Code

7d7759f3c63ffd6fc377ba2175fdfeee14d3ef88
[gosa.git] / locale / it / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-07-12 10:56+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-07-13 17:33+0100\n"
12 "Last-Translator: Guido Serra <zeph@purotesto.it>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: contrib/gosa.conf:4
19 msgid "My account"
20 msgstr "Account personale"
22 #: contrib/gosa.conf:45
23 msgid "Administration"
24 msgstr "Amministrazione"
26 #: contrib/gosa.conf:79
27 msgid "Addons"
28 msgstr "Moduli aggiuntivi"
30 #: contrib/gosa.conf:104
31 #: contrib/gosa.conf:128
32 #: contrib/gosa.conf:132
33 #: contrib/gosa.conf:141
34 #: contrib/gosa.conf:147
35 #: contrib/gosa.conf:152
36 #: contrib/gosa.conf:158
37 #: contrib/gosa.conf:168
38 #: contrib/gosa.conf:187
39 #: contrib/gosa.conf:202
40 #: contrib/gosa.conf:208
41 #: contrib/gosa.conf:231
42 #: contrib/gosa.conf:237
43 #: contrib/gosa.conf:243
44 #: contrib/gosa.conf:247
45 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4
46 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4
47 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
48 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
49 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
50 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:4
51 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
52 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
53 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
54 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
55 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
56 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
57 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
58 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
59 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
60 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
61 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
62 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
63 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4
64 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
65 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
66 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
67 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7
68 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
69 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
70 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
71 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
72 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
73 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
74 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
75 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4
76 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4
77 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
78 #: setup/setup_feedback.tpl:48
79 msgid "Generic"
80 msgstr "Generico"
82 #: contrib/gosa.conf:105
83 msgid "Unix"
84 msgstr "Unix"
86 #: contrib/gosa.conf:106
87 #: contrib/gosa.conf:133
88 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
89 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
90 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
91 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:134
92 msgid "Environment"
93 msgstr "Ambiente"
95 #: contrib/gosa.conf:107
96 #: contrib/gosa.conf:135
97 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
98 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
99 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
100 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:77
101 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:210
102 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
103 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
104 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
105 msgid "Mail"
106 msgstr "Posta/Mail"
108 #: contrib/gosa.conf:108
109 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
110 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
111 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
112 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
113 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
114 msgid "Samba"
115 msgstr "Samba"
117 #: contrib/gosa.conf:110
118 #: contrib/gosa.conf:113
119 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
120 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
121 msgid "Netatalk"
122 msgstr "Netatalk"
124 #: contrib/gosa.conf:116
125 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:143
126 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
127 msgid "Connectivity"
128 msgstr "Connettività"
130 #: contrib/gosa.conf:117
131 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
132 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
133 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
134 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
135 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
136 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
137 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
138 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
139 #: html/getxls.php:174
140 #: html/getxls.php:236
141 msgid "Fax"
142 msgstr "Fax"
144 #: contrib/gosa.conf:118
145 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:254
146 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
147 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
148 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
149 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
150 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
151 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
152 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
153 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
154 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
155 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
156 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
157 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
158 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
159 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
160 msgid "Phone"
161 msgstr "Telefono"
163 #: contrib/gosa.conf:120
164 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16
165 #, fuzzy
166 msgid "Scalix"
167 msgstr "Speciale"
169 #: contrib/gosa.conf:123
170 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
171 msgid "Nagios"
172 msgstr "Nagios"
174 #: contrib/gosa.conf:134
175 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
176 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:89
177 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:130
178 msgid "Applications"
179 msgstr "Applicazioni"
181 #: contrib/gosa.conf:136
182 msgid "ACL"
183 msgstr "Liste controllo accessi (ACL)"
185 #: contrib/gosa.conf:137
186 #: contrib/gosa.conf:143
187 #: contrib/gosa.conf:148
188 #: contrib/gosa.conf:154
189 #: contrib/gosa.conf:164
190 #: contrib/gosa.conf:183
191 #: contrib/gosa.conf:198
192 #: contrib/gosa.conf:204
193 #: contrib/gosa.conf:210
194 #: contrib/gosa.conf:233
195 #: contrib/gosa.conf:239
196 msgid "References"
197 msgstr "Referenze"
199 #: contrib/gosa.conf:142
200 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
201 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
202 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
203 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
204 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
205 msgid "Options"
206 msgstr "Opzioni"
208 #: contrib/gosa.conf:153
209 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:870
210 msgid "Parameter"
211 msgstr "Parametri"
213 #: contrib/gosa.conf:159
214 #: contrib/gosa.conf:169
215 #: contrib/gosa.conf:188
216 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:100
217 msgid "Startup"
218 msgstr "Avvio"
220 #: contrib/gosa.conf:160
221 #: contrib/gosa.conf:189
222 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:104
223 msgid "Devices"
224 msgstr "Componenti (device)"
226 #: contrib/gosa.conf:161
227 #: contrib/gosa.conf:190
228 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
229 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
230 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
231 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
232 msgid "Printer"
233 msgstr "Stampanti"
235 #: contrib/gosa.conf:162
236 #: contrib/gosa.conf:181
237 #: contrib/gosa.conf:191
238 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
239 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
240 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
241 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
242 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
243 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
244 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
245 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
246 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
247 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
248 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
249 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
250 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
251 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
252 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
253 #: setup/setup_ldap.tpl:121
254 msgid "Information"
255 msgstr "Informazione"
257 #: contrib/gosa.conf:163
258 #: contrib/gosa.conf:182
259 #: contrib/gosa.conf:197
260 #: contrib/gosa.conf:203
261 #: contrib/gosa.conf:209
262 #: contrib/gosa.conf:232
263 #: contrib/gosa.conf:238
264 #, fuzzy
265 msgid "Inventory"
266 msgstr "Aggiungi elenco/inventario"
268 #: contrib/gosa.conf:170
269 msgid "Databases"
270 msgstr "Database"
272 #: contrib/gosa.conf:171
273 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
274 msgid "Services"
275 msgstr "Servizi"
277 #: contrib/gosa.conf:173
278 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
279 msgid "Kolab"
280 msgstr "Kolab"
282 #: contrib/gosa.conf:175
283 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
284 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
285 msgid "Repository"
286 msgstr "Repository"
288 #: contrib/gosa.conf:177
289 #: contrib/gosa.conf:179
290 #: contrib/gosa.conf:193
291 #: contrib/gosa.conf:195
292 msgid "FAI summary"
293 msgstr "Sommario installazioni remote (FAI)"
295 #: contrib/gosa.conf:260
296 msgid "OGo"
297 msgstr "OpenGroupware (OGo)"
299 #: contrib/gosa.conf:272
300 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
301 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
302 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
303 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
304 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
305 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
306 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
307 msgid "Export"
308 msgstr "Esporta"
310 #: contrib/gosa.conf:273
311 msgid "Excel Export"
312 msgstr "Esporta formato Excel"
314 #: contrib/gosa.conf:274
315 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:192
316 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
317 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
318 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
319 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
320 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
321 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
322 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
323 msgid "Import"
324 msgstr "Importa"
326 #: contrib/gosa.conf:275
327 msgid "CSV Import"
328 msgstr "Importa formato CSV"
330 #: contrib/gosa.conf:280
331 #: contrib/gosa.conf:310
332 msgid "Partitions"
333 msgstr "Partizioni"
335 #: contrib/gosa.conf:284
336 #: contrib/gosa.conf:314
337 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
338 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
339 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
340 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
341 msgid "Script"
342 msgstr "Script"
344 #: contrib/gosa.conf:288
345 #: contrib/gosa.conf:318
346 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
347 msgid "Hooks"
348 msgstr "Gancio..staccato (Hooks)?????? "
350 #: contrib/gosa.conf:292
351 #: contrib/gosa.conf:322
352 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
353 msgid "Variables"
354 msgstr "Variabili"
356 #: contrib/gosa.conf:296
357 #: contrib/gosa.conf:326
358 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
359 msgid "Templates"
360 msgstr "Modelli"
362 #: contrib/gosa.conf:300
363 #: contrib/gosa.conf:330
364 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
365 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
366 msgid "Profiles"
367 msgstr "Profili"
369 #: contrib/gosa.conf:301
370 #: contrib/gosa.conf:331
371 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:109
372 msgid "Summary"
373 msgstr "Sommario"
375 #: contrib/gosa.conf:305
376 #: contrib/gosa.conf:335
377 msgid "Packages"
378 msgstr "Pacchetti"
380 #: contrib/gosa.conf:498
381 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:262
382 #: setup/class_setupStep_Language.inc:48
383 msgid "German"
384 msgstr "Tedesco"
386 #: contrib/gosa.conf:499
387 #: setup/class_setupStep_Language.inc:52
388 msgid "Russian"
389 msgstr "Russo"
391 #: contrib/gosa.conf:500
392 #: setup/class_setupStep_Language.inc:51
393 #, fuzzy
394 msgid "Chinese"
395 msgstr "Chipset"
397 #: contrib/gosa.conf:501
398 msgid "Spanish"
399 msgstr "Spagnolo"
401 #: contrib/gosa.conf:502
402 #: setup/class_setupStep_Language.inc:49
403 msgid "French"
404 msgstr "Francese"
406 #: contrib/gosa.conf:503
407 msgid "Dutch"
408 msgstr "Olandese"
410 #: contrib/gosa.conf:504
411 #: setup/class_setupStep_Language.inc:50
412 msgid "English"
413 msgstr "Inglese"
415 #: contrib/gosa.conf:505
416 msgid "Italian"
417 msgstr "Italiano"
419 #: contrib/gosa.conf:506
420 msgid "Polish"
421 msgstr "Polacco"
423 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105
424 #: plugins/personal/mail/main.inc:105
425 #: plugins/personal/posix/main.inc:111
426 #: plugins/personal/samba/main.inc:105
427 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
428 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
429 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
430 #: plugins/personal/generic/main.inc:162
431 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
432 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
433 #: plugins/personal/scalix/main.inc:105
434 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
435 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
436 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
437 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:601
438 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
439 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
440 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:647
441 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
442 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
443 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
444 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
445 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
446 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
447 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:128
448 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
449 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
450 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
451 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
452 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
453 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
454 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
455 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
456 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
457 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
458 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
459 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
460 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
461 msgid "Save"
462 msgstr "Salva"
464 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107
465 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77
466 #: plugins/personal/mail/main.inc:107
467 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
468 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
469 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
470 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
471 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
472 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
473 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
474 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
475 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
476 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66
477 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
478 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
479 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
480 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
481 #: plugins/personal/generic/main.inc:164
482 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
483 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
484 #: plugins/personal/scalix/main.inc:107
485 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
486 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
487 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
488 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33
489 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
490 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
491 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
492 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
493 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
494 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:603
495 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:608
496 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17
497 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
498 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
499 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
500 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
501 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
502 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
503 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
504 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
505 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
506 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
507 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
508 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
509 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
510 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
511 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
512 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
513 #: plugins/admin/users/password.tpl:23
514 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16
515 #: plugins/admin/users/template.tpl:50
516 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
517 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
518 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
519 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
520 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
521 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
522 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
523 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
524 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
525 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
526 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
527 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
528 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
529 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
530 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:129
531 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
532 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
533 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
534 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
535 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
536 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
537 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
538 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
539 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
540 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
541 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
542 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30
543 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16
544 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
545 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
546 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
547 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
548 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
549 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
550 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
551 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
552 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:394
553 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:16
554 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:20
555 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
556 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
557 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
558 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
559 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
560 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
561 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
562 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41
563 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
564 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10
565 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
566 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
567 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
568 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
569 #: setup/setup_ldap.tpl:17
570 #: setup/setup_migrate.tpl:133
571 #: setup/setup_migrate.tpl:184
572 #: setup/setup_migrate.tpl:248
573 #: setup/setup_migrate.tpl:308
574 #: setup/setup_migrate.tpl:361
575 msgid "Cancel"
576 msgstr "Cancella"
578 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
579 #: plugins/personal/mail/main.inc:115
580 #: plugins/personal/posix/main.inc:121
581 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:111
582 #: plugins/personal/samba/main.inc:115
583 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
584 #: plugins/personal/generic/main.inc:183
585 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
586 #: plugins/personal/scalix/main.inc:115
587 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
588 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
589 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
590 msgstr "Clicca il bottone 'Modifica' per cambiare le informazioni in questa finestra di dialogo"
592 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116
593 #: plugins/personal/mail/main.inc:116
594 #: plugins/personal/posix/main.inc:123
595 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:112
596 #: plugins/personal/samba/main.inc:116
597 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
598 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
599 #: plugins/personal/generic/main.inc:175
600 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
601 #: plugins/personal/scalix/main.inc:117
602 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
603 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
604 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
605 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62
606 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
607 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
608 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
609 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
610 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
611 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56
612 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
613 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
614 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
615 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
616 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:40
617 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
618 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:186
619 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
620 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
621 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
622 msgid "Edit"
623 msgstr "Modifica"
625 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
626 msgid "Nagios settings"
627 msgstr "Settaggi Nagios"
629 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
630 msgid "Nagios Account"
631 msgstr "Utente Nagios"
633 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
634 msgid "Alias"
635 msgstr " Alias"
637 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
638 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:60
639 #: html/getxls.php:174
640 #: setup/setup_feedback.tpl:32
641 msgid "Mail address"
642 msgstr "Indirizzo e-mail"
644 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
645 msgid "Host notification period"
646 msgstr "Periodo di notifica dell'Host"
648 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
649 msgid "Service notification period"
650 msgstr "Periodo di notifica del servizio"
652 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
653 msgid "Service notification options"
654 msgstr "Opzioni di notifica del servizio"
656 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
657 msgid "Host notification options"
658 msgstr "Opzioni di notifica dell'Host"
660 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
661 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
662 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
663 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
664 #: html/getxls.php:174
665 #: html/getxls.php:236
666 msgid "Pager"
667 msgstr "Numero Pager"
669 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
670 msgid "Service notification commands"
671 msgstr "Comandi di notifica del servizio"
673 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
674 msgid "Host notification commands"
675 msgstr "Comandi di notifica dell'Host"
677 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
678 msgid "Nagios authentification"
679 msgstr "Autenticazione Nagios"
681 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
682 msgid "view system informations"
683 msgstr "visualizza le informazioni di sistema"
685 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
686 msgid "view configuration information"
687 msgstr "visualizza le informazioni di configurazione"
689 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
690 msgid "trigger system commands"
691 msgstr "attivazione comandi di sistema"
693 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
694 msgid "view all services"
695 msgstr "visualizza tutti i servizi"
697 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
698 msgid "view all hosts"
699 msgstr "visualizza tutti gli host"
701 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
702 msgid "trigger all service commands"
703 msgstr "attiva tutte le istruzioni dei servizi"
705 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
706 msgid "trigger all host commands"
707 msgstr "attiva tutte le istruzioni dell'host"
709 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
710 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
711 #: plugins/personal/password/class_password.inc:25
712 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
713 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
714 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
715 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
716 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
717 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
718 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
719 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
720 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
721 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
722 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
723 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
724 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
725 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
726 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
727 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17
728 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
729 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
730 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
731 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
732 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
733 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
734 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
735 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
736 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
737 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
738 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
739 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
740 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
741 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
742 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
743 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
744 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
745 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
746 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
747 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
748 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
749 msgid "This does something"
750 msgstr "Questo fa qualcosa"
752 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
753 msgid "This account has no nagios extensions."
754 msgstr "Questo account non ha le estensioni Nagios."
756 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
757 msgid "Remove nagios account"
758 msgstr "Rimuovi l'utente Nagios"
760 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
761 msgid "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking below."
762 msgstr "Questo utente ha le opzioni Nagios abilitate. Potete disabilitarle cliccando sotto."
764 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
765 msgid "Create nagios account"
766 msgstr "Crea un utente Nagios"
768 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
769 msgid "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking below."
770 msgstr "Questo utente ha le opzioni Nagios disabilitate. Potete attivarle cliccando sotto."
772 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
773 msgid "Saving nagios account failed"
774 msgstr "Salvataggio dell'utente Nagios fallito"
776 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
777 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
778 msgstr "Il campo richiesto 'NagiosAlias' non è stato definito."
780 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
781 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
782 msgstr "Il campo richiesto 'NagiosMail' non è stato definito."
784 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
785 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
786 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
787 msgstr "Indicate un valido indirizzo email nel campo 'NagiosMail'."
789 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
790 msgid "Removing nagios account failed"
791 msgstr "Rimozione dell'utente Nagios fallita"
793 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
794 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
795 msgid "Select addresses to add"
796 msgstr "Selezionate gli indirizzi da aggiungere"
798 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
799 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
800 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
801 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
802 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
803 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
804 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
805 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
806 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
807 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
808 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
809 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
810 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
811 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
812 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
813 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
814 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
815 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
816 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
817 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
818 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
819 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
820 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
821 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
822 msgid "Filters"
823 msgstr "Filtri"
825 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
826 msgid "Select department"
827 msgstr "Dipartimento selezionate"
829 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
830 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
831 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
832 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
833 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
834 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
835 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
836 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
837 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
838 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
839 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
840 msgid "Choose the department the search will be based on"
841 msgstr "Scegli il dipartimento su cui basare la ricerca"
843 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
844 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
845 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
846 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
847 msgid "Regular expression for matching addresses"
848 msgstr "Espressioni regolari per comparare gli indirizzi"
850 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
851 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
852 msgid "Display addresses of user"
853 msgstr "Mostra di indirizzi dell'utente"
855 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
856 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
857 msgid "User name of which addresses are shown"
858 msgstr "Nome dell'utente i cui indirizzi sono mostrati"
860 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
861 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57
862 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:208
863 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
864 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
865 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
866 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
867 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
868 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
869 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
870 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
871 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
872 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
873 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
874 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
875 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
876 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65
877 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
878 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
879 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
880 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:82
881 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
882 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
883 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
884 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
885 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
886 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
887 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
888 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
889 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
890 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
891 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
892 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
893 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51
894 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95
895 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:568
896 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108
897 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
898 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
899 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
900 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
901 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
902 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
903 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
904 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
905 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
906 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
907 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:89
908 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
909 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
910 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
911 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
912 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
913 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
914 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
915 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:479
916 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:499
917 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
918 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
919 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:115
920 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
921 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
922 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
923 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
924 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:394
925 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
926 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:553
927 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
928 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
929 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
930 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
931 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
932 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
933 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
934 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
935 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
936 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
937 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
938 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
939 msgid "Add"
940 msgstr "Aggiungi"
942 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7
943 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
944 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10
945 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
946 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
947 msgid "Primary address"
948 msgstr "Indirizzo principale"
950 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
951 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53
952 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:14
953 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
954 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
955 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
956 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
957 msgid "Server"
958 msgstr "Server"
960 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
961 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
962 msgstr "Specificate il server di posta dove l'utente sarà ospitato"
964 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23
965 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:25
966 msgid "Quota usage"
967 msgstr "Utilizzo Quota"
969 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30
970 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
971 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
972 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
973 msgid "not defined"
974 msgstr "non definito"
976 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35
977 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:37
978 msgid "Quota size"
979 msgstr "Dimensione Quota"
981 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49
982 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
983 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44
984 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
985 msgid "Alternative addresses"
986 msgstr "Indirizzo alternativi"
988 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51
989 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
990 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45
991 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
992 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
993 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
994 msgid "List of alternative mail addresses"
995 msgstr "Lista degli indirizzi e-mail alternativi"
997 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59
998 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:212
999 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
1000 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
1001 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
1002 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
1003 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
1004 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336
1005 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
1006 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
1007 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
1008 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:648
1009 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
1010 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:84
1011 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
1012 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
1013 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
1014 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
1015 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
1016 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
1017 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:15
1018 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
1019 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14
1020 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52
1021 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97
1022 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14
1023 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110
1024 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
1025 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43
1026 #: plugins/admin/users/remove.tpl:14
1027 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
1028 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
1029 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
1030 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
1031 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
1032 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:91
1033 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:106
1034 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
1035 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
1036 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
1037 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
1038 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:493
1039 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
1040 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
1041 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
1042 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
1043 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
1044 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78
1045 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:96
1046 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
1047 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
1048 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:317
1049 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:547
1050 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
1051 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
1052 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25
1053 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29
1054 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
1055 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
1056 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:14
1057 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:18
1058 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
1059 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
1060 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
1061 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
1062 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
1063 msgid "Delete"
1064 msgstr "cancella"
1066 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
1067 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:107
1068 msgid "Mail options"
1069 msgstr "Opzioni Mail"
1071 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
1072 msgid "Use custom sieve script"
1073 msgstr "Utilizza uno script personalizzato Sieve"
1075 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
1076 msgid "disables all Mail options!"
1077 msgstr "disabilita tutte le opzioni di posta elettronica!"
1079 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Sieve Management"
1082 msgstr "Gestione"
1084 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
1085 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
1086 msgstr "Selezionate se volete inoltrare le mail senza trattenere copia delle stesse"
1088 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
1089 msgid "No delivery to own mailbox"
1090 msgstr "Nessuna consegna alla propria casella di posta"
1092 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
1093 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
1094 msgstr "Selezionate per avere una risposta automatica in caso di assenza, con il messaggio specificato sotto"
1096 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
1097 msgid "Activate vacation message"
1098 msgstr "Attivate la funzione di messaggio automatico per assenza"
1100 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121
1101 #, fuzzy
1102 msgid "from"
1103 msgstr "formato"
1105 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
1106 msgid "till"
1107 msgstr ""
1109 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
1110 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
1111 msgstr "Selezionate se volete filtrare la posta con 'spamassassin'"
1113 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
1114 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
1115 msgstr "Spostate le e-mail con un livello di 'spam' superiore a"
1117 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
1118 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
1119 msgstr "Scegliete un livello di spam. I valori più piccoli sono più sensibili"
1121 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
1122 msgid "to folder"
1123 msgstr "alla cartella"
1125 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
1126 msgid "Reject mails bigger than"
1127 msgstr "Rifiutate mail di dimensione maggiore a"
1129 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
1130 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
1131 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
1132 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
1133 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:51
1134 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
1135 msgid "MB"
1136 msgstr "MB"
1138 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182
1139 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
1140 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
1141 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
1142 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
1143 msgid "Vacation message"
1144 msgstr "Messaggio per assenze"
1146 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199
1147 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
1148 msgid "Forward messages to"
1149 msgstr "Inoltra messaggi a "
1151 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210
1152 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
1153 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
1154 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:96
1155 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
1156 msgid "Add local"
1157 msgstr "Aggiungi locali"
1159 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220
1160 msgid "Advanced mail options"
1161 msgstr "Opzioni avanzate di posta"
1163 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225
1164 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
1165 msgstr "Selezionate se l'utente può solo spedire o ricevere posta all'interno del dominio"
1167 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
1168 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
1169 msgstr "L'utente può solo spedire e ricevere mail in locale"
1171 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1
1172 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
1173 #: setup/setup_config2.tpl:118
1174 msgid "Mail settings"
1175 msgstr "Settaggi di posta"
1177 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
1178 msgid "User mail settings"
1179 msgstr "Definizione mail utenti"
1181 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
1182 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:78
1183 #, php-format
1184 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
1185 msgstr "Non è specificato un metodo di inoltro posta '%s' nel file gosa.conf disponibile."
1187 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
1188 msgid "No DESC tag in vacation file:"
1189 msgstr "NOn c'è un 'DESC tag' nel file per le assenze:"
1191 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
1192 msgid "This account has no mail extensions."
1193 msgstr "Questo utente non ha estensioni di posta elettronica."
1195 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
1196 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
1197 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:333
1198 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
1199 msgid "Remove mail account"
1200 msgstr "Rimuovi utente di posta"
1202 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
1203 msgid "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove those delegations first."
1204 msgstr "Questo utente non può essere rimosso finché ci sono delegazioni configurate. Rimuovere prima le delegazioni."
1206 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
1207 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:334
1208 msgid "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
1209 msgstr "Questo utente ha le caratteristiche di posta abilitate. Potete disabilitarle cliccando sotto."
1211 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
1212 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:336
1213 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
1214 msgid "Create mail account"
1215 msgstr "Crea un utente di posta"
1217 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
1218 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:337
1219 msgid "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
1220 msgstr "Questo utente ha le caratteristiche di posta disabilitate. Potete abilitarle cliccando sotto."
1222 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
1223 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
1224 msgstr "State provando ad aggiungere un indirizzo di posta elettronica errato alla lista degli inoltri."
1226 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
1227 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
1228 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
1229 msgstr "Aggiungere uno dei vostri indirizzi di posta agli indirizzi di inoltro non è corretto."
1231 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
1232 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
1233 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:158
1234 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:163
1235 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:439
1236 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate addresses."
1237 msgstr "State provando ad aggiungere un indirizzo di posta elettronica non valido alla lista degli indirizzi alternativi."
1239 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
1240 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:173
1241 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:444
1242 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
1243 msgstr "L'indirizzo che state provando ad aggiungere è già utilizzato"
1245 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1246 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1247 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1248 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1249 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1250 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1251 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1252 msgid "January"
1253 msgstr "gennaio"
1255 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1256 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1257 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1258 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1259 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1260 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1261 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1262 msgid "February"
1263 msgstr "febbraio"
1265 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1266 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1267 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1268 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1269 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1270 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1271 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1272 msgid "March"
1273 msgstr "marzo"
1275 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1276 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1277 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1278 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1279 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1280 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1281 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1282 msgid "April"
1283 msgstr "aprile"
1285 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1286 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1287 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1288 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1289 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1290 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1291 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1292 msgid "May"
1293 msgstr "maggio"
1295 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1296 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1297 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1298 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1299 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1300 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1301 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1302 msgid "June"
1303 msgstr "giugno"
1305 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1306 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1307 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1308 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1309 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1310 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1311 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1312 msgid "July"
1313 msgstr "luglio"
1315 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1316 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1317 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1318 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1319 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1320 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1321 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1322 msgid "August"
1323 msgstr "agosto"
1325 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1326 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1327 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1328 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1329 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1330 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1331 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1332 msgid "September"
1333 msgstr "settembre"
1335 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1336 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:479
1337 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1338 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1339 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1340 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1341 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1342 msgid "October"
1343 msgstr "ottobre"
1345 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1346 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:479
1347 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1348 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1349 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1350 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1351 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1352 msgid "November"
1353 msgstr "novembre"
1355 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1356 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:479
1357 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1358 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1359 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1360 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1361 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1362 msgid "December"
1363 msgstr "dicembre"
1365 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
1366 msgid "Removing mail account failed"
1367 msgstr "Rimozione utente di posta fallito"
1369 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:886
1370 msgid "Saving mail account failed"
1371 msgstr "Salvataggio della mail utente fallita"
1373 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:940
1374 msgid "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
1375 msgstr "Non è stato specificato un valido server di posta; per favore aggiungerne uno al setup."
1377 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:945
1378 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:856
1379 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
1380 msgstr "Il campo obbligatorio 'Indirizzo principale' non è configurato."
1382 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:949
1383 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:953
1384 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
1385 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
1386 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
1387 msgstr "Per favore inserire un valido indirizzo di posta nel campo 'Indirizzo primario'."
1389 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:959
1390 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:865
1391 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
1392 msgid "The primary address you've entered is already in use."
1393 msgstr "L'indirizzo primario inserito è già in uso."
1395 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:965
1396 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:871
1397 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
1398 msgstr "Valore di 'Quota' non valido."
1400 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974
1401 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:880
1402 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1403 msgstr "Per favore specificate una corretta dimensione della posta che deve essere rifiutata."
1405 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984
1406 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:888
1407 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1408 msgstr "Non avete definito la dimensione massima della posta che deve essere rifiutata."
1410 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:988
1411 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1412 msgstr "Avete definito delle regole per lo spam ma non è stata indicata una cartella 'ad hoc'."
1414 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992
1415 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
1416 msgstr ""
1418 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1146
1419 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
1420 msgstr "Attendere perchè Kolab sta rimuovendo le proprietà della posta."
1422 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1148
1423 msgid "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove methods."
1424 msgstr "Per favore prima rimuovere l'utente della posta affinché Kolab possa utilizzare il metodo di rimozione delle specifiche."
1426 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
1427 msgid "Password change not allowed"
1428 msgstr "Il cambio della password non è permesso"
1430 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
1431 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
1432 msgstr "Non è consentito cambiare la password in questo momento"
1434 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
1435 msgid "You've successfully changed your password. Remember to change all programms configured to use it as well."
1436 msgstr "La password è stata cambiata con successo. Ricordatevi di modificare la stessa in tutti i programmi che la utilizzano."
1438 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
1439 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
1440 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1441 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1442 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1443 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1444 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1445 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1446 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:51
1447 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1448 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
1449 #: include/functions.inc:1582
1450 #: setup/class_setup.inc:275
1451 #: setup/class_setup.inc:277
1452 msgid "Back"
1453 msgstr "Indietro"
1455 #: plugins/personal/password/class_password.inc:24
1456 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
1457 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
1458 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18
1459 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1460 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50
1461 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1462 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109
1463 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1464 #: ihtml/themes/default/password.tpl:38
1465 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35
1466 #: ihtml/themes/default/login.tpl:39
1467 #: setup/setup_migrate.tpl:223
1468 msgid "Password"
1469 msgstr "Password"
1471 #: plugins/personal/password/class_password.inc:72
1472 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1473 msgstr "Dovete specificare la vostra password per procedere."
1475 #: plugins/personal/password/class_password.inc:74
1476 #: plugins/personal/generic/main.inc:84
1477 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:243
1478 #: html/password.php:186
1479 msgid "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' do not match."
1480 msgstr "La password che avete inserito come 'Nuova password' e 'Ripeti nuova password' non sono uguali."
1482 #: plugins/personal/password/class_password.inc:76
1483 #: plugins/personal/generic/main.inc:89
1484 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:248
1485 #: html/password.php:189
1486 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1487 msgstr "La password che hai inserito come 'Nuova password' è vuota."
1489 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78
1490 #: html/password.php:197
1491 msgid "The password used as new and current are too similar."
1492 msgstr "La password usata come nuova è troppo simile a quella in uso."
1494 #: plugins/personal/password/class_password.inc:80
1495 #: html/password.php:202
1496 msgid "The password used as new is to short."
1497 msgstr "La password utilizzata come nuova é troppo corta."
1499 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82
1500 #: html/password.php:243
1501 msgid "External password changer reported a problem: "
1502 msgstr "Il sistema esterno di modifica della password ha evidenziato il seguente problema:"
1504 #: plugins/personal/password/class_password.inc:95
1505 msgid "The password you've entered as your current password doesn't match the real one."
1506 msgstr "La password che avete inserito non corrisponde a quella memorizzata."
1508 #: plugins/personal/password/class_password.inc:102
1509 #: html/password.php:222
1510 msgid "You have no permissions to change your password."
1511 msgstr "Non avete il permesso di cambiare la password."
1513 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1514 msgid "To change your personal password use the fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't be able to login without it."
1515 msgstr "Per modificare la propria password utilizzare i campi sottostanti. Le modifiche avranno effetto immediato. Per favore memorizzate la nuova password perchè altrimenti non sarete in grado di accedere nuovamente al sistema."
1517 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
1518 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
1519 msgid "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba and unix services."
1520 msgstr "Il cambio della password oopera sull'autenticazione della posta elettronica, del servizio proxy, di samba e dei servizi unix."
1522 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
1523 #: ihtml/themes/default/password.tpl:76
1524 #: ihtml/themes/default/password.tpl:77
1525 msgid "Current password"
1526 msgstr "Password attuale"
1528 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
1529 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
1530 #: plugins/admin/users/password.tpl:11
1531 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1532 #: ihtml/themes/default/password.tpl:80
1533 #: ihtml/themes/default/password.tpl:81
1534 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
1535 msgid "New password"
1536 msgstr "Nuova password"
1538 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
1539 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1540 #: plugins/admin/users/password.tpl:15
1541 #: plugins/admin/systems/password.tpl:19
1542 msgid "Repeat new password"
1543 msgstr "Ripeti la nuova password"
1545 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
1546 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1547 #: plugins/admin/users/password.tpl:21
1548 #: plugins/admin/systems/password.tpl:28
1549 msgid "Set password"
1550 msgstr "Definisci password"
1552 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
1553 msgid "Clear fields"
1554 msgstr "Cancella i campi"
1556 #: plugins/personal/password/main.inc:46
1557 #: setup/setup_config1.tpl:124
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Password settings"
1560 msgstr "Impostazioni utente"
1562 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1563 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1564 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1565 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1566 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
1567 msgid "Home directory"
1568 msgstr "Home directory"
1570 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1571 msgid "Shell"
1572 msgstr "Shell"
1574 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1575 msgid "Primary group"
1576 msgstr "Gruppo primario"
1578 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1579 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1580 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1581 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1582 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1583 msgid "Status"
1584 msgstr "Stato"
1586 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1587 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1588 msgid "Force UID/GID"
1589 msgstr "Forza UID/GID"
1591 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1592 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1593 #: html/getxls.php:230
1594 msgid "UID"
1595 msgstr "UID"
1597 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1598 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1599 msgid "GID"
1600 msgstr "GID"
1602 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1603 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1604 msgid "Group membership"
1605 msgstr "Appartenenza al gruppo"
1607 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1608 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1609 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1610 msgstr "(Attenzione: NFS non supporta più di 16 gruppi!)"
1612 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1613 msgid "Account"
1614 msgstr "Utente"
1616 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1617 msgid "System trust"
1618 msgstr "Affidabilità del sistema"
1620 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1621 msgid "Trust mode"
1622 msgstr "Modalità di affidabilità"
1624 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
1625 msgid "Unix settings"
1626 msgstr "Settaggi Unix"
1628 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1629 msgid "Select groups to add"
1630 msgstr "Seleziona i gruppi da aggiungere"
1632 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1633 msgid "Display groups of department"
1634 msgstr "Mostra i gruppi di dipartimenti"
1636 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
1637 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
1638 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
1639 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
1640 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
1641 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
1642 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
1643 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
1644 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
1645 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1646 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
1647 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
1648 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
1649 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Search in subtrees"
1652 msgstr "Cerca in questo albero"
1654 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
1655 msgid "Display groups matching"
1656 msgstr "Mostra gruppi corrispondenti"
1658 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
1659 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
1660 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
1661 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
1662 msgid "Regular expression for matching group names"
1663 msgstr "Espressioni regolari per la corrispondenza dei nomi di gruppi"
1665 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
1666 msgid "Display groups of user"
1667 msgstr "Mostra gruppi di utenti"
1669 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1670 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
1671 msgid "User name of which groups are shown"
1672 msgstr "Nomi degli utilizzatori dei gruppi scelti"
1674 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1675 msgid "User must change password on first login"
1676 msgstr "L'utente deve cambiare la password al primo accesso"
1678 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1679 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68
1680 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1681 msgid "Password expires on"
1682 msgstr "La password scade il "
1684 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
1685 msgid "Posix settings"
1686 msgstr "Settaggi Posix"
1688 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1689 msgid "Select systems to add"
1690 msgstr "Selezionate i sistemi da aggiungere"
1692 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1693 msgid "Display systems of department"
1694 msgstr "Mostra i sistemi dei dipartimenti"
1696 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1697 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
1698 msgid "Display systems matching"
1699 msgstr "Mostra i sistemi corrispondenti"
1701 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1702 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1703 msgid "UNIX"
1704 msgstr "UNIX"
1706 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:126
1707 msgid "expired"
1708 msgstr "Scaduto"
1710 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:128
1711 msgid "grace time active"
1712 msgstr "tempo 'aggiuntivo' attivato (grace time)"
1714 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:131
1715 msgid "active, password not changable"
1716 msgstr "attivo, password non modificabile"
1718 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1719 msgid "active, password expired"
1720 msgstr "attivo, password scaduta"
1722 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:135
1723 msgid "active"
1724 msgstr "attivo"
1726 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:146
1727 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1007
1728 msgid "Group of user"
1729 msgstr "Gruppo di utenti"
1731 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:181
1732 msgid "unconfigured"
1733 msgstr "Non configurato"
1735 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:201
1736 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
1737 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:829
1738 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
1739 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248
1740 msgid "automatic"
1741 msgstr "automatico"
1743 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1744 msgid "This account has no unix extensions."
1745 msgstr "Questo utente non ha estensioni unix"
1747 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
1748 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
1749 msgid "Remove posix account"
1750 msgstr "Rimuovi l'utente posix"
1752 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:269
1753 msgid "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to remove the samba / environment account first."
1754 msgstr "Questo utente ha attivate le opzioni unix. Per disabilitarle è necessario rimuovere prima l'utente dall'ambiente samba."
1756 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:272
1757 msgid "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking below."
1758 msgstr "Questo utente ha le funzioni posix attivate. Potete disabilitarle cliccando sotto."
1760 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1761 msgid "Create posix account"
1762 msgstr "Crea un utente posix"
1764 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:276
1765 msgid "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking below."
1766 msgstr "Questo utente ha le opzioni posix disabilitate. Potete abilitarle cliccando sotto."
1768 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
1769 #, php-format
1770 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1771 msgstr "La password non può essere modificata per %s giorni dopo l'ultima modifica"
1773 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
1774 #, php-format
1775 msgid "Password must be changed after %s days"
1776 msgstr "La password deve essere modificata dopo %s giorni "
1778 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:443
1779 #, php-format
1780 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1781 msgstr "Disabilita l'utente dopo %s giorni di inattività dopo la scadenza della password"
1783 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:445
1784 #, php-format
1785 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1786 msgstr "Informazione per l'utente %s giorni prima della scadenza della password"
1788 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:560
1789 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
1790 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
1791 #: setup/setup_config2.tpl:126
1792 msgid "disabled"
1793 msgstr "Disabilitato"
1795 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:560
1796 msgid "full access"
1797 msgstr "accesso completo"
1799 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:561
1800 msgid "allow access to these hosts"
1801 msgstr "permetti accesso a questi hosts"
1803 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:607
1804 msgid "Removing UNIX account failed"
1805 msgstr "Rimozione utente UNIX fallita"
1807 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:759
1808 msgid "Failed: overriding lock"
1809 msgstr "Fallito: blocco principale"
1811 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:848
1812 msgid "Saving UNIX account failed"
1813 msgstr "Salvataggio dell'utente UNIX fallito"
1815 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:921
1816 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1817 msgstr "Il campo richiesto 'Home directory' non è definito."
1819 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:924
1820 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1821 msgstr "Per favore indicate una valida path nel campo 'Home directory'."
1823 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:932
1824 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1825 msgstr "Il valore specificato come 'UID' non è valido."
1827 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:935
1828 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1829 msgstr "Il valore specificato come 'UID' è troppo piccolo."
1831 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:939
1832 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:814
1833 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1834 msgstr "Il valore specificato come 'GID' non è valido."
1836 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:942
1837 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:817
1838 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1839 msgstr "Il valore specificato come 'GID' è troppo piccolo."
1841 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:950
1842 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1843 msgstr "Il valore specificato come 'shadowMin' non è valido."
1845 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:955
1846 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1847 msgstr "Il valore specificato come 'shadowMax' non è valido."
1849 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
1850 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1851 msgstr "Il valore specificato come 'shadowWarning' non è valido."
1853 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
1854 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1855 msgstr "'shadowWarning' senza 'shadowMax' non ha senso."
1857 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:966
1858 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1859 msgstr "Il valore specificato come 'shadowWarning' deve essere minore di 'shadowMax'."
1861 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:969
1862 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1863 msgstr "Il valore specificato come 'shadowWarning' deve essere maggiore di 'shadowMin'."
1865 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:974
1866 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1867 msgstr "Il valore specificato come 'shadowInactive' non è valido."
1869 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:977
1870 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1871 msgstr "'shadowInactive' senza 'shadowMax' non ha senso."
1873 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:982
1874 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1875 msgstr "Il valore specificato come 'shadowMin' deve essere minore di 'shadowMax'."
1877 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1130
1878 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1879 msgstr "Troppi utenti, non ho un ID da allocare!"
1881 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
1882 msgid "Share"
1883 msgstr "Condivisione"
1885 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
1886 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
1887 msgid "Path"
1888 msgstr "Path"
1890 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1891 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1892 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1893 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
1894 msgid "Finish"
1895 msgstr "Completa"
1897 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
1898 msgid "Netatalk settings"
1899 msgstr "Impostazioni Netatalk"
1901 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
1902 msgid "Manage netatalk account"
1903 msgstr "Gestisci gli utenti Netatalk"
1905 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
1906 msgid "This account has no netatalk extensions."
1907 msgstr "Questo utente non ha le estensioni Netatalk."
1909 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
1910 msgid "Remove netatalk account"
1911 msgstr "Rimuovi l'utente netatalk"
1913 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
1914 msgid "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking below."
1915 msgstr "Questo account ha le caratteristiche Netatalk abilitate. Le puoi disabilitare cliccando sotto."
1917 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
1918 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
1919 msgid "Create netatalk account"
1920 msgstr "Crea un utente Netatalk"
1922 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
1923 msgid "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking below."
1924 msgstr "Questo account ha le caratteristiche Netatalk disabilitate. Le puoi abilitare cliccando sotto."
1926 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
1927 msgid "You must select a share to use."
1928 msgstr "Puoi selezionare le condivisione da utilizzare."
1930 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
1931 msgid "Saving Netatalk account failed"
1932 msgstr "Salvataggio utente Netatlk fallito"
1934 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
1935 msgid "Removing Netatalk account failed"
1936 msgstr "Rimozione utente Netatalk fallito"
1938 #: plugins/personal/samba/main.inc:124
1939 #: setup/setup_config2.tpl:2
1940 msgid "Samba settings"
1941 msgstr "Parametri samba"
1943 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1944 msgid "Samba home"
1945 msgstr "Samba home"
1947 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30
1948 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1949 msgid "Script path"
1950 msgstr "Path degli script"
1952 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36
1953 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1954 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1955 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
1956 msgid "Profile path"
1957 msgstr "Percorso per i profili"
1959 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48
1960 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:254
1961 msgid "Access options"
1962 msgstr "Opzioni di accesso"
1964 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54
1965 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:260
1966 msgid "Allow user to change password from client"
1967 msgstr "Permetti agli utenti di cambiare la password dai loro client"
1969 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57
1970 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:263
1971 msgid "Login from windows client requires no password"
1972 msgstr "Accesso dai client windows non richiede la password"
1974 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1975 msgid "Temporary disable samba account"
1976 msgstr "Disabilita temporaneamente l'account samba"
1978 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:62
1979 msgid "Sunday"
1980 msgstr "Domenica"
1982 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:63
1983 msgid "Monday"
1984 msgstr "Lunedì"
1986 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
1987 msgid "Tuesday"
1988 msgstr ""
1990 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
1991 msgid "Wednesday"
1992 msgstr ""
1994 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
1995 msgid "Thursday"
1996 msgstr "Giovedì"
1998 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
1999 msgid "Friday"
2000 msgstr "Venerdì"
2002 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
2003 msgid "Saturday"
2004 msgstr "Sabato"
2006 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
2009 msgstr "Specificate il server di posta dove l'utente sarà ospitato"
2011 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Hour"
2014 msgstr "ora"
2016 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
2017 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2018 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2019 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2020 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2021 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2022 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
2023 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2024 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
2025 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
2026 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2027 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2028 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
2029 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2030 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2031 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:391
2032 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
2033 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13
2034 #: setup/setup_ldap.tpl:16
2035 #: setup/setup_migrate.tpl:131
2036 #: setup/setup_migrate.tpl:182
2037 #: setup/setup_migrate.tpl:247
2038 #: setup/setup_migrate.tpl:306
2039 #: setup/setup_migrate.tpl:359
2040 msgid "Apply"
2041 msgstr "Applica"
2043 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
2044 msgid "Domain"
2045 msgstr "Dominio"
2047 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
2048 msgid "Terminal Server"
2049 msgstr "Terminal Server"
2051 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
2052 msgid "Allow login on terminal server"
2053 msgstr "Consenti accesso da un terminal server"
2055 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
2056 msgid "Inherit client config"
2057 msgstr "Eredita la configurazione client"
2059 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
2060 msgid "Initial program"
2061 msgstr "Programma iniziale"
2063 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
2064 msgid "Working directory"
2065 msgstr "Directory di lavoro"
2067 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
2068 msgid "Timeout settings (in minutes)"
2069 msgstr "Tempo di timeout (in minuti)"
2071 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
2072 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
2073 msgid "Connection"
2074 msgstr "Connessione"
2076 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
2077 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
2078 msgid "Disconnection"
2079 msgstr "Disconnessione"
2081 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
2082 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
2083 msgid "IDLE"
2084 msgstr "IDLE"
2086 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
2087 msgid "Client devices"
2088 msgstr "Dispositivo client"
2090 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
2091 msgid "Connect client drives at logon"
2092 msgstr "Collega i drives dei client alla connessione"
2094 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
2095 msgid "Connect client printers at logon"
2096 msgstr "Collega le stampanti dei client alla connessione"
2098 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
2099 msgid "Default to main client printer"
2100 msgstr "Default alla stampante del client principale"
2102 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
2103 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
2104 msgid "Miscellaneous"
2105 msgstr "Miscellanea"
2107 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
2108 msgid "Shadowing"
2109 msgstr "Shadowing"
2111 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
2112 msgid "On broken or timed out"
2113 msgstr "In caso di guasto o timeout"
2115 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
2116 msgid "Reconnect if disconnected"
2117 msgstr "Ricollega in caso di disconnessione"
2119 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
2120 msgid "Lock samba account"
2121 msgstr "Blocca gli utenti samba"
2123 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
2124 msgid "Limit Logon Time"
2125 msgstr "Tempo limite di connessione"
2127 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
2128 msgid "Limit Logoff Time"
2129 msgstr "Temnpo limite di disconnessione"
2131 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
2132 msgid "Account expires after"
2133 msgstr "Scadenza utenti dopo"
2135 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Samba logon times"
2138 msgstr "Samba home"
2140 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Edit settings..."
2143 msgstr "Settaggi Unix"
2145 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
2146 msgid "Allow connection from these workstations only"
2147 msgstr "Permetti connessioni solo da queste workstation"
2149 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
2150 msgid "Select workstations to add"
2151 msgstr "Seleziona le workstation da aggiungere"
2153 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
2154 msgid "Display workstations of department"
2155 msgstr "Mostra le workstation del dipartimento"
2157 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
2158 msgid "This account has no samba extensions."
2159 msgstr "Questo utente non ha estensioni samba"
2161 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
2162 msgid "Remove samba account"
2163 msgstr "Rimuovi l'utente samba"
2165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
2166 msgid "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking below."
2167 msgstr "Questo utente ha le estensioni samba abilitate. Potete disabilitarle cliccando sotto."
2169 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
2170 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
2171 msgid "Create samba account"
2172 msgstr "Crea un utente samba"
2174 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
2175 msgid "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking below."
2176 msgstr "Questo utente ha le estensioni samba disabilitate. Potete abilitarle cliccando sotto."
2178 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
2179 msgid "This account has samba features disabled. Posix features are needed for samba accounts, enable them first."
2180 msgstr "Questo utente ha le estensioni samba abilitate. Le caratteristiche posix sono necessarie per gli utenti samba, abilitatele prima."
2182 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
2183 msgid "input on, notify on"
2184 msgstr "input 'on', notifica 'on'"
2186 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
2187 msgid "input on, notify off"
2188 msgstr "input 'on', notifica 'off'"
2190 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
2191 msgid "input off, notify on"
2192 msgstr "input 'off', notifica 'on'"
2194 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
2195 msgid "input off, nofify off"
2196 msgstr "input 'off', notifica 'off'"
2198 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
2199 msgid "disconnect"
2200 msgstr "disconnettiti"
2202 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
2203 msgid "reset"
2204 msgstr "reset"
2206 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
2207 msgid "from any client"
2208 msgstr "da ogni client"
2210 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
2211 msgid "from previous client only"
2212 msgstr "solo dal precedente client"
2214 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
2215 msgid "Removing Samba account failed"
2216 msgstr "Rimozione utente samba fallita"
2218 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
2219 #, php-format
2220 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
2221 msgstr "Il valore specificato come '%s' contiene caratteri non validi!"
2223 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
2224 #, php-format
2225 msgid "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
2226 msgstr "La proprietà di timeout '%s' è attiva e non contiene caratteri o ne include di non validi!"
2228 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
2229 msgid "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more than eight."
2230 msgstr "Le finestre di gestione degli utenti permettono solo otto client. Ne hai specificati più di otto."
2232 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:924
2233 msgid "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can not be fixed by GOsa!"
2234 msgstr "Attenzione: questo utente ha un SID samba assegnato che è indefinito. Questa incongruenza non può essere risolta da  GOsa!"
2236 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:948
2237 msgid "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group possible!"
2238 msgstr "Attenzione: non posso identifcare un gruppo primario di utilizzatori. Nessuna conversione a gruppi samba è possibile!"
2240 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1052
2241 msgid "Saving Samba account failed"
2242 msgstr "Salvataggio utente samba fallito"
2244 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2245 msgid "The environment extension is currently disabled."
2246 msgstr "Le estensioni all'ambiente sono atualmente disabilitate."
2248 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2249 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2250 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2251 msgid "Environment managment settings"
2252 msgstr "Definizione della gestione dell'ambiente"
2254 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2255 msgid "Profile managment"
2256 msgstr "Gestione profili"
2258 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2259 msgid "Use profile managment"
2260 msgstr "Gestione del profilo utenti"
2262 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2263 msgid "Profile server managment"
2264 msgstr "Gestione profilo server"
2266 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2267 msgid "Profil path"
2268 msgstr "Profgilo path"
2270 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2271 msgid "Profil quota"
2272 msgstr "Profilo quota"
2274 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2275 msgid "Cache profile localy"
2276 msgstr "Profilo cache locale"
2278 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2279 msgid "Kiosk profile settings"
2280 msgstr "Definizione profilo Kiosk"
2282 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2283 msgid "Kiosk profile"
2284 msgstr "Profilo Kiosk"
2286 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2287 msgid "Manage"
2288 msgstr "gestione"
2290 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2291 msgid "Resolution changeable during session"
2292 msgstr "Risoluzione modificabile durante la sessione"
2294 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2295 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2296 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2297 msgid "Resolution"
2298 msgstr "Risoluzione"
2300 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2301 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:133
2302 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2303 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2304 msgid "Shares"
2305 msgstr "Condivisioni"
2307 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2308 msgid "User used to connect to the share"
2309 msgstr "Utente utilizzato per connettere la condivisione"
2311 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2312 msgid "Select a share"
2313 msgstr "Seleziona una condivisione"
2315 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2316 msgid "Mount path"
2317 msgstr "Monta una path"
2319 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
2320 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2321 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2322 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2323 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2324 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
2325 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
2326 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:274
2327 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:572
2328 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
2329 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2330 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
2331 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:148
2332 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2333 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2334 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
2335 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
2336 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:395
2337 msgid "Remove"
2338 msgstr "Rimuovi"
2340 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2341 msgid "Logon scripts"
2342 msgstr "Script di accesso"
2344 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2345 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2346 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2347 msgid "Logon script management"
2348 msgstr "Gestione degli script di accesso (logon)"
2350 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2351 msgid "Hotplug devices"
2352 msgstr "Dispositivi hotplug"
2354 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2355 msgid "Hotplug device settings"
2356 msgstr "Configurazione dispositivi hotplug"
2358 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2359 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2360 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
2361 msgid "New"
2362 msgstr "Nuovo"
2364 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2365 msgid "Existing"
2366 msgstr "Esistente"
2368 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2369 msgid "Printer settings"
2370 msgstr "Settaggio stampanti"
2372 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2373 msgid "Toggle admin"
2374 msgstr "Amministrazione Toggle???"
2376 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2377 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
2378 msgid "Toggle default"
2379 msgstr "Default Toggle?????"
2381 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2382 msgid "User environment settings"
2383 msgstr "Definizione ambiente utente"
2385 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
2386 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2387 msgstr "Per favore speicifcate una valido nome. Solo i caratteri da '0-9' e 'a-Z' sono permessi."
2389 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
2390 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2391 msgstr "Caratteri non valodi nella descrizione. Per favore indicare una descrizione valida."
2393 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:131
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Please specify a valid iSerial."
2396 msgstr "Per favore specificare un valido id."
2398 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:135
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2401 msgstr "Per favore specificare un valido id produttore (2 byte hex come '0xFFFF')"
2403 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2406 msgstr "Per favore specificare un valido id prodotto (2 byte hex come '0xFFFF')"
2408 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:143
2409 msgid "An Entry with this name already exists."
2410 msgstr "Un valore con questo nome già esiste."
2412 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:148
2413 msgid "Please select an entry or press cancel."
2414 msgstr "Per favore seleziona un valoe o premi annulla."
2416 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:72
2417 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2418 msgid "Please select a printer or press cancel."
2419 msgstr "Per favore seleziona una stampante o premi annulla."
