php:47
17979 msgid ""
17980 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
17981 "php setup."
17982 msgstr ""
17983 "Non posso connetermi al glpi database, non è disponibile una estensione mysl "
17984 "nel setup di PHP."
17986 #: html/get_attachment.php:55
17987 msgid ""
17988 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
17989 msgstr ""
17990 "Non posso connettermi al database specificato; controllate la configurazione "
17991 "glpi."
17993 #: html/get_attachment.php:64
17994 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
17995 msgstr ""
17996 "Non posso caricare il file allegato, non c'è nessun 'entry' con questo 'id'."
17998 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
17999 msgid "Session conflict detected"
18000 msgstr "Conflitto di sessione individuato"
18002 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
18003 msgid ""
18004 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
18005 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
18006 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
18007 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
18008 msgstr ""
18009 "Probabilmente c'è un'altra istanza attiva nella sesisone. Utilizzar e "
18010 "finestre multiple non è tecnicamente possibile e dipende dal browser che "
18011 "state utilizzando. E' possiible l'uso di differenti browser (i.e. IE o "
18012 "Firefox). Chiudete la sessione premendo il bottone 'Disconnetti'. "
18014 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
18015 msgid ""
18016 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
18017 "so please close multiple windows and log in again."
18018 msgstr ""
18019 "Ignorando questo messaggio cancellerete i dati che stavate modificando; "
18020 "chiudegte le diverse finestre aperte e effettuate un nuovo accesso."
18022 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
18023 msgid "Logout"
18024 msgstr "Disconnetti"
18026 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
18027 #, fuzzy
18028 msgid "Change your password"
18029 msgstr "Cambia la password"
18031 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
18032 #, fuzzy
18033 msgid "Success"
18034 msgstr "Accesso"
18036 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
18037 msgid "Your password has been changed successfully."
18038 msgstr ""
18040 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Password change"
18043 msgstr "Il cambio della password non è permesso"
18045 #: ihtml/themes/default/password.tpl:51
18046 msgid ""
18047 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
18048 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
18049 "'Change' button."
18050 msgstr ""
18052 #: ihtml/themes/default/password.tpl:58 ihtml/themes/default/password.tpl:60
18053 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
18054 msgid "Directory"
18055 msgstr "Directory"
18057 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
18058 #, fuzzy
18059 msgid "again"
18060 msgstr "Principale"
18062 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85
18063 #, fuzzy
18064 msgid "New password repeated"
18065 msgstr "Nuova password"
18067 #: ihtml/themes/default/password.tpl:92
18068 #, fuzzy
18069 msgid "Change"
18070 msgstr "Canale"
18072 #: ihtml/themes/default/password.tpl:93
18073 #, fuzzy
18074 msgid "Click here to change your password"
18075 msgstr "Clicca qui per cambiare la password"
18077 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
18078 msgid "Copy &amp; paste wizard"
18079 msgstr "Copia &amp; Incolla wizard"
18081 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
18082 msgid "Object to be pasted"
18083 msgstr "Oggetto da incollare"
18085 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
18086 msgid ""
18087 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
18088 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
18089 "maintain the values below to fullfill the policies."
18090 msgstr ""
18091 "Alcuni valori debbono essere unici e alcune combinanzioni non sono corrette. "
18092 "GOsa mostra gli attributi più rilevanti. Si consiglia di conservare i valori "
18093 "sotto riportati per conservare le politiche adottate."
18095 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
18096 msgid "Operation complete"
18097 msgstr "Operazione completata"
18099 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
18100 msgid "GOsa help viewer"
18101 msgstr "GOsa visualizzatore aiuti"
18103 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
18104 msgid "Index"
18105 msgstr "Indice"
18107 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15
18108 msgid "Please use your username and password to log in"
18109 msgstr ""
18110 "Per cortesia utilizzate il vostro nome utente e la vostra password per "
18111 "accedere"
18113 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55
18114 msgid "Sign in"
18115 msgstr "Autenticazione"
18117 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56
18118 msgid "Click here to log in"
18119 msgstr "Cliccare quì per autenticarsi"
18121 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
18122 msgid "Your GOsa session has expired!"
18123 msgstr "La tua sessioen GOsa è scaduta!"
18125 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
18126 msgid ""
18127 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
18128 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
18129 "with administrative tasks, please sign in again."
18130 msgstr ""
18131 "L'ultimo accesso con l'kinterfaccia web di GOsa è avvenuta da molto tempo. "
18132 "Per ragioni di sicurezza la sessione è stata chiusa. Per continuare "
18133 "l'amministrazione del sistema effettuare un nuovo accesso."
18135 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
18136 msgid "Sign in again"
18137 msgstr "Devi autenticardi di nuovo"
18139 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
18140 msgid ""
18141 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
18142 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
18143 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
18144 "filters to get the entries you are looking for."
18145 msgstr ""
18146 "Un limite alle opzioni di LDAP consente maggior velocità operativa ed evita "
18147 "un eccessivo carico di lavoro al server LDAP. Una semplice soluzione per "
18148 "gestire grandi database senza avere lunghi tempi di risposta può essere "
18149 "quella di limitare le ricerche a piccoli valori e usare filtri per ottenere "
18150 "i dati che stiamo cercando."
