Code

Fixed Translation Strings.
[gosa.git] / locale / it / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-07-24 08:50+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-07-13 18:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Guido Serra <zeph@purotesto.it>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: contrib/gosa.conf:4
19 msgid "My account"
20 msgstr "Account personale"
22 #: contrib/gosa.conf:45
23 msgid "Administration"
24 msgstr "Amministrazione"
26 #: contrib/gosa.conf:79
27 msgid "Addons"
28 msgstr "Moduli aggiuntivi"
30 #: contrib/gosa.conf:104 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:132
31 #: contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
32 #: contrib/gosa.conf:158 contrib/gosa.conf:168 contrib/gosa.conf:187
33 #: contrib/gosa.conf:202 contrib/gosa.conf:208 contrib/gosa.conf:231
34 #: contrib/gosa.conf:237 contrib/gosa.conf:243 contrib/gosa.conf:247
35 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
36 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
37 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
38 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:4
39 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
40 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
41 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
42 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
43 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
44 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
45 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
46 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
47 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
48 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
49 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
50 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
51 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
52 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
53 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
54 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
55 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
56 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
57 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4
58 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4
59 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
60 #: setup/setup_feedback.tpl:48
61 msgid "Generic"
62 msgstr "Generico"
64 #: contrib/gosa.conf:105
65 msgid "Unix"
66 msgstr "Unix"
68 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:133
69 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
70 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
71 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
72 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:134
73 msgid "Environment"
74 msgstr "Ambiente"
76 #: contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:135
77 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
78 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
79 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
80 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:77
81 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:210
82 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
83 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
84 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
85 msgid "Mail"
86 msgstr "Posta/Mail"
88 #: contrib/gosa.conf:108 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
89 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
90 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
91 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
92 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
93 msgid "Samba"
94 msgstr "Samba"
96 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:113
97 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
98 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
99 msgid "Netatalk"
100 msgstr "Netatalk"
102 #: contrib/gosa.conf:116 plugins/personal/connectivity/main.inc:143
103 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
104 msgid "Connectivity"
105 msgstr "Connettività"
107 #: contrib/gosa.conf:117 plugins/personal/generic/generic.tpl:271
108 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
109 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
110 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
111 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
112 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
113 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
114 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174
115 #: html/getxls.php:236
116 msgid "Fax"
117 msgstr "Fax"
119 #: contrib/gosa.conf:118 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
120 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
121 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
122 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
123 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
124 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
125 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
126 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
127 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
128 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
129 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
130 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
131 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
132 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
133 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
134 msgid "Phone"
135 msgstr "Telefono"
137 #: contrib/gosa.conf:120 plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16
138 #, fuzzy
139 msgid "Scalix"
140 msgstr "Speciale"
142 #: contrib/gosa.conf:123 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
143 msgid "Nagios"
144 msgstr "Nagios"
146 #: contrib/gosa.conf:134
147 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
148 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:89
149 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:130
150 msgid "Applications"
151 msgstr "Applicazioni"
153 #: contrib/gosa.conf:136
154 msgid "ACL"
155 msgstr "Liste controllo accessi (ACL)"
157 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:148
158 #: contrib/gosa.conf:154 contrib/gosa.conf:164 contrib/gosa.conf:183
159 #: contrib/gosa.conf:198 contrib/gosa.conf:204 contrib/gosa.conf:210
160 #: contrib/gosa.conf:233 contrib/gosa.conf:239
161 msgid "References"
162 msgstr "Referenze"
164 #: contrib/gosa.conf:142 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
165 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
166 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
167 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
168 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
169 msgid "Options"
170 msgstr "Opzioni"
172 #: contrib/gosa.conf:153 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:865
173 msgid "Parameter"
174 msgstr "Parametri"
176 #: contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:169 contrib/gosa.conf:188
177 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:100
178 msgid "Startup"
179 msgstr "Avvio"
181 #: contrib/gosa.conf:160 contrib/gosa.conf:189
182 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:104
183 msgid "Devices"
184 msgstr "Componenti (device)"
186 #: contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:190
187 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
188 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
189 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
190 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
191 msgid "Printer"
192 msgstr "Stampanti"
194 #: contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:181 contrib/gosa.conf:191
195 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
196 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
197 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
198 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
199 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
200 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
201 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
202 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
203 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
204 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
205 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
206 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
207 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
208 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
209 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66 setup/setup_ldap.tpl:121
210 msgid "Information"
211 msgstr "Informazione"
213 #: contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:182 contrib/gosa.conf:197
214 #: contrib/gosa.conf:203 contrib/gosa.conf:209 contrib/gosa.conf:232
215 #: contrib/gosa.conf:238
216 #, fuzzy
217 msgid "Inventory"
218 msgstr "Aggiungi elenco/inventario"
220 #: contrib/gosa.conf:170
221 msgid "Databases"
222 msgstr "Database"
224 #: contrib/gosa.conf:171 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
225 msgid "Services"
226 msgstr "Servizi"
228 #: contrib/gosa.conf:173
229 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
230 msgid "Kolab"
231 msgstr "Kolab"
233 #: contrib/gosa.conf:175 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
234 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
235 msgid "Repository"
236 msgstr "Repository"
238 #: contrib/gosa.conf:177 contrib/gosa.conf:179 contrib/gosa.conf:193
239 #: contrib/gosa.conf:195
240 msgid "FAI summary"
241 msgstr "Sommario installazioni remote (FAI)"
243 #: contrib/gosa.conf:260
244 msgid "OGo"
245 msgstr "OpenGroupware (OGo)"
247 #: contrib/gosa.conf:272 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
248 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
249 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
250 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
251 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
252 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
253 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
254 msgid "Export"
255 msgstr "Esporta"
257 #: contrib/gosa.conf:273
258 msgid "Excel Export"
259 msgstr "Esporta formato Excel"
261 #: contrib/gosa.conf:274 plugins/personal/mail/generic.tpl:192
262 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
263 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
264 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
265 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
266 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
267 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
268 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
269 msgid "Import"
270 msgstr "Importa"
272 #: contrib/gosa.conf:275
273 msgid "CSV Import"
274 msgstr "Importa formato CSV"
276 #: contrib/gosa.conf:280 contrib/gosa.conf:310
277 msgid "Partitions"
278 msgstr "Partizioni"
280 #: contrib/gosa.conf:284 contrib/gosa.conf:314
281 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
282 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
283 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
284 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
285 msgid "Script"
286 msgstr "Script"
288 #: contrib/gosa.conf:288 contrib/gosa.conf:318
289 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
290 msgid "Hooks"
291 msgstr "Gancio..staccato (Hooks)?????? "
293 #: contrib/gosa.conf:292 contrib/gosa.conf:322
294 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
295 msgid "Variables"
296 msgstr "Variabili"
298 #: contrib/gosa.conf:296 contrib/gosa.conf:326
299 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
300 msgid "Templates"
301 msgstr "Modelli"
303 #: contrib/gosa.conf:300 contrib/gosa.conf:330
304 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
305 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
306 msgid "Profiles"
307 msgstr "Profili"
309 #: contrib/gosa.conf:301 contrib/gosa.conf:331
310 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:109
311 msgid "Summary"
312 msgstr "Sommario"
314 #: contrib/gosa.conf:305 contrib/gosa.conf:335
315 msgid "Packages"
316 msgstr "Pacchetti"
318 #: contrib/gosa.conf:498 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:262
319 #: setup/class_setupStep_Language.inc:48
320 msgid "German"
321 msgstr "Tedesco"
323 #: contrib/gosa.conf:499 setup/class_setupStep_Language.inc:53
324 msgid "Russian"
325 msgstr "Russo"
327 #: contrib/gosa.conf:500 setup/class_setupStep_Language.inc:52
328 #, fuzzy
329 msgid "Chinese"
330 msgstr "Chipset"
332 #: contrib/gosa.conf:501
333 msgid "Spanish"
334 msgstr "Spagnolo"
336 #: contrib/gosa.conf:502 setup/class_setupStep_Language.inc:49
337 msgid "French"
338 msgstr "Francese"
340 #: contrib/gosa.conf:503 setup/class_setupStep_Language.inc:51
341 msgid "Dutch"
342 msgstr "Olandese"
344 #: contrib/gosa.conf:504 setup/class_setupStep_Language.inc:50
345 msgid "English"
346 msgstr "Inglese"
348 #: contrib/gosa.conf:505
349 msgid "Italian"
350 msgstr "Italiano"
352 #: contrib/gosa.conf:506
353 msgid "Polish"
354 msgstr "Polacco"
356 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/mail/main.inc:105
357 #: plugins/personal/posix/main.inc:111 plugins/personal/samba/main.inc:105
358 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
359 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
360 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
361 #: plugins/personal/generic/main.inc:162
362 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
363 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
364 #: plugins/personal/scalix/main.inc:105
365 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
366 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
367 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
368 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:608
369 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
370 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
371 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:647
372 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
373 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
374 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
375 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
376 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
377 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
378 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:128
379 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
380 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
381 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
382 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
383 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
384 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
385 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
386 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
387 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
388 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
389 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
390 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
391 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
392 msgid "Save"
393 msgstr "Salva"
395 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107
396 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
397 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
398 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
399 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
400 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106 plugins/personal/samba/main.inc:107
401 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
402 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
403 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
404 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
405 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66
406 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
407 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
408 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
409 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
410 #: plugins/personal/generic/main.inc:164
411 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
412 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
413 #: plugins/personal/scalix/main.inc:107
414 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
415 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
416 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
417 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
418 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
419 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
420 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
421 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
422 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:610
423 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:615
424 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
425 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
426 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
427 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
428 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
429 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
430 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
431 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
432 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
433 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
434 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
435 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
436 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
437 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
438 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
439 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
440 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:50
441 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
442 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
443 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
444 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
445 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
446 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
447 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
448 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
449 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
450 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
451 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
452 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
453 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
454 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
455 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:129
456 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
457 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
458 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
459 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
460 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
461 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
462 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
463 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
464 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
465 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
466 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
467 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30 plugins/admin/systems/remove.tpl:16
468 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
469 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
470 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
471 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
472 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
473 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
474 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
475 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:394
476 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:16 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:20
477 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
478 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
479 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
480 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
481 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
482 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
483 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41
484 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
485 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10
486 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
487 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
488 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
489 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16 setup/setup_ldap.tpl:17
490 #: setup/setup_migrate.tpl:133 setup/setup_migrate.tpl:184
491 #: setup/setup_migrate.tpl:248 setup/setup_migrate.tpl:308
492 #: setup/setup_migrate.tpl:361
493 msgid "Cancel"
494 msgstr "Cancella"
496 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
497 #: plugins/personal/posix/main.inc:121 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
498 #: plugins/personal/samba/main.inc:115
499 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
500 #: plugins/personal/generic/main.inc:183
501 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
502 #: plugins/personal/scalix/main.inc:115 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
503 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
504 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
505 msgstr ""
506 "Clicca il bottone 'Modifica' per cambiare le informazioni in questa finestra "
507 "di dialogo"
509 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/mail/main.inc:116
510 #: plugins/personal/posix/main.inc:123 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
511 #: plugins/personal/samba/main.inc:116
512 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
513 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
514 #: plugins/personal/generic/main.inc:175
515 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
516 #: plugins/personal/scalix/main.inc:117
517 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
518 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
519 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
520 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
521 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
522 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
523 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
524 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
525 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
526 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
527 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
528 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:40
529 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
530 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:186
531 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
532 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
533 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
534 msgid "Edit"
535 msgstr "Modifica"
537 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
538 msgid "Nagios settings"
539 msgstr "Settaggi Nagios"
541 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
542 msgid "Nagios Account"
543 msgstr "Utente Nagios"
545 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
546 msgid "Alias"
547 msgstr " Alias"
549 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
550 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:60 html/getxls.php:174
551 #: setup/setup_feedback.tpl:32
552 msgid "Mail address"
553 msgstr "Indirizzo e-mail"
555 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
556 msgid "Host notification period"
557 msgstr "Periodo di notifica dell'Host"
559 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
560 msgid "Service notification period"
561 msgstr "Periodo di notifica del servizio"
563 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
564 msgid "Service notification options"
565 msgstr "Opzioni di notifica del servizio"
567 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
568 msgid "Host notification options"
569 msgstr "Opzioni di notifica dell'Host"
571 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
572 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
573 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
574 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
575 #: html/getxls.php:236
576 msgid "Pager"
577 msgstr "Numero Pager"
579 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
580 msgid "Service notification commands"
581 msgstr "Comandi di notifica del servizio"
583 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
584 msgid "Host notification commands"
585 msgstr "Comandi di notifica dell'Host"
587 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
588 msgid "Nagios authentification"
589 msgstr "Autenticazione Nagios"
591 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
592 msgid "view system informations"
593 msgstr "visualizza le informazioni di sistema"
595 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
596 msgid "view configuration information"
597 msgstr "visualizza le informazioni di configurazione"
599 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
600 msgid "trigger system commands"
601 msgstr "attivazione comandi di sistema"
603 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
604 msgid "view all services"
605 msgstr "visualizza tutti i servizi"
607 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
608 msgid "view all hosts"
609 msgstr "visualizza tutti gli host"
611 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
612 msgid "trigger all service commands"
613 msgstr "attiva tutte le istruzioni dei servizi"
615 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
616 msgid "trigger all host commands"
617 msgstr "attiva tutte le istruzioni dell'host"
619 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
620 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
621 #: plugins/personal/password/class_password.inc:25
622 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
623 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
624 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
625 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
626 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
627 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
628 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
629 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
630 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
631 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
632 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
633 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
634 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
635 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
636 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
637 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17
638 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
639 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
640 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
641 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
642 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
643 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
644 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
645 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
646 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
647 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
648 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
649 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
650 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
651 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
652 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
653 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
654 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
655 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
656 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
657 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
658 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
659 msgid "This does something"
660 msgstr "Questo fa qualcosa"
662 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
663 msgid "This account has no nagios extensions."
664 msgstr "Questo account non ha le estensioni Nagios."
666 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
667 msgid "Remove nagios account"
668 msgstr "Rimuovi l'utente Nagios"
670 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
671 msgid ""
672 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
673 "below."
674 msgstr ""
675 "Questo utente ha le opzioni Nagios abilitate. Potete disabilitarle cliccando "
676 "sotto."
678 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
679 msgid "Create nagios account"
680 msgstr "Crea un utente Nagios"
682 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
683 msgid ""
684 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
685 "below."
686 msgstr ""
687 "Questo utente ha le opzioni Nagios disabilitate. Potete attivarle cliccando "
688 "sotto."
690 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
691 msgid "Saving nagios account failed"
692 msgstr "Salvataggio dell'utente Nagios fallito"
694 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
695 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
696 msgstr "Il campo richiesto 'NagiosAlias' non è stato definito."
698 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
699 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
700 msgstr "Il campo richiesto 'NagiosMail' non è stato definito."
702 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
703 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
704 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
705 msgstr "Indicate un valido indirizzo email nel campo 'NagiosMail'."
707 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
708 msgid "Removing nagios account failed"
709 msgstr "Rimozione dell'utente Nagios fallita"
711 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
712 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
713 msgid "Select addresses to add"
714 msgstr "Selezionate gli indirizzi da aggiungere"
716 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
717 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
718 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
719 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
720 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
721 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
722 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
723 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
724 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
725 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
726 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
727 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
728 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
729 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
730 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
731 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
732 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
733 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
734 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
735 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
736 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
737 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
738 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
739 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
740 msgid "Filters"
741 msgstr "Filtri"
743 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
744 msgid "Select department"
745 msgstr "Dipartimento selezionate"
747 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
748 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
749 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
750 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
751 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
752 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
753 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
754 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
755 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
756 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
757 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
758 msgid "Choose the department the search will be based on"
759 msgstr "Scegli il dipartimento su cui basare la ricerca"
761 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
762 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
763 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
764 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
765 msgid "Regular expression for matching addresses"
766 msgstr "Espressioni regolari per comparare gli indirizzi"
768 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
769 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
770 msgid "Display addresses of user"
771 msgstr "Mostra di indirizzi dell'utente"
773 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
774 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
775 msgid "User name of which addresses are shown"
776 msgstr "Nome dell'utente i cui indirizzi sono mostrati"
778 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
779 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:208
780 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
781 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
782 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
783 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
784 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
785 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
786 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
787 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
788 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
789 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
790 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
791 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
792 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
793 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65
794 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
795 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
796 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
797 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:82
798 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
799 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
800 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
801 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
802 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
803 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
804 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
805 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/groups/application.tpl:27
806 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
807 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:568
808 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
809 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
810 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
811 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
812 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
813 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
814 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
815 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
816 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
817 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:90
818 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
819 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
820 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
821 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
822 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
823 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
824 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
825 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:479
826 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:499
827 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
828 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
829 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:115
830 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
831 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
832 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
833 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
834 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:394
835 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
836 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:553
837 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
838 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
839 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
840 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
841 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
842 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
843 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43 plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
844 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
845 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
846 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
847 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
848 msgid "Add"
849 msgstr "Aggiungi"
851 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
852 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
853 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
854 msgid "Primary address"
855 msgstr "Indirizzo principale"
857 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
858 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
859 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
860 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
861 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
862 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
863 msgid "Server"
864 msgstr "Server"
866 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
867 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
868 msgstr "Specificate il server di posta dove l'utente sarà ospitato"
870 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
871 msgid "Quota usage"
872 msgstr "Utilizzo Quota"
874 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
875 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
876 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
877 msgid "not defined"
878 msgstr "non definito"
880 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
881 msgid "Quota size"
882 msgstr "Dimensione Quota"
884 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
885 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
886 msgid "Alternative addresses"
887 msgstr "Indirizzo alternativi"
889 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
890 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
891 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
892 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
893 msgid "List of alternative mail addresses"
894 msgstr "Lista degli indirizzi e-mail alternativi"
896 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:212
897 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
898 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
899 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
900 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
901 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
902 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336
903 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
904 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
905 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
906 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:648
907 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
908 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:84
909 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
910 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
911 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
912 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
913 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
914 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
915 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
916 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
917 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
918 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
919 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
920 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
921 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
922 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:111
923 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
924 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
925 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:92
926 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:106
927 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
928 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
929 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
930 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
931 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:493
932 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
933 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
934 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
935 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
936 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
937 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
938 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
939 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
940 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:317
941 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:547
942 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
943 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
944 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25
945 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
946 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:14
947 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:18 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
948 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
949 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
950 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
951 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
952 msgid "Delete"
953 msgstr "cancella"
955 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
956 msgid "Mail options"
957 msgstr "Opzioni Mail"
959 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
960 msgid "Use custom sieve script"
961 msgstr "Utilizza uno script personalizzato Sieve"
963 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
964 msgid "disables all Mail options!"
965 msgstr "disabilita tutte le opzioni di posta elettronica!"
967 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
968 #, fuzzy
969 msgid "Sieve Management"
970 msgstr "Gestione"
972 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
973 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
974 msgstr ""
975 "Selezionate se volete inoltrare le mail senza trattenere copia delle stesse"
977 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
978 msgid "No delivery to own mailbox"
979 msgstr "Nessuna consegna alla propria casella di posta"
981 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
982 msgid ""
983 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
984 msgstr ""
985 "Selezionate per avere una risposta automatica in caso di assenza, con il "
986 "messaggio specificato sotto"
988 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
989 msgid "Activate vacation message"
990 msgstr "Attivate la funzione di messaggio automatico per assenza"
992 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121
993 #, fuzzy
994 msgid "from"
995 msgstr "formato"
997 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
998 msgid "till"
999 msgstr ""
1001 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
1002 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
1003 msgstr "Selezionate se volete filtrare la posta con 'spamassassin'"
1005 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
1006 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
1007 msgstr "Spostate le e-mail con un livello di 'spam' superiore a"
1009 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
1010 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
1011 msgstr "Scegliete un livello di spam. I valori più piccoli sono più sensibili"
1013 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
1014 msgid "to folder"
1015 msgstr "alla cartella"
1017 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
1018 msgid "Reject mails bigger than"
1019 msgstr "Rifiutate mail di dimensione maggiore a"
1021 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
1022 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
1023 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
1024 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
1025 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:51
1026 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
1027 msgid "MB"
1028 msgstr "MB"
1030 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182
1031 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
1032 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
1033 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
1034 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
1035 msgid "Vacation message"
1036 msgstr "Messaggio per assenze"
1038 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199
1039 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
1040 msgid "Forward messages to"
1041 msgstr "Inoltra messaggi a "
1043 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210
1044 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
1045 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
1046 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
1047 msgid "Add local"
1048 msgstr "Aggiungi locali"
1050 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220
1051 msgid "Advanced mail options"
1052 msgstr "Opzioni avanzate di posta"
1054 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225
1055 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
1056 msgstr ""
1057 "Selezionate se l'utente può solo spedire o ricevere posta all'interno del "
1058 "dominio"
1060 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
1061 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
1062 msgstr "L'utente può solo spedire e ricevere mail in locale"
1064 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
1065 #: setup/setup_config2.tpl:143
1066 msgid "Mail settings"
1067 msgstr "Settaggi di posta"
1069 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
1070 msgid "User mail settings"
1071 msgstr "Definizione mail utenti"
1073 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
1074 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:78
1075 #, php-format
1076 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
1077 msgstr ""
1078 "Non è specificato un metodo di inoltro posta '%s' nel file gosa.conf "
1079 "disponibile."
1081 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
1082 msgid "No DESC tag in vacation file:"
1083 msgstr "NOn c'è un 'DESC tag' nel file per le assenze:"
1085 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
1086 msgid "This account has no mail extensions."
1087 msgstr "Questo utente non ha estensioni di posta elettronica."
1089 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
1090 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
1091 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:333
1092 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
1093 msgid "Remove mail account"
1094 msgstr "Rimuovi utente di posta"
1096 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
1097 msgid ""
1098 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
1099 "those delegations first."
1100 msgstr ""
1101 "Questo utente non può essere rimosso finché ci sono delegazioni configurate. "
1102 "Rimuovere prima le delegazioni."
1104 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
1105 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:334
1106 msgid ""
1107 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
1108 "below."
1109 msgstr ""
1110 "Questo utente ha le caratteristiche di posta abilitate. Potete disabilitarle "
1111 "cliccando sotto."
1113 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
1114 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:336
1115 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
1116 msgid "Create mail account"
1117 msgstr "Crea un utente di posta"
1119 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
1120 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:337
1121 msgid ""
1122 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
1123 "below."
1124 msgstr ""
1125 "Questo utente ha le caratteristiche di posta disabilitate. Potete abilitarle "
1126 "cliccando sotto."
1128 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
1129 msgid ""
1130 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
1131 msgstr ""
1132 "State provando ad aggiungere un indirizzo di posta elettronica errato alla "
1133 "lista degli inoltri."
1135 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
1136 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
1137 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
1138 msgstr ""
1139 "Aggiungere uno dei vostri indirizzi di posta agli indirizzi di inoltro non è "
1140 "corretto."
1142 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
1143 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
1144 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:158
1145 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:163
1146 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:439
1147 msgid ""
1148 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
1149 "addresses."
1150 msgstr ""
1151 "State provando ad aggiungere un indirizzo di posta elettronica non valido "
1152 "alla lista degli indirizzi alternativi."
1154 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
1155 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:173
1156 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:444
1157 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
1158 msgstr "L'indirizzo che state provando ad aggiungere è già utilizzato"
1160 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1161 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1162 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1164 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1166 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1167 msgid "January"
1168 msgstr "gennaio"
1170 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1171 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1172 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1173 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1174 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1175 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1176 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1177 msgid "February"
1178 msgstr "febbraio"
1180 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1181 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1182 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1183 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1184 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1185 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1186 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1187 msgid "March"
1188 msgstr "marzo"
1190 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1191 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1192 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1193 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1194 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1195 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1196 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1197 msgid "April"
1198 msgstr "aprile"
1200 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1201 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1202 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1203 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1204 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1205 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1206 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1207 msgid "May"
1208 msgstr "maggio"
1210 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1211 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1212 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1213 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1214 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1215 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1216 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1217 msgid "June"
1218 msgstr "giugno"
1220 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1221 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1222 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1223 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1224 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1225 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1226 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1227 msgid "July"
1228 msgstr "luglio"
1230 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1231 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1232 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1233 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1234 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1235 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1236 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1237 msgid "August"
1238 msgstr "agosto"
1240 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1241 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1242 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1243 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1244 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1245 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1246 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1247 msgid "September"
1248 msgstr "settembre"
1250 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1251 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:479
1252 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1253 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1254 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1255 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1256 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1257 msgid "October"
1258 msgstr "ottobre"
1260 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1261 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:479
1262 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1263 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1264 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1265 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1266 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1267 msgid "November"
1268 msgstr "novembre"
1270 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1271 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:479
1272 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1273 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1274 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1275 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1276 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1277 msgid "December"
1278 msgstr "dicembre"
1280 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
1281 msgid "Removing mail account failed"
1282 msgstr "Rimozione utente di posta fallito"
1284 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:886
1285 msgid "Saving mail account failed"
1286 msgstr "Salvataggio della mail utente fallita"
1288 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:940
1289 msgid ""
1290 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
1291 msgstr ""
1292 "Non è stato specificato un valido server di posta; per favore aggiungerne "
1293 "uno al setup."
1295 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:945
1296 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:856
1297 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
1298 msgstr "Il campo obbligatorio 'Indirizzo principale' non è configurato."
1300 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:949
1301 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:953
1302 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
1303 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
1304 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
1305 msgstr ""
1306 "Per favore inserire un valido indirizzo di posta nel campo 'Indirizzo "
1307 "primario'."
1309 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:959
1310 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:865
1311 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
1312 msgid "The primary address you've entered is already in use."
1313 msgstr "L'indirizzo primario inserito è già in uso."
1315 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:965
1316 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:871
1317 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
1318 msgstr "Valore di 'Quota' non valido."
1320 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974
1321 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:880
1322 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1323 msgstr ""
1324 "Per favore specificate una corretta dimensione della posta che deve essere "
1325 "rifiutata."
1327 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984
1328 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:888
1329 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1330 msgstr ""
1331 "Non avete definito la dimensione massima della posta che deve essere "
1332 "rifiutata."
1334 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:988
1335 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1336 msgstr ""
1337 "Avete definito delle regole per lo spam ma non è stata indicata una cartella "
1338 "'ad hoc'."
1340 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992
1341 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
1342 msgstr ""
1344 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1146
1345 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
1346 msgstr "Attendere perchè Kolab sta rimuovendo le proprietà della posta."
1348 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1148
1349 msgid ""
1350 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
1351 "methods."
1352 msgstr ""
1353 "Per favore prima rimuovere l'utente della posta affinché Kolab possa "
1354 "utilizzare il metodo di rimozione delle specifiche."
1356 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
1357 msgid "Password change not allowed"
1358 msgstr "Il cambio della password non è permesso"
1360 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
1361 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
1362 msgstr "Non è consentito cambiare la password in questo momento"
1364 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
1365 msgid ""
1366 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1367 "configured to use it as well."
1368 msgstr ""
1369 "La password è stata cambiata con successo. Ricordatevi di modificare la "
1370 "stessa in tutti i programmi che la utilizzano."
1372 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
1373 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
1374 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1375 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1376 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1377 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1378 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1379 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1380 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:51
1381 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1382 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
1383 #: include/functions.inc:1582 setup/class_setup.inc:275
1384 #: setup/class_setup.inc:277
1385 msgid "Back"
1386 msgstr "Indietro"
1388 #: plugins/personal/password/class_password.inc:24
1389 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
1390 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
1391 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1392 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1393 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1394 #: ihtml/themes/default/password.tpl:38 ihtml/themes/default/login.tpl:35
1395 #: ihtml/themes/default/login.tpl:39 setup/setup_migrate.tpl:223
1396 msgid "Password"
1397 msgstr "Password"
1399 #: plugins/personal/password/class_password.inc:72
1400 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1401 msgstr "Dovete specificare la vostra password per procedere."
1403 #: plugins/personal/password/class_password.inc:74
1404 #: plugins/personal/generic/main.inc:84
1405 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:243 html/password.php:186
1406 msgid ""
1407 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1408 "do not match."
1409 msgstr ""
1410 "La password che avete inserito come 'Nuova password' e 'Ripeti nuova "
1411 "password' non sono uguali."
1413 #: plugins/personal/password/class_password.inc:76
1414 #: plugins/personal/generic/main.inc:89
1415 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:248 html/password.php:189
1416 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1417 msgstr "La password che hai inserito come 'Nuova password' è vuota."
1419 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78 html/password.php:197
1420 msgid "The password used as new and current are too similar."
1421 msgstr "La password usata come nuova è troppo simile a quella in uso."
1423 #: plugins/personal/password/class_password.inc:80 html/password.php:202
1424 msgid "The password used as new is to short."
1425 msgstr "La password utilizzata come nuova é troppo corta."
1427 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82 html/password.php:243
1428 msgid "External password changer reported a problem: "
1429 msgstr ""
1430 "Il sistema esterno di modifica della password ha evidenziato il seguente "
1431 "problema:"
1433 #: plugins/personal/password/class_password.inc:95
1434 msgid ""
1435 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1436 "one."
1437 msgstr "La password che avete inserito non corrisponde a quella memorizzata."
1439 #: plugins/personal/password/class_password.inc:102 html/password.php:222
1440 msgid "You have no permissions to change your password."
1441 msgstr "Non avete il permesso di cambiare la password."
1443 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1444 msgid ""
1445 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1446 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1447 "be able to login without it."
1448 msgstr ""
1449 "Per modificare la propria password utilizzare i campi sottostanti. Le "
1450 "modifiche avranno effetto immediato. Per favore memorizzate la nuova "
1451 "password perchè altrimenti non sarete in grado di accedere nuovamente al "
1452 "sistema."
1454 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
1455 msgid ""
1456 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1457 "and unix services."
1458 msgstr ""
1459 "Il cambio della password oopera sull'autenticazione della posta elettronica, "
1460 "del servizio proxy, di samba e dei servizi unix."
1462 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
1463 #: ihtml/themes/default/password.tpl:76 ihtml/themes/default/password.tpl:77
1464 msgid "Current password"
1465 msgstr "Password attuale"
1467 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
1468 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1469 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 ihtml/themes/default/password.tpl:80
1470 #: ihtml/themes/default/password.tpl:81 ihtml/themes/default/password.tpl:84
1471 msgid "New password"
1472 msgstr "Nuova password"
1474 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
1475 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1476 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1477 msgid "Repeat new password"
1478 msgstr "Ripeti la nuova password"
1480 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
1481 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1482 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1483 msgid "Set password"
1484 msgstr "Definisci password"
1486 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
1487 msgid "Clear fields"
1488 msgstr "Cancella i campi"
1490 #: plugins/personal/password/main.inc:46 setup/setup_config1.tpl:124
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Password settings"
1493 msgstr "Impostazioni utente"
1495 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1496 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1497 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1498 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
1499 msgid "Home directory"
1500 msgstr "Home directory"
1502 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1503 msgid "Shell"
1504 msgstr "Shell"
1506 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1507 msgid "Primary group"
1508 msgstr "Gruppo primario"
1510 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1511 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1512 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1513 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1514 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1515 msgid "Status"
1516 msgstr "Stato"
1518 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1519 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1520 msgid "Force UID/GID"
1521 msgstr "Forza UID/GID"
1523 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1524 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28 html/getxls.php:230
1525 msgid "UID"
1526 msgstr "UID"
1528 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1529 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1530 msgid "GID"
1531 msgstr "GID"
1533 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1534 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1535 msgid "Group membership"
1536 msgstr "Appartenenza al gruppo"
1538 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1539 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1540 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1541 msgstr "(Attenzione: NFS non supporta più di 16 gruppi!)"
1543 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1544 msgid "Account"
1545 msgstr "Utente"
1547 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1548 msgid "System trust"
1549 msgstr "Affidabilità del sistema"
1551 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1552 msgid "Trust mode"
1553 msgstr "Modalità di affidabilità"
1555 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
1556 msgid "Unix settings"
1557 msgstr "Settaggi Unix"
1559 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1560 msgid "Select groups to add"
1561 msgstr "Seleziona i gruppi da aggiungere"
1563 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1564 msgid "Display groups of department"
1565 msgstr "Mostra i gruppi di dipartimenti"
1567 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
1568 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
1569 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
1570 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
1571 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
1572 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
1573 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
1574 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
1575 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
1576 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1577 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
1578 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
1579 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
1580 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Search in subtrees"
1583 msgstr "Cerca in questo albero"
1585 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
1586 msgid "Display groups matching"
1587 msgstr "Mostra gruppi corrispondenti"
1589 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
1590 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
1591 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
1592 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
1593 msgid "Regular expression for matching group names"
1594 msgstr "Espressioni regolari per la corrispondenza dei nomi di gruppi"
1596 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
1597 msgid "Display groups of user"
1598 msgstr "Mostra gruppi di utenti"
1600 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1601 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
1602 msgid "User name of which groups are shown"
1603 msgstr "Nomi degli utilizzatori dei gruppi scelti"
1605 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1606 msgid "User must change password on first login"
1607 msgstr "L'utente deve cambiare la password al primo accesso"
1609 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1610 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1611 msgid "Password expires on"
1612 msgstr "La password scade il "
1614 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
1615 msgid "Posix settings"
1616 msgstr "Settaggi Posix"
1618 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1619 msgid "Select systems to add"
1620 msgstr "Selezionate i sistemi da aggiungere"
1622 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1623 msgid "Display systems of department"
1624 msgstr "Mostra i sistemi dei dipartimenti"
1626 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1627 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
1628 msgid "Display systems matching"
1629 msgstr "Mostra i sistemi corrispondenti"
1631 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1632 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1633 msgid "UNIX"
1634 msgstr "UNIX"
1636 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:126
1637 msgid "expired"
1638 msgstr "Scaduto"
1640 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:128
1641 msgid "grace time active"
1642 msgstr "tempo 'aggiuntivo' attivato (grace time)"
1644 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:131
1645 msgid "active, password not changable"
1646 msgstr "attivo, password non modificabile"
1648 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1649 msgid "active, password expired"
1650 msgstr "attivo, password scaduta"
1652 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:135
1653 msgid "active"
1654 msgstr "attivo"
1656 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:146
1657 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1007
1658 msgid "Group of user"
1659 msgstr "Gruppo di utenti"
1661 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:181
1662 msgid "unconfigured"
1663 msgstr "Non configurato"
1665 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:201
1666 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
1667 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:840
1668 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
1669 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248
1670 msgid "automatic"
1671 msgstr "automatico"
1673 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1674 msgid "This account has no unix extensions."
1675 msgstr "Questo utente non ha estensioni unix"
1677 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
1678 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
1679 msgid "Remove posix account"
1680 msgstr "Rimuovi l'utente posix"
1682 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:269
1683 msgid ""
1684 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1685 "remove the samba / environment account first."
1686 msgstr ""
1687 "Questo utente ha attivate le opzioni unix. Per disabilitarle è necessario "
1688 "rimuovere prima l'utente dall'ambiente samba."
1690 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:272
1691 msgid ""
1692 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1693 "below."
1694 msgstr ""
1695 "Questo utente ha le funzioni posix attivate. Potete disabilitarle cliccando "
1696 "sotto."
1698 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1699 msgid "Create posix account"
1700 msgstr "Crea un utente posix"
1702 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:276
1703 msgid ""
1704 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1705 "below."
1706 msgstr ""
1707 "Questo utente ha le opzioni posix disabilitate. Potete abilitarle cliccando "
1708 "sotto."
1710 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
1711 #, php-format
1712 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1713 msgstr ""
1714 "La password non può essere modificata per %s giorni dopo l'ultima modifica"
1716 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
1717 #, php-format
1718 msgid "Password must be changed after %s days"
1719 msgstr "La password deve essere modificata dopo %s giorni "
1721 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:443
1722 #, php-format
1723 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1724 msgstr ""
1725 "Disabilita l'utente dopo %s giorni di inattività dopo la scadenza della "
1726 "password"
1728 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:445
1729 #, php-format
1730 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1731 msgstr ""
1732 "Informazione per l'utente %s giorni prima della scadenza della password"
1734 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:560
1735 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
1736 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
1737 #: setup/setup_config2.tpl:151
1738 msgid "disabled"
1739 msgstr "Disabilitato"
1741 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:560
1742 msgid "full access"
1743 msgstr "accesso completo"
1745 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:561
1746 msgid "allow access to these hosts"
1747 msgstr "permetti accesso a questi hosts"
1749 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:607
1750 msgid "Removing UNIX account failed"
1751 msgstr "Rimozione utente UNIX fallita"
1753 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:759
1754 msgid "Failed: overriding lock"
1755 msgstr "Fallito: blocco principale"
1757 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:848
1758 msgid "Saving UNIX account failed"
1759 msgstr "Salvataggio dell'utente UNIX fallito"
1761 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:921
1762 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1763 msgstr "Il campo richiesto 'Home directory' non è definito."
1765 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:924
1766 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1767 msgstr "Per favore indicate una valida path nel campo 'Home directory'."
1769 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:932
1770 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1771 msgstr "Il valore specificato come 'UID' non è valido."
1773 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:935
1774 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1775 msgstr "Il valore specificato come 'UID' è troppo piccolo."
1777 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:939
1778 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:814
1779 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1780 msgstr "Il valore specificato come 'GID' non è valido."
1782 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:942
1783 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:817
1784 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1785 msgstr "Il valore specificato come 'GID' è troppo piccolo."
1787 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:950
1788 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1789 msgstr "Il valore specificato come 'shadowMin' non è valido."
1791 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:955
1792 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1793 msgstr "Il valore specificato come 'shadowMax' non è valido."
1795 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
1796 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1797 msgstr "Il valore specificato come 'shadowWarning' non è valido."
1799 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
1800 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1801 msgstr "'shadowWarning' senza 'shadowMax' non ha senso."
1803 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:966
1804 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1805 msgstr ""
1806 "Il valore specificato come 'shadowWarning' deve essere minore di 'shadowMax'."
1808 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:969
1809 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1810 msgstr ""
1811 "Il valore specificato come 'shadowWarning' deve essere maggiore di "
1812 "'shadowMin'."
1814 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:974
1815 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1816 msgstr "Il valore specificato come 'shadowInactive' non è valido."
1818 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:977
1819 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1820 msgstr "'shadowInactive' senza 'shadowMax' non ha senso."
1822 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:982
1823 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1824 msgstr ""
1825 "Il valore specificato come 'shadowMin' deve essere minore di 'shadowMax'."
1827 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1130
1828 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1829 msgstr "Troppi utenti, non ho un ID da allocare!"
1831 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
1832 msgid "Share"
1833 msgstr "Condivisione"
1835 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
1836 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
1837 msgid "Path"
1838 msgstr "Path"
1840 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1841 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1842 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1843 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
1844 msgid "Finish"
1845 msgstr "Completa"
1847 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
1848 msgid "Netatalk settings"
1849 msgstr "Impostazioni Netatalk"
1851 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
1852 msgid "Manage netatalk account"
1853 msgstr "Gestisci gli utenti Netatalk"
1855 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
1856 msgid "This account has no netatalk extensions."
1857 msgstr "Questo utente non ha le estensioni Netatalk."
1859 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
1860 msgid "Remove netatalk account"
1861 msgstr "Rimuovi l'utente netatalk"
1863 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
1864 msgid ""
1865 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
1866 "below."
1867 msgstr ""
1868 "Questo account ha le caratteristiche Netatalk abilitate. Le puoi "
1869 "disabilitare cliccando sotto."
1871 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
1872 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
1873 msgid "Create netatalk account"
1874 msgstr "Crea un utente Netatalk"
1876 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
1877 msgid ""
1878 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
1879 "below."
1880 msgstr ""
1881 "Questo account ha le caratteristiche Netatalk disabilitate. Le puoi "
1882 "abilitare cliccando sotto."
1884 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
1885 msgid "You must select a share to use."
1886 msgstr "Puoi selezionare le condivisione da utilizzare."
1888 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
1889 msgid "Saving Netatalk account failed"
1890 msgstr "Salvataggio utente Netatlk fallito"
1892 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
1893 msgid "Removing Netatalk account failed"
1894 msgstr "Rimozione utente Netatalk fallito"
1896 #: plugins/personal/samba/main.inc:124 setup/setup_config2.tpl:2
1897 msgid "Samba settings"
1898 msgstr "Parametri samba"
1900 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1901 msgid "Samba home"
1902 msgstr "Samba home"
1904 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1905 msgid "Script path"
1906 msgstr "Path degli script"
1908 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1909 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1910 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
1911 msgid "Profile path"
1912 msgstr "Percorso per i profili"
1914 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:254
1915 msgid "Access options"
1916 msgstr "Opzioni di accesso"
1918 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:260
1919 msgid "Allow user to change password from client"
1920 msgstr "Permetti agli utenti di cambiare la password dai loro client"
1922 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:263
1923 msgid "Login from windows client requires no password"
1924 msgstr "Accesso dai client windows non richiede la password"
1926 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1927 msgid "Temporary disable samba account"
1928 msgstr "Disabilita temporaneamente l'account samba"
1930 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
1931 msgid "Sunday"
1932 msgstr "Domenica"
1934 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
1935 msgid "Monday"
1936 msgstr "Lunedì"
1938 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
1939 msgid "Tuesday"
1940 msgstr ""
1942 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
1943 msgid "Wednesday"
1944 msgstr ""
1946 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
1947 msgid "Thursday"
1948 msgstr "Giovedì"
1950 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:69
1951 msgid "Friday"
1952 msgstr "Venerdì"
1954 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:70
1955 msgid "Saturday"
1956 msgstr "Sabato"
1958 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
1961 msgstr "Specificate il server di posta dove l'utente sarà ospitato"
1963 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Hour"
1966 msgstr "ora"
1968 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
1969 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
1970 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
1971 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
1972 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
1973 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
1974 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
1975 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
1976 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
1977 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
1978 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
1979 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
1980 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
1981 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
1982 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
1983 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:391
1984 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
1985 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13 setup/setup_ldap.tpl:16
1986 #: setup/setup_migrate.tpl:131 setup/setup_migrate.tpl:182
1987 #: setup/setup_migrate.tpl:247 setup/setup_migrate.tpl:306
1988 #: setup/setup_migrate.tpl:359
1989 msgid "Apply"
1990 msgstr "Applica"
1992 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1993 msgid "Domain"
1994 msgstr "Dominio"
1996 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1997 msgid "Terminal Server"
1998 msgstr "Terminal Server"
2000 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
2001 msgid "Allow login on terminal server"
2002 msgstr "Consenti accesso da un terminal server"
2004 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
2005 msgid "Inherit client config"
2006 msgstr "Eredita la configurazione client"
2008 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
2009 msgid "Initial program"
2010 msgstr "Programma iniziale"
2012 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
2013 msgid "Working directory"
2014 msgstr "Directory di lavoro"
2016 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
2017 msgid "Timeout settings (in minutes)"
2018 msgstr "Tempo di timeout (in minuti)"
2020 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
2021 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
2022 msgid "Connection"
2023 msgstr "Connessione"
2025 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
2026 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
2027 msgid "Disconnection"
2028 msgstr "Disconnessione"
2030 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
2031 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
2032 msgid "IDLE"
2033 msgstr "IDLE"
2035 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
2036 msgid "Client devices"
2037 msgstr "Dispositivo client"
2039 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
2040 msgid "Connect client drives at logon"
2041 msgstr "Collega i drives dei client alla connessione"
2043 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
2044 msgid "Connect client printers at logon"
2045 msgstr "Collega le stampanti dei client alla connessione"
2047 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
2048 msgid "Default to main client printer"
2049 msgstr "Default alla stampante del client principale"
2051 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
2052 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
2053 msgid "Miscellaneous"
2054 msgstr "Miscellanea"
2056 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
2057 msgid "Shadowing"
2058 msgstr "Shadowing"
2060 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
2061 msgid "On broken or timed out"
2062 msgstr "In caso di guasto o timeout"
2064 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
2065 msgid "Reconnect if disconnected"
2066 msgstr "Ricollega in caso di disconnessione"
2068 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
2069 msgid "Lock samba account"
2070 msgstr "Blocca gli utenti samba"
2072 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
2073 msgid "Limit Logon Time"
2074 msgstr "Tempo limite di connessione"
2076 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
2077 msgid "Limit Logoff Time"
2078 msgstr "Temnpo limite di disconnessione"
2080 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
2081 msgid "Account expires after"
2082 msgstr "Scadenza utenti dopo"
2084 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Samba logon times"
2087 msgstr "Samba home"
2089 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Edit settings..."
2092 msgstr "Settaggi Unix"
2094 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
2095 msgid "Allow connection from these workstations only"
2096 msgstr "Permetti connessioni solo da queste workstation"
2098 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
2099 msgid "Select workstations to add"
2100 msgstr "Seleziona le workstation da aggiungere"
2102 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
2103 msgid "Display workstations of department"
2104 msgstr "Mostra le workstation del dipartimento"
2106 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
2107 msgid "This account has no samba extensions."
2108 msgstr "Questo utente non ha estensioni samba"
2110 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
2111 msgid "Remove samba account"
2112 msgstr "Rimuovi l'utente samba"
2114 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
2115 msgid ""
2116 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
2117 "below."
2118 msgstr ""
2119 "Questo utente ha le estensioni samba abilitate. Potete disabilitarle "
2120 "cliccando sotto."
2122 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
2123 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
2124 msgid "Create samba account"
2125 msgstr "Crea un utente samba"
2127 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
2128 msgid ""
2129 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
2130 "below."
2131 msgstr ""
2132 "Questo utente ha le estensioni samba disabilitate. Potete abilitarle "
2133 "cliccando sotto."
2135 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
2136 msgid ""
2137 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
2138 "samba accounts, enable them first."
2139 msgstr ""
2140 "Questo utente ha le estensioni samba abilitate. Le caratteristiche posix "
2141 "sono necessarie per gli utenti samba, abilitatele prima."
2143 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
2144 msgid "input on, notify on"
2145 msgstr "input 'on', notifica 'on'"
2147 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
2148 msgid "input on, notify off"
2149 msgstr "input 'on', notifica 'off'"
2151 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
2152 msgid "input off, notify on"
2153 msgstr "input 'off', notifica 'on'"
2155 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
2156 msgid "input off, nofify off"
2157 msgstr "input 'off', notifica 'off'"
2159 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
2160 msgid "disconnect"
2161 msgstr "disconnettiti"
2163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
2164 msgid "reset"
2165 msgstr "reset"
2167 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
2168 msgid "from any client"
2169 msgstr "da ogni client"
2171 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
2172 msgid "from previous client only"
2173 msgstr "solo dal precedente client"
2175 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
2176 msgid "Removing Samba account failed"
2177 msgstr "Rimozione utente samba fallita"
2179 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
2180 #, php-format
2181 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
2182 msgstr "Il valore specificato come '%s' contiene caratteri non validi!"
2184 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
2185 #, php-format
2186 msgid ""
2187 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
2188 msgstr ""
2189 "La proprietà di timeout '%s' è attiva e non contiene caratteri o ne include "
2190 "di non validi!"
2192 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
2193 msgid ""
2194 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
2195 "than eight."
2196 msgstr ""
2197 "Le finestre di gestione degli utenti permettono solo otto client. Ne hai "
2198 "specificati più di otto."
2200 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:924
2201 msgid ""
2202 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
2203 "not be fixed by GOsa!"
2204 msgstr ""
2205 "Attenzione: questo utente ha un SID samba assegnato che è indefinito. Questa "
2206 "incongruenza non può essere risolta da  GOsa!"
2208 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:948
2209 msgid ""
2210 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
2211 "possible!"
2212 msgstr ""
2213 "Attenzione: non posso identifcare un gruppo primario di utilizzatori. "
2214 "Nessuna conversione a gruppi samba è possibile!"
2216 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1052
2217 msgid "Saving Samba account failed"
2218 msgstr "Salvataggio utente samba fallito"
2220 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2221 msgid "The environment extension is currently disabled."
2222 msgstr "Le estensioni all'ambiente sono atualmente disabilitate."
2224 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2225 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2226 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2227 msgid "Environment managment settings"
2228 msgstr "Definizione della gestione dell'ambiente"
2230 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2231 msgid "Profile managment"
2232 msgstr "Gestione profili"
2234 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2235 msgid "Use profile managment"
2236 msgstr "Gestione del profilo utenti"
2238 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2239 msgid "Profile server managment"
2240 msgstr "Gestione profilo server"
2242 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2243 msgid "Profil path"
2244 msgstr "Profgilo path"
2246 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2247 msgid "Profil quota"
2248 msgstr "Profilo quota"
2250 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2251 msgid "Cache profile localy"
2252 msgstr "Profilo cache locale"
2254 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2255 msgid "Kiosk profile settings"
2256 msgstr "Definizione profilo Kiosk"
2258 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2259 msgid "Kiosk profile"
2260 msgstr "Profilo Kiosk"
2262 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2263 msgid "Manage"
2264 msgstr "gestione"
2266 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2267 msgid "Resolution changeable during session"
2268 msgstr "Risoluzione modificabile durante la sessione"
2270 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2271 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2272 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2273 msgid "Resolution"
2274 msgstr "Risoluzione"
2276 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2277 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:133
2278 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2279 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2280 msgid "Shares"
2281 msgstr "Condivisioni"
2283 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2284 msgid "User used to connect to the share"
2285 msgstr "Utente utilizzato per connettere la condivisione"
2287 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2288 msgid "Select a share"
2289 msgstr "Seleziona una condivisione"
2291 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2292 msgid "Mount path"
2293 msgstr "Monta una path"
2295 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
2296 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2297 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2298 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2299 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2300 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
2301 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
2302 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
2303 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:572
2304 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
2305 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2306 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
2307 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:148
2308 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2309 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2310 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
2311 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
2312 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:395
2313 msgid "Remove"
2314 msgstr "Rimuovi"
2316 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2317 msgid "Logon scripts"
2318 msgstr "Script di accesso"
2320 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2321 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2322 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2323 msgid "Logon script management"
2324 msgstr "Gestione degli script di accesso (logon)"
2326 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2327 msgid "Hotplug devices"
2328 msgstr "Dispositivi hotplug"
2330 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2331 msgid "Hotplug device settings"
2332 msgstr "Configurazione dispositivi hotplug"
2334 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2335 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2336 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
2337 msgid "New"
2338 msgstr "Nuovo"
2340 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2341 msgid "Existing"
2342 msgstr "Esistente"
2344 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2345 msgid "Printer settings"
2346 msgstr "Settaggio stampanti"
2348 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2349 msgid "Toggle admin"
2350 msgstr "Amministrazione Toggle???"
2352 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2353 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
2354 msgid "Toggle default"
2355 msgstr "Default Toggle?????"
2357 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2358 msgid "User environment settings"
2359 msgstr "Definizione ambiente utente"
2361 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
2362 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2363 msgstr ""
2364 "Per favore speicifcate una valido nome. Solo i caratteri da '0-9' e 'a-Z' "
2365 "sono permessi."
2367 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
2368 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2369 msgstr ""
2370 "Caratteri non valodi nella descrizione. Per favore indicare una descrizione "
2371 "valida."