2421 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2422 msgid "Add hotplug devices"
2423 msgstr "Aggiungi dispositivi hotplug"
2425 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2426 msgid "Hotplug management"
2427 msgstr "Gestione hotplug"
2429 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2430 msgid "Select hotplug device to add"
2431 msgstr "Seleziona i dispositivi hotplug da aggiungere"
2433 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2434 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2435 msgstr "Scegliere il dipartimento su cui basare la ricerca"
2437 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2438 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2439 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2440 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2441 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2442 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2443 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2444 msgid "Display users matching"
2445 msgstr "Mostra gli utenti corrispondenti"
2447 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2448 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2449 msgstr "Espressione regolare per ricercare componente hotplug"
2451 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:182
2452 msgid "auto"
2453 msgstr "auto"
2455 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
2456 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
2457 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
2458 #, php-format
2459 msgid "You have specified an external resolution hook which can't be read, please check the permission of the file '%s'."
2460 msgstr "Hai specificato una risoluzione esterna che non può essere raggiunta, per favore controlla i permessi del file '%s'."
2462 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:300
2463 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
2464 msgid "Remove environment extension"
2465 msgstr "Rimuovi le estensioni dell'ambiente"
2467 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
2468 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:345
2469 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2470 msgstr "Estensioni dellambiente abilitate. Potete disabilitarle cliccando sotto."
2472 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:310
2473 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
2474 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:350
2475 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355
2476 msgid "Add environment extension"
2477 msgstr "Aggiungi estensioni dell'ambiente"
2479 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
2480 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:351
2481 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2482 msgstr "Estensioni dell'ambiente disabilitate. Potete abilitarle cliccando sotto."
2484 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
2485 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
2486 msgid "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you can enable this feature."
2487 msgstr "Estensioni dell'ambiente disabilitate. Dovete definire un utente posix prima di abilitare questa caratteristica."
2489 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:467
2490 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:800
2491 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
2492 msgid "None"
2493 msgstr "Nessuno"
2495 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:551
2496 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:564
2497 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:642
2498 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
2499 msgid "You must specify a valid mount point."
2500 msgstr "Dovete specificare un valido punto di montaggio."
2502 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:553
2503 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2504 msgstr "Non c'è spazio utilizzabile all'indirizzo montato!"
2506 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:634
2507 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
2508 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:643
2509 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:644
2510 msgid "Reset password hash"
2511 msgstr "Resetta password hash"
2513 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:649
2514 msgid "Delete share entry"
2515 msgstr "Cancella la condivisione"
2517 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803
2518 #, php-format
2519 msgid "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current profile to 'none'."
2520 msgstr "Il profilo selezionato di kiosk '%s' non è disponibile; settate il profilo corrente a 'nessuno'."
2522 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:849
2523 msgid "Removing environment information failed"
2524 msgstr "La rimozione delle informazioni di ambiente è fallita."
2526 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:901
2527 msgid "Please set a valid profile quota size."
2528 msgstr "Per favore definire un valore Quota per il profilo"
2530 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
2531 msgid "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment features."
2532 msgstr "E' necessario settare una valida estensione posix per abilitare le caratteristiche dell'ambiente."
2534 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:946
2535 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2536 msgstr "Non è possibile salvare il profilo kiosk; probabilmente è negato il permesso di accesso alla cartella"
2538 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1099
2539 msgid "Adding environment information failed"
2540 msgstr "Aggiunta di informazioni di ambiente fallita"
2542 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1112
2543 msgid "group share"
2544 msgstr "condivisione di gruppo"
2546 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1144
2547 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:449
2548 msgid "Administrator"
2549 msgstr "Amministratore"
2551 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1149
2552 msgid "Default printer"
2553 msgstr "Stampante di default"
2555 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2556 msgid "Add printer devcies"
2557 msgstr "Aggiungi una stampante"
2559 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2560 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2561 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2562 msgid "Select printer to add"
2563 msgstr "Seleziona la stampante da aggiungere"
2565 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
2566 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2567 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2568 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2569 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2570 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2571 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2572 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
2573 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2574 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2575 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
2576 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2577 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2578 msgid "Select to search within subtrees"
2579 msgstr "Seleziona per ricercare senza sottodirectory"
2581 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2582 msgid "Display printers matching"
2583 msgstr "Mostra le stampanti corrispondenti"
2585 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
2586 msgid "Regular expression for matching printer names"
2587 msgstr "Espressioni regolari per corrispondenza del nome delle stampanti"
2589 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
2590 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2591 msgstr "Il nome specificato deve essere composto sola da caratteri maiscoli-minuscoli."
2593 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
2594 msgid "Please specify a valid script name."
2595 msgstr "Per favore specificate un valido nome di script."
2597 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
2598 msgid "Specified description contains invalid characters."
2599 msgstr "La descrizione indicata contiene caratteri non validi."
2601 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2602 msgid "Logon script settings"
2603 msgstr "Definizione degli script di accesso"
2605 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2606 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Script name"
2609 msgstr "Nome script"
2611 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2612 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2613 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46
2614 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
2615 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38
2616 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2617 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2618 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17
2619 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2620 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2621 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2622 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2623 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2624 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
2625 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2626 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2627 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
2628 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2629 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2630 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2631 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10
2632 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2633 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:30
2634 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30
2635 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2636 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
2637 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2638 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
2639 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:30
2640 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
2641 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:64
2642 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2643 #: html/getxls.php:123
2644 #: html/getxls.php:230
2645 msgid "Description"
2646 msgstr "Descrizione"
2648 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2649 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2650 msgid "Priority"
2651 msgstr "priorità"
2653 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2654 msgid "Logon script flags"
2655 msgstr "Flag degli script di accesso"
2657 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2658 msgid "Last script"
2659 msgstr "Ultimo script"
2661 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2662 msgid "Script can be replaced by user"
2663 msgstr "Lo script può essere sostituito dall'utente"
2665 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2666 msgid "Logon script"
2667 msgstr "Script di accesso"
2669 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2670 msgid "Create new hotplug entry"
2671 msgstr "Crea nuove connessioni hotplug "
2673 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2674 msgid "Create new hotplug device"
2675 msgstr "Crea nuovi dispositivi hotplug "
2677 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2678 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2679 msgid "Device name"
2680 msgstr "Nome dispositivi"
2682 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2683 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2684 msgid "Serial number"
2685 msgstr "Numero seriale"
2687 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2688 msgid "(iSerial)"
2689 msgstr "(iSerial)"
2691 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2692 msgid "Vendor-ID"
2693 msgstr "Vendor-ID"
2695 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2696 msgid "(idVendor)"
2697 msgstr "(idVendor)"
2699 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2700 msgid "Product-ID"
2701 msgstr "Product-ID"
2703 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2704 msgid "(idProduct)"
2705 msgstr "(idProduct)"
2707 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2708 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2709 msgid "Kiosk profile management"
2710 msgstr "gestione dei profili Kiosk"
2712 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2713 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2714 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2715 msgid "Browse"
2716 msgstr "Sfoglia"
2718 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2719 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2720 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2721 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2722 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2723 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2724 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2725 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2726 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2727 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
2728 #: setup/setup_migrate.tpl:79
2729 msgid "Close"
2730 msgstr "Chiudi"
2732 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79
2733 #, php-format
2734 msgid "Can't remove kiosk profile, it is still in use by the following objects '%s'."
2735 msgstr "Non potete cancellare questo allegato perché è ancora in uso dal(i) sistema(i) '%s'"
2737 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
2738 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:106
2739 #, php-format
2740 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2741 msgstr "Non posso cancellare '%s'. L'errore è: permesso negato."
2743 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
2744 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:109
2745 #, php-format
2746 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2747 msgstr "Non posso cancellare '%s'. L'errore è: il fine non esiste."
2749 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:151
2750 msgid "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2751 msgstr "Non è stato definito KIOSKPATH in gosa.conf, Non è possibile gestire i profili kiosk!"
2753 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:157
2754 #, php-format
2755 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2756 msgstr "Kiosk path '%s' non accessibile. Per favore controllare i permessi"
2758 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
2759 msgid "female"
2760 msgstr "Donna"
2762 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
2763 msgid "male"
2764 msgstr "uomo"
2766 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:277
2767 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2768 msgstr "Questo utente non ha delle valide estensioni GOsa."
2770 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:331
2771 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2772 msgstr "Il file specificato non è stato caricato cia HTTP POST!. Operazione interrotta."
2774 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2775 msgid "Please enter a valid serial number"
2776 msgstr "Per favore inserite un numero seriale valido"
2778 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:467
2779 msgid "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed as 'invalid'.)"
2780 msgstr "(Alcuni tipi di certificatinono sono attualmente supportati e possono essere mostrati come 'non validi'.)"
2782 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:477
2783 #, php-format
2784 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2785 msgstr "Il certificato è valido da %s a %s ed è correntemente %s."
2787 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
2788 msgid "valid"
2789 msgstr "valido"
2791 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:481
2792 msgid "invalid"
2793 msgstr "non valido"
2795 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:485
2796 msgid "No certificate installed"
2797 msgstr "Nessun certificato installato"
2799 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:568
2800 msgid "Removing generic user account failed"
2801 msgstr "Rimozione di un generico utente fallita"
2803 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:600
2804 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
2805 msgid "Kerberos database communication failed"
2806 msgstr "Comunicazione con il database kerberos fallita"
2808 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:614
2809 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
2810 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2811 msgstr "Non posso rimuovere l'utente dal database kerberos."
2813 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:889
2814 msgid "Saving generic user account failed"
2815 msgstr "Salvataggio dell'utente genrico fallita"
2817 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:964
2818 msgid "Can't add user to kerberos database."
2819 msgstr "Non posso aggiungere un utente al database kerberos."
2821 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1021
2822 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2823 msgstr "Non hai il permesso di creare un utente in questa 'Base'."
2825 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1026
2826 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2827 msgstr "Non hai il permesso di spostare un utente dalla 'Base' originale."
2829 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1032
2830 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
2831 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
2832 msgid "The required field 'Name' is not set."
2833 msgstr "Il capo obbligatorio 'Nome' non è compilato."
2835 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1041
2836 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2837 msgstr "C'è già una persona con questo 'codice utente (login)' nel database."
2839 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1047
2840 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2841 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:544
2842 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2843 msgstr "Il campo obligatorio 'Nome (given name??)' non è completato."
2845 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1050
2846 msgid "The required field 'Login' is not set."
2847 msgstr "Il campo richiesto di 'Login' non è compilato."
2849 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1055
2850 msgid "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the database."
2851 msgstr "C'è già una risorsa con la combinazione 'Nome'/'Nome(Given name)' nel database."
2853 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1062
2854 msgid "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes are allowed."
2855 msgstr "Il campo 'Login' contiene caratteri non validi. Caratteri minuscoli, numeri e punti non sono permessi."
2857 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1065
2858 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2859 msgstr "Il campo 'Homepage' contiente una definizione URL inesatta."
2861 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1068
2862 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1093
2863 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2864 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
2865 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
2866 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2867 msgstr "Il campo 'Nome' contiene dei caratteri non validi."
2869 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1071
2870 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1090
2871 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
2872 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
2873 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2874 msgstr "Il campo 'Nome(Given name)' contiene dei caratteri non validi."
2876 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1076
2877 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2878 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2879 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
2880 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2881 msgstr "Il campo 'Telefono' contiene un numero di telefono non valido."
2883 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1079
2884 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
2885 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
2886 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2887 msgstr "Il campo 'Fax' contiene un numero di telefono non valido."
2889 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1082
2890 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
2891 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2892 msgstr "Il campo 'Mobile' contiene un numero di telefono non valido."
2894 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1085
2895 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
2896 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2897 msgstr "Il campo 'Pager' contiene un numero di telefono non valido."
2899 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1212
2900 msgid "Could not open specified certificate!"
2901 msgstr "Non posso aprire il certifcato specificato!"
2903 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2904 msgid "Personal information"
2905 msgstr "Informazioni personali"
2907 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
2908 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
2909 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2910 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2911 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
2912 msgid "Personal picture"
2913 msgstr "Fotografia"
2915 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2916 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
2917 msgid "Change picture"
2918 msgstr "Cambia fotografia"
2920 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2921 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2922 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2923 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2924 msgid "Last name"
2925 msgstr "Ultimo nome????"
2927 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
2928 msgid "Template name"
2929 msgstr "Nome modello"
2931 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2932 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2933 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2934 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2935 msgid "First name"
2936 msgstr "Nome (first name)"
2938 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
2939 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2940 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
2941 msgid "Login"
2942 msgstr "Accesso"
2944 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2945 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2946 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2947 msgid "Personal title"
2948 msgstr "Titolo personale"
2950 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2951 msgid "Academic title"
2952 msgstr "Titolo accademico"
2954 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2955 msgid "Date of birth"
2956 msgstr "Data di nascita"
2958 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
2959 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2960 msgid "Set"
2961 msgstr "Configurazione"
2963 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
2964 #: html/getxls.php:65
2965 #: html/getxls.php:224
2966 msgid "Sex"
2967 msgstr "Sesso"
2969 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
2970 msgid "Preferred langage"
2971 msgstr "Linguaggio preferito"
2973 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
2974 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2975 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
2976 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
2977 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:150
2978 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
2979 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2980 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
2981 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2982 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
2983 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2984 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
2985 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
2986 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14
2987 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
2988 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
2989 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13
2990 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
2991 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
2992 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
2993 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2994 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
2995 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2996 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2997 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
2998 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:103
2999 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38
3000 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
3001 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
3002 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
3003 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
3004 #: setup/setup_ldap.tpl:55
3005 msgid "Base"
3006 msgstr "Base"
3008 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
3009 msgid "Choose subtree to place user in"
3010 msgstr "Scegli dove posizionale l'utente"
3012 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
3013 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
3014 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
3015 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23
3016 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:27
3017 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
3018 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
3019 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
3020 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
3021 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
3022 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
3023 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
3024 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21
3025 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23
3026 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
3027 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
3028 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:19
3029 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21
3030 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
3031 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21
3032 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:26
3033 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
3034 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
3035 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27
3036 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
3037 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:43
3038 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
3039 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29
3040 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
3041 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
3042 msgid "Select a base"
3043 msgstr "Selezione una base"
3045 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
3046 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
3047 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3048 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
3049 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
3050 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
3051 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
3052 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
3053 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
3054 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
3055 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602
3056 #: html/getxls.php:174
3057 msgid "Address"
3058 msgstr "Indirizzo"
3060 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
3061 msgid "Private phone"
3062 msgstr "Telefono privato"
3064 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
3065 msgid "Homepage"
3066 msgstr "Homepage"
3068 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
3069 msgid "Password storage"
3070 msgstr "Archiviazione password"
3072 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
3073 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
3074 msgid "Certificates"
3075 msgstr "Certificati"
3077 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
3078 msgid "Edit certificates"
3079 msgstr "Modifica certificati"
3081 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
3082 msgid "Kerberos"
3083 msgstr "Kerberos"
3085 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
3086 msgid "Edit properties"
3087 msgstr "Modifica proprietà"
3089 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
3090 msgid "Organizational information"
3091 msgstr "Informazioni sull'organizzazione"
3093 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213
3094 #: html/getxls.php:236
3095 #: setup/setup_feedback.tpl:16
3096 msgid "Organization"
3097 msgstr "Organizzazione"
3099 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
3100 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3101 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
3102 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
3103 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
3104 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
3105 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
3106 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
3107 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
3108 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
3109 msgid "Department"
3110 msgstr "Dipartimento"
3112 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
3113 msgid "Department No."
3114 msgstr "Dipartimento n."
3116 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
3117 msgid "Employee No."
3118 msgstr "Impiegato n."
3120 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
3121 msgid "Employee type"
3122 msgstr "Tipo di impiegato "
3124 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
3125 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
3126 msgid "Room No."
3127 msgstr "Stanza n."
3129 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
3130 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3131 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
3132 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
3133 #: html/getxls.php:236
3134 msgid "Mobile"
3135 msgstr "Telefono cellulare"
3137 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
3138 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
3139 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3140 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3141 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
3142 #: html/getxls.php:174
3143 msgid "Location"
3144 msgstr "Lacalizzazione"
3146 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
3147 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
3148 #: html/getxls.php:174
3149 #: html/getxls.php:236
3150 msgid "State"
3151 msgstr "Stato"
3153 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
3154 msgid "Vocation"
3155 msgstr "Professione"
3157 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
3158 msgid "Unit description"
3159 msgstr "Descrizione unità"
3161 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
3162 msgid "Subject area"
3163 msgstr "Area del soggetto"
3165 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
3166 msgid "Functional title"
3167 msgstr "Titolo funzionale"
3169 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
3170 msgid "Role"
3171 msgstr "Ruolo"
3173 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
3174 msgid "Person locality"
3175 msgstr "Località della persona"
3177 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
3178 msgid "Unit"
3179 msgstr "Unità"
3181 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
3182 msgid "Street"
3183 msgstr "Via"
3185 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
3186 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
3187 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
3188 #: html/getxls.php:174
3189 msgid "Postal code"
3190 msgstr "Codice Postale"
3192 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
3193 msgid "House identifier"
3194 msgstr "Identificazione alloggio"
3196 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
3197 msgid "Please use the phone tab"
3198 msgstr "Per favore usare la tabulazione/linguetta telefonica (????)"
3200 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
3201 msgid "Last delivery"
3202 msgstr "Ultima consegna"
3204 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
3205 msgid "Public visible"
3206 msgstr "Pubblica - Visibile"
3208 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
3209 msgid "You have changed the method your password is stored in the ldap database. For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will then encode it with the selected method."
3210 msgstr "Avete cambiato il metodo di salvataggio delle passowrd nel database LDAP. Per questa ragione dovete reinserire la vostra password. GOsa la ricodificherà con il metodo prescelto."
3212 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
3213 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
3214 msgid "Remove picture"
3215 msgstr "Rimuovi fotografia"
3217 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
3218 msgid "User settings"
3219 msgstr "Impostazioni utente"
3221 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
3222 msgid "Clear password"
3223 msgstr "Cancella password"
3225 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
3226 msgid "Set new password"
3227 msgstr "Definisci una nuova password"
3229 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
3230 msgid "User picture"
3231 msgstr "Foto dell'utente"
3233 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
3234 msgid "You are not allowed to set your password!"
3235 msgstr "Non ti è permesso cambiare la tua password!"
3237 #: plugins/personal/generic/main.inc:193
3238 msgid "Generic user information"
3239 msgstr "Informazioni sull'utente generico"
3241 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
3242 msgid "Standard certificate"
3243 msgstr "Certificato standard"
3245 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
3246 msgid "S/MIME certificate"
3247 msgstr "certificato S/MIME"
3249 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
3250 msgid "PKCS12 certificate"
3251 msgstr "certificato PKCS12"
3253 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
3254 msgid "Certificate serial number"
3255 msgstr "Numero seriale certificato"
3257 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3258 msgid "Intranet account"
3259 msgstr "Utilizzatore Intranet"
3261 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3262 msgid "Proxy account"
3263 msgstr "utente Proxy"
3265 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3266 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3267 msgstr "Filtro dei contenuti indesiderati (i.e. pornografia o violenza)"
3269 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3270 msgid "Limit proxy access to working time"
3271 msgstr "Limite del tempo di attesa per l'acceso proxy"
3273 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3274 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3275 msgstr "Restrizione Quota all'uso del proxy"
3277 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3278 msgid "per"
3279 msgstr "per"
3281 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3282 msgid "PPTP account"
3283 msgstr "Utente PPTP "
3285 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3286 msgid "FTP account"
3287 msgstr "Utente FTP"
3289 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3290 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3291 msgid "Bandwidth"
3292 msgstr "Ampiezza della banda"
3294 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3295 msgid "Upload bandwidth"
3296 msgstr "Banda di upload"
3298 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3299 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3300 msgid "kb/s"
3301 msgstr "kb/s"
3303 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3304 msgid "Download bandwidth"
3305 msgstr "Banda di download"
3307 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3308 msgid "Quota"
3309 msgstr "Quota"
3311 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3312 msgid "Files"
3313 msgstr "Files"
3315 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3316 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3317 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3318 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3319 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3320 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
3321 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
3322 msgid "Size"
3323 msgstr "Dimensione (size)"
3325 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3326 msgid "Ratio"
3327 msgstr "Ratio"
3329 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3330 msgid "Uploaded / downloaded files"
3331 msgstr "File caricati/scaricati"
3333 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3334 msgid "Check to disable FTP Access"
3335 msgstr "Spunta per disabilitare l'accesso FTP"
3337 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3338 msgid "Temporary disable FTP access"
3339 msgstr "Disabilitazione temporanea accesso FTP"
3341 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3342 msgid "PHPGroupware account"
3343 msgstr "Utente PHPGroupware "
3345 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3346 msgid "WebDAV"
3347 msgstr "WebDAV"
3349 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
3350 msgid "Removing webDAV account failed"
3351 msgstr "Rimozione utente webDAV fallita"
3353 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
3354 msgid "Saving webDAV account failed"
3355 msgstr "Salvataggio utente webdav fallito"
3357 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3358 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3359 msgid "Kolab account"
3360 msgstr "Utente Kolab"
3362 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3363 msgid "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if you add a mail account."
3364 msgstr "L'utente Koòab è attualmente disabilitato. Le caratteristiche possono essere adattate se aggiungete un utente di posta."
3366 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3367 msgid "Delegations"
3368 msgstr "Delegati"
3370 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3371 msgid "Mail size"
3372 msgstr "Dimensione messaggio posta"
3374 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3375 msgid "No mail size restriction for this account"
3376 msgstr "Nessuna restizione sulla dimensione della posta per questo utente"
3378 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3379 msgid "Free Busy information"
3380 msgstr "Free Busy information"
3382 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3383 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3384 msgid "URL"
3385 msgstr "URL"
3387 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3388 msgid "Future"
3389 msgstr "Future"
3391 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3392 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3393 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3394 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
3395 msgid "days"
3396 msgstr "giorni"
3398 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3399 msgid "Invitation policy"
3400 msgstr "Politica di invito"
3402 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3403 msgid "Open-Xchange Account"
3404 msgstr "Utente Open-Xchange"
3406 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3407 msgid "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be reached"
3408 msgstr "disabilitato, nessun supporto Postgresql trovato. Oppure il database specificato non può essere raggiunto"
3410 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3411 msgid "Open-Xchange account"
3412 msgstr "Utente Open-Xchange"
3414 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3415 msgid "Remember"
3416 msgstr "Ricorda"
3418 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3419 msgid "Appointment Days"
3420 msgstr "Giorni di appuntamento"
3422 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3423 msgid "Task Days"
3424 msgstr "Compiti giornalieri"
3426 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3427 msgid "User Information"
3428 msgstr "Informazioni utente"
3430 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3431 msgid "User Timezone"
3432 msgstr "Timezone utente"
3434 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3435 msgid "GLPI account"
3436 msgstr "Utente GLPI"
3438 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3439 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3440 msgid "Proxy"
3441 msgstr "Proxy"
3443 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3444 msgid "KB"
3445 msgstr "KB"
3447 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3448 msgid "GB"
3449 msgstr "GB"
3451 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3452 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3453 msgid "hour"
3454 msgstr "ora"
3456 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3457 msgid "day"
3458 msgstr "giorno"
3460 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3461 msgid "week"
3462 msgstr "settimana"
3464 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3465 msgid "month"
3466 msgstr "mese"
3468 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
3469 msgid "Removing proxy account failed"
3470 msgstr "Rimozione dell'utente proxy fallita"
3472 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3473 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3474 msgstr "Nessun valore indicato per la Quota."
3476 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
3477 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3478 msgstr "Il valore indicato per la Quota non è valido."
3480 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
3481 msgid "Saving proxy account failed"
3482 msgstr "Il salvataggio dell'utente proxy è fallito"
3484 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3485 msgid "Opengroupware"
3486 msgstr "Opengroupware"
3488 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3489 msgid "Location team"
3490 msgstr "ubicazione team"
3492 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3493 msgid "Template user"
3494 msgstr "Modello utente"
3496 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3497 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:118
3498 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
3499 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
3500 msgid "Locked"
3501 msgstr "Bloccato"
3503 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3504 msgid "Teams"
3505 msgstr "Squadre"
3507 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3508 msgid "WebDAV account"
3509 msgstr "Utente WebDAV"
3511 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3512 msgid "PPTP"
3513 msgstr "PPTP"
3515 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
3516 msgid "Removing PPTP account failed"
3517 msgstr "Rimozione dell'utente PPTP fallita"
3519 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
3520 msgid "Saving PPTP account failed"
3521 msgstr "Salvataggio dell'utente PPTP fallito"
3523 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3524 msgid "Intranet"
3525 msgstr "Intranet"
3527 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
3528 msgid "Removing intranet account failed"
3529 msgstr "Rimozione dell'utente intranet fallita"
3531 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
3532 msgid "Saving intranet account failed"
3533 msgstr "Salvataggio dell'utente intranet fallita"
3535 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3536 msgid "PHPGroupware"
3537 msgstr "PHPGroupware"
3539 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Removing PHPGroupware account failed"
3542 msgstr "Rimozione dell'utente PHPgw fallito"
3544 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Saving PHPGroupware account failed"
3547 msgstr "Salvataggio dell'utente PHPgw fallito"
3549 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3550 msgid "PHPscheduleit account"
3551 msgstr "Utente PHPscheduleit "
3553 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
3554 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3555 msgstr "State provando ad aggiungere un indirizzo email non valido alla lista dei delegati."
3557 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
3558 msgid "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an existing user."
3559 msgstr "L'indirizzo di posta elettronica che stai provando ad aggiungere non è un indirzzo primario di un utente presente nell'organizzazione."
3561 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3562 msgid "Always accept"
3563 msgstr "Accetta sempre"
3565 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3566 msgid "Always reject"
3567 msgstr "Rifiuta sempre"
3569 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3570 msgid "Reject if conflicts"
3571 msgstr "Rigetta se confligge"
3573 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
3574 msgid "Manual if conflicts"
3575 msgstr "Scelta manuale se in conflitto"
3577 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
3578 msgid "Manual"
3579 msgstr "Manuale"
3581 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
3582 msgid "Anonymous"
3583 msgstr "Anonimo"
3585 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
3586 #, php-format
3587 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3588 msgstr "Rimozione dell'utente o dell'utente kolab con dn'%s' fallita."
3590 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
3591 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3592 msgstr "Il valore specificato come 'Free Busy future' deve essere un intero (integer)."
3594 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
3595 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3596 msgstr "Il valore specificato come 'Free Busy Information URL' non è valido."
3598 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
3599 #, php-format
3600 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3601 msgstr "La definizione della politica di invito per '%s' non è valido."
3603 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
3604 #, php-format
3605 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3606 msgstr "Non c'è un utente di posta elettronica '%s' per la politica di invito!"
3608 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
3609 #, php-format
3610 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3611 msgstr "Salvataggio dell'utente o dell'utente kolab con dn'%s' fallita."
3613 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3614 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3615 msgid "FTP"
3616 msgstr "FTP"
3618 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
3619 msgid "Removing pureftpd account failed"
3620 msgstr "Rimozione utente Pureftpd fallita"
3622 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3623 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3624 msgstr "Il valore specificato come 'Ampiezza banca di upload' non è valido."
3626 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3627 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3628 msgstr "Il valore specificato come 'Ampiezza banca di download' non è valido."
3630 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3631 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3632 msgstr "Il valore specificato come 'File' non è valido."
3634 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3635 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3636 msgstr "Il valore specificato come 'Dimensione (Size)' non è valido."
3638 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
3639 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3640 msgstr "Il valore specificato come 'Ratio' non è valido."
3642 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
3643 msgid "Saving pureftpd account failed"
3644 msgstr "Salvataggio utente Pureftpd fallito"
3646 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3647 msgid "Open-Xchange"
3648 msgstr "Open-Xchange"
3650 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
3651 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
3652 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3653 msgstr "Non è possibile connettersi al database postgresql!"
3655 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
3656 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
3657 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3658 msgstr "I parametri necessari per la connettività dei plugin di openexchange non sono presenti!"
3660 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
3661 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
3662 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3663 msgstr "Il modulo PHP4per il database postgresql è mancante!"
3665 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
3666 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3667 msgstr "Rimozione della rubrica di oxchange fallita"
3669 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
3670 msgid "Removing oxchange account failed"
3671 msgstr "Rimozione dell'utente oxchange fallita"
3673 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
3674 msgid "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure that you are not using any strange characters in the loginname."
3675 msgstr "Il nome dell'utente di Open-Xchange accountname è vuoto o non valido! Verificate di non usare caratteri non ammessi nella stringa di autenticazione."
3677 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
3678 msgid "Saving of oxchange account failed"
3679 msgstr "Salvataggio utente oxchange fallito"
3681 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
3682 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3683 msgstr "Creazione della struttura della rubrica di oxchange fallita"
3685 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3686 msgid "Opengroupware account"
3687 msgstr "Utente Opengroupware"
3689 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
3690 msgid "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't perform any database queries."
3691 msgstr "OpenGroupware: la configurazione è senza le estensioni di  postgresql. Non è possibile eseguire delle interrogazioni sul database."
3693 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
3694 msgid "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get or set any informations."
3695 msgstr "OpenGroupware: la configurazione del database per opengroupware non è presente. Non è possibile ottenere o salvare delle informazioni."
3697 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
3698 msgid "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given configuration twice."
3699 msgstr "OpenGroupware: non è possibile connettersi al database specificato. Per favore controllate attentamente la configurazione in uso."
3701 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3702 msgid "PHPscheduleit"
3703 msgstr "PHPscheduleit"
3705 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
3706 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3707 msgstr "Rimozione dell'utente PHPscheduleit fallita"
3709 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
3710 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3711 msgstr "Salvataggio dell'utente PHPscheduleit fallita"
3713 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3714 msgid "This account has no connectivity extensions."
3715 msgstr "Questo utente non ha estensioni alla connettività."
3717 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:7
3718 msgid "Scalix mailnode"
3719 msgstr ""
3721 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:11
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Scalix mailbox class"
3724 msgstr "Indirizzo e-mail"
3726 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:14
3727 msgid "Limited users can not make use of the group calendar functionality in Scalix"
3728 msgstr ""
3730 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:20
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Scalix server language"
3733 msgstr "Salvataggio del server fallito."
3735 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:23
3736 msgid "Message catalog language for client."
3737 msgstr ""
3739 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Select for admin capability."
3742 msgstr "Seleziona il modello"
3744 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Scalix Administrator"
3747 msgstr "Amministratore"
3749 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
3750 msgid "Select for mailbox admin capability."
3751 msgstr ""
3753 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Scalix Mailbox Administrator"
3756 msgstr "Amministratore"
3758 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Hide user entry from addressbook."
3761 msgstr "Per favore inserite un indirizzo di posta"
3763 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
3764 msgid "Hide this user entry in Scalix"
3765 msgstr ""
3767 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:50
3768 msgid "Limit mailbox size"
3769 msgstr ""
3771 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
3772 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail."
3773 msgstr ""
3775 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
3776 msgid "Limit Outbound Mail"
3777 msgstr ""
3779 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
3780 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail."
3781 msgstr ""
3783 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
3784 msgid "Limit Inbound Mail"
3785 msgstr ""
3787 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
3788 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail."
3789 msgstr ""
3791 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
3792 msgid "Notify User"
3793 msgstr ""
3795 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:74
3796 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:456
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Scalix email addresses"
3799 msgstr "Indirizzo e-mail"
3801 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:76
3802 #, fuzzy
3803 msgid "List of scalix email addresses"
3804 msgstr "Lista degli indirizzi e-mail alternativi"
3806 #: plugins/personal/scalix/main.inc:128
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Scalix settings"
3809 msgstr "Settaggi di posta"
3811 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:120
3812 #, fuzzy
3813 msgid "This account has no scalix extensions."
3814 msgstr "Questo utente non ha le estensioni fax."
3816 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:129
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Remove scalix account"
3819 msgstr "Rimuovi l'utente posix"
3821 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:130
3822 #, fuzzy
3823 msgid "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by clicking below."
3824 msgstr "Questo utente ha le funzioni posix attivate. Potete disabilitarle cliccando sotto."
3826 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Create scalix account"
3829 msgstr "Crea un utente posix"
3831 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
3832 #, fuzzy
3833 msgid "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by clicking below."
3834 msgstr "Questo utente ha le opzioni posix disabilitate. Potete abilitarle cliccando sotto."
3836 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:346
3837 #, fuzzy
3838 msgid "There is no scalix mailnode specified."
3839 msgstr "Non è specificato un server di posta."
3841 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:349
3842 msgid "scalixScalixObject must be set!"
3843 msgstr ""
3845 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:365
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid."
3848 msgstr "Valore di 'Quota' non valido."
3850 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3851 msgid "List name"
3852 msgstr "Lista dei nomi"
3854 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3855 msgid "Name of blocklist"
3856 msgstr "Nome della lista di blocco"
3858 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3859 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3860 msgstr "Seleziona la posizione della lista di blocco"
3862 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
3863 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
3864 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:200
3865 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3866 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3867 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
3868 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3869 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3870 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
3871 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
3872 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
3873 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
3874 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
3875 #: include/php_setup.inc:181
3876 msgid "Type"
3877 msgstr "Tipo"
3879 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
3880 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3881 msgstr "Scegli se attivare il filtro in ingresso o in uscita"
3883 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
3884 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3885 msgstr "Descrizione delle liste di blocco"
3887 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
3888 msgid "Blocked numbers"
3889 msgstr "Numeri bloccati"
3891 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
3892 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3893 msgstr "I numeri possono anche contenere delle wild cards."
3895 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3896 msgid "FAX Blocklists"
3897 msgstr "Lista di blocco dei fax"
3899 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
3900 #, php-format
3901 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3902 msgstr "Stai per cancellare la lista di blocco '%s'"
3904 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
3905 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3906 msgstr "Non hai il permesso di cancellare questa lista di blocco."
3908 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
3909 msgid "Please specify a valid phone number."
3910 msgstr "Per favore specificae un valido numero di telefono."
3912 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
3913 msgid "send"
3914 msgstr "Invia"
3916 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
3917 msgid "receive"
3918 msgstr "Ricevi"
3920 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
3921 msgid "Removing blocklist object failed"
3922 msgstr "Rimozione dell'oggetto 'lista di blocco' fallita"
3924 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
3925 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3926 msgstr "Non hai il permesso di creare una lista di blocco da questa 'Base'."
3928 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
3929 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
3930 msgid "Required field 'Name' is not set."
3931 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome' non è compilato."
3933 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
3934 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3935 msgstr "Il campo richiesto 'Nome' contiene caratteri non validi."
3937 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
3938 msgid "Specified name is already used."
3939 msgstr "Il nome specificato è già in uso."
3941 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
3942 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3943 msgstr "Nessun permesso per creare una 'lista di blocco' da questa base."
3945 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
3946 msgid "Saving blocklist object failed"
3947 msgstr "Salvataggio dell'oggetto 'Lista di blocco' fallita"
3949 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
3950 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
3951 msgid "List of blocklists"
3952 msgstr "Elenco delle 'Liste di blocco'"
3954 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
3955 msgid "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the select box."
3956 msgstr "Questo menu consente di creare, cancellare e modificare le 'liste di blocco' selezionate. se la lista è di ampie dimensioni è preferibile utilizzare il selettore di range in alto al box di selezione."
3958 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3959 msgid "Blocklist name"
3960 msgstr "Nome della lista di blocco"
3962 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
3963 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3964 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
3965 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
3966 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
3967 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
3968 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
3969 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
3970 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
3971 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
3972 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
3973 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:57
3974 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
3975 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
3976 msgid "Actions"
3977 msgstr "Azioni"
3979 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3980 msgid "Select to see send blocklists"
3981 msgstr "Selezione per vedere le 'Liste di blocco' inviate"
3983 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3984 msgid "Show send blocklists"
3985 msgstr "Mostra le 'liste di blocco' inviate"
3987 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3988 msgid "Select to see receive blocklists"
3989 msgstr "Selezione per vedere le 'Liste di blocco' ricevute"
3991 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3992 msgid "Show receive blocklists"
3993 msgstr "Mostra le 'liste di blocco' ricevute"
3995 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
3996 msgid "Regular expression for matching list names"
3997 msgstr "Espressioni regolari per ricercare nomi di liste"
3999 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4000 msgid "Create new blocklist"
4001 msgstr "Crea una nuova 'lista di blocco'"
4003 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4004 msgid "New Blocklist"
4005 msgstr "Nuova 'lista di blocco'"
4007 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4008 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4009 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:151
4010 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4011 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4012 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4013 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4014 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4015 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4016 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4017 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
4018 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4019 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4020 msgid "Submit department"
4021 msgstr "Entra nel dipartimento"
4023 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4024 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4025 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:151
4026 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4027 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4028 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4029 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4030 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4031 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4032 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4033 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4034 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4035 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
4036 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4037 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4038 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
4039 msgid "Submit"
4040 msgstr "Invia"
4042 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4043 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:245
4044 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:248
4045 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:241
4046 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244
4047 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:266
4048 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:269
4049 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:220
4050 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:225
4051 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
4052 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
4053 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
4054 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
4055 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
4056 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
4057 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15
4058 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
4059 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
4060 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
4061 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
4062 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
4063 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
4064 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:147
4065 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
4066 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
4067 msgid "edit"
4068 msgstr "Modifica"
4070 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4071 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:185
4072 msgid "Edit user"
4073 msgstr "Modifica utente"
4075 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4076 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4077 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:249
4078 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:245
4079 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270
4080 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:227
4081 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
4082 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:195
4083 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
4084 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
4085 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
4086 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:132
4087 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
4088 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:150
4089 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
4090 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
4091 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
4092 msgid "delete"
4093 msgstr "Cancella"
4095 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4096 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
4097 msgid "Delete user"
4098 msgstr "Cancella utente"
4100 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
4101 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
4102 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:2
4103 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2
4104 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:2
4105 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2
4106 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2
4107 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
4108 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
4109 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
4110 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:2
4111 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
4112 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
4113 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2
4114 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
4115 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
4116 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2
4117 #: html/index.php:55
4118 #: html/index.php:352
4119 #: html/index.php:358
4120 #: html/password.php:274
4121 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
4122 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
4123 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:211
4124 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:260
4125 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:385
4126 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:461
4127 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:596
4128 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:726
4129 #: setup/setup_checks.tpl:32
4130 #: setup/setup_checks.tpl:93
4131 msgid "Warning"
4132 msgstr "Attenzione"
4134 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4135 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4136 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
4137 msgid "Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4138 msgstr "Verifica con attenzione se vuoi realmente salvare questi dati perché non c'è modo per GOsa di ripristinare questi dati."
4140 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
4141 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
4142 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10
4143 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4144 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10
4145 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4146 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10
4147 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9
4148 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4149 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4150 msgstr "Se sei sicuro premi 'Cancella' per continuare o 'Annulla' per interrompere l'operazione."
4152 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26
4153 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
4154 msgid "Blocklist management"
4155 msgstr "Gestione delle 'liste di blocco'"
4157 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
4158 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
4159 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
4160 msgstr "Numero del Fax per attivare GOfax"
4162 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
4163 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48
4164 #: html/getxls.php:65
4165 #: html/getxls.php:224
4166 msgid "Language"
4167 msgstr "Lingua"
4169 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
4170 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
4171 msgstr "Specifica il linguaggio di comunicazione di GOfax per il fax attraverso i gateway mail"
4173 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
4174 msgid "Delivery format"
4175 msgstr "Formato di consegna"
4177 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
4178 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
4179 msgstr "Specifica il formato di consegna per i fax attraverso il gateway mail"
4181 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
4182 msgid "Delivery methods"
4183 msgstr "Metodo di consegna"
4185 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
4186 msgid "Temporary disable fax usage"
4187 msgstr "Disabilita temporaneamente l'uso del fax"
4189 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
4190 msgid "Deliver fax as mail to"
4191 msgstr "Consegna il fax come mail a "
4193 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
4194 msgid "Deliver fax as mail"
4195 msgstr "Consegna il fax come mail"
4197 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
4198 msgid "Deliver fax to printer"
4199 msgstr "Consegna il fax alla stampante"
4201 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
4202 msgid "Alternate fax numbers"
4203 msgstr "Alterna i numeri di fax"
4205 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
4206 msgid "Blocklists"
4207 msgstr "Lista di blocco"
4209 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
4210 msgid "Blocklists for incoming fax"
4211 msgstr "Liste di blocco per fax in ingresso"
4213 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
4214 msgid "Blocklists for outgoing fax"
4215 msgstr "Liste di blocco per fax in uscita"
4217 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
4218 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
4219 msgstr "Il numero di fax alternativo non deve essere copiato"
4221 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4222 msgid "Select numbers to add"
4223 msgstr "Seleziona i numeri da aggiungere"
4225 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4226 msgid "Display numbers of department"
4227 msgstr "Mostra i numeri dei dipartimenti"
4229 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
4230 msgid "Display numbers matching"
4231 msgstr "Mostra i numeri corrispondenti"
4233 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
4234 msgid "Regular expression for matching numbers"
4235 msgstr "Espressione regolare per confrontare i numeri"
4237 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
4238 msgid "Display numbers of user"
4239 msgstr "Mostra i numeri degli utenti"
4241 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4242 msgid "User name of which numbers are shown"
4243 msgstr "Nome dell'utente il cui numero è mostrato"
4245 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
4246 msgid "Blocked numbers/lists"
4247 msgstr "Numeri e liste bloccate"
4249 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
4250 msgid "List of predefined blocklists"
4251 msgstr "Elenco delle liste di blocco predefinite"
4253 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
4254 msgid "Add the list to the blocklists"
4255 msgstr "Aggiungi la lista di blooco all'elenco"
4257 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
4258 msgid "FAX settings"
4259 msgstr "Impostazioni FAX"
4261 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4262 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
4263 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
4264 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4265 msgid "FAX"
4266 msgstr "FAX"
4268 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
4269 msgid "This account has no fax extensions."
4270 msgstr "Questo utente non ha le estensioni fax."
4272 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
4273 msgid "Remove fax account"
4274 msgstr "Rimuovi l'utnete fax"
4276 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
4277 msgid "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking below."
4278 msgstr "Questo utente ha le caratteristiche fax attivate. Potete disabilitarle cliccando sotto."
4280 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
4281 msgid "Create fax account"
4282 msgstr "Crea un utente fax"
4284 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
4285 msgid "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking below."
4286 msgstr "Questo utente ha le caratteristiche fax disattivate. Potete abilitarle cliccando sotto."
4288 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
4289 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4290 msgstr "State provando ad aggiungere un numero di telefono inesatto."
4292 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
4293 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
4294 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:640
4295 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142
4296 msgid "back"
4297 msgstr "Indietro"
4299 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:632
4300 msgid "Removing FAX account failed"
4301 msgstr "Rimozione dell'utente FAX fallita"
4303 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:647
4304 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4305 msgstr "Il richiesto campo 'Fax' non è impostato."
4307 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
4308 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4309 msgstr "Per favore inserite un corretto numero telefonico nel campo 'Fax'."
4311 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
4312 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4313 msgstr "La consegna in posta elettronica è attiva ma non è specificato un indirizzo di posta."
4315 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661
4316 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4317 msgstr "L'indirizzo postale indicato non è corretto."
4319 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:667
4320 msgid "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please correct your choice."
4321 msgstr "L'invio del fax alla stampante è possibile solo se è indicata una stampante corretta. Per favore correggete la vostra scelta."
4323 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:750
4324 msgid "Saving FAX account failed"
4325 msgstr "Salvataggio dell'utente FAX fallito"
4327 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4328 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4329 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4330 msgid "Filter"
4331 msgstr "Filtro"
4333 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4334 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4335 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4336 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4337 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4338 msgid "Search for"
4339 msgstr "Cerca per"
4341 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4342 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4343 msgid "Enter user name to search for"
4344 msgstr "Inserisci il nome utente da ricercare"
4346 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4347 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4348 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4349 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4350 msgid "in"
4351 msgstr "in"
4353 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4354 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4355 msgid "Select subtree to base search on"
4356 msgstr "Seleziona da dove avviare la ricerca"
4358 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4359 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4360 msgid "during"
4361 msgstr "durante"
4363 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4364 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4365 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4366 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4367 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
4368 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21
4369 #: setup/setup_ldap.tpl:13
4370 msgid "Search"
4371 msgstr "Cerca"
4373 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4374 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4375 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4376 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:846
4377 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4378 msgid "User"
4379 msgstr "utentge"
4381 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4382 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4383 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4384 msgid "Date"
4385 msgstr "data"
4387 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4388 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4389 msgid "Sender"
4390 msgstr "Mittente"
4392 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4393 msgid "Receiver"
4394 msgstr "Ricevente"
4396 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4397 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4398 msgid "# pages"
4399 msgstr "# pagina/e"
4401 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4402 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4403 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4404 msgid "Search returned no results..."
4405 msgstr "La ricerca non ha evidenziato alcun risultato..."
4407 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4408 msgid "FAX preview - please wait"
4409 msgstr "Anteprima FAX - prego attendere"
4411 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4412 msgid "Click on fax to download"
4413 msgstr "Cliccare sul fax per scaricare"
4415 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4416 msgid "FAX ID"
4417 msgstr "FAX ID"
4419 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4420 msgid "Date / Time"
4421 msgstr "Data / Orario"
4423 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4424 msgid "Sender MSN"
4425 msgstr "Mittente MSN"
4427 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4428 msgid "Sender ID"
4429 msgstr "Mittente ID"
4431 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4432 msgid "Receiver MSN"
4433 msgstr "Ricevente MSN"
4435 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4436 msgid "Receiver ID"
4437 msgstr "Ricevente ID"
4439 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4440 msgid "Status message"
4441 msgstr "Stato del messaggio"
4443 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4444 msgid "Transfer time"
4445 msgstr "Tempo di trasferimento"
4447 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4448 msgid "FAX reports"
4449 msgstr "Report FAX"
4451 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4452 msgid "FAX Reports"
4453 msgstr "Report del FAX"
4455 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4456 msgid "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be shown!"
4457 msgstr "Nessuna estensione fax definita nella configurazione del server. I report non possono essere mostrati!"
4459 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4460 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4461 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4462 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4463 msgstr "Non è disponibile l'estensione mysql. Per favore controllate la configurazione php."
4465 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4466 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4467 msgstr "Non posso connettere il database fax. I report non possono essere mostarti!"
4469 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4470 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4471 msgstr "Non posso selzionare il database fax per la genrazione dei report!"
4473 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4474 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4475 msgstr "Non posso interrogare il file dei log dei fax per generare il report!"
4477 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4478 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4479 msgid "Query for fax database failed!"
4480 msgstr "Interrogazione del database fax fallita!"
4482 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4483 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4484 msgstr "Non hai il permesso di recuperare informazioni su spesto specifico fax (fax id)!"
4486 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4487 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4488 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4489 msgid "Y-M-D"
4490 msgstr "Y-M-D"
4492 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4493 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4494 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4495 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
4496 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4497 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
4498 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
4499 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
4500 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
4501 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
4502 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4503 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9
4504 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4505 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9
4506 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4507 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4508 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
4509 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4510 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4511 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4512 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4513 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4514 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4515 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4516 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4517 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4518 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4519 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4520 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4521 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4522 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4523 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4524 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
4525 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4526 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4527 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:196
4528 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
4529 #: html/getxls.php:174
4530 #: html/getxls.php:233
4531 #: setup/setup_feedback.tpl:24
4532 #: setup/setup_migrate.tpl:207
4533 msgid "Name"
4534 msgstr "Nome"
4536 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4537 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
4538 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
4539 msgid "Private"
4540 msgstr "privata"
4542 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4543 msgid "Contact"
4544 msgstr "Contatto"
4546 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
4547 msgid "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
4548 msgstr "L'elenco dei plugin telefonici prevede liste e ricerche semplificate per gli utenti del dominio. Puoi utilizzare il carattere asterisco [*] in 'Go*us' per cercare 'Gonicus'. Usa i filtri sotto riportati per rstringere la ricerca."
4550 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
4551 msgid "Add entry"
4552 msgstr "Aggiungi valore"
4554 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
4555 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:722
4556 msgid "Edit entry"
4557 msgstr "Modifica valore"
4559 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
4560 msgid "Remove entry"
4561 msgstr "Cancella valore"
4563 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4564 msgid "Select to see regular users"
4565 msgstr "Seleziona per cercare utenti regolari"
4567 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4568 msgid "Show organizational entries"
4569 msgstr "Mostra le entry delle Organizzazioni"
4571 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4572 msgid "Select to see users in addressbook"
4573 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti nella rubrica"
4575 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4576 msgid "Show addressbook entries"
4577 msgstr "Mostra le entry della rubrica"
4579 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
4580 msgid "Display results for department"
4581 msgstr "Mostra i risultati per dipartimento"
4583 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
4584 msgid "Match object"
4585 msgstr "Confronta oggetti"
4587 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
4588 msgid "Choose the object that will be searched in"
4589 msgstr "Scegli gli oggetti che debbono essere cercati in"
4591 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
4592 msgid "Search string"
4593 msgstr "Cerca la stringa"
4595 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
4596 msgid "Dial connection..."
4597 msgstr "Connessione telefonica..."
4599 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
4600 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
4601 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
4602 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
4603 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
4604 msgid "Dial"
4605 msgstr "Componi"
4607 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
4608 msgid "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4609 msgstr "Questa sezione include tutti i contatti. Controlla con attenzione se è quello che vuoi perché GOsa non può annullare l'operazione una volta effettuata."
4611 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4612 msgid "Choose the department to store entry in"
4613 msgstr "Scegli il dipartimento in cui inserire il valore"
4615 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4616 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4617 msgid "Personal"
4618 msgstr "Personale"
4620 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
4621 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
4622 #: html/getxls.php:174
4623 #: html/getxls.php:236
4624 msgid "Initials"
4625 msgstr "Iniziali"
4627 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4628 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4629 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
4630 msgid "Email"
4631 msgstr "E-mail"
4633 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4634 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4635 msgid "Organizational"
4636 msgstr "Organizzazione"
4638 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4639 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4640 msgid "Company"
4641 msgstr "Azienda"
4643 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
4644 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
4645 #: html/getxls.php:174
4646 #: html/getxls.php:236
4647 msgid "City"
4648 msgstr "Città"
4650 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4651 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4652 msgid "Country"
4653 msgstr "Nazione"
4655 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
4656 msgid "Address book"
4657 msgstr "Ribrica"
4659 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4660 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
4661 msgid "Addressbook"
4662 msgstr "Rubrica"
4664 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
4665 #, php-format
4666 msgid "Dial from %s to %s now?"
4667 msgstr "Chiama dal '%s' al '%s' ora?"
4669 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
4670 msgid "You have no personal phone number set. Please change that in order to perform direct dials."
4671 msgstr "Non avete indicato un numero di telefono personale. Dovete definirlo per poter gestire le telefonate personali."
4673 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
4674 msgid "Removing addressbook entry failed"
4675 msgstr "Rimozione della voce della rubrica fallita"
4677 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
4678 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
4679 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4680 msgstr "Non è permesso cancellare questa voce!"
4682 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
4683 #, php-format
4684 msgid "You're about to delete the entry %s."
4685 msgstr "State per cancellare la voce %s."
4687 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
4688 #, php-format
4689 msgid "Save contact for %s as vcard"
4690 msgstr "Salva il contatto %s come vcard"
4692 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
4693 #, php-format
4694 msgid "Send mail to %s"
4695 msgstr "Invia e-mail a %s"
4697 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
4698 msgid "global addressbook"
4699 msgstr "Rubrica globale"
4701 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
4702 msgid "user database"
4703 msgstr "Database utenti"
4705 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
4706 #, php-format
4707 msgid "Contact stored in '%s'"
4708 msgstr "Contatto salvato in '%s'"
4710 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
4711 msgid "Creating new entry in"
4712 msgstr "Crea una nuova voce in"
4714 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4715 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
4716 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
4717 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
4718 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
4719 msgid "All"
4720 msgstr "Tutti"
4722 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4723 #: html/getxls.php:65
4724 #: html/getxls.php:174
4725 #: html/getxls.php:224
4726 #: html/getxls.php:236
4727 msgid "Given name"
4728 msgstr "Nome di battesimo"
4730 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4731 msgid "Work phone"
4732 msgstr "Telefono ufficio"
4734 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4735 msgid "Cell phone"
4736 msgstr "Telefono cellulare"
4738 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
4739 #: html/getxls.php:174
4740 msgid "Home phone"
4741 msgstr "Telefono di casa"
4743 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
4744 #: html/getxls.php:80
4745 #: html/getxls.php:108
4746 #: html/getxls.php:123
4747 #: html/getxls.php:282
4748 #: html/getxls.php:299
4749 #: setup/setup_migrate.tpl:215
4750 msgid "User ID"
4751 msgstr "Utente ID"
4753 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
4754 msgid "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4755 msgstr "Non posso creare un distinto DN per questo valore. Per favore compilate i campi previsti."