18152 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
18153 msgid "Please choose the way to react for this session"
18154 msgstr "Per favore, scegli il modo di REACT a questa sessione"
18156 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
18157 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
18158 msgstr "ignora questo errore e mostra i valori restituiti dal server LDAP"
18160 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
18161 msgid ""
18162 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
18163 "and let me use filters instead"
18164 msgstr ""
18165 "ignora questo errore e mostra tutti i valori ricomprese nel limiti previsti "
18166 "e lasciami utilizzare i filtri"
18168 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
18169 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
18170 msgstr "La tua password è scaduta!! Scegline una nuova"
18172 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
18173 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
18174 msgid "Old Password"
18175 msgstr "Vecchia password"
18177 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
18178 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
18179 msgid "New Password"
18180 msgstr "Nuova password"
18182 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
18183 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
18184 msgid "Verify Password"
18185 msgstr "Verifica password"
18187 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
18188 msgid "Change Password"
18189 msgstr "Cambia password"
18191 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
18192 msgid "Click here to Change your password"
18193 msgstr "Clicca qui per cambiare la password"
18195 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
18196 msgid "Main"
18197 msgstr "Principale"
18199 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
18200 msgid "Help"
18201 msgstr "Aiuto"
18203 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
18204 msgid "Sign out"
18205 msgstr "Disconnessione"
18207 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
18208 msgid "Signed in:"
18209 msgstr "Autenticazione in:"
18211 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
18212 msgid "Locking conflict detected"
18213 msgstr "Conflitto di LOCK individuato"
18215 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
18216 msgid ""
18217 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
18218 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
18219 "pressing the 'Edit anyway' button."
18220 msgstr ""
18221 "Se questo avviso di lock è inesatto significa che qualche persona ha chiuso "
18222 "il webbrowser durante una operazione di editing. Puoi superare questo blocco "
18223 "premendo il bottone ' Modifica in ogni caso'."
18225 #~ msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
18226 #~ msgstr "C'è già un file ppd per questo genere di stampante."
18228 #~ msgid ".."
18229 #~ msgstr ".."
18231 #~ msgid "can't get ppd informations."
18232 #~ msgstr "Non posso ottenere le informazioni dal file PPD."
18234 #, fuzzy
18235 #~ msgid "Add PTR"
18236 #~ msgstr "Aggiungi"
18238 #, fuzzy
18239 #~ msgid "Add PTR record"
18240 #~ msgstr "record SOA"
18242 #, fuzzy
18243 #~ msgid ""
18244 #~ "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this server. "
18245 #~ "Please double check if your really want to do this."
18246 #~ msgstr ""
18247 #~ "Questo include tuttr le informazioni dell'oggetto. Controllate "
18248 #~ "attentamente i dati prima di eseguire l'operazione perché GOsa non è in "
18249 #~ "grado di ripristinare i dati precedenti."
18251 #, fuzzy
18252 #~ msgid ""
18253 #~ "No dns service present in your ldap database, you will have to setup the "
18254 #~ "dns service first."
18255 #~ msgstr ""
18256 #~ "Per aggiungere pacchetti allelenco devi aver prima configurato le "
18257 #~ "impostazioni del repository ?????."
18259 #, fuzzy
18260 #~ msgid "Removing SSH account failed"
18261 #~ msgstr "Rimozione utente samba fallita"
18263 #, fuzzy
18264 #~ msgid "Reomve"
18265 #~ msgstr "Rimuovi"
18267 #, fuzzy
18268 #~ msgid "SSH account"
18269 #~ msgstr "Account personale"
18271 #~ msgid "DFS Shares"
18272 #~ msgstr "Condivisioni DFS"
18274 #~ msgid ""
18275 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. "
18276 #~ "Having a large numbers of dfs shares, you might prefer the range "
18277 #~ "selectors on top of the dfs share list."
18278 #~ msgstr ""
18279 #~ "Questo menu consente di creare, cancellare e modifciare le condivisioni "
18280 #~ "DFS. Se hai un elevsato numerdo di condivisioni puoi scegliere di "
18281 #~ "utilizzare i selettori in cima al'elenco."
18283 #~ msgid "Display dfs shares matching"
18284 #~ msgstr "Mostra le condivisioni DFS corrispondenti"
18286 #~ msgid "Regular expression for matching dfs share names"
18287 #~ msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi delle condivisioni DFS"
18289 #~ msgid "DFS Properties"
18290 #~ msgstr "Proprietà DFS"
18292 #~ msgid "Fileserver"
18293 #~ msgstr "Fileserver"
18295 #~ msgid "Share on Fileserver"
18296 #~ msgstr "Condivisione su Fileserver"
18298 #~ msgid "DFS Location"
18299 #~ msgstr "Posizione della DFS"
18301 #~ msgid "DFS Managment"
18302 #~ msgstr "Gestione DFS"
18304 #~ msgid "Removing DFS share failed"
18305 #~ msgstr "Rimozione della condivisione DFS fallita"
18307 #~ msgid "No DFS entries found"
18308 #~ msgstr "Nessuna valore DFS trovato"
18310 #, fuzzy
18311 #~ msgid "Go up one dfs share"
18312 #~ msgstr "Risali di una share DFS"
18314 #~ msgid "Go to dfs root"
18315 #~ msgstr "Vai alla radice delle condivisioni DFS"
18317 #, fuzzy
18318 #~ msgid "Create new dfs share"
18319 #~ msgstr "Crea una nuova condivisione DFS"
18321 #~ msgid "Dfs share already exists."