2373 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:131
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Please specify a valid iSerial."
2376 msgstr "Per favore specificare un valido id."
2378 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:135
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2381 msgstr ""
2382 "Per favore specificare un valido id produttore (2 byte hex come '0xFFFF')"
2384 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2387 msgstr ""
2388 "Per favore specificare un valido id prodotto (2 byte hex come '0xFFFF')"
2390 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:143
2391 msgid "An Entry with this name already exists."
2392 msgstr "Un valore con questo nome già esiste."
2394 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:148
2395 msgid "Please select an entry or press cancel."
2396 msgstr "Per favore seleziona un valoe o premi annulla."
2398 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:72
2399 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2400 msgid "Please select a printer or press cancel."
2401 msgstr "Per favore seleziona una stampante o premi annulla."
2403 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2404 msgid "Add hotplug devices"
2405 msgstr "Aggiungi dispositivi hotplug"
2407 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2408 msgid "Hotplug management"
2409 msgstr "Gestione hotplug"
2411 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2412 msgid "Select hotplug device to add"
2413 msgstr "Seleziona i dispositivi hotplug da aggiungere"
2415 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2416 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2417 msgstr "Scegliere il dipartimento su cui basare la ricerca"
2419 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2420 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2421 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2422 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2423 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2424 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2425 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2426 msgid "Display users matching"
2427 msgstr "Mostra gli utenti corrispondenti"
2429 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2430 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2431 msgstr "Espressione regolare per ricercare componente hotplug"
2433 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:182
2434 msgid "auto"
2435 msgstr "auto"
2437 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
2438 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
2439 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
2440 #, php-format
2441 msgid ""
2442 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2443 "check the permission of the file '%s'."
2444 msgstr ""
2445 "Hai specificato una risoluzione esterna che non può essere raggiunta, per "
2446 "favore controlla i permessi del file '%s'."
2448 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:300
2449 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
2450 msgid "Remove environment extension"
2451 msgstr "Rimuovi le estensioni dell'ambiente"
2453 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
2454 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:345
2455 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2456 msgstr ""
2457 "Estensioni dellambiente abilitate. Potete disabilitarle cliccando sotto."
2459 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:310
2460 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
2461 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:350
2462 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355
2463 msgid "Add environment extension"
2464 msgstr "Aggiungi estensioni dell'ambiente"
2466 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
2467 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:351
2468 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2469 msgstr ""
2470 "Estensioni dell'ambiente disabilitate. Potete abilitarle cliccando sotto."
2472 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
2473 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
2474 msgid ""
2475 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2476 "can enable this feature."
2477 msgstr ""
2478 "Estensioni dell'ambiente disabilitate. Dovete definire un utente posix prima "
2479 "di abilitare questa caratteristica."
2481 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:467
2482 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:800
2483 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
2484 msgid "None"
2485 msgstr "Nessuno"
2487 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:551
2488 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:564
2489 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:647
2490 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
2491 msgid "You must specify a valid mount point."
2492 msgstr "Dovete specificare un valido punto di montaggio."
2494 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:553
2495 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2496 msgstr "Non c'è spazio utilizzabile all'indirizzo montato!"
2498 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:634
2499 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
2500 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:643
2501 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:644
2502 msgid "Reset password hash"
2503 msgstr "Resetta password hash"
2505 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:649
2506 msgid "Delete share entry"
2507 msgstr "Cancella la condivisione"
2509 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803
2510 #, php-format
2511 msgid ""
2512 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2513 "profile to 'none'."
2514 msgstr ""
2515 "Il profilo selezionato di kiosk '%s' non è disponibile; settate il profilo "
2516 "corrente a 'nessuno'."
2518 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:849
2519 msgid "Removing environment information failed"
2520 msgstr "La rimozione delle informazioni di ambiente è fallita."
2522 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:901
2523 msgid "Please set a valid profile quota size."
2524 msgstr "Per favore definire un valore Quota per il profilo"
2526 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
2527 msgid ""
2528 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2529 "features."
2530 msgstr ""
2531 "E' necessario settare una valida estensione posix per abilitare le "
2532 "caratteristiche dell'ambiente."
2534 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:946
2535 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2536 msgstr ""
2537 "Non è possibile salvare il profilo kiosk; probabilmente è negato il permesso "
2538 "di accesso alla cartella"
2540 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1099
2541 msgid "Adding environment information failed"
2542 msgstr "Aggiunta di informazioni di ambiente fallita"
2544 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1112
2545 msgid "group share"
2546 msgstr "condivisione di gruppo"
2548 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1144
2549 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:449
2550 msgid "Administrator"
2551 msgstr "Amministratore"
2553 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1149
2554 msgid "Default printer"
2555 msgstr "Stampante di default"
2557 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2558 msgid "Add printer devcies"
2559 msgstr "Aggiungi una stampante"
2561 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2562 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2563 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2564 msgid "Select printer to add"
2565 msgstr "Seleziona la stampante da aggiungere"
2567 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
2568 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2569 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2570 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2571 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2572 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2573 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2574 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
2575 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2576 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2577 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
2578 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2579 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2580 msgid "Select to search within subtrees"
2581 msgstr "Seleziona per ricercare senza sottodirectory"
2583 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2584 msgid "Display printers matching"
2585 msgstr "Mostra le stampanti corrispondenti"
2587 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
2588 msgid "Regular expression for matching printer names"
2589 msgstr "Espressioni regolari per corrispondenza del nome delle stampanti"
2591 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
2592 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2593 msgstr ""
2594 "Il nome specificato deve essere composto sola da caratteri maiscoli-"
2595 "minuscoli."
2597 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
2598 msgid "Please specify a valid script name."
2599 msgstr "Per favore specificate un valido nome di script."
2601 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
2602 msgid "Specified description contains invalid characters."
2603 msgstr "La descrizione indicata contiene caratteri non validi."
2605 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2606 msgid "Logon script settings"
2607 msgstr "Definizione degli script di accesso"
2609 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2610 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Script name"
2613 msgstr "Nome script"
2615 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2616 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2617 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
2618 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2619 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2620 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2621 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2622 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2623 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2624 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2625 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2626 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2627 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
2628 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2629 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2630 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2631 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2632 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:30 plugins/admin/systems/component.tpl:30
2633 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2634 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
2635 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2636 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
2637 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:30 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
2638 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:64
2639 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2640 #: html/getxls.php:230
2641 msgid "Description"
2642 msgstr "Descrizione"
2644 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2645 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2646 msgid "Priority"
2647 msgstr "priorità"
2649 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2650 msgid "Logon script flags"
2651 msgstr "Flag degli script di accesso"
2653 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2654 msgid "Last script"
2655 msgstr "Ultimo script"
2657 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2658 msgid "Script can be replaced by user"
2659 msgstr "Lo script può essere sostituito dall'utente"
2661 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2662 msgid "Logon script"
2663 msgstr "Script di accesso"
2665 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79
2666 #, php-format
2667 msgid ""
2668 "Can't remove kiosk profile, it is still in use by the following objects '%s'."
2669 msgstr ""
2670 "Non potete cancellare questo allegato perché è ancora in uso dal(i) sistema"
2671 "(i) '%s'"
2673 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
2674 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:106
2675 #, php-format
2676 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2677 msgstr "Non posso cancellare '%s'. L'errore è: permesso negato."
2679 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
2680 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:109
2681 #, php-format
2682 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2683 msgstr "Non posso cancellare '%s'. L'errore è: il fine non esiste."
2685 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:151
2686 msgid ""
2687 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2688 msgstr ""
2689 "Non è stato definito KIOSKPATH in gosa.conf, Non è possibile gestire i "
2690 "profili kiosk!"
2692 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:157
2693 #, php-format
2694 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2695 msgstr "Kiosk path '%s' non accessibile. Per favore controllare i permessi"
2697 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2698 msgid "Create new hotplug entry"
2699 msgstr "Crea nuove connessioni hotplug "
2701 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2702 msgid "Create new hotplug device"
2703 msgstr "Crea nuovi dispositivi hotplug "
2705 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2706 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2707 msgid "Device name"
2708 msgstr "Nome dispositivi"
2710 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2711 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2712 msgid "Serial number"
2713 msgstr "Numero seriale"
2715 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2716 msgid "(iSerial)"
2717 msgstr "(iSerial)"
2719 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2720 msgid "Vendor-ID"
2721 msgstr "Vendor-ID"
2723 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2724 msgid "(idVendor)"
2725 msgstr "(idVendor)"
2727 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2728 msgid "Product-ID"
2729 msgstr "Product-ID"
2731 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2732 msgid "(idProduct)"
2733 msgstr "(idProduct)"
2735 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2736 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2737 msgid "Kiosk profile management"
2738 msgstr "gestione dei profili Kiosk"
2740 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2741 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2742 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2743 msgid "Browse"
2744 msgstr "Sfoglia"
2746 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2747 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2748 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2749 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2750 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2751 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2752 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2753 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2754 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2755 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79 setup/setup_migrate.tpl:79
2756 msgid "Close"
2757 msgstr "Chiudi"
2759 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
2760 msgid "female"
2761 msgstr "Donna"
2763 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
2764 msgid "male"
2765 msgstr "uomo"
2767 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:277
2768 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2769 msgstr "Questo utente non ha delle valide estensioni GOsa."
2771 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:331
2772 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2773 msgstr ""
2774 "Il file specificato non è stato caricato cia HTTP POST!. Operazione "
2775 "interrotta."
2777 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2778 msgid "Please enter a valid serial number"
2779 msgstr "Per favore inserite un numero seriale valido"
2781 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:467
2782 msgid ""
2783 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
2784 "as 'invalid'.)"
2785 msgstr ""
2786 "(Alcuni tipi di certificatinono sono attualmente supportati e possono essere "
2787 "mostrati come 'non validi'.)"
2789 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:477
2790 #, php-format
2791 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2792 msgstr "Il certificato è valido da %s a %s ed è correntemente %s."
2794 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
2795 msgid "valid"
2796 msgstr "valido"
2798 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:481
2799 msgid "invalid"
2800 msgstr "non valido"
2802 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:485
2803 msgid "No certificate installed"
2804 msgstr "Nessun certificato installato"
2806 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:568
2807 msgid "Removing generic user account failed"
2808 msgstr "Rimozione di un generico utente fallita"
2810 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:600
2811 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
2812 msgid "Kerberos database communication failed"
2813 msgstr "Comunicazione con il database kerberos fallita"
2815 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:614
2816 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
2817 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2818 msgstr "Non posso rimuovere l'utente dal database kerberos."
2820 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:889
2821 msgid "Saving generic user account failed"
2822 msgstr "Salvataggio dell'utente genrico fallita"
2824 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:964
2825 msgid "Can't add user to kerberos database."
2826 msgstr "Non posso aggiungere un utente al database kerberos."
2828 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1021
2829 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2830 msgstr "Non hai il permesso di creare un utente in questa 'Base'."
2832 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1026
2833 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2834 msgstr "Non hai il permesso di spostare un utente dalla 'Base' originale."
2836 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1032
2837 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
2838 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
2839 msgid "The required field 'Name' is not set."
2840 msgstr "Il capo obbligatorio 'Nome' non è compilato."
2842 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1041
2843 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2844 msgstr "C'è già una persona con questo 'codice utente (login)' nel database."
2846 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1047
2847 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2848 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:544
2849 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2850 msgstr "Il campo obligatorio 'Nome (given name??)' non è completato."
2852 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1050
2853 msgid "The required field 'Login' is not set."
2854 msgstr "Il campo richiesto di 'Login' non è compilato."
2856 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1055
2857 msgid ""
2858 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2859 "database."
2860 msgstr ""
2861 "C'è già una risorsa con la combinazione 'Nome'/'Nome(Given name)' nel "
2862 "database."
2864 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1062
2865 msgid ""
2866 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2867 "are allowed."
2868 msgstr ""
2869 "Il campo 'Login' contiene caratteri non validi. Caratteri minuscoli, numeri "
2870 "e punti non sono permessi."
2872 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1065
2873 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2874 msgstr "Il campo 'Homepage' contiente una definizione URL inesatta."
2876 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1068
2877 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1093
2878 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2879 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
2880 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
2881 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2882 msgstr "Il campo 'Nome' contiene dei caratteri non validi."
2884 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1071
2885 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1090
2886 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
2887 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
2888 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2889 msgstr "Il campo 'Nome(Given name)' contiene dei caratteri non validi."
2891 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1076
2892 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2893 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2894 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
2895 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2896 msgstr "Il campo 'Telefono' contiene un numero di telefono non valido."
2898 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1079
2899 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
2900 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
2901 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2902 msgstr "Il campo 'Fax' contiene un numero di telefono non valido."
2904 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1082
2905 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
2906 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2907 msgstr "Il campo 'Mobile' contiene un numero di telefono non valido."
2909 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1085
2910 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
2911 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2912 msgstr "Il campo 'Pager' contiene un numero di telefono non valido."
2914 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1212
2915 msgid "Could not open specified certificate!"
2916 msgstr "Non posso aprire il certifcato specificato!"
2918 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2919 msgid "Personal information"
2920 msgstr "Informazioni personali"
2922 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
2923 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
2924 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2925 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2926 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
2927 msgid "Personal picture"
2928 msgstr "Fotografia"
2930 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2931 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
2932 msgid "Change picture"
2933 msgstr "Cambia fotografia"
2935 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2936 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2937 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2938 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2939 msgid "Last name"
2940 msgstr "Ultimo nome????"
2942 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
2943 msgid "Template name"
2944 msgstr "Nome modello"
2946 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2947 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2948 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2949 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2950 msgid "First name"
2951 msgstr "Nome (first name)"
2953 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
2954 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2955 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
2956 msgid "Login"
2957 msgstr "Accesso"
2959 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2960 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2961 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2962 msgid "Personal title"
2963 msgstr "Titolo personale"
2965 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2966 msgid "Academic title"
2967 msgstr "Titolo accademico"
2969 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2970 msgid "Date of birth"
2971 msgstr "Data di nascita"
2973 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
2974 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2975 msgid "Set"
2976 msgstr "Configurazione"
2978 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
2979 #: html/getxls.php:224
2980 msgid "Sex"
2981 msgstr "Sesso"
2983 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
2984 msgid "Preferred langage"
2985 msgstr "Linguaggio preferito"
2987 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
2988 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2989 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
2990 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
2991 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:153
2992 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
2993 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2994 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
2995 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2996 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
2997 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2998 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
2999 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:17 plugins/admin/systems/server.tpl:14
3000 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
3001 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
3002 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/component.tpl:13
3003 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
3004 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
3005 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
3006 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
3007 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
3008 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
3009 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
3010 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:103
3011 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38 plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
3012 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
3013 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
3014 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
3015 #: setup/setup_ldap.tpl:55
3016 msgid "Base"
3017 msgstr "Base"
3019 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
3020 msgid "Choose subtree to place user in"
3021 msgstr "Scegli dove posizionale l'utente"
3023 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
3024 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
3025 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
3026 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
3027 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
3028 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
3029 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
3030 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
3031 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
3032 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
3033 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
3034 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
3035 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
3036 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/component.tpl:19
3037 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
3038 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
3039 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
3040 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
3041 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:43 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
3042 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
3043 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
3044 msgid "Select a base"
3045 msgstr "Selezione una base"
3047 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
3048 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
3049 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3050 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
3051 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
3052 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
3053 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
3054 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
3055 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
3056 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
3057 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602 html/getxls.php:174
3058 msgid "Address"
3059 msgstr "Indirizzo"
3061 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
3062 msgid "Private phone"
3063 msgstr "Telefono privato"
3065 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
3066 msgid "Homepage"
3067 msgstr "Homepage"
3069 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
3070 msgid "Password storage"
3071 msgstr "Archiviazione password"
3073 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
3074 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
3075 msgid "Certificates"
3076 msgstr "Certificati"
3078 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
3079 msgid "Edit certificates"
3080 msgstr "Modifica certificati"
3082 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
3083 msgid "Kerberos"
3084 msgstr "Kerberos"
3086 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
3087 msgid "Edit properties"
3088 msgstr "Modifica proprietà"
3090 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
3091 msgid "Organizational information"
3092 msgstr "Informazioni sull'organizzazione"
3094 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 html/getxls.php:236
3095 #: setup/setup_feedback.tpl:16
3096 msgid "Organization"
3097 msgstr "Organizzazione"
3099 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
3100 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3101 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
3102 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
3103 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
3104 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
3105 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
3106 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
3107 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
3108 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
3109 msgid "Department"
3110 msgstr "Dipartimento"
3112 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
3113 msgid "Department No."
3114 msgstr "Dipartimento n."
3116 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
3117 msgid "Employee No."
3118 msgstr "Impiegato n."
3120 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
3121 msgid "Employee type"
3122 msgstr "Tipo di impiegato "
3124 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
3125 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
3126 msgid "Room No."
3127 msgstr "Stanza n."
3129 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
3130 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3131 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
3132 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
3133 msgid "Mobile"
3134 msgstr "Telefono cellulare"
3136 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
3137 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
3138 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3139 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3140 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17 html/getxls.php:174
3141 msgid "Location"
3142 msgstr "Lacalizzazione"
3144 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
3145 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51 html/getxls.php:174
3146 #: html/getxls.php:236
3147 msgid "State"
3148 msgstr "Stato"
3150 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
3151 msgid "Vocation"
3152 msgstr "Professione"
3154 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
3155 msgid "Unit description"
3156 msgstr "Descrizione unità"
3158 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
3159 msgid "Subject area"
3160 msgstr "Area del soggetto"
3162 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
3163 msgid "Functional title"
3164 msgstr "Titolo funzionale"
3166 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
3167 msgid "Role"
3168 msgstr "Ruolo"
3170 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
3171 msgid "Person locality"
3172 msgstr "Località della persona"
3174 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
3175 msgid "Unit"
3176 msgstr "Unità"
3178 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
3179 msgid "Street"
3180 msgstr "Via"
3182 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
3183 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
3184 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
3185 msgid "Postal code"
3186 msgstr "Codice Postale"
3188 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
3189 msgid "House identifier"
3190 msgstr "Identificazione alloggio"
3192 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
3193 msgid "Please use the phone tab"
3194 msgstr "Per favore usare la tabulazione/linguetta telefonica (????)"
3196 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
3197 msgid "Last delivery"
3198 msgstr "Ultima consegna"
3200 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
3201 msgid "Public visible"
3202 msgstr "Pubblica - Visibile"
3204 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
3205 msgid ""
3206 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
3207 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
3208 "then encode it with the selected method."
3209 msgstr ""
3210 "Avete cambiato il metodo di salvataggio delle passowrd nel database LDAP. "
3211 "Per questa ragione dovete reinserire la vostra password. GOsa la "
3212 "ricodificherà con il metodo prescelto."
3214 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
3215 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
3216 msgid "Remove picture"
3217 msgstr "Rimuovi fotografia"
3219 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
3220 msgid "User settings"
3221 msgstr "Impostazioni utente"
3223 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
3224 msgid "Clear password"
3225 msgstr "Cancella password"
3227 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
3228 msgid "Set new password"
3229 msgstr "Definisci una nuova password"
3231 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
3232 msgid "User picture"
3233 msgstr "Foto dell'utente"
3235 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
3236 msgid "You are not allowed to set your password!"
3237 msgstr "Non ti è permesso cambiare la tua password!"
3239 #: plugins/personal/generic/main.inc:193
3240 msgid "Generic user information"
3241 msgstr "Informazioni sull'utente generico"
3243 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
3244 msgid "Standard certificate"
3245 msgstr "Certificato standard"
3247 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
3248 msgid "S/MIME certificate"
3249 msgstr "certificato S/MIME"
3251 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
3252 msgid "PKCS12 certificate"
3253 msgstr "certificato PKCS12"
3255 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
3256 msgid "Certificate serial number"
3257 msgstr "Numero seriale certificato"
3259 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3260 msgid "Intranet account"
3261 msgstr "Utilizzatore Intranet"
3263 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3264 msgid "Proxy account"
3265 msgstr "utente Proxy"
3267 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3268 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3269 msgstr "Filtro dei contenuti indesiderati (i.e. pornografia o violenza)"
3271 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3272 msgid "Limit proxy access to working time"
3273 msgstr "Limite del tempo di attesa per l'acceso proxy"
3275 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3276 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3277 msgstr "Restrizione Quota all'uso del proxy"
3279 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3280 msgid "per"
3281 msgstr "per"
3283 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3284 msgid "PPTP account"
3285 msgstr "Utente PPTP "
3287 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3288 msgid "FTP account"
3289 msgstr "Utente FTP"
3291 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3292 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3293 msgid "Bandwidth"
3294 msgstr "Ampiezza della banda"
3296 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3297 msgid "Upload bandwidth"
3298 msgstr "Banda di upload"
3300 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3301 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3302 msgid "kb/s"
3303 msgstr "kb/s"
3305 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3306 msgid "Download bandwidth"
3307 msgstr "Banda di download"
3309 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3310 msgid "Quota"
3311 msgstr "Quota"
3313 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3314 msgid "Files"
3315 msgstr "Files"
3317 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3318 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3319 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3320 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3321 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3322 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
3323 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
3324 msgid "Size"
3325 msgstr "Dimensione (size)"
3327 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3328 msgid "Ratio"
3329 msgstr "Ratio"
3331 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3332 msgid "Uploaded / downloaded files"
3333 msgstr "File caricati/scaricati"
3335 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3336 msgid "Check to disable FTP Access"
3337 msgstr "Spunta per disabilitare l'accesso FTP"
3339 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3340 msgid "Temporary disable FTP access"
3341 msgstr "Disabilitazione temporanea accesso FTP"
3343 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3344 msgid "PHPGroupware account"
3345 msgstr "Utente PHPGroupware "
3347 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3348 msgid "WebDAV"
3349 msgstr "WebDAV"
3351 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
3352 msgid "Removing webDAV account failed"
3353 msgstr "Rimozione utente webDAV fallita"
3355 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
3356 msgid "Saving webDAV account failed"
3357 msgstr "Salvataggio utente webdav fallito"
3359 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3360 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3361 msgid "Kolab account"
3362 msgstr "Utente Kolab"
3364 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3365 msgid ""
3366 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3367 "you add a mail account."
3368 msgstr ""
3369 "L'utente Koòab è attualmente disabilitato. Le caratteristiche possono essere "
3370 "adattate se aggiungete un utente di posta."
3372 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3373 msgid "Delegations"
3374 msgstr "Delegati"
3376 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3377 msgid "Mail size"
3378 msgstr "Dimensione messaggio posta"
3380 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3381 msgid "No mail size restriction for this account"
3382 msgstr "Nessuna restizione sulla dimensione della posta per questo utente"
3384 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3385 msgid "Free Busy information"
3386 msgstr "Free Busy information"
3388 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3389 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3390 msgid "URL"
3391 msgstr "URL"
3393 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3394 msgid "Future"
3395 msgstr "Future"
3397 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3398 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3399 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3400 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
3401 msgid "days"
3402 msgstr "giorni"
3404 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3405 msgid "Invitation policy"
3406 msgstr "Politica di invito"
3408 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3409 msgid "Open-Xchange Account"
3410 msgstr "Utente Open-Xchange"
3412 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3413 msgid ""
3414 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3415 "reached"
3416 msgstr ""
3417 "disabilitato, nessun supporto Postgresql trovato. Oppure il database "
3418 "specificato non può essere raggiunto"
3420 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3421 msgid "Open-Xchange account"
3422 msgstr "Utente Open-Xchange"
3424 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3425 msgid "Remember"
3426 msgstr "Ricorda"
3428 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3429 msgid "Appointment Days"
3430 msgstr "Giorni di appuntamento"
3432 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3433 msgid "Task Days"
3434 msgstr "Compiti giornalieri"
3436 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3437 msgid "User Information"
3438 msgstr "Informazioni utente"
3440 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3441 msgid "User Timezone"
3442 msgstr "Timezone utente"
3444 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3445 msgid "GLPI account"
3446 msgstr "Utente GLPI"
3448 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3449 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3450 msgid "Proxy"
3451 msgstr "Proxy"
3453 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3454 msgid "KB"
3455 msgstr "KB"
3457 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3458 msgid "GB"
3459 msgstr "GB"
3461 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3462 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3463 msgid "hour"
3464 msgstr "ora"
3466 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3467 msgid "day"
3468 msgstr "giorno"
3470 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3471 msgid "week"
3472 msgstr "settimana"
3474 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3475 msgid "month"
3476 msgstr "mese"
3478 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
3479 msgid "Removing proxy account failed"
3480 msgstr "Rimozione dell'utente proxy fallita"
3482 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3483 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3484 msgstr "Nessun valore indicato per la Quota."
3486 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
3487 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3488 msgstr "Il valore indicato per la Quota non è valido."
3490 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
3491 msgid "Saving proxy account failed"
3492 msgstr "Il salvataggio dell'utente proxy è fallito"
3494 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3495 msgid "Opengroupware"
3496 msgstr "Opengroupware"
3498 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3499 msgid "Location team"
3500 msgstr "ubicazione team"
3502 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3503 msgid "Template user"
3504 msgstr "Modello utente"
3506 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3507 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
3508 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
3509 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
3510 msgid "Locked"
3511 msgstr "Bloccato"
3513 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3514 msgid "Teams"
3515 msgstr "Squadre"
3517 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3518 msgid "WebDAV account"
3519 msgstr "Utente WebDAV"
3521 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3522 msgid "PPTP"
3523 msgstr "PPTP"
3525 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
3526 msgid "Removing PPTP account failed"
3527 msgstr "Rimozione dell'utente PPTP fallita"
3529 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
3530 msgid "Saving PPTP account failed"
3531 msgstr "Salvataggio dell'utente PPTP fallito"
3533 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3534 msgid "Intranet"
3535 msgstr "Intranet"
3537 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
3538 msgid "Removing intranet account failed"
3539 msgstr "Rimozione dell'utente intranet fallita"
3541 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
3542 msgid "Saving intranet account failed"
3543 msgstr "Salvataggio dell'utente intranet fallita"
3545 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3546 msgid "PHPGroupware"
3547 msgstr "PHPGroupware"
3549 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Removing PHPGroupware account failed"
3552 msgstr "Rimozione dell'utente PHPgw fallito"
3554 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Saving PHPGroupware account failed"
3557 msgstr "Salvataggio dell'utente PHPgw fallito"
3559 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3560 msgid "PHPscheduleit account"
3561 msgstr "Utente PHPscheduleit "
3563 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
3564 msgid ""
3565 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3566 msgstr ""
3567 "State provando ad aggiungere un indirizzo email non valido alla lista dei "
3568 "delegati."
3570 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
3571 msgid ""
3572 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3573 "existing user."
3574 msgstr ""
3575 "L'indirizzo di posta elettronica che stai provando ad aggiungere non è un "
3576 "indirzzo primario di un utente presente nell'organizzazione."
3578 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3579 msgid "Always accept"
3580 msgstr "Accetta sempre"
3582 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3583 msgid "Always reject"
3584 msgstr "Rifiuta sempre"
3586 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3587 msgid "Reject if conflicts"
3588 msgstr "Rigetta se confligge"
3590 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
3591 msgid "Manual if conflicts"
3592 msgstr "Scelta manuale se in conflitto"
3594 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
3595 msgid "Manual"
3596 msgstr "Manuale"
3598 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
3599 msgid "Anonymous"
3600 msgstr "Anonimo"
3602 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
3603 #, php-format
3604 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3605 msgstr "Rimozione dell'utente o dell'utente kolab con dn'%s' fallita."
3607 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
3608 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3609 msgstr ""
3610 "Il valore specificato come 'Free Busy future' deve essere un intero "
3611 "(integer)."
3613 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
3614 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3615 msgstr "Il valore specificato come 'Free Busy Information URL' non è valido."
3617 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
3618 #, php-format
3619 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3620 msgstr "La definizione della politica di invito per '%s' non è valido."
3622 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
3623 #, php-format
3624 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3625 msgstr "Non c'è un utente di posta elettronica '%s' per la politica di invito!"
3627 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
3628 #, php-format
3629 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3630 msgstr "Salvataggio dell'utente o dell'utente kolab con dn'%s' fallita."
3632 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3633 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3634 msgid "FTP"
3635 msgstr "FTP"
3637 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
3638 msgid "Removing pureftpd account failed"
3639 msgstr "Rimozione utente Pureftpd fallita"
3641 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3642 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3643 msgstr "Il valore specificato come 'Ampiezza banca di upload' non è valido."
3645 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3646 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3647 msgstr "Il valore specificato come 'Ampiezza banca di download' non è valido."
3649 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3650 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3651 msgstr "Il valore specificato come 'File' non è valido."
3653 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3654 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3655 msgstr "Il valore specificato come 'Dimensione (Size)' non è valido."
3657 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
3658 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3659 msgstr "Il valore specificato come 'Ratio' non è valido."
3661 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
3662 msgid "Saving pureftpd account failed"
3663 msgstr "Salvataggio utente Pureftpd fallito"
3665 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3666 msgid "Open-Xchange"
3667 msgstr "Open-Xchange"
3669 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
3670 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
3671 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3672 msgstr "Non è possibile connettersi al database postgresql!"
3674 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
3675 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
3676 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3677 msgstr ""
3678 "I parametri necessari per la connettività dei plugin di openexchange non "
3679 "sono presenti!"
3681 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
3682 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
3683 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3684 msgstr "Il modulo PHP4per il database postgresql è mancante!"
3686 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
3687 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3688 msgstr "Rimozione della rubrica di oxchange fallita"
3690 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
3691 msgid "Removing oxchange account failed"
3692 msgstr "Rimozione dell'utente oxchange fallita"
3694 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
3695 msgid ""
3696 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3697 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3698 msgstr ""
3699 "Il nome dell'utente di Open-Xchange accountname è vuoto o non valido! "
3700 "Verificate di non usare caratteri non ammessi nella stringa di "
3701 "autenticazione."
3703 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
3704 msgid "Saving of oxchange account failed"
3705 msgstr "Salvataggio utente oxchange fallito"
3707 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
3708 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3709 msgstr "Creazione della struttura della rubrica di oxchange fallita"
3711 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3712 msgid "Opengroupware account"
3713 msgstr "Utente Opengroupware"
3715 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
3716 msgid ""
3717 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3718 "perform any database queries."
3719 msgstr ""
3720 "OpenGroupware: la configurazione è senza le estensioni di  postgresql. Non è "
3721 "possibile eseguire delle interrogazioni sul database."
3723 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
3724 msgid ""
3725 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3726 "or set any informations."
3727 msgstr ""
3728 "OpenGroupware: la configurazione del database per opengroupware non è "
3729 "presente. Non è possibile ottenere o salvare delle informazioni."
3731 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
3732 msgid ""
3733 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3734 "configuration twice."
3735 msgstr ""
3736 "OpenGroupware: non è possibile connettersi al database specificato. Per "
3737 "favore controllate attentamente la configurazione in uso."
3739 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3740 msgid "PHPscheduleit"
3741 msgstr "PHPscheduleit"
3743 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
3744 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3745 msgstr "Rimozione dell'utente PHPscheduleit fallita"
3747 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
3748 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3749 msgstr "Salvataggio dell'utente PHPscheduleit fallita"
3751 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3752 msgid "This account has no connectivity extensions."
3753 msgstr "Questo utente non ha estensioni alla connettività."
3755 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:7
3756 msgid "Scalix mailnode"
3757 msgstr ""
3759 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:11
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Scalix mailbox class"
3762 msgstr "Indirizzo e-mail"
3764 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:14
3765 msgid ""
3766 "Limited users can not make use of the group calendar functionality in Scalix"
3767 msgstr ""
3769 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:20
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Scalix server language"
3772 msgstr "Salvataggio del server fallito."
3774 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:23
3775 msgid "Message catalog language for client."
3776 msgstr ""
3778 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Select for admin capability."
3781 msgstr "Seleziona il modello"
3783 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Scalix Administrator"
3786 msgstr "Amministratore"
3788 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
3789 msgid "Select for mailbox admin capability."
3790 msgstr ""
3792 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Scalix Mailbox Administrator"
3795 msgstr "Amministratore"
3797 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Hide user entry from addressbook."
3800 msgstr "Per favore inserite un indirizzo di posta"
3802 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
3803 msgid "Hide this user entry in Scalix"
3804 msgstr ""
3806 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:50
3807 msgid "Limit mailbox size"
3808 msgstr ""
3810 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
3811 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail."
3812 msgstr ""
3814 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
3815 msgid "Limit Outbound Mail"
3816 msgstr ""
3818 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
3819 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail."
3820 msgstr ""
3822 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
3823 msgid "Limit Inbound Mail"
3824 msgstr ""
3826 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
3827 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail."
3828 msgstr ""
3830 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
3831 msgid "Notify User"
3832 msgstr ""
3834 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:74
3835 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:456
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Scalix email addresses"
3838 msgstr "Indirizzo e-mail"
3840 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:76
3841 #, fuzzy
3842 msgid "List of scalix email addresses"
3843 msgstr "Lista degli indirizzi e-mail alternativi"
3845 #: plugins/personal/scalix/main.inc:128
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Scalix settings"
3848 msgstr "Settaggi di posta"
3850 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:120
3851 #, fuzzy
3852 msgid "This account has no scalix extensions."
3853 msgstr "Questo utente non ha le estensioni fax."
3855 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:129
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Remove scalix account"
3858 msgstr "Rimuovi l'utente posix"
3860 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:130
3861 #, fuzzy
3862 msgid ""
3863 "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by "
3864 "clicking below."
3865 msgstr ""
3866 "Questo utente ha le funzioni posix attivate. Potete disabilitarle cliccando "
3867 "sotto."
3869 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Create scalix account"
3872 msgstr "Crea un utente posix"
3874 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
3875 #, fuzzy
3876 msgid ""
3877 "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by "
3878 "clicking below."
3879 msgstr ""
3880 "Questo utente ha le opzioni posix disabilitate. Potete abilitarle cliccando "
3881 "sotto."
3883 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:346
3884 #, fuzzy
3885 msgid "There is no scalix mailnode specified."
3886 msgstr "Non è specificato un server di posta."
3888 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:349
3889 msgid "scalixScalixObject must be set!"
3890 msgstr ""
3892 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:365
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid."
3895 msgstr "Valore di 'Quota' non valido."
3897 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3898 msgid "List name"
3899 msgstr "Lista dei nomi"
3901 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3902 msgid "Name of blocklist"
3903 msgstr "Nome della lista di blocco"
3905 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3906 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3907 msgstr "Seleziona la posizione della lista di blocco"
3909 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
3910 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
3911 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
3912 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3913 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3914 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
3915 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3916 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3917 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
3918 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
3919 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
3920 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
3921 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:181
3922 msgid "Type"
3923 msgstr "Tipo"
3925 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
3926 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3927 msgstr "Scegli se attivare il filtro in ingresso o in uscita"
3929 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
3930 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3931 msgstr "Descrizione delle liste di blocco"
3933 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
3934 msgid "Blocked numbers"
3935 msgstr "Numeri bloccati"
3937 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
3938 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3939 msgstr "I numeri possono anche contenere delle wild cards."
3941 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3942 msgid "FAX Blocklists"
3943 msgstr "Lista di blocco dei fax"
3945 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
3946 #, php-format
3947 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3948 msgstr "Stai per cancellare la lista di blocco '%s'"
3950 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
3951 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3952 msgstr "Non hai il permesso di cancellare questa lista di blocco."
3954 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
3955 msgid "Please specify a valid phone number."
3956 msgstr "Per favore specificae un valido numero di telefono."
3958 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
3959 msgid "send"
3960 msgstr "Invia"
3962 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
3963 msgid "receive"
3964 msgstr "Ricevi"
3966 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
3967 msgid "Removing blocklist object failed"
3968 msgstr "Rimozione dell'oggetto 'lista di blocco' fallita"
3970 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
3971 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3972 msgstr "Non hai il permesso di creare una lista di blocco da questa 'Base'."
3974 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
3975 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
3976 msgid "Required field 'Name' is not set."
3977 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome' non è compilato."
3979 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
3980 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3981 msgstr "Il campo richiesto 'Nome' contiene caratteri non validi."
3983 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
3984 msgid "Specified name is already used."
3985 msgstr "Il nome specificato è già in uso."
3987 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
3988 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3989 msgstr "Nessun permesso per creare una 'lista di blocco' da questa base."
3991 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
3992 msgid "Saving blocklist object failed"
3993 msgstr "Salvataggio dell'oggetto 'Lista di blocco' fallita"
3995 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
3996 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
3997 msgid "List of blocklists"
3998 msgstr "Elenco delle 'Liste di blocco'"
4000 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
4001 msgid ""
4002 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
4003 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
4004 "select box."
4005 msgstr ""
4006 "Questo menu consente di creare, cancellare e modificare le 'liste di blocco' "
4007 "selezionate. se la lista è di ampie dimensioni è preferibile utilizzare il "
4008 "selettore di range in alto al box di selezione."
4010 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
4011 msgid "Blocklist name"
4012 msgstr "Nome della lista di blocco"
4014 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
4015 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
4016 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
4017 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
4018 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
4019 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
4020 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
4021 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
4022 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
4023 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
4024 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
4025 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:57
4026 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
4027 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
4028 msgid "Actions"
4029 msgstr "Azioni"
4031 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4032 msgid "Select to see send blocklists"
4033 msgstr "Selezione per vedere le 'Liste di blocco' inviate"
4035 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4036 msgid "Show send blocklists"
4037 msgstr "Mostra le 'liste di blocco' inviate"
4039 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4040 msgid "Select to see receive blocklists"
4041 msgstr "Selezione per vedere le 'Liste di blocco' ricevute"
4043 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4044 msgid "Show receive blocklists"
4045 msgstr "Mostra le 'liste di blocco' ricevute"
4047 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4048 msgid "Regular expression for matching list names"
4049 msgstr "Espressioni regolari per ricercare nomi di liste"
4051 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4052 msgid "Create new blocklist"
4053 msgstr "Crea una nuova 'lista di blocco'"
4055 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4056 msgid "New Blocklist"
4057 msgstr "Nuova 'lista di blocco'"
4059 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4060 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4061 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
4062 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4063 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4064 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4065 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4066 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4067 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4068 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4069 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
4070 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4071 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4072 msgid "Submit department"
4073 msgstr "Entra nel dipartimento"
4075 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4076 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4077 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
4078 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4079 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4080 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4081 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4082 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4083 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4084 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4085 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4086 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4087 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
4088 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4089 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4090 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
4091 msgid "Submit"
4092 msgstr "Invia"
4094 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4095 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:245
4096 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:248
4097 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:241
4098 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244
4099 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:266
4100 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:269
4101 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
4102 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:228
4103 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
4104 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
4105 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
4106 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
4107 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
4108 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:15
4109 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
4110 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
4111 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
4112 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
4113 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
4114 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:147
4115 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
4116 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
4117 msgid "edit"
4118 msgstr "Modifica"
4120 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4121 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:185
4122 msgid "Edit user"
4123 msgstr "Modifica utente"
4125 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4126 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4127 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:249
4128 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:245
4129 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270
4130 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:230
4131 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
4132 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:195
4133 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
4134 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
4135 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
4136 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:132
4137 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
4138 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:150
4139 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
4140 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
4141 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
4142 msgid "delete"
4143 msgstr "Cancella"
4145 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4146 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
4147 msgid "Delete user"
4148 msgstr "Cancella utente"
4150 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
4151 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
4152 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
4153 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
4154 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
4155 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
4156 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
4157 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
4158 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
4159 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
4160 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2 html/index.php:55
4161 #: html/index.php:352 html/index.php:358 html/password.php:274
4162 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
4163 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:211 setup/class_setupStep_Migrate.inc:260
4164 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:385 setup/class_setupStep_Migrate.inc:461
4165 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:596 setup/class_setupStep_Migrate.inc:726
4166 #: setup/setup_checks.tpl:32 setup/setup_checks.tpl:93
4167 msgid "Warning"
4168 msgstr "Attenzione"
4170 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4171 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4172 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
4173 msgid ""
4174 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4175 "GOsa to get your data back."
4176 msgstr ""
4177 "Verifica con attenzione se vuoi realmente salvare questi dati perché non c'è "
4178 "modo per GOsa di ripristinare questi dati."
4180 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
4181 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
4182 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4183 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4184 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9
4185 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4186 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4187 msgstr ""
4188 "Se sei sicuro premi 'Cancella' per continuare o 'Annulla' per interrompere "
4189 "l'operazione."
4191 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
4192 msgid "Blocklist management"
4193 msgstr "Gestione delle 'liste di blocco'"
4195 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
4196 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
4197 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
4198 msgstr "Numero del Fax per attivare GOfax"
4200 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
4201 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48 html/getxls.php:65
4202 #: html/getxls.php:224
4203 msgid "Language"
4204 msgstr "Lingua"
4206 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
4207 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
4208 msgstr ""
4209 "Specifica il linguaggio di comunicazione di GOfax per il fax attraverso i "
4210 "gateway mail"
4212 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
4213 msgid "Delivery format"
4214 msgstr "Formato di consegna"
4216 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
4217 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
4218 msgstr "Specifica il formato di consegna per i fax attraverso il gateway mail"
4220 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
4221 msgid "Delivery methods"
4222 msgstr "Metodo di consegna"
4224 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
4225 msgid "Temporary disable fax usage"
4226 msgstr "Disabilita temporaneamente l'uso del fax"
4228 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
4229 msgid "Deliver fax as mail to"
4230 msgstr "Consegna il fax come mail a "
4232 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
4233 msgid "Deliver fax as mail"
4234 msgstr "Consegna il fax come mail"
4236 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
4237 msgid "Deliver fax to printer"
4238 msgstr "Consegna il fax alla stampante"
4240 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
4241 msgid "Alternate fax numbers"
4242 msgstr "Alterna i numeri di fax"
4244 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
4245 msgid "Blocklists"
4246 msgstr "Lista di blocco"
4248 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
4249 msgid "Blocklists for incoming fax"
4250 msgstr "Liste di blocco per fax in ingresso"
4252 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
4253 msgid "Blocklists for outgoing fax"
4254 msgstr "Liste di blocco per fax in uscita"
4256 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
4257 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
4258 msgstr "Il numero di fax alternativo non deve essere copiato"
4260 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4261 msgid "Select numbers to add"
4262 msgstr "Seleziona i numeri da aggiungere"
4264 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4265 msgid "Display numbers of department"
4266 msgstr "Mostra i numeri dei dipartimenti"
4268 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
4269 msgid "Display numbers matching"
4270 msgstr "Mostra i numeri corrispondenti"
4272 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
4273 msgid "Regular expression for matching numbers"
4274 msgstr "Espressione regolare per confrontare i numeri"
4276 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
4277 msgid "Display numbers of user"
4278 msgstr "Mostra i numeri degli utenti"
4280 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4281 msgid "User name of which numbers are shown"
4282 msgstr "Nome dell'utente il cui numero è mostrato"
4284 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
4285 msgid "Blocked numbers/lists"
4286 msgstr "Numeri e liste bloccate"
4288 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
4289 msgid "List of predefined blocklists"
4290 msgstr "Elenco delle liste di blocco predefinite"
4292 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
4293 msgid "Add the list to the blocklists"
4294 msgstr "Aggiungi la lista di blooco all'elenco"
4296 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
4297 msgid "FAX settings"
4298 msgstr "Impostazioni FAX"
4300 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4301 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
4302 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
4303 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4304 msgid "FAX"
4305 msgstr "FAX"
4307 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
4308 msgid "This account has no fax extensions."
4309 msgstr "Questo utente non ha le estensioni fax."
4311 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
4312 msgid "Remove fax account"
4313 msgstr "Rimuovi l'utnete fax"
4315 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
4316 msgid ""
4317 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
4318 "below."
4319 msgstr ""
4320 "Questo utente ha le caratteristiche fax attivate. Potete disabilitarle "
4321 "cliccando sotto."
4323 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
4324 msgid "Create fax account"
4325 msgstr "Crea un utente fax"
4327 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
4328 msgid ""
4329 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
4330 "below."
4331 msgstr ""
4332 "Questo utente ha le caratteristiche fax disattivate. Potete abilitarle "
4333 "cliccando sotto."
4335 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
4336 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4337 msgstr "State provando ad aggiungere un numero di telefono inesatto."
4339 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
4340 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
4341 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:640
4342 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142
4343 msgid "back"
4344 msgstr "Indietro"
4346 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:632
4347 msgid "Removing FAX account failed"
4348 msgstr "Rimozione dell'utente FAX fallita"
4350 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:647
4351 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4352 msgstr "Il richiesto campo 'Fax' non è impostato."
4354 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
4355 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4356 msgstr "Per favore inserite un corretto numero telefonico nel campo 'Fax'."
4358 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
4359 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4360 msgstr ""
4361 "La consegna in posta elettronica è attiva ma non è specificato un indirizzo "
4362 "di posta."
4364 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661
4365 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4366 msgstr "L'indirizzo postale indicato non è corretto."
4368 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:667
4369 msgid ""
4370 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
4371 "correct your choice."
4372 msgstr ""
4373 "L'invio del fax alla stampante è possibile solo se è indicata una stampante "
4374 "corretta. Per favore correggete la vostra scelta."
4376 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:750
4377 msgid "Saving FAX account failed"
4378 msgstr "Salvataggio dell'utente FAX fallito"
4380 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4381 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4382 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4383 msgid "Filter"
4384 msgstr "Filtro"
4386 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4387 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4388 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4389 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4390 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4391 msgid "Search for"
4392 msgstr "Cerca per"
4394 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4395 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4396 msgid "Enter user name to search for"
4397 msgstr "Inserisci il nome utente da ricercare"
4399 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4400 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4401 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4402 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4403 msgid "in"
4404 msgstr "in"
4406 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4407 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4408 msgid "Select subtree to base search on"
4409 msgstr "Seleziona da dove avviare la ricerca"
4411 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4412 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4413 msgid "during"
4414 msgstr "durante"
4416 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4417 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4418 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4419 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4420 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
4421 #: setup/setup_ldap.tpl:13
4422 msgid "Search"
4423 msgstr "Cerca"
4425 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4426 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4427 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4428 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:846
4429 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4430 msgid "User"
4431 msgstr "utentge"
4433 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4434 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4435 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4436 msgid "Date"
4437 msgstr "data"
4439 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4440 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4441 msgid "Sender"
4442 msgstr "Mittente"
4444 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4445 msgid "Receiver"
4446 msgstr "Ricevente"
4448 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4449 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4450 msgid "# pages"
4451 msgstr "# pagina/e"
4453 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4454 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4455 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4456 msgid "Search returned no results..."
4457 msgstr "La ricerca non ha evidenziato alcun risultato..."
4459 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4460 msgid "FAX preview - please wait"
4461 msgstr "Anteprima FAX - prego attendere"
4463 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4464 msgid "Click on fax to download"
4465 msgstr "Cliccare sul fax per scaricare"
4467 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4468 msgid "FAX ID"
4469 msgstr "FAX ID"
4471 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4472 msgid "Date / Time"
4473 msgstr "Data / Orario"
4475 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4476 msgid "Sender MSN"
4477 msgstr "Mittente MSN"
4479 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4480 msgid "Sender ID"
4481 msgstr "Mittente ID"
4483 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4484 msgid "Receiver MSN"
4485 msgstr "Ricevente MSN"
4487 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4488 msgid "Receiver ID"
4489 msgstr "Ricevente ID"
4491 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4492 msgid "Status message"
4493 msgstr "Stato del messaggio"
4495 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4496 msgid "Transfer time"
4497 msgstr "Tempo di trasferimento"
4499 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4500 msgid "FAX reports"
4501 msgstr "Report FAX"
4503 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4504 msgid "FAX Reports"
4505 msgstr "Report del FAX"
4507 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4508 msgid ""
4509 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
4510 "shown!"
4511 msgstr ""
4512 "Nessuna estensione fax definita nella configurazione del server. I report "
4513 "non possono essere mostrati!"
4515 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4516 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4517 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4518 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4519 msgstr ""
4520 "Non è disponibile l'estensione mysql. Per favore controllate la "
4521 "configurazione php."
4523 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4524 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4525 msgstr ""
4526 "Non posso connettere il database fax. I report non possono essere mostarti!"
4528 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4529 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4530 msgstr "Non posso selzionare il database fax per la genrazione dei report!"
4532 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4533 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4534 msgstr "Non posso interrogare il file dei log dei fax per generare il report!"
4536 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4537 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4538 msgid "Query for fax database failed!"
4539 msgstr "Interrogazione del database fax fallita!"
4541 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4542 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4543 msgstr ""
4544 "Non hai il permesso di recuperare informazioni su spesto specifico fax (fax "
4545 "id)!"
4547 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4548 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4549 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4550 msgid "Y-M-D"
4551 msgstr "Y-M-D"
4553 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4554 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4555 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4556 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
4557 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4558 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
4559 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
4560 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
4561 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4562 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4563 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4564 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4565 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
4566 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4567 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4568 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4569 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4570 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4571 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4572 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4573 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4574 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4575 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4576 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4577 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4578 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4579 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4580 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4581 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
4582 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4583 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4584 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:196
4585 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
4586 #: setup/setup_feedback.tpl:24 setup/setup_migrate.tpl:207
4587 msgid "Name"
4588 msgstr "Nome"
4590 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4591 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
4592 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
4593 msgid "Private"
4594 msgstr "privata"
4596 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4597 msgid "Contact"
4598 msgstr "Contatto"
4600 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
4601 msgid ""
4602 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
4603 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
4604 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
4605 msgstr ""
4606 "L'elenco dei plugin telefonici prevede liste e ricerche semplificate per gli "
4607 "utenti del dominio. Puoi utilizzare il carattere asterisco [*] in 'Go*us' "
4608 "per cercare 'Gonicus'. Usa i filtri sotto riportati per rstringere la "
4609 "ricerca."
4611 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
4612 msgid "Add entry"
4613 msgstr "Aggiungi valore"
4615 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
4616 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:722
4617 msgid "Edit entry"
4618 msgstr "Modifica valore"
4620 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
4621 msgid "Remove entry"
4622 msgstr "Cancella valore"
4624 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4625 msgid "Select to see regular users"
4626 msgstr "Seleziona per cercare utenti regolari"
4628 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4629 msgid "Show organizational entries"
4630 msgstr "Mostra le entry delle Organizzazioni"
4632 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4633 msgid "Select to see users in addressbook"
4634 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti nella rubrica"
4636 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4637 msgid "Show addressbook entries"
4638 msgstr "Mostra le entry della rubrica"
4640 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
4641 msgid "Display results for department"
4642 msgstr "Mostra i risultati per dipartimento"
4644 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
4645 msgid "Match object"
4646 msgstr "Confronta oggetti"
4648 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
4649 msgid "Choose the object that will be searched in"
4650 msgstr "Scegli gli oggetti che debbono essere cercati in"
4652 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
4653 msgid "Search string"
4654 msgstr "Cerca la stringa"
4656 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
4657 msgid "Dial connection..."
4658 msgstr "Connessione telefonica..."
4660 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
4661 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
4662 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
4663 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
4664 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
4665 msgid "Dial"
4666 msgstr "Componi"
4668 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
4669 msgid ""
4670 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
4671 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4672 "back."