4757 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
4758 msgid "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4759 msgstr "Non avete il permesso di creare o modificare un valore nella rubrica globale."
4761 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
4762 msgid "Saving addressbook entry failed"
4763 msgstr "Salvataggio del valore della rubrica fallito"
4765 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
4766 msgid "DFS Shares"
4767 msgstr "Condivisioni DFS"
4769 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
4770 msgid "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top of the dfs share list."
4771 msgstr "Questo menu consente di creare, cancellare e modifciare le condivisioni DFS. Se hai un elevsato numerdo di condivisioni puoi scegliere di utilizzare i selettori in cima al'elenco."
4773 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
4774 msgid "Display dfs shares matching"
4775 msgstr "Mostra le condivisioni DFS corrispondenti"
4777 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
4778 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
4779 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi delle condivisioni DFS"
4781 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
4782 msgid "DFS Properties"
4783 msgstr "Proprietà DFS"
4785 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
4786 msgid "Name of dfs Share"
4787 msgstr "Nome della condivisione DFS"
4789 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
4790 msgid "Fileserver"
4791 msgstr "Fileserver"
4793 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
4794 msgid "Share on Fileserver"
4795 msgstr "Condivisione su Fileserver"
4797 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
4798 msgid "DFS Location"
4799 msgstr "Posizione della DFS"
4801 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
4802 msgid "DFS Managment"
4803 msgstr "Gestione DFS"
4805 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
4806 msgid "Removing DFS share failed"
4807 msgstr "Rimozione della condivisione DFS fallita"
4809 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
4810 msgid "No DFS entries found"
4811 msgstr "Nessuna valore DFS trovato"
4813 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Go up one dfs share"
4816 msgstr "Risali di una share DFS"
4818 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4819 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
4820 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
4821 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:314
4822 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4823 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
4824 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
4825 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
4826 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
4827 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:198
4828 msgid "Up"
4829 msgstr "Su"
4831 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4832 msgid "Go to dfs root"
4833 msgstr "Vai alla radice delle condivisioni DFS"
4835 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4836 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
4837 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
4838 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
4839 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:190
4840 msgid "Root"
4841 msgstr "Base (radice)"
4843 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Create new dfs share"
4846 msgstr "Crea una nuova condivisione DFS"
4848 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:97
4849 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:99
4850 msgid "Dfs share already exists."
4851 msgstr "La condivisione DFS già esiste."
4853 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:112
4854 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
4855 msgstr "Il campo obbligatorio \"Nome della condivisione DSF\" non è stato valorizzato."
4857 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:115
4858 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
4859 msgstr "Il campo obbligatorio \"Descrizione\" non è stato valorizzato."
4861 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:118
4862 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
4863 msgstr "Il campo obbligatorio \"Fileserver\" non è stato valorizzato."
4865 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:121
4866 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
4867 msgstr "Il campo obbligatorio \"Condivisione su fileserver\" non è stato valorizzato."
4869 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:124
4870 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
4871 msgstr "Il campo obbligatorio \"Localizzazione\" non è stato valorizzato."
4873 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27
4874 #: plugins/addons/godfs/main.inc:33
4875 msgid "Distributed File System Administration"
4876 msgstr "Amministrazione del File System Administration"
4878 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
4879 msgid "Please enter a search string here."
4880 msgstr "Per favore inserisci una stringa di ricerca."
4882 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
4883 msgid "Select a server"
4884 msgstr "Seleziona un server"
4886 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
4887 msgid "with status"
4888 msgstr "con stato"
4890 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
4891 msgid "within the last"
4892 msgstr "senza l'ultimo"
4894 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
4895 msgid "Remove all messages"
4896 msgstr "Rimuovi tutti i messaggi"
4898 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4899 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4900 msgstr "Rimuovi tutti i messaggi dalla coda server selezionata"
4902 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4903 msgid "Hold all messages"
4904 msgstr "Tieni tutti i messaggi"
4906 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4907 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4908 msgstr "Tieni tutti i messaggi della lista server selezionata"
4910 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4911 msgid "Release all messages"
4912 msgstr "Rilascia tutti i messaggi"
4914 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4915 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4916 msgstr "Rilascia tutti i messaggi nella coda server selezionata"
4918 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4919 msgid "Requeue all messages"
4920 msgstr "Riaccoda tutti i messaggi"
4922 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4923 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
4924 msgstr "Riaccoda tutti i messaggi nella coda server selezionata"
4926 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
4927 msgid "Search returned no results"
4928 msgstr "La ricerca non ha prodotto risultati"
4930 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
4931 msgid "ID"
4932 msgstr "ID"
4934 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
4935 msgid "Arrival"
4936 msgstr "Arrivo"
4938 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
4939 msgid "Recipient"
4940 msgstr "Destinatario"
4942 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
4943 #: setup/setup_checks.tpl:30
4944 #: setup/setup_checks.tpl:91
4945 msgid "Error"
4946 msgstr "Errore"
4948 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
4949 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
4950 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
4951 msgid "Active"
4952 msgstr "Attivo"
4954 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4955 msgid "Delete this message"
4956 msgstr "Cancella questo mesaggio"
4958 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4959 msgid "unhold"
4960 msgstr "Non tenere????"
4962 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4963 msgid "Release message"
4964 msgstr "Rilascia il messaggio"
4966 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4967 msgid "hold"
4968 msgstr "tieni"
4970 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4971 msgid "Hold message"
4972 msgstr "Tieni il messaggio"
4974 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4975 msgid "requeue"
4976 msgstr "riaccoda"
4978 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4979 msgid "Requeue this message"
4980 msgstr "Riaccoda questi messaggi"
4982 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4983 msgid "header"
4984 msgstr "header"
4986 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4987 msgid "Display header from this message"
4988 msgstr "Mostra l'header di questo messaggio"
4990 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4991 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
4992 msgid "Mail queue"
4993 msgstr "Coda delle mail"
4995 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
4996 msgid "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
4997 msgstr "Per favore verifica il file 'gosa.conf'; non è specificata la variabile 'MAILQUEUESCRIPTPATH'."
4999 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
5000 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
5001 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
5002 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
5003 #, php-format
5004 msgid "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
5005 msgstr "non hai il permesso di eseguire il comando '%s' su questa coda di mail."
5007 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
5008 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
5009 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
5010 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
5011 #, php-format
5012 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
5013 msgstr "Verifica il file  'gosa.conf' perché l'istruzione '%s' non può essere eseguita."
5015 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
5016 msgid "There are no mail server specified."
5017 msgstr "Non è specificato un server di posta."
5019 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
5020 msgid "up"
5021 msgstr "su"
5023 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
5024 msgid "down"
5025 msgstr "giù"
5027 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
5028 msgid "no limit"
5029 msgstr "nessun limite"
5031 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
5032 msgid "hours"
5033 msgstr "ore"
5035 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
5036 msgid "Hold"
5037 msgstr "Tieni"
5039 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
5040 msgid "Un hold"
5041 msgstr "Non tenere"
5043 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
5044 msgid "Not active"
5045 msgstr "Non attivo"
5047 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
5048 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
5049 msgid "LDAP manager"
5050 msgstr "Gestione LDAP"
5052 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
5053 msgid "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of the running LDAP directory as xls. You may save these files for documentation."
5054 msgstr "Il plugin di esportazione XLS possiede metodi di scaricamento di una immagine completa di tutti della directory LDAP come file XLS. Puoi salvare questi file per documentazione."
5056 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
5057 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
5058 msgid "Export single entry"
5059 msgstr "Esporta il singolo valore"
5061 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
5062 msgid "Choose the data you want to Export"
5063 msgstr "Scegli i dati che vuoi esportare."
5065 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
5066 msgid "Export complete XLS for"
5067 msgstr "Esportazione completata del file XLS per"
5069 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
5070 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
5071 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
5072 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
5073 msgid "Choose the department you want to Export"
5074 msgstr "Scegli il dipartimento che vuoi esportare"
5076 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
5077 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
5078 msgid "Export IVBB LDIF for"
5079 msgstr "Esporta file IVBB LDIF per"
5081 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
5082 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
5083 msgid "Export successful"
5084 msgstr "Esportazione riuscita"
5086 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5087 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
5088 msgstr "Clicca quì per salvare l'esportazione del database LDAP completo in un file XLS"
5090 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5091 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
5092 msgstr "Clicca quì per salvare l'esportazione LDAP in un file XLS"
5094 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
5095 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
5096 msgid "LDIF export"
5097 msgstr "Esportazione LDIF"
5099 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
5100 msgid "You've no permission to do CSV imports."
5101 msgstr "Non hai il permesso di fare importazioni da file CSV."
5103 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
5104 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
5105 msgstr "Servono un 'sn', un 'givenName' e una 'uid' per creare un utente."
5107 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
5108 msgid "failed"
5109 msgstr "fallito"
5111 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
5112 msgid "ok"
5113 msgstr "ok"
5115 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
5116 msgid "status"
5117 msgstr "stato"
5119 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
5120 #, php-format
5121 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
5122 msgstr "Un errore è occorso nella fase di isnerimento del valore %s. Il processo p stato interrotto."
5124 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
5125 msgid "Nothing to import!"
5126 msgstr "Niente da imporare!"
5128 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
5129 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
5130 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
5131 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
5132 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
5133 msgid "There is no file uploaded."
5134 msgstr "Nessun file importato."
5136 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
5137 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
5138 msgid "The specified file is empty."
5139 msgstr "Il file specificato è vuoto."
5141 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
5142 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
5143 msgstr "Il file selezionato non contiene alcun dato CSV..."
5145 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5146 msgid "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa conformance."
5147 msgstr "Il plugin di importazione LDIF dispone di metodi di caricamento di serie di valori nella directory LDAP come ldif. Potete utilizzarlo per aggiungere o modificare dei valori. Ricordate che GOsa non verifica i vostri file ldifs rispetto all conformità con GOsa."
5149 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
5150 msgid "Import LDIF File"
5151 msgstr "Importa i file LDIF"
5153 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
5154 msgid "Modify existing attributes"
5155 msgstr "Modifica i valori esistenti"
5157 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
5158 msgid "Overwrite existing entry"
5159 msgstr "Sovrascrivi i valori esistenti"
5161 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
5162 msgid "Import successful"
5163 msgstr "Importazione completata con successo"
5165 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5166 msgid "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5167 msgstr "Il plugin di importazione CSV possiede metodi perm generare utentida file contenenti Comma Seperated Values. L'amministratore può decidere quali colonne debbonoe ssere correlate a ciscun attributo. Ricorda che devi inserire almeno l'UID, il GIVENNAME e il SURENAME."
5169 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
5170 msgid "Select CSV file to import"
5171 msgstr "Seleziona il file CSV da importare"
5173 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
5174 msgid "Select template"
5175 msgstr "Seleziona il modello"
5177 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5178 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5179 msgstr "Tutti i valori sono stati correttamente scritti nel database LDAP."
5181 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5182 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5183 msgstr "Ohps... C'è stato un errore durante l'importazione dei dati."
5185 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5186 msgid "Here is the status report for the import:"
5187 msgstr "Ecco il report dello stato dell'importazione:"
5189 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
5190 msgid "Selected Template"
5191 msgstr "Seleziona un modello"
5193 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
5194 msgid "XLS import"
5195 msgstr "importa file XLS "
5197 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
5198 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
5199 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5200 msgstr "Non hai il permesso di esportare dati da LDAP."
5202 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
5203 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
5204 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5205 msgstr "Errore nella fase di esportazione dei valori richiesti!"
5207 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
5208 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5209 msgstr "Non hai il permesso di effettuare importazioni LDAP."
5211 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
5212 msgid "Unknown Error"
5213 msgstr "Errore sconosciuto"
5215 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5216 msgid "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup purpose or when initializing a new server."
5217 msgstr "Il plugin di esportazione LDIF dispone di metodi di scaricamento di copie dei valori nella directory LDAP come ldif. Potete salvare questi file per finalità di backup o per inizializzare un nuovo server."
5219 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5220 msgid "Export complete LDIF for"
5221 msgstr "Esporta un file LDIF completo per"
5223 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5224 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5225 msgstr "Clicca quì per salvare il database integrale di LDAP in un file"
5227 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5228 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5229 msgstr "Clicca quì per salvare l'esportazione LDAP"
5231 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
5232 msgid "CSV import"
5233 msgstr "importa file CSV"
5235 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5236 msgid "Show hosts"
5237 msgstr "Mostra gli hosts"
5239 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5240 msgid "Log level"
5241 msgstr "Livello dei log"
5243 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5244 msgid "Time interval"
5245 msgstr "Intervallo di tempo"
5247 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5248 msgid "Enter string to search for"
5249 msgstr "Inserisci la stringa per la ricerca"
5251 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5252 msgid "Ruleset"
5253 msgstr "Insieme di regole"
5255 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5256 msgid "Level"
5257 msgstr "Livello"
5259 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5260 msgid "Hostname"
5261 msgstr "Nome Host"
5263 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5264 msgid "Message"
5265 msgstr "Messaggio"
5267 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
5268 msgid "System log view"
5269 msgstr "Sistema di visualizzazione dei log"
5271 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5272 msgid "System logs"
5273 msgstr "Log del sistema"
5275 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
5276 msgid "No LOG servers defined!"
5277 msgstr "Nessun server de log definito!"
5279 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
5280 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
5281 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5282 msgstr "Non posso connettere al database dei log. Nessun log può essere mostrato!"
5284 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
5285 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
5286 msgid "Can't select log database for log generation!"
5287 msgstr "Non posso selezionare il database dei log per generarli!"
5289 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
5290 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
5291 msgid "Query for log database failed!"
5292 msgstr "Interrogazione al atabase dei log fallita!"
5294 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5295 msgid "one hour"
5296 msgstr "un ora"
5298 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5299 msgid "6 hours"
5300 msgstr "6 ore"
5302 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5303 msgid "12 hours"
5304 msgstr "12 ore"
5306 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5307 msgid "24 hours"
5308 msgstr "24 ore"
5310 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5311 msgid "2 days"
5312 msgstr "2 giorni"
5314 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5315 msgid "one week"
5316 msgstr "una settimana"
5318 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5319 msgid "2 weeks"
5320 msgstr "2 settimane"
5322 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5323 msgid "one month"
5324 msgstr "un mese"
5326 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
5327 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
5328 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
5329 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
5330 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5331 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
5332 msgid "Objects"
5333 msgstr "Oggetti"
5335 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
5336 msgid "List of assigned variables"
5337 msgstr "Elenco delle variabili assegnate"
5339 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
5340 msgid "Choose a variable to delete or edit"
5341 msgstr "Scegli la variabile da cancellare o modificare"
5343 #: plugins/admin/fai/main.inc:44
5344 #: plugins/admin/fai/main.inc:46
5345 msgid "Fully Automatic Installation"
5346 msgstr "Installazione completamente automatica"
5348 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:258
5349 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:257
5350 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
5351 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:279
5352 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
5353 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
5354 msgid "Download"
5355 msgstr "Scarica"
5357 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:320
5358 msgid "Removing FAI script base failed"
5359 msgstr "RImozione dello script FAI di base fallito"
5361 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:356
5362 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
5363 #, php-format
5364 msgid "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the given name."
5365 msgstr "Non posso inserire lo script chiamato '%s' in '%s' perché c'è già uno script con questo nome."
5367 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:389
5368 msgid "Creating FAI script base failed"
5369 msgstr "Creazione dello script FAI di base fallito"
5371 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:473
5372 msgid "Removing FAI script failed"
5373 msgstr "Rimozione dello script FAI fallito"
5375 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:492
5376 msgid "Saving FAI script failed"
5377 msgstr "Salvataggio dello script FAI fallito"
5379 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34
5380 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5381 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34
5382 #: plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
5383 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
5384 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5385 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
5386 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
5387 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5388 msgstr "tentativo di spostamento della struttura fallito. L'area di destinazione è dipendente da quella di partenza."
5390 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:353
5391 #, php-format
5392 msgid "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template with the given name."
5393 msgstr "Non posso inserire un modello FAi chiamato  '%s' in '%s' perché c'è già un modello con questo nome."
5395 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:386
5396 msgid "Saving FAI template base failed"
5397 msgstr "Salvataggio del template base FAI fallito"
5399 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:464
5400 msgid "Removing FAI template entry failed"
5401 msgstr "Rimozione del valore del modello FAI fallita"
5403 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:469
5404 msgid "Modifying FAI template entry failed"
5405 msgstr "Modifica del valore del modello FAI fallita"
5407 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:482
5408 msgid "Creating FAI template entry failed"
5409 msgstr "Creazione del valore del modello FAI fallita"
5411 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
5412 msgid "FAI"
5413 msgstr "FAI"
5415 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
5416 msgid "Fully Automatic Installation - management"
5417 msgstr "Gestione delle installazioni automatizzate"
5419 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
5420 #, php-format
5421 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
5422 msgstr "Stai per cancellare tutte le informazioni nrelativa alla classe FAI '%s'."
5424 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
5425 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
5426 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
5427 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
5428 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5429 msgstr "Non ti è consentito di cancellare questo componente!"
5431 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:282
5432 #, php-format
5433 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
5434 msgstr "Stai per cancellare una filiale/freeze (???) FAi '%s'."
5436 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:285
5437 msgid "You are not allowed to delete this release!"
5438 msgstr "Non è permesso di cancellare questa release!"
5440 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:348
5441 msgid "Specified branch name is invalid."
5442 msgstr "Il nome indicato per nla filiale non è valido."
5444 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:350
5445 msgid "Specified freeze name is invalid."
5446 msgstr "Il nome specificato per freeze (???) non è valido."
5448 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:357
5449 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
5450 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:346
5451 msgid "This name is already in use."
5452 msgstr "Questo nome è già in uso."
5454 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
5455 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:607
5456 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
5457 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
5458 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
5459 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5460 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11
5461 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11
5462 #: setup/class_setup.inc:280
5463 msgid "Continue"
5464 msgstr "Continua"
5466 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
5467 msgid "Please enter your search string here"
5468 msgstr "Per favore inserite la stringa di ricerca quì"
5470 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
5471 msgid "This list displays all assigned package names for this repository settings."
5472 msgstr "Questo elenco mostra tutti i nomi dei pacchetti assegnati per le impostazioni del repository."
5474 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:122
5475 #, php-format
5476 msgid "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first 200 entries are shown, to keep the memory usage low."
5477 msgstr "La stringa di ricerca specificata '%s'  ha restituito troppi risultati. Sono elencati solo i primi 200 valori per non utilizzare troppa memoria."
5479 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
5480 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
5481 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
5482 msgid "Branches"
5483 msgstr "Filiali"
5485 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
5486 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
5487 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
5488 msgid "Current release"
5489 msgstr "release corrente"
5491 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:22
5492 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:28
5493 msgid "Create new branch"
5494 msgstr "Crea una nuova filiale"
5496 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:26
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Branch"
5499 msgstr "Filiali"
5501 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Freeze"
5504 msgstr "Frequenza"
5506 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:33
5507 msgid "Create new locked branch"
5508 msgstr "Crea una nuova filiale bloccata"
5510 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:39
5511 msgid "Delete current release"
5512 msgstr "Cancella la release corrente"
5514 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
5515 msgid "FAI object tree"
5516 msgstr "Albero degli oggetti FAI"
5518 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
5519 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
5520 msgstr "Ricarica la classe e rilascia la configurazione dall'oggetto padre."
5522 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
5523 msgid "This includes 'all' object information. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5524 msgstr "Questo include tuttr le informazioni dell'oggetto. Controllate attentamente i dati prima di eseguire l'operazione perché GOsa non è in grado di ripristinare i dati precedenti."
5526 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11
5527 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5528 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10
5529 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5530 msgid "Best thing to do before performing this action would be to save the current contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5531 msgstr "E' meglio salvare il contenuto dell'albero LDAP i un file prima di eseguire questa azione. Una volta fatto questo puoi premere 'Cancella' per proseguire o 'Annulla' per interompere l'azione."
5533 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
5534 msgid "Discs"
5535 msgstr "Dischi"
5537 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
5538 msgid "Choose a disk to delete or edit"
5539 msgstr "Scegli un disco da cancellare o modificare"
5541 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
5542 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
5543 msgstr "LElenco degli oggetti FAI (Fully Automatic Installation)"
5545 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
5546 msgid "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the currently edited profile."
5547 msgstr "Questo menu permette di selezionare i nomi delle classi FAI da aggiungere al profilo in fase di modifica."
5549 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
5550 msgid "Show only classes with templates"
5551 msgstr "Mostra solo le classi con modelli"
5553 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
5554 msgid "Show only classes with scripts"
5555 msgstr "Mostra solo le classi con script"
5557 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
5558 msgid "Show only classes with hooks"
5559 msgstr "Mostra solo le classi con hooks"
5561 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
5562 msgid "Show only classes with variables"
5563 msgstr "Mostra solo le classi con variabili"
5565 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
5566 msgid "Show only classes with packages"
5567 msgstr "Mostra solo le classi con pachetti"
5569 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
5570 msgid "Show only classes with partitions"
5571 msgstr "Mostra solo le classi con partizioni"
5573 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
5574 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5575 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
5576 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
5577 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
5578 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
5579 msgid "Display objects matching"
5580 msgstr "Mostra gli oggetti corrispondenti"
5582 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
5583 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
5584 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
5585 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
5586 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5587 msgid "Regular expression for matching object names"
5588 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli oggetti"
5590 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
5591 msgid "Package"
5592 msgstr "Pacchetti"
5594 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
5595 msgid "Scripts"
5596 msgstr "Script"
5598 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
5599 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
5600 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
5601 msgid "Partition table"
5602 msgstr "Partition table"
5604 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
5605 msgid "Package list"
5606 msgstr "Lista pacchetti"
5608 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
5609 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
5610 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
5611 msgstr ""
5613 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
5614 msgid "This object has no FAI classes assigned."
5615 msgstr "L'oggetto non ha una classe FAI assegnata."
5617 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
5618 msgid "Open"
5619 msgstr "Apri"
5621 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
5622 msgid "No."
5623 msgstr "N."
5625 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
5626 msgid "FS options"
5627 msgstr "Opzioni FS"
5629 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
5630 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:204
5631 msgid "Mount options"
5632 msgstr "Opzioni di montaggio"
5634 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
5635 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:203
5636 msgid "Size in MB"
5637 msgstr "Dimensione in MB"
5639 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
5640 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:202
5641 msgid "Mount point"
5642 msgstr "Punto di  montaggio"
5644 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
5645 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
5646 msgid "Please select a valid file."
5647 msgstr "Per favofe selezionate un file valido"
5649 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
5650 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
5651 msgid "Selected file is empty."
5652 msgstr "Il file selezionato è vuoto."
5654 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
5655 #, fuzzy
5656 msgid "There is already a script with the given name."
5657 msgstr "C'è già un altro oggetto con questo 'cn'"
5659 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
5660 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101
5661 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146
5662 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
5663 msgid "Please enter a name."
5664 msgstr "Per favore inserito un nome."
5666 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
5667 msgid "Please enter a script."
5668 msgstr "Per favore inserite uno script."
5670 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5671 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5672 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
5673 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5674 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5675 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5676 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5677 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
5678 msgid "Properties"
5679 msgstr "Proprietà"
5681 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5682 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
5683 msgid "Script attributes"
5684 msgstr "Attributi script"
5686 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
5687 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
5688 msgid "Choose a priority"
5689 msgstr "Scegli una priorità"
5691 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
5692 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
5693 msgid "Import script"
5694 msgstr "Script di importazione"
5696 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
5697 #, php-format
5698 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
5699 msgstr ""
5701 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344
5702 msgid "Removing FAI package base failed"
5703 msgstr "Rimozione dei pacchetti base FAI fallita"
5705 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
5706 msgid "Please select a least one Package."
5707 msgstr "Per favore indica almeno un pacchetto."
5709 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
5710 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
5711 msgstr "Per favore scegli una valida combinazione per il repositoty setup."
5713 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390
5714 #, php-format
5715 msgid "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a package list with the given name."
5716 msgstr "Non posso inserire un pacchetto FAi chiamato  '%s' in '%s' perché c'è già un pacchetto con questo nome."
5718 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:412
5719 msgid "package is configured"
5720 msgstr "pacchetto configurato"
5722 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
5723 msgid "Package marked for removal"
5724 msgstr "Pacchetto segnato per la rimozione"
5726 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:444
5727 #, php-format
5728 msgid "Package file '%s' does not exist."
5729 msgstr "I file del pacchetto '%s' non esistono."
5731 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:508
5732 msgid "Saving FAI package base failed"
5733 msgstr "Salvataggio del pacchetto base FAI fallito"
5735 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:554
5736 msgid "Saving FAI package entry failed"
5737 msgstr "Salvataggio del valore del pacchetto FAI fallito"
5739 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
5740 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
5741 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77
5742 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:280
5743 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
5744 msgid "Release"
5745 msgstr "Release"
5747 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
5748 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:408
5749 msgid "Section"
5750 msgstr "Sezione"
5752 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
5753 msgid "Install method"
5754 msgstr "Metodo di installazione"
5756 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
5757 msgid "Used packages"
5758 msgstr "Pacchetti usati"
5760 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
5761 msgid "Choosen packages"
5762 msgstr "Pacchetti scelti"
5764 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
5765 #: include/functions.inc:674
5766 msgid "Configure"
5767 msgstr "Configura"
5769 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
5770 msgid "Toggle remove flag"
5771 msgstr "Rimuovi il flag toggle"
5773 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:346
5774 msgid "Removing FAI hook base failed"
5775 msgstr "Rimozione del hook base di FAI fallito"
5777 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:382
5778 #, php-format
5779 msgid "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the given name."
5780 msgstr "Non posso inserire un hook FAi chiamato  '%s' in '%s' perché c'è già un hook con questo nome."
5782 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:415
5783 msgid "Saving FAI hook base failed"
5784 msgstr "Salvataggio del hook base di FAI fallito"
5786 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:505
5787 msgid "Removing FAI hook failed"
5788 msgstr "Rimozione del hook base di FAI fallito"
5790 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:511
5791 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:521
5792 msgid "Saving FAI hook failed"
5793 msgstr "Salvataggio del hook di FAI fallito"
5795 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
5796 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:167
5797 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
5798 msgstr "Questa lista mostra tutte i nomi delle classi assegnate in questo profilo."
5800 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
5801 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
5802 msgid "Hook bundle"
5803 msgstr "Hook collegati (Hook bundle)"
5805 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
5806 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
5807 msgid "Template bundle"
5808 msgstr "Modelli collegati (Template bundle)"
5810 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
5811 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
5812 msgid "Script bundle"
5813 msgstr "Script collegati (Script bundle)"
5815 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
5816 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
5817 msgid "Variable bundle"
5818 msgstr "Variabili collegate (Variable bundle)"
5820 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
5821 msgid "Packages bundle"
5822 msgstr "Pacchetti bundle"
5824 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
5825 msgid "Remove class from profile"
5826 msgstr "Rimuovi la classe dal profilo"
5828 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
5829 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:315
5830 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
5831 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
5832 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
5833 msgid "Down"
5834 msgstr "Giù"
5836 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
5837 msgid "Removing FAI profile failed"
5838 msgstr "Rimozione del profilo FAI fallita"
5840 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
5841 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
5842 msgstr "Per favore assegna almeno una classe a questo profilo."
5844 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
5845 msgid "Please enter a valid name."
5846 msgstr "Per favore entra un valido nome."
5848 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
5849 msgid "There is already a profile with this class name defined."
5850 msgstr "E' già stato definito un profilo con questo nome di classe."
5852 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
5853 msgid "Saving FAI profile failed"
5854 msgstr "Salvatggio del profilo FAI fallito"
5856 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
5857 msgid "FAI classes"
5858 msgstr "Classi FAI"
5860 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Enter FAI object name"
5863 msgstr "Albero degli oggetti FAI"
5865 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
5866 msgid "primary"
5867 msgstr "primario"
5869 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
5870 msgid "logical"
5871 msgstr "logico"
5873 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:201
5874 msgid "FS type"
5875 msgstr "Tipo FS"
5877 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
5878 msgid "FS option"
5879 msgstr "Opzioni FS"
5881 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
5882 msgid "Preserve"
5883 msgstr "Preserva (preserve)"
5885 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:362
5886 #, php-format
5887 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
5888 msgstr "per favore indicate un unico punto di montaggio per la partizione '%s'"
5890 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
5891 #, php-format
5892 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
5893 msgstr "Per favore inserite un valido punto di montaggio per la partizione %s."
5895 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
5896 #, php-format
5897 msgid "File system type 'swap' is already used, change file system type for partition %s."
5898 msgstr "Il tipo file swap è già usato; cambia il tipo di file system per la partizione %s."
5900 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
5901 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
5902 msgstr "Per favofe usa 'swap' come punto di montaggio, se è usato come tipo di file system."
5904 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
5905 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
5906 #, php-format
5907 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
5908 msgstr "Per favore inserisci una valida dimensione per la partizione %s."
5910 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
5911 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:394
5912 #, php-format
5913 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
5914 msgstr "Per favore inserisci un valido range per la partizione %s."
5916 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:399
5917 #, php-format
5918 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
5919 msgstr "Per favoreinserisci un valido range per la dimensione della partizione %s."
5921 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:414
5922 msgid "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, please check your configuration twice."
5923 msgstr "hai più di 3 partizioni primarie nella tua configurazione; verificala attentamente."
5925 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
5926 msgid "Device"
5927 msgstr "Componenti"
5929 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
5930 msgid "Partition entries"
5931 msgstr "Valori della partizione"
5933 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
5934 msgid "Add partition"
5935 msgstr "Aggiungi partizione"
5937 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
5938 msgid "List of scripts"
5939 msgstr "Elenco degli script"
5941 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
5942 #, fuzzy
5943 msgid "There is already a variable with the given name."
5944 msgstr "C'è già un file caricato con lo stesso nome."
5946 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
5947 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
5948 msgstr "Specifica un valore per l'attributo 'contenuto'."
5950 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
5951 msgid "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones the existing release to another release name. Branches can be modified as usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' and 'fai'."
5952 msgstr "Stai per creare una filiale o una filiale bloccata. Questa azione copia una esistente in una con un nuovo nome. Le filiali possono essere modifiate come al solito. Le classi FAI di filiali bloccate non possono essere modificate e solo classi adizionali possono essere aggiunte. I nomi della filiale possono essere alfanumerici, escludendo i nomi riservati come 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' e 'fai'."
5954 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
5955 msgid "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new release called SARGE/1.0.2."
5956 msgstr "Le filiali sono create come sottoclassi della selezionata filiale. Creare una nuova filiale chiamata 1.0.2 in SARGE, per esempio, genererà una nuova entità chiamata SARGE/1.0.2."
5958 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
5959 msgid "Please enter a name for the branch"
5960 msgstr "Per favore inserisci un nome per la filiale"
5962 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
5963 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
5964 msgid "Processing the requested operation"
5965 msgstr "Esecuzione delle operazioni richieste"
5967 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
5968 msgid "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management dialog."
5969 msgstr "Non appena l'operazione di copia sarà finita, potete passare alla fine della pagine e premere il pulsante 'Continua' nella finestra di gestione FAI"
5971 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:41
5972 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
5973 msgid "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the requested operation."
5974 msgstr "Il vostro browser non supporta gli iframes; per favore usate questo collegamento per eseguire l'operazione richiesta."
5976 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
5977 msgid "Perform requested operation."
5978 msgstr "Eseguo le opwerazioni richieste."
5980 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
5981 msgid "Initiate operation"
5982 msgstr "Inizializzo l'operazione"
5984 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
5985 msgid "Variable attributes"
5986 msgstr "Attributi delle variabili"
5988 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
5989 msgid "Variable content"
5990 msgstr "Contentuo delle variabili"
5992 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
5993 msgid "List of template files"
5994 msgstr "Elenco dei file modello"
5996 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
5997 msgid "List of available packages"
5998 msgstr "Elenco dei pacchetti disponibili"
6000 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
6001 msgid "This menu allows you to select multiple packages to add them to the currently edited package list."
6002 msgstr "Questo menu permette di selezionare più pacchetti da aggiungere alla lista in fase di modifica."
6004 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
6005 msgid "List of FAI classes"
6006 msgstr "Lista delle classi FAI"
6008 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
6009 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
6010 msgstr "Questa tabella mostra tutte le classi FAI nell'albero selezionato."
6012 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
6013 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
6014 msgstr "Questo menu permette di creare, cancellare e modificare delle classi FAI."
6016 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
6017 msgid "Name of FAI class"
6018 msgstr "Nome delle classi FAI"
6020 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
6021 msgid "Class type"
6022 msgstr "Tipo classe"
6024 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6025 msgid "Display FAI profile objects"
6026 msgstr "Mostra il profilo degli oggetti FAI"
6028 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6029 msgid "Show profiles"
6030 msgstr "Mostra profili"
6032 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6033 msgid "Display FAI template objects"
6034 msgstr "Mostra i modelli degli oggetti FAI"
6036 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6037 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
6038 msgid "Show templates"
6039 msgstr "Mostra modelli"
6041 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6042 msgid "Display FAI scripts"
6043 msgstr "Mostra gli script FAI"
6045 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6046 msgid "Show scripts"
6047 msgstr "Mostra script"
6049 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6050 msgid "Display FAI hooks"
6051 msgstr "Mostra gli hook FAI"
6053 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6054 msgid "Show hooks"
6055 msgstr "Mostra hooks????"
6057 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6058 msgid "Display FAI variables"
6059 msgstr "Mostra le variabili FAI"
6061 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6062 msgid "Show variables"
6063 msgstr "Mostra variabili"
6065 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6066 msgid "Display FAI packages"
6067 msgstr "Mostra i pacchetti FAI"
6069 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6070 msgid "Show packages"
6071 msgstr "Mostra pacchetti"
6073 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6074 msgid "Display FAI partitions"
6075 msgstr "Mostra le partizioni FAI"
6077 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6078 msgid "Show partitions"
6079 msgstr "Mostra partizioni"
6081 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:124
6082 msgid "New profile"
6083 msgstr "Nuovo profilo"
6085 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:124
6086 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
6087 msgid "P"
6088 msgstr "P"
6090 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:129
6091 msgid "New partition table"
6092 msgstr "Nuova Partition Table"
6094 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:129
6095 msgid "PT"
6096 msgstr "PT"
6098 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
6099 msgid "New scripts"
6100 msgstr "Nuovi script"
6102 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
6103 msgid "S"
6104 msgstr "S"
6106 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6107 msgid "New hooks"
6108 msgstr "Nuovi hooks????"
6110 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6111 msgid "H"
6112 msgstr "H"
6114 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
6115 msgid "New variables"
6116 msgstr "Nuove variabili"
6118 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
6119 msgid "V"
6120 msgstr "V"
6122 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
6123 msgid "New templates"
6124 msgstr "Nuovi modelli"
6126 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
6127 msgid "T"
6128 msgstr "T"
6130 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
6131 msgid "New package list"
6132 msgstr "Nuovo elenco di pacchetti"
6134 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
6135 msgid "PK"
6136 msgstr "PK"
6138 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:213
6139 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6140 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
6141 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6142 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6143 msgid "cut"
6144 msgstr "taglia"
6146 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:213
6147 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6148 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
6149 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6150 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6151 msgid "Cut this entry"
6152 msgstr "Taglia questo valore"
6154 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:216
6155 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6156 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
6157 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6158 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6159 msgid "copy"
6160 msgstr "copia"
6162 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:216
6163 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6164 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
6165 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6166 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6167 msgid "Copy this entry"
6168 msgstr "Copia questo valore"
6170 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:221
6171 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
6172 msgid "Edit class"
6173 msgstr "Modifica la classe"
6175 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:228
6176 msgid "Delete class"
6177 msgstr "Cancella la classe"
6179 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
6180 msgid "List of hook scripts"
6181 msgstr "Elenco degli script hooks."
6183 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
6184 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
6185 #, php-format
6186 msgid "%s partition"
6187 msgstr "%s partizione"
6189 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273
6190 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279
6191 #, php-format
6192 msgid "%s partition(s)"
6193 msgstr "%s partizione(i)"
6195 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331
6196 #, php-format
6197 msgid "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already one defined with the given name."
6198 msgstr "Non puoi inserire una nuova partizione FAI chiamata '%s' in '%s' perché ce ne già una con lo stesso nome."
6200 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368
6201 msgid "Saving FAI partition table base failed"
6202 msgstr "Salvataggio della partition table base FAI fallito"
6204 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:415
6205 msgid "Removing FAI partition table failed"
6206 msgstr "Rimozione della partition table FAI fallito"
6208 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:423
6209 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:432
6210 msgid "Saving FAI partition table failed"
6211 msgstr "Salvataggio della partition table FAI fallito"
6213 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
6214 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
6215 msgstr "Rimozione del valore della partition table FAI fallito"
6217 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
6218 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:549
6219 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
6220 msgstr "Salvataggio del valore della partition table FAI fallito"
6222 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
6223 #, fuzzy
6224 msgid "There is already a hook with the given name."
6225 msgstr "C'è già un altro oggetto con questo 'cn'"
6227 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
6228 msgid "Please enter a value for script."
6229 msgstr "Per favore inserite un valore per lo script."
6231 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
6232 msgid "Package bundle"
6233 msgstr "Pacchetti collegati (Package bundle)"
6235 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:169
6236 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32
6237 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6238 msgid "Class name"
6239 msgstr "Nome classe"
6241 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29
6242 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
6243 msgid "Hook attributes"
6244 msgstr "Attributi hook"
6246 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
6247 msgid "Task"
6248 msgstr "Compito (task)"
6250 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
6251 msgid "Choose an existing FAI task"
6252 msgstr "Scegli un esistente 'compito' FAI"
6254 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
6255 #, php-format
6256 msgid "Debconf information for package '%s'"
6257 msgstr "Informazioni debconf per il pacchetto '%s'"
6259 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:282
6260 #, php-format
6261 msgid "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable with the given name."
6262 msgstr "Non puoi inserire una variabile FAI chiamata '%s' in '%s' perché ce ne già una con lo stesso nome."
6264 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:315
6265 msgid "Saving FAI variable base failed"
6266 msgstr "Salvataggio della variabile FAI base fallito"
6268 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:381
6269 msgid "Removing FAI variable failed"
6270 msgstr "Rimozione della variabile FAI fallito"
6272 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:388
6273 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:400
6274 msgid "Saving FAI variable failed"
6275 msgstr "Salvataggio della variabile FAI fallito"
6277 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
6278 msgid "Create new FAI object - partition table."
6279 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - partition table."
6281 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
6282 msgid "Create new FAI object - package bundle."
6283 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - package bundle."
6285 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
6286 msgid "Create new FAI object - script bundle."
6287 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - script bundle."
6289 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
6290 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
6291 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - variable bundle."
6293 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
6294 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
6295 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - hook bundle."
6297 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
6298 msgid "Create new FAI object - profile."
6299 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - profilo."
6301 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
6302 msgid "Create new FAI object - template."
6303 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - modello."
6305 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
6306 msgid "Create new FAI object"
6307 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI"
6309 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Spaces are not allowed within class names."
6312 msgstr "Non c'è spazio utilizzabile all'indirizzo montato!"
6314 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
6315 msgid "The given class name is empty."
6316 msgstr "Il nome attribuito alla classe è vuoto."
6318 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
6319 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
6320 msgstr "Il nome di classe specificato è già in uso per questo tipo di oggetto."
6322 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
6323 msgid "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can use the same class name for different types of FAI classes. In the laste case, FAI will automatically enclose all these different class types to one unique class name."
6324 msgstr "Per aggiungere una nuova classe alla gestione FAI è richiesto un nome. Dovete specificare un nome 'unico'  per ogni tipo di classe FAI, mentre si può usare lo stesso nome in differenti classi FAI. Nell'ultimo caso FAI aggiungerà automaticamente tutti i differenti tipi di classe ad un'unico nome di classe. ???????"
6326 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
6327 msgid "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI class."
6328 msgstr "Per favore selezionate uno dei seguenti metodi per scegliere il nome per una nuova classe FAI."
6330 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
6331 msgid "Enter FAI class name manually"
6332 msgstr "Inserisci un nome di classe FAI manualmente"
6334 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
6335 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
6336 msgstr "Scegli un nome di classe FAI dalla lista delle classi esistenti"
6338 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6339 msgid "Choose class name"
6340 msgstr "Scegli il nome della classe"
6342 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70
6343 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
6344 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
6345 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
6346 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
6347 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
6348 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
6349 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
6350 msgid "Use"
6351 msgstr "Uso"
6353 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
6354 msgid "A new class name."
6355 msgstr "Un nuovo nome di classe."
6357 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
6358 msgid "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6359 msgstr "Questo include tutti i dati degli utenti, di accesso al sistema, ecc. per questa filiale. Controllate attentamente le modifiche da apportare perché GOsa non potrà ripristinare i dati modificati."
6361 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
6362 msgid "no file uploaded yet"
6363 msgstr "nessun file ancora caricato"
6365 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
6366 #, php-format
6367 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
6368 msgstr "esiste nel database (dimensione: %s bytes)"
6370 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
6371 #, fuzzy
6372 msgid "There is already a template with the given name."
6373 msgstr "C'è già un file caricato con lo stesso nome."
6375 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
6376 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
6377 msgstr "Per favore specifica un valore per l'attributo 'file'."
6379 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
6380 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
6381 msgstr "Per favore specifica un valore per l'attributo 'percorso'."
6383 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:195
6384 msgid "Please enter a user."
6385 msgstr "Per favore inserisci un utente."
6387 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
6388 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
6389 msgstr "Per favore inserisci un valido utente. Solo valori a-z/0-9 sono ammessi."
6391 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:202
6392 msgid "Please enter a group."
6393 msgstr "Per favore inserisci un gruppo."
6395 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:205
6396 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
6397 msgstr "Per favore inserisci un valido gruppo. Solo valori a-z/0-9 sono ammessi."
6399 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
6400 msgid "Template attributes"
6401 msgstr "Attributi del modello"
6403 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
6404 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
6405 #: include/php_setup.inc:181
6406 msgid "File"
6407 msgstr "File"
6409 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
6410 msgid "Save template"
6411 msgstr "Salva il modello"
6413 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6414 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6415 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6416 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6417 msgid "Upload"
6418 msgstr "Carica"
6420 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
6421 msgid "Destination path"
6422 msgstr "Directory di destinazione"
6424 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6425 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6426 msgid "Owner"
6427 msgstr "Proprietario"
6429 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6430 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6431 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:841
6432 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:843
6433 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
6434 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6435 msgid "Group"
6436 msgstr "Gruppo"
6438 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
6439 msgid "Access"
6440 msgstr "Accesso"
6442 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
6443 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:164
6444 msgid "Class"
6445 msgstr "Classe"
6447 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
6448 msgid "Read"
6449 msgstr "Lettura"
6451 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
6452 msgid "Write"
6453 msgstr "Scrivi"
6455 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6456 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6457 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:128
6458 #: plugins/admin/systems/server.tpl:61
6459 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:118
6460 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6461 msgid "Execute"
6462 msgstr "Esegui"
6464 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
6465 msgid "Special"
6466 msgstr "Speciale"
6468 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
6469 msgid "SUID"
6470 msgstr "SUID"
6472 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
6473 msgid "SGID"
6474 msgstr "SGID"
6476 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
6477 msgid "Others"
6478 msgstr "Altri"
6480 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
6481 msgid "sticky"
6482 msgstr "sticky"
6484 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
6485 msgid "Release focus"
6486 msgstr "Rilascia il focus"
6488 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
6489 msgid "Select release name"
6490 msgstr "Seleziona il nome rilasciato"
6492 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
6493 msgid "Used applications"
6494 msgstr "Applicazioni usate"
6496 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
6497 msgid "Add category"
6498 msgstr "Aggiungi categoria"
6500 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
6501 msgid "Available applications"
6502 msgstr "Applicazioni disponibili"
6504 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
6505 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
6506 msgid "Primary mail address for this shared folder"
6507 msgstr "Indirzzo postale primario per questa cartella condivisa"
6509 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
6510 msgid "Select mail server to place user on"
6511 msgstr "Scegli un server di posta dove inserire l'utente"
6513 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
6514 msgid "IMAP shared folders"
6515 msgstr "Cartelle con divise IMAP"
6517 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
6518 msgid "Default permission"
6519 msgstr "Permessi di default"
6521 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
6522 msgid "Member permission"
6523 msgstr "Permessi dei componenti"
6525 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88
6526 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
6527 msgid "Forward messages to non group members"
6528 msgstr "Inoltra i messaggi anche ai non componenti dei gruppi"
6530 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:446
6531 msgid "Scalix Mail node"
6532 msgstr ""
6534 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:447
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Mailbox class"
6537 msgstr "Indirizzo e-mail"
6539 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:448
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Server language"
6542 msgstr "Nome server"
6544 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:450
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Mailbox administrator"
6547 msgstr "Cartelle degli amministratori"
6549 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:451
6550 msgid "Hide user entry in Scalix"
6551 msgstr ""
6553 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:452
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Mailbox size limitations"
6556 msgstr "Settaggi di posta"
6558 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Limit outbound"
6561 msgstr "Tempo limite di connessione"
6563 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:454
6564 msgid "Limit inbound"
6565 msgstr ""
6567 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:455
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Notify user"
6570 msgstr "Conta gli utenti"
6572 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
6573 msgid "This may be a primary user group. Please double check if you really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6574 msgstr "Questo potrebbe essere un gruppo primario. Verifica attentamente se vuoi realmente cancellarlo perché GOsa non può ripristinare i dati."
6576 #: plugins/admin/groups/main.inc:40
6577 #: plugins/admin/groups/main.inc:44
6578 msgid "Group administration"
6579 msgstr "Gruppo Amministrativo"
6581 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
6582 #: html/getxls.php:97
6583 #: html/getxls.php:99
6584 #: html/getxls.php:244
6585 msgid "Groups"
6586 msgstr "Gruppi"
6588 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
6589 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:126
6590 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
6591 #, fuzzy
6592 msgid "You are not allowed to execute this method!"
6593 msgstr "Non ti è permesso cancellare questa macro!"
6595 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
6596 #, php-format
6597 msgid "You're about to delete the group '%s'."
6598 msgstr "Stai per cancellare il gruppo '%s'."
6600 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
6601 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
6602 msgid "You are not allowed to delete this group!"
6603 msgstr "Non ti è permesso cancellare questo gruppo!"
6605 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
6606 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
6607 msgstr "Non posso trovare il SID del gruppo in LDAP o nel file di configurazione!"
6609 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
6610 msgid "This 'dn' is no group."
6611 msgstr "Questo 'dn' non è un gruppo."
6613 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
6614 msgid "Samba group"
6615 msgstr "Gruppo samba"
6617 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
6618 msgid "Domain admins"
6619 msgstr "Amministratori del dominio"
6621 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
6622 msgid "Domain users"
6623 msgstr "Utenti del dominio"
6625 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
6626 msgid "Domain guests"
6627 msgstr "Ospiti del dominio"
6629 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
6630 #, php-format
6631 msgid "Special group (%d)"
6632 msgstr "Gruppi speciali (%d)"
6634 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447
6635 msgid "! unknown id"
6636 msgstr "! id sconosciuto"
6638 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
6639 #, php-format
6640 msgid "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
6641 msgstr "Il metodo di ricerca ha restituito più di '%s' utenti, soli '%s' utenti sono mostrati."
6643 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518
6644 msgid "Removing group failed"
6645 msgstr "Rimozione del gruppo fallito"
6647 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
6648 #, php-format
6649 msgid "No configured SID found for '%s'."
6650 msgstr "Non è stato trovato un SID configurato per '%s'."
6652 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
6653 #, php-format
6654 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
6655 msgstr "Non è stato trovato un RIDBASE per '%s'."
6657 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727
6658 msgid "Saving group failed"
6659 msgstr "Salvataggio del gruppo fallito"
6661 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
6662 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
6663 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
6664 msgstr "Non hai il permesso per preare un gruppo a questo livello."
6666 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:762
6667 #, fuzzy
6668 msgid "You have no permissions to move a group from the original 'Base'."
6669 msgstr "Non hai il permesso di spostare un utente dalla 'Base' originale."
6671 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:773
6672 msgid "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes are allowed."
6673 msgstr "Il campo 'Nome' contiene caratteri non validi. Caratteri minuscoli, numeri e trattini sono consentiti."
6675 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:784
6676 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
6677 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:805
6678 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
6679 msgstr "Il valore specifciato come 'Nome' è già in uso."
6681 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:859
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
6684 msgstr "Troppi utenti, non ho un ID da allocare!"
6686 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
6687 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
6688 msgid "List of groups"
6689 msgstr "Lista dei gruppi"
6691 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
6692 msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want to use the range selector on top of the group listbox, when working with a large number of groups."
6693 msgstr "Questo menu permette di aggiungere, modificare e rimuovere i gruppi selezionati. POtresti poter usare il selettore in cima all'elenco dei gruppi, quando stai lavorando con molti gruppi."
6695 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
6696 msgid "Groupname / Department"
6697 msgstr "Nome del gruppo/dipartimento"
6699 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6700 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
6701 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che sono gruppi primari di utenti."
6703 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6704 msgid "Show primary groups"
6705 msgstr "Mostra i gruppi primari"
6707 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6708 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
6709 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che sono mappati come gruppi samba."
6711 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6712 msgid "Show samba groups"
6713 msgstr "Mostra i gruppi samba"
6715 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6716 msgid "Select to see groups that have applications configured"
6717 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che hanno applicazioni configurati"
6719 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6720 msgid "Show application groups"
6721 msgstr "Mostra i gruppi degli applicativi"
6723 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6724 msgid "Select to see groups that have mail settings"
6725 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che hanno impostazioni di posta"
6727 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6728 msgid "Show mail groups"
6729 msgstr "Mostra i gruppi di posta"
6731 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6732 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
6733 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che hanno solo aspetti funzionali"
6735 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6736 msgid "Show functional groups"
6737 msgstr "Mostra i gruppi funzionali"
6739 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
6740 msgid "Create new group"
6741 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
6743 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
6744 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
6745 msgid "Posix"
6746 msgstr "Posix"
6748 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
6749 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
6750 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:118
6751 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
6752 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
6753 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6754 msgid "Application"
6755 msgstr "Applicazione"
6757 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
6758 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
6759 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
6760 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
6761 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:147
6762 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
6763 msgid "Edit this entry"
6764 msgstr "Modifica questo valore (entry)"
6766 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
6767 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
6768 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
6769 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
6770 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:150
6771 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
6772 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
6773 msgid "Delete this entry"
6774 msgstr "Cancella questo valore (entry)"
6776 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
6777 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
6778 #: include/class_ldap.inc:463
6779 msgid "Object"
6780 msgstr "Oggetto"
6782 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12
6783 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
6784 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
6785 msgid "Choose"
6786 msgstr "Scegli"
6788 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
6789 msgid "Apply this acl only for users own entries"
6790 msgstr "Applica questa acl solo per i valori degli utenti"
6792 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
6793 msgid "Folder administrators"
6794 msgstr "Cartelle degli amministratori"
6796 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
6797 msgid "Select a specific department"
6798 msgstr "Seleziona uno specifcio dipartimento"
6800 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
6801 msgid "read"
6802 msgstr "leggi"
6804 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
6805 msgid "post"
6806 msgstr "post"
6808 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:289
6809 msgid "external post"
6810 msgstr "post 'esterno'"
6812 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:290
6813 msgid "append"
6814 msgstr "append"
6816 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:291
6817 msgid "write"
6818 msgstr "scrivi"
6820 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
6821 #, fuzzy
6822 msgid "admin"
6823 msgstr "Amministratori"
6825 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:293
6826 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:475
6827 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:388
6828 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
6829 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
6830 msgid "none"
6831 msgstr "nessuno"
6833 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:325
6834 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
6835 msgstr "Questo 'dn' non ha una valida estensione mail"
6837 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:349
6838 msgid "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in LDAP"
6839 msgstr "Rimuovi le cartelle condivise dal server di posta quando questi valori sono rimossi da LDAP"
6841 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:350
6842 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
6843 msgstr "Rimuovi le cartelle condivise e tutto il loro contenuto dopo aver salvato questo utente"
6845 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:405
6846 msgid "You're trying to add an invalid email address "
6847 msgstr "Stai provando ad aggiungere un indirizzo mail non valido"
6849 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:406
6850 msgid "to the list of forwarders."
6851 msgstr ""
6853 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
6854 msgid "Removing group mail settings failed"
6855 msgstr "Rimozione delle specifiche dei gruppi di posta fallita"
6857 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:830
6858 msgid "Saving group mail settings failed"
6859 msgstr "Salvataggio delle specifiche dei gruppi di posta fallita"
6861 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:859
6862 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
6863 msgstr "Per favore inserite un validoi indirizzo e-mail nel campo 'Indirizzo principale'."