18322 #~ msgstr "La condivisione DFS già esiste."
18324 #~ msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
18325 #~ msgstr ""
18326 #~ "Il campo obbligatorio \"Nome della condivisione DSF\" non è stato "
18327 #~ "valorizzato."
18329 #~ msgid "Required Field \"Description\" is not set."
18330 #~ msgstr "Il campo obbligatorio \"Descrizione\" non è stato valorizzato."
18332 #~ msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
18333 #~ msgstr "Il campo obbligatorio \"Fileserver\" non è stato valorizzato."
18335 #~ msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
18336 #~ msgstr ""
18337 #~ "Il campo obbligatorio \"Condivisione su fileserver\" non è stato "
18338 #~ "valorizzato."
18340 #~ msgid "Required Field \"Location\" is not set."
18341 #~ msgstr "Il campo obbligatorio \"Localizzazione\" non è stato valorizzato."
18343 #~ msgid "Distributed File System Administration"
18344 #~ msgstr "Amministrazione del File System Administration"
18346 #, fuzzy
18347 #~ msgid "The configured timezone '%s' seems not to valid."
18348 #~ msgstr "La definizione della politica di invito per '%s' non è valido."
18350 #, fuzzy
18351 #~ msgid "Inheritance"
18352 #~ msgstr "Iniziali"
18354 #, fuzzy
18355 #~ msgid "User scalixsettings"
18356 #~ msgstr "Impostazioni utente"
18358 #~ msgid "Welcome to the GOsa setup!"
18359 #~ msgstr "Benvenuti nel setup di GOsa!"
18361 #~ msgid ""
18362 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
18363 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
18364 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
18365 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
18366 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic informations "
18367 #~ "for your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
18368 #~ msgstr ""
18369 #~ "Questo è il primo avvio di GOsA - Non è stato trovato un file di "
18370 #~ "configurazione. Questo setup vi aiuterà a creare una configurazione di "
18371 #~ "lavoro attarverso tre passaggi principali: prima verificherà che PHO sia "
18372 #~ "installato (con i relativi moduli), poi verranno verificati i programmi "
18373 #~ "necessari o aggiuntivi, per concludere saranno inserite le informazioni "
18374 #~ "necessarie per la connettività con LDAP, dove verrà verificato il setup "
18375 #~ "di LDAP."
18377 #~ msgid "Setup finished"
18378 #~ msgstr "Il setup è terminato."
18380 #~ msgid ""
18381 #~ "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
18382 #~ "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
18383 #~ msgstr ""
18384 #~ "Il setup di base è completato. Potete controllare i risultati dello "
18385 #~ "schema e scaricare il file file autogenerato gosa.conf"
18387 #~ msgid "Schema Configuration"
18388 #~ msgstr "Configurazione dello Schema di base"
18390 #~ msgid "Configuration File"
18391 #~ msgstr "Configurazione dei file"
18393 #~ msgid ""
18394 #~ "GOsa setup has collected all data needed to create an initial "
18395 #~ "configuration file. Save the the link below as your gosa.conf and place "
18396 #~ "that file in /etc/gosa. Change it as needed."
18397 #~ msgstr ""
18398 #~ "Il setup di GOsa ha raccolto tutte le informazioni necessarie per creare "
18399 #~ "e inizializzare il file di configurazione. Salvate il link sotto indicato "
18400 #~ "come gosa.conf e mettetelo in /etc/gosa. Cambiatelo in seguito se "
18401 #~ "necessario."
18403 #~ msgid ""
18404 #~ "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the "
18405 #~ "webserver user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. "
18406 #~ "You may want to execute these commands to achieve this requirement:"
18407 #~ msgstr ""
18408 #~ "Dopo aver posto il file in /etc/gosa, verificate che l'utente di default "
18409 #~ "del webserver sia in grado di leggere il file gosa.conf , altrimenti i "
18410 #~ "reali utenti non potranno operare. Potrebbe essere necessario eseguire le "
18411 #~ "seguenti istruzioni per far leggere questo file:"
18413 #~ msgid "Setup continued..."
18414 #~ msgstr "Setup in progresso....."
18416 #~ msgid ""
18417 #~ "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
18418 #~ "correct minimum version."
18419 #~ msgstr ""
18420 #~ "Il secondo step verificherà la presenza di porgrammi connessi e che siano "
18421 #~ "nella versione minima richiesta."
18423 #~ msgid ""
18424 #~ "If this lock detection is false, the other person has obviously closed "
18425 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
18426 #~ "this case by pressing the 'Remove' button."
18427 #~ msgstr ""
18428 #~ "Se questo LOCK detection è falso vuol dire gli altri utenti hanno chiuso "
18429 #~ "il web  browser durante una operazione di editing. Puoi cancellare il "
18430 #~ "lockfile premendo il bottone 'Rimuovi'."
18432 #~ msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
18433 #~ msgstr "Avete già un Account Amministrativo ed un Gruppo Amministrativo."
18435 #~ msgid ""
18436 #~ "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a "
18437 #~ "special group which contains the administrative user. The setup program "
18438 #~ "can assist you with this task. Enter the desired username and the "
18439 #~ "password below to create the missing entries."
18440 #~ msgstr ""
18441 #~ "Per consentire un pieno accesso amministrativo a GOsa dovete prima creare "
18442 #~ "uno speciale gruppo che contenga gli utenti amministrativi. Il setup vi "
18443 #~ "guiderà in questi passaggi. Inserite la username prescelta e la password "
18444 #~ "nei campi sottostanti per creare i valori mancanti."