4673 msgstr ""
4674 "Questa sezione include tutti i contatti. Controlla con attenzione se è "
4675 "quello che vuoi perché GOsa non può annullare l'operazione una volta "
4676 "effettuata."
4678 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4679 msgid "Choose the department to store entry in"
4680 msgstr "Scegli il dipartimento in cui inserire il valore"
4682 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4683 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4684 msgid "Personal"
4685 msgstr "Personale"
4687 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
4688 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
4689 #: html/getxls.php:236
4690 msgid "Initials"
4691 msgstr "Iniziali"
4693 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4694 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4695 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
4696 msgid "Email"
4697 msgstr "E-mail"
4699 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4700 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4701 msgid "Organizational"
4702 msgstr "Organizzazione"
4704 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4705 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4706 msgid "Company"
4707 msgstr "Azienda"
4709 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
4710 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
4711 #: html/getxls.php:236
4712 msgid "City"
4713 msgstr "Città"
4715 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4716 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4717 msgid "Country"
4718 msgstr "Nazione"
4720 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
4721 msgid "Address book"
4722 msgstr "Ribrica"
4724 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4725 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
4726 msgid "Addressbook"
4727 msgstr "Rubrica"
4729 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
4730 #, php-format
4731 msgid "Dial from %s to %s now?"
4732 msgstr "Chiama dal '%s' al '%s' ora?"
4734 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
4735 msgid ""
4736 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
4737 "perform direct dials."
4738 msgstr ""
4739 "Non avete indicato un numero di telefono personale. Dovete definirlo per "
4740 "poter gestire le telefonate personali."
4742 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
4743 msgid "Removing addressbook entry failed"
4744 msgstr "Rimozione della voce della rubrica fallita"
4746 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
4747 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
4748 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4749 msgstr "Non è permesso cancellare questa voce!"
4751 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
4752 #, php-format
4753 msgid "You're about to delete the entry %s."
4754 msgstr "State per cancellare la voce %s."
4756 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
4757 #, php-format
4758 msgid "Save contact for %s as vcard"
4759 msgstr "Salva il contatto %s come vcard"
4761 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
4762 #, php-format
4763 msgid "Send mail to %s"
4764 msgstr "Invia e-mail a %s"
4766 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
4767 msgid "global addressbook"
4768 msgstr "Rubrica globale"
4770 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
4771 msgid "user database"
4772 msgstr "Database utenti"
4774 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
4775 #, php-format
4776 msgid "Contact stored in '%s'"
4777 msgstr "Contatto salvato in '%s'"
4779 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
4780 msgid "Creating new entry in"
4781 msgstr "Crea una nuova voce in"
4783 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4784 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
4785 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
4786 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
4787 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
4788 msgid "All"
4789 msgstr "Tutti"
4791 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522 html/getxls.php:65
4792 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4793 msgid "Given name"
4794 msgstr "Nome di battesimo"
4796 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4797 msgid "Work phone"
4798 msgstr "Telefono ufficio"
4800 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4801 msgid "Cell phone"
4802 msgstr "Telefono cellulare"
4804 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:174
4805 msgid "Home phone"
4806 msgstr "Telefono di casa"
4808 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:80
4809 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
4810 #: html/getxls.php:299 setup/setup_migrate.tpl:215
4811 msgid "User ID"
4812 msgstr "Utente ID"
4814 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
4815 msgid ""
4816 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4817 msgstr ""
4818 "Non posso creare un distinto DN per questo valore. Per favore compilate i "
4819 "campi previsti."
4821 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
4822 msgid ""
4823 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4824 msgstr ""
4825 "Non avete il permesso di creare o modificare un valore nella rubrica globale."
4827 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
4828 msgid "Saving addressbook entry failed"
4829 msgstr "Salvataggio del valore della rubrica fallito"
4831 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
4832 msgid "DFS Shares"
4833 msgstr "Condivisioni DFS"
4835 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
4836 msgid ""
4837 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
4838 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
4839 "of the dfs share list."
4840 msgstr ""
4841 "Questo menu consente di creare, cancellare e modifciare le condivisioni DFS. "
4842 "Se hai un elevsato numerdo di condivisioni puoi scegliere di utilizzare i "
4843 "selettori in cima al'elenco."
4845 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
4846 msgid "Display dfs shares matching"
4847 msgstr "Mostra le condivisioni DFS corrispondenti"
4849 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
4850 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
4851 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi delle condivisioni DFS"
4853 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
4854 msgid "DFS Properties"
4855 msgstr "Proprietà DFS"
4857 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
4858 msgid "Name of dfs Share"
4859 msgstr "Nome della condivisione DFS"
4861 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
4862 msgid "Fileserver"
4863 msgstr "Fileserver"
4865 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
4866 msgid "Share on Fileserver"
4867 msgstr "Condivisione su Fileserver"
4869 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
4870 msgid "DFS Location"
4871 msgstr "Posizione della DFS"
4873 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
4874 msgid "DFS Managment"
4875 msgstr "Gestione DFS"
4877 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
4878 msgid "Removing DFS share failed"
4879 msgstr "Rimozione della condivisione DFS fallita"
4881 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
4882 msgid "No DFS entries found"
4883 msgstr "Nessuna valore DFS trovato"
4885 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Go up one dfs share"
4888 msgstr "Risali di una share DFS"
4890 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4891 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
4892 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
4893 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:314
4894 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4895 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
4896 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
4897 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
4898 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
4899 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:198
4900 msgid "Up"
4901 msgstr "Su"
4903 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4904 msgid "Go to dfs root"
4905 msgstr "Vai alla radice delle condivisioni DFS"
4907 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4908 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
4909 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
4910 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
4911 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:190
4912 msgid "Root"
4913 msgstr "Base (radice)"
4915 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Create new dfs share"
4918 msgstr "Crea una nuova condivisione DFS"
4920 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:97
4921 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:99
4922 msgid "Dfs share already exists."
4923 msgstr "La condivisione DFS già esiste."
4925 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:112
4926 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
4927 msgstr ""
4928 "Il campo obbligatorio \"Nome della condivisione DSF\" non è stato "
4929 "valorizzato."
4931 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:115
4932 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
4933 msgstr "Il campo obbligatorio \"Descrizione\" non è stato valorizzato."
4935 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:118
4936 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
4937 msgstr "Il campo obbligatorio \"Fileserver\" non è stato valorizzato."
4939 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:121
4940 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
4941 msgstr ""
4942 "Il campo obbligatorio \"Condivisione su fileserver\" non è stato valorizzato."
4944 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:124
4945 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
4946 msgstr "Il campo obbligatorio \"Localizzazione\" non è stato valorizzato."
4948 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
4949 msgid "Distributed File System Administration"
4950 msgstr "Amministrazione del File System Administration"
4952 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
4953 msgid "Please enter a search string here."
4954 msgstr "Per favore inserisci una stringa di ricerca."
4956 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
4957 msgid "Select a server"
4958 msgstr "Seleziona un server"
4960 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
4961 msgid "with status"
4962 msgstr "con stato"
4964 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
4965 msgid "within the last"
4966 msgstr "senza l'ultimo"
4968 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
4969 msgid "Remove all messages"
4970 msgstr "Rimuovi tutti i messaggi"
4972 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4973 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4974 msgstr "Rimuovi tutti i messaggi dalla coda server selezionata"
4976 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4977 msgid "Hold all messages"
4978 msgstr "Tieni tutti i messaggi"
4980 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4981 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4982 msgstr "Tieni tutti i messaggi della lista server selezionata"
4984 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4985 msgid "Release all messages"
4986 msgstr "Rilascia tutti i messaggi"
4988 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4989 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4990 msgstr "Rilascia tutti i messaggi nella coda server selezionata"
4992 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4993 msgid "Requeue all messages"
4994 msgstr "Riaccoda tutti i messaggi"
4996 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4997 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
4998 msgstr "Riaccoda tutti i messaggi nella coda server selezionata"
5000 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
5001 msgid "Search returned no results"
5002 msgstr "La ricerca non ha prodotto risultati"
5004 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
5005 msgid "ID"
5006 msgstr "ID"
5008 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
5009 msgid "Arrival"
5010 msgstr "Arrivo"
5012 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
5013 msgid "Recipient"
5014 msgstr "Destinatario"
5016 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 setup/setup_checks.tpl:30
5017 #: setup/setup_checks.tpl:91
5018 msgid "Error"
5019 msgstr "Errore"
5021 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
5022 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
5023 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
5024 msgid "Active"
5025 msgstr "Attivo"
5027 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5028 msgid "Delete this message"
5029 msgstr "Cancella questo mesaggio"
5031 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5032 msgid "unhold"
5033 msgstr "Non tenere????"
5035 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5036 msgid "Release message"
5037 msgstr "Rilascia il messaggio"
5039 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5040 msgid "hold"
5041 msgstr "tieni"
5043 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5044 msgid "Hold message"
5045 msgstr "Tieni il messaggio"
5047 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5048 msgid "requeue"
5049 msgstr "riaccoda"
5051 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5052 msgid "Requeue this message"
5053 msgstr "Riaccoda questi messaggi"
5055 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5056 msgid "header"
5057 msgstr "header"
5059 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5060 msgid "Display header from this message"
5061 msgstr "Mostra l'header di questo messaggio"
5063 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
5064 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
5065 msgid "Mail queue"
5066 msgstr "Coda delle mail"
5068 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
5069 msgid ""
5070 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
5071 msgstr ""
5072 "Per favore verifica il file 'gosa.conf'; non è specificata la variabile "
5073 "'MAILQUEUESCRIPTPATH'."
5075 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
5076 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
5077 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
5078 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
5079 #, php-format
5080 msgid ""
5081 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
5082 msgstr ""
5083 "non hai il permesso di eseguire il comando '%s' su questa coda di mail."
5085 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
5086 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
5087 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
5088 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
5089 #, php-format
5090 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
5091 msgstr ""
5092 "Verifica il file  'gosa.conf' perché l'istruzione '%s' non può essere "
5093 "eseguita."
5095 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
5096 msgid "There are no mail server specified."
5097 msgstr "Non è specificato un server di posta."
5099 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
5100 msgid "up"
5101 msgstr "su"
5103 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
5104 msgid "down"
5105 msgstr "giù"
5107 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
5108 msgid "no limit"
5109 msgstr "nessun limite"
5111 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
5112 msgid "hours"
5113 msgstr "ore"
5115 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
5116 msgid "Hold"
5117 msgstr "Tieni"
5119 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
5120 msgid "Un hold"
5121 msgstr "Non tenere"
5123 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
5124 msgid "Not active"
5125 msgstr "Non attivo"
5127 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
5128 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
5129 msgid "LDAP manager"
5130 msgstr "Gestione LDAP"
5132 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
5133 msgid ""
5134 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5135 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
5136 "documentation."
5137 msgstr ""
5138 "Il plugin di esportazione XLS possiede metodi di scaricamento di una "
5139 "immagine completa di tutti della directory LDAP come file XLS. Puoi salvare "
5140 "questi file per documentazione."
5142 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
5143 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
5144 msgid "Export single entry"
5145 msgstr "Esporta il singolo valore"
5147 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
5148 msgid "Choose the data you want to Export"
5149 msgstr "Scegli i dati che vuoi esportare."
5151 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
5152 msgid "Export complete XLS for"
5153 msgstr "Esportazione completata del file XLS per"
5155 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
5156 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
5157 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
5158 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
5159 msgid "Choose the department you want to Export"
5160 msgstr "Scegli il dipartimento che vuoi esportare"
5162 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
5163 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
5164 msgid "Export IVBB LDIF for"
5165 msgstr "Esporta file IVBB LDIF per"
5167 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
5168 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
5169 msgid "Export successful"
5170 msgstr "Esportazione riuscita"
5172 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5173 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
5174 msgstr ""
5175 "Clicca quì per salvare l'esportazione del database LDAP completo in un file "
5176 "XLS"
5178 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5179 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
5180 msgstr "Clicca quì per salvare l'esportazione LDAP in un file XLS"
5182 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
5183 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
5184 msgid "LDIF export"
5185 msgstr "Esportazione LDIF"
5187 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
5188 msgid "You've no permission to do CSV imports."
5189 msgstr "Non hai il permesso di fare importazioni da file CSV."
5191 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
5192 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
5193 msgstr "Servono un 'sn', un 'givenName' e una 'uid' per creare un utente."
5195 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
5196 msgid "failed"
5197 msgstr "fallito"
5199 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
5200 msgid "ok"
5201 msgstr "ok"
5203 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
5204 msgid "status"
5205 msgstr "stato"
5207 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
5208 #, php-format
5209 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
5210 msgstr ""
5211 "Un errore è occorso nella fase di isnerimento del valore %s. Il processo p "
5212 "stato interrotto."
5214 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
5215 msgid "Nothing to import!"
5216 msgstr "Niente da imporare!"
5218 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
5219 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
5220 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
5221 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
5222 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
5223 msgid "There is no file uploaded."
5224 msgstr "Nessun file importato."
5226 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
5227 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
5228 msgid "The specified file is empty."
5229 msgstr "Il file specificato è vuoto."
5231 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
5232 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
5233 msgstr "Il file selezionato non contiene alcun dato CSV..."
5235 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5236 msgid ""
5237 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
5238 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
5239 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
5240 "conformance."
5241 msgstr ""
5242 "Il plugin di importazione LDIF dispone di metodi di caricamento di serie di "
5243 "valori nella directory LDAP come ldif. Potete utilizzarlo per aggiungere o "
5244 "modificare dei valori. Ricordate che GOsa non verifica i vostri file ldifs "
5245 "rispetto all conformità con GOsa."
5247 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
5248 msgid "Import LDIF File"
5249 msgstr "Importa i file LDIF"
5251 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
5252 msgid "Modify existing attributes"
5253 msgstr "Modifica i valori esistenti"
5255 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
5256 msgid "Overwrite existing entry"
5257 msgstr "Sovrascrivi i valori esistenti"
5259 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
5260 msgid "Import successful"
5261 msgstr "Importazione completata con successo"
5263 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5264 msgid ""
5265 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
5266 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
5267 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
5268 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5269 msgstr ""
5270 "Il plugin di importazione CSV possiede metodi perm generare utentida file "
5271 "contenenti Comma Seperated Values. L'amministratore può decidere quali "
5272 "colonne debbonoe ssere correlate a ciscun attributo. Ricorda che devi "
5273 "inserire almeno l'UID, il GIVENNAME e il SURENAME."
5275 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
5276 msgid "Select CSV file to import"
5277 msgstr "Seleziona il file CSV da importare"
5279 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
5280 msgid "Select template"
5281 msgstr "Seleziona il modello"
5283 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5284 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5285 msgstr "Tutti i valori sono stati correttamente scritti nel database LDAP."
5287 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5288 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5289 msgstr "Ohps... C'è stato un errore durante l'importazione dei dati."
5291 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5292 msgid "Here is the status report for the import:"
5293 msgstr "Ecco il report dello stato dell'importazione:"
5295 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
5296 msgid "Selected Template"
5297 msgstr "Seleziona un modello"
5299 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
5300 msgid "XLS import"
5301 msgstr "importa file XLS "
5303 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
5304 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
5305 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5306 msgstr "Non hai il permesso di esportare dati da LDAP."
5308 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
5309 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
5310 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5311 msgstr "Errore nella fase di esportazione dei valori richiesti!"
5313 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
5314 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5315 msgstr "Non hai il permesso di effettuare importazioni LDAP."
5317 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
5318 msgid "Unknown Error"
5319 msgstr "Errore sconosciuto"
5321 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5322 msgid ""
5323 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5324 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5325 "purpose or when initializing a new server."
5326 msgstr ""
5327 "Il plugin di esportazione LDIF dispone di metodi di scaricamento di copie "
5328 "dei valori nella directory LDAP come ldif. Potete salvare questi file per "
5329 "finalità di backup o per inizializzare un nuovo server."
5331 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5332 msgid "Export complete LDIF for"
5333 msgstr "Esporta un file LDIF completo per"
5335 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5336 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5337 msgstr "Clicca quì per salvare il database integrale di LDAP in un file"
5339 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5340 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5341 msgstr "Clicca quì per salvare l'esportazione LDAP"
5343 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
5344 msgid "CSV import"
5345 msgstr "importa file CSV"
5347 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5348 msgid "Show hosts"
5349 msgstr "Mostra gli hosts"
5351 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5352 msgid "Log level"
5353 msgstr "Livello dei log"
5355 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5356 msgid "Time interval"
5357 msgstr "Intervallo di tempo"
5359 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5360 msgid "Enter string to search for"
5361 msgstr "Inserisci la stringa per la ricerca"
5363 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5364 msgid "Ruleset"
5365 msgstr "Insieme di regole"
5367 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5368 msgid "Level"
5369 msgstr "Livello"
5371 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5372 msgid "Hostname"
5373 msgstr "Nome Host"
5375 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5376 msgid "Message"
5377 msgstr "Messaggio"
5379 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
5380 msgid "System log view"
5381 msgstr "Sistema di visualizzazione dei log"
5383 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5384 msgid "System logs"
5385 msgstr "Log del sistema"
5387 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
5388 msgid "No LOG servers defined!"
5389 msgstr "Nessun server de log definito!"
5391 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
5392 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
5393 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5394 msgstr ""
5395 "Non posso connettere al database dei log. Nessun log può essere mostrato!"
5397 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
5398 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
5399 msgid "Can't select log database for log generation!"
5400 msgstr "Non posso selezionare il database dei log per generarli!"
5402 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
5403 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
5404 msgid "Query for log database failed!"
5405 msgstr "Interrogazione al atabase dei log fallita!"
5407 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5408 msgid "one hour"
5409 msgstr "un ora"
5411 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5412 msgid "6 hours"
5413 msgstr "6 ore"
5415 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5416 msgid "12 hours"
5417 msgstr "12 ore"
5419 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5420 msgid "24 hours"
5421 msgstr "24 ore"
5423 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5424 msgid "2 days"
5425 msgstr "2 giorni"
5427 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5428 msgid "one week"
5429 msgstr "una settimana"
5431 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5432 msgid "2 weeks"
5433 msgstr "2 settimane"
5435 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5436 msgid "one month"
5437 msgstr "un mese"
5439 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
5440 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
5441 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
5442 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5443 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
5444 msgid "Objects"
5445 msgstr "Oggetti"
5447 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
5448 msgid "List of assigned variables"
5449 msgstr "Elenco delle variabili assegnate"
5451 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
5452 msgid "Choose a variable to delete or edit"
5453 msgstr "Scegli la variabile da cancellare o modificare"
5455 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
5456 msgid "Fully Automatic Installation"
5457 msgstr "Installazione completamente automatica"
5459 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:258
5460 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:257
5461 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
5462 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:279
5463 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
5464 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
5465 msgid "Download"
5466 msgstr "Scarica"
5468 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:320
5469 msgid "Removing FAI script base failed"
5470 msgstr "RImozione dello script FAI di base fallito"
5472 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:356
5473 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
5474 #, php-format
5475 msgid ""
5476 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
5477 "given name."
5478 msgstr ""
5479 "Non posso inserire lo script chiamato '%s' in '%s' perché c'è già uno script "
5480 "con questo nome."
5482 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:389
5483 msgid "Creating FAI script base failed"
5484 msgstr "Creazione dello script FAI di base fallito"
5486 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:473
5487 msgid "Removing FAI script failed"
5488 msgstr "Rimozione dello script FAI fallito"
5490 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:492
5491 msgid "Saving FAI script failed"
5492 msgstr "Salvataggio dello script FAI fallito"
5494 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5495 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
5496 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5497 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
5498 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
5499 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5500 msgstr ""
5501 "tentativo di spostamento della struttura fallito. L'area di destinazione è "
5502 "dipendente da quella di partenza."
5504 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:353
5505 #, php-format
5506 msgid ""
5507 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
5508 "with the given name."
5509 msgstr ""
5510 "Non posso inserire un modello FAi chiamato  '%s' in '%s' perché c'è già un "
5511 "modello con questo nome."
5513 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:386
5514 msgid "Saving FAI template base failed"
5515 msgstr "Salvataggio del template base FAI fallito"
5517 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:464
5518 msgid "Removing FAI template entry failed"
5519 msgstr "Rimozione del valore del modello FAI fallita"
5521 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:469
5522 msgid "Modifying FAI template entry failed"
5523 msgstr "Modifica del valore del modello FAI fallita"
5525 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:482
5526 msgid "Creating FAI template entry failed"
5527 msgstr "Creazione del valore del modello FAI fallita"
5529 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
5530 msgid "FAI"
5531 msgstr "FAI"
5533 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
5534 msgid "Fully Automatic Installation - management"
5535 msgstr "Gestione delle installazioni automatizzate"
5537 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
5538 #, php-format
5539 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
5540 msgstr ""
5541 "Stai per cancellare tutte le informazioni nrelativa alla classe FAI '%s'."
5543 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
5544 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
5545 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
5546 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
5547 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5548 msgstr "Non ti è consentito di cancellare questo componente!"
5550 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:284
5551 #, php-format
5552 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
5553 msgstr "Stai per cancellare una filiale/freeze (???) FAi '%s'."
5555 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:287
5556 msgid "You are not allowed to delete this release!"
5557 msgstr "Non è permesso di cancellare questa release!"
5559 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:353
5560 msgid "Specified branch name is invalid."
5561 msgstr "Il nome indicato per nla filiale non è valido."
5563 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:355
5564 msgid "Specified freeze name is invalid."
5565 msgstr "Il nome specificato per freeze (???) non è valido."
5567 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:362
5568 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
5569 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:346
5570 msgid "This name is already in use."
5571 msgstr "Questo nome è già in uso."
5573 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:441
5574 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:614
5575 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
5576 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
5577 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
5578 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5579 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11
5580 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11 setup/class_setup.inc:280
5581 msgid "Continue"
5582 msgstr "Continua"
5584 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
5585 msgid "Please enter your search string here"
5586 msgstr "Per favore inserite la stringa di ricerca quì"
5588 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
5589 msgid ""
5590 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
5591 msgstr ""
5592 "Questo elenco mostra tutti i nomi dei pacchetti assegnati per le "
5593 "impostazioni del repository."
5595 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:122
5596 #, php-format
5597 msgid ""
5598 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
5599 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
5600 msgstr ""
5601 "La stringa di ricerca specificata '%s'  ha restituito troppi risultati. Sono "
5602 "elencati solo i primi 200 valori per non utilizzare troppa memoria."
5604 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
5605 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
5606 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
5607 msgid "Branches"
5608 msgstr "Filiali"
5610 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
5611 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
5612 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
5613 msgid "Current release"
5614 msgstr "release corrente"
5616 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:22
5617 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:28
5618 msgid "Create new branch"
5619 msgstr "Crea una nuova filiale"
5621 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:26
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Branch"
5624 msgstr "Filiali"
5626 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Freeze"
5629 msgstr "Frequenza"
5631 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:33
5632 msgid "Create new locked branch"
5633 msgstr "Crea una nuova filiale bloccata"
5635 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:39
5636 msgid "Delete current release"
5637 msgstr "Cancella la release corrente"
5639 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
5640 msgid "FAI object tree"
5641 msgstr "Albero degli oggetti FAI"
5643 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
5644 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
5645 msgstr "Ricarica la classe e rilascia la configurazione dall'oggetto padre."
5647 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
5648 msgid ""
5649 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
5650 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5651 msgstr ""
5652 "Questo include tuttr le informazioni dell'oggetto. Controllate attentamente "
5653 "i dati prima di eseguire l'operazione perché GOsa non è in grado di "
5654 "ripristinare i dati precedenti."
5656 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5657 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5658 msgid ""
5659 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5660 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5661 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5662 msgstr ""
5663 "E' meglio salvare il contenuto dell'albero LDAP i un file prima di eseguire "
5664 "questa azione. Una volta fatto questo puoi premere 'Cancella' per proseguire "
5665 "o 'Annulla' per interompere l'azione."
5667 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
5668 msgid "Discs"
5669 msgstr "Dischi"
5671 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
5672 msgid "Choose a disk to delete or edit"
5673 msgstr "Scegli un disco da cancellare o modificare"
5675 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
5676 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
5677 msgstr "LElenco degli oggetti FAI (Fully Automatic Installation)"
5679 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
5680 msgid ""
5681 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
5682 "currently edited profile."
5683 msgstr ""
5684 "Questo menu permette di selezionare i nomi delle classi FAI da aggiungere al "
5685 "profilo in fase di modifica."
5687 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
5688 msgid "Show only classes with templates"
5689 msgstr "Mostra solo le classi con modelli"
5691 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
5692 msgid "Show only classes with scripts"
5693 msgstr "Mostra solo le classi con script"
5695 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
5696 msgid "Show only classes with hooks"
5697 msgstr "Mostra solo le classi con hooks"
5699 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
5700 msgid "Show only classes with variables"
5701 msgstr "Mostra solo le classi con variabili"
5703 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
5704 msgid "Show only classes with packages"
5705 msgstr "Mostra solo le classi con pachetti"
5707 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
5708 msgid "Show only classes with partitions"
5709 msgstr "Mostra solo le classi con partizioni"
5711 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
5712 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5713 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
5714 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
5715 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
5716 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
5717 msgid "Display objects matching"
5718 msgstr "Mostra gli oggetti corrispondenti"
5720 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
5721 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
5722 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
5723 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
5724 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5725 msgid "Regular expression for matching object names"
5726 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli oggetti"
5728 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
5729 msgid "Package"
5730 msgstr "Pacchetti"
5732 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
5733 msgid "Scripts"
5734 msgstr "Script"
5736 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
5737 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
5738 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
5739 msgid "Partition table"
5740 msgstr "Partition table"
5742 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
5743 msgid "Package list"
5744 msgstr "Lista pacchetti"
5746 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
5747 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
5748 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
5749 msgstr ""
5751 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
5752 msgid "This object has no FAI classes assigned."
5753 msgstr "L'oggetto non ha una classe FAI assegnata."
5755 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
5756 msgid "Open"
5757 msgstr "Apri"
5759 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
5760 msgid "No."
5761 msgstr "N."
5763 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
5764 msgid "FS options"
5765 msgstr "Opzioni FS"
5767 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
5768 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
5769 msgid "Mount options"
5770 msgstr "Opzioni di montaggio"
5772 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
5773 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
5774 msgid "Size in MB"
5775 msgstr "Dimensione in MB"
5777 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
5778 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
5779 msgid "Mount point"
5780 msgstr "Punto di  montaggio"
5782 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
5783 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
5784 msgid "Please select a valid file."
5785 msgstr "Per favofe selezionate un file valido"
5787 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
5788 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
5789 msgid "Selected file is empty."
5790 msgstr "Il file selezionato è vuoto."
5792 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
5793 #, fuzzy
5794 msgid "There is already a script with the given name."
5795 msgstr "C'è già un altro oggetto con questo 'cn'"
5797 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
5798 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101
5799 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146
5800 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
5801 msgid "Please enter a name."
5802 msgstr "Per favore inserito un nome."
5804 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
5805 msgid "Please enter a script."
5806 msgstr "Per favore inserite uno script."
5808 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5809 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5810 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
5811 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5812 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5813 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5814 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5815 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
5816 msgid "Properties"
5817 msgstr "Proprietà"
5819 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5820 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
5821 msgid "Script attributes"
5822 msgstr "Attributi script"
5824 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
5825 msgid "Choose a priority"
5826 msgstr "Scegli una priorità"
5828 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
5829 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
5830 msgid "Import script"
5831 msgstr "Script di importazione"
5833 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
5834 #, php-format
5835 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
5836 msgstr ""
5838 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344
5839 msgid "Removing FAI package base failed"
5840 msgstr "Rimozione dei pacchetti base FAI fallita"
5842 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
5843 msgid "Please select a least one Package."
5844 msgstr "Per favore indica almeno un pacchetto."
5846 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
5847 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
5848 msgstr "Per favore scegli una valida combinazione per il repositoty setup."
5850 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390
5851 #, php-format
5852 msgid ""
5853 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
5854 "package list with the given name."
5855 msgstr ""
5856 "Non posso inserire un pacchetto FAi chiamato  '%s' in '%s' perché c'è già un "
5857 "pacchetto con questo nome."
5859 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:412
5860 msgid "package is configured"
5861 msgstr "pacchetto configurato"
5863 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
5864 msgid "Package marked for removal"
5865 msgstr "Pacchetto segnato per la rimozione"
5867 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:444
5868 #, php-format
5869 msgid "Package file '%s' does not exist."
5870 msgstr "I file del pacchetto '%s' non esistono."
5872 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:508
5873 msgid "Saving FAI package base failed"
5874 msgstr "Salvataggio del pacchetto base FAI fallito"
5876 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:554
5877 msgid "Saving FAI package entry failed"
5878 msgstr "Salvataggio del valore del pacchetto FAI fallito"
5880 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
5881 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
5882 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77
5883 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:280
5884 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
5885 msgid "Release"
5886 msgstr "Release"
5888 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
5889 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:408
5890 msgid "Section"
5891 msgstr "Sezione"
5893 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
5894 msgid "Install method"
5895 msgstr "Metodo di installazione"
5897 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
5898 msgid "Used packages"
5899 msgstr "Pacchetti usati"
5901 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
5902 msgid "Choosen packages"
5903 msgstr "Pacchetti scelti"
5905 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74 include/functions.inc:674
5906 msgid "Configure"
5907 msgstr "Configura"
5909 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
5910 msgid "Toggle remove flag"
5911 msgstr "Rimuovi il flag toggle"
5913 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:346
5914 msgid "Removing FAI hook base failed"
5915 msgstr "Rimozione del hook base di FAI fallito"
5917 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:382
5918 #, php-format
5919 msgid ""
5920 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
5921 "given name."
5922 msgstr ""
5923 "Non posso inserire un hook FAi chiamato  '%s' in '%s' perché c'è già un hook "
5924 "con questo nome."
5926 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:415
5927 msgid "Saving FAI hook base failed"
5928 msgstr "Salvataggio del hook base di FAI fallito"
5930 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:505
5931 msgid "Removing FAI hook failed"
5932 msgstr "Rimozione del hook base di FAI fallito"
5934 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:511
5935 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:521
5936 msgid "Saving FAI hook failed"
5937 msgstr "Salvataggio del hook di FAI fallito"
5939 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
5940 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:167
5941 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
5942 msgstr ""
5943 "Questa lista mostra tutte i nomi delle classi assegnate in questo profilo."
5945 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
5946 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
5947 msgid "Hook bundle"
5948 msgstr "Hook collegati (Hook bundle)"
5950 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
5951 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
5952 msgid "Template bundle"
5953 msgstr "Modelli collegati (Template bundle)"
5955 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
5956 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
5957 msgid "Script bundle"
5958 msgstr "Script collegati (Script bundle)"
5960 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
5961 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
5962 msgid "Variable bundle"
5963 msgstr "Variabili collegate (Variable bundle)"
5965 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
5966 msgid "Packages bundle"
5967 msgstr "Pacchetti bundle"
5969 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
5970 msgid "Remove class from profile"
5971 msgstr "Rimuovi la classe dal profilo"
5973 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
5974 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:315
5975 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
5976 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
5977 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
5978 msgid "Down"
5979 msgstr "Giù"
5981 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
5982 msgid "Removing FAI profile failed"
5983 msgstr "Rimozione del profilo FAI fallita"
5985 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
5986 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
5987 msgstr "Per favore assegna almeno una classe a questo profilo."
5989 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
5990 msgid "Please enter a valid name."
5991 msgstr "Per favore entra un valido nome."
5993 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
5994 msgid "There is already a profile with this class name defined."
5995 msgstr "E' già stato definito un profilo con questo nome di classe."
5997 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
5998 msgid "Saving FAI profile failed"
5999 msgstr "Salvatggio del profilo FAI fallito"
6001 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
6002 msgid "FAI classes"
6003 msgstr "Classi FAI"
6005 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Enter FAI object name"
6008 msgstr "Albero degli oggetti FAI"
6010 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
6011 msgid "primary"
6012 msgstr "primario"
6014 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
6015 msgid "logical"
6016 msgstr "logico"
6018 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
6019 msgid "FS type"
6020 msgstr "Tipo FS"
6022 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
6023 msgid "FS option"
6024 msgstr "Opzioni FS"
6026 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
6027 msgid "Preserve"
6028 msgstr "Preserva (preserve)"
6030 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:359
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Please specify a valid disk name"
6033 msgstr "Per favore indicate un utente valido!"
6035 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
6036 #, php-format
6037 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
6038 msgstr "per favore indicate un unico punto di montaggio per la partizione '%s'"
6040 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
6041 #, php-format
6042 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
6043 msgstr "Per favore inserite un valido punto di montaggio per la partizione %s."
6045 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
6046 #, php-format
6047 msgid ""
6048 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
6049 "partition %s."
6050 msgstr ""
6051 "Il tipo file swap è già usato; cambia il tipo di file system per la "
6052 "partizione %s."
6054 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
6055 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
6056 msgstr ""
6057 "Per favofe usa 'swap' come punto di montaggio, se è usato come tipo di file "
6058 "system."
6060 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
6061 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:396
6062 #, php-format
6063 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
6064 msgstr "Per favore inserisci una valida dimensione per la partizione %s."
6066 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:402
6067 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
6068 #, php-format
6069 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
6070 msgstr "Per favore inserisci un valido range per la partizione %s."
6072 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:409
6073 #, php-format
6074 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
6075 msgstr ""
6076 "Per favoreinserisci un valido range per la dimensione della partizione %s."
6078 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:424
6079 msgid ""
6080 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
6081 "please check your configuration twice."
6082 msgstr ""
6083 "hai più di 3 partizioni primarie nella tua configurazione; verificala "
6084 "attentamente."
6086 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
6087 msgid "Device"
6088 msgstr "Componenti"
6090 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
6091 msgid "Partition entries"
6092 msgstr "Valori della partizione"
6094 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
6095 msgid "Add partition"
6096 msgstr "Aggiungi partizione"
6098 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
6099 msgid "List of scripts"
6100 msgstr "Elenco degli script"
6102 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
6103 #, fuzzy
6104 msgid "There is already a variable with the given name."
6105 msgstr "C'è già un file caricato con lo stesso nome."
6107 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
6108 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
6109 msgstr "Specifica un valore per l'attributo 'contenuto'."
6111 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
6112 msgid ""
6113 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
6114 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
6115 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
6116 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
6117 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
6118 "and 'fai'."
6119 msgstr ""
6120 "Stai per creare una filiale o una filiale bloccata. Questa azione copia una "
6121 "esistente in una con un nuovo nome. Le filiali possono essere modifiate come "
6122 "al solito. Le classi FAI di filiali bloccate non possono essere modificate e "
6123 "solo classi adizionali possono essere aggiunte. I nomi della filiale possono "
6124 "essere alfanumerici, escludendo i nomi riservati come 'scripts', 'hooks', "
6125 "'partitions', 'variables', 'templates' e 'fai'."
6127 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
6128 msgid ""
6129 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
6130 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
6131 "release called SARGE/1.0.2."
6132 msgstr ""
6133 "Le filiali sono create come sottoclassi della selezionata filiale. Creare "
6134 "una nuova filiale chiamata 1.0.2 in SARGE, per esempio, genererà una nuova "
6135 "entità chiamata SARGE/1.0.2."
6137 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
6138 msgid "Please enter a name for the branch"
6139 msgstr "Per favore inserisci un nome per la filiale"
6141 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
6142 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
6143 msgid "Processing the requested operation"
6144 msgstr "Esecuzione delle operazioni richieste"
6146 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
6147 msgid ""
6148 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
6149 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
6150 "dialog."
6151 msgstr ""
6152 "Non appena l'operazione di copia sarà finita, potete passare alla fine della "
6153 "pagine e premere il pulsante 'Continua' nella finestra di gestione FAI"
6155 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:41
6156 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
6157 msgid ""
6158 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
6159 "requested operation."
6160 msgstr ""
6161 "Il vostro browser non supporta gli iframes; per favore usate questo "
6162 "collegamento per eseguire l'operazione richiesta."
6164 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
6165 msgid "Perform requested operation."
6166 msgstr "Eseguo le opwerazioni richieste."
6168 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
6169 msgid "Initiate operation"
6170 msgstr "Inizializzo l'operazione"
6172 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
6173 msgid "Variable attributes"
6174 msgstr "Attributi delle variabili"
6176 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
6177 msgid "Variable content"
6178 msgstr "Contentuo delle variabili"
6180 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
6181 msgid "List of template files"
6182 msgstr "Elenco dei file modello"
6184 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
6185 msgid "List of available packages"
6186 msgstr "Elenco dei pacchetti disponibili"
6188 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
6189 msgid ""
6190 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
6191 "currently edited package list."
6192 msgstr ""
6193 "Questo menu permette di selezionare più pacchetti da aggiungere alla lista "
6194 "in fase di modifica."
6196 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
6197 msgid "List of FAI classes"
6198 msgstr "Lista delle classi FAI"
6200 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
6201 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
6202 msgstr "Questa tabella mostra tutte le classi FAI nell'albero selezionato."
6204 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
6205 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
6206 msgstr ""
6207 "Questo menu permette di creare, cancellare e modificare delle classi FAI."
6209 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
6210 msgid "Name of FAI class"
6211 msgstr "Nome delle classi FAI"
6213 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
6214 msgid "Class type"
6215 msgstr "Tipo classe"
6217 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6218 msgid "Display FAI profile objects"
6219 msgstr "Mostra il profilo degli oggetti FAI"
6221 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6222 msgid "Show profiles"
6223 msgstr "Mostra profili"
6225 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6226 msgid "Display FAI template objects"
6227 msgstr "Mostra i modelli degli oggetti FAI"
6229 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6230 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
6231 msgid "Show templates"
6232 msgstr "Mostra modelli"
6234 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6235 msgid "Display FAI scripts"
6236 msgstr "Mostra gli script FAI"
6238 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6239 msgid "Show scripts"
6240 msgstr "Mostra script"
6242 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6243 msgid "Display FAI hooks"
6244 msgstr "Mostra gli hook FAI"
6246 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6247 msgid "Show hooks"
6248 msgstr "Mostra hooks????"
6250 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6251 msgid "Display FAI variables"
6252 msgstr "Mostra le variabili FAI"
6254 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6255 msgid "Show variables"
6256 msgstr "Mostra variabili"
6258 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6259 msgid "Display FAI packages"
6260 msgstr "Mostra i pacchetti FAI"
6262 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6263 msgid "Show packages"
6264 msgstr "Mostra pacchetti"
6266 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6267 msgid "Display FAI partitions"
6268 msgstr "Mostra le partizioni FAI"
6270 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6271 msgid "Show partitions"
6272 msgstr "Mostra partizioni"
6274 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6275 msgid "New profile"
6276 msgstr "Nuovo profilo"
6278 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6279 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
6280 msgid "P"
6281 msgstr "P"
6283 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
6284 msgid "New partition table"
6285 msgstr "Nuova Partition Table"
6287 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
6288 msgid "PT"
6289 msgstr "PT"
6291 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6292 msgid "New scripts"
6293 msgstr "Nuovi script"
6295 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6296 msgid "S"
6297 msgstr "S"
6299 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
6300 msgid "New hooks"
6301 msgstr "Nuovi hooks????"
6303 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
6304 msgid "H"
6305 msgstr "H"
6307 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
6308 msgid "New variables"
6309 msgstr "Nuove variabili"
6311 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
6312 msgid "V"
6313 msgstr "V"
6315 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
6316 msgid "New templates"
6317 msgstr "Nuovi modelli"
6319 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
6320 msgid "T"
6321 msgstr "T"
6323 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
6324 msgid "New package list"
6325 msgstr "Nuovo elenco di pacchetti"
6327 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
6328 msgid "PK"
6329 msgstr "PK"
6331 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:216
6332 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6333 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
6334 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6335 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6336 msgid "cut"
6337 msgstr "taglia"
6339 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:216
6340 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6341 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
6342 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6343 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6344 msgid "Cut this entry"
6345 msgstr "Taglia questo valore"
6347 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:219
6348 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6349 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
6350 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6351 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6352 msgid "copy"
6353 msgstr "copia"
6355 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:219
6356 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6357 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
6358 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6359 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6360 msgid "Copy this entry"
6361 msgstr "Copia questo valore"
6363 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:224
6364 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:229
6365 msgid "Edit class"
6366 msgstr "Modifica la classe"
6368 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:231
6369 msgid "Delete class"
6370 msgstr "Cancella la classe"
6372 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
6373 msgid "List of hook scripts"
6374 msgstr "Elenco degli script hooks."
6376 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
6377 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
6378 #, php-format
6379 msgid "%s partition"
6380 msgstr "%s partizione"
6382 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273
6383 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279
6384 #, php-format
6385 msgid "%s partition(s)"
6386 msgstr "%s partizione(i)"
6388 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331
6389 #, php-format
6390 msgid ""
6391 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
6392 "one defined with the given name."
6393 msgstr ""
6394 "Non puoi inserire una nuova partizione FAI chiamata '%s' in '%s' perché ce "
6395 "ne già una con lo stesso nome."
6397 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368
6398 msgid "Saving FAI partition table base failed"
6399 msgstr "Salvataggio della partition table base FAI fallito"
6401 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:415
6402 msgid "Removing FAI partition table failed"
6403 msgstr "Rimozione della partition table FAI fallito"
6405 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:423
6406 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:432
6407 msgid "Saving FAI partition table failed"
6408 msgstr "Salvataggio della partition table FAI fallito"
6410 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
6411 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
6412 msgstr "Rimozione del valore della partition table FAI fallito"
6414 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
6415 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:549
6416 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
6417 msgstr "Salvataggio del valore della partition table FAI fallito"
6419 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
6420 #, fuzzy
6421 msgid "There is already a hook with the given name."
6422 msgstr "C'è già un altro oggetto con questo 'cn'"
6424 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
6425 msgid "Please enter a value for script."
6426 msgstr "Per favore inserite un valore per lo script."
6428 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
6429 msgid "Package bundle"
6430 msgstr "Pacchetti collegati (Package bundle)"
6432 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:169
6433 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6434 msgid "Class name"
6435 msgstr "Nome classe"
6437 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
6438 msgid "Hook attributes"
6439 msgstr "Attributi hook"
6441 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
6442 msgid "Task"
6443 msgstr "Compito (task)"
6445 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
6446 msgid "Choose an existing FAI task"
6447 msgstr "Scegli un esistente 'compito' FAI"
6449 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
6450 #, php-format
6451 msgid "Debconf information for package '%s'"
6452 msgstr "Informazioni debconf per il pacchetto '%s'"
6454 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:282
6455 #, php-format
6456 msgid ""
6457 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
6458 "with the given name."
6459 msgstr ""
6460 "Non puoi inserire una variabile FAI chiamata '%s' in '%s' perché ce ne già "
6461 "una con lo stesso nome."
6463 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:315
6464 msgid "Saving FAI variable base failed"
6465 msgstr "Salvataggio della variabile FAI base fallito"
6467 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:381
6468 msgid "Removing FAI variable failed"
6469 msgstr "Rimozione della variabile FAI fallito"
6471 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:388
6472 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:400
6473 msgid "Saving FAI variable failed"
6474 msgstr "Salvataggio della variabile FAI fallito"
6476 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
6477 msgid "Create new FAI object - partition table."
6478 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - partition table."
6480 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
6481 msgid "Create new FAI object - package bundle."
6482 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - package bundle."
6484 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
6485 msgid "Create new FAI object - script bundle."
6486 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - script bundle."
6488 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
6489 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
6490 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - variable bundle."
6492 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
6493 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
6494 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - hook bundle."
6496 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
6497 msgid "Create new FAI object - profile."
6498 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - profilo."
6500 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
6501 msgid "Create new FAI object - template."
6502 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - modello."
6504 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
6505 msgid "Create new FAI object"
6506 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI"
6508 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Spaces are not allowed within class names."
6511 msgstr "Non c'è spazio utilizzabile all'indirizzo montato!"
6513 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
6514 msgid "The given class name is empty."
6515 msgstr "Il nome attribuito alla classe è vuoto."
6517 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
6518 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
6519 msgstr "Il nome di classe specificato è già in uso per questo tipo di oggetto."
6521 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
6522 msgid ""
6523 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
6524 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
6525 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
6526 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
6527 "unique class name."
6528 msgstr ""
6529 "Per aggiungere una nuova classe alla gestione FAI è richiesto un nome. "
6530 "Dovete specificare un nome 'unico'  per ogni tipo di classe FAI, mentre si "
6531 "può usare lo stesso nome in differenti classi FAI. Nell'ultimo caso FAI "
6532 "aggiungerà automaticamente tutti i differenti tipi di classe ad un'unico "
6533 "nome di classe. ???????"
6535 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
6536 msgid ""
6537 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
6538 "class."
6539 msgstr ""
6540 "Per favore selezionate uno dei seguenti metodi per scegliere il nome per una "
6541 "nuova classe FAI."
6543 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
6544 msgid "Enter FAI class name manually"
6545 msgstr "Inserisci un nome di classe FAI manualmente"
6547 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
6548 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
6549 msgstr "Scegli un nome di classe FAI dalla lista delle classi esistenti"
6551 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6552 msgid "Choose class name"
6553 msgstr "Scegli il nome della classe"
6555 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
6556 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
6557 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
6558 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
6559 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
6560 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
6561 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
6562 msgid "Use"
6563 msgstr "Uso"
6565 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
6566 msgid "A new class name."
6567 msgstr "Un nuovo nome di classe."
6569 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
6570 msgid ""
6571 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
6572 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
6573 "to get your data back."
6574 msgstr ""
6575 "Questo include tutti i dati degli utenti, di accesso al sistema, ecc. per "
6576 "questa filiale. Controllate attentamente le modifiche da apportare perché "
6577 "GOsa non potrà ripristinare i dati modificati."
6579 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
6580 msgid "no file uploaded yet"
6581 msgstr "nessun file ancora caricato"
6583 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
6584 #, php-format
6585 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
6586 msgstr "esiste nel database (dimensione: %s bytes)"
6588 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
6589 #, fuzzy
6590 msgid "There is already a template with the given name."
6591 msgstr "C'è già un file caricato con lo stesso nome."
6593 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
6594 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
6595 msgstr "Per favore specifica un valore per l'attributo 'file'."
6597 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
6598 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
6599 msgstr "Per favore specifica un valore per l'attributo 'percorso'."
6601 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:195
6602 msgid "Please enter a user."
6603 msgstr "Per favore inserisci un utente."
6605 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
6606 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
6607 msgstr ""
6608 "Per favore inserisci un valido utente. Solo valori a-z/0-9 sono ammessi."
6610 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:202
6611 msgid "Please enter a group."
6612 msgstr "Per favore inserisci un gruppo."
6614 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:205
6615 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
6616 msgstr ""
6617 "Per favore inserisci un valido gruppo. Solo valori a-z/0-9 sono ammessi."
6619 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
6620 msgid "Template attributes"
6621 msgstr "Attributi del modello"
6623 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
6624 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 include/php_setup.inc:181
6625 msgid "File"
6626 msgstr "File"
6628 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
6629 msgid "Save template"
6630 msgstr "Salva il modello"
6632 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6633 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6634 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6635 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6636 msgid "Upload"
6637 msgstr "Carica"
6639 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
6640 msgid "Destination path"
6641 msgstr "Directory di destinazione"
6643 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6644 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6645 msgid "Owner"
6646 msgstr "Proprietario"
6648 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6649 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6650 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:841
6651 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:843
6652 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
6653 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6654 msgid "Group"
6655 msgstr "Gruppo"
6657 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
6658 msgid "Access"
6659 msgstr "Accesso"
6661 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
6662 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:164
6663 msgid "Class"
6664 msgstr "Classe"
6666 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
6667 msgid "Read"
6668 msgstr "Lettura"
6670 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
6671 msgid "Write"
6672 msgstr "Scrivi"
6674 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6675 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6676 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:138 plugins/admin/systems/server.tpl:61
6677 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:119
6678 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6679 msgid "Execute"
6680 msgstr "Esegui"
6682 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
6683 msgid "Special"
6684 msgstr "Speciale"
6686 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
6687 msgid "SUID"
6688 msgstr "SUID"
6690 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
6691 msgid "SGID"
6692 msgstr "SGID"
6694 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
6695 msgid "Others"
6696 msgstr "Altri"
6698 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
6699 msgid "sticky"
6700 msgstr "sticky"
6702 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
6703 msgid "Release focus"
6704 msgstr "Rilascia il focus"
6706 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
6707 msgid "Select release name"
6708 msgstr "Seleziona il nome rilasciato"
6710 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
6711 msgid "Used applications"
6712 msgstr "Applicazioni usate"
6714 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
6715 msgid "Add category"
6716 msgstr "Aggiungi categoria"
6718 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
6719 msgid "Available applications"
6720 msgstr "Applicazioni disponibili"
6722 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
6723 msgid "Primary mail address for this shared folder"
6724 msgstr "Indirzzo postale primario per questa cartella condivisa"
6726 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
6727 msgid "Select mail server to place user on"
6728 msgstr "Scegli un server di posta dove inserire l'utente"
6730 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
6731 msgid "IMAP shared folders"
6732 msgstr "Cartelle con divise IMAP"
6734 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
6735 msgid "Default permission"
6736 msgstr "Permessi di default"
6738 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
6739 msgid "Member permission"
6740 msgstr "Permessi dei componenti"
6742 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
6743 msgid "Forward messages to non group members"
6744 msgstr "Inoltra i messaggi anche ai non componenti dei gruppi"
6746 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:446
6747 msgid "Scalix Mail node"
6748 msgstr ""
6750 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:447
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Mailbox class"
6753 msgstr "Indirizzo e-mail"
6755 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:448
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Server language"
6758 msgstr "Nome server"
6760 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:450
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Mailbox administrator"
6763 msgstr "Cartelle degli amministratori"
6765 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:451
6766 msgid "Hide user entry in Scalix"
6767 msgstr ""
6769 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:452
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Mailbox size limitations"
6772 msgstr "Settaggi di posta"
6774 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Limit outbound"
6777 msgstr "Tempo limite di connessione"
6779 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:454
6780 msgid "Limit inbound"
6781 msgstr ""
6783 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:455
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Notify user"
6786 msgstr "Conta gli utenti"
6788 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
6789 msgid ""
6790 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
6791 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6792 msgstr ""
6793 "Questo potrebbe essere un gruppo primario. Verifica attentamente se vuoi "
6794 "realmente cancellarlo perché GOsa non può ripristinare i dati."
6796 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
6797 msgid "Group administration"
6798 msgstr "Gruppo Amministrativo"
6800 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
6801 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
6802 msgid "Groups"
6803 msgstr "Gruppi"
6805 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
6806 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:126
6807 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
6808 #, fuzzy
6809 msgid "You are not allowed to execute this method!"
6810 msgstr "Non ti è permesso cancellare questa macro!"
6812 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
6813 #, php-format
6814 msgid "You're about to delete the group '%s'."
6815 msgstr "Stai per cancellare il gruppo '%s'."
6817 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
6818 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
6819 msgid "You are not allowed to delete this group!"