6865 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:892
6866 msgid "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
6867 msgstr "Per favore scegli delle valide impostazioni di permesso. Le impostazioni di permesso non possono essere vuote."
6869 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:896
6870 msgid "Please select a valid mail server."
6871 msgstr "Per favore selezionate un valido server di posta."
6873 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7
6874 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
6875 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
6876 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
6877 msgid "Group name"
6878 msgstr "Nome del gruppo"
6880 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
6881 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
6882 msgid "Posix name of the group"
6883 msgstr "Nome posix del gruppo"
6885 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14
6886 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
6887 msgid "Descriptive text for this group"
6888 msgstr "Descrizione del gruppo"
6890 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23
6891 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
6892 msgid "Choose subtree to place group in"
6893 msgstr "Scegli dove salvare il gruppo"
6895 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6896 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
6897 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
6898 msgstr "Normalmente gli ID sono autogenerati; seleziona per specificarli manualmente"
6900 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6901 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
6902 msgid "Force GID"
6903 msgstr "Forza il GID"
6905 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
6906 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
6907 msgid "Forced ID number"
6908 msgstr "Numero ID forzato"
6910 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
6911 msgid "Select to create a samba conform group"
6912 msgstr "Selezionate per creare un gruppo samba corrispondente"
6914 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
6915 msgid "in domain"
6916 msgstr "nel dominio"
6918 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
6919 msgid "Members are in a phone pickup group"
6920 msgstr "Questi elementi sono in un gruppo di pickup telefonico"
6922 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
6923 msgid "Members are in a nagios group"
6924 msgstr "Questi elementi sono in un gruppo nagios"
6926 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
6927 msgid "Group members"
6928 msgstr "Componenti del gruppo"
6930 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
6931 msgid "Select users to add"
6932 msgstr "Seleziona gli utenti da aggiungere"
6934 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6935 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
6936 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6937 msgid "Select to see servers"
6938 msgstr "Seleziona per vedere i server"
6940 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6941 msgid "Search within subtree"
6942 msgstr "Cerca in questo albero"
6944 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
6945 msgid "Display users of department"
6946 msgstr "Mostra gli utenti del dipartimento"
6948 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
6949 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
6950 msgid "Regular expression for matching user names"
6951 msgstr "Espressione regolare per ricercare il nome utente"
6953 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
6954 msgid "Group settings"
6955 msgstr "Impostazioni gruppo"
6957 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
6958 #, fuzzy
6959 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
6960 msgstr "Non hai il permesso di creare un utente in questa 'Base'."
6962 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
6963 msgid "This 'dn' is no acl container."
6964 msgstr "Questo 'dn' non è un container acl"
6966 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:105
6967 msgid "Removing ACL information failed"
6968 msgstr "Rimozione delle informazioni sull'ACL fallita"
6970 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208
6971 msgid "Saving ACL information failed"
6972 msgstr "Salvataggio delle informazioni sull'ACL fallita"
6974 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:218
6975 msgid "All fields are writeable"
6976 msgstr "Tutti i campi sono scrivibili"
6978 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398
6979 msgid "This 'dn' is no appgroup."
6980 msgstr "Questo 'dn' non è un appgroup."
6982 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
6983 msgid "Remove applications"
6984 msgstr "Rimuobi le applicazioni"
6986 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
6987 msgid "This group has application features enabled. You can disable them by clicking below."
6988 msgstr "Questo gruppo ha le opzioni delle applicazioni abilitate. Le puoi disabilitare cliccando sotto."
6990 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409
6991 msgid "Create applications"
6992 msgstr "Crea le applicazioni"
6994 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410
6995 msgid "This group has application features disabled. You can enable them by clicking below."
6996 msgstr "Questo gruppo ha le opzioni delle applicazioni disabilitate. Le puoi abilitare cliccando sotto."
6998 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422
6999 msgid "Invalid character in category name."
7000 msgstr "Carattere non valido nel nome della categoria."
7002 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430
7003 msgid "The specified category already exists."
7004 msgstr "La categoria specifica già esiste."
7006 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:525
7007 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
7008 msgstr "Il nome dell'applicazione selezionata non è unico. Verifica in LDAP."
7010 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:561
7011 msgid "The selected application has no options."
7012 msgstr "L'applicazione selezionata non ha opzioni."
7014 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
7015 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
7016 msgid "department"
7017 msgstr "dipartimento"
7019 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:654
7020 msgid "application"
7021 msgstr "applicazione"
7023 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:685
7024 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:721
7025 msgid "Delete entry"
7026 msgstr "Cancella il valore"
7028 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:689
7029 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
7030 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
7031 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
7032 msgid "Move up"
7033 msgstr "Muoviti su"
7035 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:690
7036 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
7037 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
7038 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
7039 msgid "Move down"
7040 msgstr "Muoviti giù"
7042 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
7043 msgid "Insert seperator"
7044 msgstr "Inserisci un separatore"
7046 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:745
7047 msgid "This application is no longer available."
7048 msgstr "Questa applicazione non è più disponibile."
7050 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:748
7051 #, php-format
7052 msgid "This application is not available in any release named %s."
7053 msgstr "Questa applicazione non è disponibile in ogni release chiamata '%s'."
7055 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:752
7056 msgid "Check parameter"
7057 msgstr "Verifica i parametri"
7059 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:754
7060 msgid "This application has changed parameters."
7061 msgstr "Questa applicazione ha modificato i parametri."
7063 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:847
7064 msgid "Removing application information failed"
7065 msgstr "Rimozione delle informazioni sull'applicazione fallita"
7067 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:892
7068 msgid "Saving application information failed"
7069 msgstr "Salvataggio delle informazioni sull'applicazione fallita"
7071 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:935
7072 #, php-format
7073 msgid "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly the objects base has changed."
7074 msgstr "Non posso risolvere il nome della release '%s', impostando il nome a '%s'. Può darsi che l'oggetto di base sia cambiato."
7076 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
7077 msgid "Application options"
7078 msgstr "Opzioni dell'applicazione"
7080 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
7081 msgid "Display addresses of department"
7082 msgstr "Mostra gli indirizzi dei dipartimenti"
7084 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
7085 msgid "Display addresses matching"
7086 msgstr "Mostra gli indirizzi corrispondenti"
7088 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
7089 msgid "To change the user password use the fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be able to login without it."
7090 msgstr "Per cambiare la password dell'utente usare il campo seguente. I cambiamenti avranno effetto immediatamente. Memorizzate la nuova passowrd perché l'utente non potrà accedere senza di essa."
7092 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
7093 msgid "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for this user. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7094 msgstr "Questo include tutti i dati dell'utente, le regole di accesso al sistema, le impostazioni imap, ecc. per questo utente. Controlla attentamente se vuoi attentamente eseguire l'operazione perché GOsa non può ripristinare i dati modificati."
7096 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
7097 msgid "Creating a new user using templates"
7098 msgstr "Crea un nuovo utente usando un modello"
7100 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
7101 msgid "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of templates."
7102 msgstr "La creazione di un nuovo utene può essere esguita tramite i modelli. Molti record del database saranno compilati automaticamente. Scegli 'nessuno' per non usare un modello."
7104 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
7105 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
7106 msgid "Template"
7107 msgstr "Modello"
7109 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
7110 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
7111 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72
7112 #: html/getxls.php:68
7113 #: html/getxls.php:70
7114 #: html/getxls.php:243
7115 msgid "Users"
7116 msgstr "Utente"
7118 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:221
7119 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:297
7120 msgid "You are not allowed to set this users password!"
7121 msgstr "Non ti è permesso di impostare la password dell'utente!"
7123 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:336
7124 #, php-format
7125 msgid "You're about to delete the user %s."
7126 msgstr "Stai per cancellare l'utente %s."
7128 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:342
7129 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:369
7130 msgid "You are not allowed to delete this user!"
7131 msgstr "Non ti è permesso di cancelale qusto utente!"
7133 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:553
7134 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
7135 msgstr "Una persona con questo nome è già in uso in questa struttura."
7137 #: plugins/admin/users/main.inc:41
7138 #: plugins/admin/users/main.inc:47
7139 msgid "User administration"
7140 msgstr "Utente amministativo"
7142 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
7143 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
7144 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
7145 msgid "List of users"
7146 msgstr "Elenco utenti"
7148 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
7149 msgid "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a great number of users, you may want to use the range selectors on top of the user list."
7150 msgstr "Questo menu consente di creare, modificare e cancellare gli utenti selezionati. Se vi sono kolti utenti si può utilizzare il selettore sopra l'elenco."
7152 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
7153 #: ihtml/themes/default/password.tpl:67
7154 #: ihtml/themes/default/password.tpl:69
7155 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26
7156 #: ihtml/themes/default/login.tpl:30
7157 msgid "Username"
7158 msgstr "Username"
7160 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7161 msgid "Select to see template pseudo users"
7162 msgstr "Seleziona per vedere il modello degli psedo utenti"
7164 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7165 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
7166 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno solo un oggetto GOsa"
7168 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7169 msgid "Show functional users"
7170 msgstr "Mostra gli utenti funzionali"
7172 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7173 msgid "Select to see users that have posix settings"
7174 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni posix"
7176 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7177 msgid "Show unix users"
7178 msgstr "Mostra gli utenti unix"
7180 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7181 msgid "Select to see users that have mail settings"
7182 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni di posta elettronica"
7184 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7185 msgid "Show mail users"
7186 msgstr "Mostra gli utenti di posta"
7188 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7189 msgid "Select to see users that have samba settings"
7190 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni samba"
7192 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7193 msgid "Show samba users"
7194 msgstr "Mostra gli utenti samba"
7196 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7197 msgid "Select to see users that have proxy settings"
7198 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni proxy"
7200 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7201 msgid "Show proxy users"
7202 msgstr "Mostra gli utenti proxy"
7204 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7205 msgid "Create new user"
7206 msgstr "Crea un nuovo utilizzatore"
7208 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7209 msgid "New user"
7210 msgstr "Nuovo utilizzatore"
7212 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7213 msgid "Create new template"
7214 msgstr "Crea un nuovo modello"
7216 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7217 msgid "New template"
7218 msgstr "Nuovo modello"
7220 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:137
7221 msgid "GOsa"
7222 msgstr "GOsa"
7224 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:138
7225 msgid "Edit generic properties"
7226 msgstr "Modifica proprietà generiche"
7228 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
7229 msgid "Edit UNIX properties"
7230 msgstr "Modifica UNIX proprietà"
7232 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
7233 msgid "Edit environment properties"
7234 msgstr "Modifica proprietà dell'ambiente"
7236 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
7237 msgid "Edit mail properties"
7238 msgstr "Modifica proprietà e-mail"
7240 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
7241 msgid "Edit phone properties"
7242 msgstr "Modifica proprietà telefono"
7244 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
7245 msgid "Edit fax properies"
7246 msgstr "Modifica proprietà fax"
7248 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
7249 msgid "Edit samba properties"
7250 msgstr "Modifica proprietà Samba"
7252 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
7253 msgid "Edit netatalk properties"
7254 msgstr "Modifica proprietà Netatalk"
7256 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
7257 msgid "Create user from template"
7258 msgstr "Crea utente da un modello"
7260 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
7261 msgid "Create user with this template"
7262 msgstr "Crea utente con questo modello"
7264 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:189
7265 msgid "password"
7266 msgstr "Password"
7268 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:190
7269 msgid "Change password"
7270 msgstr "Cambia la password"
7272 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
7273 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
7274 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
7275 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
7276 msgid "Application name"
7277 msgstr "Nome applicazione"
7279 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
7280 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
7281 #: html/getxls.php:174
7282 #: html/getxls.php:236
7283 msgid "Display name"
7284 msgstr "Nome mostrato (display name)"
7286 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
7287 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
7288 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
7289 msgstr "Il nome delle applicazioni deve essere mostrato (es. icone sottostanti)"
7291 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
7292 msgid "Path and/or binary name of application"
7293 msgstr "Percorso e/o nome dell'eseguibile dell'applicazione"
7295 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
7296 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
7297 msgid "Choose subtree to place application in"
7298 msgstr "Scegli il percorso dove salvare l'applicazione"
7300 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
7301 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54
7302 msgid "Icon"
7303 msgstr "Icona"
7305 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7306 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:63
7307 msgid "Update"
7308 msgstr "Aggiorna"
7310 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7311 msgid "Reload picture from LDAP"
7312 msgstr "Ricarica immagini da LDAP"
7314 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
7315 msgid "Only executable for members"
7316 msgstr "Solo eseguibile per membri"
7318 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
7319 msgid "Replace user configuration on startup"
7320 msgstr "Sostituisci laa configurazione utenti all'all'avvio"
7322 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
7323 msgid "Place icon on members desktop"
7324 msgstr "Posiziona le icone nel desktop utenti"
7326 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
7327 msgid "Place entry in members startmenu"
7328 msgstr "Inserisci i valori nel menu di avvio utenti"
7330 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
7331 msgid "Place entry in members launch bar"
7332 msgstr "Inserisci i valori nella barra di avvio degli utenti"
7334 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
7335 msgid "List of Applications"
7336 msgstr "Elenco delle applicazioni"
7338 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
7339 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7340 msgstr "Questa tabella mostra tutte le applicazioni in questa struttura."
7342 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
7343 msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may want to use the range selector on top of the application listbox, when working with a large number of applications."
7344 msgstr "Questo menu ti consente di aggiungere, modificare e rimuovere le applicazioni selezionate. Se vuoi puoi usare i selettori in cima all'elenco applicazioni quando operi con un elevato numero di item."
7346 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
7347 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
7348 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:98
7349 msgid "new"
7350 msgstr "nuovo"
7352 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
7353 msgid "Create new application"
7354 msgstr "Cra una nuova applicazione"
7356 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
7357 msgid "Remove options"
7358 msgstr "Rimuovi opzioni"
7360 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
7361 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
7362 msgstr "Questa applicazione ha delle opzioni. Le puoi disabilitare cliccando sotto."
7364 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
7365 msgid "Create options"
7366 msgstr "Crea opzioni"
7368 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
7369 msgid "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
7370 msgstr "Questa applicazione ha le opzioni disabilitate. Le puoi abilitare cliccando sotto."
7372 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7373 msgid "Variable"
7374 msgstr "Variabile"
7376 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7377 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
7378 msgid "Default value"
7379 msgstr "Valore di default"
7381 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
7382 msgid "Add option"
7383 msgstr "Aggiungi opzione"
7385 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
7386 msgid "Removing application parameters failed"
7387 msgstr "Rimozione dei parametri dell'applicazione fallita"
7389 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
7390 #, php-format
7391 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
7392 msgstr "Il valore '%s' specificato come nome dell'opzione non è valido."
7394 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
7395 msgid "Saving applications parameters failed"
7396 msgstr "Salvataggio dei parametri dell'applicazione fallita"
7398 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6
7399 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6
7400 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
7401 msgid "This may be used by several groups. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7402 msgstr "Questo valore può essere usato da diversi gruppi. verifica con attenzione le modifiche perchè GOsa non può ripristinare i valori modificati."
7404 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
7405 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
7406 msgid "Application management"
7407 msgstr "Gestione applicazioni"
7409 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
7410 msgid "no example"
7411 msgstr "nessun esempio"
7413 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
7414 msgid "This 'dn' is no application."
7415 msgstr "Questo 'dn' non è di nessuna applicazione"
7417 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
7418 msgid "Removing application failed"
7419 msgstr "Rimozione applicazione fallita"
7421 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
7422 #, php-format
7423 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
7424 msgstr "Rimozione dell'applicazione del gruppo di oggetti '%s' fallita"
7426 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
7427 #, php-format
7428 msgid "Removing application from group '%s' failed"
7429 msgstr "Rimozione dell'applicazione dal gruppo '%s' fallita"
7431 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
7432 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
7433 msgstr "L'immagine specificata non è stata caricata correttamente."
7435 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
7436 msgid "Specified execute path must start with '/'."
7437 msgstr "Il percorso di esecuzione deve iniziare co  '/'."
7439 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
7440 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
7441 msgstr "Non hai il permesso di creare applicazioni in questo livello."
7443 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
7444 msgid "Required field 'Name' is not filled."
7445 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome' non è strato riempito."
7447 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
7448 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
7449 msgstr "Carattere non valido nel nome dell'applicazione: solo i caratteri a-z e 0-9 sono consentiti."
7451 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
7452 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
7453 msgstr "Il campo obbligatorio 'Esecuzione' non è strato riempito."
7455 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
7456 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
7457 msgid "There's already an application with this 'Name'."
7458 msgstr "C'è già un'applicazione con questo 'Nome'."
7460 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
7461 msgid "Saving application failed"
7462 msgstr "Salvatggio applicazioni fallito"
7464 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
7465 msgid "Application settings"
7466 msgstr "Impostazioni applicazioni"
7468 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
7469 #, php-format
7470 msgid "You're about to delete the application '%s'."
7471 msgstr "Stai per cancellare l'applicazione '%s'."
7473 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
7474 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
7475 msgid "You are not allowed to delete this application!"
7476 msgstr "Non ti è permesso di cancellare questa applicazione!"
7478 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
7479 msgid "Name of department"
7480 msgstr "Nome del dipartimento"
7482 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
7483 msgid "Name of subtree to create"
7484 msgstr "Nome della struttura ad albero (subtree) da creare"
7486 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
7487 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
7488 msgid "Descriptive text for department"
7489 msgstr "Descrizione del dipartimento"
7491 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
7492 msgid "Category"
7493 msgstr "Categoria"
7495 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
7496 msgid "Category for this subtree"
7497 msgstr "Categoria di questo "
7499 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
7500 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
7501 msgid "Choose subtree to place department in"
7502 msgstr "Scegli dove posizionare il dipertimento"
7504 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
7505 msgid "State where this subtree is located"
7506 msgstr "Posizione dove la struttura è collocata"
7508 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
7509 msgid "Location of this subtree"
7510 msgstr "Localizzazione della struttura ad albero (subtree)"
7512 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
7513 msgid "Postal address of this subtree"
7514 msgstr "Indirizzo postale della struttura ad albero (subtree)"
7516 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
7517 msgid "Base telephone number of this subtree"
7518 msgstr "Numero telefonico di base della struttura ad albero (subtree)"
7520 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
7521 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
7522 msgstr "Numero di base del fax della struttura ad albero (subtree)"
7524 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
7525 msgid "Administrative settings"
7526 msgstr "Impostazioni amministrative"
7528 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
7529 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
7530 msgstr "Etichetta il dipartimento con unità amministrativa indipendente"
7532 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
7533 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
7534 msgid "List of departments"
7535 msgstr "Lista dei dipartimenti"
7537 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
7538 msgid "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top of the department list."
7539 msgstr "Questo menu permette di creare, cancelalre e modificare i dipartimenti selezionati. Se il loro numero è elevato si può usare il selettore sopra l'elenco."
7541 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
7542 msgid "Department name"
7543 msgstr "Nome del dipartimento"
7545 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
7546 msgid "Create new department"
7547 msgstr "Crea un nuovo dipartimento"
7549 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
7550 msgid "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of the page and press the 'Continue' button to continue with the department management dialog."
7551 msgstr "Non appena l'operazione è conclusa puoi andare alla fine della pagina e premere il bottone 'Continua' per proseguire nella gestione del dipartimento."
7553 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
7554 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
7555 msgid "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7556 msgstr "Questa sezione include tutti gli utenti, in sistemi, ecc. sotto di sé. Controlla con attenzione se è quello che vuoi perché GOsa non può annullare l'operazione una volta effettuata."
7558 #: plugins/admin/departments/main.inc:41
7559 #: plugins/admin/departments/main.inc:43
7560 msgid "Department management"
7561 msgstr "Gestione del dipartimento"
7563 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
7564 msgid "Removing department failed"
7565 msgstr "Rimozione del dipartimento fallita"
7567 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
7568 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
7569 msgstr "Non hai il permesso di creare un dipartimento a questo livello."
7571 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
7572 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
7573 msgid "Department with that 'Name' already exists."
7574 msgstr "Un dipartimento con questo 'Nome' già esiste."
7576 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
7577 msgid "Required field 'Description' is not set."
7578 msgstr "Il campo richiesto 'Descrizione' non è impostato."
7580 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
7581 #, php-format
7582 msgid "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
7583 msgstr "Il campo 'Nome contiene la parola riservata '%s'. Devi scegliere un'altro nome."
7585 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
7586 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
7587 msgstr "Errore irreversibile: non posso trovare un'etichetta libera con cui marcare l'unità amministrativa!"
7589 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
7590 msgid "Saving department failed"
7591 msgstr "Salvataggio del dipartimento fallita"
7593 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
7594 #, php-format
7595 msgid "Tagging '%s'."
7596 msgstr "Etichettando '%s'."
7598 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
7599 #, php-format
7600 msgid "Moving '%s' to '%s'"
7601 msgstr "Spostando '%s' in '%s'"
7603 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
7604 #, php-format
7605 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
7606 msgstr "Impossibile copiare '%s'; operazione annullata"
7608 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
7609 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
7610 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
7611 msgid "Departments"
7612 msgstr "Dipartimenti"
7614 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
7615 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
7616 #, php-format
7617 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
7618 msgstr "Stai per cancellare l'intero albero sottostante della struttura LDAP sotto '%s'."
7620 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
7621 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
7622 msgid "You have no permission to remove this department."
7623 msgstr "Non hai il permesso di cancellare questo dipartimento."
7625 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333
7626 msgid ".."
7627 msgstr ".."
7629 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
7630 msgid "Network\tsettings"
7631 msgstr "Rete/impostazioni"
7633 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
7634 msgid "IP-address"
7635 msgstr "Indirizzi IP"
7637 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
7638 msgid "MAC-address"
7639 msgstr "MAC-address"
7641 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
7642 msgid "Autodetect"
7643 msgstr "Ricerca automatica"
7645 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
7646 msgid "Enable DNS for this device"
7647 msgstr "Abilità il DNS per questo componente"
7649 #: plugins/admin/systems/network.tpl:43
7650 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:76
7651 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
7652 msgid "Refresh"
7653 msgstr "Aggiorna"
7655 #: plugins/admin/systems/network.tpl:51
7656 msgid "Zone"
7657 msgstr "Zona"
7659 #: plugins/admin/systems/network.tpl:59
7660 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:94
7661 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:163
7662 msgid "TTL"
7663 msgstr "TTL"
7665 #: plugins/admin/systems/network.tpl:64
7666 msgid "Dns records"
7667 msgstr "record DNS"
7669 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
7670 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
7671 msgid "present"
7672 msgstr "presentge"
7674 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
7675 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
7676 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:514
7677 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
7678 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
7679 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
7680 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7681 msgstr "This 'dn' han no terminal features."
7683 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
7684 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
7685 msgstr "Non è installato il modulo php snmp e non posso acquisire alcuna informazione."
7687 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
7688 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
7689 msgid "unknown status"
7690 msgstr "stato sconosciuto"
7692 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
7693 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
7694 msgstr "Questo è un terminale virtuale che non ha proprietà da elencare."
7696 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
7697 msgid "online"
7698 msgstr "in linea"
7700 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
7701 msgid "running"
7702 msgstr "attivo (running)"
7704 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
7705 msgid "not running"
7706 msgstr "non attivo (not running)"
7708 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
7709 msgid "offline"
7710 msgstr "fuori linea"
7712 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7713 msgid "Printer type"
7714 msgstr "Tipo di stampanti"
7716 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
7717 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
7718 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
7719 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
7720 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
7721 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
7722 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
7723 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
7724 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
7725 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
7726 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
7727 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
7728 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
7729 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
7730 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
7731 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
7732 msgid "Manufacturer"
7733 msgstr "produttore"
7735 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7736 msgid "Supported interfaces"
7737 msgstr "Interfacce supportate"
7739 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7740 msgid "Serial"
7741 msgstr "Seriali"
7743 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7744 msgid "Parallel"
7745 msgstr "Parallele"
7747 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7748 msgid "USB"
7749 msgstr "USB"
7751 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
7752 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
7753 msgid "Contacts"
7754 msgstr "Contatti"
7756 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
7757 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
7758 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7759 msgid "Technical responsible"
7760 msgstr "Responsabile tecnico"
7762 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
7763 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
7764 msgid "Contact person"
7765 msgstr "Persona di contatto"
7767 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
7768 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
7769 msgid "Attachments"
7770 msgstr "Allegati"
7772 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7773 msgid "Installed cartridges"
7774 msgstr "Cartucce installate"
7776 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
7777 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
7778 msgid "System type"
7779 msgstr "Tipo di sistema"
7781 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
7782 msgid "Operating system"
7783 msgstr "Sistema operativo"
7785 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
7786 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
7787 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
7788 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
7789 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
7790 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
7791 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
7792 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
7793 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
7794 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
7795 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
7796 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
7797 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
7798 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
7799 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
7800 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
7801 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
7802 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
7803 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
7804 msgid "Comment"
7805 msgstr "Commento"
7807 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
7808 msgid "Installed devices"
7809 msgstr "Componenti installati"
7811 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
7812 msgid "Trading"
7813 msgstr "Commercio (Trading)"
7815 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
7816 msgid "Software"
7817 msgstr "Software"
7819 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
7820 msgid "Contracts"
7821 msgstr "Contratti"
7823 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
7824 msgid "System information"
7825 msgstr "informazioni del sistema"
7827 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
7828 msgid "CPU"
7829 msgstr "CPU"
7831 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
7832 msgid "Memory"
7833 msgstr "memoria"
7835 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
7836 msgid "Boot MAC"
7837 msgstr "Avvio MAC"
7839 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
7840 msgid "USB support"
7841 msgstr "Supporto USB"
7843 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19
7844 #: plugins/admin/systems/info.tpl:87
7845 msgid "System status"
7846 msgstr "Stato del sistema"
7848 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
7849 msgid "Inventory number"
7850 msgstr "Numero di inventario (Inventory number)"
7852 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
7853 msgid "Last login"
7854 msgstr "Ultimo login"
7856 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
7857 msgid "Network devices"
7858 msgstr "Componenti di rete"
7860 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
7861 msgid "IDE devices"
7862 msgstr "Componenti IDE"
7864 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
7865 msgid "SCSI devices"
7866 msgstr "Componenti SCSI"
7868 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
7869 msgid "Floppy device"
7870 msgstr "Componente Floppy disk"
7872 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
7873 msgid "CDROM device"
7874 msgstr "Componente CDROM"
7876 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
7877 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
7878 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
7879 msgid "Graphic device"
7880 msgstr "Componente grafico"
7882 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
7883 msgid "Audio device"
7884 msgstr "Componente Audio"
7886 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
7887 msgid "Up since"
7888 msgstr "Avviato fin da"
7890 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
7891 msgid "CPU load"
7892 msgstr "Carico CPU"
7894 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
7895 msgid "Memory usage"
7896 msgstr "Utilizzo memoria"
7898 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
7899 msgid "Swap usage"
7900 msgstr "Utilizzo SWAP"
7902 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
7903 msgid "SSH service"
7904 msgstr "Servizio SSH"
7906 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
7907 msgid "Print service"
7908 msgstr "Servizio di stampa"
7910 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
7911 msgid "Scan service"
7912 msgstr "Servizio di scansione"
7914 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
7915 msgid "Sound service"
7916 msgstr "Servizio audio"
7918 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
7919 msgid "GUI"
7920 msgstr "GUI"
7922 #: plugins/admin/systems/main.inc:45
7923 #: plugins/admin/systems/main.inc:47
7924 msgid "System management"
7925 msgstr "Gestione del sistema"
7927 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
7928 msgid "Terminal template"
7929 msgstr "Modello terminale"
7931 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
7932 msgid "Terminal name"
7933 msgstr "Nome del terminale"
7935 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
7936 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17
7937 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
7938 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15
7939 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
7940 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
7941 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
7942 msgid "Choose subtree to place terminal in"
7943 msgstr "Scegli la posizione in cui inserire il terminale"
7945 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
7946 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32
7947 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:50
7948 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7949 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
7950 msgid "Mode"
7951 msgstr "Modalità"
7953 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
7954 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34
7955 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
7956 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
7957 msgid "Select terminal mode"
7958 msgstr "Seleziona il modo terminale"
7960 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
7961 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:58
7962 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
7963 msgid "Syslog server"
7964 msgstr "File di log del server di sistema"
7966 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
7967 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
7968 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
7969 msgid "Choose server to use for logging"
7970 msgstr "Scegli il server da utilizzare per il logging"
7972 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
7973 msgid "Root server"
7974 msgstr "Server di base (root server)"
7976 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
7977 msgid "Select NFS root filesystem to use"
7978 msgstr "Seleziona il file system di root di tipo NFS da usare"
7980 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
7981 msgid "Swap server"
7982 msgstr "Server di swap"
7984 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
7985 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
7986 msgstr "Scegli il filesystem NFS dove posizionare il file di swap"
7988 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
7989 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
7990 msgid "Inherit time server attributes"
7991 msgstr "Eredita le impostazioni dal server dell'orario"
7993 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
7994 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
7995 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
7996 msgid "NTP server"
7997 msgstr "Server NTP"
7999 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
8000 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
8001 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
8002 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
8003 msgstr "Scegli un'altro server per sincronizzare l'ora"
8005 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:118
8006 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51
8007 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:108
8008 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
8009 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
8010 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
8011 msgid "Action"
8012 msgstr "Azione"
8014 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:122
8015 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:112
8016 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
8017 msgid "Select action to execute for this terminal"
8018 msgstr "Seleziona lazione da eseguire per questo terminale"
8020 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
8021 #: html/getxls.php:146
8022 msgid "Server name"
8023 msgstr "Nome server"
8025 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
8026 msgid "Select action to execute for this server"
8027 msgstr "Seleziona l'azione da eseguire per questo server"
8029 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
8030 msgid "Manage System-types"
8031 msgstr "Gestisci i tipi di sistema"
8033 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8034 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8035 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8036 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8037 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8038 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8039 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8040 msgid "Rename"
8041 msgstr "Rinomina"
8043 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8044 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8045 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8046 msgid "Please enter a new name"
8047 msgstr "Per favore inserisci un nuovo nome"
8049 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
8050 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
8051 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
8052 msgid "unknown"
8053 msgstr "Sconosciuto"
8055 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
8056 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
8057 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
8058 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
8059 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
8060 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
8061 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
8062 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
8063 msgid "bit"
8064 msgstr "bit"
8066 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
8067 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
8068 msgid "show chooser"
8069 msgstr "Mostra le scelte"
8071 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
8072 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
8073 msgid "direct"
8074 msgstr "Diretto"
8076 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
8077 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
8078 msgid "load balanced"
8079 msgstr "Bilanciamento carichi"
8081 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
8082 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
8083 msgid "Windows RDP"
8084 msgstr "Windows RDP"
8086 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
8087 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
8088 msgid "ICA client"
8089 msgstr "Client ICA"
8091 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
8092 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
8093 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
8094 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
8095 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
8096 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
8097 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
8098 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
8099 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
8100 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
8101 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
8102 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
8103 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
8104 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
8105 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:320
8106 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:324
8107 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:828
8108 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:133
8109 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
8110 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
8111 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
8112 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
8113 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
8114 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
8115 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
8116 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
8117 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
8118 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
8119 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
8120 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
8121 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
8122 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
8123 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
8124 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
8125 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
8126 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
8127 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
8128 msgid "inherited"
8129 msgstr "Ereditato"
8131 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
8132 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
8133 msgid "Bit"
8134 msgstr "Bit"
8136 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
8137 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
8138 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
8139 msgstr "Seleziona il telefono collegato al terminale corrente"
8141 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
8142 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
8143 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
8144 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
8145 msgid "Please specify a valid VSync range."
8146 msgstr "Per favore specificare un valido range VSync."
8148 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
8149 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
8150 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
8151 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
8152 msgid "Please specify a valid HSync range."
8153 msgstr "Per favore specificare un valido range VSync."
8155 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
8156 msgid "Saving workstation services failed"
8157 msgstr "SAlvataggio dei servizi delle workstation fallito"
8159 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8160 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8161 msgid "Keyboard"
8162 msgstr "Tastiera"
8164 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8165 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8166 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
8167 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8168 msgid "Model"
8169 msgstr "Modello"
8171 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8172 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8173 msgid "Choose keyboard model"
8174 msgstr "Scegli il modello della tastiera"
8176 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8177 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8178 msgid "Layout"
8179 msgstr "Layout"
8181 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8182 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8183 msgid "Choose keyboard layout"
8184 msgstr "Scegli la lingua della tastiera"
8186 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8187 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8188 msgid "Variant"
8189 msgstr "Varianti"
8191 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8192 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8193 msgid "Choose keyboard variant"
8194 msgstr "Scegli la variante della tastiera"
8196 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8197 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8198 msgid "Mouse"
8199 msgstr "Mouse"
8201 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8202 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8203 msgid "Choose mouse type"
8204 msgstr "Scegli il tipo di mouse"
8206 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8207 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8208 msgid "Port"
8209 msgstr "Porta"
8211 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8212 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8213 msgid "Choose mouse port"
8214 msgstr "Scegli la porta del mouse"
8216 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8217 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8218 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8219 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
8220 msgid "Telephone hardware"
8221 msgstr "Impianto telefonico (hardware)"
8223 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
8224 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
8225 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
8226 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
8227 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
8228 msgid "Telephone"
8229 msgstr "Telefono"
8231 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8232 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8233 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8234 msgid "Driver"
8235 msgstr "Driver"
8237 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8238 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8239 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8240 msgstr "Scegli il driver grafico nel la scheda installato"
8242 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8243 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8244 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8245 msgstr "Scegli la risoluzione video da utilizzare in modalità grafica"
8247 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8248 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8249 msgid "Color depth"
8250 msgstr "Profondità del colore"
8252 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8253 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8254 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8255 msgstr "Scegli la profondità di colore da usare in modalità grafica"
8257 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8258 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8259 msgid "Display device"
8260 msgstr "Monitor"
8262 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
8263 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
8264 msgid "Use DDC for automatic detection"
8265 msgstr "Usa DDC per l'identificazione automatica (detction)"
8267 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
8268 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8269 msgid "HSync"
8270 msgstr "HSync"
8272 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8273 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8274 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8275 msgstr "Frequenza di refresh orizzontale per il monitor installato"
8277 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
8278 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
8279 msgid "VSync"
8280 msgstr "VSync"
8282 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8283 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
8284 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8285 msgstr "Frequenza di refresh verticale per il monitor installato"
8287 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
8288 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
8289 msgid "Scan device"
8290 msgstr "Discositivo di scansione"
8292 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
8293 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
8294 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8295 msgstr "Seleziona di avviare i servizi SANE per la scansione sul terminale"
8297 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8298 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8299 msgid "Provide scan services"
8300 msgstr "Fornitore dei servizi di scansione"
8302 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:345
8303 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
8304 #, php-format
8305 msgid "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8306 msgstr "Il comando '%s', specificato come KERNELS hook per il plugin '%s' non sembra esistere."
8308 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:449
8309 msgid "There are packages in your configuration, which can't be resolved with current server/release settings."
8310 msgstr "Ci sono alcuni pacchetti nella configurazione che non sono compatibili con la corrente release del software."
8312 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:494
8313 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8314 msgstr "Per favore selezionate un 'server FAI' o cancellate le 'classi FAI'."
8316 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:554
8317 msgid "There is already a profile in your selection that contain partition table configurations."
8318 msgstr "C'è già un profilo nella selezione che contiene la configurazione della partition table."
8320 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:748
8321 msgid "Not available in current setup"
8322 msgstr "Non disponibile nell'attuale setup"
8324 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:900
8325 #, php-format
8326 msgid "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. Server was reset to 'auto'."
8327 msgstr "Non posso risolvere una o più delle definite FAIclass(es) [%s] nel server FAI '%s'. Il server è stato resettato a 'auto'."
8329 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:913
8330 #, php-format
8331 msgid "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was reset to 'auto'."
8332 msgstr "Non posso risolvere le definite FAIclass(es) [%s]; verifica la configurazione FAI, forse alcune classi sono state cancellate o rinominate. Il server è stato resettato a 'auto'."
8334 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1084
8335 msgid "Saving workstation startup settings failed"
8336 msgstr "Salvataggio delle impostazioni di avvio delle workstation fallito"
8338 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1134
8339 #, php-format
8340 msgid "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8341 msgstr "Non posso eseguire lo specifciato REPOSITORY_HOOK '%s'; per favore controlla il file gosa.conf."
8343 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1136
8344 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
8345 #, php-format
8346 msgid "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an empty string."
8347 msgstr "Lo specificato REPOSITORY_HOOK '%s', definito nel file gosa.conf, restituisce una stringa vuota."
8349 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
8350 #, php-format
8351 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8352 msgstr "Non posso aprile il file '%s', inpostazioni ppd reimpostate."
8354 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
8355 msgid "Can't get ppd informations."
8356 msgstr "Non posso ottenere le informazioni del file ppd"
8358 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
8359 #, php-format
8360 msgid "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is invalid, can't read/write any ppd informations."
8361 msgstr "Il percorso indicato '%s' che risulta da PPD_PATH nel file gosa.conf non è valido; non posso leggere/scrivere alcuna informazione ppd."
8363 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
8364 msgid "Please specify a valid ppd file."
8365 msgstr "Per favore specificate un valido file ppd."
8367 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
8368 #, php-format
8369 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
8370 msgstr "Non puoi selezionare il file PPD '%s' perché il file non è leggibile"
8372 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
8373 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
8374 #, php-format
8375 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8376 msgstr "Non posso creare la cartella '%s' per il file ppd caricato."
8378 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
8379 #, php-format
8380 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
8381 msgstr "Non posso creare il file '%s' per salvare le informazioni modificate ppd."
8383 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
8384 #, php-format
8385 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
8386 msgstr "Non posso aggiungere un nuovo file ppd; il file di origine '%s' non è accessibile."
8388 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
8389 #, php-format
8390 msgid "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor informations."
8391 msgstr "Il file ppd '%s' non sembra valido; non posso ottenere informazioni sul modello o produttore."
8393 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:262
8394 #, php-format
8395 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8396 msgstr "C'è già un file ppd per questo genere di stampante."
8398 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:283
8399 #, php-format
8400 msgid "Can't save file '%s'."
8401 msgstr "Non posso salvare i file '%s'."
8403 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:287
8404 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
8405 msgstr "Il file ppd caricato è vuoto; non posso creare un nuovo file ppd."
8407 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:461
8408 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464
8409 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
8410 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
8411 msgid "True"
8412 msgstr "Vero"
8414 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
8415 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
8416 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
8417 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
8418 msgid "False"
8419 msgstr "Falso"
8421 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:470
8422 #, php-format
8423 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8424 msgstr "Tipo ppd non supportato '%s' usato per '%s'."
8426 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487
8427 #, fuzzy, php-format
8428 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
8429 msgstr "Rimozione del profilo FAI fallita"
8431 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:490
8432 #, fuzzy, php-format
8433 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
8434 msgstr "Non posso aggiungere un nuovo file ppd; il file di origine '%s' non è accessibile."
8436 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:493
8437 #, php-format
8438 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
8439 msgstr ""
8441 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:501
8442 msgid "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer configuration."
8443 msgstr "Seleziona un valido file ppd o usa 'Annulla' per ritornare alla configurazione delle stampanti."
8445 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
8446 msgid "Workstation template"
8447 msgstr "Modello delle workstation"
8449 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
8450 msgid "Workstation name"
8451 msgstr "Nome delle workstation"
8453 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:37
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Inheritance"
8456 msgstr "Iniziali"
8458 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:40
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Inherit all"
8461 msgstr "Iniziali"
8463 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8464 msgid "Zones"
8465 msgstr "Zone"
8467 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
8468 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
8469 msgid "Boot parameters"
8470 msgstr "Parametri Boot"
8472 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
8473 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
8474 msgid "Boot kernel"
8475 msgstr "Boot kernel"
8477 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
8478 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
8479 msgid "Custom options"
8480 msgstr "Opzioni personalizzate"
8482 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
8483 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
8484 msgid "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line during bootup"
8485 msgstr "Inserite i parametri che debbono essere passati al kernel nella fase di avvio."
8487 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
8488 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
8489 msgid "LDAP server"
8490 msgstr "Server LDAP"
8492 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43
8493 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
8494 msgid "FAI server"
8495 msgstr "Server FAI"
8497 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
8498 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97
8499 msgid "Assigned FAI classes"
8500 msgstr "Classe FAI assegnata"
8502 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
8503 msgid "set"
8504 msgstr "imposta"
8506 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:119
8507 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
8508 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
8509 msgstr "Moduli del kernel (formato: nome parametri)"
8511 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:121
8512 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
8513 msgid "Add additional modules to load on startup"
8514 msgstr "Aggiungere i moduli addizionali da caricare in fase di avvio"
8516 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
8517 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
8518 msgid "Mountpoint"
8519 msgstr "Punto di montaggio"
8521 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
8522 msgid "List of devices"
8523 msgstr "Lista dei componenti"
8525 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
8526 msgid "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
8527 msgstr "Questa finestra ti consente di collegare componenti al computer che state modificando. "
8529 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
8530 msgid "Display devices matching"
8531 msgstr "Mostra i componenti corrispondenti"
8533 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
8534 msgid "Regular expression for matching device names"
8535 msgstr "Espressione regolare per comparare il nome dei componenti"
8537 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
8538 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
8539 msgid "There is no server with valid glpi database service."
8540 msgstr "Non c'è un server con un valido servizio database glpi."
8542 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
8543 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
8544 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
8545 msgstr "Non posso connettermi al database glpi; l'estensione php-mysql non è presente."
8547 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
8548 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
8549 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
8550 msgstr "Non posso connettermi al database glpi; controlla la configurazione."
8552 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
8553 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
8554 msgid "Remove inventory"
8555 msgstr "Rimuovi l'elenco/l'inventario (inventory)"
8557 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
8558 msgid "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking below."
8559 msgstr "Questo server ha la caratterisca 'inventario' abilitato. Puoi disabilitarlo cliccando sotto. "
8561 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
8562 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
8563 msgid "Add inventory"
8564 msgstr "Aggiungi elenco/inventario"
8566 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
8567 msgid "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking below."
8568 msgstr "Questo server ha la caratterisca 'inventario' disabilitato. Puoi abilitarlo cliccando sotto. "
8570 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
8571 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
8572 #, php-format
8573 msgid "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already exists."
8574 msgstr "Non puoi rinominare il tipo di stampante in oggetto a '%s' perché questo nome è già assegnato."
8576 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
8577 #, php-format
8578 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
8579 msgstr "Non puoi cancellare questo tipo di stampante perché è ancora in suo da '%s'."
8581 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
8582 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
8583 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
8584 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
8585 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
8586 msgid "N/A"
8587 msgstr "N/A"
8589 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
8590 msgid "since"
8591 msgstr "Dal"
8593 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
8594 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
8595 msgid "Select objects to add"
8596 msgstr "Seleziona gli oggetti da aggiungere"
8598 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:117
8599 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
8600 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
8601 msgid "Activated"
8602 msgstr "Attivate"
8604 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:156
8605 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
8606 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
8607 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
8608 msgstr "Nessuna definizione ACTIONCMD è stata trovata nel file gosa.conf"
8610 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:160
8611 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:177
8612 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:189
8613 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:201
8614 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
8615 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
8616 #, php-format
8617 msgid "Execution of '%s' failed!"
8618 msgstr "Esecuzione di '%s' fallita!"
8620 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:202
8621 msgid "This 'dn' has no workstation features."
8622 msgstr "Questo 'dn' non ha le caratteristiche workstation."
8624 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:261
8625 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
8626 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
8627 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
8628 msgid "Switch off"
8629 msgstr "Spegnimento"
8631 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:261
8632 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:270
8633 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
8634 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
8635 msgid "Reboot"
8636 msgstr "Riavvio"
8638 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:262
8639 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
8640 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
8641 msgid "Instant update"
8642 msgstr "Aggiornamento immediato"
8644 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:263
8645 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:272
8646 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
8647 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
8648 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
8649 msgid "Scheduled update"
8650 msgstr "Aggiornamento pianificato"
8652 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:264
8653 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:271
8654 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
8655 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
8656 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
8657 msgid "Reinstall"
8658 msgstr "reinstalla"
8660 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:265
8661 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
8662 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
8663 msgid "Rescan hardware"
8664 msgstr "Ricontrolla l'hardware"
8666 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:266
8667 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:273
8668 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:271
8669 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:275
8670 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
8671 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
8672 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
8673 msgid "Memory test"
8674 msgstr "Test della memoria"
8676 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:267
8677 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:274
8678 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
8679 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
8680 msgid "Force localboot"
8681 msgstr ""
8683 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
8684 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:275
8685 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:272
8686 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:276
8687 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
8688 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
8689 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
8690 msgid "System analysis"
8691 msgstr "Analisi del sistema"
8693 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:270
8694 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:274
8695 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
8696 msgid "Wake up"
8697 msgstr "Sveglia"
8699 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:310
8700 msgid "Removing workstation failed"
8701 msgstr "Rimozione della workstation fallita."
8703 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:367
8704 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
8705 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
8706 msgstr "Non hai il permesso di creare una workstation a questo livello."
8708 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:371
8709 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
8710 msgstr "Il campo obbligatorio 'nome workstation' non è definito."
8712 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:389
8713 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:166
8714 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:177
8715 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:409
8716 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:256
8717 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:660
8718 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
8719 #, php-format
8720 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
8721 msgstr "C'è già un valore '%s' nel livello scelto"
8723 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:400
8724 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:419
8725 msgid "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode activated."
8726 msgstr "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato o la modalità di ereditarietà non sarà attivata."
8728 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:472
8729 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:496
8730 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
8731 msgid "Saving workstation failed"
8732 msgstr "Salvataggio della workstation fallita."
8734 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
8735 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
8736 msgid "List of systems"
8737 msgstr "Elenco dei sistemi"
8739 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
8740 msgid "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific systems. You can only add systems which have already been started once."
8741 msgstr "Questo menù permette di aggiungere, rimuovere e cambiare le proprietà di specifici sistemi. Puoi solo aggiungere sistemi che siano già stati avviati."
8743 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
8744 msgid "System / Department"
8745 msgstr "Sistema/Dipartimento"
8747 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
8748 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8749 msgid "Show servers"
8750 msgstr "Mostra i server"
8752 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
8753 msgid "Select to see Linux terminals"
8754 msgstr "Seleziona per vedere i terminali linux"
8756 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
8757 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8758 msgid "Show terminals"
8759 msgstr "Mostra i terminali"
8761 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
8762 msgid "Select to see Linux workstations"
8763 msgstr "Sleeziona per vedere le workstation linux"
8765 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
8766 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8767 msgid "Show workstations"
8768 msgstr "Mostra le workstation"
8770 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
8771 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
8772 msgstr "Sleeziona per vedere le workstation Microsoft Windows"
8774 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
8775 msgid "Show windows based workstations"
8776 msgstr "Mostra le workstation Microsoft Windows"
8778 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
8779 msgid "Select to see network printers"
8780 msgstr "Seleziona per vedere le stampanti di rete"
8782 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
8783 msgid "Show network printers"
8784 msgstr "Mostra le stampanti di rete"
8786 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
8787 msgid "Select to see VOIP phones"
8788 msgstr "Seleziona per vedere i telefoni VOIP"
8790 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
8791 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8792 msgid "Show phones"
8793 msgstr "Mostra i telefoni"
8795 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
8796 msgid "Select to see network devices"
8797 msgstr "Seleziona per vedere i dispositivi di rete"
8799 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
8800 msgid "Show network devices"
8801 msgstr "Mostra i dispositivi di rete"
8803 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
8804 msgid "New Terminal template"
8805 msgstr "Nuovo modello Terminal"
8807 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
8808 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
8809 msgid "New Terminal"
8810 msgstr "Nuovo terminale"
8812 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
8813 msgid "New Workstation template"
8814 msgstr "Nuovo modello Workstation"
8816 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
8817 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
8818 msgid "New Workstation"
8819 msgstr "Nuova workstation"
8821 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
8822 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
8823 msgid "New Server"
8824 msgstr "Nuovo Server"
8826 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
8827 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
8828 msgid "New Printer"
8829 msgstr "Nuova Stampante"
8831 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
8832 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
8833 msgid "New Phone"
8834 msgstr "Nuovo Telefono"
8836 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
8837 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
8838 msgid "New Component"
8839 msgstr "Nuovo Componente"
8841 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
8842 msgid "Cups Server"
8843 msgstr "Server Cups"
8845 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
8846 msgid "Log Db"
8847 msgstr "Log del DB"
8849 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
8850 msgid "Syslog Server"
8851 msgstr "Log di sistema del server"
8853 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
8854 msgid "Mail Server"
8855 msgstr "Server di Posta"
8857 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
8858 msgid "Imap Server"
8859 msgstr "Server IMAP"
8861 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
8862 msgid "Nfs Server"
8863 msgstr "Server Nfs"
8865 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
8866 msgid "Kerberos Server"
8867 msgstr "Server Kerberos"
8869 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
8870 msgid "Asterisk Server"
8871 msgstr "Server Asterisk "
8873 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
8874 msgid "Fax Server"
8875 msgstr "Server Fax"
8877 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
8878 msgid "Ldap Server"
8879 msgstr "Server LDAP"
8881 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
8882 msgid "Edit system"
8883 msgstr "Modifica sistema"
8885 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
8886 msgid "Delete system"
8887 msgstr "Cancella il sistema"
8889 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
8890 msgid "Set root       password"
8891 msgstr "Definisci la password di root"
8893 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
8894 msgid "Create CD"
8895 msgstr "Crea CD"
8897 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
8898 msgid "Create FAI CD"
8899 msgstr "Xrea un CD FAI"
8901 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
8902 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
8903 msgid "Anti virus"
8904 msgstr "Anti virus"
8906 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
8907 msgid "Remove anti virus extension"
8908 msgstr "Rimuovi l'estensione anti virus"
8910 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
8911 msgid "This server has anti virus features enabled. You can disable them by clicking below."
8912 msgstr "Questo server ha le estensioni antivirus abilitate. Le puoi disabilitare cliccando sotto."
8914 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
8915 msgid "Add anti virus service"
8916 msgstr "Aggiungi un servizio anti virus"
8918 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
8919 msgid "This server has anti virus features disabled. You can enable them by clicking below."
8920 msgstr "Questo server ha le estensioni antivirus disabilitate. Le puoi abilitare cliccando sotto."
8922 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
8923 #, php-format
8924 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
8925 msgstr "Rimozione del servizio anti virus del server con dn '%s' fallita."
8927 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
8928 #, php-format
8929 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
8930 msgstr "Salvataggio del servizio anti virus del server con dn '%s' fallita."
8932 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
8933 msgid "Maximum directory recursions"
8934 msgstr "Massima ricursione delle directory"
8936 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
8937 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
8938 msgid "Maximum threads"
8939 msgstr "Massimo numero threads"
8941 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
8942 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
8943 msgid "Maximum file size"
8944 msgstr "massiam dimensione file"
8946 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
8947 msgid "Maximum recursions"
8948 msgstr "Massima ricorsione"
8950 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
8951 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
8952 msgid "Maximum compression ratio"
8953 msgstr "Massimo livello di compressione"
8955 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
8956 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
8957 msgid "Checks per day"
8958 msgstr "Controlli per giorno"
8960 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
8961 #, php-format
8962 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
8963 msgstr "Il valore indicato per '%s' deve essere numerico."
8965 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
8966 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
8967 #, php-format
8968 msgid "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8969 msgstr "Il comando '%s', specificato come ACTION_HOOK per il plugin '%s' non sembra esistere."
8971 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
8972 #, php-format
8973 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
8974 msgstr "Definizione dello stato delle istanze antivirus del server con dn '%s' fallito."
8976 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
8977 msgid "Your browser does not supprt iframes."
8978 msgstr ""
8980 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
8981 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
8982 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
8983 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
8984 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
8985 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
8986 #, php-format
8987 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
8988 msgstr "L'attributo '%s' è vuoto o contiene caratteri non validi."
8990 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
8991 #, php-format
8992 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
8993 msgstr "La stringa di connessione IMAP deve essere nella forma '%s'."
8995 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
8996 msgid "The sieve port needs to be numeric."
8997 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
8999 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
9000 #, php-format
9001 msgid "The specified kerberos password is empty."
9002 msgstr "La password specificata per Kerberos è vuota."
9004 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:211
9005 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:309
9006 #, fuzzy, php-format
9007 msgid "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by these objects '%s'."
9008 msgstr "Non potete cancelalre questo allegato perché è ancora in uso dal(i) sistema(i) '%s'"
9010 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:220
9011 #, php-format
9012 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
9013 msgstr "La stringa 'nome imap' deve essere il nome di un host o un indirizzo IP."