18446 #~ msgid ""
18447 #~ "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour "
18448 #~ "and affect various properties in your main configuration."
18449 #~ msgstr ""
18450 #~ "I seguenti campi permettono di realizzare una configurazione base del "
18451 #~ "conmportamento di GOsa e influenzeranno diverse variabili/proprietà nella "
18452 #~ "configurazione principale."
18454 #~ msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
18455 #~ msgstr "Inserite una descrizione per la Lacalità che state qui congifurando"
18457 #~ msgid ""
18458 #~ "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
18459 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
18460 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
18461 #~ msgstr ""
18462 #~ "GOsa opera sempre come 'Amministratore' e gestisce i diritti di accesso "
18463 #~ "internamente. Questa è una soluzione provvisoria fintanto che OpenLDAP "
18464 #~ "nella directory ACI non sarà completamente implementato. Per questa "
18465 #~ "ragione è necessario l'amministratore DN e la corrispondente password."
18467 #~ msgid "Base "
18468 #~ msgstr "Base"
18470 #~ msgid "People dn attribute"
18471 #~ msgstr "Persone - attributo dn (dn)"
18473 #~ msgid "ID base for users/groups"
18474 #~ msgstr "ID base per utenti e gruppi"
18476 #~ msgid "Encryption algorithm"
18477 #~ msgstr "Algoritmo di encriptazione"
18479 #~ msgid ""
18480 #~ "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
18481 #~ "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
18482 #~ "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
18483 #~ msgstr ""
18484 #~ "GOsa ha un supporto modulare per diversi sistemi di posta elettroncia "
18485 #~ "(mail). Questo metodo permetee di utilzzare interfacce per gestire le "
18486 #~ "mailbox e determiante i limiti delle stesse (quota). Potete scegliere il "
18487 #~ "plugin adatto per lasciare invariati i settaggi effettuati. ?????"
18489 #~ msgid ""
18490 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
18491 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error "
18492 #~ "reporting. (But it  could be a security risk)  "
18493 #~ msgstr ""
18494 #~ "GOsa può causare errori all'interprete PHP, in particolare nei casi di "
18495 #~ "versioni Beta. In diversi casi può essere utile attivare il reporting "
18496 #~ "degli errori, anche se questo può esporre a dei rischi di sicurezza."
18498 #~ msgid "Display PHP errors"
18499 #~ msgstr "Mostra gli errori PHP"
18501 #~ msgid "true"
18502 #~ msgstr "vero"
18504 #~ msgid "false"
18505 #~ msgstr "falso"
18507 #~ msgid "Check"
18508 #~ msgstr "Controlla"
18510 #~ msgid ""
18511 #~ "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
18512 #~ "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
18513 #~ "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) "
18514 #~ "is possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
18515 #~ msgstr ""
18516 #~ "E' probabile che vi sia un'altra istanza attiva della vostra sessione. "
18517 #~ "Operazioni in più finestre non sono possibili ma dipendono dal browser "
18518 #~ "che state utilizzando. Utilizzare browser differenti (i.e. IE e Firefox) "
18519 #~ "è possibile. Premete il bottone 'Disconnetti' per chiudere la sessione."
18521 #~ msgid ""
18522 #~ "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
18523 #~ "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check "
18524 #~ "is performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
18525 #~ "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP "
18526 #~ "tree is organized will be asked later on."
18527 #~ msgstr ""
18528 #~ "Ora stiamo aggiungendo il vostro server LDAP e creando una configurazione "
18529 #~ "iniziale. Dopo che avrete inserito la server URI di sotto, una rapida "
18530 #~ "verifica sarà eseguita, sempre che i previsti LDAP schemas siano al loro "
18531 #~ "posto. LA versione di Samba sarà verificata da alcune 'objectclasses' "
18532 #~ "installate. Maggiori dettagli sulla struttura (tree) di  LDAP saranno "
18533 #~ "richiesti in seguito."
18535 #~ msgid ""
18536 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
18537 #~ "server (Example: ldap://your.server:389)."
18538 #~ msgstr ""
18539 #~ "Per favore inserite il server URI per consentire al programma di setup di "
18540 #~ "connettersi al vostro server LDAP  (ad esempio: ldap://your.server:389)."
18542 #~ msgid "Display systems of user"
18543 #~ msgstr "Mostra i sistemi di utenti"
18545 #, fuzzy
18546 #~ msgid "An error occurred while processing your request"
18547 #~ msgstr "E' stato verificato un errore eseguendo la tua richiesta"
18549 #~ msgid "Ignore subtrees"
18550 #~ msgstr "Ignora livelli inferiori (subtrees)"
18552 #, fuzzy
18553 #~ msgid "Mime type generic"
18554 #~ msgstr "Tipo Mime"
18556 #, fuzzy
18557 #~ msgid "Left click action"
18558 #~ msgstr "Crea le applicazioni"
18560 #~ msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
18561 #~ msgstr ""
18562 #~ "Il server primario DNS deve terminare con '.' per essere una valore "
18563 #~ "valido."
18565 #~ msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
18566 #~ msgstr ""
18567 #~ "L'indirizzo di posta specificato deve finire con '.' per essere una "
18568 #~ "valido record."