6820 msgstr "Non ti è permesso cancellare questo gruppo!"
6822 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
6823 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
6824 msgstr ""
6825 "Non posso trovare il SID del gruppo in LDAP o nel file di configurazione!"
6827 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
6828 msgid "This 'dn' is no group."
6829 msgstr "Questo 'dn' non è un gruppo."
6831 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
6832 msgid "Samba group"
6833 msgstr "Gruppo samba"
6835 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
6836 msgid "Domain admins"
6837 msgstr "Amministratori del dominio"
6839 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
6840 msgid "Domain users"
6841 msgstr "Utenti del dominio"
6843 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
6844 msgid "Domain guests"
6845 msgstr "Ospiti del dominio"
6847 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
6848 #, php-format
6849 msgid "Special group (%d)"
6850 msgstr "Gruppi speciali (%d)"
6852 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447
6853 msgid "! unknown id"
6854 msgstr "! id sconosciuto"
6856 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
6857 #, php-format
6858 msgid ""
6859 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
6860 msgstr ""
6861 "Il metodo di ricerca ha restituito più di '%s' utenti, soli '%s' utenti sono "
6862 "mostrati."
6864 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518
6865 msgid "Removing group failed"
6866 msgstr "Rimozione del gruppo fallito"
6868 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
6869 #, php-format
6870 msgid "No configured SID found for '%s'."
6871 msgstr "Non è stato trovato un SID configurato per '%s'."
6873 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
6874 #, php-format
6875 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
6876 msgstr "Non è stato trovato un RIDBASE per '%s'."
6878 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727
6879 msgid "Saving group failed"
6880 msgstr "Salvataggio del gruppo fallito"
6882 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
6883 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
6884 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
6885 msgstr "Non hai il permesso per preare un gruppo a questo livello."
6887 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:762
6888 #, fuzzy
6889 msgid "You have no permissions to move a group from the original 'Base'."
6890 msgstr "Non hai il permesso di spostare un utente dalla 'Base' originale."
6892 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:773
6893 msgid ""
6894 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
6895 "are allowed."
6896 msgstr ""
6897 "Il campo 'Nome' contiene caratteri non validi. Caratteri minuscoli, numeri e "
6898 "trattini sono consentiti."
6900 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:784
6901 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
6902 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:805
6903 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
6904 msgstr "Il valore specifciato come 'Nome' è già in uso."
6906 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:859
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
6909 msgstr "Troppi utenti, non ho un ID da allocare!"
6911 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
6912 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
6913 msgid "List of groups"
6914 msgstr "Lista dei gruppi"
6916 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
6917 msgid ""
6918 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
6919 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6920 "large number of groups."
6921 msgstr ""
6922 "Questo menu permette di aggiungere, modificare e rimuovere i gruppi "
6923 "selezionati. POtresti poter usare il selettore in cima all'elenco dei "
6924 "gruppi, quando stai lavorando con molti gruppi."
6926 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
6927 msgid "Groupname / Department"
6928 msgstr "Nome del gruppo/dipartimento"
6930 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6931 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
6932 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che sono gruppi primari di utenti."
6934 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6935 msgid "Show primary groups"
6936 msgstr "Mostra i gruppi primari"
6938 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6939 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
6940 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che sono mappati come gruppi samba."
6942 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6943 msgid "Show samba groups"
6944 msgstr "Mostra i gruppi samba"
6946 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6947 msgid "Select to see groups that have applications configured"
6948 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che hanno applicazioni configurati"
6950 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6951 msgid "Show application groups"
6952 msgstr "Mostra i gruppi degli applicativi"
6954 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6955 msgid "Select to see groups that have mail settings"
6956 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che hanno impostazioni di posta"
6958 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6959 msgid "Show mail groups"
6960 msgstr "Mostra i gruppi di posta"
6962 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6963 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
6964 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che hanno solo aspetti funzionali"
6966 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6967 msgid "Show functional groups"
6968 msgstr "Mostra i gruppi funzionali"
6970 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
6971 msgid "Create new group"
6972 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
6974 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
6975 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
6976 msgid "Posix"
6977 msgstr "Posix"
6979 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
6980 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
6981 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:118
6982 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
6983 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
6984 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6985 msgid "Application"
6986 msgstr "Applicazione"
6988 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
6989 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
6990 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
6991 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
6992 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:147
6993 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
6994 msgid "Edit this entry"
6995 msgstr "Modifica questo valore (entry)"
6997 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
6998 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
6999 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
7000 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
7001 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:150
7002 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
7003 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
7004 msgid "Delete this entry"
7005 msgstr "Cancella questo valore (entry)"
7007 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
7008 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
7009 #: include/class_ldap.inc:466
7010 msgid "Object"
7011 msgstr "Oggetto"
7013 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
7014 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
7015 msgid "Choose"
7016 msgstr "Scegli"
7018 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
7019 msgid "Apply this acl only for users own entries"
7020 msgstr "Applica questa acl solo per i valori degli utenti"
7022 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
7023 msgid "Folder administrators"
7024 msgstr "Cartelle degli amministratori"
7026 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
7027 msgid "Select a specific department"
7028 msgstr "Seleziona uno specifcio dipartimento"
7030 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
7031 msgid "read"
7032 msgstr "leggi"
7034 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
7035 msgid "post"
7036 msgstr "post"
7038 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:289
7039 msgid "external post"
7040 msgstr "post 'esterno'"
7042 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:290
7043 msgid "append"
7044 msgstr "append"
7046 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:291
7047 msgid "write"
7048 msgstr "scrivi"
7050 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
7051 #, fuzzy
7052 msgid "admin"
7053 msgstr "Amministratori"
7055 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:293
7056 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:475
7057 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:388
7058 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
7059 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
7060 msgid "none"
7061 msgstr "nessuno"
7063 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:325
7064 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
7065 msgstr "Questo 'dn' non ha una valida estensione mail"
7067 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:349
7068 msgid ""
7069 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
7070 "LDAP"
7071 msgstr ""
7072 "Rimuovi le cartelle condivise dal server di posta quando questi valori sono "
7073 "rimossi da LDAP"
7075 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:350
7076 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
7077 msgstr ""
7078 "Rimuovi le cartelle condivise e tutto il loro contenuto dopo aver salvato "
7079 "questo utente"
7081 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:405
7082 msgid "You're trying to add an invalid email address "
7083 msgstr "Stai provando ad aggiungere un indirizzo mail non valido"
7085 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
7086 msgid "Removing group mail settings failed"
7087 msgstr "Rimozione delle specifiche dei gruppi di posta fallita"
7089 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:830
7090 msgid "Saving group mail settings failed"
7091 msgstr "Salvataggio delle specifiche dei gruppi di posta fallita"
7093 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:859
7094 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
7095 msgstr ""
7096 "Per favore inserite un validoi indirizzo e-mail nel campo 'Indirizzo "
7097 "principale'."
7099 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:892
7100 msgid ""
7101 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
7102 msgstr ""
7103 "Per favore scegli delle valide impostazioni di permesso. Le impostazioni di "
7104 "permesso non possono essere vuote."
7106 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:896
7107 msgid "Please select a valid mail server."
7108 msgstr "Per favore selezionate un valido server di posta."
7110 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
7111 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
7112 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
7113 msgid "Group name"
7114 msgstr "Nome del gruppo"
7116 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
7117 msgid "Posix name of the group"
7118 msgstr "Nome posix del gruppo"
7120 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
7121 msgid "Descriptive text for this group"
7122 msgstr "Descrizione del gruppo"
7124 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
7125 msgid "Choose subtree to place group in"
7126 msgstr "Scegli dove salvare il gruppo"
7128 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
7129 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
7130 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
7131 msgstr ""
7132 "Normalmente gli ID sono autogenerati; seleziona per specificarli manualmente"
7134 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
7135 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
7136 msgid "Force GID"
7137 msgstr "Forza il GID"
7139 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
7140 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
7141 msgid "Forced ID number"
7142 msgstr "Numero ID forzato"
7144 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
7145 msgid "Select to create a samba conform group"
7146 msgstr "Selezionate per creare un gruppo samba corrispondente"
7148 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
7149 msgid "in domain"
7150 msgstr "nel dominio"
7152 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
7153 msgid "Members are in a phone pickup group"
7154 msgstr "Questi elementi sono in un gruppo di pickup telefonico"
7156 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
7157 msgid "Members are in a nagios group"
7158 msgstr "Questi elementi sono in un gruppo nagios"
7160 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
7161 msgid "Group members"
7162 msgstr "Componenti del gruppo"
7164 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
7165 msgid "Select users to add"
7166 msgstr "Seleziona gli utenti da aggiungere"
7168 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
7169 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
7170 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
7171 msgid "Select to see servers"
7172 msgstr "Seleziona per vedere i server"
7174 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
7175 msgid "Search within subtree"
7176 msgstr "Cerca in questo albero"
7178 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
7179 msgid "Display users of department"
7180 msgstr "Mostra gli utenti del dipartimento"
7182 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
7183 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
7184 msgid "Regular expression for matching user names"
7185 msgstr "Espressione regolare per ricercare il nome utente"
7187 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
7188 msgid "Group settings"
7189 msgstr "Impostazioni gruppo"
7191 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
7192 #, fuzzy
7193 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
7194 msgstr "Non hai il permesso di creare un utente in questa 'Base'."
7196 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
7197 msgid "This 'dn' is no acl container."
7198 msgstr "Questo 'dn' non è un container acl"
7200 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:105
7201 msgid "Removing ACL information failed"
7202 msgstr "Rimozione delle informazioni sull'ACL fallita"
7204 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208
7205 msgid "Saving ACL information failed"
7206 msgstr "Salvataggio delle informazioni sull'ACL fallita"
7208 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:218
7209 msgid "All fields are writeable"
7210 msgstr "Tutti i campi sono scrivibili"
7212 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398
7213 msgid "This 'dn' is no appgroup."
7214 msgstr "Questo 'dn' non è un appgroup."
7216 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
7217 msgid "Remove applications"
7218 msgstr "Rimuobi le applicazioni"
7220 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
7221 msgid ""
7222 "This group has application features enabled. You can disable them by "
7223 "clicking below."
7224 msgstr ""
7225 "Questo gruppo ha le opzioni delle applicazioni abilitate. Le puoi "
7226 "disabilitare cliccando sotto."
7228 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409
7229 msgid "Create applications"
7230 msgstr "Crea le applicazioni"
7232 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410
7233 msgid ""
7234 "This group has application features disabled. You can enable them by "
7235 "clicking below."
7236 msgstr ""
7237 "Questo gruppo ha le opzioni delle applicazioni disabilitate. Le puoi "
7238 "abilitare cliccando sotto."
7240 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422
7241 msgid "Invalid character in category name."
7242 msgstr "Carattere non valido nel nome della categoria."
7244 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430
7245 msgid "The specified category already exists."
7246 msgstr "La categoria specifica già esiste."
7248 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:525
7249 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
7250 msgstr "Il nome dell'applicazione selezionata non è unico. Verifica in LDAP."
7252 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:561
7253 msgid "The selected application has no options."
7254 msgstr "L'applicazione selezionata non ha opzioni."
7256 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
7257 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
7258 msgid "department"
7259 msgstr "dipartimento"
7261 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:654
7262 msgid "application"
7263 msgstr "applicazione"
7265 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:685
7266 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:721
7267 msgid "Delete entry"
7268 msgstr "Cancella il valore"
7270 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:689
7271 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
7272 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
7273 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
7274 msgid "Move up"
7275 msgstr "Muoviti su"
7277 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:690
7278 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
7279 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
7280 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
7281 msgid "Move down"
7282 msgstr "Muoviti giù"
7284 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
7285 msgid "Insert seperator"
7286 msgstr "Inserisci un separatore"
7288 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:745
7289 msgid "This application is no longer available."
7290 msgstr "Questa applicazione non è più disponibile."
7292 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:748
7293 #, php-format
7294 msgid "This application is not available in any release named %s."
7295 msgstr "Questa applicazione non è disponibile in ogni release chiamata '%s'."
7297 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:752
7298 msgid "Check parameter"
7299 msgstr "Verifica i parametri"
7301 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:754
7302 msgid "This application has changed parameters."
7303 msgstr "Questa applicazione ha modificato i parametri."
7305 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:847
7306 msgid "Removing application information failed"
7307 msgstr "Rimozione delle informazioni sull'applicazione fallita"
7309 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:892
7310 msgid "Saving application information failed"
7311 msgstr "Salvataggio delle informazioni sull'applicazione fallita"
7313 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:935
7314 #, php-format
7315 msgid ""
7316 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
7317 "the objects base has changed."
7318 msgstr ""
7319 "Non posso risolvere il nome della release '%s', impostando il nome a '%s'. "
7320 "Può darsi che l'oggetto di base sia cambiato."
7322 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
7323 msgid "Application options"
7324 msgstr "Opzioni dell'applicazione"
7326 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
7327 msgid "Display addresses of department"
7328 msgstr "Mostra gli indirizzi dei dipartimenti"
7330 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
7331 msgid "Display addresses matching"
7332 msgstr "Mostra gli indirizzi corrispondenti"
7334 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
7335 msgid ""
7336 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
7337 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
7338 "able to login without it."
7339 msgstr ""
7340 "Per cambiare la password dell'utente usare il campo seguente. I cambiamenti "
7341 "avranno effetto immediatamente. Memorizzate la nuova passowrd perché "
7342 "l'utente non potrà accedere senza di essa."
7344 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
7345 msgid ""
7346 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
7347 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
7348 "no way for GOsa to get your data back."
7349 msgstr ""
7350 "Questo include tutti i dati dell'utente, le regole di accesso al sistema, le "
7351 "impostazioni imap, ecc. per questo utente. Controlla attentamente se vuoi "
7352 "attentamente eseguire l'operazione perché GOsa non può ripristinare i dati "
7353 "modificati."
7355 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
7356 msgid "Creating a new user using templates"
7357 msgstr "Crea un nuovo utente usando un modello"
7359 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
7360 msgid ""
7361 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
7362 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
7363 "templates."
7364 msgstr ""
7365 "La creazione di un nuovo utene può essere esguita tramite i modelli. Molti "
7366 "record del database saranno compilati automaticamente. Scegli 'nessuno' per "
7367 "non usare un modello."
7369 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
7370 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
7371 msgid "Template"
7372 msgstr "Modello"
7374 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
7375 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
7376 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
7377 #: html/getxls.php:243
7378 msgid "Users"
7379 msgstr "Utente"
7381 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:221
7382 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:297
7383 msgid "You are not allowed to set this users password!"
7384 msgstr "Non ti è permesso di impostare la password dell'utente!"
7386 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:336
7387 #, php-format
7388 msgid "You're about to delete the user %s."
7389 msgstr "Stai per cancellare l'utente %s."
7391 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:342
7392 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:369
7393 msgid "You are not allowed to delete this user!"
7394 msgstr "Non ti è permesso di cancelale qusto utente!"
7396 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:553
7397 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
7398 msgstr "Una persona con questo nome è già in uso in questa struttura."
7400 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
7401 msgid "User administration"
7402 msgstr "Utente amministativo"
7404 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
7405 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
7406 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
7407 msgid "List of users"
7408 msgstr "Elenco utenti"
7410 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
7411 msgid ""
7412 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
7413 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
7414 "user list."
7415 msgstr ""
7416 "Questo menu consente di creare, modificare e cancellare gli utenti "
7417 "selezionati. Se vi sono kolti utenti si può utilizzare il selettore sopra "
7418 "l'elenco."
7420 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
7421 #: ihtml/themes/default/password.tpl:67 ihtml/themes/default/password.tpl:69
7422 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
7423 msgid "Username"
7424 msgstr "Username"
7426 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7427 msgid "Select to see template pseudo users"
7428 msgstr "Seleziona per vedere il modello degli psedo utenti"
7430 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7431 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
7432 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno solo un oggetto GOsa"
7434 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7435 msgid "Show functional users"
7436 msgstr "Mostra gli utenti funzionali"
7438 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7439 msgid "Select to see users that have posix settings"
7440 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni posix"
7442 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7443 msgid "Show unix users"
7444 msgstr "Mostra gli utenti unix"
7446 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7447 msgid "Select to see users that have mail settings"
7448 msgstr ""
7449 "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni di posta elettronica"
7451 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7452 msgid "Show mail users"
7453 msgstr "Mostra gli utenti di posta"
7455 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7456 msgid "Select to see users that have samba settings"
7457 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni samba"
7459 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7460 msgid "Show samba users"
7461 msgstr "Mostra gli utenti samba"
7463 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7464 msgid "Select to see users that have proxy settings"
7465 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni proxy"
7467 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7468 msgid "Show proxy users"
7469 msgstr "Mostra gli utenti proxy"
7471 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7472 msgid "Create new user"
7473 msgstr "Crea un nuovo utilizzatore"
7475 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7476 msgid "New user"
7477 msgstr "Nuovo utilizzatore"
7479 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7480 msgid "Create new template"
7481 msgstr "Crea un nuovo modello"
7483 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7484 msgid "New template"
7485 msgstr "Nuovo modello"
7487 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:137
7488 msgid "GOsa"
7489 msgstr "GOsa"
7491 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:138
7492 msgid "Edit generic properties"
7493 msgstr "Modifica proprietà generiche"
7495 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
7496 msgid "Edit UNIX properties"
7497 msgstr "Modifica UNIX proprietà"
7499 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
7500 msgid "Edit environment properties"
7501 msgstr "Modifica proprietà dell'ambiente"
7503 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
7504 msgid "Edit mail properties"
7505 msgstr "Modifica proprietà e-mail"
7507 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
7508 msgid "Edit phone properties"
7509 msgstr "Modifica proprietà telefono"
7511 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
7512 msgid "Edit fax properies"
7513 msgstr "Modifica proprietà fax"
7515 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
7516 msgid "Edit samba properties"
7517 msgstr "Modifica proprietà Samba"
7519 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
7520 msgid "Edit netatalk properties"
7521 msgstr "Modifica proprietà Netatalk"
7523 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
7524 msgid "Create user from template"
7525 msgstr "Crea utente da un modello"
7527 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
7528 msgid "Create user with this template"
7529 msgstr "Crea utente con questo modello"
7531 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:189
7532 msgid "password"
7533 msgstr "Password"
7535 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:190
7536 msgid "Change password"
7537 msgstr "Cambia la password"
7539 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
7540 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
7541 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
7542 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
7543 msgid "Application name"
7544 msgstr "Nome applicazione"
7546 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
7547 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
7548 msgid "Display name"
7549 msgstr "Nome mostrato (display name)"
7551 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
7552 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
7553 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
7554 msgstr ""
7555 "Il nome delle applicazioni deve essere mostrato (es. icone sottostanti)"
7557 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
7558 msgid "Path and/or binary name of application"
7559 msgstr "Percorso e/o nome dell'eseguibile dell'applicazione"
7561 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
7562 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
7563 msgid "Choose subtree to place application in"
7564 msgstr "Scegli il percorso dove salvare l'applicazione"
7566 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
7567 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54
7568 msgid "Icon"
7569 msgstr "Icona"
7571 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7572 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:63
7573 msgid "Update"
7574 msgstr "Aggiorna"
7576 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7577 msgid "Reload picture from LDAP"
7578 msgstr "Ricarica immagini da LDAP"
7580 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
7581 msgid "Only executable for members"
7582 msgstr "Solo eseguibile per membri"
7584 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
7585 msgid "Replace user configuration on startup"
7586 msgstr "Sostituisci laa configurazione utenti all'all'avvio"
7588 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
7589 msgid "Place icon on members desktop"
7590 msgstr "Posiziona le icone nel desktop utenti"
7592 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
7593 msgid "Place entry in members startmenu"
7594 msgstr "Inserisci i valori nel menu di avvio utenti"
7596 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
7597 msgid "Place entry in members launch bar"
7598 msgstr "Inserisci i valori nella barra di avvio degli utenti"
7600 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
7601 msgid "List of Applications"
7602 msgstr "Elenco delle applicazioni"
7604 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
7605 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7606 msgstr "Questa tabella mostra tutte le applicazioni in questa struttura."
7608 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
7609 msgid ""
7610 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
7611 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7612 "working with a large number of applications."
7613 msgstr ""
7614 "Questo menu ti consente di aggiungere, modificare e rimuovere le "
7615 "applicazioni selezionate. Se vuoi puoi usare i selettori in cima all'elenco "
7616 "applicazioni quando operi con un elevato numero di item."
7618 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
7619 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
7620 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:98
7621 msgid "new"
7622 msgstr "nuovo"
7624 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
7625 msgid "Create new application"
7626 msgstr "Cra una nuova applicazione"
7628 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
7629 msgid "Remove options"
7630 msgstr "Rimuovi opzioni"
7632 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
7633 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
7634 msgstr ""
7635 "Questa applicazione ha delle opzioni. Le puoi disabilitare cliccando sotto."
7637 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
7638 msgid "Create options"
7639 msgstr "Crea opzioni"
7641 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
7642 msgid ""
7643 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
7644 msgstr ""
7645 "Questa applicazione ha le opzioni disabilitate. Le puoi abilitare cliccando "
7646 "sotto."
7648 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7649 msgid "Variable"
7650 msgstr "Variabile"
7652 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7653 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
7654 msgid "Default value"
7655 msgstr "Valore di default"
7657 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
7658 msgid "Add option"
7659 msgstr "Aggiungi opzione"
7661 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
7662 msgid "Removing application parameters failed"
7663 msgstr "Rimozione dei parametri dell'applicazione fallita"
7665 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
7666 #, php-format
7667 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
7668 msgstr "Il valore '%s' specificato come nome dell'opzione non è valido."
7670 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
7671 msgid "Saving applications parameters failed"
7672 msgstr "Salvataggio dei parametri dell'applicazione fallita"
7674 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6
7675 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
7676 msgid ""
7677 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
7678 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7679 msgstr ""
7680 "Questo valore può essere usato da diversi gruppi. verifica con attenzione le "
7681 "modifiche perchè GOsa non può ripristinare i valori modificati."
7683 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
7684 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
7685 msgid "Application management"
7686 msgstr "Gestione applicazioni"
7688 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
7689 msgid "no example"
7690 msgstr "nessun esempio"
7692 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
7693 msgid "This 'dn' is no application."
7694 msgstr "Questo 'dn' non è di nessuna applicazione"
7696 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
7697 msgid "Removing application failed"
7698 msgstr "Rimozione applicazione fallita"
7700 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
7701 #, php-format
7702 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
7703 msgstr "Rimozione dell'applicazione del gruppo di oggetti '%s' fallita"
7705 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
7706 #, php-format
7707 msgid "Removing application from group '%s' failed"
7708 msgstr "Rimozione dell'applicazione dal gruppo '%s' fallita"
7710 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
7711 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
7712 msgstr "L'immagine specificata non è stata caricata correttamente."
7714 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
7715 msgid "Specified execute path must start with '/'."
7716 msgstr "Il percorso di esecuzione deve iniziare co  '/'."
7718 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
7719 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
7720 msgstr "Non hai il permesso di creare applicazioni in questo livello."
7722 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
7723 msgid "Required field 'Name' is not filled."
7724 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome' non è strato riempito."
7726 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
7727 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
7728 msgstr ""
7729 "Carattere non valido nel nome dell'applicazione: solo i caratteri a-z e 0-9 "
7730 "sono consentiti."
7732 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
7733 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
7734 msgstr "Il campo obbligatorio 'Esecuzione' non è strato riempito."
7736 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
7737 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
7738 msgid "There's already an application with this 'Name'."
7739 msgstr "C'è già un'applicazione con questo 'Nome'."
7741 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
7742 msgid "Saving application failed"
7743 msgstr "Salvatggio applicazioni fallito"
7745 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
7746 msgid "Application settings"
7747 msgstr "Impostazioni applicazioni"
7749 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
7750 #, php-format
7751 msgid "You're about to delete the application '%s'."
7752 msgstr "Stai per cancellare l'applicazione '%s'."
7754 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
7755 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
7756 msgid "You are not allowed to delete this application!"
7757 msgstr "Non ti è permesso di cancellare questa applicazione!"
7759 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
7760 msgid "Name of department"
7761 msgstr "Nome del dipartimento"
7763 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
7764 msgid "Name of subtree to create"
7765 msgstr "Nome della struttura ad albero (subtree) da creare"
7767 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
7768 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
7769 msgid "Descriptive text for department"
7770 msgstr "Descrizione del dipartimento"
7772 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
7773 msgid "Category"
7774 msgstr "Categoria"
7776 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
7777 msgid "Category for this subtree"
7778 msgstr "Categoria di questo "
7780 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
7781 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
7782 msgid "Choose subtree to place department in"
7783 msgstr "Scegli dove posizionare il dipertimento"
7785 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
7786 msgid "State where this subtree is located"
7787 msgstr "Posizione dove la struttura è collocata"
7789 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
7790 msgid "Location of this subtree"
7791 msgstr "Localizzazione della struttura ad albero (subtree)"
7793 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
7794 msgid "Postal address of this subtree"
7795 msgstr "Indirizzo postale della struttura ad albero (subtree)"
7797 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
7798 msgid "Base telephone number of this subtree"
7799 msgstr "Numero telefonico di base della struttura ad albero (subtree)"
7801 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
7802 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
7803 msgstr "Numero di base del fax della struttura ad albero (subtree)"
7805 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
7806 msgid "Administrative settings"
7807 msgstr "Impostazioni amministrative"
7809 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
7810 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
7811 msgstr "Etichetta il dipartimento con unità amministrativa indipendente"
7813 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
7814 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
7815 msgid "List of departments"
7816 msgstr "Lista dei dipartimenti"
7818 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
7819 msgid ""
7820 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
7821 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
7822 "of the department list."
7823 msgstr ""
7824 "Questo menu permette di creare, cancelalre e modificare i dipartimenti "
7825 "selezionati. Se il loro numero è elevato si può usare il selettore sopra "
7826 "l'elenco."
7828 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
7829 msgid "Department name"
7830 msgstr "Nome del dipartimento"
7832 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
7833 msgid "Create new department"
7834 msgstr "Crea un nuovo dipartimento"
7836 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
7837 msgid ""
7838 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
7839 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
7840 "management dialog."
7841 msgstr ""
7842 "Non appena l'operazione è conclusa puoi andare alla fine della pagina e "
7843 "premere il bottone 'Continua' per proseguire nella gestione del dipartimento."
7845 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
7846 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
7847 msgid ""
7848 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
7849 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
7850 "your data back."
7851 msgstr ""
7852 "Questa sezione include tutti gli utenti, in sistemi, ecc. sotto di sé. "
7853 "Controlla con attenzione se è quello che vuoi perché GOsa non può annullare "
7854 "l'operazione una volta effettuata."
7856 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
7857 msgid "Department management"
7858 msgstr "Gestione del dipartimento"
7860 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
7861 msgid "Removing department failed"
7862 msgstr "Rimozione del dipartimento fallita"
7864 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
7865 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
7866 msgstr "Non hai il permesso di creare un dipartimento a questo livello."
7868 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
7869 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
7870 msgid "Department with that 'Name' already exists."
7871 msgstr "Un dipartimento con questo 'Nome' già esiste."
7873 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
7874 msgid "Required field 'Description' is not set."
7875 msgstr "Il campo richiesto 'Descrizione' non è impostato."
7877 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
7878 #, php-format
7879 msgid ""
7880 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
7881 msgstr ""
7882 "Il campo 'Nome contiene la parola riservata '%s'. Devi scegliere un'altro "
7883 "nome."
7885 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
7886 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
7887 msgstr ""
7888 "Errore irreversibile: non posso trovare un'etichetta libera con cui marcare "
7889 "l'unità amministrativa!"
7891 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
7892 msgid "Saving department failed"
7893 msgstr "Salvataggio del dipartimento fallita"
7895 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
7896 #, php-format
7897 msgid "Tagging '%s'."
7898 msgstr "Etichettando '%s'."
7900 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
7901 #, php-format
7902 msgid "Moving '%s' to '%s'"
7903 msgstr "Spostando '%s' in '%s'"
7905 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
7906 #, php-format
7907 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
7908 msgstr "Impossibile copiare '%s'; operazione annullata"
7910 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
7911 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
7912 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
7913 msgid "Departments"
7914 msgstr "Dipartimenti"
7916 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
7917 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
7918 #, php-format
7919 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
7920 msgstr ""
7921 "Stai per cancellare l'intero albero sottostante della struttura LDAP sotto '%"
7922 "s'."
7924 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
7925 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
7926 msgid "You have no permission to remove this department."
7927 msgstr "Non hai il permesso di cancellare questo dipartimento."
7929 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333
7930 msgid ".."
7931 msgstr ".."
7933 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
7934 msgid "Network\tsettings"
7935 msgstr "Rete/impostazioni"
7937 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
7938 msgid "IP-address"
7939 msgstr "Indirizzi IP"
7941 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
7942 msgid "MAC-address"
7943 msgstr "MAC-address"
7945 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
7946 msgid "Autodetect"
7947 msgstr "Ricerca automatica"
7949 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
7950 msgid "Enable DNS for this device"
7951 msgstr "Abilità il DNS per questo componente"
7953 #: plugins/admin/systems/network.tpl:43
7954 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:76
7955 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
7956 msgid "Refresh"
7957 msgstr "Aggiorna"
7959 #: plugins/admin/systems/network.tpl:51
7960 msgid "Zone"
7961 msgstr "Zona"
7963 #: plugins/admin/systems/network.tpl:59
7964 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:94
7965 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:163
7966 msgid "TTL"
7967 msgstr "TTL"
7969 #: plugins/admin/systems/network.tpl:64
7970 msgid "Dns records"
7971 msgstr "record DNS"
7973 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
7974 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
7975 msgid "present"
7976 msgstr "presentge"
7978 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
7979 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
7980 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:519
7981 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
7982 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
7983 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:251
7984 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7985 msgstr "This 'dn' han no terminal features."
7987 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
7988 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
7989 msgstr ""
7990 "Non è installato il modulo php snmp e non posso acquisire alcuna "
7991 "informazione."
7993 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
7994 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
7995 msgid "unknown status"
7996 msgstr "stato sconosciuto"
7998 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
7999 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
8000 msgstr "Questo è un terminale virtuale che non ha proprietà da elencare."
8002 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
8003 msgid "online"
8004 msgstr "in linea"
8006 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
8007 msgid "running"
8008 msgstr "attivo (running)"
8010 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
8011 msgid "not running"
8012 msgstr "non attivo (not running)"
8014 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
8015 msgid "offline"
8016 msgstr "fuori linea"
8018 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
8019 msgid "Printer type"
8020 msgstr "Tipo di stampanti"
8022 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19 plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
8023 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
8024 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
8025 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
8026 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
8027 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
8028 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
8029 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
8030 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
8031 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
8032 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
8033 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
8034 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
8035 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
8036 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
8037 msgid "Manufacturer"
8038 msgstr "produttore"
8040 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
8041 msgid "Supported interfaces"
8042 msgstr "Interfacce supportate"
8044 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
8045 msgid "Serial"
8046 msgstr "Seriali"
8048 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
8049 msgid "Parallel"
8050 msgstr "Parallele"
8052 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
8053 msgid "USB"
8054 msgstr "USB"
8056 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
8057 msgid "Contacts"
8058 msgstr "Contatti"
8060 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69 plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
8061 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
8062 msgid "Technical responsible"
8063 msgstr "Responsabile tecnico"
8065 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
8066 msgid "Contact person"
8067 msgstr "Persona di contatto"
8069 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
8070 msgid "Attachments"
8071 msgstr "Allegati"
8073 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
8074 msgid "Installed cartridges"
8075 msgstr "Cartucce installate"
8077 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
8078 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
8079 msgid "System type"
8080 msgstr "Tipo di sistema"
8082 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
8083 msgid "Operating system"
8084 msgstr "Sistema operativo"
8086 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
8087 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
8088 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
8089 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
8090 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
8091 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
8092 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
8093 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
8094 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
8095 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
8096 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
8097 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
8098 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
8099 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
8100 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
8101 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
8102 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
8103 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
8104 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
8105 msgid "Comment"
8106 msgstr "Commento"
8108 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
8109 msgid "Installed devices"
8110 msgstr "Componenti installati"
8112 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
8113 msgid "Trading"
8114 msgstr "Commercio (Trading)"
8116 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
8117 msgid "Software"
8118 msgstr "Software"
8120 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
8121 msgid "Contracts"
8122 msgstr "Contratti"
8124 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
8125 msgid "System information"
8126 msgstr "informazioni del sistema"
8128 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
8129 msgid "CPU"
8130 msgstr "CPU"
8132 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
8133 msgid "Memory"
8134 msgstr "memoria"
8136 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
8137 msgid "Boot MAC"
8138 msgstr "Avvio MAC"
8140 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
8141 msgid "USB support"
8142 msgstr "Supporto USB"
8144 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
8145 msgid "System status"
8146 msgstr "Stato del sistema"
8148 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
8149 msgid "Inventory number"
8150 msgstr "Numero di inventario (Inventory number)"
8152 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
8153 msgid "Last login"
8154 msgstr "Ultimo login"
8156 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
8157 msgid "Network devices"
8158 msgstr "Componenti di rete"
8160 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
8161 msgid "IDE devices"
8162 msgstr "Componenti IDE"
8164 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
8165 msgid "SCSI devices"
8166 msgstr "Componenti SCSI"
8168 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
8169 msgid "Floppy device"
8170 msgstr "Componente Floppy disk"
8172 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
8173 msgid "CDROM device"
8174 msgstr "Componente CDROM"
8176 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
8177 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
8178 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
8179 msgid "Graphic device"
8180 msgstr "Componente grafico"
8182 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
8183 msgid "Audio device"
8184 msgstr "Componente Audio"
8186 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
8187 msgid "Up since"
8188 msgstr "Avviato fin da"
8190 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
8191 msgid "CPU load"
8192 msgstr "Carico CPU"
8194 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
8195 msgid "Memory usage"
8196 msgstr "Utilizzo memoria"
8198 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
8199 msgid "Swap usage"
8200 msgstr "Utilizzo SWAP"
8202 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
8203 msgid "SSH service"
8204 msgstr "Servizio SSH"
8206 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
8207 msgid "Print service"
8208 msgstr "Servizio di stampa"
8210 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
8211 msgid "Scan service"
8212 msgstr "Servizio di scansione"
8214 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
8215 msgid "Sound service"
8216 msgstr "Servizio audio"
8218 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
8219 msgid "GUI"
8220 msgstr "GUI"
8222 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
8223 msgid "System management"
8224 msgstr "Gestione del sistema"
8226 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
8227 msgid "Terminal template"
8228 msgstr "Modello terminale"
8230 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
8231 msgid "Terminal name"
8232 msgstr "Nome del terminale"
8234 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19 plugins/admin/systems/server.tpl:17
8235 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
8236 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
8237 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
8238 msgid "Choose subtree to place terminal in"
8239 msgstr "Scegli la posizione in cui inserire il terminale"
8241 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
8242 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Inherit all"
8245 msgstr "Iniziali"
8247 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:40 plugins/admin/systems/server.tpl:32
8248 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
8249 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
8250 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
8251 msgid "Mode"
8252 msgstr "Modalità"
8254 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42 plugins/admin/systems/server.tpl:34
8255 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
8256 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
8257 msgid "Select terminal mode"
8258 msgstr "Seleziona il modo terminale"
8260 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:48
8261 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:53
8262 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
8263 msgid "Syslog server"
8264 msgstr "File di log del server di sistema"
8266 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:50
8267 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:55
8268 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
8269 msgid "Choose server to use for logging"
8270 msgstr "Scegli il server da utilizzare per il logging"
8272 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:65
8273 msgid "Root server"
8274 msgstr "Server di base (root server)"
8276 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
8277 msgid "Select NFS root filesystem to use"
8278 msgstr "Seleziona il file system di root di tipo NFS da usare"
8280 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:73
8281 msgid "Swap server"
8282 msgstr "Server di swap"
8284 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:75
8285 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
8286 msgstr "Scegli il filesystem NFS dove posizionare il file di swap"
8288 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:93 plugins/admin/systems/terminal.tpl:95
8289 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
8290 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
8291 msgid "Inherit time server attributes"
8292 msgstr "Eredita le impostazioni dal server dell'orario"
8294 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:100
8295 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:81
8296 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
8297 msgid "NTP server"
8298 msgstr "Server NTP"
8300 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:102
8301 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:83
8302 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
8303 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
8304 msgstr "Scegli un'altro server per sincronizzare l'ora"
8306 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:128 plugins/admin/systems/server.tpl:51
8307 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
8308 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
8309 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
8310 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
8311 msgid "Action"
8312 msgstr "Azione"
8314 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:132
8315 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:113
8316 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
8317 msgid "Select action to execute for this terminal"
8318 msgstr "Seleziona lazione da eseguire per questo terminale"
8320 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
8321 msgid "Server name"
8322 msgstr "Nome server"
8324 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
8325 msgid "Select action to execute for this server"
8326 msgstr "Seleziona l'azione da eseguire per questo server"
8328 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
8329 msgid "Manage System-types"
8330 msgstr "Gestisci i tipi di sistema"
8332 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8333 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8334 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8335 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8336 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8337 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8338 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8339 msgid "Rename"
8340 msgstr "Rinomina"
8342 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8343 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8344 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8345 msgid "Please enter a new name"
8346 msgstr "Per favore inserisci un nuovo nome"
8348 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
8349 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
8350 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
8351 msgid "unknown"
8352 msgstr "Sconosciuto"
8354 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
8355 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
8356 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
8357 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
8358 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
8359 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
8360 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
8361 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
8362 msgid "bit"
8363 msgstr "bit"
8365 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
8366 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
8367 msgid "show chooser"
8368 msgstr "Mostra le scelte"
8370 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
8371 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
8372 msgid "direct"
8373 msgstr "Diretto"
8375 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
8376 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
8377 msgid "load balanced"
8378 msgstr "Bilanciamento carichi"
8380 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
8381 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
8382 msgid "Windows RDP"
8383 msgstr "Windows RDP"
8385 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
8386 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
8387 msgid "ICA client"
8388 msgstr "Client ICA"
8390 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
8391 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
8392 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
8393 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
8394 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
8395 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
8396 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
8397 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
8398 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
8399 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
8400 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
8401 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
8402 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
8403 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
8404 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:328
8405 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:332
8406 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:837
8407 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:138
8408 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
8409 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
8410 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
8411 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
8412 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
8413 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
8414 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
8415 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
8416 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
8417 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
8418 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
8419 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
8420 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
8421 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
8422 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
8423 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
8424 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
8425 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:131
8426 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:303
8427 msgid "inherited"
8428 msgstr "Ereditato"
8430 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
8431 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
8432 msgid "Bit"
8433 msgstr "Bit"
8435 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
8436 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
8437 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
8438 msgstr "Seleziona il telefono collegato al terminale corrente"
8440 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
8441 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
8442 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
8443 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
8444 msgid "Please specify a valid VSync range."
8445 msgstr "Per favore specificare un valido range VSync."
8447 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
8448 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
8449 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
8450 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
8451 msgid "Please specify a valid HSync range."
8452 msgstr "Per favore specificare un valido range VSync."
8454 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
8455 msgid "Saving workstation services failed"
8456 msgstr "SAlvataggio dei servizi delle workstation fallito"
8458 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8459 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8460 msgid "Keyboard"
8461 msgstr "Tastiera"
8463 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8464 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8465 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
8466 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8467 msgid "Model"
8468 msgstr "Modello"
8470 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8471 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8472 msgid "Choose keyboard model"
8473 msgstr "Scegli il modello della tastiera"
8475 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8476 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8477 msgid "Layout"
8478 msgstr "Layout"
8480 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8481 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8482 msgid "Choose keyboard layout"
8483 msgstr "Scegli la lingua della tastiera"
8485 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8486 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8487 msgid "Variant"
8488 msgstr "Varianti"
8490 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8491 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8492 msgid "Choose keyboard variant"
8493 msgstr "Scegli la variante della tastiera"
8495 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8496 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8497 msgid "Mouse"
8498 msgstr "Mouse"
8500 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8501 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8502 msgid "Choose mouse type"
8503 msgstr "Scegli il tipo di mouse"
8505 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8506 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8507 msgid "Port"
8508 msgstr "Porta"
8510 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8511 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8512 msgid "Choose mouse port"
8513 msgstr "Scegli la porta del mouse"
8515 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8516 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8517 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8518 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
8519 msgid "Telephone hardware"
8520 msgstr "Impianto telefonico (hardware)"
8522 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
8523 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
8524 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
8525 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
8526 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
8527 msgid "Telephone"
8528 msgstr "Telefono"
8530 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8531 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8532 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8533 msgid "Driver"
8534 msgstr "Driver"
8536 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8537 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8538 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8539 msgstr "Scegli il driver grafico nel la scheda installato"
8541 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8542 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8543 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8544 msgstr "Scegli la risoluzione video da utilizzare in modalità grafica"
8546 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8547 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8548 msgid "Color depth"
8549 msgstr "Profondità del colore"
8551 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8552 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8553 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8554 msgstr "Scegli la profondità di colore da usare in modalità grafica"
8556 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8557 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8558 msgid "Display device"
8559 msgstr "Monitor"
8561 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
8562 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
8563 msgid "Use DDC for automatic detection"
8564 msgstr "Usa DDC per l'identificazione automatica (detction)"
8566 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
8567 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8568 msgid "HSync"
8569 msgstr "HSync"
8571 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8572 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8573 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8574 msgstr "Frequenza di refresh orizzontale per il monitor installato"
8576 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
8577 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
8578 msgid "VSync"
8579 msgstr "VSync"
8581 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8582 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
8583 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8584 msgstr "Frequenza di refresh verticale per il monitor installato"
8586 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
8587 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
8588 msgid "Scan device"
8589 msgstr "Discositivo di scansione"
8591 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
8592 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
8593 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8594 msgstr "Seleziona di avviare i servizi SANE per la scansione sul terminale"
8596 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8597 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8598 msgid "Provide scan services"
8599 msgstr "Fornitore dei servizi di scansione"
8601 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:353
8602 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
8603 #, php-format
8604 msgid ""
8605 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8606 "exist."
8607 msgstr ""
8608 "Il comando '%s', specificato come KERNELS hook per il plugin '%s' non sembra "
8609 "esistere."
8611 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:454
8612 msgid ""
8613 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8614 "current server/release settings."
8615 msgstr ""
8616 "Ci sono alcuni pacchetti nella configurazione che non sono compatibili con "
8617 "la corrente release del software."
8619 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:499
8620 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8621 msgstr "Per favore selezionate un 'server FAI' o cancellate le 'classi FAI'."
8623 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:559
8624 msgid ""
8625 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8626 "configurations."
8627 msgstr ""
8628 "C'è già un profilo nella selezione che contiene la configurazione della "
8629 "partition table."
8631 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:753
8632 msgid "Not available in current setup"
8633 msgstr "Non disponibile nell'attuale setup"
8635 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:911
8636 #, php-format
8637 msgid ""
8638 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
8639 "Server was reset to 'auto'."
8640 msgstr ""
8641 "Non posso risolvere una o più delle definite FAIclass(es) [%s] nel server "
8642 "FAI '%s'. Il server è stato resettato a 'auto'."
8644 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:924
8645 #, php-format
8646 msgid ""
8647 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
8648 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
8649 "reset to 'auto'."
8650 msgstr ""
8651 "Non posso risolvere le definite FAIclass(es) [%s]; verifica la "
8652 "configurazione FAI, forse alcune classi sono state cancellate o rinominate. "
8653 "Il server è stato resettato a 'auto'."
8655 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1095
8656 msgid "Saving workstation startup settings failed"
8657 msgstr "Salvataggio delle impostazioni di avvio delle workstation fallito"
8659 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1145
8660 #, php-format
8661 msgid ""
8662 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8663 msgstr ""
8664 "Non posso eseguire lo specifciato REPOSITORY_HOOK '%s'; per favore controlla "
8665 "il file gosa.conf."
8667 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1147
8668 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
8669 #, php-format
8670 msgid ""
8671 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8672 "empty string."
8673 msgstr ""
8674 "Lo specificato REPOSITORY_HOOK '%s', definito nel file gosa.conf, "
8675 "restituisce una stringa vuota."
8677 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
8678 #, php-format
8679 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8680 msgstr "Non posso aprile il file '%s', inpostazioni ppd reimpostate."
8682 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
8683 msgid "Can't get ppd informations."
8684 msgstr "Non posso ottenere le informazioni del file ppd"
8686 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
8687 #, php-format
8688 msgid ""
8689 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
8690 "invalid, can't read/write any ppd informations."
8691 msgstr ""
8692 "Il percorso indicato '%s' che risulta da PPD_PATH nel file gosa.conf non è "
8693 "valido; non posso leggere/scrivere alcuna informazione ppd."
8695 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
8696 msgid "Please specify a valid ppd file."
8697 msgstr "Per favore specificate un valido file ppd."
8699 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
8700 #, php-format
8701 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
8702 msgstr "Non puoi selezionare il file PPD '%s' perché il file non è leggibile"
8704 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
8705 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
8706 #, php-format
8707 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8708 msgstr "Non posso creare la cartella '%s' per il file ppd caricato."
8710 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
8711 #, php-format
8712 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
8713 msgstr ""
8714 "Non posso creare il file '%s' per salvare le informazioni modificate ppd."
8716 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
8717 #, php-format
8718 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
8719 msgstr ""
8720 "Non posso aggiungere un nuovo file ppd; il file di origine '%s' non è "
8721 "accessibile."
8723 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
8724 #, php-format
8725 msgid ""
8726 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
8727 "informations."
8728 msgstr ""
8729 "Il file ppd '%s' non sembra valido; non posso ottenere informazioni sul "
8730 "modello o produttore."
8732 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:262
8733 #, php-format
8734 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8735 msgstr "C'è già un file ppd per questo genere di stampante."
8737 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:283
8738 #, php-format
8739 msgid "Can't save file '%s'."
8740 msgstr "Non posso salvare i file '%s'."
8742 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:287
8743 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
8744 msgstr "Il file ppd caricato è vuoto; non posso creare un nuovo file ppd."
8746 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:461
8747 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464
8748 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
8749 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
8750 msgid "True"
8751 msgstr "Vero"
8753 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
8754 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
8755 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
8756 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
8757 msgid "False"
8758 msgstr "Falso"
8760 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:470
8761 #, php-format
8762 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8763 msgstr "Tipo ppd non supportato '%s' usato per '%s'."
8765 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487
8766 #, fuzzy, php-format
8767 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
8768 msgstr "Rimozione del profilo FAI fallita"
8770 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:490
8771 #, fuzzy, php-format
8772 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
8773 msgstr ""
8774 "Non posso aggiungere un nuovo file ppd; il file di origine '%s' non è "
8775 "accessibile."
8777 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:493
8778 #, php-format
8779 msgid ""
8780 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
8781 msgstr ""
8783 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:501
8784 msgid ""
8785 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
8786 "configuration."
8787 msgstr ""
8788 "Seleziona un valido file ppd o usa 'Annulla' per ritornare alla "
8789 "configurazione delle stampanti."
8791 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
8792 msgid "Workstation template"
8793 msgstr "Modello delle workstation"
8795 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
8796 msgid "Workstation name"
8797 msgstr "Nome delle workstation"
8799 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8800 msgid "Zones"
8801 msgstr "Zone"
8803 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
8804 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
8805 msgid "Boot parameters"
8806 msgstr "Parametri Boot"
8808 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
8809 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
8810 msgid "Boot kernel"
8811 msgstr "Boot kernel"
8813 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
8814 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
8815 msgid "Custom options"
8816 msgstr "Opzioni personalizzate"
8818 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
8819 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
8820 msgid ""
8821 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
8822 "during bootup"
8823 msgstr ""
8824 "Inserite i parametri che debbono essere passati al kernel nella fase di "
8825 "avvio."
8827 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
8828 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
8829 msgid "LDAP server"
8830 msgstr "Server LDAP"
8832 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43
8833 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
8834 msgid "FAI server"
8835 msgstr "Server FAI"
8837 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
8838 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97
8839 msgid "Assigned FAI classes"
8840 msgstr "Classe FAI assegnata"
8842 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
8843 msgid "set"
8844 msgstr "imposta"
8846 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:119
8847 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
8848 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
8849 msgstr "Moduli del kernel (formato: nome parametri)"
8851 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:121
8852 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
8853 msgid "Add additional modules to load on startup"
8854 msgstr "Aggiungere i moduli addizionali da caricare in fase di avvio"
8856 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
8857 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
8858 msgid "Mountpoint"
8859 msgstr "Punto di montaggio"
8861 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
8862 msgid "List of devices"
8863 msgstr "Lista dei componenti"
8865 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
8866 msgid ""
8867 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
8868 msgstr ""
8869 "Questa finestra ti consente di collegare componenti al computer che state "
8870 "modificando. "
8872 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
8873 msgid "Display devices matching"
8874 msgstr "Mostra i componenti corrispondenti"
8876 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
8877 msgid "Regular expression for matching device names"
8878 msgstr "Espressione regolare per comparare il nome dei componenti"
8880 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
8881 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
8882 msgid "There is no server with valid glpi database service."
8883 msgstr "Non c'è un server con un valido servizio database glpi."
8885 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
8886 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
8887 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
8888 msgstr ""
8889 "Non posso connettermi al database glpi; l'estensione php-mysql non è "
8890 "presente."
8892 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
8893 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
8894 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
8895 msgstr "Non posso connettermi al database glpi; controlla la configurazione."
8897 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
8898 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
8899 msgid "Remove inventory"
8900 msgstr "Rimuovi l'elenco/l'inventario (inventory)"
8902 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
8903 msgid ""
8904 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
8905 "below."
8906 msgstr ""
8907 "Questo server ha la caratterisca 'inventario' abilitato. Puoi disabilitarlo "
8908 "cliccando sotto. "
8910 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
8911 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
8912 msgid "Add inventory"
8913 msgstr "Aggiungi elenco/inventario"
8915 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
8916 msgid ""
8917 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
8918 "below."
8919 msgstr ""
8920 "Questo server ha la caratterisca 'inventario' disabilitato. Puoi abilitarlo "
8921 "cliccando sotto. "
8923 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
8924 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
8925 #, php-format
8926 msgid ""
8927 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
8928 "exists."
8929 msgstr ""
8930 "Non puoi rinominare il tipo di stampante in oggetto a '%s' perché questo "
8931 "nome è già assegnato."
8933 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
8934 #, php-format
8935 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
8936 msgstr ""
8937 "Non puoi cancellare questo tipo di stampante perché è ancora in suo da '%s'."
8939 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
8940 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
8941 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
8942 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
8943 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
8944 msgid "N/A"
8945 msgstr "N/A"
8947 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
8948 msgid "since"
8949 msgstr "Dal"
8951 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
8952 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
8953 msgid "Select objects to add"
8954 msgstr "Seleziona gli oggetti da aggiungere"
8956 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
8957 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
8958 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
8959 msgid "Activated"
8960 msgstr "Attivate"
8962 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:161
8963 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
8964 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
8965 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
8966 msgstr "Nessuna definizione ACTIONCMD è stata trovata nel file gosa.conf"
8968 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:165
8969 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:192
8970 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:204
8971 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:216
8972 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
8973 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
8974 #, php-format
8975 msgid "Execution of '%s' failed!"