9015 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:274
9016 msgid "Saving server db settings failed"
9017 msgstr "Salvataggio delle impostazioni database del server fallito"
9019 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
9020 msgid "Edit share"
9021 msgstr "Modifica condivisione"
9023 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
9024 msgid "NFS setup"
9025 msgstr "Setup NFS"
9027 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
9028 msgid "Volume"
9029 msgstr "Volume"
9031 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
9032 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
9033 msgstr "Auto montaggio della condisione su sistemi Apple"
9035 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
9036 msgid "Codepage"
9037 msgstr "Codepage"
9039 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
9040 msgid "Option"
9041 msgstr "Opzioni"
9043 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
9044 #, fuzzy, php-format
9045 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9046 msgstr "Il file '/etc/gosa/encodings' non esiste; non è supportato il set di caratteri."
9048 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
9049 #, fuzzy, php-format
9050 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
9051 msgstr "Non posso leggere il file '/etc/gosa/encodings'; verifica i permessi."
9053 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
9054 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9055 msgstr "Per favore inserite una valida directory per il vostro setup."
9057 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
9058 msgid "Please specify a valid name for your share."
9059 msgstr "Per favore inserite una valido nome per la vostra condivisione."
9061 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
9062 msgid "Please specify a name for your share."
9063 msgstr "Per favore inserite un nome per la vostra condivisione."
9065 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
9066 msgid "Description contains invalid characters."
9067 msgstr "La descrizione contiene caratteri non validi."
9069 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
9070 msgid "Volume contains invalid characters."
9071 msgstr "Il volume contiene caratteri non validi."
9073 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
9074 msgid "Path contains invalid characters."
9075 msgstr "La directory contiene caratteri non validi."
9077 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
9078 msgid "Option contains invalid characters."
9079 msgstr "L'opzione contiene caratteri non validi."
9081 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
9082 msgid "Postfix mydomain"
9083 msgstr "Voce 'mydomain' di postfix"
9085 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
9086 msgid "Postfix mydestination"
9087 msgstr "Voce 'mydestination' di postfix"
9089 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
9090 msgid "Cyrus admins"
9091 msgstr "Amministratori di Cyrus"
9093 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
9094 msgid "POP3 service"
9095 msgstr "Servizio POP3"
9097 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
9098 msgid "POP3/SSL service"
9099 msgstr "Servizio POP3/SSL"
9101 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
9102 msgid "IMAP service"
9103 msgstr "Servizio IMAP"
9105 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
9106 msgid "IMAP/SSL service"
9107 msgstr "Servizio IMAP/SSL"
9109 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
9110 msgid "Sieve service"
9111 msgstr "Servizio Sieve"
9113 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
9114 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
9115 msgstr "Il servizio FTP FreeBusy  (legacy, non si interfaccia con Kolab2 FreeBusy)"
9117 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
9118 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
9119 msgstr "Servizio HTTP FreeBusy (legacy)"
9121 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
9122 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
9123 msgstr "Scansione email di Amavis (virus/spam)"
9125 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
9126 msgid "Quota settings"
9127 msgstr "Impostazioni di Quota"
9129 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
9130 msgid "Free/Busy settings"
9131 msgstr "Impostazioni Libero/Occupato"
9133 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
9134 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
9135 msgstr "Consenti il download senza autenticazione delle informazioni Free/Busy"
9137 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
9138 msgid "SMTP privileged networks"
9139 msgstr "Rete privilegiata SMTP"
9141 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
9142 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
9143 msgstr "Hosts/ret ammessa al relay"
9145 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
9146 msgid "Enter multiple values, seperated with"
9147 msgstr "Inserite vaori multipli separandoli con "
9149 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
9150 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
9151 msgstr "Smarthost/relayhost SMTP"
9153 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
9154 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
9155 msgstr "Abilita MX lookup per il relayhost"
9157 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
9158 msgid "Host used to relay mails"
9159 msgstr "Host utilizzato per trasmettere la posta"
9161 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
9162 msgid "Accept Internet Mail"
9163 msgstr "Accetta la posta internet"
9165 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
9166 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
9167 msgstr "Accetta posta da altri domini su SMTP non autenticato"
9169 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
9170 msgid "Phone name"
9171 msgstr "Nome del telefono"
9173 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
9174 #, php-format
9175 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9176 msgstr "Includi le informazioni dal '%s' giorni nel passato quando crei l'elenco free/busy "
9178 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
9179 #, php-format
9180 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9181 msgstr "Invia un avviso quando usano più del %s%% della loro quota si spazio"
9183 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9184 msgid "Remove Kolab extension"
9185 msgstr "Rimuovi le estensioni Kolab"
9187 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9188 msgid "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking below."
9189 msgstr "Questo server Kolab ha le caratteristiche abilitate. Le puoi disattivare cliccando sotto. "
9191 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9192 msgid "Add Kolab service"
9193 msgstr "Aggiungi il servizio Kolab"
9195 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9196 msgid "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking below."
9197 msgstr "Questo server Kolab ha le caratteristiche disabilitate. Le puoi attivare cliccando sotto. "
9199 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
9200 msgid "Removing kolab host entry failed"
9201 msgstr "Rimozione dei valori dell'host Kolab fallita"
9203 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
9204 msgid "Removing server from kolab object failed"
9205 msgstr "Rimozione del server dagli oggetti Kolab fallita"
9207 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
9208 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9209 msgstr "Devi impostare i giorni futuri Libero/impegnato."
9211 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
9212 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9213 msgstr "Devi impostare un valore positivo in giorni futuri Libero/impegnato."
9215 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
9216 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9217 msgstr "Le impostazioni di Quota debbono essere un valore numerico."
9219 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
9220 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9221 msgstr "Per favore scegli un valore compreso tra 1 e 100 della Quota."
9223 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
9224 msgid "Future days must be a value."
9225 msgstr "I giorni futuri debbono avere un valore"
9227 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
9228 msgid "No SMTP privileged networks set."
9229 msgstr "Nessuna rete privilegiata impostatat per SMTP."
9231 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
9232 msgid "Saving server to kolab object failed"
9233 msgstr "Salvataggio degli oggettiKolab nel server fallito"
9235 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
9236 msgid "Remote desktop"
9237 msgstr "Desktop remoto"
9239 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
9240 msgid "Connect method"
9241 msgstr "Metodo di connessione"
9243 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
9244 msgid "Choose method to connect to terminal server"
9245 msgstr "Scegli il metodo di connesisone al terminal server"
9247 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
9248 msgid "Terminal server"
9249 msgstr "Terminal server"
9251 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
9252 msgid "Select specific terminal server to use"
9253 msgstr "Seleziona lo specifico terminal server da utilizzare"
9255 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
9256 msgid "Font server"
9257 msgstr "Font del server"
9259 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
9260 msgid "Select specific font server to use"
9261 msgstr "Seleziona uno specifico font server da utilizzare"
9263 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
9264 msgid "Print device"
9265 msgstr "Dispositivo di stampa"
9267 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
9268 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
9269 msgstr "Seleziona l'IPP di partenza su cui basare i servizi di stampa del terminale"
9271 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
9272 msgid "Provide print services"
9273 msgstr "Fornitore dei servizi di stampa"
9275 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
9276 msgid "Spool server"
9277 msgstr "Server dello spool"
9279 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
9280 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
9281 msgstr "Seleziona il filesystem NFS dove posizionare i file di spool"
9283 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
9284 msgid "Select scanner driver to use"
9285 msgstr "Seleziona il driver da usare per los canner"
9287 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
9288 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
9289 msgid "This 'dn' has no network features."
9290 msgstr "Questo 'dn' non ha caratteristiche di rete."
9292 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:102
9293 msgid "Removing generic component failed"
9294 msgstr "Rimozione del componente generico fallita."
9296 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:140
9297 msgid "The required field 'Component name' is not set."
9298 msgstr "Il campo obbligatorio ' Nome componente' non è definito."
9300 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:145
9301 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
9302 msgid "The required field IP address is empty."
9303 msgstr "il campo obbligatorio 'indirizzo IP' è vuoto."
9305 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
9306 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
9307 msgid "The field IP address contains an invalid address."
9308 msgstr "Il campo 'indirizzo IP' contiene un indirizzo non valido."
9310 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
9311 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:167
9312 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
9313 msgstr "Non avete il permesso di creare un oggetto a questo livello ('Base')."
9315 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:225
9316 msgid "Saving generic component failed"
9317 msgstr "Salvataggio del componente genrico fallito"
9319 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
9320 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
9321 msgstr "Indicate se il terminale supporta l'avvio grafico con una barra di progresso."
9323 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
9324 msgid "use graphical bootup"
9325 msgstr "Utilizza un boot grafico"
9327 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
9328 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
9329 msgstr "Indicate se il terminale deve essere avviato in modalità testo."
9331 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
9332 msgid "use standard linux textual bootup"
9333 msgstr "Usate l'avvvio standard in modalità testo di linux"
9335 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
9336 msgid "Select to get more verbose output during startup"
9337 msgstr "Selezione per avere un log dettagliato durante la fase di avvio"
9339 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
9340 msgid "use debug mode for startup"
9341 msgstr "usa la modalità debug allo startup"
9343 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
9344 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
9345 msgstr ""
9347 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
9348 msgid "This is a new system which currently has no system type defined. Please choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this system should be added to a group of system settings, specify the preferred object group below."
9349 msgstr "Questo è un sistema nuovo che non ancora definito parametri specifici (system type). Selezionate un tipo per questo valore e premete il bottone 'continua'. Se il sistema deve essere aggiunto a delle impostazioni di un gruppo di sistemi, scegliete di seguito il gruppo oggetto prescelto."
9351 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
9352 msgid "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to be inherited."
9353 msgstr "Per favofre selezionate un tipo di sistema e un collegamento predefinito opzionale che possa essere ereditato."
9355 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
9356 msgid "Choose a system type"
9357 msgstr "Scegli il tipo di sistema"
9359 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
9360 msgid "Choose an object group as template"
9361 msgstr "Scegli un gruppo di oggetti come modello"
9363 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
9364 msgid "Choose an object group"
9365 msgstr "Scegli un gruppo di oggetti"
9367 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
9368 #, php-format
9369 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
9370 msgstr "Stai per cancellare il tipo di cartuccia gldi '%s'."
9372 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
9373 #, php-format
9374 msgid "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) '%s'."
9375 msgstr "No puoi cancellare questo tipo di cartuccia perché è ancora in uso dalla stampante (dalle stampanti) '%s'."
9377 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:157
9378 msgid "Cartridges"
9379 msgstr "Cartucce"
9381 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
9382 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
9383 msgid "New monitor"
9384 msgstr "Nuovo monitor"
9386 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
9387 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
9388 msgid "M"
9389 msgstr "M"
9391 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
9392 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
9393 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
9394 msgid "This feature is not implemented yet."
9395 msgstr "Questa caratteristica non è ancora completamente implementata."
9397 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
9398 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9399 msgstr "L'aggiunta di un nuivo tipo di sistema è fallito perché questo nome è già in uso."
9401 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
9402 #, php-format
9403 msgid "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
9404 msgstr "Non puoi cancellare questo tipo di sistema perché è ancora in uso da '%s'."
9406 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
9407 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
9408 msgstr "Rinomina fallito; questo tipo di sistema è già in uso."
9410 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
9411 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
9412 msgstr "Aggiunta di nuovi sistemi operativi fallita; il nome indicato è già in uso."
9414 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
9415 #, php-format
9416 msgid "You can't delete this operating system, it is still in use by these system(s) '%s'"
9417 msgstr "Non puoi cancellare questo sistema operativo perché è ancora in uso da parte di '%s'."
9419 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
9420 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
9421 msgstr "Aggiornamento del sistema operativo fallito; il nome indicato è già in uso."
9423 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
9424 msgid "This device has inventory informations enabled. You can disable them by clicking below."
9425 msgstr "Questo componente ha l'elencazione delle informazioni attivata. Puoi disattivarla cliccando sotto."
9427 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
9428 msgid "This device has inventory informations disabled. You can enable them by clicking below."
9429 msgstr "Questo componente ha l'elencazione delle informazioni disattivata. Puoi attivarla cliccando sotto."
9431 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
9432 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
9433 msgstr "Non puoi cancellare l'utente glpi perché l'estensione mysql è mancante."
9435 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
9436 msgid "Manage manufacturers"
9437 msgstr "Gestione dei produttori"
9439 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
9440 msgid "Attachment"
9441 msgstr "Allegati"
9443 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9444 msgid "Filename"
9445 msgstr "Nome del file"
9447 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
9448 msgid "Mime-type"
9449 msgstr "Tipo Mime"
9451 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:138
9452 #, php-format
9453 msgid "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
9454 msgstr "Non posso eseguire lo specificato AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Per favore verifica il file gosa.conf."
9456 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:224
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Not matching"
9459 msgstr "Non attivo"
9461 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:309
9462 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
9463 msgstr "Il campo obbligatorio 'Indirizzo IP' non è definito."
9465 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:316
9466 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
9467 msgstr "Il formato IP è errato nel campo 'indirizzo-IP'"
9469 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:322
9470 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
9471 msgstr "Il campo obbligatorio 'MAC-address' non è definito."
9473 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:328
9474 msgid "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by ':'."
9475 msgstr "L'indirizzo macaddress non è valido. Ci debbono essere 6 coppie di segmenti da 2byte, separati da ':'."
9477 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:341
9478 #, php-format
9479 msgid "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone entry '%s'."
9480 msgstr ""
9482 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:356
9483 #, php-format
9484 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
9485 msgstr "Valore duplicato per il tipo record '%s'."
9487 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:364
9488 #, php-format
9489 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
9490 msgstr "Ho trovato più di un valore per il tipo record unico '%s'."
9492 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:375
9493 #, php-format
9494 msgid "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, please remove the record."
9495 msgstr "L'ip del componente '%s' è stato aggiunto come 'A record'. Questo è fatto automaticamente: per favore rimuovere il record."
9497 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:382
9498 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:428
9499 #, php-format
9500 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
9501 msgstr "Sono permesse solo lettere minuscole; per favore controllate la striunga '%ss'."
9503 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:467
9504 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
9505 msgstr "Salvataggio del terminale come oggetto DNS fallito"
9507 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
9508 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
9509 msgstr "Non posso cancellare questo valore, è ancora in uso."
9511 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
9512 msgid "The selected name is already in use."
9513 msgstr "Il nome selezionato è già in uso."
9515 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
9516 msgid "Rewrite header"
9517 msgstr "Riscrivi l'header"
9519 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
9520 msgid "Required score"
9521 msgstr "Punteggio (score) richiesto"
9523 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
9524 msgid "Select required score to tag mail as spam"
9525 msgstr "Seleziona il punteggio richiesto per segnare la posta come spam"
9527 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
9528 msgid "Enable use of bayes filtering"
9529 msgstr "Abilità l'uso dei filtri bayesiani"
9531 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
9532 msgid "Enable bayes auto learning"
9533 msgstr "Abilità l'autoapprendimento dei filtri bayesiani"
9535 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
9536 msgid "Enable RBL checks"
9537 msgstr "Abilità i controlli RBL"
9539 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
9540 msgid "Enable use of Razor"
9541 msgstr "Abilità l'uso di Razor"
9543 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
9544 msgid "Enable use of DDC"
9545 msgstr "Abilità l'uso di DDC"
9547 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Enable use of Pyzor"
9550 msgstr "Abilità l'uso di Pyzer"
9552 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
9553 msgid "Remove FAI repository extension."
9554 msgstr "Rimuovi l'estensione di riposizionamento FAI."
9556 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
9557 msgid "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by clicking below."
9558 msgstr "Questo server ha le caratteristiche di repository FAI abilitate. Puoi disabilitarle cliccando sotto."
9560 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
9561 msgid "Add FAI repository extension."
9562 msgstr "Aggiungi l'estensione di riposizionamento FAI."
9564 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
9565 msgid "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by clicking below."
9566 msgstr "Questo server ha le caratteristiche di repository FAI disabilitare. Puoi abilitarle cliccando sotto."
9568 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
9569 #, php-format
9570 msgid "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
9571 msgstr "Non puoi cancellare questa release perché è ancora utilizzato dalla workstation [%s]. Risolvi prima le dipendenze per mantenere la consistenza del database."
9573 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
9574 #, php-format
9575 msgid "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
9576 msgstr "Attenzione a modificare questa release perché è ancora utilizzata dalla workstation [%s]."
9578 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
9579 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:300
9580 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:304
9581 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
9582 msgid "Sections"
9583 msgstr "Sezioni"
9585 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
9586 msgid "List of configured repositories."
9587 msgstr "Elenco dei riposizionamenti configurati (repositories)"
9589 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
9590 msgid "Add repository"
9591 msgstr "Aggiungi riposizionamento"
9593 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
9594 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
9595 msgstr "Questo menu consente di creare, cancellare e modificare le impostazioni di riposizionamento."
9597 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
9598 msgid "Generic virus filtering"
9599 msgstr "Filtro dei virus generico"
9601 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
9602 msgid "Database user"
9603 msgstr "Utente database"
9605 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
9606 msgid "Database mirror"
9607 msgstr "Mirror database"
9609 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
9610 msgid "Http proxy URL"
9611 msgstr "URL Http del proxy"
9613 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
9614 msgid "Select number of maximal threads"
9615 msgstr "Seleziona un mumero massimo di thread"
9617 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
9618 msgid "Max directory recursions"
9619 msgstr "Numero massimo di recursioni"
9621 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
9622 msgid "Enable debugging"
9623 msgstr "Attiva il debug"
9625 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
9626 msgid "Enable mail scanning"
9627 msgstr "Attiva la scansione della posta"
9629 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
9630 msgid "Archive scanning"
9631 msgstr "Scansione degli archivi"
9633 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
9634 msgid "Enable scanning of archives"
9635 msgstr "Attiva la scansione degli archivi"
9637 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
9638 msgid "Block encrypted archives"
9639 msgstr "Blocca archivi criptati"
9641 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
9642 msgid "Maximum recursion"
9643 msgstr "Ricorsione massima"
9645 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
9646 msgid "Zone name"
9647 msgstr "Nome della zona"
9649 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
9650 msgid "Network address"
9651 msgstr "Indirizzo della rete"
9653 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:19
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Netmask"
9656 msgstr "Netatalk"
9658 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:33
9659 msgid "Zone records"
9660 msgstr "Record della zona"
9662 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:36
9663 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
9664 msgstr "Non puoi modificare perché la zona non è ancora stata correttamente salvata."
9666 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:48
9667 msgid "SOA record"
9668 msgstr "record SOA"
9670 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:54
9671 msgid "Primary dns server for this zone"
9672 msgstr "Server primario per questa zona"
9674 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:66
9675 msgid "Serial number (automatically incremented)"
9676 msgstr "Numero seriale (aumentato automaticamente)"
9678 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:82
9679 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
9680 msgid "Retry"
9681 msgstr "Riprova"
9683 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:88
9684 msgid "Expire"
9685 msgstr "Scadenza"
9687 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:109
9688 msgid "MxRecords"
9689 msgstr "MxRecord"
9691 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121
9692 msgid "Global zone records"
9693 msgstr "Record 'Global zone'"
9695 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:129
9696 msgid "Removing Samba workstation failed"
9697 msgstr "Rimozione della workstayion in Samba fallita."
9699 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:228
9700 msgid "Saving Samba workstation failed"
9701 msgstr "Salvataggio della workstayion in Samba fallita."
9703 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
9704 msgid "use"
9705 msgstr "usa"
9707 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
9708 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
9709 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
9710 msgid "Go to root department"
9711 msgstr "Vai alla base (radice) del dipartimento"
9713 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
9714 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
9715 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
9716 msgid "Go up one department"
9717 msgstr "Sali di un dipartimento"
9719 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
9720 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
9721 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
9722 msgid "Go to users department"
9723 msgstr "Vai agli utenti del dipartimento"
9725 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
9726 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
9727 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
9728 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:206
9729 msgid "Home"
9730 msgstr "Home"
9732 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
9733 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
9734 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
9735 msgid "Reload list"
9736 msgstr "Ricarica la lista"
9738 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
9739 msgid "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
9740 msgstr "Questa finestra consente di selezionare un utente come responsabile tecnico."
9742 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
9743 msgid "default"
9744 msgstr "default"
9746 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
9747 msgid "Saving terminal service information failed"
9748 msgstr "Salvataggio delle informazioni sui servizi del terminale fallita"
9750 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
9751 msgid "Add/Edit monitor"
9752 msgstr "Aggiungi/modifica  monitor"
9754 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
9755 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
9756 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
9757 msgid "Comments"
9758 msgstr "Commenti"
9760 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
9761 msgid "Monitor size"
9762 msgstr "Dimensione monitor"
9764 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
9765 msgid "Inch"
9766 msgstr "Pollici"
9768 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
9769 msgid "Integrated microphone"
9770 msgstr "Microfono integrato"
9772 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
9773 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
9774 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
9775 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
9776 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
9777 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
9778 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
9779 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
9780 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41
9781 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
9782 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74
9783 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87
9784 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:125
9785 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:76
9786 #: setup/setup_feedback.tpl:55
9787 #: setup/setup_feedback.tpl:73
9788 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63
9789 msgid "Yes"
9790 msgstr "Sì"
9792 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
9793 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
9794 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
9795 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
9796 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
9797 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
9798 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
9799 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
9800 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43
9801 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
9802 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74
9803 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87
9804 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:125
9805 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:76
9806 #: setup/setup_feedback.tpl:57
9807 #: setup/setup_feedback.tpl:75
9808 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63
9809 msgid "No"
9810 msgstr "Nessuno"
9812 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
9813 msgid "Integrated speakers"
9814 msgstr "Casse acustiche integrate"
9816 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
9817 msgid "Sub-D"
9818 msgstr "Sub-D"
9820 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
9821 msgid "BNC"
9822 msgstr "BNC"
9824 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
9825 msgid "Additional serial number"
9826 msgstr "Numero seriale addizionale"
9828 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
9829 msgid "Add/Edit other device"
9830 msgstr "Aggiungi/modifica un altro componente"
9832 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
9833 msgid "Add/Edit power supply"
9834 msgstr "Aggiungi/modifica sistemi di alimentazione supplettiva"
9836 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
9837 msgid "Atx"
9838 msgstr "Atx"
9840 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
9841 msgid "Power"
9842 msgstr "Alimentazione"
9844 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
9845 msgid "Add/Edit graphic card"
9846 msgstr "Aggiungi/modifica scheda video"
9848 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
9849 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
9850 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
9851 msgid "Interface"
9852 msgstr "Interfaccia"
9854 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
9855 msgid "Ram"
9856 msgstr "Ram"
9858 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
9859 msgid "Add/Edit controller"
9860 msgstr "Aggiungi/modifica un controller"
9862 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
9863 msgid "Add/Edit drive"
9864 msgstr "Aggiungi/modifica un drive"
9866 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
9867 msgid "Speed"
9868 msgstr "Velocità"
9870 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
9871 msgid "Writeable"
9872 msgstr "Scrivibile"
9874 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
9875 msgid "Add/Edit harddisk"
9876 msgstr "Aggiungi/modifica un hard disk"
9878 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
9879 msgid "Rpm"
9880 msgstr "Rpm"
9882 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
9883 msgid "Cache"
9884 msgstr "Cache"
9886 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
9887 msgid "Add/Edit memory"
9888 msgstr "Aggiungi/modifica memoria"
9890 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
9891 msgid "Frequenz"
9892 msgstr "Frequenza"
9894 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
9895 msgid "Add/Edit sound card"
9896 msgstr "Aggiungi/modifica scheda audio"
9898 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
9899 msgid "Add/Edit network interface"
9900 msgstr "Aggiungi/modifica scheda di rete"
9902 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
9903 msgid "MAC address"
9904 msgstr "MAC address"
9906 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
9907 msgid "Add/Edit processor"
9908 msgstr "Aggiungi/modifica un processore"
9910 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
9911 msgid "Frequence"
9912 msgstr "Frequenza"
9914 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
9915 msgid "Default frequence"
9916 msgstr "Frequenza di default"
9918 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
9919 msgid "Add/Edit motherboard"
9920 msgstr "Aggiungi/modifica la scheda madre"
9922 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
9923 msgid "Chipset"
9924 msgstr "Chipset"
9926 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
9927 msgid "Add/Edit computer case"
9928 msgstr "Aggiungi/modifica il case del computer"
9930 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
9931 msgid "format"
9932 msgstr "formato"
9934 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
9935 msgid "Saving terminal startup settings failed"
9936 msgstr "Salvataggio impostazioni di avvio terminal fallito"
9938 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
9939 #, php-format
9940 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
9941 msgstr "Questa condivisione non può essere rimossa finché è ancora in uso a %d utenti:"
9943 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
9944 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
9945 msgstr "Per favore correggete le impostazioni della condivisione o del profilo di questi utenti"
9947 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
9948 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
9949 msgstr "I termina server debbono avere specificata la directory dei font."
9951 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
9952 msgid "Saving server service object failed"
9953 msgstr "Salvataggio dell'oggetto servizio del server fallita"
9955 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
9956 msgid "Creating mount container failed"
9957 msgstr "Creazione del container del montaggio fallita"
9959 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
9960 msgid "Removing mount container failed"
9961 msgstr "RImozione del container del montaggio fallita"
9963 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
9964 msgid "Saving mount container failed"
9965 msgstr "Salvataggio del container del montaggio fallita"
9967 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
9968 msgid "Parent server"
9969 msgstr "Server parente"
9971 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
9972 msgid "Time Service"
9973 msgstr "Servizio Time"
9975 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
9976 msgid "LDAP Service"
9977 msgstr "Servizio LDAP"
9979 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
9980 msgid "Terminal Service"
9981 msgstr "Servizio Terminal"
9983 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
9984 msgid "Temporary disable login"
9985 msgstr "Disabilita temporaneamente l'accesso"
9987 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
9988 msgid "Font path"
9989 msgstr "Directory font"
9991 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
9992 msgid "Syslog Service"
9993 msgstr "Servizio Syslog"
9995 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
9996 msgid "Print Service"
9997 msgstr "Servizio Stampa"
9999 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
10000 msgid "Mail server"
10001 msgstr "Servizio di posta"
10003 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10004 msgid "Manage OS-types"
10005 msgstr "Gestisci i tipi di sistema (OS)"
10007 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
10008 msgid "Rule"
10009 msgstr "Regola"
10011 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
10012 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
10013 msgstr "Elenco del tipo di cartucce disponibili per questo genere di stampanti"
10015 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
10016 msgid "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you have selected. For each selected cartridge type there will be a new cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for more then one printer."
10017 msgstr "Questa finestra ti consente di creare nuovi tipi di cartucce per le tue stampanti. I tipi di cartucce dipendono dal tipo di stampante che hai selezionato. Per ogni cartuccia scelta sarà creata una nuova acrtuccia e questo ti consentirà di selezionare la stessa per più di una stampante."
10019 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
10020 msgid "Display cartridge types matching"
10021 msgstr "Mostra i tipi di cartucce corrispondenti"
10023 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
10024 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
10025 msgstr "Espressioni regolari per confrontare i tipi di cartucce"
10027 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
10028 msgid "Best thing to do before performing this action would be to save the current contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
10029 msgstr "La miglior cosa da fare prima di realizzare questa azione può essere quella di salvare i contenuti correnti del database MySql in un file. Una volta che lo avete fatto, premete 'Cancella' per continuare o 'cancella per annullare l'operazione."
10031 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:100
10032 msgid "text"
10033 msgstr "testo"
10035 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
10036 msgid "graphic"
10037 msgstr "grafica"
10039 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:173
10040 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
10041 msgstr "Nessuna definizione WAKECMD trovata nel file gosa.conf"
10043 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:185
10044 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
10045 msgstr "Nessuna definizione REBOOTCMD trovata nel file gosa.conf"
10047 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:197
10048 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
10049 msgstr "Nessuna definizione HALTCMD trovata nel file gosa.conf"
10051 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:324
10052 msgid "Removing terminal failed"
10053 msgstr "Rimozione del terminale fallita"
10055 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:384
10056 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
10057 msgstr "Non avete il permesso per creare un terminale a questo livello."
10059 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:388
10060 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
10061 msgstr "Il campo obbligatorio 'nome terminale' non è definito."
10063 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:503
10064 msgid "Saving terminal failed"
10065 msgstr "Salvataggio del terminale fallito"
10067 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
10068 #, php-format
10069 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
10070 msgstr "Errore interno: non posso creare il tipo '%s'"
10072 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
10073 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
10074 #, php-format
10075 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
10076 msgstr "Stai per cancellare il componente glpi '%s'."
10078 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
10079 msgid "Can't detect object name."
10080 msgstr "Non riesco a trovare questo nome oggetto."
10082 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
10083 #, php-format
10084 msgid "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10085 msgstr "Non puoi cancellare qusto componente perchè è ancora in uso dal sistema '%s'"
10087 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:182
10088 msgid "devices"
10089 msgstr "componenti"
10091 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
10092 msgid "New mainbord"
10093 msgstr "Nuova scheda madre"
10095 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
10096 msgid "New processor"
10097 msgstr "Nuovo processore"
10099 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
10100 msgid "New case"
10101 msgstr "Nuovo caso"
10103 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
10104 msgid "C"
10105 msgstr "C"
10107 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
10108 msgid "New network interface"
10109 msgstr "Nuova interfaccia di rete"
10111 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
10112 msgid "NI"
10113 msgstr "NI"
10115 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
10116 msgid "New ram"
10117 msgstr "Nuova ram"
10119 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
10120 msgid "R"
10121 msgstr "R"
10123 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
10124 msgid "New hard disk"
10125 msgstr "Nuovo hard disk"
10127 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
10128 msgid "HDD"
10129 msgstr "HDD"
10131 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
10132 msgid "New drive"
10133 msgstr "Nuovo drive"
10135 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
10136 msgid "D"
10137 msgstr "D"
10139 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
10140 msgid "New controller"
10141 msgstr "Nuovo controller"
10143 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
10144 msgid "CS"
10145 msgstr "CS"
10147 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
10148 msgid "New graphics card"
10149 msgstr "Nuovo controller grafico"
10151 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
10152 msgid "GC"
10153 msgstr "GC"
10155 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
10156 msgid "New sound card"
10157 msgstr "Nuovo controller audio"
10159 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
10160 msgid "SC"
10161 msgstr "SC"
10163 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
10164 msgid "New power supply"
10165 msgstr "Nuovo supporto di alimentazione (power supply)"
10167 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
10168 msgid "PS"
10169 msgstr "PS"
10171 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
10172 msgid "New misc device"
10173 msgstr "Nuovi componenti vari"
10175 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
10176 msgid "OC"
10177 msgstr "OC"
10179 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:342
10180 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10181 msgstr "Devi specificare un nome valido per questo componente."
10183 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:362
10184 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:365
10185 msgid "This device name is already in use."
10186 msgstr "Il nome del componente è già in uso."
10188 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
10189 msgid "Other"
10190 msgstr "Altro"
10192 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
10193 msgid "Printer driver"
10194 msgstr "Driver della stampante"
10196 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
10197 msgid "Select"
10198 msgstr "Seleziona"
10200 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
10201 msgid "New driver"
10202 msgstr "Nuovo driver"
10204 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
10205 msgid "General"
10206 msgstr "Generale"
10208 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
10209 msgid "Printer name"
10210 msgstr "Nome stampante"
10212 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
10213 msgid "Details"
10214 msgstr "Dettagli"
10216 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
10217 msgid "Printer location"
10218 msgstr "Localizzazione stampante"
10220 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
10221 msgid "Printer URL"
10222 msgstr "URL della stampante"
10224 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
10225 msgid "Permissions"
10226 msgstr "Permessi"
10228 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
10229 msgid "Users which are allowed to use this printer"
10230 msgstr "Utenti che possononutilizzare questa stampante"
10232 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75
10233 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:93
10234 msgid "Add user"
10235 msgstr "Aggiungi utente"
10237 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76
10238 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:94
10239 msgid "Add group"
10240 msgstr "Aggiungi gruppo"
10242 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
10243 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
10244 msgstr "Utenti che possono amministrare questa stampante"
10246 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
10247 msgid "Admins"
10248 msgstr "Amministratori"
10250 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
10251 msgid "Kerberos kadmin access"
10252 msgstr "Accesso amministratore (kadmin) Kerberos"
10254 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
10255 msgid "Kerberos Realm"
10256 msgstr "Kerberos Realm"
10258 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14
10259 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
10260 msgid "Admin user"
10261 msgstr "Utente Amministratore"
10263 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
10264 msgid "FAX database"
10265 msgstr "database FAX"
10267 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
10268 msgid "FAX DB user"
10269 msgstr "DB utenti FAX"
10271 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
10272 msgid "Asterisk management"
10273 msgstr "Gestione Asterisk"
10275 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
10276 msgid "Asterisk DB user"
10277 msgstr "DB utilizzatori Asterisk"
10279 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
10280 msgid "Country dial prefix"
10281 msgstr "Prefisso di composizione nazionale"
10283 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
10284 msgid "Local dial prefix"
10285 msgstr "Prefisso di composizione locali"
10287 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
10288 msgid "IMAP admin access"
10289 msgstr "Accesso amministratore IMAP"
10291 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
10292 msgid "Server identifier"
10293 msgstr "Identificatore server"
10295 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
10296 msgid "Connect URL"
10297 msgstr "URL di connessione"
10299 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
10300 msgid "Sieve port"
10301 msgstr "Porta Sieve"
10303 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
10304 msgid "Logging database"
10305 msgstr "Registrazione operazioni database"
10307 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
10308 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
10309 msgid "Logging DB user"
10310 msgstr "Registrazione operazioni database utilizzatori"
10312 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
10313 msgid "Glpi database"
10314 msgstr "Database Glpi"
10316 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
10317 msgid "Database"
10318 msgstr "Database"
10320 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
10321 msgid "This 'dn' has no server features."
10322 msgstr "Questo 'dn' non ha caratteristiche server."
10324 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:202
10325 msgid "Removing server failed"
10326 msgstr "Rimozione del server fallita"
10328 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:238
10329 msgid "The required field 'Server name' is not set."
10330 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome server' non è definito."
10332 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
10333 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
10334 msgstr "Non hai i permessi per creare un server a questo livello."
10336 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:315
10337 msgid "Saving server failed"
10338 msgstr "Salvataggio del server fallito."
10340 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
10341 msgid "Reference"
10342 msgstr "referenza"
10344 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:31
10345 msgid "Remove DHCP service"
10346 msgstr "Rimuovi il servizio DHCP"
10348 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:32
10349 msgid "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking below."
10350 msgstr "Il server ha le caratteristiche DHCP abilitate. Le puoi disabilitare cliccando sotto."
10352 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
10353 msgid "Add DHCP service"
10354 msgstr "Aggiungi il servizio DHCP"
10356 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
10357 msgid "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking below."
10358 msgstr "Il server ha le caratteristiche DHCP disabilitate. Le puoi abilitare cliccando sotto."
10360 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:77
10361 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
10362 msgid "New entry"
10363 msgstr "Nuovo valori"
10365 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:172
10366 #, php-format
10367 msgid "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in our zone editing dialog."
10368 msgstr "Non posso rinominare '%s' in '%s' perché c'è già un valore con lo stesso nome nella zona in fase di modifica."
10370 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:205
10371 #, php-format
10372 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
10373 msgstr "Il nome del valore '%s' contiene caratteri non validi."
10375 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:214
10376 #, php-format
10377 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
10378 msgstr "Non posso rinominare '%s' in '%s' perché il nome di destinazione già esiste."
10380 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:220
10381 #, php-format
10382 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
10383 msgstr "Non posso creare '%s' perché il nome di destinazione già esiste."
10385 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:229
10386 #, php-format
10387 msgid "The name '%s' is used more than once."
10388 msgstr "Il nome '%s' è già stato utilizzato."
10390 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:237
10391 #, php-format
10392 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
10393 msgstr "Il nome dell'host '%s' deve essere scritto in 'minuscole'."
10395 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:254
10396 #, php-format
10397 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
10398 msgstr "Il tipo di record '%s' è un 'unico' e non può essere definito due volte."
10400 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
10401 #, php-format
10402 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
10403 msgstr "C'è un valore vuoto '%s' per l'host '%s'."
10405 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:269
10406 #, php-format
10407 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
10408 msgstr "C'è un valore duplicato in '%s' per '%s'."
10410 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
10411 msgid "Systems"
10412 msgstr "Sistemi"
10414 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
10415 msgid "You can't edit this object type yet!"
10416 msgstr "Non puoi ancora modificare questo tipo di oggetto!"
10418 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
10419 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
10420 msgstr "Creazione dell'immagine fallita. Per favore guardate il rapporto sottostante."
10422 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
10423 #, php-format
10424 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
10425 msgstr "Il comando '%s' specificato per la creazione ISO non sembra esistere."
10427 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
10428 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
10429 msgstr "La password inserita come nuova e ripetuta non coincide!"
10431 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
10432 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
10433 msgstr "Non hai il permesso di impostare la password di sistema!"
10435 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
10436 #, php-format
10437 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
10438 msgstr "Stai per cancellare tutte le informazioni relative al componente '%s'."
10440 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
10441 #, php-format
10442 msgid "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be identified."
10443 msgstr "Non puoi impostare gotoMode allo stato 'attivo' perché l'oggetto corrente non può essere identificato."
10445 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
10446 msgid "New terminal"
10447 msgstr "Nuovo terminale"
10449 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
10450 msgid "New workstation"
10451 msgstr "Nuova workstation"
10453 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
10454 msgid "New Device"
10455 msgstr "Nuovo componente"
10457 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
10458 msgid "Terminal template for"
10459 msgstr "Modello workstation per"
10461 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
10462 msgid "Workstation template for"
10463 msgstr "Modello per workstation"
10465 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
10466 msgid "New System from incoming"
10467 msgstr "Nuovo sistema da... (from incoming)"
10469 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
10470 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
10471 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
10472 msgid "Terminal"
10473 msgstr "Terminali"
10475 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
10476 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
10477 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
10478 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
10479 msgid "Workstation"
10480 msgstr "Workstation"
10482 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
10483 msgid "Workstation is installing"
10484 msgstr "La workstation sta installando"
10486 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
10487 msgid "Workstation is waiting for action"
10488 msgstr "La workstation sta aspettando per eseguire un'azione"
10490 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
10491 msgid "Workstation installation failed"
10492 msgstr "Installazione sulla workstation fallita"
10494 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
10495 msgid "Server is installing"
10496 msgstr "Il server sta installando"
10498 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
10499 msgid "Server is waiting for action"
10500 msgstr "Il server sta aspettando per eseguire un'azione"
10502 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
10503 msgid "Server installation failed"
10504 msgstr "Installazione sul server fallita"
10506 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
10507 msgid "Winstation"
10508 msgstr "Winstation"
10510 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
10511 msgid "Network Device"
10512 msgstr "Componente di rete"
10514 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
10515 msgid "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a single list."
10516 msgstr "Questo finestra di dialogo vi consente di configurare i componenti della zona DNS in una lista singola."
10518 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
10519 msgid "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved immediately when using the save button."
10520 msgstr "Fate attenzione a modificare i record in questa finestra. I cambiamenti saranno salvati immediatamente una volta premuto il bottone 'Salva'."
10522 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
10523 msgid "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the zone entry exists in the ldap database."
10524 msgstr "Questa finestra di dialogo non può essere utilizzata fintanto che la zona modificata non è salvata o i valori della zona sono inseriti nel database del server LDAP."
10526 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
10527 msgid "Create a new DNS zone entry"
10528 msgstr "Crea un nuovo valore per la zona DNS"
10530 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
10531 msgid "Add/Edit manufacturer"
10532 msgstr "Aggiungi/modifica costruttori"
10534 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
10535 msgid "Website"
10536 msgstr "Website"
10538 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
10539 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
10540 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82
10541 #: html/getxls.php:174
10542 #: html/getxls.php:236
10543 msgid "Phone number"
10544 msgstr "Numero di telefono"
10546 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
10547 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
10548 msgid "Remove DNS service"
10549 msgstr "Rimuovi il servizio DNS"
10551 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
10552 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
10553 msgid "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
10554 msgstr "Questo server ha le caratteristiche DNS abilitate. Potete disabilitarle cliccando sotto."
10556 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:73
10557 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
10558 msgid "Add DNS service"
10559 msgstr "Aggiungi il servizio DNS"
10561 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:74
10562 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
10563 msgid "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
10564 msgstr "Questo server ha le caratteristiche DNS disabilitate. Potete abilitarle cliccando sotto."
10566 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:162
10567 msgid "Reverse zone"
10568 msgstr "Zona di reverse"
10570 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:229
10571 #, php-format
10572 msgid "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/entries '%s'"
10573 msgstr "Non puoi cancellare la zona selezionata perchè è ancora in uso da questi valori/valore '%s'"
10575 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:297
10576 msgid "Updating DNS service failed"
10577 msgstr "Aggiornamento servizio DNS fallito"
10579 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:306
10580 msgid "Removing DNS entries failed"
10581 msgstr "Rimozione dei valori DNS fallita"
10583 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:327
10584 msgid "Saving DNS entries failed"
10585 msgstr "Salvataggio dei valori DNS fallita"
10587 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
10588 msgid "To change the terminal root password use the fields below. The changes take effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you wouldn't be able to log in."
10589 msgstr "Per modificare la password di amministrazione dei terminali usa i campi sottostanti. Le modifiche avranno effetto dal prossimo riavvio. Memorizzate la nuova password perché altrimenti non sarete in grado di accedere al sistema."
10591 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
10592 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
10593 msgstr "Lasciate i campi 'vuoti' per ereditare i valori di default."
10595 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
10596 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
10597 msgstr "Il cambiamento della password influisce solo sull'autenticazione."
10599 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
10600 msgid "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
10601 msgstr "Questa finestra include tutte le informazioni sel sistema e del setup. Verifica attentamente i dati prima di procedere perché GOsa non è in grado di annullare l'operazione."
10603 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:394
10604 #, php-format
10605 msgid "Please choose a valid zone name."
10606 msgstr "per favore scegli un nome di zona valido"
10608 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:398
10609 #, php-format
10610 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
10611 msgstr "Per favore scegli un nome valido per la 'reverse zone'."
10613 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:402
10614 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
10615 msgstr "Solo stringe in caratteri minuscoli sono ammesse nel nome della zona."
10617 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:406
10618 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
10619 msgstr "Per favore specifica un valore numerico come numero seriale."
10621 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:410
10622 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
10623 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per l'aggiornamento."
10625 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:414
10626 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
10627 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per ttl."
10629 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:418
10630 msgid "Please specify a numeric value for expire."
10631 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per la scadenza."
10633 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:422
10634 msgid "Please specify a numeric value for retry."
10635 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per riprova."
10637 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:437
10638 #, fuzzy
10639 msgid "The given network address is not a valid, please specify a valid IP address."
10640 msgstr "Il campo 'indirizzo IP' contiene un indirizzo non valido."
10642 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:444
10643 #, php-format
10644 msgid "The specified network address is not matching with the specified zone class, try it this way x.0.0.0"
10645 msgstr ""
10647 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:450
10648 #, php-format
10649 msgid "The specified network address is not matching with the specified zone class, try it this way x.x.0.0"
10650 msgstr ""
10652 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:456
10653 #, php-format
10654 msgid "The specified network address is not matching with the specified zone class, try it this way x.x.x.0"
10655 msgstr ""
10657 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:460
10658 #, fuzzy, php-format
10659 msgid "The given network class '%s' is not valid."
10660 msgstr "La definizione della politica di invito per '%s' non è valido."
10662 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
10663 #, php-format
10664 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
10665 msgstr "Non è possibile estrarre una base valida dell'aggetto dn; setta la base a '%s'."
10667 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
10668 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
10669 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
10670 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
10671 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
10672 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
10673 msgid "Add printer extension"
10674 msgstr "Aggiungi l'estensione della stampante"
10676 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
10677 msgid "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while construction."
10678 msgstr "Non posso creare la stampante; manca il parametro di parentela per costruirla."
10680 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
10681 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
10682 msgstr "Questo è un modello per workstation; la creazione stampanti non è ammessa."
10684 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
10685 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
10686 msgstr "Questo è un modello per terminali; la creazione stampanti non è ammessa."
10688 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
10689 msgid "This 'dn' has no printer features."
10690 msgstr "Questo 'dn' non la le caratteristiche di una stampante."
10692 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
10693 msgid "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal template"
10694 msgstr "Questo oggetto ha le caratteristiche della stampante disabilitate. Non puoi attivarle se il valore del 'cn' non è specificato. E' probabile che tu stia creando un modello per terminali."
10696 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
10697 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
10698 msgid "Remove printer extension"
10699 msgstr "Rimuovi le estensioni delle stampanti"
10701 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
10702 msgid "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by clicking below."
10703 msgstr "Questa workstation ha le estensioni per stampanti abilitate. Puoi disabilitarle cliccando sotto."
10705 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
10706 msgid "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking below."
10707 msgstr "Questo terminale ha le estensioni per stampanti abilitate. Puoi disabilitarle cliccando sotto."
10709 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
10710 msgid "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by clicking below."
10711 msgstr "Questa workstation ha le estensioni per stampanti disabilitate. Puoi abilitarle cliccando sotto."
10713 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
10714 msgid "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking below."
10715 msgstr "Questo terminale ha le estensioni per stampanti disabilitate. Puoi abilitarle cliccando sotto."
10717 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
10718 #, php-format
10719 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
10720 msgstr "Il file PPD selezionato '%s' non esiste. "
10722 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
10723 msgid "can't get ppd informations."
10724 msgstr "Non posso ottenere le informazioni dal file PPD."
10726 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
10727 #, php-format
10728 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
10729 msgstr "Questa stampante è di proprietà del terminale %s. Non potete rinominare questa stampante."
10731 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
10732 #, php-format
10733 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
10734 msgstr "Questa stampante è di proprietà della workstation %s. Non potete rinominare questa stampante."
10736 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:578
10737 msgid "Removing printer failed"
10738 msgstr "Rimozione della stampante fallita"
10740 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:642
10741 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
10742 msgstr "Non avete il permesso di creare la stampante a questo livello."
10744 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:821
10745 msgid "Saving printer failed"
10746 msgstr "Salvataggio della stampante fallito"
10748 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:866
10749 #, php-format
10750 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
10751 msgstr "Tipo di stampante illegale aggiungendo '%s' alla lista '%s' delle stampanti,"
10753 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:888
10754 #, php-format
10755 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
10756 msgstr "Non posso aggiungere '%s' alla lista degli oggetti; è già in uso."
10758 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:896
10759 #, php-format
10760 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
10761 msgstr "Non posso aggiungere '%s' alla lista degli oggetti; non è raggiungibile."
10763 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
10764 msgid "Choose a base"
10765 msgstr "Scegliere la base di partenza"
10767 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
10768 msgid "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. Or click the image at the end of each entry."
10769 msgstr "Spostati nell'albero alla directory preferita e salva questa come base. In aternativa clicaa sull'immagine (???) alla fine per ogni (???) valore."
10771 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
10772 msgid "Filter entries with this syntax"
10773 msgstr "Inserire i filtri con questa sintassi"
10775 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
10776 #, php-format
10777 msgid "Select this base"
10778 msgstr "Seleziona questa base"
10780 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
10781 msgid "Advanced phone settings"
10782 msgstr "Impostazioni avanzate telefono"
10784 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
10785 msgid "Phone type"
10786 msgstr "Tipo telefono"
10788 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
10789 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
10790 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
10791 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
10792 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
10793 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
10794 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
10795 msgid "Choose a phone type"
10796 msgstr "Scegli un tipo di telefono"
10798 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
10799 msgid "refresh"
10800 msgstr "Aggiorna"
10802 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
10803 msgid "DTMF mode"
10804 msgstr "Modalità DTMF"
10806 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
10807 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
10808 msgid "Default IP"
10809 msgstr "IP di default"
10811 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
10812 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
10813 msgid "Response timeout"
10814 msgstr "Timeout risposta"
10816 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
10817 msgid "Modus"
10818 msgstr "Modo"
10820 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
10821 msgid "Authtype"
10822 msgstr "Tipo autorizzazione"
10824 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
10825 msgid "Secret"
10826 msgstr "Segreto"
10828 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
10829 msgid "GoFonInkeys"
10830 msgstr "GoFonInkeys"
10832 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
10833 msgid "GoFonOutKeys"
10834 msgstr "GoFonOutKeys"
10836 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
10837 msgid "Account code"
10838 msgstr "Codice Utente"
10840 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
10841 msgid "Trunk lines"
10842 msgstr "Linea troncata"
10844 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
10845 msgid "Hosts that are allowed to connect"
10846 msgstr "Hosts a cui è permesso di connettersi"
10848 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
10849 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
10850 msgstr "Hosts a cui non è permesso di connettersi"
10852 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
10853 msgid "MSN"
10854 msgstr "MSN"
10856 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
10857 msgid "Machine name"
10858 msgstr "Nome macchina"
10860 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
10861 #, php-format
10862 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
10863 msgstr "State per cancellare il componente allegato glpi '%s'."
10865 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
10866 #, php-format
10867 msgid "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
10868 msgstr "Non potete cancelalre questo allegato perché è ancora in uso dal(i) sistema(i) '%s'"
10870 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
10871 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
10872 msgid "There is no valid file uploaded."
10873 msgstr "Il file da caricare non è valido."
10875 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
10876 msgid "Upload wasn't successfull."
10877 msgstr "Il caricamento non ha avuto successo."
10879 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
10880 #, fuzzy, php-format
10881 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
10882 msgstr "La directory '/etc/gosa/glpi/' dove salvare gli upload glpi non è presente."
10884 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
10885 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
10886 msgstr "C'è già un file caricato con lo stesso nome."
10888 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
10889 #, php-format
10890 msgid "Can't create file '%s'."
10891 msgstr "Non posso creare il file '%s'."
10893 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
10894 msgid "File is available."
10895 msgstr "Il file è disponibilie."
10897 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
10898 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
10899 msgstr "Non è possibile leggere il file, forse è mancante."
10901 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
10902 msgid "Currently no file uploaded."
10903 msgstr "Attualmente il file non è caricato."
10905 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
10906 msgid "Mime"
10907 msgstr "Mime"
10909 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:200
10910 msgid "This table displays all available attachments."
10911 msgstr "Questa tabella mostra tutti gli allegati disponibili."
10913 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:217
10914 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
10915 msgid "empty"
10916 msgstr "vuoto"
10918 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:254
10919 msgid "Create new attachment"
10920 msgstr "Crea un nuovo allegato"
10922 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
10923 msgid "New Attachment"
10924 msgstr "Nuovo allegato"
10926 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:349
10927 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
10928 msgstr "Per favore specificate un nome valido per questo allegato."
10930 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
10931 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
10932 msgstr "Scegli il tipo di componente di sistema che vuoi creare"
10934 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
10935 msgid "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are normally automatically added too, but in some special cases you may need to create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other network components may be used for Nagios setups to create component dependencies."
10936 msgstr "I terminali e le workstation linux sono create all'avvio. per questa ragione potrai solo creare dei modelli per uno specifico settore. I server sono automaticamente aggiunti, ma in alcuni casi devrai inserire dei valori di faked (????) server per consentire a GOsa di utilizzare alcune informazioni. Altri componenti di rete possono essere utilizzati dal setup di Nagios per creare le dipendenze dei componenti."
10938 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
10939 msgid "Linux thin client template"
10940 msgstr "Modello client per Linux .... thin...."
10942 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
10943 msgid "Linux workstation template"
10944 msgstr "Modello workstation per Linux "
10946 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
10947 msgid "Linux Server"
10948 msgstr "Linux Server"
10950 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
10951 msgid "Windows workstation"
10952 msgstr "Workstation Windows"
10954 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
10955 msgid "Network printer"
10956 msgstr "Stampanti di rete"
10958 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
10959 msgid "Other network component"
10960 msgstr "Altri componenti di rete"
10962 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
10963 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:860
10964 msgid "Create"
10965 msgstr "Crea"
10967 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
10968 msgid "CD-Install-Image generation"
10969 msgstr "Genera l'immagine del CD di installazione"
10971 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
10972 msgid "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
10973 msgstr "Questa opzione ti abilita a generare una immagine CD di installazione FAI per la workstation selezionata. La procedura richiederà circa 10 minuti per completare l'operazione; attendi con pazienza dopo aver cliccato sul bottone 'Crea un'immagine ISO'."
10975 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
10976 msgid "Create ISO-Image"
10977 msgstr "Crea una immagine ISO"
10979 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
10980 msgid "List of attachments"
10981 msgstr "Elenco degli allegati"
10983 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
10984 msgid "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, etc.)  to your currently edited computer."
10985 msgstr "Questa finestra ti consente di collegare oggetti addizionali (come manulai, guide, ecc.) al computer che state modificando."