18570 #~ msgid ""
18571 #~ "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
18572 #~ "create a valid SOA record."
18573 #~ msgstr ""
18574 #~ "Il tuo indirizzo contiene '@': sostituiscilo con '.' per consentire a "
18575 #~ "GOsa di creare un valido record SOA."
18577 #~ msgid ""
18578 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
18579 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
18580 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
18581 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
18582 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic information for "
18583 #~ "your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
18584 #~ msgstr ""
18585 #~ "Sembra che sia il primo accesso a GOSA perchè non è stata trovata alcuna "
18586 #~ "configurazione. Questo setup vi aiuterà a creare una configurazione "
18587 #~ "minima attraverso tre step: la verifica della corretta installazioen di "
18588 #~ "PHO e dei moduli richiesti, poi il controllo per i programmi correlati o "
18589 #~ "opzionali e, infine, le informazioni di base per la connettività LDAP, "
18590 #~ "dove verificheremo anche il setup di LDAP."
18592 #~ msgid ""
18593 #~ "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
18594 #~ "installation. It will give you information about the exact function that "
18595 #~ "could not be found (functions that could be found are not mentioned). "
18596 #~ "This is useful if you know what you're doing."
18597 #~ msgstr ""
18598 #~ "Potete anche utilizzare anche la nuove e più avanzata modalità di "
18599 #~ "controllo della vostra installazione PHP. Essa vi darà le informazioni "
18600 #~ "sulla esatta funzione che non è stata trovata (quelle che debbono esserci "
18601 #~ "non sono evidenziate). Questo può essere utile se siete in grado di "
18602 #~ "operare a questo livello."
18604 #~ msgid "Toggle Show/Hide"
18605 #~ msgstr "Cambia Mostra/Nascondi"
18607 #~ msgid ""
18608 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
18609 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
18610 #~ msgstr ""
18611 #~ "GOsa può causare errori nell'interprete PHP, in aprticolare nel caso di "
18612 #~ "versioni Beta. In alcuni casi può essere utile attivare il report di "
18613 #~ "errori."
18615 #~ msgid "Skript name"
18616 #~ msgstr "Nome script"
18618 #, fuzzy
18619 #~ msgid "Select none"
18620 #~ msgstr "Cancella utente"
18622 #~ msgid "{LOCATIONNAME}"
18623 #~ msgstr "{LOCATIONNAME}"
18625 #~ msgid ""
18626 #~ "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
18627 #~ "please check existence and rights of this directory!"
18628 #~ msgstr ""
18629 #~ "La directory '%s' specificata come directory di compilazione non è "
18630 #~ "accessibile; verificatene l'esistenza ed i diritti!"
18632 #~ msgid ""
18633 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
18634 #~ "setup"
18635 #~ msgstr ""
18636 #~ "Objectclass '%s' opzionale richiesta dal plugin '%s' non presente nel "
18637 #~ "setup di LDAP"
18639 #~ msgid ""
18640 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
18641 #~ msgstr ""
18642 #~ "L'objectclass '%s' opzionale richiesta dal plugin '%s' non ha la versione "
18643 #~ "%s"
18645 #~ msgid "Support for '%s' enabled"
18646 #~ msgstr "Supporto per '%s'  attivato"
18648 #~ msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
18649 #~ msgstr "Objectclass '%s' richiesta non presente nel setup LDAP"
18651 #~ msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
18652 #~ msgstr "L'objectclass '%s' richiesta non ha la versione %s"
18654 #~ msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
18655 #~ msgstr ""
18656 #~ "Supporto per Samba3 disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
18658 #~ msgid "SAMBA 3 support enabled"
18659 #~ msgstr "Supporto per Samba3  attivato"
18661 #~ msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
18662 #~ msgstr ""
18663 #~ "Supporto per Samba2 disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
18665 #~ msgid "SAMBA 2 support enabled"
18666 #~ msgstr "Supporto per Samba2 attivato "
18668 #~ msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
18669 #~ msgstr ""
18670 #~ "Supporto per PureFTP disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
18672 #~ msgid "Support for pureftp enabled"
18673 #~ msgstr "Supporto per PureFTP  attivato"
18675 #~ msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
18676 #~ msgstr ""
18677 #~ "Supporto per WebDAV disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
18679 #~ msgid "Support for WebDAV enabled"
18680 #~ msgstr "Supporto per WebDAV  attivato "
18682 #~ msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
18683 #~ msgstr ""
18684 #~ "Supporto per PhpGroupware disattivato, nessun schema sembra essere "
18685 #~ "installato. "
18687 #~ msgid "Support for phpgroupware enabled"
18688 #~ msgstr "Supporto per PhpGroupware  attivato"
18690 #~ msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
18691 #~ msgstr ""
18692 #~ "Supporto per TrustAccount disattivato, nessun schema sembra essere "
18693 #~ "installato. "
18695 #~ msgid "Support for trustAccount enabled"
18696 #~ msgstr "Supporto per TrustAccount  attivato"
18698 #~ msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
18699 #~ msgstr ""
18700 #~ "Supporto per Gofon disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
18702 #~ msgid "Support for gofon enabled"
18703 #~ msgstr "Supporto per Gofon attivato"
18705 #~ msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
18706 #~ msgstr ""
18707 #~ "Supporto per Nagios disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
18709 #~ msgid "Support for nagios enabled"
18710 #~ msgstr "Supporto per Nagios attivato"
18712 #~ msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
18713 #~ msgstr ""
18714 #~ "Supporto per Netatalk disattivato, nessun schema sembra essere "
18715 #~ "installato. "
18717 #~ msgid "Support for netatalk enabled"
18718 #~ msgstr "Supporto per Netatalk attivato"
18720 #~ msgid ""
18721 #~ "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
18722 #~ "method to cyrus"
18723 #~ msgstr ""
18724 #~ "Supporto per Kolab disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
18725 #~ "Il metodo di posta è stato settato su Cyrus."