8976 msgstr "Esecuzione di '%s' fallita!"
8978 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:207
8979 msgid "This 'dn' has no workstation features."
8980 msgstr "Questo 'dn' non ha le caratteristiche workstation."
8982 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:266
8983 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:284
8984 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
8985 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
8986 msgid "Switch off"
8987 msgstr "Spegnimento"
8989 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:266
8990 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:285
8991 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
8992 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
8993 msgid "Reboot"
8994 msgstr "Riavvio"
8996 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:267
8997 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
8998 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
8999 msgid "Instant update"
9000 msgstr "Aggiornamento immediato"
9002 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
9003 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:277
9004 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
9005 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
9006 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
9007 msgid "Scheduled update"
9008 msgstr "Aggiornamento pianificato"
9010 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:269
9011 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:276
9012 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
9013 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
9014 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
9015 msgid "Reinstall"
9016 msgstr "reinstalla"
9018 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:270
9019 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
9020 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
9021 msgid "Rescan hardware"
9022 msgstr "Ricontrolla l'hardware"
9024 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:271
9025 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:278
9026 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:286
9027 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:290
9028 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
9029 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
9030 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
9031 msgid "Memory test"
9032 msgstr "Test della memoria"
9034 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:272
9035 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
9036 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
9037 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
9038 msgid "Force localboot"
9039 msgstr ""
9041 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:273
9042 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:280
9043 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
9044 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:291
9045 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
9046 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
9047 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
9048 msgid "System analysis"
9049 msgstr "Analisi del sistema"
9051 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:275
9052 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:289
9053 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
9054 msgid "Wake up"
9055 msgstr "Sveglia"
9057 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:315
9058 msgid "Removing workstation failed"
9059 msgstr "Rimozione della workstation fallita."
9061 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:372
9062 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
9063 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
9064 msgstr "Non hai il permesso di creare una workstation a questo livello."
9066 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:376
9067 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9068 msgstr "Il campo obbligatorio 'nome workstation' non è definito."
9070 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:394
9071 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:166
9072 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:177
9073 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:435
9074 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:256
9075 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:660
9076 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
9077 #, php-format
9078 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
9079 msgstr "C'è già un valore '%s' nel livello scelto"
9081 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:405
9082 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:445
9083 msgid ""
9084 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
9085 "activated."
9086 msgstr ""
9087 "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato o la modalità di "
9088 "ereditarietà non sarà attivata."
9090 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:477
9091 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:501
9092 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
9093 msgid "Saving workstation failed"
9094 msgstr "Salvataggio della workstation fallita."
9096 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
9097 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
9098 msgid "List of systems"
9099 msgstr "Elenco dei sistemi"
9101 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
9102 msgid ""
9103 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
9104 "systems. You can only add systems which have already been started once."
9105 msgstr ""
9106 "Questo menù permette di aggiungere, rimuovere e cambiare le proprietà di "
9107 "specifici sistemi. Puoi solo aggiungere sistemi che siano già stati avviati."
9109 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
9110 msgid "System / Department"
9111 msgstr "Sistema/Dipartimento"
9113 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
9114 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
9115 msgid "Show servers"
9116 msgstr "Mostra i server"
9118 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
9119 msgid "Select to see Linux terminals"
9120 msgstr "Seleziona per vedere i terminali linux"
9122 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
9123 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
9124 msgid "Show terminals"
9125 msgstr "Mostra i terminali"
9127 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
9128 msgid "Select to see Linux workstations"
9129 msgstr "Sleeziona per vedere le workstation linux"
9131 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
9132 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
9133 msgid "Show workstations"
9134 msgstr "Mostra le workstation"
9136 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
9137 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
9138 msgstr "Sleeziona per vedere le workstation Microsoft Windows"
9140 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
9141 msgid "Show windows based workstations"
9142 msgstr "Mostra le workstation Microsoft Windows"
9144 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
9145 msgid "Select to see network printers"
9146 msgstr "Seleziona per vedere le stampanti di rete"
9148 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
9149 msgid "Show network printers"
9150 msgstr "Mostra le stampanti di rete"
9152 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
9153 msgid "Select to see VOIP phones"
9154 msgstr "Seleziona per vedere i telefoni VOIP"
9156 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
9157 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
9158 msgid "Show phones"
9159 msgstr "Mostra i telefoni"
9161 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
9162 msgid "Select to see network devices"
9163 msgstr "Seleziona per vedere i dispositivi di rete"
9165 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
9166 msgid "Show network devices"
9167 msgstr "Mostra i dispositivi di rete"
9169 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
9170 msgid "New Terminal template"
9171 msgstr "Nuovo modello Terminal"
9173 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
9174 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
9175 msgid "New Terminal"
9176 msgstr "Nuovo terminale"
9178 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
9179 msgid "New Workstation template"
9180 msgstr "Nuovo modello Workstation"
9182 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
9183 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
9184 msgid "New Workstation"
9185 msgstr "Nuova workstation"
9187 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
9188 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
9189 msgid "New Server"
9190 msgstr "Nuovo Server"
9192 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
9193 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
9194 msgid "New Printer"
9195 msgstr "Nuova Stampante"
9197 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
9198 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
9199 msgid "New Phone"
9200 msgstr "Nuovo Telefono"
9202 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
9203 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
9204 msgid "New Component"
9205 msgstr "Nuovo Componente"
9207 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
9208 msgid "Cups Server"
9209 msgstr "Server Cups"
9211 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
9212 msgid "Log Db"
9213 msgstr "Log del DB"
9215 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
9216 msgid "Syslog Server"
9217 msgstr "Log di sistema del server"
9219 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
9220 msgid "Mail Server"
9221 msgstr "Server di Posta"
9223 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
9224 msgid "Imap Server"
9225 msgstr "Server IMAP"
9227 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
9228 msgid "Nfs Server"
9229 msgstr "Server Nfs"
9231 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
9232 msgid "Kerberos Server"
9233 msgstr "Server Kerberos"
9235 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
9236 msgid "Asterisk Server"
9237 msgstr "Server Asterisk "
9239 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
9240 msgid "Fax Server"
9241 msgstr "Server Fax"
9243 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
9244 msgid "Ldap Server"
9245 msgstr "Server LDAP"
9247 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
9248 msgid "Edit system"
9249 msgstr "Modifica sistema"
9251 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
9252 msgid "Delete system"
9253 msgstr "Cancella il sistema"
9255 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
9256 msgid "Set root       password"
9257 msgstr "Definisci la password di root"
9259 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
9260 msgid "Create CD"
9261 msgstr "Crea CD"
9263 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
9264 msgid "Create FAI CD"
9265 msgstr "Xrea un CD FAI"
9267 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
9268 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
9269 msgid "Anti virus"
9270 msgstr "Anti virus"
9272 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
9273 msgid "Remove anti virus extension"
9274 msgstr "Rimuovi l'estensione anti virus"
9276 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
9277 msgid ""
9278 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
9279 "clicking below."
9280 msgstr ""
9281 "Questo server ha le estensioni antivirus abilitate. Le puoi disabilitare "
9282 "cliccando sotto."
9284 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
9285 msgid "Add anti virus service"
9286 msgstr "Aggiungi un servizio anti virus"
9288 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
9289 msgid ""
9290 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
9291 "clicking below."
9292 msgstr ""
9293 "Questo server ha le estensioni antivirus disabilitate. Le puoi abilitare "
9294 "cliccando sotto."
9296 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
9297 #, php-format
9298 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
9299 msgstr "Rimozione del servizio anti virus del server con dn '%s' fallita."
9301 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
9302 #, php-format
9303 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
9304 msgstr "Salvataggio del servizio anti virus del server con dn '%s' fallita."
9306 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
9307 msgid "Maximum directory recursions"
9308 msgstr "Massima ricursione delle directory"
9310 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
9311 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
9312 msgid "Maximum threads"
9313 msgstr "Massimo numero threads"
9315 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
9316 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
9317 msgid "Maximum file size"
9318 msgstr "massiam dimensione file"
9320 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
9321 msgid "Maximum recursions"
9322 msgstr "Massima ricorsione"
9324 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
9325 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
9326 msgid "Maximum compression ratio"
9327 msgstr "Massimo livello di compressione"
9329 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
9330 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
9331 msgid "Checks per day"
9332 msgstr "Controlli per giorno"
9334 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
9335 #, php-format
9336 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
9337 msgstr "Il valore indicato per '%s' deve essere numerico."
9339 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
9340 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
9341 #, php-format
9342 msgid ""
9343 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9344 msgstr ""
9345 "Il comando '%s', specificato come ACTION_HOOK per il plugin '%s' non sembra "
9346 "esistere."
9348 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
9349 #, php-format
9350 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
9351 msgstr ""
9352 "Definizione dello stato delle istanze antivirus del server con dn '%s' "
9353 "fallito."
9355 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
9356 msgid "Your browser does not supprt iframes."
9357 msgstr ""
9359 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
9360 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
9361 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
9362 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
9363 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
9364 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
9365 #, php-format
9366 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
9367 msgstr "L'attributo '%s' è vuoto o contiene caratteri non validi."
9369 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
9370 #, php-format
9371 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
9372 msgstr "La stringa di connessione IMAP deve essere nella forma '%s'."
9374 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
9375 msgid "The sieve port needs to be numeric."
9376 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
9378 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
9379 #, php-format
9380 msgid "The specified kerberos password is empty."
9381 msgstr "La password specificata per Kerberos è vuota."
9383 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:211
9384 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:309
9385 #, fuzzy, php-format
9386 msgid ""
9387 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
9388 "these objects '%s'."
9389 msgstr ""
9390 "Non potete cancelalre questo allegato perché è ancora in uso dal(i) sistema"
9391 "(i) '%s'"
9393 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:220
9394 #, php-format
9395 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
9396 msgstr ""
9397 "La stringa 'nome imap' deve essere il nome di un host o un indirizzo IP."
9399 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:274
9400 msgid "Saving server db settings failed"
9401 msgstr "Salvataggio delle impostazioni database del server fallito"
9403 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
9404 msgid "Edit share"
9405 msgstr "Modifica condivisione"
9407 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
9408 msgid "NFS setup"
9409 msgstr "Setup NFS"
9411 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
9412 msgid "Volume"
9413 msgstr "Volume"
9415 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
9416 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
9417 msgstr "Auto montaggio della condisione su sistemi Apple"
9419 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
9420 msgid "Codepage"
9421 msgstr "Codepage"
9423 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
9424 msgid "Option"
9425 msgstr "Opzioni"
9427 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
9428 #, fuzzy, php-format
9429 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9430 msgstr ""
9431 "Il file '/etc/gosa/encodings' non esiste; non è supportato il set di "
9432 "caratteri."
9434 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
9435 #, fuzzy, php-format
9436 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
9437 msgstr "Non posso leggere il file '/etc/gosa/encodings'; verifica i permessi."
9439 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
9440 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9441 msgstr "Per favore inserite una valida directory per il vostro setup."
9443 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
9444 msgid "Please specify a valid name for your share."
9445 msgstr "Per favore inserite una valido nome per la vostra condivisione."
9447 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
9448 msgid "Please specify a name for your share."
9449 msgstr "Per favore inserite un nome per la vostra condivisione."
9451 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
9452 msgid "Description contains invalid characters."
9453 msgstr "La descrizione contiene caratteri non validi."
9455 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
9456 msgid "Volume contains invalid characters."
9457 msgstr "Il volume contiene caratteri non validi."
9459 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
9460 msgid "Path contains invalid characters."
9461 msgstr "La directory contiene caratteri non validi."
9463 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
9464 msgid "Option contains invalid characters."
9465 msgstr "L'opzione contiene caratteri non validi."
9467 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
9468 msgid "Postfix mydomain"
9469 msgstr "Voce 'mydomain' di postfix"
9471 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
9472 msgid "Postfix mydestination"
9473 msgstr "Voce 'mydestination' di postfix"
9475 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
9476 msgid "Cyrus admins"
9477 msgstr "Amministratori di Cyrus"
9479 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
9480 msgid "POP3 service"
9481 msgstr "Servizio POP3"
9483 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
9484 msgid "POP3/SSL service"
9485 msgstr "Servizio POP3/SSL"
9487 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
9488 msgid "IMAP service"
9489 msgstr "Servizio IMAP"
9491 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
9492 msgid "IMAP/SSL service"
9493 msgstr "Servizio IMAP/SSL"
9495 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
9496 msgid "Sieve service"
9497 msgstr "Servizio Sieve"
9499 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
9500 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
9501 msgstr ""
9502 "Il servizio FTP FreeBusy  (legacy, non si interfaccia con Kolab2 FreeBusy)"
9504 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
9505 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
9506 msgstr "Servizio HTTP FreeBusy (legacy)"
9508 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
9509 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
9510 msgstr "Scansione email di Amavis (virus/spam)"
9512 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
9513 msgid "Quota settings"
9514 msgstr "Impostazioni di Quota"
9516 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
9517 msgid "Free/Busy settings"
9518 msgstr "Impostazioni Libero/Occupato"
9520 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
9521 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
9522 msgstr "Consenti il download senza autenticazione delle informazioni Free/Busy"
9524 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
9525 msgid "SMTP privileged networks"
9526 msgstr "Rete privilegiata SMTP"
9528 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
9529 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
9530 msgstr "Hosts/ret ammessa al relay"
9532 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
9533 msgid "Enter multiple values, seperated with"
9534 msgstr "Inserite vaori multipli separandoli con "
9536 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
9537 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
9538 msgstr "Smarthost/relayhost SMTP"
9540 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
9541 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
9542 msgstr "Abilita MX lookup per il relayhost"
9544 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
9545 msgid "Host used to relay mails"
9546 msgstr "Host utilizzato per trasmettere la posta"
9548 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
9549 msgid "Accept Internet Mail"
9550 msgstr "Accetta la posta internet"
9552 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
9553 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
9554 msgstr "Accetta posta da altri domini su SMTP non autenticato"
9556 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
9557 msgid "Phone name"
9558 msgstr "Nome del telefono"
9560 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
9561 #, php-format
9562 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9563 msgstr ""
9564 "Includi le informazioni dal '%s' giorni nel passato quando crei l'elenco "
9565 "free/busy "
9567 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
9568 #, php-format
9569 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9570 msgstr "Invia un avviso quando usano più del %s%% della loro quota si spazio"
9572 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9573 msgid "Remove Kolab extension"
9574 msgstr "Rimuovi le estensioni Kolab"
9576 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9577 msgid ""
9578 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9579 "below."
9580 msgstr ""
9581 "Questo server Kolab ha le caratteristiche abilitate. Le puoi disattivare "
9582 "cliccando sotto. "
9584 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9585 msgid "Add Kolab service"
9586 msgstr "Aggiungi il servizio Kolab"
9588 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9589 msgid ""
9590 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9591 "below."
9592 msgstr ""
9593 "Questo server Kolab ha le caratteristiche disabilitate. Le puoi attivare "
9594 "cliccando sotto. "
9596 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
9597 msgid "Removing kolab host entry failed"
9598 msgstr "Rimozione dei valori dell'host Kolab fallita"
9600 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
9601 msgid "Removing server from kolab object failed"
9602 msgstr "Rimozione del server dagli oggetti Kolab fallita"
9604 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
9605 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9606 msgstr "Devi impostare i giorni futuri Libero/impegnato."
9608 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
9609 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9610 msgstr "Devi impostare un valore positivo in giorni futuri Libero/impegnato."
9612 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
9613 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9614 msgstr "Le impostazioni di Quota debbono essere un valore numerico."
9616 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
9617 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9618 msgstr "Per favore scegli un valore compreso tra 1 e 100 della Quota."
9620 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
9621 msgid "Future days must be a value."
9622 msgstr "I giorni futuri debbono avere un valore"
9624 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
9625 msgid "No SMTP privileged networks set."
9626 msgstr "Nessuna rete privilegiata impostatat per SMTP."
9628 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
9629 msgid "Saving server to kolab object failed"
9630 msgstr "Salvataggio degli oggettiKolab nel server fallito"
9632 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
9633 msgid "Remote desktop"
9634 msgstr "Desktop remoto"
9636 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
9637 msgid "Connect method"
9638 msgstr "Metodo di connessione"
9640 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
9641 msgid "Choose method to connect to terminal server"
9642 msgstr "Scegli il metodo di connesisone al terminal server"
9644 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
9645 msgid "Terminal server"
9646 msgstr "Terminal server"
9648 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
9649 msgid "Select specific terminal server to use"
9650 msgstr "Seleziona lo specifico terminal server da utilizzare"
9652 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
9653 msgid "Font server"
9654 msgstr "Font del server"
9656 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
9657 msgid "Select specific font server to use"
9658 msgstr "Seleziona uno specifico font server da utilizzare"
9660 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
9661 msgid "Print device"
9662 msgstr "Dispositivo di stampa"
9664 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
9665 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
9666 msgstr ""
9667 "Seleziona l'IPP di partenza su cui basare i servizi di stampa del terminale"
9669 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
9670 msgid "Provide print services"
9671 msgstr "Fornitore dei servizi di stampa"
9673 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
9674 msgid "Spool server"
9675 msgstr "Server dello spool"
9677 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
9678 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
9679 msgstr "Seleziona il filesystem NFS dove posizionare i file di spool"
9681 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
9682 msgid "Select scanner driver to use"
9683 msgstr "Seleziona il driver da usare per los canner"
9685 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
9686 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
9687 msgid "This 'dn' has no network features."
9688 msgstr "Questo 'dn' non ha caratteristiche di rete."
9690 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:102
9691 msgid "Removing generic component failed"
9692 msgstr "Rimozione del componente generico fallita."
9694 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:140
9695 msgid "The required field 'Component name' is not set."
9696 msgstr "Il campo obbligatorio ' Nome componente' non è definito."
9698 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:145
9699 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
9700 msgid "The required field IP address is empty."
9701 msgstr "il campo obbligatorio 'indirizzo IP' è vuoto."
9703 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
9704 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
9705 msgid "The field IP address contains an invalid address."
9706 msgstr "Il campo 'indirizzo IP' contiene un indirizzo non valido."
9708 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
9709 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:167
9710 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
9711 msgstr "Non avete il permesso di creare un oggetto a questo livello ('Base')."
9713 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:225
9714 msgid "Saving generic component failed"
9715 msgstr "Salvataggio del componente genrico fallito"
9717 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
9718 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
9719 msgstr ""
9720 "Indicate se il terminale supporta l'avvio grafico con una barra di progresso."
9722 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
9723 msgid "use graphical bootup"
9724 msgstr "Utilizza un boot grafico"
9726 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
9727 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
9728 msgstr "Indicate se il terminale deve essere avviato in modalità testo."
9730 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
9731 msgid "use standard linux textual bootup"
9732 msgstr "Usate l'avvvio standard in modalità testo di linux"
9734 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
9735 msgid "Select to get more verbose output during startup"
9736 msgstr "Selezione per avere un log dettagliato durante la fase di avvio"
9738 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
9739 msgid "use debug mode for startup"
9740 msgstr "usa la modalità debug allo startup"
9742 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
9743 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
9744 msgstr ""
9746 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
9747 msgid ""
9748 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
9749 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
9750 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
9751 "object group below."
9752 msgstr ""
9753 "Questo è un sistema nuovo che non ancora definito parametri specifici "
9754 "(system type). Selezionate un tipo per questo valore e premete il bottone "
9755 "'continua'. Se il sistema deve essere aggiunto a delle impostazioni di un "
9756 "gruppo di sistemi, scegliete di seguito il gruppo oggetto prescelto."
9758 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
9759 msgid ""
9760 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
9761 "be inherited."
9762 msgstr ""
9763 "Per favofre selezionate un tipo di sistema e un collegamento predefinito "
9764 "opzionale che possa essere ereditato."
9766 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
9767 msgid "Choose a system type"
9768 msgstr "Scegli il tipo di sistema"
9770 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
9771 msgid "Choose an object group as template"
9772 msgstr "Scegli un gruppo di oggetti come modello"
9774 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
9775 msgid "Choose an object group"
9776 msgstr "Scegli un gruppo di oggetti"
9778 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
9779 #, php-format
9780 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
9781 msgstr "Stai per cancellare il tipo di cartuccia gldi '%s'."
9783 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
9784 #, php-format
9785 msgid ""
9786 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
9787 "'%s'."
9788 msgstr ""
9789 "No puoi cancellare questo tipo di cartuccia perché è ancora in uso dalla "
9790 "stampante (dalle stampanti) '%s'."
9792 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:157
9793 msgid "Cartridges"
9794 msgstr "Cartucce"
9796 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
9797 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
9798 msgid "New monitor"
9799 msgstr "Nuovo monitor"
9801 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
9802 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
9803 msgid "M"
9804 msgstr "M"
9806 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
9807 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
9808 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
9809 msgid "This feature is not implemented yet."
9810 msgstr "Questa caratteristica non è ancora completamente implementata."
9812 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
9813 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9814 msgstr ""
9815 "L'aggiunta di un nuivo tipo di sistema è fallito perché questo nome è già in "
9816 "uso."
9818 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
9819 #, php-format
9820 msgid ""
9821 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
9822 msgstr ""
9823 "Non puoi cancellare questo tipo di sistema perché è ancora in uso da '%s'."
9825 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
9826 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
9827 msgstr "Rinomina fallito; questo tipo di sistema è già in uso."
9829 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
9830 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
9831 msgstr ""
9832 "Aggiunta di nuovi sistemi operativi fallita; il nome indicato è già in uso."
9834 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
9835 #, php-format
9836 msgid ""
9837 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
9838 "(s) '%s'"
9839 msgstr ""
9840 "Non puoi cancellare questo sistema operativo perché è ancora in uso da parte "
9841 "di '%s'."
9843 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
9844 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
9845 msgstr ""
9846 "Aggiornamento del sistema operativo fallito; il nome indicato è già in uso."
9848 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
9849 msgid ""
9850 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
9851 "clicking below."
9852 msgstr ""
9853 "Questo componente ha l'elencazione delle informazioni attivata. Puoi "
9854 "disattivarla cliccando sotto."
9856 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
9857 msgid ""
9858 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
9859 "clicking below."
9860 msgstr ""
9861 "Questo componente ha l'elencazione delle informazioni disattivata. Puoi "
9862 "attivarla cliccando sotto."
9864 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
9865 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
9866 msgstr ""
9867 "Non puoi cancellare l'utente glpi perché l'estensione mysql è mancante."
9869 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
9870 msgid "Manage manufacturers"
9871 msgstr "Gestione dei produttori"
9873 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
9874 msgid "Attachment"
9875 msgstr "Allegati"
9877 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9878 msgid "Filename"
9879 msgstr "Nome del file"
9881 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
9882 msgid "Mime-type"
9883 msgstr "Tipo Mime"
9885 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:138
9886 #, php-format
9887 msgid ""
9888 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
9889 msgstr ""
9890 "Non posso eseguire lo specificato AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Per favore "
9891 "verifica il file gosa.conf."
9893 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:224
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Not matching"
9896 msgstr "Non attivo"
9898 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:309
9899 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
9900 msgstr "Il campo obbligatorio 'Indirizzo IP' non è definito."
9902 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:316
9903 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
9904 msgstr "Il formato IP è errato nel campo 'indirizzo-IP'"
9906 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:322
9907 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
9908 msgstr "Il campo obbligatorio 'MAC-address' non è definito."
9910 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:328
9911 msgid ""
9912 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
9913 "':'."
9914 msgstr ""
9915 "L'indirizzo macaddress non è valido. Ci debbono essere 6 coppie di segmenti "
9916 "da 2byte, separati da ':'."
9918 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:341
9919 #, php-format
9920 msgid ""
9921 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
9922 "entry '%s'."
9923 msgstr ""
9925 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:356
9926 #, php-format
9927 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
9928 msgstr "Valore duplicato per il tipo record '%s'."
9930 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:364
9931 #, php-format
9932 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
9933 msgstr "Ho trovato più di un valore per il tipo record unico '%s'."
9935 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:375
9936 #, php-format
9937 msgid ""
9938 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
9939 "please remove the record."
9940 msgstr ""
9941 "L'ip del componente '%s' è stato aggiunto come 'A record'. Questo è fatto "
9942 "automaticamente: per favore rimuovere il record."
9944 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:382
9945 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:428
9946 #, php-format
9947 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
9948 msgstr ""
9949 "Sono permesse solo lettere minuscole; per favore controllate la striunga '%"
9950 "ss'."
9952 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:467
9953 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
9954 msgstr "Salvataggio del terminale come oggetto DNS fallito"
9956 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
9957 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
9958 msgstr "Non posso cancellare questo valore, è ancora in uso."
9960 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
9961 msgid "The selected name is already in use."
9962 msgstr "Il nome selezionato è già in uso."
9964 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
9965 msgid "Rewrite header"
9966 msgstr "Riscrivi l'header"
9968 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
9969 msgid "Required score"
9970 msgstr "Punteggio (score) richiesto"
9972 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
9973 msgid "Select required score to tag mail as spam"
9974 msgstr "Seleziona il punteggio richiesto per segnare la posta come spam"
9976 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
9977 msgid "Enable use of bayes filtering"
9978 msgstr "Abilità l'uso dei filtri bayesiani"
9980 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
9981 msgid "Enable bayes auto learning"
9982 msgstr "Abilità l'autoapprendimento dei filtri bayesiani"
9984 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
9985 msgid "Enable RBL checks"
9986 msgstr "Abilità i controlli RBL"
9988 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
9989 msgid "Enable use of Razor"
9990 msgstr "Abilità l'uso di Razor"
9992 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
9993 msgid "Enable use of DDC"
9994 msgstr "Abilità l'uso di DDC"
9996 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Enable use of Pyzor"
9999 msgstr "Abilità l'uso di Pyzer"
10001 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
10002 msgid "Remove FAI repository extension."
10003 msgstr "Rimuovi l'estensione di riposizionamento FAI."
10005 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
10006 msgid ""
10007 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
10008 "clicking below."
10009 msgstr ""
10010 "Questo server ha le caratteristiche di repository FAI abilitate. Puoi "
10011 "disabilitarle cliccando sotto."
10013 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
10014 msgid "Add FAI repository extension."
10015 msgstr "Aggiungi l'estensione di riposizionamento FAI."
10017 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
10018 msgid ""
10019 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
10020 "clicking below."
10021 msgstr ""
10022 "Questo server ha le caratteristiche di repository FAI disabilitare. Puoi "
10023 "abilitarle cliccando sotto."
10025 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
10026 #, php-format
10027 msgid ""
10028 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
10029 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
10030 msgstr ""
10031 "Non puoi cancellare questa release perché è ancora utilizzato dalla "
10032 "workstation [%s]. Risolvi prima le dipendenze per mantenere la consistenza "
10033 "del database."
10035 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
10036 #, php-format
10037 msgid ""
10038 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
10039 msgstr ""
10040 "Attenzione a modificare questa release perché è ancora utilizzata dalla "
10041 "workstation [%s]."
10043 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
10044 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:300
10045 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:304
10046 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
10047 msgid "Sections"
10048 msgstr "Sezioni"
10050 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
10051 msgid "List of configured repositories."
10052 msgstr "Elenco dei riposizionamenti configurati (repositories)"
10054 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
10055 msgid "Add repository"
10056 msgstr "Aggiungi riposizionamento"
10058 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
10059 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
10060 msgstr ""
10061 "Questo menu consente di creare, cancellare e modificare le impostazioni di "
10062 "riposizionamento."
10064 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
10065 msgid "Generic virus filtering"
10066 msgstr "Filtro dei virus generico"
10068 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
10069 msgid "Database user"
10070 msgstr "Utente database"
10072 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
10073 msgid "Database mirror"
10074 msgstr "Mirror database"
10076 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
10077 msgid "Http proxy URL"
10078 msgstr "URL Http del proxy"
10080 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
10081 msgid "Select number of maximal threads"
10082 msgstr "Seleziona un mumero massimo di thread"
10084 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
10085 msgid "Max directory recursions"
10086 msgstr "Numero massimo di recursioni"
10088 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
10089 msgid "Enable debugging"
10090 msgstr "Attiva il debug"
10092 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
10093 msgid "Enable mail scanning"
10094 msgstr "Attiva la scansione della posta"
10096 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
10097 msgid "Archive scanning"
10098 msgstr "Scansione degli archivi"
10100 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
10101 msgid "Enable scanning of archives"
10102 msgstr "Attiva la scansione degli archivi"
10104 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
10105 msgid "Block encrypted archives"
10106 msgstr "Blocca archivi criptati"
10108 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
10109 msgid "Maximum recursion"
10110 msgstr "Ricorsione massima"
10112 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
10113 msgid "Zone name"
10114 msgstr "Nome della zona"
10116 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
10117 msgid "Network address"
10118 msgstr "Indirizzo della rete"
10120 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:19
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Netmask"
10123 msgstr "Netatalk"
10125 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:33
10126 msgid "Zone records"
10127 msgstr "Record della zona"
10129 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:36
10130 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
10131 msgstr ""
10132 "Non puoi modificare perché la zona non è ancora stata correttamente salvata."
10134 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:48
10135 msgid "SOA record"
10136 msgstr "record SOA"
10138 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:54
10139 msgid "Primary dns server for this zone"
10140 msgstr "Server primario per questa zona"
10142 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:66
10143 msgid "Serial number (automatically incremented)"
10144 msgstr "Numero seriale (aumentato automaticamente)"
10146 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:82
10147 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
10148 msgid "Retry"
10149 msgstr "Riprova"
10151 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:88
10152 msgid "Expire"
10153 msgstr "Scadenza"
10155 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:109
10156 msgid "MxRecords"
10157 msgstr "MxRecord"
10159 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121
10160 msgid "Global zone records"
10161 msgstr "Record 'Global zone'"
10163 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:129
10164 msgid "Removing Samba workstation failed"
10165 msgstr "Rimozione della workstayion in Samba fallita."
10167 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:228
10168 msgid "Saving Samba workstation failed"
10169 msgstr "Salvataggio della workstayion in Samba fallita."
10171 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
10172 msgid "use"
10173 msgstr "usa"
10175 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
10176 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
10177 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
10178 msgid "Go to root department"
10179 msgstr "Vai alla base (radice) del dipartimento"
10181 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
10182 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
10183 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
10184 msgid "Go up one department"
10185 msgstr "Sali di un dipartimento"
10187 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
10188 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
10189 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
10190 msgid "Go to users department"
10191 msgstr "Vai agli utenti del dipartimento"
10193 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
10194 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
10195 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
10196 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:206
10197 msgid "Home"
10198 msgstr "Home"
10200 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
10201 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
10202 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
10203 msgid "Reload list"
10204 msgstr "Ricarica la lista"
10206 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
10207 msgid ""
10208 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
10209 msgstr ""
10210 "Questa finestra consente di selezionare un utente come responsabile tecnico."
10212 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
10213 msgid "default"
10214 msgstr "default"
10216 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
10217 msgid "Saving terminal service information failed"
10218 msgstr "Salvataggio delle informazioni sui servizi del terminale fallita"
10220 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10221 msgid "Add/Edit monitor"
10222 msgstr "Aggiungi/modifica  monitor"
10224 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
10225 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
10226 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
10227 msgid "Comments"
10228 msgstr "Commenti"
10230 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10231 msgid "Monitor size"
10232 msgstr "Dimensione monitor"
10234 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10235 msgid "Inch"
10236 msgstr "Pollici"
10238 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10239 msgid "Integrated microphone"
10240 msgstr "Microfono integrato"
10242 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
10243 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
10244 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
10245 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
10246 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
10247 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
10248 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
10249 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
10250 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41
10251 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
10252 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10253 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:129 setup/class_setupStep_Config3.inc:76
10254 #: setup/setup_feedback.tpl:55 setup/setup_feedback.tpl:73
10255 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10256 msgid "Yes"
10257 msgstr "Sì"
10259 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
10260 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
10261 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
10262 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
10263 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
10264 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
10265 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
10266 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
10267 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43
10268 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
10269 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10270 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:129 setup/class_setupStep_Config3.inc:76
10271 #: setup/setup_feedback.tpl:57 setup/setup_feedback.tpl:75
10272 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10273 msgid "No"
10274 msgstr "Nessuno"
10276 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10277 msgid "Integrated speakers"
10278 msgstr "Casse acustiche integrate"
10280 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10281 msgid "Sub-D"
10282 msgstr "Sub-D"
10284 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10285 msgid "BNC"
10286 msgstr "BNC"
10288 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10289 msgid "Additional serial number"
10290 msgstr "Numero seriale addizionale"
10292 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10293 msgid "Add/Edit other device"
10294 msgstr "Aggiungi/modifica un altro componente"
10296 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10297 msgid "Add/Edit power supply"
10298 msgstr "Aggiungi/modifica sistemi di alimentazione supplettiva"
10300 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10301 msgid "Atx"
10302 msgstr "Atx"
10304 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10305 msgid "Power"
10306 msgstr "Alimentazione"
10308 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10309 msgid "Add/Edit graphic card"
10310 msgstr "Aggiungi/modifica scheda video"
10312 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10313 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10314 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10315 msgid "Interface"
10316 msgstr "Interfaccia"
10318 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10319 msgid "Ram"
10320 msgstr "Ram"
10322 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10323 msgid "Add/Edit controller"
10324 msgstr "Aggiungi/modifica un controller"
10326 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10327 msgid "Add/Edit drive"
10328 msgstr "Aggiungi/modifica un drive"
10330 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10331 msgid "Speed"
10332 msgstr "Velocità"
10334 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10335 msgid "Writeable"
10336 msgstr "Scrivibile"
10338 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10339 msgid "Add/Edit harddisk"
10340 msgstr "Aggiungi/modifica un hard disk"
10342 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10343 msgid "Rpm"
10344 msgstr "Rpm"
10346 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10347 msgid "Cache"
10348 msgstr "Cache"
10350 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10351 msgid "Add/Edit memory"
10352 msgstr "Aggiungi/modifica memoria"
10354 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10355 msgid "Frequenz"
10356 msgstr "Frequenza"
10358 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10359 msgid "Add/Edit sound card"
10360 msgstr "Aggiungi/modifica scheda audio"
10362 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10363 msgid "Add/Edit network interface"
10364 msgstr "Aggiungi/modifica scheda di rete"
10366 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
10367 msgid "MAC address"
10368 msgstr "MAC address"
10370 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10371 msgid "Add/Edit processor"
10372 msgstr "Aggiungi/modifica un processore"
10374 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10375 msgid "Frequence"
10376 msgstr "Frequenza"
10378 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10379 msgid "Default frequence"
10380 msgstr "Frequenza di default"
10382 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10383 msgid "Add/Edit motherboard"
10384 msgstr "Aggiungi/modifica la scheda madre"
10386 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10387 msgid "Chipset"
10388 msgstr "Chipset"
10390 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10391 msgid "Add/Edit computer case"
10392 msgstr "Aggiungi/modifica il case del computer"
10394 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10395 msgid "format"
10396 msgstr "formato"
10398 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
10399 msgid "Saving terminal startup settings failed"
10400 msgstr "Salvataggio impostazioni di avvio terminal fallito"
10402 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
10403 #, php-format
10404 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
10405 msgstr ""
10406 "Questa condivisione non può essere rimossa finché è ancora in uso a %d "
10407 "utenti:"
10409 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
10410 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
10411 msgstr ""
10412 "Per favore correggete le impostazioni della condivisione o del profilo di "
10413 "questi utenti"
10415 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
10416 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
10417 msgstr "I termina server debbono avere specificata la directory dei font."
10419 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
10420 msgid "Saving server service object failed"
10421 msgstr "Salvataggio dell'oggetto servizio del server fallita"
10423 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
10424 msgid "Creating mount container failed"
10425 msgstr "Creazione del container del montaggio fallita"
10427 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
10428 msgid "Removing mount container failed"
10429 msgstr "RImozione del container del montaggio fallita"
10431 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
10432 msgid "Saving mount container failed"
10433 msgstr "Salvataggio del container del montaggio fallita"
10435 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
10436 msgid "Parent server"
10437 msgstr "Server parente"
10439 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
10440 msgid "Time Service"
10441 msgstr "Servizio Time"
10443 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
10444 msgid "LDAP Service"
10445 msgstr "Servizio LDAP"
10447 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
10448 msgid "Terminal Service"
10449 msgstr "Servizio Terminal"
10451 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
10452 msgid "Temporary disable login"
10453 msgstr "Disabilita temporaneamente l'accesso"
10455 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
10456 msgid "Font path"
10457 msgstr "Directory font"
10459 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
10460 msgid "Syslog Service"
10461 msgstr "Servizio Syslog"
10463 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
10464 msgid "Print Service"
10465 msgstr "Servizio Stampa"
10467 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
10468 msgid "Mail server"
10469 msgstr "Servizio di posta"
10471 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10472 msgid "Manage OS-types"
10473 msgstr "Gestisci i tipi di sistema (OS)"
10475 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
10476 msgid "Rule"
10477 msgstr "Regola"
10479 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
10480 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
10481 msgstr "Elenco del tipo di cartucce disponibili per questo genere di stampanti"
10483 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
10484 msgid ""
10485 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
10486 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
10487 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
10488 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
10489 "more then one printer."
10490 msgstr ""
10491 "Questa finestra ti consente di creare nuovi tipi di cartucce per le tue "
10492 "stampanti. I tipi di cartucce dipendono dal tipo di stampante che hai "
10493 "selezionato. Per ogni cartuccia scelta sarà creata una nuova acrtuccia e "
10494 "questo ti consentirà di selezionare la stessa per più di una stampante."
10496 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
10497 msgid "Display cartridge types matching"
10498 msgstr "Mostra i tipi di cartucce corrispondenti"
10500 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
10501 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
10502 msgstr "Espressioni regolari per confrontare i tipi di cartucce"
10504 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
10505 msgid ""
10506 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
10507 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
10508 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
10509 msgstr ""
10510 "La miglior cosa da fare prima di realizzare questa azione può essere quella "
10511 "di salvare i contenuti correnti del database MySql in un file. Una volta che "
10512 "lo avete fatto, premete 'Cancella' per continuare o 'cancella per annullare "
10513 "l'operazione."
10515 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:115
10516 msgid "text"
10517 msgstr "testo"
10519 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
10520 msgid "graphic"
10521 msgstr "grafica"
10523 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:188
10524 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
10525 msgstr "Nessuna definizione WAKECMD trovata nel file gosa.conf"
10527 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:200
10528 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
10529 msgstr "Nessuna definizione REBOOTCMD trovata nel file gosa.conf"
10531 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212
10532 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
10533 msgstr "Nessuna definizione HALTCMD trovata nel file gosa.conf"
10535 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:344
10536 msgid "Removing terminal failed"
10537 msgstr "Rimozione del terminale fallita"
10539 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:410
10540 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
10541 msgstr "Non avete il permesso per creare un terminale a questo livello."
10543 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:414
10544 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
10545 msgstr "Il campo obbligatorio 'nome terminale' non è definito."
10547 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:529
10548 msgid "Saving terminal failed"
10549 msgstr "Salvataggio del terminale fallito"
10551 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
10552 #, php-format
10553 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
10554 msgstr "Errore interno: non posso creare il tipo '%s'"
10556 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
10557 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
10558 #, php-format
10559 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
10560 msgstr "Stai per cancellare il componente glpi '%s'."
10562 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
10563 msgid "Can't detect object name."
10564 msgstr "Non riesco a trovare questo nome oggetto."
10566 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
10567 #, php-format
10568 msgid ""
10569 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10570 msgstr ""
10571 "Non puoi cancellare qusto componente perchè è ancora in uso dal sistema '%s'"
10573 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:182
10574 msgid "devices"
10575 msgstr "componenti"
10577 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
10578 msgid "New mainbord"
10579 msgstr "Nuova scheda madre"
10581 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
10582 msgid "New processor"
10583 msgstr "Nuovo processore"
10585 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
10586 msgid "New case"
10587 msgstr "Nuovo caso"
10589 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
10590 msgid "C"
10591 msgstr "C"
10593 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
10594 msgid "New network interface"
10595 msgstr "Nuova interfaccia di rete"
10597 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
10598 msgid "NI"
10599 msgstr "NI"
10601 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
10602 msgid "New ram"
10603 msgstr "Nuova ram"
10605 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
10606 msgid "R"
10607 msgstr "R"
10609 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
10610 msgid "New hard disk"
10611 msgstr "Nuovo hard disk"
10613 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
10614 msgid "HDD"
10615 msgstr "HDD"
10617 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
10618 msgid "New drive"
10619 msgstr "Nuovo drive"
10621 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
10622 msgid "D"
10623 msgstr "D"
10625 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
10626 msgid "New controller"
10627 msgstr "Nuovo controller"
10629 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
10630 msgid "CS"
10631 msgstr "CS"
10633 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
10634 msgid "New graphics card"
10635 msgstr "Nuovo controller grafico"
10637 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
10638 msgid "GC"
10639 msgstr "GC"
10641 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
10642 msgid "New sound card"
10643 msgstr "Nuovo controller audio"
10645 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
10646 msgid "SC"
10647 msgstr "SC"
10649 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
10650 msgid "New power supply"
10651 msgstr "Nuovo supporto di alimentazione (power supply)"
10653 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
10654 msgid "PS"
10655 msgstr "PS"
10657 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
10658 msgid "New misc device"
10659 msgstr "Nuovi componenti vari"
10661 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
10662 msgid "OC"
10663 msgstr "OC"
10665 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:342
10666 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10667 msgstr "Devi specificare un nome valido per questo componente."
10669 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:362
10670 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:365
10671 msgid "This device name is already in use."
10672 msgstr "Il nome del componente è già in uso."
10674 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
10675 msgid "Other"
10676 msgstr "Altro"
10678 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
10679 msgid "Printer driver"
10680 msgstr "Driver della stampante"
10682 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
10683 msgid "Select"
10684 msgstr "Seleziona"
10686 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
10687 msgid "New driver"
10688 msgstr "Nuovo driver"
10690 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
10691 msgid "General"
10692 msgstr "Generale"
10694 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
10695 msgid "Printer name"
10696 msgstr "Nome stampante"
10698 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
10699 msgid "Details"
10700 msgstr "Dettagli"
10702 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
10703 msgid "Printer location"
10704 msgstr "Localizzazione stampante"
10706 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
10707 msgid "Printer URL"
10708 msgstr "URL della stampante"
10710 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
10711 msgid "Permissions"
10712 msgstr "Permessi"
10714 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
10715 msgid "Users which are allowed to use this printer"
10716 msgstr "Utenti che possononutilizzare questa stampante"
10718 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
10719 msgid "Add user"
10720 msgstr "Aggiungi utente"
10722 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
10723 msgid "Add group"
10724 msgstr "Aggiungi gruppo"
10726 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
10727 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
10728 msgstr "Utenti che possono amministrare questa stampante"
10730 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
10731 msgid "Admins"
10732 msgstr "Amministratori"
10734 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
10735 msgid "Kerberos kadmin access"
10736 msgstr "Accesso amministratore (kadmin) Kerberos"
10738 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
10739 msgid "Kerberos Realm"
10740 msgstr "Kerberos Realm"
10742 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
10743 msgid "Admin user"
10744 msgstr "Utente Amministratore"
10746 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
10747 msgid "FAX database"
10748 msgstr "database FAX"
10750 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
10751 msgid "FAX DB user"
10752 msgstr "DB utenti FAX"
10754 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
10755 msgid "Asterisk management"
10756 msgstr "Gestione Asterisk"
10758 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
10759 msgid "Asterisk DB user"
10760 msgstr "DB utilizzatori Asterisk"
10762 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
10763 msgid "Country dial prefix"
10764 msgstr "Prefisso di composizione nazionale"
10766 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
10767 msgid "Local dial prefix"
10768 msgstr "Prefisso di composizione locali"
10770 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
10771 msgid "IMAP admin access"
10772 msgstr "Accesso amministratore IMAP"
10774 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
10775 msgid "Server identifier"
10776 msgstr "Identificatore server"
10778 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
10779 msgid "Connect URL"
10780 msgstr "URL di connessione"
10782 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
10783 msgid "Sieve port"
10784 msgstr "Porta Sieve"
10786 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
10787 msgid "Logging database"
10788 msgstr "Registrazione operazioni database"
10790 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
10791 msgid "Logging DB user"
10792 msgstr "Registrazione operazioni database utilizzatori"
10794 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
10795 msgid "Glpi database"
10796 msgstr "Database Glpi"
10798 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
10799 msgid "Database"
10800 msgstr "Database"
10802 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
10803 msgid "This 'dn' has no server features."
10804 msgstr "Questo 'dn' non ha caratteristiche server."
10806 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:202
10807 msgid "Removing server failed"
10808 msgstr "Rimozione del server fallita"
10810 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:238
10811 msgid "The required field 'Server name' is not set."
10812 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome server' non è definito."
10814 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
10815 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
10816 msgstr "Non hai i permessi per creare un server a questo livello."
10818 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:315
10819 msgid "Saving server failed"
10820 msgstr "Salvataggio del server fallito."
10822 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
10823 msgid "Reference"
10824 msgstr "referenza"
10826 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:31
10827 msgid "Remove DHCP service"
10828 msgstr "Rimuovi il servizio DHCP"
10830 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:32
10831 msgid ""
10832 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
10833 "below."
10834 msgstr ""
10835 "Il server ha le caratteristiche DHCP abilitate. Le puoi disabilitare "
10836 "cliccando sotto."
10838 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
10839 msgid "Add DHCP service"
10840 msgstr "Aggiungi il servizio DHCP"
10842 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
10843 msgid ""
10844 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
10845 "below."
10846 msgstr ""
10847 "Il server ha le caratteristiche DHCP disabilitate. Le puoi abilitare "
10848 "cliccando sotto."
10850 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:77
10851 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
10852 msgid "New entry"
10853 msgstr "Nuovo valori"
10855 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:172
10856 #, php-format
10857 msgid ""
10858 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
10859 "our zone editing dialog."
10860 msgstr ""
10861 "Non posso rinominare '%s' in '%s' perché c'è già un valore con lo stesso "
10862 "nome nella zona in fase di modifica."
10864 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:205
10865 #, php-format
10866 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
10867 msgstr "Il nome del valore '%s' contiene caratteri non validi."
10869 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:214
10870 #, php-format
10871 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
10872 msgstr ""
10873 "Non posso rinominare '%s' in '%s' perché il nome di destinazione già esiste."
10875 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:220
10876 #, php-format
10877 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
10878 msgstr "Non posso creare '%s' perché il nome di destinazione già esiste."
10880 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:229
10881 #, php-format
10882 msgid "The name '%s' is used more than once."
10883 msgstr "Il nome '%s' è già stato utilizzato."
10885 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:237
10886 #, php-format
10887 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
10888 msgstr "Il nome dell'host '%s' deve essere scritto in 'minuscole'."
10890 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:254
10891 #, php-format
10892 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
10893 msgstr ""
10894 "Il tipo di record '%s' è un 'unico' e non può essere definito due volte."
10896 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
10897 #, php-format
10898 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
10899 msgstr "C'è un valore vuoto '%s' per l'host '%s'."
10901 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:269
10902 #, php-format
10903 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
10904 msgstr "C'è un valore duplicato in '%s' per '%s'."
10906 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
10907 msgid "Systems"
10908 msgstr "Sistemi"
10910 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
10911 msgid "You can't edit this object type yet!"
10912 msgstr "Non puoi ancora modificare questo tipo di oggetto!"
10914 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
10915 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
10916 msgstr ""
10917 "Creazione dell'immagine fallita. Per favore guardate il rapporto sottostante."
10919 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
10920 #, php-format
10921 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
10922 msgstr "Il comando '%s' specificato per la creazione ISO non sembra esistere."
10924 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
10925 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
10926 msgstr "La password inserita come nuova e ripetuta non coincide!"
10928 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
10929 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
10930 msgstr "Non hai il permesso di impostare la password di sistema!"
10932 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
10933 #, php-format
10934 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
10935 msgstr "Stai per cancellare tutte le informazioni relative al componente '%s'."
10937 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
10938 #, php-format
10939 msgid ""
10940 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
10941 "identified."
10942 msgstr ""
10943 "Non puoi impostare gotoMode allo stato 'attivo' perché l'oggetto corrente "
10944 "non può essere identificato."
10946 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
10947 msgid "New terminal"
10948 msgstr "Nuovo terminale"
10950 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
10951 msgid "New workstation"
10952 msgstr "Nuova workstation"
10954 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
10955 msgid "New Device"
10956 msgstr "Nuovo componente"
10958 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
10959 msgid "Terminal template for"
10960 msgstr "Modello workstation per"
10962 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
10963 msgid "Workstation template for"
10964 msgstr "Modello per workstation"
10966 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
10967 msgid "New System from incoming"
10968 msgstr "Nuovo sistema da... (from incoming)"
10970 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
10971 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
10972 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
10973 msgid "Terminal"
10974 msgstr "Terminali"
10976 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
10977 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
10978 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
10979 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
10980 msgid "Workstation"
10981 msgstr "Workstation"
10983 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
10984 msgid "Workstation is installing"
10985 msgstr "La workstation sta installando"
10987 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
10988 msgid "Workstation is waiting for action"
10989 msgstr "La workstation sta aspettando per eseguire un'azione"
10991 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
10992 msgid "Workstation installation failed"
10993 msgstr "Installazione sulla workstation fallita"
10995 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
10996 msgid "Server is installing"
10997 msgstr "Il server sta installando"
10999 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
11000 msgid "Server is waiting for action"
11001 msgstr "Il server sta aspettando per eseguire un'azione"
11003 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
11004 msgid "Server installation failed"
11005 msgstr "Installazione sul server fallita"
11007 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
11008 msgid "Winstation"
11009 msgstr "Winstation"
11011 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
11012 msgid "Network Device"
11013 msgstr "Componente di rete"
11015 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
11016 msgid ""
11017 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
11018 "single list."
11019 msgstr ""
11020 "Questo finestra di dialogo vi consente di configurare i componenti della "
11021 "zona DNS in una lista singola."
11023 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
11024 msgid ""
11025 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
11026 "immediately when using the save button."
11027 msgstr ""
11028 "Fate attenzione a modificare i record in questa finestra. I cambiamenti "
11029 "saranno salvati immediatamente una volta premuto il bottone 'Salva'."
11031 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
11032 msgid ""
11033 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
11034 "zone entry exists in the ldap database."
11035 msgstr ""
11036 "Questa finestra di dialogo non può essere utilizzata fintanto che la zona "
11037 "modificata non è salvata o i valori della zona sono inseriti nel database "
11038 "del server LDAP."
11040 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
11041 msgid "Create a new DNS zone entry"
11042 msgstr "Crea un nuovo valore per la zona DNS"
11044 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
11045 msgid "Add/Edit manufacturer"
11046 msgstr "Aggiungi/modifica costruttori"
11048 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
11049 msgid "Website"
11050 msgstr "Website"
11052 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
11053 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
11054 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82 html/getxls.php:174
11055 #: html/getxls.php:236
11056 msgid "Phone number"
11057 msgstr "Numero di telefono"
11059 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
11060 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
11061 msgid "Remove DNS service"
11062 msgstr "Rimuovi il servizio DNS"
11064 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
11065 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
11066 msgid ""
11067 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
11068 msgstr ""
11069 "Questo server ha le caratteristiche DNS abilitate. Potete disabilitarle "
11070 "cliccando sotto."
