Code

- Updating it locale for 2.5.18 from guido
[gosa.git] / locale / it / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-06 19:12+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-07-13 18:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Guido Serra <zeph@fsfe.org>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: contrib/gosa.conf:4
19 msgid "My account"
20 msgstr "Account personale"
22 #: contrib/gosa.conf:45
23 msgid "Administration"
24 msgstr "Amministrazione"
26 #: contrib/gosa.conf:89
27 msgid "Addons"
28 msgstr "Moduli aggiuntivi"
30 #: contrib/gosa.conf:120
31 #: contrib/gosa.conf:144
32 #: contrib/gosa.conf:148
33 #: contrib/gosa.conf:157
34 #: contrib/gosa.conf:163
35 #: contrib/gosa.conf:168
36 #: contrib/gosa.conf:175
37 #: contrib/gosa.conf:180
38 #: contrib/gosa.conf:190
39 #: contrib/gosa.conf:220
40 #: contrib/gosa.conf:236
41 #: contrib/gosa.conf:242
42 #: contrib/gosa.conf:265
43 #: contrib/gosa.conf:271
44 #: contrib/gosa.conf:277
45 #: contrib/gosa.conf:281
46 #: setup/setup_feedback.tpl:48
47 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
48 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
49 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
50 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4
51 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
52 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
53 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
54 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
55 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
56 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
57 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
58 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
59 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
60 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4
61 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4
62 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7
63 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:1
64 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:2
65 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
66 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
67 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
68 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:2
69 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:2
70 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
71 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
72 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:2
73 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:2
74 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
75 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
76 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
77 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
78 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
79 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:4
80 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
81 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4
82 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4
83 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
84 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
85 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
86 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:4
87 msgid "Generic"
88 msgstr "Generico"
90 #: contrib/gosa.conf:121
91 msgid "Unix"
92 msgstr "Unix"
94 #: contrib/gosa.conf:122
95 #: contrib/gosa.conf:149
96 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
97 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
98 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:135
99 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
100 msgid "Environment"
101 msgstr "Ambiente"
103 #: contrib/gosa.conf:123
104 #: contrib/gosa.conf:151
105 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
106 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
107 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
108 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:79
109 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:211
110 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
111 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
112 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
113 msgid "Mail"
114 msgstr "Posta/Mail"
116 #: contrib/gosa.conf:124
117 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
118 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
119 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
120 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
121 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
122 msgid "Samba"
123 msgstr "Samba"
125 #: contrib/gosa.conf:126
126 #: contrib/gosa.conf:129
127 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
128 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
129 msgid "Netatalk"
130 msgstr "Netatalk"
132 #: contrib/gosa.conf:132
133 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:143
134 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
135 msgid "Connectivity"
136 msgstr "Connettività"
138 #: contrib/gosa.conf:133
139 #: html/getxls.php:174
140 #: html/getxls.php:236
141 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
142 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
143 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
144 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
145 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
146 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
147 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:277
148 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:408
149 msgid "Fax"
150 msgstr "Fax"
152 #: contrib/gosa.conf:134
153 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
154 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
155 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
156 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:883
157 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
158 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
159 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
160 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
161 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
162 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
163 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
164 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
165 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
166 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:260
167 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:398
168 msgid "Phone"
169 msgstr "Telefono"
171 #: contrib/gosa.conf:136
172 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16
173 msgid "Scalix"
174 msgstr "Scalix"
176 #: contrib/gosa.conf:139
177 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
178 msgid "Nagios"
179 msgstr "Nagios"
181 #: contrib/gosa.conf:150
182 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:89
183 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:130
184 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
185 msgid "Applications"
186 msgstr "Applicazioni"
188 #: contrib/gosa.conf:152
189 msgid "ACL"
190 msgstr "Liste controllo accessi (ACL)"
192 #: contrib/gosa.conf:153
193 #: contrib/gosa.conf:159
194 #: contrib/gosa.conf:164
195 #: contrib/gosa.conf:170
196 #: contrib/gosa.conf:186
197 #: contrib/gosa.conf:216
198 #: contrib/gosa.conf:232
199 #: contrib/gosa.conf:238
200 #: contrib/gosa.conf:244
201 #: contrib/gosa.conf:267
202 #: contrib/gosa.conf:273
203 msgid "References"
204 msgstr "Referenze"
206 #: contrib/gosa.conf:158
207 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:283
208 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
209 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
210 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
211 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:109
212 msgid "Options"
213 msgstr "Opzioni"
215 #: contrib/gosa.conf:169
216 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:935
217 msgid "Parameter"
218 msgstr "Parametri"
220 #: contrib/gosa.conf:181
221 #: contrib/gosa.conf:191
222 #: contrib/gosa.conf:221
223 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:108
224 msgid "Startup"
225 msgstr "Avvio"
227 #: contrib/gosa.conf:182
228 #: contrib/gosa.conf:222
229 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:101
230 msgid "Devices"
231 msgstr "Componenti (device)"
233 #: contrib/gosa.conf:183
234 #: contrib/gosa.conf:213
235 #: contrib/gosa.conf:224
236 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
237 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
238 #: setup/setup_ldap.tpl:121
239 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
240 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
241 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
242 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
243 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
244 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
245 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
246 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
247 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
248 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
249 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
250 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
251 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
252 msgid "Information"
253 msgstr "Informazione"
255 #: contrib/gosa.conf:185
256 #: contrib/gosa.conf:215
257 #: contrib/gosa.conf:231
258 #: contrib/gosa.conf:237
259 #: contrib/gosa.conf:243
260 #: contrib/gosa.conf:266
261 #: contrib/gosa.conf:272
262 msgid "Inventory"
263 msgstr "Inventario"
265 #: contrib/gosa.conf:192
266 msgid "Databases"
267 msgstr "Database"
269 #: contrib/gosa.conf:193
270 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
271 msgid "Services"
272 msgstr "Servizi"
274 #: contrib/gosa.conf:195
275 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
276 msgid "Kolab"
277 msgstr "Kolab"
279 #: contrib/gosa.conf:197
280 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
281 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
282 msgid "Repository"
283 msgstr "Repository"
285 #: contrib/gosa.conf:199
286 #: contrib/gosa.conf:201
287 #: contrib/gosa.conf:227
288 #: contrib/gosa.conf:229
289 msgid "FAI summary"
290 msgstr "Sommario installazioni remote (FAI)"
292 #: contrib/gosa.conf:204
293 #: contrib/gosa.conf:206
294 msgid "DNS"
295 msgstr "DNS"
297 #: contrib/gosa.conf:209
298 #: contrib/gosa.conf:211
299 msgid "DHCP"
300 msgstr "DNS"
302 #: contrib/gosa.conf:223
303 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:892
304 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
305 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
306 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
307 msgid "Printer"
308 msgstr "Stampanti"
310 #: contrib/gosa.conf:295
311 msgid "OGo"
312 msgstr "OpenGroupware (OGo)"
314 #: contrib/gosa.conf:308
315 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
316 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
317 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
318 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
319 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
320 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
321 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
322 msgid "Export"
323 msgstr "Esporta"
325 #: contrib/gosa.conf:309
326 msgid "Excel Export"
327 msgstr "Esporta in formato Excel"
329 #: contrib/gosa.conf:310
330 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
331 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
332 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
333 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:129
334 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
335 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
336 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
337 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:206
338 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
339 msgid "Import"
340 msgstr "Importa"
342 #: contrib/gosa.conf:311
343 msgid "CSV Import"
344 msgstr "Importa formato CSV"
346 #: contrib/gosa.conf:316
347 #: contrib/gosa.conf:346
348 msgid "Partitions"
349 msgstr "Partizioni"
351 #: contrib/gosa.conf:320
352 #: contrib/gosa.conf:350
353 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
354 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
355 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
356 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
357 msgid "Script"
358 msgstr "Script"
360 #: contrib/gosa.conf:324
361 #: contrib/gosa.conf:354
362 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
363 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:179
364 msgid "Hooks"
365 msgstr "Hooks"
367 #: contrib/gosa.conf:328
368 #: contrib/gosa.conf:358
369 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
370 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:178
371 msgid "Variables"
372 msgstr "Variabili"
374 #: contrib/gosa.conf:332
375 #: contrib/gosa.conf:362
376 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
377 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:181
378 msgid "Templates"
379 msgstr "Modelli"
381 #: contrib/gosa.conf:336
382 #: contrib/gosa.conf:366
383 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
384 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
385 msgid "Profiles"
386 msgstr "Profili"
388 #: contrib/gosa.conf:337
389 #: contrib/gosa.conf:367
390 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:112
391 msgid "Summary"
392 msgstr "Sommario"
394 #: contrib/gosa.conf:341
395 #: contrib/gosa.conf:371
396 msgid "Packages"
397 msgstr "Pacchetti"
399 #: html/getxls.php:65
400 msgid "Birthday"
401 msgstr "Compleanno"
403 #: html/getxls.php:65
404 #: html/getxls.php:224
405 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
406 msgid "Sex"
407 msgstr "Sesso"
409 #: html/getxls.php:65
410 #: html/getxls.php:174
411 #: html/getxls.php:224
412 #: html/getxls.php:236
413 msgid "Surname"
414 msgstr "Cognome"
416 #: html/getxls.php:65
417 #: html/getxls.php:174
418 #: html/getxls.php:224
419 #: html/getxls.php:236
420 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533
421 msgid "Given name"
422 msgstr "Nome di battesimo"
424 #: html/getxls.php:65
425 #: html/getxls.php:224
426 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48
427 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
428 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:54
429 msgid "Language"
430 msgstr "Lingua"
432 #: html/getxls.php:68
433 #: html/getxls.php:70
434 #: html/getxls.php:243
435 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
436 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72
437 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
438 msgid "Users"
439 msgstr "Utente"
441 #: html/getxls.php:74
442 #, php-format
443 msgid "User list of %s on %s"
444 msgstr "Lista degli utenti di %s su %s"
446 #: html/getxls.php:80
447 #: html/getxls.php:108
448 #: html/getxls.php:123
449 #: html/getxls.php:282
450 #: html/getxls.php:299
451 #: setup/setup_migrate.tpl:215
452 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:535
453 msgid "User ID"
454 msgstr "Utente ID"
456 #: html/getxls.php:94
457 #: html/getxls.php:227
458 msgid "Members"
459 msgstr "Membri"
461 #: html/getxls.php:97
462 #: html/getxls.php:99
463 #: html/getxls.php:244
464 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
465 msgid "Groups"
466 msgstr "Gruppi"
468 #: html/getxls.php:104
469 #: html/getxls.php:295
470 #, php-format
471 msgid "Groups of %s on %s"
472 msgstr "Gruppi di %s su %s"
474 #: html/getxls.php:123
475 #: html/getxls.php:230
476 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
477 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
478 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
479 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
480 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
481 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
482 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
483 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
484 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
485 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
486 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17
487 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
488 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
489 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:30
490 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
491 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
492 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
493 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30
494 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
495 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10
496 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:17
497 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:30
498 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
499 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
500 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
501 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46
502 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
503 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:73
504 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:12
505 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325
506 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
507 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
508 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
509 msgid "Description"
510 msgstr "Descrizione"
512 #: html/getxls.php:124
513 #: html/getxls.php:246
514 msgid "Computers"
515 msgstr "Computers"
517 #: html/getxls.php:133
518 #: html/getxls.php:174
519 #: html/getxls.php:336
520 #: html/getxls.php:356
521 msgid "Common name"
522 msgstr "Nome comune (CN)"
524 #: html/getxls.php:146
525 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
526 msgid "Server name"
527 msgstr "Nome server"
529 #: html/getxls.php:149
530 #: html/getxls.php:151
531 #: html/getxls.php:158
532 #: html/getxls.php:179
533 #: html/getxls.php:245
534 #: html/getxls.php:316
535 msgid "Servers"
536 msgstr "Servers"
538 #: html/getxls.php:156
539 #: html/getxls.php:314
540 #, php-format
541 msgid "Servers of %s on %s"
542 msgstr "%s servers  su %s"
544 #: html/getxls.php:174
545 #: html/getxls.php:236
546 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
547 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
548 msgid "Display name"
549 msgstr "Nome mostrato (DN)"
551 #: html/getxls.php:174
552 #: html/getxls.php:233
553 #: setup/setup_feedback.tpl:24
554 #: setup/setup_migrate.tpl:207
555 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
556 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
557 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
558 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9
559 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
560 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
561 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
562 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
563 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9
564 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
565 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
566 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
567 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:301
568 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
569 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
570 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:6
571 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
572 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
573 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
574 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:8
575 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:10
576 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
577 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
578 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
579 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
580 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
581 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
582 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
583 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
584 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
585 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
586 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
587 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
588 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
589 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:6
590 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
591 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
592 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
593 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
594 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:103
595 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:213
596 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533
597 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
598 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
599 msgid "Name"
600 msgstr "Nome"
602 #: html/getxls.php:174
603 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:535
604 msgid "Home phone"
605 msgstr "Telefono di casa"
607 #: html/getxls.php:174
608 msgid "Home postal address"
609 msgstr "Indirizzo postale di casa"
611 #: html/getxls.php:174
612 #: html/getxls.php:236
613 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
614 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
615 msgid "Initials"
616 msgstr "Iniziali"
618 #: html/getxls.php:174
619 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
620 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
621 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
622 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:293
623 msgid "Location"
624 msgstr "Lacalizzazione"
626 #: html/getxls.php:174
627 #: setup/setup_feedback.tpl:32
628 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
629 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
630 msgid "Mail address"
631 msgstr "Indirizzo e-mail"
633 #: html/getxls.php:174
634 msgid "Mobile phone"
635 msgstr "Telefono cellulare"
637 #: html/getxls.php:174
638 #: html/getxls.php:236
639 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
640 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
641 msgid "City"
642 msgstr "Città"
644 #: html/getxls.php:174
645 #: html/getxls.php:236
646 msgid "Postal address"
647 msgstr "Indirizzo Postale (lettere)"
649 #: html/getxls.php:174
650 #: html/getxls.php:236
651 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
652 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
653 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
654 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
655 msgid "Pager"
656 msgstr "Numero Pager"
658 #: html/getxls.php:174
659 #: html/getxls.php:236
660 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
661 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
662 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:91
663 msgid "Phone number"
664 msgstr "Numero di telefono"
666 #: html/getxls.php:174
667 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602
668 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
669 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
670 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
671 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
672 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
673 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
674 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
675 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
676 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
677 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:301
678 msgid "Address"
679 msgstr "Indirizzo"
681 #: html/getxls.php:174
682 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
683 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
684 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
685 msgid "Postal code"
686 msgstr "Codice Postale"
688 #: html/getxls.php:174
689 #: html/getxls.php:236
690 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
691 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:297
692 msgid "State"
693 msgstr "Stato"
695 #: html/getxls.php:174
696 msgid "Function"
697 msgstr "Funzione"
699 #: html/getxls.php:177
700 #: html/getxls.php:247
701 msgid "Adressbook"
702 msgstr "Elenco Rubrica"
704 #: html/getxls.php:184
705 #: html/getxls.php:349
706 #, php-format
707 msgid "Adressbook of %s on %s"
708 msgstr "Elenco Rubrica di %s su %s"
710 #: html/getxls.php:190
711 msgid "Common Name"
712 msgstr "Nome comune"
714 #: html/getxls.php:224
715 msgid "Day of birth"
716 msgstr "Giorno di nascita"
718 #: html/getxls.php:230
719 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
720 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
721 msgid "UID"
722 msgstr "UID"
724 #: html/getxls.php:236
725 msgid "Email address"
726 msgstr "Indirizzo e-mail"
728 #: html/getxls.php:236
729 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
730 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
731 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
732 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:267
733 msgid "Mobile"
734 msgstr "Telefono cellulare"
736 #: html/getxls.php:236
737 #: setup/setup_feedback.tpl:16
738 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:219
739 msgid "Organization"
740 msgstr "Organizzazione"
742 #: html/getxls.php:236
743 msgid "Organizational unit"
744 msgstr "Unità organizzativa"
746 #: html/getxls.php:236
747 msgid "Postal Code"
748 msgstr "Codice Postale"
750 #: html/getxls.php:236
751 msgid "Surename"
752 msgstr "Cognome"
754 #: html/getxls.php:236
755 msgid "Title"
756 msgstr "Titolo/Appellativo"
758 #: html/getxls.php:239
759 msgid "Full"
760 msgstr "Compelto"
762 #: html/getxls.php:276
763 #, php-format
764 msgid "User List of %s on %s"
765 msgstr "Lista utilizzatori di %s su %s"
767 #: html/getxls.php:330
768 #, php-format
769 msgid "Computers of %s on %s"
770 msgstr "%s computer su %s"
772 #: html/password.php:51
773 #: html/index.php:120
774 #, php-format
775 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
776 msgstr ""
777 "La configurazione di GOsa  %s/gosa.conf non è leggibile. "
778 "Operazione interrotta."
780 #: html/password.php:71
781 #: html/setup.php:67
782 #: html/index.php:141
783 #, php-format
784 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
785 msgstr "La directory '%s' specificata per la compilazione non è accessibile!"
787 #: html/password.php:152
788 msgid "Error: Password method not available!"
789 msgstr "Errore: Non e' disponibile come metodo per cambiare la parola d'accesso!"
791 #: html/password.php:186
792 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:284
793 #: plugins/personal/password/class_password.inc:74
794 #: plugins/personal/generic/main.inc:84
795 msgid ""
796 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
797 "do not match."
798 msgstr ""
799 "La nuova parola d'accesso e quella che avete inserito per confermala non corrispondono."
801 #: html/password.php:189
802 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:289
803 #: plugins/personal/password/class_password.inc:76
804 #: plugins/personal/generic/main.inc:89
805 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
806 msgstr "Non ha inserito alcuna parola d'accesso."
808 #: html/password.php:197
809 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78
810 msgid "The password used as new and current are too similar."
811 msgstr "La nuova parola d'accesso assomiglia troppo a quella attualmente in uso."
813 #: html/password.php:202
814 #: plugins/personal/password/class_password.inc:80
815 msgid "The password used as new is to short."
816 msgstr "La nuova parola d'accesso e' troppo corta."
818 #: html/password.php:208
819 #: html/index.php:262
820 msgid "Please specify a valid username!"
821 msgstr "Per favore indicate un utente valido!"
823 #: html/password.php:210
824 #: html/index.php:264
825 msgid "Please specify your password!"
826 msgstr "Per favore specificate la vostra parola d'accesso!"
828 #: html/password.php:216
829 #: html/index.php:271
830 msgid "Please check the username/password combination."
831 msgstr "Per favore controllate la combinazione utente/parola d'accesso."
833 #: html/password.php:222
834 #: plugins/personal/password/class_password.inc:102
835 msgid "You have no permissions to change your password."
836 msgstr "Non avete il permesso di cambiare la parola d'accesso."
838 #: html/password.php:243
839 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82
840 msgid "External password changer reported a problem: "
841 msgstr ""
842 "Lo strumento utilizzato per cambiare la parola d'accesso ha riportato un problema:"
844 #: html/password.php:274
845 #: html/index.php:55
846 #: html/index.php:346
847 #: html/index.php:352
848 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
849 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
850 #: setup/setup_checks.tpl:32
851 #: setup/setup_checks.tpl:93
852 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:211
853 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:260
854 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:385
855 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:461
856 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:596
857 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:726
858 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2
859 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:2
860 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2
861 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2
862 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2
863 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:2
864 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:2
865 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:2
866 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
867 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
868 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
869 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
870 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
871 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2
872 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
873 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
874 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
875 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:2
876 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
877 msgid "Warning"
878 msgstr "Attenzione"
880 #: html/password.php:274
881 #: html/index.php:55
882 #: html/index.php:346
883 msgid "Session will not be encrypted."
884 msgstr "La sessione non è crifrata."
886 #: html/password.php:274
887 #: html/index.php:55
888 #: html/index.php:346
889 msgid "Enter SSL session"
890 msgstr "Passa a un canala cifrato SSL"
892 #: html/getfax.php:53
893 msgid "Could not connect to database server!"
894 msgstr "Non posso connettermi al database server!"
896 #: html/getfax.php:55
897 msgid "Could not select database!"
898 msgstr "Non posso selezionare il database!"
900 #: html/getfax.php:60
901 #: html/getfax.php:68
902 msgid "Database query failed!"
903 msgstr "La query di interrogazione del database è fallita!"
905 #: html/main.php:157
906 msgid ""
907 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
908 "fixed by an administrator."
909 msgstr ""
910 "GRAVE: register_globals e' attivo. GOsa rifiuterà l'accesso finché il "
911 "problema non sarà corretto da un amministratore."
913 #: html/main.php:213
914 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
915 msgstr ""
916 "Attenzione: inizia ad esserci poca memoria a disposizione."
917 "Incrementate il 'memory_limit'!"
919 #: html/main.php:335
920 #, php-format
921 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
922 msgstr "GRAVE: non è possibile trovare alcuna definizione per il plugin '%s'!"
924 #: html/main.php:350
925 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
926 msgstr "La prossima password sta per scadere, per favore cambiatela"
928 #: html/main.php:385
929 msgid ""
930 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
931 "some errors!"
932 msgstr ""
933 "Creando questa pagina si è generato un W3C          controllo di conformità "
934 "può individuare alcuni errori!???????????"
936 #: html/main.php:385
937 #: include/php_setup.inc:120
938 msgid "Toggle information"
939 msgstr "Scambia l'informazione"
941 #: html/index.php:204
942 #: include/class_config.inc:201
943 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
944 msgstr ""
945 "Connessione all' LDAP fallita. ContattaTe l'amministratore di "
946 "sistema, per favore."
948 #: html/index.php:219
949 msgid ""
950 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
951 "make sure, that this is possible."
952 msgstr ""
953 "GOsa non può recuperare informazioni sugli ldap schema installati. "
954 "Verificate se questo sia possibile."
956 #: html/index.php:235
957 msgid ""
958 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
959 msgstr ""
960 "Il LDAP setup contiene schemi di definizione obsoleti. Riavviate il setup."
962 #: html/index.php:254
963 msgid ""
964 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
965 "administrate anything!"
966 msgstr ""
967 "Non avete indicato un account amministrativo per GOsa; così non sarete in "
968 "grado doi amministrare il programma!"
970 #: html/index.php:300
971 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
972 msgstr "Utente bloccato. Per favore contattate l'amministratore del sistema."
974 #: html/index.php:352
975 msgid ""
976 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
977 "page before logging in!"
978 msgstr ""
979 "Il browser ha i cookies disabilitati. Abilitateli e ricericate la pagine "
980 "prima di autenticarvi!"
982 #: html/getvcard.php:36
983 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
984 msgstr "Errore: getcvard.php richiede un parametro per esportare una  vcard!"
986 #: html/get_attachment.php:47
987 msgid ""
988 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
989 "php setup."
990 msgstr ""
991 "Non posso connetermi al glpi database, non è disponibile una estensione mysl "
992 "nel setup di PHP."
994 #: html/get_attachment.php:55
995 msgid ""
996 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
997 msgstr ""
998 "Non posso connettermi al database specificato; controllate la configurazione "
999 "glpi."
1001 #: html/get_attachment.php:64
1002 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
1003 msgstr ""
1004 "Non posso caricare il file allegato, non c'è nessun 'entry' con questo 'id'."
1006 #: html/get_attachment.php:69
1007 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:446
1008 #, php-format
1009 msgid "Can't open file '%s'."
1010 msgstr "Non posso aprire il file '%s'."
1012 #: html/helpviewer.php:60
1013 msgid "Help browser"
1014 msgstr "Aiuto browser"
1016 #: html/helpviewer.php:111
1017 msgid "There is no helpfile specified for this class"
1018 msgstr "Non c'è il file di help specificato per questa classe"
1020 #: html/helpviewer.php:187
1021 #: include/functions_helpviewer.inc:93
1022 msgid "previous"
1023 msgstr "precedente"
1025 #: html/helpviewer.php:191
1026 #: include/functions_helpviewer.inc:97
1027 msgid "next"
1028 msgstr "prossimo"
1030 #: html/helpviewer.php:260
1031 #, php-format
1032 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
1033 msgstr ""
1034 "La directory degli Help '%s' non è accessibile; non posso leggere i file di "
1035 "Help."
1037 #: html/getkiosk.php:25
1038 #, php-format
1039 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
1040 msgstr "Non è possibile aprile il file '%s'; è probabile che non esista."
1042 #: html/getkiosk.php:30
1043 #, php-format
1044 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
1045 msgstr "Non posso leggere il file '%s'; controllate i permessi."
1047 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
1048 msgid "Session conflict detected"
1049 msgstr "Conflitto di sessione individuato"
1051 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
1052 msgid ""
1053 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
1054 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
1055 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
1056 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
1057 msgstr ""
1058 "Probabilmente c'è un'altra istanza attiva nella sesisone. Utilizzar e "
1059 "finestre multiple non è tecnicamente possibile e dipende dal browser che "
1060 "state utilizzando. E' possiible l'uso di differenti browser (i.e. IE o "
1061 "Firefox). Chiudete la sessione premendo il bottone 'Disconnetti'. "
1063 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
1064 msgid ""
1065 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
1066 "so please close multiple windows and log in again."
1067 msgstr ""
1068 "Ignorando questo messaggio cancellerete i dati che stavate modificando; "
1069 "chiudegte le diverse finestre aperte e effettuate un nuovo accesso."
1071 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
1072 msgid "Logout"
1073 msgstr "Disconnetti"
1075 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
1076 msgid "Locking conflict detected"
1077 msgstr "Conflitto di LOCK individuato"
1079 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
1080 msgid ""
1081 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
1082 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
1083 "pressing the 'Edit anyway' button."
1084 msgstr ""
1085 "Se questo avviso di lock è inesatto significa che qualche persona ha chiuso "
1086 "il webbrowser durante una operazione di editing. Puoi superare questo blocco "
1087 "premendo il bottone ' Modifica in ogni caso'."
1089 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
1090 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
1091 #: setup/setup_migrate.tpl:133
1092 #: setup/setup_migrate.tpl:184
1093 #: setup/setup_migrate.tpl:248
1094 #: setup/setup_migrate.tpl:308
1095 #: setup/setup_migrate.tpl:361
1096 #: setup/setup_ldap.tpl:17
1097 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
1098 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
1099 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41
1100 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10
1101 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
1102 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
1103 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
1104 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
1105 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
1106 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
1107 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
1108 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
1109 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:621
1110 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:626
1111 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
1112 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17
1113 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
1114 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
1115 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
1116 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
1117 #: plugins/admin/users/password.tpl:23
1118 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16
1119 #: plugins/admin/users/template.tpl:50
1120 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
1121 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:411
1122 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:16
1123 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:20
1124 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
1125 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
1126 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
1127 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
1128 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
1129 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
1130 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:71
1131 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:16
1132 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:95
1133 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
1134 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
1135 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:83
1136 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
1137 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
1138 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
1139 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30
1140 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
1141 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:136
1142 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
1143 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
1144 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
1145 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16
1146 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
1147 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
1148 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
1149 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:18
1150 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
1151 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
1152 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
1153 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:89
1154 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
1155 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
1156 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
1157 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:606
1158 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:90
1159 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
1160 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:17
1161 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:56
1162 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
1163 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
1164 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
1165 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
1166 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
1167 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
1168 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
1169 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
1170 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
1171 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
1172 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
1173 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
1174 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
1175 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33
1176 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
1177 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
1178 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
1179 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
1180 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
1181 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
1182 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
1183 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:200
1184 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:19
1185 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
1186 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
1187 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
1188 #: plugins/personal/mail/main.inc:107
1189 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77
1190 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
1191 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
1192 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
1193 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
1194 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
1195 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
1196 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
1197 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
1198 #: plugins/personal/generic/main.inc:164
1199 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
1200 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107
1201 #: plugins/personal/scalix/main.inc:107
1202 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
1203 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66
1204 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
1205 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
1206 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
1207 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
1208 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
1209 msgid "Cancel"
1210 msgstr "Cancella"
1212 #, fuzzy
1213 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
1214 msgid "Change your password"
1215 msgstr "Cambia la tua parola d'accesso"
1217 #, fuzzy
1218 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
1219 msgid "Success"
1220 msgstr "Operazione eseguita correttamente"
1222 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
1223 msgid "Your password has been changed successfully."
1224 msgstr "La tua parola d'accesso e' stata cambiata"
1226 #: ihtml/themes/default/password.tpl:38
1227 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35
1228 #: ihtml/themes/default/login.tpl:39
1229 #: setup/setup_migrate.tpl:223
1230 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18
1231 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1232 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50
1233 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1234 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109
1235 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1236 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
1237 #: plugins/personal/password/class_password.inc:24
1238 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
1239 msgid "Password"
1240 msgstr "Password"
1242 #, fuzzy
1243 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39
1244 msgid "Password change"
1245 msgstr "Cambio della parola d'accesso"
1247 # This item contained some text that was more than 80 columns wide and was automatically folded.  It therefore needs to be reviewed.
1248 #, fuzzy
1249 #: ihtml/themes/default/password.tpl:51
1250 msgid ""
1251 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
1252 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
1253 "'Change' button."
1254 msgstr "Questa finestra di dialogo Le da la possibilita' di cambiare la parola d'accesso. "
1255 "Inserisca la parola d'accesso attuale e quella nuova (due volte, per "
1256 "conferma) nei campi che seguono. Al termine prema il pulsante Cambia"
1258 #: ihtml/themes/default/password.tpl:58
1259 #: ihtml/themes/default/password.tpl:60
1260 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44
1261 #: ihtml/themes/default/login.tpl:47
1262 msgid "Directory"
1263 msgstr "Directory"
1265 #: ihtml/themes/default/password.tpl:67
1266 #: ihtml/themes/default/password.tpl:69
1267 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26
1268 #: ihtml/themes/default/login.tpl:30
1269 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
1270 msgid "Username"
1271 msgstr "Username"
1273 #: ihtml/themes/default/password.tpl:76
1274 #: ihtml/themes/default/password.tpl:77
1275 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
1276 msgid "Current password"
1277 msgstr "Password attuale"
1279 #: ihtml/themes/default/password.tpl:80
1280 #: ihtml/themes/default/password.tpl:81
1281 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
1282 #: plugins/admin/users/password.tpl:11
1283 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1284 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
1285 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
1286 msgid "New password"
1287 msgstr "Nuova password"
1289 #, fuzzy
1290 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
1291 msgid "again"
1292 msgstr "ancora"
1294 #, fuzzy
1295 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85
1296 msgid "New password repeated"
1297 msgstr "Nuova parola d'accesso (di nuovo)"
1299 #, fuzzy
1300 #: ihtml/themes/default/password.tpl:92
1301 msgid "Change"
1302 msgstr "Cambia"
1304 #, fuzzy
1305 #: ihtml/themes/default/password.tpl:93
1306 msgid "Click here to change your password"
1307 msgstr "Clicca qui per cambiare la parola d'accesso"
1309 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
1310 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
1311 msgstr "La tua password è scaduta!! Scegline una nuova"
1313 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
1314 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
1315 msgid "Old Password"
1316 msgstr "Vecchia password"
1318 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
1319 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
1320 msgid "New Password"
1321 msgstr "Nuova password"
1323 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
1324 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
1325 msgid "Verify Password"
1326 msgstr "Verifica password"
1328 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
1329 msgid "Change Password"
1330 msgstr "Cambia password"
1332 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
1333 msgid "Click here to Change your password"
1334 msgstr "Clicca qui per cambiare la password"
1336 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15
1337 msgid "Please use your username and password to log in"
1338 msgstr ""
1339 "Per cortesia utilizzate il vostro nome utente e la vostra password per "
1340 "accedere"
1342 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55
1343 msgid "Sign in"
1344 msgstr "Autenticazione"
1346 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56
1347 msgid "Click here to log in"
1348 msgstr "Cliccare quì per autenticarsi"
1350 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
1351 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
1352 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
1353 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
1354 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1355 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
1356 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
1357 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
1358 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
1359 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
1360 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1361 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
1362 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
1363 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1364 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
1365 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
1366 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
1367 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1368 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
1369 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
1370 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
1371 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1372 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1373 msgid "Filters"
1374 msgstr "Filtri"
1376 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
1377 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:17
1378 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29
1379 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
1380 #: include/class_pluglist.inc:138
1381 msgid ""
1382 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
1383 "changes?"
1384 msgstr ""
1385 "State modificando i valori inseriti nel database. Volete abbandonare le "
1386 "modifiche?"
1388 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
1389 msgid "Main"
1390 msgstr "Principale"
1392 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
1393 msgid "Help"
1394 msgstr "Aiuto"
1396 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30
1397 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:34
1398 msgid "Sign out"
1399 msgstr "Disconnessione"
1401 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
1402 msgid "Signed in:"
1403 msgstr "Autenticazione in:"
1405 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
1406 msgid ""
1407 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
1408 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
1409 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
1410 "filters to get the entries you are looking for."
1411 msgstr ""
1412 "Un limite alle opzioni di LDAP consente maggior velocità operativa ed evita "
1413 "un eccessivo carico di lavoro al server LDAP. Una semplice soluzione per "
1414 "gestire grandi database senza avere lunghi tempi di risposta può essere "
1415 "quella di limitare le ricerche a piccoli valori e usare filtri per ottenere "
1416 "i dati che stiamo cercando."
1418 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
1419 msgid "Please choose the way to react for this session"
1420 msgstr "Per favore, scegli il modo di REACT a questa sessione"
1422 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
1423 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
1424 msgstr "ignora questo errore e mostra i valori restituiti dal server LDAP"
1426 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
1427 msgid ""
1428 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
1429 "and let me use filters instead"
1430 msgstr ""
1431 "ignora questo errore e mostra tutti i valori ricomprese nel limiti previsti "
1432 "e lasciami utilizzare i filtri"
1434 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1435 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
1436 msgid "Set"
1437 msgstr "Configurazione"
1439 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
1440 msgid "Copy &amp; paste wizard"
1441 msgstr "Copia &amp; Incolla wizard"
1443 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
1444 msgid "Object to be pasted"
1445 msgstr "Oggetto da incollare"
1447 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
1448 msgid ""
1449 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
1450 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
1451 "maintain the values below to fullfill the policies."
1452 msgstr ""
1453 "Alcuni valori debbono essere unici e alcune combinanzioni non sono corrette. "
1454 "GOsa mostra gli attributi più rilevanti. Si consiglia di conservare i valori "
1455 "sotto riportati per conservare le politiche adottate."
1457 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
1458 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
1459 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
1460 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
1461 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:619
1462 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1463 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688
1464 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
1465 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:70
1466 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:94
1467 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
1468 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:82
1469 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1470 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1471 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
1472 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:135
1473 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1474 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:17
1475 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
1476 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:88
1477 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1478 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
1479 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:604
1480 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:89
1481 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:55
1482 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
1483 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
1484 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
1485 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1486 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
1487 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
1488 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
1489 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1490 #: plugins/personal/mail/main.inc:105
1491 #: plugins/personal/posix/main.inc:111
1492 #: plugins/personal/samba/main.inc:105
1493 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
1494 #: plugins/personal/generic/main.inc:162
1495 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
1496 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105
1497 #: plugins/personal/scalix/main.inc:105
1498 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
1499 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
1500 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
1501 msgid "Save"
1502 msgstr "Salva"
1504 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
1505 msgid "Operation complete"
1506 msgstr "Operazione completata"
1508 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1509 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
1510 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1511 msgid "Finish"
1512 msgstr "Completa"
1514 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
1515 msgid "Your GOsa session has expired!"
1516 msgstr "La tua sessioen GOsa è scaduta!"
1518 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
1519 msgid ""
1520 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
1521 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
1522 "with administrative tasks, please sign in again."
1523 msgstr ""
1524 "L'ultimo accesso con l'kinterfaccia web di GOsa è avvenuta da molto tempo. "
1525 "Per ragioni di sicurezza la sessione è stata chiusa. Per continuare "
1526 "l'amministrazione del sistema effettuare un nuovo accesso."
1528 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
1529 msgid "Sign in again"
1530 msgstr "Devi autenticardi di nuovo"
1532 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
1533 msgid "GOsa help viewer"
1534 msgstr "GOsa visualizzatore aiuti"
1536 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
1537 msgid "Index"
1538 msgstr "Indice"
1540 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21
1541 #: setup/setup_ldap.tpl:13
1542 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
1543 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
1544 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
1545 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
1546 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
1547 msgid "Search"
1548 msgstr "Cerca"
1550 #, fuzzy
1551 #: setup/setup_language.tpl:3
1552 msgid "Please select the preferred language"
1553 msgstr "Selezioni la lingua che preferisce"
1555 # This item contained some text that was more than 80 columns wide and was automatically folded.  It therefore needs to be reviewed.
1556 #, fuzzy
1557 #: setup/setup_language.tpl:5
1558 msgid ""
1559 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
1560 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
1561 "be overriden per user."
1562 msgstr "Qui puo' definire la lingua che sara' usata in tutto il sito, a meno di "
1563 "impostazioni personali dell'utente. Scegliendo l'opzione 'automatica verra' "
1564 "di volta in volta utilizzata la lingua impostata nel browser che sta usando. "
1565 "Ogni singolo utente potra' comunque selezionare quella che preferisce."
1567 #, fuzzy
1568 #: setup/setup_language.tpl:9
1569 msgid "Please your preferred language here"
1570 msgstr "Riporti qui il nome della lingua che preferisce"
1572 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38
1573 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:39
1574 msgid "Installation check"
1575 msgstr "Controllo dell'installazione"
1577 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
1578 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
1579 msgstr "Controlli di base per la versione PHP e le estensioni necessarie."
1581 #, fuzzy
1582 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
1583 msgid "Checking PHP version"
1584 msgstr "Controllo della versione di PHP"
1586 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
1587 #, php-format
1588 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
1589 msgstr "E' richiesto PHP versione %s / %s o superiore."
1591 # This item contained some text that was more than 80 columns wide and was automatically folded.  It therefore needs to be reviewed.
1592 #, fuzzy
1593 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
1594 msgid ""
1595 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
1596 "versions. Please update to a supported version."
1597 msgstr "GOsa richiede funzionalita' che non sono disponibili (o che hanno riscontrato "
1598 "problemi) in alcune versioni di PHP. Aggiornate PHP a una versione recente, "
1599 "per favore."
1601 #, fuzzy
1602 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
1603 msgid "Checking for LDAP support"
1604 msgstr "Controllo del supporto LDAP "
1606 #, fuzzy
1607 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
1608 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
1609 msgstr "Questo è il principale modulo di GOsa, non può mancare."
1611 # This item contained some text that was more than 80 columns wide and was automatically folded.  It therefore needs to be reviewed.
1612 #, fuzzy
1613 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
1614 msgid ""
1615 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
1616 "your LDAP server."
1617 msgstr "L'estensione ldap per PHP (php4-ldap/php5-ldap) e' necessaria per poter "
1618 "comunicare con il server LDAP."
1620 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
1621 msgid "Checking for gettext support"
1622 msgstr "Controllo per supporto gettext"
1624 #, fuzzy
1625 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
1626 msgid "Gettext support is required for internationalization."
1627 msgstr "Il supporto Gettext è richiesto per le versioni tradotte di GOsa."
1629 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82
1630 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:90
1631 msgid "Please make sure that the extension is activated."
1632 msgstr "Assicurarsi che l'estesione sia attiva."
1634 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
1635 msgid "Checking for iconv support"
1636 msgstr "Controllo per supporto iconv "
1638 #, fuzzy
1639 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
1640 msgid ""
1641 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
1642 "therefore required. "
1643 msgstr ""
1644 "Questo modulo è usato da GOsa per convertire le informazioni munged dial di samba."
1646 #, fuzzy
1647 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
1648 msgid "Checking for mhash support"
1649 msgstr "Controllo della disponibilita' del supporto mhash"
1651 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
1652 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
1653 msgstr "Necessita di questo modulo per poter utilizzare la cifratura SSHA"
1655 # This item contained some text that was more than 80 columns wide and was automatically folded.  It therefore needs to be reviewed.
1656 #, fuzzy
1657 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
1658 msgid ""
1659 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
1660 "mhash."
1661 msgstr "Il modulo mhash per PHP 4/5 non e' disponibile. Installare php4-mhash/php5-"
1662 "mhash."
1664 #, fuzzy
1665 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
1666 msgid "Checking for IMAP support"
1667 msgstr "Controllo della disponibilita' del support IMAP"
1669 # This item contained some text that was more than 80 columns wide and was automatically folded.  It therefore needs to be reviewed.
1670 #, fuzzy
1671 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
1672 msgid ""
1673 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
1674 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
1675 msgstr ""
1676 "Il modulo IMAP e' necessario per poter comunicare con il server IMAP. GOsa ne "
1677 "fa uso per recuperare le informazioni di stato, creare, cancellare e "
1678 "modificare gli utenti di posta."
1680 # This item contained some text that was more than 80 columns wide and was automatically folded.  It therefore needs to be reviewed.
1681 #, fuzzy
1682 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
1683 msgid ""
1684 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
1685 "php4-imap/php5-imap."
1686 msgstr "Questo modulo e' utilizzato per comunicare con il server di posta. Installare "
1687 "php4-imap/php5-imap."
1689 #, fuzzy
1690 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
1691 msgid "Checking for multi byte support"
1692 msgstr "Controllo del supporto multi byte"
1694 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
1695 msgid "The multi byte string support is required by some plugins."
1696 msgstr "Il supporto di stringhe multi byte e' richiesto da alcune estensioni."
1698 # This item contained some text that was more than 80 columns wide and was automatically folded.  It therefore needs to be reviewed.
1699 #, fuzzy
1700 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:114
1701 msgid "Please compile php with enabled multi byte support '--enable-mbstring'."
1702 msgstr "Assicurarsi che PHP sia stato compilato con il supporto multi byte '( --enable-mbstring )'."
1704 #, fuzzy
1705 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
1706 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
1707 msgstr "Controllo che l'implementazione IMAP abbia getacl"
1709 #, fuzzy
1710 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
1711 msgid ""
1712 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
1713 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
1714 "to use this feature."
1715 msgstr ""
1716 "Il supporto getacl è necessario per i permessi sulle cartelle condivise. Il "
1717 "modulo standard IMAP non è in grado di leggere le ACL. Hai bisogno di una "
1718 "versione recente di PHP con questa funzionalita'."
1720 #, fuzzy
1721 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
1722 msgid "Checking for MySQL support"
1723 msgstr "Controllo della disponibilita' del supporto MySQL"
1725 #, fuzzy
1726 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
1727 msgid ""
1728 "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
1729 msgstr ""
1730 "Il supporto a MySQL e' necessario per comunicare con vari database."
1732 #, fuzzy
1733 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
1734 msgid ""
1735 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
1736 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
1737 msgstr "Questo modulo e' necessario per comunicare con tutta una serie di server "
1738 "(GOfax, Asterisk, GLPI, etc.). Installare php4-mysql/php5-mysql"
1740 #, fuzzy
1741 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
1742 msgid "Checking for kadm5 support"
1743 msgstr "Controllo della disponibilita' del supporto kadm5"
1745 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
1746 msgid ""
1747 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
1748 "via PEAR network."
1749 msgstr ""
1750 "La gestione degli utenti in kerberos richiede il modulo kadm5 che è "
1751 "scaricabile attraverso il netowork PEAR."
1753 # This item contained some text that was more than 80 columns wide and was automatically folded.  It therefore needs to be reviewed.
1754 #, fuzzy
1755 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
1756 msgid ""
1757 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
1758 "PEAR network"
1759 msgstr ""
1760 "Questo modulo e' richiesto per poter gestire gli utenti su kerberos. "
1761 "E' disponibile tramite PEAR."
1763 #, fuzzy
1764 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
1765 msgid "Checking for SNMP support"
1766 msgstr "Controllo del supporto SNMP"
1768 # This item contained some text that was more than 80 columns wide and was automatically folded.  It therefore needs to be reviewed.
1769 #, fuzzy
1770 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
1771 msgid ""
1772 "The simple network management protocol is needed to get status information "
1773 "from clients."
1774 msgstr ""
1775 "L'SNMP e' necessario per poter recuperare le informazioni di stato dai pc "
1776 "della rete"
1778 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:146
1779 msgid ""
1780 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
1781 "snmp."
1782 msgstr ""
1783 "Questo modulo è richiesto per la supervisione dei client. Per favore, "
1784 "installa php4-snmp/php5-snmp."
1786 #, fuzzy
1787 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:152
1788 msgid "Checking for CUPS support"
1789 msgstr "Controllo della disponibilita' del supporto CUPS"
1791 # This item contained some text that was more than 80 columns wide and was automatically folded.  It therefore needs to be reviewed.
1792 #, fuzzy
1793 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:153
1794 msgid ""
1795 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
1796 "files, you've to install the CUPS module."
1797 msgstr ""
1798 "Per poter interrogare le stampanti tramite il protocollo IPP e' necessatio "
1799 "installare il supporto CUPS invece che i file printcap"
1801 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:162
1802 msgid "Checking for fping utility"
1803 msgstr "Controllo per utilità fping"
1805 # This item contained some text that was more than 80 columns wide and was automatically folded.  It therefore needs to be reviewed.
1806 #, fuzzy
1807 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:163
1808 msgid ""
1809 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
1810 "environment."
1811 msgstr ""
1812 "L'utility fping serve esclusivamente se si ha un ambiente basato su "
1813 "terminali thin client."
1815 #, fuzzy
1816 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:164
1817 msgid ""
1818 "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
1819 msgstr ""
1820 "L'utilità fping è usata solo in ambienti basati su terminali thin client."
1822 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:179
1823 msgid "SAMBA password hash generation"
1824 msgstr "Generazione dell'hash della password di SAMBA"
1826 #, fuzzy
1827 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:180
1828 msgid ""
1829 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
1830 "to generate password hashes."
1831 msgstr ""
1832 "Sono necessari pacchetti aggiuntivi per poter generare hash "
1833 "delle parole d'accesso compatibili con SAMBA 2/3."
1835 # This item contained some text that was more than 80 columns wide and was automatically folded.  It therefore needs to be reviewed.
1836 #, fuzzy
1837 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:181
1838 msgid ""
1839 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
1840 "a look at mkntpasswd."
1841 msgstr ""
1842 "Per poter usare SAMBA 2/3 sono necessarie librerie perl aggiuntive. "
1843 "( mkntpasswd )"
1845 #, fuzzy
1846 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:191
1847 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:210
1848 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:226
1849 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
1850 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:259
1851 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1282
1852 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1288
1853 msgid "Off"
1854 msgstr "Disattivato"
1856 # This item contained some text that was more than 80 columns wide and was automatically folded.  It therefore needs to be reviewed.
1857 #, fuzzy
1858 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:192
1859 msgid ""
1860 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
1861 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
1862 "risk."
1863 msgstr ""
1864 "register_globals è un meccanismo PHP per registrare tutte le variabili "
1865 "globali che debbono essere accessibili da uno script senza modificare lo scope."
1866 "Questo può comportare problemi di sicurezza. GOsa può operare in "
1867 "entrambi i modi."
1869 #, fuzzy
1870 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
1871 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
1872 msgstr "Cercate 'register_globals' all'interno del file php.ini e impostatela ad 'Off'"
1874 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:201
1875 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
1876 msgstr ""
1877 "PHP utilizza questo valore per indicare al garbage collector di cancellare "
1878 "le vecchie sessioni."
1880 #, fuzzy
1881 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:202
1882 msgid ""
1883 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
1884 "before they really timeout."
1885 msgstr ""
1886 "Impostare questo valore a un giorno previene dal rischio di perdere sessioni e cookie prima dell'effettiva scadenza."
1888 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
1889 msgid ""
1890 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
1891 "higher."
1892 msgstr ""
1893 "Cerca il parametro 'session.gc_maxlifetime' nel tuo php.ini e impostalo a "
1894 "86400 o più."
1896 #, fuzzy
1897 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
1898 msgid ""
1899 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
1900 "in your php.ini should be set to 'Off'."
1901 msgstr ""
1902 "Per usare GOsa senza problemi l'opzione session.auto_register nel file php."
1903 "ini deve essere impostata a 'Off'."
1905 #, fuzzy
1906 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
1907 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
1908 msgstr ""
1909 "Per usare GOsa senza problemi l'opzione session.auto_register nel file php."
1910 "ini deve essere impostata a 'Off'."
1912 #, fuzzy
1913 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
1914 msgid ""
1915 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
1916 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
1917 msgstr ""
1918 "GOsa richiede almeno 16 MB di memoria, utilizzarne meno può generare "
1919 "imprevisti errori! Aumentatela per setup più complessi."
1921 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
1922 msgid ""
1923 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
1924 msgstr ""
1925 "Cerca il parametro 'memory_limit' nel tuo php.ini e impostalo a '32M' o più."
1927 #, fuzzy
1928 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
1929 msgid ""
1930 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
1931 "increase performance."
1932 msgstr ""
1933 "Questa opzione influenza la gestione degli output. Disattivate l'opzione per "
1934 "migliorare le performance."
1936 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
1937 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
1938 msgstr ""
1939 "Cerca il parametro 'implicit_flush' nel tuo php.ini e impostalo a 'Off'."
1941 #, fuzzy
1942 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
1943 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
1944 msgstr ""
1945 "Il tempo di esecuzione dovrebbe essere di almeno 30 secondi perchè alcune "
1946 "azioni potranno richiedere diveso tempo."
1948 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
1949 msgid ""
1950 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
1951 msgstr ""
1952 "Cerca il parametro 'max_execution_time' nel tuo php.ini e impostalo a '30' o "
1953 "più."
1955 #, fuzzy
1956 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
1957 msgid ""
1958 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
1959 "any information about the server you are running in this case."
1960 msgstr ""
1961 "Aumentate la sicurezza del server settando 'expose_php' a 'off''. PHP in "
1962 "questo modo non invierà informazioni sul server in uso."
1964 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
1965 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
1966 msgstr "Cerca il parametro 'expose_php' nel tuo php.ini e impostalo a 'Off'."
1968 #, fuzzy
1969 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:250
1970 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1290
1971 msgid "On"
1972 msgstr "Apri"
1974 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
1975 msgid ""
1976 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
1977 "escape all quotes in strings in this case."
1978 msgstr ""
1979 "Aumentate la sicurezza del server settando 'magic_quotes_gpc' a 'on'. In "
1980 "questo caso PHP non eseguirà le stringhe tra virgolette."
1982 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
1983 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
1984 msgstr ""
1985 "Cerca il parametro 'magic_quotes_gpc' nel tuo php.ini e impostalo a 'On'."
1987 #, fuzzy
1988 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:260
1989 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
1990 msgstr ""
1991 "Aumentate la sicurezza del server settando 'magic_quotes_gpc' a 'on'. In "
1992 "questo caso PHP non eseguirà le stringhe tra virgolette."
1994 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:261
1995 msgid ""
1996 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
1997 msgstr ""
1998 "Cerca il parametro 'zend.ze1_compatibility_mode' nel tuo php.ini e impostalo "
1999 "a 'Off'."
2001 #, fuzzy
2002 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:272
2003 msgid "Configuration writeable"
2004 msgstr "Configurazione dei file"
2006 #, fuzzy
2007 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:273
2008 msgid "The configuration file can't be written"
2009 msgstr "visualizza le informazioni di configurazione"
2011 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:274
2012 #, php-format
2013 msgid ""
2014 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
2015 "write the configuration directly if it is writeable."
2016 msgstr ""
2017 "GOsa legge la sua configurazione da un file situato in (%s/%s). "
2018 "L'installazione può accedervi direttamente in scrittura se ne ha i diritti."
2020 #, fuzzy
2021 #: setup/setup_schema.tpl:3
2022 msgid "Schema specific settings"
2023 msgstr "Parametri samba"
2025 #: setup/setup_schema.tpl:7
2026 msgid "Enable schema validation when logging in"
2027 msgstr "Abilita la validazione schema nel momento del login"
2029 #, fuzzy
2030 #: setup/setup_schema.tpl:16
2031 msgid "Check status"
2032 msgstr "con stato"
2034 #: setup/setup_schema.tpl:20
2035 msgid "Schema check succeeded"
2036 msgstr "Controllo schema terminato correttamente"
2038 #, fuzzy
2039 #: setup/setup_schema.tpl:23
2040 msgid "Schema check failed"
2041 msgstr "Salvataggio del telefono fallito"
2043 #: setup/setup_schema.tpl:31
2044 msgid ""
2045 "Could not read any schema informations, all checks skipped. Adjust your ldap "
2046 "acls."
2047 msgstr ""
2049 #: setup/setup_schema.tpl:35
2050 msgid ""
2051 "It seems that your ldap database wasn't initialized yet. This maybe the "
2052 "reason, why GOsa can't read your schema configuration!"
2053 msgstr ""
2055 #, fuzzy
2056 #: setup/class_setup.inc:196
2057 msgid "Completed"
2058 msgstr "incompleto"
2060 #: setup/class_setup.inc:261
2061 #: setup/class_setup.inc:263
2062 #: include/functions.inc:1626
2063 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:51
2064 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
2065 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:246
2066 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
2067 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
2068 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
2069 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
2070 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
2071 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
2072 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
2073 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
2074 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
2075 msgid "Back"
2076 msgstr "Indietro"
2078 #: setup/class_setup.inc:266
2079 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11
2080 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11
2081 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:452
2082 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:625
2083 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
2084 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
2085 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:428
2086 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:520
2087 msgid "Continue"
2088 msgstr "Continua"
2090 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
2091 msgid "UNIX accounts/groups"
2092 msgstr ""
2094 #, fuzzy
2095 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
2096 msgid "Samba management"
2097 msgstr "Gestione del sistema"
2099 #, fuzzy
2100 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
2101 msgid "Mailsystem management"
2102 msgstr "Gestione del sistema"
2104 #, fuzzy
2105 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
2106 msgid "FAX system administration"
2107 msgstr "Utente amministativo"
2109 #, fuzzy
2110 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
2111 msgid "Asterisk administration"
2112 msgstr "Utente amministativo"
2114 #, fuzzy
2115 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
2116 msgid "System inventory"
2117 msgstr "Rimuovi l'elenco/l'inventario (inventory)"
2119 #, fuzzy
2120 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
2121 msgid "System / Config management"
2122 msgstr "Gestione del sistema"
2124 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
2125 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
2126 msgid "Addressbook"
2127 msgstr "Rubrica"
2129 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
2130 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
2131 msgid "Notification and feedback"
2132 msgstr ""
2134 #, fuzzy
2135 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
2136 msgid "Get notifications or send feedback"
2137 msgstr "Comandi di notifica dell'Host"
2139 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
2140 #, php-format
2141 msgid ""
2142 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
2143 "to the internet."
2144 msgstr ""
2146 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
2147 msgid ""
2148 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
2149 "unavailable"
2150 msgstr ""
2152 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
2153 msgid "Feedback sucessfully send"
2154 msgstr ""
2156 #, fuzzy
2157 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
2158 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
2159 msgid "Please specify a valid email address."
2160 msgstr "Per favore specificare un valido id."
2162 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
2163 msgid ""
2164 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
2165 "feedback."
2166 msgstr ""
2168 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
2169 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:43
2170 msgid "LDAP schema check"
2171 msgstr ""
2173 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:44
2174 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
2175 msgstr ""
2177 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:84
2178 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74
2179 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87
2180 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:144
2181 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:82
2182 #: setup/setup_feedback.tpl:57
2183 #: setup/setup_feedback.tpl:75
2184 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
2185 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
2186 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43
2187 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
2188 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
2189 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
2190 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
2191 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
2192 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
2193 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
2194 msgid "No"
2195 msgstr "Nessuno"
2197 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:84
2198 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74
2199 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87
2200 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:144
2201 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:82
2202 #: setup/setup_feedback.tpl:55
2203 #: setup/setup_feedback.tpl:73
2204 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
2205 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
2206 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41
2207 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
2208 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
2209 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
2210 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
2211 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
2212 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
2213 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
2214 msgid "Yes"
2215 msgstr "Sì"
2217 #, fuzzy
2218 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
2219 msgid "LDAP setup"
2220 msgstr "Server LDAP"
2222 #, fuzzy
2223 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
2224 msgid "LDAP connection setup"
2225 msgstr "Disconnessione"
2227 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
2228 msgid ""
2229 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
2230 "GOsa."
2231 msgstr ""
2233 #, fuzzy
2234 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
2235 #, php-format
2236 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
2237 msgstr "Login dell'utente fallito. Il server LDAP risponde '%s'."
2239 #, fuzzy
2240 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
2241 #, php-format
2242 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
2243 msgstr "Login dell'utente fallito. Il server LDAP risponde '%s'."
2245 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
2246 #, php-format
2247 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
2248 msgstr ""
2250 #, fuzzy
2251 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
2252 msgid "Please specify user and password."
2253 msgstr "Per favore specificate la vostra password!"
2255 #, fuzzy
2256 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
2257 #, php-format
2258 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
2259 msgstr "Non posso selezionare il database %s in %s."
2261 #, fuzzy
2262 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40
2263 #: setup/class_setupStep_Language.inc:41
2264 msgid "Language setup"
2265 msgstr "Lingua"
2267 #, fuzzy
2268 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
2269 msgid "This step allows you to select your preferred language."
2270 msgstr "Per favore seleziona una stampante o premi annulla."
2272 #, fuzzy
2273 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
2274 msgid "Automatic"
2275 msgstr "automatico"
2277 #, fuzzy
2278 #: setup/setup_frame.tpl:11
2279 msgid "GOsa setup wizard"
2280 msgstr "GOsa visualizzatore aiuti"
2282 #, fuzzy
2283 #: setup/setup_frame.tpl:18
2284 msgid "Installation"
2285 msgstr "Winstation"
2287 #, fuzzy
2288 #: setup/setup_frame.tpl:18
2289 msgid "Steps"
2290 msgstr "Ferma"
2292 #, fuzzy
2293 #: setup/setup_finish.tpl:3
2294 msgid "Create your configuration file"
2295 msgstr "Configurazione dei file"
2297 #: setup/setup_finish.tpl:13
2298 msgid "Download configuration"
2299 msgstr "Download della configurazione"
2301 #, fuzzy
2302 #: setup/setup_finish.tpl:18
2303 msgid "Status: "
2304 msgstr "Stato"
2306 #: setup/setup_config1.tpl:2
2307 msgid "Look and feel"
2308 msgstr ""
2310 #, fuzzy
2311 #: setup/setup_config1.tpl:6
2312 msgid "Theme"
2313 msgstr "Modello"
2315 #, fuzzy
2316 #: setup/setup_config1.tpl:15
2317 msgid "People and group storage"
2318 msgstr "Persone - archivio unità organizzativa (OU)"
2320 #, fuzzy
2321 #: setup/setup_config1.tpl:18
2322 msgid "People DN attribute"
2323 msgstr "Persone - attributo dn (dn)"
2325 #, fuzzy
2326 #: setup/setup_config1.tpl:29
2327 msgid "People storage subtree"
2328 msgstr "Persone - archivio unità organizzativa (OU)"
2330 #, fuzzy
2331 #: setup/setup_config1.tpl:38
2332 msgid "Group storage subtree"
2333 msgstr "Gruppi - archivio unità organizzativa (OU)"
2335 #: setup/setup_config1.tpl:47
2336 msgid "Include personal title in user DN"
2337 msgstr ""
2339 #: setup/setup_config1.tpl:58
2340 msgid "Relaxed naming policies"
2341 msgstr ""
2343 #, fuzzy
2344 #: setup/setup_config1.tpl:69
2345 msgid "Automatic uids"
2346 msgstr "automatico"
2348 #: setup/setup_config1.tpl:85
2349 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
2350 msgid "GID / UID min id"
2351 msgstr ""
2353 #, fuzzy
2354 #: setup/setup_config1.tpl:101
2355 msgid "Number base for people/groups"
2356 msgstr "ID base per utenti e gruppi"
2358 #: setup/setup_config1.tpl:109
2359 msgid "Hook for number base"
2360 msgstr ""
2362 #, fuzzy
2363 #: setup/setup_config1.tpl:124
2364 #: plugins/personal/password/main.inc:46
2365 msgid "Password settings"
2366 msgstr "Impostazioni utente"
2368 #, fuzzy
2369 #: setup/setup_config1.tpl:128
2370 msgid "Password encryption algorithm"
2371 msgstr "Algoritmo di encriptazione"
2373 #, fuzzy
2374 #: setup/setup_config1.tpl:139
2375 msgid "Password restrictions"
2376 msgstr "La password scade il "
2378 #: setup/setup_config1.tpl:146
2379 #: setup/setup_config1.tpl:150
2380 msgid "Password minimum length"
2381 msgstr ""
2383 #: setup/setup_config1.tpl:157
2384 #: setup/setup_config1.tpl:161
2385 msgid "Different characters from old password"
2386 msgstr ""
2388 #, fuzzy
2389 #: setup/setup_config1.tpl:170
2390 msgid "Password change hook"
2391 msgstr "Il cambio della password non è permesso"
2393 #: setup/setup_config1.tpl:186
2394 msgid "Use SASL for kerberos"
2395 msgstr ""
2397 #, fuzzy
2398 #: setup/setup_config1.tpl:197
2399 msgid "Use account expiration"
2400 msgstr "Scadenza utenti dopo"
2402 #: setup/setup_config1.tpl:209
2403 msgid ""
2404 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
2405 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
2406 "used here, too."
2407 msgstr ""
2408 "GOsa supporta diversi sistemi di encriptazione pr le vostre password. "
2409 "Abitualmente questo è definibile mediante dei modelli per gli utilizzatori, "
2410 "ma è anche possibile definire un metodo base (default)."
2412 #, fuzzy
2413 #: setup/setup_config1.tpl:210
2414 msgid ""
2415 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
2416 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
2417 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
2418 msgstr ""
2419 "GOsa opera sempre come 'Amministratore' e gestisce i diritti di accesso "
2420 "internamente. Questa è una soluzione provvisoria fintanto che OpenLDAP nella "
2421 "directory ACI non sarà completamente implementato. Per questa ragione è "
2422 "necessario l'amministratore DN e la corrispondente password."
2424 #: setup/setup_config1.tpl:211
2425 msgid ""
2426 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
2427 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
2428 "values below if the fit your needs."
2429 msgstr ""
2430 "Alcuni parametri base di LDAP sono adattabili e influenzano l'indirizzo nel "
2431 "quale GOsa salverà Persone (people) e Gruppi (groups), incluse le modalità "
2432 "con cui gli account saranno generati. Verificate i seguenti valori e "
2433 "completateli se necessario."