18727 #~ msgid "Support for Kolab enabled"
18728 #~ msgstr "Supporto per Kolab attivato"
18730 #~ msgid "Ignored"
18731 #~ msgstr "Ignorato"
18733 #~ msgid "PHP setup inspection"
18734 #~ msgstr "Ispezione setup PHP"
18736 #~ msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
18737 #~ msgstr "Controllo versione PHP  (>=4.1.0)"
18739 #~ msgid ""
18740 #~ "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs "
18741 #~ "in PHP language."
18742 #~ msgstr ""
18743 #~ "PHP deve avere la versione 4.1.0 o superiore per alcune funzioni e bugs "
18744 #~ "noti nel linguaggio PHP."
18746 #~ msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
18747 #~ msgstr "Controllate se register_globals è impostata a 'off'"
18749 #~ msgid ""
18750 #~ "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to "
18751 #~ "be accessible from scripts without changing the scope. This may be a "
18752 #~ "security risk. GOsa will run in both modes."
18753 #~ msgstr ""
18754 #~ "register_globals è un meccanismo PHP per registrare tutte le variabili "
18755 #~ "globali che debbono essere accessibili da uno script senza modificare lo "
18756 #~ "scopo.  Questo può comportare problemi di sicurezza. GOsa può operare in "
18757 #~ "entrambi i modi."
18759 #~ msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
18760 #~ msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 secondi)."
18762 #~ msgid ""
18763 #~ "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
18764 #~ "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
18765 #~ "before they really timeout."
18766 #~ msgstr ""
18767 #~ "PHP usa questo valore per collezionare scarti derivanti "
18768 #~ "dall'eliminiazione di vecchie sessioni;  impostare questo valore a un "
18769 #~ "giorno previene dal rischio di perdere sessioni e cookie prima "
18770 #~ "dell'effettiva scadenza."
18772 #~ msgid "Checking for ldap module"
18773 #~ msgstr "Controllo per modulo ldap"
18775 #~ msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
18776 #~ msgstr "Questo è il principale modulo usato da GOsa e non può mancare."
18778 #~ msgid "Checking for XML functions"
18779 #~ msgstr "Controllo per funzioni XML"
18781 #~ msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
18782 #~ msgstr ""
18783 #~ "Le funzioni XML sono richieste per esaminare i file di configurazione."
18785 #~ msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
18786 #~ msgstr ""
18787 #~ "Il supporto Gettext è richiesto per le versioni localizzate di GOsa."
18789 #~ msgid ""
18790 #~ "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and "
18791 #~ "is therefore required."
18792 #~ msgstr ""
18793 #~ "Questo modulo è usato da GOsa pr convertire munged ??? informazioni di "
18794 #~ "composizione delefonica di samba ed è necessario."
18796 #~ msgid "Checking for mhash module"
18797 #~ msgstr "Controllo modulo mhash"
18799 #~ msgid ""
18800 #~ "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using "
18801 #~ "crypt or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
18802 #~ msgstr ""
18803 #~ "Pr usare la SSHA encryption è necessario questo modulo. Se state usando "
18804 #~ "crypt o md5 encryption ignorate il messaggio. GOsa lavora anche senza "
18805 #~ "esso."
18807 #~ msgid "Checking for imap module"
18808 #~ msgstr "Controllo modulo imap"
18810 #~ msgid ""
18811 #~ "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
18812 #~ "status informations, creates and deletes mail users."
18813 #~ msgstr ""
18814 #~ "Il modulo IMAP è necessario per comunicare con il server IMAP. Esso "
18815 #~ "acquisisce lo nstato delle informazioni, crea e cancella gloi utenti di "
18816 #~ "posta."
18818 #~ msgid "Checking for getacl in imap"
18819 #~ msgstr "Controllo per getacl in imap"
18821 #~ msgid ""
18822 #~ "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
18823 #~ "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP "
18824 #~ "version for this feature."
18825 #~ msgstr ""
18826 #~ "Il supporto getacl è necessario per i permessi sulle cartelle condivise. "
18827 #~ "Il modulo standard IMAP non è in grado di leggere le acls's. Hai bisogno "
18828 #~ "di una versione recente di PHP con questa caratteristica."
18830 #~ msgid "Checking for mysql module"
18831 #~ msgstr "Controllo modulo mysql"
18833 #~ msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
18834 #~ msgstr ""
18835 #~ "Il supporto MySQL è necessario per leggere i report di GOFax dal "
18836 #~ "database. "
18838 #~ msgid "Checking for cups module"
18839 #~ msgstr "Controllo modulo cups"
18841 #~ msgid ""
18842 #~ "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
18843 #~ "files, you've to install the CUPS module."