11072 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:73
11073 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
11074 msgid "Add DNS service"
11075 msgstr "Aggiungi il servizio DNS"
11077 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:74
11078 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
11079 msgid ""
11080 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
11081 msgstr ""
11082 "Questo server ha le caratteristiche DNS disabilitate. Potete abilitarle "
11083 "cliccando sotto."
11085 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:162
11086 msgid "Reverse zone"
11087 msgstr "Zona di reverse"
11089 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:229
11090 #, php-format
11091 msgid ""
11092 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
11093 "entries '%s'"
11094 msgstr ""
11095 "Non puoi cancellare la zona selezionata perchè è ancora in uso da questi "
11096 "valori/valore '%s'"
11098 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:297
11099 msgid "Updating DNS service failed"
11100 msgstr "Aggiornamento servizio DNS fallito"
11102 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:306
11103 msgid "Removing DNS entries failed"
11104 msgstr "Rimozione dei valori DNS fallita"
11106 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:327
11107 msgid "Saving DNS entries failed"
11108 msgstr "Salvataggio dei valori DNS fallita"
11110 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
11111 msgid ""
11112 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
11113 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
11114 "wouldn't be able to log in."
11115 msgstr ""
11116 "Per modificare la password di amministrazione dei terminali usa i campi "
11117 "sottostanti. Le modifiche avranno effetto dal prossimo riavvio. Memorizzate "
11118 "la nuova password perché altrimenti non sarete in grado di accedere al "
11119 "sistema."
11121 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
11122 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
11123 msgstr "Lasciate i campi 'vuoti' per ereditare i valori di default."
11125 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
11126 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
11127 msgstr "Il cambiamento della password influisce solo sull'autenticazione."
11129 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
11130 msgid ""
11131 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
11132 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
11133 "back."
11134 msgstr ""
11135 "Questa finestra include tutte le informazioni sel sistema e del setup. "
11136 "Verifica attentamente i dati prima di procedere perché GOsa non è in grado "
11137 "di annullare l'operazione."
11139 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:394
11140 #, php-format
11141 msgid "Please choose a valid zone name."
11142 msgstr "per favore scegli un nome di zona valido"
11144 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:398
11145 #, php-format
11146 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
11147 msgstr "Per favore scegli un nome valido per la 'reverse zone'."
11149 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:402
11150 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
11151 msgstr "Solo stringe in caratteri minuscoli sono ammesse nel nome della zona."
11153 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:406
11154 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
11155 msgstr "Per favore specifica un valore numerico come numero seriale."
11157 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:410
11158 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
11159 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per l'aggiornamento."
11161 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:414
11162 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
11163 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per ttl."
11165 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:418
11166 msgid "Please specify a numeric value for expire."
11167 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per la scadenza."
11169 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:422
11170 msgid "Please specify a numeric value for retry."
11171 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per riprova."
11173 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:437
11174 #, fuzzy
11175 msgid ""
11176 "The given network address is not a valid, please specify a valid IP address."
11177 msgstr "Il campo 'indirizzo IP' contiene un indirizzo non valido."
11179 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:444
11180 #, php-format
11181 msgid ""
11182 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11183 "try it this way x.0.0.0"
11184 msgstr ""
11186 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:450
11187 #, php-format
11188 msgid ""
11189 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11190 "try it this way x.x.0.0"
11191 msgstr ""
11193 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:456
11194 #, php-format
11195 msgid ""
11196 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11197 "try it this way x.x.x.0"
11198 msgstr ""
11200 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:460
11201 #, fuzzy, php-format
11202 msgid "The given network class '%s' is not valid."
11203 msgstr "La definizione della politica di invito per '%s' non è valido."
11205 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
11206 #, php-format
11207 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
11208 msgstr ""
11209 "Non è possibile estrarre una base valida dell'aggetto dn; setta la base a '%"
11210 "s'."
11212 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
11213 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
11214 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
11215 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
11216 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
11217 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
11218 msgid "Add printer extension"
11219 msgstr "Aggiungi l'estensione della stampante"
11221 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
11222 msgid ""
11223 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
11224 "construction."
11225 msgstr ""
11226 "Non posso creare la stampante; manca il parametro di parentela per "
11227 "costruirla."
11229 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
11230 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
11231 msgstr ""
11232 "Questo è un modello per workstation; la creazione stampanti non è ammessa."
11234 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
11235 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
11236 msgstr ""
11237 "Questo è un modello per terminali; la creazione stampanti non è ammessa."
11239 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
11240 msgid "This 'dn' has no printer features."
11241 msgstr "Questo 'dn' non la le caratteristiche di una stampante."
11243 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
11244 msgid ""
11245 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
11246 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
11247 "template"
11248 msgstr ""
11249 "Questo oggetto ha le caratteristiche della stampante disabilitate. Non puoi "
11250 "attivarle se il valore del 'cn' non è specificato. E' probabile che tu stia "
11251 "creando un modello per terminali."
11253 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
11254 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
11255 msgid "Remove printer extension"
11256 msgstr "Rimuovi le estensioni delle stampanti"
11258 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
11259 msgid ""
11260 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
11261 "clicking below."
11262 msgstr ""
11263 "Questa workstation ha le estensioni per stampanti abilitate. Puoi "
11264 "disabilitarle cliccando sotto."
11266 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
11267 msgid ""
11268 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
11269 "below."
11270 msgstr ""
11271 "Questo terminale ha le estensioni per stampanti abilitate. Puoi "
11272 "disabilitarle cliccando sotto."
11274 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
11275 msgid ""
11276 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
11277 "clicking below."
11278 msgstr ""
11279 "Questa workstation ha le estensioni per stampanti disabilitate. Puoi "
11280 "abilitarle cliccando sotto."
11282 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
11283 msgid ""
11284 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
11285 "below."
11286 msgstr ""
11287 "Questo terminale ha le estensioni per stampanti disabilitate. Puoi "
11288 "abilitarle cliccando sotto."
11290 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
11291 #, php-format
11292 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
11293 msgstr "Il file PPD selezionato '%s' non esiste. "
11295 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
11296 msgid "can't get ppd informations."
11297 msgstr "Non posso ottenere le informazioni dal file PPD."
11299 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
11300 #, php-format
11301 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
11302 msgstr ""
11303 "Questa stampante è di proprietà del terminale %s. Non potete rinominare "
11304 "questa stampante."
11306 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
11307 #, php-format
11308 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
11309 msgstr ""
11310 "Questa stampante è di proprietà della workstation %s. Non potete rinominare "
11311 "questa stampante."
11313 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:578
11314 msgid "Removing printer failed"
11315 msgstr "Rimozione della stampante fallita"
11317 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:642
11318 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
11319 msgstr "Non avete il permesso di creare la stampante a questo livello."
11321 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:821
11322 msgid "Saving printer failed"
11323 msgstr "Salvataggio della stampante fallito"
11325 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:866
11326 #, php-format
11327 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
11328 msgstr ""
11329 "Tipo di stampante illegale aggiungendo '%s' alla lista '%s' delle stampanti,"
11331 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:888
11332 #, php-format
11333 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
11334 msgstr "Non posso aggiungere '%s' alla lista degli oggetti; è già in uso."
11336 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:896
11337 #, php-format
11338 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
11339 msgstr ""
11340 "Non posso aggiungere '%s' alla lista degli oggetti; non è raggiungibile."
11342 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
11343 msgid "Choose a base"
11344 msgstr "Scegliere la base di partenza"
11346 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
11347 msgid ""
11348 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
11349 "Or click the image at the end of each entry."
11350 msgstr ""
11351 "Spostati nell'albero alla directory preferita e salva questa come base. In "
11352 "aternativa clicaa sull'immagine (???) alla fine per ogni (???) valore."
11354 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
11355 msgid "Filter entries with this syntax"
11356 msgstr "Inserire i filtri con questa sintassi"
11358 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
11359 #, php-format
11360 msgid "Select this base"
11361 msgstr "Seleziona questa base"
11363 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
11364 msgid "Advanced phone settings"
11365 msgstr "Impostazioni avanzate telefono"
11367 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
11368 msgid "Phone type"
11369 msgstr "Tipo telefono"
11371 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
11372 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
11373 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
11374 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
11375 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
11376 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
11377 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
11378 msgid "Choose a phone type"
11379 msgstr "Scegli un tipo di telefono"
11381 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
11382 msgid "refresh"
11383 msgstr "Aggiorna"
11385 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
11386 msgid "DTMF mode"
11387 msgstr "Modalità DTMF"
11389 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
11390 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
11391 msgid "Default IP"
11392 msgstr "IP di default"
11394 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
11395 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
11396 msgid "Response timeout"
11397 msgstr "Timeout risposta"
11399 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
11400 msgid "Modus"
11401 msgstr "Modo"
11403 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
11404 msgid "Authtype"
11405 msgstr "Tipo autorizzazione"
11407 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
11408 msgid "Secret"
11409 msgstr "Segreto"
11411 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
11412 msgid "GoFonInkeys"
11413 msgstr "GoFonInkeys"
11415 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
11416 msgid "GoFonOutKeys"
11417 msgstr "GoFonOutKeys"
11419 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
11420 msgid "Account code"
11421 msgstr "Codice Utente"
11423 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
11424 msgid "Trunk lines"
11425 msgstr "Linea troncata"
11427 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
11428 msgid "Hosts that are allowed to connect"
11429 msgstr "Hosts a cui è permesso di connettersi"
11431 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
11432 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
11433 msgstr "Hosts a cui non è permesso di connettersi"
11435 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
11436 msgid "MSN"
11437 msgstr "MSN"
11439 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
11440 msgid "Machine name"
11441 msgstr "Nome macchina"
11443 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
11444 #, php-format
11445 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
11446 msgstr "State per cancellare il componente allegato glpi '%s'."
11448 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
11449 #, php-format
11450 msgid ""
11451 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
11452 msgstr ""
11453 "Non potete cancelalre questo allegato perché è ancora in uso dal(i) sistema"
11454 "(i) '%s'"
11456 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
11457 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
11458 msgid "There is no valid file uploaded."
11459 msgstr "Il file da caricare non è valido."
11461 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
11462 msgid "Upload wasn't successfull."
11463 msgstr "Il caricamento non ha avuto successo."
11465 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
11466 #, fuzzy, php-format
11467 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
11468 msgstr ""
11469 "La directory '/etc/gosa/glpi/' dove salvare gli upload glpi non è presente."
11471 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
11472 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
11473 msgstr "C'è già un file caricato con lo stesso nome."
11475 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
11476 #, php-format
11477 msgid "Can't create file '%s'."
11478 msgstr "Non posso creare il file '%s'."
11480 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
11481 msgid "File is available."
11482 msgstr "Il file è disponibilie."
11484 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
11485 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
11486 msgstr "Non è possibile leggere il file, forse è mancante."
11488 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
11489 msgid "Currently no file uploaded."
11490 msgstr "Attualmente il file non è caricato."
11492 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
11493 msgid "Mime"
11494 msgstr "Mime"
11496 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:200
11497 msgid "This table displays all available attachments."
11498 msgstr "Questa tabella mostra tutti gli allegati disponibili."
11500 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:217
11501 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
11502 msgid "empty"
11503 msgstr "vuoto"
11505 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:254
11506 msgid "Create new attachment"
11507 msgstr "Crea un nuovo allegato"
11509 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
11510 msgid "New Attachment"
11511 msgstr "Nuovo allegato"
11513 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:349
11514 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
11515 msgstr "Per favore specificate un nome valido per questo allegato."
11517 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
11518 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
11519 msgstr "Scegli il tipo di componente di sistema che vuoi creare"
11521 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
11522 msgid ""
11523 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
11524 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
11525 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
11526 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
11527 "network components may be used for Nagios setups to create component "
11528 "dependencies."
11529 msgstr ""
11530 "I terminali e le workstation linux sono create all'avvio. per questa ragione "
11531 "potrai solo creare dei modelli per uno specifico settore. I server sono "
11532 "automaticamente aggiunti, ma in alcuni casi devrai inserire dei valori di "
11533 "faked (????) server per consentire a GOsa di utilizzare alcune informazioni. "
11534 "Altri componenti di rete possono essere utilizzati dal setup di Nagios per "
11535 "creare le dipendenze dei componenti."
11537 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
11538 msgid "Linux thin client template"
11539 msgstr "Modello client per Linux .... thin...."
11541 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
11542 msgid "Linux workstation template"
11543 msgstr "Modello workstation per Linux "
11545 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
11546 msgid "Linux Server"
11547 msgstr "Linux Server"
11549 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
11550 msgid "Windows workstation"
11551 msgstr "Workstation Windows"
11553 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
11554 msgid "Network printer"
11555 msgstr "Stampanti di rete"
11557 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
11558 msgid "Other network component"
11559 msgstr "Altri componenti di rete"
11561 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16 setup/class_setupStep_Migrate.inc:860
11562 msgid "Create"
11563 msgstr "Crea"
11565 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
11566 msgid "CD-Install-Image generation"
11567 msgstr "Genera l'immagine del CD di installazione"
11569 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
11570 msgid ""
11571 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
11572 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
11573 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
11574 msgstr ""
11575 "Questa opzione ti abilita a generare una immagine CD di installazione FAI "
11576 "per la workstation selezionata. La procedura richiederà circa 10 minuti per "
11577 "completare l'operazione; attendi con pazienza dopo aver cliccato sul bottone "
11578 "'Crea un'immagine ISO'."
11580 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
11581 msgid "Create ISO-Image"
11582 msgstr "Crea una immagine ISO"
11584 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
11585 msgid "List of attachments"
11586 msgstr "Elenco degli allegati"
11588 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
11589 msgid ""
11590 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
11591 "etc.)  to your currently edited computer."
11592 msgstr ""
11593 "Questa finestra ti consente di collegare oggetti addizionali (come manulai, "
11594 "guide, ecc.) al computer che state modificando."
11596 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
11597 msgid "Display attachments matching"
11598 msgstr "Mostra gli allegati corrispondenti"
11600 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
11601 msgid "Regular expression for matching attachment names"
11602 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli allegati"
11604 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
11605 msgid "Please enter a value for 'release'."
11606 msgstr "Per favore inserite un valore per la 'release'."
11608 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
11609 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
11610 msgstr "Per favore specificate un valore valido per 'url'."
11612 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
11613 #, php-format
11614 msgid ""
11615 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
11616 msgstr ""
11617 "Non posso eseguire REPOSITORY_HOOK '%s'. Per favore controllate il file gosa."
11618 "conf."
11620 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
11621 msgid "This 'dn' has no phone features."
11622 msgstr "Questo 'dn' non ha le caratteristiche per il telefono"
11624 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
11625 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
11626 msgid "yes"
11627 msgstr "Sì"
11629 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
11630 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
11631 msgid "no"
11632 msgstr "no"
11634 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
11635 msgid "dynamic"
11636 msgstr "dinamica"
11638 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
11639 msgid "Networksettings"
11640 msgstr "Impostazioni rete"
11642 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
11643 #, php-format
11644 msgid ""
11645 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
11646 "of them is user '%s'."
11647 msgstr ""
11648 "Non puoi cancellare perché ci sono alcuni utenti che dipendono da questo "
11649 "telefono. Uno di loro è '%s'."
11651 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
11652 msgid "Removing phone failed"
11653 msgstr "Rimozione del telefono fallita"
11655 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
11656 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
11657 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome telefono' non è definito."
11659 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
11660 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
11661 msgstr "Il 'Nome teelfono' '0' è riservato e non può essere utilizzato."
11663 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
11664 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
11665 msgstr "Non hai il permesso di creare telefoni in questo livello."
11667 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:398
11668 msgid "Saving phone failed"
11669 msgstr "Salvataggio del telefono fallito"
11671 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
11672 msgid "Select entries to add"
11673 msgstr "Seleziona i valori da aggiungere"
11675 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
11676 msgid "Display members of department"
11677 msgstr "Mostra i componenti del dipartimento"
11679 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
11680 msgid "Display members matching"
11681 msgstr "Mostra i componenti corrispondenti"
11683 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
11684 msgid "Regular expression for matching member names"
11685 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli elementi"
11687 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
11688 #, php-format
11689 msgid ""
11690 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
11691 "s'"
11692 msgstr ""
11693 "Non puoi cancellare questo produttore; è ancora in uso in uso su questo "
11694 "sistema '%s'"
11696 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
11697 msgid "Please specify a name."
11698 msgstr "Per favore specificate un nome."
11700 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
11701 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
11702 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
11703 msgstr "il nome indicato è già in uso; per favore sceglietene un altro."
11705 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
11706 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
11707 msgid "Spamassassin"
11708 msgstr "Spamassassin"
11710 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
11711 msgid "Remove spamassassin extension"
11712 msgstr "Rimuovi le estensioni di spamassassin"
11714 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
11715 msgid ""
11716 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
11717 "clicking below."
11718 msgstr ""
11719 "Questo server ha le estensioni spamassasin attivate. Le puoi disabilitare "
11720 "cliccando sotto."
11722 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
11723 msgid "Add spamassassin service"
11724 msgstr "Aggiungi il servizio spamassassin"
11726 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
11727 msgid ""
11728 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
11729 "clicking below."
11730 msgstr ""
11731 "Questo server ha le estensioni spamassasin disattivate. Le puoi abilitare "
11732 "cliccando sotto."
11734 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
11735 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
11736 msgstr "Il valore specificato non è un valore 'trusted network' valido."
11738 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
11739 #, php-format
11740 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11741 msgstr "Rimozione del servizio server spamassassin con dn '%s' fallita."
11743 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
11744 #, php-format
11745 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11746 msgstr "Salvataggio del servizio server spamassassin con dn '%s' fallita."
11748 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
11749 msgid "Required score must be a numeric value."
11750 msgstr "Il punteggio richiesto deve essere numerico."
11752 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
11753 #, php-format
11754 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11755 msgstr ""
11756 "Definzione dello stato del servizio server spamassassin con dn '%s' fallita."
11758 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
11759 #, fuzzy, php-format
11760 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
11761 msgstr "Stai per cancellare l'applicazione '%s'."
11763 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
11764 #, fuzzy, php-format
11765 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
11766 msgstr "Non posso aprire il certifcato specificato!"
11768 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
11769 msgid ""
11770 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
11771 "possibly we have no write access."
11772 msgstr ""
11774 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
11775 #, php-format
11776 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
11777 msgstr "Il produttore '%s' non è incluso nella lista dei ppd."
11779 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
11780 msgid "Printer ppd selection."
11781 msgstr "Selezione ppd della stampante"
11783 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
11784 msgid ""
11785 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
11786 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
11787 "assigned to this object group."
11788 msgstr ""
11789 "L'azione che hai scelto influenza tutti i sistemi nel gruppo di oggetti. "
11790 "Inoltre tutti i valori modificabili possono essere ereditati dai client "
11791 "assegnati a questo gruppo di oggetti."
11793 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
11794 msgid "Mail distribution list"
11795 msgstr "Lista di distribuzione mail"
11797 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
11798 msgid "Primary mail address for this distribution list"
11799 msgstr "Indirizzo primario (mail) per questa lista di distribuzione"
11801 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:63
11802 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:200
11803 msgid "Phone queue"
11804 msgstr "Coda telefonica"
11806 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:89
11807 msgid "System"
11808 msgstr "Sistema"
11810 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:179
11811 msgid "Terminals"
11812 msgstr "Terminali"
11814 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
11815 msgid ""
11816 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
11817 msgstr ""
11819 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
11820 msgid "Queue Settings"
11821 msgstr "Definizione parametri della coda"
11823 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
11824 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
11825 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
11826 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
11827 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
11828 msgid "Phone numbers"
11829 msgstr "Numeri di telefono"
11831 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
11832 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
11833 msgid "Generic queue Settings"
11834 msgstr "Definizione parametri generici della coda"
11836 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
11837 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
11838 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Home server"
11841 msgstr "Font del server"
11843 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
11844 msgid "Timeout"
11845 msgstr "Tempo massimo"
11847 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
11848 msgid "Strategy"
11849 msgstr "Strategia"
11851 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
11852 msgid "Max queue length"
11853 msgstr "Massima lunghezza della coda"
11855 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
11856 msgid "Announce frequency"
11857 msgstr "Frequenza dell'annuncio"
11859 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
11860 msgid "(in seconds)"
11861 msgstr "(in secondi)"
11863 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
11864 msgid "Queue sound setup"
11865 msgstr "Setup della musica della coda"
11867 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
11868 msgid "Use music on hold instead of ringing"
11869 msgstr "Utilizza la musica anziché lo squillo nell'attesa"
11871 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
11872 msgid "Music on hold"
11873 msgstr "Musica di attesa"
11875 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
11876 msgid "Welcome sound file"
11877 msgstr "Filde della musica di benvenuto"
11879 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
11880 msgid "Announce message"
11881 msgstr "Messaggio d'annuncio"
11883 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
11884 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
11885 msgstr "File di annuncio per 'Ancora pochi minuti di attesa...'"
11887 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
11888 msgid "'There are ...'"
11889 msgstr "'Ci sono...'"
11891 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
11892 msgid "'... calls waiting'"
11893 msgstr "'... telefonate in attesa'"
11895 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
11896 msgid "'Thank you' message"
11897 msgstr "Messaggio di ringraziamento"
11899 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
11900 msgid "'minutes' sound file"
11901 msgstr "File vocale dei 'minuti'"
11903 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
11904 msgid "'seconds' sound file"
11905 msgstr "File vocale dei 'secondi'"
11907 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
11908 msgid "Hold sound file"
11909 msgstr "File vocale di attesa"
11911 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
11912 msgid "Less Than sound file"
11913 msgstr "'meno che..' (Less than)??????    File musicale "
11915 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
11916 msgid "Phone attributes "
11917 msgstr "Attributi del telefono"
11919 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
11920 msgid "Announce holdtime"
11921 msgstr "Annucio dell'attesa"
11923 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
11924 msgid "Allow the called user to transfer his call"
11925 msgstr "Consenti all'utente chiamato di trasferire la telefonata in arrivo"
11927 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
11928 msgid "Allows calling user to transfer call"
11929 msgstr "Consenti all'utente chiamante trasferire la telefonata in partenza"
11931 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
11932 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
11933 msgstr "Consenti all'utente chiamato di chiudere la comunicazione premendo *"
11935 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
11936 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
11937 msgstr "Consenti all'utente chiamante di chiudere la comunicazione premendo *"
11939 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
11940 msgid "Ring instead of playing background music"
11941 msgstr "Squlli anziché suono di sottofondo (musica)"
11943 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
11944 msgid ""
11945 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
11946 "GOsa to get your data back."
11947 msgstr ""
11948 "Controlla attentamente se vuoi eseguire l'operazione perché GOsa non è in "
11949 "grado di annullarlo."
11951 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
11952 msgid "There must be at least one NTP server selected."
11953 msgstr "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato."
11955 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
11956 #, php-format
11957 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
11958 msgstr ""
11959 "L'impostazione dello stato dell'azione (FAIstate) è fallita per l'oggetto '%"
11960 "s', il valore era '%s'."
11962 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11963 msgid "Select to see departments"
11964 msgstr "Seleziona per vedere i dipartimenti"
11966 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11967 msgid "Show departments"
11968 msgstr "Mostra i dipartimenti"
11970 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11971 msgid "Select to see GOsa accounts"
11972 msgstr "Seleziona per vedere gli account GOsa"
11974 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11975 msgid "Show people"
11976 msgstr "Mostra i 'people'"
11978 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11979 msgid "Select to see GOsa groups"
11980 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi GOsa"
11982 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11983 msgid "Show groups"
11984 msgstr "Mostra i gruppi"
11986 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11987 msgid "Select to see applications"
11988 msgstr "Seleziona per vedere le applicazioni"
11990 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11991 msgid "Show applications"
11992 msgstr "Mostra le applicazioni"
11994 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
11995 msgid "Select to see workstations"
11996 msgstr "Seleziona per vedere le workstation"
11998 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
11999 msgid "Select to see terminals"
12000 msgstr "Seleziona per vedere i terminali"
12002 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12003 msgid "Select to see printers"
12004 msgstr "Seleziona per vedere le stampanti"
12006 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12007 msgid "Show printers"
12008 msgstr "Mostra le stampanti"
12010 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
12011 msgid "Select to see phones"
12012 msgstr "Seleziona per vedere i telefoni"
12014 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
12015 msgid "Display objects of department"
12016 msgstr "Mostra gli oggetti dei dipartimenti"
12018 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
12019 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
12020 msgid "Object groups"
12021 msgstr "Gruppo di oggetti"
12023 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
12024 msgid "Name of the group"
12025 msgstr "Nome del gruppo"
12027 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
12028 msgid "Member objects"
12029 msgstr "Componente dell'oggetto??????"
12031 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
12032 msgid "Please enter a mail address"
12033 msgstr "Per favore inserite un indirizzo di posta"
12035 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
12036 #, php-format
12037 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
12038 msgstr "Vuoi cancellare il Gruppo di Oggetti '%s'."
12040 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
12041 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
12042 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
12043 msgstr "Non ti è permesso di cancellare questo gruppo di oggetti!"
12045 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
12046 msgid "Please enter the new object group name"
12047 msgstr "Per favore inserisci un nome per il gruppo di oggetti"
12049 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
12050 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
12051 msgid "List of object groups"
12052 msgstr "Elenco dei gruppi di oggetti"
12054 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
12055 msgid ""
12056 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
12057 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
12058 "large number of groups."
12059 msgstr ""
12060 "Questo menu peremette di aggiungere, modificare o cancellare i gruppi "
12061 "selezionati. Puoi utiulizzare il selettore sopra l'elenco quando lavori con "
12062 "un ampio numero di gruppi."
12064 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
12065 msgid "Name of object groups"
12066 msgstr "Nome dei gruppi di oggetti"
12068 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
12069 msgid "Select to see groups containing users"
12070 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono utenti"
12072 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
12073 msgid "Show groups containing users"
12074 msgstr "Mostra i gruppi che contengono altri gruppi"
12076 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12077 msgid "Select to see groups containing groups"
12078 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono altri gruppi"
12080 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12081 msgid "Show groups containing groups"
12082 msgstr "Mostra i gruppi che contengono altri gruppi"
12084 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
12085 msgid "Select to see groups containing applications"
12086 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono applicazioni"
12088 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
12089 msgid "Show groups containing applications"
12090 msgstr "Mostra i gruppi che contengono applicazioni"
12092 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
12093 msgid "Select to see groups containing departments"
12094 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono dipartimenti"
12096 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
12097 msgid "Show groups containing departments"
12098 msgstr "Mostra i gruppi che contengono dipartimenti"
12100 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
12101 msgid "Select to see groups containing servers"
12102 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono server"
12104 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
12105 msgid "Show groups containing servers"
12106 msgstr "Mostra i gruppi che contengono server"
12108 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
12109 msgid "Select to see groups containing workstations"
12110 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono workstation"
12112 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
12113 msgid "Show groups containing workstations"
12114 msgstr "Mostra i gruppi che contengono workstation"
12116 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12117 msgid "Select to see groups containing terminals"
12118 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono terminali"
12120 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12121 msgid "Show groups containing terminals"
12122 msgstr "Mostra i gruppi che contengono terminali"
12124 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12125 msgid "Select to see groups containing printer"
12126 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono stampanti"
12128 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12129 msgid "Show groups containing printer"
12130 msgstr "Mostra i gruppi che contengono stampanti"
12132 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12133 msgid "Select to see groups containing phones"
12134 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono telefoni"
12136 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12137 msgid "Show groups containing phones"
12138 msgstr "Mostra i gruppi che contengono telefoni"
12140 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
12141 msgid "Create new object group"
12142 msgstr "Crea un nuovo gruppo di oggetti"
12144 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:160
12145 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
12146 msgid "Object group"
12147 msgstr "Gruppo di oggetti"
12149 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
12150 msgid "This 'dn' is no object group."
12151 msgstr "Questo 'dn' non è un oggetto."
12153 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
12154 msgid "too many different objects!"
12155 msgstr "Troppo differenti oggetti!"
12157 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
12158 msgid "users"
12159 msgstr "Utenti"
12161 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
12162 msgid "groups"
12163 msgstr "gruppi"
12165 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
12166 msgid "applications"
12167 msgstr "applicazioni"
12169 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
12170 msgid "departments"
12171 msgstr "dipartimenti"
12173 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
12174 msgid "servers"
12175 msgstr "server"
12177 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
12178 msgid "workstations"
12179 msgstr "workstation"
12181 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
12182 msgid "terminals"
12183 msgstr "terminali"
12185 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
12186 msgid "phones"
12187 msgstr "telefoni"
12189 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
12190 msgid "printers"
12191 msgstr "stamoanti"
12193 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
12194 msgid "and"
12195 msgstr "e ????? in che contesto????"
12197 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
12198 msgid "Non existing dn:"
12199 msgstr "'dn' non esistente:"
12201 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
12202 msgid "There is already an object with this cn."
12203 msgstr "C'è già un altro oggetto con questo 'cn'"
12205 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
12206 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
12207 msgstr "Al massimo puoi combinare due differenti tipi di oggetti."
12209 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
12210 msgid "Saving object group failed"
12211 msgstr "Salvataggio del gruppo di oggetti fallito"
12213 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
12214 msgid "Removing object group failed"
12215 msgstr "Rimozione del gruppo di oggetti fallito"
12217 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
12218 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
12219 #, php-format
12220 msgid ""
12221 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
12222 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
12223 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
12224 "accounts."
12225 msgstr ""
12227 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
12228 msgid "ring all"
12229 msgstr "suona tutti"
12231 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
12232 msgid "round robin"
12233 msgstr "round robin (???)"
12235 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
12236 msgid "least recently called"
12237 msgstr "ultime chiamate ????"
12239 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
12240 msgid "fewest completed calls"
12241 msgstr "poche chiamate completate ????"
12243 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
12244 msgid "random"
12245 msgstr "casuale"
12247 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
12248 msgid "round robin with memory"
12249 msgstr "round robin ???? con la memoria"
12251 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
12252 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:172
12253 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
12254 msgid ""
12255 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
12256 "extension available in your php setup."
12257 msgstr ""
12258 "Non posso salvare le modifiche nel database Asterisk; non c'è una estensione "
12259 "mysql disponibile nella configurazione php."
12261 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
12262 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:182
12263 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
12264 #, fuzzy, php-format
12265 msgid ""
12266 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
12267 "mysql error."
12268 msgstr ""
12269 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; verifica il file "
12270 "di log di GOsa per gli errori MySql."
12272 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
12273 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189
12274 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
12275 #, fuzzy, php-format
12276 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
12277 msgstr "Non posso selezionare il database %s in %s."
12279 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
12280 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
12281 #, fuzzy, php-format
12282 msgid ""
12283 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
12284 "log for mysql error."
12285 msgstr ""
12286 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; verifica il file "
12287 "di log di GOsa per gli errori MySql."
12289 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
12290 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
12291 #, fuzzy, php-format
12292 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
12293 msgstr "Non posso selezionare il database %s in %s."
12295 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
12296 msgid "Remove the phone queue from this Account"
12297 msgstr "Rimuovi la coda telefonica per questo utente"
12299 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
12300 msgid ""
12301 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
12302 msgstr ""
12303 "La coda telefonica è abilitata per questo gruppo. La puoi disabilitare "
12304 "cliccando sotto."
12306 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
12307 msgid "Create phone queue"
12308 msgstr "Crea una coda telefonica"
12310 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
12311 msgid ""
12312 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
12313 "clicking below."
12314 msgstr ""
12315 "La coda telefonica è disabilitata per questo gruppo. La puoi abilitare "
12316 "cliccando sotto."
12318 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
12319 #, fuzzy
12320 msgid ""
12321 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
12322 "phone queue."
12323 msgstr "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato."
12325 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
12326 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1123
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
12329 msgstr "Per favore selezionate un valido server di posta."
12331 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
12332 msgid "Timeout must be numeric"
12333 msgstr "Il timeout deve essere un valore numerico"
12335 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
12336 msgid "Retry must be numeric"
12337 msgstr "Il valore di 'Riprova' deve essere numerico"
12339 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
12340 msgid "Max queue length must be numeric"
12341 msgstr "Il valore della massima lunghezza della coda deve essere numerico"
12343 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
12344 msgid "Announce frequency must be numeric"
12345 msgstr "Il valore della frequenza di annunicio deve essere numerico"
12347 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
12348 msgid "There must be least one queue number defined."
12349 msgstr "Deve esserci almeno un numero di coda definito."
12351 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
12352 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
12353 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
12354 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:855
12355 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
12356 msgid ""
12357 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
12358 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
12359 "can't be saved to asterisk database."
12360 msgstr ""
12361 "Al momento non è definito un server Asterisk. Può essere che hai omesso di "
12362 "indicare l'handle di gestione di Asterisk (goFonServer). Queste impostazioni "
12363 "non possono essere salvate nel database Asterisk."
12365 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Error while removing old queue entries from database."
12368 msgstr "Errore nella fase di esportazione dei valori richiesti!"
12370 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
12371 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
12372 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
12373 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
12374 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
12375 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
12376 msgstr ""
12378 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
12379 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
12380 msgstr ""
12382 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
12383 #, php-format
12384 msgid ""
12385 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
12386 "fix this issue manually first."
12387 msgstr ""
12389 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Mysql query failed."
12392 msgstr "La query di interrogazione del database è fallita!"
12394 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
12395 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
12396 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1389
12397 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1391
12398 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
12399 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
12400 #, php-format
12401 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
12402 msgstr "Il numero di telefono prescelto '%s' è già assegnato a '%s'."
12404 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
12405 msgid "Saving phone queue failed"
12406 msgstr "Salvataggio della coda telefonica fallito."
12408 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
12409 msgid "Removing phone queue failed"
12410 msgstr "Rimozione della coda telefonica fallito."
12412 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
12413 msgid ""
12414 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
12415 msgstr ""
12416 "Questo gruppo ha le carattestiche di 'posta' abilitate. Le puoi disabilitare "
12417 "cliccando sotto."
12419 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
12420 msgid ""
12421 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
12422 msgstr ""
12423 "Questo gruppo ha le carattestiche di 'posta' disabilitate. Le puoi abilitare "
12424 "cliccando sotto."
12426 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
12427 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
12428 msgstr "Salvataggio delle impostazioni dei gruppi oggetto di posta fallita"
12430 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
12431 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
12432 msgstr "Rimozione delle impostazioni dei gruppi oggetto di posta fallita"
12434 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:463
12435 #, fuzzy, php-format
12436 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
12437 msgstr "Salvataggio del servizio anti virus del server con dn '%s' fallita."
12439 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:473
12440 #, fuzzy, php-format
12441 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
12442 msgstr "Rimozione del servizio anti virus del server con dn '%s' fallita."
12444 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:485
12445 #, fuzzy, php-format
12446 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
12447 msgstr "Rimozione dell'applicazione del gruppo di oggetti '%s' fallita"
12449 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
12452 msgstr "Per favore specificate un nome valido per questo allegato."
12454 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Please specify at least one file pattern."
12457 msgstr "Per favore indicate un utente valido!"
12459 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:511
12460 #, fuzzy
12461 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
12462 msgstr "C'è già un'applicazione con questo 'Nome'."
12464 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:519
12465 #, fuzzy
12466 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
12467 msgstr "C'è già un'applicazione con questo 'Nome'."
12469 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Mime types"
12472 msgstr "Tipo Mime"
12474 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Manage mime types"
12477 msgstr "Gestisci i tipi di sistema (OS)"
12479 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:290
12480 #, fuzzy, php-format
12481 msgid "You're about to delete the following entry %s"
12482 msgstr "State per cancellare la voce %s."
12484 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:292
12485 #, fuzzy, php-format
12486 msgid "You're about to delete the following entries %s"
12487 msgstr "State per cancellare la voce %s."
12489 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:326
12490 #, fuzzy, php-format
12491 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
12492 msgstr "State per cancellare la voce %s."
12494 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:333
12495 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:363
12496 #, fuzzy
12497 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
12498 msgstr "Non è permesso cancellare questa voce!"
12500 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:388
12501 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
12502 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
12503 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:392
12504 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:468 setup/class_setupStep_Migrate.inc:539
12505 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:592 setup/class_setupStep_Migrate.inc:722
12506 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:854
12507 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1623 setup/setup_checks.tpl:27
12508 #: setup/setup_checks.tpl:87
12509 msgid "Ok"
12510 msgstr "OK"
12512 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
12513 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:131
12514 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Mime type"
12517 msgstr "Tipo Mime"
12519 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
12520 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:15
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Please enter a name for the mime type here"
12523 msgstr "Per favore inserisci un nome per la conferenza."
12525 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Please specify a description for this mime type here"
12528 msgstr "Per favore specificate un nome valido per questo allegato."
12530 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
12531 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
12532 #, fuzzy
12533 msgid "List of defined mime types"
12534 msgstr "Elenco delle liste di blocco predefinite"
12536 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
12537 #, fuzzy
12538 msgid ""
12539 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
12540 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
12541 "with a large number of mime types."
12542 msgstr ""
12543 "Questo menu permette di aggiungere, modificare e rimuovere i gruppi "
12544 "selezionati. POtresti poter usare il selettore in cima all'elenco dei "
12545 "gruppi, quando stai lavorando con molti gruppi."
12547 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Mime type name"
12550 msgstr "Tipo Mime"
12552 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:63
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Display mime types matching"
12555 msgstr "Mostra i tipi di cartucce corrispondenti"
12557 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:99
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Create new mime type"
12560 msgstr "Crea un nuovo modello"
12562 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:20
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Mime group"
12565 msgstr "Gruppo primario"
12567 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Categorize this mime type"
12570 msgstr "Categoria di questo "
12572 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:33
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Please specify a description"
12575 msgstr "Per favore specificate un valido nome di script."
12577 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:55
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Mime icon"
12580 msgstr "Mime"
12582 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:64
12583 msgid "Update mime type icon"
12584 msgstr ""
12586 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:77
12587 msgid "Left click"
12588 msgstr ""
12590 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:82
12591 #, fuzzy
12592 msgid "File patterns"
12593 msgstr "Filtri"
12595 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:85
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Please specify a new file pattern"
12598 msgstr "Per favore specificate un nome."
12600 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
12601 msgid "Add a new file pattern"
12602 msgstr ""
12604 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:91
12605 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Enter an application name here"
12608 msgstr "Nome applicazione"
12610 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
12611 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:135
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Add application"
12614 msgstr "Applicazione"
12616 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:102
12617 msgid "Embedding"
12618 msgstr ""
12620 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:113
12621 msgid "Show file in embedded viewer"
12622 msgstr ""
12624 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:118
12625 msgid "Show file in external viewer"
12626 msgstr ""
12628 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:123
12629 msgid "Ask whether to save to local disk"
12630 msgstr ""
12632 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Mimetype management"
12635 msgstr "Gestione del sistema"
12637 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
12638 msgid "Source"
12639 msgstr "Finte"
12641 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
12642 msgid "Destination"
12643 msgstr "Destinazione"
12645 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
12646 msgid "Channel"
12647 msgstr "Canale"
12649 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
12650 msgid "Duration"
12651 msgstr "Durata"
12653 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
12654 msgid "Phone reports"
12655 msgstr "Report telefonici"
12657 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
12658 msgid "Phone Reports"
12659 msgstr "Report telefonico"
12661 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
12662 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
12663 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
12664 msgstr ""
12665 "Non posso connettermi al database telefonico, il report non può essere "
12666 "mostrato."
12668 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
12669 msgid "Can't select phone database for report generation!"
12670 msgstr "Non posso selezionare il database telefonico per generare il report!"
12672 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
12673 msgid "Query for phone database failed!"
12674 msgstr "L'interrogazione del database telefonico è fallita!"
12676 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
12677 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
12678 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
12679 msgid "List of macros"
12680 msgstr "Elenco delle macro"
12682 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
12683 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
12684 msgid ""
12685 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
12686 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
12687 "large number of macros."
12688 msgstr ""
12689 "Questo menu permette di aggiungere, modificare e cancellare le macro "
12690 "selezionate. Puoi utilizzare il selettore in cima all'elenco se il numero "
12691 "delle stesse è considerevole."
12693 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
12694 msgid "Display macros matching"
12695 msgstr "Mostra le macro corrispondenti"
12697 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
12698 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
12699 msgid "Regular expression for matching macro names"
12700 msgstr "Espressioni regolari per ricercare i nomi delle macro"
12702 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
12703 msgid "Macro name"
12704 msgstr "Nome della macro"
12706 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
12707 msgid "Macro name to be displayed"
12708 msgstr "Nome della macro mostrato"
12710 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
12711 msgid "Choose subtree to place macro in"
12712 msgstr "Scegli la posizione dove salvare la macro"
12714 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
12715 msgid "Visible for user"
12716 msgstr "Visibile per gli utenti"
12718 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
12719 msgid "Macro text"
12720 msgstr "testo della Macro"
12722 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
12723 msgid "macro name"
12724 msgstr "Nome della macro"
12726 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
12727 msgid "Visible"
12728 msgstr "Visibile"
12730 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
12731 msgid "Create new phone macro"
12732 msgstr "Crea una nuova macro per il telefono"
12734 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
12735 msgid "Edit macro"
12736 msgstr "Modifica la macro"
12738 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
12739 msgid "Delete macro"
12740 msgstr "Cancella la macro"
12742 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
12743 msgid "Macro"
12744 msgstr "Macro"
12746 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
12747 msgid "visible"
12748 msgstr "visibile"
12750 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
12751 msgid "invisible"
12752 msgstr "nascosta"
12754 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
12755 msgid "Phone macros"
12756 msgstr "Macro telefoniche"
12758 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
12759 #, php-format
12760 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
12761 msgstr "Stai per cancellare la macro '%s'."
12763 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
12764 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
12765 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
12766 msgstr "Non ti è permesso cancellare questa macro!"
12768 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:219
12769 #, fuzzy, php-format
12770 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
12771 msgstr ""
12772 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; controlla il "
12773 "file di log di GOsa per identificare gli errori mysql."
12775 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
12776 #, fuzzy, php-format
12777 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
12778 msgstr ""
12779 "La creazione automatica del tipo '%s' non è attualmente supportata. Per "
12780 "favore riprotare le informazioni al GOsa team."
12782 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
12783 #, fuzzy, php-format
12784 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
12785 msgstr ""
12786 "La creazione automatica del tipo '%s' non è attualmente supportata. Per "
12787 "favore riprotare le informazioni al GOsa team."
12789 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
12790 #, fuzzy, php-format
12791 msgid "There is no application given in line : '%s'."
12792 msgstr "C'è un valore duplicato in '%s' per '%s'."
12794 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
12795 #, php-format
12796 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
12797 msgstr ""
12799 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
12800 #, fuzzy, php-format
12801 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
12802 msgstr "Login dell'utente fallito. Il server LDAP risponde '%s'."
12804 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
12805 #, fuzzy
12806 msgid ""
12807 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
12808 "phone macro."
12809 msgstr ""
12810 "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato o la modalità di "
12811 "ereditarietà non sarà attivata."
12813 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376
12814 #, php-format
12815 msgid "The given cn '%s' already exists."
12816 msgstr "il cn '%s' indicato già esiste."
12818 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
12819 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
12820 msgstr "Devi specificare il 'Mostra nome' per poter salvare questa macro"
12822 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386
12823 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
12824 msgstr ""
12825 "Il cn fornito è troppo lungo pre creare una 'entry'; massimo 20 caratteri."
12827 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
12828 #, php-format
12829 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
12830 msgstr ""
12831 "Permessi insufficienti, non posso cam,biare l'attrivuto '%s' in goFonMacro"
12833 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
12834 #, fuzzy
12835 msgid ""
12836 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
12837 "for users."
12838 msgstr ""
12839 "La macro è ancora in suo. Prima di cancellare la Macro devi verificae che "
12840 "nessun utente l'abbia selezionata."
12842 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411
12843 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
12844 msgstr "La lunghezza della macro deve essere inferiore a 100 linee"
12846 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
12847 #, fuzzy
12848 msgid ""
12849 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
12850 "selected it."
12851 msgstr ""
12852 "La macro è ancora in suo. Prima di cancellare la Macro devi verificae che "
12853 "nessun utente l'abbia selezionata."
12855 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
12856 #, fuzzy
12857 msgid ""
12858 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
12859 "asterisk database configurations."
12860 msgstr ""
12861 "Non posso connettermi al database specificato; controllate la configurazione "
12862 "glpi."
12864 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
12865 msgid "Removing phone macro failed"
12866 msgstr "Rimozione della macro telefonica fallita"
12868 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
12869 msgid "Removing phone macro reverences failed"
12870 msgstr "Rimozione delle regole delle macro telefoniche fallito"
12872 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
12873 msgid "Saving phone macro failed"
12874 msgstr "Salvataggio della macro telefonica fallito"
12876 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
12877 msgid "Argument"
12878 msgstr "Argomenti"
12880 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
12881 msgid "type"
12882 msgstr "tipo"
12884 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
12885 msgid "This 'dn' is no phone macro."
12886 msgstr "Questo 'dn' non è di una macro telefonica."
12888 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
12889 msgid "String"
12890 msgstr "Stringa"
12892 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
12893 msgid "Combobox"
12894 msgstr "Combobox"
12896 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
12897 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
12898 msgid "Bool"
12899 msgstr "Booleano"
12901 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
12902 msgid "Delete unused"
12903 msgstr "Cancella gli inutilizzati"
12905 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
12906 #, php-format
12907 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
12908 msgstr ""
12909 "Permessi insufficienti, non puoi cambiare gli attributi '%s' in goFonMacro."
12911 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
12912 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1157
12913 #, php-format
12914 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
12915 msgstr ""
12916 "Il parametro %s contiente caratteri non ammessi. '!,#' sono utilizzati come "
12917 "delimitatori"
12919 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
12920 #, php-format
12921 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
12922 msgstr "Il parametro %s ha un valore non corretto per il tipo booleano."
12924 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
12925 #, php-format
12926 msgid ""
12927 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
12928 "using this macro '%s'."
12929 msgstr ""
12930 "Il parametro 'count' della macro è modificata. Devi aggiornare ogni utente "
12931 "che sat utilizzando la macro '%s'."
12933 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
12934 msgid "Saving phone macro parameters failed"
12935 msgstr "Salvataggio dei parametri della macro telefonica fallito"
12937 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
12938 msgid "Phone macro management"
12939 msgstr "Gestione delle macro telefoniche"
12941 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Select the accounts home server"
12944 msgstr "Seleziona per vedere i server"
12946 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
12947 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
12948 msgid "Voicemail PIN"
12949 msgstr "Codice della segreteria telefonica PIN"
12951 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
12952 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
12953 msgid "Phone PIN"
12954 msgstr "Codice telefono PIN"
12956 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
12957 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
12958 msgid "Phone macro"
12959 msgstr "Macro telefonica"
12961 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103
12962 #, php-format
12963 msgid ""
12964 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
12965 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
12966 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
12967 "accounts."
12968 msgstr ""
12970 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155
12971 msgid "no macro"
12972 msgstr "Nessuna macro"
12974 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173
12975 msgid "undefined"
12976 msgstr "Non definito"
12978 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:302
12979 msgid ""
12980 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
12981 "available."
12982 msgstr ""
12983 "Non posso salvare le modifiche nel database Asterisk; non è disponibile "
12984 "alcuna estensione mysql."
12986 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:422
12987 #, fuzzy, php-format
12988 msgid ""
12989 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
12990 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
12991 msgstr ""
12992 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; controlla il "
12993 "file di log di GOsa per identificare gli errori mysql."
12995 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:430
12996 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:457
12997 #, php-format
12998 msgid ""
12999 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
13000 "consistent, check GOsa log for mysql error."
13001 msgstr ""
13003 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:449
13004 #, fuzzy, php-format
13005 msgid ""
13006 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
13007 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
13008 msgstr ""
13009 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; verifica il file "
13010 "di log di GOsa per gli errori MySql."
13012 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
13013 msgid "Error while performing query:"
13014 msgstr "Errore nell'esecuzione dell'interrogazione:"
13016 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:820
13017 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:951
13018 msgid "This account has no phone extensions."
13019 msgstr "L'utente non ha estensioni telefoniche."
13021 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:846
13022 msgid ""
13023 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
13024 "another one."
13025 msgstr ""
13026 "la macro selezionata non è più dispobilie, per favore sceglierne un'altra."
13028 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:961
13029 msgid "Remove phone account"
13030 msgstr "Rimuovi utente telefonico"
13032 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:962
13033 msgid ""
13034 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
13035 "below."
13036 msgstr ""
13037 "L'utente ha le impostazioni telefoniche abilitate. Potete disabilitarle "
13038 "cliccando sotto."
13040 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:965
13041 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:968
13042 msgid "Create phone account"
13043 msgstr "Crea un utente telefonico"
13045 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
13046 msgid ""
13047 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
13048 "is set."
13049 msgstr ""
13050 "L'utente ha le impostazioni telefoniche disabilitate. Non potete abilitarle "
13051 "se non è definito un UID."
13053 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:969
13054 msgid ""
13055 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
13056 "below."
13057 msgstr ""
13058 "L'utente ha le impostazioni telefoniche disabilitate. Potete abilitarle "
13059 "cliccando sotto."
13061 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:982
13062 msgid "Please enter a valid phone number!"
13063 msgstr "Per favore inserite un numero telefonico valido!"
13065 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1021
13066 msgid "Choose your private phone"
13067 msgstr "Scegli il tuo numero personale di telefono"
13069 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1119
13070 #, fuzzy
13071 msgid ""
13072 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
13073 "phone account."
13074 msgstr ""
13075 "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato o la modalità di "
13076 "ereditarietà non sarà attivata."
13078 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1127
13079 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
13080 msgstr "Il PIN della Segreteria telefonica deve contenere da 1 a 4 caratteri."
13082 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1130
13083 msgid ""
13084 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
13085 "are allowed here."
13086 msgstr ""
13087 "Il PIN della segreteria telefonica indicato contiene caratteri non ammessi; "
13088 "sono consentiti solo valori numerici."
13090 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1135
13091 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
13092 msgstr "Il PIN telefonico deve essere di almeno 1 carattere."
13094 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1138
13095 msgid ""
13096 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
13097 "are allowed here."
13098 msgstr ""
13099 "Il PIN della telefono indicato contiene caratteri non ammessi; sono "
13100 "consentiti solo valori alfanumerici."
13102 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1150
13103 #, php-format
13104 msgid "You need to specify at least one phone number!"
13105 msgstr "devi specificare almeno un numero telefonico!"
13107 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1223
13108 msgid "Saving phone account failed"
13109 msgstr "Salvataggio dell'utente telefonico fallito"
13111 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1273
13112 #, php-format
13113 msgid ""
13114 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
13115 "error."