2435 #, fuzzy
2436 #: setup/setup_config1.tpl:212
2437 msgid ""
2438 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
2439 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
2440 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
2441 msgstr ""
2442 "GOsa ha un supporto modulare per diversi sistemi di posta elettroncia "
2443 "(mail). Questo metodo permetee di utilzzare interfacce per gestire le "
2444 "mailbox e determiante i limiti delle stesse (quota). Potete scegliere il "
2445 "plugin adatto per lasciare invariati i settaggi effettuati. ?????"
2447 #: setup/setup_config2.tpl:2
2448 #: plugins/personal/samba/main.inc:124
2449 msgid "Samba settings"
2450 msgstr "Parametri samba"
2452 #: setup/setup_config2.tpl:6
2453 msgid "Samba hash generator"
2454 msgstr ""
2456 #, fuzzy
2457 #: setup/setup_config2.tpl:15
2458 msgid "Samba SID"
2459 msgstr "Samba"
2461 #, fuzzy
2462 #: setup/setup_config2.tpl:31
2463 msgid "RID base"
2464 msgstr "Database"
2466 #, fuzzy
2467 #: setup/setup_config2.tpl:46
2468 msgid "Workstation container"
2469 msgstr "Nome delle workstation"
2471 #: setup/setup_config2.tpl:61
2472 msgid "Samba SID mapping"
2473 msgstr ""
2475 #, fuzzy
2476 #: setup/setup_config2.tpl:71
2477 msgid "Timezone"
2478 msgstr "Timezone utente"
2480 #, fuzzy
2481 #: setup/setup_config2.tpl:74
2482 msgid "Please choose your preferred timezone here"
2483 msgstr "Per favore inserite la stringa di ricerca quì"
2485 #, fuzzy
2486 #: setup/setup_config2.tpl:95
2487 msgid "Additional GOsa settings"
2488 msgstr "Impostazioni applicazioni"
2490 #: setup/setup_config2.tpl:99
2491 msgid "Enable Copy & Paste"
2492 msgstr ""
2494 #, fuzzy
2495 #: setup/setup_config2.tpl:111
2496 msgid "Enable DNS extension"
2497 msgstr "Abilità il DNS per questo componente"
2499 #, fuzzy
2500 #: setup/setup_config2.tpl:123
2501 msgid "Enable DHCP extension"
2502 msgstr "Ispezione setup PHP"
2504 #, fuzzy
2505 #: setup/setup_config2.tpl:135
2506 msgid "Enable mime type management"
2507 msgstr "Gestione del sistema"
2509 #, fuzzy
2510 #: setup/setup_config2.tpl:147
2511 msgid "Enable FAI release management"
2512 msgstr "Gestione conferenze"
2514 #, fuzzy
2515 #: setup/setup_config2.tpl:159
2516 msgid "Enable user netatalk plugin"
2517 msgstr "Gestisci gli utenti Netatalk"
2519 #, fuzzy
2520 #: setup/setup_config2.tpl:170
2521 msgid "Government mode"
2522 msgstr "Nome del dipartimento"
2524 #: setup/setup_config2.tpl:179
2525 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
2526 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1
2527 msgid "Mail settings"
2528 msgstr "Settaggi di posta"
2530 #: setup/setup_config2.tpl:183
2531 msgid "Mail method"
2532 msgstr "Metodo di posta"
2534 #: setup/setup_config2.tpl:187
2535 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
2536 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
2537 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
2538 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1296
2539 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1303
2540 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1321
2541 msgid "disabled"
2542 msgstr "Disabilitato"
2544 #, fuzzy
2545 #: setup/setup_config2.tpl:199
2546 msgid "Account identification attribute"
2547 msgstr "Modifica i valori esistenti"
2549 #, fuzzy
2550 #: setup/setup_config2.tpl:213
2551 msgid "Vacation templates"
2552 msgstr "Modello delle workstation"
2554 #: setup/setup_config2.tpl:229
2555 msgid "Use Cyrus UNIX style"
2556 msgstr ""
2558 #, fuzzy
2559 #: setup/setup_config3.tpl:2
2560 msgid "GOsa core settings"
2561 msgstr "Impostazioni utente"
2563 #, fuzzy
2564 #: setup/setup_config3.tpl:6
2565 msgid "Disable primary group filter"
2566 msgstr "Mostra gruppi di utenti"
2568 #, fuzzy
2569 #: setup/setup_config3.tpl:18
2570 msgid "Display summary in listings"
2571 msgstr "Mostra le macro corrispondenti"
2573 #, fuzzy
2574 #: setup/setup_config3.tpl:30
2575 msgid "Honour administrative units"
2576 msgstr "Gruppo Amministrativo"
2578 #, fuzzy
2579 #: setup/setup_config3.tpl:42
2580 msgid "Smarty compile directory"
2581 msgstr "Home directory"
2583 #: setup/setup_config3.tpl:51
2584 msgid "SNMP community"
2585 msgstr ""
2587 #, fuzzy
2588 #: setup/setup_config3.tpl:60
2589 msgid "Path for PPD storage"
2590 msgstr "Archiviazione password"
2592 #, fuzzy
2593 #: setup/setup_config3.tpl:76
2594 msgid "Path for kiosk profile storage"
2595 msgstr "Definizione profilo Kiosk"
2597 #, fuzzy
2598 #: setup/setup_config3.tpl:94
2599 msgid "Enable system deployment"
2600 msgstr "Gestione del sistema"
2602 #, fuzzy
2603 #: setup/setup_config3.tpl:113
2604 msgid "Network resolv hook"
2605 msgstr "Indirizzo della rete"
2607 #, fuzzy
2608 #: setup/setup_config3.tpl:131
2609 msgid "Mail queue script"
2610 msgstr "Coda delle mail"
2612 #, fuzzy
2613 #: setup/setup_config3.tpl:149
2614 msgid "Notification script"
2615 msgstr "Periodo di notifica dell'Host"
2617 #: setup/setup_config3.tpl:165
2618 msgid "Login and session"
2619 msgstr ""
2621 #, fuzzy
2622 #: setup/setup_config3.tpl:168
2623 msgid "Allow login with users mail address"
2624 msgstr "Consenti accesso da un terminal server"
2626 #: setup/setup_config3.tpl:179
2627 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
2628 msgstr ""
2630 #, fuzzy
2631 #: setup/setup_config3.tpl:191
2632 msgid "Enforce encrypted connections"
2633 msgstr "Blocca archivi criptati"
2635 #, fuzzy
2636 #: setup/setup_config3.tpl:203
2637 msgid "Warn if session is not encrypted"
2638 msgstr "La sessione non è criptata."
2640 #, fuzzy
2641 #: setup/setup_config3.tpl:215
2642 msgid "Session lifetime"
2643 msgstr "Conflitto di sessione individuato"
2645 #, fuzzy
2646 #: setup/setup_config3.tpl:223
2647 msgid "Debugging"
2648 msgstr "Attiva il debug"
2650 #, fuzzy
2651 #: setup/setup_config3.tpl:227
2652 msgid "Show PHP errors"
2653 msgstr "Errore PHP"
2655 #, fuzzy
2656 #: setup/setup_config3.tpl:239
2657 msgid "Maximum LDAP query time"
2658 msgstr "massiam dimensione file"
2660 #: setup/setup_config3.tpl:257
2661 msgid "Log LDAP statistics"
2662 msgstr ""
2664 #, fuzzy
2665 #: setup/setup_config3.tpl:269
2666 msgid "Debug level"
2667 msgstr "Livello dei log"
2669 #, fuzzy
2670 #: setup/setup_config3.tpl:274
2671 #: setup/setup_config3.tpl:277
2672 msgid "Disabled"
2673 msgstr "Disabilitato"
2675 #, fuzzy
2676 #: setup/setup_config3.tpl:275
2677 #: setup/setup_config3.tpl:278
2678 msgid "Enabled"
2679 msgstr "Disabilitato"
2681 #, fuzzy
2682 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73
2683 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:74
2684 msgid "GOsa settings 1/3"
2685 msgstr "Settaggi di posta"
2687 #, fuzzy
2688 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
2689 msgid "GOsa generic settings"
2690 msgstr "Impostazioni utente"
2692 #, fuzzy
2693 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
2694 #, php-format
2695 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
2696 msgstr "Il valore indicato per '%s' deve essere numerico."
2698 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
2699 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
2700 #, php-format
2701 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
2702 msgstr ""
2704 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
2705 msgid "People storage ou"
2706 msgstr "Persone - archivio unità organizzativa (OU)"
2708 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
2709 msgid "Group storage ou"
2710 msgstr "Gruppi - archivio unità organizzativa (OU)"
2712 #, fuzzy
2713 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
2714 msgid "Uid base must be numeric"
2715 msgstr "Il timeout deve essere un valore numerico"
2717 #, fuzzy
2718 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
2719 msgid "The given password minimum length is not numeric."
2720 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
2722 #, fuzzy
2723 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
2724 msgid "The given password differ value is not numeric."
2725 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
2727 #, fuzzy
2728 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:81
2729 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:82
2730 msgid "GOsa settings 2/3"
2731 msgstr "Settaggi di posta"
2733 #, fuzzy
2734 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:83
2735 msgid "Customize special parameters"
2736 msgstr "Verifica i parametri"
2738 #, fuzzy
2739 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:73
2740 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:74
2741 msgid "GOsa settings 3/3"
2742 msgstr "Settaggi di posta"
2744 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:75
2745 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
2746 msgstr ""
2748 #, fuzzy
2749 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:186
2750 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
2751 msgstr "Il punteggio richiesto deve essere numerico."
2753 #, fuzzy
2754 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:190
2755 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
2756 msgstr "Il punteggio richiesto deve essere numerico."
2758 #, fuzzy
2759 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
2760 msgid "Write configuration file"
2761 msgstr "Configurazione dei file"
2763 #, fuzzy
2764 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
2765 msgid "Finish - write the configuration file"
2766 msgstr "Le funzioni XML sono richieste per esaminare i file di configurazione."
2768 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
2769 msgid ""
2770 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
2771 "permissions!"
2772 msgstr ""
2774 #, fuzzy
2775 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
2776 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
2777 msgstr ""
2778 "La configurazione di GOsa  %s/gosa.conf non è leggibile. Operazione "
2779 "interrotta."
2781 #, fuzzy
2782 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
2783 #, php-format
2784 msgid ""
2785 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
2786 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
2787 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
2788 "requirement:"
2789 msgstr ""
2790 "Dopo aver posto il file in /etc/gosa, verificate che l'utente di default del "
2791 "webserver sia in grado di leggere il file gosa.conf , altrimenti i reali "
2792 "utenti non potranno operare. Potrebbe essere necessario eseguire le seguenti "
2793 "istruzioni per far leggere questo file:"
2795 #: setup/setup_welcome.tpl:4
2796 msgid ""
2797 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
2798 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
2799 "setting it up."
2800 msgstr ""
2801 "Questa sembra essere la prima volta che esegui GOsa - non abbiamo trovato "
2802 "alcun file di configurazione in questo istante. Questa semplice procedura "
2803 "guidata dovrebbe esserti d'aiuto nel creare tale configurazione."
2805 #: setup/setup_welcome.tpl:8
2806 msgid "What will the wizard do for you?"
2807 msgstr "Che cosa può fare per te la procedura guidata?"
2809 #: setup/setup_welcome.tpl:11
2810 msgid "Create a basic, single site configuration"
2811 msgstr "Crea una configurazione per un unico sito base"
2813 #: setup/setup_welcome.tpl:12
2814 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
2815 msgstr ""
2816 "Tenta di trovare i problemi riguardanti al più il tuo PHP e l'installazione "
2817 "di LDAP"
2819 #: setup/setup_welcome.tpl:13
2820 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
2821 msgstr ""
2822 "Permette di scegliere da un set di opzioni di configurazione base o avanzate"
2824 #: setup/setup_welcome.tpl:14
2825 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
2826 msgstr "Migrazione guidata per alberi LDAP esistenti"
2828 #: setup/setup_welcome.tpl:17
2829 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
2830 msgstr "Che cosa NON può fare per te la procedura guidata?"
2832 #: setup/setup_welcome.tpl:20
2833 msgid "Find every possible configuration error"
2834 msgstr "Cerca ogni possibile errore di configurazione"
2836 #: setup/setup_welcome.tpl:21
2837 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
2838 msgstr "Migra ogni possibile installazione LDAP - crea dei dump di backup!"
2840 #, fuzzy
2841 #: setup/setup_welcome.tpl:25
2842 msgid "To continue..."
2843 msgstr "Setup in progresso....."
2845 #: setup/setup_welcome.tpl:28
2846 msgid ""
2847 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
2848 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
2849 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
2850 "command:"
2851 msgstr ""
2852 "Per ragioni di sicurezza devi autenticarti, per installare, creando il file "
2853 "'/tmp/gosa.auth' con all'interno l'ID della sessione corrente sul filesystem "
2854 "locale del server. Questo può essere ottenuto eseguendo il seguente comando:"
2856 #: setup/setup_welcome.tpl:34
2857 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
2858 msgstr "Premi 'Continua' per proseguire."
2860 #: setup/setup_feedback.tpl:8
2861 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
2862 msgstr ""
2864 #: setup/setup_feedback.tpl:11
2865 msgid ""
2866 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
2867 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
2868 "this by mail."
2869 msgstr ""
2871 #: setup/setup_feedback.tpl:43
2872 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
2873 msgstr ""
2875 #: setup/setup_feedback.tpl:46
2876 msgid ""
2877 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
2878 "order to submit your form anonymously."
2879 msgstr ""
2881 #: setup/setup_feedback.tpl:52
2882 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
2883 msgstr ""
2885 #: setup/setup_feedback.tpl:62
2886 msgid "If not, what problems did you encounter"
2887 msgstr ""
2889 #: setup/setup_feedback.tpl:70
2890 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
2891 msgstr ""
2893 #: setup/setup_feedback.tpl:76
2894 msgid "I use it since"
2895 msgstr ""
2897 #: setup/setup_feedback.tpl:77
2898 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
2899 msgstr ""
2901 #: setup/setup_feedback.tpl:84
2902 msgid "What operating system / distribution do you use?"
2903 msgstr ""
2905 #: setup/setup_feedback.tpl:92
2906 msgid "What web server do you use?"
2907 msgstr ""
2909 #: setup/setup_feedback.tpl:100
2910 msgid "What PHP version do you use?"
2911 msgstr ""
2913 #: setup/setup_feedback.tpl:108
2914 msgid "LDAP"
2915 msgstr ""
2917 #: setup/setup_feedback.tpl:112
2918 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
2919 msgstr ""
2921 #: setup/setup_feedback.tpl:118
2922 msgid "How many objects are in your LDAP?"
2923 msgstr ""
2925 #, fuzzy
2926 #: setup/setup_feedback.tpl:125
2927 msgid "Features"
2928 msgstr "Future"
2930 #: setup/setup_feedback.tpl:128
2931 msgid "What features of GOsa do you use?"
2932 msgstr ""
2934 #: setup/setup_feedback.tpl:138
2935 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
2936 msgstr ""
2938 #: setup/setup_feedback.tpl:145
2939 msgid "Send feedback"
2940 msgstr ""
2942 #: setup/setup_migrate.tpl:5
2943 msgid ""
2944 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
2945 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
2946 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
2947 msgstr ""
2949 #, fuzzy
2950 #: setup/setup_migrate.tpl:33
2951 msgid "Check again"
2952 msgstr "Controlla"
2954 #: setup/setup_migrate.tpl:37
2955 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
2956 msgstr ""
2958 #: setup/setup_migrate.tpl:39
2959 msgid ""
2960 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
2961 "valid department"
2962 msgstr ""
2964 #: setup/setup_migrate.tpl:41
2965 msgid ""
2966 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
2967 "workstations that can't be migrated."
2968 msgstr ""
2970 #, fuzzy
2971 #: setup/setup_migrate.tpl:65
2972 #: setup/setup_migrate.tpl:120
2973 #: setup/setup_migrate.tpl:171
2974 #: setup/setup_migrate.tpl:294
2975 #: setup/setup_migrate.tpl:347
2976 msgid "Select all"
2977 msgstr "Seleziona"
2979 #: setup/setup_migrate.tpl:67
2980 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
2981 msgstr ""
2983 #, fuzzy
2984 #: setup/setup_migrate.tpl:72
2985 msgid "Move selected workstations"
2986 msgstr "Seleziona per vedere le workstation"
2988 #: setup/setup_migrate.tpl:73
2989 msgid "What will be done here"
2990 msgstr ""
2992 #: setup/setup_migrate.tpl:79
2993 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:80
2994 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2995 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2996 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2997 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2998 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2999 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
3000 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
3001 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
3002 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
3003 msgid "Close"
3004 msgstr "Chiudi"
3006 #: setup/setup_migrate.tpl:85
3007 msgid "Move groups into configured group tree"
3008 msgstr ""
3010 #: setup/setup_migrate.tpl:88
3011 msgid ""
3012 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
3013 "Doing this may straighten your LDAP service."
3014 msgstr ""
3016 #: setup/setup_migrate.tpl:91
3017 msgid ""
3018 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
3019 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
3020 "the migration in this case in this case."
3021 msgstr ""
3023 #: setup/setup_migrate.tpl:94
3024 msgid "Move selected groups into this group tree"
3025 msgstr ""
3027 #: setup/setup_migrate.tpl:123
3028 #: setup/setup_migrate.tpl:175
3029 #: setup/setup_migrate.tpl:298
3030 #: setup/setup_migrate.tpl:351
3031 msgid "Hide changes"
3032 msgstr ""
3034 #, fuzzy
3035 #: setup/setup_migrate.tpl:125
3036 #: setup/setup_migrate.tpl:177
3037 #: setup/setup_migrate.tpl:300
3038 #: setup/setup_migrate.tpl:353
3039 msgid "Show changes"
3040 msgstr "Mostra pacchetti"
3042 #: setup/setup_migrate.tpl:131
3043 #: setup/setup_migrate.tpl:182
3044 #: setup/setup_migrate.tpl:247
3045 #: setup/setup_migrate.tpl:306
3046 #: setup/setup_migrate.tpl:359
3047 #: setup/setup_ldap.tpl:16
3048 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13
3049 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
3050 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
3051 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
3052 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
3053 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
3054 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
3055 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
3056 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
3057 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:408
3058 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3059 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
3060 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
3061 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
3062 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
3063 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
3064 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:198
3065 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
3066 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
3067 msgid "Apply"
3068 msgstr "Applica"
3070 #: setup/setup_migrate.tpl:138
3071 msgid "Move users into configured user tree"
3072 msgstr ""
3074 #: setup/setup_migrate.tpl:140
3075 msgid ""
3076 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
3077 "Doing this may straighten your LDAP service."
3078 msgstr ""
3080 #: setup/setup_migrate.tpl:143
3081 msgid ""
3082 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
3083 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
3084 "the migration in this case."
3085 msgstr ""
3087 #, fuzzy
3088 #: setup/setup_migrate.tpl:146
3089 msgid "Move selected users into this people tree"
3090 msgstr "Crea utente con questo modello"
3092 #, fuzzy
3093 #: setup/setup_migrate.tpl:196
3094 msgid "Next"
3095 msgstr "prossimo"
3097 #, fuzzy
3098 #: setup/setup_migrate.tpl:197
3099 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13
3100 msgid "Abort"
3101 msgstr "Porta"
3103 #, fuzzy
3104 #: setup/setup_migrate.tpl:199
3105 msgid "Create a new GOsa administrator account"
3106 msgstr "Crea un utente Netatalk"
3108 #: setup/setup_migrate.tpl:202
3109 msgid ""
3110 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
3111 "tree."
3112 msgstr ""
3114 #, fuzzy
3115 #: setup/setup_migrate.tpl:231
3116 msgid "Password (again)"
3117 msgstr "Archiviazione password"
3119 #: setup/setup_migrate.tpl:259
3120 msgid ""
3121 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
3122 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
3123 "migrate button below."
3124 msgstr ""
3126 #: setup/setup_migrate.tpl:260
3127 #: setup/setup_migrate.tpl:315
3128 msgid ""
3129 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
3130 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
3131 msgstr ""
3133 #, fuzzy
3134 #: setup/setup_migrate.tpl:270
3135 #: setup/setup_migrate.tpl:324
3136 msgid "Current"
3137 msgstr "release corrente"
3139 #, fuzzy
3140 #: setup/setup_migrate.tpl:277
3141 #: setup/setup_migrate.tpl:331
3142 msgid "After migration"
3143 msgstr "Utente amministativo"
3145 #: setup/setup_migrate.tpl:314
3146 msgid ""
3147 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
3148 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
3149 "'Migrate' button below."
3150 msgstr ""
3152 #: setup/setup_license.tpl:8
3153 msgid "I accept this license"
3154 msgstr ""
3156 #, fuzzy
3157 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
3158 msgid "Welcome"
3159 msgstr "Benvenuti %s!"
3161 #, fuzzy
3162 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
3163 msgid "The welcome message"
3164 msgstr "Rilascia il messaggio"
3166 #, fuzzy
3167 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
3168 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
3169 msgstr "Benvenuti nel setup di GOsa!"
3171 #: setup/setup_checks.tpl:9
3172 msgid "PHP module and extension checks"
3173 msgstr "Controlli del modulo PHP e delle estensioni"
3175 #: setup/setup_checks.tpl:27
3176 #: setup/setup_checks.tpl:87
3177 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217
3178 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
3179 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324
3180 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:392
3181 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:468
3182 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:539
3183 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:592
3184 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:722
3185 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:854
3186 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1625
3187 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:405
3188 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
3189 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:196
3190 msgid "Ok"
3191 msgstr "OK"
3193 #: setup/setup_checks.tpl:30
3194 #: setup/setup_checks.tpl:91
3195 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
3196 msgid "Error"
3197 msgstr "Errore"
3199 #: setup/setup_checks.tpl:41
3200 #: setup/setup_checks.tpl:103
3201 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
3202 msgstr "GOsa NON opererà senza che questo sia sistemato"
3204 #: setup/setup_checks.tpl:45
3205 #: setup/setup_checks.tpl:107
3206 msgid "GOsa will run without fixing this."
3207 msgstr "GOsa opererà senza che questo sia sistemato"
3209 #, fuzzy
3210 #: setup/setup_checks.tpl:67
3211 msgid "PHP setup configuration"
3212 msgstr "Ispezione setup PHP"
3214 #, fuzzy
3215 #: setup/setup_checks.tpl:67
3216 msgid "show information"
3217 msgstr "Informazioni personali"
3219 #: setup/setup_ldap.tpl:7
3220 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
3221 msgstr ""
3223 #, fuzzy
3224 #: setup/setup_ldap.tpl:25
3225 msgid "LDAP connection"
3226 msgstr "Disconnessione"
3228 #: setup/setup_ldap.tpl:29
3229 msgid "Location name"
3230 msgstr "Nome della Località (location)"
3232 #, fuzzy
3233 #: setup/setup_ldap.tpl:37
3234 msgid "Connection URL"
3235 msgstr "URL di connessione"
3237 #, fuzzy
3238 #: setup/setup_ldap.tpl:45
3239 msgid "TLS connection"
3240 msgstr "Connessione"
3242 #: setup/setup_ldap.tpl:55
3243 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:153
3244 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
3245 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:111
3246 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38
3247 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
3248 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
3249 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
3250 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
3251 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
3252 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
3253 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
3254 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
3255 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14
3256 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
3257 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13
3258 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
3259 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
3260 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
3261 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
3262 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
3263 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
3264 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
3265 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
3266 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
3267 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
3268 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
3269 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
3270 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
3271 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
3272 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:124
3273 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
3274 msgid "Base"
3275 msgstr "Base"
3277 #, fuzzy
3278 #: setup/setup_ldap.tpl:65
3279 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:53
3280 msgid "Reload"
3281 msgstr "Lettura"
3283 #, fuzzy
3284 #: setup/setup_ldap.tpl:69
3285 msgid "Authentication"
3286 msgstr "Autenticazione Nagios"
3288 #: setup/setup_ldap.tpl:73
3289 msgid "Admin DN"
3290 msgstr "Amministratore DN"
3292 #, fuzzy
3293 #: setup/setup_ldap.tpl:78
3294 msgid "Select user"
3295 msgstr "Cancella utente"
3297 #: setup/setup_ldap.tpl:86
3298 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
3299 msgstr ""
3301 #: setup/setup_ldap.tpl:93
3302 msgid "Admin password"
3303 msgstr "Password dell'amministratore"
3305 #, fuzzy
3306 #: setup/setup_ldap.tpl:101
3307 msgid "Schema based settings"
3308 msgstr "Parametri samba"
3310 #: setup/setup_ldap.tpl:105
3311 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
3312 msgstr ""
3314 #, fuzzy
3315 #: setup/setup_ldap.tpl:117
3316 msgid "Current status"
3317 msgstr "release corrente"
3319 #, fuzzy
3320 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105
3321 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
3322 msgid "LDAP inspection"
3323 msgstr "Ispezione setup PHP"
3325 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
3326 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
3327 msgstr ""
3329 #, fuzzy
3330 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
3331 msgid "Checking for root object"
3332 msgstr "Controllo per supporto iconv "
3334 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
3335 msgid "Checking permissions on LDAP database"
3336 msgstr ""
3338 #, fuzzy
3339 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
3340 msgid "Checking for invisible deparmtments"
3341 msgstr "Controllo per supporto iconv "
3343 #, fuzzy
3344 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
3345 msgid "Checking for invisible users"
3346 msgstr "Controllo per supporto iconv "
3348 #, fuzzy
3349 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
3350 msgid "Checking for super administrator"
3351 msgstr "Verifica di alcuni programmi addizionali"
3353 #, fuzzy
3354 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
3355 msgid "Checking for users outside the people tree"
3356 msgstr "Controllo modulo cups"
3358 #, fuzzy
3359 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
3360 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
3361 msgstr "Controllo modulo cups"
3363 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
3364 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
3365 msgstr ""
3367 #, fuzzy
3368 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
3369 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
3370 msgstr "Controllo per modulo ldap"
3372 #, fuzzy
3373 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
3374 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
3375 msgstr "Controllo per modulo ldap"
3377 #, fuzzy
3378 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190
3379 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
3380 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301
3381 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
3382 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430
3383 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
3384 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588
3385 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
3386 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
3387 msgid "LDAP query failed"
3388 msgstr "La query di interrogazione del database è fallita!"
3390 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191
3391 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
3392 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302
3393 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
3394 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:431
3395 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:505
3396 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589
3397 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:719
3398 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:809
3399 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
3400 msgstr ""
3402 #, fuzzy
3403 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
3404 #, php-format
3405 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
3406 msgstr "Valore duplicato per il tipo record '%s'."
3408 #, fuzzy
3409 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
3410 #, php-format
3411 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
3412 msgstr "Valore duplicato per il tipo record '%s'."
3414 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317
3415 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:518
3416 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:531
3417 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
3418 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1602
3419 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1615
3420 msgid "Failed"
3421 msgstr "Fallito"
3423 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
3424 #, php-format
3425 msgid ""
3426 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
3427 msgstr ""
3429 #, fuzzy
3430 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320
3431 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
3432 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:728
3433 msgid "Migrate"
3434 msgstr "Crea"
3436 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387
3437 #, php-format
3438 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
3439 msgstr ""
3441 #, fuzzy
3442 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:388
3443 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:464
3444 msgid "Move"
3445 msgstr "Modalità"
3447 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
3448 #, php-format
3449 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
3450 msgstr ""
3452 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:520
3453 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:533
3454 #, php-format
3455 msgid ""
3456 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
3457 msgstr ""
3459 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
3460 #, php-format
3461 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
3462 msgstr ""
3464 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647
3465 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
3466 #, php-format
3467 msgid ""
3468 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
3469 "'%s'."
3470 msgstr ""
3472 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
3473 #, php-format
3474 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
3475 msgstr ""
3477 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
3478 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
3479 msgstr ""
3481 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:860
3482 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
3483 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:15
3484 msgid "Create"
3485 msgstr "Crea"
3487 #, fuzzy
3488 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
3489 msgid "Appending user to group administrational group:"
3490 msgstr "Crea un utente Netatalk"
3492 #, fuzzy
3493 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:923
3494 msgid "Before"
3495 msgstr "Aggiorna"
3497 #, fuzzy
3498 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:926
3499 msgid "After"
3500 msgstr "Altro"
3502 #, fuzzy
3503 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:933
3504 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:967
3505 #, php-format
3506 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
3507 msgstr "Aggiunta del blocco fallito. Il server LDAP ha risposto '%s'."
3509 #, fuzzy
3510 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
3511 msgid "Creating new administrational group:"
3512 msgstr "Crea un utente Netatalk"
3514 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:994
3515 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
3516 msgstr ""
3518 #, fuzzy
3519 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:999
3520 msgid "Please specify a valid uid."
3521 msgstr "Per favore specificare un valido id."
3523 #, fuzzy
3524 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1041
3525 #, php-format
3526 msgid ""
3527 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
3528 "dn '%s' in your ldap database."
3529 msgstr ""
3530 "Non posso rinominare '%s' in '%s' perché c'è già un valore con lo stesso "
3531 "nome nella zona in fase di modifica."
3533 #, fuzzy
3534 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1079
3535 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1127
3536 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1175
3537 msgid "Couldn't move users to specified department."
3538 msgstr "Vai al diparimento di base degli utenti"
3540 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
3541 msgid "Winstation will be moved from"
3542 msgstr ""
3544 #, fuzzy
3545 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
3546 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
3547 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
3548 msgid "to"
3549 msgstr "auto"
3551 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1100
3552 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148
3553 msgid "Updating following references too"
3554 msgstr ""
3556 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
3557 msgid "Group will be moved from"
3558 msgstr ""
3560 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
3561 msgid "User will be moved from"
3562 msgstr ""
3564 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1195
3565 msgid "The following references will be updated"
3566 msgstr ""
3568 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1603
3569 msgid ""
3570 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
3571 msgstr ""
3573 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1604
3574 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1617
3575 msgid "Try to create root object"
3576 msgstr ""
3578 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1616
3579 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
3580 msgstr ""
3582 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1906
3583 #, php-format
3584 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
3585 msgstr ""
3587 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1909
3588 msgid "Something went wrong while copying dns."
3589 msgstr ""
3591 #, fuzzy
3592 #: setup/class_setupStep_License.inc:56
3593 #: setup/class_setupStep_License.inc:57
3594 msgid "License"
3595 msgstr "Linea"
3597 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
3598 msgid "Terms and conditions for usage"
3599 msgstr ""
3601 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
3602 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
3603 msgstr ""
3604 "Attenzione: l'utente ha una stringa relativa al server di posta non valida!"
3606 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:65
3607 msgid ""
3608 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
3609 "settings will not be stored on your server!"
3610 msgstr ""
3611 "Attenzione: il server IMAP non può essere raggiunto! Se salvi questo utente "
3612 "alcune impostazioni di posta non saranno salvate nel server!"
3614 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:163
3615 #, php-format
3616 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
3617 msgstr "Non posso creare la casella di posta IMAP. Il server ha risposto '%s'."
3619 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:182
3620 #, php-format
3621 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
3622 msgstr "Non posso scrivere la quota IMAP. Il server ha risposto '%s'."
3624 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:208
3625 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
3626 msgstr ""
3627 "Attenzione: imap_getacl non è implementato, non posso rimuovere le "
3628 "informazioni acl."
3630 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:226
3631 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
3632 msgstr ""
3633 "Attenzione: imap_getacl non è disponibile, non posso ottenere i permessi!"
3635 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:248
3636 #, php-format
3637 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
3638 msgstr ""
3639 "Non posso rimuovere le caselle postali IMAP. Il server ha risposto '%s'."
3641 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:276
3642 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
3643 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
3644 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
3645 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1054
3646 #, php-format
3647 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
3648 msgstr "Non posso collegarmi al server SIEVE. Il server ha risposto '%s'."
3650 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:289
3651 #, php-format
3652 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
3653 msgstr "Non posso ottenere gli script sieve. Il server ha risposto '%s'."
3655 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:360
3656 #, php-format
3657 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
3658 msgstr "Non posso inviare gli script sieve. Il server ha risposto '%s'."
3660 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:364
3661 #, php-format
3662 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
3663 msgstr ""
3664 "Non posso attivare gli script sieve di GOsa. Il server ha risposto '%s'."
3666 #, fuzzy
3667 #: include/class_pluglist.inc:116
3668 #, php-format
3669 msgid ""
3670 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
3671 "contributed script fix_config.sh!"
3672 msgstr ""
3673 "Le informazioni di gosa.conf sono state parzialmente modificate. Per favore "
3674 "convertitele usando lo script fix_config.sh!"
3676 #: include/class_pluglist.inc:130
3677 #: include/class_pluglist.inc:131
3678 #: include/class_pluglist.inc:241
3679 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:266
3680 msgid "Unknown"
3681 msgstr "Sconosciuto"
3683 #, fuzzy
3684 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
3685 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
3686 msgid "Parse failed"
3687 msgstr "fallito"
3689 #, fuzzy
3690 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
3691 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
3692 msgid "Parse successful"
3693 msgstr "Importazione completata con successo"
3695 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
3696 #, php-format
3697 msgid ""
3698 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
3699 msgstr ""
3701 #, fuzzy
3702 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
3703 msgid "You should specify a name for your new script."
3704 msgstr "Per favore inserite un nome per la vostra condivisione."
3706 #, fuzzy
3707 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
3708 msgid "Only lower case names are allowed."
3709 msgstr "Solo stringe in caratteri minuscoli sono ammesse nel nome della zona."
3711 #, fuzzy
3712 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
3713 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
3714 msgstr "Sono ammessi solo caratteri numerici nel campo 'Numero'"
3716 #, fuzzy
3717 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
3718 msgid "The specified name is already in use."
3719 msgstr "Il nome selezionato è già in uso."
3721 #, fuzzy
3722 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
3723 #, php-format
3724 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
3725 msgstr ""
3726 "Non posso attivare gli script sieve di GOsa. Il server ha risposto '%s'."
3728 #, fuzzy
3729 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
3730 #, php-format
3731 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
3732 msgstr "Non posso ottenere gli script sieve. Il server ha risposto '%s'."
3734 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
3735 #, php-format
3736 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
3737 msgstr ""
3739 #, fuzzy
3740 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
3741 msgid "Edited"
3742 msgstr "Modifica"
3744 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
3745 #, php-format
3746 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
3747 msgstr ""
3749 #, fuzzy
3750 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
3751 msgid "Specified file seems to be empty."
3752 msgstr "Il file specificato è vuoto."
3754 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
3755 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
3756 msgstr ""
3758 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
3759 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
3760 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
3761 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
3762 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
3763 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
3764 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
3765 msgid "Keep"
3766 msgstr ""
3768 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
3769 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
3770 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
3771 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
3772 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
3773 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
3774 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
3775 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
3776 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
3777 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
3778 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
3779 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
3780 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
3781 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
3782 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
3783 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
3784 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
3785 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
3786 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
3787 msgid "Comment"
3788 msgstr "Commento"
3790 #, fuzzy
3791 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
3792 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
3793 msgid "File into"
3794 msgstr "File"
3796 #, fuzzy
3797 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
3798 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
3799 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
3800 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
3801 msgid "Discard"
3802 msgstr "Dischi"
3804 #, fuzzy
3805 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
3806 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
3807 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
3808 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
3809 msgid "Redirect"
3810 msgstr "Diretto"
3812 #, fuzzy
3813 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
3814 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
3815 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
3816 msgid "Reject"
3817 msgstr "Seleziona"
3819 #, fuzzy
3820 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
3821 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
3822 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
3823 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
3824 msgid "Require"
3825 msgstr "Punteggio (score) richiesto"
3827 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
3828 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
3829 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
3830 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
3831 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1402
3832 msgid "Stop"
3833 msgstr "Ferma"
3835 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
3836 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
3837 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
3838 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
3839 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:262
3840 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:196
3841 msgid "Vacation message"
3842 msgstr "Messaggio per assenze"
3844 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
3845 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
3846 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
3847 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
3848 msgid "If"
3849 msgstr ""
3851 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
3852 msgid "Failed to add new element."
3853 msgstr ""
3855 #, fuzzy
3856 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
3857 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
3858 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
3859 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
3860 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
3861 msgid "Else"
3862 msgstr "falso"
3864 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
3865 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
3866 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
3867 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
3868 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
3869 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
3870 msgid "Else If"
3871 msgstr ""
3873 #, fuzzy
3874 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
3875 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
3876 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
3877 msgid "Header"
3878 msgstr "header"
3880 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
3881 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
3882 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
3883 msgid "Envelope"
3884 msgstr ""
3886 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
3887 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
3888 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3889 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3890 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3891 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3892 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3893 msgid "Size"
3894 msgstr "Dimensione (size)"
3896 #, fuzzy
3897 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
3898 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
3899 msgid "Exists"
3900 msgstr "Esistente"
3902 #, fuzzy
3903 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
3904 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
3905 msgid "All of"
3906 msgstr "Tutti"
3908 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
3909 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
3910 msgid "Any of"
3911 msgstr ""
3913 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
3914 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
3915 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:455
3916 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:458
3917 msgid "True"
3918 msgstr "Vero"
3920 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
3921 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
3922 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:456
3923 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:459
3924 msgid "False"
3925 msgstr "Falso"
3927 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
3928 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:187
3929 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
3930 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
3931 msgid "Active"
3932 msgstr "Attivo"
3934 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
3935 msgid "This script is marked as active"
3936 msgstr ""
3938 #, fuzzy
3939 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
3940 msgid "Script length"
3941 msgstr "Path degli script"
3943 #, fuzzy
3944 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
3945 msgid "Remove script"
3946 msgstr "Script di importazione"
3948 #, fuzzy
3949 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
3950 msgid "Activate script"
3951 msgstr "Ultimo script"
3953 #, fuzzy
3954 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
3955 msgid "Edit script"
3956 msgstr "Ultimo script"
3958 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
3959 #, php-format
3960 msgid "Can't add the specified element at the given position."
3961 msgstr ""
3963 #, fuzzy
3964 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1069
3965 msgid "Failed to save sieve script"
3966 msgstr "Utilizza uno script personalizzato Sieve"
3968 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
3969 msgid "Can't remove last element."
3970 msgstr ""
3972 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
3973 msgid "Require must be the first command in the script."
3974 msgstr ""
3976 #, fuzzy
3977 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
3978 msgid "Please specify at least one valid requirement."
3979 msgstr "Per favore indicate un utente valido!"
3981 #, fuzzy
3982 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
3983 msgid "Complete address"
3984 msgstr "Indirizzo e-mail"
3986 #, fuzzy
3987 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
3988 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
3989 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:626
3990 msgid "Default"
3991 msgstr "default"
3993 #, fuzzy
3994 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
3995 msgid "Domain part"
3996 msgstr "Dominio"
3998 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
3999 msgid "Local part"
4000 msgstr ""
4002 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
4003 msgid "Case insensitive"
4004 msgstr ""
4006 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
4007 msgid "Case sensitive"
4008 msgstr ""
4010 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
4011 msgid "Numeric"
4012 msgstr ""
4014 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
4015 msgid "is"
4016 msgstr ""
4018 #, fuzzy
4019 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
4020 msgid "regex"
4021 msgstr "reset"
4023 #, fuzzy
4024 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
4025 msgid "contains"
4026 msgstr "Azioni"
4028 #, fuzzy
4029 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
4030 msgid "matches"
4031 msgstr "Cache"
4033 #, fuzzy
4034 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
4035 msgid "count"
4036 msgstr "Utente"
4038 #, fuzzy
4039 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
4040 msgid "value is"
4041 msgstr "valido"
4043 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
4044 msgid "less than"
4045 msgstr ""
4047 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
4048 msgid "less or equal"
4049 msgstr ""
4051 #, fuzzy
4052 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
4053 msgid "equals"
4054 msgstr "Dettagli"
4056 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
4057 msgid "greater or equal"
4058 msgstr ""
4060 #, fuzzy
4061 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
4062 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
4063 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
4064 msgid "greater than"
4065 msgstr "Crea opzioni"
4067 #, fuzzy
4068 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
4069 msgid "not equal"
4070 msgstr "nessun esempio"
4072 #, fuzzy
4073 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
4074 msgid "Can't save empty tests."
4075 msgstr "Non posso salvare i file '%s'."
4077 #, fuzzy
4078 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
4079 msgid "emtpy"
4080 msgstr "vuoto"
4082 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
4083 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:218
4084 msgid "empty"
4085 msgstr "vuoto"
4087 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
4088 msgid "Nothing specified right now"
4089 msgstr ""
4091 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
4092 msgid "Invalid type of address part."
4093 msgstr ""
4095 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
4096 msgid "Invalid match type given."
4097 msgstr ""
4099 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
4100 msgid "Invalid operator given."
4101 msgstr ""
4103 #, fuzzy
4104 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
4105 msgid "Please specify a valid operator."
4106 msgstr "Per favore specificare un valido id."
4108 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
4109 msgid ""
4110 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
4111 msgstr ""
4113 #, fuzzy
4114 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
4115 msgid ""
4116 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
4117 msgstr ""
4118 "Carattere non valido nel nome dell'applicazione: solo i caratteri a-z e 0-9 "
4119 "sono consentiti."
4121 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
4122 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
4123 msgid "lower than"
4124 msgstr ""
4126 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
4127 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
4128 msgid "Megabyte"
4129 msgstr ""
4131 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
4132 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
4133 msgid "Kilobyte"
4134 msgstr ""
4136 #, fuzzy
4137 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
4138 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
4139 msgid "Bytes"
4140 msgstr "Sì"
4142 #, fuzzy
4143 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
4144 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
4145 msgstr "Per favore selezionate un valido server di posta."
4147 #, fuzzy
4148 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
4149 msgid "Only numeric values are allowed here."
4150 msgstr "Sono ammessi solo caratteri numerici nel campo 'Numero'"
4152 #, fuzzy
4153 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
4154 msgid "No valid unit selected"
4155 msgstr "Nessun valido certificato caricato"
4157 #, fuzzy
4158 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
4159 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
4160 msgid "Condition"
4161 msgstr "Connessione"
4163 #, fuzzy
4164 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
4165 msgid "Empty"
4166 msgstr "vuoto"
4168 #, fuzzy
4169 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
4170 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
4171 msgid "Click here to add a new test"
4172 msgstr "Cliccare quì per autenticarsi"
4174 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
4175 msgid "Unhandled switch type"
4176 msgstr ""
4178 #, fuzzy
4179 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
4180 msgid "Place a mail address here"
4181 msgstr "Per favore inserite un indirizzo di posta"
4183 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
4184 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
4185 msgstr ""
4187 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
4188 msgid "Your reject text here"
4189 msgstr ""
4191 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
4192 msgid "Your comment here"
4193 msgstr ""
4195 #, fuzzy
4196 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
4197 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
4198 msgstr "Per favore specificare un valido id."
4200 #, fuzzy
4201 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
4202 msgid "Vacation Message"
4203 msgstr "Messaggio per assenze"
4205 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
4206 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
4207 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
4208 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
4209 msgid "Normal view"
4210 msgstr ""
4212 #, fuzzy
4213 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
4214 msgid "Release interval"
4215 msgstr "Intervallo di tempo"
4217 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
4218 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1410
4219 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
4220 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
4221 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
4222 msgid "days"
4223 msgstr "giorni"
4225 #, fuzzy
4226 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
4227 msgid "Alternative sender addresses"
4228 msgstr "Indirizzo alternativi"
4230 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
4231 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
4232 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
4233 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
4234 msgid "Expert view"
4235 msgstr ""
4237 #, fuzzy
4238 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
4239 msgid "Import sieve script"
4240 msgstr "Script di importazione"
4242 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
4243 msgid ""
4244 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
4245 "import the script or the cancel button to abort."
4246 msgstr ""
4248 #, fuzzy
4249 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
4250 msgid "Script to import"
4251 msgstr "Path degli script"
4253 #, fuzzy
4254 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
4255 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
4256 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
4257 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
4258 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
4259 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
4260 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
4261 msgid "Not"
4262 msgstr "Nessuno"
4264 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
4265 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
4266 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
4267 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
4268 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
4269 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
4270 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
4271 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
4272 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
4273 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
4274 msgid "Inverse match"
4275 msgstr ""
4277 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
4278 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
4279 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
4280 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
4281 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
4282 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
4283 msgid "-"
4284 msgstr ""
4286 #, fuzzy
4287 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
4288 msgid "List of sieve scripts"
4289 msgstr "Elenco degli script"
4291 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
4292 msgid ""
4293 "Connection to the sieve server could not be established, the "
4294 "authentification attribute is empty."
4295 msgstr ""
4297 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
4298 msgid ""
4299 "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
4300 msgstr ""
4302 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
4303 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
4304 msgstr ""
4306 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
4307 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
4308 msgstr ""
4310 #, fuzzy
4311 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
4312 msgid ""
4313 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
4314 "save button below."
4315 msgstr ""
4316 "Fate attenzione a modificare i record in questa finestra. I cambiamenti "
4317 "saranno salvati immediatamente una volta premuto il bottone 'Salva'."
4319 #, fuzzy
4320 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
4321 msgid "Create new script"
4322 msgstr "Crea un nuovo utilizzatore"
4324 #, fuzzy
4325 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
4326 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
4327 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
4328 msgid "Match type"
4329 msgstr "Tipo autorizzazione"
4331 #, fuzzy
4332 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
4333 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
4334 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
4335 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
4336 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
4337 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
4338 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
4339 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
4340 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
4341 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
4342 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
4343 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
4344 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
4345 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
4346 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
4347 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
4348 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
4349 msgid "Boolean value"
4350 msgstr "Valore di default"
4352 #, fuzzy
4353 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
4354 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
4355 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
4356 msgid "Invert test"
4357 msgstr "Test della memoria"
4359 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
4360 msgid "Part of address that should be used"
4361 msgstr ""
4363 #, fuzzy
4364 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
4365 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
4366 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
4367 msgid "Comparator"
4368 msgstr "Computers"
4370 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
4371 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
4372 msgid "Operator"
4373 msgstr ""
4375 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
4376 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
4377 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
4378 msgid "Address fields to include"
4379 msgstr ""
4381 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
4382 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
4383 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
4384 msgid "Values to match for"
4385 msgstr ""
4387 #, fuzzy
4388 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
4389 msgid "Select match type"
4390 msgstr "Seleziona il modello"
4392 #, fuzzy
4393 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
4394 msgid "Select value unit"
4395 msgstr "Dipartimento selezionate"
4397 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
4398 msgid "View structured"
4399 msgstr ""
4401 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
4402 msgid "View source"
4403 msgstr ""
4405 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
4406 msgid "Add a new element"
4407 msgstr ""
4409 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
4410 msgid "Please select the type of element you want to add"
4411 msgstr ""
4413 #, fuzzy
4414 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
4415 msgid "Move mail into folder"
4416 msgstr "alla cartella"
4418 #, fuzzy
4419 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
4420 msgid "Select from list"
4421 msgstr "Seleziona il modello"
4423 #, fuzzy
4424 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
4425 msgid "Manual selection"
4426 msgstr "Settaggi di posta"
4428 #, fuzzy
4429 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
4430 msgid "Folder"
4431 msgstr "alla cartella"
4433 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
4434 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
4435 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
4436 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
4437 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:47
4438 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
4439 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
4440 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
4441 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56
4442 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
4443 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
4444 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
4445 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
4446 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
4447 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
4448 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
4449 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
4450 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
4451 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62
4452 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:219
4453 #: plugins/personal/mail/main.inc:116
4454 #: plugins/personal/posix/main.inc:123
4455 #: plugins/personal/samba/main.inc:116
4456 #: plugins/personal/generic/main.inc:175
4457 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116
4458 #: plugins/personal/scalix/main.inc:117
4459 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:112
4460 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
4461 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
4462 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
4463 msgid "Edit"
4464 msgstr "Modifica"
4466 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
4467 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4468 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4469 msgid ""
4470 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4471 "GOsa to get your data back."
4472 msgstr ""
4473 "Verifica con attenzione se vuoi realmente salvare questi dati perché non c'è "
4474 "modo per GOsa di ripristinare questi dati."
4476 #, fuzzy
4477 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
4478 msgid ""
4479 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4480 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
4481 "'Cancel' to abort."
4482 msgstr ""
4483 "E' meglio salvare il contenuto dell'albero LDAP i un file prima di eseguire "
4484 "questa azione. Una volta fatto questo puoi premere 'Cancella' per proseguire "
4485 "o 'Annulla' per interompere l'azione."
4487 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
4488 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
4489 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:15
4490 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
4491 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14
4492 #: plugins/admin/users/remove.tpl:14
4493 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:14
4494 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:18
4495 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
4496 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43
4497 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
4498 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:127
4499 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14
4500 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110
4501 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:14
4502 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
4503 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:111
4504 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:347
4505 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:581
4506 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
4507 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
4508 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
4509 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
4510 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:753
4511 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
4512 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
4513 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78
4514 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:96
4515 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
4516 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
4517 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:92
4518 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
4519 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:123
4520 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
4521 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
4522 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
4523 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
4524 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:164
4525 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:23
4526 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:36
4527 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
4528 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
4529 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
4530 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25
4531 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
4532 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29
4533 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
4534 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
4535 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
4536 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
4537 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
4538 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
4539 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
4540 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
4541 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
4542 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:15
4543 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:17
4544 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
4545 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
4546 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
4547 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59
4548 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
4549 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
4550 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
4551 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
4552 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:337
4553 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:90
4554 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
4555 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
4556 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:194
4557 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:680
4558 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
4559 msgid "Delete"
4560 msgstr "cancella"
4562 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
4563 msgid "Redirect mail to following recipients"
4564 msgstr ""
4566 #, fuzzy
4567 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
4568 msgid "Keep message"
4569 msgstr "Rilascia il messaggio"
4571 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
4572 msgid "Move this object up one position"
4573 msgstr ""
4575 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
4576 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
4577 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
4578 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:199
4579 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
4580 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:344
4581 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4582 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
4583 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
4584 msgid "Up"
4585 msgstr "Su"
4587 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
4588 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
4589 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:706
4590 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:737
4591 msgid "Move up"
4592 msgstr "Muoviti su"
4594 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
4595 msgid "Move this object down one position"
4596 msgstr ""
4598 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
4599 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
4600 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
4601 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:345
4602 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
4603 msgid "Down"
4604 msgstr "Giù"
4606 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
4607 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
4608 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:707
4609 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:738
4610 msgid "Move down"
4611 msgstr "Muoviti giù"
4613 #, fuzzy
4614 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
4615 msgid "Remove this object"
4616 msgstr "Rimuovi utente telefonico"
4618 #, fuzzy
4619 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
4620 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
4621 msgid "Remove element"
4622 msgstr "Cancella valore"
4624 #, fuzzy
4625 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
4626 msgid "Discard message"
4627 msgstr "Tieni il messaggio"
4629 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
4630 msgid "Stop execution here"
4631 msgstr ""
4633 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
4634 msgid "operator"
4635 msgstr ""
4637 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
4638 msgid ""
4639 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
4640 "lower case characters only."
4641 msgstr ""
4643 #, fuzzy
4644 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
4645 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
4646 msgid "Script name"
4647 msgstr "Nome script"
4649 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
4650 msgid "Move object up one position"
4651 msgstr ""
4653 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
4654 msgid "Move object down one position"
4655 msgstr ""
4657 #, fuzzy
4658 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
4659 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
4660 msgid "Remove object"
4661 msgstr "Componente dell'oggetto??????"
4663 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
4664 msgid "choose element"
4665 msgstr ""
4667 #, fuzzy
4668 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
4669 msgid "Fileinto"
4670 msgstr "File"
4672 #, fuzzy
4673 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
4674 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:43
4675 msgid "Add new"
4676 msgstr "Aggiungi utente"
4678 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
4679 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
4680 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:41
4681 msgid "Add a new object above this one."
4682 msgstr ""
4684 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
4685 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:41
4686 msgid "Add element above"
4687 msgstr ""
4689 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:43
4690 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:45
4691 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:46
4692 msgid "Add a new object below this one."
4693 msgstr ""
4695 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:45
4696 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:46
4697 msgid "Add element below"
4698 msgstr ""
4700 #, fuzzy
4701 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
4702 msgid "Reject mail"
4703 msgstr "Rifiutate mail di dimensione maggiore a"
4705 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
4706 msgid "This is a multiline text element"
4707 msgstr ""
4709 #, fuzzy
4710 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
4711 msgid "This is stored as single string"
4712 msgstr "Questo fa qualcosa"
4714 #, fuzzy
4715 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
4716 msgid "Select the type of test you want to add"
4717 msgstr "Selezionate i sistemi da aggiungere"
4719 #, fuzzy
4720 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
4721 msgid "Available test types"
4722 msgstr "Attributi delle variabili"
4724 #, fuzzy
4725 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
4726 msgid "Add object"
4727 msgstr "Albero degli oggetti FAI"
4729 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
4730 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
4731 msgid "Bool"
4732 msgstr "Booleano"
4734 #, fuzzy
4735 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
4736 msgid "update"
4737 msgstr "Aggiorna"
4739 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
4740 msgid ""
4741 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
4742 "support, password has not been changed."
4743 msgstr ""
4744 "Attenzione: non è possibile settare la password Kerberos. La versione di PHP "
4745 "non supporta Kerberos e la password non può essere modificata."
4747 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
4748 msgid "Kerberos database communication failed!"
4749 msgstr "La comunicazione con il database Kerberos è fallita!"
4751 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
4752 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
4753 msgstr "Il cambiamento della password nel database Kerberos è fallito!"
4755 #: include/class_tabs.inc:204
4756 #, php-format
4757 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
4758 msgstr "Il processo di cancellazione è stato cancellato dal plugin '%s': %s"
4760 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
4761 msgid "This package has no debconf options."
4762 msgstr "Questo pacchetto non ha le opzioni debconf."
4764 #: include/functions.inc:308
4765 #, php-format
4766 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
4767 msgstr ""
4768 "Errore irreversibile nella connessione a LDAP. Il server ha risposto '%s'."
4770 #: include/functions.inc:325
4771 #, php-format
4772 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
4773 msgstr "Login dell'utente fallito. Il server LDAP risponde '%s'."
4775 #: include/functions.inc:357
4776 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
4777 msgstr "Nome utente/UID non unico. Controlla il database LDAP."
4779 #: include/functions.inc:495
4780 msgid ""
4781 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
4782 "the source!"
4783 msgstr ""
4784 "Errore aggiungendo il blocco. I parametri non sono impostati correttamente: "
4785 "verificate la fonte!"
4787 #, fuzzy
4788 #: include/functions.inc:505
4789 #, php-format
4790 msgid ""
4791 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
4792 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
4793 msgstr ""
4794 "Non posso bloccare le informazioni nel databse LDAP. Controllate il valore "
4795 "'config' in gosa.conf! Il server LDAP ha risposto '%s'."
4797 #: include/functions.inc:520
4798 #, php-format
4799 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
4800 msgstr "Aggiunta del blocco fallito. Il server LDAP ha risposto '%s'."
4802 #: include/functions.inc:546
4803 #, php-format
4804 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
4805 msgstr "Rimozione del blocco fallita. Il server LDAP ha risposto '%s'."
4807 #: include/functions.inc:576
4808 msgid ""
4809 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
4810 "check the source!"
4811 msgstr ""
4812 "Acquisizione del blocco da LDAP fallita. I parametri non sono settati "
4813 "correttament, per favore controllate la fonte!"
4815 #, fuzzy
4816 #: include/functions.inc:586
4817 #, php-format
4818 msgid ""
4819 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
4820 "entry in %s!"
4821 msgstr ""
4822 "Non posso acquisre le informazioni sul blocco nel database LDAP. Per favore "
4823 "controllate la voce 'config' in gosa.conf. "
4825 #: include/functions.inc:594
4826 msgid ""
4827 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
4828 "cleaning up multiple references."
4829 msgstr ""
4830 "Ho trovato più blocci per l'oggetto da bloccare. Questo non è possibile: "
4831 "ripulite le referenze multiple."
4833 #: include/functions.inc:680
4834 #, php-format
4835 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
4836 msgstr "Il limite di %d valori è superato!"
4838 #: include/functions.inc:682
4839 #, php-format
4840 msgid ""
4841 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
4842 "exceeds"
4843 msgstr ""
4844 "Imposta il nuovo limite a %s e mostrami il messaggio se in limite è ancora "
4845 "superato."
4847 #: include/functions.inc:694
4848 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
4849 msgid "Configure"
4850 msgstr "Configura"
4852 #: include/functions.inc:699
4853 msgid "incomplete"
4854 msgstr "incompleto"
4856 #: include/functions.inc:1166
4857 #: include/functions.inc:1407
4858 msgid "LDAP error:"
4859 msgstr "Errore LDAP:"
4861 #: include/functions.inc:1167
4862 msgid ""
4863 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
4864 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
4865 msgstr ""
4866 "I problemi con il server LDAP possono aver fato perdere le ultime modifiche. "
4867 "Per favore controlla il setup LDAP per possibili errori e riprova."
4869 #: include/functions.inc:1175
4870 msgid ""
4871 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
4872 "box."
4873 msgstr ""
4874 "Verifica i dati inseriti e sistema gli errori. Premi il pulsante 'OK per "
4875 "chidere questa finestra."
4877 #: include/functions.inc:1235
4878 msgid "OK"
4879 msgstr "OK"
4881 #: include/functions.inc:1296
4882 msgid "Continue anyway"
4883 msgstr "Continua in ogni caso"
4885 #: include/functions.inc:1298
4886 msgid "Edit anyway"
4887 msgstr "Modifica in ogni caso"
4889 #: include/functions.inc:1300
4890 #, php-format
4891 msgid ""
4892 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
4893 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
4894 msgstr ""
4895 "Stai per modificare il valore '%s' di LDAP che appare essere usato da '%s'. "
4896 "Per favore contatta l'utente per capire come procedere."
4898 #: include/functions.inc:1589
4899 msgid "Entries per page"
4900 msgstr "Valori per pagina"
4902 #: include/functions.inc:1617
4903 msgid "Apply filter"
4904 msgstr "Applica filtro"
4906 #: include/functions.inc:1891
4907 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
4908 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
4910 #: include/functions.inc:1934
4911 #, php-format
4912 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
4913 msgstr "Snapshot di sviluppo di GOsa (Rev %s)"
4915 #: include/functions.inc:2335
4916 #: include/functions.inc:2339
4917 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
4918 msgstr ""
4920 #: include/functions.inc:2345
4921 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
4922 msgstr ""
4924 #: include/functions.inc:2370
4925 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
4926 msgstr ""
4927 "Non posso ottenere le informazioni schema dal server. Non posso controllare "
4928 "lo schema! "
4930 #: include/functions.inc:2396
4931 msgid "Used to store account specific informations."
4932 msgstr ""
4934 #: include/functions.inc:2403
4935 msgid ""
4936 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
4937 "time."
4938 msgstr ""
4940 #, fuzzy
4941 #: include/functions.inc:2446
4942 #, php-format
4943 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
4944 msgstr "Objectclass '%s' richiesta non presente nel setup LDAP"
4946 #, fuzzy
4947 #: include/functions.inc:2448
4948 #, php-format
4949 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
4950 msgstr "Objectclass '%s' richiesta non presente nel setup LDAP"
4952 #, fuzzy
4953 #: include/functions.inc:2454
4954 #, php-format
4955 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
4956 msgstr "L'objectclass '%s' richiesta non ha la versione %s"
4958 #, fuzzy
4959 #: include/functions.inc:2456
4960 #, php-format
4961 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
4962 msgstr "L'objectclass '%s' richiesta non ha la versione %s"
4964 #, fuzzy
4965 #: include/functions.inc:2460
4966 #, php-format
4967 msgid "Class(es) available"
4968 msgstr "Il file è disponibilie."
4970 #: include/functions.inc:2483
4971 msgid ""
4972 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
4973 "schema    configuration do not support this option."
4974 msgstr ""
4976 #: include/functions.inc:2484
4977 msgid ""
4978 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
4979 "be      AUXILIARY"
4980 msgstr ""
4982 #: include/functions.inc:2488
4983 msgid ""
4984 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
4985 "schema   configuration do not support this option."
4986 msgstr ""
4988 #: include/functions.inc:2489
4989 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
4990 msgstr ""
4992 #: include/functions.inc:2543
4993 msgid "German"
4994 msgstr "Tedesco"
4996 #: include/functions.inc:2544
4997 msgid "French"
4998 msgstr "Francese"
5000 #: include/functions.inc:2545
5001 msgid "Italian"
5002 msgstr "Italiano"
5004 #: include/functions.inc:2546
5005 msgid "Spanish"
5006 msgstr "Spagnolo"
5008 #: include/functions.inc:2547
5009 msgid "English"
5010 msgstr "Inglese"
5012 #: include/functions.inc:2548
5013 msgid "Dutch"
5014 msgstr "Olandese"
5016 #: include/functions.inc:2549
5017 msgid "Polish"
5018 msgstr "Polacco"
5020 #: include/functions.inc:2550
5021 msgid "Swedish"
5022 msgstr ""
5024 #, fuzzy
5025 #: include/functions.inc:2551
5026 msgid "Chinese"
5027 msgstr "Chipset"
5029 #, fuzzy
5030 #: include/functions.inc:2552
5031 msgid "Russian"
5032 msgstr "Russo"
5034 #, fuzzy
5035 #: include/class_config.inc:71
5036 #, php-format
5037 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
5038 msgstr "Errore XML in gosa.conf: %s alla linea %d"
5040 #: include/class_config.inc:525
5041 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
5042 msgstr "SID e/o RIDBASE mancante nella configurazione!"
5044 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
5045 #, php-format
5046 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
5047 msgstr "Stai per copiare il valore '%s'."
5049 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
5050 msgid "Paste"
5051 msgstr "Incolla"
5053 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
5054 msgid "Can't paste"
5055 msgstr "Non posso incollare"
5057 #: include/class_plugin.inc:415
5058 #, php-format
5059 msgid ""
5060 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
5061 msgstr ""
5062 "Il comando '%s', specificato come CHECK per il plugin '%s' non sembra "
5063 "esistere."
5065 #: include/class_plugin.inc:570
5066 #, php-format
5067 msgid ""
5068 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
5069 msgstr ""
5070 "Il comando '%s', specificato come POSTCREATE per il plugin '%s' non sembra "
5071 "esistere."
5073 #: include/class_plugin.inc:609
5074 #: include/class_password-methods.inc:205
5075 #, php-format
5076 msgid ""
5077 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
5078 msgstr ""
5079 "Il comando '%s' specifciato come POSTMODIFY  per il plugin '%s' non sembra "
5080 "presente."