10987 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
10988 msgid "Display attachments matching"
10989 msgstr "Mostra gli allegati corrispondenti"
10991 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
10992 msgid "Regular expression for matching attachment names"
10993 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli allegati"
10995 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
10996 msgid "Please enter a value for 'release'."
10997 msgstr "Per favore inserite un valore per la 'release'."
10999 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
11000 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
11001 msgstr "Per favore specificate un valore valido per 'url'."
11003 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
11004 #, php-format
11005 msgid "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
11006 msgstr "Non posso eseguire REPOSITORY_HOOK '%s'. Per favore controllate il file gosa.conf."
11008 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
11009 msgid "This 'dn' has no phone features."
11010 msgstr "Questo 'dn' non ha le caratteristiche per il telefono"
11012 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
11013 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
11014 msgid "yes"
11015 msgstr "Sì"
11017 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
11018 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
11019 msgid "no"
11020 msgstr "no"
11022 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
11023 msgid "dynamic"
11024 msgstr "dinamica"
11026 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
11027 msgid "Networksettings"
11028 msgstr "Impostazioni rete"
11030 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
11031 #, php-format
11032 msgid "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One of them is user '%s'."
11033 msgstr "Non puoi cancellare perché ci sono alcuni utenti che dipendono da questo telefono. Uno di loro è '%s'."
11035 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
11036 msgid "Removing phone failed"
11037 msgstr "Rimozione del telefono fallita"
11039 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
11040 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
11041 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome telefono' non è definito."
11043 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
11044 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
11045 msgstr "Il 'Nome teelfono' '0' è riservato e non può essere utilizzato."
11047 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
11048 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
11049 msgstr "Non hai il permesso di creare telefoni in questo livello."
11051 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:398
11052 msgid "Saving phone failed"
11053 msgstr "Salvataggio del telefono fallito"
11055 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
11056 msgid "Select entries to add"
11057 msgstr "Seleziona i valori da aggiungere"
11059 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
11060 msgid "Display members of department"
11061 msgstr "Mostra i componenti del dipartimento"
11063 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
11064 msgid "Display members matching"
11065 msgstr "Mostra i componenti corrispondenti"
11067 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
11068 msgid "Regular expression for matching member names"
11069 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli elementi"
11071 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
11072 #, php-format
11073 msgid "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%s'"
11074 msgstr "Non puoi cancellare questo produttore; è ancora in uso in uso su questo sistema '%s'"
11076 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
11077 msgid "Please specify a name."
11078 msgstr "Per favore specificate un nome."
11080 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
11081 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
11082 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
11083 msgstr "il nome indicato è già in uso; per favore sceglietene un altro."
11085 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
11086 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
11087 msgid "Spamassassin"
11088 msgstr "Spamassassin"
11090 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
11091 msgid "Remove spamassassin extension"
11092 msgstr "Rimuovi le estensioni di spamassassin"
11094 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
11095 msgid "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by clicking below."
11096 msgstr "Questo server ha le estensioni spamassasin attivate. Le puoi disabilitare cliccando sotto."
11098 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
11099 msgid "Add spamassassin service"
11100 msgstr "Aggiungi il servizio spamassassin"
11102 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
11103 msgid "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by clicking below."
11104 msgstr "Questo server ha le estensioni spamassasin disattivate. Le puoi abilitare cliccando sotto."
11106 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
11107 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
11108 msgstr "Il valore specificato non è un valore 'trusted network' valido."
11110 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
11111 #, php-format
11112 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11113 msgstr "Rimozione del servizio server spamassassin con dn '%s' fallita."
11115 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
11116 #, php-format
11117 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11118 msgstr "Salvataggio del servizio server spamassassin con dn '%s' fallita."
11120 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
11121 msgid "Required score must be a numeric value."
11122 msgstr "Il punteggio richiesto deve essere numerico."
11124 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
11125 #, php-format
11126 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11127 msgstr "Definzione dello stato del servizio server spamassassin con dn '%s' fallita."
11129 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
11130 #, fuzzy, php-format
11131 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
11132 msgstr "Stai per cancellare l'applicazione '%s'."
11134 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
11135 #, fuzzy, php-format
11136 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
11137 msgstr "Non posso aprire il certifcato specificato!"
11139 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
11140 msgid "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, possibly we have no write access."
11141 msgstr ""
11143 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
11144 #, php-format
11145 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
11146 msgstr "Il produttore '%s' non è incluso nella lista dei ppd."
11148 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
11149 msgid "Printer ppd selection."
11150 msgstr "Selezione ppd della stampante"
11152 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
11153 msgid "Actions you choose here influence all systems in this object group. Additionally, all values editable here can be inherited by the clients assigned to this object group."
11154 msgstr "L'azione che hai scelto influenza tutti i sistemi nel gruppo di oggetti. Inoltre tutti i valori modificabili possono essere ereditati dai client assegnati a questo gruppo di oggetti."
11156 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
11157 msgid "Mail distribution list"
11158 msgstr "Lista di distribuzione mail"
11160 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
11161 msgid "Primary mail address for this distribution list"
11162 msgstr "Indirizzo primario (mail) per questa lista di distribuzione"
11164 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:63
11165 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:200
11166 msgid "Phone queue"
11167 msgstr "Coda telefonica"
11169 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:89
11170 msgid "System"
11171 msgstr "Sistema"
11173 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:179
11174 msgid "Terminals"
11175 msgstr "Terminali"
11177 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
11178 msgid "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
11179 msgstr ""
11181 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
11182 msgid "Queue Settings"
11183 msgstr "Definizione parametri della coda"
11185 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
11186 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
11187 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
11188 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
11189 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
11190 msgid "Phone numbers"
11191 msgstr "Numeri di telefono"
11193 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
11194 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
11195 msgid "Generic queue Settings"
11196 msgstr "Definizione parametri generici della coda"
11198 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
11199 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
11200 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Home server"
11203 msgstr "Font del server"
11205 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
11206 msgid "Timeout"
11207 msgstr "Tempo massimo"
11209 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
11210 msgid "Strategy"
11211 msgstr "Strategia"
11213 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
11214 msgid "Max queue length"
11215 msgstr "Massima lunghezza della coda"
11217 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
11218 msgid "Announce frequency"
11219 msgstr "Frequenza dell'annuncio"
11221 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
11222 msgid "(in seconds)"
11223 msgstr "(in secondi)"
11225 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
11226 msgid "Queue sound setup"
11227 msgstr "Setup della musica della coda"
11229 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
11230 msgid "Use music on hold instead of ringing"
11231 msgstr "Utilizza la musica anziché lo squillo nell'attesa"
11233 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
11234 msgid "Music on hold"
11235 msgstr "Musica di attesa"
11237 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
11238 msgid "Welcome sound file"
11239 msgstr "Filde della musica di benvenuto"
11241 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
11242 msgid "Announce message"
11243 msgstr "Messaggio d'annuncio"
11245 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
11246 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
11247 msgstr "File di annuncio per 'Ancora pochi minuti di attesa...'"
11249 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
11250 msgid "'There are ...'"
11251 msgstr "'Ci sono...'"
11253 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
11254 msgid "'... calls waiting'"
11255 msgstr "'... telefonate in attesa'"
11257 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
11258 msgid "'Thank you' message"
11259 msgstr "Messaggio di ringraziamento"
11261 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
11262 msgid "'minutes' sound file"
11263 msgstr "File vocale dei 'minuti'"
11265 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
11266 msgid "'seconds' sound file"
11267 msgstr "File vocale dei 'secondi'"
11269 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
11270 msgid "Hold sound file"
11271 msgstr "File vocale di attesa"
11273 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
11274 msgid "Less Than sound file"
11275 msgstr "'meno che..' (Less than)??????    File musicale "
11277 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
11278 msgid "Phone attributes "
11279 msgstr "Attributi del telefono"
11281 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
11282 msgid "Announce holdtime"
11283 msgstr "Annucio dell'attesa"
11285 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
11286 msgid "Allow the called user to transfer his call"
11287 msgstr "Consenti all'utente chiamato di trasferire la telefonata in arrivo"
11289 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
11290 msgid "Allows calling user to transfer call"
11291 msgstr "Consenti all'utente chiamante trasferire la telefonata in partenza"
11293 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
11294 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
11295 msgstr "Consenti all'utente chiamato di chiudere la comunicazione premendo *"
11297 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
11298 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
11299 msgstr "Consenti all'utente chiamante di chiudere la comunicazione premendo *"
11301 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
11302 msgid "Ring instead of playing background music"
11303 msgstr "Squlli anziché suono di sottofondo (musica)"
11305 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
11306 msgid "Please double check if you really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
11307 msgstr "Controlla attentamente se vuoi eseguire l'operazione perché GOsa non è in grado di annullarlo."
11309 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
11310 msgid "There must be at least one NTP server selected."
11311 msgstr "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato."
11313 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
11314 #, php-format
11315 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
11316 msgstr "L'impostazione dello stato dell'azione (FAIstate) è fallita per l'oggetto '%s', il valore era '%s'."
11318 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11319 msgid "Select to see departments"
11320 msgstr "Seleziona per vedere i dipartimenti"
11322 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11323 msgid "Show departments"
11324 msgstr "Mostra i dipartimenti"
11326 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11327 msgid "Select to see GOsa accounts"
11328 msgstr "Seleziona per vedere gli account GOsa"
11330 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11331 msgid "Show people"
11332 msgstr "Mostra i 'people'"
11334 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11335 msgid "Select to see GOsa groups"
11336 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi GOsa"
11338 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11339 msgid "Show groups"
11340 msgstr "Mostra i gruppi"
11342 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11343 msgid "Select to see applications"
11344 msgstr "Seleziona per vedere le applicazioni"
11346 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11347 msgid "Show applications"
11348 msgstr "Mostra le applicazioni"
11350 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
11351 msgid "Select to see workstations"
11352 msgstr "Seleziona per vedere le workstation"
11354 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
11355 msgid "Select to see terminals"
11356 msgstr "Seleziona per vedere i terminali"
11358 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
11359 msgid "Select to see printers"
11360 msgstr "Seleziona per vedere le stampanti"
11362 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
11363 msgid "Show printers"
11364 msgstr "Mostra le stampanti"
11366 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
11367 msgid "Select to see phones"
11368 msgstr "Seleziona per vedere i telefoni"
11370 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
11371 msgid "Display objects of department"
11372 msgstr "Mostra gli oggetti dei dipartimenti"
11374 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35
11375 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:40
11376 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
11377 msgid "Object groups"
11378 msgstr "Gruppo di oggetti"
11380 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
11381 msgid "Name of the group"
11382 msgstr "Nome del gruppo"
11384 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
11385 msgid "Member objects"
11386 msgstr "Componente dell'oggetto??????"
11388 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
11389 msgid "Please enter a mail address"
11390 msgstr "Per favore inserite un indirizzo di posta"
11392 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
11393 #, php-format
11394 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
11395 msgstr "Vuoi cancellare il Gruppo di Oggetti '%s'."
11397 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
11398 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
11399 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
11400 msgstr "Non ti è permesso di cancellare questo gruppo di oggetti!"
11402 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
11403 msgid "Please enter the new object group name"
11404 msgstr "Per favore inserisci un nome per il gruppo di oggetti"
11406 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
11407 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
11408 msgid "List of object groups"
11409 msgstr "Elenco dei gruppi di oggetti"
11411 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
11412 msgid "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to use the range selector on top of the group listbox, when working with  a large number of groups."
11413 msgstr "Questo menu peremette di aggiungere, modificare o cancellare i gruppi selezionati. Puoi utiulizzare il selettore sopra l'elenco quando lavori con un ampio numero di gruppi."
11415 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
11416 msgid "Name of object groups"
11417 msgstr "Nome dei gruppi di oggetti"
11419 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
11420 msgid "Select to see groups containing users"
11421 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono utenti"
11423 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
11424 msgid "Show groups containing users"
11425 msgstr "Mostra i gruppi che contengono altri gruppi"
11427 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
11428 msgid "Select to see groups containing groups"
11429 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono altri gruppi"
11431 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
11432 msgid "Show groups containing groups"
11433 msgstr "Mostra i gruppi che contengono altri gruppi"
11435 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
11436 msgid "Select to see groups containing applications"
11437 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono applicazioni"
11439 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
11440 msgid "Show groups containing applications"
11441 msgstr "Mostra i gruppi che contengono applicazioni"
11443 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
11444 msgid "Select to see groups containing departments"
11445 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono dipartimenti"
11447 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
11448 msgid "Show groups containing departments"
11449 msgstr "Mostra i gruppi che contengono dipartimenti"
11451 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
11452 msgid "Select to see groups containing servers"
11453 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono server"
11455 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
11456 msgid "Show groups containing servers"
11457 msgstr "Mostra i gruppi che contengono server"
11459 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
11460 msgid "Select to see groups containing workstations"
11461 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono workstation"
11463 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
11464 msgid "Show groups containing workstations"
11465 msgstr "Mostra i gruppi che contengono workstation"
11467 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
11468 msgid "Select to see groups containing terminals"
11469 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono terminali"
11471 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
11472 msgid "Show groups containing terminals"
11473 msgstr "Mostra i gruppi che contengono terminali"
11475 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
11476 msgid "Select to see groups containing printer"
11477 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono stampanti"
11479 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
11480 msgid "Show groups containing printer"
11481 msgstr "Mostra i gruppi che contengono stampanti"
11483 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
11484 msgid "Select to see groups containing phones"
11485 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono telefoni"
11487 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
11488 msgid "Show groups containing phones"
11489 msgstr "Mostra i gruppi che contengono telefoni"
11491 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
11492 msgid "Create new object group"
11493 msgstr "Crea un nuovo gruppo di oggetti"
11495 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:160
11496 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
11497 msgid "Object group"
11498 msgstr "Gruppo di oggetti"
11500 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
11501 msgid "This 'dn' is no object group."
11502 msgstr "Questo 'dn' non è un oggetto."
11504 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
11505 msgid "too many different objects!"
11506 msgstr "Troppo differenti oggetti!"
11508 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
11509 msgid "users"
11510 msgstr "Utenti"
11512 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
11513 msgid "groups"
11514 msgstr "gruppi"
11516 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
11517 msgid "applications"
11518 msgstr "applicazioni"
11520 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
11521 msgid "departments"
11522 msgstr "dipartimenti"
11524 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
11525 msgid "servers"
11526 msgstr "server"
11528 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
11529 msgid "workstations"
11530 msgstr "workstation"
11532 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
11533 msgid "terminals"
11534 msgstr "terminali"
11536 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
11537 msgid "phones"
11538 msgstr "telefoni"
11540 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
11541 msgid "printers"
11542 msgstr "stamoanti"
11544 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
11545 msgid "and"
11546 msgstr "e ????? in che contesto????"
11548 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
11549 msgid "Non existing dn:"
11550 msgstr "'dn' non esistente:"
11552 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
11553 msgid "There is already an object with this cn."
11554 msgstr "C'è già un altro oggetto con questo 'cn'"
11556 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
11557 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
11558 msgstr "Al massimo puoi combinare due differenti tipi di oggetti."
11560 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
11561 msgid "Saving object group failed"
11562 msgstr "Salvataggio del gruppo di oggetti fallito"
11564 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
11565 msgid "Removing object group failed"
11566 msgstr "Rimozione del gruppo di oggetti fallito"
11568 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
11569 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
11570 #, php-format
11571 msgid "The specified home server '%s' is not available in GOsa server configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old accounts."
11572 msgstr ""
11574 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
11575 msgid "ring all"
11576 msgstr "suona tutti"
11578 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
11579 msgid "round robin"
11580 msgstr "round robin (???)"
11582 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
11583 msgid "least recently called"
11584 msgstr "ultime chiamate ????"
11586 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
11587 msgid "fewest completed calls"
11588 msgstr "poche chiamate completate ????"
11590 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
11591 msgid "random"
11592 msgstr "casuale"
11594 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
11595 msgid "round robin with memory"
11596 msgstr "round robin ???? con la memoria"
11598 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
11599 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:172
11600 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
11601 msgid "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql extension available in your php setup."
11602 msgstr "Non posso salvare le modifiche nel database Asterisk; non c'è una estensione mysql disponibile nella configurazione php."
11604 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
11605 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:182
11606 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
11607 #, fuzzy, php-format
11608 msgid "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql error."
11609 msgstr "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; verifica il file di log di GOsa per gli errori MySql."
11611 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
11612 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189
11613 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
11614 #, fuzzy, php-format
11615 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
11616 msgstr "Non posso selezionare il database %s in %s."
11618 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
11619 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
11620 #, fuzzy, php-format
11621 msgid "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql error."
11622 msgstr "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; verifica il file di log di GOsa per gli errori MySql."
11624 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
11625 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
11626 #, fuzzy, php-format
11627 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
11628 msgstr "Non posso selezionare il database %s in %s."
11630 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
11631 msgid "Remove the phone queue from this Account"
11632 msgstr "Rimuovi la coda telefonica per questo utente"
11634 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
11635 msgid "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
11636 msgstr "La coda telefonica è abilitata per questo gruppo. La puoi disabilitare cliccando sotto."
11638 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
11639 msgid "Create phone queue"
11640 msgstr "Crea una coda telefonica"
11642 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
11643 msgid "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by clicking below."
11644 msgstr "La coda telefonica è disabilitata per questo gruppo. La puoi abilitare cliccando sotto."
11646 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
11647 #, fuzzy
11648 msgid "There must be at least one server with an asterisk database to create a phone queue."
11649 msgstr "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato."
11651 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
11652 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1116
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
11655 msgstr "Per favore selezionate un valido server di posta."
11657 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
11658 msgid "Timeout must be numeric"
11659 msgstr "Il timeout deve essere un valore numerico"
11661 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
11662 msgid "Retry must be numeric"
11663 msgstr "Il valore di 'Riprova' deve essere numerico"
11665 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
11666 msgid "Max queue length must be numeric"
11667 msgstr "Il valore della massima lunghezza della coda deve essere numerico"
11669 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
11670 msgid "Announce frequency must be numeric"
11671 msgstr "Il valore della frequenza di annunicio deve essere numerico"
11673 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
11674 msgid "There must be least one queue number defined."
11675 msgstr "Deve esserci almeno un numero di coda definito."
11677 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
11678 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
11679 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:299
11680 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:860
11681 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
11682 msgid "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings can't be saved to asterisk database."
11683 msgstr "Al momento non è definito un server Asterisk. Può essere che hai omesso di indicare l'handle di gestione di Asterisk (goFonServer). Queste impostazioni non possono essere salvate nel database Asterisk."
11685 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Error while removing old queue entries from database."
11688 msgstr "Errore nella fase di esportazione dei valori richiesti!"
11690 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
11691 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
11692 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
11693 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
11694 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
11695 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
11696 msgstr ""
11698 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
11699 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
11700 msgstr ""
11702 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
11703 #, php-format
11704 msgid "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please fix this issue manually first."
11705 msgstr ""
11707 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Mysql query failed."
11710 msgstr "La query di interrogazione del database è fallita!"
11712 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
11713 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
11714 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1378
11715 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1380
11716 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
11717 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
11718 #, php-format
11719 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
11720 msgstr "Il numero di telefono prescelto '%s' è già assegnato a '%s'."
11722 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
11723 msgid "Saving phone queue failed"
11724 msgstr "Salvataggio della coda telefonica fallito."
11726 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
11727 msgid "Removing phone queue failed"
11728 msgstr "Rimozione della coda telefonica fallito."
11730 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
11731 msgid "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
11732 msgstr "Questo gruppo ha le carattestiche di 'posta' abilitate. Le puoi disabilitare cliccando sotto."
11734 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
11735 msgid "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
11736 msgstr "Questo gruppo ha le carattestiche di 'posta' disabilitate. Le puoi abilitare cliccando sotto."
11738 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
11739 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
11740 msgstr "Salvataggio delle impostazioni dei gruppi oggetto di posta fallita"
11742 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
11743 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
11744 msgstr "Rimozione delle impostazioni dei gruppi oggetto di posta fallita"
11746 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:463
11747 #, fuzzy, php-format
11748 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
11749 msgstr "Salvataggio del servizio anti virus del server con dn '%s' fallita."
11751 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:473
11752 #, fuzzy, php-format
11753 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
11754 msgstr "Rimozione del servizio anti virus del server con dn '%s' fallita."
11756 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:485
11757 #, fuzzy, php-format
11758 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
11759 msgstr "Rimozione dell'applicazione del gruppo di oggetti '%s' fallita"
11761 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
11764 msgstr "Per favore specificate un nome valido per questo allegato."
11766 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Please specify at least one file pattern."
11769 msgstr "Per favore indicate un utente valido!"
11771 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:511
11772 #, fuzzy
11773 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
11774 msgstr "C'è già un'applicazione con questo 'Nome'."
11776 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:519
11777 #, fuzzy
11778 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
11779 msgstr "C'è già un'applicazione con questo 'Nome'."
11781 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Mime types"
11784 msgstr "Tipo Mime"
11786 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Manage mime types"
11789 msgstr "Gestisci i tipi di sistema (OS)"
11791 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:290
11792 #, fuzzy, php-format
11793 msgid "You're about to delete the following entry %s"
11794 msgstr "State per cancellare la voce %s."
11796 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:292
11797 #, fuzzy, php-format
11798 msgid "You're about to delete the following entries %s"
11799 msgstr "State per cancellare la voce %s."
11801 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:326
11802 #, fuzzy, php-format
11803 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
11804 msgstr "State per cancellare la voce %s."
11806 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:333
11807 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:363
11808 #, fuzzy
11809 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
11810 msgstr "Non è permesso cancellare questa voce!"
11812 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:388
11813 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
11814 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217
11815 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
11816 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324
11817 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:392
11818 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:468
11819 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:539
11820 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:592
11821 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:722
11822 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:854
11823 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1623
11824 #: setup/setup_checks.tpl:27
11825 #: setup/setup_checks.tpl:87
11826 msgid "Ok"
11827 msgstr "OK"
11829 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
11830 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:131
11831 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Mime type"
11834 msgstr "Tipo Mime"
11836 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
11837 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:15
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Please enter a name for the mime type here"
11840 msgstr "Per favore inserisci un nome per la conferenza."
11842 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Please specify a description for this mime type here"
11845 msgstr "Per favore specificate un nome valido per questo allegato."
11847 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
11848 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
11849 #, fuzzy
11850 msgid "List of defined mime types"
11851 msgstr "Elenco delle liste di blocco predefinite"
11853 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
11854 #, fuzzy
11855 msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working with a large number of mime types."
11856 msgstr "Questo menu permette di aggiungere, modificare e rimuovere i gruppi selezionati. POtresti poter usare il selettore in cima all'elenco dei gruppi, quando stai lavorando con molti gruppi."
11858 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Mime type name"
11861 msgstr "Tipo Mime"
11863 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:63
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Display mime types matching"
11866 msgstr "Mostra i tipi di cartucce corrispondenti"
11868 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:99
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Create new mime type"
11871 msgstr "Crea un nuovo modello"
11873 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:20
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Mime group"
11876 msgstr "Gruppo primario"
11878 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Categorize this mime type"
11881 msgstr "Categoria di questo "
11883 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:33
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Please specify a description"
11886 msgstr "Per favore specificate un valido nome di script."
11888 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:55
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Mime icon"
11891 msgstr "Mime"
11893 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:64
11894 msgid "Update mime type icon"
11895 msgstr ""
11897 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:77
11898 msgid "Left click"
11899 msgstr ""
11901 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:82
11902 #, fuzzy
11903 msgid "File patterns"
11904 msgstr "Filtri"
11906 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:85
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Please specify a new file pattern"
11909 msgstr "Per favore specificate un nome."
11911 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
11912 msgid "Add a new file pattern"
11913 msgstr ""
11915 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:91
11916 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Enter an application name here"
11919 msgstr "Nome applicazione"
11921 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
11922 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:135
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Add application"
11925 msgstr "Applicazione"
11927 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:102
11928 msgid "Embedding"
11929 msgstr ""
11931 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:113
11932 msgid "Show file in embedded viewer"
11933 msgstr ""
11935 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:118
11936 msgid "Show file in external viewer"
11937 msgstr ""
11939 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:123
11940 msgid "Ask whether to save to local disk"
11941 msgstr ""
11943 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42
11944 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Mimetype management"
11947 msgstr "Gestione del sistema"
11949 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
11950 msgid "Source"
11951 msgstr "Finte"
11953 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
11954 msgid "Destination"
11955 msgstr "Destinazione"
11957 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
11958 msgid "Channel"
11959 msgstr "Canale"
11961 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
11962 msgid "Duration"
11963 msgstr "Durata"
11965 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
11966 msgid "Phone reports"
11967 msgstr "Report telefonici"
11969 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
11970 msgid "Phone Reports"
11971 msgstr "Report telefonico"
11973 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
11974 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
11975 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
11976 msgstr "Non posso connettermi al database telefonico, il report non può essere mostrato."
11978 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
11979 msgid "Can't select phone database for report generation!"
11980 msgstr "Non posso selezionare il database telefonico per generare il report!"
11982 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
11983 msgid "Query for phone database failed!"
11984 msgstr "L'interrogazione del database telefonico è fallita!"
11986 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
11987 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
11988 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
11989 msgid "List of macros"
11990 msgstr "Elenco delle macro"
11992 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
11993 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
11994 msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a large number of macros."
11995 msgstr "Questo menu permette di aggiungere, modificare e cancellare le macro selezionate. Puoi utilizzare il selettore in cima all'elenco se il numero delle stesse è considerevole."
11997 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
11998 msgid "Display macros matching"
11999 msgstr "Mostra le macro corrispondenti"
12001 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
12002 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
12003 msgid "Regular expression for matching macro names"
12004 msgstr "Espressioni regolari per ricercare i nomi delle macro"
12006 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6
12007 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
12008 msgid "Macro name"
12009 msgstr "Nome della macro"
12011 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
12012 msgid "Macro name to be displayed"
12013 msgstr "Nome della macro mostrato"
12015 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
12016 msgid "Choose subtree to place macro in"
12017 msgstr "Scegli la posizione dove salvare la macro"
12019 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
12020 msgid "Visible for user"
12021 msgstr "Visibile per gli utenti"
12023 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
12024 msgid "Macro text"
12025 msgstr "testo della Macro"
12027 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
12028 msgid "macro name"
12029 msgstr "Nome della macro"
12031 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
12032 msgid "Visible"
12033 msgstr "Visibile"
12035 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
12036 msgid "Create new phone macro"
12037 msgstr "Crea una nuova macro per il telefono"
12039 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
12040 msgid "Edit macro"
12041 msgstr "Modifica la macro"
12043 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
12044 msgid "Delete macro"
12045 msgstr "Cancella la macro"
12047 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
12048 msgid "Macro"
12049 msgstr "Macro"
12051 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
12052 msgid "visible"
12053 msgstr "visibile"
12055 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
12056 msgid "invisible"
12057 msgstr "nascosta"
12059 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
12060 msgid "Phone macros"
12061 msgstr "Macro telefoniche"
12063 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
12064 #, php-format
12065 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
12066 msgstr "Stai per cancellare la macro '%s'."
12068 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
12069 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
12070 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
12071 msgstr "Non ti è permesso cancellare questa macro!"
12073 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:219
12074 #, fuzzy, php-format
12075 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
12076 msgstr "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; controlla il file di log di GOsa per identificare gli errori mysql."
12078 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
12079 #, fuzzy, php-format
12080 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
12081 msgstr "La creazione automatica del tipo '%s' non è attualmente supportata. Per favore riprotare le informazioni al GOsa team."
12083 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
12084 #, fuzzy, php-format
12085 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
12086 msgstr "La creazione automatica del tipo '%s' non è attualmente supportata. Per favore riprotare le informazioni al GOsa team."
12088 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
12089 #, fuzzy, php-format
12090 msgid "There is no application given in line : '%s'."
12091 msgstr "C'è un valore duplicato in '%s' per '%s'."
12093 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
12094 #, php-format
12095 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
12096 msgstr ""
12098 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
12099 #, fuzzy, php-format
12100 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
12101 msgstr "Login dell'utente fallito. Il server LDAP risponde '%s'."
12103 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
12104 #, fuzzy
12105 msgid "There must be at least one server with an asterisk database to save this phone macro."
12106 msgstr "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato o la modalità di ereditarietà non sarà attivata."
12108 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376
12109 #, php-format
12110 msgid "The given cn '%s' already exists."
12111 msgstr "il cn '%s' indicato già esiste."
12113 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
12114 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
12115 msgstr "Devi specificare il 'Mostra nome' per poter salvare questa macro"
12117 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386
12118 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
12119 msgstr "Il cn fornito è troppo lungo pre creare una 'entry'; massimo 20 caratteri."
12121 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
12122 #, php-format
12123 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
12124 msgstr "Permessi insufficienti, non posso cam,biare l'attrivuto '%s' in goFonMacro"
12126 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
12127 #, fuzzy
12128 msgid "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible for users."
12129 msgstr "La macro è ancora in suo. Prima di cancellare la Macro devi verificae che nessun utente l'abbia selezionata."
12131 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411
12132 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
12133 msgstr "La lunghezza della macro deve essere inferiore a 100 linee"
12135 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
12136 #, fuzzy
12137 msgid "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has selected it."
12138 msgstr "La macro è ancora in suo. Prima di cancellare la Macro devi verificae che nessun utente l'abbia selezionata."
12140 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your asterisk database configurations."
12143 msgstr "Non posso connettermi al database specificato; controllate la configurazione glpi."
12145 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
12146 msgid "Removing phone macro failed"
12147 msgstr "Rimozione della macro telefonica fallita"
12149 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
12150 msgid "Removing phone macro reverences failed"
12151 msgstr "Rimozione delle regole delle macro telefoniche fallito"
12153 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
12154 msgid "Saving phone macro failed"
12155 msgstr "Salvataggio della macro telefonica fallito"
12157 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
12158 msgid "Argument"
12159 msgstr "Argomenti"
12161 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
12162 msgid "type"
12163 msgstr "tipo"
12165 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
12166 msgid "This 'dn' is no phone macro."
12167 msgstr "Questo 'dn' non è di una macro telefonica."
12169 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
12170 msgid "String"
12171 msgstr "Stringa"
12173 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
12174 msgid "Combobox"
12175 msgstr "Combobox"
12177 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
12178 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
12179 msgid "Bool"
12180 msgstr "Booleano"
12182 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
12183 msgid "Delete unused"
12184 msgstr "Cancella gli inutilizzati"
12186 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
12187 #, php-format
12188 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
12189 msgstr "Permessi insufficienti, non puoi cambiare gli attributi '%s' in goFonMacro."
12191 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
12192 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1148
12193 #, php-format
12194 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
12195 msgstr "Il parametro %s contiente caratteri non ammessi. '!,#' sono utilizzati come delimitatori"
12197 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
12198 #, php-format
12199 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
12200 msgstr "Il parametro %s ha un valore non corretto per il tipo booleano."
12202 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
12203 #, php-format
12204 msgid "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are using this macro '%s'."
12205 msgstr "Il parametro 'count' della macro è modificata. Devi aggiornare ogni utente che sat utilizzando la macro '%s'."
12207 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
12208 msgid "Saving phone macro parameters failed"
12209 msgstr "Salvataggio dei parametri della macro telefonica fallito"
12211 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43
12212 #: plugins/gofon/macro/main.inc:47
12213 msgid "Phone macro management"
12214 msgstr "Gestione delle macro telefoniche"
12216 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Select the accounts home server"
12219 msgstr "Seleziona per vedere i server"
12221 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
12222 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
12223 msgid "Voicemail PIN"
12224 msgstr "Codice della segreteria telefonica PIN"
12226 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
12227 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
12228 msgid "Phone PIN"
12229 msgstr "Codice telefono PIN"
12231 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
12232 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
12233 msgid "Phone macro"
12234 msgstr "Macro telefonica"
12236 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103
12237 #, php-format
12238 msgid "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old accounts."
12239 msgstr ""
12241 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:112
12242 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1262
12243 #, php-format
12244 msgid "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql error."
12245 msgstr "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; controlla il file di log di GOsa per identificare gli errori mysql."
12247 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
12248 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1273
12249 #, php-format
12250 msgid "Can't select database %s on %s."
12251 msgstr "Non posso selezionare il database %s in %s."
12253 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155
12254 msgid "no macro"
12255 msgstr "Nessuna macro"
12257 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173
12258 msgid "undefined"
12259 msgstr "Non definito"
12261 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
12262 msgid "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension available."
12263 msgstr "Non posso salvare le modifiche nel database Asterisk; non è disponibile alcuna estensione mysql."
12265 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:427
12266 #, fuzzy, php-format
12267 msgid "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
12268 msgstr "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; controlla il file di log di GOsa per identificare gli errori mysql."
12270 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:435
12271 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:462
12272 #, php-format
12273 msgid "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
12274 msgstr ""
12276 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:454
12277 #, fuzzy, php-format
12278 msgid "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
12279 msgstr "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; verifica il file di log di GOsa per gli errori MySql."
12281 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:768
12282 msgid "Error while performing query:"
12283 msgstr "Errore nell'esecuzione dell'interrogazione:"
12285 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:825
12286 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:956
12287 msgid "This account has no phone extensions."
12288 msgstr "L'utente non ha estensioni telefoniche."
12290 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:851
12291 msgid "The macro you selected, is no longer available for you, please choose another one."
12292 msgstr "la macro selezionata non è più dispobilie, per favore sceglierne un'altra."
12294 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
12295 msgid "Remove phone account"
12296 msgstr "Rimuovi utente telefonico"
12298 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:967
12299 msgid "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking below."
12300 msgstr "L'utente ha le impostazioni telefoniche abilitate. Potete disabilitarle cliccando sotto."
12302 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:970
12303 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:973
12304 msgid "Create phone account"
12305 msgstr "Crea un utente telefonico"
12307 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:971
12308 msgid "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid is set."
12309 msgstr "L'utente ha le impostazioni telefoniche disabilitate. Non potete abilitarle se non è definito un UID."
12311 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:974
12312 msgid "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking below."
12313 msgstr "L'utente ha le impostazioni telefoniche disabilitate. Potete abilitarle cliccando sotto."
12315 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:987
12316 msgid "Please enter a valid phone number!"
12317 msgstr "Per favore inserite un numero telefonico valido!"
12319 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1026
12320 msgid "Choose your private phone"
12321 msgstr "Scegli il tuo numero personale di telefono"
12323 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1112
12324 #, fuzzy
12325 msgid "There must be at least one server with an asterisk database to create a phone account."
12326 msgstr "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato o la modalità di ereditarietà non sarà attivata."
12328 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1120
12329 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
12330 msgstr "Il PIN della Segreteria telefonica deve contenere da 1 a 4 caratteri."
12332 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1123
12333 msgid "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values are allowed here."
12334 msgstr "Il PIN della segreteria telefonica indicato contiene caratteri non ammessi; sono consentiti solo valori numerici."
12336 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1128
12337 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
12338 msgstr "Il PIN telefonico deve essere di almeno 1 carattere."
12340 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1131
12341 msgid "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values are allowed here."
12342 msgstr "Il PIN della telefono indicato contiene caratteri non ammessi; sono consentiti solo valori alfanumerici."
12344 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1141
12345 #, php-format
12346 msgid "You need to specify at least one phone number!"
12347 msgstr "devi specificare almeno un numero telefonico!"
12349 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1212
12350 msgid "Saving phone account failed"
12351 msgstr "Salvataggio dell'utente telefonico fallito"
12353 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1304
12354 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
12355 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
12356 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
12357 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
12358 msgid "Stop"
12359 msgstr "Ferma"
12361 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1309
12362 msgid "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php configuration."
12363 msgstr "Non posso cancellare l'utente telefonico; l'estensione mysql non è presente nella configurazione php."
12365 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1342
12366 #, php-format
12367 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
12368 msgstr "Rimozione dell'utente '%s' dalla coda telefonica '%s'."
12370 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1349
12371 msgid "Removing phone account failed"
12372 msgstr "Rimozione dell'utente telefonico fallita"
12374 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1426
12375 #, php-format
12376 msgid "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. Remove aborted."
12377 msgstr ""
12379 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
12380 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
12381 msgid "Phone settings"
12382 msgstr "Impostazioni telefono"
12384 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
12385 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
12386 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
12387 msgid "List of conference rooms"
12388 msgstr "Elenco delle 'stanze di conferenza'"
12390 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
12391 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
12392 msgid "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. Having a large number of phone conferences, you might prefer the range selectors on top of the conferences list."
12393 msgstr "Questo menu consente di creare, cancellare e modificare le selezionale conferenze telefoniche. Se vi è un elevato numero di 'conferenze'  può essere utile selezionare il selettore in cima all'elenco."
12395 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
12396 msgid "Regular expression for        matching user names"
12397 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli utenti"
12399 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
12400 msgid "Conference name"
12401 msgstr "Nome conferenza"
12403 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
12404 msgid "Name of conference to create"
12405 msgstr "Nome della 'conferenza' da creare"
12407 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
12408 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
12409 msgid "Choose subtree to place conference in"
12410 msgstr "Scegli dove posizionare la 'conferenza'"
12412 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
12413 msgid "Lifetime (in days)"
12414 msgstr "Tempo massimo (in giorni)"
12416 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
12417 msgid "Preset PIN"
12418 msgstr "PIN predefinito"
12420 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
12421 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
12422 msgid "PIN"
12423 msgstr "PIN"
12425 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
12426 msgid "Record conference"
12427 msgstr "Registro conferenza"
12429 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
12430 msgid "Sound file format"
12431 msgstr "Formato file musicale"
12433 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
12434 msgid "Play music on hold"
12435 msgstr "Suona la musica nell'attesa"
12437 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
12438 msgid "Activate session menu"
12439 msgstr "Attiva il menu della sessione"
12441 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
12442 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
12443 msgstr "Annucia agli utenti la connessione e disconnessione da una conferenza"
12445 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
12446 msgid "Count users"
12447 msgstr "Conta gli utenti"
12449 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
12450 msgid "Name - Number"
12451 msgstr "Nome - Numero"
12453 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
12454 msgid "Regular expression for matching conference names"
12455 msgstr "Espressione regolare per ricercare nomi conferenze"
12457 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
12458 msgid "Create new conference"
12459 msgstr "Crea una nuova conferenza"
12461 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
12462 msgid "New conference"
12463 msgstr "Nuova conferenza"
12465 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
12466 msgid "Conference"
12467 msgstr "Conferenza"
12469 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
12470 msgid "Phone conferences"
12471 msgstr "Conferenze telefoniche"
12473 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
12474 msgid "Management"
12475 msgstr "Gestione"
12477 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
12478 #, php-format
12479 msgid "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). Please check your asterisk database configuration."
12480 msgstr ""
12482 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
12483 #, fuzzy, php-format
12484 msgid "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
12485 msgstr "Questa applicazione non è più disponibile."
12487 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
12488 msgid "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN fields empty."
12489 msgstr "Hai specificato una conferenza 'senza PIN' ... per favore lascia il campo PIN vuoto."
12491 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
12492 msgid "Please enter a PIN."
12493 msgstr "Per favore inserisci il PIN."
12495 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
12496 msgid "Please enter a name for the conference."
12497 msgstr "Per favore inserisci un nome per la conferenza."
12499 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
12500 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
12501 msgstr "Sono ammessi solo caratteri numerici nel campo 'Numero'"
12503 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
12504 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
12505 msgstr "Sono ammessi solo caratteri numerici nel campo 'Tempo massimo'"
12507 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
12508 msgid "Can not check if there are already some entries with given telephone number and/or cn in the destination home server."
12509 msgstr ""
12511 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
12512 msgid "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination home server."
12513 msgstr ""
12515 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
12516 msgid "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa logfiles."
12517 msgstr ""
12519 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
12520 msgid "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a the gosa logfiles."
12521 msgstr ""
12523 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
12524 msgid "Saving phone conference failed"
12525 msgstr "Salvataggio della conferenza telefonica fallito"
12527 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39
12528 #: plugins/gofon/conference/main.inc:41
12529 msgid "Conference management"
12530 msgstr "Gestione conferenze"
12532 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
12533 msgid "Thin Client"
12534 msgstr "??sottile??? cliente"
12536 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12537 msgid "Object name"
12538 msgstr "Nome oggetto"
12540 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12541 msgid "Contents"
12542 msgstr "Contenuti"
12544 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
12545 msgid "This object has no relationship to other objects."
12546 msgstr "L'oggetto non ha relazioni con altri oggetti."
12548 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
12549 msgid "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly to your companies LDAP server."
12550 msgstr "Questo è il menu principale di GOsa. Potete scegliere le operazioni da effettuare dal menu di sinistra o scegliendo una delle iconne sotto riportate. Le modifiche apportate saranno applicate al server LDAP aziendale."
12552 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
12553 msgid "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get back to the pictogram view."
12554 msgstr "Utilizzare il pulsante 'Disconnetti' in alto a sinistra per chiudere la connessione e quello 'Principale' per ritornare a vedere le icone del menu."
12556 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
12557 msgid "The GOsa team"
12558 msgstr "Il team GOsa"
12560 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
12561 #, php-format
12562 msgid "Welcome %s!"
12563 msgstr "Benvenuti %s!"
12565 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
12566 msgid "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of lower case characters only."
12567 msgstr ""
12569 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Best thing to do before performing this action would be to save the current script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
12572 msgstr "E' meglio salvare il contenuto dell'albero LDAP i un file prima di eseguire questa azione. Una volta fatto questo puoi premere 'Cancella' per proseguire o 'Annulla' per interompere l'azione."
12574 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
12575 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
12576 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
12577 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
12578 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
12579 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
12580 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Not"
12583 msgstr "Nessuno"
12585 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
12586 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
12587 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
12588 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
12589 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
12590 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
12591 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
12592 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
12593 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
12594 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
12595 msgid "Inverse match"
12596 msgstr ""
12598 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
12599 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
12600 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
12601 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
12602 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
12603 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
12604 msgid "-"
12605 msgstr ""
12607 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Select match type"
12610 msgstr "Seleziona il modello"
12612 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Select value unit"
12615 msgstr "Dipartimento selezionate"
12617 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
12618 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
12619 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
12620 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Require"
12623 msgstr "Punteggio (score) richiesto"
12625 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Reject mail"
12628 msgstr "Rifiutate mail di dimensione maggiore a"
12630 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
12631 msgid "This is a multiline text element"
12632 msgstr ""
12634 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
12635 #, fuzzy
12636 msgid "This is stored as single string"
12637 msgstr "Questo fa qualcosa"
12639 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
12640 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
12641 msgid "Any of"
12642 msgstr ""
12644 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
12645 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Exists"
12648 msgstr "Esistente"
12650 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
12651 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
12652 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
12653 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
12654 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
12655 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
12656 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
12657 msgid "Keep"
12658 msgstr ""
12660 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Keep message"
12663 msgstr "Rilascia il messaggio"
12665 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
12666 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
12667 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
12668 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
12669 msgid "Normal view"
12670 msgstr ""
12672 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
12673 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
12674 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Match type"
12677 msgstr "Tipo autorizzazione"
12679 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
12680 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
12681 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
12682 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
12683 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
12684 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
12685 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
12686 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
12687 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
12688 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
12689 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
12690 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
12691 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
12692 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
12693 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
12694 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
12695 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Boolean value"
12698 msgstr "Valore di default"
12700 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
12701 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
12702 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Invert test"
12705 msgstr "Test della memoria"
12707 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
12708 msgid "Part of address that should be used"
12709 msgstr ""
12711 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
12712 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
12713 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Comparator"
12716 msgstr "Computers"
12718 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
12719 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
12720 msgid "Operator"
12721 msgstr ""
12723 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
12724 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
12725 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
12726 msgid "Address fields to include"
12727 msgstr ""
12729 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
12730 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
12731 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
12732 msgid "Values to match for"
12733 msgstr ""
12735 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
12736 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
12737 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
12738 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
12739 msgid "Expert view"
12740 msgstr ""
12742 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
12743 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
12744 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Header"
12747 msgstr "header"
12749 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
12750 msgid "operator"
12751 msgstr ""
12753 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
12754 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
12755 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
12756 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
12757 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Else"
12760 msgstr "falso"
12762 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
12763 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Condition"
12766 msgstr "Connessione"
12768 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
12769 msgid "Move object up one position"
12770 msgstr ""
12772 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
12773 msgid "Move object down one position"
12774 msgstr ""
12776 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
12777 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Remove object"
12780 msgstr "Componente dell'oggetto??????"
12782 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
12783 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Remove element"
12786 msgstr "Cancella valore"
12788 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
12789 msgid "choose element"
12790 msgstr ""
12792 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Fileinto"
12795 msgstr "File"
12797 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
12798 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
12799 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
12800 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Discard"
12803 msgstr "Dischi"
12805 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
12806 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
12807 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
12808 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Redirect"
12811 msgstr "Diretto"
12813 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
12814 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
12815 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Reject"
12818 msgstr "Seleziona"
12820 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
12821 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
12822 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
12823 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
12824 msgid "If"
12825 msgstr ""
12827 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
12828 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
12829 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
12830 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
12831 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
12832 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
12833 msgid "Else If"
12834 msgstr ""
12836 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
12837 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Add new"
12840 msgstr "Aggiungi utente"
12842 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
12843 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
12844 msgid "Add a new object above this one."
12845 msgstr ""
12847 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
12848 msgid "Add element above"
12849 msgstr ""
12851 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
12852 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
12853 msgid "Add a new object below this one."
12854 msgstr ""
12856 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
12857 msgid "Add element below"
12858 msgstr ""
12860 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
12861 msgid "Redirect mail to following recipients"
12862 msgstr ""
12864 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Move mail into folder"
12867 msgstr "alla cartella"
12869 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Select from list"
12872 msgstr "Seleziona il modello"
12874 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Manual selection"
12877 msgstr "Settaggi di posta"
12879 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Folder"
12882 msgstr "alla cartella"
12884 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Discard message"
12887 msgstr "Tieni il messaggio"
12889 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
12890 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
12891 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
12892 msgid "Envelope"
12893 msgstr ""
12895 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
12896 #, fuzzy
12897 msgid "update"
12898 msgstr "Aggiorna"
12900 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
12901 msgid "View structured"
12902 msgstr ""
12904 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
12905 msgid "View source"
12906 msgstr ""
12908 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Import sieve script"
12911 msgstr "Script di importazione"
12913 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
12914 msgid "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to import the script or the cancel button to abort."
12915 msgstr ""
12917 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Script to import"
12920 msgstr "Path degli script"
12922 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
12923 msgid "Stop execution here"
12924 msgstr ""
12926 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
12927 msgid "Add a new element"
12928 msgstr ""
12930 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
12931 msgid "Please select the type of element you want to add"
12932 msgstr ""
12934 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13
12935 #: setup/setup_migrate.tpl:197
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Abort"
12938 msgstr "Porta"
12940 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
12941 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
12942 #, fuzzy
12943 msgid "All of"
12944 msgstr "Tutti"
12946 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Add object"
12949 msgstr "Albero degli oggetti FAI"
12951 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
12952 #, fuzzy
12953 msgid "List of sieve scripts"
12954 msgstr "Elenco degli script"
12956 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
12957 msgid "Connection to the sieve server could not be established, the authentification attribute is empty."
12958 msgstr ""
12960 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
12961 msgid "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
12962 msgstr ""
12964 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
12965 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
12966 msgstr ""
12968 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
12969 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
12970 msgstr ""
12972 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the save button below."
12975 msgstr "Fate attenzione a modificare i record in questa finestra. I cambiamenti saranno salvati immediatamente una volta premuto il bottone 'Salva'."
12977 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Create new script"
12980 msgstr "Crea un nuovo utilizzatore"
12982 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Vacation Message"
12985 msgstr "Messaggio per assenze"
12987 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Release interval"
12990 msgstr "Intervallo di tempo"
12992 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Alternative sender addresses"
12995 msgstr "Indirizzo alternativi"
12997 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
12998 msgid "Move this object up one position"
12999 msgstr ""
13001 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
13002 msgid "Move this object down one position"
13003 msgstr ""
13005 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Remove this object"
13008 msgstr "Rimuovi utente telefonico"
13010 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Select the type of test you want to add"
13013 msgstr "Selezionate i sistemi da aggiungere"
13015 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Available test types"
13018 msgstr "Attributi delle variabili"
13020 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Complete address"
13023 msgstr "Indirizzo e-mail"
13025 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
13026 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Default"
13029 msgstr "default"
13031 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Domain part"
13034 msgstr "Dominio"
13036 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
13037 msgid "Local part"
13038 msgstr ""
13040 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
13041 msgid "Case insensitive"
13042 msgstr ""
13044 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
13045 msgid "Case sensitive"
13046 msgstr ""
13048 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
13049 msgid "Numeric"
13050 msgstr ""
13052 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
13053 msgid "is"
13054 msgstr ""
13056 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
13057 #, fuzzy
13058 msgid "regex"
13059 msgstr "reset"
13061 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
13062 #, fuzzy
13063 msgid "contains"
13064 msgstr "Azioni"
13066 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
13067 #, fuzzy
13068 msgid "matches"
13069 msgstr "Cache"
13071 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
13072 #, fuzzy
13073 msgid "count"
13074 msgstr "Utente"
13076 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
13077 #, fuzzy
13078 msgid "value is"
13079 msgstr "valido"
13081 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
13082 msgid "less than"
13083 msgstr ""
13085 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
13086 msgid "less or equal"
13087 msgstr ""
13089 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
13090 #, fuzzy
13091 msgid "equals"
13092 msgstr "Dettagli"
13094 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
13095 msgid "greater or equal"
13096 msgstr ""
13098 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
13099 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
13100 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
13101 #, fuzzy
13102 msgid "greater than"
13103 msgstr "Crea opzioni"
13105 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
13106 #, fuzzy
13107 msgid "not equal"
13108 msgstr "nessun esempio"
13110 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Can't save empty tests."
13113 msgstr "Non posso salvare i file '%s'."
13115 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
13116 #, fuzzy
13117 msgid "emtpy"
13118 msgstr "vuoto"
13120 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
13121 msgid "Nothing specified right now"
13122 msgstr ""
13124 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
13125 msgid "Invalid type of address part."
13126 msgstr ""
13128 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
13129 msgid "Invalid match type given."
13130 msgstr ""
13132 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
13133 msgid "Invalid operator given."
13134 msgstr ""
13136 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Please specify a valid operator."
13139 msgstr "Per favore specificare un valido id."
13141 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
13142 msgid "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
13143 msgstr ""
13145 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
13148 msgstr "Carattere non valido nel nome dell'applicazione: solo i caratteri a-z e 0-9 sono consentiti."
13150 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
13151 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
13152 msgid "lower than"
13153 msgstr ""
13155 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
13156 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
13157 msgid "Megabyte"
13158 msgstr ""
13160 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
13161 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
13162 msgid "Kilobyte"
13163 msgstr ""
13165 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
13166 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Bytes"
13169 msgstr "Sì"
13171 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
13174 msgstr "Per favore selezionate un valido server di posta."
13176 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Only numeric values are allowed here."
13179 msgstr "Sono ammessi solo caratteri numerici nel campo 'Numero'"
13181 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
13182 #, fuzzy
13183 msgid "No valid unit selected"
13184 msgstr "Nessun valido certificato caricato"
13186 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Empty"
13189 msgstr "vuoto"
13191 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
13192 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Click here to add a new test"
13195 msgstr "Cliccare quì per autenticarsi"
13197 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
13198 msgid "Unhandled switch type"
13199 msgstr ""
13201 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
13202 msgid "Can't remove last element."
13203 msgstr ""
13205 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
13206 msgid "Require must be the first command in the script."
13207 msgstr ""
13209 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
13210 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Please specify a valid email address."
13213 msgstr "Per favore specificare un valido id."
13215 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Place a mail address here"
13218 msgstr "Per favore inserite un indirizzo di posta"
13220 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
13221 msgid "Your comment here"
13222 msgstr ""
13224 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
13225 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Parse failed"
13228 msgstr "fallito"
13230 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
13231 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Parse successful"
13234 msgstr "Importazione completata con successo"
13236 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
13237 #, php-format
13238 msgid "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
13239 msgstr ""
13241 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
13242 #, fuzzy
13243 msgid "You should specify a name for your new script."
13244 msgstr "Per favore inserite un nome per la vostra condivisione."
13246 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Only lower case names are allowed."
13249 msgstr "Solo stringe in caratteri minuscoli sono ammesse nel nome della zona."
13251 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
13254 msgstr "Sono ammessi solo caratteri numerici nel campo 'Numero'"
13256 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
13257 #, fuzzy
13258 msgid "The specified name is already in use."
13259 msgstr "Il nome selezionato è già in uso."
13261 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
13262 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
13263 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
13264 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1045
13265 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
13266 #, php-format
13267 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
13268 msgstr "Non posso collegarmi al server SIEVE. Il server ha risposto '%s'."