13116 msgstr ""
13117 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; controlla il "
13118 "file di log di GOsa per identificare gli errori mysql."
13120 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1284
13121 #, php-format
13122 msgid "Can't select database %s on %s."
13123 msgstr "Non posso selezionare il database %s in %s."
13125 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1315
13126 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
13127 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
13128 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
13129 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
13130 msgid "Stop"
13131 msgstr "Ferma"
13133 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1320
13134 msgid ""
13135 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
13136 "configuration."
13137 msgstr ""
13138 "Non posso cancellare l'utente telefonico; l'estensione mysql non è presente "
13139 "nella configurazione php."
13141 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1353
13142 #, php-format
13143 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
13144 msgstr "Rimozione dell'utente '%s' dalla coda telefonica '%s'."
13146 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1360
13147 msgid "Removing phone account failed"
13148 msgstr "Rimozione dell'utente telefonico fallita"
13150 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1437
13151 #, php-format
13152 msgid ""
13153 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
13154 "Remove aborted."
13155 msgstr ""
13157 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
13158 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
13159 msgid "Phone settings"
13160 msgstr "Impostazioni telefono"
13162 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
13163 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
13164 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
13165 msgid "List of conference rooms"
13166 msgstr "Elenco delle 'stanze di conferenza'"
13168 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
13169 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
13170 msgid ""
13171 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
13172 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
13173 "selectors on top of the conferences list."
13174 msgstr ""
13175 "Questo menu consente di creare, cancellare e modificare le selezionale "
13176 "conferenze telefoniche. Se vi è un elevato numero di 'conferenze'  può "
13177 "essere utile selezionare il selettore in cima all'elenco."
13179 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
13180 msgid "Regular expression for        matching user names"
13181 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli utenti"
13183 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
13184 msgid "Conference name"
13185 msgstr "Nome conferenza"
13187 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
13188 msgid "Name of conference to create"
13189 msgstr "Nome della 'conferenza' da creare"
13191 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
13192 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
13193 msgid "Choose subtree to place conference in"
13194 msgstr "Scegli dove posizionare la 'conferenza'"
13196 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
13197 msgid "Lifetime (in days)"
13198 msgstr "Tempo massimo (in giorni)"
13200 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
13201 msgid "Preset PIN"
13202 msgstr "PIN predefinito"
13204 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
13205 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
13206 msgid "PIN"
13207 msgstr "PIN"
13209 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
13210 msgid "Record conference"
13211 msgstr "Registro conferenza"
13213 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
13214 msgid "Sound file format"
13215 msgstr "Formato file musicale"
13217 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
13218 msgid "Play music on hold"
13219 msgstr "Suona la musica nell'attesa"
13221 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
13222 msgid "Activate session menu"
13223 msgstr "Attiva il menu della sessione"
13225 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
13226 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
13227 msgstr "Annucia agli utenti la connessione e disconnessione da una conferenza"
13229 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
13230 msgid "Count users"
13231 msgstr "Conta gli utenti"
13233 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
13234 msgid "Name - Number"
13235 msgstr "Nome - Numero"
13237 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
13238 msgid "Regular expression for matching conference names"
13239 msgstr "Espressione regolare per ricercare nomi conferenze"
13241 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
13242 msgid "Create new conference"
13243 msgstr "Crea una nuova conferenza"
13245 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
13246 msgid "New conference"
13247 msgstr "Nuova conferenza"
13249 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
13250 msgid "Conference"
13251 msgstr "Conferenza"
13253 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
13254 msgid "Phone conferences"
13255 msgstr "Conferenze telefoniche"
13257 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
13258 msgid "Management"
13259 msgstr "Gestione"
13261 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
13262 #, php-format
13263 msgid ""
13264 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
13265 "Please check your asterisk database configuration."
13266 msgstr ""
13268 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
13269 #, fuzzy, php-format
13270 msgid ""
13271 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
13272 msgstr "Questa applicazione non è più disponibile."
13274 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
13275 msgid ""
13276 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
13277 "fields empty."
13278 msgstr ""
13279 "Hai specificato una conferenza 'senza PIN' ... per favore lascia il campo "
13280 "PIN vuoto."
13282 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
13283 msgid "Please enter a PIN."
13284 msgstr "Per favore inserisci il PIN."
13286 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
13287 msgid "Please enter a name for the conference."
13288 msgstr "Per favore inserisci un nome per la conferenza."
13290 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
13291 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
13292 msgstr "Sono ammessi solo caratteri numerici nel campo 'Numero'"
13294 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
13295 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
13296 msgstr "Sono ammessi solo caratteri numerici nel campo 'Tempo massimo'"
13298 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
13299 msgid ""
13300 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
13301 "and/or cn in the destination home server."
13302 msgstr ""
13304 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
13305 msgid ""
13306 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
13307 "home server."
13308 msgstr ""
13310 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
13311 msgid ""
13312 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
13313 "logfiles."
13314 msgstr ""
13316 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
13317 msgid ""
13318 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
13319 "the gosa logfiles."
13320 msgstr ""
13322 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
13323 msgid "Saving phone conference failed"
13324 msgstr "Salvataggio della conferenza telefonica fallito"
13326 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
13327 msgid "Conference management"
13328 msgstr "Gestione conferenze"
13330 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
13331 msgid "Thin Client"
13332 msgstr "??sottile??? cliente"
13334 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
13335 msgid "Object name"
13336 msgstr "Nome oggetto"
13338 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
13339 msgid "Contents"
13340 msgstr "Contenuti"
13342 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
13343 msgid "This object has no relationship to other objects."
13344 msgstr "L'oggetto non ha relazioni con altri oggetti."
13346 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
13347 msgid ""
13348 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
13349 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
13350 "to your companies LDAP server."
13351 msgstr ""
13352 "Questo è il menu principale di GOsa. Potete scegliere le operazioni da "
13353 "effettuare dal menu di sinistra o scegliendo una delle iconne sotto "
13354 "riportate. Le modifiche apportate saranno applicate al server LDAP aziendale."
13356 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
13357 msgid ""
13358 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
13359 "back to the pictogram view."
13360 msgstr ""
13361 "Utilizzare il pulsante 'Disconnetti' in alto a sinistra per chiudere la "
13362 "connessione e quello 'Principale' per ritornare a vedere le icone del menu."
13364 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
13365 msgid "The GOsa team"
13366 msgstr "Il team GOsa"
13368 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
13369 #, php-format
13370 msgid "Welcome %s!"
13371 msgstr "Benvenuti %s!"
13373 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
13374 msgid ""
13375 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
13376 "lower case characters only."
13377 msgstr ""
13379 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
13380 #, fuzzy
13381 msgid ""
13382 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
13383 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
13384 "'Cancel' to abort."
13385 msgstr ""
13386 "E' meglio salvare il contenuto dell'albero LDAP i un file prima di eseguire "
13387 "questa azione. Una volta fatto questo puoi premere 'Cancella' per proseguire "
13388 "o 'Annulla' per interompere l'azione."
13390 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
13391 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
13392 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
13393 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
13394 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
13395 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
13396 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Not"
13399 msgstr "Nessuno"
13401 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
13402 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
13403 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
13404 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
13405 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
13406 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
13407 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
13408 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
13409 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
13410 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
13411 msgid "Inverse match"
13412 msgstr ""
13414 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
13415 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
13416 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
13417 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
13418 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
13419 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
13420 msgid "-"
13421 msgstr ""
13423 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Select match type"
13426 msgstr "Seleziona il modello"
13428 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Select value unit"
13431 msgstr "Dipartimento selezionate"
13433 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
13434 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
13435 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
13436 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Require"
13439 msgstr "Punteggio (score) richiesto"
13441 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Reject mail"
13444 msgstr "Rifiutate mail di dimensione maggiore a"
13446 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
13447 msgid "This is a multiline text element"
13448 msgstr ""
13450 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
13451 #, fuzzy
13452 msgid "This is stored as single string"
13453 msgstr "Questo fa qualcosa"
13455 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
13456 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
13457 msgid "Any of"
13458 msgstr ""
13460 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
13461 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Exists"
13464 msgstr "Esistente"
13466 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
13467 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
13468 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
13469 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
13470 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
13471 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
13472 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
13473 msgid "Keep"
13474 msgstr ""
13476 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Keep message"
13479 msgstr "Rilascia il messaggio"
13481 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
13482 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
13483 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
13484 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
13485 msgid "Normal view"
13486 msgstr ""
13488 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
13489 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
13490 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Match type"
13493 msgstr "Tipo autorizzazione"
13495 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
13496 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
13497 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
13498 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
13499 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
13500 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
13501 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
13502 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
13503 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
13504 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
13505 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
13506 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
13507 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
13508 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
13509 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
13510 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
13511 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Boolean value"
13514 msgstr "Valore di default"
13516 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
13517 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
13518 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Invert test"
13521 msgstr "Test della memoria"
13523 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
13524 msgid "Part of address that should be used"
13525 msgstr ""
13527 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
13528 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
13529 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Comparator"
13532 msgstr "Computers"
13534 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
13535 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
13536 msgid "Operator"
13537 msgstr ""
13539 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
13540 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
13541 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
13542 msgid "Address fields to include"
13543 msgstr ""
13545 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
13546 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
13547 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
13548 msgid "Values to match for"
13549 msgstr ""
13551 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
13552 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
13553 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
13554 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
13555 msgid "Expert view"
13556 msgstr ""
13558 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
13559 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
13560 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Header"
13563 msgstr "header"
13565 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
13566 msgid "operator"
13567 msgstr ""
13569 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
13570 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
13571 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
13572 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
13573 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Else"
13576 msgstr "falso"
13578 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
13579 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Condition"
13582 msgstr "Connessione"
13584 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
13585 msgid "Move object up one position"
13586 msgstr ""
13588 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
13589 msgid "Move object down one position"
13590 msgstr ""
13592 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
13593 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Remove object"
13596 msgstr "Componente dell'oggetto??????"
13598 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
13599 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Remove element"
13602 msgstr "Cancella valore"
13604 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
13605 msgid "choose element"
13606 msgstr ""
13608 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Fileinto"
13611 msgstr "File"
13613 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
13614 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
13615 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
13616 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Discard"
13619 msgstr "Dischi"
13621 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
13622 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
13623 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
13624 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Redirect"
13627 msgstr "Diretto"
13629 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
13630 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
13631 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Reject"
13634 msgstr "Seleziona"
13636 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
13637 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
13638 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
13639 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
13640 msgid "If"
13641 msgstr ""
13643 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
13644 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
13645 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
13646 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
13647 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
13648 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
13649 msgid "Else If"
13650 msgstr ""
13652 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
13653 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Add new"
13656 msgstr "Aggiungi utente"
13658 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
13659 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
13660 msgid "Add a new object above this one."
13661 msgstr ""
13663 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
13664 msgid "Add element above"
13665 msgstr ""
13667 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
13668 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
13669 msgid "Add a new object below this one."
13670 msgstr ""
13672 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
13673 msgid "Add element below"
13674 msgstr ""
13676 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
13677 msgid "Redirect mail to following recipients"
13678 msgstr ""
13680 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Move mail into folder"
13683 msgstr "alla cartella"
13685 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Select from list"
13688 msgstr "Seleziona il modello"
13690 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Manual selection"
13693 msgstr "Settaggi di posta"
13695 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Folder"
13698 msgstr "alla cartella"
13700 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Discard message"
13703 msgstr "Tieni il messaggio"
13705 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
13706 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
13707 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
13708 msgid "Envelope"
13709 msgstr ""
13711 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
13712 #, fuzzy
13713 msgid "update"
13714 msgstr "Aggiorna"
13716 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
13717 msgid "View structured"
13718 msgstr ""
13720 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
13721 msgid "View source"
13722 msgstr ""
13724 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Import sieve script"
13727 msgstr "Script di importazione"
13729 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
13730 msgid ""
13731 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
13732 "import the script or the cancel button to abort."
13733 msgstr ""
13735 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Script to import"
13738 msgstr "Path degli script"
13740 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
13741 msgid "Stop execution here"
13742 msgstr ""
13744 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
13745 msgid "Add a new element"
13746 msgstr ""
13748 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
13749 msgid "Please select the type of element you want to add"
13750 msgstr ""
13752 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:197
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Abort"
13755 msgstr "Porta"
13757 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
13758 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
13759 #, fuzzy
13760 msgid "All of"
13761 msgstr "Tutti"
13763 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Add object"
13766 msgstr "Albero degli oggetti FAI"
13768 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
13769 #, fuzzy
13770 msgid "List of sieve scripts"
13771 msgstr "Elenco degli script"
13773 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
13774 msgid ""
13775 "Connection to the sieve server could not be established, the "
13776 "authentification attribute is empty."
13777 msgstr ""
13779 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
13780 msgid ""
13781 "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
13782 msgstr ""
13784 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
13785 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
13786 msgstr ""
13788 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
13789 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
13790 msgstr ""
13792 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
13793 #, fuzzy
13794 msgid ""
13795 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
13796 "save button below."
13797 msgstr ""
13798 "Fate attenzione a modificare i record in questa finestra. I cambiamenti "
13799 "saranno salvati immediatamente una volta premuto il bottone 'Salva'."
13801 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Create new script"
13804 msgstr "Crea un nuovo utilizzatore"
13806 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Vacation Message"
13809 msgstr "Messaggio per assenze"
13811 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Release interval"
13814 msgstr "Intervallo di tempo"
13816 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
13817 #, fuzzy
13818 msgid "Alternative sender addresses"
13819 msgstr "Indirizzo alternativi"
13821 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
13822 msgid "Move this object up one position"
13823 msgstr ""
13825 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
13826 msgid "Move this object down one position"
13827 msgstr ""
13829 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Remove this object"
13832 msgstr "Rimuovi utente telefonico"
13834 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Select the type of test you want to add"
13837 msgstr "Selezionate i sistemi da aggiungere"
13839 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Available test types"
13842 msgstr "Attributi delle variabili"
13844 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
13845 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Parse failed"
13848 msgstr "fallito"
13850 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
13851 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Parse successful"
13854 msgstr "Importazione completata con successo"
13856 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
13857 #, php-format
13858 msgid ""
13859 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
13860 msgstr ""
13862 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
13863 #, fuzzy
13864 msgid "You should specify a name for your new script."
13865 msgstr "Per favore inserite un nome per la vostra condivisione."
13867 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Only lower case names are allowed."
13870 msgstr "Solo stringe in caratteri minuscoli sono ammesse nel nome della zona."
13872 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
13875 msgstr "Sono ammessi solo caratteri numerici nel campo 'Numero'"
13877 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
13878 #, fuzzy
13879 msgid "The specified name is already in use."
13880 msgstr "Il nome selezionato è già in uso."
13882 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
13883 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
13884 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
13885 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1054
13886 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
13887 #, php-format
13888 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
13889 msgstr "Non posso collegarmi al server SIEVE. Il server ha risposto '%s'."
13891 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
13892 #, fuzzy, php-format
13893 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
13894 msgstr ""
13895 "Non posso attivare gli script sieve di GOsa. Il server ha risposto '%s'."
13897 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
13898 #, fuzzy, php-format
13899 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
13900 msgstr "Non posso ottenere gli script sieve. Il server ha risposto '%s'."
13902 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
13903 #, php-format
13904 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
13905 msgstr ""
13907 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Edited"
13910 msgstr "Modifica"
13912 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
13913 #, php-format
13914 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
13915 msgstr ""
13917 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Specified file seems to be empty."
13920 msgstr "Il file specificato è vuoto."
13922 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
13923 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
13924 msgstr ""
13926 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:446 html/get_attachment.php:69
13927 #, php-format
13928 msgid "Can't open file '%s'."
13929 msgstr "Non posso aprire il file '%s'."
13931 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
13932 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
13933 #, fuzzy
13934 msgid "File into"
13935 msgstr "File"
13937 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
13938 msgid "Failed to add new element."
13939 msgstr ""
13941 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
13942 msgid "This script is marked as active"
13943 msgstr ""
13945 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
13946 #, fuzzy
13947 msgid "Script length"
13948 msgstr "Path degli script"
13950 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Remove script"
13953 msgstr "Script di importazione"
13955 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Activate script"
13958 msgstr "Ultimo script"
13960 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Edit script"
13963 msgstr "Ultimo script"
13965 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
13966 #, php-format
13967 msgid "Can't add the specified element at the given position."
13968 msgstr ""
13970 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1069
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Failed to save sieve script"
13973 msgstr "Utilizza uno script personalizzato Sieve"
13975 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Complete address"
13978 msgstr "Indirizzo e-mail"
13980 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
13981 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Default"
13984 msgstr "default"
13986 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Domain part"
13989 msgstr "Dominio"
13991 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
13992 msgid "Local part"
13993 msgstr ""
13995 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
13996 msgid "Case insensitive"
13997 msgstr ""
13999 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
14000 msgid "Case sensitive"
14001 msgstr ""
14003 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
14004 msgid "Numeric"
14005 msgstr ""
14007 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
14008 msgid "is"
14009 msgstr ""
14011 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
14012 #, fuzzy
14013 msgid "regex"
14014 msgstr "reset"
14016 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
14017 #, fuzzy
14018 msgid "contains"
14019 msgstr "Azioni"
14021 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
14022 #, fuzzy
14023 msgid "matches"
14024 msgstr "Cache"
14026 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
14027 #, fuzzy
14028 msgid "count"
14029 msgstr "Utente"
14031 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
14032 #, fuzzy
14033 msgid "value is"
14034 msgstr "valido"
14036 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
14037 msgid "less than"
14038 msgstr ""
14040 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
14041 msgid "less or equal"
14042 msgstr ""
14044 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
14045 #, fuzzy
14046 msgid "equals"
14047 msgstr "Dettagli"
14049 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
14050 msgid "greater or equal"
14051 msgstr ""
14053 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
14054 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
14055 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
14056 #, fuzzy
14057 msgid "greater than"
14058 msgstr "Crea opzioni"
14060 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
14061 #, fuzzy
14062 msgid "not equal"
14063 msgstr "nessun esempio"
14065 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Can't save empty tests."
14068 msgstr "Non posso salvare i file '%s'."
14070 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
14071 #, fuzzy
14072 msgid "emtpy"
14073 msgstr "vuoto"
14075 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
14076 msgid "Nothing specified right now"
14077 msgstr ""
14079 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
14080 msgid "Invalid type of address part."
14081 msgstr ""
14083 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
14084 msgid "Invalid match type given."
14085 msgstr ""
14087 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
14088 msgid "Invalid operator given."
14089 msgstr ""
14091 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Please specify a valid operator."
14094 msgstr "Per favore specificare un valido id."
14096 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
14097 msgid ""
14098 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
14099 msgstr ""
14101 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
14102 #, fuzzy
14103 msgid ""
14104 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
14105 msgstr ""
14106 "Carattere non valido nel nome dell'applicazione: solo i caratteri a-z e 0-9 "
14107 "sono consentiti."
14109 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
14110 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
14111 msgid "lower than"
14112 msgstr ""
14114 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
14115 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
14116 msgid "Megabyte"
14117 msgstr ""
14119 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
14120 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
14121 msgid "Kilobyte"
14122 msgstr ""
14124 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
14125 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Bytes"
14128 msgstr "Sì"
14130 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
14133 msgstr "Per favore selezionate un valido server di posta."
14135 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Only numeric values are allowed here."
14138 msgstr "Sono ammessi solo caratteri numerici nel campo 'Numero'"
14140 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
14141 #, fuzzy
14142 msgid "No valid unit selected"
14143 msgstr "Nessun valido certificato caricato"
14145 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Empty"
14148 msgstr "vuoto"
14150 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
14151 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Click here to add a new test"
14154 msgstr "Cliccare quì per autenticarsi"
14156 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
14157 msgid "Unhandled switch type"
14158 msgstr ""
14160 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
14161 msgid "Can't remove last element."
14162 msgstr ""
14164 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
14165 msgid "Require must be the first command in the script."
14166 msgstr ""
14168 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
14169 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Please specify a valid email address."
14172 msgstr "Per favore specificare un valido id."
14174 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Place a mail address here"
14177 msgstr "Per favore inserite un indirizzo di posta"
14179 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
14180 msgid "Your comment here"
14181 msgstr ""
14183 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
14186 msgstr "Per favore specificare un valido id."
14188 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
14189 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
14190 msgstr ""
14192 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
14193 msgid "Your reject text here"
14194 msgstr ""
14196 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Please specify at least one valid requirement."
14199 msgstr "Per favore indicate un utente valido!"
14201 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
14202 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
14203 msgstr ""
14204 "Attenzione: l'utente ha una stringa relativa al server di posta non valida!"
14206 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
14207 msgid ""
14208 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
14209 "settings will not be stored on your server!"
14210 msgstr ""
14211 "Attenzione: il server IMAP non può essere raggiunto! Se salvi questo utente "
14212 "alcune impostazioni di posta non saranno salvate nel server!"
14214 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
14215 #, php-format
14216 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
14217 msgstr "Non posso creare la casella di posta IMAP. Il server ha risposto '%s'."
14219 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
14220 #, php-format
14221 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
14222 msgstr "Non posso scrivere la quota IMAP. Il server ha risposto '%s'."
14224 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
14225 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
14226 msgstr ""
14227 "Attenzione: imap_getacl non è implementato, non posso rimuovere le "
14228 "informazioni acl."
14230 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
14231 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
14232 msgstr ""
14233 "Attenzione: imap_getacl non è disponibile, non posso ottenere i permessi!"
14235 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
14236 #, php-format
14237 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
14238 msgstr ""
14239 "Non posso rimuovere le caselle postali IMAP. Il server ha risposto '%s'."
14241 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
14242 #, php-format
14243 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
14244 msgstr "Non posso ottenere gli script sieve. Il server ha risposto '%s'."
14246 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
14247 #, php-format
14248 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
14249 msgstr "Non posso inviare gli script sieve. Il server ha risposto '%s'."
14251 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
14252 #, php-format
14253 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
14254 msgstr ""
14255 "Non posso attivare gli script sieve di GOsa. Il server ha risposto '%s'."
14257 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
14258 msgid "This package has no debconf options."
14259 msgstr "Questo pacchetto non ha le opzioni debconf."
14261 #: include/class_plugin.inc:407
14262 #, php-format
14263 msgid ""
14264 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14265 msgstr ""
14266 "Il comando '%s', specificato come CHECK per il plugin '%s' non sembra "
14267 "esistere."
14269 #: include/class_plugin.inc:558
14270 #, php-format
14271 msgid ""
14272 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14273 msgstr ""
14274 "Il comando '%s', specificato come POSTCREATE per il plugin '%s' non sembra "
14275 "esistere."
14277 #: include/class_plugin.inc:592 include/class_password-methods.inc:182
14278 #, php-format
14279 msgid ""
14280 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14281 msgstr ""
14282 "Il comando '%s' specifciato come POSTMODIFY  per il plugin '%s' non sembra "
14283 "presente."
14285 #: include/class_plugin.inc:626
14286 #, php-format
14287 msgid ""
14288 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14289 msgstr ""
14290 "Il comando '%s', specificato come POSTREMOVE per il plugin '%s' non sembra "
14291 "esistere."
14293 #: include/class_plugin.inc:934
14294 #, php-format
14295 msgid "Object '%s' is already tagged"
14296 msgstr "L'oggetto '%s' è già etichettato"
14298 #: include/class_plugin.inc:941
14299 #, php-format
14300 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
14301 msgstr "Etichetta aggiunta (%s) all'oggetto '%s'"
14303 #: include/class_plugin.inc:955 include/class_plugin.inc:984
14304 msgid "Handle object tagging failed"
14305 msgstr "Operazione fallita nell'etichettare l'Handle dell'oggetto"
14307 #: include/class_plugin.inc:971
14308 #, php-format
14309 msgid "Removing tag from object '%s'"
14310 msgstr "Etichetta rimossa dall'oggetto '%s'"
14312 #: include/class_password-methods.inc:166
14313 #, php-format
14314 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
14315 msgstr "Impostazione della password fallita. Il server LDAP ha risposto '%s'."
14317 #: include/class_password-methods.inc:203
14318 #, fuzzy, php-format
14319 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
14320 msgstr ""
14321 "Le impostazioni per MBHASH in gosa.conf sono inesatte! Non posso cambiare la "
14322 "password di Samba."
14324 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:455
14325 msgid ""
14326 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
14327 "LDAP!"
14328 msgstr ""
14329 "Errore: la struttura richiesta ha in DN codificato inconsitente; verifica il "
14330 "server LDAP!"
14332 #: include/functions.inc:305
14333 #, php-format
14334 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
14335 msgstr ""
14336 "Errore irreversibile nella connessione a LDAP. Il server ha risposto '%s'."
14338 #: include/functions.inc:322
14339 #, php-format
14340 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
14341 msgstr "Login dell'utente fallito. Il server LDAP risponde '%s'."
14343 #: include/functions.inc:343
14344 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
14345 msgstr "Nome utente/UID non unico. Controlla il database LDAP."
14347 #: include/functions.inc:475
14348 msgid ""
14349 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
14350 "the source!"
14351 msgstr ""
14352 "Errore aggiungendo il blocco. I parametri non sono impostati correttamente: "
14353 "verificate la fonte!"
14355 #: include/functions.inc:485
14356 #, fuzzy, php-format
14357 msgid ""
14358 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
14359 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
14360 msgstr ""
14361 "Non posso bloccare le informazioni nel databse LDAP. Controllate il valore "
14362 "'config' in gosa.conf! Il server LDAP ha risposto '%s'."
14364 #: include/functions.inc:500
14365 #, php-format
14366 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
14367 msgstr "Aggiunta del blocco fallito. Il server LDAP ha risposto '%s'."
14369 #: include/functions.inc:526
14370 #, php-format
14371 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
14372 msgstr "Rimozione del blocco fallita. Il server LDAP ha risposto '%s'."
14374 #: include/functions.inc:556
14375 msgid ""
14376 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
14377 "check the source!"
14378 msgstr ""
14379 "Acquisizione del blocco da LDAP fallita. I parametri non sono settati "
14380 "correttament, per favore controllate la fonte!"
14382 #: include/functions.inc:566
14383 #, fuzzy, php-format
14384 msgid ""
14385 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
14386 "entry in %s!"
14387 msgstr ""
14388 "Non posso acquisre le informazioni sul blocco nel database LDAP. Per favore "
14389 "controllate la voce 'config' in gosa.conf. "
14391 #: include/functions.inc:574
14392 msgid ""
14393 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
14394 "cleaning up multiple references."
14395 msgstr ""
14396 "Ho trovato più blocci per l'oggetto da bloccare. Questo non è possibile: "
14397 "ripulite le referenze multiple."
14399 #: include/functions.inc:660
14400 #, php-format
14401 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
14402 msgstr "Il limite di %d valori è superato!"
14404 #: include/functions.inc:662
14405 #, php-format
14406 msgid ""
14407 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
14408 "exceeds"
14409 msgstr ""
14410 "Imposta il nuovo limite a %s e mostrami il messaggio se in limite è ancora "
14411 "superato."
14413 #: include/functions.inc:679
14414 msgid "incomplete"
14415 msgstr "incompleto"
14417 #: include/functions.inc:1122 include/functions.inc:1363
14418 msgid "LDAP error:"
14419 msgstr "Errore LDAP:"
14421 #: include/functions.inc:1123
14422 msgid ""
14423 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
14424 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
14425 msgstr ""
14426 "I problemi con il server LDAP possono aver fato perdere le ultime modifiche. "
14427 "Per favore controlla il setup LDAP per possibili errori e riprova."
14429 #: include/functions.inc:1131
14430 msgid ""
14431 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
14432 "box."
14433 msgstr ""
14434 "Verifica i dati inseriti e sistema gli errori. Premi il pulsante 'OK per "
14435 "chidere questa finestra."
14437 #: include/functions.inc:1191
14438 msgid "OK"
14439 msgstr "OK"
14441 #: include/functions.inc:1252
14442 msgid "Continue anyway"
14443 msgstr "Continua in ogni caso"
14445 #: include/functions.inc:1254
14446 msgid "Edit anyway"
14447 msgstr "Modifica in ogni caso"
14449 #: include/functions.inc:1256
14450 #, php-format
14451 msgid ""
14452 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
14453 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
14454 msgstr ""
14455 "Stai per modificare il valore '%s' di LDAP che appare essere usato da '%s'. "
14456 "Per favore contatta l'utente per capire come procedere."
14458 #: include/functions.inc:1545
14459 msgid "Entries per page"
14460 msgstr "Valori per pagina"
14462 #: include/functions.inc:1573
14463 msgid "Apply filter"
14464 msgstr "Applica filtro"
14466 #: include/functions.inc:1847
14467 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14468 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14470 #: include/functions.inc:1890
14471 #, php-format
14472 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
14473 msgstr "Snapshot di sviluppo di GOsa (Rev %s)"
14475 #: include/functions.inc:2292 include/functions.inc:2296
14476 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
14477 msgstr ""
14479 #: include/functions.inc:2302
14480 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
14481 msgstr ""
14483 #: include/functions.inc:2327 setup/class_setupStep_Schema.inc:95
14484 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
14485 msgstr ""
14486 "Non posso ottenere le informazioni schema dal server. Non posso controllare "
14487 "lo schema! "
14489 #: include/functions.inc:2353
14490 msgid "Used to store account specific informations."
14491 msgstr ""
14493 #: include/functions.inc:2360
14494 msgid ""
14495 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
14496 "time."
14497 msgstr ""
14499 #: include/functions.inc:2403
14500 #, fuzzy, php-format
14501 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
14502 msgstr "Objectclass '%s' richiesta non presente nel setup LDAP"
14504 #: include/functions.inc:2405
14505 #, fuzzy, php-format
14506 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
14507 msgstr "Objectclass '%s' richiesta non presente nel setup LDAP"
14509 #: include/functions.inc:2411
14510 #, fuzzy, php-format
14511 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
14512 msgstr "L'objectclass '%s' richiesta non ha la versione %s"
14514 #: include/functions.inc:2413
14515 #, fuzzy, php-format
14516 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
14517 msgstr "L'objectclass '%s' richiesta non ha la versione %s"
14519 #: include/functions.inc:2417
14520 #, fuzzy, php-format
14521 msgid "Class(es) available"
14522 msgstr "Il file è disponibilie."
14524 #: include/functions.inc:2440
14525 msgid ""
14526 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
14527 "schema    configuration do not support this option."
14528 msgstr ""
14530 #: include/functions.inc:2441
14531 msgid ""
14532 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
14533 "be      AUXILIARY"
14534 msgstr ""
14536 #: include/functions.inc:2445
14537 msgid ""
14538 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
14539 "schema   configuration do not support this option."
14540 msgstr ""
14542 #: include/functions.inc:2446
14543 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
14544 msgstr ""
14546 #: include/class_ldap.inc:199
14547 #, php-format
14548 msgid ""
14549 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
14550 "for performance breakdowns."
14551 msgstr ""
14552 "Il server LDAP è lento (%.2fs per l'ultima interrogazione). Questo potrà "
14553 "ridurre le performance del sistema."
14555 #: include/class_ldap.inc:233
14556 #, php-format
14557 msgid ""
14558 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
14559 "performance breakdowns."
14560 msgstr ""
14561 "Il server LDAP rispnde molto lentamente (%.2f); questo può ridurre le "
14562 "performance del sistema."
14564 #: include/class_ldap.inc:459
14565 #, php-format
14566 msgid "Creating copy of %s"
14567 msgstr "Creazione copia di %s"
14569 #: include/class_ldap.inc:462
14570 msgid "Processing"
14571 msgstr "Processing in corso"
14573 #: include/class_ldap.inc:502
14574 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
14575 msgstr "Errore durante il recupero della fonte dn - operazione abortita!"
14577 #: include/class_ldap.inc:565 include/class_ldap.inc:582
14578 #, php-format
14579 msgid "Unknown FAIstate %s"
14580 msgstr "Stato sconosciuto di installazione remota %s (FAI)"
14582 #: include/class_ldap.inc:742
14583 #, php-format
14584 msgid ""
14585 "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
14586 msgstr ""
14588 #: include/class_ldap.inc:790 include/class_ldap.inc:880
14589 #, php-format
14590 msgid ""
14591 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
14592 "GOsa team."
14593 msgstr ""
14594 "La creazione automatica del tipo '%s' non è attualmente supportata. Per "
14595 "favore riprotare le informazioni al GOsa team."
14597 #: include/class_ldap.inc:798
14598 #, fuzzy, php-format
14599 msgid "Creating subtree '%s' failed."
14600 msgstr "Creazione dello script FAI di base fallito"
14602 #: include/class_ldap.inc:819
14603 #, php-format
14604 msgid ""
14605 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
14606 "'ldap://server:port/base'."
14607 msgstr ""
14609 #: include/class_ldap.inc:949
14610 #, php-format
14611 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
14612 msgstr "mentre operavo su '%s' usando il server LDAP '%s'"
14614 #: include/class_ldap.inc:951
14615 #, php-format
14616 msgid "while operating on LDAP server %s"
14617 msgstr "mentre operavo sul server LDAP '%s'"
14619 #: include/class_ldap.inc:1147
14620 #, php-format
14621 msgid ""
14622 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
14623 "in line %s"
14624 msgstr ""
14625 "Non c'è un valdo DN: '%s'. Un blocco da importare deve iniziare con 'dn:...' "
14626 "alla linea %s"
14628 #: include/class_ldap.inc:1160
14629 #, php-format
14630 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
14631 msgstr "Il dn: '%s' (dalla linea %s) già esiste nel database LDAP."
14633 #: include/class_ldap.inc:1176
14634 #, php-format
14635 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
14636 msgstr ""
14637 "Errore nella fase di importazione dn: '%s', per favore controllate il file "
14638 "LDIF alla linea  %s!"
14640 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
14641 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
14642 msgstr ""
14643 "Non posso usare il sistema di encrypting SHA; la funzione sha1/mhash/crypt è "
14644 "mancante"
14646 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
14647 msgid ""
14648 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
14649 "support, password has not been changed."
14650 msgstr ""
14651 "Attenzione: non è possibile settare la password Kerberos. La versione di PHP "
14652 "non supporta Kerberos e la password non può essere modificata."
14654 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
14655 msgid "Kerberos database communication failed!"
14656 msgstr "La comunicazione con il database Kerberos è fallita!"
14658 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
14659 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
14660 msgstr "Il cambiamento della password nel database Kerberos è fallito!"
14662 #: include/functions_helpviewer.inc:43
14663 #, php-format
14664 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
14665 msgstr "Errore XML nella guide.xml: %s alla linea %d"
14667 #: include/functions_helpviewer.inc:84
14668 msgid "No help available for this plugin."
14669 msgstr "Nessun aiuto disponibile per questo plugin."
14671 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
14672 msgid "previous"
14673 msgstr "precedente"
14675 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
14676 msgid "next"
14677 msgstr "prossimo"
14679 #: include/functions_helpviewer.inc:385
14680 #, php-format
14681 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
14682 msgstr "%s di risultati per la ricerca con la chiave %s"
14684 #: include/functions_helpviewer.inc:459
14685 #, php-format
14686 msgid "%s%% hit rate in file %s"
14687 msgstr "%s%% alta corrispondenza nel file %s  ??????"
14689 #: include/class_ppdManager.inc:13
14690 #, php-format
14691 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
14692 msgstr "Gestore PPD: il percorso specificato '%s' non esiste."
14694 #: include/class_ppdManager.inc:144
14695 #, php-format
14696 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
14697 msgstr "Lo specificato file ppd '%s' non può essere aperto per la lettura."
14699 #: include/class_ppdManager.inc:146
14700 #, php-format
14701 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
14702 msgstr "Il file richiesto tmp '%s' non può essere aperto per la scrittura."
14704 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
14705 #, php-format
14706 msgid ""
14707 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
14708 "ignored"
14709 msgstr ""
14710 "Esame del dile POD %s fallito: linea troppo lunga. I caratteri finali sono "
14711 "stati ignorati"
14713 #: include/class_ppdManager.inc:178
14714 msgid "Nested groups are not supported!"
14715 msgstr "I gruppi nidificati non sono supportati!"
14717 #: include/class_ppdManager.inc:182
14718 msgid "Group name not unique!"
14719 msgstr "Il nome del gruppo non è unico!"
14721 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
14722 msgid "Symbol values are not supported yet!"
14723 msgstr "I valori Symbol non sono ancora supportati!"
14725 #: include/class_ppdManager.inc:212
14726 msgid "Nested options are not supported!"
14727 msgstr "Le opzioni nidifate non sono supportate!"
14729 #: include/class_ppdManager.inc:237
14730 msgid "PickMany is not supported yet!"
14731 msgstr "PickMany non è ancora supportato!"
14733 #: include/class_ppdManager.inc:318
14734 #, php-format
14735 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
14736 msgstr "Analisi del file PPD %s fallita - Nessuna informazione trovata."
14738 #: include/php_setup.inc:93
14739 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
14740 msgstr ""
14741 "La generazione di questa pagine ha causato uno o più errori dell'interprete "
14742 "PHP!"
14744 #: include/php_setup.inc:98
14745 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
14746 msgstr ""
14748 #: include/php_setup.inc:98
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Send bugreport"
14751 msgstr "Mittente"
14753 #: include/php_setup.inc:103 html/main.php:393
14754 msgid "Toggle information"
14755 msgstr "Toggle informazione??????????"
14757 #: include/php_setup.inc:113
14758 msgid "PHP error"
14759 msgstr "Errore PHP"
14761 #: include/php_setup.inc:132
14762 msgid "class"
14763 msgstr "Classe"
14765 #: include/php_setup.inc:138
14766 msgid "function"
14767 msgstr "Funzione"
14769 #: include/php_setup.inc:143
14770 msgid "static"
14771 msgstr "Statico"
14773 #: include/php_setup.inc:147
14774 msgid "method"
14775 msgstr "Metodo"
14777 #: include/php_setup.inc:180
14778 msgid "Trace"
14779 msgstr "Traccia"
14781 #: include/php_setup.inc:181
14782 msgid "Line"
14783 msgstr "Linea"
14785 #: include/php_setup.inc:182
14786 msgid "Arguments"
14787 msgstr "Argomenti"
14789 #: include/class_tabs.inc:204
14790 #, php-format
14791 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
14792 msgstr "Il processo di cancellazione è stato cancellato dal plugin '%s': %s"
14794 #: include/class_certificate.inc:35
14795 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
14796 msgstr ""
14797 "Non posso aprire il file selezionato: verificatene l'accessibilità o "
14798 "l'esistenza"
14800 #: include/class_certificate.inc:53
14801 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
14802 msgstr ""
14803 "Nonnposso leggere il certificato specificato o una stringa vuota è stata "
14804 "passata"
14806 #: include/class_certificate.inc:80
14807 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
14808 msgstr ""
14809 "Non posso caricare il certificato; può essere stato utilizzato un formato "
14810 "non supportato (usate PEM/DER)"
14812 #: include/class_certificate.inc:95
14813 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
14814 msgstr "Il formato deve essere PEM per ottenere il certificato di informazione"
14816 #: include/class_certificate.inc:192
14817 msgid "Can't create/open File"
14818 msgstr "Non posso creare/aprile il file"
14820 #: include/class_certificate.inc:199
14821 msgid "No valid certificate loaded"
14822 msgstr "Nessun valido certificato caricato"
14824 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
14825 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
14826 msgstr "Non posso usare ssha per l'encryting (funzione mhash/sha1 assente)"
14828 #: include/functions_dns.inc:169
14829 #, php-format
14830 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
14831 msgstr ""
14832 "Non posso trovare la reverse zone per il dns  '%s'. Operazione di ricerca "
14833 "nella zona interrotta."
14835 #: include/functions_dns.inc:174
14836 #, php-format
14837 msgid ""
14838 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
14839 "zone."
14840 msgstr ""
14841 "Ho trovato più di una zona di reverse per la zona dns '%s'. Operazione di "
14842 "ricerca nella zona interrotta."
14844 #: include/functions_dns.inc:610
14845 #, php-format
14846 msgid ""
14847 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
14848 msgstr ""
14850 #: include/class_timezones.inc:53 include/class_timezones.inc:83
14851 #, fuzzy, php-format
14852 msgid "The timezone setting \""
14853 msgstr "Impostazioni telefono"
14855 #: include/class_pluglist.inc:116
14856 #, fuzzy, php-format
14857 msgid ""
14858 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
14859 "contributed script fix_config.sh!"
14860 msgstr ""
14861 "Le informazioni di gosa.conf sono state parzialmente modificate. Per favore "
14862 "convertitele usando lo script fix_config.sh!"
14864 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
14865 #: include/class_pluglist.inc:241
14866 msgid "Unknown"
14867 msgstr "Sconosciuto"
14869 #: include/class_pluglist.inc:138 ihtml/themes/default/framework.tpl:15
14870 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:17 ihtml/themes/default/framework.tpl:29
14871 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
14872 msgid ""
14873 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
14874 "changes?"
14875 msgstr ""
14876 "State modificando i valori inseriti nel database. Volete abbandonare le "
14877 "modifiche?"
14879 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
14880 #, php-format
14881 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
14882 msgstr "Stai per copiare il valore '%s'."
14884 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
14885 msgid "Paste"
14886 msgstr "Incolla"
14888 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
14889 msgid "Can't paste"
14890 msgstr "Non posso incollare"
14892 #: include/class_config.inc:71
14893 #, fuzzy, php-format
14894 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
14895 msgstr "Errore XML in gosa.conf: %s alla linea %d"
14897 #: include/class_config.inc:208 html/index.php:210
14898 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
14899 msgstr ""
14900 "Non posso collegarmi ad LDAP. Per favore contattate l'amministratore di "
14901 "sistema."
14903 #: include/class_config.inc:525
14904 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
14905 msgstr "SID e/o RIDBASE mancante nella configurazione!"
14907 #: html/getvcard.php:36
14908 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
14909 msgstr "Errore: getcvard.php richiede un parametro per esportare una  vcard!"
14911 #: html/helpviewer.php:67
14912 msgid "Help browser"
14913 msgstr "Aiuto browser"
14915 #: html/helpviewer.php:118
14916 msgid "There is no helpfile specified for this class"
14917 msgstr "Non c'è il file di help specificato per questa classe"
14919 #: html/helpviewer.php:265
14920 #, php-format
14921 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
14922 msgstr ""
14923 "La directory degli Help '%s' non è accessibile; non posso leggere i file di "
14924 "Help."
14926 #: html/getxls.php:65
14927 msgid "Birthday"
14928 msgstr "Compleanno"
14930 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
14931 #: html/getxls.php:236
14932 msgid "Surname"
14933 msgstr "Cognome"
14935 #: html/getxls.php:74
14936 #, php-format
14937 msgid "User list of %s on %s"
14938 msgstr "Lista degli utenti di %s su %s"
14940 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
14941 msgid "Members"
14942 msgstr "Membri"
14944 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
14945 #, php-format
14946 msgid "Groups of %s on %s"
14947 msgstr "Gruppi di %s su %s"
14949 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
14950 msgid "Computers"
14951 msgstr "Computers"
14953 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
14954 #: html/getxls.php:356
14955 msgid "Common name"
14956 msgstr "Nome comune"
14958 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
14959 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
14960 msgid "Servers"
14961 msgstr "Servers"
14963 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
14964 #, php-format
14965 msgid "Servers of %s on %s"
14966 msgstr "Servers di %s su %s"
14968 #: html/getxls.php:174
14969 msgid "Home postal address"
14970 msgstr "Indirizzo postale di casa"
14972 #: html/getxls.php:174
14973 msgid "Mobile phone"
14974 msgstr "Telefono cellulare"
14976 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
14977 msgid "Postal address"
14978 msgstr "Indirizzo Postale (lettere)"
14980 #: html/getxls.php:174
14981 msgid "Function"
14982 msgstr "Funzione"
14984 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
14985 msgid "Adressbook"
14986 msgstr "Elenco Rubrica"
14988 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
14989 #, php-format
14990 msgid "Adressbook of %s on %s"
14991 msgstr "Elenco Rubrica di %s su %s"
14993 #: html/getxls.php:190
14994 msgid "Common Name"
14995 msgstr "Nome comune"
14997 #: html/getxls.php:224
14998 msgid "Day of birth"
14999 msgstr "Giorno di nascita"
15001 #: html/getxls.php:236
15002 msgid "Email address"
15003 msgstr "Indirizzo e-mail"
15005 #: html/getxls.php:236
15006 msgid "Organizational unit"
15007 msgstr "Unità organizzativa"
15009 #: html/getxls.php:236
15010 msgid "Postal Code"
15011 msgstr "Codice Postale"
15013 #: html/getxls.php:236
15014 msgid "Surename"
15015 msgstr "Cognome"
15017 #: html/getxls.php:236
15018 msgid "Title"
15019 msgstr "Titolo/Appellativo"
15021 #: html/getxls.php:239
15022 msgid "Full"
15023 msgstr "Compelto"
15025 #: html/getxls.php:276
15026 #, php-format
15027 msgid "User List of %s on %s"
15028 msgstr "Lista utilizzatori di %s su %s"
15030 #: html/getxls.php:330
15031 #, php-format
15032 msgid "Computers of %s on %s"
15033 msgstr "Computers di %s su %s"
15035 #: html/index.php:55 html/index.php:352 html/password.php:274
15036 msgid "Session will not be encrypted."
15037 msgstr "La sessione non è criptata."
15039 #: html/index.php:55 html/index.php:352 html/password.php:274
15040 msgid "Enter SSL session"
15041 msgstr "Entra in una sessione SSL"
15043 #: html/index.php:120 html/password.php:51
15044 #, fuzzy, php-format
15045 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
15046 msgstr ""
15047 "La configurazione di GOsa  %s/gosa.conf non è leggibile. Operazione "
15048 "interrotta."
15050 #: html/index.php:141 html/password.php:71
15051 #, php-format
15052 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
15053 msgstr "La directory '%s' specificata per la compilazione non è accessibile!"
15055 #: html/index.php:225
15056 msgid ""
15057 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
15058 "make sure, that this is possible."
15059 msgstr ""
15060 "GOsa non può recuperare informazioni sugli schema file installati. "
15061 "Verificate se questo è possibile."
15063 #: html/index.php:241
15064 msgid ""
15065 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
15066 msgstr ""
15067 "Il LDAP setup contiene schemi di definizione obsoleti. Riavviate il setup."
15069 #: html/index.php:260
15070 msgid ""
15071 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
15072 "administrate anything!"
15073 msgstr ""
15074 "Non avete indicato un account amministrativo per GOsa; così non sarete in "
15075 "grado doi amministrare il programma!"
15077 #: html/index.php:268 html/password.php:208
15078 msgid "Please specify a valid username!"
15079 msgstr "Per favore indicate un utente valido!"
15081 #: html/index.php:270 html/password.php:210
15082 msgid "Please specify your password!"
15083 msgstr "Per favore specificate la vostra password!"
15085 #: html/index.php:277 html/password.php:216
15086 msgid "Please check the username/password combination."
15087 msgstr "Per favore controllate la combinazione utente/password."
15089 #: html/index.php:306
15090 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
15091 msgstr "Utente bloccato. Per favore contattate l'amministratore del sistema."
15093 #: html/index.php:358
15094 msgid ""
15095 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
15096 "page before logging in!"
15097 msgstr ""
15098 "Il browser ha i cookies disabilitati. Abilitateli e ricericate la pagine "
15099 "prima di autenticarvi!"
15101 #: html/getkiosk.php:25
15102 #, php-format
15103 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
15104 msgstr "Non è possibile aprile il file '%s'; è probabile che non esista."
15106 #: html/getkiosk.php:30
15107 #, php-format
15108 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
15109 msgstr "Non posso leggere il file '%s'; controllate i permessi."
15111 #: html/getfax.php:53
15112 msgid "Could not connect to database server!"
15113 msgstr "Non posso connetermi al database server!"
15115 #: html/getfax.php:55
15116 msgid "Could not select database!"
15117 msgstr "Non posso selezionare il database!"
15119 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
15120 msgid "Database query failed!"
15121 msgstr "La query di interrogazione del database è fallita!"
15123 #: html/password.php:152
15124 msgid "Error: Password method not available!"
15125 msgstr ""
15127 #: html/main.php:165
15128 msgid ""
15129 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
15130 "fixed by an administrator."
15131 msgstr ""
15132 "GRAVE: i valori globali sono 'on'. GOsa rifiuterà l'accesso finché il "
15133 "problema non sarà corretto da un amministratore.????????"
15135 #: html/main.php:221
15136 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
15137 msgstr ""
15138 "Attenzione: la memoria sta scendendo ai limiti - incrementate il "
15139 "'memory_limit'!"
15141 #: html/main.php:343
15142 #, php-format
15143 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
15144 msgstr "GRAVE: non è possibile trovare alcuna definizione per il plugin '%s'!"
15146 #: html/main.php:358
15147 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
15148 msgstr "La prossima password sta per scadere, per favore cambiatela"
15150 #: html/main.php:393
15151 msgid ""
15152 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
15153 "some errors!"
15154 msgstr ""
15155 "Creando questa pagina si è generato un W3C          controllo di conformità "
15156 "può individuare alcuni errori!???????????"
15158 #: html/get_attachment.php:47
15159 msgid ""
15160 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
15161 "php setup."
15162 msgstr ""
15163 "Non posso connetermi al glpi database, non è disponibile una estensione mysl "
15164 "nel setup di PHP."
15166 #: html/get_attachment.php:55
15167 msgid ""
15168 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
15169 msgstr ""
15170 "Non posso connettermi al database specificato; controllate la configurazione "
15171 "glpi."
15173 #: html/get_attachment.php:64
15174 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
15175 msgstr ""
15176 "Non posso caricare il file allegato, non c'è nessun 'entry' con questo 'id'."
15178 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
15179 msgid "Locking conflict detected"
15180 msgstr "Conflitto di LOCK individuato"
15182 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
15183 msgid ""
15184 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
15185 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
15186 "pressing the 'Edit anyway' button."
15187 msgstr ""
15188 "Se questo avviso di lock è inesatto significa che qualche persona ha chiuso "
15189 "il webbrowser durante una operazione di editing. Puoi superare questo blocco "
15190 "premendo il bottone ' Modifica in ogni caso'."
15192 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
15193 msgid "GOsa help viewer"
15194 msgstr "GOsa visualizzatore aiuti"
15196 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
15197 msgid "Index"
15198 msgstr "Indice"
15200 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
15201 msgid "Copy &amp; paste wizard"
15202 msgstr "Copia &amp; Incolla wizard"
15204 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
15205 msgid "Object to be pasted"
15206 msgstr "Oggetto da incollare"
15208 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
15209 msgid ""
15210 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
15211 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
15212 "maintain the values below to fullfill the policies."
15213 msgstr ""
15214 "Alcuni valori debbono essere unici e alcune combinanzioni non sono corrette. "
15215 "GOsa mostra gli attributi più rilevanti. Si consiglia di conservare i valori "
15216 "sotto riportati per conservare le politiche adottate."