5082 #: include/class_plugin.inc:648
5083 #, php-format
5084 msgid ""
5085 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
5086 msgstr ""
5087 "Il comando '%s', specificato come POSTREMOVE per il plugin '%s' non sembra "
5088 "esistere."
5090 #: include/class_plugin.inc:1023
5091 #, php-format
5092 msgid "Object '%s' is already tagged"
5093 msgstr "L'oggetto '%s' è già etichettato"
5095 #: include/class_plugin.inc:1030
5096 #, php-format
5097 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
5098 msgstr "Etichetta aggiunta (%s) all'oggetto '%s'"
5100 #: include/class_plugin.inc:1044
5101 #: include/class_plugin.inc:1073
5102 msgid "Handle object tagging failed"
5103 msgstr "Operazione fallita nell'etichettare l'Handle dell'oggetto"
5105 #: include/class_plugin.inc:1060
5106 #, php-format
5107 msgid "Removing tag from object '%s'"
5108 msgstr "Etichetta rimossa dall'oggetto '%s'"
5110 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
5111 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
5112 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
5113 msgid "Go to root department"
5114 msgstr "Vai alla base (radice) del dipartimento"
5116 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
5117 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:191
5118 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
5119 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
5120 msgid "Root"
5121 msgstr "Base (radice)"
5123 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
5124 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
5125 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
5126 msgid "Go up one department"
5127 msgstr "Sali di un dipartimento"
5129 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
5130 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
5131 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
5132 msgid "Go to users department"
5133 msgstr "Vai agli utenti del dipartimento"
5135 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
5136 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:207
5137 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
5138 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
5139 msgid "Home"
5140 msgstr "Home"
5142 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
5143 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
5144 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
5145 msgid "Reload list"
5146 msgstr "Ricarica la lista"
5148 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
5149 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
5150 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
5151 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
5152 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
5153 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
5154 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
5155 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
5156 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
5157 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
5158 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
5159 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
5160 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
5161 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
5162 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
5163 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
5164 msgid "Submit"
5165 msgstr "Invia"
5167 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:461
5168 msgid ""
5169 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
5170 "LDAP!"
5171 msgstr ""
5172 "Errore: la struttura richiesta ha in DN codificato inconsitente; verifica il "
5173 "server LDAP!"
5175 #: include/class_timezones.inc:53
5176 #, php-format
5177 msgid ""
5178 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Can not calculate "
5179 "correct timezone offset."
5180 msgstr ""
5182 #, fuzzy
5183 #: include/class_timezones.inc:83
5184 #, php-format
5185 msgid "The timezone setting \""
5186 msgstr "Impostazioni telefono"
5188 #: include/class_certificate.inc:35
5189 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
5190 msgstr ""
5191 "Non posso aprire il file selezionato: verificatene l'accessibilità o "
5192 "l'esistenza"
5194 #: include/class_certificate.inc:53
5195 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
5196 msgstr ""
5197 "Nonnposso leggere il certificato specificato o una stringa vuota è stata "
5198 "passata"
5200 #: include/class_certificate.inc:80
5201 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
5202 msgstr ""
5203 "Non posso caricare il certificato; può essere stato utilizzato un formato "
5204 "non supportato (usate PEM/DER)"
5206 #: include/class_certificate.inc:95
5207 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
5208 msgstr "Il formato deve essere PEM per ottenere il certificato di informazione"
5210 #: include/class_certificate.inc:192
5211 msgid "Can't create/open File"
5212 msgstr "Non posso creare/aprile il file"
5214 #: include/class_certificate.inc:199
5215 msgid "No valid certificate loaded"
5216 msgstr "Nessun valido certificato caricato"
5218 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
5219 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
5220 msgstr ""
5221 "Non posso usare il sistema di encrypting SHA; la funzione sha1/mhash/crypt è "
5222 "mancante"
5224 #: include/functions_helpviewer.inc:43
5225 #, php-format
5226 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
5227 msgstr "Errore XML nella guide.xml: %s alla linea %d"
5229 #: include/functions_helpviewer.inc:84
5230 msgid "No help available for this plugin."
5231 msgstr "Nessun aiuto disponibile per questo plugin."
5233 #: include/functions_helpviewer.inc:385
5234 #, php-format
5235 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
5236 msgstr "%s di risultati per la ricerca con la chiave %s"
5238 #: include/functions_helpviewer.inc:459
5239 #, php-format
5240 msgid "%s%% hit rate in file %s"
5241 msgstr "%s%% alta corrispondenza nel file %s  ??????"
5243 #: include/functions_dns.inc:169
5244 #, php-format
5245 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
5246 msgstr ""
5247 "Non posso trovare la reverse zone per il dns  '%s'. Operazione di ricerca "
5248 "nella zona interrotta."
5250 #: include/functions_dns.inc:174
5251 #, php-format
5252 msgid ""
5253 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
5254 "zone."
5255 msgstr ""
5256 "Ho trovato più di una zona di reverse per la zona dns '%s'. Operazione di "
5257 "ricerca nella zona interrotta."
5259 #: include/functions_dns.inc:644
5260 #, php-format
5261 msgid ""
5262 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
5263 msgstr ""
5265 #: include/class_ldap.inc:208
5266 #, php-format
5267 msgid ""
5268 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
5269 "for performance breakdowns."
5270 msgstr ""
5271 "Il server LDAP è lento (%.2fs per l'ultima interrogazione). Questo potrà "
5272 "ridurre le performance del sistema."
5274 #: include/class_ldap.inc:243
5275 #, php-format
5276 msgid ""
5277 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
5278 "performance breakdowns."
5279 msgstr ""
5280 "Il server LDAP rispnde molto lentamente (%.2f); questo può ridurre le "
5281 "performance del sistema."
5283 #: include/class_ldap.inc:470
5284 #, php-format
5285 msgid "Creating copy of %s"
5286 msgstr "Creazione copia di %s"
5288 #: include/class_ldap.inc:473
5289 msgid "Processing"
5290 msgstr "Processing in corso"
5292 #: include/class_ldap.inc:477
5293 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
5294 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:500
5295 msgid "Object"
5296 msgstr "Oggetto"
5298 #: include/class_ldap.inc:513
5299 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
5300 msgstr "Errore durante il recupero della fonte dn - operazione abortita!"
5302 #: include/class_ldap.inc:576
5303 #: include/class_ldap.inc:593
5304 #, php-format
5305 msgid "Unknown FAIstate %s"
5306 msgstr "Stato sconosciuto di installazione remota %s (FAI)"
5308 #: include/class_ldap.inc:753
5309 #, php-format
5310 msgid ""
5311 "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
5312 msgstr ""
5314 #: include/class_ldap.inc:802
5315 #: include/class_ldap.inc:892
5316 #, php-format
5317 msgid ""
5318 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
5319 "GOsa team."
5320 msgstr ""
5321 "La creazione automatica del tipo '%s' non è attualmente supportata. Per "
5322 "favore riprotare le informazioni al GOsa team."
5324 #, fuzzy
5325 #: include/class_ldap.inc:810
5326 #, php-format
5327 msgid "Creating subtree '%s' failed."
5328 msgstr "Creazione dello script FAI di base fallito"
5330 #: include/class_ldap.inc:831
5331 #, php-format
5332 msgid ""
5333 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
5334 "'ldap://server:port/base'."
5335 msgstr ""
5337 #: include/class_ldap.inc:961
5338 #, php-format
5339 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
5340 msgstr "mentre operavo su '%s' usando il server LDAP '%s'"
5342 #: include/class_ldap.inc:963
5343 #, php-format
5344 msgid "while operating on LDAP server %s"
5345 msgstr "mentre operavo sul server LDAP '%s'"
5347 #: include/class_ldap.inc:1159
5348 #, php-format
5349 msgid ""
5350 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
5351 "in line %s"
5352 msgstr ""
5353 "Non c'è un valdo DN: '%s'. Un blocco da importare deve iniziare con 'dn:...' "
5354 "alla linea %s"
5356 #: include/class_ldap.inc:1172
5357 #, php-format
5358 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
5359 msgstr "Il dn: '%s' (dalla linea %s) già esiste nel database LDAP."
5361 #: include/class_ldap.inc:1188
5362 #, php-format
5363 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
5364 msgstr ""
5365 "Errore nella fase di importazione dn: '%s', per favore controllate il file "
5366 "LDIF alla linea  %s!"
5368 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
5369 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
5370 msgstr "Non posso usare ssha per l'encryting (funzione mhash/sha1 assente)"
5372 #: include/php_setup.inc:110
5373 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
5374 msgstr ""
5375 "La generazione di questa pagine ha causato uno o più errori dell'interprete "
5376 "PHP!"
5378 #: include/php_setup.inc:115
5379 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
5380 msgstr ""
5382 #, fuzzy
5383 #: include/php_setup.inc:115
5384 msgid "Send bugreport"
5385 msgstr "Mittente"
5387 #: include/php_setup.inc:130
5388 msgid "PHP error"
5389 msgstr "Errore PHP"
5391 #: include/php_setup.inc:149
5392 msgid "class"
5393 msgstr "Classe"
5395 #: include/php_setup.inc:155
5396 msgid "function"
5397 msgstr "Funzione"
5399 #: include/php_setup.inc:160
5400 msgid "static"
5401 msgstr "Statico"
5403 #: include/php_setup.inc:164
5404 msgid "method"
5405 msgstr "Metodo"
5407 #: include/php_setup.inc:197
5408 msgid "Trace"
5409 msgstr "Traccia"
5411 #: include/php_setup.inc:198
5412 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
5413 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
5414 msgid "File"
5415 msgstr "File"
5417 #: include/php_setup.inc:198
5418 msgid "Line"
5419 msgstr "Linea"
5421 #: include/php_setup.inc:198
5422 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
5423 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
5424 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
5425 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
5426 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
5427 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
5428 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
5429 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
5430 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
5431 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
5432 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
5433 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
5434 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
5435 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:211
5436 msgid "Type"
5437 msgstr "Tipo"
5439 #: include/php_setup.inc:199
5440 msgid "Arguments"
5441 msgstr "Argomenti"
5443 #: include/class_ppdManager.inc:14
5444 #, php-format
5445 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
5446 msgstr "Gestore PPD: il percorso specificato '%s' non esiste."
5448 #: include/class_ppdManager.inc:145
5449 #, php-format
5450 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
5451 msgstr "Lo specificato file ppd '%s' non può essere aperto per la lettura."
5453 #: include/class_ppdManager.inc:147
5454 #, php-format
5455 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
5456 msgstr "Il file richiesto tmp '%s' non può essere aperto per la scrittura."
5458 #: include/class_ppdManager.inc:171
5459 #: include/class_ppdManager.inc:308
5460 #, php-format
5461 msgid ""
5462 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
5463 "ignored"
5464 msgstr ""
5465 "Esame del dile POD %s fallito: linea troppo lunga. I caratteri finali sono "
5466 "stati ignorati"
5468 #: include/class_ppdManager.inc:179
5469 msgid "Nested groups are not supported!"
5470 msgstr "I gruppi nidificati non sono supportati!"
5472 #: include/class_ppdManager.inc:183
5473 msgid "Group name not unique!"
5474 msgstr "Il nome del gruppo non è unico!"
5476 #: include/class_ppdManager.inc:189
5477 #: include/class_ppdManager.inc:219
5478 msgid "Symbol values are not supported yet!"
5479 msgstr "I valori Symbol non sono ancora supportati!"
5481 #: include/class_ppdManager.inc:213
5482 msgid "Nested options are not supported!"
5483 msgstr "Le opzioni nidifate non sono supportate!"
5485 #: include/class_ppdManager.inc:238
5486 msgid "PickMany is not supported yet!"
5487 msgstr "PickMany non è ancora supportato!"
5489 #: include/class_ppdManager.inc:329
5490 #, php-format
5491 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
5492 msgstr "Analisi del file PPD %s fallita - Nessuna informazione trovata."
5494 #: include/class_password-methods.inc:189
5495 #, php-format
5496 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
5497 msgstr "Impostazione della password fallita. Il server LDAP ha risposto '%s'."
5499 #, fuzzy
5500 #: include/class_password-methods.inc:226
5501 #, php-format
5502 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
5503 msgstr ""
5504 "Le impostazioni per MBHASH in gosa.conf sono inesatte! Non posso cambiare la "
5505 "password di Samba."
5507 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
5508 msgid ""
5509 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
5510 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
5511 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
5512 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
5513 "unique class name."
5514 msgstr ""
5515 "Per aggiungere una nuova classe alla gestione FAI è richiesto un nome. "
5516 "Dovete specificare un nome 'unico'  per ogni tipo di classe FAI, mentre si "
5517 "può usare lo stesso nome in differenti classi FAI. Nell'ultimo caso FAI "
5518 "aggiungerà automaticamente tutti i differenti tipi di classe ad un'unico "
5519 "nome di classe. ???????"
5521 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
5522 msgid ""
5523 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
5524 "class."
5525 msgstr ""
5526 "Per favore selezionate uno dei seguenti metodi per scegliere il nome per una "
5527 "nuova classe FAI."
5529 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
5530 msgid "Enter FAI class name manually"
5531 msgstr "Inserisci un nome di classe FAI manualmente"
5533 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32
5534 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5535 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
5536 msgid "Class name"
5537 msgstr "Nome classe"
5539 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
5540 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
5541 msgstr "Scegli un nome di classe FAI dalla lista delle classi esistenti"
5543 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5544 msgid "Choose class name"
5545 msgstr "Scegli il nome della classe"
5547 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70
5548 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
5549 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
5550 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
5551 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
5552 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
5553 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:109
5554 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
5555 msgid "Use"
5556 msgstr "Uso"
5558 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
5559 msgid "A new class name."
5560 msgstr "Un nuovo nome di classe."
5562 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
5563 msgid ""
5564 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
5565 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
5566 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
5567 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
5568 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
5569 "and 'fai'."
5570 msgstr ""
5571 "Stai per creare una filiale o una filiale bloccata. Questa azione copia una "
5572 "esistente in una con un nuovo nome. Le filiali possono essere modifiate come "
5573 "al solito. Le classi FAI di filiali bloccate non possono essere modificate e "
5574 "solo classi adizionali possono essere aggiunte. I nomi della filiale possono "
5575 "essere alfanumerici, escludendo i nomi riservati come 'scripts', 'hooks', "
5576 "'partitions', 'variables', 'templates' e 'fai'."
5578 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
5579 msgid ""
5580 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
5581 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
5582 "release called SARGE/1.0.2."
5583 msgstr ""
5584 "Le filiali sono create come sottoclassi della selezionata filiale. Creare "
5585 "una nuova filiale chiamata 1.0.2 in SARGE, per esempio, genererà una nuova "
5586 "entità chiamata SARGE/1.0.2."
5588 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
5589 msgid "Please enter a name for the branch"
5590 msgstr "Per favore inserisci un nome per la filiale"
5592 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
5593 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
5594 msgid "Processing the requested operation"
5595 msgstr "Esecuzione delle operazioni richieste"
5597 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
5598 msgid ""
5599 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
5600 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
5601 "dialog."
5602 msgstr ""
5603 "Non appena l'operazione di copia sarà finita, potete passare alla fine della "
5604 "pagine e premere il pulsante 'Continua' nella finestra di gestione FAI"
5606 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:41
5607 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
5608 msgid ""
5609 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
5610 "requested operation."
5611 msgstr ""
5612 "Il vostro browser non supporta gli iframes; per favore usate questo "
5613 "collegamento per eseguire l'operazione richiesta."
5615 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
5616 msgid "Perform requested operation."
5617 msgstr "Eseguo le opwerazioni richieste."
5619 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
5620 msgid "Initiate operation"
5621 msgstr "Inizializzo l'operazione"
5623 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34
5624 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5625 #: plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
5626 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
5627 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34
5628 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
5629 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5630 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
5631 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5632 msgstr ""
5633 "tentativo di spostamento della struttura fallito. L'area di destinazione è "
5634 "dipendente da quella di partenza."
5636 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
5637 msgid "Package"
5638 msgstr "Pacchetti"
5640 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
5641 msgid "primary"
5642 msgstr "primario"
5644 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
5645 msgid "logical"
5646 msgstr "logico"
5648 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
5649 msgid "FS type"
5650 msgstr "Tipo FS"
5652 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
5653 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
5654 msgid "Mount point"
5655 msgstr "Punto di  montaggio"
5657 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
5658 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
5659 msgid "Size in MB"
5660 msgstr "Dimensione in MB"
5662 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
5663 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
5664 msgid "Mount options"
5665 msgstr "Opzioni di montaggio"
5667 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
5668 msgid "FS option"
5669 msgstr "Opzioni FS"
5671 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
5672 msgid "Preserve"
5673 msgstr "Preserva (preserve)"
5675 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
5676 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
5677 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:584
5678 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:444
5679 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
5680 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
5681 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
5682 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
5683 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
5684 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:165
5685 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
5686 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:221
5687 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
5688 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
5689 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
5690 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
5691 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:133
5692 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:246
5693 msgid "Remove"
5694 msgstr "Rimuovi"
5696 #, fuzzy
5697 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:359
5698 msgid "Please specify a valid disk name"
5699 msgstr "Per favore indicate un utente valido!"
5701 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
5702 #, php-format
5703 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
5704 msgstr "per favore indicate un unico punto di montaggio per la partizione '%s'"
5706 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
5707 #, php-format
5708 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
5709 msgstr "Per favore inserite un valido punto di montaggio per la partizione %s."
5711 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
5712 #, php-format
5713 msgid ""
5714 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
5715 "partition %s."
5716 msgstr ""
5717 "Il tipo file swap è già usato; cambia il tipo di file system per la "
5718 "partizione %s."
5720 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
5721 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
5722 msgstr ""
5723 "Per favofe usa 'swap' come punto di montaggio, se è usato come tipo di file "
5724 "system."
5726 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
5727 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:396
5728 #, php-format
5729 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
5730 msgstr "Per favore inserisci una valida dimensione per la partizione %s."
5732 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:402
5733 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
5734 #, php-format
5735 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
5736 msgstr "Per favore inserisci un valido range per la partizione %s."
5738 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:409
5739 #, php-format
5740 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
5741 msgstr ""
5742 "Per favoreinserisci un valido range per la dimensione della partizione %s."
5744 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:424
5745 msgid ""
5746 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
5747 "please check your configuration twice."
5748 msgstr ""
5749 "hai più di 3 partizioni primarie nella tua configurazione; verificala "
5750 "attentamente."
5752 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
5753 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
5754 msgid "Hook bundle"
5755 msgstr "Hook collegati (Hook bundle)"
5757 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
5758 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
5759 msgid "Template bundle"
5760 msgstr "Modelli collegati (Template bundle)"
5762 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
5763 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
5764 msgid "Script bundle"
5765 msgstr "Script collegati (Script bundle)"
5767 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
5768 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
5769 msgid "Variable bundle"
5770 msgstr "Variabili collegate (Variable bundle)"
5772 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
5773 msgid "Package bundle"
5774 msgstr "Pacchetti collegati (Package bundle)"
5776 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
5777 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
5778 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:175
5779 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
5780 msgid "Partition table"
5781 msgstr "Partition table"
5783 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:168
5784 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
5785 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
5786 msgstr ""
5787 "Questa lista mostra tutte i nomi delle classi assegnate in questo profilo."
5789 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:171
5790 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
5791 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
5792 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5793 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
5794 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
5795 msgid "Objects"
5796 msgstr "Oggetti"
5798 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
5799 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
5800 msgstr "LElenco degli oggetti FAI (Fully Automatic Installation)"
5802 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
5803 msgid ""
5804 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
5805 "currently edited profile."
5806 msgstr ""
5807 "Questo menu permette di selezionare i nomi delle classi FAI da aggiungere al "
5808 "profilo in fase di modifica."
5810 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
5811 msgid "Show only classes with templates"
5812 msgstr "Mostra solo le classi con modelli"
5814 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
5815 msgid "Show only classes with scripts"
5816 msgstr "Mostra solo le classi con script"
5818 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
5819 msgid "Show only classes with hooks"
5820 msgstr "Mostra solo le classi con hooks"
5822 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
5823 msgid "Show only classes with variables"
5824 msgstr "Mostra solo le classi con variabili"
5826 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
5827 msgid "Show only classes with packages"
5828 msgstr "Mostra solo le classi con pachetti"
5830 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
5831 msgid "Show only classes with partitions"
5832 msgstr "Mostra solo le classi con partizioni"
5834 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
5835 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5836 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
5837 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
5838 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
5839 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
5840 msgid "Display objects matching"
5841 msgstr "Mostra gli oggetti corrispondenti"
5843 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
5844 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
5845 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
5846 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
5847 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5848 msgid "Regular expression for matching object names"
5849 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli oggetti"
5851 #, fuzzy
5852 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
5853 msgid "There is already a variable with the given name."
5854 msgstr "C'è già un file caricato con lo stesso nome."
5856 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
5857 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
5858 msgstr "Specifica un valore per l'attributo 'contenuto'."
5860 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101
5861 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146
5862 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
5863 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
5864 msgid "Please enter a name."
5865 msgstr "Per favore inserito un nome."
5867 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
5868 #, php-format
5869 msgid "Debconf information for package '%s'"
5870 msgstr "Informazioni debconf per il pacchetto '%s'"
5872 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
5873 msgid "Variable attributes"
5874 msgstr "Attributi delle variabili"
5876 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
5877 msgid "Variable content"
5878 msgstr "Contentuo delle variabili"
5880 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
5881 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
5882 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
5883 msgid "Branches"
5884 msgstr "Filiali"
5886 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
5887 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
5888 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
5889 msgid "Current release"
5890 msgstr "release corrente"
5892 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:22
5893 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:28
5894 msgid "Create new branch"
5895 msgstr "Crea una nuova filiale"
5897 #, fuzzy
5898 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:26
5899 msgid "Branch"
5900 msgstr "Filiali"
5902 #, fuzzy
5903 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
5904 msgid "Freeze"
5905 msgstr "Frequenza"
5907 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:33
5908 msgid "Create new locked branch"
5909 msgstr "Crea una nuova filiale bloccata"
5911 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:39
5912 msgid "Delete current release"
5913 msgstr "Cancella la release corrente"
5915 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
5916 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
5917 msgid "Please select a valid file."
5918 msgstr "Per favofe selezionate un file valido"
5920 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
5921 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
5922 msgid "Selected file is empty."
5923 msgstr "Il file selezionato è vuoto."
5925 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
5926 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
5927 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:299
5928 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:276
5929 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:304
5930 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:325
5931 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
5932 msgid "Download"
5933 msgstr "Scarica"
5935 #, fuzzy
5936 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
5937 msgid "There is already a hook with the given name."
5938 msgstr "C'è già un altro oggetto con questo 'cn'"
5940 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
5941 msgid "Please enter a value for script."
5942 msgstr "Per favore inserite un valore per lo script."
5944 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29
5945 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
5946 msgid "Hook attributes"
5947 msgstr "Attributi hook"
5949 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
5950 msgid "Task"
5951 msgstr "Compito (task)"
5953 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
5954 msgid "Choose an existing FAI task"
5955 msgstr "Scegli un esistente 'compito' FAI"
5957 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
5958 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
5959 msgid "Import script"
5960 msgstr "Script di importazione"
5962 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
5963 msgid "List of assigned variables"
5964 msgstr "Elenco delle variabili assegnate"
5966 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
5967 msgid "Choose a variable to delete or edit"
5968 msgstr "Scegli la variabile da cancellare o modificare"
5970 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
5971 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
5972 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
5973 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
5974 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:42
5975 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
5976 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
5977 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
5978 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
5979 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
5980 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
5981 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:591
5982 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
5983 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
5984 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:69
5985 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:125
5986 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
5987 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108
5988 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
5989 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:442
5990 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
5991 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:26
5992 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
5993 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:587
5994 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
5995 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
5996 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:122
5997 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
5998 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
5999 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:739
6000 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:759
6001 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
6002 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
6003 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
6004 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
6005 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
6006 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
6007 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
6008 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
6009 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:90
6010 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
6011 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
6012 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:122
6013 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:145
6014 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:164
6015 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
6016 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
6017 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
6018 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:22
6019 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:35
6020 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
6021 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
6022 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
6023 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
6024 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
6025 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
6026 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
6027 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
6028 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
6029 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
6030 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
6031 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:112
6032 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:187
6033 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
6034 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
6035 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57
6036 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:222
6037 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
6038 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
6039 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
6040 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
6041 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
6042 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
6043 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:335
6044 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
6045 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:88
6046 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65
6047 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
6048 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
6049 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:132
6050 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
6051 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:193
6052 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:243
6053 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
6054 msgid "Add"
6055 msgstr "Aggiungi"
6057 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
6058 msgid "List of template files"
6059 msgstr "Elenco dei file modello"
6061 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
6062 msgid "FAI"
6063 msgstr "FAI"
6065 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
6066 msgid "Fully Automatic Installation - management"
6067 msgstr "Gestione delle installazioni automatizzate"
6069 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
6070 #, php-format
6071 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
6072 msgstr ""
6073 "Stai per cancellare tutte le informazioni nrelativa alla classe FAI '%s'."
6075 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
6076 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
6077 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:410
6078 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:470
6079 msgid "You are not allowed to delete this component!"
6080 msgstr "Non ti è consentito di cancellare questo componente!"
6082 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:284
6083 #, php-format
6084 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
6085 msgstr "Stai per cancellare una filiale/freeze (???) FAi '%s'."
6087 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:287
6088 msgid "You are not allowed to delete this release!"
6089 msgstr "Non è permesso di cancellare questa release!"
6091 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:353
6092 msgid "Specified branch name is invalid."
6093 msgstr "Il nome indicato per nla filiale non è valido."
6095 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:355
6096 msgid "Specified freeze name is invalid."
6097 msgstr "Il nome specificato per freeze (???) non è valido."
6099 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:362
6100 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
6101 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:347
6102 msgid "This name is already in use."
6103 msgstr "Questo nome è già in uso."
6105 #, fuzzy
6106 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
6107 msgid "There is already a script with the given name."
6108 msgstr "C'è già un altro oggetto con questo 'cn'"
6110 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
6111 msgid "Please enter a script."
6112 msgstr "Per favore inserite uno script."
6114 #: plugins/admin/fai/main.inc:44
6115 #: plugins/admin/fai/main.inc:46
6116 msgid "Fully Automatic Installation"
6117 msgstr "Installazione completamente automatica"
6119 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:286
6120 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:289
6121 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:260
6122 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:263
6123 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:230
6124 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:235
6125 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:312
6126 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:315
6127 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202
6128 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
6129 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
6130 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
6131 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
6132 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15
6133 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
6134 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
6135 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
6136 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
6137 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
6138 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
6139 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
6140 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
6141 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
6142 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
6143 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
6144 msgid "edit"
6145 msgstr "Modifica"
6147 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:290
6148 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:264
6149 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:237
6150 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:316
6151 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:218
6152 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
6153 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
6154 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:135
6155 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
6156 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:106
6157 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
6158 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
6159 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
6160 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
6161 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
6162 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
6163 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
6164 msgid "delete"
6165 msgstr "Cancella"
6167 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:368
6168 msgid "Removing FAI hook base failed"
6169 msgstr "Rimozione del hook base di FAI fallito"
6171 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:404
6172 #, php-format
6173 msgid ""
6174 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
6175 "given name."
6176 msgstr ""
6177 "Non posso inserire un hook FAi chiamato  '%s' in '%s' perché c'è già un hook "
6178 "con questo nome."
6180 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:437
6181 msgid "Saving FAI hook base failed"
6182 msgstr "Salvataggio del hook base di FAI fallito"
6184 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:527
6185 msgid "Removing FAI hook failed"
6186 msgstr "Rimozione del hook base di FAI fallito"
6188 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:533
6189 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:543
6190 msgid "Saving FAI hook failed"
6191 msgstr "Salvataggio del hook di FAI fallito"
6193 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
6194 msgid "no file uploaded yet"
6195 msgstr "nessun file ancora caricato"
6197 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
6198 #, php-format
6199 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
6200 msgstr "esiste nel database (dimensione: %s bytes)"
6202 #, fuzzy
6203 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
6204 msgid "There is already a template with the given name."
6205 msgstr "C'è già un file caricato con lo stesso nome."
6207 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
6208 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
6209 msgstr "Per favore specifica un valore per l'attributo 'file'."
6211 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
6212 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
6213 msgstr "Per favore specifica un valore per l'attributo 'percorso'."
6215 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:195
6216 msgid "Please enter a user."
6217 msgstr "Per favore inserisci un utente."
6219 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
6220 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
6221 msgstr ""
6222 "Per favore inserisci un valido utente. Solo valori a-z/0-9 sono ammessi."
6224 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:202
6225 msgid "Please enter a group."
6226 msgstr "Per favore inserisci un gruppo."
6228 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:205
6229 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
6230 msgstr ""
6231 "Per favore inserisci un valido gruppo. Solo valori a-z/0-9 sono ammessi."
6233 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
6234 msgid "Template attributes"
6235 msgstr "Attributi del modello"
6237 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
6238 msgid "Save template"
6239 msgstr "Salva il modello"
6241 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6242 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6243 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6244 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6245 msgid "Upload"
6246 msgstr "Carica"
6248 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
6249 msgid "Destination path"
6250 msgstr "Directory di destinazione"
6252 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6253 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6254 msgid "Owner"
6255 msgstr "Proprietario"
6257 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6258 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6259 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:30
6260 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:38
6261 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:864
6262 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:866
6263 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
6264 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6265 msgid "Group"
6266 msgstr "Gruppo"
6268 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
6269 msgid "Access"
6270 msgstr "Accesso"
6272 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
6273 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:251
6274 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
6275 msgid "Class"
6276 msgstr "Classe"
6278 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
6279 msgid "Read"
6280 msgstr "Lettura"
6282 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
6283 msgid "Write"
6284 msgstr "Scrivi"
6286 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6287 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:138
6288 #: plugins/admin/systems/server.tpl:61
6289 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:119
6290 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6291 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6292 msgid "Execute"
6293 msgstr "Esegui"
6295 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
6296 msgid "Special"
6297 msgstr "Speciale"
6299 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
6300 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:869
6301 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
6302 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
6303 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
6304 msgid "User"
6305 msgstr "utentge"
6307 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
6308 msgid "SUID"
6309 msgstr "SUID"
6311 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
6312 msgid "SGID"
6313 msgstr "SGID"
6315 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
6316 msgid "Others"
6317 msgstr "Altri"
6319 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
6320 msgid "sticky"
6321 msgstr "sticky"
6323 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
6324 msgid "List of hook scripts"
6325 msgstr "Elenco degli script hooks."
6327 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
6328 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
6329 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
6330 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:46
6331 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:82
6332 msgid "Release"
6333 msgstr "Release"
6335 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
6336 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:9
6337 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:402
6338 msgid "Section"
6339 msgstr "Sezione"
6341 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
6342 msgid "Install method"
6343 msgstr "Metodo di installazione"
6345 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
6346 msgid "Used packages"
6347 msgstr "Pacchetti usati"
6349 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
6350 msgid "Choosen packages"
6351 msgstr "Pacchetti scelti"
6353 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
6354 msgid "Toggle remove flag"
6355 msgstr "Rimuovi il flag toggle"
6357 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
6358 msgid ""
6359 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
6360 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6361 msgstr ""
6362 "Questo include tuttr le informazioni dell'oggetto. Controllate attentamente "
6363 "i dati prima di eseguire l'operazione perché GOsa non è in grado di "
6364 "ripristinare i dati precedenti."
6366 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11
6367 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:10
6368 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10
6369 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10
6370 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
6371 msgid ""
6372 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
6373 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
6374 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6375 msgstr ""
6376 "E' meglio salvare il contenuto dell'albero LDAP i un file prima di eseguire "
6377 "questa azione. Una volta fatto questo puoi premere 'Cancella' per proseguire "
6378 "o 'Annulla' per interompere l'azione."
6380 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
6381 msgid "Please enter your search string here"
6382 msgstr "Per favore inserite la stringa di ricerca quì"
6384 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:44
6385 msgid ""
6386 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
6387 msgstr ""
6388 "Questo elenco mostra tutti i nomi dei pacchetti assegnati per le "
6389 "impostazioni del repository."
6391 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:123
6392 #, php-format
6393 msgid ""
6394 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
6395 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
6396 msgstr ""
6397 "La stringa di ricerca specificata '%s'  ha restituito troppi risultati. Sono "
6398 "elencati solo i primi 200 valori per non utilizzare troppa memoria."
6400 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
6401 msgid "List of available packages"
6402 msgstr "Elenco dei pacchetti disponibili"
6404 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
6405 msgid ""
6406 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
6407 "currently edited package list."
6408 msgstr ""
6409 "Questo menu permette di selezionare più pacchetti da aggiungere alla lista "
6410 "in fase di modifica."
6412 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
6413 msgid "Device"
6414 msgstr "Componenti"
6416 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
6417 msgid "Partition entries"
6418 msgstr "Valori della partizione"
6420 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
6421 msgid "Add partition"
6422 msgstr "Aggiungi partizione"
6424 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
6425 #, php-format
6426 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
6427 msgstr ""
6429 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344
6430 msgid "Removing FAI package base failed"
6431 msgstr "Rimozione dei pacchetti base FAI fallita"
6433 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
6434 msgid "Please select a least one Package."
6435 msgstr "Per favore indica almeno un pacchetto."
6437 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
6438 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
6439 msgstr "Per favore scegli una valida combinazione per il repositoty setup."
6441 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390
6442 #, php-format
6443 msgid ""
6444 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
6445 "package list with the given name."
6446 msgstr ""
6447 "Non posso inserire un pacchetto FAi chiamato  '%s' in '%s' perché c'è già un "
6448 "pacchetto con questo nome."
6450 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:412
6451 msgid "package is configured"
6452 msgstr "pacchetto configurato"
6454 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
6455 msgid "Package marked for removal"
6456 msgstr "Pacchetto segnato per la rimozione"
6458 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:444
6459 #, php-format
6460 msgid "Package file '%s' does not exist."
6461 msgstr "I file del pacchetto '%s' non esistono."
6463 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:508
6464 msgid "Saving FAI package base failed"
6465 msgstr "Salvataggio del pacchetto base FAI fallito"
6467 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:549
6468 msgid "Saving FAI package entry failed"
6469 msgstr "Salvataggio del valore del pacchetto FAI fallito"
6471 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:282
6472 #, php-format
6473 msgid ""
6474 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
6475 "with the given name."
6476 msgstr ""
6477 "Non puoi inserire una variabile FAI chiamata '%s' in '%s' perché ce ne già "
6478 "una con lo stesso nome."
6480 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:315
6481 msgid "Saving FAI variable base failed"
6482 msgstr "Salvataggio della variabile FAI base fallito"
6484 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:370
6485 msgid "Removing FAI variable failed"
6486 msgstr "Rimozione della variabile FAI fallito"
6488 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:377
6489 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:389
6490 msgid "Saving FAI variable failed"
6491 msgstr "Salvataggio della variabile FAI fallito"
6493 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:374
6494 #, php-format
6495 msgid ""
6496 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
6497 "with the given name."
6498 msgstr ""
6499 "Non posso inserire un modello FAi chiamato  '%s' in '%s' perché c'è già un "
6500 "modello con questo nome."
6502 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:407
6503 msgid "Saving FAI template base failed"
6504 msgstr "Salvataggio del template base FAI fallito"
6506 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:474
6507 msgid "Removing FAI template entry failed"
6508 msgstr "Rimozione del valore del modello FAI fallita"
6510 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:479
6511 msgid "Modifying FAI template entry failed"
6512 msgstr "Modifica del valore del modello FAI fallita"
6514 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:492
6515 msgid "Creating FAI template entry failed"
6516 msgstr "Creazione del valore del modello FAI fallita"
6518 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:35
6519 msgid "List of scripts"
6520 msgstr "Elenco degli script"
6522 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
6523 msgid "FAI object tree"
6524 msgstr "Albero degli oggetti FAI"
6526 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
6527 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
6528 msgstr "Ricarica la classe e rilascia la configurazione dall'oggetto padre."
6530 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
6531 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:177
6532 msgid "Scripts"
6533 msgstr "Script"
6535 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
6536 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:176
6537 msgid "Package list"
6538 msgstr "Lista pacchetti"
6540 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
6541 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
6542 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
6543 msgstr ""
6545 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
6546 msgid "This object has no FAI classes assigned."
6547 msgstr "L'oggetto non ha una classe FAI assegnata."
6549 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
6550 msgid "Open"
6551 msgstr "Apri"
6553 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
6554 msgid "No."
6555 msgstr "N."
6557 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
6558 msgid "FS options"
6559 msgstr "Opzioni FS"
6561 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
6562 msgid "FAI classes"
6563 msgstr "Classi FAI"
6565 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
6566 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
6567 msgid "Choose a priority"
6568 msgstr "Scegli una priorità"
6570 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
6571 msgid "List of FAI classes"
6572 msgstr "Lista delle classi FAI"
6574 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
6575 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
6576 msgstr "Questa tabella mostra tutte le classi FAI nell'albero selezionato."
6578 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
6579 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
6580 msgstr ""
6581 "Questo menu permette di creare, cancellare e modificare delle classi FAI."
6583 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
6584 msgid "Name of FAI class"
6585 msgstr "Nome delle classi FAI"
6587 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
6588 msgid "Class type"
6589 msgstr "Tipo classe"
6591 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
6592 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
6593 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:57
6594 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
6595 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:184
6596 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
6597 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:199
6598 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
6599 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
6600 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
6601 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
6602 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
6603 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
6604 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:214
6605 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
6606 msgid "Actions"
6607 msgstr "Azioni"
6609 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6610 msgid "Display FAI profile objects"
6611 msgstr "Mostra il profilo degli oggetti FAI"
6613 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6614 msgid "Show profiles"
6615 msgstr "Mostra profili"
6617 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6618 msgid "Display FAI template objects"
6619 msgstr "Mostra i modelli degli oggetti FAI"
6621 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6622 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
6623 msgid "Show templates"
6624 msgstr "Mostra modelli"
6626 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6627 msgid "Display FAI scripts"
6628 msgstr "Mostra gli script FAI"
6630 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6631 msgid "Show scripts"
6632 msgstr "Mostra script"
6634 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6635 msgid "Display FAI hooks"
6636 msgstr "Mostra gli hook FAI"
6638 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6639 msgid "Show hooks"
6640 msgstr "Mostra hooks????"
6642 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6643 msgid "Display FAI variables"
6644 msgstr "Mostra le variabili FAI"
6646 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6647 msgid "Show variables"
6648 msgstr "Mostra variabili"
6650 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6651 msgid "Display FAI packages"
6652 msgstr "Mostra i pacchetti FAI"
6654 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6655 msgid "Show packages"
6656 msgstr "Mostra pacchetti"
6658 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6659 msgid "Display FAI partitions"
6660 msgstr "Mostra le partizioni FAI"
6662 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6663 msgid "Show partitions"
6664 msgstr "Mostra partizioni"
6666 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
6667 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
6668 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
6669 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
6670 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
6671 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
6672 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
6673 msgid "Display users matching"
6674 msgstr "Mostra gli utenti corrispondenti"
6676 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6677 msgid "New profile"
6678 msgstr "Nuovo profilo"
6680 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6681 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
6682 msgid "P"
6683 msgstr "P"
6685 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
6686 msgid "New partition table"
6687 msgstr "Nuova Partition Table"
6689 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
6690 msgid "PT"
6691 msgstr "PT"
6693 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6694 msgid "New scripts"
6695 msgstr "Nuovi script"
6697 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6698 msgid "S"
6699 msgstr "S"
6701 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
6702 msgid "New hooks"
6703 msgstr "Nuovi hooks????"
6705 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
6706 msgid "H"
6707 msgstr "H"
6709 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
6710 msgid "New variables"
6711 msgstr "Nuove variabili"
6713 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
6714 msgid "V"
6715 msgstr "V"
6717 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
6718 msgid "New templates"
6719 msgstr "Nuovi modelli"
6721 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
6722 msgid "T"
6723 msgstr "T"
6725 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
6726 msgid "New package list"
6727 msgstr "Nuovo elenco di pacchetti"
6729 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
6730 msgid "PK"
6731 msgstr "PK"
6733 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
6734 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
6735 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
6736 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
6737 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
6738 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
6739 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
6740 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
6741 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
6742 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
6743 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
6744 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
6745 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
6746 msgid "Submit department"
6747 msgstr "Entra nel dipartimento"
6749 #, fuzzy
6750 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:180
6751 msgid "Profile"
6752 msgstr "Profili"
6754 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
6755 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
6756 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
6757 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6758 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6759 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6760 msgid "cut"
6761 msgstr "taglia"
6763 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
6764 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
6765 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
6766 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6767 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6768 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6769 msgid "Cut this entry"
6770 msgstr "Taglia questo valore"
6772 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
6773 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
6774 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
6775 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6776 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6777 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6778 msgid "copy"
6779 msgstr "copia"
6781 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
6782 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
6783 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
6784 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6785 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6786 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6787 msgid "Copy this entry"
6788 msgstr "Copia questo valore"
6790 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:231
6791 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:236
6792 msgid "Edit class"
6793 msgstr "Modifica la classe"
6795 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:238
6796 msgid "Delete class"
6797 msgstr "Cancella la classe"
6799 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:264
6800 msgid "Number of listed profiles"
6801 msgstr ""
6803 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:265
6804 msgid "Number of listed partitions"
6805 msgstr ""
6807 #, fuzzy
6808 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:266
6809 msgid "Number of listed scripts"
6810 msgstr "Elenco degli script"
6812 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:267
6813 msgid "Number of listed hooks"
6814 msgstr ""
6816 #, fuzzy
6817 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:268
6818 msgid "Number of listed variables"
6819 msgstr "Elenco delle variabili assegnate"
6821 #, fuzzy
6822 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:269
6823 msgid "Number of listed templates"
6824 msgstr "Nome della struttura ad albero (subtree) da creare"
6826 #, fuzzy
6827 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:270
6828 msgid "Number of listed packages"
6829 msgstr "Pacchetti usati"
6831 #, fuzzy
6832 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:271
6833 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:299
6834 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:201
6835 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:213
6836 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:226
6837 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:128
6838 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:184
6839 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:196
6840 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:120
6841 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:139
6842 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:167
6843 msgid "Number of listed departments"
6844 msgstr "Nome del dipartimento"
6846 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6847 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
6848 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
6849 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
6850 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
6851 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
6852 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
6853 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
6854 msgid "Properties"
6855 msgstr "Proprietà"
6857 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6858 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
6859 msgid "Script attributes"
6860 msgstr "Attributi script"
6862 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
6863 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:302
6864 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
6865 msgid "Priority"
6866 msgstr "priorità"
6868 #, fuzzy
6869 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:287
6870 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:289
6871 msgid "Sort direction"
6872 msgstr "Sezione"
6874 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:306
6875 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:128
6876 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
6877 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51
6878 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
6879 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:159
6880 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
6881 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:58
6882 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325
6883 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:213
6884 msgid "Action"
6885 msgstr "Azione"
6887 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:389
6888 msgid "Removing FAI script base failed"
6889 msgstr "RImozione dello script FAI di base fallito"
6891 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:437
6892 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
6893 #, php-format
6894 msgid ""
6895 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
6896 "given name."
6897 msgstr ""
6898 "Non posso inserire lo script chiamato '%s' in '%s' perché c'è già uno script "
6899 "con questo nome."
6901 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:470
6902 msgid "Creating FAI script base failed"
6903 msgstr "Creazione dello script FAI di base fallito"
6905 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:543
6906 msgid "Removing FAI script failed"
6907 msgstr "Rimozione dello script FAI fallito"
6909 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:562
6910 msgid "Saving FAI script failed"
6911 msgstr "Salvataggio dello script FAI fallito"
6913 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
6914 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
6915 #, php-format
6916 msgid "%s partition"
6917 msgstr "%s partizione"
6919 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273
6920 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279
6921 #, php-format
6922 msgid "%s partition(s)"
6923 msgstr "%s partizione(i)"
6925 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331
6926 #, php-format
6927 msgid ""
6928 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
6929 "one defined with the given name."
6930 msgstr ""
6931 "Non puoi inserire una nuova partizione FAI chiamata '%s' in '%s' perché ce "
6932 "ne già una con lo stesso nome."
6934 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368
6935 msgid "Saving FAI partition table base failed"
6936 msgstr "Salvataggio della partition table base FAI fallito"
6938 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:408
6939 msgid "Removing FAI partition table failed"
6940 msgstr "Rimozione della partition table FAI fallito"
6942 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:416
6943 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:425
6944 msgid "Saving FAI partition table failed"
6945 msgstr "Salvataggio della partition table FAI fallito"
6947 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:496
6948 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
6949 msgstr "Rimozione del valore della partition table FAI fallito"
6951 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:524
6952 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:538
6953 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
6954 msgstr "Salvataggio del valore della partition table FAI fallito"
6956 #, fuzzy
6957 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
6958 msgid "Enter FAI object name"
6959 msgstr "Albero degli oggetti FAI"
6961 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
6962 msgid "Packages bundle"
6963 msgstr "Pacchetti bundle"
6965 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
6966 msgid "Remove class from profile"
6967 msgstr "Rimuovi la classe dal profilo"
6969 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
6970 msgid "Removing FAI profile failed"
6971 msgstr "Rimozione del profilo FAI fallita"
6973 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
6974 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
6975 msgstr "Per favore assegna almeno una classe a questo profilo."
6977 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
6978 msgid "Please enter a valid name."
6979 msgstr "Per favore entra un valido nome."
6981 #, fuzzy
6982 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
6983 msgid "There is already a FAI object with this class name defined."
6984 msgstr "E' già stato definito un profilo con questo nome di classe."
6986 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
6987 msgid "Saving FAI profile failed"
6988 msgstr "Salvatggio del profilo FAI fallito"
6990 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
6991 msgid "Discs"
6992 msgstr "Dischi"
6994 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
6995 msgid "Choose a disk to delete or edit"
6996 msgstr "Scegli un disco da cancellare o modificare"
6998 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
6999 msgid ""
7000 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
7001 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
7002 "to get your data back."
7003 msgstr ""
7004 "Questo include tutti i dati degli utenti, di accesso al sistema, ecc. per "
7005 "questa filiale. Controllate attentamente le modifiche da apportare perché "
7006 "GOsa non potrà ripristinare i dati modificati."
7008 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10
7009 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10
7010 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9
7011 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:10
7012 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10
7013 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9
7014 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
7015 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
7016 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:10
7017 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
7018 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7019 msgstr ""
7020 "Se sei sicuro premi 'Cancella' per continuare o 'Annulla' per interrompere "
7021 "l'operazione."
7023 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
7024 msgid "Create new FAI object - partition table."
7025 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - partition table."
7027 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
7028 msgid "Create new FAI object - package bundle."
7029 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - package bundle."
7031 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
7032 msgid "Create new FAI object - script bundle."
7033 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - script bundle."
7035 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
7036 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
7037 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - variable bundle."
7039 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
7040 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
7041 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - hook bundle."
7043 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
7044 msgid "Create new FAI object - profile."
7045 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - profilo."
7047 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
7048 msgid "Create new FAI object - template."
7049 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - modello."
7051 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
7052 msgid "Create new FAI object"
7053 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI"
7055 #, fuzzy
7056 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
7057 msgid "Spaces are not allowed within class names."
7058 msgstr "Non c'è spazio utilizzabile all'indirizzo montato!"
7060 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
7061 msgid "The given class name is empty."
7062 msgstr "Il nome attribuito alla classe è vuoto."
7064 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
7065 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
7066 msgstr "Il nome di classe specificato è già in uso per questo tipo di oggetto."
7068 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
7069 msgid ""
7070 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
7071 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
7072 "able to login without it."
7073 msgstr ""
7074 "Per cambiare la password dell'utente usare il campo seguente. I cambiamenti "
7075 "avranno effetto immediatamente. Memorizzate la nuova passowrd perché "
7076 "l'utente non potrà accedere senza di essa."
7078 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
7079 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
7080 msgid ""
7081 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
7082 "and unix services."
7083 msgstr ""
7084 "Il cambio della password oopera sull'autenticazione della posta elettronica, "
7085 "del servizio proxy, di samba e dei servizi unix."
7087 #: plugins/admin/users/password.tpl:15
7088 #: plugins/admin/systems/password.tpl:19
7089 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
7090 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
7091 msgid "Repeat new password"
7092 msgstr "Ripeti la nuova password"
7094 #: plugins/admin/users/password.tpl:21
7095 #: plugins/admin/systems/password.tpl:28
7096 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
7097 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
7098 msgid "Set password"
7099 msgstr "Definisci password"
7101 #: plugins/admin/users/main.inc:41
7102 #: plugins/admin/users/main.inc:47
7103 msgid "User administration"
7104 msgstr "Utente amministativo"
7106 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
7107 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:6
7108 msgid ""
7109 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
7110 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
7111 "no way for GOsa to get your data back."
7112 msgstr ""
7113 "Questo include tutti i dati dell'utente, le regole di accesso al sistema, le "
7114 "impostazioni imap, ecc. per questo utente. Controlla attentamente se vuoi "
7115 "attentamente eseguire l'operazione perché GOsa non può ripristinare i dati "
7116 "modificati."
7118 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
7119 msgid "Creating a new user using templates"
7120 msgstr "Crea un nuovo utente usando un modello"
7122 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
7123 msgid ""
7124 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
7125 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
7126 "templates."
7127 msgstr ""
7128 "La creazione di un nuovo utene può essere esguita tramite i modelli. Molti "
7129 "record del database saranno compilati automaticamente. Scegli 'nessuno' per "
7130 "non usare un modello."
7132 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
7133 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
7134 msgid "Template"
7135 msgstr "Modello"
7137 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
7138 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
7139 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
7140 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
7141 msgid "Last name"
7142 msgstr "Ultimo nome????"
7144 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
7145 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
7146 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
7147 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
7148 msgid "First name"
7149 msgstr "Nome (first name)"
7151 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
7152 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
7153 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
7154 msgid "Login"
7155 msgstr "Accesso"
7157 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
7158 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
7159 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:34
7160 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
7161 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
7162 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
7163 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
7164 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
7165 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
7166 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
7167 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
7168 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
7169 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
7170 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:7
7171 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:7
7172 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
7173 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
7174 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
7175 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
7176 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
7177 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
7178 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
7179 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
7180 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
7181 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
7182 #: plugins/personal/password/class_password.inc:25
7183 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
7184 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
7185 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17
7186 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
7187 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
7188 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
7189 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
7190 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
7191 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
7192 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
7193 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
7194 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
7195 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
7196 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
7197 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
7198 msgid "This does something"
7199 msgstr "Questo fa qualcosa"
7201 #, fuzzy
7202 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:127
7203 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:168
7204 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
7205 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
7206 msgid "You are not allowed to execute this method!"
7207 msgstr "Non ti è permesso cancellare questa macro!"
7209 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:170
7210 msgid "Could not set user status from locked to unlocked."
7211 msgstr ""
7213 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:172
7214 msgid "Could not set user status from unlocked to locked."
7215 msgstr ""
7217 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:262
7218 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:338
7219 msgid "You are not allowed to set this users password!"
7220 msgstr "Non ti è permesso di impostare la password dell'utente!"
7222 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:377
7223 #, php-format
7224 msgid "You're about to delete the user %s."
7225 msgstr "Stai per cancellare l'utente %s."
7227 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:383
7228 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:410
7229 msgid "You are not allowed to delete this user!"
7230 msgstr "Non ti è permesso di cancelale qusto utente!"
7232 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:516
7233 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:304
7234 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:389
7235 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
7236 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
7237 msgid "none"
7238 msgstr "nessuno"
7240 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:582
7241 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:566
7242 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1052
7243 msgid "The required field 'Name' is not set."
7244 msgstr "Il capo obbligatorio 'Nome' non è compilato."
7246 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:585
7247 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
7248 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1067
7249 msgid "The required field 'Given name' is not set."
7250 msgstr "Il campo obligatorio 'Nome (given name??)' non è completato."
7252 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:594
7253 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
7254 msgstr "Una persona con questo nome è già in uso in questa struttura."
7256 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
7257 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
7258 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
7259 msgid "List of users"
7260 msgstr "Elenco utenti"
7262 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
7263 msgid ""
7264 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
7265 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
7266 "user list."
7267 msgstr ""
7268 "Questo menu consente di creare, modificare e cancellare gli utenti "
7269 "selezionati. Se vi sono kolti utenti si può utilizzare il selettore sopra "
7270 "l'elenco."
7272 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
7273 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
7274 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
7275 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
7276 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
7277 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
7278 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
7279 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
7280 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
7281 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:223
7282 msgid "Department"
7283 msgstr "Dipartimento"
7285 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7286 msgid "Select to see template pseudo users"
7287 msgstr "Seleziona per vedere il modello degli psedo utenti"
7289 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7290 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
7291 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno solo un oggetto GOsa"
7293 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7294 msgid "Show functional users"
7295 msgstr "Mostra gli utenti funzionali"
7297 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7298 msgid "Select to see users that have posix settings"
7299 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni posix"
7301 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7302 msgid "Show unix users"
7303 msgstr "Mostra gli utenti unix"
7305 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7306 msgid "Select to see users that have mail settings"
7307 msgstr ""
7308 "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni di posta elettronica"
7310 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7311 msgid "Show mail users"
7312 msgstr "Mostra gli utenti di posta"
7314 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7315 msgid "Select to see users that have samba settings"
7316 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni samba"
7318 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7319 msgid "Show samba users"
7320 msgstr "Mostra gli utenti samba"
7322 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7323 msgid "Select to see users that have proxy settings"
7324 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni proxy"
7326 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7327 msgid "Show proxy users"
7328 msgstr "Mostra gli utenti proxy"
7330 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
7331 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
7332 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
7333 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
7334 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
7335 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
7336 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
7337 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
7338 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
7339 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
7340 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
7341 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
7342 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
7343 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
7344 msgid "Select to search within subtrees"
7345 msgstr "Seleziona per ricercare senza sottodirectory"
7347 #, fuzzy
7348 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
7349 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
7350 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
7351 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
7352 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
7353 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
7354 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
7355 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
7356 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
7357 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
7358 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
7359 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
7360 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
7361 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
7362 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
7363 msgid "Search in subtrees"
7364 msgstr "Cerca in questo albero"
7366 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7367 msgid "Create new user"
7368 msgstr "Crea un nuovo utilizzatore"
7370 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7371 msgid "New user"
7372 msgstr "Nuovo utilizzatore"
7374 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7375 msgid "Create new template"
7376 msgstr "Crea un nuovo modello"
7378 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7379 msgid "New template"
7380 msgstr "Nuovo modello"
7382 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
7383 msgid "GOsa"
7384 msgstr "GOsa"
7386 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
7387 msgid "Edit generic properties"
7388 msgstr "Modifica proprietà generiche"
7390 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
7391 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
7392 msgid "Posix"
7393 msgstr "Posix"
7395 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
7396 msgid "Edit UNIX properties"
7397 msgstr "Modifica UNIX proprietà"
7399 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
7400 msgid "Edit environment properties"
7401 msgstr "Modifica proprietà dell'ambiente"
7403 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
7404 msgid "Edit mail properties"
7405 msgstr "Modifica proprietà e-mail"
7407 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
7408 msgid "Edit phone properties"
7409 msgstr "Modifica proprietà telefono"
7411 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
7412 msgid "Edit fax properies"
7413 msgstr "Modifica proprietà fax"
7415 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
7416 msgid "Edit samba properties"
7417 msgstr "Modifica proprietà Samba"
7419 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:155
7420 msgid "Edit netatalk properties"
7421 msgstr "Modifica proprietà Netatalk"
7423 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:156
7424 msgid "Create user from template"
7425 msgstr "Crea utente da un modello"
7427 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:157
7428 msgid "Create user with this template"
7429 msgstr "Crea utente con questo modello"
7431 #, fuzzy
7432 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
7433 msgid "Deactivated"
7434 msgstr "Attivate"
7436 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203
7437 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
7438 msgid "Edit user"
7439 msgstr "Modifica utente"
7441 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207
7442 msgid "password"
7443 msgstr "Password"
7445 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208
7446 msgid "Change password"
7447 msgstr "Cambia la password"
7449 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:219
7450 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
7451 msgid "Delete user"
7452 msgstr "Cancella utente"
7454 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:298
7455 msgid "Number of listed users"
7456 msgstr ""
7458 #, fuzzy
7459 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:463
7460 #, php-format
7461 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
7462 msgstr "Salvataggio del servizio anti virus del server con dn '%s' fallita."
7464 #, fuzzy
7465 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:473
7466 #, php-format
7467 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
7468 msgstr "Rimozione del servizio anti virus del server con dn '%s' fallita."
7470 #, fuzzy
7471 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:485
7472 #, php-format
7473 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
7474 msgstr "Rimozione dell'applicazione del gruppo di oggetti '%s' fallita"
7476 #, fuzzy
7477 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495
7478 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
7479 msgstr "Per favore specificate un nome valido per questo allegato."
7481 #, fuzzy
7482 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
7483 msgid "Please specify at least one file pattern."
7484 msgstr "Per favore indicate un utente valido!"
7486 #, fuzzy
7487 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:511
7488 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
7489 msgstr "C'è già un'applicazione con questo 'Nome'."
7491 #, fuzzy
7492 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:519
7493 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
7494 msgstr "C'è già un'applicazione con questo 'Nome'."
7496 #, fuzzy
7497 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42
7498 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
7499 msgid "Mimetype management"
7500 msgstr "Gestione del sistema"
7502 #, fuzzy
7503 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
7504 msgid "Mime types"
7505 msgstr "Tipo Mime"
7507 #, fuzzy
7508 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
7509 msgid "Manage mime types"
7510 msgstr "Gestisci i tipi di sistema (OS)"
7512 #, fuzzy
7513 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:307
7514 #, php-format
7515 msgid "You're about to delete the following entry %s"
7516 msgstr "State per cancellare la voce %s."
7518 #, fuzzy
7519 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:309
7520 #, php-format
7521 msgid "You're about to delete the following entries %s"
7522 msgstr "State per cancellare la voce %s."
7524 #, fuzzy
7525 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:343
7526 #, php-format
7527 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
7528 msgstr "State per cancellare la voce %s."
7530 #, fuzzy
7531 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:350
7532 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:380
7533 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
7534 msgstr "Non è permesso cancellare questa voce!"
7536 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6
7537 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6
7538 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
7539 msgid ""
7540 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
7541 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7542 msgstr ""
7543 "Questo valore può essere usato da diversi gruppi. verifica con attenzione le "
7544 "modifiche perchè GOsa non può ripristinare i valori modificati."
7546 #, fuzzy
7547 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
7548 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:139
7549 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12
7550 msgid "Mime type"
7551 msgstr "Tipo Mime"
7553 #, fuzzy
7554 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
7555 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:15
7556 msgid "Please enter a name for the mime type here"
7557 msgstr "Per favore inserisci un nome per la conferenza."
7559 #, fuzzy
7560 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
7561 msgid "Please specify a description for this mime type here"
7562 msgstr "Per favore specificate un nome valido per questo allegato."
7564 #, fuzzy
7565 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
7566 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
7567 msgid "List of defined mime types"
7568 msgstr "Elenco delle liste di blocco predefinite"
7570 #, fuzzy
7571 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
7572 msgid ""
7573 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
7574 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
7575 "with a large number of mime types."
7576 msgstr ""
7577 "Questo menu permette di aggiungere, modificare e rimuovere i gruppi "
7578 "selezionati. POtresti poter usare il selettore in cima all'elenco dei "
7579 "gruppi, quando stai lavorando con molti gruppi."
7581 #, fuzzy
7582 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
7583 msgid "Mime type name"
7584 msgstr "Tipo Mime"
7586 #, fuzzy
7587 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:63
7588 msgid "Display mime types matching"
7589 msgstr "Mostra i tipi di cartucce corrispondenti"
7591 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
7592 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
7593 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
7594 msgid "new"
7595 msgstr "nuovo"
7597 #, fuzzy
7598 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:106
7599 msgid "Create new mime type"
7600 msgstr "Crea un nuovo modello"
7602 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
7603 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
7604 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
7605 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
7606 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
7607 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
7608 msgid "Edit this entry"
7609 msgstr "Modifica questo valore (entry)"
7611 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
7612 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
7613 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:106
7614 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
7615 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
7616 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
7617 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
7618 msgid "Delete this entry"
7619 msgstr "Cancella questo valore (entry)"
7621 #, fuzzy
7622 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:200
7623 msgid "Number of listed mimetypes"
7624 msgstr "Elenco delle liste di blocco predefinite"
7626 #, fuzzy
7627 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:20
7628 msgid "Mime group"
7629 msgstr "Gruppo primario"
7631 #, fuzzy
7632 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23
7633 msgid "Categorize this mime type"
7634 msgstr "Categoria di questo "
7636 #, fuzzy
7637 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:33
7638 msgid "Please specify a description"
7639 msgstr "Per favore specificate un valido nome di script."
7641 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
7642 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
7643 msgid "Choose subtree to place application in"
7644 msgstr "Scegli il percorso dove salvare l'applicazione"
7646 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:43
7647 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:27
7648 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
7649 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
7650 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
7651 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
7652 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:26
7653 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
7654 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
7655 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21
7656 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21
7657 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23
7658 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
7659 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
7660 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:19
7661 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21
7662 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
7663 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
7664 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27
7665 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
7666 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
7667 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
7668 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
7669 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23
7670 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
7671 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29
7672 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
7673 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
7674 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
7675 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
7676 msgid "Select a base"
7677 msgstr "Selezione una base"
7679 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54
7680 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
7681 msgid "Icon"
7682 msgstr "Icona"
7684 #, fuzzy
7685 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:55
7686 msgid "Mime icon"
7687 msgstr "Mime"
7689 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:63
7690 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7691 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:451
7692 msgid "Update"
7693 msgstr "Aggiorna"
7695 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:64
7696 msgid "Update mime type icon"
7697 msgstr ""
7699 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:77
7700 msgid "Left click"
7701 msgstr ""
7703 #, fuzzy
7704 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:82
7705 msgid "File patterns"
7706 msgstr "Filtri"
7708 #, fuzzy
7709 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:85
7710 msgid "Please specify a new file pattern"
7711 msgstr "Per favore specificate un nome."