13270 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
13271 #, fuzzy, php-format
13272 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
13273 msgstr "Non posso attivare gli script sieve di GOsa. Il server ha risposto '%s'."
13275 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
13276 #, fuzzy, php-format
13277 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
13278 msgstr "Non posso ottenere gli script sieve. Il server ha risposto '%s'."
13280 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
13281 #, php-format
13282 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
13283 msgstr ""
13285 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Edited"
13288 msgstr "Modifica"
13290 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
13291 #, php-format
13292 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
13293 msgstr ""
13295 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Specified file seems to be empty."
13298 msgstr "Il file specificato è vuoto."
13300 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
13301 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
13302 msgstr ""
13304 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:446
13305 #: html/get_attachment.php:69
13306 #, php-format
13307 msgid "Can't open file '%s'."
13308 msgstr "Non posso aprire il file '%s'."
13310 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
13311 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
13312 #, fuzzy
13313 msgid "File into"
13314 msgstr "File"
13316 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
13317 msgid "Failed to add new element."
13318 msgstr ""
13320 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
13321 msgid "This script is marked as active"
13322 msgstr ""
13324 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Script length"
13327 msgstr "Path degli script"
13329 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Remove script"
13332 msgstr "Script di importazione"
13334 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Activate script"
13337 msgstr "Ultimo script"
13339 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Edit script"
13342 msgstr "Ultimo script"
13344 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
13345 #, php-format
13346 msgid "Can't add the specified element at the given position."
13347 msgstr ""
13349 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1060
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Failed to save sieve script"
13352 msgstr "Utilizza uno script personalizzato Sieve"
13354 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
13357 msgstr "Per favore specificare un valido id."
13359 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
13360 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
13361 msgstr ""
13363 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
13364 msgid "Your reject text here"
13365 msgstr ""
13367 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Please specify at least one valid requirement."
13370 msgstr "Per favore indicate un utente valido!"
13372 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
13373 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
13374 msgstr "Attenzione: l'utente ha una stringa relativa al server di posta non valida!"
13376 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
13377 msgid "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail settings will not be stored on your server!"
13378 msgstr "Attenzione: il server IMAP non può essere raggiunto! Se salvi questo utente alcune impostazioni di posta non saranno salvate nel server!"
13380 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
13381 #, php-format
13382 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
13383 msgstr "Non posso creare la casella di posta IMAP. Il server ha risposto '%s'."
13385 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
13386 #, php-format
13387 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
13388 msgstr "Non posso scrivere la quota IMAP. Il server ha risposto '%s'."
13390 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
13391 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
13392 msgstr "Attenzione: imap_getacl non è implementato, non posso rimuovere le informazioni acl."
13394 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
13395 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
13396 msgstr "Attenzione: imap_getacl non è disponibile, non posso ottenere i permessi!"
13398 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
13399 #, php-format
13400 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
13401 msgstr "Non posso rimuovere le caselle postali IMAP. Il server ha risposto '%s'."
13403 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
13404 #, php-format
13405 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
13406 msgstr "Non posso ottenere gli script sieve. Il server ha risposto '%s'."
13408 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
13409 #, php-format
13410 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
13411 msgstr "Non posso inviare gli script sieve. Il server ha risposto '%s'."
13413 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
13414 #, php-format
13415 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
13416 msgstr "Non posso attivare gli script sieve di GOsa. Il server ha risposto '%s'."
13418 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
13419 msgid "This package has no debconf options."
13420 msgstr "Questo pacchetto non ha le opzioni debconf."
13422 #: include/class_plugin.inc:404
13423 #, php-format
13424 msgid "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13425 msgstr "Il comando '%s', specificato come CHECK per il plugin '%s' non sembra esistere."
13427 #: include/class_plugin.inc:555
13428 #, php-format
13429 msgid "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13430 msgstr "Il comando '%s', specificato come POSTCREATE per il plugin '%s' non sembra esistere."
13432 #: include/class_plugin.inc:589
13433 #: include/class_password-methods.inc:182
13434 #, php-format
13435 msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13436 msgstr "Il comando '%s' specifciato come POSTMODIFY  per il plugin '%s' non sembra presente."
13438 #: include/class_plugin.inc:623
13439 #, php-format
13440 msgid "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13441 msgstr "Il comando '%s', specificato come POSTREMOVE per il plugin '%s' non sembra esistere."
13443 #: include/class_plugin.inc:931
13444 #, php-format
13445 msgid "Object '%s' is already tagged"
13446 msgstr "L'oggetto '%s' è già etichettato"
13448 #: include/class_plugin.inc:938
13449 #, php-format
13450 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
13451 msgstr "Etichetta aggiunta (%s) all'oggetto '%s'"
13453 #: include/class_plugin.inc:952
13454 #: include/class_plugin.inc:981
13455 msgid "Handle object tagging failed"
13456 msgstr "Operazione fallita nell'etichettare l'Handle dell'oggetto"
13458 #: include/class_plugin.inc:968
13459 #, php-format
13460 msgid "Removing tag from object '%s'"
13461 msgstr "Etichetta rimossa dall'oggetto '%s'"
13463 #: include/class_password-methods.inc:166
13464 #, php-format
13465 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
13466 msgstr "Impostazione della password fallita. Il server LDAP ha risposto '%s'."
13468 #: include/class_password-methods.inc:203
13469 #, fuzzy, php-format
13470 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
13471 msgstr "Le impostazioni per MBHASH in gosa.conf sono inesatte! Non posso cambiare la password di Samba."
13473 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:455
13474 msgid "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your LDAP!"
13475 msgstr "Errore: la struttura richiesta ha in DN codificato inconsitente; verifica il server LDAP!"
13477 #: include/functions.inc:305
13478 #, php-format
13479 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
13480 msgstr "Errore irreversibile nella connessione a LDAP. Il server ha risposto '%s'."
13482 #: include/functions.inc:322
13483 #, php-format
13484 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
13485 msgstr "Login dell'utente fallito. Il server LDAP risponde '%s'."
13487 #: include/functions.inc:343
13488 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
13489 msgstr "Nome utente/UID non unico. Controlla il database LDAP."
13491 #: include/functions.inc:475
13492 msgid "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check the source!"
13493 msgstr "Errore aggiungendo il blocco. I parametri non sono impostati correttamente: verificate la fonte!"
13495 #: include/functions.inc:485
13496 #, fuzzy, php-format
13497 msgid "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' entry in %s! LDAP server says '%s'."
13498 msgstr "Non posso bloccare le informazioni nel databse LDAP. Controllate il valore 'config' in gosa.conf! Il server LDAP ha risposto '%s'."
13500 #: include/functions.inc:500
13501 #, php-format
13502 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
13503 msgstr "Aggiunta del blocco fallito. Il server LDAP ha risposto '%s'."
13505 #: include/functions.inc:526
13506 #, php-format
13507 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
13508 msgstr "Rimozione del blocco fallita. Il server LDAP ha risposto '%s'."
13510 #: include/functions.inc:556
13511 msgid "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please check the source!"
13512 msgstr "Acquisizione del blocco da LDAP fallita. I parametri non sono settati correttament, per favore controllate la fonte!"
13514 #: include/functions.inc:566
13515 #, fuzzy, php-format
13516 msgid "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' entry in %s!"
13517 msgstr "Non posso acquisre le informazioni sul blocco nel database LDAP. Per favore controllate la voce 'config' in gosa.conf. "
13519 #: include/functions.inc:574
13520 msgid "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - cleaning up multiple references."
13521 msgstr "Ho trovato più blocci per l'oggetto da bloccare. Questo non è possibile: ripulite le referenze multiple."
13523 #: include/functions.inc:660
13524 #, php-format
13525 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
13526 msgstr "Il limite di %d valori è superato!"
13528 #: include/functions.inc:662
13529 #, php-format
13530 msgid "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still exceeds"
13531 msgstr "Imposta il nuovo limite a %s e mostrami il messaggio se in limite è ancora superato."
13533 #: include/functions.inc:679
13534 msgid "incomplete"
13535 msgstr "incompleto"
13537 #: include/functions.inc:1122
13538 #: include/functions.inc:1363
13539 msgid "LDAP error:"
13540 msgstr "Errore LDAP:"
13542 #: include/functions.inc:1123
13543 msgid "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
13544 msgstr "I problemi con il server LDAP possono aver fato perdere le ultime modifiche. Per favore controlla il setup LDAP per possibili errori e riprova."
13546 #: include/functions.inc:1131
13547 msgid "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message box."
13548 msgstr "Verifica i dati inseriti e sistema gli errori. Premi il pulsante 'OK per chidere questa finestra."
13550 #: include/functions.inc:1191
13551 msgid "OK"
13552 msgstr "OK"
13554 #: include/functions.inc:1252
13555 msgid "Continue anyway"
13556 msgstr "Continua in ogni caso"
13558 #: include/functions.inc:1254
13559 msgid "Edit anyway"
13560 msgstr "Modifica in ogni caso"
13562 #: include/functions.inc:1256
13563 #, php-format
13564 msgid "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. Please contact the person in order to clarify proceedings."
13565 msgstr "Stai per modificare il valore '%s' di LDAP che appare essere usato da '%s'. Per favore contatta l'utente per capire come procedere."
13567 #: include/functions.inc:1545
13568 msgid "Entries per page"
13569 msgstr "Valori per pagina"
13571 #: include/functions.inc:1573
13572 msgid "Apply filter"
13573 msgstr "Applica filtro"
13575 #: include/functions.inc:1847
13576 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13577 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13579 #: include/functions.inc:1890
13580 #, php-format
13581 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
13582 msgstr "Snapshot di sviluppo di GOsa (Rev %s)"
13584 #: include/functions.inc:2292
13585 #: include/functions.inc:2296
13586 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
13587 msgstr ""
13589 #: include/functions.inc:2302
13590 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
13591 msgstr ""
13593 #: include/functions.inc:2327
13594 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:95
13595 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
13596 msgstr "Non posso ottenere le informazioni schema dal server. Non posso controllare lo schema! "
13598 #: include/functions.inc:2353
13599 msgid "Used to store account specific informations."
13600 msgstr ""
13602 #: include/functions.inc:2360
13603 msgid "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same time."
13604 msgstr ""
13606 #: include/functions.inc:2403
13607 #, fuzzy, php-format
13608 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
13609 msgstr "Objectclass '%s' richiesta non presente nel setup LDAP"
13611 #: include/functions.inc:2405
13612 #, fuzzy, php-format
13613 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
13614 msgstr "Objectclass '%s' richiesta non presente nel setup LDAP"
13616 #: include/functions.inc:2411
13617 #, fuzzy, php-format
13618 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
13619 msgstr "L'objectclass '%s' richiesta non ha la versione %s"
13621 #: include/functions.inc:2413
13622 #, fuzzy, php-format
13623 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
13624 msgstr "L'objectclass '%s' richiesta non ha la versione %s"
13626 #: include/functions.inc:2417
13627 #, fuzzy, php-format
13628 msgid "Class(es) available"
13629 msgstr "Il file è disponibilie."
13631 #: include/functions.inc:2440
13632 msgid "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your schema    configuration do not support this option."
13633 msgstr ""
13635 #: include/functions.inc:2441
13636 msgid "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must be      AUXILIARY"
13637 msgstr ""
13639 #: include/functions.inc:2445
13640 msgid "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your schema   configuration do not support this option."
13641 msgstr ""
13643 #: include/functions.inc:2446
13644 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
13645 msgstr ""
13647 #: include/class_ldap.inc:196
13648 #, php-format
13649 msgid "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible for performance breakdowns."
13650 msgstr "Il server LDAP è lento (%.2fs per l'ultima interrogazione). Questo potrà ridurre le performance del sistema."
13652 #: include/class_ldap.inc:230
13653 #, php-format
13654 msgid "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for performance breakdowns."
13655 msgstr "Il server LDAP rispnde molto lentamente (%.2f); questo può ridurre le performance del sistema."
13657 #: include/class_ldap.inc:456
13658 #, php-format
13659 msgid "Creating copy of %s"
13660 msgstr "Creazione copia di %s"
13662 #: include/class_ldap.inc:459
13663 msgid "Processing"
13664 msgstr "Processing in corso"
13666 #: include/class_ldap.inc:499
13667 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
13668 msgstr "Errore durante il recupero della fonte dn - operazione abortita!"
13670 #: include/class_ldap.inc:562
13671 #: include/class_ldap.inc:579
13672 #, php-format
13673 msgid "Unknown FAIstate %s"
13674 msgstr "Stato sconosciuto di installazione remota %s (FAI)"
13676 #: include/class_ldap.inc:739
13677 #, php-format
13678 msgid "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
13679 msgstr ""
13681 #: include/class_ldap.inc:787
13682 #: include/class_ldap.inc:877
13683 #, php-format
13684 msgid "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the GOsa team."
13685 msgstr "La creazione automatica del tipo '%s' non è attualmente supportata. Per favore riprotare le informazioni al GOsa team."
13687 #: include/class_ldap.inc:795
13688 #, fuzzy, php-format
13689 msgid "Creating subtree '%s' failed."
13690 msgstr "Creazione dello script FAI di base fallito"
13692 #: include/class_ldap.inc:816
13693 #, php-format
13694 msgid "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this 'ldap://server:port/base'."
13695 msgstr ""
13697 #: include/class_ldap.inc:946
13698 #, php-format
13699 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
13700 msgstr "mentre operavo su '%s' usando il server LDAP '%s'"
13702 #: include/class_ldap.inc:948
13703 #, php-format
13704 msgid "while operating on LDAP server %s"
13705 msgstr "mentre operavo sul server LDAP '%s'"
13707 #: include/class_ldap.inc:1144
13708 #, php-format
13709 msgid "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' in line %s"
13710 msgstr "Non c'è un valdo DN: '%s'. Un blocco da importare deve iniziare con 'dn:...' alla linea %s"
13712 #: include/class_ldap.inc:1157
13713 #, php-format
13714 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
13715 msgstr "Il dn: '%s' (dalla linea %s) già esiste nel database LDAP."
13717 #: include/class_ldap.inc:1173
13718 #, php-format
13719 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
13720 msgstr "Errore nella fase di importazione dn: '%s', per favore controllate il file LDIF alla linea  %s!"
13722 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
13723 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
13724 msgstr "Non posso usare il sistema di encrypting SHA; la funzione sha1/mhash/crypt è mancante"
13726 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
13727 msgid "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos support, password has not been changed."
13728 msgstr "Attenzione: non è possibile settare la password Kerberos. La versione di PHP non supporta Kerberos e la password non può essere modificata."
13730 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
13731 msgid "Kerberos database communication failed!"
13732 msgstr "La comunicazione con il database Kerberos è fallita!"
13734 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
13735 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
13736 msgstr "Il cambiamento della password nel database Kerberos è fallito!"
13738 #: include/functions_helpviewer.inc:43
13739 #, php-format
13740 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
13741 msgstr "Errore XML nella guide.xml: %s alla linea %d"
13743 #: include/functions_helpviewer.inc:84
13744 msgid "No help available for this plugin."
13745 msgstr "Nessun aiuto disponibile per questo plugin."
13747 #: include/functions_helpviewer.inc:93
13748 #: html/helpviewer.php:192
13749 msgid "previous"
13750 msgstr "precedente"
13752 #: include/functions_helpviewer.inc:97
13753 #: html/helpviewer.php:196
13754 msgid "next"
13755 msgstr "prossimo"
13757 #: include/functions_helpviewer.inc:385
13758 #, php-format
13759 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
13760 msgstr "%s di risultati per la ricerca con la chiave %s"
13762 #: include/functions_helpviewer.inc:459
13763 #, php-format
13764 msgid "%s%% hit rate in file %s"
13765 msgstr "%s%% alta corrispondenza nel file %s  ??????"
13767 #: include/class_ppdManager.inc:13
13768 #, php-format
13769 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
13770 msgstr "Gestore PPD: il percorso specificato '%s' non esiste."
13772 #: include/class_ppdManager.inc:144
13773 #, php-format
13774 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
13775 msgstr "Lo specificato file ppd '%s' non può essere aperto per la lettura."
13777 #: include/class_ppdManager.inc:146
13778 #, php-format
13779 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
13780 msgstr "Il file richiesto tmp '%s' non può essere aperto per la scrittura."
13782 #: include/class_ppdManager.inc:170
13783 #: include/class_ppdManager.inc:297
13784 #, php-format
13785 msgid "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been ignored"
13786 msgstr "Esame del dile POD %s fallito: linea troppo lunga. I caratteri finali sono stati ignorati"
13788 #: include/class_ppdManager.inc:178
13789 msgid "Nested groups are not supported!"
13790 msgstr "I gruppi nidificati non sono supportati!"
13792 #: include/class_ppdManager.inc:182
13793 msgid "Group name not unique!"
13794 msgstr "Il nome del gruppo non è unico!"
13796 #: include/class_ppdManager.inc:188
13797 #: include/class_ppdManager.inc:218
13798 msgid "Symbol values are not supported yet!"
13799 msgstr "I valori Symbol non sono ancora supportati!"
13801 #: include/class_ppdManager.inc:212
13802 msgid "Nested options are not supported!"
13803 msgstr "Le opzioni nidifate non sono supportate!"
13805 #: include/class_ppdManager.inc:237
13806 msgid "PickMany is not supported yet!"
13807 msgstr "PickMany non è ancora supportato!"
13809 #: include/class_ppdManager.inc:318
13810 #, php-format
13811 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
13812 msgstr "Analisi del file PPD %s fallita - Nessuna informazione trovata."
13814 #: include/php_setup.inc:93
13815 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
13816 msgstr "La generazione di questa pagine ha causato uno o più errori dell'interprete PHP!"
13818 #: include/php_setup.inc:98
13819 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
13820 msgstr ""
13822 #: include/php_setup.inc:98
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Send bugreport"
13825 msgstr "Mittente"
13827 #: include/php_setup.inc:103
13828 #: html/main.php:393
13829 msgid "Toggle information"
13830 msgstr "Toggle informazione??????????"
13832 #: include/php_setup.inc:113
13833 msgid "PHP error"
13834 msgstr "Errore PHP"
13836 #: include/php_setup.inc:132
13837 msgid "class"
13838 msgstr "Classe"
13840 #: include/php_setup.inc:138
13841 msgid "function"
13842 msgstr "Funzione"
13844 #: include/php_setup.inc:143
13845 msgid "static"
13846 msgstr "Statico"
13848 #: include/php_setup.inc:147
13849 msgid "method"
13850 msgstr "Metodo"
13852 #: include/php_setup.inc:180
13853 msgid "Trace"
13854 msgstr "Traccia"
13856 #: include/php_setup.inc:181
13857 msgid "Line"
13858 msgstr "Linea"
13860 #: include/php_setup.inc:182
13861 msgid "Arguments"
13862 msgstr "Argomenti"
13864 #: include/class_certificate.inc:35
13865 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
13866 msgstr "Non posso aprire il file selezionato: verificatene l'accessibilità o l'esistenza"
13868 #: include/class_certificate.inc:53
13869 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
13870 msgstr "Nonnposso leggere il certificato specificato o una stringa vuota è stata passata"
13872 #: include/class_certificate.inc:80
13873 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
13874 msgstr "Non posso caricare il certificato; può essere stato utilizzato un formato non supportato (usate PEM/DER)"
13876 #: include/class_certificate.inc:95
13877 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
13878 msgstr "Il formato deve essere PEM per ottenere il certificato di informazione"
13880 #: include/class_certificate.inc:192
13881 msgid "Can't create/open File"
13882 msgstr "Non posso creare/aprile il file"
13884 #: include/class_certificate.inc:199
13885 msgid "No valid certificate loaded"
13886 msgstr "Nessun valido certificato caricato"
13888 #: include/class_tabs.inc:198
13889 #, php-format
13890 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
13891 msgstr "Il processo di cancellazione è stato cancellato dal plugin '%s': %s"
13893 #: include/functions_dns.inc:169
13894 #, php-format
13895 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
13896 msgstr "Non posso trovare la reverse zone per il dns  '%s'. Operazione di ricerca nella zona interrotta."
13898 #: include/functions_dns.inc:174
13899 #, php-format
13900 msgid "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
13901 msgstr "Ho trovato più di una zona di reverse per la zona dns '%s'. Operazione di ricerca nella zona interrotta."
13903 #: include/functions_dns.inc:610
13904 #, php-format
13905 msgid "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
13906 msgstr ""
13908 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
13909 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
13910 msgstr "Non posso usare ssha per l'encryting (funzione mhash/sha1 assente)"
13912 #: include/class_pluglist.inc:116
13913 #, fuzzy, php-format
13914 msgid "Your %s information has changed partly. Please convert it using the contributed script fix_config.sh!"
13915 msgstr "Le informazioni di gosa.conf sono state parzialmente modificate. Per favore convertitele usando lo script fix_config.sh!"
13917 #: include/class_pluglist.inc:130
13918 #: include/class_pluglist.inc:131
13919 #: include/class_pluglist.inc:241
13920 msgid "Unknown"
13921 msgstr "Sconosciuto"
13923 #: include/class_pluglist.inc:138
13924 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
13925 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:17
13926 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29
13927 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
13928 msgid "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the changes?"
13929 msgstr "State modificando i valori inseriti nel database. Volete abbandonare le modifiche?"
13931 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
13932 #, php-format
13933 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
13934 msgstr "Stai per copiare il valore '%s'."
13936 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
13937 msgid "Paste"
13938 msgstr "Incolla"
13940 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
13941 msgid "Can't paste"
13942 msgstr "Non posso incollare"
13944 #: include/class_config.inc:71
13945 #, fuzzy, php-format
13946 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
13947 msgstr "Errore XML in gosa.conf: %s alla linea %d"
13949 #: include/class_config.inc:208
13950 #: html/index.php:210
13951 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
13952 msgstr "Non posso collegarmi ad LDAP. Per favore contattate l'amministratore di sistema."
13954 #: include/class_config.inc:522
13955 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
13956 msgstr "SID e/o RIDBASE mancante nella configurazione!"
13958 #: html/getvcard.php:36
13959 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
13960 msgstr "Errore: getcvard.php richiede un parametro per esportare una  vcard!"
13962 #: html/helpviewer.php:67
13963 msgid "Help browser"
13964 msgstr "Aiuto browser"
13966 #: html/helpviewer.php:118
13967 msgid "There is no helpfile specified for this class"
13968 msgstr "Non c'è il file di help specificato per questa classe"
13970 #: html/helpviewer.php:265
13971 #, php-format
13972 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
13973 msgstr "La directory degli Help '%s' non è accessibile; non posso leggere i file di Help."
13975 #: html/getxls.php:65
13976 msgid "Birthday"
13977 msgstr "Compleanno"
13979 #: html/getxls.php:65
13980 #: html/getxls.php:174
13981 #: html/getxls.php:224
13982 #: html/getxls.php:236
13983 msgid "Surname"
13984 msgstr "Cognome"
13986 #: html/getxls.php:74
13987 #, php-format
13988 msgid "User list of %s on %s"
13989 msgstr "Lista degli utenti di %s su %s"
13991 #: html/getxls.php:94
13992 #: html/getxls.php:227
13993 msgid "Members"
13994 msgstr "Membri"
13996 #: html/getxls.php:104
13997 #: html/getxls.php:295
13998 #, php-format
13999 msgid "Groups of %s on %s"
14000 msgstr "Gruppi di %s su %s"
14002 #: html/getxls.php:124
14003 #: html/getxls.php:246
14004 msgid "Computers"
14005 msgstr "Computers"
14007 #: html/getxls.php:133
14008 #: html/getxls.php:174
14009 #: html/getxls.php:336
14010 #: html/getxls.php:356
14011 msgid "Common name"
14012 msgstr "Nome comune"
14014 #: html/getxls.php:149
14015 #: html/getxls.php:151
14016 #: html/getxls.php:158
14017 #: html/getxls.php:179
14018 #: html/getxls.php:245
14019 #: html/getxls.php:316
14020 msgid "Servers"
14021 msgstr "Servers"
14023 #: html/getxls.php:156
14024 #: html/getxls.php:314
14025 #, php-format
14026 msgid "Servers of %s on %s"
14027 msgstr "Servers di %s su %s"
14029 #: html/getxls.php:174
14030 msgid "Home postal address"
14031 msgstr "Indirizzo postale di casa"
14033 #: html/getxls.php:174
14034 msgid "Mobile phone"
14035 msgstr "Telefono cellulare"
14037 #: html/getxls.php:174
14038 #: html/getxls.php:236
14039 msgid "Postal address"
14040 msgstr "Indirizzo Postale (lettere)"
14042 #: html/getxls.php:174
14043 msgid "Function"
14044 msgstr "Funzione"
14046 #: html/getxls.php:177
14047 #: html/getxls.php:247
14048 msgid "Adressbook"
14049 msgstr "Elenco Rubrica"
14051 #: html/getxls.php:184
14052 #: html/getxls.php:349
14053 #, php-format
14054 msgid "Adressbook of %s on %s"
14055 msgstr "Elenco Rubrica di %s su %s"
14057 #: html/getxls.php:190
14058 msgid "Common Name"
14059 msgstr "Nome comune"
14061 #: html/getxls.php:224
14062 msgid "Day of birth"
14063 msgstr "Giorno di nascita"
14065 #: html/getxls.php:236
14066 msgid "Email address"
14067 msgstr "Indirizzo e-mail"
14069 #: html/getxls.php:236
14070 msgid "Organizational unit"
14071 msgstr "Unità organizzativa"
14073 #: html/getxls.php:236
14074 msgid "Postal Code"
14075 msgstr "Codice Postale"
14077 #: html/getxls.php:236
14078 msgid "Surename"
14079 msgstr "Cognome"
14081 #: html/getxls.php:236
14082 msgid "Title"
14083 msgstr "Titolo/Appellativo"
14085 #: html/getxls.php:239
14086 msgid "Full"
14087 msgstr "Compelto"
14089 #: html/getxls.php:276
14090 #, php-format
14091 msgid "User List of %s on %s"
14092 msgstr "Lista utilizzatori di %s su %s"
14094 #: html/getxls.php:330
14095 #, php-format
14096 msgid "Computers of %s on %s"
14097 msgstr "Computers di %s su %s"
14099 #: html/index.php:55
14100 #: html/index.php:352
14101 #: html/password.php:274
14102 msgid "Session will not be encrypted."
14103 msgstr "La sessione non è criptata."
14105 #: html/index.php:55
14106 #: html/index.php:352
14107 #: html/password.php:274
14108 msgid "Enter SSL session"
14109 msgstr "Entra in una sessione SSL"
14111 #: html/index.php:120
14112 #: html/password.php:51
14113 #, fuzzy, php-format
14114 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
14115 msgstr "La configurazione di GOsa  %s/gosa.conf non è leggibile. Operazione interrotta."
14117 #: html/index.php:141
14118 #: html/password.php:71
14119 #, php-format
14120 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
14121 msgstr "La directory '%s' specificata per la compilazione non è accessibile!"
14123 #: html/index.php:225
14124 msgid "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please make sure, that this is possible."
14125 msgstr "GOsa non può recuperare informazioni sugli schema file installati. Verificate se questo è possibile."
14127 #: html/index.php:241
14128 msgid "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
14129 msgstr "Il LDAP setup contiene schemi di definizione obsoleti. Riavviate il setup."
14131 #: html/index.php:260
14132 msgid "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to administrate anything!"
14133 msgstr "Non avete indicato un account amministrativo per GOsa; così non sarete in grado doi amministrare il programma!"
14135 #: html/index.php:268
14136 #: html/password.php:208
14137 msgid "Please specify a valid username!"
14138 msgstr "Per favore indicate un utente valido!"
14140 #: html/index.php:270
14141 #: html/password.php:210
14142 msgid "Please specify your password!"
14143 msgstr "Per favore specificate la vostra password!"
14145 #: html/index.php:277
14146 msgid "Please check the username/password combination."
14147 msgstr "Per favore controllate la combinazione utente/password."
14149 #: html/index.php:306
14150 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
14151 msgstr "Utente bloccato. Per favore contattate l'amministratore del sistema."
14153 #: html/index.php:358
14154 msgid "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this page before logging in!"
14155 msgstr "Il browser ha i cookies disabilitati. Abilitateli e ricericate la pagine prima di autenticarvi!"
14157 #: html/getkiosk.php:25
14158 #, php-format
14159 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
14160 msgstr "Non è possibile aprile il file '%s'; è probabile che non esista."
14162 #: html/getkiosk.php:30
14163 #, php-format
14164 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
14165 msgstr "Non posso leggere il file '%s'; controllate i permessi."
14167 #: html/getfax.php:53
14168 msgid "Could not connect to database server!"
14169 msgstr "Non posso connetermi al database server!"
14171 #: html/getfax.php:55
14172 msgid "Could not select database!"
14173 msgstr "Non posso selezionare il database!"
14175 #: html/getfax.php:60
14176 #: html/getfax.php:68
14177 msgid "Database query failed!"
14178 msgstr "La query di interrogazione del database è fallita!"
14180 #: html/password.php:152
14181 msgid "Error: Password method not available!"
14182 msgstr ""
14184 #: html/main.php:165
14185 msgid "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an administrator."
14186 msgstr "GRAVE: i valori globali sono 'on'. GOsa rifiuterà l'accesso finché il problema non sarà corretto da un amministratore.????????"
14188 #: html/main.php:221
14189 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
14190 msgstr "Attenzione: la memoria sta scendendo ai limiti - incrementate il 'memory_limit'!"
14192 #: html/main.php:343
14193 #, php-format
14194 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
14195 msgstr "GRAVE: non è possibile trovare alcuna definizione per il plugin '%s'!"
14197 #: html/main.php:358
14198 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
14199 msgstr "La prossima password sta per scadere, per favore cambiatela"
14201 #: html/main.php:393
14202 msgid "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise some errors!"
14203 msgstr "Creando questa pagina si è generato un W3C          controllo di conformità può individuare alcuni errori!???????????"
14205 #: html/get_attachment.php:47
14206 msgid "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your php setup."
14207 msgstr "Non posso connetermi al glpi database, non è disponibile una estensione mysl nel setup di PHP."
14209 #: html/get_attachment.php:55
14210 msgid "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
14211 msgstr "Non posso connettermi al database specificato; controllate la configurazione glpi."
14213 #: html/get_attachment.php:64
14214 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
14215 msgstr "Non posso caricare il file allegato, non c'è nessun 'entry' con questo 'id'."
14217 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
14218 msgid "Locking conflict detected"
14219 msgstr "Conflitto di LOCK individuato"
14221 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
14222 msgid "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by pressing the 'Edit anyway' button."
14223 msgstr "Se questo avviso di lock è inesatto significa che qualche persona ha chiuso il webbrowser durante una operazione di editing. Puoi superare questo blocco premendo il bottone ' Modifica in ogni caso'."
14225 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
14226 msgid "GOsa help viewer"
14227 msgstr "GOsa visualizzatore aiuti"
14229 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
14230 msgid "Index"
14231 msgstr "Indice"
14233 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
14234 msgid "Copy &amp; paste wizard"
14235 msgstr "Copia &amp; Incolla wizard"
14237 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
14238 msgid "Object to be pasted"
14239 msgstr "Oggetto da incollare"
14241 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
14242 msgid "Some values need to be unique in the complete directory while some combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please maintain the values below to fullfill the policies."
14243 msgstr "Alcuni valori debbono essere unici e alcune combinanzioni non sono corrette. GOsa mostra gli attributi più rilevanti. Si consiglia di conservare i valori sotto riportati per conservare le politiche adottate."
14245 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
14246 msgid "Operation complete"
14247 msgstr "Operazione completata"
14249 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
14250 msgid "Session conflict detected"
14251 msgstr "Conflitto di sessione individuato"
14253 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
14254 msgid "Probably there's another active instance of your session. Multiple window operation is technical not possible and heavily depends on the browser you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
14255 msgstr "Probabilmente c'è un'altra istanza attiva nella sesisone. Utilizzar e finestre multiple non è tecnicamente possibile e dipende dal browser che state utilizzando. E' possiible l'uso di differenti browser (i.e. IE o Firefox). Chiudete la sessione premendo il bottone 'Disconnetti'. "
14257 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
14258 msgid "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, so please close multiple windows and log in again."
14259 msgstr "Ignorando questo messaggio cancellerete i dati che stavate modificando; chiudegte le diverse finestre aperte e effettuate un nuovo accesso."
14261 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
14262 msgid "Logout"
14263 msgstr "Disconnetti"
14265 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Change your password"
14268 msgstr "Cambia la password"
14270 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Success"
14273 msgstr "Accesso"
14275 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
14276 msgid "Your password has been changed successfully."
14277 msgstr ""
14279 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Password change"
14282 msgstr "Il cambio della password non è permesso"
14284 #: ihtml/themes/default/password.tpl:51
14285 msgid "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current password and the new password (twice) in the fields below and press the 'Change' button."
14286 msgstr ""
14288 #: ihtml/themes/default/password.tpl:58
14289 #: ihtml/themes/default/password.tpl:60
14290 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44
14291 #: ihtml/themes/default/login.tpl:47
14292 msgid "Directory"
14293 msgstr "Directory"
14295 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
14296 #, fuzzy
14297 msgid "again"
14298 msgstr "Principale"
14300 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85
14301 #, fuzzy
14302 msgid "New password repeated"
14303 msgstr "Nuova password"
14305 #: ihtml/themes/default/password.tpl:92
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Change"
14308 msgstr "Canale"
14310 #: ihtml/themes/default/password.tpl:93
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Click here to change your password"
14313 msgstr "Clicca qui per cambiare la password"
14315 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
14316 msgid "Main"
14317 msgstr "Principale"
14319 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
14320 msgid "Help"
14321 msgstr "Aiuto"
14323 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30
14324 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:34
14325 msgid "Sign out"
14326 msgstr "Disconnessione"
14328 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
14329 msgid "Signed in:"
14330 msgstr "Autenticazione in:"
14332 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15
14333 msgid "Please use your username and password to log in"
14334 msgstr "Per cortesia utilizzate il vostro nome utente e la vostra password per accedere"
14336 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55
14337 msgid "Sign in"
14338 msgstr "Autenticazione"
14340 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56
14341 msgid "Click here to log in"
14342 msgstr "Cliccare quì per autenticarsi"
14344 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
14345 msgid "Your GOsa session has expired!"
14346 msgstr "La tua sessioen GOsa è scaduta!"
14348 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
14349 msgid "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in the past. For security reasons, the session has been closed. To continue with administrative tasks, please sign in again."
14350 msgstr "L'ultimo accesso con l'kinterfaccia web di GOsa è avvenuta da molto tempo. Per ragioni di sicurezza la sessione è stata chiusa. Per continuare l'amministrazione del sistema effettuare un nuovo accesso."
14352 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
14353 msgid "Sign in again"
14354 msgstr "Devi autenticardi di nuovo"
14356 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
14357 msgid "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server from getting too much load. The easiest way to handle big databases without long timeouts would be to limit your search to smaller values and use filters to get the entries you are looking for."
14358 msgstr "Un limite alle opzioni di LDAP consente maggior velocità operativa ed evita un eccessivo carico di lavoro al server LDAP. Una semplice soluzione per gestire grandi database senza avere lunghi tempi di risposta può essere quella di limitare le ricerche a piccoli valori e usare filtri per ottenere i dati che stiamo cercando."
14360 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
14361 msgid "Please choose the way to react for this session"
14362 msgstr "Per favore, scegli il modo di REACT a questa sessione"
14364 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
14365 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
14366 msgstr "ignora questo errore e mostra i valori restituiti dal server LDAP"
14368 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
14369 msgid "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit and let me use filters instead"
14370 msgstr "ignora questo errore e mostra tutti i valori ricomprese nel limiti previsti e lasciami utilizzare i filtri"
14372 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
14373 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
14374 msgstr "La tua password è scaduta!! Scegline una nuova"
14376 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
14377 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
14378 msgid "Old Password"
14379 msgstr "Vecchia password"
14381 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
14382 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
14383 msgid "New Password"
14384 msgstr "Nuova password"
14386 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
14387 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
14388 msgid "Verify Password"
14389 msgstr "Verifica password"
14391 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
14392 msgid "Change Password"
14393 msgstr "Cambia password"
14395 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
14396 msgid "Click here to Change your password"
14397 msgstr "Clicca qui per cambiare la password"
14399 #: setup/class_setup.inc:210
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Completed"
14402 msgstr "incompleto"
14404 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
14405 #, fuzzy
14406 msgid "LDAP setup"
14407 msgstr "Server LDAP"
14409 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
14410 #, fuzzy
14411 msgid "LDAP connection setup"
14412 msgstr "Disconnessione"
14414 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
14415 msgid "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for GOsa."
14416 msgstr ""
14418 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:99
14419 #, fuzzy, php-format
14420 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
14421 msgstr "Login dell'utente fallito. Il server LDAP risponde '%s'."
14423 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:101
14424 #, fuzzy, php-format
14425 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
14426 msgstr "Login dell'utente fallito. Il server LDAP risponde '%s'."
14428 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:106
14429 #, php-format
14430 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
14431 msgstr ""
14433 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Please specify user and password."
14436 msgstr "Per favore specificate la vostra password!"
14438 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:109
14439 #, fuzzy, php-format
14440 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
14441 msgstr "Non posso selezionare il database %s in %s."
14443 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Write configuration file"
14446 msgstr "Configurazione dei file"
14448 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Finish - write the configuration file"
14451 msgstr "Le funzioni XML sono richieste per esaminare i file di configurazione."
14453 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
14454 msgid "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file permissions!"
14455 msgstr ""
14457 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
14458 #, fuzzy
14459 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
14460 msgstr "La configurazione di GOsa  %s/gosa.conf non è leggibile. Operazione interrotta."
14462 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
14463 #, fuzzy, php-format
14464 msgid "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the user the webserver is running with is able to read %s, while other users shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this requirement:"
14465 msgstr "Dopo aver posto il file in /etc/gosa, verificate che l'utente di default del webserver sia in grado di leggere il file gosa.conf , altrimenti i reali utenti non potranno operare. Potrebbe essere necessario eseguire le seguenti istruzioni per far leggere questo file:"
14467 #: setup/class_setupStep_License.inc:53
14468 #: setup/class_setupStep_License.inc:54
14469 #, fuzzy
14470 msgid "License"
14471 msgstr "Linea"
14473 #: setup/class_setupStep_License.inc:55
14474 msgid "Terms and conditions for usage"
14475 msgstr ""
14477 #: setup/setup_ldap.tpl:7
14478 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
14479 msgstr ""
14481 #: setup/setup_ldap.tpl:25
14482 #, fuzzy
14483 msgid "LDAP connection"
14484 msgstr "Disconnessione"
14486 #: setup/setup_ldap.tpl:29
14487 msgid "Location name"
14488 msgstr "Nome della Località (location)"
14490 #: setup/setup_ldap.tpl:37
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Connection URL"
14493 msgstr "URL di connessione"
14495 #: setup/setup_ldap.tpl:45
14496 #, fuzzy
14497 msgid "TLS connection"
14498 msgstr "Connessione"
14500 #: setup/setup_ldap.tpl:65
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Reload"
14503 msgstr "Lettura"
14505 #: setup/setup_ldap.tpl:69
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Authentication"
14508 msgstr "Autenticazione Nagios"
14510 #: setup/setup_ldap.tpl:73
14511 msgid "Admin DN"
14512 msgstr "Amministratore DN"
14514 #: setup/setup_ldap.tpl:78
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Select user"
14517 msgstr "Cancella utente"
14519 #: setup/setup_ldap.tpl:86
14520 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
14521 msgstr ""
14523 #: setup/setup_ldap.tpl:93
14524 msgid "Admin password"
14525 msgstr "Password dell'amministratore"
14527 #: setup/setup_ldap.tpl:101
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Schema based settings"
14530 msgstr "Parametri samba"
14532 #: setup/setup_ldap.tpl:105
14533 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
14534 msgstr ""
14536 #: setup/setup_ldap.tpl:117
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Current status"
14539 msgstr "release corrente"
14541 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40
14542 #: setup/class_setupStep_Language.inc:41
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Language setup"
14545 msgstr "Lingua"
14547 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
14548 #, fuzzy
14549 msgid "This step allows you to select your preferred language."
14550 msgstr "Per favore seleziona una stampante o premi annulla."
14552 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
14553 #, fuzzy
14554 msgid "Automatic"
14555 msgstr "automatico"
14557 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
14558 msgid "UNIX accounts/groups"
14559 msgstr ""
14561 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Samba management"
14564 msgstr "Gestione del sistema"
14566 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Mailsystem management"
14569 msgstr "Gestione del sistema"
14571 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
14572 #, fuzzy
14573 msgid "FAX system administration"
14574 msgstr "Utente amministativo"
14576 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Asterisk administration"
14579 msgstr "Utente amministativo"
14581 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
14582 #, fuzzy
14583 msgid "System inventory"
14584 msgstr "Rimuovi l'elenco/l'inventario (inventory)"
14586 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
14587 #, fuzzy
14588 msgid "System / Config management"
14589 msgstr "Gestione del sistema"
14591 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
14592 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
14593 msgid "Notification and feedback"
14594 msgstr ""
14596 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Get notifications or send feedback"
14599 msgstr "Comandi di notifica dell'Host"
14601 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
14602 #, php-format
14603 msgid "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection to the internet."
14604 msgstr ""
14606 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
14607 msgid "Error while sending your feedback. The service is possible temporary unavailable"
14608 msgstr ""
14610 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
14611 msgid "Feedback sucessfully send"
14612 msgstr ""
14614 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
14615 msgid "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your feedback."
14616 msgstr ""
14618 #: setup/setup_frame.tpl:11
14619 #, fuzzy
14620 msgid "GOsa setup wizard"
14621 msgstr "GOsa visualizzatore aiuti"
14623 #: setup/setup_frame.tpl:18
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Installation"
14626 msgstr "Winstation"
14628 #: setup/setup_frame.tpl:18
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Steps"
14631 msgstr "Ferma"
14633 #: setup/setup_finish.tpl:3
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Create your configuration file"
14636 msgstr "Configurazione dei file"
14638 #: setup/setup_finish.tpl:13
14639 msgid "Download configuration"
14640 msgstr "Download della configurazione"
14642 #: setup/setup_finish.tpl:18
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Status: "
14645 msgstr "Stato"
14647 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73
14648 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:74
14649 #, fuzzy
14650 msgid "GOsa settings 1/3"
14651 msgstr "Settaggi di posta"
14653 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
14654 #, fuzzy
14655 msgid "GOsa generic settings"
14656 msgstr "Impostazioni utente"
14658 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
14659 #, fuzzy, php-format
14660 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
14661 msgstr "Il valore indicato per '%s' deve essere numerico."
14663 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
14664 #: setup/setup_config1.tpl:85
14665 msgid "GID / UID min id"
14666 msgstr ""
14668 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
14669 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
14670 #, php-format
14671 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
14672 msgstr ""
14674 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
14675 msgid "People storage ou"
14676 msgstr "Persone - archivio unità organizzativa (OU)"
14678 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
14679 msgid "Group storage ou"
14680 msgstr "Gruppi - archivio unità organizzativa (OU)"
14682 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Uid base must be numeric"
14685 msgstr "Il timeout deve essere un valore numerico"
14687 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
14688 #, fuzzy
14689 msgid "The given password minimum length is not numeric."
14690 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
14692 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
14693 #, fuzzy
14694 msgid "The given password differ value is not numeric."
14695 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
14697 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:75
14698 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:76
14699 #, fuzzy
14700 msgid "GOsa settings 2/3"
14701 msgstr "Settaggi di posta"
14703 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:77
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Customize special parameters"
14706 msgstr "Verifica i parametri"
14708 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105
14709 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
14710 #, fuzzy
14711 msgid "LDAP inspection"
14712 msgstr "Ispezione setup PHP"
14714 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
14715 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
14716 msgstr ""
14718 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Checking for root object"
14721 msgstr "Controllo per supporto iconv "
14723 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
14724 msgid "Checking permissions on LDAP database"
14725 msgstr ""
14727 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Checking for invisible deparmtments"
14730 msgstr "Controllo per supporto iconv "
14732 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Checking for invisible users"
14735 msgstr "Controllo per supporto iconv "
14737 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Checking for super administrator"
14740 msgstr "Verifica di alcuni programmi addizionali"
14742 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Checking for users outside the people tree"
14745 msgstr "Controllo modulo cups"
14747 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
14748 #, fuzzy
14749 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
14750 msgstr "Controllo modulo cups"
14752 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
14753 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
14754 msgstr ""
14756 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
14759 msgstr "Controllo per modulo ldap"
14761 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
14764 msgstr "Controllo per modulo ldap"
14766 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190
14767 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
14768 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301
14769 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
14770 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430
14771 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
14772 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588
14773 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
14774 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
14775 #, fuzzy
14776 msgid "LDAP query failed"
14777 msgstr "La query di interrogazione del database è fallita!"
14779 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191
14780 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
14781 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302
14782 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
14783 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:431
14784 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:505
14785 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589
14786 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:719
14787 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:809
14788 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
14789 msgstr ""
14791 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
14792 #, fuzzy, php-format
14793 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
14794 msgstr "Valore duplicato per il tipo record '%s'."
14796 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
14797 #, fuzzy, php-format
14798 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
14799 msgstr "Valore duplicato per il tipo record '%s'."
14801 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317
14802 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:518
14803 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:531
14804 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
14805 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1600
14806 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1613
14807 msgid "Failed"
14808 msgstr "Fallito"
14810 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
14811 #, php-format
14812 msgid "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
14813 msgstr ""
14815 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320
14816 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
14817 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:728
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Migrate"
14820 msgstr "Crea"
14822 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387
14823 #, php-format
14824 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
14825 msgstr ""
14827 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:388
14828 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:464
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Move"
14831 msgstr "Modalità"
14833 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
14834 #, php-format
14835 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
14836 msgstr ""
14838 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:520
14839 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:533
14840 #, php-format
14841 msgid "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
14842 msgstr ""
14844 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
14845 #, php-format
14846 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
14847 msgstr ""
14849 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647
14850 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
14851 #, php-format
14852 msgid "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows '%s'."
14853 msgstr ""
14855 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
14856 #, php-format
14857 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
14858 msgstr ""
14860 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
14861 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
14862 msgstr ""
14864 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Appending user to group administrational group:"
14867 msgstr "Crea un utente Netatalk"
14869 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:923
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Before"
14872 msgstr "Aggiorna"
14874 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:926
14875 #, fuzzy
14876 msgid "After"
14877 msgstr "Altro"
14879 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:933
14880 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:967
14881 #, fuzzy, php-format
14882 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
14883 msgstr "Aggiunta del blocco fallito. Il server LDAP ha risposto '%s'."
14885 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Creating new administrational group:"
14888 msgstr "Crea un utente Netatalk"
14890 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:994
14891 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
14892 msgstr ""
14894 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:999
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Please specify a valid uid."
14897 msgstr "Per favore specificare un valido id."
14899 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1041
14900 #, fuzzy, php-format
14901 msgid "Could not add administrative user, there is already an object with the same dn '%s' in your ldap database."
14902 msgstr "Non posso rinominare '%s' in '%s' perché c'è già un valore con lo stesso nome nella zona in fase di modifica."
14904 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1079
14905 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1127
14906 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1175
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Couldn't move users to specified department."
14909 msgstr "Vai al diparimento di base degli utenti"
14911 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
14912 msgid "Winstation will be moved from"
14913 msgstr ""
14915 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
14916 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
14917 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
14918 #, fuzzy
14919 msgid "to"
14920 msgstr "auto"
14922 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1100
14923 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148
14924 msgid "Updating following references too"
14925 msgstr ""
14927 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
14928 msgid "Group will be moved from"
14929 msgstr ""
14931 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
14932 msgid "User will be moved from"
14933 msgstr ""
14935 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1195
14936 msgid "The following references will be updated"
14937 msgstr ""
14939 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1601
14940 msgid "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
14941 msgstr ""
14943 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1602
14944 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1615
14945 msgid "Try to create root object"
14946 msgstr ""
14948 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614
14949 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
14950 msgstr ""
14952 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1904
14953 #, php-format
14954 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
14955 msgstr ""
14957 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1907
14958 msgid "Something went wrong while copying dns."
14959 msgstr ""
14961 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:67
14962 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:68
14963 #, fuzzy
14964 msgid "GOsa settings 3/3"
14965 msgstr "Settaggi di posta"
14967 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:69
14968 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
14969 msgstr ""
14971 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:171
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
14974 msgstr "Il punteggio richiesto deve essere numerico."
14976 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:175
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
14979 msgstr "Il punteggio richiesto deve essere numerico."
14981 #: setup/setup_config2.tpl:6
14982 msgid "Samba hash generator"
14983 msgstr ""
14985 #: setup/setup_config2.tpl:15
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Samba SID"
14988 msgstr "Samba"
14990 #: setup/setup_config2.tpl:31
14991 #, fuzzy
14992 msgid "RID base"
14993 msgstr "Database"
14995 #: setup/setup_config2.tpl:46
14996 #, fuzzy
14997 msgid "Workstation container"
14998 msgstr "Nome delle workstation"
15000 #: setup/setup_config2.tpl:61
15001 msgid "Samba SID mapping"
15002 msgstr ""
15004 #: setup/setup_config2.tpl:70
15005 #, fuzzy
15006 msgid "Additional GOsa settings"
15007 msgstr "Impostazioni applicazioni"
15009 #: setup/setup_config2.tpl:74
15010 msgid "Enable Copy & Paste"
15011 msgstr ""
15013 #: setup/setup_config2.tpl:86
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Enable FAI release management"
15016 msgstr "Gestione conferenze"
15018 #: setup/setup_config2.tpl:98
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Enable user netatalk plugin"
15021 msgstr "Gestisci gli utenti Netatalk"
15023 #: setup/setup_config2.tpl:109
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Government mode"
15026 msgstr "Nome del dipartimento"
15028 #: setup/setup_config2.tpl:122
15029 msgid "Mail method"
15030 msgstr "Metodo di posta"
15032 #: setup/setup_config2.tpl:136
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Vacation templates"
15035 msgstr "Modello delle workstation"
15037 #: setup/setup_config2.tpl:152
15038 msgid "Use Cyrus UNIX style"
15039 msgstr ""
15041 #: setup/setup_language.tpl:3
15042 #, fuzzy
15043 msgid "Please select the preferred language"
15044 msgstr "Per favore seleziona una stampante o premi annulla."
15046 #: setup/setup_language.tpl:5
15047 msgid "At this point, you can select the site wide default language. Choosing 'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can be overriden per user."
15048 msgstr ""
15050 #: setup/setup_language.tpl:9
15051 #, fuzzy
15052 msgid "Please your preferred language here"
15053 msgstr "Per favore inserite la stringa di ricerca quì"
15055 #: setup/setup_feedback.tpl:8
15056 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
15057 msgstr ""
15059 #: setup/setup_feedback.tpl:11
15060 msgid "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm this by mail."
15061 msgstr ""
15063 #: setup/setup_feedback.tpl:43
15064 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
15065 msgstr ""
15067 #: setup/setup_feedback.tpl:46
15068 msgid "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in order to submit your form anonymously."
15069 msgstr ""
15071 #: setup/setup_feedback.tpl:52
15072 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
15073 msgstr ""
15075 #: setup/setup_feedback.tpl:62
15076 msgid "If not, what problems did you encounter"
15077 msgstr ""
15079 #: setup/setup_feedback.tpl:70
15080 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
15081 msgstr ""
15083 #: setup/setup_feedback.tpl:76
15084 msgid "I use it since"
15085 msgstr ""
15087 #: setup/setup_feedback.tpl:77
15088 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
15089 msgstr ""
15091 #: setup/setup_feedback.tpl:84
15092 msgid "What operating system / distribution do you use?"
15093 msgstr ""
15095 #: setup/setup_feedback.tpl:92
15096 msgid "What web server do you use?"
15097 msgstr ""
15099 #: setup/setup_feedback.tpl:100
15100 msgid "What PHP version do you use?"
15101 msgstr ""
15103 #: setup/setup_feedback.tpl:108
15104 msgid "LDAP"
15105 msgstr ""
15107 #: setup/setup_feedback.tpl:112
15108 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
15109 msgstr ""
15111 #: setup/setup_feedback.tpl:118
15112 msgid "How many objects are in your LDAP?"
15113 msgstr ""
15115 #: setup/setup_feedback.tpl:125
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Features"
15118 msgstr "Future"
15120 #: setup/setup_feedback.tpl:128
15121 msgid "What features of GOsa do you use?"
15122 msgstr ""
15124 #: setup/setup_feedback.tpl:138
15125 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
15126 msgstr ""
15128 #: setup/setup_feedback.tpl:145
15129 msgid "Send feedback"
15130 msgstr ""
15132 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Welcome"
15135 msgstr "Benvenuti %s!"