18844 #~ msgstr ""
18845 #~ "Per leggere le stampanti disponibili dal protocollo IPP anziché dal file "
18846 #~ "di printcap devi aver installato il modulo CUPS."
18848 #~ msgid "Checking for kadm5 module"
18849 #~ msgstr "Controllo modulo kadm5"
18851 #~ msgid "Checking for snmp Module"
18852 #~ msgstr "Controllo modulo snmp "
18854 #~ msgid ""
18855 #~ "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client "
18856 #~ "monitoring."
18857 #~ msgstr ""
18858 #~ "Simple Network Management Protocol (SNMP) è richiesto per il controllo "
18859 #~ "dei client."
18861 #~ msgid "PHP detailed function inspection"
18862 #~ msgstr "PHP esame dettagliato delle funzioni"
18864 #~ msgid "Checking for function %s"
18865 #~ msgstr "Controllo per la funzione %s"
18867 #~ msgid ""
18868 #~ "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional "
18869 #~ "or required yet."
18870 #~ msgstr ""
18871 #~ "La funzione %s è usata in GOsa. Non ci sono informazioni sul fatto che "
18872 #~ "sia necessaria o opzionale?????????"
18874 #~ msgid "Checking for some additional programms"
18875 #~ msgstr "Verifica di alcuni programmi addizionali"
18877 #~ msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
18878 #~ msgstr "Controllo per GraphicsMagick (>=1.1.2)"
18880 #~ msgid ""
18881 #~ "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the "
18882 #~ "suggested size and the unified JPEG format."
18883 #~ msgstr ""
18884 #~ "GraphicsMagick è usato per coinvertire le immagini fornite dagli utenti "
18885 #~ "alle corrette dimensioni e nel formato Jpeg esatto."
18887 #~ msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
18888 #~ msgstr "Controllo per ImageMagick (>=5.4.0)"
18890 #~ msgid ""
18891 #~ "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
18892 #~ "size and the unified JPEG format."
18893 #~ msgstr ""
18894 #~ "ImageMagick è utilizzato per convertire immagine fornite dagli nutenti "
18895 #~ "alla corretta dimensione e nel formato previsto."
18897 #~ msgid "Checking imagick module for PHP"
18898 #~ msgstr "Controllo modulo imagick per PHP"
18900 #~ msgid ""
18901 #~ "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
18902 #~ "and the unified JPEG format from PHP script."
18903 #~ msgstr ""
18904 #~ "ImaMagick è utilizzato per convertire immagine fornite dagli nutenti alla "
18905 #~ "corretta dimensione e nel formato previsto dagli scrip PHP."
18907 #~ msgid ""
18908 #~ "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
18909 #~ "environment running."
18910 #~ msgstr ""
18911 #~ "L'utilità fping è usata solo se hai un thin????? client basato su una "
18912 #~ "ambiente terminale in uso."
18914 #~ msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
18915 #~ msgstr "Verifica per una modalità per generare LM/NT password hashes"
18917 #~ msgid ""
18918 #~ "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
18919 #~ "generate password hashes."
18920 #~ msgstr ""
18921 #~ "Per usare samba 2/3 devi installare anche i pacchetti addizionali per "
18922 #~ "geenrare gli hashes delle password."
18924 #~ msgid "php.ini check -> session.auto_register"
18925 #~ msgstr "verifica file php.ini -> session.auto_register"
18927 #~ msgid ""
18928 #~ "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register "
18929 #~ "option in your php.ini must be set to 'Off'."
18930 #~ msgstr ""
18931 #~ "Per usare GOsa senza problemi l'opzione session.auto_register nel file "
18932 #~ "php.ini deve essere impostata a 'Off'."
18934 #~ msgid "php.ini check -> implicit_flush"
18935 #~ msgstr "verifica file php.ini -> implicit_flush"
18937 #~ msgid ""
18938 #~ "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
18939 #~ "increase performance."
18940 #~ msgstr ""
18941 #~ "Questa opzione influenza la gestione degli output. Disattivate l'opzione "
18942 #~ "per migliorare le performance."
18944 #~ msgid "php.ini check -> max_execution_time"
18945 #~ msgstr "verificate il file php.ini -> max_execution_time"
18947 #~ msgid ""
18948 #~ "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions "
18949 #~ "may consume more time."
18950 #~ msgstr ""
18951 #~ "Il tempo di esecuzione dovrebbe essere di almeno 30 secondi perchè alcune "
18952 #~ "azioni potranno richiedere diveso tempo."
18954 #~ msgid "php.ini check -> memory_limit"
18955 #~ msgstr "verificate il file php.ini -> memory_limit"
18957 #~ msgid ""
18958 #~ "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
18959 #~ "Increase it for larger setups."
18960 #~ msgstr ""
18961 #~ "GOsa richiede almeno 16 MB di memoria, utilizzarne meno può generare "
18962 #~ "imprevisti errori! Aumentatela per setup più complessi."
18964 #~ msgid "php.ini check -> expose_php"
18965 #~ msgstr "verificate il file php.ini -> expose_php"
18967 #~ msgid ""
18968 #~ "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't "
18969 #~ "send any Information about the server you are running in this case."
18970 #~ msgstr ""
18971 #~ "Aumentate la sicurezza del server settando 'expose_php' a 'off''. PHP in "
18972 #~ "questo modo non invierà informazioni sul server in uso."