7713 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
7714 msgid "Add a new file pattern"
7715 msgstr ""
7717 #, fuzzy
7718 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:91
7719 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
7720 msgid "Enter an application name here"
7721 msgstr "Nome applicazione"
7723 #, fuzzy
7724 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
7725 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:135
7726 msgid "Add application"
7727 msgstr "Applicazione"
7729 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:102
7730 msgid "Embedding"
7731 msgstr ""
7733 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:113
7734 msgid "Show file in embedded viewer"
7735 msgstr ""
7737 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:118
7738 msgid "Show file in external viewer"
7739 msgstr ""
7741 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:123
7742 msgid "Ask whether to save to local disk"
7743 msgstr ""
7745 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
7746 msgid "Release focus"
7747 msgstr "Rilascia il focus"
7749 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
7750 msgid "Select release name"
7751 msgstr "Seleziona il nome rilasciato"
7753 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
7754 msgid "Used applications"
7755 msgstr "Applicazioni usate"
7757 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
7758 msgid "Add category"
7759 msgstr "Aggiungi categoria"
7761 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
7762 msgid "Available applications"
7763 msgstr "Applicazioni disponibili"
7765 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
7766 msgid "Folder administrators"
7767 msgstr "Cartelle degli amministratori"
7769 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
7770 msgid "Select a specific department"
7771 msgstr "Seleziona uno specifcio dipartimento"
7773 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
7774 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12
7775 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
7776 msgid "Choose"
7777 msgstr "Scegli"
7779 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:136
7780 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
7781 msgstr ""
7782 "Non posso trovare il SID del gruppo in LDAP o nel file di configurazione!"
7784 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:192
7785 msgid "This 'dn' is no group."
7786 msgstr "Questo 'dn' non è un gruppo."
7788 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:332
7789 msgid "Samba group"
7790 msgstr "Gruppo samba"
7792 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:332
7793 msgid "Domain admins"
7794 msgstr "Amministratori del dominio"
7796 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:332
7797 msgid "Domain users"
7798 msgstr "Utenti del dominio"
7800 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:333
7801 msgid "Domain guests"
7802 msgstr "Ospiti del dominio"
7804 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:338
7805 #, php-format
7806 msgid "Special group (%d)"
7807 msgstr "Gruppi speciali (%d)"
7809 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:451
7810 msgid "! unknown id"
7811 msgstr "! id sconosciuto"
7813 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:493
7814 #, php-format
7815 msgid ""
7816 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
7817 msgstr ""
7818 "Il metodo di ricerca ha restituito più di '%s' utenti, soli '%s' utenti sono "
7819 "mostrati."
7821 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:522
7822 msgid "Removing group failed"
7823 msgstr "Rimozione del gruppo fallito"
7825 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:629
7826 #, php-format
7827 msgid "No configured SID found for '%s'."
7828 msgstr "Non è stato trovato un SID configurato per '%s'."
7830 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:634
7831 #, php-format
7832 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
7833 msgstr "Non è stato trovato un RIDBASE per '%s'."
7835 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:731
7836 msgid "Saving group failed"
7837 msgstr "Salvataggio del gruppo fallito"
7839 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:761
7840 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
7841 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
7842 msgstr "Non hai il permesso per preare un gruppo a questo livello."
7844 #, fuzzy
7845 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:766
7846 msgid "You have no permissions to move a group from the original 'Base'."
7847 msgstr "Non hai il permesso di spostare un utente dalla 'Base' originale."
7849 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:777
7850 msgid ""
7851 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
7852 "are allowed."
7853 msgstr ""
7854 "Il campo 'Nome' contiene caratteri non validi. Caratteri minuscoli, numeri e "
7855 "trattini sono consentiti."
7857 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:788
7858 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:802
7859 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:809
7860 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
7861 msgstr "Il valore specifciato come 'Nome' è già in uso."
7863 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:818
7864 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937
7865 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
7866 msgstr "Il valore specificato come 'GID' non è valido."
7868 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:821
7869 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
7870 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
7871 msgstr "Il valore specificato come 'GID' è troppo piccolo."
7873 #, fuzzy
7874 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:863
7875 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
7876 msgstr "Troppi utenti, non ho un ID da allocare!"
7878 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:82
7879 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
7880 #, php-format
7881 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
7882 msgstr ""
7883 "Non è specificato un metodo di inoltro posta '%s' nel file gosa.conf "
7884 "disponibile."
7886 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:298
7887 msgid "read"
7888 msgstr "leggi"
7890 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:299
7891 msgid "post"
7892 msgstr "post"
7894 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:300
7895 msgid "external post"
7896 msgstr "post 'esterno'"
7898 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:301
7899 msgid "append"
7900 msgstr "append"
7902 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:302
7903 msgid "write"
7904 msgstr "scrivi"
7906 #, fuzzy
7907 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:303
7908 msgid "admin"
7909 msgstr "Amministratori"
7911 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:337
7912 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
7913 msgstr "Questo 'dn' non ha una valida estensione mail"
7915 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:345
7916 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
7917 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
7918 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
7919 msgid "Remove mail account"
7920 msgstr "Rimuovi utente di posta"
7922 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:346
7923 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
7924 msgid ""
7925 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
7926 "below."
7927 msgstr ""
7928 "Questo utente ha le caratteristiche di posta abilitate. Potete disabilitarle "
7929 "cliccando sotto."
7931 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:348
7932 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
7933 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
7934 msgid "Create mail account"
7935 msgstr "Crea un utente di posta"
7937 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:349
7938 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
7939 msgid ""
7940 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
7941 "below."
7942 msgstr ""
7943 "Questo utente ha le caratteristiche di posta disabilitate. Potete abilitarle "
7944 "cliccando sotto."
7946 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:361
7947 msgid ""
7948 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
7949 "LDAP"
7950 msgstr ""
7951 "Rimuovi le cartelle condivise dal server di posta quando questi valori sono "
7952 "rimossi da LDAP"
7954 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:362
7955 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
7956 msgstr ""
7957 "Rimuovi le cartelle condivise e tutto il loro contenuto dopo aver salvato "
7958 "questo utente"
7960 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:418
7961 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
7962 msgid ""
7963 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
7964 msgstr ""
7965 "State provando ad aggiungere un indirizzo di posta elettronica errato alla "
7966 "lista degli inoltri."
7968 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:424
7969 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
7970 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
7971 msgstr ""
7972 "Aggiungere uno dei vostri indirizzi di posta agli indirizzi di inoltro non è "
7973 "corretto."
7975 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:452
7976 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
7977 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
7978 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:163
7979 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:168
7980 msgid ""
7981 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
7982 "addresses."
7983 msgstr ""
7984 "State provando ad aggiungere un indirizzo di posta elettronica non valido "
7985 "alla lista degli indirizzi alternativi."
7987 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:457
7988 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
7989 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:178
7990 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
7991 msgstr "L'indirizzo che state provando ad aggiungere è già utilizzato"
7993 #, fuzzy
7994 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:616
7995 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:622
7996 msgid "Unspecified"
7997 msgstr "Non definito"
7999 #, fuzzy
8000 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:616
8001 msgid "Mails"
8002 msgstr "Posta/Mail"
8004 #, fuzzy
8005 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:617
8006 msgid "Tasks"
8007 msgstr "Compito (task)"
8009 #, fuzzy
8010 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:617
8011 msgid "Journals"
8012 msgstr "ore"
8014 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:618
8015 msgid "Calendar"
8016 msgstr ""
8018 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:618
8019 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
8020 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
8021 msgid "Contacts"
8022 msgstr "Contatti"
8024 #, fuzzy
8025 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
8026 msgid "Notes"
8027 msgstr "Nessuno"
8029 #, fuzzy
8030 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:622
8031 msgid "Inbox"
8032 msgstr "Indice"
8034 #, fuzzy
8035 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:623
8036 msgid "Drafts"
8037 msgstr "data"
8039 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:623
8040 msgid "Sent items"
8041 msgstr ""
8043 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:624
8044 msgid "Junk mail"
8045 msgstr ""
8047 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:683
8048 msgid "Removing group mail settings failed"
8049 msgstr "Rimozione delle specifiche dei gruppi di posta fallita"
8051 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:919
8052 msgid "Saving group mail settings failed"
8053 msgstr "Salvataggio delle specifiche dei gruppi di posta fallita"
8055 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:946
8056 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:978
8057 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
8058 msgstr "Il campo obbligatorio 'Indirizzo principale' non è configurato."
8060 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:949
8061 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
8062 msgstr ""
8063 "Per favore inserite un validoi indirizzo e-mail nel campo 'Indirizzo "
8064 "principale'."
8066 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:955
8067 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
8068 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:996
8069 msgid "The primary address you've entered is already in use."
8070 msgstr "L'indirizzo primario inserito è già in uso."
8072 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:961
8073 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1002
8074 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
8075 msgstr "Valore di 'Quota' non valido."
8077 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:970
8078 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1011
8079 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
8080 msgstr ""
8081 "Per favore specificate una corretta dimensione della posta che deve essere "
8082 "rifiutata."
8084 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:978
8085 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1021
8086 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
8087 msgstr ""
8088 "Non avete definito la dimensione massima della posta che deve essere "
8089 "rifiutata."
8091 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:982
8092 msgid ""
8093 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
8094 msgstr ""
8095 "Per favore scegli delle valide impostazioni di permesso. Le impostazioni di "
8096 "permesso non possono essere vuote."
8098 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:986
8099 msgid "Please select a valid mail server."
8100 msgstr "Per favore selezionate un valido server di posta."
8102 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
8103 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10
8104 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
8105 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
8106 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7
8107 msgid "Primary address"
8108 msgstr "Indirizzo principale"
8110 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
8111 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
8112 msgid "Primary mail address for this shared folder"
8113 msgstr "Indirzzo postale primario per questa cartella condivisa"
8115 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
8116 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:62
8117 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
8118 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49
8119 msgid "Alternative addresses"
8120 msgstr "Indirizzo alternativi"
8122 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
8123 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
8124 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
8125 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
8126 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
8127 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51
8128 msgid "List of alternative mail addresses"
8129 msgstr "Lista degli indirizzi e-mail alternativi"
8131 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
8132 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:118
8133 msgid "Forward messages to non group members"
8134 msgstr "Inoltra i messaggi anche ai non componenti dei gruppi"
8136 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
8137 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:126
8138 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
8139 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
8140 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:224
8141 msgid "Add local"
8142 msgstr "Aggiungi locali"
8144 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:14
8145 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:884
8146 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
8147 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
8148 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:171
8149 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53
8150 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
8151 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
8152 msgid "Server"
8153 msgstr "Server"
8155 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
8156 msgid "Select mail server to place user on"
8157 msgstr "Scegli un server di posta dove inserire l'utente"
8159 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:25
8160 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23
8161 msgid "Quota usage"
8162 msgstr "Utilizzo Quota"
8164 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
8165 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
8166 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30
8167 msgid "not defined"
8168 msgstr "non definito"
8170 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:37
8171 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35
8172 msgid "Quota size"
8173 msgstr "Dimensione Quota"
8175 #, fuzzy
8176 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:43
8177 msgid "Folder type"
8178 msgstr "alla cartella"
8180 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:81
8181 msgid "IMAP shared folders"
8182 msgstr "Cartelle con divise IMAP"
8184 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:85
8185 msgid "Default permission"
8186 msgstr "Permessi di default"
8188 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
8189 msgid "Member permission"
8190 msgstr "Permessi dei componenti"
8192 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:105
8193 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:234
8194 msgid "Advanced mail options"
8195 msgstr "Opzioni avanzate di posta"
8197 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:110
8198 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:239
8199 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
8200 msgstr ""
8201 "Selezionate se l'utente può solo spedire o ricevere posta all'interno del "
8202 "dominio"
8204 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:111
8205 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:240
8206 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
8207 msgstr "L'utente può solo spedire e ricevere mail in locale"
8209 #: plugins/admin/groups/main.inc:40
8210 #: plugins/admin/groups/main.inc:44
8211 msgid "Group administration"
8212 msgstr "Gruppo Amministrativo"
8214 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
8215 msgid ""
8216 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
8217 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8218 msgstr ""
8219 "Questo potrebbe essere un gruppo primario. Verifica attentamente se vuoi "
8220 "realmente cancellarlo perché GOsa non può ripristinare i dati."
8222 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
8223 msgid "Group settings"
8224 msgstr "Impostazioni gruppo"
8226 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
8227 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7
8228 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
8229 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
8230 msgid "Group name"
8231 msgstr "Nome del gruppo"
8233 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
8234 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
8235 msgid "Posix name of the group"
8236 msgstr "Nome posix del gruppo"
8238 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
8239 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
8240 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
8241 msgstr ""
8242 "Normalmente gli ID sono autogenerati; seleziona per specificarli manualmente"
8244 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
8245 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
8246 msgid "Force GID"
8247 msgstr "Forza il GID"
8249 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
8250 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
8251 msgid "Forced ID number"
8252 msgstr "Numero ID forzato"
8254 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
8255 msgid "Apply this acl only for users own entries"
8256 msgstr "Applica questa acl solo per i valori degli utenti"
8258 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
8259 #, php-format
8260 msgid "You're about to delete the group '%s'."
8261 msgstr "Stai per cancellare il gruppo '%s'."
8263 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
8264 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
8265 msgid "You are not allowed to delete this group!"
8266 msgstr "Non ti è permesso cancellare questo gruppo!"
8268 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398
8269 msgid "This 'dn' is no appgroup."
8270 msgstr "Questo 'dn' non è un appgroup."
8272 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
8273 msgid "Remove applications"
8274 msgstr "Rimuobi le applicazioni"
8276 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
8277 msgid ""
8278 "This group has application features enabled. You can disable them by "
8279 "clicking below."
8280 msgstr ""
8281 "Questo gruppo ha le opzioni delle applicazioni abilitate. Le puoi "
8282 "disabilitare cliccando sotto."
8284 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409
8285 msgid "Create applications"
8286 msgstr "Crea le applicazioni"
8288 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410
8289 msgid ""
8290 "This group has application features disabled. You can enable them by "
8291 "clicking below."
8292 msgstr ""
8293 "Questo gruppo ha le opzioni delle applicazioni disabilitate. Le puoi "
8294 "abilitare cliccando sotto."
8296 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422
8297 msgid "Invalid character in category name."
8298 msgstr "Carattere non valido nel nome della categoria."
8300 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430
8301 msgid "The specified category already exists."
8302 msgstr "La categoria specifica già esiste."
8304 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:542
8305 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
8306 msgstr "Il nome dell'applicazione selezionata non è unico. Verifica in LDAP."
8308 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:578
8309 msgid "The selected application has no options."
8310 msgstr "L'applicazione selezionata non ha opzioni."
8312 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:657
8313 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:146
8314 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:447
8315 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:529
8316 msgid "back"
8317 msgstr "Indietro"
8319 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:663
8320 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
8321 msgid "department"
8322 msgstr "dipartimento"
8324 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:671
8325 msgid "application"
8326 msgstr "applicazione"
8328 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:702
8329 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:739
8330 msgid "Delete entry"
8331 msgstr "Cancella il valore"
8333 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:735
8334 msgid "Insert seperator"
8335 msgstr "Inserisci un separatore"
8337 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:740
8338 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
8339 msgid "Edit entry"
8340 msgstr "Modifica valore"
8342 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:763
8343 msgid "This application is no longer available."
8344 msgstr "Questa applicazione non è più disponibile."
8346 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:766
8347 #, php-format
8348 msgid "This application is not available in any release named %s."
8349 msgstr "Questa applicazione non è disponibile in ogni release chiamata '%s'."
8351 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:770
8352 msgid "Check parameter"
8353 msgstr "Verifica i parametri"
8355 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:772
8356 msgid "This application has changed parameters."
8357 msgstr "Questa applicazione ha modificato i parametri."
8359 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:866
8360 msgid "Removing application information failed"
8361 msgstr "Rimozione delle informazioni sull'applicazione fallita"
8363 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:915
8364 msgid "Saving application information failed"
8365 msgstr "Salvataggio delle informazioni sull'applicazione fallita"
8367 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:958
8368 #, php-format
8369 msgid ""
8370 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
8371 "the objects base has changed."
8372 msgstr ""
8373 "Non posso risolvere il nome della release '%s', impostando il nome a '%s'. "
8374 "Può darsi che l'oggetto di base sia cambiato."
8376 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
8377 msgid "Select users to add"
8378 msgstr "Seleziona gli utenti da aggiungere"
8380 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
8381 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
8382 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8383 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
8384 msgid "Select to see servers"
8385 msgstr "Seleziona per vedere i server"
8387 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
8388 msgid "Search within subtree"
8389 msgstr "Cerca in questo albero"
8391 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
8392 msgid "Display users of department"
8393 msgstr "Mostra gli utenti del dipartimento"
8395 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
8396 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
8397 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
8398 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
8399 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
8400 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
8401 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
8402 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
8403 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
8404 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
8405 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
8406 msgid "Choose the department the search will be based on"
8407 msgstr "Scegli il dipartimento su cui basare la ricerca"
8409 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
8410 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
8411 msgid "Regular expression for matching user names"
8412 msgstr "Espressione regolare per ricercare il nome utente"
8414 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
8415 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
8416 msgid "List of groups"
8417 msgstr "Lista dei gruppi"
8419 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
8420 msgid ""
8421 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
8422 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
8423 "large number of groups."
8424 msgstr ""
8425 "Questo menu permette di aggiungere, modificare e rimuovere i gruppi "
8426 "selezionati. POtresti poter usare il selettore in cima all'elenco dei "
8427 "gruppi, quando stai lavorando con molti gruppi."
8429 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
8430 msgid "Groupname / Department"
8431 msgstr "Nome del gruppo/dipartimento"
8433 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
8434 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
8435 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che sono gruppi primari di utenti."
8437 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
8438 msgid "Show primary groups"
8439 msgstr "Mostra i gruppi primari"
8441 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
8442 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
8443 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che sono mappati come gruppi samba."
8445 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
8446 msgid "Show samba groups"
8447 msgstr "Mostra i gruppi samba"
8449 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
8450 msgid "Select to see groups that have applications configured"
8451 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che hanno applicazioni configurati"
8453 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
8454 msgid "Show application groups"
8455 msgstr "Mostra i gruppi degli applicativi"
8457 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
8458 msgid "Select to see groups that have mail settings"
8459 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che hanno impostazioni di posta"
8461 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
8462 msgid "Show mail groups"
8463 msgstr "Mostra i gruppi di posta"
8465 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
8466 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
8467 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che hanno solo aspetti funzionali"
8469 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
8470 msgid "Show functional groups"
8471 msgstr "Mostra i gruppi funzionali"
8473 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
8474 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
8475 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
8476 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:57
8477 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
8478 msgid "Regular expression for matching group names"
8479 msgstr "Espressioni regolari per la corrispondenza dei nomi di gruppi"
8481 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
8482 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
8483 msgid "User name of which groups are shown"
8484 msgstr "Nomi degli utilizzatori dei gruppi scelti"
8486 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
8487 msgid "Create new group"
8488 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
8490 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
8491 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
8492 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:176
8493 msgid "New"
8494 msgstr "Nuovo"
8496 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
8497 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
8498 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:119
8499 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
8500 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
8501 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
8502 msgid "Application"
8503 msgstr "Applicazione"
8505 #, fuzzy
8506 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:212
8507 msgid "Number of listed groups"
8508 msgstr "Nome del gruppo"
8510 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14
8511 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
8512 msgid "Descriptive text for this group"
8513 msgstr "Descrizione del gruppo"
8515 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23
8516 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
8517 msgid "Choose subtree to place group in"
8518 msgstr "Scegli dove salvare il gruppo"
8520 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
8521 msgid "Select to create a samba conform group"
8522 msgstr "Selezionate per creare un gruppo samba corrispondente"
8524 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
8525 msgid "in domain"
8526 msgstr "nel dominio"
8528 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
8529 msgid "Members are in a phone pickup group"
8530 msgstr "Questi elementi sono in un gruppo di pickup telefonico"
8532 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
8533 msgid "Members are in a nagios group"
8534 msgstr "Questi elementi sono in un gruppo nagios"
8536 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
8537 msgid "Group members"
8538 msgstr "Componenti del gruppo"
8540 #, fuzzy
8541 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
8542 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
8543 msgstr "Non hai il permesso di creare un utente in questa 'Base'."
8545 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
8546 msgid "This 'dn' is no acl container."
8547 msgstr "Questo 'dn' non è un container acl"
8549 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:105
8550 msgid "Removing ACL information failed"
8551 msgstr "Rimozione delle informazioni sull'ACL fallita"
8553 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208
8554 msgid "Saving ACL information failed"
8555 msgstr "Salvataggio delle informazioni sull'ACL fallita"
8557 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:218
8558 msgid "All fields are writeable"
8559 msgstr "Tutti i campi sono scrivibili"
8561 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
8562 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
8563 msgid "Select addresses to add"
8564 msgstr "Selezionate gli indirizzi da aggiungere"
8566 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
8567 msgid "Display addresses of department"
8568 msgstr "Mostra gli indirizzi dei dipartimenti"
8570 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
8571 msgid "Display addresses matching"
8572 msgstr "Mostra gli indirizzi corrispondenti"
8574 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
8575 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
8576 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
8577 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
8578 msgid "Regular expression for matching addresses"
8579 msgstr "Espressioni regolari per comparare gli indirizzi"
8581 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
8582 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
8583 msgid "Display addresses of user"
8584 msgstr "Mostra di indirizzi dell'utente"
8586 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
8587 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
8588 msgid "User name of which addresses are shown"
8589 msgstr "Nome dell'utente i cui indirizzi sono mostrati"
8591 #, fuzzy
8592 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:261
8593 msgid "Enable vacation message"
8594 msgstr "Attivate la funzione di messaggio automatico per assenza"
8596 #, fuzzy
8597 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:263
8598 msgid "Vacation start/stop"
8599 msgstr "Modello delle workstation"
8601 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:448
8602 msgid "Scalix Mail node"
8603 msgstr ""
8605 #, fuzzy
8606 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:449
8607 msgid "Mailbox class"
8608 msgstr "Indirizzo e-mail"
8610 #, fuzzy
8611 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:450
8612 msgid "Server language"
8613 msgstr "Nome server"
8615 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:451
8616 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1176
8617 msgid "Administrator"
8618 msgstr "Amministratore"
8620 #, fuzzy
8621 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:452
8622 msgid "Mailbox administrator"
8623 msgstr "Cartelle degli amministratori"
8625 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
8626 msgid "Hide user entry in Scalix"
8627 msgstr ""
8629 #, fuzzy
8630 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:454
8631 msgid "Mailbox size limitations"
8632 msgstr "Settaggi di posta"
8634 #, fuzzy
8635 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:455
8636 msgid "Limit outbound"
8637 msgstr "Tempo limite di connessione"
8639 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:456
8640 msgid "Limit inbound"
8641 msgstr ""
8643 #, fuzzy
8644 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:457
8645 msgid "Notify user"
8646 msgstr "Conta gli utenti"
8648 #, fuzzy
8649 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:458
8650 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:80
8651 msgid "Scalix email addresses"
8652 msgstr "Indirizzo e-mail"
8654 #, fuzzy
8655 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:459
8656 msgid "Create/edit new task"
8657 msgstr "Crea un nuovo utilizzatore"
8659 #, fuzzy
8660 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:459
8661 msgid "Remove tasks"
8662 msgstr "Rimuovi opzioni"
8664 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
8665 msgid "Application options"
8666 msgstr "Opzioni dell'applicazione"
8668 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:104
8669 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:132
8670 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:143
8671 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:88
8672 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
8673 msgid "Required field 'Name' is not filled."
8674 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome' non è strato riempito."
8676 #, fuzzy
8677 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:112
8678 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:145
8679 msgid "The name for this section is already used!"
8680 msgstr "Rinomina fallito; questo tipo di sistema è già in uso."
8682 #, fuzzy
8683 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:119
8684 msgid "Required field 'Range' is not filled."
8685 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome' non è strato riempito."
8687 #, fuzzy
8688 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:123
8689 msgid "Field 'Range' contains invalid IP addresses."
8690 msgstr "Il campo 'Nome' contiene dei caratteri non validi."
8692 #, fuzzy
8693 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:127
8694 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:161
8695 msgid "Field 'Range' contains invalid IP range."
8696 msgstr "Il campo 'Nome' contiene dei caratteri non validi."
8698 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:141
8699 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:167
8700 msgid "'Range' is not inside the configured network."
8701 msgstr ""
8703 #, fuzzy
8704 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:6
8705 msgid "Authoritative service"
8706 msgstr "Servizio di stampa"
8708 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:8
8709 msgid "Dynamic DNS update"
8710 msgstr ""
8712 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:9
8713 msgid "Dynamic DNS update style"
8714 msgstr ""
8716 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:18
8717 msgid "Default lease time (s)"
8718 msgstr ""
8720 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:20
8721 msgid "Enter default lease time in seconds."
8722 msgstr ""
8724 #, fuzzy
8725 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:24
8726 msgid "Maximum lease time (s)"
8727 msgstr "massiam dimensione file"
8729 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:26
8730 msgid "Enter maximum lease time in seconds."
8731 msgstr ""
8733 #, fuzzy
8734 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:6
8735 msgid ""
8736 "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this section. "
8737 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
8738 "GOsa to get your data back."
8739 msgstr ""
8740 "Questo include tuttr le informazioni dell'oggetto. Controllate attentamente "
8741 "i dati prima di eseguire l'operazione perché GOsa non è in grado di "
8742 "ripristinare i dati precedenti."
8744 #, fuzzy
8745 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:140
8746 msgid "Default lease time needs to be numeric."
8747 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
8749 #, fuzzy
8750 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:143
8751 msgid "Maximum lease time needs to be numeric."
8752 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
8754 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:146
8755 msgid "Default lease time needs to smaller than the maximum lease time."
8756 msgstr ""
8758 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:53
8759 msgid "Can't delete automatic statements. Please use the fields above."
8760 msgstr ""
8762 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:66
8763 msgid "Can't delete automatic options. Please use the fields above."
8764 msgstr ""
8766 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:78
8767 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:87
8768 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:173
8769 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:876
8770 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187
8771 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:249
8772 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
8773 msgid "automatic"
8774 msgstr "automatico"
8776 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:105
8777 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:11
8778 msgid "New entry"
8779 msgstr "Nuovo valori"
8781 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:219
8782 #, php-format
8783 msgid ""
8784 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
8785 "our zone editing dialog."
8786 msgstr ""
8787 "Non posso rinominare '%s' in '%s' perché c'è già un valore con lo stesso "
8788 "nome nella zona in fase di modifica."
8790 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:252
8791 #, php-format
8792 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
8793 msgstr "Il nome del valore '%s' contiene caratteri non validi."
8795 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
8796 #, php-format
8797 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
8798 msgstr ""
8799 "Non posso rinominare '%s' in '%s' perché il nome di destinazione già esiste."
8801 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:267
8802 #, php-format
8803 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
8804 msgstr "Non posso creare '%s' perché il nome di destinazione già esiste."
8806 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:276
8807 #, php-format
8808 msgid "The name '%s' is used more than once."
8809 msgstr "Il nome '%s' è già stato utilizzato."
8811 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:284
8812 #, php-format
8813 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
8814 msgstr "Il nome dell'host '%s' deve essere scritto in 'minuscole'."
8816 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:301
8817 #, php-format
8818 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
8819 msgstr ""
8820 "Il tipo di record '%s' è un 'unico' e non può essere definito due volte."
8822 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:308
8823 #, php-format
8824 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
8825 msgstr "C'è un valore vuoto '%s' per l'host '%s'."
8827 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:316
8828 #, php-format
8829 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
8830 msgstr "C'è un valore duplicato in '%s' per '%s'."
8832 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
8833 msgid "Network\tsettings"
8834 msgstr "Rete/impostazioni"
8836 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
8837 msgid "IP-address"
8838 msgstr "Indirizzi IP"
8840 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
8841 msgid "MAC-address"
8842 msgstr "MAC-address"
8844 #: plugins/admin/systems/network.tpl:17
8845 msgid "Autodetect"
8846 msgstr "Ricerca automatica"
8848 #, fuzzy
8849 #: plugins/admin/systems/network.tpl:33
8850 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41
8851 msgid "Enable DHCP for this device"
8852 msgstr "Abilità il DNS per questo componente"
8854 #, fuzzy
8855 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41
8856 #: plugins/admin/systems/network.tpl:120
8857 msgid "not configured"
8858 msgstr "Non configurato"
8860 #, fuzzy
8861 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
8862 msgid "Parent node"
8863 msgstr "Server parente"
8865 #, fuzzy
8866 #: plugins/admin/systems/network.tpl:55
8867 msgid "Edit settings"
8868 msgstr "Settaggi Unix"
8870 #: plugins/admin/systems/network.tpl:88
8871 #: plugins/admin/systems/network.tpl:120
8872 msgid "Enable DNS for this device"
8873 msgstr "Abilità il DNS per questo componente"
8875 #: plugins/admin/systems/network.tpl:98
8876 msgid "Zone"
8877 msgstr "Zona"
8879 #: plugins/admin/systems/network.tpl:106
8880 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:250
8881 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:101
8882 msgid "TTL"
8883 msgstr "TTL"
8885 #: plugins/admin/systems/network.tpl:111
8886 msgid "Dns records"
8887 msgstr "record DNS"
8889 #, fuzzy
8890 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:122
8891 #, php-format
8892 msgid "You are going to migrate the DNS setup from server '%s'."
8893 msgstr "Stai per copiare il valore '%s'."
8895 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:124
8896 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:124
8897 msgid ""
8898 "The migration will be started when you save this system. To cancel this "
8899 "action, use the cancel button below."
8900 msgstr ""
8902 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:149
8903 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
8904 msgid "Remove DNS service"
8905 msgstr "Rimuovi il servizio DNS"
8907 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:150
8908 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
8909 msgid ""
8910 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
8911 msgstr ""
8912 "Questo server ha le caratteristiche DNS abilitate. Potete disabilitarle "
8913 "cliccando sotto."
8915 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:152
8916 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
8917 msgid "Add DNS service"
8918 msgstr "Aggiungi il servizio DNS"
8920 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:153
8921 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
8922 msgid ""
8923 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
8924 msgstr ""
8925 "Questo server ha le caratteristiche DNS disabilitate. Potete abilitarle "
8926 "cliccando sotto."
8928 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:249
8929 msgid "Reverse zone"
8930 msgstr "Zona di reverse"
8932 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:316
8933 #, php-format
8934 msgid ""
8935 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
8936 "entries '%s'"
8937 msgstr ""
8938 "Non puoi cancellare la zona selezionata perchè è ancora in uso da questi "
8939 "valori/valore '%s'"
8941 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:430
8942 msgid "Updating DNS service failed"
8943 msgstr "Aggiornamento servizio DNS fallito"
8945 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:441
8946 msgid "Removing DNS entries failed"
8947 msgstr "Rimozione dei valori DNS fallita"
8949 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:464
8950 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:473
8951 msgid "Saving DNS entries failed"
8952 msgstr "Salvataggio dei valori DNS fallita"
8954 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
8955 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
8956 msgstr "Elenco del tipo di cartucce disponibili per questo genere di stampanti"
8958 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
8959 msgid ""
8960 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
8961 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
8962 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
8963 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
8964 "more then one printer."
8965 msgstr ""
8966 "Questa finestra ti consente di creare nuovi tipi di cartucce per le tue "
8967 "stampanti. I tipi di cartucce dipendono dal tipo di stampante che hai "
8968 "selezionato. Per ogni cartuccia scelta sarà creata una nuova acrtuccia e "
8969 "questo ti consentirà di selezionare la stessa per più di una stampante."
8971 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
8972 msgid "Display cartridge types matching"
8973 msgstr "Mostra i tipi di cartucce corrispondenti"
8975 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
8976 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
8977 msgstr "Espressioni regolari per confrontare i tipi di cartucce"
8979 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
8980 #, php-format
8981 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
8982 msgstr "Errore interno: non posso creare il tipo '%s'"
8984 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
8985 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
8986 #, php-format
8987 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
8988 msgstr "Stai per cancellare il componente glpi '%s'."
8990 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
8991 msgid "Can't detect object name."
8992 msgstr "Non riesco a trovare questo nome oggetto."
8994 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
8995 #, php-format
8996 msgid ""
8997 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
8998 msgstr ""
8999 "Non puoi cancellare qusto componente perchè è ancora in uso dal sistema '%s'"
9001 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
9002 msgid "devices"
9003 msgstr "componenti"
9005 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
9006 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
9007 msgid "New monitor"
9008 msgstr "Nuovo monitor"
9010 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
9011 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
9012 msgid "M"
9013 msgstr "M"
9015 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
9016 msgid "New mainbord"
9017 msgstr "Nuova scheda madre"
9019 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
9020 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:190
9021 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
9022 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
9023 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
9024 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
9025 msgid "MB"
9026 msgstr "MB"
9028 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9029 msgid "New processor"
9030 msgstr "Nuovo processore"
9032 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
9033 msgid "New case"
9034 msgstr "Nuovo caso"
9036 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
9037 msgid "C"
9038 msgstr "C"
9040 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
9041 msgid "New network interface"
9042 msgstr "Nuova interfaccia di rete"
9044 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
9045 msgid "NI"
9046 msgstr "NI"
9048 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
9049 msgid "New ram"
9050 msgstr "Nuova ram"
9052 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
9053 msgid "R"
9054 msgstr "R"
9056 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
9057 msgid "New hard disk"
9058 msgstr "Nuovo hard disk"
9060 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
9061 msgid "HDD"
9062 msgstr "HDD"
9064 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
9065 msgid "New drive"
9066 msgstr "Nuovo drive"
9068 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
9069 msgid "D"
9070 msgstr "D"
9072 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
9073 msgid "New controller"
9074 msgstr "Nuovo controller"
9076 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
9077 msgid "CS"
9078 msgstr "CS"
9080 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
9081 msgid "New graphics card"
9082 msgstr "Nuovo controller grafico"
9084 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
9085 msgid "GC"
9086 msgstr "GC"
9088 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
9089 msgid "New sound card"
9090 msgstr "Nuovo controller audio"
9092 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
9093 msgid "SC"
9094 msgstr "SC"
9096 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
9097 msgid "New power supply"
9098 msgstr "Nuovo supporto di alimentazione (power supply)"
9100 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
9101 msgid "PS"
9102 msgstr "PS"
9104 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
9105 msgid "New misc device"
9106 msgstr "Nuovi componenti vari"
9108 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
9109 msgid "OC"
9110 msgstr "OC"
9112 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:343
9113 msgid "You have to specify a valid name for this device."
9114 msgstr "Devi specificare un nome valido per questo componente."
9116 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:363
9117 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:366
9118 msgid "This device name is already in use."
9119 msgstr "Il nome del componente è già in uso."
9121 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
9122 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:228
9123 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:475
9124 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:832
9125 msgid "None"
9126 msgstr "Nessuno"
9128 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
9129 msgid "Other"
9130 msgstr "Altro"
9132 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
9133 msgid "Terminal template"
9134 msgstr "Modello terminale"
9136 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
9137 msgid "Terminal name"
9138 msgstr "Nome del terminale"
9140 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
9141 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
9142 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
9143 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
9144 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17
9145 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
9146 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15
9147 msgid "Choose subtree to place terminal in"
9148 msgstr "Scegli la posizione in cui inserire il terminale"
9150 #, fuzzy
9151 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
9152 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
9153 msgid "Inherit all"
9154 msgstr "Iniziali"
9156 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:40
9157 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32
9158 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
9159 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
9160 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
9161 msgid "Mode"
9162 msgstr "Modalità"
9164 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
9165 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34
9166 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
9167 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
9168 msgid "Select terminal mode"
9169 msgstr "Seleziona il modo terminale"
9171 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:48
9172 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:53
9173 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
9174 msgid "Syslog server"
9175 msgstr "File di log del server di sistema"
9177 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:50
9178 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:55
9179 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
9180 msgid "Choose server to use for logging"
9181 msgstr "Scegli il server da utilizzare per il logging"
9183 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:65
9184 msgid "Root server"
9185 msgstr "Server di base (root server)"
9187 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
9188 msgid "Select NFS root filesystem to use"
9189 msgstr "Seleziona il file system di root di tipo NFS da usare"
9191 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:73
9192 msgid "Swap server"
9193 msgstr "Server di swap"
9195 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:75
9196 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
9197 msgstr "Scegli il filesystem NFS dove posizionare il file di swap"
9199 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:93
9200 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:95
9201 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
9202 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
9203 msgid "Inherit time server attributes"
9204 msgstr "Eredita le impostazioni dal server dell'orario"
9206 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:100
9207 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:81
9208 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
9209 msgid "NTP server"
9210 msgstr "Server NTP"
9212 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:102
9213 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:83
9214 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
9215 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
9216 msgstr "Scegli un'altro server per sincronizzare l'ora"
9218 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:132
9219 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:113
9220 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
9221 msgid "Select action to execute for this terminal"
9222 msgstr "Seleziona lazione da eseguire per questo terminale"
9224 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
9225 msgid "Remove FAI repository extension."
9226 msgstr "Rimuovi l'estensione di riposizionamento FAI."
9228 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
9229 msgid ""
9230 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
9231 "clicking below."
9232 msgstr ""
9233 "Questo server ha le caratteristiche di repository FAI abilitate. Puoi "
9234 "disabilitarle cliccando sotto."
9236 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
9237 msgid "Add FAI repository extension."
9238 msgstr "Aggiungi l'estensione di riposizionamento FAI."
9240 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
9241 msgid ""
9242 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
9243 "clicking below."
9244 msgstr ""
9245 "Questo server ha le caratteristiche di repository FAI disabilitare. Puoi "
9246 "abilitarle cliccando sotto."
9248 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
9249 #, php-format
9250 msgid ""
9251 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
9252 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
9253 msgstr ""
9254 "Non puoi cancellare questa release perché è ancora utilizzato dalla "
9255 "workstation [%s]. Risolvi prima le dipendenze per mantenere la consistenza "
9256 "del database."
9258 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
9259 #, php-format
9260 msgid ""
9261 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
9262 msgstr ""
9263 "Attenzione a modificare questa release perché è ancora utilizzata dalla "
9264 "workstation [%s]."
9266 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
9267 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:301
9268 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:305
9269 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
9270 msgid "Sections"
9271 msgstr "Sezioni"
9273 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
9274 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
9275 msgstr "Non posso cancellare questo valore, è ancora in uso."
9277 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
9278 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
9279 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
9280 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
9281 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
9282 msgid "N/A"
9283 msgstr "N/A"
9285 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
9286 msgid "The selected name is already in use."
9287 msgstr "Il nome selezionato è già in uso."
9289 #, fuzzy
9290 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:8
9291 msgid "Name of pool"
9292 msgstr "Nome della lista di blocco"
9294 #, fuzzy
9295 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:11
9296 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
9297 msgid "Range"
9298 msgstr "gestione"
9300 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:76
9301 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
9302 msgid "This 'dn' has no network features."
9303 msgstr "Questo 'dn' non ha caratteristiche di rete."
9305 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
9306 msgid "Removing Samba workstation failed"
9307 msgstr "Rimozione della workstayion in Samba fallita."
9309 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:177
9310 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:169
9311 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
9312 msgstr "Non avete il permesso di creare un oggetto a questo livello ('Base')."
9314 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:190
9315 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:409
9316 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:268
9317 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:182
9318 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:330
9319 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:677
9320 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:448
9321 #, php-format
9322 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
9323 msgstr "C'è già un valore '%s' nel livello scelto"
9325 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:241
9326 msgid "Saving Samba workstation failed"
9327 msgstr "Salvataggio della workstayion in Samba fallita."
9329 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
9330 msgid "Generic virus filtering"
9331 msgstr "Filtro dei virus generico"
9333 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
9334 msgid "Database user"
9335 msgstr "Utente database"
9337 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
9338 msgid "Database mirror"
9339 msgstr "Mirror database"
9341 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
9342 msgid "Http proxy URL"
9343 msgstr "URL Http del proxy"
9345 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
9346 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
9347 msgid "Maximum threads"
9348 msgstr "Massimo numero threads"
9350 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
9351 msgid "Select number of maximal threads"
9352 msgstr "Seleziona un mumero massimo di thread"
9354 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
9355 msgid "Max directory recursions"
9356 msgstr "Numero massimo di recursioni"
9358 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
9359 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
9360 msgid "Checks per day"
9361 msgstr "Controlli per giorno"
9363 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
9364 msgid "Enable debugging"
9365 msgstr "Attiva il debug"
9367 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
9368 msgid "Enable mail scanning"
9369 msgstr "Attiva la scansione della posta"
9371 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
9372 msgid "Archive scanning"
9373 msgstr "Scansione degli archivi"
9375 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
9376 msgid "Enable scanning of archives"
9377 msgstr "Attiva la scansione degli archivi"
9379 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
9380 msgid "Block encrypted archives"
9381 msgstr "Blocca archivi criptati"
9383 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
9384 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
9385 msgid "Maximum file size"
9386 msgstr "massiam dimensione file"
9388 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
9389 msgid "Maximum recursion"
9390 msgstr "Ricorsione massima"
9392 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
9393 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
9394 msgid "Maximum compression ratio"
9395 msgstr "Massimo livello di compressione"
9397 #, fuzzy
9398 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:62
9399 msgid "Ethernet"
9400 msgstr "Intranet"
9402 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:63
9403 msgid "FDDI"
9404 msgstr ""
9406 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:64
9407 msgid "Token Ring"
9408 msgstr ""
9410 #, fuzzy
9411 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:140
9412 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:161
9413 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:99
9414 msgid "The name for this host section is already used!"
9415 msgstr "Rinomina fallito; questo tipo di sistema è già in uso."
9417 #, fuzzy
9418 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:149
9419 msgid "The hardware address specified by you is not valid!"
9420 msgstr "Il valore specificato come 'Ratio' non è valido."
9422 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
9423 msgid "Reference"
9424 msgstr "referenza"
9426 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
9427 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
9428 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
9429 msgid "Comments"
9430 msgstr "Commenti"
9432 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
9433 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
9434 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
9435 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
9436 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
9437 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
9438 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
9439 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
9440 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
9441 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
9442 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
9443 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
9444 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
9445 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
9446 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
9447 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
9448 msgid "Manufacturer"
9449 msgstr "produttore"
9451 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
9452 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
9453 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
9454 msgid "Technical responsible"
9455 msgstr "Responsabile tecnico"
9457 #, fuzzy
9458 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:26
9459 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
9460 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:312
9461 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:604
9462 msgid "Global options"
9463 msgstr "Opzioni Mail"
9465 #, fuzzy
9466 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:28
9467 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
9468 msgid "Subclass"
9469 msgstr "Classe"
9471 #, fuzzy
9472 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:29
9473 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
9474 msgid "Host"
9475 msgstr "post"
9477 #, fuzzy
9478 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:31
9479 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
9480 msgid "Pool"
9481 msgstr "Booleano"
9483 #, fuzzy
9484 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:32
9485 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
9486 msgid "Subnet"
9487 msgstr "Invia"
9489 #, fuzzy
9490 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:33
9491 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:42
9492 msgid "Shared network"
9493 msgstr "Rete privilegiata SMTP"
9495 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:5
9496 msgid ""
9497 "DNS take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
9498 "abort."
9499 msgstr ""
9501 #, fuzzy
9502 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:14
9503 msgid "Take over DNS configuration from"
9504 msgstr "Configurazione dei file"
9506 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:18
9507 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:18
9508 msgid "Take over"
9509 msgstr ""
9511 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:24
9512 msgid "Zones"
9513 msgstr "Zone"
9515 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
9516 msgid "Parent server"
9517 msgstr "Server parente"
9519 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
9520 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
9521 msgid "URL"
9522 msgstr "URL"
9524 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:78
9525 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:90
9526 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:216
9527 #, php-format
9528 msgid ""
9529 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
9530 "check the permission of the file '%s'."
9531 msgstr ""
9532 "Hai specificato una risoluzione esterna che non può essere raggiunta, per "
9533 "favore controlla i permessi del file '%s'."
9535 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:85
9536 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
9537 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:64
9538 msgid "unknown"
9539 msgstr "Sconosciuto"
9541 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
9542 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:89
9543 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
9544 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
9545 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
9546 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
9547 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
9548 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
9549 msgid "bit"
9550 msgstr "bit"
9552 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:131
9553 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
9554 msgid "show chooser"
9555 msgstr "Mostra le scelte"
9557 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:132
9558 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
9559 msgid "direct"
9560 msgstr "Diretto"
9562 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:135
9563 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:155
9564 msgid "load balanced"
9565 msgstr "Bilanciamento carichi"
9567 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
9568 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:158
9569 msgid "Windows RDP"
9570 msgstr "Windows RDP"
9572 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
9573 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
9574 msgid "ICA client"
9575 msgstr "Client ICA"
9577 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:192
9578 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:195
9579 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:198
9580 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
9581 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
9582 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
9583 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
9584 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:220
9585 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:221
9586 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:222
9587 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:223
9588 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
9589 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
9590 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
9591 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
9592 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
9593 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
9594 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
9595 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:347
9596 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:351
9597 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:872
9598 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:67
9599 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:95
9600 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
9601 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:111
9602 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
9603 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:114
9604 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:118
9605 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:209
9606 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
9607 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
9608 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
9609 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
9610 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
9611 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
9612 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:131
9613 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:303
9614 msgid "inherited"
9615 msgstr "Ereditato"
9617 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:195
9618 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
9619 msgid "Bit"
9620 msgstr "Bit"
9622 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:243
9623 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
9624 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
9625 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:545
9626 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:252
9627 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:251
9628 msgid "This 'dn' has no terminal features."
9629 msgstr "This 'dn' han no terminal features."
9631 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:293
9632 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:303
9633 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
9634 msgstr "Seleziona il telefono collegato al terminale corrente"
9636 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:361
9637 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:366
9638 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:387
9639 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:392
9640 msgid "Please specify a valid VSync range."
9641 msgstr "Per favore specificare un valido range VSync."
9643 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:376
9644 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:381
9645 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:402
9646 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:407
9647 msgid "Please specify a valid HSync range."
9648 msgstr "Per favore specificare un valido range VSync."
9650 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:424
9651 msgid "Saving workstation services failed"
9652 msgstr "SAlvataggio dei servizi delle workstation fallito"
9654 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
9655 msgid "Add/Edit manufacturer"
9656 msgstr "Aggiungi/modifica costruttori"
9658 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
9659 msgid "Website"
9660 msgstr "Website"
9662 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
9663 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
9664 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
9665 msgid "Email"
9666 msgstr "E-mail"
9668 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
9669 msgid "Rule"
9670 msgstr "Regola"
9672 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
9673 #, php-format
9674 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9675 msgstr ""
9676 "Includi le informazioni dal '%s' giorni nel passato quando crei l'elenco "
9677 "free/busy "
9679 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
9680 #, php-format
9681 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9682 msgstr "Invia un avviso quando usano più del %s%% della loro quota si spazio"
9684 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9685 msgid "Remove Kolab extension"
9686 msgstr "Rimuovi le estensioni Kolab"
9688 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9689 msgid ""
9690 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9691 "below."
9692 msgstr ""
9693 "Questo server Kolab ha le caratteristiche abilitate. Le puoi disattivare "
9694 "cliccando sotto. "
9696 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9697 msgid "Add Kolab service"
9698 msgstr "Aggiungi il servizio Kolab"
9700 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9701 msgid ""
9702 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9703 "below."
9704 msgstr ""
9705 "Questo server Kolab ha le caratteristiche disabilitate. Le puoi attivare "
9706 "cliccando sotto. "
9708 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
9709 msgid "Removing kolab host entry failed"
9710 msgstr "Rimozione dei valori dell'host Kolab fallita"
9712 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
9713 msgid "Removing server from kolab object failed"
9714 msgstr "Rimozione del server dagli oggetti Kolab fallita"
9716 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
9717 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9718 msgstr "Devi impostare i giorni futuri Libero/impegnato."
9720 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
9721 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9722 msgstr "Devi impostare un valore positivo in giorni futuri Libero/impegnato."
9724 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
9725 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9726 msgstr "Le impostazioni di Quota debbono essere un valore numerico."
9728 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
9729 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9730 msgstr "Per favore scegli un valore compreso tra 1 e 100 della Quota."
9732 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
9733 msgid "Future days must be a value."
9734 msgstr "I giorni futuri debbono avere un valore"
9736 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
9737 msgid "No SMTP privileged networks set."
9738 msgstr "Nessuna rete privilegiata impostatat per SMTP."
9740 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
9741 msgid "Saving server to kolab object failed"
9742 msgstr "Salvataggio degli oggettiKolab nel server fallito"
9744 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
9745 #, php-format
9746 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
9747 msgstr ""
9748 "Questa condivisione non può essere rimossa finché è ancora in uso a %d "
9749 "utenti:"
9751 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
9752 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
9753 msgstr ""
9754 "Per favore correggete le impostazioni della condivisione o del profilo di "
9755 "questi utenti"
9757 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
9758 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
9759 msgstr "I termina server debbono avere specificata la directory dei font."
9761 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
9762 msgid "Saving server service object failed"
9763 msgstr "Salvataggio dell'oggetto servizio del server fallita"
9765 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
9766 msgid "Creating mount container failed"
9767 msgstr "Creazione del container del montaggio fallita"
9769 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
9770 msgid "Removing mount container failed"
9771 msgstr "RImozione del container del montaggio fallita"
9773 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
9774 msgid "Saving mount container failed"
9775 msgstr "Salvataggio del container del montaggio fallita"
9777 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:428
9778 #, php-format
9779 msgid "Please choose a valid zone name."
9780 msgstr "per favore scegli un nome di zona valido"
9782 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:432
9783 #, php-format
9784 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
9785 msgstr "Per favore scegli un nome valido per la 'reverse zone'."
9787 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:436
9788 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
9789 msgstr "Solo stringe in caratteri minuscoli sono ammesse nel nome della zona."
9791 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:440
9792 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
9793 msgstr "Per favore specifica un valore numerico come numero seriale."
9795 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:444
9796 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
9797 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per l'aggiornamento."
9799 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:448
9800 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
9801 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per ttl."
9803 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:452
9804 msgid "Please specify a numeric value for expire."
9805 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per la scadenza."
9807 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:456
9808 msgid "Please specify a numeric value for retry."
9809 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per riprova."
9811 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:462
9812 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:516
9813 #, php-format
9814 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
9815 msgstr ""
9816 "Sono permesse solo lettere minuscole; per favore controllate la stringa '%"
9817 "ss'."
9819 #, fuzzy
9820 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:471
9821 msgid ""
9822 "The given network address is not a valid, please specify a valid IP address."
9823 msgstr "Il campo 'indirizzo IP' contiene un indirizzo non valido."
9825 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:478
9826 #, php-format
9827 msgid ""
9828 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
9829 "try it this way x.0.0.0"
9830 msgstr ""
9832 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:484
9833 #, php-format
9834 msgid ""
9835 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
9836 "try it this way x.x.0.0"
9837 msgstr ""
9839 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:490
9840 #, php-format
9841 msgid ""
9842 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
9843 "try it this way x.x.x.0"
9844 msgstr ""
9846 #, fuzzy
9847 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:494
9848 #, php-format
9849 msgid "The given network class '%s' is not valid."
9850 msgstr "La definizione della politica di invito per '%s' non è valido."
9852 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
9853 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
9854 msgid "Keyboard"
9855 msgstr "Tastiera"
9857 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
9858 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
9859 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
9860 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
9861 msgid "Model"
9862 msgstr "Modello"
9864 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
9865 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
9866 msgid "Choose keyboard model"
9867 msgstr "Scegli il modello della tastiera"
9869 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
9870 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
9871 msgid "Layout"
9872 msgstr "Layout"
9874 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
9875 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
9876 msgid "Choose keyboard layout"
9877 msgstr "Scegli la lingua della tastiera"
9879 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
9880 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
9881 msgid "Variant"
9882 msgstr "Varianti"
9884 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
9885 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
9886 msgid "Choose keyboard variant"
9887 msgstr "Scegli la variante della tastiera"
9889 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
9890 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
9891 msgid "Mouse"
9892 msgstr "Mouse"
9894 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
9895 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
9896 msgid "Choose mouse type"
9897 msgstr "Scegli il tipo di mouse"
9899 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
9900 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
9901 msgid "Port"
9902 msgstr "Porta"
9904 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
9905 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
9906 msgid "Choose mouse port"
9907 msgstr "Scegli la porta del mouse"
9909 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
9910 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
9911 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
9912 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
9913 msgid "Telephone hardware"
9914 msgstr "Impianto telefonico (hardware)"
9916 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
9917 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
9918 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
9919 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
9920 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
9921 msgid "Telephone"
9922 msgstr "Telefono"
9924 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
9925 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
9926 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
9927 msgid "Graphic device"
9928 msgstr "Componente grafico"
9930 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
9931 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
9932 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
9933 msgid "Driver"
9934 msgstr "Driver"
9936 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
9937 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
9938 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
9939 msgstr "Scegli il driver grafico nel la scheda installato"
9941 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
9942 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
9943 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
9944 msgid "Resolution"
9945 msgstr "Risoluzione"
9947 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
9948 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
9949 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
9950 msgstr "Scegli la risoluzione video da utilizzare in modalità grafica"
9952 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
9953 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
9954 msgid "Color depth"
9955 msgstr "Profondità del colore"
9957 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
9958 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
9959 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
9960 msgstr "Scegli la profondità di colore da usare in modalità grafica"
9962 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
9963 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
9964 msgid "Display device"
9965 msgstr "Monitor"
9967 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
9968 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
9969 msgid "Use DDC for automatic detection"
9970 msgstr "Usa DDC per l'identificazione automatica (detction)"
9972 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
9973 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
9974 msgid "HSync"
9975 msgstr "HSync"
9977 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
9978 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
9979 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
9980 msgstr "Frequenza di refresh orizzontale per il monitor installato"
9982 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
9983 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
9984 msgid "VSync"
9985 msgstr "VSync"
9987 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
9988 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
9989 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
9990 msgstr "Frequenza di refresh verticale per il monitor installato"
9992 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
9993 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
9994 msgid "Scan device"
9995 msgstr "Discositivo di scansione"
9997 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
9998 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
9999 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
10000 msgstr "Seleziona di avviare i servizi SANE per la scansione sul terminale"
10002 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
10003 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
10004 msgid "Provide scan services"
10005 msgstr "Fornitore dei servizi di scansione"
10007 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
10008 msgid ""
10009 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
10010 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
10011 "wouldn't be able to log in."
10012 msgstr ""
10013 "Per modificare la password di amministrazione dei terminali usa i campi "
10014 "sottostanti. Le modifiche avranno effetto dal prossimo riavvio. Memorizzate "
10015 "la nuova password perché altrimenti non sarete in grado di accedere al "
10016 "sistema."
10018 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
10019 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
10020 msgstr "Lasciate i campi 'vuoti' per ereditare i valori di default."
10022 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
10023 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
10024 msgstr "Il cambiamento della password influisce solo sull'autenticazione."
10026 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
10027 msgid "Manage System-types"
10028 msgstr "Gestisci i tipi di sistema"
10030 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
10031 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
10032 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
10033 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
10034 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
10035 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
10036 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
10037 msgid "Rename"
10038 msgstr "Rinomina"
10040 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
10041 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
10042 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
10043 msgid "Please enter a new name"
10044 msgstr "Per favore inserisci un nuovo nome"
10046 #, fuzzy
10047 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:5
10048 msgid "Network configuration"
10049 msgstr "Download della configurazione"
10051 #, fuzzy
10052 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:8
10053 msgid "Router"
10054 msgstr "Computers"
10056 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:11
10057 msgid "Enter name or IP address of router to be used in this section"
10058 msgstr ""
10060 #, fuzzy
10061 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:15
10062 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:19
10063 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
10064 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:12
10065 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
10066 msgid "Netmask"
10067 msgstr "Netatalk"
10069 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:21
10070 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
10071 msgid "Broadcast"
10072 msgstr ""
10074 #, fuzzy
10075 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:29
10076 msgid "Bootup"
10077 msgstr "Booleano"
10079 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:32
10080 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
10081 msgid "Filename"
10082 msgstr "Nome del file"
10084 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:35
10085 msgid ""
10086 "Enter name of file that will be loaded via tftp after client has started"
10087 msgstr ""
10089 #, fuzzy
10090 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:39
10091 msgid "Next server"
10092 msgstr "Nuovo Server"
10094 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:42
10095 msgid "Enter name of server to retrieve bootimages from"
10096 msgstr ""
10098 #, fuzzy
10099 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:49
10100 msgid "Domain Name Service"
10101 msgstr "Servizio Time"
10103 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:52
10104 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:22
10105 msgid "Domain"
10106 msgstr "Dominio"
10108 #, fuzzy
10109 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:55
10110 msgid "Name of domain"
10111 msgstr "Nome del dipartimento"
10113 #, fuzzy
10114 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:61
10115 msgid "DNS server"
10116 msgstr "Server NTP"
10118 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:62
10119 msgid "List of DNS servers to be propagated"
10120 msgstr ""
10122 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:66
10123 msgid "DNS server do be added"
10124 msgstr ""
10126 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
10127 msgid "Click here add the selected server to the list"
10128 msgstr ""
10130 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
10131 msgid "Click here remove the selected servers from the list"
10132 msgstr ""
10134 #, fuzzy
10135 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:73
10136 msgid "Domain Name Service options"
10137 msgstr "Amministratori del dominio"
10139 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:74
10140 msgid "Assign hostnames found via reverse mapping"
10141 msgstr ""
10143 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:76
10144 msgid "Assign hostnames from host declarations"
10145 msgstr ""
10147 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
10148 msgid "Zone name"
10149 msgstr "Nome della zona"
10151 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
10152 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:8
10153 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
10154 msgid "Network address"
10155 msgstr "Indirizzo della rete"
10157 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:30
10158 msgid "Zone is in use, network settings can't be modified."
10159 msgstr ""
10161 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:40
10162 msgid "Zone records"
10163 msgstr "Record della zona"
10165 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:43
10166 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
10167 msgstr ""
10168 "Non puoi modificare perché la zona non è ancora stata correttamente salvata."
10170 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:55
10171 msgid "SOA record"
10172 msgstr "record SOA"
10174 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:61
10175 msgid "Primary dns server for this zone"
10176 msgstr "Server primario per questa zona"
10178 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
10179 msgid "Serial number (automatically incremented)"
10180 msgstr "Numero seriale (aumentato automaticamente)"
10182 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:83
10183 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:95
10184 msgid "Refresh"
10185 msgstr "Aggiorna"
10187 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:89
10188 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
10189 msgid "Retry"
10190 msgstr "Riprova"
10192 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:95
10193 msgid "Expire"
10194 msgstr "Scadenza"
10196 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:116
10197 msgid "MxRecords"
10198 msgstr "MxRecord"
10200 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:128
10201 msgid "Global zone records"
10202 msgstr "Record 'Global zone'"
10204 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:42
10205 msgid "The name of the DNS server your're going to add is not valid!"
10206 msgstr ""
10208 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:211
10209 #, php-format
10210 msgid "Error in definition of '%s'!"
10211 msgstr ""
10213 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
10214 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
10215 msgstr "Scegli il tipo di componente di sistema che vuoi creare"
10217 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
10218 msgid ""
10219 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
10220 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
10221 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
10222 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
10223 "network components may be used for Nagios setups to create component "
10224 "dependencies."
10225 msgstr ""
10226 "I terminali e le workstation linux sono create all'avvio. per questa ragione "
10227 "potrai solo creare dei modelli per uno specifico settore. I server sono "
10228 "automaticamente aggiunti, ma in alcuni casi devrai inserire dei valori di "
10229 "faked (????) server per consentire a GOsa di utilizzare alcune informazioni. "
10230 "Altri componenti di rete possono essere utilizzati dal setup di Nagios per "
10231 "creare le dipendenze dei componenti."
10233 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
10234 msgid "Linux thin client template"
10235 msgstr "Modello client per Linux .... thin...."
10237 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
10238 msgid "Linux workstation template"
10239 msgstr "Modello workstation per Linux "
10241 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
10242 msgid "Linux Server"
10243 msgstr "Linux Server"
10245 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
10246 msgid "Windows workstation"
10247 msgstr "Workstation Windows"
10249 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
10250 msgid "Network printer"
10251 msgstr "Stampanti di rete"
10253 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
10254 msgid "Other network component"
10255 msgstr "Altri componenti di rete"
10257 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
10258 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
10259 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
10260 msgid "Activated"
10261 msgstr "Attivate"
10263 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
10264 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
10265 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
10266 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
10267 msgid "Locked"
10268 msgstr "Bloccato"
10270 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:163
10271 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
10272 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
10273 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
10274 msgstr "Nessuna definizione ACTIONCMD è stata trovata nel file gosa.conf"
10276 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:167
10277 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
10278 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:192
10279 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:204
10280 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:216
10281 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
10282 #, php-format
10283 msgid "Execution of '%s' failed!"
10284 msgstr "Esecuzione di '%s' fallita!"
10286 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:209
10287 msgid "This 'dn' has no workstation features."
10288 msgstr "Questo 'dn' non ha le caratteristiche workstation."
10290 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
10291 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
10292 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:284
10293 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
10294 msgid "Switch off"
10295 msgstr "Spegnimento"
10297 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
10298 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
10299 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:285
10300 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
10301 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:447
10302 msgid "Reboot"
10303 msgstr "Riavvio"
10305 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:269
10306 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
10307 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
10308 msgid "Instant update"
10309 msgstr "Aggiornamento immediato"
10311 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:270
10312 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
10313 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
10314 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
10315 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
10316 msgid "Scheduled update"
10317 msgstr "Aggiornamento pianificato"
10319 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:271
10320 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:278
10321 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
10322 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
10323 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
10324 msgid "Reinstall"
10325 msgstr "reinstalla"
10327 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:272
10328 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
10329 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
10330 msgid "Rescan hardware"
10331 msgstr "Ricontrolla l'hardware"
10333 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:273
10334 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:280
10335 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
10336 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
10337 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:286
10338 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:290
10339 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
10340 msgid "Memory test"
10341 msgstr "Test della memoria"
10343 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:274
10344 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:281
10345 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
10346 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
10347 msgid "Force localboot"
10348 msgstr ""
10350 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:275
10351 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:282
10352 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
10353 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
10354 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
10355 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:291
10356 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
10357 msgid "System analysis"
10358 msgstr "Analisi del sistema"
10360 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:277
10361 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
10362 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:289
10363 msgid "Wake up"
10364 msgstr "Sveglia"
10366 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:325
10367 msgid "Removing workstation failed"
10368 msgstr "Rimozione della workstation fallita."
10370 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
10371 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
10372 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
10373 msgstr "Non hai il permesso di creare una workstation a questo livello."
10375 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:386
10376 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
10377 msgstr "Il campo obbligatorio 'nome workstation' non è definito."
10379 #, fuzzy
10380 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:391
10381 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:250
10382 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:153
10383 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:308
10384 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:427
10385 msgid "Please specify a valid name for this object."