15137 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
15138 #, fuzzy
15139 msgid "The welcome message"
15140 msgstr "Rilascia il messaggio"
15142 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
15145 msgstr "Benvenuti nel setup di GOsa!"
15147 #: setup/setup_config1.tpl:2
15148 msgid "Look and feel"
15149 msgstr ""
15151 #: setup/setup_config1.tpl:6
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Theme"
15154 msgstr "Modello"
15156 #: setup/setup_config1.tpl:15
15157 #, fuzzy
15158 msgid "People and group storage"
15159 msgstr "Persone - archivio unità organizzativa (OU)"
15161 #: setup/setup_config1.tpl:18
15162 #, fuzzy
15163 msgid "People DN attribute"
15164 msgstr "Persone - attributo dn (dn)"
15166 #: setup/setup_config1.tpl:29
15167 #, fuzzy
15168 msgid "People storage subtree"
15169 msgstr "Persone - archivio unità organizzativa (OU)"
15171 #: setup/setup_config1.tpl:38
15172 #, fuzzy
15173 msgid "Group storage subtree"
15174 msgstr "Gruppi - archivio unità organizzativa (OU)"
15176 #: setup/setup_config1.tpl:47
15177 msgid "Include personal title in user DN"
15178 msgstr ""
15180 #: setup/setup_config1.tpl:58
15181 msgid "Relaxed naming policies"
15182 msgstr ""
15184 #: setup/setup_config1.tpl:69
15185 #, fuzzy
15186 msgid "Automatic uids"
15187 msgstr "automatico"
15189 #: setup/setup_config1.tpl:101
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Number base for people/groups"
15192 msgstr "ID base per utenti e gruppi"
15194 #: setup/setup_config1.tpl:109
15195 msgid "Hook for number base"
15196 msgstr ""
15198 #: setup/setup_config1.tpl:128
15199 #, fuzzy
15200 msgid "Password encryption algorithm"
15201 msgstr "Algoritmo di encriptazione"
15203 #: setup/setup_config1.tpl:139
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Password restrictions"
15206 msgstr "La password scade il "
15208 #: setup/setup_config1.tpl:146
15209 #: setup/setup_config1.tpl:150
15210 msgid "Password minimum length"
15211 msgstr ""
15213 #: setup/setup_config1.tpl:157
15214 #: setup/setup_config1.tpl:161
15215 msgid "Different characters from old password"
15216 msgstr ""
15218 #: setup/setup_config1.tpl:170
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Password change hook"
15221 msgstr "Il cambio della password non è permesso"
15223 #: setup/setup_config1.tpl:186
15224 msgid "Use SASL for kerberos"
15225 msgstr ""
15227 #: setup/setup_config1.tpl:197
15228 #, fuzzy
15229 msgid "Use account expiration"
15230 msgstr "Scadenza utenti dopo"
15232 #: setup/setup_config1.tpl:209
15233 msgid "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is adjustable via user templates, but you can specify a default method to be used here, too."
15234 msgstr "GOsa supporta diversi sistemi di encriptazione pr le vostre password. Abitualmente questo è definibile mediante dei modelli per gli utilizzatori, ma è anche possibile definire un metodo base (default)."
15236 #: setup/setup_config1.tpl:210
15237 #, fuzzy
15238 msgid "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
15239 msgstr "GOsa opera sempre come 'Amministratore' e gestisce i diritti di accesso internamente. Questa è una soluzione provvisoria fintanto che OpenLDAP nella directory ACI non sarà completamente implementato. Per questa ragione è necessario l'amministratore DN e la corrispondente password."
15241 #: setup/setup_config1.tpl:211
15242 msgid "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa saves people and groups, including the way accounts get created. Check the values below if the fit your needs."
15243 msgstr "Alcuni parametri base di LDAP sono adattabili e influenzano l'indirizzo nel quale GOsa salverà Persone (people) e Gruppi (groups), incluse le modalità con cui gli account saranno generati. Verificate i seguenti valori e completateli se necessario."
15245 #: setup/setup_config1.tpl:212
15246 #, fuzzy
15247 msgid "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
15248 msgstr "GOsa ha un supporto modulare per diversi sistemi di posta elettroncia (mail). Questo metodo permetee di utilzzare interfacce per gestire le mailbox e determiante i limiti delle stesse (quota). Potete scegliere il plugin adatto per lasciare invariati i settaggi effettuati. ?????"
15250 #: setup/setup_migrate.tpl:5
15251 msgid "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want to fix the problems below, in order to provide smooth services."
15252 msgstr ""
15254 #: setup/setup_migrate.tpl:33
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Check again"
15257 msgstr "Controlla"
15259 #: setup/setup_migrate.tpl:37
15260 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
15261 msgstr ""
15263 #: setup/setup_migrate.tpl:39
15264 msgid "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a valid department"
15265 msgstr ""
15267 #: setup/setup_migrate.tpl:41
15268 msgid "Be careful with this tool, there may be references pointing to this workstations that can't be migrated."
15269 msgstr ""
15271 #: setup/setup_migrate.tpl:65
15272 #: setup/setup_migrate.tpl:120
15273 #: setup/setup_migrate.tpl:171
15274 #: setup/setup_migrate.tpl:294
15275 #: setup/setup_migrate.tpl:347
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Select all"
15278 msgstr "Seleziona"
15280 #: setup/setup_migrate.tpl:67
15281 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
15282 msgstr ""
15284 #: setup/setup_migrate.tpl:72
15285 #, fuzzy
15286 msgid "Move selected workstations"
15287 msgstr "Seleziona per vedere le workstation"
15289 #: setup/setup_migrate.tpl:73
15290 msgid "What will be done here"
15291 msgstr ""
15293 #: setup/setup_migrate.tpl:85
15294 msgid "Move groups into configured group tree"
15295 msgstr ""
15297 #: setup/setup_migrate.tpl:88
15298 msgid "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. Doing this may straighten your LDAP service."
15299 msgstr ""
15301 #: setup/setup_migrate.tpl:91
15302 msgid "Be careful with this option! There may be references pointing to these groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel the migration in this case in this case."
15303 msgstr ""
15305 #: setup/setup_migrate.tpl:94
15306 msgid "Move selected groups into this group tree"
15307 msgstr ""
15309 #: setup/setup_migrate.tpl:123
15310 #: setup/setup_migrate.tpl:175
15311 #: setup/setup_migrate.tpl:298
15312 #: setup/setup_migrate.tpl:351
15313 msgid "Hide changes"
15314 msgstr ""
15316 #: setup/setup_migrate.tpl:125
15317 #: setup/setup_migrate.tpl:177
15318 #: setup/setup_migrate.tpl:300
15319 #: setup/setup_migrate.tpl:353
15320 #, fuzzy
15321 msgid "Show changes"
15322 msgstr "Mostra pacchetti"
15324 #: setup/setup_migrate.tpl:138
15325 msgid "Move users into configured user tree"
15326 msgstr ""
15328 #: setup/setup_migrate.tpl:140
15329 msgid "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. Doing this may straighten your LDAP service."
15330 msgstr ""
15332 #: setup/setup_migrate.tpl:143
15333 msgid "Be careful with this option! There may be references pointing to these users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel the migration in this case."
15334 msgstr ""
15336 #: setup/setup_migrate.tpl:146
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Move selected users into this people tree"
15339 msgstr "Crea utente con questo modello"
15341 #: setup/setup_migrate.tpl:196
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Next"
15344 msgstr "prossimo"
15346 #: setup/setup_migrate.tpl:199
15347 #, fuzzy
15348 msgid "Create a new GOsa administrator account"
15349 msgstr "Crea un utente Netatalk"
15351 #: setup/setup_migrate.tpl:202
15352 msgid "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP tree."
15353 msgstr ""
15355 #: setup/setup_migrate.tpl:231
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Password (again)"
15358 msgstr "Archiviazione password"
15360 #: setup/setup_migrate.tpl:259
15361 msgid "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you want to change this for a couple of entries, select them and use the migrate button below."
15362 msgstr ""
15364 #: setup/setup_migrate.tpl:260
15365 #: setup/setup_migrate.tpl:315
15366 msgid "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, use the 'Show changes' button to see the LDIF."
15367 msgstr ""
15369 #: setup/setup_migrate.tpl:270
15370 #: setup/setup_migrate.tpl:324
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Current"
15373 msgstr "release corrente"
15375 #: setup/setup_migrate.tpl:277
15376 #: setup/setup_migrate.tpl:331
15377 #, fuzzy
15378 msgid "After migration"
15379 msgstr "Utente amministativo"
15381 #: setup/setup_migrate.tpl:314
15382 msgid "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you want to change this for a couple of users, just select them and use the 'Migrate' button below."
15383 msgstr ""
15385 #: setup/setup_config3.tpl:2
15386 #, fuzzy
15387 msgid "GOsa core settings"
15388 msgstr "Impostazioni utente"
15390 #: setup/setup_config3.tpl:6
15391 #, fuzzy
15392 msgid "Disable primary group filter"
15393 msgstr "Mostra gruppi di utenti"
15395 #: setup/setup_config3.tpl:18
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Honour administrative units"
15398 msgstr "Gruppo Amministrativo"
15400 #: setup/setup_config3.tpl:30
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Smarty compile directory"
15403 msgstr "Home directory"
15405 #: setup/setup_config3.tpl:39
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Path for PPD storage"
15408 msgstr "Archiviazione password"
15410 #: setup/setup_config3.tpl:55
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Path for kiosk profile storage"
15413 msgstr "Definizione profilo Kiosk"
15415 #: setup/setup_config3.tpl:74
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Network resolv hook"
15418 msgstr "Indirizzo della rete"
15420 #: setup/setup_config3.tpl:92
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Mail queue script"
15423 msgstr "Coda delle mail"
15425 #: setup/setup_config3.tpl:110
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Notification script"
15428 msgstr "Periodo di notifica dell'Host"
15430 #: setup/setup_config3.tpl:126
15431 msgid "Login and session"
15432 msgstr ""
15434 #: setup/setup_config3.tpl:129
15435 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
15436 msgstr ""
15438 #: setup/setup_config3.tpl:141
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Enforce encrypted connections"
15441 msgstr "Blocca archivi criptati"
15443 #: setup/setup_config3.tpl:153
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Warn if session is not encrypted"
15446 msgstr "La sessione non è criptata."
15448 #: setup/setup_config3.tpl:165
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Session lifetime"
15451 msgstr "Conflitto di sessione individuato"
15453 #: setup/setup_config3.tpl:173
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Debugging"
15456 msgstr "Attiva il debug"
15458 #: setup/setup_config3.tpl:177
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Show PHP errors"
15461 msgstr "Errore PHP"
15463 #: setup/setup_config3.tpl:189
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Maximum LDAP query time"
15466 msgstr "massiam dimensione file"
15468 #: setup/setup_config3.tpl:207
15469 msgid "Log LDAP statistics"
15470 msgstr ""
15472 #: setup/setup_config3.tpl:219
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Debug level"
15475 msgstr "Livello dei log"
15477 #: setup/setup_config3.tpl:224
15478 #: setup/setup_config3.tpl:227
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Disabled"
15481 msgstr "Disabilitato"
15483 #: setup/setup_config3.tpl:225
15484 #: setup/setup_config3.tpl:228
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Enabled"
15487 msgstr "Disabilitato"
15489 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40
15490 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:41
15491 msgid "LDAP schema check"
15492 msgstr ""
15494 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
15495 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
15496 msgstr ""
15498 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38
15499 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:39
15500 msgid "Installation check"
15501 msgstr ""
15503 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
15504 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
15505 msgstr ""
15507 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Checking PHP version"
15510 msgstr "Controllo versione PHP  (>=4.1.0)"
15512 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
15513 #, php-format
15514 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
15515 msgstr ""
15517 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
15518 msgid "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP versions. Please update to a supported version."
15519 msgstr ""
15521 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Checking for LDAP support"
15524 msgstr "Controllo per supporto iconv "
15526 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
15527 #, fuzzy
15528 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
15529 msgstr "Questo è il principale modulo usato da GOsa e non può mancare."
15531 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
15532 msgid "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with your LDAP server."
15533 msgstr ""
15535 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
15536 msgid "Checking for gettext support"
15537 msgstr "Controllo per supporto gettext"
15539 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Gettext support is required for internationalization."
15542 msgstr "Il supporto Gettext è richiesto per le versioni localizzate di GOsa."
15544 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82
15545 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:90
15546 msgid "Please make sure that the extension is activated."
15547 msgstr ""
15549 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
15550 msgid "Checking for iconv support"
15551 msgstr "Controllo per supporto iconv "
15553 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
15554 #, fuzzy
15555 msgid "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is therefore required. "
15556 msgstr "Questo modulo è usato da GOsa pr convertire munged ??? informazioni di composizione delefonica di samba ed è necessario."
15558 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Checking for mhash support"
15561 msgstr "Controllo per supporto iconv "
15563 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
15564 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
15565 msgstr ""
15567 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
15568 msgid "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-mhash."
15569 msgstr ""
15571 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Checking for IMAP support"
15574 msgstr "Controllo per supporto iconv "
15576 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
15577 #, fuzzy
15578 msgid "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
15579 msgstr "Il modulo IMAP è necessario per comunicare con il server IMAP. Esso acquisisce lo nstato delle informazioni, crea e cancella gloi utenti di posta."
15581 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
15582 msgid "This module is used to communicate with your mail server. Please install php4-imap/php5-imap."
15583 msgstr ""
15585 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
15588 msgstr "Controllo per getacl in imap"
15590 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
15591 #, fuzzy
15592 msgid "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version to use this feature."
15593 msgstr "Il supporto getacl è necessario per i permessi sulle cartelle condivise. Il modulo standard IMAP non è in grado di leggere le acls's. Hai bisogno di una versione recente di PHP con questa caratteristica."
15595 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
15596 #, fuzzy
15597 msgid "Checking for MySQL support"
15598 msgstr "Controllo per supporto iconv "
15600 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
15601 #, fuzzy
15602 msgid "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
15603 msgstr "Il supporto MySQL è necessario per leggere i report di GOFax dal database. "
15605 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
15606 msgid "This module is required to communicate with database servers (GOfax, asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
15607 msgstr ""
15609 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Checking for kadm5 support"
15612 msgstr "Controllo per supporto iconv "
15614 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
15615 msgid "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable via PEAR network."
15616 msgstr "La gestione degli utenti in kerberos richiede il modulo kadm5 che è scaricabile attraverso il netowork PEAR."
15618 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
15619 #, fuzzy
15620 msgid "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via PEAR network"
15621 msgstr "La gestione degli utenti in kerberos richiede il modulo kadm5 che è scaricabile attraverso il netowork PEAR."
15623 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
15624 #, fuzzy
15625 msgid "Checking for SNMP support"
15626 msgstr "Controllo per supporto iconv "
15628 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
15629 #, fuzzy
15630 msgid "The simple network management protocol is needed to get status information from clients."
15631 msgstr "Simple Network Management Protocol (SNMP) è richiesto per il controllo dei client."
15633 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
15634 msgid "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-snmp."
15635 msgstr ""
15637 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Checking for CUPS support"
15640 msgstr "Controllo per supporto iconv "
15642 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
15643 #, fuzzy
15644 msgid "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap files, you've to install the CUPS module."
15645 msgstr "Per leggere le stampanti disponibili dal protocollo IPP anziché dal file di printcap devi aver installato il modulo CUPS."
15647 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
15648 msgid "Checking for fping utility"
15649 msgstr "Controllo per utilità fping"
15651 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
15652 #, fuzzy
15653 msgid "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal environment."
15654 msgstr "L'utilità fping è usata solo se hai un thin????? client basato su una ambiente terminale in uso."
15656 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
15657 #, fuzzy
15658 msgid "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
15659 msgstr "L'utilità fping è usata solo se hai un thin????? client basato su una ambiente terminale in uso."
15661 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
15662 msgid "SAMBA password hash generation"
15663 msgstr ""
15665 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
15666 #, fuzzy
15667 msgid "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages to generate password hashes."
15668 msgstr "Per usare samba 2/3 devi installare anche i pacchetti addizionali per geenrare gli hashes delle password."
15670 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
15671 #, fuzzy
15672 msgid "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take a look at mkntpasswd."
15673 msgstr "Per usare samba 2/3 devi installare anche i pacchetti addizionali per geenrare gli hashes delle password."
15675 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183
15676 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:202
15677 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218
15678 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:234
15679 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Off"
15682 msgstr "Sconnesso"
15684 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
15685 #, fuzzy
15686 msgid "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be accessible from scripts without changing the scope. This may be a security risk."
15687 msgstr "register_globals è un meccanismo PHP per registrare tutte le variabili globali che debbono essere accessibili da uno script senza modificare lo scopo.  Questo può comportare problemi di sicurezza. GOsa può operare in entrambi i modi."
15689 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
15690 #, fuzzy
15691 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
15692 msgstr "Controllate se register_globals è impostata a 'off'"
15694 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
15695 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
15696 msgstr ""
15698 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies before they really timeout."
15701 msgstr "PHP usa questo valore per collezionare scarti derivanti dall'eliminiazione di vecchie sessioni;  impostare questo valore a un giorno previene dal rischio di perdere sessioni e cookie prima dell'effettiva scadenza."
15703 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
15704 msgid "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or higher."
15705 msgstr ""
15707 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
15708 #, fuzzy
15709 msgid "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option in your php.ini should be set to 'Off'."
15710 msgstr "Per usare GOsa senza problemi l'opzione session.auto_register nel file php.ini deve essere impostata a 'Off'."
15712 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
15715 msgstr "Per usare GOsa senza problemi l'opzione session.auto_register nel file php.ini deve essere impostata a 'Off'."
15717 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
15718 #, fuzzy
15719 msgid "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
15720 msgstr "GOsa richiede almeno 16 MB di memoria, utilizzarne meno può generare imprevisti errori! Aumentatela per setup più complessi."
15722 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
15723 msgid "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
15724 msgstr ""
15726 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
15727 #, fuzzy
15728 msgid "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to increase performance."
15729 msgstr "Questa opzione influenza la gestione degli output. Disattivate l'opzione per migliorare le performance."
15731 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
15732 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
15733 msgstr ""
15735 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
15736 #, fuzzy
15737 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
15738 msgstr "Il tempo di esecuzione dovrebbe essere di almeno 30 secondi perchè alcune azioni potranno richiedere diveso tempo."
15740 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
15741 msgid "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
15742 msgstr ""
15744 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send any information about the server you are running in this case."
15747 msgstr "Aumentate la sicurezza del server settando 'expose_php' a 'off''. PHP in questo modo non invierà informazioni sul server in uso."
15749 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
15750 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
15751 msgstr ""
15753 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
15754 #, fuzzy
15755 msgid "On"
15756 msgstr "Apri"
15758 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
15759 msgid "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will escape all quotes in strings in this case."
15760 msgstr "Aumentate la sicurezza del server settando 'magic_quotes_gpc' a 'on'. In questo caso PHP non eseguirà le stringhe tra virgolette."
15762 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
15763 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
15764 msgstr ""
15766 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
15769 msgstr "Aumentate la sicurezza del server settando 'magic_quotes_gpc' a 'on'. In questo caso PHP non eseguirà le stringhe tra virgolette."
15771 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
15772 msgid "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
15773 msgstr ""
15775 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
15776 #, fuzzy
15777 msgid "Configuration writeable"
15778 msgstr "Configurazione dei file"
15780 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
15781 #, fuzzy
15782 msgid "The configuration file can't be written"
15783 msgstr "visualizza le informazioni di configurazione"
15785 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
15786 #, php-format
15787 msgid "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can write the configuration directly if it is writeable."
15788 msgstr ""
15790 #: setup/setup_welcome.tpl:4
15791 msgid "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any configuration right now. This simple wizard intends to help you while setting it up."
15792 msgstr ""
15794 #: setup/setup_welcome.tpl:8
15795 msgid "What will the wizard do for you?"
15796 msgstr ""
15798 #: setup/setup_welcome.tpl:11
15799 msgid "Create a basic, single site configuration"
15800 msgstr ""
15802 #: setup/setup_welcome.tpl:12
15803 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
15804 msgstr ""
15806 #: setup/setup_welcome.tpl:13
15807 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
15808 msgstr ""
15810 #: setup/setup_welcome.tpl:14
15811 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
15812 msgstr ""
15814 #: setup/setup_welcome.tpl:17
15815 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
15816 msgstr ""
15818 #: setup/setup_welcome.tpl:20
15819 msgid "Find every possible configuration error"
15820 msgstr ""
15822 #: setup/setup_welcome.tpl:21
15823 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
15824 msgstr ""
15826 #: setup/setup_welcome.tpl:25
15827 #, fuzzy
15828 msgid "To continue..."
15829 msgstr "Setup in progresso....."
15831 #: setup/setup_welcome.tpl:28
15832 msgid "For security reasons you need to authenticate for the installation by creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the servers local filesystem. This can be done by executing the following command:"
15833 msgstr ""
15835 #: setup/setup_welcome.tpl:34
15836 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
15837 msgstr ""
15839 #: setup/setup_checks.tpl:9
15840 msgid "PHP module and extension checks"
15841 msgstr "Controlli del modulo PHP e delle estensioni"
15843 #: setup/setup_checks.tpl:41
15844 #: setup/setup_checks.tpl:103
15845 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
15846 msgstr "GOsa NON opererà senza che questo sia sistemato"
15848 #: setup/setup_checks.tpl:45
15849 #: setup/setup_checks.tpl:107
15850 msgid "GOsa will run without fixing this."
15851 msgstr "GOsa opererà senza che questo sia sistemato"
15853 #: setup/setup_checks.tpl:67
15854 #, fuzzy
15855 msgid "PHP setup configuration"
15856 msgstr "Ispezione setup PHP"
15858 #: setup/setup_checks.tpl:67
15859 #, fuzzy
15860 msgid "show information"
15861 msgstr "Informazioni personali"
15863 #: setup/setup_schema.tpl:3
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Schema specific settings"
15866 msgstr "Parametri samba"
15868 #: setup/setup_schema.tpl:7
15869 msgid "Enable schema validation when logging in"
15870 msgstr "Abilita la validazione schema nel momento del login"
15872 #: setup/setup_schema.tpl:16
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Check status"
15875 msgstr "con stato"
15877 #: setup/setup_schema.tpl:20
15878 msgid "Schema check succeeded"
15879 msgstr "Controllo schema terminato correttamente"
15881 #: setup/setup_schema.tpl:23
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Schema check failed"
15884 msgstr "Salvataggio del telefono fallito"
15886 #, fuzzy
15887 #~ msgid "User scalixsettings"
15888 #~ msgstr "Impostazioni utente"
15889 #~ msgid "Welcome to the GOsa setup!"
15890 #~ msgstr "Benvenuti nel setup di GOsa!"
15891 #~ msgid ""
15892 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
15893 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
15894 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
15895 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
15896 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic informations "
15897 #~ "for your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
15898 #~ msgstr ""
15899 #~ "Questo è il primo avvio di GOsA - Non è stato trovato un file di "
15900 #~ "configurazione. Questo setup vi aiuterà a creare una configurazione di "
15901 #~ "lavoro attarverso tre passaggi principali: prima verificherà che PHO sia "
15902 #~ "installato (con i relativi moduli), poi verranno verificati i programmi "
15903 #~ "necessari o aggiuntivi, per concludere saranno inserite le informazioni "
15904 #~ "necessarie per la connettività con LDAP, dove verrà verificato il setup "
15905 #~ "di LDAP."
15906 #~ msgid "Setup finished"
15907 #~ msgstr "Il setup è terminato."
15908 #~ msgid ""
15909 #~ "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
15910 #~ "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
15911 #~ msgstr ""
15912 #~ "Il setup di base è completato. Potete controllare i risultati dello "
15913 #~ "schema e scaricare il file file autogenerato gosa.conf"
15914 #~ msgid "Schema Configuration"
15915 #~ msgstr "Configurazione dello Schema di base"
15916 #~ msgid "Configuration File"
15917 #~ msgstr "Configurazione dei file"
15918 #~ msgid ""
15919 #~ "GOsa setup has collected all data needed to create an initial "
15920 #~ "configuration file. Save the the link below as your gosa.conf and place "
15921 #~ "that file in /etc/gosa. Change it as needed."
15922 #~ msgstr ""
15923 #~ "Il setup di GOsa ha raccolto tutte le informazioni necessarie per creare "
15924 #~ "e inizializzare il file di configurazione. Salvate il link sotto indicato "
15925 #~ "come gosa.conf e mettetelo in /etc/gosa. Cambiatelo in seguito se "
15926 #~ "necessario."
15927 #~ msgid ""
15928 #~ "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the "
15929 #~ "webserver user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. "
15930 #~ "You may want to execute these commands to achieve this requirement:"
15931 #~ msgstr ""
15932 #~ "Dopo aver posto il file in /etc/gosa, verificate che l'utente di default "
15933 #~ "del webserver sia in grado di leggere il file gosa.conf , altrimenti i "
15934 #~ "reali utenti non potranno operare. Potrebbe essere necessario eseguire le "
15935 #~ "seguenti istruzioni per far leggere questo file:"
15936 #~ msgid "Setup continued..."
15937 #~ msgstr "Setup in progresso....."
15938 #~ msgid ""
15939 #~ "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
15940 #~ "correct minimum version."
15941 #~ msgstr ""
15942 #~ "Il secondo step verificherà la presenza di porgrammi connessi e che siano "
15943 #~ "nella versione minima richiesta."
15944 #~ msgid ""
15945 #~ "If this lock detection is false, the other person has obviously closed "
15946 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
15947 #~ "this case by pressing the 'Remove' button."
15948 #~ msgstr ""
15949 #~ "Se questo LOCK detection è falso vuol dire gli altri utenti hanno chiuso "
15950 #~ "il web  browser durante una operazione di editing. Puoi cancellare il "
15951 #~ "lockfile premendo il bottone 'Rimuovi'."
15952 #~ msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
15953 #~ msgstr "Avete già un Account Amministrativo ed un Gruppo Amministrativo."
15954 #~ msgid ""
15955 #~ "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a "
15956 #~ "special group which contains the administrative user. The setup program "
15957 #~ "can assist you with this task. Enter the desired username and the "
15958 #~ "password below to create the missing entries."
15959 #~ msgstr ""
15960 #~ "Per consentire un pieno accesso amministrativo a GOsa dovete prima creare "
15961 #~ "uno speciale gruppo che contenga gli utenti amministrativi. Il setup vi "
15962 #~ "guiderà in questi passaggi. Inserite la username prescelta e la password "
15963 #~ "nei campi sottostanti per creare i valori mancanti."
15964 #~ msgid ""
15965 #~ "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour "
15966 #~ "and affect various properties in your main configuration."
15967 #~ msgstr ""
15968 #~ "I seguenti campi permettono di realizzare una configurazione base del "
15969 #~ "conmportamento di GOsa e influenzeranno diverse variabili/proprietà nella "
15970 #~ "configurazione principale."
15971 #~ msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
15972 #~ msgstr "Inserite una descrizione per la Lacalità che state qui congifurando"
15973 #~ msgid ""
15974 #~ "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
15975 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
15976 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
15977 #~ msgstr ""
15978 #~ "GOsa opera sempre come 'Amministratore' e gestisce i diritti di accesso "
15979 #~ "internamente. Questa è una soluzione provvisoria fintanto che OpenLDAP "
15980 #~ "nella directory ACI non sarà completamente implementato. Per questa "
15981 #~ "ragione è necessario l'amministratore DN e la corrispondente password."
15982 #~ msgid "Base "
15983 #~ msgstr "Base"
15984 #~ msgid "People dn attribute"
15985 #~ msgstr "Persone - attributo dn (dn)"
15986 #~ msgid "ID base for users/groups"
15987 #~ msgstr "ID base per utenti e gruppi"
15988 #~ msgid "Encryption algorithm"
15989 #~ msgstr "Algoritmo di encriptazione"
15990 #~ msgid ""
15991 #~ "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
15992 #~ "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
15993 #~ "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
15994 #~ msgstr ""
15995 #~ "GOsa ha un supporto modulare per diversi sistemi di posta elettroncia "
15996 #~ "(mail). Questo metodo permetee di utilzzare interfacce per gestire le "
15997 #~ "mailbox e determiante i limiti delle stesse (quota). Potete scegliere il "
15998 #~ "plugin adatto per lasciare invariati i settaggi effettuati. ?????"
15999 #~ msgid ""
16000 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
16001 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error "
16002 #~ "reporting. (But it  could be a security risk)  "
16003 #~ msgstr ""
16004 #~ "GOsa può causare errori all'interprete PHP, in particolare nei casi di "
16005 #~ "versioni Beta. In diversi casi può essere utile attivare il reporting "
16006 #~ "degli errori, anche se questo può esporre a dei rischi di sicurezza."
16007 #~ msgid "Display PHP errors"
16008 #~ msgstr "Mostra gli errori PHP"
16009 #~ msgid "true"
16010 #~ msgstr "vero"
16011 #~ msgid "false"
16012 #~ msgstr "falso"
16013 #~ msgid "Check"
16014 #~ msgstr "Controlla"
16015 #~ msgid ""
16016 #~ "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
16017 #~ "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
16018 #~ "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) "
16019 #~ "is possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
16020 #~ msgstr ""
16021 #~ "E' probabile che vi sia un'altra istanza attiva della vostra sessione. "
16022 #~ "Operazioni in più finestre non sono possibili ma dipendono dal browser "
16023 #~ "che state utilizzando. Utilizzare browser differenti (i.e. IE e Firefox) "
16024 #~ "è possibile. Premete il bottone 'Disconnetti' per chiudere la sessione."
16025 #~ msgid ""
16026 #~ "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
16027 #~ "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check "
16028 #~ "is performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
16029 #~ "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP "
16030 #~ "tree is organized will be asked later on."
16031 #~ msgstr ""
16032 #~ "Ora stiamo aggiungendo il vostro server LDAP e creando una configurazione "
16033 #~ "iniziale. Dopo che avrete inserito la server URI di sotto, una rapida "
16034 #~ "verifica sarà eseguita, sempre che i previsti LDAP schemas siano al loro "
16035 #~ "posto. LA versione di Samba sarà verificata da alcune 'objectclasses' "
16036 #~ "installate. Maggiori dettagli sulla struttura (tree) di  LDAP saranno "
16037 #~ "richiesti in seguito."
16038 #~ msgid ""
16039 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
16040 #~ "server (Example: ldap://your.server:389)."
16041 #~ msgstr ""
16042 #~ "Per favore inserite il server URI per consentire al programma di setup di "
16043 #~ "connettersi al vostro server LDAP  (ad esempio: ldap://your.server:389)."
16044 #~ msgid "Display systems of user"
16045 #~ msgstr "Mostra i sistemi di utenti"
16047 #, fuzzy
16048 #~ msgid "An error occurred while processing your request"
16049 #~ msgstr "E' stato verificato un errore eseguendo la tua richiesta"
16050 #~ msgid "Ignore subtrees"
16051 #~ msgstr "Ignora livelli inferiori (subtrees)"
16053 #, fuzzy
16054 #~ msgid "Mime type generic"
16055 #~ msgstr "Tipo Mime"
16057 #, fuzzy
16058 #~ msgid "Left click action"
16059 #~ msgstr "Crea le applicazioni"
16061 #, fuzzy
16062 #~ msgid "Embedded applications"
16063 #~ msgstr "Applicazioni usate"
16064 #~ msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
16065 #~ msgstr ""
16066 #~ "Il server primario DNS deve terminare con '.' per essere una valore "
16067 #~ "valido."
16068 #~ msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
16069 #~ msgstr ""
16070 #~ "L'indirizzo di posta specificato deve finire con '.' per essere una "
16071 #~ "valido record."
16072 #~ msgid ""
16073 #~ "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
16074 #~ "create a valid SOA record."
16075 #~ msgstr ""
16076 #~ "Il tuo indirizzo contiene '@': sostituiscilo con '.' per consentire a "
16077 #~ "GOsa di creare un valido record SOA."
16078 #~ msgid ""
16079 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
16080 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
16081 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
16082 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
16083 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic information for "
16084 #~ "your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
16085 #~ msgstr ""
16086 #~ "Sembra che sia il primo accesso a GOSA perchè non è stata trovata alcuna "
16087 #~ "configurazione. Questo setup vi aiuterà a creare una configurazione "
16088 #~ "minima attraverso tre step: la verifica della corretta installazioen di "
16089 #~ "PHO e dei moduli richiesti, poi il controllo per i programmi correlati o "
16090 #~ "opzionali e, infine, le informazioni di base per la connettività LDAP, "
16091 #~ "dove verificheremo anche il setup di LDAP."
16092 #~ msgid ""
16093 #~ "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
16094 #~ "installation. It will give you information about the exact function that "
16095 #~ "could not be found (functions that could be found are not mentioned). "
16096 #~ "This is useful if you know what you're doing."
16097 #~ msgstr ""
16098 #~ "Potete anche utilizzare anche la nuove e più avanzata modalità di "
16099 #~ "controllo della vostra installazione PHP. Essa vi darà le informazioni "
16100 #~ "sulla esatta funzione che non è stata trovata (quelle che debbono esserci "
16101 #~ "non sono evidenziate). Questo può essere utile se siete in grado di "
16102 #~ "operare a questo livello."
16103 #~ msgid "Toggle Show/Hide"
16104 #~ msgstr "Cambia Mostra/Nascondi"
16105 #~ msgid ""
16106 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
16107 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
16108 #~ msgstr ""
16109 #~ "GOsa può causare errori nell'interprete PHP, in aprticolare nel caso di "
16110 #~ "versioni Beta. In alcuni casi può essere utile attivare il report di "
16111 #~ "errori."
16112 #~ msgid "Skript name"
16113 #~ msgstr "Nome script"
16114 #~ msgid "Display macros  matching"
16115 #~ msgstr "Mostra le macro corrispondenti"
16117 #, fuzzy
16118 #~ msgid "Select none"
16119 #~ msgstr "Cancella utente"
16120 #~ msgid "{LOCATIONNAME}"
16121 #~ msgstr "{LOCATIONNAME}"
16122 #~ msgid ""
16123 #~ "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
16124 #~ "please check existence and rights of this directory!"
16125 #~ msgstr ""
16126 #~ "La directory '%s' specificata come directory di compilazione non è "
16127 #~ "accessibile; verificatene l'esistenza ed i diritti!"
16128 #~ msgid ""
16129 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
16130 #~ "setup"
16131 #~ msgstr ""
16132 #~ "Objectclass '%s' opzionale richiesta dal plugin '%s' non presente nel "
16133 #~ "setup di LDAP"
16134 #~ msgid ""
16135 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
16136 #~ msgstr ""
16137 #~ "L'objectclass '%s' opzionale richiesta dal plugin '%s' non ha la versione "
16138 #~ "%s"
16139 #~ msgid "Support for '%s' enabled"
16140 #~ msgstr "Supporto per '%s'  attivato"
16141 #~ msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
16142 #~ msgstr "Objectclass '%s' richiesta non presente nel setup LDAP"
16143 #~ msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
16144 #~ msgstr "L'objectclass '%s' richiesta non ha la versione %s"
16145 #~ msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
16146 #~ msgstr ""
16147 #~ "Supporto per Samba3 disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
16148 #~ msgid "SAMBA 3 support enabled"
16149 #~ msgstr "Supporto per Samba3  attivato"
16150 #~ msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
16151 #~ msgstr ""
16152 #~ "Supporto per Samba2 disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
16153 #~ msgid "SAMBA 2 support enabled"
16154 #~ msgstr "Supporto per Samba2 attivato "
16155 #~ msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
16156 #~ msgstr ""
16157 #~ "Supporto per PureFTP disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
16158 #~ msgid "Support for pureftp enabled"
16159 #~ msgstr "Supporto per PureFTP  attivato"
16160 #~ msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
16161 #~ msgstr ""
16162 #~ "Supporto per WebDAV disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
16163 #~ msgid "Support for WebDAV enabled"
16164 #~ msgstr "Supporto per WebDAV  attivato "
16165 #~ msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
16166 #~ msgstr ""
16167 #~ "Supporto per PhpGroupware disattivato, nessun schema sembra essere "
16168 #~ "installato. "
16169 #~ msgid "Support for phpgroupware enabled"
16170 #~ msgstr "Supporto per PhpGroupware  attivato"
16171 #~ msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
16172 #~ msgstr ""
16173 #~ "Supporto per TrustAccount disattivato, nessun schema sembra essere "
16174 #~ "installato. "
16175 #~ msgid "Support for trustAccount enabled"
16176 #~ msgstr "Supporto per TrustAccount  attivato"
16177 #~ msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
16178 #~ msgstr ""
16179 #~ "Supporto per Gofon disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
16180 #~ msgid "Support for gofon enabled"
16181 #~ msgstr "Supporto per Gofon attivato"
16182 #~ msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
16183 #~ msgstr ""
16184 #~ "Supporto per Nagios disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
16185 #~ msgid "Support for nagios enabled"
16186 #~ msgstr "Supporto per Nagios attivato"
16187 #~ msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
16188 #~ msgstr ""
16189 #~ "Supporto per Netatalk disattivato, nessun schema sembra essere "
16190 #~ "installato. "
16191 #~ msgid "Support for netatalk enabled"
16192 #~ msgstr "Supporto per Netatalk attivato"
16193 #~ msgid ""
16194 #~ "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
16195 #~ "method to cyrus"
16196 #~ msgstr ""
16197 #~ "Supporto per Kolab disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
16198 #~ "Il metodo di posta è stato settato su Cyrus."
16199 #~ msgid "Support for Kolab enabled"
16200 #~ msgstr "Supporto per Kolab attivato"
16201 #~ msgid "Ignored"
16202 #~ msgstr "Ignorato"
16203 #~ msgid "PHP setup inspection"
16204 #~ msgstr "Ispezione setup PHP"
16205 #~ msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
16206 #~ msgstr "Controllo versione PHP  (>=4.1.0)"
16207 #~ msgid ""
16208 #~ "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs "
16209 #~ "in PHP language."
16210 #~ msgstr ""
16211 #~ "PHP deve avere la versione 4.1.0 o superiore per alcune funzioni e bugs "
16212 #~ "noti nel linguaggio PHP."
16213 #~ msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
16214 #~ msgstr "Controllate se register_globals è impostata a 'off'"
16215 #~ msgid ""
16216 #~ "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to "
16217 #~ "be accessible from scripts without changing the scope. This may be a "
16218 #~ "security risk. GOsa will run in both modes."
16219 #~ msgstr ""
16220 #~ "register_globals è un meccanismo PHP per registrare tutte le variabili "
16221 #~ "globali che debbono essere accessibili da uno script senza modificare lo "
16222 #~ "scopo.  Questo può comportare problemi di sicurezza. GOsa può operare in "
16223 #~ "entrambi i modi."
16224 #~ msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
16225 #~ msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 secondi)."
16226 #~ msgid ""
16227 #~ "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
16228 #~ "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
16229 #~ "before they really timeout."
16230 #~ msgstr ""
16231 #~ "PHP usa questo valore per collezionare scarti derivanti "
16232 #~ "dall'eliminiazione di vecchie sessioni;  impostare questo valore a un "
16233 #~ "giorno previene dal rischio di perdere sessioni e cookie prima "
16234 #~ "dell'effettiva scadenza."
16235 #~ msgid "Checking for ldap module"
16236 #~ msgstr "Controllo per modulo ldap"
16237 #~ msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
16238 #~ msgstr "Questo è il principale modulo usato da GOsa e non può mancare."
16239 #~ msgid "Checking for XML functions"
16240 #~ msgstr "Controllo per funzioni XML"
16241 #~ msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
16242 #~ msgstr ""
16243 #~ "Le funzioni XML sono richieste per esaminare i file di configurazione."
16244 #~ msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
16245 #~ msgstr ""
16246 #~ "Il supporto Gettext è richiesto per le versioni localizzate di GOsa."
16247 #~ msgid ""
16248 #~ "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and "
16249 #~ "is therefore required."
16250 #~ msgstr ""
16251 #~ "Questo modulo è usato da GOsa pr convertire munged ??? informazioni di "
16252 #~ "composizione delefonica di samba ed è necessario."
16253 #~ msgid "Checking for mhash module"
16254 #~ msgstr "Controllo modulo mhash"
16255 #~ msgid ""
16256 #~ "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using "
16257 #~ "crypt or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
16258 #~ msgstr ""
16259 #~ "Pr usare la SSHA encryption è necessario questo modulo. Se state usando "
16260 #~ "crypt o md5 encryption ignorate il messaggio. GOsa lavora anche senza "
16261 #~ "esso."
16262 #~ msgid "Checking for imap module"
16263 #~ msgstr "Controllo modulo imap"
16264 #~ msgid ""
16265 #~ "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
16266 #~ "status informations, creates and deletes mail users."
16267 #~ msgstr ""
16268 #~ "Il modulo IMAP è necessario per comunicare con il server IMAP. Esso "
16269 #~ "acquisisce lo nstato delle informazioni, crea e cancella gloi utenti di "
16270 #~ "posta."
16271 #~ msgid "Checking for getacl in imap"
16272 #~ msgstr "Controllo per getacl in imap"
16273 #~ msgid ""
16274 #~ "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
16275 #~ "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP "
16276 #~ "version for this feature."
16277 #~ msgstr ""
16278 #~ "Il supporto getacl è necessario per i permessi sulle cartelle condivise. "
16279 #~ "Il modulo standard IMAP non è in grado di leggere le acls's. Hai bisogno "
16280 #~ "di una versione recente di PHP con questa caratteristica."
16281 #~ msgid "Checking for mysql module"
16282 #~ msgstr "Controllo modulo mysql"
16283 #~ msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
16284 #~ msgstr ""
16285 #~ "Il supporto MySQL è necessario per leggere i report di GOFax dal "
16286 #~ "database. "
16287 #~ msgid "Checking for cups module"
16288 #~ msgstr "Controllo modulo cups"
16289 #~ msgid ""
16290 #~ "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
16291 #~ "files, you've to install the CUPS module."
16292 #~ msgstr ""
16293 #~ "Per leggere le stampanti disponibili dal protocollo IPP anziché dal file "
16294 #~ "di printcap devi aver installato il modulo CUPS."
16295 #~ msgid "Checking for kadm5 module"
16296 #~ msgstr "Controllo modulo kadm5"
16297 #~ msgid "Checking for snmp Module"
16298 #~ msgstr "Controllo modulo snmp "
16299 #~ msgid ""
16300 #~ "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client "
16301 #~ "monitoring."
16302 #~ msgstr ""
16303 #~ "Simple Network Management Protocol (SNMP) è richiesto per il controllo "
16304 #~ "dei client."
16305 #~ msgid "PHP detailed function inspection"
16306 #~ msgstr "PHP esame dettagliato delle funzioni"
16307 #~ msgid "Checking for function %s"
16308 #~ msgstr "Controllo per la funzione %s"
16309 #~ msgid ""
16310 #~ "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional "
16311 #~ "or required yet."
16312 #~ msgstr ""
16313 #~ "La funzione %s è usata in GOsa. Non ci sono informazioni sul fatto che "
16314 #~ "sia necessaria o opzionale?????????"
16315 #~ msgid "Checking for some additional programms"
16316 #~ msgstr "Verifica di alcuni programmi addizionali"
16317 #~ msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
16318 #~ msgstr "Controllo per GraphicsMagick (>=1.1.2)"
16319 #~ msgid ""
16320 #~ "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the "
16321 #~ "suggested size and the unified JPEG format."
16322 #~ msgstr ""
16323 #~ "GraphicsMagick è usato per coinvertire le immagini fornite dagli utenti "
16324 #~ "alle corrette dimensioni e nel formato Jpeg esatto."
16325 #~ msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
16326 #~ msgstr "Controllo per ImageMagick (>=5.4.0)"
16327 #~ msgid ""
16328 #~ "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
16329 #~ "size and the unified JPEG format."
16330 #~ msgstr ""
16331 #~ "ImageMagick è utilizzato per convertire immagine fornite dagli nutenti "
16332 #~ "alla corretta dimensione e nel formato previsto."
16333 #~ msgid "Checking imagick module for PHP"
16334 #~ msgstr "Controllo modulo imagick per PHP"
16335 #~ msgid ""
16336 #~ "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
16337 #~ "and the unified JPEG format from PHP script."
16338 #~ msgstr ""
16339 #~ "ImaMagick è utilizzato per convertire immagine fornite dagli nutenti alla "
16340 #~ "corretta dimensione e nel formato previsto dagli scrip PHP."
16341 #~ msgid ""
16342 #~ "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
16343 #~ "environment running."
16344 #~ msgstr ""
16345 #~ "L'utilità fping è usata solo se hai un thin????? client basato su una "
16346 #~ "ambiente terminale in uso."
16347 #~ msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
16348 #~ msgstr "Verifica per una modalità per generare LM/NT password hashes"
16349 #~ msgid ""
16350 #~ "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
16351 #~ "generate password hashes."
16352 #~ msgstr ""
16353 #~ "Per usare samba 2/3 devi installare anche i pacchetti addizionali per "
16354 #~ "geenrare gli hashes delle password."
16355 #~ msgid "php.ini check -> session.auto_register"
16356 #~ msgstr "verifica file php.ini -> session.auto_register"
16357 #~ msgid ""
16358 #~ "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register "
16359 #~ "option in your php.ini must be set to 'Off'."
16360 #~ msgstr ""
16361 #~ "Per usare GOsa senza problemi l'opzione session.auto_register nel file "
16362 #~ "php.ini deve essere impostata a 'Off'."
16363 #~ msgid "php.ini check -> implicit_flush"
16364 #~ msgstr "verifica file php.ini -> implicit_flush"
16365 #~ msgid ""
16366 #~ "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
16367 #~ "increase performance."
16368 #~ msgstr ""
16369 #~ "Questa opzione influenza la gestione degli output. Disattivate l'opzione "
16370 #~ "per migliorare le performance."
16371 #~ msgid "php.ini check -> max_execution_time"
16372 #~ msgstr "verificate il file php.ini -> max_execution_time"
16373 #~ msgid ""
16374 #~ "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions "
16375 #~ "may consume more time."
16376 #~ msgstr ""
16377 #~ "Il tempo di esecuzione dovrebbe essere di almeno 30 secondi perchè alcune "
16378 #~ "azioni potranno richiedere diveso tempo."
16379 #~ msgid "php.ini check -> memory_limit"
16380 #~ msgstr "verificate il file php.ini -> memory_limit"
16381 #~ msgid ""
16382 #~ "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
16383 #~ "Increase it for larger setups."
16384 #~ msgstr ""
16385 #~ "GOsa richiede almeno 16 MB di memoria, utilizzarne meno può generare "
16386 #~ "imprevisti errori! Aumentatela per setup più complessi."
16387 #~ msgid "php.ini check -> expose_php"
16388 #~ msgstr "verificate il file php.ini -> expose_php"
16389 #~ msgid ""
16390 #~ "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't "
16391 #~ "send any Information about the server you are running in this case."
16392 #~ msgstr ""
16393 #~ "Aumentate la sicurezza del server settando 'expose_php' a 'off''. PHP in "
16394 #~ "questo modo non invierà informazioni sul server in uso."
16395 #~ msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
16396 #~ msgstr "verificate il file php.ini -> magic_quotes_gpc"
16397 #~ msgid ""
16398 #~ "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
16399 #~ "reachable for GOsa."
16400 #~ msgstr ""
16401 #~ "Non è possibile connettersi al server LDAP indicato! Verificate che sia "
16402 #~ "raggiungibile da GOsa."
16403 #~ msgid ""
16404 #~ "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
16405 #~ "reachable for GOsa."
16406 #~ msgstr ""
16407 #~ "Non è possibile collegarsi al server LDAP indicato! Verificate che sia "
16408 #~ "raggiungibile da GOsa."
16409 #~ msgid ""
16410 #~ "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
16411 #~ "complete!"
16412 #~ msgstr ""
16413 #~ "Avete dimenticato l'attributo richiesto '%s' da questo formulario. Per "
16414 #~ "cortesia completatelo!"
16415 #~ msgid "Can't set ldap protocol version 3."
16416 #~ msgstr "Non è possibile configurare il protocolli LDAP versione 3"
16417 #~ msgid ""
16418 #~ "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
16419 #~ "reachable for GOsa."
16420 #~ msgstr ""
16421 #~ "Non è possibile connettersi ai server LDAP! Verificate che siano "
16422 #~ "raggiungibili per GOSa."
16423 #~ msgid ""
16424 #~ "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. "
16425 #~ "Please verify that it is readable for GOsa"
16426 #~ msgstr ""
16427 #~ "Non è possibile leggere le informazioni degli schema; Gosa deve poter "
16428 #~ "leggere il vostro schema setup. Verificate che siano leggibili per GOsa"
16429 #~ msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
16430 #~ msgstr "Non è possibile accedere (LOG)nel server LDAP. La ragione è: %s."
16432 #, fuzzy
16433 #~ msgid ""
16434 #~ "User and/or group could not be created, please check your configuration "
16435 #~ "twice !"
16436 #~ msgstr ""
16437 #~ "Non posso connettermi al database specificato; controllate la "
16438 #~ "configurazione glpi."
16440 #, fuzzy
16441 #~ msgid "Could not send feedback."
16442 #~ msgstr "Non posso selezionare il database!"
16444 #, fuzzy
16445 #~ msgid "Can't open file '%s' to read uploaded file contents."
16446 #~ msgstr "Non posso creare la cartella '%s' per il file ppd caricato."
16448 #, fuzzy
16449 #~ msgid "Vacationmessage"
16450 #~ msgstr "Messaggio per assenze"
16451 #~ msgid ""
16452 #~ "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
16453 #~ "changes to asterisk db."
16454 #~ msgstr ""
16455 #~ "Non c'è una dispensione mysql disponibile nella configurazione php; non è "
16456 #~ "possibile salvare i cambiamenti nel database Asterisk."
16457 #~ msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
16458 #~ msgstr "Impossibile eseguire la macro alla linea: %s"
16459 #~ msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
16460 #~ msgstr "Impossibile eseguire l'interrogazione SELECT nel database '%s'"
16461 #~ msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
16462 #~ msgstr "Impossibile eseguire la cancellazione DELETE nel database '%s'"
16463 #~ msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
16464 #~ msgstr "Impossibile eseguire l'inserimento INSERT nel database '%s'"
16465 #~ msgid "Please choose a valid  base."
16466 #~ msgstr "Per favore scegliere una valida base"
16467 #~ msgid "Removing DNS service failed"
16468 #~ msgstr "Rimozione servizio DNS fallita"
16469 #~ msgid "Disable auto scroll"
16470 #~ msgstr "Disabilita l'auto scroll"
16471 #~ msgid "cn"
16472 #~ msgstr "cn"
16473 #~ msgid "Repository settings"
16474 #~ msgstr "Impostazioni repository"
16475 #~ msgid ""
16476 #~ "To add packages to your package list you have to setup the repository "
16477 #~ "settings first."
16478 #~ msgstr ""
16479 #~ "Per aggiungere pacchetti allelenco devi aver prima configurato le "
16480 #~ "impostazioni del repository ?????."
16481 #~ msgid ""
16482 #~ "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
16483 #~ "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
16484 #~ "which finally contain packages sorted by section."
16485 #~ msgstr ""
16486 #~ "I pacchetti sono in genere archiviati in differenti server chiamati "
16487 #~ "mirror. Questi server hanno differenti tipi di release (per esempio woody/"
16488 #~ "sarge/etch) che includono i pacchetti suddivisi per sezioni."
16489 #~ msgid ""
16490 #~ "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror "
16491 #~ "can be changed by editing the entry."
16492 #~ msgstr ""
16493 #~ "Sezioni e release non possono essere modificati nei seguenti forma di "
16494 #~ "dialogo ma il server di mirro può essere cambiato modificando i valori."
16495 #~ msgid ""
16496 #~ "First select the preferred release, then the section and finally the "
16497 #~ "mirror."
16498 #~ msgstr ""
16499 #~ "Prima seleziona la relase scelta, poi la sezione e per ultimo il server "
16500 #~ "mirror."
16501 #~ msgid "please choose a release..."
16502 #~ msgstr "per favore scegli una release..."
16503 #~ msgid "Sections for this release"
16504 #~ msgstr "Sezioni per questa release"
16505 #~ msgid ""
16506 #~ "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be "
16507 #~ "saved."
16508 #~ msgstr ""
16509 #~ "Attualmente non è definito un server asterisk. Le impostazioni non "
16510 #~ "possono essere salvate."
16511 #~ msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
16512 #~ msgstr "Non posso cancellare nel database %s sul server %s."
16513 #~ msgid "Online"
16514 #~ msgstr "Connesso"