18974 #~ msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
18975 #~ msgstr "verificate il file php.ini -> magic_quotes_gpc"
18977 #~ msgid ""
18978 #~ "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
18979 #~ "reachable for GOsa."
18980 #~ msgstr ""
18981 #~ "Non è possibile connettersi al server LDAP indicato! Verificate che sia "
18982 #~ "raggiungibile da GOsa."
18984 #~ msgid ""
18985 #~ "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
18986 #~ "reachable for GOsa."
18987 #~ msgstr ""
18988 #~ "Non è possibile collegarsi al server LDAP indicato! Verificate che sia "
18989 #~ "raggiungibile da GOsa."
18991 #~ msgid ""
18992 #~ "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
18993 #~ "complete!"
18994 #~ msgstr ""
18995 #~ "Avete dimenticato l'attributo richiesto '%s' da questo formulario. Per "
18996 #~ "cortesia completatelo!"
18998 #~ msgid "Can't set ldap protocol version 3."
18999 #~ msgstr "Non è possibile configurare il protocolli LDAP versione 3"
19001 #~ msgid ""
19002 #~ "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
19003 #~ "reachable for GOsa."
19004 #~ msgstr ""
19005 #~ "Non è possibile connettersi ai server LDAP! Verificate che siano "
19006 #~ "raggiungibili per GOSa."
19008 #~ msgid ""
19009 #~ "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. "
19010 #~ "Please verify that it is readable for GOsa"
19011 #~ msgstr ""
19012 #~ "Non è possibile leggere le informazioni degli schema; Gosa deve poter "
19013 #~ "leggere il vostro schema setup. Verificate che siano leggibili per GOsa"
19015 #~ msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
19016 #~ msgstr "Non è possibile accedere (LOG)nel server LDAP. La ragione è: %s."
19018 #, fuzzy
19019 #~ msgid ""
19020 #~ "User and/or group could not be created, please check your configuration "
19021 #~ "twice !"
19022 #~ msgstr ""
19023 #~ "Non posso connettermi al database specificato; controllate la "
19024 #~ "configurazione glpi."
19026 #, fuzzy
19027 #~ msgid "Could not send feedback."
19028 #~ msgstr "Non posso selezionare il database!"
19030 #, fuzzy
19031 #~ msgid "Can't open file '%s' to read uploaded file contents."
19032 #~ msgstr "Non posso creare la cartella '%s' per il file ppd caricato."
19034 #, fuzzy
19035 #~ msgid "Vacationmessage"
19036 #~ msgstr "Messaggio per assenze"
19038 #~ msgid ""
19039 #~ "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
19040 #~ "changes to asterisk db."
19041 #~ msgstr ""
19042 #~ "Non c'è una dispensione mysql disponibile nella configurazione php; non è "
19043 #~ "possibile salvare i cambiamenti nel database Asterisk."
19045 #~ msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
19046 #~ msgstr "Impossibile eseguire la macro alla linea: %s"
19048 #~ msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
19049 #~ msgstr "Impossibile eseguire l'interrogazione SELECT nel database '%s'"
19051 #~ msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
19052 #~ msgstr "Impossibile eseguire la cancellazione DELETE nel database '%s'"
19054 #~ msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
19055 #~ msgstr "Impossibile eseguire l'inserimento INSERT nel database '%s'"
19057 #~ msgid "Please choose a valid  base."
19058 #~ msgstr "Per favore scegliere una valida base"
19060 #~ msgid "Removing DNS service failed"
19061 #~ msgstr "Rimozione servizio DNS fallita"
19063 #~ msgid "Disable auto scroll"
19064 #~ msgstr "Disabilita l'auto scroll"
19066 #~ msgid "cn"
19067 #~ msgstr "cn"
19069 #~ msgid "Repository settings"
19070 #~ msgstr "Impostazioni repository"
19072 #~ msgid ""
19073 #~ "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
19074 #~ "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
19075 #~ "which finally contain packages sorted by section."
19076 #~ msgstr ""
19077 #~ "I pacchetti sono in genere archiviati in differenti server chiamati "
19078 #~ "mirror. Questi server hanno differenti tipi di release (per esempio woody/"
19079 #~ "sarge/etch) che includono i pacchetti suddivisi per sezioni."
19081 #~ msgid ""
19082 #~ "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror "
19083 #~ "can be changed by editing the entry."
19084 #~ msgstr ""
19085 #~ "Sezioni e release non possono essere modificati nei seguenti forma di "
19086 #~ "dialogo ma il server di mirro può essere cambiato modificando i valori."
19088 #~ msgid ""
19089 #~ "First select the preferred release, then the section and finally the "
19090 #~ "mirror."
19091 #~ msgstr ""
19092 #~ "Prima seleziona la relase scelta, poi la sezione e per ultimo il server "
19093 #~ "mirror."
19095 #~ msgid "please choose a release..."
19096 #~ msgstr "per favore scegli una release..."
19098 #~ msgid "Sections for this release"
19099 #~ msgstr "Sezioni per questa release"
19101 #~ msgid ""
19102 #~ "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be "
19103 #~ "saved."
19104 #~ msgstr ""
19105 #~ "Attualmente non è definito un server asterisk. Le impostazioni non "
19106 #~ "possono essere salvate."
19108 #~ msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
19109 #~ msgstr "Non posso cancellare nel database %s sul server %s."
19111 #~ msgid "Online"
19112 #~ msgstr "Connesso"