10386 msgstr "Per favore specificate un nome valido per questo allegato."
10388 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:420
10389 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:458
10390 msgid ""
10391 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
10392 "activated."
10393 msgstr ""
10394 "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato o la modalità di "
10395 "ereditarietà non sarà attivata."
10397 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:492
10398 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:516
10399 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
10400 msgid "Saving workstation failed"
10401 msgstr "Salvataggio della workstation fallita."
10403 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
10404 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
10405 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:150
10406 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
10407 msgid "Shares"
10408 msgstr "Condivisioni"
10410 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
10411 msgid "Time Service"
10412 msgstr "Servizio Time"
10414 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
10415 msgid "LDAP Service"
10416 msgstr "Servizio LDAP"
10418 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
10419 msgid "Terminal Service"
10420 msgstr "Servizio Terminal"
10422 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
10423 msgid "Temporary disable login"
10424 msgstr "Disabilita temporaneamente l'accesso"
10426 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
10427 msgid "Font path"
10428 msgstr "Directory font"
10430 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
10431 msgid "Syslog Service"
10432 msgstr "Servizio Syslog"
10434 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
10435 msgid "Print Service"
10436 msgstr "Servizio Stampa"
10438 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
10439 msgid "Mail server"
10440 msgstr "Servizio di posta"
10442 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
10443 msgid "Your browser does not supprt iframes."
10444 msgstr ""
10446 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:191
10447 #, php-format
10448 msgid ""
10449 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
10450 msgstr ""
10451 "Non posso eseguire lo specificato AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Per favore "
10452 "verifica il file gosa.conf."
10454 #, fuzzy
10455 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:327
10456 msgid "Not matching"
10457 msgstr "Non attivo"
10459 #, fuzzy
10460 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:359
10461 msgid "Removing terminal from DNS object failed"
10462 msgstr "Salvataggio del terminale come oggetto DNS fallito"
10464 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:441
10465 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
10466 msgstr "Il campo obbligatorio 'Indirizzo IP' non è definito."
10468 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:448
10469 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
10470 msgstr "Il formato IP è errato nel campo 'indirizzo-IP'"
10472 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:455
10473 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
10474 msgstr "Il campo obbligatorio 'MAC-address' non è definito."
10476 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:462
10477 msgid ""
10478 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
10479 "':'."
10480 msgstr ""
10481 "L'indirizzo macaddress non è valido. Ci debbono essere 6 coppie di segmenti "
10482 "da 2byte, separati da ':'."
10484 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:475
10485 #, php-format
10486 msgid ""
10487 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
10488 "entry '%s'."
10489 msgstr ""
10491 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:490
10492 #, php-format
10493 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
10494 msgstr "Valore duplicato per il tipo record '%s'."
10496 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:498
10497 #, php-format
10498 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
10499 msgstr "Ho trovato più di un valore per il tipo record unico '%s'."
10501 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:509
10502 #, php-format
10503 msgid ""
10504 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
10505 "please remove the record."
10506 msgstr ""
10507 "L'ip del componente '%s' è stato aggiunto come 'A record'. Questo è fatto "
10508 "automaticamente: per favore rimuovere il record."
10510 #, fuzzy
10511 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:594
10512 msgid "Removing dhcp entry for this object failed."
10513 msgstr "Rimozione del server dagli oggetti Kolab fallita"
10515 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:618
10516 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:637
10517 msgid "Tried to add new dhcp entry failed."
10518 msgstr ""
10520 #, fuzzy
10521 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:640
10522 msgid "Removing old dhcp entry failed."
10523 msgstr "Rimozione dei valori dell'host Kolab fallita"
10525 #, fuzzy
10526 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:656
10527 msgid "Modifying dhcp entry failed."
10528 msgstr "Modifica del valore del modello FAI fallita"
10530 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:723
10531 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
10532 msgstr "Salvataggio del terminale come oggetto DNS fallito"
10534 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
10535 msgid "This 'dn' has no server features."
10536 msgstr "Questo 'dn' non ha caratteristiche server."
10538 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:209
10539 msgid "Removing server failed"
10540 msgstr "Rimozione del server fallita"
10542 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
10543 msgid "The required field 'Server name' is not set."
10544 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome server' non è definito."
10546 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:257
10547 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
10548 msgstr "Non hai i permessi per creare un server a questo livello."
10550 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:327
10551 msgid "Saving server failed"
10552 msgstr "Salvataggio del server fallito."
10554 #, fuzzy
10555 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:11
10556 msgid "Name of host"
10557 msgstr "Nome della lista di blocco"
10559 #, fuzzy
10560 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:15
10561 msgid "Fixed address"
10562 msgstr "Indirizzo e-mail"
10564 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:19
10565 msgid "Use hostname or IP-address to assign fixed address"
10566 msgstr ""
10568 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:27
10569 msgid "Hardware type"
10570 msgstr ""
10572 #, fuzzy
10573 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:35
10574 msgid "Hardware address"
10575 msgstr "Indirizzo principale"
10577 #, fuzzy
10578 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:12
10579 msgid "Name for shared network"
10580 msgstr "Nome della condivisione DFS"
10582 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:16
10583 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
10584 msgid "Server identifier"
10585 msgstr "Identificatore server"
10587 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:19
10588 msgid "Propagated server identifier for this shared network"
10589 msgstr ""
10591 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
10592 msgid "Select if this server is authoritative for this shared network"
10593 msgstr ""
10595 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
10596 msgid "Authoritative server"
10597 msgstr ""
10599 #, fuzzy
10600 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:46
10601 msgid "Leases"
10602 msgstr "Release"
10604 #, fuzzy
10605 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:49
10606 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
10607 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:147
10608 msgid "Default lease time"
10609 msgstr "Seleziona il nome rilasciato"
10611 #, fuzzy
10612 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
10613 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
10614 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
10615 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1298
10616 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1305
10617 msgid "seconds"
10618 msgstr "(in secondi)"
10620 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:56
10621 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:148
10622 msgid "Max. lease time"
10623 msgstr ""
10625 #, fuzzy
10626 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
10627 msgid "Maximum lease time"
10628 msgstr "massiam dimensione file"
10630 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:63
10631 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:149
10632 msgid "Min. lease time"
10633 msgstr ""
10635 #, fuzzy
10636 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
10637 msgid "Minimum lease time"
10638 msgstr "massiam dimensione file"
10640 #, fuzzy
10641 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:74
10642 msgid "Access control"
10643 msgstr "Opzioni di accesso"
10645 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
10646 msgid "Select if unknown clients should get dynamic IP addresses"
10647 msgstr ""
10649 #, fuzzy
10650 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
10651 msgid "Allow unknown clients"
10652 msgstr "! id sconosciuto"
10654 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
10655 msgid "Select if bootp clients should get dynamic IP addresses"
10656 msgstr ""
10658 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
10659 msgid "Allow bootp clients"
10660 msgstr ""
10662 #, fuzzy
10663 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
10664 msgid "Select if clients are allowed to boot using this DHCP server"
10665 msgstr "Utenti che possononutilizzare questa stampante"
10667 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
10668 msgid "Allow booting"
10669 msgstr ""
10671 #: plugins/admin/systems/main.inc:45
10672 #: plugins/admin/systems/main.inc:47
10673 msgid "System management"
10674 msgstr "Gestione del sistema"
10676 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
10677 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
10678 msgid "present"
10679 msgstr "presentge"
10681 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
10682 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
10683 msgstr ""
10684 "Non è installato il modulo php snmp e non posso acquisire alcuna "
10685 "informazione."
10687 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
10688 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
10689 msgid "unknown status"
10690 msgstr "stato sconosciuto"
10692 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
10693 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
10694 msgstr "Questo è un terminale virtuale che non ha proprietà da elencare."
10696 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:101
10697 msgid "online"
10698 msgstr "in linea"
10700 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
10701 msgid "running"
10702 msgstr "attivo (running)"
10704 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
10705 msgid "not running"
10706 msgstr "non attivo (not running)"
10708 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
10709 msgid "offline"
10710 msgstr "fuori linea"
10712 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
10713 msgid "Machine name"
10714 msgstr "Nome macchina"
10716 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:5
10717 msgid ""
10718 "DHCP take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
10719 "abort."
10720 msgstr ""
10722 #, fuzzy
10723 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:14
10724 msgid "Take over DHCP configuration from"
10725 msgstr "Configurazione dei file"
10727 #, fuzzy
10728 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:24
10729 msgid "DHCP sections"
10730 msgstr "Ispezione setup PHP"
10732 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10733 msgid "Add/Edit monitor"
10734 msgstr "Aggiungi/modifica  monitor"
10736 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10737 msgid "Monitor size"
10738 msgstr "Dimensione monitor"
10740 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10741 msgid "Inch"
10742 msgstr "Pollici"
10744 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10745 msgid "Integrated microphone"
10746 msgstr "Microfono integrato"
10748 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10749 msgid "Integrated speakers"
10750 msgstr "Casse acustiche integrate"
10752 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10753 msgid "Sub-D"
10754 msgstr "Sub-D"
10756 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10757 msgid "BNC"
10758 msgstr "BNC"
10760 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
10761 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
10762 msgid "Serial number"
10763 msgstr "Numero seriale"
10765 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10766 msgid "Additional serial number"
10767 msgstr "Numero seriale addizionale"
10769 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10770 msgid "Add/Edit other device"
10771 msgstr "Aggiungi/modifica un altro componente"
10773 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10774 msgid "Add/Edit power supply"
10775 msgstr "Aggiungi/modifica sistemi di alimentazione supplettiva"
10777 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10778 msgid "Atx"
10779 msgstr "Atx"
10781 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10782 msgid "Power"
10783 msgstr "Alimentazione"
10785 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10786 msgid "Add/Edit graphic card"
10787 msgstr "Aggiungi/modifica scheda video"
10789 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10790 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10791 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10792 msgid "Interface"
10793 msgstr "Interfaccia"
10795 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10796 msgid "Ram"
10797 msgstr "Ram"
10799 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10800 msgid "Add/Edit controller"
10801 msgstr "Aggiungi/modifica un controller"
10803 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10804 msgid "Add/Edit drive"
10805 msgstr "Aggiungi/modifica un drive"
10807 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10808 msgid "Speed"
10809 msgstr "Velocità"
10811 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10812 msgid "Writeable"
10813 msgstr "Scrivibile"
10815 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10816 msgid "Add/Edit harddisk"
10817 msgstr "Aggiungi/modifica un hard disk"
10819 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10820 msgid "Rpm"
10821 msgstr "Rpm"
10823 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10824 msgid "Cache"
10825 msgstr "Cache"
10827 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10828 msgid "Add/Edit memory"
10829 msgstr "Aggiungi/modifica memoria"
10831 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10832 msgid "Frequenz"
10833 msgstr "Frequenza"
10835 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10836 msgid "Add/Edit sound card"
10837 msgstr "Aggiungi/modifica scheda audio"
10839 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10840 msgid "Add/Edit network interface"
10841 msgstr "Aggiungi/modifica scheda di rete"
10843 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
10844 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:97
10845 msgid "MAC address"
10846 msgstr "MAC address"
10848 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
10849 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
10850 msgid "Bandwidth"
10851 msgstr "Ampiezza della banda"
10853 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10854 msgid "Add/Edit processor"
10855 msgstr "Aggiungi/modifica un processore"
10857 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10858 msgid "Frequence"
10859 msgstr "Frequenza"
10861 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10862 msgid "Default frequence"
10863 msgstr "Frequenza di default"
10865 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10866 msgid "Add/Edit motherboard"
10867 msgstr "Aggiungi/modifica la scheda madre"
10869 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10870 msgid "Chipset"
10871 msgstr "Chipset"
10873 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10874 msgid "Add/Edit computer case"
10875 msgstr "Aggiungi/modifica il case del computer"
10877 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10878 msgid "format"
10879 msgstr "formato"
10881 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
10882 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:372
10883 #, php-format
10884 msgid ""
10885 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
10886 "exist."
10887 msgstr ""
10888 "Il comando '%s', specificato come KERNELS hook per il plugin '%s' non sembra "
10889 "esistere."
10891 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
10892 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:673
10893 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:575
10894 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:588
10895 msgid "You must specify a valid mount point."
10896 msgstr "Dovete specificare un valido punto di montaggio."
10898 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
10899 msgid "Saving terminal startup settings failed"
10900 msgstr "Salvataggio impostazioni di avvio terminal fallito"
10902 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
10903 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
10904 msgid "Boot parameters"
10905 msgstr "Parametri Boot"
10907 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
10908 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
10909 msgid "Boot kernel"
10910 msgstr "Boot kernel"
10912 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
10913 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:16
10914 msgid "Custom options"
10915 msgstr "Opzioni personalizzate"
10917 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
10918 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:18
10919 msgid ""
10920 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
10921 "during bootup"
10922 msgstr ""
10923 "Inserite i parametri che debbono essere passati al kernel nella fase di "
10924 "avvio."
10926 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
10927 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:21
10928 msgid "LDAP server"
10929 msgstr "Server LDAP"
10931 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
10932 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
10933 msgstr ""
10934 "Indicate se il terminale supporta l'avvio grafico con una barra di progresso."
10936 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
10937 msgid "use graphical bootup"
10938 msgstr "Utilizza un boot grafico"
10940 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
10941 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
10942 msgstr "Indicate se il terminale deve essere avviato in modalità testo."
10944 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
10945 msgid "use standard linux textual bootup"
10946 msgstr "Usate l'avvvio standard in modalità testo di linux"
10948 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
10949 msgid "Select to get more verbose output during startup"
10950 msgstr "Selezione per avere un log dettagliato durante la fase di avvio"
10952 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
10953 msgid "use debug mode for startup"
10954 msgstr "usa la modalità debug allo startup"
10956 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
10957 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:136
10958 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
10959 msgstr "Moduli del kernel (formato: nome parametri)"
10961 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
10962 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:138
10963 msgid "Add additional modules to load on startup"
10964 msgstr "Aggiungere i moduli addizionali da caricare in fase di avvio"
10966 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
10967 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:163
10968 msgid "Mountpoint"
10969 msgstr "Punto di montaggio"
10971 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
10972 msgid "Choose a base"
10973 msgstr "Scegliere la base di partenza"
10975 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
10976 msgid ""
10977 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
10978 "Or click the image at the end of each entry."
10979 msgstr ""
10980 "Spostati nell'albero alla directory preferita e salva questa come base. In "
10981 "aternativa clicaa sull'immagine (???) alla fine per ogni (???) valore."
10983 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
10984 msgid "Filter entries with this syntax"
10985 msgstr "Inserire i filtri con questa sintassi"
10987 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
10988 #, php-format
10989 msgid "Select this base"
10990 msgstr "Seleziona questa base"
10992 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
10993 msgid ""
10994 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
10995 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
10996 "back."
10997 msgstr ""
10998 "Questa finestra include tutte le informazioni sel sistema e del setup. "
10999 "Verifica attentamente i dati prima di procedere perché GOsa non è in grado "
11000 "di annullare l'operazione."
11002 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
11003 msgid ""
11004 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
11005 msgstr ""
11006 "Questa finestra consente di selezionare un utente come responsabile tecnico."
11008 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
11009 msgid "Postfix mydomain"
11010 msgstr "Voce 'mydomain' di postfix"
11012 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
11013 msgid "Postfix mydestination"
11014 msgstr "Voce 'mydestination' di postfix"
11016 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
11017 msgid "Cyrus admins"
11018 msgstr "Amministratori di Cyrus"
11020 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
11021 msgid "POP3 service"
11022 msgstr "Servizio POP3"
11024 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
11025 msgid "POP3/SSL service"
11026 msgstr "Servizio POP3/SSL"
11028 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
11029 msgid "IMAP service"
11030 msgstr "Servizio IMAP"
11032 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
11033 msgid "IMAP/SSL service"
11034 msgstr "Servizio IMAP/SSL"
11036 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
11037 msgid "Sieve service"
11038 msgstr "Servizio Sieve"
11040 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
11041 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
11042 msgstr ""
11043 "Il servizio FTP FreeBusy  (legacy, non si interfaccia con Kolab2 FreeBusy)"
11045 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
11046 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
11047 msgstr "Servizio HTTP FreeBusy (legacy)"
11049 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
11050 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
11051 msgstr "Scansione email di Amavis (virus/spam)"
11053 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
11054 msgid "Quota settings"
11055 msgstr "Impostazioni di Quota"
11057 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
11058 msgid "Free/Busy settings"
11059 msgstr "Impostazioni Libero/Occupato"
11061 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
11062 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
11063 msgstr "Consenti il download senza autenticazione delle informazioni Free/Busy"
11065 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
11066 msgid "SMTP privileged networks"
11067 msgstr "Rete privilegiata SMTP"
11069 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
11070 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
11071 msgstr "Hosts/ret ammessa al relay"
11073 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
11074 msgid "Enter multiple values, seperated with"
11075 msgstr "Inserite vaori multipli separandoli con "
11077 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
11078 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
11079 msgstr "Smarthost/relayhost SMTP"
11081 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
11082 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
11083 msgstr "Abilita MX lookup per il relayhost"
11085 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
11086 msgid "Host used to relay mails"
11087 msgstr "Host utilizzato per trasmettere la posta"
11089 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
11090 msgid "Accept Internet Mail"
11091 msgstr "Accetta la posta internet"
11093 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
11094 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
11095 msgstr "Accetta posta da altri domini su SMTP non autenticato"
11097 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
11098 msgid "General"
11099 msgstr "Generale"
11101 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
11102 msgid "Printer name"
11103 msgstr "Nome stampante"
11105 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
11106 msgid "Details"
11107 msgstr "Dettagli"
11109 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
11110 msgid "Printer location"
11111 msgstr "Localizzazione stampante"
11113 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
11114 msgid "Printer URL"
11115 msgstr "URL della stampante"
11117 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
11118 msgid "Permissions"
11119 msgstr "Permessi"
11121 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
11122 msgid "Users which are allowed to use this printer"
11123 msgstr "Utenti che possononutilizzare questa stampante"
11125 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75
11126 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:93
11127 msgid "Add user"
11128 msgstr "Aggiungi utente"
11130 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76
11131 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:94
11132 msgid "Add group"
11133 msgstr "Aggiungi gruppo"
11135 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
11136 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
11137 msgstr "Utenti che possono amministrare questa stampante"
11139 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
11140 msgid "Admins"
11141 msgstr "Amministratori"
11143 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
11144 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
11145 msgid "System type"
11146 msgstr "Tipo di sistema"
11148 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
11149 msgid "Operating system"
11150 msgstr "Sistema operativo"
11152 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
11153 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
11154 msgid "Contact person"
11155 msgstr "Persona di contatto"
11157 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
11158 msgid "Installed devices"
11159 msgstr "Componenti installati"
11161 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
11162 msgid "Trading"
11163 msgstr "Commercio (Trading)"
11165 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
11166 msgid "Software"
11167 msgstr "Software"
11169 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
11170 msgid "Contracts"
11171 msgstr "Contratti"
11173 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
11174 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
11175 msgid "Attachments"
11176 msgstr "Allegati"
11178 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
11179 msgid "List of devices"
11180 msgstr "Lista dei componenti"
11182 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
11183 msgid ""
11184 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
11185 msgstr ""
11186 "Questa finestra ti consente di collegare componenti al computer che state "
11187 "modificando. "
11189 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
11190 msgid "Display devices matching"
11191 msgstr "Mostra i componenti corrispondenti"
11193 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
11194 msgid "Regular expression for matching device names"
11195 msgstr "Espressione regolare per comparare il nome dei componenti"
11197 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
11198 msgid "CD-Install-Image generation"
11199 msgstr "Genera l'immagine del CD di installazione"
11201 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
11202 msgid ""
11203 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
11204 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
11205 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
11206 msgstr ""
11207 "Questa opzione ti abilita a generare una immagine CD di installazione FAI "
11208 "per la workstation selezionata. La procedura richiederà circa 10 minuti per "
11209 "completare l'operazione; attendi con pazienza dopo aver cliccato sul bottone "
11210 "'Crea un'immagine ISO'."
11212 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
11213 msgid "Create ISO-Image"
11214 msgstr "Crea una immagine ISO"
11216 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
11217 msgid ""
11218 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
11219 "single list."
11220 msgstr ""
11221 "Questo finestra di dialogo vi consente di configurare i componenti della "
11222 "zona DNS in una lista singola."
11224 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:5
11225 msgid ""
11226 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
11227 "zone entry exists in the ldap database."
11228 msgstr ""
11229 "Questa finestra di dialogo non può essere utilizzata fintanto che la zona "
11230 "modificata non è salvata o i valori della zona sono inseriti nel database "
11231 "del server LDAP."
11233 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:11
11234 msgid "Create a new DNS zone entry"
11235 msgstr "Crea un nuovo valore per la zona DNS"
11237 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
11238 msgid "Removing generic component failed"
11239 msgstr "Rimozione del componente generico fallita."
11241 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
11242 msgid "The required field 'Component name' is not set."
11243 msgstr "Il campo obbligatorio ' Nome componente' non è definito."
11245 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:158
11246 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
11247 msgid "The required field IP address is empty."
11248 msgstr "il campo obbligatorio 'indirizzo IP' è vuoto."
11250 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:161
11251 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
11252 msgid "The field IP address contains an invalid address."
11253 msgstr "Il campo 'indirizzo IP' contiene un indirizzo non valido."
11255 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:241
11256 msgid "Saving generic component failed"
11257 msgstr "Salvataggio del componente genrico fallito"
11259 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
11260 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
11261 msgid "Device name"
11262 msgstr "Nome dispositivi"
11264 #, fuzzy
11265 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:10
11266 msgid "Name of group"
11267 msgstr "Nome del gruppo"
11269 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
11270 msgid "Kerberos kadmin access"
11271 msgstr "Accesso amministratore (kadmin) Kerberos"
11273 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
11274 msgid "Kerberos Realm"
11275 msgstr "Kerberos Realm"
11277 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14
11278 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
11279 msgid "Admin user"
11280 msgstr "Utente Amministratore"
11282 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
11283 msgid "FAX database"
11284 msgstr "database FAX"
11286 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
11287 msgid "FAX DB user"
11288 msgstr "DB utenti FAX"
11290 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
11291 msgid "Asterisk management"
11292 msgstr "Gestione Asterisk"
11294 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
11295 msgid "Asterisk DB user"
11296 msgstr "DB utilizzatori Asterisk"
11298 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
11299 msgid "Country dial prefix"
11300 msgstr "Prefisso di composizione nazionale"
11302 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
11303 msgid "Local dial prefix"
11304 msgstr "Prefisso di composizione locali"
11306 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
11307 msgid "IMAP admin access"
11308 msgstr "Accesso amministratore IMAP"
11310 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
11311 msgid "Connect URL"
11312 msgstr "URL di connessione"
11314 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
11315 msgid "Sieve port"
11316 msgstr "Porta Sieve"
11318 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
11319 msgid "Logging database"
11320 msgstr "Registrazione operazioni database"
11322 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
11323 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
11324 msgid "Logging DB user"
11325 msgstr "Registrazione operazioni database utilizzatori"
11327 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
11328 msgid "Glpi database"
11329 msgstr "Database Glpi"
11331 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
11332 msgid "Database"
11333 msgstr "Database"
11335 #, fuzzy
11336 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
11337 #, php-format
11338 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
11339 msgstr "Stai per cancellare l'applicazione '%s'."
11341 #, fuzzy
11342 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
11343 #, php-format
11344 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
11345 msgstr "Non posso aprire il certifcato specificato!"
11347 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
11348 msgid ""
11349 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
11350 "possibly we have no write access."
11351 msgstr ""
11353 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
11354 #, php-format
11355 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
11356 msgstr "Il produttore '%s' non è incluso nella lista dei ppd."
11358 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
11359 msgid "Printer ppd selection."
11360 msgstr "Selezione ppd della stampante"
11362 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
11363 msgid ""
11364 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
11365 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
11366 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
11367 msgstr ""
11368 "La miglior cosa da fare prima di realizzare questa azione può essere quella "
11369 "di salvare i contenuti correnti del database MySql in un file. Una volta che "
11370 "lo avete fatto, premete 'Cancella' per continuare o 'cancella per annullare "
11371 "l'operazione."
11373 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
11374 msgid "List of configured repositories."
11375 msgstr "Elenco dei riposizionamenti configurati (repositories)"
11377 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
11378 msgid "Add repository"
11379 msgstr "Aggiungi riposizionamento"
11381 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
11382 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
11383 msgstr ""
11384 "Questo menu consente di creare, cancellare e modificare le impostazioni di "
11385 "riposizionamento."
11387 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
11388 msgid "Edit share"
11389 msgstr "Modifica condivisione"
11391 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
11392 msgid "NFS setup"
11393 msgstr "Setup NFS"
11395 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
11396 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
11397 msgid "Path"
11398 msgstr "Path"
11400 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
11401 msgid "Volume"
11402 msgstr "Volume"
11404 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
11405 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
11406 msgstr "Auto montaggio della condisione su sistemi Apple"
11408 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
11409 msgid "Codepage"
11410 msgstr "Codepage"
11412 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
11413 msgid "Option"
11414 msgstr "Opzioni"
11416 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
11417 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:72
11418 msgid "Please select a printer or press cancel."
11419 msgstr "Per favore seleziona una stampante o premi annulla."
11421 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
11422 #, php-format
11423 msgid ""
11424 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
11425 "s'"
11426 msgstr ""
11427 "Non puoi cancellare questo produttore; è ancora in uso in uso su questo "
11428 "sistema '%s'"
11430 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
11431 msgid "Please specify a name."
11432 msgstr "Per favore specificate un nome."
11434 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
11435 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
11436 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
11437 msgstr "il nome indicato è già in uso; per favore sceglietene un altro."
11439 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
11440 msgid "Select action to execute for this server"
11441 msgstr "Seleziona l'azione da eseguire per questo server"
11443 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
11444 msgid "Manage manufacturers"
11445 msgstr "Gestione dei produttori"
11447 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
11448 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
11449 msgid "Spamassassin"
11450 msgstr "Spamassassin"
11452 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
11453 msgid "Remove spamassassin extension"
11454 msgstr "Rimuovi le estensioni di spamassassin"
11456 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
11457 msgid ""
11458 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
11459 "clicking below."
11460 msgstr ""
11461 "Questo server ha le estensioni spamassasin attivate. Le puoi disabilitare "
11462 "cliccando sotto."
11464 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
11465 msgid "Add spamassassin service"
11466 msgstr "Aggiungi il servizio spamassassin"
11468 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
11469 msgid ""
11470 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
11471 "clicking below."
11472 msgstr ""
11473 "Questo server ha le estensioni spamassasin disattivate. Le puoi abilitare "
11474 "cliccando sotto."
11476 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
11477 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
11478 msgstr "Il valore specificato non è un valore 'trusted network' valido."
11480 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
11481 #, php-format
11482 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11483 msgstr "Rimozione del servizio server spamassassin con dn '%s' fallita."
11485 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
11486 #, php-format
11487 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11488 msgstr "Salvataggio del servizio server spamassassin con dn '%s' fallita."
11490 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
11491 msgid "Required score must be a numeric value."
11492 msgstr "Il punteggio richiesto deve essere numerico."
11494 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
11495 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
11496 #, php-format
11497 msgid ""
11498 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
11499 msgstr ""
11500 "Il comando '%s', specificato come ACTION_HOOK per il plugin '%s' non sembra "
11501 "esistere."
11503 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
11504 #, php-format
11505 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11506 msgstr ""
11507 "Definzione dello stato del servizio server spamassassin con dn '%s' fallita."
11509 #, fuzzy
11510 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
11511 msgid "Logging"
11512 msgstr "Accesso"
11514 #, fuzzy
11515 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:41
11516 msgid "Failover peer"
11517 msgstr "Filtri"
11519 #, fuzzy
11520 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:123
11521 #, php-format
11522 msgid "You are going to migrate the DHCP setup from server '%s'."
11523 msgstr "Stai per copiare il valore '%s'."
11525 #, fuzzy
11526 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:240
11527 msgid "You're not allowed to remove DHCP sections!"
11528 msgstr "Non ti è permesso di cancellare questa applicazione!"
11530 #, fuzzy
11531 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:274
11532 #, php-format
11533 msgid "You're about to delete the DHCP section '%s'."
11534 msgstr "Stai per cancellare l'applicazione '%s'."
11536 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:298
11537 msgid "Remove DHCP service"
11538 msgstr "Rimuovi il servizio DHCP"
11540 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:299
11541 msgid ""
11542 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
11543 "below."
11544 msgstr ""
11545 "Il server ha le caratteristiche DHCP abilitate. Le puoi disabilitare "
11546 "cliccando sotto."
11548 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:317
11549 msgid "Add DHCP service"
11550 msgstr "Aggiungi il servizio DHCP"
11552 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:318
11553 msgid ""
11554 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
11555 "below."
11556 msgstr ""
11557 "Il server ha le caratteristiche DHCP disabilitate. Le puoi abilitare "
11558 "cliccando sotto."
11560 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:338
11561 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:341
11562 msgid "Insert new DHCP section"
11563 msgstr ""
11565 #, fuzzy
11566 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:339
11567 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:342
11568 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:343
11569 msgid "Edit DHCP section"
11570 msgstr "Ispezione setup PHP"
11572 #, fuzzy
11573 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:340
11574 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:344
11575 msgid "Remove DHCP section"
11576 msgstr "Rimuovi il servizio DHCP"
11578 #, fuzzy
11579 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:392
11580 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:407
11581 msgid "Removing DHCP entries failed"
11582 msgstr "Rimozione dei valori DNS fallita"
11584 #, fuzzy
11585 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:460
11586 msgid "Can't remove DHCP object!"
11587 msgstr "Componente dell'oggetto??????"
11589 #, fuzzy
11590 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:534
11591 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:540
11592 msgid "Can't save DHCP object!"
11593 msgstr "Non posso salvare i file '%s'."
11595 #, fuzzy
11596 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:565
11597 msgid "Saving DHCP service failed"
11598 msgstr "Salvataggio del server fallito."
11600 #, fuzzy
11601 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:681
11602 msgid ""
11603 "DHCP configuration set is unknown. Please contact your system administrator."
11604 msgstr "Utente bloccato. Per favore contattate l'amministratore del sistema."
11606 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
11607 msgid "Manage OS-types"
11608 msgstr "Gestisci i tipi di sistema (OS)"
11610 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:20
11611 msgid "Range for dynamic address assignment"
11612 msgstr ""
11614 #, fuzzy
11615 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:152
11616 #, php-format
11617 msgid "The value specified as '%s' is not numeric!"
11618 msgstr "Il valore specificato come '%s' contiene caratteri non validi!"
11620 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
11621 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
11622 msgid "Select objects to add"
11623 msgstr "Seleziona gli oggetti da aggiungere"
11625 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
11626 msgid "Attachment"
11627 msgstr "Allegati"
11629 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
11630 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
11631 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
11632 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
11633 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
11634 msgid "Status"
11635 msgstr "Stato"
11637 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
11638 msgid "Mime-type"
11639 msgstr "Tipo Mime"
11641 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
11642 msgid "Rewrite header"
11643 msgstr "Riscrivi l'header"
11645 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
11646 msgid "Required score"
11647 msgstr "Punteggio (score) richiesto"
11649 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
11650 msgid "Select required score to tag mail as spam"
11651 msgstr "Seleziona il punteggio richiesto per segnare la posta come spam"
11653 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
11654 msgid "Enable use of bayes filtering"
11655 msgstr "Abilità l'uso dei filtri bayesiani"
11657 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
11658 msgid "Enable bayes auto learning"
11659 msgstr "Abilità l'autoapprendimento dei filtri bayesiani"
11661 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
11662 msgid "Enable RBL checks"
11663 msgstr "Abilità i controlli RBL"
11665 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
11666 msgid "Enable use of Razor"
11667 msgstr "Abilità l'uso di Razor"
11669 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
11670 msgid "Enable use of DDC"
11671 msgstr "Abilità l'uso di DDC"
11673 #, fuzzy
11674 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
11675 msgid "Enable use of Pyzor"
11676 msgstr "Abilità l'uso di Pyzer"
11678 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
11679 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
11680 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
11681 msgid "Select printer to add"
11682 msgstr "Seleziona la stampante da aggiungere"
11684 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
11685 msgid "Select entries to add"
11686 msgstr "Seleziona i valori da aggiungere"
11688 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
11689 msgid "Display members of department"
11690 msgstr "Mostra i componenti del dipartimento"
11692 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
11693 msgid "Display members matching"
11694 msgstr "Mostra i componenti corrispondenti"
11696 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
11697 msgid "Regular expression for matching member names"
11698 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli elementi"
11700 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
11701 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:79
11702 msgid "Systems"
11703 msgstr "Sistemi"
11705 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:223
11706 msgid "You can't edit this object type yet!"
11707 msgstr "Non puoi ancora modificare questo tipo di oggetto!"
11709 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:295
11710 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
11711 msgstr ""
11712 "Creazione dell'immagine fallita. Per favore guardate il rapporto sottostante."
11714 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:302
11715 #, php-format
11716 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
11717 msgstr "Il comando '%s' specificato per la creazione ISO non sembra esistere."
11719 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:333
11720 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
11721 msgstr "La password inserita come nuova e ripetuta non coincide!"
11723 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
11724 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
11725 msgstr "Non hai il permesso di impostare la password di sistema!"
11727 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:404
11728 #, php-format
11729 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
11730 msgstr "Stai per cancellare tutte le informazioni relative al componente '%s'."
11732 #, fuzzy
11733 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:503
11734 #, php-format
11735 msgid ""
11736 "Can't set gotoMode to status 'active', the current object couldn't be "
11737 "identified."
11738 msgstr ""
11739 "Non puoi impostare gotoMode allo stato 'attivo' perché l'oggetto corrente "
11740 "non può essere identificato."
11742 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:744
11743 msgid "New terminal"
11744 msgstr "Nuovo terminale"
11746 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:746
11747 msgid "New workstation"
11748 msgstr "Nuova workstation"
11750 #, fuzzy
11751 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:748
11752 msgid "Unknown device"
11753 msgstr "Sconosciuto"
11755 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:750
11756 msgid "New Device"
11757 msgstr "Nuovo componente"
11759 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:771
11760 msgid "Terminal template for"
11761 msgstr "Modello workstation per"
11763 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:783
11764 msgid "Workstation template for"
11765 msgstr "Modello per workstation"
11767 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
11768 msgid "New System from incoming"
11769 msgstr "Nuovo sistema da... (from incoming)"
11771 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
11772 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
11773 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
11774 msgid "Terminal"
11775 msgstr "Terminali"
11777 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:879
11778 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
11779 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
11780 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:173
11781 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
11782 msgid "Workstation"
11783 msgstr "Workstation"
11785 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:880
11786 msgid "Workstation is installing"
11787 msgstr "La workstation sta installando"
11789 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:881
11790 msgid "Workstation is waiting for action"
11791 msgstr "La workstation sta aspettando per eseguire un'azione"
11793 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:882
11794 msgid "Workstation installation failed"
11795 msgstr "Installazione sulla workstation fallita"
11797 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:885
11798 msgid "Server is installing"
11799 msgstr "Il server sta installando"
11801 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:886
11802 msgid "Server is waiting for action"
11803 msgstr "Il server sta aspettando per eseguire un'azione"
11805 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:887
11806 msgid "Server installation failed"
11807 msgstr "Installazione sul server fallita"
11809 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:888
11810 msgid "Winstation"
11811 msgstr "Winstation"
11813 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:889
11814 msgid "Network Device"
11815 msgstr "Componente di rete"
11817 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:890
11818 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
11819 msgid "New Terminal"
11820 msgstr "Nuovo terminale"
11822 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:891
11823 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
11824 msgid "New Workstation"
11825 msgstr "Nuova workstation"
11827 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
11828 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
11829 msgid "Anti virus"
11830 msgstr "Anti virus"
11832 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
11833 msgid "Remove anti virus extension"
11834 msgstr "Rimuovi l'estensione anti virus"
11836 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
11837 msgid ""
11838 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
11839 "clicking below."
11840 msgstr ""
11841 "Questo server ha le estensioni antivirus abilitate. Le puoi disabilitare "
11842 "cliccando sotto."
11844 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
11845 msgid "Add anti virus service"
11846 msgstr "Aggiungi un servizio anti virus"
11848 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
11849 msgid ""
11850 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
11851 "clicking below."
11852 msgstr ""
11853 "Questo server ha le estensioni antivirus disabilitate. Le puoi abilitare "
11854 "cliccando sotto."
11856 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
11857 #, php-format
11858 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
11859 msgstr "Rimozione del servizio anti virus del server con dn '%s' fallita."
11861 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
11862 #, php-format
11863 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
11864 msgstr "Salvataggio del servizio anti virus del server con dn '%s' fallita."
11866 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
11867 msgid "Maximum directory recursions"
11868 msgstr "Massima ricursione delle directory"
11870 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
11871 msgid "Maximum recursions"
11872 msgstr "Massima ricorsione"
11874 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
11875 #, php-format
11876 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
11877 msgstr "Il valore indicato per '%s' deve essere numerico."
11879 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
11880 #, php-format
11881 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
11882 msgstr ""
11883 "Definizione dello stato delle istanze antivirus del server con dn '%s' "
11884 "fallito."
11886 #, fuzzy
11887 #: plugins/admin/systems/class_ArpNewDevice.inc:47
11888 msgid "Please specify a valid dns name."
11889 msgstr "Per favore indicate un utente valido!"
11891 #: plugins/admin/systems/class_ArpNewDevice.inc:69
11892 msgid ""
11893 "Could not remove arp-alert device after writing dns and dhcp configuration."
11894 msgstr ""
11896 #, fuzzy
11897 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:134
11898 msgid "Required field 'Network address' is not filled."
11899 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome' non è strato riempito."
11901 #, fuzzy
11902 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:137
11903 msgid "Required field 'Netmask' is not filled."
11904 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome' non è strato riempito."
11906 #, fuzzy
11907 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:154
11908 #, php-format
11909 msgid "The field '%s' contains an invalid IP address"
11910 msgstr "Il campo 'indirizzo IP' contiene un indirizzo non valido."
11912 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
11913 msgid "Workstation template"
11914 msgstr "Modello delle workstation"
11916 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
11917 msgid "Workstation name"
11918 msgstr "Nome delle workstation"
11920 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
11921 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
11922 msgid "There is no server with valid glpi database service."
11923 msgstr "Non c'è un server con un valido servizio database glpi."
11925 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
11926 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
11927 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
11928 msgstr ""
11929 "Non posso connettermi al database glpi; l'estensione php-mysql non è "
11930 "presente."
11932 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
11933 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
11934 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
11935 msgstr "Non posso connettermi al database glpi; controlla la configurazione."
11937 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
11938 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
11939 msgid "Remove inventory"
11940 msgstr "Rimuovi l'elenco/l'inventario (inventory)"
11942 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
11943 msgid ""
11944 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
11945 "below."
11946 msgstr ""
11947 "Questo server ha la caratterisca 'inventario' abilitato. Puoi disabilitarlo "
11948 "cliccando sotto. "
11950 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
11951 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
11952 msgid "Add inventory"
11953 msgstr "Aggiungi elenco/inventario"
11955 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
11956 msgid ""
11957 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
11958 "below."
11959 msgstr ""
11960 "Questo server ha la caratterisca 'inventario' disabilitato. Puoi abilitarlo "
11961 "cliccando sotto. "
11963 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
11964 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
11965 #, php-format
11966 msgid ""
11967 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
11968 "exists."
11969 msgstr ""
11970 "Non puoi rinominare il tipo di stampante in oggetto a '%s' perché questo "
11971 "nome è già assegnato."
11973 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
11974 #, php-format
11975 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
11976 msgstr ""
11977 "Non puoi cancellare questo tipo di stampante perché è ancora in suo da '%s'."
11979 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
11980 msgid "since"
11981 msgstr "Dal"
11983 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:1
11984 msgid "Integrating unknown devices"
11985 msgstr ""
11987 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:3
11988 msgid ""
11989 "The current device has been detected by the ARP monitor used by GOsa. You "
11990 "can integrate this device into your running DHCP/DNS infrastructure by "
11991 "submitting this form. The device entry will disapear from the list of the "
11992 "systems and move to the DNS/DHCP configuration."
11993 msgstr ""
11995 #, fuzzy
11996 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:9
11997 msgid "DNS name"
11998 msgstr "Nome"
12000 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
12001 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
12002 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
12003 msgid "This feature is not implemented yet."
12004 msgstr "Questa caratteristica non è ancora completamente implementata."
12006 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
12007 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
12008 msgstr ""
12009 "L'aggiunta di un nuivo tipo di sistema è fallito perché questo nome è già in "
12010 "uso."
12012 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
12013 #, php-format
12014 msgid ""
12015 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
12016 msgstr ""
12017 "Non puoi cancellare questo tipo di sistema perché è ancora in uso da '%s'."
12019 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
12020 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
12021 msgstr "Rinomina fallito; questo tipo di sistema è già in uso."
12023 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
12024 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
12025 msgstr ""
12026 "Aggiunta di nuovi sistemi operativi fallita; il nome indicato è già in uso."
12028 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
12029 #, php-format
12030 msgid ""
12031 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
12032 "(s) '%s'"
12033 msgstr ""
12034 "Non puoi cancellare questo sistema operativo perché è ancora in uso da parte "
12035 "di '%s'."
12037 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
12038 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
12039 msgstr ""
12040 "Aggiornamento del sistema operativo fallito; il nome indicato è già in uso."
12042 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
12043 msgid ""
12044 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
12045 "clicking below."
12046 msgstr ""
12047 "Questo componente ha l'elencazione delle informazioni attivata. Puoi "
12048 "disattivarla cliccando sotto."
12050 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
12051 msgid ""
12052 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
12053 "clicking below."
12054 msgstr ""
12055 "Questo componente ha l'elencazione delle informazioni disattivata. Puoi "
12056 "attivarla cliccando sotto."
12058 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
12059 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
12060 msgstr ""
12061 "Non puoi cancellare l'utente glpi perché l'estensione mysql è mancante."
12063 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
12064 msgid "Printer type"
12065 msgstr "Tipo di stampanti"
12067 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
12068 msgid "Supported interfaces"
12069 msgstr "Interfacce supportate"
12071 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
12072 msgid "Serial"
12073 msgstr "Seriali"
12075 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
12076 msgid "Parallel"
12077 msgstr "Parallele"
12079 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
12080 msgid "USB"
12081 msgstr "USB"
12083 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
12084 msgid "Installed cartridges"
12085 msgstr "Cartucce installate"
12087 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:481
12088 msgid ""
12089 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
12090 "current server/release settings."
12091 msgstr ""
12092 "Ci sono alcuni pacchetti nella configurazione che non sono compatibili con "
12093 "la corrente release del software."
12095 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:526
12096 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
12097 msgstr "Per favore selezionate un 'server FAI' o cancellate le 'classi FAI'."
12099 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:585
12100 msgid ""
12101 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
12102 "configurations."
12103 msgstr ""
12104 "C'è già un profilo nella selezione che contiene la configurazione della "
12105 "partition table."
12107 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:779
12108 msgid "Not available in current setup"
12109 msgstr "Non disponibile nell'attuale setup"
12111 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:953
12112 #, php-format
12113 msgid ""
12114 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
12115 "Server was reset to 'auto'."
12116 msgstr ""
12117 "Non posso risolvere una o più delle definite FAIclass(es) [%s] nel server "
12118 "FAI '%s'. Il server è stato resettato a 'auto'."
12120 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:966
12121 #, php-format
12122 msgid ""
12123 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
12124 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
12125 "reset to 'auto'."
12126 msgstr ""
12127 "Non posso risolvere le definite FAIclass(es) [%s]; verifica la "
12128 "configurazione FAI, forse alcune classi sono state cancellate o rinominate. "
12129 "Il server è stato resettato a 'auto'."
12131 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1137
12132 msgid "Saving workstation startup settings failed"
12133 msgstr "Salvataggio delle impostazioni di avvio delle workstation fallito"
12135 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1187
12136 #, php-format
12137 msgid ""
12138 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
12139 msgstr ""
12140 "Non posso eseguire lo specifciato REPOSITORY_HOOK '%s'; per favore controlla "
12141 "il file gosa.conf."
12143 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1189
12144 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
12145 #, php-format
12146 msgid ""
12147 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
12148 "empty string."
12149 msgstr ""
12150 "Lo specificato REPOSITORY_HOOK '%s', definito nel file gosa.conf, "
12151 "restituisce una stringa vuota."
12153 #, fuzzy
12154 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:25
12155 msgid "SSH systems keys"
12156 msgstr "Sistemi"
12158 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:26
12159 msgid "This plugin store ssh public keys for systems"
12160 msgstr ""
12162 #, fuzzy
12163 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:88
12164 msgid "Remove SSH keys"
12165 msgstr "Cancella valore"
12167 #, fuzzy
12168 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:89
12169 msgid ""
12170 "This server has SSH features enabled. You can disable them by clicking below."
12171 msgstr ""
12172 "Questo server ha le caratteristiche DNS abilitate. Potete disabilitarle "
12173 "cliccando sotto."
12175 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:91
12176 msgid "Add SSH keys"
12177 msgstr ""
12179 #, fuzzy
12180 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:92
12181 msgid ""
12182 "This server has SSH features disabled. You can enable them by clicking below."
12183 msgstr ""
12184 "Questo server ha le caratteristiche DNS disabilitate. Potete abilitarle "
12185 "cliccando sotto."
12187 #, fuzzy
12188 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:129
12189 msgid "Removing SSH key failed"
12190 msgstr "Salvataggio utente samba fallito"
12192 #, fuzzy
12193 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:150
12194 msgid "Value specified as 'SSH Key' is not valid."
12195 msgstr "Il valore specificato come 'Dimensione (Size)' non è valido."
12197 #, fuzzy
12198 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:176
12199 msgid "Saving SSH key failed"
12200 msgstr "Salvataggio utente samba fallito"
12202 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
12203 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
12204 msgstr ""
12206 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
12207 msgid "Phone name"
12208 msgstr "Nome del telefono"
12210 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
12211 msgid "This 'dn' has no phone features."
12212 msgstr "Questo 'dn' non ha le caratteristiche per il telefono"
12214 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
12215 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
12216 msgid "yes"
12217 msgstr "Sì"
12219 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
12220 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
12221 msgid "no"
12222 msgstr "no"
12224 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
12225 msgid "dynamic"
12226 msgstr "dinamica"
12228 #, fuzzy
12229 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
12230 msgid "Network settings"
12231 msgstr "Impostazioni rete"
12233 #, fuzzy
12234 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:248
12235 #, php-format
12236 msgid ""
12237 "Can't delete because there are users which are depending on this phone. One "
12238 "of them is user '%s'."
12239 msgstr ""
12240 "Non puoi cancellare perché ci sono alcuni utenti che dipendono da questo "
12241 "telefono. Uno di loro è '%s'."
12243 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:255
12244 msgid "Removing phone failed"
12245 msgstr "Rimozione del telefono fallita"
12247 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:300
12248 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
12249 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome telefono' non è definito."
12251 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:303
12252 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
12253 msgstr "Il 'Nome teelfono' '0' è riservato e non può essere utilizzato."
12255 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:315
12256 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
12257 msgstr "Non hai il permesso di creare telefoni in questo livello."
12259 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:416
12260 msgid "Saving phone failed"
12261 msgstr "Salvataggio del telefono fallito"
12263 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
12264 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:78
12265 msgid "FAI server"
12266 msgstr "Server FAI"
12268 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:70
12269 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:114
12270 msgid "Assigned FAI classes"
12271 msgstr "Classe FAI assegnata"
12273 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:98
12274 msgid "set"
12275 msgstr "imposta"
12277 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
12278 msgid "System information"
12279 msgstr "informazioni del sistema"
12281 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
12282 msgid "CPU"
12283 msgstr "CPU"
12285 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
12286 msgid "Memory"
12287 msgstr "memoria"
12289 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
12290 msgid "Boot MAC"
12291 msgstr "Avvio MAC"
12293 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
12294 msgid "USB support"
12295 msgstr "Supporto USB"
12297 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19
12298 #: plugins/admin/systems/info.tpl:87
12299 msgid "System status"
12300 msgstr "Stato del sistema"
12302 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
12303 msgid "Inventory number"
12304 msgstr "Numero di inventario (Inventory number)"
12306 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
12307 msgid "Last login"
12308 msgstr "Ultimo login"
12310 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
12311 msgid "Network devices"
12312 msgstr "Componenti di rete"
12314 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
12315 msgid "IDE devices"
12316 msgstr "Componenti IDE"
12318 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
12319 msgid "SCSI devices"
12320 msgstr "Componenti SCSI"
12322 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
12323 msgid "Floppy device"
12324 msgstr "Componente Floppy disk"
12326 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
12327 msgid "CDROM device"
12328 msgstr "Componente CDROM"
12330 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
12331 msgid "Audio device"
12332 msgstr "Componente Audio"
12334 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
12335 msgid "Up since"
12336 msgstr "Avviato fin da"
12338 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
12339 msgid "CPU load"
12340 msgstr "Carico CPU"
12342 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
12343 msgid "Memory usage"
12344 msgstr "Utilizzo memoria"
12346 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
12347 msgid "Swap usage"
12348 msgstr "Utilizzo SWAP"
12350 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
12351 msgid "SSH service"
12352 msgstr "Servizio SSH"
12354 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
12355 msgid "Print service"
12356 msgstr "Servizio di stampa"
12358 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
12359 msgid "Scan service"
12360 msgstr "Servizio di scansione"
12362 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
12363 msgid "Sound service"
12364 msgstr "Servizio audio"
12366 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
12367 msgid "GUI"
12368 msgstr "GUI"
12370 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
12371 msgid "Please enter a value for 'release'."
12372 msgstr "Per favore inserite un valore per la 'release'."
12374 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
12375 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
12376 msgstr "Per favore specificate un valore valido per 'url'."
12378 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
12379 #, php-format
12380 msgid ""
12381 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
12382 msgstr ""
12383 "Non posso eseguire REPOSITORY_HOOK '%s'. Per favore controllate il file gosa."
12384 "conf."
12386 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
12387 #, php-format
12388 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
12389 msgstr ""
12390 "Non è possibile estrarre una base valida dell'aggetto dn; setta la base a '%"
12391 "s'."
12393 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
12394 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
12395 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
12396 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
12397 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
12398 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
12399 msgid "Add printer extension"
12400 msgstr "Aggiungi l'estensione della stampante"
12402 #, fuzzy
12403 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
12404 msgid ""
12405 "Could not initialize printer tab, parameter parent was missing while "
12406 "construction."
12407 msgstr ""
12408 "Non posso creare la stampante; manca il parametro di parentela per "
12409 "costruirla."
12411 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
12412 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
12413 msgstr ""
12414 "Questo è un modello per workstation; la creazione stampanti non è ammessa."
12416 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
12417 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
12418 msgstr ""
12419 "Questo è un modello per terminali; la creazione stampanti non è ammessa."
12421 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
12422 msgid "This 'dn' has no printer features."
12423 msgstr "Questo 'dn' non la le caratteristiche di una stampante."
12425 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
12426 msgid ""
12427 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
12428 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
12429 "template"
12430 msgstr ""
12431 "Questo oggetto ha le caratteristiche della stampante disabilitate. Non puoi "
12432 "attivarle se il valore del 'cn' non è specificato. E' probabile che tu stia "
12433 "creando un modello per terminali."
12435 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
12436 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
12437 msgid "Remove printer extension"
12438 msgstr "Rimuovi le estensioni delle stampanti"
12440 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
12441 msgid ""
12442 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
12443 "clicking below."
12444 msgstr ""
12445 "Questa workstation ha le estensioni per stampanti abilitate. Puoi "
12446 "disabilitarle cliccando sotto."
12448 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
12449 msgid ""
12450 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
12451 "below."
12452 msgstr ""
12453 "Questo terminale ha le estensioni per stampanti abilitate. Puoi "
12454 "disabilitarle cliccando sotto."
12456 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
12457 msgid ""
12458 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
12459 "clicking below."
12460 msgstr ""
12461 "Questa workstation ha le estensioni per stampanti disabilitate. Puoi "
12462 "abilitarle cliccando sotto."
12464 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
12465 msgid ""
12466 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
12467 "below."
12468 msgstr ""
12469 "Questo terminale ha le estensioni per stampanti disabilitate. Puoi "
12470 "abilitarle cliccando sotto."
12472 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
12473 #, php-format
12474 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
12475 msgstr "Il file PPD selezionato '%s' non esiste. "
12477 #, fuzzy
12478 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
12479 msgid "Not defined"
12480 msgstr "non definito"
12482 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
12483 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
12484 msgid "Can't get ppd informations."
12485 msgstr "Non posso ottenere le informazioni del file ppd"
12487 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
12488 #, php-format
12489 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
12490 msgstr ""
12491 "Questa stampante è di proprietà del terminale %s. Non potete rinominare "
12492 "questa stampante."
12494 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
12495 #, php-format
12496 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
12497 msgstr ""
12498 "Questa stampante è di proprietà della workstation %s. Non potete rinominare "
12499 "questa stampante."
12501 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:587
12502 msgid "Removing printer failed"
12503 msgstr "Rimozione della stampante fallita"
12505 #, fuzzy
12506 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:643
12507 msgid "The required field 'Printer name' is not set."
12508 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome telefono' non è definito."
12510 #, fuzzy
12511 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:648
12512 msgid "Invalid character in printer name."
12513 msgstr "Carattere non valido nel nome della categoria."
12515 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:656
12516 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
12517 msgstr "Non avete il permesso di creare la stampante a questo livello."
12519 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:847
12520 msgid "Saving printer failed"
12521 msgstr "Salvataggio della stampante fallito"
12523 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:889
12524 #, php-format
12525 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
12526 msgstr ""
12527 "Tipo di stampante illegale aggiungendo '%s' alla lista '%s' delle stampanti,"
12529 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:911
12530 #, php-format
12531 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
12532 msgstr "Non posso aggiungere '%s' alla lista degli oggetti; è già in uso."
12534 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:919
12535 #, php-format
12536 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
12537 msgstr ""
12538 "Non posso aggiungere '%s' alla lista degli oggetti; non è raggiungibile."
12540 #, fuzzy
12541 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:2
12542 msgid "Create new DHCP section"
12543 msgstr "Cra una nuova applicazione"
12545 #, fuzzy
12546 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:6
12547 msgid "Please choose one of the following DHCP section types."
12548 msgstr ""
12549 "Per favore selezionate uno dei seguenti metodi per scegliere il nome per una "
12550 "nuova classe FAI."
12552 #, fuzzy
12553 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:10
12554 msgid "Choose section type to create"
12555 msgstr "Scegli il tipo di mouse"
12557 #, fuzzy
12558 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
12559 #, php-format
12560 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
12561 msgstr ""
12562 "Il file '/etc/gosa/encodings' non esiste; non è supportato il set di "
12563 "caratteri."
12565 #, fuzzy
12566 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
12567 #, php-format
12568 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
12569 msgstr "Non posso leggere il file '/etc/gosa/encodings'; verifica i permessi."
12571 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
12572 msgid "Please specify a valid path for your setup."
12573 msgstr "Per favore inserite una valida directory per il vostro setup."
12575 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
12576 msgid "Please specify a valid name for your share."
12577 msgstr "Per favore inserite una valido nome per la vostra condivisione."
12579 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
12580 msgid "Please specify a name for your share."
12581 msgstr "Per favore inserite un nome per la vostra condivisione."
12583 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
12584 msgid "Description contains invalid characters."
12585 msgstr "La descrizione contiene caratteri non validi."
12587 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
12588 msgid "Volume contains invalid characters."
12589 msgstr "Il volume contiene caratteri non validi."
12591 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
12592 msgid "Path contains invalid characters."
12593 msgstr "La directory contiene caratteri non validi."
12595 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
12596 msgid "Option contains invalid characters."
12597 msgstr "L'opzione contiene caratteri non validi."
12599 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
12600 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
12601 msgid "List of systems"
12602 msgstr "Elenco dei sistemi"
12604 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
12605 msgid ""
12606 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
12607 "systems. You can only add systems which have already been started once."
12608 msgstr ""
12609 "Questo menù permette di aggiungere, rimuovere e cambiare le proprietà di "
12610 "specifici sistemi. Puoi solo aggiungere sistemi che siano già stati avviati."
12612 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
12613 msgid "System / Department"
12614 msgstr "Sistema/Dipartimento"
12616 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
12617 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
12618 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
12619 msgid "Show servers"
12620 msgstr "Mostra i server"
12622 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
12623 msgid "Select to see Linux terminals"
12624 msgstr "Seleziona per vedere i terminali linux"
12626 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
12627 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
12628 msgid "Show terminals"
12629 msgstr "Mostra i terminali"
12631 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
12632 msgid "Select to see Linux workstations"
12633 msgstr "Sleeziona per vedere le workstation linux"
12635 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
12636 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
12637 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
12638 msgid "Show workstations"
12639 msgstr "Mostra le workstation"
12641 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
12642 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
12643 msgstr "Sleeziona per vedere le workstation Microsoft Windows"
12645 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
12646 msgid "Show windows based workstations"
12647 msgstr "Mostra le workstation Microsoft Windows"
12649 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
12650 msgid "Select to see network printers"
12651 msgstr "Seleziona per vedere le stampanti di rete"
12653 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
12654 msgid "Show network printers"
12655 msgstr "Mostra le stampanti di rete"
12657 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
12658 msgid "Select to see VOIP phones"
12659 msgstr "Seleziona per vedere i telefoni VOIP"
12661 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
12662 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
12663 msgid "Show phones"
12664 msgstr "Mostra i telefoni"
12666 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
12667 msgid "Select to see network devices"
12668 msgstr "Seleziona per vedere i dispositivi di rete"
12670 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
12671 msgid "Show network devices"
12672 msgstr "Mostra i dispositivi di rete"
12674 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
12675 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
12676 msgid "Display systems matching"
12677 msgstr "Mostra i sistemi corrispondenti"
12679 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
12680 msgid "New Terminal template"
12681 msgstr "Nuovo modello Terminal"
12683 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
12684 msgid "New Workstation template"
12685 msgstr "Nuovo modello Workstation"
12687 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
12688 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
12689 msgid "New Server"
12690 msgstr "Nuovo Server"
12692 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
12693 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
12694 msgid "New Printer"
12695 msgstr "Nuova Stampante"
12697 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
12698 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
12699 msgid "New Phone"
12700 msgstr "Nuovo Telefono"
12702 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
12703 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
12704 msgid "New Component"
12705 msgstr "Nuovo Componente"
12707 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
12708 msgid "Cups Server"
12709 msgstr "Server Cups"
12711 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
12712 msgid "Log Db"
12713 msgstr "Log del DB"
12715 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
12716 msgid "Syslog Server"
12717 msgstr "Log di sistema del server"
12719 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
12720 msgid "Mail Server"
12721 msgstr "Server di Posta"
12723 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
12724 msgid "Imap Server"
12725 msgstr "Server IMAP"
12727 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
12728 msgid "Nfs Server"
12729 msgstr "Server Nfs"
12731 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
12732 msgid "Kerberos Server"
12733 msgstr "Server Kerberos"
12735 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
12736 msgid "Asterisk Server"
12737 msgstr "Server Asterisk "
12739 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
12740 msgid "Fax Server"
12741 msgstr "Server Fax"
12743 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
12744 msgid "Ldap Server"
12745 msgstr "Server LDAP"
12747 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
12748 msgid "Edit system"
12749 msgstr "Modifica sistema"
12751 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
12752 msgid "Delete system"
12753 msgstr "Cancella il sistema"
12755 #, fuzzy
12756 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
12757 msgid "Set root password"
12758 msgstr "Definisci la password di root"
12760 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
12761 msgid "Create CD"
12762 msgstr "Crea CD"
12764 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
12765 msgid "Create FAI CD"
12766 msgstr "Xrea un CD FAI"
12768 #, fuzzy
12769 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:218
12770 msgid "Number of listed servers"
12771 msgstr "Seleziona per vedere i server"
12773 #, fuzzy
12774 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:219
12775 msgid "Number of listed workstations"
12776 msgstr "Seleziona per vedere le workstation"
12778 #, fuzzy
12779 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:220
12780 msgid "Number of listed terminals"
12781 msgstr "Seleziona per vedere i terminali"
12783 #, fuzzy
12784 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:221
12785 msgid "Number of listed phones"
12786 msgstr "Seleziona per vedere i telefoni"
12788 #, fuzzy
12789 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:222
12790 msgid "Number of listed printers"
12791 msgstr "Seleziona per vedere le stampanti"
12793 #, fuzzy
12794 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:223
12795 msgid "Number of listed network components"
12796 msgstr "Altri componenti di rete"
12798 #, fuzzy
12799 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:224
12800 msgid "Number of listed new devices"
12801 msgstr "Seleziona per vedere i dispositivi di rete"
12803 #, fuzzy
12804 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:225
12805 msgid "Number of listed windows workstations"
12806 msgstr "Mostra le workstation Microsoft Windows"
12808 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:150
12809 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1276
12810 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1282
12811 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1288
12812 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1296
12813 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1303
12814 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1311
12815 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1321
12816 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1327
12817 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1335
12818 msgid "default"
12819 msgstr "default"
12821 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:448
12822 msgid "Saving terminal service information failed"
12823 msgstr "Salvataggio delle informazioni sui servizi del terminale fallita"
12825 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
12826 msgid "Remote desktop"
12827 msgstr "Desktop remoto"
12829 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
12830 msgid "Connect method"
12831 msgstr "Metodo di connessione"
12833 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
12834 msgid "Choose method to connect to terminal server"
12835 msgstr "Scegli il metodo di connesisone al terminal server"
12837 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
12838 msgid "Terminal server"
12839 msgstr "Terminal server"
12841 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
12842 msgid "Select specific terminal server to use"
12843 msgstr "Seleziona lo specifico terminal server da utilizzare"
12845 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
12846 msgid "Font server"
12847 msgstr "Font del server"
12849 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
12850 msgid "Select specific font server to use"
12851 msgstr "Seleziona uno specifico font server da utilizzare"
12853 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
12854 msgid "Print device"
12855 msgstr "Dispositivo di stampa"
12857 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
12858 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
12859 msgstr ""
12860 "Seleziona l'IPP di partenza su cui basare i servizi di stampa del terminale"
12862 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
12863 msgid "Provide print services"
12864 msgstr "Fornitore dei servizi di stampa"
12866 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
12867 msgid "Spool server"
12868 msgstr "Server dello spool"
12870 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
12871 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
12872 msgstr "Seleziona il filesystem NFS dove posizionare i file di spool"
12874 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
12875 msgid "Select scanner driver to use"
12876 msgstr "Seleziona il driver da usare per los canner"
12878 #, fuzzy
12879 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:91
12880 msgid "Field 'Name' contains illegal characters."
12881 msgstr "Il campo 'Nome' contiene dei caratteri non validi."
12883 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
12884 msgid "Advanced phone settings"
12885 msgstr "Impostazioni avanzate telefono"
12887 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
12888 msgid "Phone type"
12889 msgstr "Tipo telefono"
12891 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
12892 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
12893 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
12894 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
12895 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
12896 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
12897 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
12898 msgid "Choose a phone type"
12899 msgstr "Scegli un tipo di telefono"
12901 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
12902 msgid "refresh"
12903 msgstr "Aggiorna"
12905 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
12906 msgid "DTMF mode"
12907 msgstr "Modalità DTMF"
12909 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
12910 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
12911 msgid "Default IP"
12912 msgstr "IP di default"
12914 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
12915 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
12916 msgid "Response timeout"
12917 msgstr "Timeout risposta"
12919 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
12920 msgid "Modus"
12921 msgstr "Modo"
12923 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
12924 msgid "Authtype"
12925 msgstr "Tipo autorizzazione"
12927 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
12928 msgid "Secret"
12929 msgstr "Segreto"
12931 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
12932 msgid "GoFonInkeys"
12933 msgstr "GoFonInkeys"
12935 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
12936 msgid "GoFonOutKeys"
12937 msgstr "GoFonOutKeys"
12939 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
12940 msgid "Account code"
12941 msgstr "Codice Utente"
12943 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
12944 msgid "Trunk lines"
12945 msgstr "Linea troncata"
12947 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
12948 msgid "Hosts that are allowed to connect"
12949 msgstr "Hosts a cui è permesso di connettersi"
12951 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
12952 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
12953 msgstr "Hosts a cui non è permesso di connettersi"
12955 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
12956 msgid "MSN"
12957 msgstr "MSN"
12959 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
12960 #, php-format
12961 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
12962 msgstr "State per cancellare il componente allegato glpi '%s'."
12964 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
12965 #, php-format
12966 msgid ""
12967 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
12968 msgstr ""
12969 "Non potete cancelalre questo allegato perché è ancora in uso dal(i) sistema"
12970 "(i) '%s'"
12972 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
12973 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
12974 msgid "There is no valid file uploaded."
12975 msgstr "Il file da caricare non è valido."
12977 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
12978 msgid "Upload wasn't successfull."
12979 msgstr "Il caricamento non ha avuto successo."
12981 #, fuzzy
12982 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
12983 #, php-format
12984 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
12985 msgstr ""
12986 "La directory '/etc/gosa/glpi/' dove salvare gli upload glpi non è presente."
12988 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
12989 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
12990 msgstr "C'è già un file caricato con lo stesso nome."
12992 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
12993 #, php-format
12994 msgid "Can't create file '%s'."
12995 msgstr "Non posso creare il file '%s'."
12997 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
12998 msgid "File is available."
12999 msgstr "Il file è disponibilie."
13001 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
13002 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
13003 msgstr "Non è possibile leggere il file, forse è mancante."
13005 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
13006 msgid "Currently no file uploaded."
13007 msgstr "Attualmente il file non è caricato."
13009 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
13010 msgid "Mime"
13011 msgstr "Mime"
13013 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
13014 msgid "This table displays all available attachments."
13015 msgstr "Questa tabella mostra tutti gli allegati disponibili."
13017 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
13018 msgid "Create new attachment"
13019 msgstr "Crea un nuovo allegato"
13021 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:256
13022 msgid "New Attachment"
13023 msgstr "Nuovo allegato"
13025 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:350
13026 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
13027 msgstr "Per favore specificate un nome valido per questo allegato."
13029 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:115
13030 msgid "text"
13031 msgstr "testo"
13033 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
13034 msgid "graphic"
13035 msgstr "grafica"
13037 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:188
13038 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
13039 msgstr "Nessuna definizione WAKECMD trovata nel file gosa.conf"
13041 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:200
13042 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
13043 msgstr "Nessuna definizione REBOOTCMD trovata nel file gosa.conf"
13045 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212
13046 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
13047 msgstr "Nessuna definizione HALTCMD trovata nel file gosa.conf"
13049 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:352
13050 msgid "Removing terminal failed"
13051 msgstr "Rimozione del terminale fallita"
13053 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:418
13054 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
13055 msgstr "Non avete il permesso per creare un terminale a questo livello."
13057 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:422
13058 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
13059 msgstr "Il campo obbligatorio 'nome terminale' non è definito."
13061 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:542
13062 msgid "Saving terminal failed"
13063 msgstr "Salvataggio del terminale fallito"
13065 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
13066 msgid ""
13067 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
13068 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
13069 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
13070 "object group below."
13071 msgstr ""
13072 "Questo è un sistema nuovo che non ancora definito parametri specifici "
13073 "(system type). Selezionate un tipo per questo valore e premete il bottone "
13074 "'continua'. Se il sistema deve essere aggiunto a delle impostazioni di un "
13075 "gruppo di sistemi, scegliete di seguito il gruppo oggetto prescelto."
13077 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
13078 msgid ""
13079 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
13080 "be inherited."
13081 msgstr ""
13082 "Per favofre selezionate un tipo di sistema e un collegamento predefinito "
13083 "opzionale che possa essere ereditato."
13085 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
13086 msgid "Choose a system type"
13087 msgstr "Scegli il tipo di sistema"
13089 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
13090 msgid "Choose an object group as template"
13091 msgstr "Scegli un gruppo di oggetti come modello"
13093 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
13094 msgid "Choose an object group"
13095 msgstr "Scegli un gruppo di oggetti"
13097 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
13098 #, php-format
13099 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
13100 msgstr "Stai per cancellare il tipo di cartuccia gldi '%s'."
13102 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
13103 #, php-format
13104 msgid ""
13105 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
13106 "'%s'."
13107 msgstr ""
13108 "No puoi cancellare questo tipo di cartuccia perché è ancora in uso dalla "
13109 "stampante (dalle stampanti) '%s'."
13111 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
13112 msgid "Cartridges"
13113 msgstr "Cartucce"
13115 #, fuzzy
13116 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:8
13117 msgid "Hide advanced settings"
13118 msgstr "Impostazioni avanzate telefono"
13120 #, fuzzy
13121 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:15
13122 msgid "DHCP statements"
13123 msgstr "Dipartimenti"
13125 #, fuzzy
13126 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:28
13127 msgid "DHCP options"
13128 msgstr "Opzioni FS"
13130 #, fuzzy
13131 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:43
13132 msgid "Show advanced settings"
13133 msgstr "Impostazioni telefono"
13135 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
13136 msgid "List of attachments"
13137 msgstr "Elenco degli allegati"
13139 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
13140 msgid ""
13141 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
13142 "etc.)  to your currently edited computer."
13143 msgstr ""
13144 "Questa finestra ti consente di collegare oggetti addizionali (come manulai, "
13145 "guide, ecc.) al computer che state modificando."
13147 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
13148 msgid "Display attachments matching"
13149 msgstr "Mostra gli allegati corrispondenti"
13151 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
13152 msgid "Regular expression for matching attachment names"
13153 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli allegati"
13155 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
13156 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
13157 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
13158 msgid "Departments"
13159 msgstr "Dipartimenti"
13161 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
13162 msgid "use"
13163 msgstr "usa"
13165 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:142
13166 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:151
13167 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:168
13168 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:178
13169 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
13170 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:189
13171 #, php-format
13172 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
13173 msgstr "L'attributo '%s' è vuoto o contiene caratteri non validi."
13175 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
13176 #, php-format
13177 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
13178 msgstr "La stringa di connessione IMAP deve essere nella forma '%s'."
13180 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
13181 msgid "The sieve port needs to be numeric."
13182 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
13184 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:173
13185 #, php-format
13186 msgid "The specified kerberos password is empty."
13187 msgstr "La password specificata per Kerberos è vuota."
13189 #, fuzzy
13190 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:215
13191 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:337
13192 #, php-format
13193 msgid ""
13194 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
13195 "these objects '%s'."
13196 msgstr ""
13197 "Non potete cancelalre questo allegato perché è ancora in uso dal(i) sistema"
13198 "(i) '%s'"
13200 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:224
13201 #, php-format
13202 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
13203 msgstr ""
13204 "La stringa 'nome imap' deve essere il nome di un host o un indirizzo IP."
13206 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:278
13207 msgid "Saving server db settings failed"
13208 msgstr "Salvataggio delle impostazioni database del server fallito"
13210 #, fuzzy
13211 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:294
13212 #, php-format
13213 msgid "Updating gofon home server failed for '%s'."
13214 msgstr "Aggiornamento servizio DNS fallito"
13216 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
13217 #, php-format
13218 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
13219 msgstr "Non posso aprile il file '%s', inpostazioni ppd reimpostate."
13221 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
13222 #, php-format
13223 msgid ""
13224 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
13225 "invalid, can't read/write any ppd informations."
13226 msgstr ""
13227 "Il percorso indicato '%s' che risulta da PPD_PATH nel file gosa.conf non è "
13228 "valido; non posso leggere/scrivere alcuna informazione ppd."
13230 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
13231 msgid "Please specify a valid ppd file."
13232 msgstr "Per favore specificate un valido file ppd."
13234 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
13235 #, php-format
13236 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
13237 msgstr "Non puoi selezionare il file PPD '%s' perché il file non è leggibile"
13239 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
13240 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:266
13241 #, php-format
13242 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
13243 msgstr "Non posso creare la cartella '%s' per il file ppd caricato."
13245 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
13246 #, php-format
13247 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
13248 msgstr ""
13249 "Non posso creare il file '%s' per salvare le informazioni modificate ppd."
13251 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
13252 #, php-format
13253 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
13254 msgstr ""
13255 "Non posso aggiungere un nuovo file ppd; il file di origine '%s' non è "
13256 "accessibile."
13258 #, fuzzy
13259 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
13260 #, php-format
13261 msgid ""
13262 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any model or vendor "
13263 "informations."
13264 msgstr ""
13265 "Il file ppd '%s' non sembra valido; non posso ottenere informazioni sul "
13266 "modello o produttore."
13268 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:276
13269 #, php-format
13270 msgid "Can't save file '%s'."
13271 msgstr "Non posso salvare i file '%s'."
13273 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:280
13274 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
13275 msgstr "Il file ppd caricato è vuoto; non posso creare un nuovo file ppd."
13277 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464
13278 #, php-format
13279 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
13280 msgstr "Tipo ppd non supportato '%s' usato per '%s'."
13282 #, fuzzy
13283 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:481
13284 #, php-format
13285 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
13286 msgstr "Rimozione del profilo FAI fallita"
13288 #, fuzzy
13289 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:484
13290 #, php-format
13291 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
13292 msgstr ""
13293 "Non posso aggiungere un nuovo file ppd; il file di origine '%s' non è "
13294 "accessibile."
13296 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487
13297 #, php-format
13298 msgid ""
13299 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
13300 msgstr ""
13302 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:501
13303 msgid ""
13304 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
13305 "configuration."
13306 msgstr ""
13307 "Seleziona un valido file ppd o usa 'Annulla' per ritornare alla "
13308 "configurazione delle stampanti."
13310 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
13311 msgid "Printer driver"
13312 msgstr "Driver della stampante"
13314 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
13315 msgid "Select"
13316 msgstr "Seleziona"
13318 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
13319 msgid "New driver"
13320 msgstr "Nuovo driver"
13322 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
13323 msgid "Removing department failed"
13324 msgstr "Rimozione del dipartimento fallita"
13326 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:220
13327 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
13328 msgstr "Non hai il permesso di creare un dipartimento a questo livello."
13330 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
13331 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:229
13332 msgid "Department with that 'Name' already exists."
13333 msgstr "Un dipartimento con questo 'Nome' già esiste."
13335 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:234
13336 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
13337 msgid "Required field 'Name' is not set."
13338 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome' non è compilato."
13340 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:237
13341 msgid "Required field 'Description' is not set."
13342 msgstr "Il campo richiesto 'Descrizione' non è impostato."
13344 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:241
13345 #, php-format
13346 msgid ""
13347 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
13348 msgstr ""
13349 "Il campo 'Nome contiene la parola riservata '%s'. Devi scegliere un'altro "
13350 "nome."
13352 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:245
13353 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
13354 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:604
13355 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1088
13356 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1113
13357 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
13358 msgstr "Il campo 'Nome' contiene dei caratteri non validi."
13360 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:248
13361 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:584
13362 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:587
13363 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1096
13364 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
13365 msgstr "Il campo 'Telefono' contiene un numero di telefono non valido."
13367 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:251
13368 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
13369 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1099
13370 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
13371 msgstr "Il campo 'Fax' contiene un numero di telefono non valido."
13373 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:288
13374 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
13375 msgstr ""
13376 "Errore irreversibile: non posso trovare un'etichetta libera con cui marcare "
13377 "l'unità amministrativa!"
13379 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:332
13380 msgid "Saving department failed"
13381 msgstr "Salvataggio del dipartimento fallita"
13383 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:379
13384 #, php-format
13385 msgid "Tagging '%s'."
13386 msgstr "Etichettando '%s'."
13388 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:467
13389 #, php-format
13390 msgid "Moving '%s' to '%s'"
13391 msgstr "Spostando '%s' in '%s'"
13393 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
13394 #, php-format
13395 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
13396 msgstr "Impossibile copiare '%s'; operazione annullata"
13398 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
13399 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
13400 msgid "List of departments"
13401 msgstr "Lista dei dipartimenti"
13403 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
13404 msgid ""
13405 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
13406 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
13407 "of the department list."
13408 msgstr ""
13409 "Questo menu permette di creare, cancelalre e modificare i dipartimenti "
13410 "selezionati. Se il loro numero è elevato si può usare il selettore sopra "
13411 "l'elenco."
13413 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
13414 msgid "Department name"
13415 msgstr "Nome del dipartimento"
13417 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
13418 msgid "Create new department"
13419 msgstr "Crea un nuovo dipartimento"
13421 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
13422 msgid ""
13423 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
13424 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
13425 "management dialog."
13426 msgstr ""
13427 "Non appena l'operazione è conclusa puoi andare alla fine della pagina e "
13428 "premere il bottone 'Continua' per proseguire nella gestione del dipartimento."
13430 #: plugins/admin/departments/main.inc:41
13431 #: plugins/admin/departments/main.inc:43
13432 msgid "Department management"
13433 msgstr "Gestione del dipartimento"
13435 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
13436 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
13437 msgid ""
13438 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
13439 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
13440 "your data back."
13441 msgstr ""
13442 "Questa sezione include tutti gli utenti, in sistemi, ecc. sotto di sé. "
13443 "Controlla con attenzione se è quello che vuoi perché GOsa non può annullare "
13444 "l'operazione una volta effettuata."
13446 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
13447 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
13448 #, php-format
13449 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
13450 msgstr ""
13451 "Stai per cancellare l'intero albero sottostante della struttura LDAP sotto '%"
13452 "s'."
13454 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
13455 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
13456 msgid "You have no permission to remove this department."
13457 msgstr "Non hai il permesso di cancellare questo dipartimento."
13459 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
13460 msgid "Name of department"
13461 msgstr "Nome del dipartimento"
13463 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
13464 msgid "Name of subtree to create"
13465 msgstr "Nome della struttura ad albero (subtree) da creare"
13467 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
13468 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:78
13469 msgid "Descriptive text for department"
13470 msgstr "Descrizione del dipartimento"
13472 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
13473 msgid "Category"
13474 msgstr "Categoria"
13476 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
13477 msgid "Category for this subtree"
13478 msgstr "Categoria di questo "
13480 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
13481 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
13482 msgid "Choose subtree to place department in"
13483 msgstr "Scegli dove posizionare il dipertimento"
13485 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
13486 msgid "State where this subtree is located"
13487 msgstr "Posizione dove la struttura è collocata"
13489 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
13490 msgid "Location of this subtree"
13491 msgstr "Localizzazione della struttura ad albero (subtree)"
13493 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
13494 msgid "Postal address of this subtree"
13495 msgstr "Indirizzo postale della struttura ad albero (subtree)"
13497 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
13498 msgid "Base telephone number of this subtree"
13499 msgstr "Numero telefonico di base della struttura ad albero (subtree)"
13501 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
13502 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
13503 msgstr "Numero di base del fax della struttura ad albero (subtree)"
13505 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
13506 msgid "Administrative settings"
13507 msgstr "Impostazioni amministrative"
13509 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
13510 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
13511 msgstr "Etichetta il dipartimento con unità amministrativa indipendente"
13513 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
13514 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:103
13515 #, php-format
13516 msgid ""
13517 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
13518 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
13519 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
13520 "accounts."
13521 msgstr ""
13523 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
13524 msgid "ring all"
13525 msgstr "suona tutti"
13527 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
13528 msgid "round robin"
13529 msgstr "round robin (???)"
13531 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
13532 msgid "least recently called"
13533 msgstr "ultime chiamate ????"
13535 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
13536 msgid "fewest completed calls"
13537 msgstr "poche chiamate completate ????"
13539 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
13540 msgid "random"
13541 msgstr "casuale"
13543 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
13544 msgid "round robin with memory"
13545 msgstr "round robin ???? con la memoria"
13547 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
13548 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:175
13549 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:282
13550 msgid ""
13551 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
13552 "extension available in your php setup."
13553 msgstr ""
13554 "Non posso salvare le modifiche nel database Asterisk; non c'è una estensione "
13555 "mysql disponibile nella configurazione php."
13557 #, fuzzy
13558 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
13559 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:185
13560 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:293
13561 #, php-format
13562 msgid ""
13563 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
13564 "mysql error."
13565 msgstr ""
13566 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; verifica il file "
13567 "di log di GOsa per gli errori MySql."
13569 #, fuzzy
13570 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
13571 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:192
13572 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:300
13573 #, php-format
13574 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
13575 msgstr "Non posso selezionare il database %s in %s."
13577 #, fuzzy
13578 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
13579 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:312
13580 #, php-format
13581 msgid ""
13582 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
13583 "log for mysql error."
13584 msgstr ""
13585 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; verifica il file "
13586 "di log di GOsa per gli errori MySql."
13588 #, fuzzy
13589 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
13590 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
13591 #, php-format
13592 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
13593 msgstr "Non posso selezionare il database %s in %s."
13595 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
13596 msgid "Remove the phone queue from this Account"
13597 msgstr "Rimuovi la coda telefonica per questo utente"
13599 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
13600 msgid ""
13601 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
13602 msgstr ""
13603 "La coda telefonica è abilitata per questo gruppo. La puoi disabilitare "
13604 "cliccando sotto."
13606 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
13607 msgid "Create phone queue"
13608 msgstr "Crea una coda telefonica"
13610 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
13611 msgid ""
13612 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
13613 "clicking below."
13614 msgstr ""
13615 "La coda telefonica è disabilitata per questo gruppo. La puoi abilitare "
13616 "cliccando sotto."
13618 #, fuzzy
13619 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
13620 msgid ""
13621 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
13622 "phone queue."
13623 msgstr "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato."
13625 #, fuzzy
13626 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
13627 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1213
13628 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
13629 msgstr "Per favore selezionate un valido server di posta."
13631 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
13632 msgid "Timeout must be numeric"
13633 msgstr "Il timeout deve essere un valore numerico"
13635 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
13636 msgid "Retry must be numeric"
13637 msgstr "Il valore di 'Riprova' deve essere numerico"
13639 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
13640 msgid "Max queue length must be numeric"
13641 msgstr "Il valore della massima lunghezza della coda deve essere numerico"
13643 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
13644 msgid "Announce frequency must be numeric"
13645 msgstr "Il valore della frequenza di annunicio deve essere numerico"
13647 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
13648 msgid "There must be least one queue number defined."
13649 msgstr "Deve esserci almeno un numero di coda definito."
13651 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
13652 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
13653 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:315
13654 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:925
13655 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:374
13656 msgid ""
13657 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
13658 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
13659 "can't be saved to asterisk database."
13660 msgstr ""
13661 "Al momento non è definito un server Asterisk. Può essere che hai omesso di "
13662 "indicare l'handle di gestione di Asterisk (goFonServer). Queste impostazioni "
13663 "non possono essere salvate nel database Asterisk."
13665 #, fuzzy
13666 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
13667 msgid "Error while removing old queue entries from database."
13668 msgstr "Errore nella fase di esportazione dei valori richiesti!"
13670 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
13671 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
13672 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
13673 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:413
13674 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:426
13675 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
13676 msgstr ""
13678 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
13679 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
13680 msgstr ""
13682 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
13683 #, php-format
13684 msgid ""
13685 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
13686 "fix this issue manually first."
13687 msgstr ""
13689 #, fuzzy
13690 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
13691 msgid "Mysql query failed."
13692 msgstr "La query di interrogazione del database è fallita!"
13694 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
13695 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
13696 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1476
13697 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1478
13698 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:587
13699 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:589
13700 #, php-format
13701 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
13702 msgstr "Il numero di telefono prescelto '%s' è già assegnato a '%s'."
13704 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
13705 msgid "Saving phone queue failed"
13706 msgstr "Salvataggio della coda telefonica fallito."
13708 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
13709 msgid "Removing phone queue failed"
13710 msgstr "Rimozione della coda telefonica fallito."
13712 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
13713 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35
13714 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:40
13715 msgid "Object groups"
13716 msgstr "Gruppo di oggetti"
13718 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
13719 #, php-format
13720 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
13721 msgstr "Vuoi cancellare il Gruppo di Oggetti '%s'."
13723 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
13724 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
13725 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
13726 msgstr "Non ti è permesso di cancellare questo gruppo di oggetti!"
13728 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
13729 msgid "Please enter a mail address"
13730 msgstr "Per favore inserite un indirizzo di posta"
13732 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
13733 msgid "Mail distribution list"
13734 msgstr "Lista di distribuzione mail"
13736 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
13737 msgid "Primary mail address for this distribution list"
13738 msgstr "Indirizzo primario (mail) per questa lista di distribuzione"
13740 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
13741 msgid ""
13742 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
13743 "GOsa to get your data back."
13744 msgstr ""
13745 "Controlla attentamente se vuoi eseguire l'operazione perché GOsa non è in "
13746 "grado di annullarlo."
13748 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
13749 msgid "Please enter the new object group name"
13750 msgstr "Per favore inserisci un nome per il gruppo di oggetti"
13752 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
13753 msgid ""
13754 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
13755 msgstr ""
13756 "Questo gruppo ha le carattestiche di 'posta' abilitate. Le puoi disabilitare "
13757 "cliccando sotto."
13759 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
13760 msgid ""
13761 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
13762 msgstr ""
13763 "Questo gruppo ha le carattestiche di 'posta' disabilitate. Le puoi abilitare "
13764 "cliccando sotto."
13766 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
13767 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:609
13768 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:982
13769 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:986
13770 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
13771 msgstr ""
13772 "Per favore inserire un valido indirizzo di posta nel campo 'Indirizzo "
13773 "primario'."
13775 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
13776 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
13777 msgstr "Salvataggio delle impostazioni dei gruppi oggetto di posta fallita"
13779 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
13780 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
13781 msgstr "Rimozione delle impostazioni dei gruppi oggetto di posta fallita"
13783 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:65
13784 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:201
13785 msgid "Phone queue"
13786 msgstr "Coda telefonica"
13788 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:91
13789 msgid "System"
13790 msgstr "Sistema"
13792 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:180
13793 msgid "Terminals"
13794 msgstr "Terminali"
13796 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
13797 msgid ""
13798 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
13799 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
13800 "assigned to this object group."
13801 msgstr ""
13802 "L'azione che hai scelto influenza tutti i sistemi nel gruppo di oggetti. "
13803 "Inoltre tutti i valori modificabili possono essere ereditati dai client "
13804 "assegnati a questo gruppo di oggetti."
13806 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
13807 msgid "This 'dn' is no object group."
13808 msgstr "Questo 'dn' non è un oggetto."
13810 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
13811 msgid "too many different objects!"
13812 msgstr "Troppo differenti oggetti!"
13814 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
13815 msgid "users"
13816 msgstr "Utenti"
13818 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
13819 msgid "groups"
13820 msgstr "gruppi"
13822 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
13823 msgid "applications"
13824 msgstr "applicazioni"
13826 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
13827 msgid "departments"
13828 msgstr "dipartimenti"
13830 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
13831 msgid "servers"
13832 msgstr "server"
13834 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
13835 msgid "workstations"
13836 msgstr "workstation"
13838 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
13839 msgid "terminals"
13840 msgstr "terminali"
13842 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
13843 msgid "phones"
13844 msgstr "telefoni"
13846 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
13847 msgid "printers"
13848 msgstr "stamoanti"
13850 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
13851 msgid "and"
13852 msgstr "e ????? in che contesto????"
13854 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
13855 msgid "Non existing dn:"
13856 msgstr "'dn' non esistente:"
13858 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
13859 msgid "There is already an object with this cn."
13860 msgstr "C'è già un altro oggetto con questo 'cn'"
13862 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
13863 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
13864 msgstr "Al massimo puoi combinare due differenti tipi di oggetti."
13866 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
13867 msgid "Saving object group failed"
13868 msgstr "Salvataggio del gruppo di oggetti fallito"
13870 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
13871 msgid "Removing object group failed"
13872 msgstr "Rimozione del gruppo di oggetti fallito"
13874 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
13875 msgid "Name of the group"
13876 msgstr "Nome del gruppo"
13878 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
13879 msgid "Member objects"
13880 msgstr "Componente dell'oggetto??????"
13882 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
13883 msgid "There must be at least one NTP server selected."
13884 msgstr "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato."
13886 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
13887 #, php-format
13888 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
13889 msgstr ""
13890 "L'impostazione dello stato dell'azione (FAIstate) è fallita per l'oggetto '%"
13891 "s', il valore era '%s'."
13893 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
13894 msgid ""
13895 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
13896 msgstr ""
13898 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
13899 msgid "Queue Settings"
13900 msgstr "Definizione parametri della coda"
13902 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
13903 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
13904 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
13905 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
13906 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
13907 msgid "Phone numbers"
13908 msgstr "Numeri di telefono"
13910 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
13911 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
13912 msgid "Generic queue Settings"
13913 msgstr "Definizione parametri generici della coda"
13915 #, fuzzy
13916 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
13917 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
13918 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
13919 msgid "Home server"
13920 msgstr "Font del server"
13922 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
13923 msgid "Timeout"
13924 msgstr "Tempo massimo"
13926 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
13927 msgid "Strategy"
13928 msgstr "Strategia"
13930 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
13931 msgid "Max queue length"
13932 msgstr "Massima lunghezza della coda"
13934 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
13935 msgid "Announce frequency"
13936 msgstr "Frequenza dell'annuncio"
13938 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
13939 msgid "(in seconds)"
13940 msgstr "(in secondi)"
13942 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
13943 msgid "Queue sound setup"
13944 msgstr "Setup della musica della coda"
13946 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
13947 msgid "Use music on hold instead of ringing"
13948 msgstr "Utilizza la musica anziché lo squillo nell'attesa"
13950 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
13951 msgid "Music on hold"
13952 msgstr "Musica di attesa"
13954 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
13955 msgid "Welcome sound file"
13956 msgstr "Filde della musica di benvenuto"
13958 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
13959 msgid "Announce message"
13960 msgstr "Messaggio d'annuncio"
13962 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
13963 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
13964 msgstr "File di annuncio per 'Ancora pochi minuti di attesa...'"
13966 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
13967 msgid "'There are ...'"
13968 msgstr "'Ci sono...'"
13970 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
13971 msgid "'... calls waiting'"
13972 msgstr "'... telefonate in attesa'"
13974 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
13975 msgid "'Thank you' message"
13976 msgstr "Messaggio di ringraziamento"
13978 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
13979 msgid "'minutes' sound file"
13980 msgstr "File vocale dei 'minuti'"
13982 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
13983 msgid "'seconds' sound file"
13984 msgstr "File vocale dei 'secondi'"
13986 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
13987 msgid "Hold sound file"
13988 msgstr "File vocale di attesa"
13990 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
13991 msgid "Less Than sound file"
13992 msgstr "'meno che..' (Less than)??????    File musicale "
13994 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
13995 msgid "Phone attributes "
13996 msgstr "Attributi del telefono"
13998 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
13999 msgid "Announce holdtime"
14000 msgstr "Annucio dell'attesa"
14002 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
14003 msgid "Allow the called user to transfer his call"
14004 msgstr "Consenti all'utente chiamato di trasferire la telefonata in arrivo"
14006 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
14007 msgid "Allows calling user to transfer call"
14008 msgstr "Consenti all'utente chiamante trasferire la telefonata in partenza"
14010 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
14011 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
14012 msgstr "Consenti all'utente chiamato di chiudere la comunicazione premendo *"
14014 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
14015 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
14016 msgstr "Consenti all'utente chiamante di chiudere la comunicazione premendo *"
14018 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
14019 msgid "Ring instead of playing background music"
14020 msgstr "Squlli anziché suono di sottofondo (musica)"
14022 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
14023 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
14024 msgid "List of object groups"
14025 msgstr "Elenco dei gruppi di oggetti"
14027 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
14028 msgid ""
14029 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
14030 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
14031 "large number of groups."
14032 msgstr ""
14033 "Questo menu peremette di aggiungere, modificare o cancellare i gruppi "
14034 "selezionati. Puoi utiulizzare il selettore sopra l'elenco quando lavori con "
14035 "un ampio numero di gruppi."
14037 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
14038 msgid "Name of object groups"
14039 msgstr "Nome dei gruppi di oggetti"
14041 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
14042 msgid "Select to see groups containing users"
14043 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono utenti"
14045 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
14046 msgid "Show groups containing users"
14047 msgstr "Mostra i gruppi che contengono altri gruppi"
14049 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
14050 msgid "Select to see groups containing groups"
14051 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono altri gruppi"
14053 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
14054 msgid "Show groups containing groups"
14055 msgstr "Mostra i gruppi che contengono altri gruppi"
14057 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
14058 msgid "Select to see groups containing applications"
14059 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono applicazioni"
14061 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
14062 msgid "Show groups containing applications"
14063 msgstr "Mostra i gruppi che contengono applicazioni"
14065 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
14066 msgid "Select to see groups containing departments"
14067 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono dipartimenti"
14069 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
14070 msgid "Show groups containing departments"
14071 msgstr "Mostra i gruppi che contengono dipartimenti"
14073 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
14074 msgid "Select to see groups containing servers"
14075 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono server"
14077 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
14078 msgid "Show groups containing servers"
14079 msgstr "Mostra i gruppi che contengono server"
14081 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
14082 msgid "Select to see groups containing workstations"
14083 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono workstation"
14085 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
14086 msgid "Show groups containing workstations"
14087 msgstr "Mostra i gruppi che contengono workstation"
14089 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
14090 msgid "Select to see groups containing terminals"
14091 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono terminali"
14093 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
14094 msgid "Show groups containing terminals"
14095 msgstr "Mostra i gruppi che contengono terminali"
14097 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
14098 msgid "Select to see groups containing printer"
14099 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono stampanti"
14101 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
14102 msgid "Show groups containing printer"
14103 msgstr "Mostra i gruppi che contengono stampanti"
14105 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
14106 msgid "Select to see groups containing phones"
14107 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono telefoni"
14109 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
14110 msgid "Show groups containing phones"
14111 msgstr "Mostra i gruppi che contengono telefoni"
14113 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
14114 msgid "Create new object group"
14115 msgstr "Crea un nuovo gruppo di oggetti"
14117 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
14118 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
14119 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:175
14120 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
14121 msgid "Object group"
14122 msgstr "Gruppo di oggetti"
14124 #, fuzzy
14125 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:183
14126 msgid "Number of listed object groups"
14127 msgstr "Nome dei gruppi di oggetti"
14129 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
14130 msgid "Select to see departments"
14131 msgstr "Seleziona per vedere i dipartimenti"
14133 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
14134 msgid "Show departments"
14135 msgstr "Mostra i dipartimenti"
14137 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
14138 msgid "Select to see GOsa accounts"
14139 msgstr "Seleziona per vedere gli account GOsa"
14141 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
14142 msgid "Show people"
14143 msgstr "Mostra i 'people'"
14145 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
14146 msgid "Select to see GOsa groups"
14147 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi GOsa"
14149 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
14150 msgid "Show groups"
14151 msgstr "Mostra i gruppi"
14153 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
14154 msgid "Select to see applications"
14155 msgstr "Seleziona per vedere le applicazioni"
14157 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
14158 msgid "Show applications"
14159 msgstr "Mostra le applicazioni"
14161 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
14162 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
14163 msgid "Select to see workstations"
14164 msgstr "Seleziona per vedere le workstation"
14166 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
14167 msgid "Select to see terminals"
14168 msgstr "Seleziona per vedere i terminali"
14170 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
14171 msgid "Select to see printers"
14172 msgstr "Seleziona per vedere le stampanti"
14174 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
14175 msgid "Show printers"
14176 msgstr "Mostra le stampanti"
14178 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
14179 msgid "Select to see phones"
14180 msgstr "Seleziona per vedere i telefoni"
14182 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
14183 msgid "Display objects of department"
14184 msgstr "Mostra gli oggetti dei dipartimenti"
14186 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
14187 msgid "no example"
14188 msgstr "nessun esempio"
14190 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
14191 msgid "This 'dn' is no application."
14192 msgstr "Questo 'dn' non è di nessuna applicazione"
14194 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
14195 msgid "Removing application failed"
14196 msgstr "Rimozione applicazione fallita"
14198 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
14199 #, php-format
14200 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
14201 msgstr "Rimozione dell'applicazione del gruppo di oggetti '%s' fallita"
14203 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
14204 #, php-format
14205 msgid "Removing application from group '%s' failed"
14206 msgstr "Rimozione dell'applicazione dal gruppo '%s' fallita"
14208 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
14209 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
14210 msgstr "L'immagine specificata non è stata caricata correttamente."
14212 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
14213 msgid "Specified execute path must start with '/'."
14214 msgstr "Il percorso di esecuzione deve iniziare co  '/'."
14216 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
14217 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
14218 msgstr "Non hai il permesso di creare applicazioni in questo livello."
14220 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
14221 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
14222 msgstr ""
14223 "Carattere non valido nel nome dell'applicazione: solo i caratteri a-z e 0-9 "
14224 "sono consentiti."
14226 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
14227 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
14228 msgstr "Il campo obbligatorio 'Esecuzione' non è strato riempito."
14230 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
14231 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
14232 msgid "There's already an application with this 'Name'."
14233 msgstr "C'è già un'applicazione con questo 'Nome'."
14235 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
14236 msgid "Saving application failed"
14237 msgstr "Salvatggio applicazioni fallito"
14239 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
14240 msgid "Application settings"
14241 msgstr "Impostazioni applicazioni"
14243 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
14244 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
14245 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
14246 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
14247 msgid "Application name"
14248 msgstr "Nome applicazione"
14250 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
14251 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
14252 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
14253 msgstr ""
14254 "Il nome delle applicazioni deve essere mostrato (es. icone sottostanti)"
14256 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
14257 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
14258 msgid "Application management"
14259 msgstr "Gestione applicazioni"
14261 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
14262 msgid "Remove options"
14263 msgstr "Rimuovi opzioni"
14265 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
14266 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
14267 msgstr ""
14268 "Questa applicazione ha delle opzioni. Le puoi disabilitare cliccando sotto."
14270 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
14271 msgid "Create options"
14272 msgstr "Crea opzioni"
14274 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
14275 msgid ""
14276 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
14277 msgstr ""
14278 "Questa applicazione ha le opzioni disabilitate. Le puoi abilitare cliccando "
14279 "sotto."
14281 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
14282 msgid "Variable"
14283 msgstr "Variabile"
14285 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
14286 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
14287 msgid "Default value"
14288 msgstr "Valore di default"
14290 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
14291 msgid "Add option"
14292 msgstr "Aggiungi opzione"
14294 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
14295 msgid "Removing application parameters failed"
14296 msgstr "Rimozione dei parametri dell'applicazione fallita"
14298 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
14299 #, php-format
14300 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
14301 msgstr "Il valore '%s' specificato come nome dell'opzione non è valido."
14303 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
14304 msgid "Saving applications parameters failed"
14305 msgstr "Salvataggio dei parametri dell'applicazione fallita"
14307 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
14308 msgid "List of Applications"
14309 msgstr "Elenco delle applicazioni"
14311 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
14312 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
14313 msgstr "Questa tabella mostra tutte le applicazioni in questa struttura."
14315 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
14316 msgid ""
14317 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
14318 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
14319 "working with a large number of applications."
14320 msgstr ""
14321 "Questo menu ti consente di aggiungere, modificare e rimuovere le "
14322 "applicazioni selezionate. Se vuoi puoi usare i selettori in cima all'elenco "
14323 "applicazioni quando operi con un elevato numero di item."
14325 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
14326 msgid "Create new application"
14327 msgstr "Cra una nuova applicazione"
14329 #, fuzzy
14330 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:195
14331 msgid "Number of listed applications"
14332 msgstr "Applicazioni usate"
14334 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
14335 msgid "Path and/or binary name of application"
14336 msgstr "Percorso e/o nome dell'eseguibile dell'applicazione"
14338 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
14339 msgid "Reload picture from LDAP"
14340 msgstr "Ricarica immagini da LDAP"
14342 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
14343 msgid "Only executable for members"
14344 msgstr "Solo eseguibile per membri"
14346 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
14347 msgid "Replace user configuration on startup"
14348 msgstr "Sostituisci laa configurazione utenti all'all'avvio"
14350 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
14351 msgid "Place icon on members desktop"
14352 msgstr "Posiziona le icone nel desktop utenti"
14354 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
14355 msgid "Place entry in members startmenu"
14356 msgstr "Inserisci i valori nel menu di avvio utenti"
14358 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
14359 msgid "Place entry in members launch bar"
14360 msgstr "Inserisci i valori nella barra di avvio degli utenti"
14362 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
14363 #, php-format
14364 msgid "You're about to delete the application '%s'."
14365 msgstr "Stai per cancellare l'applicazione '%s'."
14367 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
14368 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
14369 msgid "You are not allowed to delete this application!"
14370 msgstr "Non ti è permesso di cancellare questa applicazione!"
14372 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
14373 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
14374 #: plugins/personal/mail/main.inc:115
14375 #: plugins/personal/posix/main.inc:121
14376 #: plugins/personal/samba/main.inc:115
14377 #: plugins/personal/generic/main.inc:183
14378 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
14379 #: plugins/personal/scalix/main.inc:115
14380 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:111
14381 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
14382 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
14383 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
14384 msgstr ""
14385 "Clicca il bottone 'Modifica' per cambiare le informazioni in questa finestra "
14386 "di dialogo"
14388 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
14389 msgid "FAX settings"
14390 msgstr "Impostazioni FAX"
14392 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
14393 msgid "Select numbers to add"
14394 msgstr "Seleziona i numeri da aggiungere"
14396 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
14397 msgid "Display numbers of department"
14398 msgstr "Mostra i numeri dei dipartimenti"
14400 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
14401 msgid "Display numbers matching"
14402 msgstr "Mostra i numeri corrispondenti"
14404 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
14405 msgid "Regular expression for matching numbers"
14406 msgstr "Espressione regolare per confrontare i numeri"
14408 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
14409 msgid "Display numbers of user"
14410 msgstr "Mostra i numeri degli utenti"
14412 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
14413 msgid "User name of which numbers are shown"
14414 msgstr "Nome dell'utente il cui numero è mostrato"
14416 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
14417 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
14418 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
14419 msgstr "Numero del Fax per attivare GOfax"
14421 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
14422 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
14423 msgstr "Il numero di fax alternativo non deve essere copiato"
14425 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
14426 msgid "Blocked numbers/lists"
14427 msgstr "Numeri e liste bloccate"
14429 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
14430 msgid "List of predefined blocklists"
14431 msgstr "Elenco delle liste di blocco predefinite"
14433 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
14434 msgid "Add the list to the blocklists"
14435 msgstr "Aggiungi la lista di blooco all'elenco"
14437 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
14438 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
14439 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
14440 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
14441 msgid "FAX"
14442 msgstr "FAX"
14444 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:153
14445 msgid "This account has no fax extensions."
14446 msgstr "Questo utente non ha le estensioni fax."
14448 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
14449 msgid "Remove fax account"
14450 msgstr "Rimuovi l'utnete fax"
14452 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:163
14453 msgid ""
14454 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
14455 "below."
14456 msgstr ""
14457 "Questo utente ha le caratteristiche fax attivate. Potete disabilitarle "
14458 "cliccando sotto."
14460 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
14461 msgid "Create fax account"
14462 msgstr "Crea un utente fax"
14464 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:166
14465 msgid ""
14466 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
14467 "below."
14468 msgstr ""
14469 "Questo utente ha le caratteristiche fax disattivate. Potete abilitarle "
14470 "cliccando sotto."
14472 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:234
14473 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
14474 msgstr "State provando ad aggiungere un numero di telefono inesatto."
14476 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:634
14477 msgid "Removing FAX account failed"
14478 msgstr "Rimozione dell'utente FAX fallita"
14480 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:649
14481 msgid "The required field 'Fax' is not set."
14482 msgstr "Il richiesto campo 'Fax' non è impostato."
14484 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:653
14485 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
14486 msgstr "Per favore inserite un corretto numero telefonico nel campo 'Fax'."
14488 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661
14489 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
14490 msgstr ""
14491 "La consegna in posta elettronica è attiva ma non è specificato un indirizzo "
14492 "di posta."
14494 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:663
14495 msgid "The mail address you've entered is invalid."
14496 msgstr "L'indirizzo postale indicato non è corretto."
14498 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:669
14499 msgid ""
14500 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
14501 "correct your choice."
14502 msgstr ""
14503 "L'invio del fax alla stampante è possibile solo se è indicata una stampante "
14504 "corretta. Per favore correggete la vostra scelta."
14506 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:752
14507 msgid "Saving FAX account failed"
14508 msgstr "Salvataggio dell'utente FAX fallito"
14510 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
14511 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
14512 msgstr ""
14513 "Specifica il linguaggio di comunicazione di GOfax per il fax attraverso i "
14514 "gateway mail"
14516 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
14517 msgid "Delivery format"
14518 msgstr "Formato di consegna"
14520 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
14521 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
14522 msgstr "Specifica il formato di consegna per i fax attraverso il gateway mail"
14524 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
14525 msgid "Delivery methods"
14526 msgstr "Metodo di consegna"
14528 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
14529 msgid "Temporary disable fax usage"
14530 msgstr "Disabilita temporaneamente l'uso del fax"
14532 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
14533 msgid "Deliver fax as mail to"
14534 msgstr "Consegna il fax come mail a "
14536 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
14537 msgid "Deliver fax as mail"
14538 msgstr "Consegna il fax come mail"
14540 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
14541 msgid "Deliver fax to printer"
14542 msgstr "Consegna il fax alla stampante"
14544 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
14545 msgid "Alternate fax numbers"
14546 msgstr "Alterna i numeri di fax"
14548 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
14549 msgid "Blocklists"
14550 msgstr "Lista di blocco"
14552 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
14553 msgid "Blocklists for incoming fax"
14554 msgstr "Liste di blocco per fax in ingresso"
14556 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
14557 msgid "Blocklists for outgoing fax"
14558 msgstr "Liste di blocco per fax in uscita"
14560 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26
14561 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
14562 msgid "Blocklist management"
14563 msgstr "Gestione delle 'liste di blocco'"
14565 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
14566 msgid "FAX Blocklists"
14567 msgstr "Lista di blocco dei fax"
14569 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
14570 #, php-format
14571 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
14572 msgstr "Stai per cancellare la lista di blocco '%s'"
14574 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
14575 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
14576 msgstr "Non hai il permesso di cancellare questa lista di blocco."
14578 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
14579 msgid "Please specify a valid phone number."
14580 msgstr "Per favore specificae un valido numero di telefono."
14582 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
14583 msgid "send"
14584 msgstr "Invia"
14586 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
14587 msgid "receive"
14588 msgstr "Ricevi"
14590 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
14591 msgid "Removing blocklist object failed"
14592 msgstr "Rimozione dell'oggetto 'lista di blocco' fallita"
14594 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
14595 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
14596 msgstr "Non hai il permesso di creare una lista di blocco da questa 'Base'."
14598 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
14599 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
14600 msgstr "Il campo richiesto 'Nome' contiene caratteri non validi."
14602 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
14603 msgid "Specified name is already used."
14604 msgstr "Il nome specificato è già in uso."
14606 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
14607 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
14608 msgstr "Nessun permesso per creare una 'lista di blocco' da questa base."
14610 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
14611 msgid "Saving blocklist object failed"
14612 msgstr "Salvataggio dell'oggetto 'Lista di blocco' fallita"
14614 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
14615 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
14616 msgid "List of blocklists"
14617 msgstr "Elenco delle 'Liste di blocco'"
14619 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
14620 msgid ""
14621 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
14622 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
14623 "select box."
14624 msgstr ""
14625 "Questo menu consente di creare, cancellare e modificare le 'liste di blocco' "
14626 "selezionate. se la lista è di ampie dimensioni è preferibile utilizzare il "
14627 "selettore di range in alto al box di selezione."
14629 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
14630 msgid "Blocklist name"
14631 msgstr "Nome della lista di blocco"
14633 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
14634 msgid "Select to see send blocklists"
14635 msgstr "Selezione per vedere le 'Liste di blocco' inviate"
14637 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
14638 msgid "Show send blocklists"
14639 msgstr "Mostra le 'liste di blocco' inviate"
14641 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
14642 msgid "Select to see receive blocklists"
14643 msgstr "Selezione per vedere le 'Liste di blocco' ricevute"
14645 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
14646 msgid "Show receive blocklists"
14647 msgstr "Mostra le 'liste di blocco' ricevute"
14649 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
14650 msgid "Regular expression for matching list names"
14651 msgstr "Espressioni regolari per ricercare nomi di liste"
14653 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
14654 msgid "Create new blocklist"
14655 msgstr "Crea una nuova 'lista di blocco'"
14657 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
14658 msgid "New Blocklist"
14659 msgstr "Nuova 'lista di blocco'"
14661 #, fuzzy
14662 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:119
14663 msgid "Number of listed blocklists"
14664 msgstr "Nome della lista di blocco"
14666 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
14667 msgid "List name"
14668 msgstr "Lista dei nomi"
14670 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
14671 msgid "Name of blocklist"
14672 msgstr "Nome della lista di blocco"
14674 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
14675 msgid "Select subtree to place blocklist in"
14676 msgstr "Seleziona la posizione della lista di blocco"
14678 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
14679 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
14680 msgstr "Scegli se attivare il filtro in ingresso o in uscita"
14682 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
14683 msgid "Descriptive text for this blocklist"
14684 msgstr "Descrizione delle liste di blocco"
14686 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
14687 msgid "Blocked numbers"
14688 msgstr "Numeri bloccati"
14690 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
14691 msgid "Numbers can also contain wild cards."
14692 msgstr "I numeri possono anche contenere delle wild cards."
14694 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
14695 msgid "FAX reports"
14696 msgstr "Report FAX"
14698 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
14699 msgid "FAX Reports"
14700 msgstr "Report del FAX"
14702 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
14703 msgid ""
14704 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
14705 "shown!"
14706 msgstr ""
14707 "Nessuna estensione fax definita nella configurazione del server. I report "
14708 "non possono essere mostrati!"
14710 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
14711 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
14712 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
14713 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
14714 msgstr ""
14715 "Non è disponibile l'estensione mysql. Per favore controllate la "
14716 "configurazione php."
14718 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
14719 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
14720 msgstr ""
14721 "Non posso connettere il database fax. I report non possono essere mostarti!"
14723 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
14724 msgid "Can't select fax database for report generation!"
14725 msgstr "Non posso selzionare il database fax per la genrazione dei report!"
14727 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
14728 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
14729 msgstr "Non posso interrogare il file dei log dei fax per generare il report!"
14731 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
14732 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
14733 msgid "Query for fax database failed!"
14734 msgstr "Interrogazione del database fax fallita!"
14736 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
14737 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
14738 msgstr ""
14739 "Non hai il permesso di recuperare informazioni su spesto specifico fax (fax "
14740 "id)!"
14742 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
14743 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
14744 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
14745 msgid "Y-M-D"
14746 msgstr "Y-M-D"
14748 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
14749 msgid "FAX preview - please wait"
14750 msgstr "Anteprima FAX - prego attendere"
14752 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
14753 msgid "Click on fax to download"
14754 msgstr "Cliccare sul fax per scaricare"
14756 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
14757 msgid "FAX ID"
14758 msgstr "FAX ID"
14760 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
14761 msgid "Date / Time"
14762 msgstr "Data / Orario"
14764 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
14765 msgid "Sender MSN"
14766 msgstr "Mittente MSN"
14768 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
14769 msgid "Sender ID"
14770 msgstr "Mittente ID"
14772 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
14773 msgid "Receiver MSN"
14774 msgstr "Ricevente MSN"
14776 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
14777 msgid "Receiver ID"
14778 msgstr "Ricevente ID"
14780 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
14781 msgid "Status message"
14782 msgstr "Stato del messaggio"
14784 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
14785 msgid "Transfer time"
14786 msgstr "Tempo di trasferimento"
14788 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
14789 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
14790 msgid "# pages"
14791 msgstr "# pagina/e"
14793 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
14794 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
14795 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
14796 msgid "Filter"
14797 msgstr "Filtro"
14799 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
14800 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
14801 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
14802 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
14803 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
14804 msgid "Search for"
14805 msgstr "Cerca per"
14807 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
14808 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
14809 msgid "Enter user name to search for"
14810 msgstr "Inserisci il nome utente da ricercare"
14812 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
14813 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
14814 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
14815 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
14816 msgid "in"
14817 msgstr "in"
14819 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
14820 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
14821 msgid "Select subtree to base search on"
14822 msgstr "Seleziona da dove avviare la ricerca"
14824 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
14825 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
14826 msgid "during"
14827 msgstr "durante"
14829 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
14830 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
14831 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
14832 msgid "Date"
14833 msgstr "data"
14835 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
14836 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
14837 msgid "Sender"
14838 msgstr "Mittente"
14840 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
14841 msgid "Receiver"
14842 msgstr "Ricevente"
14844 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
14845 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
14846 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
14847 msgid "Search returned no results..."
14848 msgstr "La ricerca non ha evidenziato alcun risultato..."
14850 #, fuzzy
14851 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:223
14852 #, php-format
14853 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
14854 msgstr ""
14855 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; controlla il "
14856 "file di log di GOsa per identificare gli errori mysql."
14858 #, fuzzy
14859 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:300
14860 #, php-format
14861 msgid "There is no application given in line : '%s'."
14862 msgstr "C'è un valore duplicato in '%s' per '%s'."
14864 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:304
14865 #, php-format
14866 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
14867 msgstr ""
14869 #, fuzzy
14870 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:333
14871 #, php-format
14872 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
14873 msgstr "Login dell'utente fallito. Il server LDAP risponde '%s'."
14875 #, fuzzy
14876 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:368
14877 msgid ""
14878 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
14879 "phone macro."
14880 msgstr ""
14881 "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato o la modalità di "
14882 "ereditarietà non sarà attivata."
14884 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
14885 #, php-format
14886 msgid "The given cn '%s' already exists."
14887 msgstr "il cn '%s' indicato già esiste."
14889 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:388
14890 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
14891 msgstr "Devi specificare il 'Mostra nome' per poter salvare questa macro"
14893 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
14894 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
14895 msgstr ""
14896 "Il cn fornito è troppo lungo pre creare una 'entry'; massimo 20 caratteri."
14898 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:398
14899 #, php-format
14900 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
14901 msgstr ""
14902 "Permessi insufficienti, non posso cam,biare l'attrivuto '%s' in goFonMacro"
14904 #, fuzzy
14905 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:409
14906 msgid ""
14907 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
14908 "for users."
14909 msgstr ""
14910 "La macro è ancora in suo. Prima di cancellare la Macro devi verificae che "
14911 "nessun utente l'abbia selezionata."
14913 #, fuzzy
14914 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
14915 msgid ""
14916 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
14917 "selected it."
14918 msgstr ""
14919 "La macro è ancora in suo. Prima di cancellare la Macro devi verificae che "
14920 "nessun utente l'abbia selezionata."
14922 #, fuzzy
14923 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
14924 msgid ""
14925 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
14926 "asterisk database configurations."
14927 msgstr ""
14928 "Non posso connettermi al database specificato; controllate la configurazione "
14929 "glpi."
14931 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
14932 msgid "Removing phone macro failed"
14933 msgstr "Rimozione della macro telefonica fallita"
14935 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
14936 msgid "Removing phone macro reverences failed"
14937 msgstr "Rimozione delle regole delle macro telefoniche fallito"
14939 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
14940 msgid "Saving phone macro failed"
14941 msgstr "Salvataggio della macro telefonica fallito"
14943 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
14944 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
14945 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
14946 msgid "List of macros"
14947 msgstr "Elenco delle macro"
14949 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
14950 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
14951 msgid ""
14952 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
14953 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
14954 "large number of macros."
14955 msgstr ""
14956 "Questo menu permette di aggiungere, modificare e cancellare le macro "
14957 "selezionate. Puoi utilizzare il selettore in cima all'elenco se il numero "
14958 "delle stesse è considerevole."
14960 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
14961 msgid "Display macros matching"
14962 msgstr "Mostra le macro corrispondenti"
14964 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
14965 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
14966 msgid "Regular expression for matching macro names"
14967 msgstr "Espressioni regolari per ricercare i nomi delle macro"
14969 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
14970 msgid "Argument"
14971 msgstr "Argomenti"
14973 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
14974 msgid "type"
14975 msgstr "tipo"
14977 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43
14978 #: plugins/gofon/macro/main.inc:47
14979 msgid "Phone macro management"
14980 msgstr "Gestione delle macro telefoniche"
14982 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
14983 msgid "This 'dn' is no phone macro."
14984 msgstr "Questo 'dn' non è di una macro telefonica."
14986 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
14987 msgid "String"
14988 msgstr "Stringa"
14990 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
14991 msgid "Combobox"
14992 msgstr "Combobox"
14994 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
14995 msgid "Delete unused"
14996 msgstr "Cancella gli inutilizzati"
14998 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
14999 #, php-format
15000 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
15001 msgstr ""
15002 "Permessi insufficienti, non puoi cambiare gli attributi '%s' in goFonMacro."
15004 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
15005 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1243
15006 #, php-format
15007 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
15008 msgstr ""
15009 "Il parametro %s contiente caratteri non ammessi. '!,#' sono utilizzati come "
15010 "delimitatori"
15012 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
15013 #, php-format
15014 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
15015 msgstr "Il parametro %s ha un valore non corretto per il tipo booleano."
15017 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
15018 #, php-format
15019 msgid ""
15020 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
15021 "using this macro '%s'."
15022 msgstr ""
15023 "Il parametro 'count' della macro è modificata. Devi aggiornare ogni utente "
15024 "che sat utilizzando la macro '%s'."
15026 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
15027 msgid "Saving phone macro parameters failed"
15028 msgstr "Salvataggio dei parametri della macro telefonica fallito"
15030 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
15031 msgid "macro name"
15032 msgstr "Nome della macro"
15034 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
15035 msgid "Visible"
15036 msgstr "Visibile"
15038 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
15039 msgid "Create new phone macro"
15040 msgstr "Crea una nuova macro per il telefono"
15042 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
15043 msgid "Edit macro"
15044 msgstr "Modifica la macro"
15046 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
15047 msgid "Delete macro"
15048 msgstr "Cancella la macro"
15050 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
15051 msgid "Macro"
15052 msgstr "Macro"
15054 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
15055 msgid "visible"
15056 msgstr "visibile"
15058 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
15059 msgid "invisible"
15060 msgstr "nascosta"
15062 #, fuzzy
15063 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:138
15064 msgid "Number of listed macros"
15065 msgstr "Nome del gruppo"
15067 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6
15068 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
15069 msgid "Macro name"
15070 msgstr "Nome della macro"
15072 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
15073 msgid "Macro name to be displayed"
15074 msgstr "Nome della macro mostrato"
15076 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
15077 msgid "Choose subtree to place macro in"
15078 msgstr "Scegli la posizione dove salvare la macro"
15080 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
15081 msgid "Visible for user"
15082 msgstr "Visibile per gli utenti"
15084 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
15085 msgid "Macro text"
15086 msgstr "testo della Macro"
15088 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
15089 msgid "Phone macros"
15090 msgstr "Macro telefoniche"
15092 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
15093 #, php-format
15094 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
15095 msgstr "Stai per cancellare la macro '%s'."
15097 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
15098 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
15099 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
15100 msgstr "Non ti è permesso cancellare questa macro!"
15102 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:106
15103 #, php-format
15104 msgid ""
15105 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
15106 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
15107 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
15108 "accounts."
15109 msgstr ""
15111 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:158
15112 msgid "no macro"
15113 msgstr "Nessuna macro"
15115 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:176
15116 msgid "undefined"
15117 msgstr "Non definito"
15119 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:323
15120 msgid ""
15121 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
15122 "available."
15123 msgstr ""
15124 "Non posso salvare le modifiche nel database Asterisk; non è disponibile "
15125 "alcuna estensione mysql."
15127 #, fuzzy
15128 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:444
15129 #, php-format
15130 msgid ""
15131 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
15132 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
15133 msgstr ""
15134 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; controlla il "
15135 "file di log di GOsa per identificare gli errori mysql."
15137 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:452
15138 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:479
15139 #, php-format
15140 msgid ""
15141 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
15142 "consistent, check GOsa log for mysql error."
15143 msgstr ""
15145 #, fuzzy
15146 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:471
15147 #, php-format
15148 msgid ""
15149 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
15150 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
15151 msgstr ""
15152 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; verifica il file "
15153 "di log di GOsa per gli errori MySql."
15155 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:807
15156 msgid "Error while performing query:"
15157 msgstr "Errore nell'esecuzione dell'interrogazione:"
15159 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:884
15160 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1021
15161 msgid "This account has no phone extensions."
15162 msgstr "L'utente non ha estensioni telefoniche."
15164 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:910
15165 msgid ""
15166 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
15167 "another one."
15168 msgstr ""
15169 "la macro selezionata non è più dispobilie, per favore sceglierne un'altra."
15171 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1031
15172 msgid "Remove phone account"
15173 msgstr "Rimuovi utente telefonico"
15175 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1032
15176 msgid ""
15177 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
15178 "below."
15179 msgstr ""
15180 "L'utente ha le impostazioni telefoniche abilitate. Potete disabilitarle "
15181 "cliccando sotto."
15183 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1035
15184 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1038
15185 msgid "Create phone account"
15186 msgstr "Crea un utente telefonico"
15188 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1036
15189 msgid ""
15190 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
15191 "is set."
15192 msgstr ""
15193 "L'utente ha le impostazioni telefoniche disabilitate. Non potete abilitarle "
15194 "se non è definito un UID."
15196 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1039
15197 msgid ""
15198 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
15199 "below."
15200 msgstr ""
15201 "L'utente ha le impostazioni telefoniche disabilitate. Potete abilitarle "
15202 "cliccando sotto."
15204 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1052
15205 #, php-format
15206 msgid ""
15207 "Please enter a valid phone number! Because of the realtime extension tables, "
15208 "the number must be less than %s digits."
15209 msgstr ""
15211 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1091
15212 msgid "Choose your private phone"
15213 msgstr "Scegli il tuo numero personale di telefono"
15215 #, fuzzy
15216 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1209
15217 msgid ""
15218 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
15219 "phone account."
15220 msgstr ""
15221 "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato o la modalità di "
15222 "ereditarietà non sarà attivata."
15224 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1217
15225 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
15226 msgstr "Il PIN della Segreteria telefonica deve contenere da 1 a 4 caratteri."
15228 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1220
15229 msgid ""
15230 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
15231 "are allowed here."
15232 msgstr ""
15233 "Il PIN della segreteria telefonica indicato contiene caratteri non ammessi; "
15234 "sono consentiti solo valori numerici."
15236 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1225
15237 msgid ""
15238 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
15239 "are allowed here."
15240 msgstr ""
15241 "Il PIN della telefono indicato contiene caratteri non ammessi; sono "
15242 "consentiti solo valori alfanumerici."
15244 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1236
15245 #, php-format
15246 msgid "You need to specify at least one phone number!"
15247 msgstr "devi specificare almeno un numero telefonico!"
15249 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1309
15250 msgid "Saving phone account failed"
15251 msgstr "Salvataggio dell'utente telefonico fallito"
15253 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1359
15254 #, php-format
15255 msgid ""
15256 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
15257 "error."
15258 msgstr ""
15259 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; controlla il "
15260 "file di log di GOsa per identificare gli errori mysql."
15262 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1370
15263 #, php-format
15264 msgid "Can't select database %s on %s."
15265 msgstr "Non posso selezionare il database %s in %s."
15267 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1407
15268 msgid ""
15269 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
15270 "configuration."
15271 msgstr ""
15272 "Non posso cancellare l'utente telefonico; l'estensione mysql non è presente "
15273 "nella configurazione php."
15275 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1440
15276 #, php-format
15277 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
15278 msgstr "Rimozione dell'utente '%s' dalla coda telefonica '%s'."
15280 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1447
15281 msgid "Removing phone account failed"
15282 msgstr "Rimozione dell'utente telefonico fallita"
15284 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1524
15285 #, php-format
15286 msgid ""
15287 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
15288 "Remove aborted."
15289 msgstr ""
15291 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
15292 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
15293 msgid "Phone settings"
15294 msgstr "Impostazioni telefono"
15296 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
15297 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:61
15298 msgid "Voicemail PIN"
15299 msgstr "Codice della segreteria telefonica PIN"
15301 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
15302 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
15303 msgid "Phone PIN"
15304 msgstr "Codice telefono PIN"
15306 #, fuzzy
15307 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
15308 msgid "Select the accounts home server"
15309 msgstr "Seleziona per vedere i server"
15311 #, fuzzy
15312 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
15313 msgid "Context"
15314 msgstr "Contenuti"
15316 #, fuzzy
15317 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:44
15318 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:53
15319 msgid "Select the accounts context"
15320 msgstr "Seleziona per vedere i server"
15322 #, fuzzy
15323 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
15324 msgid "Voicemail context"
15325 msgstr "Contentuo delle variabili"
15327 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:87
15328 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:88
15329 msgid "Phone macro"
15330 msgstr "Macro telefonica"
15332 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:241
15333 #, php-format
15334 msgid ""
15335 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
15336 "Please check your asterisk database configuration."
15337 msgstr ""
15339 #, fuzzy
15340 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
15341 #, php-format
15342 msgid ""
15343 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
15344 msgstr "Questa applicazione non è più disponibile."
15346 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:341
15347 msgid ""
15348 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
15349 "fields empty."
15350 msgstr ""
15351 "Hai specificato una conferenza 'senza PIN' ... per favore lascia il campo "
15352 "PIN vuoto."
15354 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:345
15355 msgid "Please enter a PIN."
15356 msgstr "Per favore inserisci il PIN."
15358 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:349
15359 msgid "Please enter a name for the conference."
15360 msgstr "Per favore inserisci un nome per la conferenza."
15362 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:353
15363 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
15364 msgstr "Sono ammessi solo caratteri numerici nel campo 'Numero'"
15366 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
15367 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
15368 msgstr "Sono ammessi solo caratteri numerici nel campo 'Tempo massimo'"
15370 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:412
15371 msgid ""
15372 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
15373 "and/or cn in the destination home server."
15374 msgstr ""
15376 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:425
15377 msgid ""
15378 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
15379 "home server."
15380 msgstr ""
15382 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:545
15383 msgid ""
15384 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
15385 "logfiles."
15386 msgstr ""
15388 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:559
15389 msgid ""
15390 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
15391 "the gosa logfiles."
15392 msgstr ""
15394 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:656
15395 msgid "Saving phone conference failed"
15396 msgstr "Salvataggio della conferenza telefonica fallito"
15398 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
15399 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
15400 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
15401 msgid "List of conference rooms"
15402 msgstr "Elenco delle 'stanze di conferenza'"
15404 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
15405 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
15406 msgid ""
15407 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
15408 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
15409 "selectors on top of the conferences list."
15410 msgstr ""
15411 "Questo menu consente di creare, cancellare e modificare le selezionale "
15412 "conferenze telefoniche. Se vi è un elevato numero di 'conferenze'  può "
15413 "essere utile selezionare il selettore in cima all'elenco."
15415 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
15416 msgid "Regular expression for        matching user names"
15417 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli utenti"
15419 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39
15420 #: plugins/gofon/conference/main.inc:41
15421 msgid "Conference management"
15422 msgstr "Gestione conferenze"
15424 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
15425 msgid "Phone conferences"
15426 msgstr "Conferenze telefoniche"
15428 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
15429 msgid "Management"
15430 msgstr "Gestione"
15432 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
15433 msgid "Conference name"
15434 msgstr "Nome conferenza"
15436 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
15437 msgid "Name of conference to create"
15438 msgstr "Nome della 'conferenza' da creare"
15440 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
15441 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
15442 msgid "Choose subtree to place conference in"
15443 msgstr "Scegli dove posizionare la 'conferenza'"
15445 #, fuzzy
15446 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:57
15447 msgid "Select language"
15448 msgstr "Nome server"
15450 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:83
15451 msgid "Lifetime (in days)"
15452 msgstr "Tempo massimo (in giorni)"
15454 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
15455 msgid "Preset PIN"
15456 msgstr "PIN predefinito"
15458 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:129
15459 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
15460 msgid "PIN"
15461 msgstr "PIN"
15463 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
15464 msgid "Record conference"
15465 msgstr "Registro conferenza"
15467 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143
15468 msgid "Sound file format"
15469 msgstr "Formato file musicale"
15471 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:160
15472 msgid "Play music on hold"
15473 msgstr "Suona la musica nell'attesa"
15475 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:166
15476 msgid "Activate session menu"
15477 msgstr "Attiva il menu della sessione"
15479 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:172
15480 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
15481 msgstr "Annucia agli utenti la connessione e disconnessione da una conferenza"
15483 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:178
15484 msgid "Count users"
15485 msgstr "Conta gli utenti"
15487 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
15488 msgid "Name - Number"
15489 msgstr "Nome - Numero"
15491 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
15492 msgid "Regular expression for matching conference names"
15493 msgstr "Espressione regolare per ricercare nomi conferenze"
15495 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
15496 msgid "Create new conference"
15497 msgstr "Crea una nuova conferenza"
15499 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
15500 msgid "New conference"
15501 msgstr "Nuova conferenza"
15503 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
15504 msgid "Conference"
15505 msgstr "Conferenza"
15507 #, fuzzy
15508 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:166
15509 msgid "Number of listed conferences"
15510 msgstr "Registro conferenza"
15512 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
15513 msgid "Phone reports"
15514 msgstr "Report telefonici"
15516 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
15517 msgid "Phone Reports"
15518 msgstr "Report telefonico"
15520 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
15521 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
15522 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
15523 msgstr ""
15524 "Non posso connettermi al database telefonico, il report non può essere "
15525 "mostrato."
15527 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
15528 msgid "Can't select phone database for report generation!"
15529 msgstr "Non posso selezionare il database telefonico per generare il report!"
15531 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
15532 msgid "Query for phone database failed!"
15533 msgstr "L'interrogazione del database telefonico è fallita!"
15535 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
15536 msgid "Source"
15537 msgstr "Finte"
15539 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
15540 msgid "Destination"
15541 msgstr "Destinazione"
15543 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
15544 msgid "Channel"
15545 msgstr "Canale"
15547 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
15548 msgid "Duration"
15549 msgstr "Durata"
15551 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
15552 msgid "System log view"
15553 msgstr "Sistema di visualizzazione dei log"
15555 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
15556 msgid "System logs"
15557 msgstr "Log del sistema"
15559 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
15560 msgid "No LOG servers defined!"
15561 msgstr "Nessun server de log definito!"
15563 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
15564 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
15565 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
15566 msgstr ""
15567 "Non posso connettere al database dei log. Nessun log può essere mostrato!"
15569 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
15570 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
15571 msgid "Can't select log database for log generation!"
15572 msgstr "Non posso selezionare il database dei log per generarli!"
15574 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
15575 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
15576 msgid "Query for log database failed!"
15577 msgstr "Interrogazione al atabase dei log fallita!"
15579 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
15580 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
15581 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533
15582 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
15583 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
15584 msgid "All"
15585 msgstr "Tutti"
15587 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
15588 msgid "one hour"
15589 msgstr "un ora"
15591 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
15592 msgid "6 hours"
15593 msgstr "6 ore"
15595 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
15596 msgid "12 hours"
15597 msgstr "12 ore"
15599 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
15600 msgid "24 hours"
15601 msgstr "24 ore"
15603 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
15604 msgid "2 days"
15605 msgstr "2 giorni"
15607 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
15608 msgid "one week"
15609 msgstr "una settimana"
15611 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
15612 msgid "2 weeks"
15613 msgstr "2 settimane"
15615 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
15616 msgid "one month"
15617 msgstr "un mese"
15619 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
15620 msgid "Show hosts"
15621 msgstr "Mostra gli hosts"
15623 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
15624 msgid "Log level"
15625 msgstr "Livello dei log"
15627 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
15628 msgid "Time interval"
15629 msgstr "Intervallo di tempo"
15631 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
15632 msgid "Enter string to search for"
15633 msgstr "Inserisci la stringa per la ricerca"
15635 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
15636 msgid "Ruleset"
15637 msgstr "Insieme di regole"
15639 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
15640 msgid "Level"
15641 msgstr "Livello"
15643 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
15644 msgid "Hostname"
15645 msgstr "Nome Host"
15647 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
15648 msgid "Message"
15649 msgstr "Messaggio"
15651 #, fuzzy
15652 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:20
15653 msgid "Object group membership"
15654 msgstr "Appartenenza al gruppo"
15656 #, fuzzy
15657 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:32
15658 msgid "Configure DNS"
15659 msgstr "Configura"
15661 #, fuzzy
15662 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:43
15663 msgid "Configure DHCP"
15664 msgstr "Configura"
15666 #, fuzzy
15667 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:109
15668 msgid "IP address"
15669 msgstr "Indirizzi IP"
15671 #, fuzzy
15672 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:119
15673 msgid "CSV import from file"
15674 msgstr "importa file CSV"
15676 #, fuzzy
15677 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:142
15678 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:209
15679 msgid "Schedule"
15680 msgstr "Aggiornamento pianificato"
15682 #, fuzzy
15683 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:147
15684 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
15685 msgid "Minute"
15686 msgstr "Stampanti"
15688 #, fuzzy
15689 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:151
15690 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
15691 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
15692 msgid "Hour"
15693 msgstr "ora"
15695 #, fuzzy
15696 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:155
15697 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
15698 msgid "Day"
15699 msgstr "giorno"
15701 #, fuzzy
15702 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:159
15703 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
15704 msgid "Month"
15705 msgstr "mese"
15707 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:163
15708 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
15709 msgid "Week day"
15710 msgstr ""
15712 #, fuzzy
15713 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:174
15714 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:211
15715 msgid "Target systems"
15716 msgstr "Cancella il sistema"
15718 #, fuzzy
15719 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:188
15720 msgid "Add from list"
15721 msgstr "Seleziona il modello"
15723 #, fuzzy
15724 #: plugins/addons/gotomasses/main.inc:42
15725 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:6
15726 msgid "System deployment"
15727 msgstr "Sistema/Dipartimento"
15729 #, fuzzy
15730 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:6
15731 msgid "System mass deployment"
15732 msgstr "Gestione del sistema"
15734 #, fuzzy
15735 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:72
15736 msgid "Keep current"
15737 msgstr "release corrente"
15739 #, fuzzy
15740 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:212
15741 msgid "IP"
15742 msgstr "P"
15744 #, fuzzy
15745 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:329
15746 #, php-format
15747 msgid "The given value for attribute '%s' is invalid."
15748 msgstr "La definizione della politica di invito per '%s' non è valido."
15750 #, fuzzy
15751 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:333
15752 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:336
15753 #, php-format
15754 msgid "You must specify at least one target"
15755 msgstr "Dovete specificare un valido punto di montaggio."
15757 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:34
15758 msgid "Select the target objects for your scheduled action."
15759 msgstr ""
15761 #, fuzzy
15762 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:35
15763 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:36
15764 msgid "Available targets"
15765 msgstr "Attributi delle variabili"
15767 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:45
15768 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
15769 msgid "Object name"
15770 msgstr "Nome oggetto"
15772 #, fuzzy
15773 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
15774 msgid "Select to see object groups"
15775 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi GOsa"
15777 #, fuzzy
15778 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
15779 msgid "Show object groups"
15780 msgstr "Scegli un gruppo di oggetti"
15782 #, fuzzy
15783 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:72
15784 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:104
15785 msgid "You are not allowed to remove a task."
15786 msgstr "Non ti è permesso di cancellare questa applicazione!"
15788 #, fuzzy
15789 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:85
15790 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:108
15791 #, php-format
15792 msgid "Your are about to delete the following tasks: %s"
15793 msgstr "State per cancellare la voce %s."
15795 #, fuzzy
15796 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:181
15797 msgid "List of system deployment tasks"
15798 msgstr "Elenco dei sistemi"
15800 #, fuzzy
15801 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:185
15802 msgid ""
15803 "This menu allows you to add, remove and change the properties of system "
15804 "deployment tasks."
15805 msgstr ""
15806 "Questo menù permette di aggiungere, rimuovere e cambiare le proprietà di "
15807 "specifici sistemi. Puoi solo aggiungere sistemi che siano già stati avviati."
15809 #, fuzzy
15810 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:208
15811 msgid "Target"
15812 msgstr "Vero"
15814 #, fuzzy
15815 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:277
15816 #, php-format
15817 msgid "Can't locate or read gotomasses storage file '%s'."
15818 msgstr "Non posso creare il file '%s'."
15820 #, fuzzy
15821 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:284
15822 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:395
15823 #, php-format
15824 msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'."
15825 msgstr "Non posso creare il file '%s'."
15827 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:320
15828 msgid "Entry broken, skipped."
15829 msgstr ""
15831 #, fuzzy
15832 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:388
15833 #, php-format
15834 msgid "Can't locate or write gotomasses storage file '%s'."
15835 msgstr "Non posso creare il file '%s'."
15837 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:448
15838 msgid "Localboot"
15839 msgstr ""
15841 #, fuzzy
15842 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:449
15843 msgid "Halt system"
15844 msgstr "Cancella il sistema"
15846 #, fuzzy
15847 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:450
15848 msgid "Initial installation"
15849 msgstr "Winstation"
15851 #, fuzzy
15852 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:452
15853 msgid "(Re)Install"
15854 msgstr "reinstalla"
15856 #, fuzzy
15857 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:453
15858 msgid "Rescan"
15859 msgstr "Russo"
15861 #, fuzzy
15862 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:454
15863 msgid "Wake"
15864 msgstr "Sveglia"
15866 #, fuzzy
15867 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:455
15868 msgid "Memory check"
15869 msgstr "Test della memoria"
15871 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
15872 msgid "Dial connection..."
15873 msgstr "Connessione telefonica..."
15875 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
15876 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:379
15877 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:387
15878 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:391
15879 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
15880 msgid "Dial"
15881 msgstr "Componi"
15883 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
15884 msgid "Choose the department to store entry in"
15885 msgstr "Scegli il dipartimento in cui inserire il valore"
15887 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
15888 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
15889 msgid "Personal"
15890 msgstr "Personale"
15892 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
15893 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
15894 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
15895 msgid "Personal title"
15896 msgstr "Titolo personale"
15898 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
15899 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
15900 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
15901 msgid "Private"
15902 msgstr "privata"
15904 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
15905 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
15906 msgid "Organizational"
15907 msgstr "Organizzazione"
15909 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
15910 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
15911 msgid "Company"
15912 msgstr "Azienda"
15914 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
15915 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
15916 msgid "Country"
15917 msgstr "Nazione"
15919 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
15920 #, php-format
15921 msgid "Dial from %s to %s now?"
15922 msgstr "Chiama dal '%s' al '%s' ora?"
15924 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
15925 msgid ""
15926 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
15927 "perform direct dials."
15928 msgstr ""
15929 "Non avete indicato un numero di telefono personale. Dovete definirlo per "
15930 "poter gestire le telefonate personali."
15932 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
15933 msgid "Removing addressbook entry failed"
15934 msgstr "Rimozione della voce della rubrica fallita"
15936 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
15937 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
15938 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
15939 msgstr "Non è permesso cancellare questa voce!"
15941 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
15942 #, php-format
15943 msgid "You're about to delete the entry %s."
15944 msgstr "State per cancellare la voce %s."
15946 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:397
15947 #, php-format
15948 msgid "Save contact for %s as vcard"
15949 msgstr "Salva il contatto %s come vcard"
15951 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:401
15952 #, php-format
15953 msgid "Send mail to %s"
15954 msgstr "Invia e-mail a %s"
15956 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:485
15957 msgid "global addressbook"
15958 msgstr "Rubrica globale"
15960 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:488
15961 msgid "user database"
15962 msgstr "Database utenti"
15964 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:492
15965 #, php-format
15966 msgid "Contact stored in '%s'"
15967 msgstr "Contatto salvato in '%s'"
15969 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:494
15970 msgid "Creating new entry in"
15971 msgstr "Crea una nuova voce in"
15973 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:534
15974 msgid "Work phone"
15975 msgstr "Telefono ufficio"
15977 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:534
15978 msgid "Cell phone"
15979 msgstr "Telefono cellulare"
15981 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
15982 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:601
15983 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1091
15984 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1110
15985 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
15986 msgstr "Il campo 'Nome(Given name)' contiene dei caratteri non validi."
15988 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
15989 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1102
15990 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
15991 msgstr "Il campo 'Mobile' contiene un numero di telefono non valido."
15993 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:596
15994 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1105
15995 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
15996 msgstr "Il campo 'Pager' contiene un numero di telefono non valido."
15998 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:617
15999 msgid ""
16000 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
16001 msgstr ""
16002 "Non posso creare un distinto DN per questo valore. Per favore compilate i "
16003 "campi previsti."
16005 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:625
16006 msgid ""
16007 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
16008 msgstr ""
16009 "Non avete il permesso di creare o modificare un valore nella rubrica globale."
16011 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:670
16012 msgid "Saving addressbook entry failed"
16013 msgstr "Salvataggio del valore della rubrica fallito"
16015 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
16016 msgid "Address book"
16017 msgstr "Ribrica"
16019 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
16020 msgid ""
16021 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
16022 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
16023 "back."
16024 msgstr ""
16025 "Questa sezione include tutti i contatti. Controlla con attenzione se è "
16026 "quello che vuoi perché GOsa non può annullare l'operazione una volta "
16027 "effettuata."
16029 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
16030 msgid "Contact"
16031 msgstr "Contatto"
16033 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
16034 msgid ""
16035 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
16036 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
16037 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
16038 msgstr ""
16039 "L'elenco dei plugin telefonici prevede liste e ricerche semplificate per gli "
16040 "utenti del dominio. Puoi utilizzare il carattere asterisco [*] in 'Go*us' "
16041 "per cercare 'Gonicus'. Usa i filtri sotto riportati per rstringere la "
16042 "ricerca."
16044 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
16045 msgid "Add entry"
16046 msgstr "Aggiungi valore"
16048 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
16049 msgid "Remove entry"
16050 msgstr "Cancella valore"
16052 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
16053 msgid "Select to see regular users"
16054 msgstr "Seleziona per cercare utenti regolari"
16056 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
16057 msgid "Show organizational entries"
16058 msgstr "Mostra le entry delle Organizzazioni"
16060 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
16061 msgid "Select to see users in addressbook"
16062 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti nella rubrica"
16064 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
16065 msgid "Show addressbook entries"
16066 msgstr "Mostra le entry della rubrica"
16068 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
16069 msgid "Display results for department"
16070 msgstr "Mostra i risultati per dipartimento"
16072 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
16073 msgid "Match object"
16074 msgstr "Confronta oggetti"
16076 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
16077 msgid "Choose the object that will be searched in"
16078 msgstr "Scegli gli oggetti che debbono essere cercati in"
16080 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
16081 msgid "Search string"
16082 msgstr "Cerca la stringa"
16084 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
16085 msgid ""
16086 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
16087 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
16088 "purpose or when initializing a new server."
16089 msgstr ""
16090 "Il plugin di esportazione LDIF dispone di metodi di scaricamento di copie "
16091 "dei valori nella directory LDAP come ldif. Potete salvare questi file per "
16092 "finalità di backup o per inizializzare un nuovo server."
16094 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
16095 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
16096 msgid "Export single entry"
16097 msgstr "Esporta il singolo valore"
16099 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
16100 msgid "Export complete LDIF for"
16101 msgstr "Esporta un file LDIF completo per"
16103 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
16104 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
16105 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
16106 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
16107 msgid "Choose the department you want to Export"
16108 msgstr "Scegli il dipartimento che vuoi esportare"
16110 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
16111 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
16112 msgid "Export IVBB LDIF for"
16113 msgstr "Esporta file IVBB LDIF per"
16115 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
16116 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
16117 msgid "Export successful"
16118 msgstr "Esportazione riuscita"
16120 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
16121 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
16122 msgstr "Clicca quì per salvare il database integrale di LDAP in un file"
16124 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
16125 msgid "Click here to save the LDAP Export "
16126 msgstr "Clicca quì per salvare l'esportazione LDAP"
16128 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
16129 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
16130 msgid "LDAP manager"
16131 msgstr "Gestione LDAP"
16133 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
16134 msgid ""
16135 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
16136 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
16137 "documentation."
16138 msgstr ""
16139 "Il plugin di esportazione XLS possiede metodi di scaricamento di una "
16140 "immagine completa di tutti della directory LDAP come file XLS. Puoi salvare "
16141 "questi file per documentazione."
16143 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
16144 msgid "Choose the data you want to Export"
16145 msgstr "Scegli i dati che vuoi esportare."
16147 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
16148 msgid "Export complete XLS for"
16149 msgstr "Esportazione completata del file XLS per"
16151 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
16152 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
16153 msgstr ""
16154 "Clicca quì per salvare l'esportazione del database LDAP completo in un file "
16155 "XLS"
16157 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
16158 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
16159 msgstr "Clicca quì per salvare l'esportazione LDAP in un file XLS"
16161 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
16162 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
16163 msgid "LDIF export"
16164 msgstr "Esportazione LDIF"
16166 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
16167 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
16168 msgstr "Non hai il permesso di effettuare importazioni LDAP."
16170 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
16171 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
16172 msgid "The specified file is empty."
16173 msgstr "Il file specificato è vuoto."
16175 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
16176 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
16177 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
16178 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
16179 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
16180 msgid "There is no file uploaded."
16181 msgstr "Nessun file importato."
16183 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
16184 msgid "Unknown Error"
16185 msgstr "Errore sconosciuto"
16187 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
16188 msgid "XLS import"
16189 msgstr "importa file XLS "
16191 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
16192 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
16193 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
16194 msgstr "Non hai il permesso di esportare dati da LDAP."
16196 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
16197 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
16198 msgid "Error while exporting the requested entries!"
16199 msgstr "Errore nella fase di esportazione dei valori richiesti!"
16201 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
16202 msgid ""
16203 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
16204 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
16205 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
16206 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
16207 msgstr ""
16208 "Il plugin di importazione CSV possiede metodi perm generare utentida file "
16209 "contenenti Comma Seperated Values. L'amministratore può decidere quali "
16210 "colonne debbonoe ssere correlate a ciscun attributo. Ricorda che devi "
16211 "inserire almeno l'UID, il GIVENNAME e il SURENAME."
16213 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
16214 msgid "Select CSV file to import"
16215 msgstr "Seleziona il file CSV da importare"
16217 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
16218 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
16219 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
16220 msgid "Browse"
16221 msgstr "Sfoglia"
16223 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
16224 msgid "Select template"
16225 msgstr "Seleziona il modello"
16227 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
16228 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
16229 msgstr "Tutti i valori sono stati correttamente scritti nel database LDAP."
16231 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
16232 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
16233 msgstr "Ohps... C'è stato un errore durante l'importazione dei dati."
16235 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
16236 msgid "Here is the status report for the import:"
16237 msgstr "Ecco il report dello stato dell'importazione:"
16239 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
16240 msgid "Selected Template"
16241 msgstr "Seleziona un modello"
16243 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
16244 msgid "CSV import"
16245 msgstr "importa file CSV"
16247 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
16248 msgid ""
16249 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
16250 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
16251 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
16252 "conformance."
16253 msgstr ""
16254 "Il plugin di importazione LDIF dispone di metodi di caricamento di serie di "
16255 "valori nella directory LDAP come ldif. Potete utilizzarlo per aggiungere o "
16256 "modificare dei valori. Ricordate che GOsa non verifica i vostri file ldifs "
16257 "rispetto all conformità con GOsa."
16259 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
16260 msgid "Import LDIF File"
16261 msgstr "Importa i file LDIF"
16263 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
16264 msgid "Modify existing attributes"
16265 msgstr "Modifica i valori esistenti"
16267 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
16268 msgid "Overwrite existing entry"
16269 msgstr "Sovrascrivi i valori esistenti"
16271 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
16272 msgid "Import successful"
16273 msgstr "Importazione completata con successo"
16275 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
16276 msgid "You've no permission to do CSV imports."
16277 msgstr "Non hai il permesso di fare importazioni da file CSV."
16279 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
16280 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
16281 msgstr "Servono un 'sn', un 'givenName' e una 'uid' per creare un utente."
16283 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
16284 msgid "failed"
16285 msgstr "fallito"
16287 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
16288 msgid "ok"
16289 msgstr "ok"
16291 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
16292 msgid "status"
16293 msgstr "stato"
16295 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
16296 #, php-format
16297 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
16298 msgstr ""
16299 "Un errore è occorso nella fase di isnerimento del valore %s. Il processo p "
16300 "stato interrotto."
16302 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
16303 msgid "Nothing to import!"
16304 msgstr "Niente da imporare!"
16306 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
16307 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
16308 msgstr "Il file selezionato non contiene alcun dato CSV..."
16310 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
16311 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
16312 msgid "Mail queue"
16313 msgstr "Coda delle mail"
16315 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
16316 msgid ""
16317 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
16318 msgstr ""
16319 "Per favore verifica il file 'gosa.conf'; non è specificata la variabile "
16320 "'MAILQUEUESCRIPTPATH'."
16322 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
16323 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
16324 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
16325 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
16326 #, php-format
16327 msgid ""
16328 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
16329 msgstr ""
16330 "non hai il permesso di eseguire il comando '%s' su questa coda di mail."
16332 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
16333 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
16334 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
16335 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
16336 #, php-format
16337 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
16338 msgstr ""
16339 "Verifica il file  'gosa.conf' perché l'istruzione '%s' non può essere "
16340 "eseguita."
16342 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
16343 msgid "There are no mail server specified."
16344 msgstr "Non è specificato un server di posta."
16346 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
16347 msgid "up"
16348 msgstr "su"
16350 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
16351 msgid "down"
16352 msgstr "giù"
16354 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
16355 msgid "no limit"
16356 msgstr "nessun limite"
16358 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
16359 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
16360 msgid "hour"
16361 msgstr "ora"
16363 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
16364 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1411
16365 msgid "hours"
16366 msgstr "ore"
16368 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
16369 msgid "Hold"
16370 msgstr "Tieni"
16372 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
16373 msgid "Un hold"
16374 msgstr "Non tenere"
16376 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
16377 msgid "Not active"
16378 msgstr "Non attivo"
16380 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
16381 msgid "Please enter a search string here."
16382 msgstr "Per favore inserisci una stringa di ricerca."
16384 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
16385 msgid "Select a server"
16386 msgstr "Seleziona un server"
16388 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
16389 msgid "with status"
16390 msgstr "con stato"
16392 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
16393 msgid "within the last"
16394 msgstr "senza l'ultimo"
16396 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
16397 msgid "Remove all messages"
16398 msgstr "Rimuovi tutti i messaggi"
16400 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
16401 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
16402 msgstr "Rimuovi tutti i messaggi dalla coda server selezionata"
16404 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
16405 msgid "Hold all messages"
16406 msgstr "Tieni tutti i messaggi"
16408 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
16409 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
16410 msgstr "Tieni tutti i messaggi della lista server selezionata"
16412 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
16413 msgid "Release all messages"
16414 msgstr "Rilascia tutti i messaggi"
16416 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
16417 msgid "Release all messages in selected servers queue"
16418 msgstr "Rilascia tutti i messaggi nella coda server selezionata"
16420 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
16421 msgid "Requeue all messages"
16422 msgstr "Riaccoda tutti i messaggi"
16424 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
16425 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
16426 msgstr "Riaccoda tutti i messaggi nella coda server selezionata"
16428 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
16429 msgid "Search returned no results"
16430 msgstr "La ricerca non ha prodotto risultati"
16432 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
16433 msgid "ID"
16434 msgstr "ID"
16436 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
16437 msgid "Arrival"
16438 msgstr "Arrivo"
16440 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
16441 msgid "Recipient"
16442 msgstr "Destinatario"
16444 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
16445 msgid "Delete this message"
16446 msgstr "Cancella questo mesaggio"
16448 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
16449 msgid "unhold"
16450 msgstr "Non tenere????"
16452 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
16453 msgid "Release message"
16454 msgstr "Rilascia il messaggio"
16456 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
16457 msgid "hold"
16458 msgstr "tieni"
16460 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
16461 msgid "Hold message"
16462 msgstr "Tieni il messaggio"
16464 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
16465 msgid "requeue"
16466 msgstr "riaccoda"
16468 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
16469 msgid "Requeue this message"
16470 msgstr "Riaccoda questi messaggi"
16472 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
16473 msgid "header"
16474 msgstr "header"
16476 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
16477 msgid "Display header from this message"
16478 msgstr "Mostra l'header di questo messaggio"
16480 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
16481 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
16482 msgid "UNIX"
16483 msgstr "UNIX"
16485 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
16486 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
16487 msgid "Proxy"
16488 msgstr "Proxy"
16490 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
16491 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
16492 msgid "FTP"
16493 msgstr "FTP"
16495 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
16496 msgid "Thin Client"
16497 msgstr "??sottile??? cliente"
16499 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
16500 msgid "Contents"
16501 msgstr "Contenuti"
16503 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
16504 msgid "This object has no relationship to other objects."
16505 msgstr "L'oggetto non ha relazioni con altri oggetti."
16507 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
16508 #, php-format
16509 msgid "Welcome %s!"
16510 msgstr "Benvenuti %s!"
16512 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
16513 msgid ""
16514 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
16515 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
16516 "to your companies LDAP server."
16517 msgstr ""
16518 "Questo è il menu principale di GOsa. Potete scegliere le operazioni da "
16519 "effettuare dal menu di sinistra o scegliendo una delle iconne sotto "
16520 "riportate. Le modifiche apportate saranno applicate al server LDAP aziendale."
16522 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
16523 msgid ""
16524 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
16525 "back to the pictogram view."
16526 msgstr ""
16527 "Utilizzare il pulsante 'Disconnetti' in alto a sinistra per chiudere la "
16528 "connessione e quello 'Principale' per ritornare a vedere le icone del menu."
16530 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
16531 msgid "The GOsa team"
16532 msgstr "Il team GOsa"
16534 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
16535 msgid "No DESC tag in vacation file:"
16536 msgstr "NOn c'è un 'DESC tag' nel file per le assenze:"
16538 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
16539 msgid "This account has no mail extensions."
16540 msgstr "Questo utente non ha estensioni di posta elettronica."
16542 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
16543 msgid ""
16544 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
16545 "those delegations first."
16546 msgstr ""
16547 "Questo utente non può essere rimosso finché ci sono delegazioni configurate. "
16548 "Rimuovere prima le delegazioni."
16550 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:577
16551 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
16552 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
16553 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
16554 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:435
16555 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
16556 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
16557 msgid "January"
16558 msgstr "gennaio"
16560 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:577
16561 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
16562 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
16563 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
16564 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:435
16565 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
16566 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
16567 msgid "February"
16568 msgstr "febbraio"
16570 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:577
16571 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
16572 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
16573 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
16574 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:435
16575 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
16576 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
16577 msgid "March"
16578 msgstr "marzo"
16580 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:577
16581 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
16582 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
16583 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
16584 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:435
16585 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
16586 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
16587 msgid "April"
16588 msgstr "aprile"
16590 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:578
16591 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
16592 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
16593 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
16594 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:436
16595 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
16596 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:266
16597 msgid "May"
16598 msgstr "maggio"
16600 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:578
16601 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
16602 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
16603 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
16604 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:436
16605 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
16606 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:266
16607 msgid "June"
16608 msgstr "giugno"
16610 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:578
16611 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
16612 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
16613 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
16614 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:436
16615 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
16616 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:266
16617 msgid "July"
16618 msgstr "luglio"
16620 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:578
16621 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
16622 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
16623 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
16624 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:436
16625 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
16626 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:266
16627 msgid "August"
16628 msgstr "agosto"
16630 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:578
16631 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
16632 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
16633 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
16634 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:436
16635 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
16636 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:266
16637 msgid "September"
16638 msgstr "settembre"
16640 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:579
16641 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
16642 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
16643 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
16644 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:437
16645 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
16646 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:267
16647 msgid "October"
16648 msgstr "ottobre"
16650 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:579
16651 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
16652 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
16653 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
16654 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:437
16655 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
16656 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:267
16657 msgid "November"
16658 msgstr "novembre"
16660 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:579
16661 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
16662 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
16663 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
16664 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:437
16665 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
16666 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:267
16667 msgid "December"
16668 msgstr "dicembre"
16670 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:770
16671 msgid "Removing mail account failed"
16672 msgstr "Rimozione utente di posta fallito"
16674 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:917
16675 msgid "Saving mail account failed"
16676 msgstr "Salvataggio della mail utente fallita"
16678 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:973
16679 msgid ""
16680 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
16681 msgstr ""
16682 "Non è stato specificato un valido server di posta; per favore aggiungerne "
16683 "uno al setup."
16685 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1025
16686 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
16687 msgstr ""
16688 "Avete definito delle regole per lo spam ma non è stata indicata una cartella "
16689 "'ad hoc'."
16691 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1029
16692 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
16693 msgstr ""
16695 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1184
16696 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
16697 msgstr "Attendere perchè Kolab sta rimuovendo le proprietà della posta."
16699 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1186
16700 msgid ""
16701 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
16702 "methods."
16703 msgstr ""
16704 "Per favore prima rimuovere l'utente della posta affinché Kolab possa "
16705 "utilizzare il metodo di rimozione delle specifiche."
16707 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
16708 msgid "User mail settings"
16709 msgstr "Definizione mail utenti"
16711 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
16712 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:213
16713 msgid "Forward messages to"
16714 msgstr "Inoltra messaggi a "
16716 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
16717 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
16718 msgstr "Specificate il server di posta dove l'utente sarà ospitato"
16720 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
16721 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:107
16722 msgid "Mail options"
16723 msgstr "Opzioni Mail"
16725 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
16726 msgid "Use custom sieve script"
16727 msgstr "Utilizza uno script personalizzato Sieve"
16729 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
16730 msgid "disables all Mail options!"
16731 msgstr "disabilita tutte le opzioni di posta elettronica!"
16733 #, fuzzy
16734 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
16735 msgid "Sieve Management"
16736 msgstr "Gestione"
16738 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
16739 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
16740 msgstr ""
16741 "Selezionate se volete inoltrare le mail senza trattenere copia delle stesse"
16743 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
16744 msgid "No delivery to own mailbox"
16745 msgstr "Nessuna consegna alla propria casella di posta"
16747 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
16748 msgid ""
16749 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
16750 msgstr ""
16751 "Selezionate per avere una risposta automatica in caso di assenza, con il "
16752 "messaggio specificato sotto"
16754 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
16755 msgid "Activate vacation message"
16756 msgstr "Attivate la funzione di messaggio automatico per assenza"
16758 #, fuzzy
16759 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:135
16760 msgid "from"
16761 msgstr "formato"
16763 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
16764 msgid "till"
16765 msgstr ""
16767 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
16768 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
16769 msgstr "Selezionate se volete filtrare la posta con 'spamassassin'"
16771 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
16772 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
16773 msgstr "Spostate le e-mail con un livello di 'spam' superiore a"
16775 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:178
16776 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
16777 msgstr "Scegliete un livello di spam. I valori più piccoli sono più sensibili"
16779 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:181
16780 msgid "to folder"
16781 msgstr "alla cartella"
16783 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:188
16784 msgid "Reject mails bigger than"
16785 msgstr "Rifiutate mail di dimensione maggiore a"
16787 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
16788 msgid "Select department"
16789 msgstr "Dipartimento selezionate"
16791 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
16792 msgid "Select groups to add"
16793 msgstr "Seleziona i gruppi da aggiungere"
16795 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
16796 msgid "Display groups of department"
16797 msgstr "Mostra i gruppi di dipartimenti"
16799 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
16800 msgid "Display groups matching"
16801 msgstr "Mostra gruppi corrispondenti"
16803 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
16804 msgid "Display groups of user"
16805 msgstr "Mostra gruppi di utenti"
16807 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
16808 msgid "expired"
16809 msgstr "Scaduto"
16811 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
16812 msgid "grace time active"
16813 msgstr "tempo 'aggiuntivo' attivato (grace time)"
16815 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
16816 msgid "active, password not changable"
16817 msgstr "attivo, password non modificabile"
16819 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
16820 msgid "active, password expired"
16821 msgstr "attivo, password scaduta"
16823 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
16824 msgid "active"
16825 msgstr "attivo"
16827 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
16828 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:865
16829 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1005
16830 msgid "Group of user"
16831 msgstr "Gruppo di utenti"
16833 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
16834 msgid "unconfigured"
16835 msgstr "Non configurato"
16837 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
16838 msgid "This account has no unix extensions."
16839 msgstr "Questo utente non ha estensioni unix"
16841 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
16842 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
16843 msgid "Remove posix account"
16844 msgstr "Rimuovi l'utente posix"
16846 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
16847 msgid ""
16848 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
16849 "remove the samba / environment account first."
16850 msgstr ""
16851 "Questo utente ha attivate le opzioni unix. Per disabilitarle è necessario "
16852 "rimuovere prima l'utente dall'ambiente samba."
16854 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
16855 msgid ""
16856 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
16857 "below."
16858 msgstr ""
16859 "Questo utente ha le funzioni posix attivate. Potete disabilitarle cliccando "
16860 "sotto."
16862 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
16863 msgid "Create posix account"
16864 msgstr "Crea un utente posix"
16866 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
16867 msgid ""
16868 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
16869 "below."
16870 msgstr ""
16871 "Questo utente ha le opzioni posix disabilitate. Potete abilitarle cliccando "
16872 "sotto."
16874 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
16875 #, php-format
16876 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
16877 msgstr ""
16878 "La password non può essere modificata per %s giorni dopo l'ultima modifica"
16880 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
16881 #, php-format
16882 msgid "Password must be changed after %s days"
16883 msgstr "La password deve essere modificata dopo %s giorni "
16885 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
16886 #, php-format
16887 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
16888 msgstr ""
16889 "Disabilita l'utente dopo %s giorni di inattività dopo la scadenza della "
16890 "password"
16892 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
16893 #, php-format
16894 msgid "Warn user %s days before password expiery"
16895 msgstr ""
16896 "Informazione per l'utente %s giorni prima della scadenza della password"
16898 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
16899 msgid "full access"
16900 msgstr "accesso completo"
16902 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
16903 msgid "allow access to these hosts"
16904 msgstr "permetti accesso a questi hosts"
16906 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:605
16907 msgid "Removing UNIX account failed"
16908 msgstr "Rimozione utente UNIX fallita"
16910 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:757
16911 msgid "Failed: overriding lock"
16912 msgstr "Fallito: blocco principale"
16914 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:846
16915 msgid "Saving UNIX account failed"
16916 msgstr "Salvataggio dell'utente UNIX fallito"
16918 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
16919 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
16920 msgstr "Il campo richiesto 'Home directory' non è definito."
16922 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
16923 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
16924 msgstr "Per favore indicate una valida path nel campo 'Home directory'."
16926 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
16927 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
16928 msgstr "Il valore specificato come 'UID' non è valido."
16930 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
16931 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
16932 msgstr "Il valore specificato come 'UID' è troppo piccolo."
16934 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
16935 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
16936 msgstr "Il valore specificato come 'shadowMin' non è valido."
16938 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:953
16939 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
16940 msgstr "Il valore specificato come 'shadowMax' non è valido."
16942 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:958
16943 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
16944 msgstr "Il valore specificato come 'shadowWarning' non è valido."
16946 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:961
16947 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
16948 msgstr "'shadowWarning' senza 'shadowMax' non ha senso."
16950 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:964
16951 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
16952 msgstr ""
16953 "Il valore specificato come 'shadowWarning' deve essere minore di 'shadowMax'."
16955 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:967
16956 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
16957 msgstr ""
16958 "Il valore specificato come 'shadowWarning' deve essere maggiore di "
16959 "'shadowMin'."
16961 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:972
16962 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
16963 msgstr "Il valore specificato come 'shadowInactive' non è valido."
16965 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:975
16966 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
16967 msgstr "'shadowInactive' senza 'shadowMax' non ha senso."
16969 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:980
16970 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
16971 msgstr ""
16972 "Il valore specificato come 'shadowMin' deve essere minore di 'shadowMax'."
16974 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1128
16975 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
16976 msgstr "Troppi utenti, non ho un ID da allocare!"
16978 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
16979 msgid "Unix settings"
16980 msgstr "Settaggi Unix"
16982 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
16983 msgid "Select systems to add"
16984 msgstr "Selezionate i sistemi da aggiungere"
16986 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
16987 msgid "Display systems of department"
16988 msgstr "Mostra i sistemi dei dipartimenti"
16990 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
16991 msgid "User must change password on first login"
16992 msgstr "L'utente deve cambiare la password al primo accesso"
16994 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
16995 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68
16996 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:290
16997 msgid "Password expires on"
16998 msgstr "La password scade il "
17000 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
17001 msgid "Posix settings"
17002 msgstr "Settaggi Posix"
17004 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
17005 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
17006 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
17007 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:115
17008 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:750
17009 msgid "Home directory"
17010 msgstr "Home directory"
17012 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
17013 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
17014 msgid "Force UID/GID"
17015 msgstr "Forza UID/GID"
17017 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
17018 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
17019 msgid "GID"
17020 msgstr "GID"
17022 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
17023 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
17024 msgid "Group membership"
17025 msgstr "Appartenenza al gruppo"
17027 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
17028 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
17029 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
17030 msgstr "(Attenzione: NFS non supporta più di 16 gruppi!)"
17032 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
17033 msgid "Shell"
17034 msgstr "Shell"
17036 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
17037 msgid "Primary group"
17038 msgstr "Gruppo primario"
17040 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
17041 msgid "Account"
17042 msgstr "Utente"
17044 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
17045 msgid "System trust"
17046 msgstr "Affidabilità del sistema"
17048 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
17049 msgid "Trust mode"
17050 msgstr "Modalità di affidabilità"
17052 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
17053 msgid "Sunday"
17054 msgstr "Domenica"
17056 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
17057 msgid "Monday"
17058 msgstr "Lunedì"
17060 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
17061 msgid "Tuesday"
17062 msgstr ""
17064 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
17065 msgid "Wednesday"
17066 msgstr ""
17068 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
17069 msgid "Thursday"
17070 msgstr "Giovedì"
17072 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:69
17073 msgid "Friday"
17074 msgstr "Venerdì"
17076 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:70
17077 msgid "Saturday"
17078 msgstr "Sabato"
17080 #, fuzzy
17081 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
17082 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
17083 msgstr "Specificate il server di posta dove l'utente sarà ospitato"
17085 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
17086 msgid "Samba home"
17087 msgstr "Samba home"
17089 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30
17090 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
17091 msgid "Script path"
17092 msgstr "Path degli script"
17094 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36
17095 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
17096 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:124
17097 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:751
17098 msgid "Profile path"
17099 msgstr "Percorso per i profili"
17101 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48
17102 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:274
17103 msgid "Access options"
17104 msgstr "Opzioni di accesso"
17106 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54
17107 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:280
17108 msgid "Allow user to change password from client"
17109 msgstr "Permetti agli utenti di cambiare la password dai loro client"
17111 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57
17112 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:283
17113 msgid "Login from windows client requires no password"
17114 msgstr "Accesso dai client windows non richiede la password"
17116 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
17117 msgid "Temporary disable samba account"
17118 msgstr "Disabilita temporaneamente l'account samba"
17120 #, fuzzy
17121 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:59
17122 msgid "Show information"
17123 msgstr "Informazioni personali"
17125 #, fuzzy
17126 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:61
17127 msgid "Hide"
17128 msgstr "header"
17130 #, fuzzy
17131 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:63
17132 msgid "Show"
17133 msgstr "Shadowing"
17135 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:77
17136 msgid "Terminal Server"
17137 msgstr "Terminal Server"
17139 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:112
17140 msgid "Allow login on terminal server"
17141 msgstr "Consenti accesso da un terminal server"
17143 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:138
17144 msgid "Inherit client config"
17145 msgstr "Eredita la configurazione client"
17147 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:141
17148 msgid "Initial program"
17149 msgstr "Programma iniziale"
17151 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
17152 msgid "Working directory"
17153 msgstr "Directory di lavoro"
17155 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:175
17156 msgid "Timeout settings (in minutes)"
17157 msgstr "Tempo di timeout (in minuti)"
17159 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:180
17160 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:758
17161 msgid "Connection"
17162 msgstr "Connessione"
17164 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
17165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:759
17166 msgid "Disconnection"
17167 msgstr "Disconnessione"
17169 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
17170 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:760
17171 msgid "IDLE"
17172 msgstr "IDLE"
17174 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:211
17175 msgid "Client devices"
17176 msgstr "Dispositivo client"
17178 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
17179 msgid "Connect client drives at logon"
17180 msgstr "Collega i drives dei client alla connessione"
17182 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
17183 msgid "Connect client printers at logon"
17184 msgstr "Collega le stampanti dei client alla connessione"
17186 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:228
17187 msgid "Default to main client printer"
17188 msgstr "Default alla stampante del client principale"
17190 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:238
17191 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
17192 msgid "Miscellaneous"
17193 msgstr "Miscellanea"
17195 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
17196 msgid "Shadowing"
17197 msgstr "Shadowing"
17199 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:251
17200 msgid "On broken or timed out"
17201 msgstr "In caso di guasto o timeout"
17203 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:259
17204 msgid "Reconnect if disconnected"
17205 msgstr "Ricollega in caso di disconnessione"
17207 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:286
17208 msgid "Lock samba account"
17209 msgstr "Blocca gli utenti samba"
17211 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
17212 msgid "Account expires after"
17213 msgstr "Scadenza utenti dopo"
17215 #, fuzzy
17216 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:323
17217 msgid "Samba logon times"
17218 msgstr "Samba home"
17220 #, fuzzy
17221 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:323
17222 msgid "Edit settings..."
17223 msgstr "Settaggi Unix"
17225 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:329
17226 msgid "Allow connection from these workstations only"
17227 msgstr "Permetti connessioni solo da queste workstation"
17229 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:215
17230 msgid "This account has no samba extensions."
17231 msgstr "Questo utente non ha estensioni samba"
17233 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:224
17234 msgid "Remove samba account"
17235 msgstr "Rimuovi l'utente samba"
17237 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:225
17238 msgid ""
17239 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
17240 "below."
17241 msgstr ""
17242 "Questo utente ha le estensioni samba abilitate. Potete disabilitarle "
17243 "cliccando sotto."
17245 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:235
17246 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:238
17247 msgid "Create samba account"
17248 msgstr "Crea un utente samba"
17250 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:236
17251 msgid ""
17252 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
17253 "below."
17254 msgstr ""
17255 "Questo utente ha le estensioni samba disabilitate. Potete abilitarle "
17256 "cliccando sotto."
17258 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:239
17259 msgid ""
17260 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
17261 "samba accounts, enable them first."
17262 msgstr ""
17263 "Questo utente ha le estensioni samba abilitate. Le caratteristiche posix "
17264 "sono necessarie per gli utenti samba, abilitatele prima."
17266 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
17267 msgid "input on, notify on"
17268 msgstr "input 'on', notifica 'on'"
17270 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:499
17271 msgid "input on, notify off"
17272 msgstr "input 'on', notifica 'off'"
17274 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
17275 msgid "input off, notify on"
17276 msgstr "input 'off', notifica 'on'"
17278 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
17279 msgid "input off, nofify off"
17280 msgstr "input 'off', notifica 'off'"
17282 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:503
17283 msgid "disconnect"
17284 msgstr "disconnettiti"
17286 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:504
17287 msgid "reset"
17288 msgstr "reset"
17290 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:506
17291 msgid "from any client"
17292 msgstr "da ogni client"
17294 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:507
17295 msgid "from previous client only"
17296 msgstr "solo dal precedente client"
17298 #, fuzzy
17299 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:664
17300 #, php-format
17301 msgid "The password is outdated since %s, by domain policy."
17302 msgstr "La password utilizzata come nuova é troppo corta."
17304 #, fuzzy
17305 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:668
17306 #, php-format
17307 msgid "The password is valid till %s, by user policy."
17308 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
17310 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:671
17311 #, php-format
17312 msgid "The password is valid till %s, by domain policy."
17313 msgstr ""
17315 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:726
17316 msgid "Removing Samba account failed"
17317 msgstr "Rimozione utente samba fallita"
17319 #, fuzzy
17320 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:743
17321 #, php-format
17322 msgid "Please select a value for 'Home drive'."
17323 msgstr "Per favore selezionate un valido server di posta."
17325 #, fuzzy
17326 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:746
17327 #, php-format
17328 msgid "Please specify a value for 'Home path'."
17329 msgstr "Per favore specifica un valore per l'attributo 'percorso'."
17331 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:753
17332 #, php-format
17333 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
17334 msgstr "Il valore specificato come '%s' contiene caratteri non validi!"
17336 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:763
17337 #, php-format
17338 msgid ""
17339 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
17340 msgstr ""
17341 "La proprietà di timeout '%s' è attiva e non contiene caratteri o ne include "
17342 "di non validi!"
17344 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:769
17345 msgid ""
17346 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
17347 "than eight."
17348 msgstr ""
17349 "Le finestre di gestione degli utenti permettono solo otto client. Ne hai "
17350 "specificati più di otto."
17352 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:995
17353 msgid ""
17354 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
17355 "not be fixed by GOsa!"
17356 msgstr ""
17357 "Attenzione: questo utente ha un SID samba assegnato che è indefinito. Questa "
17358 "incongruenza non può essere risolta da  GOsa!"
17360 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1019
17361 msgid ""
17362 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
17363 "possible!"
17364 msgstr ""
17365 "Attenzione: non posso identifcare un gruppo primario di utilizzatori. "
17366 "Nessuna conversione a gruppi samba è possibile!"
17368 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1123
17369 msgid "Saving Samba account failed"
17370 msgstr "Salvataggio utente samba fallito"
17372 #, fuzzy
17373 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1311
17374 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1315
17375 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1412
17376 msgid "minutes"
17377 msgstr "Stampanti"
17379 #, fuzzy
17380 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1313
17381 msgid "forever"
17382 msgstr "Aggiorna"
17384 #, fuzzy
17385 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1327
17386 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1335
17387 msgid "off"
17388 msgstr "Sconnesso"
17390 #, fuzzy
17391 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1329
17392 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1337
17393 msgid "on"
17394 msgstr "Giù"
17396 #, fuzzy
17397 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1345
17398 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1353
17399 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1361
17400 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1369
17401 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1377
17402 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1385
17403 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1393
17404 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1402
17405 msgid "unset"
17406 msgstr "imposta"
17408 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1404
17409 msgid "immediately"
17410 msgstr ""
17412 #, fuzzy
17413 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1418
17414 msgid "Domain attributes"
17415 msgstr "Attributi del telefono"
17417 #, fuzzy
17418 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1419
17419 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1420
17420 msgid "Min password length"
17421 msgstr "Password dell'amministratore"
17423 #, fuzzy
17424 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1421
17425 msgid "Password history"
17426 msgstr "Archiviazione password"
17428 #, fuzzy
17429 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1422
17430 msgid "Force password change"
17431 msgstr "Il cambio della password non è permesso"
17433 #, fuzzy
17434 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1423
17435 msgid "Maximum password age"
17436 msgstr "massiam dimensione file"
17438 #, fuzzy
17439 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1424
17440 msgid "Minimum password age"
17441 msgstr "Password dell'amministratore"
17443 #, fuzzy
17444 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1425
17445 msgid "Lockout duration"
17446 msgstr "Lacalizzazione"
17448 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1426
17449 msgid "Bad lockout attempt"
17450 msgstr ""
17452 #, fuzzy
17453 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1427
17454 msgid "Disconnect time"
17455 msgstr "Disconnessione"
17457 #, fuzzy
17458 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1428
17459 msgid "Refuse machine password change"
17460 msgstr "attivo, password non modificabile"
17462 #, fuzzy
17463 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1430
17464 msgid "User attributes"
17465 msgstr "Attributi script"
17467 #, fuzzy
17468 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1431
17469 msgid "Last failed login"
17470 msgstr "Ultimo login"
17472 #, fuzzy
17473 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1432
17474 msgid "Logon attempts"
17475 msgstr "Script di accesso"
17477 #, fuzzy
17478 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1433
17479 msgid "Last password update"
17480 msgstr "Nuova password"
17482 #, fuzzy
17483 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1434
17484 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191
17485 msgid "Last logon"
17486 msgstr "Ultimo login"
17488 #, fuzzy
17489 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1435
17490 msgid "Last logoff"
17491 msgstr "Ultimo login"
17493 #, fuzzy
17494 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1436
17495 msgid "Automatic logoff"
17496 msgstr "automatico"
17498 #, fuzzy
17499 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1437
17500 msgid "Password expires"
17501 msgstr "La password scade il "
17503 #, fuzzy
17504 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1438
17505 msgid "Password change available"
17506 msgstr "Il cambio della password non è permesso"
17508 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
17509 msgid "Select workstations to add"
17510 msgstr "Seleziona le workstation da aggiungere"
17512 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
17513 msgid "Display workstations of department"
17514 msgstr "Mostra le workstation del dipartimento"
17516 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
17517 msgid ""
17518 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
17519 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
17520 "be able to login without it."
17521 msgstr ""
17522 "Per modificare la propria password utilizzare i campi sottostanti. Le "
17523 "modifiche avranno effetto immediato. Per favore memorizzate la nuova "
17524 "password perchè altrimenti non sarete in grado di accedere nuovamente al "
17525 "sistema."
17527 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
17528 msgid "Clear fields"
17529 msgstr "Cancella i campi"
17531 #: plugins/personal/password/class_password.inc:72
17532 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
17533 msgstr "Dovete specificare la vostra password per procedere."
17535 #: plugins/personal/password/class_password.inc:95
17536 msgid ""
17537 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
17538 "one."
17539 msgstr "La password che avete inserito non corrisponde a quella memorizzata."
17541 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
17542 msgid ""
17543 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
17544 "configured to use it as well."
17545 msgstr ""
17546 "La password è stata cambiata con successo. Ricordatevi di modificare la "
17547 "stessa in tutti i programmi che la utilizzano."
17549 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
17550 msgid "Password change not allowed"
17551 msgstr "Il cambio della password non è permesso"
17553 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
17554 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
17555 msgstr "Non è consentito cambiare la password in questo momento"
17557 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
17558 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
17559 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
17560 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
17561 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
17562 msgid "Personal picture"
17563 msgstr "Fotografia"
17565 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
17566 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
17567 msgid "Remove picture"
17568 msgstr "Rimuovi fotografia"
17570 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
17571 msgid ""
17572 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
17573 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
17574 "then encode it with the selected method."
17575 msgstr ""
17576 "Avete cambiato il metodo di salvataggio delle passowrd nel database LDAP. "
17577 "Per questa ragione dovete reinserire la vostra password. GOsa la "
17578 "ricodificherà con il metodo prescelto."
17580 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
17581 msgid "You are not allowed to set your password!"
17582 msgstr "Non ti è permesso cambiare la tua password!"
17584 #: plugins/personal/generic/main.inc:193
17585 msgid "Generic user information"
17586 msgstr "Informazioni sull'utente generico"
17588 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
17589 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
17590 msgid "Certificates"
17591 msgstr "Certificati"
17593 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
17594 msgid "Standard certificate"
17595 msgstr "Certificato standard"
17597 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
17598 msgid "S/MIME certificate"
17599 msgstr "certificato S/MIME"
17601 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
17602 msgid "PKCS12 certificate"
17603 msgstr "certificato PKCS12"
17605 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
17606 msgid "Certificate serial number"
17607 msgstr "Numero seriale certificato"
17609 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:276
17610 msgid "female"
17611 msgstr "Donna"
17613 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:276
17614 msgid "male"
17615 msgstr "uomo"
17617 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:292
17618 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
17619 msgstr "Questo utente non ha delle valide estensioni GOsa."
17621 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:346
17622 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
17623 msgstr ""
17624 "Il file specificato non è stato caricato cia HTTP POST!. Operazione "
17625 "interrotta."
17627 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:442
17628 msgid "Please enter a valid serial number"
17629 msgstr "Per favore inserite un numero seriale valido"
17631 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:482
17632 msgid ""
17633 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
17634 "as 'invalid'.)"
17635 msgstr ""
17636 "(Alcuni tipi di certificatinono sono attualmente supportati e possono essere "
17637 "mostrati come 'non validi'.)"
17639 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:492
17640 #, php-format
17641 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
17642 msgstr "Il certificato è valido da %s a %s ed è correntemente %s."
17644 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:495
17645 msgid "valid"
17646 msgstr "valido"
17648 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:496
17649 msgid "invalid"
17650 msgstr "non valido"
17652 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:500
17653 msgid "No certificate installed"
17654 msgstr "Nessun certificato installato"
17656 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:585
17657 msgid "Removing generic user account failed"
17658 msgstr "Rimozione di un generico utente fallita"
17660 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:617
17661 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
17662 msgid "Kerberos database communication failed"
17663 msgstr "Comunicazione con il database kerberos fallita"
17665 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:631
17666 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
17667 msgid "Can't remove user from kerberos database."
17668 msgstr "Non posso rimuovere l'utente dal database kerberos."
17670 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
17671 msgid "Saving generic user account failed"
17672 msgstr "Salvataggio dell'utente genrico fallita"
17674 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:987
17675 msgid "Can't add user to kerberos database."
17676 msgstr "Non posso aggiungere un utente al database kerberos."
17678 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1041
17679 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
17680 msgstr "Non hai il permesso di creare un utente in questa 'Base'."
17682 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1046
17683 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
17684 msgstr "Non hai il permesso di spostare un utente dalla 'Base' originale."
17686 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1061
17687 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
17688 msgstr "C'è già una persona con questo 'codice utente (login)' nel database."
17690 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
17691 msgid "The required field 'Login' is not set."
17692 msgstr "Il campo richiesto di 'Login' non è compilato."
17694 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1075
17695 msgid ""
17696 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
17697 "database."
17698 msgstr ""
17699 "C'è già una risorsa con la combinazione 'Nome'/'Nome(Given name)' nel "
17700 "database."
17702 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1082
17703 msgid ""
17704 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
17705 "are allowed."
17706 msgstr ""
17707 "Il campo 'Login' contiene caratteri non validi. Caratteri minuscoli, numeri "
17708 "e punti non sono permessi."
17710 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1085
17711 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
17712 msgstr "Il campo 'Homepage' contiente una definizione URL inesatta."
17714 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1232
17715 msgid "Could not open specified certificate!"
17716 msgstr "Non posso aprire il certifcato specificato!"
17718 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
17719 msgid "User settings"
17720 msgstr "Impostazioni utente"
17722 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
17723 msgid "Clear password"
17724 msgstr "Cancella password"
17726 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
17727 msgid "Set new password"
17728 msgstr "Definisci una nuova password"
17730 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
17731 msgid "User picture"
17732 msgstr "Foto dell'utente"
17734 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
17735 msgid "Personal information"
17736 msgstr "Informazioni personali"
17738 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
17739 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
17740 msgid "Change picture"
17741 msgstr "Cambia fotografia"
17743 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
17744 msgid "Template name"
17745 msgstr "Nome modello"
17747 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
17748 msgid "Academic title"
17749 msgstr "Titolo accademico"
17751 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
17752 msgid "Date of birth"
17753 msgstr "Data di nascita"
17755 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
17756 msgid "Preferred langage"
17757 msgstr "Linguaggio preferito"
17759 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
17760 msgid "Choose subtree to place user in"
17761 msgstr "Scegli dove posizionale l'utente"
17763 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
17764 msgid "Private phone"
17765 msgstr "Telefono privato"
17767 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
17768 msgid "Homepage"
17769 msgstr "Homepage"
17771 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
17772 msgid "Password storage"
17773 msgstr "Archiviazione password"
17775 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
17776 msgid "Edit certificates"
17777 msgstr "Modifica certificati"
17779 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
17780 msgid "Kerberos"
17781 msgstr "Kerberos"
17783 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
17784 msgid "Edit properties"
17785 msgstr "Modifica proprietà"
17787 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:207
17788 msgid "Organizational information"
17789 msgstr "Informazioni sull'organizzazione"
17791 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
17792 msgid "Department No."
17793 msgstr "Dipartimento n."
17795 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
17796 msgid "Employee No."
17797 msgstr "Impiegato n."
17799 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:239
17800 msgid "Employee type"
17801 msgstr "Tipo di impiegato "
17803 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
17804 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:394
17805 msgid "Room No."
17806 msgstr "Stanza n."
17808 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:315
17809 msgid "Vocation"
17810 msgstr "Professione"
17812 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:319
17813 msgid "Unit description"
17814 msgstr "Descrizione unità"
17816 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:327
17817 msgid "Subject area"
17818 msgstr "Area del soggetto"
17820 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
17821 msgid "Functional title"
17822 msgstr "Titolo funzionale"
17824 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:342
17825 msgid "Role"
17826 msgstr "Ruolo"
17828 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:354
17829 msgid "Person locality"
17830 msgstr "Località della persona"
17832 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
17833 msgid "Unit"
17834 msgstr "Unità"
17836 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
17837 msgid "Street"
17838 msgstr "Via"
17840 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:381
17841 msgid "House identifier"
17842 msgstr "Identificazione alloggio"
17844 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:403
17845 msgid "Please use the phone tab"
17846 msgstr "Per favore usare la tabulazione/linguetta telefonica (????)"
17848 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:416
17849 msgid "Last delivery"
17850 msgstr "Ultima consegna"
17852 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:423
17853 msgid "Public visible"
17854 msgstr "Pubblica - Visibile"
17856 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
17857 msgid "Nagios settings"
17858 msgstr "Settaggi Nagios"
17860 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
17861 msgid "This account has no nagios extensions."
17862 msgstr "Questo account non ha le estensioni Nagios."
17864 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
17865 msgid "Remove nagios account"
17866 msgstr "Rimuovi l'utente Nagios"
17868 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
17869 msgid ""
17870 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
17871 "below."
17872 msgstr ""
17873 "Questo utente ha le opzioni Nagios abilitate. Potete disabilitarle cliccando "
17874 "sotto."
17876 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
17877 msgid "Create nagios account"
17878 msgstr "Crea un utente Nagios"
17880 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
17881 msgid ""
17882 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
17883 "below."
17884 msgstr ""
17885 "Questo utente ha le opzioni Nagios disabilitate. Potete attivarle cliccando "
17886 "sotto."
17888 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
17889 msgid "Saving nagios account failed"
17890 msgstr "Salvataggio dell'utente Nagios fallito"
17892 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
17893 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
17894 msgstr "Il campo richiesto 'NagiosAlias' non è stato definito."
17896 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
17897 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
17898 msgstr "Il campo richiesto 'NagiosMail' non è stato definito."
17900 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
17901 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
17902 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
17903 msgstr "Indicate un valido indirizzo email nel campo 'NagiosMail'."
17905 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
17906 msgid "Removing nagios account failed"
17907 msgstr "Rimozione dell'utente Nagios fallita"
17909 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
17910 msgid "Nagios Account"
17911 msgstr "Utente Nagios"
17913 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
17914 msgid "Alias"
17915 msgstr " Alias"
17917 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
17918 msgid "Host notification period"
17919 msgstr "Periodo di notifica dell'Host"
17921 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
17922 msgid "Service notification period"
17923 msgstr "Periodo di notifica del servizio"
17925 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
17926 msgid "Service notification options"
17927 msgstr "Opzioni di notifica del servizio"
17929 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
17930 msgid "Host notification options"
17931 msgstr "Opzioni di notifica dell'Host"
17933 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
17934 msgid "Service notification commands"
17935 msgstr "Comandi di notifica del servizio"
17937 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
17938 msgid "Host notification commands"
17939 msgstr "Comandi di notifica dell'Host"
17941 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
17942 msgid "Nagios authentification"
17943 msgstr "Autenticazione Nagios"
17945 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
17946 msgid "view system informations"
17947 msgstr "visualizza le informazioni di sistema"
17949 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
17950 msgid "view configuration information"
17951 msgstr "visualizza le informazioni di configurazione"
17953 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
17954 msgid "trigger system commands"
17955 msgstr "attivazione comandi di sistema"
17957 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
17958 msgid "view all services"
17959 msgstr "visualizza tutti i servizi"
17961 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
17962 msgid "view all hosts"
17963 msgstr "visualizza tutti gli host"
17965 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
17966 msgid "trigger all service commands"
17967 msgstr "attiva tutte le istruzioni dei servizi"
17969 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
17970 msgid "trigger all host commands"
17971 msgstr "attiva tutte le istruzioni dell'host"
17973 #, fuzzy
17974 #: plugins/personal/scalix/main.inc:128
17975 msgid "Scalix settings"
17976 msgstr "Settaggi di posta"
17978 #, fuzzy
17979 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:125
17980 msgid "This account has no scalix extensions."
17981 msgstr "Questo utente non ha le estensioni fax."
17983 #, fuzzy
17984 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:134
17985 msgid "Remove scalix account"
17986 msgstr "Rimuovi l'utente posix"
17988 #, fuzzy
17989 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:135
17990 msgid ""
17991 "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by "
17992 "clicking below."
17993 msgstr ""
17994 "Questo utente ha le funzioni posix attivate. Potete disabilitarle cliccando "
17995 "sotto."
17997 #, fuzzy
17998 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:137
17999 msgid "Create scalix account"
18000 msgstr "Crea un utente posix"
18002 #, fuzzy
18003 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:137
18004 msgid ""
18005 "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by "
18006 "clicking below."
18007 msgstr ""
18008 "Questo utente ha le opzioni posix disabilitate. Potete abilitarle cliccando "
18009 "sotto."
18011 #, fuzzy
18012 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:354
18013 msgid "There is no scalix mailnode specified."
18014 msgstr "Non è specificato un server di posta."
18016 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:357
18017 msgid "scalixScalixObject must be set!"
18018 msgstr ""
18020 #, fuzzy
18021 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:373
18022 msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid."
18023 msgstr "Valore di 'Quota' non valido."
18025 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:8
18026 msgid "Scalix mailnode"
18027 msgstr ""
18029 #, fuzzy
18030 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:13
18031 msgid "Scalix mailbox class"
18032 msgstr "Indirizzo e-mail"
18034 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:16
18035 msgid ""
18036 "Limited users can not make use of the group calendar functionality in Scalix"
18037 msgstr ""
18039 #, fuzzy
18040 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:24
18041 msgid "Scalix server language"
18042 msgstr "Salvataggio del server fallito."
18044 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:27
18045 msgid "Message catalog language for client."
18046 msgstr ""
18048 #, fuzzy
18049 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:41
18050 msgid "Select for admin capability."
18051 msgstr "Seleziona il modello"
18053 #, fuzzy
18054 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:41
18055 msgid "Scalix Administrator"
18056 msgstr "Amministratore"
18058 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:44
18059 msgid "Select for mailbox admin capability."
18060 msgstr ""
18062 #, fuzzy
18063 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:44
18064 msgid "Scalix Mailbox Administrator"
18065 msgstr "Amministratore"
18067 #, fuzzy
18068 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:47
18069 msgid "Hide user entry from addressbook."
18070 msgstr "Per favore inserite un indirizzo di posta"
18072 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:47
18073 msgid "Hide this user entry in Scalix"
18074 msgstr ""
18076 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:55
18077 msgid "Limit mailbox size"
18078 msgstr ""
18080 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:61
18081 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail."
18082 msgstr ""
18084 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:61
18085 msgid "Limit Outbound Mail"
18086 msgstr ""
18088 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:64
18089 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail."
18090 msgstr ""
18092 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:64
18093 msgid "Limit Inbound Mail"
18094 msgstr ""
18096 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:67
18097 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail."
18098 msgstr ""
18100 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:67
18101 msgid "Notify User"
18102 msgstr ""
18104 #, fuzzy
18105 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:82
18106 msgid "List of scalix email addresses"
18107 msgstr "Lista degli indirizzi e-mail alternativi"
18109 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
18110 msgid "Manage netatalk account"
18111 msgstr "Gestisci gli utenti Netatalk"
18113 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
18114 msgid "This account has no netatalk extensions."
18115 msgstr "Questo utente non ha le estensioni Netatalk."
18117 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
18118 msgid "Remove netatalk account"
18119 msgstr "Rimuovi l'utente netatalk"
18121 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
18122 msgid ""
18123 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
18124 "below."
18125 msgstr ""
18126 "Questo account ha le caratteristiche Netatalk abilitate. Le puoi "
18127 "disabilitare cliccando sotto."
18129 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
18130 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
18131 msgid "Create netatalk account"
18132 msgstr "Crea un utente Netatalk"
18134 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
18135 msgid ""
18136 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
18137 "below."
18138 msgstr ""
18139 "Questo account ha le caratteristiche Netatalk disabilitate. Le puoi "
18140 "abilitare cliccando sotto."
18142 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
18143 msgid "You must select a share to use."
18144 msgstr "Puoi selezionare le condivisione da utilizzare."
18146 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
18147 msgid "Saving Netatalk account failed"
18148 msgstr "Salvataggio utente Netatlk fallito"
18150 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
18151 msgid "Removing Netatalk account failed"
18152 msgstr "Rimozione utente Netatalk fallito"
18154 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
18155 msgid "Netatalk settings"
18156 msgstr "Impostazioni Netatalk"
18158 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
18159 msgid "Share"
18160 msgstr "Condivisione"
18162 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
18163 msgid "Add printer devcies"
18164 msgstr "Aggiungi una stampante"
18166 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
18167 msgid "Display printers matching"
18168 msgstr "Mostra le stampanti corrispondenti"
18170 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
18171 msgid "Regular expression for matching printer names"
18172 msgstr "Espressioni regolari per corrispondenza del nome delle stampanti"
18174 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
18175 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
18176 msgstr ""
18177 "Per favore speicifcate una valido nome. Solo i caratteri da '0-9' e 'a-Z' "
18178 "sono permessi."
18180 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
18181 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
18182 msgstr ""
18183 "Caratteri non valodi nella descrizione. Per favore indicare una descrizione "
18184 "valida."
18186 #, fuzzy
18187 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
18188 msgid "Please specify a valid iSerial."
18189 msgstr "Per favore specificare un valido id."
18191 #, fuzzy
18192 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:133
18193 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
18194 msgstr ""
18195 "Per favore specificare un valido id produttore (2 byte hex come '0xFFFF')"
18197 #, fuzzy
18198 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:136
18199 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
18200 msgstr ""
18201 "Per favore specificare un valido id prodotto (2 byte hex come '0xFFFF')"
18203 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:141
18204 msgid "An Entry with this name already exists."
18205 msgstr "Un valore con questo nome già esiste."
18207 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:146
18208 msgid "Please select an entry or press cancel."
18209 msgstr "Per favore seleziona un valoe o premi annulla."
18211 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
18212 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
18213 msgid "Kiosk profile management"
18214 msgstr "gestione dei profili Kiosk"
18216 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
18217 msgid "User environment settings"
18218 msgstr "Definizione ambiente utente"
18220 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
18221 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
18222 msgstr ""
18223 "Il nome specificato deve essere composto sola da caratteri maiscoli-"
18224 "minuscoli."
18226 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
18227 msgid "Please specify a valid script name."
18228 msgstr "Per favore specificate un valido nome di script."
18230 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
18231 msgid "Specified description contains invalid characters."
18232 msgstr "La descrizione indicata contiene caratteri non validi."
18234 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79
18235 #, php-format
18236 msgid ""
18237 "Can't remove kiosk profile, it is still in use by the following objects '%s'."
18238 msgstr ""
18239 "Non potete cancellare questo allegato perché è ancora in uso dal(i) sistema"
18240 "(i) '%s'"
18242 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
18243 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:106
18244 #, php-format
18245 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
18246 msgstr "Non posso cancellare '%s'. L'errore è: permesso negato."
18248 #, fuzzy
18249 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
18250 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:109
18251 #, php-format
18252 msgid "Can't delete '%s'. Error was: file doesn't exist."
18253 msgstr "Non posso cancellare '%s'. L'errore è: il fine non esiste."
18255 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:151
18256 msgid ""
18257 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
18258 msgstr ""
18259 "Non è stato definito KIOSKPATH in gosa.conf, Non è possibile gestire i "
18260 "profili kiosk!"
18262 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:157
18263 #, php-format
18264 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
18265 msgstr "Kiosk path '%s' non accessibile. Per favore controllare i permessi"
18267 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
18268 msgid "Add hotplug devices"
18269 msgstr "Aggiungi dispositivi hotplug"
18271 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
18272 msgid "Hotplug management"
18273 msgstr "Gestione hotplug"
18275 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
18276 msgid "Select hotplug device to add"
18277 msgstr "Seleziona i dispositivi hotplug da aggiungere"
18279 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
18280 msgid "Choose the department the search will be based    on"
18281 msgstr "Scegliere il dipartimento su cui basare la ricerca"
18283 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
18284 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
18285 msgstr "Espressione regolare per ricercare componente hotplug"
18287 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
18288 msgid "The environment extension is currently disabled."
18289 msgstr "Le estensioni all'ambiente sono atualmente disabilitate."
18291 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
18292 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
18293 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
18294 msgid "Environment managment settings"
18295 msgstr "Definizione della gestione dell'ambiente"
18297 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
18298 msgid "Profile managment"
18299 msgstr "Gestione profili"
18301 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
18302 msgid "Use profile managment"
18303 msgstr "Gestione del profilo utenti"
18305 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
18306 msgid "Profile server managment"
18307 msgstr "Gestione profilo server"
18309 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
18310 msgid "Profil path"
18311 msgstr "Profgilo path"
18313 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
18314 msgid "Profil quota"
18315 msgstr "Profilo quota"
18317 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
18318 msgid "Cache profile localy"
18319 msgstr "Profilo cache locale"
18321 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:64
18322 msgid "Kiosk profile settings"
18323 msgstr "Definizione profilo Kiosk"
18325 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:68
18326 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:80
18327 msgid "Kiosk profile"
18328 msgstr "Profilo Kiosk"
18330 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:74
18331 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
18332 msgid "Manage"
18333 msgstr "gestione"
18335 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:95
18336 msgid "Resolution changeable during session"
18337 msgstr "Risoluzione modificabile durante la sessione"
18339 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
18340 msgid "User used to connect to the share"
18341 msgstr "Utente utilizzato per connettere la condivisione"
18343 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
18344 msgid "Select a share"
18345 msgstr "Seleziona una condivisione"
18347 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:131
18348 msgid "Mount path"
18349 msgstr "Monta una path"
18351 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139
18352 msgid "Logon scripts"
18353 msgstr "Script di accesso"
18355 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:140
18356 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
18357 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
18358 msgid "Logon script management"
18359 msgstr "Gestione degli script di accesso (logon)"
18361 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
18362 msgid "Hotplug devices"
18363 msgstr "Dispositivi hotplug"
18365 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
18366 msgid "Hotplug device settings"
18367 msgstr "Configurazione dispositivi hotplug"
18369 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
18370 msgid "Existing"
18371 msgstr "Esistente"
18373 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:185
18374 msgid "Printer settings"
18375 msgstr "Settaggio stampanti"
18377 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:195
18378 msgid "Toggle admin"
18379 msgstr "Amministrazione Toggle???"
18381 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:197
18382 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:199
18383 msgid "Toggle default"
18384 msgstr "Default Toggle?????"
18386 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
18387 msgid "Create new hotplug entry"
18388 msgstr "Crea nuove connessioni hotplug "
18390 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
18391 msgid "Create new hotplug device"
18392 msgstr "Crea nuovi dispositivi hotplug "
18394 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
18395 msgid "(iSerial)"
18396 msgstr "(iSerial)"
18398 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
18399 msgid "Vendor-ID"
18400 msgstr "Vendor-ID"
18402 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
18403 msgid "(idVendor)"
18404 msgstr "(idVendor)"
18406 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
18407 msgid "Product-ID"
18408 msgstr "Product-ID"
18410 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
18411 msgid "(idProduct)"
18412 msgstr "(idProduct)"
18414 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:194
18415 msgid "auto"
18416 msgstr "auto"
18418 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:323
18419 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:367
18420 msgid "Remove environment extension"
18421 msgstr "Rimuovi le estensioni dell'ambiente"
18423 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:324
18424 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:368
18425 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
18426 msgstr ""
18427 "Estensioni dellambiente abilitate. Potete disabilitarle cliccando sotto."
18429 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:333
18430 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:338
18431 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:373
18432 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:378
18433 msgid "Add environment extension"
18434 msgstr "Aggiungi estensioni dell'ambiente"
18436 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:334
18437 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:374
18438 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
18439 msgstr ""
18440 "Estensioni dell'ambiente disabilitate. Potete abilitarle cliccando sotto."
18442 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:339
18443 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:379
18444 msgid ""
18445 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
18446 "can enable this feature."
18447 msgstr ""
18448 "Estensioni dell'ambiente disabilitate. Dovete definire un utente posix prima "
18449 "di abilitare questa caratteristica."
18451 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:577
18452 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
18453 msgstr "Non c'è spazio utilizzabile all'indirizzo montato!"
18455 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:666
18456 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:667
18457 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:675
18458 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:676
18459 msgid "Reset password hash"
18460 msgstr "Resetta password hash"
18462 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:681
18463 msgid "Delete share entry"
18464 msgstr "Cancella la condivisione"
18466 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:835
18467 #, php-format
18468 msgid ""
18469 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
18470 "profile to 'none'."
18471 msgstr ""
18472 "Il profilo selezionato di kiosk '%s' non è disponibile; settate il profilo "
18473 "corrente a 'nessuno'."
18475 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:881
18476 msgid "Removing environment information failed"
18477 msgstr "La rimozione delle informazioni di ambiente è fallita."
18479 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:933
18480 msgid "Please set a valid profile quota size."
18481 msgstr "Per favore definire un valore Quota per il profilo"
18483 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:940
18484 msgid ""
18485 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
18486 "features."
18487 msgstr ""
18488 "E' necessario settare una valida estensione posix per abilitare le "
18489 "caratteristiche dell'ambiente."
18491 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:978
18492 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
18493 msgstr ""
18494 "Non è possibile salvare il profilo kiosk; probabilmente è negato il permesso "
18495 "di accesso alla cartella"
18497 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1131
18498 msgid "Adding environment information failed"
18499 msgstr "Aggiunta di informazioni di ambiente fallita"
18501 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1144
18502 msgid "group share"
18503 msgstr "condivisione di gruppo"
18505 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1181
18506 msgid "Default printer"
18507 msgstr "Stampante di default"
18509 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
18510 msgid "Logon script settings"
18511 msgstr "Definizione degli script di accesso"
18513 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
18514 msgid "Logon script flags"
18515 msgstr "Flag degli script di accesso"
18517 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
18518 msgid "Last script"
18519 msgstr "Ultimo script"
18521 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
18522 msgid "Script can be replaced by user"
18523 msgstr "Lo script può essere sostituito dall'utente"
18525 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
18526 msgid "Logon script"
18527 msgstr "Script di accesso"
18529 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
18530 msgid "FTP account"
18531 msgstr "Utente FTP"
18533 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
18534 msgid "Upload bandwidth"
18535 msgstr "Banda di upload"
18537 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
18538 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
18539 msgid "kb/s"
18540 msgstr "kb/s"
18542 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
18543 msgid "Download bandwidth"
18544 msgstr "Banda di download"
18546 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
18547 msgid "Quota"
18548 msgstr "Quota"
18550 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
18551 msgid "Files"
18552 msgstr "Files"
18554 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
18555 msgid "Ratio"
18556 msgstr "Ratio"
18558 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
18559 msgid "Uploaded / downloaded files"
18560 msgstr "File caricati/scaricati"
18562 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
18563 msgid "Check to disable FTP Access"
18564 msgstr "Spunta per disabilitare l'accesso FTP"
18566 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
18567 msgid "Temporary disable FTP access"
18568 msgstr "Disabilitazione temporanea accesso FTP"
18570 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
18571 msgid "PHPscheduleit account"
18572 msgstr "Utente PHPscheduleit "
18574 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
18575 msgid "WebDAV account"
18576 msgstr "Utente WebDAV"
18578 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:131
18579 msgid ""
18580 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
18581 msgstr ""
18582 "State provando ad aggiungere un indirizzo email non valido alla lista dei "
18583 "delegati."
18585 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
18586 msgid ""
18587 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
18588 "existing user."
18589 msgstr ""
18590 "L'indirizzo di posta elettronica che stai provando ad aggiungere non è un "
18591 "indirzzo primario di un utente presente nell'organizzazione."
18593 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:166
18594 msgid "Always accept"
18595 msgstr "Accetta sempre"
18597 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:167
18598 msgid "Always reject"
18599 msgstr "Rifiuta sempre"
18601 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:168
18602 msgid "Reject if conflicts"
18603 msgstr "Rigetta se confligge"
18605 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:169
18606 msgid "Manual if conflicts"
18607 msgstr "Scelta manuale se in conflitto"
18609 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:170
18610 msgid "Manual"
18611 msgstr "Manuale"
18613 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:220
18614 msgid "Anonymous"
18615 msgstr "Anonimo"
18617 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:281
18618 #, php-format
18619 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
18620 msgstr "Rimozione dell'utente o dell'utente kolab con dn'%s' fallita."
18622 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:292
18623 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
18624 msgstr ""
18625 "Il valore specificato come 'Free Busy future' deve essere un intero "
18626 "(integer)."
18628 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:297
18629 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
18630 msgstr "Il valore specificato come 'Free Busy Information URL' non è valido."
18632 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:311
18633 #, php-format
18634 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
18635 msgstr "La definizione della politica di invito per '%s' non è valido."
18637 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:319
18638 #, php-format
18639 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
18640 msgstr "Non c'è un utente di posta elettronica '%s' per la politica di invito!"
18642 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:399
18643 #, php-format
18644 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
18645 msgstr "Salvataggio dell'utente o dell'utente kolab con dn'%s' fallita."
18647 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
18648 msgid "Opengroupware account"
18649 msgstr "Utente Opengroupware"
18651 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
18652 msgid ""
18653 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
18654 "perform any database queries."
18655 msgstr ""
18656 "OpenGroupware: la configurazione è senza le estensioni di  postgresql. Non è "
18657 "possibile eseguire delle interrogazioni sul database."
18659 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
18660 msgid ""
18661 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
18662 "or set any informations."
18663 msgstr ""
18664 "OpenGroupware: la configurazione del database per opengroupware non è "
18665 "presente. Non è possibile ottenere o salvare delle informazioni."
18667 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
18668 msgid ""
18669 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
18670 "configuration twice."
18671 msgstr ""
18672 "OpenGroupware: non è possibile connettersi al database specificato. Per "
18673 "favore controllate attentamente la configurazione in uso."
18675 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
18676 msgid "PHPGroupware"
18677 msgstr "PHPGroupware"
18679 #, fuzzy
18680 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
18681 msgid "Removing PHPGroupware account failed"
18682 msgstr "Rimozione dell'utente PHPgw fallito"
18684 #, fuzzy
18685 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
18686 msgid "Saving PHPGroupware account failed"
18687 msgstr "Salvataggio dell'utente PHPgw fallito"
18689 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
18690 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
18691 msgid "Kolab account"
18692 msgstr "Utente Kolab"
18694 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
18695 msgid ""
18696 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
18697 "you add a mail account."
18698 msgstr ""
18699 "L'utente Koòab è attualmente disabilitato. Le caratteristiche possono essere "
18700 "adattate se aggiungete un utente di posta."
18702 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
18703 msgid "Delegations"
18704 msgstr "Delegati"
18706 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
18707 msgid "Mail size"
18708 msgstr "Dimensione messaggio posta"
18710 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
18711 msgid "No mail size restriction for this account"
18712 msgstr "Nessuna restizione sulla dimensione della posta per questo utente"
18714 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
18715 msgid "Free Busy information"
18716 msgstr "Free Busy information"
18718 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
18719 msgid "Future"
18720 msgstr "Future"
18722 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
18723 msgid "Invitation policy"
18724 msgstr "Politica di invito"
18726 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
18727 msgid "This account has no connectivity extensions."
18728 msgstr "Questo utente non ha estensioni alla connettività."
18730 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
18731 msgid "Open-Xchange"
18732 msgstr "Open-Xchange"
18734 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
18735 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
18736 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
18737 msgstr "Non è possibile connettersi al database postgresql!"
18739 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
18740 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
18741 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
18742 msgstr ""
18743 "I parametri necessari per la connettività dei plugin di openexchange non "
18744 "sono presenti!"
18746 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
18747 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
18748 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
18749 msgstr "Il modulo PHP4per il database postgresql è mancante!"
18751 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
18752 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
18753 msgstr "Rimozione della rubrica di oxchange fallita"
18755 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
18756 msgid "Removing oxchange account failed"
18757 msgstr "Rimozione dell'utente oxchange fallita"
18759 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
18760 msgid ""
18761 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
18762 "that you are not using any strange characters in the loginname."
18763 msgstr ""
18764 "Il nome dell'utente di Open-Xchange accountname è vuoto o non valido! "
18765 "Verificate di non usare caratteri non ammessi nella stringa di "
18766 "autenticazione."
18768 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
18769 msgid "Saving of oxchange account failed"
18770 msgstr "Salvataggio utente oxchange fallito"
18772 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
18773 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
18774 msgstr "Creazione della struttura della rubrica di oxchange fallita"
18776 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
18777 msgid "GLPI account"
18778 msgstr "Utente GLPI"
18780 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
18781 msgid "WebDAV"
18782 msgstr "WebDAV"
18784 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
18785 msgid "Removing webDAV account failed"
18786 msgstr "Rimozione utente webDAV fallita"
18788 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
18789 msgid "Saving webDAV account failed"
18790 msgstr "Salvataggio utente webdav fallito"
18792 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
18793 msgid "KB"
18794 msgstr "KB"
18796 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
18797 msgid "GB"
18798 msgstr "GB"
18800 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
18801 msgid "day"
18802 msgstr "giorno"
18804 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
18805 msgid "week"
18806 msgstr "settimana"
18808 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
18809 msgid "month"
18810 msgstr "mese"
18812 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
18813 msgid "Removing proxy account failed"
18814 msgstr "Rimozione dell'utente proxy fallita"
18816 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
18817 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
18818 msgstr "Nessun valore indicato per la Quota."
18820 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
18821 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
18822 msgstr "Il valore indicato per la Quota non è valido."
18824 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
18825 msgid "Saving proxy account failed"
18826 msgstr "Il salvataggio dell'utente proxy è fallito"
18828 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
18829 msgid "PPTP account"
18830 msgstr "Utente PPTP "
18832 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
18833 msgid "Open-Xchange Account"
18834 msgstr "Utente Open-Xchange"
18836 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
18837 msgid ""
18838 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
18839 "reached"
18840 msgstr ""
18841 "disabilitato, nessun supporto Postgresql trovato. Oppure il database "
18842 "specificato non può essere raggiunto"
18844 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
18845 msgid "Open-Xchange account"
18846 msgstr "Utente Open-Xchange"
18848 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
18849 msgid "Remember"
18850 msgstr "Ricorda"
18852 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
18853 msgid "Appointment Days"
18854 msgstr "Giorni di appuntamento"
18856 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
18857 msgid "Task Days"
18858 msgstr "Compiti giornalieri"
18860 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
18861 msgid "User Information"
18862 msgstr "Informazioni utente"
18864 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
18865 msgid "User Timezone"
18866 msgstr "Timezone utente"
18868 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
18869 msgid "Intranet account"
18870 msgstr "Utilizzatore Intranet"
18872 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
18873 msgid "Intranet"
18874 msgstr "Intranet"
18876 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
18877 msgid "Removing intranet account failed"
18878 msgstr "Rimozione dell'utente intranet fallita"
18880 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
18881 msgid "Saving intranet account failed"
18882 msgstr "Salvataggio dell'utente intranet fallita"
18884 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
18885 msgid "PHPGroupware account"
18886 msgstr "Utente PHPGroupware "
18888 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
18889 msgid "Opengroupware"
18890 msgstr "Opengroupware"
18892 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
18893 msgid "Location team"
18894 msgstr "ubicazione team"
18896 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
18897 msgid "Template user"
18898 msgstr "Modello utente"
18900 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
18901 msgid "Teams"
18902 msgstr "Squadre"
18904 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
18905 msgid "Removing pureftpd account failed"
18906 msgstr "Rimozione utente Pureftpd fallita"
18908 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
18909 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
18910 msgstr "Il valore specificato come 'Ampiezza banca di upload' non è valido."
18912 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
18913 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
18914 msgstr "Il valore specificato come 'Ampiezza banca di download' non è valido."
18916 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
18917 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
18918 msgstr "Il valore specificato come 'File' non è valido."
18920 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
18921 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
18922 msgstr "Il valore specificato come 'Dimensione (Size)' non è valido."
18924 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
18925 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
18926 msgstr "Il valore specificato come 'Ratio' non è valido."
18928 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
18929 msgid "Saving pureftpd account failed"
18930 msgstr "Salvataggio utente Pureftpd fallito"
18932 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
18933 msgid "PPTP"
18934 msgstr "PPTP"
18936 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
18937 msgid "Removing PPTP account failed"
18938 msgstr "Rimozione dell'utente PPTP fallita"
18940 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
18941 msgid "Saving PPTP account failed"
18942 msgstr "Salvataggio dell'utente PPTP fallito"
18944 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
18945 msgid "PHPscheduleit"
18946 msgstr "PHPscheduleit"
18948 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
18949 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
18950 msgstr "Rimozione dell'utente PHPscheduleit fallita"
18952 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
18953 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
18954 msgstr "Salvataggio dell'utente PHPscheduleit fallita"
18956 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
18957 msgid "Proxy account"
18958 msgstr "utente Proxy"
18960 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
18961 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
18962 msgstr "Filtro dei contenuti indesiderati (i.e. pornografia o violenza)"
18964 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
18965 msgid "Limit proxy access to working time"
18966 msgstr "Limite del tempo di attesa per l'acceso proxy"
18968 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
18969 msgid "Restrict proxy usage by quota"
18970 msgstr "Restrizione Quota all'uso del proxy"
18972 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
18973 msgid "per"
18974 msgstr "per"
18976 #, fuzzy
18977 #~ msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
18978 #~ msgstr ""
18979 #~ "La creazione automatica del tipo '%s' non è attualmente supportata. Per "
18980 #~ "favore riprotare le informazioni al GOsa team."
18982 #, fuzzy
18983 #~ msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
18984 #~ msgstr ""
18985 #~ "La creazione automatica del tipo '%s' non è attualmente supportata. Per "
18986 #~ "favore riprotare le informazioni al GOsa team."
18988 #~ msgid "Limit Logon Time"
18989 #~ msgstr "Tempo limite di connessione"
18991 #~ msgid "Limit Logoff Time"
18992 #~ msgstr "Temnpo limite di disconnessione"
18994 #~ msgid "You're trying to add an invalid email address "
18995 #~ msgstr "Stai provando ad aggiungere un indirizzo mail non valido"
18997 #~ msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
18998 #~ msgstr "La lunghezza della macro deve essere inferiore a 100 linee"
19000 #~ msgid "Please enter a valid phone number!"
19001 #~ msgstr "Per favore inserite un numero telefonico valido!"
19003 #~ msgid "Phone PIN must be at least one character long."
19004 #~ msgstr "Il PIN telefonico deve essere di almeno 1 carattere."
19006 #~ msgid ""
19007 #~ "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be "
19008 #~ "saved immediately when using the save button."
19009 #~ msgstr ""
19010 #~ "Fate attenzione a modificare i record in questa finestra. I cambiamenti "
19011 #~ "saranno salvati immediatamente una volta premuto il bottone 'Salva'."
19013 #~ msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
19014 #~ msgstr "C'è già un file ppd per questo genere di stampante."
19016 #~ msgid ".."
19017 #~ msgstr ".."
19019 #~ msgid "can't get ppd informations."
19020 #~ msgstr "Non posso ottenere le informazioni dal file PPD."
19022 #, fuzzy
19023 #~ msgid "Add PTR"
19024 #~ msgstr "Aggiungi"
19026 #, fuzzy
19027 #~ msgid "Add PTR record"
19028 #~ msgstr "record SOA"
19030 #, fuzzy
19031 #~ msgid ""
19032 #~ "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this server. "
19033 #~ "Please double check if your really want to do this."
19034 #~ msgstr ""
19035 #~ "Questo include tuttr le informazioni dell'oggetto. Controllate "
19036 #~ "attentamente i dati prima di eseguire l'operazione perché GOsa non è in "
19037 #~ "grado di ripristinare i dati precedenti."
19039 #, fuzzy
19040 #~ msgid ""
19041 #~ "No dns service present in your ldap database, you will have to setup the "
19042 #~ "dns service first."
19043 #~ msgstr ""
19044 #~ "Per aggiungere pacchetti allelenco devi aver prima configurato le "
19045 #~ "impostazioni del repository ?????."
19047 #, fuzzy
19048 #~ msgid "Removing SSH account failed"
19049 #~ msgstr "Rimozione utente samba fallita"
19051 #, fuzzy
19052 #~ msgid "Reomve"
19053 #~ msgstr "Rimuovi"
19055 #, fuzzy
19056 #~ msgid "SSH account"
19057 #~ msgstr "Account personale"
19059 #~ msgid "DFS Shares"
19060 #~ msgstr "Condivisioni DFS"
19062 #~ msgid ""
19063 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. "
19064 #~ "Having a large numbers of dfs shares, you might prefer the range "
19065 #~ "selectors on top of the dfs share list."
19066 #~ msgstr ""
19067 #~ "Questo menu consente di creare, cancellare e modifciare le condivisioni "
19068 #~ "DFS. Se hai un elevsato numerdo di condivisioni puoi scegliere di "
19069 #~ "utilizzare i selettori in cima al'elenco."
19071 #~ msgid "Display dfs shares matching"
19072 #~ msgstr "Mostra le condivisioni DFS corrispondenti"
19074 #~ msgid "Regular expression for matching dfs share names"
19075 #~ msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi delle condivisioni DFS"
19077 #~ msgid "DFS Properties"
19078 #~ msgstr "Proprietà DFS"
19080 #~ msgid "Fileserver"
19081 #~ msgstr "Fileserver"
19083 #~ msgid "Share on Fileserver"
19084 #~ msgstr "Condivisione su Fileserver"
19086 #~ msgid "DFS Location"
19087 #~ msgstr "Posizione della DFS"
19089 #~ msgid "DFS Managment"
19090 #~ msgstr "Gestione DFS"
19092 #~ msgid "Removing DFS share failed"
19093 #~ msgstr "Rimozione della condivisione DFS fallita"
19095 #~ msgid "No DFS entries found"
19096 #~ msgstr "Nessuna valore DFS trovato"
19098 #, fuzzy
19099 #~ msgid "Go up one dfs share"
19100 #~ msgstr "Risali di una share DFS"
19102 #~ msgid "Go to dfs root"
19103 #~ msgstr "Vai alla radice delle condivisioni DFS"
19105 #, fuzzy
19106 #~ msgid "Create new dfs share"
19107 #~ msgstr "Crea una nuova condivisione DFS"
19109 #~ msgid "Dfs share already exists."
19110 #~ msgstr "La condivisione DFS già esiste."
19112 #~ msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
19113 #~ msgstr ""
19114 #~ "Il campo obbligatorio \"Nome della condivisione DSF\" non è stato "
19115 #~ "valorizzato."
19117 #~ msgid "Required Field \"Description\" is not set."
19118 #~ msgstr "Il campo obbligatorio \"Descrizione\" non è stato valorizzato."
19120 #~ msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
19121 #~ msgstr "Il campo obbligatorio \"Fileserver\" non è stato valorizzato."
19123 #~ msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
19124 #~ msgstr ""
19125 #~ "Il campo obbligatorio \"Condivisione su fileserver\" non è stato "
19126 #~ "valorizzato."
19128 #~ msgid "Required Field \"Location\" is not set."
19129 #~ msgstr "Il campo obbligatorio \"Localizzazione\" non è stato valorizzato."
19131 #~ msgid "Distributed File System Administration"
19132 #~ msgstr "Amministrazione del File System Administration"
19134 #, fuzzy
19135 #~ msgid "The configured timezone '%s' seems not to valid."
19136 #~ msgstr "La definizione della politica di invito per '%s' non è valido."
19138 #, fuzzy
19139 #~ msgid "Inheritance"
19140 #~ msgstr "Iniziali"
19142 #, fuzzy
19143 #~ msgid "User scalixsettings"
19144 #~ msgstr "Impostazioni utente"
19146 #~ msgid "Welcome to the GOsa setup!"
19147 #~ msgstr "Benvenuti nel setup di GOsa!"
19149 #~ msgid ""
19150 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
19151 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
19152 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
19153 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
19154 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic informations "
19155 #~ "for your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
19156 #~ msgstr ""
19157 #~ "Questo è il primo avvio di GOsA - Non è stato trovato un file di "
19158 #~ "configurazione. Questo setup vi aiuterà a creare una configurazione di "
19159 #~ "lavoro attarverso tre passaggi principali: prima verificherà che PHO sia "
19160 #~ "installato (con i relativi moduli), poi verranno verificati i programmi "
19161 #~ "necessari o aggiuntivi, per concludere saranno inserite le informazioni "
19162 #~ "necessarie per la connettività con LDAP, dove verrà verificato il setup "
19163 #~ "di LDAP."
19165 #~ msgid "Setup finished"
19166 #~ msgstr "Il setup è terminato."
19168 #~ msgid ""
19169 #~ "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
19170 #~ "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
19171 #~ msgstr ""
19172 #~ "Il setup di base è completato. Potete controllare i risultati dello "
19173 #~ "schema e scaricare il file file autogenerato gosa.conf"
19175 #~ msgid "Schema Configuration"
19176 #~ msgstr "Configurazione dello Schema di base"
19178 #~ msgid "Configuration File"
19179 #~ msgstr "Configurazione dei file"
19181 #~ msgid ""
19182 #~ "GOsa setup has collected all data needed to create an initial "
19183 #~ "configuration file. Save the the link below as your gosa.conf and place "
19184 #~ "that file in /etc/gosa. Change it as needed."
19185 #~ msgstr ""
19186 #~ "Il setup di GOsa ha raccolto tutte le informazioni necessarie per creare "
19187 #~ "e inizializzare il file di configurazione. Salvate il link sotto indicato "
19188 #~ "come gosa.conf e mettetelo in /etc/gosa. Cambiatelo in seguito se "
19189 #~ "necessario."
19191 #~ msgid ""
19192 #~ "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the "
19193 #~ "webserver user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. "
19194 #~ "You may want to execute these commands to achieve this requirement:"
19195 #~ msgstr ""
19196 #~ "Dopo aver posto il file in /etc/gosa, verificate che l'utente di default "
19197 #~ "del webserver sia in grado di leggere il file gosa.conf , altrimenti i "
19198 #~ "reali utenti non potranno operare. Potrebbe essere necessario eseguire le "
19199 #~ "seguenti istruzioni per far leggere questo file:"
19201 #~ msgid "Setup continued..."
19202 #~ msgstr "Setup in progresso....."
19204 #~ msgid ""
19205 #~ "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
19206 #~ "correct minimum version."
19207 #~ msgstr ""
19208 #~ "Il secondo step verificherà la presenza di porgrammi connessi e che siano "
19209 #~ "nella versione minima richiesta."
19211 #~ msgid ""
19212 #~ "If this lock detection is false, the other person has obviously closed "
19213 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
19214 #~ "this case by pressing the 'Remove' button."
19215 #~ msgstr ""
19216 #~ "Se questo LOCK detection è falso vuol dire gli altri utenti hanno chiuso "
19217 #~ "il web  browser durante una operazione di editing. Puoi cancellare il "
19218 #~ "lockfile premendo il bottone 'Rimuovi'."
19220 #~ msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
19221 #~ msgstr "Avete già un Account Amministrativo ed un Gruppo Amministrativo."
19223 #~ msgid ""
19224 #~ "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a "
19225 #~ "special group which contains the administrative user. The setup program "
19226 #~ "can assist you with this task. Enter the desired username and the "
19227 #~ "password below to create the missing entries."
19228 #~ msgstr ""
19229 #~ "Per consentire un pieno accesso amministrativo a GOsa dovete prima creare "
19230 #~ "uno speciale gruppo che contenga gli utenti amministrativi. Il setup vi "
19231 #~ "guiderà in questi passaggi. Inserite la username prescelta e la password "
19232 #~ "nei campi sottostanti per creare i valori mancanti."
19234 #~ msgid ""
19235 #~ "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour "
19236 #~ "and affect various properties in your main configuration."
19237 #~ msgstr ""
19238 #~ "I seguenti campi permettono di realizzare una configurazione base del "
19239 #~ "conmportamento di GOsa e influenzeranno diverse variabili/proprietà nella "
19240 #~ "configurazione principale."
19242 #~ msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
19243 #~ msgstr "Inserite una descrizione per la Lacalità che state qui congifurando"
19245 #~ msgid ""
19246 #~ "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
19247 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
19248 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
19249 #~ msgstr ""
19250 #~ "GOsa opera sempre come 'Amministratore' e gestisce i diritti di accesso "
19251 #~ "internamente. Questa è una soluzione provvisoria fintanto che OpenLDAP "
19252 #~ "nella directory ACI non sarà completamente implementato. Per questa "
19253 #~ "ragione è necessario l'amministratore DN e la corrispondente password."
19255 #~ msgid "Base "
19256 #~ msgstr "Base"
19258 #~ msgid "People dn attribute"
19259 #~ msgstr "Persone - attributo dn (dn)"
19261 #~ msgid "ID base for users/groups"
19262 #~ msgstr "ID base per utenti e gruppi"
19264 #~ msgid "Encryption algorithm"
19265 #~ msgstr "Algoritmo di encriptazione"
19267 #~ msgid ""
19268 #~ "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
19269 #~ "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
19270 #~ "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
19271 #~ msgstr ""
19272 #~ "GOsa ha un supporto modulare per diversi sistemi di posta elettroncia "
19273 #~ "(mail). Questo metodo permetee di utilzzare interfacce per gestire le "
19274 #~ "mailbox e determiante i limiti delle stesse (quota). Potete scegliere il "
19275 #~ "plugin adatto per lasciare invariati i settaggi effettuati. ?????"
19277 #~ msgid ""
19278 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
19279 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error "
19280 #~ "reporting. (But it  could be a security risk)  "
19281 #~ msgstr ""
19282 #~ "GOsa può causare errori all'interprete PHP, in particolare nei casi di "
19283 #~ "versioni Beta. In diversi casi può essere utile attivare il reporting "
19284 #~ "degli errori, anche se questo può esporre a dei rischi di sicurezza."
19286 #~ msgid "Display PHP errors"
19287 #~ msgstr "Mostra gli errori PHP"
19289 #~ msgid "true"
19290 #~ msgstr "vero"
19292 #~ msgid "false"
19293 #~ msgstr "falso"
19295 #~ msgid "Check"
19296 #~ msgstr "Controlla"
19298 #~ msgid ""
19299 #~ "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
19300 #~ "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
19301 #~ "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) "
19302 #~ "is possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
19303 #~ msgstr ""
19304 #~ "E' probabile che vi sia un'altra istanza attiva della vostra sessione. "
19305 #~ "Operazioni in più finestre non sono possibili ma dipendono dal browser "
19306 #~ "che state utilizzando. Utilizzare browser differenti (i.e. IE e Firefox) "
19307 #~ "è possibile. Premete il bottone 'Disconnetti' per chiudere la sessione."
19309 #~ msgid ""
19310 #~ "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
19311 #~ "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check "
19312 #~ "is performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
19313 #~ "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP "
19314 #~ "tree is organized will be asked later on."
19315 #~ msgstr ""
19316 #~ "Ora stiamo aggiungendo il vostro server LDAP e creando una configurazione "
19317 #~ "iniziale. Dopo che avrete inserito la server URI di sotto, una rapida "
19318 #~ "verifica sarà eseguita, sempre che i previsti LDAP schemas siano al loro "
19319 #~ "posto. LA versione di Samba sarà verificata da alcune 'objectclasses' "
19320 #~ "installate. Maggiori dettagli sulla struttura (tree) di  LDAP saranno "
19321 #~ "richiesti in seguito."
19323 #~ msgid ""
19324 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
19325 #~ "server (Example: ldap://your.server:389)."
19326 #~ msgstr ""
19327 #~ "Per favore inserite il server URI per consentire al programma di setup di "
19328 #~ "connettersi al vostro server LDAP  (ad esempio: ldap://your.server:389)."
19330 #~ msgid "Display systems of user"
19331 #~ msgstr "Mostra i sistemi di utenti"
19333 #, fuzzy
19334 #~ msgid "An error occurred while processing your request"
19335 #~ msgstr "E' stato verificato un errore eseguendo la tua richiesta"
19337 #~ msgid "Ignore subtrees"
19338 #~ msgstr "Ignora livelli inferiori (subtrees)"
19340 #, fuzzy
19341 #~ msgid "Mime type generic"
19342 #~ msgstr "Tipo Mime"
19344 #, fuzzy
19345 #~ msgid "Left click action"
19346 #~ msgstr "Crea le applicazioni"
19348 #~ msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
19349 #~ msgstr ""
19350 #~ "Il server primario DNS deve terminare con '.' per essere una valore "
19351 #~ "valido."
19353 #~ msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
19354 #~ msgstr ""
19355 #~ "L'indirizzo di posta specificato deve finire con '.' per essere una "
19356 #~ "valido record."
19358 #~ msgid ""
19359 #~ "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
19360 #~ "create a valid SOA record."
19361 #~ msgstr ""
19362 #~ "Il tuo indirizzo contiene '@': sostituiscilo con '.' per consentire a "
19363 #~ "GOsa di creare un valido record SOA."
19365 #~ msgid ""
19366 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
19367 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
19368 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
19369 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
19370 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic information for "
19371 #~ "your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
19372 #~ msgstr ""
19373 #~ "Sembra che sia il primo accesso a GOSA perchè non è stata trovata alcuna "
19374 #~ "configurazione. Questo setup vi aiuterà a creare una configurazione "
19375 #~ "minima attraverso tre step: la verifica della corretta installazioen di "
19376 #~ "PHO e dei moduli richiesti, poi il controllo per i programmi correlati o "
19377 #~ "opzionali e, infine, le informazioni di base per la connettività LDAP, "
19378 #~ "dove verificheremo anche il setup di LDAP."
19380 #~ msgid ""
19381 #~ "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
19382 #~ "installation. It will give you information about the exact function that "
19383 #~ "could not be found (functions that could be found are not mentioned). "
19384 #~ "This is useful if you know what you're doing."
19385 #~ msgstr ""
19386 #~ "Potete anche utilizzare anche la nuove e più avanzata modalità di "
19387 #~ "controllo della vostra installazione PHP. Essa vi darà le informazioni "
19388 #~ "sulla esatta funzione che non è stata trovata (quelle che debbono esserci "
19389 #~ "non sono evidenziate). Questo può essere utile se siete in grado di "
19390 #~ "operare a questo livello."
19392 #~ msgid "Toggle Show/Hide"
19393 #~ msgstr "Cambia Mostra/Nascondi"
19395 #~ msgid ""
19396 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
19397 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
19398 #~ msgstr ""
19399 #~ "GOsa può causare errori nell'interprete PHP, in aprticolare nel caso di "
19400 #~ "versioni Beta. In alcuni casi può essere utile attivare il report di "
19401 #~ "errori."
19403 #~ msgid "Skript name"
19404 #~ msgstr "Nome script"
19406 #, fuzzy
19407 #~ msgid "Select none"
19408 #~ msgstr "Cancella utente"
19410 #~ msgid "{LOCATIONNAME}"
19411 #~ msgstr "{LOCATIONNAME}"
19413 #~ msgid ""
19414 #~ "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
19415 #~ "please check existence and rights of this directory!"
19416 #~ msgstr ""
19417 #~ "La directory '%s' specificata come directory di compilazione non è "
19418 #~ "accessibile; verificatene l'esistenza ed i diritti!"
19420 #~ msgid ""
19421 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
19422 #~ "setup"
19423 #~ msgstr ""
19424 #~ "Objectclass '%s' opzionale richiesta dal plugin '%s' non presente nel "
19425 #~ "setup di LDAP"
19427 #~ msgid ""
19428 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
19429 #~ msgstr ""
19430 #~ "L'objectclass '%s' opzionale richiesta dal plugin '%s' non ha la versione "
19431 #~ "%s"
19433 #~ msgid "Support for '%s' enabled"
19434 #~ msgstr "Supporto per '%s'  attivato"
19436 #~ msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
19437 #~ msgstr "Objectclass '%s' richiesta non presente nel setup LDAP"
19439 #~ msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
19440 #~ msgstr "L'objectclass '%s' richiesta non ha la versione %s"
19442 #~ msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
19443 #~ msgstr ""
19444 #~ "Supporto per Samba3 disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
19446 #~ msgid "SAMBA 3 support enabled"
19447 #~ msgstr "Supporto per Samba3  attivato"
19449 #~ msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
19450 #~ msgstr ""
19451 #~ "Supporto per Samba2 disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
19453 #~ msgid "SAMBA 2 support enabled"
19454 #~ msgstr "Supporto per Samba2 attivato "
19456 #~ msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
19457 #~ msgstr ""
19458 #~ "Supporto per PureFTP disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
19460 #~ msgid "Support for pureftp enabled"
19461 #~ msgstr "Supporto per PureFTP  attivato"
19463 #~ msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
19464 #~ msgstr ""
19465 #~ "Supporto per WebDAV disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
19467 #~ msgid "Support for WebDAV enabled"
19468 #~ msgstr "Supporto per WebDAV  attivato "
19470 #~ msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
19471 #~ msgstr ""
19472 #~ "Supporto per PhpGroupware disattivato, nessun schema sembra essere "
19473 #~ "installato. "
19475 #~ msgid "Support for phpgroupware enabled"
19476 #~ msgstr "Supporto per PhpGroupware  attivato"
19478 #~ msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
19479 #~ msgstr ""
19480 #~ "Supporto per TrustAccount disattivato, nessun schema sembra essere "
19481 #~ "installato. "
19483 #~ msgid "Support for trustAccount enabled"
19484 #~ msgstr "Supporto per TrustAccount  attivato"
19486 #~ msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
19487 #~ msgstr ""
19488 #~ "Supporto per Gofon disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
19490 #~ msgid "Support for gofon enabled"
19491 #~ msgstr "Supporto per Gofon attivato"
19493 #~ msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
19494 #~ msgstr ""
19495 #~ "Supporto per Nagios disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
19497 #~ msgid "Support for nagios enabled"
19498 #~ msgstr "Supporto per Nagios attivato"
19500 #~ msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
19501 #~ msgstr ""
19502 #~ "Supporto per Netatalk disattivato, nessun schema sembra essere "
19503 #~ "installato. "
19505 #~ msgid "Support for netatalk enabled"
19506 #~ msgstr "Supporto per Netatalk attivato"
19508 #~ msgid ""
19509 #~ "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
19510 #~ "method to cyrus"
19511 #~ msgstr ""
19512 #~ "Supporto per Kolab disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
19513 #~ "Il metodo di posta è stato settato su Cyrus."
19515 #~ msgid "Support for Kolab enabled"
19516 #~ msgstr "Supporto per Kolab attivato"
19518 #~ msgid "Ignored"
19519 #~ msgstr "Ignorato"
19521 #~ msgid "PHP setup inspection"
19522 #~ msgstr "Ispezione setup PHP"
19524 #~ msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
19525 #~ msgstr "Controllo versione PHP  (>=4.1.0)"
19527 #~ msgid ""
19528 #~ "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs "
19529 #~ "in PHP language."
19530 #~ msgstr ""
19531 #~ "PHP deve avere la versione 4.1.0 o superiore per alcune funzioni e bugs "
19532 #~ "noti nel linguaggio PHP."
19534 #~ msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
19535 #~ msgstr "Controllate se register_globals è impostata a 'off'"
19537 #~ msgid ""
19538 #~ "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to "
19539 #~ "be accessible from scripts without changing the scope. This may be a "
19540 #~ "security risk. GOsa will run in both modes."
19541 #~ msgstr ""
19542 #~ "register_globals è un meccanismo PHP per registrare tutte le variabili "
19543 #~ "globali che debbono essere accessibili da uno script senza modificare lo "
19544 #~ "scopo.  Questo può comportare problemi di sicurezza. GOsa può operare in "
19545 #~ "entrambi i modi."
19547 #~ msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
19548 #~ msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 secondi)."
19550 #~ msgid ""
19551 #~ "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
19552 #~ "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
19553 #~ "before they really timeout."
19554 #~ msgstr ""
19555 #~ "PHP usa questo valore per collezionare scarti derivanti "
19556 #~ "dall'eliminiazione di vecchie sessioni;  impostare questo valore a un "
19557 #~ "giorno previene dal rischio di perdere sessioni e cookie prima "
19558 #~ "dell'effettiva scadenza."
19560 #~ msgid "Checking for ldap module"
19561 #~ msgstr "Controllo per modulo ldap"
19563 #~ msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
19564 #~ msgstr "Questo è il principale modulo usato da GOsa e non può mancare."
19566 #~ msgid "Checking for XML functions"
19567 #~ msgstr "Controllo per funzioni XML"
19569 #~ msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
19570 #~ msgstr ""
19571 #~ "Le funzioni XML sono richieste per esaminare i file di configurazione."
19573 #~ msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
19574 #~ msgstr ""
19575 #~ "Il supporto Gettext è richiesto per le versioni localizzate di GOsa."
19577 #~ msgid ""
19578 #~ "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and "
19579 #~ "is therefore required."
19580 #~ msgstr ""
19581 #~ "Questo modulo è usato da GOsa pr convertire munged ??? informazioni di "
19582 #~ "composizione delefonica di samba ed è necessario."
19584 #~ msgid "Checking for mhash module"
19585 #~ msgstr "Controllo modulo mhash"
19587 #~ msgid ""
19588 #~ "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using "
19589 #~ "crypt or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
19590 #~ msgstr ""
19591 #~ "Pr usare la SSHA encryption è necessario questo modulo. Se state usando "
19592 #~ "crypt o md5 encryption ignorate il messaggio. GOsa lavora anche senza "
19593 #~ "esso."
19595 #~ msgid "Checking for imap module"
19596 #~ msgstr "Controllo modulo imap"
19598 #~ msgid ""
19599 #~ "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
19600 #~ "status informations, creates and deletes mail users."
19601 #~ msgstr ""
19602 #~ "Il modulo IMAP è necessario per comunicare con il server IMAP. Esso "
19603 #~ "acquisisce lo nstato delle informazioni, crea e cancella gloi utenti di "
19604 #~ "posta."
19606 #~ msgid "Checking for getacl in imap"
19607 #~ msgstr "Controllo per getacl in imap"
19609 #~ msgid ""
19610 #~ "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
19611 #~ "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP "
19612 #~ "version for this feature."
19613 #~ msgstr ""
19614 #~ "Il supporto getacl è necessario per i permessi sulle cartelle condivise. "
19615 #~ "Il modulo standard IMAP non è in grado di leggere le acls's. Hai bisogno "
19616 #~ "di una versione recente di PHP con questa caratteristica."
19618 #~ msgid "Checking for mysql module"
19619 #~ msgstr "Controllo modulo mysql"
19621 #~ msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
19622 #~ msgstr ""
19623 #~ "Il supporto MySQL è necessario per leggere i report di GOFax dal "
19624 #~ "database. "
19626 #~ msgid "Checking for cups module"
19627 #~ msgstr "Controllo modulo cups"
19629 #~ msgid ""
19630 #~ "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
19631 #~ "files, you've to install the CUPS module."
19632 #~ msgstr ""
19633 #~ "Per leggere le stampanti disponibili dal protocollo IPP anziché dal file "
19634 #~ "di printcap devi aver installato il modulo CUPS."
19636 #~ msgid "Checking for kadm5 module"
19637 #~ msgstr "Controllo modulo kadm5"
19639 #~ msgid "Checking for snmp Module"
19640 #~ msgstr "Controllo modulo snmp "
19642 #~ msgid ""
19643 #~ "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client "
19644 #~ "monitoring."
19645 #~ msgstr ""
19646 #~ "Simple Network Management Protocol (SNMP) è richiesto per il controllo "
19647 #~ "dei client."
19649 #~ msgid "PHP detailed function inspection"
19650 #~ msgstr "PHP esame dettagliato delle funzioni"
19652 #~ msgid "Checking for function %s"
19653 #~ msgstr "Controllo per la funzione %s"
19655 #~ msgid ""
19656 #~ "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional "
19657 #~ "or required yet."
19658 #~ msgstr ""
19659 #~ "La funzione %s è usata in GOsa. Non ci sono informazioni sul fatto che "
19660 #~ "sia necessaria o opzionale?????????"
19662 #~ msgid "Checking for some additional programms"
19663 #~ msgstr "Verifica di alcuni programmi addizionali"
19665 #~ msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
19666 #~ msgstr "Controllo per GraphicsMagick (>=1.1.2)"
19668 #~ msgid ""
19669 #~ "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the "
19670 #~ "suggested size and the unified JPEG format."
19671 #~ msgstr ""
19672 #~ "GraphicsMagick è usato per coinvertire le immagini fornite dagli utenti "
19673 #~ "alle corrette dimensioni e nel formato Jpeg esatto."
19675 #~ msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
19676 #~ msgstr "Controllo per ImageMagick (>=5.4.0)"
19678 #~ msgid ""
19679 #~ "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
19680 #~ "size and the unified JPEG format."
19681 #~ msgstr ""
19682 #~ "ImageMagick è utilizzato per convertire immagine fornite dagli nutenti "
19683 #~ "alla corretta dimensione e nel formato previsto."
19685 #~ msgid "Checking imagick module for PHP"
19686 #~ msgstr "Controllo modulo imagick per PHP"
19688 #~ msgid ""
19689 #~ "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
19690 #~ "and the unified JPEG format from PHP script."
19691 #~ msgstr ""
19692 #~ "ImaMagick è utilizzato per convertire immagine fornite dagli nutenti alla "
19693 #~ "corretta dimensione e nel formato previsto dagli scrip PHP."
19695 #~ msgid ""
19696 #~ "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
19697 #~ "environment running."
19698 #~ msgstr ""
19699 #~ "L'utilità fping è usata solo se hai un thin????? client basato su una "
19700 #~ "ambiente terminale in uso."
19702 #~ msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
19703 #~ msgstr "Verifica per una modalità per generare LM/NT password hashes"
19705 #~ msgid ""
19706 #~ "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
19707 #~ "generate password hashes."
19708 #~ msgstr ""
19709 #~ "Per usare samba 2/3 devi installare anche i pacchetti addizionali per "
19710 #~ "geenrare gli hashes delle password."
19712 #~ msgid "php.ini check -> session.auto_register"
19713 #~ msgstr "verifica file php.ini -> session.auto_register"
19715 #~ msgid ""
19716 #~ "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register "
19717 #~ "option in your php.ini must be set to 'Off'."
19718 #~ msgstr ""
19719 #~ "Per usare GOsa senza problemi l'opzione session.auto_register nel file "
19720 #~ "php.ini deve essere impostata a 'Off'."
19722 #~ msgid "php.ini check -> implicit_flush"
19723 #~ msgstr "verifica file php.ini -> implicit_flush"
19725 #~ msgid ""
19726 #~ "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
19727 #~ "increase performance."
19728 #~ msgstr ""
19729 #~ "Questa opzione influenza la gestione degli output. Disattivate l'opzione "
19730 #~ "per migliorare le performance."
19732 #~ msgid "php.ini check -> max_execution_time"
19733 #~ msgstr "verificate il file php.ini -> max_execution_time"
19735 #~ msgid ""
19736 #~ "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions "
19737 #~ "may consume more time."
19738 #~ msgstr ""
19739 #~ "Il tempo di esecuzione dovrebbe essere di almeno 30 secondi perchè alcune "
19740 #~ "azioni potranno richiedere diveso tempo."
19742 #~ msgid "php.ini check -> memory_limit"
19743 #~ msgstr "verificate il file php.ini -> memory_limit"
19745 #~ msgid ""
19746 #~ "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
19747 #~ "Increase it for larger setups."
19748 #~ msgstr ""
19749 #~ "GOsa richiede almeno 16 MB di memoria, utilizzarne meno può generare "
19750 #~ "imprevisti errori! Aumentatela per setup più complessi."
19752 #~ msgid "php.ini check -> expose_php"
19753 #~ msgstr "verificate il file php.ini -> expose_php"
19755 #~ msgid ""
19756 #~ "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't "
19757 #~ "send any Information about the server you are running in this case."
19758 #~ msgstr ""
19759 #~ "Aumentate la sicurezza del server settando 'expose_php' a 'off''. PHP in "
19760 #~ "questo modo non invierà informazioni sul server in uso."
19762 #~ msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
19763 #~ msgstr "verificate il file php.ini -> magic_quotes_gpc"
19765 #~ msgid ""
19766 #~ "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
19767 #~ "reachable for GOsa."
19768 #~ msgstr ""
19769 #~ "Non è possibile connettersi al server LDAP indicato! Verificate che sia "
19770 #~ "raggiungibile da GOsa."
19772 #~ msgid ""
19773 #~ "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
19774 #~ "reachable for GOsa."
19775 #~ msgstr ""
19776 #~ "Non è possibile collegarsi al server LDAP indicato! Verificate che sia "
19777 #~ "raggiungibile da GOsa."
19779 #~ msgid ""
19780 #~ "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
19781 #~ "complete!"
19782 #~ msgstr ""
19783 #~ "Avete dimenticato l'attributo richiesto '%s' da questo formulario. Per "
19784 #~ "cortesia completatelo!"
19786 #~ msgid "Can't set ldap protocol version 3."
19787 #~ msgstr "Non è possibile configurare il protocolli LDAP versione 3"
19789 #~ msgid ""
19790 #~ "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
19791 #~ "reachable for GOsa."
19792 #~ msgstr ""
19793 #~ "Non è possibile connettersi ai server LDAP! Verificate che siano "
19794 #~ "raggiungibili per GOSa."
19796 #~ msgid ""
19797 #~ "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. "
19798 #~ "Please verify that it is readable for GOsa"
19799 #~ msgstr ""
19800 #~ "Non è possibile leggere le informazioni degli schema; Gosa deve poter "
19801 #~ "leggere il vostro schema setup. Verificate che siano leggibili per GOsa"
19803 #~ msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
19804 #~ msgstr "Non è possibile accedere (LOG)nel server LDAP. La ragione è: %s."
19806 #, fuzzy
19807 #~ msgid ""
19808 #~ "User and/or group could not be created, please check your configuration "
19809 #~ "twice !"
19810 #~ msgstr ""
19811 #~ "Non posso connettermi al database specificato; controllate la "
19812 #~ "configurazione glpi."
19814 #, fuzzy
19815 #~ msgid "Could not send feedback."
19816 #~ msgstr "Non posso selezionare il database!"
19818 #, fuzzy
19819 #~ msgid "Can't open file '%s' to read uploaded file contents."
19820 #~ msgstr "Non posso creare la cartella '%s' per il file ppd caricato."
19822 #, fuzzy
19823 #~ msgid "Vacationmessage"
19824 #~ msgstr "Messaggio per assenze"
19826 #~ msgid ""
19827 #~ "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
19828 #~ "changes to asterisk db."
19829 #~ msgstr ""
19830 #~ "Non c'è una dispensione mysql disponibile nella configurazione php; non è "
19831 #~ "possibile salvare i cambiamenti nel database Asterisk."
19833 #~ msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
19834 #~ msgstr "Impossibile eseguire la macro alla linea: %s"
19836 #~ msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
19837 #~ msgstr "Impossibile eseguire l'interrogazione SELECT nel database '%s'"
19839 #~ msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
19840 #~ msgstr "Impossibile eseguire la cancellazione DELETE nel database '%s'"
19842 #~ msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
19843 #~ msgstr "Impossibile eseguire l'inserimento INSERT nel database '%s'"
19845 #~ msgid "Please choose a valid  base."
19846 #~ msgstr "Per favore scegliere una valida base"
19848 #~ msgid "Removing DNS service failed"
19849 #~ msgstr "Rimozione servizio DNS fallita"
19851 #~ msgid "Disable auto scroll"
19852 #~ msgstr "Disabilita l'auto scroll"
19854 #~ msgid "cn"
19855 #~ msgstr "cn"
19857 #~ msgid "Repository settings"
19858 #~ msgstr "Impostazioni repository"
19860 #~ msgid ""
19861 #~ "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
19862 #~ "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
19863 #~ "which finally contain packages sorted by section."
19864 #~ msgstr ""
19865 #~ "I pacchetti sono in genere archiviati in differenti server chiamati "
19866 #~ "mirror. Questi server hanno differenti tipi di release (per esempio woody/"
19867 #~ "sarge/etch) che includono i pacchetti suddivisi per sezioni."
19869 #~ msgid ""
19870 #~ "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror "
19871 #~ "can be changed by editing the entry."
19872 #~ msgstr ""
19873 #~ "Sezioni e release non possono essere modificati nei seguenti forma di "
19874 #~ "dialogo ma il server di mirro può essere cambiato modificando i valori."
19876 #~ msgid ""
19877 #~ "First select the preferred release, then the section and finally the "
19878 #~ "mirror."
19879 #~ msgstr ""
19880 #~ "Prima seleziona la relase scelta, poi la sezione e per ultimo il server "
19881 #~ "mirror."
19883 #~ msgid "please choose a release..."
19884 #~ msgstr "per favore scegli una release..."
19886 #~ msgid "Sections for this release"
19887 #~ msgstr "Sezioni per questa release"
19889 #~ msgid ""
19890 #~ "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be "
19891 #~ "saved."
19892 #~ msgstr ""
19893 #~ "Attualmente non è definito un server asterisk. Le impostazioni non "
19894 #~ "possono essere salvate."
19896 #~ msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
19897 #~ msgstr "Non posso cancellare nel database %s sul server %s."
19899 #~ msgid "Online"
19900 #~ msgstr "Connesso"