15218 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
15219 msgid "Operation complete"
15220 msgstr "Operazione completata"
15222 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
15223 msgid "Session conflict detected"
15224 msgstr "Conflitto di sessione individuato"
15226 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
15227 msgid ""
15228 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
15229 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
15230 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
15231 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
15232 msgstr ""
15233 "Probabilmente c'è un'altra istanza attiva nella sesisone. Utilizzar e "
15234 "finestre multiple non è tecnicamente possibile e dipende dal browser che "
15235 "state utilizzando. E' possiible l'uso di differenti browser (i.e. IE o "
15236 "Firefox). Chiudete la sessione premendo il bottone 'Disconnetti'. "
15238 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
15239 msgid ""
15240 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
15241 "so please close multiple windows and log in again."
15242 msgstr ""
15243 "Ignorando questo messaggio cancellerete i dati che stavate modificando; "
15244 "chiudegte le diverse finestre aperte e effettuate un nuovo accesso."
15246 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
15247 msgid "Logout"
15248 msgstr "Disconnetti"
15250 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Change your password"
15253 msgstr "Cambia la password"
15255 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Success"
15258 msgstr "Accesso"
15260 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
15261 msgid "Your password has been changed successfully."
15262 msgstr ""
15264 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Password change"
15267 msgstr "Il cambio della password non è permesso"
15269 #: ihtml/themes/default/password.tpl:51
15270 msgid ""
15271 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
15272 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
15273 "'Change' button."
15274 msgstr ""
15276 #: ihtml/themes/default/password.tpl:58 ihtml/themes/default/password.tpl:60
15277 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
15278 msgid "Directory"
15279 msgstr "Directory"
15281 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
15282 #, fuzzy
15283 msgid "again"
15284 msgstr "Principale"
15286 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85
15287 #, fuzzy
15288 msgid "New password repeated"
15289 msgstr "Nuova password"
15291 #: ihtml/themes/default/password.tpl:92
15292 #, fuzzy
15293 msgid "Change"
15294 msgstr "Canale"
15296 #: ihtml/themes/default/password.tpl:93
15297 #, fuzzy
15298 msgid "Click here to change your password"
15299 msgstr "Clicca qui per cambiare la password"
15301 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
15302 msgid "Main"
15303 msgstr "Principale"
15305 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
15306 msgid "Help"
15307 msgstr "Aiuto"
15309 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
15310 msgid "Sign out"
15311 msgstr "Disconnessione"
15313 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
15314 msgid "Signed in:"
15315 msgstr "Autenticazione in:"
15317 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15
15318 msgid "Please use your username and password to log in"
15319 msgstr ""
15320 "Per cortesia utilizzate il vostro nome utente e la vostra password per "
15321 "accedere"
15323 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55
15324 msgid "Sign in"
15325 msgstr "Autenticazione"
15327 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56
15328 msgid "Click here to log in"
15329 msgstr "Cliccare quì per autenticarsi"
15331 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
15332 msgid "Your GOsa session has expired!"
15333 msgstr "La tua sessioen GOsa è scaduta!"
15335 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
15336 msgid ""
15337 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
15338 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
15339 "with administrative tasks, please sign in again."
15340 msgstr ""
15341 "L'ultimo accesso con l'kinterfaccia web di GOsa è avvenuta da molto tempo. "
15342 "Per ragioni di sicurezza la sessione è stata chiusa. Per continuare "
15343 "l'amministrazione del sistema effettuare un nuovo accesso."
15345 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
15346 msgid "Sign in again"
15347 msgstr "Devi autenticardi di nuovo"
15349 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
15350 msgid ""
15351 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
15352 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
15353 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
15354 "filters to get the entries you are looking for."
15355 msgstr ""
15356 "Un limite alle opzioni di LDAP consente maggior velocità operativa ed evita "
15357 "un eccessivo carico di lavoro al server LDAP. Una semplice soluzione per "
15358 "gestire grandi database senza avere lunghi tempi di risposta può essere "
15359 "quella di limitare le ricerche a piccoli valori e usare filtri per ottenere "
15360 "i dati che stiamo cercando."
15362 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
15363 msgid "Please choose the way to react for this session"
15364 msgstr "Per favore, scegli il modo di REACT a questa sessione"
15366 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
15367 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
15368 msgstr "ignora questo errore e mostra i valori restituiti dal server LDAP"
15370 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
15371 msgid ""
15372 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
15373 "and let me use filters instead"
15374 msgstr ""
15375 "ignora questo errore e mostra tutti i valori ricomprese nel limiti previsti "
15376 "e lasciami utilizzare i filtri"
15378 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
15379 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
15380 msgstr "La tua password è scaduta!! Scegline una nuova"
15382 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
15383 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
15384 msgid "Old Password"
15385 msgstr "Vecchia password"
15387 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
15388 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
15389 msgid "New Password"
15390 msgstr "Nuova password"
15392 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
15393 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
15394 msgid "Verify Password"
15395 msgstr "Verifica password"
15397 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
15398 msgid "Change Password"
15399 msgstr "Cambia password"
15401 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
15402 msgid "Click here to Change your password"
15403 msgstr "Clicca qui per cambiare la password"
15405 #: setup/class_setup.inc:210
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Completed"
15408 msgstr "incompleto"
15410 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
15411 #, fuzzy
15412 msgid "LDAP setup"
15413 msgstr "Server LDAP"
15415 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
15416 #, fuzzy
15417 msgid "LDAP connection setup"
15418 msgstr "Disconnessione"
15420 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
15421 msgid ""
15422 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
15423 "GOsa."
15424 msgstr ""
15426 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:99
15427 #, fuzzy, php-format
15428 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
15429 msgstr "Login dell'utente fallito. Il server LDAP risponde '%s'."
15431 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:101
15432 #, fuzzy, php-format
15433 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
15434 msgstr "Login dell'utente fallito. Il server LDAP risponde '%s'."
15436 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:106
15437 #, php-format
15438 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
15439 msgstr ""
15441 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Please specify user and password."
15444 msgstr "Per favore specificate la vostra password!"
15446 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:109
15447 #, fuzzy, php-format
15448 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
15449 msgstr "Non posso selezionare il database %s in %s."
15451 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Write configuration file"
15454 msgstr "Configurazione dei file"
15456 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
15457 #, fuzzy
15458 msgid "Finish - write the configuration file"
15459 msgstr "Le funzioni XML sono richieste per esaminare i file di configurazione."
15461 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
15462 msgid ""
15463 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
15464 "permissions!"
15465 msgstr ""
15467 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
15468 #, fuzzy
15469 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
15470 msgstr ""
15471 "La configurazione di GOsa  %s/gosa.conf non è leggibile. Operazione "
15472 "interrotta."
15474 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
15475 #, fuzzy, php-format
15476 msgid ""
15477 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
15478 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
15479 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
15480 "requirement:"
15481 msgstr ""
15482 "Dopo aver posto il file in /etc/gosa, verificate che l'utente di default del "
15483 "webserver sia in grado di leggere il file gosa.conf , altrimenti i reali "
15484 "utenti non potranno operare. Potrebbe essere necessario eseguire le seguenti "
15485 "istruzioni per far leggere questo file:"
15487 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
15488 #, fuzzy
15489 msgid "License"
15490 msgstr "Linea"
15492 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
15493 msgid "Terms and conditions for usage"
15494 msgstr ""
15496 #: setup/setup_ldap.tpl:7
15497 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
15498 msgstr ""
15500 #: setup/setup_ldap.tpl:25
15501 #, fuzzy
15502 msgid "LDAP connection"
15503 msgstr "Disconnessione"
15505 #: setup/setup_ldap.tpl:29
15506 msgid "Location name"
15507 msgstr "Nome della Località (location)"
15509 #: setup/setup_ldap.tpl:37
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Connection URL"
15512 msgstr "URL di connessione"
15514 #: setup/setup_ldap.tpl:45
15515 #, fuzzy
15516 msgid "TLS connection"
15517 msgstr "Connessione"
15519 #: setup/setup_ldap.tpl:65
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Reload"
15522 msgstr "Lettura"
15524 #: setup/setup_ldap.tpl:69
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Authentication"
15527 msgstr "Autenticazione Nagios"
15529 #: setup/setup_ldap.tpl:73
15530 msgid "Admin DN"
15531 msgstr "Amministratore DN"
15533 #: setup/setup_ldap.tpl:78
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Select user"
15536 msgstr "Cancella utente"
15538 #: setup/setup_ldap.tpl:86
15539 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
15540 msgstr ""
15542 #: setup/setup_ldap.tpl:93
15543 msgid "Admin password"
15544 msgstr "Password dell'amministratore"
15546 #: setup/setup_ldap.tpl:101
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Schema based settings"
15549 msgstr "Parametri samba"
15551 #: setup/setup_ldap.tpl:105
15552 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
15553 msgstr ""
15555 #: setup/setup_ldap.tpl:117
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Current status"
15558 msgstr "release corrente"
15560 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Language setup"
15563 msgstr "Lingua"
15565 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
15566 #, fuzzy
15567 msgid "This step allows you to select your preferred language."
15568 msgstr "Per favore seleziona una stampante o premi annulla."
15570 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Automatic"
15573 msgstr "automatico"
15575 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
15576 msgid "UNIX accounts/groups"
15577 msgstr ""
15579 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Samba management"
15582 msgstr "Gestione del sistema"
15584 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Mailsystem management"
15587 msgstr "Gestione del sistema"
15589 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
15590 #, fuzzy
15591 msgid "FAX system administration"
15592 msgstr "Utente amministativo"
15594 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Asterisk administration"
15597 msgstr "Utente amministativo"
15599 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
15600 #, fuzzy
15601 msgid "System inventory"
15602 msgstr "Rimuovi l'elenco/l'inventario (inventory)"
15604 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
15605 #, fuzzy
15606 msgid "System / Config management"
15607 msgstr "Gestione del sistema"
15609 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
15610 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
15611 msgid "Notification and feedback"
15612 msgstr ""
15614 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Get notifications or send feedback"
15617 msgstr "Comandi di notifica dell'Host"
15619 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
15620 #, php-format
15621 msgid ""
15622 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
15623 "to the internet."
15624 msgstr ""
15626 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
15627 msgid ""
15628 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
15629 "unavailable"
15630 msgstr ""
15632 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
15633 msgid "Feedback sucessfully send"
15634 msgstr ""
15636 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
15637 msgid ""
15638 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
15639 "feedback."
15640 msgstr ""
15642 #: setup/setup_frame.tpl:11
15643 #, fuzzy
15644 msgid "GOsa setup wizard"
15645 msgstr "GOsa visualizzatore aiuti"
15647 #: setup/setup_frame.tpl:18
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Installation"
15650 msgstr "Winstation"
15652 #: setup/setup_frame.tpl:18
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Steps"
15655 msgstr "Ferma"
15657 #: setup/setup_finish.tpl:3
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Create your configuration file"
15660 msgstr "Configurazione dei file"
15662 #: setup/setup_finish.tpl:13
15663 msgid "Download configuration"
15664 msgstr "Download della configurazione"
15666 #: setup/setup_finish.tpl:18
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Status: "
15669 msgstr "Stato"
15671 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
15672 #, fuzzy
15673 msgid "GOsa settings 1/3"
15674 msgstr "Settaggi di posta"
15676 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
15677 #, fuzzy
15678 msgid "GOsa generic settings"
15679 msgstr "Impostazioni utente"
15681 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
15682 #, fuzzy, php-format
15683 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
15684 msgstr "Il valore indicato per '%s' deve essere numerico."
15686 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117 setup/setup_config1.tpl:85
15687 msgid "GID / UID min id"
15688 msgstr ""
15690 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
15691 #, php-format
15692 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
15693 msgstr ""
15695 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
15696 msgid "People storage ou"
15697 msgstr "Persone - archivio unità organizzativa (OU)"
15699 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
15700 msgid "Group storage ou"
15701 msgstr "Gruppi - archivio unità organizzativa (OU)"
15703 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Uid base must be numeric"
15706 msgstr "Il timeout deve essere un valore numerico"
15708 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
15709 #, fuzzy
15710 msgid "The given password minimum length is not numeric."
15711 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
15713 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
15714 #, fuzzy
15715 msgid "The given password differ value is not numeric."
15716 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
15718 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:79 setup/class_setupStep_Config2.inc:80
15719 #, fuzzy
15720 msgid "GOsa settings 2/3"
15721 msgstr "Settaggi di posta"
15723 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:81
15724 #, fuzzy
15725 msgid "Customize special parameters"
15726 msgstr "Verifica i parametri"
15728 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
15729 #, fuzzy
15730 msgid "LDAP inspection"
15731 msgstr "Ispezione setup PHP"
15733 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
15734 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
15735 msgstr ""
15737 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Checking for root object"
15740 msgstr "Controllo per supporto iconv "
15742 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
15743 msgid "Checking permissions on LDAP database"
15744 msgstr ""
15746 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Checking for invisible deparmtments"
15749 msgstr "Controllo per supporto iconv "
15751 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
15752 #, fuzzy
15753 msgid "Checking for invisible users"
15754 msgstr "Controllo per supporto iconv "
15756 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Checking for super administrator"
15759 msgstr "Verifica di alcuni programmi addizionali"
15761 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Checking for users outside the people tree"
15764 msgstr "Controllo modulo cups"
15766 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
15769 msgstr "Controllo modulo cups"
15771 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
15772 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
15773 msgstr ""
15775 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
15776 #, fuzzy
15777 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
15778 msgstr "Controllo per modulo ldap"
15780 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
15783 msgstr "Controllo per modulo ldap"
15785 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
15786 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
15787 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
15788 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
15789 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
15790 #, fuzzy
15791 msgid "LDAP query failed"
15792 msgstr "La query di interrogazione del database è fallita!"
15794 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
15795 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
15796 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:431 setup/class_setupStep_Migrate.inc:505
15797 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 setup/class_setupStep_Migrate.inc:719
15798 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:809
15799 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
15800 msgstr ""
15802 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
15803 #, fuzzy, php-format
15804 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
15805 msgstr "Valore duplicato per il tipo record '%s'."
15807 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
15808 #, fuzzy, php-format
15809 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
15810 msgstr "Valore duplicato per il tipo record '%s'."
15812 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:518
15813 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:531 setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
15814 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1600
15815 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1613
15816 msgid "Failed"
15817 msgstr "Fallito"
15819 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
15820 #, php-format
15821 msgid ""
15822 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
15823 msgstr ""
15825 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
15826 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:728
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Migrate"
15829 msgstr "Crea"
15831 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387
15832 #, php-format
15833 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
15834 msgstr ""
15836 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:388 setup/class_setupStep_Migrate.inc:464
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Move"
15839 msgstr "Modalità"
15841 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
15842 #, php-format
15843 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
15844 msgstr ""
15846 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:520 setup/class_setupStep_Migrate.inc:533
15847 #, php-format
15848 msgid ""
15849 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
15850 msgstr ""
15852 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
15853 #, php-format
15854 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
15855 msgstr ""
15857 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
15858 #, php-format
15859 msgid ""
15860 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
15861 "'%s'."
15862 msgstr ""
15864 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
15865 #, php-format
15866 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
15867 msgstr ""
15869 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
15870 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
15871 msgstr ""
15873 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Appending user to group administrational group:"
15876 msgstr "Crea un utente Netatalk"
15878 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:923
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Before"
15881 msgstr "Aggiorna"
15883 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:926
15884 #, fuzzy
15885 msgid "After"
15886 msgstr "Altro"
15888 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:933 setup/class_setupStep_Migrate.inc:967
15889 #, fuzzy, php-format
15890 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
15891 msgstr "Aggiunta del blocco fallito. Il server LDAP ha risposto '%s'."
15893 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Creating new administrational group:"
15896 msgstr "Crea un utente Netatalk"
15898 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:994
15899 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
15900 msgstr ""
15902 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:999
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Please specify a valid uid."
15905 msgstr "Per favore specificare un valido id."
15907 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1041
15908 #, fuzzy, php-format
15909 msgid ""
15910 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
15911 "dn '%s' in your ldap database."
15912 msgstr ""
15913 "Non posso rinominare '%s' in '%s' perché c'è già un valore con lo stesso "
15914 "nome nella zona in fase di modifica."
15916 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1079
15917 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1127
15918 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1175
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Couldn't move users to specified department."
15921 msgstr "Vai al diparimento di base degli utenti"
15923 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
15924 msgid "Winstation will be moved from"
15925 msgstr ""
15927 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
15928 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
15929 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
15930 #, fuzzy
15931 msgid "to"
15932 msgstr "auto"
15934 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1100
15935 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148
15936 msgid "Updating following references too"
15937 msgstr ""
15939 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
15940 msgid "Group will be moved from"
15941 msgstr ""
15943 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
15944 msgid "User will be moved from"
15945 msgstr ""
15947 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1195
15948 msgid "The following references will be updated"
15949 msgstr ""
15951 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1601
15952 msgid ""
15953 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
15954 msgstr ""
15956 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1602
15957 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1615
15958 msgid "Try to create root object"
15959 msgstr ""
15961 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614
15962 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
15963 msgstr ""
15965 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1904
15966 #, php-format
15967 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
15968 msgstr ""
15970 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1907
15971 msgid "Something went wrong while copying dns."
15972 msgstr ""
15974 #: setup/setup_license.tpl:8
15975 msgid "I have read the license and accept it"
15976 msgstr ""
15978 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:67 setup/class_setupStep_Config3.inc:68
15979 #, fuzzy
15980 msgid "GOsa settings 3/3"
15981 msgstr "Settaggi di posta"
15983 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:69
15984 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
15985 msgstr ""
15987 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:171
15988 #, fuzzy
15989 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
15990 msgstr "Il punteggio richiesto deve essere numerico."
15992 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:175
15993 #, fuzzy
15994 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
15995 msgstr "Il punteggio richiesto deve essere numerico."
15997 #: setup/setup_config2.tpl:6
15998 msgid "Samba hash generator"
15999 msgstr ""
16001 #: setup/setup_config2.tpl:15
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Samba SID"
16004 msgstr "Samba"
16006 #: setup/setup_config2.tpl:31
16007 #, fuzzy
16008 msgid "RID base"
16009 msgstr "Database"
16011 #: setup/setup_config2.tpl:46
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Workstation container"
16014 msgstr "Nome delle workstation"
16016 #: setup/setup_config2.tpl:61
16017 msgid "Samba SID mapping"
16018 msgstr ""
16020 #: setup/setup_config2.tpl:71
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Timezone"
16023 msgstr "Timezone utente"
16025 #: setup/setup_config2.tpl:74
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Please choose your preferred timezone here"
16028 msgstr "Per favore inserite la stringa di ricerca quì"
16030 #: setup/setup_config2.tpl:95
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Additional GOsa settings"
16033 msgstr "Impostazioni applicazioni"
16035 #: setup/setup_config2.tpl:99
16036 msgid "Enable Copy & Paste"
16037 msgstr ""
16039 #: setup/setup_config2.tpl:111
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Enable FAI release management"
16042 msgstr "Gestione conferenze"
16044 #: setup/setup_config2.tpl:123
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Enable user netatalk plugin"
16047 msgstr "Gestisci gli utenti Netatalk"
16049 #: setup/setup_config2.tpl:134
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Government mode"
16052 msgstr "Nome del dipartimento"
16054 #: setup/setup_config2.tpl:147
16055 msgid "Mail method"
16056 msgstr "Metodo di posta"
16058 #: setup/setup_config2.tpl:161
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Vacation templates"
16061 msgstr "Modello delle workstation"
16063 #: setup/setup_config2.tpl:177
16064 msgid "Use Cyrus UNIX style"
16065 msgstr ""
16067 #: setup/setup_language.tpl:3
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Please select the preferred language"
16070 msgstr "Per favore seleziona una stampante o premi annulla."
16072 #: setup/setup_language.tpl:5
16073 msgid ""
16074 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
16075 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
16076 "be overriden per user."
16077 msgstr ""
16079 #: setup/setup_language.tpl:9
16080 #, fuzzy
16081 msgid "Please your preferred language here"
16082 msgstr "Per favore inserite la stringa di ricerca quì"
16084 #: setup/setup_feedback.tpl:8
16085 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
16086 msgstr ""
16088 #: setup/setup_feedback.tpl:11
16089 msgid ""
16090 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
16091 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
16092 "this by mail."
16093 msgstr ""
16095 #: setup/setup_feedback.tpl:43
16096 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
16097 msgstr ""
16099 #: setup/setup_feedback.tpl:46
16100 msgid ""
16101 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
16102 "order to submit your form anonymously."
16103 msgstr ""
16105 #: setup/setup_feedback.tpl:52
16106 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
16107 msgstr ""
16109 #: setup/setup_feedback.tpl:62
16110 msgid "If not, what problems did you encounter"
16111 msgstr ""
16113 #: setup/setup_feedback.tpl:70
16114 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
16115 msgstr ""
16117 #: setup/setup_feedback.tpl:76
16118 msgid "I use it since"
16119 msgstr ""
16121 #: setup/setup_feedback.tpl:77
16122 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
16123 msgstr ""
16125 #: setup/setup_feedback.tpl:84
16126 msgid "What operating system / distribution do you use?"
16127 msgstr ""
16129 #: setup/setup_feedback.tpl:92
16130 msgid "What web server do you use?"
16131 msgstr ""
16133 #: setup/setup_feedback.tpl:100
16134 msgid "What PHP version do you use?"
16135 msgstr ""
16137 #: setup/setup_feedback.tpl:108
16138 msgid "LDAP"
16139 msgstr ""
16141 #: setup/setup_feedback.tpl:112
16142 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
16143 msgstr ""
16145 #: setup/setup_feedback.tpl:118
16146 msgid "How many objects are in your LDAP?"
16147 msgstr ""
16149 #: setup/setup_feedback.tpl:125
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Features"
16152 msgstr "Future"
16154 #: setup/setup_feedback.tpl:128
16155 msgid "What features of GOsa do you use?"
16156 msgstr ""
16158 #: setup/setup_feedback.tpl:138
16159 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
16160 msgstr ""
16162 #: setup/setup_feedback.tpl:145
16163 msgid "Send feedback"
16164 msgstr ""
16166 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Welcome"
16169 msgstr "Benvenuti %s!"
16171 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
16172 #, fuzzy
16173 msgid "The welcome message"
16174 msgstr "Rilascia il messaggio"
16176 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
16179 msgstr "Benvenuti nel setup di GOsa!"
16181 #: setup/setup_config1.tpl:2
16182 msgid "Look and feel"
16183 msgstr ""
16185 #: setup/setup_config1.tpl:6
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Theme"
16188 msgstr "Modello"
16190 #: setup/setup_config1.tpl:15
16191 #, fuzzy
16192 msgid "People and group storage"
16193 msgstr "Persone - archivio unità organizzativa (OU)"
16195 #: setup/setup_config1.tpl:18
16196 #, fuzzy
16197 msgid "People DN attribute"
16198 msgstr "Persone - attributo dn (dn)"
16200 #: setup/setup_config1.tpl:29
16201 #, fuzzy
16202 msgid "People storage subtree"
16203 msgstr "Persone - archivio unità organizzativa (OU)"
16205 #: setup/setup_config1.tpl:38
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Group storage subtree"
16208 msgstr "Gruppi - archivio unità organizzativa (OU)"
16210 #: setup/setup_config1.tpl:47
16211 msgid "Include personal title in user DN"
16212 msgstr ""
16214 #: setup/setup_config1.tpl:58
16215 msgid "Relaxed naming policies"
16216 msgstr ""
16218 #: setup/setup_config1.tpl:69
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Automatic uids"
16221 msgstr "automatico"
16223 #: setup/setup_config1.tpl:101
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Number base for people/groups"
16226 msgstr "ID base per utenti e gruppi"
16228 #: setup/setup_config1.tpl:109
16229 msgid "Hook for number base"
16230 msgstr ""
16232 #: setup/setup_config1.tpl:128
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Password encryption algorithm"
16235 msgstr "Algoritmo di encriptazione"
16237 #: setup/setup_config1.tpl:139
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Password restrictions"
16240 msgstr "La password scade il "
16242 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
16243 msgid "Password minimum length"
16244 msgstr ""
16246 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
16247 msgid "Different characters from old password"
16248 msgstr ""
16250 #: setup/setup_config1.tpl:170
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Password change hook"
16253 msgstr "Il cambio della password non è permesso"
16255 #: setup/setup_config1.tpl:186
16256 msgid "Use SASL for kerberos"
16257 msgstr ""
16259 #: setup/setup_config1.tpl:197
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Use account expiration"
16262 msgstr "Scadenza utenti dopo"
16264 #: setup/setup_config1.tpl:209
16265 msgid ""
16266 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
16267 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
16268 "used here, too."
16269 msgstr ""
16270 "GOsa supporta diversi sistemi di encriptazione pr le vostre password. "
16271 "Abitualmente questo è definibile mediante dei modelli per gli utilizzatori, "
16272 "ma è anche possibile definire un metodo base (default)."
16274 #: setup/setup_config1.tpl:210
16275 #, fuzzy
16276 msgid ""
16277 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
16278 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
16279 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
16280 msgstr ""
16281 "GOsa opera sempre come 'Amministratore' e gestisce i diritti di accesso "
16282 "internamente. Questa è una soluzione provvisoria fintanto che OpenLDAP nella "
16283 "directory ACI non sarà completamente implementato. Per questa ragione è "
16284 "necessario l'amministratore DN e la corrispondente password."
16286 #: setup/setup_config1.tpl:211
16287 msgid ""
16288 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
16289 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
16290 "values below if the fit your needs."
16291 msgstr ""
16292 "Alcuni parametri base di LDAP sono adattabili e influenzano l'indirizzo nel "
16293 "quale GOsa salverà Persone (people) e Gruppi (groups), incluse le modalità "
16294 "con cui gli account saranno generati. Verificate i seguenti valori e "
16295 "completateli se necessario."
16297 #: setup/setup_config1.tpl:212
16298 #, fuzzy
16299 msgid ""
16300 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
16301 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
16302 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
16303 msgstr ""
16304 "GOsa ha un supporto modulare per diversi sistemi di posta elettroncia "
16305 "(mail). Questo metodo permetee di utilzzare interfacce per gestire le "
16306 "mailbox e determiante i limiti delle stesse (quota). Potete scegliere il "
16307 "plugin adatto per lasciare invariati i settaggi effettuati. ?????"
16309 #: setup/setup_migrate.tpl:5
16310 msgid ""
16311 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
16312 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
16313 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
16314 msgstr ""
16316 #: setup/setup_migrate.tpl:33
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Check again"
16319 msgstr "Controlla"
16321 #: setup/setup_migrate.tpl:37
16322 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
16323 msgstr ""
16325 #: setup/setup_migrate.tpl:39
16326 msgid ""
16327 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
16328 "valid department"
16329 msgstr ""
16331 #: setup/setup_migrate.tpl:41
16332 msgid ""
16333 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
16334 "workstations that can't be migrated."
16335 msgstr ""
16337 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
16338 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
16339 #: setup/setup_migrate.tpl:347
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Select all"
16342 msgstr "Seleziona"
16344 #: setup/setup_migrate.tpl:67
16345 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
16346 msgstr ""
16348 #: setup/setup_migrate.tpl:72
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Move selected workstations"
16351 msgstr "Seleziona per vedere le workstation"
16353 #: setup/setup_migrate.tpl:73
16354 msgid "What will be done here"
16355 msgstr ""
16357 #: setup/setup_migrate.tpl:85
16358 msgid "Move groups into configured group tree"
16359 msgstr ""
16361 #: setup/setup_migrate.tpl:88
16362 msgid ""
16363 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
16364 "Doing this may straighten your LDAP service."
16365 msgstr ""
16367 #: setup/setup_migrate.tpl:91
16368 msgid ""
16369 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
16370 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
16371 "the migration in this case in this case."
16372 msgstr ""
16374 #: setup/setup_migrate.tpl:94
16375 msgid "Move selected groups into this group tree"
16376 msgstr ""
16378 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
16379 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
16380 msgid "Hide changes"
16381 msgstr ""
16383 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
16384 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Show changes"
16387 msgstr "Mostra pacchetti"
16389 #: setup/setup_migrate.tpl:138
16390 msgid "Move users into configured user tree"
16391 msgstr ""
16393 #: setup/setup_migrate.tpl:140
16394 msgid ""
16395 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
16396 "Doing this may straighten your LDAP service."
16397 msgstr ""
16399 #: setup/setup_migrate.tpl:143
16400 msgid ""
16401 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
16402 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
16403 "the migration in this case."
16404 msgstr ""
16406 #: setup/setup_migrate.tpl:146
16407 #, fuzzy
16408 msgid "Move selected users into this people tree"
16409 msgstr "Crea utente con questo modello"
16411 #: setup/setup_migrate.tpl:196
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Next"
16414 msgstr "prossimo"
16416 #: setup/setup_migrate.tpl:199
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Create a new GOsa administrator account"
16419 msgstr "Crea un utente Netatalk"
16421 #: setup/setup_migrate.tpl:202
16422 msgid ""
16423 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
16424 "tree."
16425 msgstr ""
16427 #: setup/setup_migrate.tpl:231
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Password (again)"
16430 msgstr "Archiviazione password"
16432 #: setup/setup_migrate.tpl:259
16433 msgid ""
16434 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
16435 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
16436 "migrate button below."
16437 msgstr ""
16439 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
16440 msgid ""
16441 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
16442 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
16443 msgstr ""
16445 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Current"
16448 msgstr "release corrente"
16450 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
16451 #, fuzzy
16452 msgid "After migration"
16453 msgstr "Utente amministativo"
16455 #: setup/setup_migrate.tpl:314
16456 msgid ""
16457 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
16458 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
16459 "'Migrate' button below."
16460 msgstr ""
16462 #: setup/setup_config3.tpl:2
16463 #, fuzzy
16464 msgid "GOsa core settings"
16465 msgstr "Impostazioni utente"
16467 #: setup/setup_config3.tpl:6
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Disable primary group filter"
16470 msgstr "Mostra gruppi di utenti"
16472 #: setup/setup_config3.tpl:18
16473 #, fuzzy
16474 msgid "Honour administrative units"
16475 msgstr "Gruppo Amministrativo"
16477 #: setup/setup_config3.tpl:30
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Smarty compile directory"
16480 msgstr "Home directory"
16482 #: setup/setup_config3.tpl:39
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Path for PPD storage"
16485 msgstr "Archiviazione password"
16487 #: setup/setup_config3.tpl:55
16488 #, fuzzy
16489 msgid "Path for kiosk profile storage"
16490 msgstr "Definizione profilo Kiosk"
16492 #: setup/setup_config3.tpl:74
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Network resolv hook"
16495 msgstr "Indirizzo della rete"
16497 #: setup/setup_config3.tpl:92
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Mail queue script"
16500 msgstr "Coda delle mail"
16502 #: setup/setup_config3.tpl:110
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Notification script"
16505 msgstr "Periodo di notifica dell'Host"
16507 #: setup/setup_config3.tpl:126
16508 msgid "Login and session"
16509 msgstr ""
16511 #: setup/setup_config3.tpl:129
16512 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
16513 msgstr ""
16515 #: setup/setup_config3.tpl:141
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Enforce encrypted connections"
16518 msgstr "Blocca archivi criptati"
16520 #: setup/setup_config3.tpl:153
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Warn if session is not encrypted"
16523 msgstr "La sessione non è criptata."
16525 #: setup/setup_config3.tpl:165
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Session lifetime"
16528 msgstr "Conflitto di sessione individuato"
16530 #: setup/setup_config3.tpl:173
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Debugging"
16533 msgstr "Attiva il debug"
16535 #: setup/setup_config3.tpl:177
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Show PHP errors"
16538 msgstr "Errore PHP"
16540 #: setup/setup_config3.tpl:189
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Maximum LDAP query time"
16543 msgstr "massiam dimensione file"
16545 #: setup/setup_config3.tpl:207
16546 msgid "Log LDAP statistics"
16547 msgstr ""
16549 #: setup/setup_config3.tpl:219
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Debug level"
16552 msgstr "Livello dei log"
16554 #: setup/setup_config3.tpl:224 setup/setup_config3.tpl:227
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Disabled"
16557 msgstr "Disabilitato"
16559 #: setup/setup_config3.tpl:225 setup/setup_config3.tpl:228
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Enabled"
16562 msgstr "Disabilitato"
16564 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
16565 msgid "LDAP schema check"
16566 msgstr ""
16568 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
16569 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
16570 msgstr ""
16572 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
16573 msgid "Installation check"
16574 msgstr ""
16576 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
16577 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
16578 msgstr ""
16580 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Checking PHP version"
16583 msgstr "Controllo versione PHP  (>=4.1.0)"
16585 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
16586 #, php-format
16587 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
16588 msgstr ""
16590 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
16591 msgid ""
16592 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
16593 "versions. Please update to a supported version."
16594 msgstr ""
16596 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Checking for LDAP support"
16599 msgstr "Controllo per supporto iconv "
16601 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
16602 #, fuzzy
16603 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
16604 msgstr "Questo è il principale modulo usato da GOsa e non può mancare."
16606 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
16607 msgid ""
16608 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
16609 "your LDAP server."
16610 msgstr ""
16612 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
16613 msgid "Checking for gettext support"
16614 msgstr "Controllo per supporto gettext"
16616 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
16617 #, fuzzy
16618 msgid "Gettext support is required for internationalization."
16619 msgstr "Il supporto Gettext è richiesto per le versioni localizzate di GOsa."
16621 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
16622 msgid "Please make sure that the extension is activated."
16623 msgstr ""
16625 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
16626 msgid "Checking for iconv support"
16627 msgstr "Controllo per supporto iconv "
16629 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
16630 #, fuzzy
16631 msgid ""
16632 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
16633 "therefore required. "
16634 msgstr ""
16635 "Questo modulo è usato da GOsa pr convertire munged ??? informazioni di "
16636 "composizione delefonica di samba ed è necessario."
16638 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Checking for mhash support"
16641 msgstr "Controllo per supporto iconv "
16643 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
16644 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
16645 msgstr ""
16647 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
16648 msgid ""
16649 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
16650 "mhash."
16651 msgstr ""
16653 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Checking for IMAP support"
16656 msgstr "Controllo per supporto iconv "
16658 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
16659 #, fuzzy
16660 msgid ""
16661 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
16662 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
16663 msgstr ""
16664 "Il modulo IMAP è necessario per comunicare con il server IMAP. Esso "
16665 "acquisisce lo nstato delle informazioni, crea e cancella gloi utenti di "
16666 "posta."
16668 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
16669 msgid ""
16670 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
16671 "php4-imap/php5-imap."
16672 msgstr ""
16674 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
16677 msgstr "Controllo per getacl in imap"
16679 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
16680 #, fuzzy
16681 msgid ""
16682 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
16683 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
16684 "to use this feature."
16685 msgstr ""
16686 "Il supporto getacl è necessario per i permessi sulle cartelle condivise. Il "
16687 "modulo standard IMAP non è in grado di leggere le acls's. Hai bisogno di una "
16688 "versione recente di PHP con questa caratteristica."
16690 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Checking for MySQL support"
16693 msgstr "Controllo per supporto iconv "
16695 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
16696 #, fuzzy
16697 msgid ""
16698 "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
16699 msgstr ""
16700 "Il supporto MySQL è necessario per leggere i report di GOFax dal database. "
16702 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
16703 msgid ""
16704 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
16705 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
16706 msgstr ""
16708 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
16709 #, fuzzy
16710 msgid "Checking for kadm5 support"
16711 msgstr "Controllo per supporto iconv "
16713 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
16714 msgid ""
16715 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
16716 "via PEAR network."
16717 msgstr ""
16718 "La gestione degli utenti in kerberos richiede il modulo kadm5 che è "
16719 "scaricabile attraverso il netowork PEAR."
16721 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
16722 #, fuzzy
16723 msgid ""
16724 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
16725 "PEAR network"
16726 msgstr ""
16727 "La gestione degli utenti in kerberos richiede il modulo kadm5 che è "
16728 "scaricabile attraverso il netowork PEAR."
16730 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Checking for SNMP support"
16733 msgstr "Controllo per supporto iconv "
16735 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
16736 #, fuzzy
16737 msgid ""
16738 "The simple network management protocol is needed to get status information "
16739 "from clients."
16740 msgstr ""
16741 "Simple Network Management Protocol (SNMP) è richiesto per il controllo dei "
16742 "client."
16744 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
16745 msgid ""
16746 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
16747 "snmp."
16748 msgstr ""
16749 "Questo modulo è richiesto per la supervisione dei client. Per favore, "
16750 "installa php4-snmp/php5-snmp."
16752 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Checking for CUPS support"
16755 msgstr "Controllo per supporto iconv "
16757 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
16758 #, fuzzy
16759 msgid ""
16760 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
16761 "files, you've to install the CUPS module."
16762 msgstr ""
16763 "Per leggere le stampanti disponibili dal protocollo IPP anziché dal file di "
16764 "printcap devi aver installato il modulo CUPS."
16766 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
16767 msgid "Checking for fping utility"
16768 msgstr "Controllo per utilità fping"
16770 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
16771 #, fuzzy
16772 msgid ""
16773 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
16774 "environment."
16775 msgstr ""
16776 "L'utilità fping è usata solo se hai un thin????? client basato su una "
16777 "ambiente terminale in uso."
16779 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
16780 #, fuzzy
16781 msgid ""
16782 "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
16783 msgstr ""
16784 "L'utilità fping è usata solo se hai un thin????? client basato su una "
16785 "ambiente terminale in uso."
16787 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
16788 msgid "SAMBA password hash generation"
16789 msgstr "Generazione dell'hash della password di SAMBA"
16791 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
16792 #, fuzzy
16793 msgid ""
16794 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
16795 "to generate password hashes."
16796 msgstr ""
16797 "Per usare samba 2/3 devi installare anche i pacchetti addizionali per "
16798 "geenrare gli hashes delle password."
16800 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
16801 #, fuzzy
16802 msgid ""
16803 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
16804 "a look at mkntpasswd."
16805 msgstr ""
16806 "Per usare samba 2/3 devi installare anche i pacchetti addizionali per "
16807 "geenrare gli hashes delle password."
16809 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
16810 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
16811 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
16812 #, fuzzy
16813 msgid "Off"
16814 msgstr "Sconnesso"
16816 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
16817 #, fuzzy
16818 msgid ""
16819 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
16820 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
16821 "risk."
16822 msgstr ""
16823 "register_globals è un meccanismo PHP per registrare tutte le variabili "
16824 "globali che debbono essere accessibili da uno script senza modificare lo "
16825 "scopo.  Questo può comportare problemi di sicurezza. GOsa può operare in "
16826 "entrambi i modi."
16828 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
16831 msgstr "Controllate se register_globals è impostata a 'off'"
16833 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
16834 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
16835 msgstr ""
16836 "PHP utilizza questo valore per indicare al garbage collector di cancellare "
16837 "le vecchie sessioni."
16839 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
16840 #, fuzzy
16841 msgid ""
16842 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
16843 "before they really timeout."
16844 msgstr ""
16845 "PHP usa questo valore per collezionare scarti derivanti dall'eliminiazione "
16846 "di vecchie sessioni;  impostare questo valore a un giorno previene dal "
16847 "rischio di perdere sessioni e cookie prima dell'effettiva scadenza."
16849 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
16850 msgid ""
16851 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
16852 "higher."
16853 msgstr ""
16854 "Cerca il parametro 'session.gc_maxlifetime' nel tuo php.ini e impostalo a "
16855 "86400 o più."
16857 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
16858 #, fuzzy
16859 msgid ""
16860 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
16861 "in your php.ini should be set to 'Off'."
16862 msgstr ""
16863 "Per usare GOsa senza problemi l'opzione session.auto_register nel file php."
16864 "ini deve essere impostata a 'Off'."
16866 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
16869 msgstr ""
16870 "Per usare GOsa senza problemi l'opzione session.auto_register nel file php."
16871 "ini deve essere impostata a 'Off'."
16873 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
16874 #, fuzzy
16875 msgid ""
16876 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
16877 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
16878 msgstr ""
16879 "GOsa richiede almeno 16 MB di memoria, utilizzarne meno può generare "
16880 "imprevisti errori! Aumentatela per setup più complessi."
16882 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
16883 msgid ""
16884 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
16885 msgstr ""
16886 "Cerca il parametro 'memory_limit' nel tuo php.ini e impostalo a '32M' o più."
16888 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
16889 #, fuzzy
16890 msgid ""
16891 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
16892 "increase performance."
16893 msgstr ""
16894 "Questa opzione influenza la gestione degli output. Disattivate l'opzione per "
16895 "migliorare le performance."
16897 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
16898 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
16899 msgstr ""
16900 "Cerca il parametro 'implicit_flush' nel tuo php.ini e impostalo a 'Off'."
16902 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
16903 #, fuzzy
16904 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
16905 msgstr ""
16906 "Il tempo di esecuzione dovrebbe essere di almeno 30 secondi perchè alcune "
16907 "azioni potranno richiedere diveso tempo."
16909 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
16910 msgid ""
16911 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
16912 msgstr ""
16913 "Cerca il parametro 'max_execution_time' nel tuo php.ini e impostalo a '30' o "
16914 "più."
16916 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
16917 #, fuzzy
16918 msgid ""
16919 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
16920 "any information about the server you are running in this case."
16921 msgstr ""
16922 "Aumentate la sicurezza del server settando 'expose_php' a 'off''. PHP in "
16923 "questo modo non invierà informazioni sul server in uso."
16925 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
16926 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
16927 msgstr "Cerca il parametro 'expose_php' nel tuo php.ini e impostalo a 'Off'."
16929 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
16930 #, fuzzy
16931 msgid "On"
16932 msgstr "Apri"
16934 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
16935 msgid ""
16936 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
16937 "escape all quotes in strings in this case."
16938 msgstr ""
16939 "Aumentate la sicurezza del server settando 'magic_quotes_gpc' a 'on'. In "
16940 "questo caso PHP non eseguirà le stringhe tra virgolette."
16942 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
16943 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
16944 msgstr ""
16945 "Cerca il parametro 'magic_quotes_gpc' nel tuo php.ini e impostalo a 'On'."
16947 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
16950 msgstr ""
16951 "Aumentate la sicurezza del server settando 'magic_quotes_gpc' a 'on'. In "
16952 "questo caso PHP non eseguirà le stringhe tra virgolette."
16954 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
16955 msgid ""
16956 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
16957 msgstr ""
16958 "Cerca il parametro 'zend.ze1_compatibility_mode' nel tuo php.ini e impostalo "
16959 "a 'Off'."
16961 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Configuration writeable"
16964 msgstr "Configurazione dei file"
16966 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
16967 #, fuzzy
16968 msgid "The configuration file can't be written"
16969 msgstr "visualizza le informazioni di configurazione"
16971 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
16972 #, php-format
16973 msgid ""
16974 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
16975 "write the configuration directly if it is writeable."
16976 msgstr ""
16977 "GOsa legge la sua configurazione da un file situato in (%s/%s). "
16978 "L'installazione può accedervi direttamente in scrittura se ne ha i diritti."
16980 #: setup/setup_welcome.tpl:4
16981 msgid ""
16982 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
16983 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
16984 "setting it up."
16985 msgstr ""
16986 "Questa sembra essere la prima volta che esegui GOsa - non abbiamo trovato "
16987 "alcun file di configurazione in questo istante. Questa semplice procedura "
16988 "guidata dovrebbe esserti d'aiuto nel creare tale configurazione."
16990 #: setup/setup_welcome.tpl:8
16991 msgid "What will the wizard do for you?"
16992 msgstr "Che cosa può fare per te la procedura guidata?"
16994 #: setup/setup_welcome.tpl:11
16995 msgid "Create a basic, single site configuration"
16996 msgstr "Crea una configurazione per un unico sito base"
16998 #: setup/setup_welcome.tpl:12
16999 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
17000 msgstr ""
17001 "Tenta di trovare i problemi riguardanti al più il tuo PHP e l'installazione "
17002 "di LDAP"
17004 #: setup/setup_welcome.tpl:13
17005 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
17006 msgstr ""
17007 "Permette di scegliere da un set di opzioni di configurazione base o avanzate"
17009 #: setup/setup_welcome.tpl:14
17010 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
17011 msgstr "Migrazione guidata per alberi LDAP esistenti"
17013 #: setup/setup_welcome.tpl:17
17014 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
17015 msgstr "Che cosa NON può fare per te la procedura guidata?"
17017 #: setup/setup_welcome.tpl:20
17018 msgid "Find every possible configuration error"
17019 msgstr "Cerca ogni possibile errore di configurazione"
17021 #: setup/setup_welcome.tpl:21
17022 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
17023 msgstr "Migra ogni possibile installazione LDAP - crea dei dump di backup!"
17025 #: setup/setup_welcome.tpl:25
17026 #, fuzzy
17027 msgid "To continue..."
17028 msgstr "Setup in progresso....."
17030 #: setup/setup_welcome.tpl:28
17031 msgid ""
17032 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
17033 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
17034 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
17035 "command:"
17036 msgstr ""
17037 "Per ragioni di sicurezza devi autenticarti, per installare, creando il file "
17038 "'/tmp/gosa.auth' con all'interno l'ID della sessione corrente sul filesystem "
17039 "locale del server. Questo può essere ottenuto eseguendo il seguente comando:"
17041 #: setup/setup_welcome.tpl:34
17042 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
17043 msgstr "Premi 'Continua' per proseguire."
17045 #: setup/setup_checks.tpl:9
17046 msgid "PHP module and extension checks"
17047 msgstr "Controlli del modulo PHP e delle estensioni"
17049 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
17050 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
17051 msgstr "GOsa NON opererà senza che questo sia sistemato"
17053 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
17054 msgid "GOsa will run without fixing this."
17055 msgstr "GOsa opererà senza che questo sia sistemato"
17057 #: setup/setup_checks.tpl:67
17058 #, fuzzy
17059 msgid "PHP setup configuration"
17060 msgstr "Ispezione setup PHP"
17062 #: setup/setup_checks.tpl:67
17063 #, fuzzy
17064 msgid "show information"
17065 msgstr "Informazioni personali"
17067 #: setup/setup_schema.tpl:3
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Schema specific settings"
17070 msgstr "Parametri samba"
17072 #: setup/setup_schema.tpl:7
17073 msgid "Enable schema validation when logging in"
17074 msgstr "Abilita la validazione schema nel momento del login"
17076 #: setup/setup_schema.tpl:16
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Check status"
17079 msgstr "con stato"
17081 #: setup/setup_schema.tpl:20
17082 msgid "Schema check succeeded"
17083 msgstr "Controllo schema terminato correttamente"
17085 #: setup/setup_schema.tpl:23
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Schema check failed"
17088 msgstr "Salvataggio del telefono fallito"
17090 #, fuzzy
17091 #~ msgid "The configured timezone '%s' seems not to valid."
17092 #~ msgstr "La definizione della politica di invito per '%s' non è valido."
17094 #, fuzzy
17095 #~ msgid "Inheritance"
17096 #~ msgstr "Iniziali"
17098 #, fuzzy
17099 #~ msgid "User scalixsettings"
17100 #~ msgstr "Impostazioni utente"
17102 #~ msgid "Welcome to the GOsa setup!"
17103 #~ msgstr "Benvenuti nel setup di GOsa!"
17105 #~ msgid ""
17106 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
17107 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
17108 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
17109 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
17110 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic informations "
17111 #~ "for your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
17112 #~ msgstr ""
17113 #~ "Questo è il primo avvio di GOsA - Non è stato trovato un file di "
17114 #~ "configurazione. Questo setup vi aiuterà a creare una configurazione di "
17115 #~ "lavoro attarverso tre passaggi principali: prima verificherà che PHO sia "
17116 #~ "installato (con i relativi moduli), poi verranno verificati i programmi "
17117 #~ "necessari o aggiuntivi, per concludere saranno inserite le informazioni "
17118 #~ "necessarie per la connettività con LDAP, dove verrà verificato il setup "
17119 #~ "di LDAP."
17121 #~ msgid "Setup finished"
17122 #~ msgstr "Il setup è terminato."
17124 #~ msgid ""
17125 #~ "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
17126 #~ "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
17127 #~ msgstr ""
17128 #~ "Il setup di base è completato. Potete controllare i risultati dello "
17129 #~ "schema e scaricare il file file autogenerato gosa.conf"
17131 #~ msgid "Schema Configuration"
17132 #~ msgstr "Configurazione dello Schema di base"
17134 #~ msgid "Configuration File"
17135 #~ msgstr "Configurazione dei file"
17137 #~ msgid ""
17138 #~ "GOsa setup has collected all data needed to create an initial "
17139 #~ "configuration file. Save the the link below as your gosa.conf and place "
17140 #~ "that file in /etc/gosa. Change it as needed."
17141 #~ msgstr ""
17142 #~ "Il setup di GOsa ha raccolto tutte le informazioni necessarie per creare "
17143 #~ "e inizializzare il file di configurazione. Salvate il link sotto indicato "
17144 #~ "come gosa.conf e mettetelo in /etc/gosa. Cambiatelo in seguito se "
17145 #~ "necessario."
17147 #~ msgid ""
17148 #~ "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the "
17149 #~ "webserver user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. "
17150 #~ "You may want to execute these commands to achieve this requirement:"
17151 #~ msgstr ""
17152 #~ "Dopo aver posto il file in /etc/gosa, verificate che l'utente di default "
17153 #~ "del webserver sia in grado di leggere il file gosa.conf , altrimenti i "
17154 #~ "reali utenti non potranno operare. Potrebbe essere necessario eseguire le "
17155 #~ "seguenti istruzioni per far leggere questo file:"
17157 #~ msgid "Setup continued..."
17158 #~ msgstr "Setup in progresso....."
17160 #~ msgid ""
17161 #~ "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
17162 #~ "correct minimum version."
17163 #~ msgstr ""
17164 #~ "Il secondo step verificherà la presenza di porgrammi connessi e che siano "
17165 #~ "nella versione minima richiesta."
17167 #~ msgid ""
17168 #~ "If this lock detection is false, the other person has obviously closed "
17169 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
17170 #~ "this case by pressing the 'Remove' button."
17171 #~ msgstr ""
17172 #~ "Se questo LOCK detection è falso vuol dire gli altri utenti hanno chiuso "
17173 #~ "il web  browser durante una operazione di editing. Puoi cancellare il "
17174 #~ "lockfile premendo il bottone 'Rimuovi'."
17176 #~ msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
17177 #~ msgstr "Avete già un Account Amministrativo ed un Gruppo Amministrativo."
17179 #~ msgid ""
17180 #~ "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a "
17181 #~ "special group which contains the administrative user. The setup program "
17182 #~ "can assist you with this task. Enter the desired username and the "
17183 #~ "password below to create the missing entries."
17184 #~ msgstr ""
17185 #~ "Per consentire un pieno accesso amministrativo a GOsa dovete prima creare "
17186 #~ "uno speciale gruppo che contenga gli utenti amministrativi. Il setup vi "
17187 #~ "guiderà in questi passaggi. Inserite la username prescelta e la password "
17188 #~ "nei campi sottostanti per creare i valori mancanti."
17190 #~ msgid ""
17191 #~ "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour "
17192 #~ "and affect various properties in your main configuration."
17193 #~ msgstr ""
17194 #~ "I seguenti campi permettono di realizzare una configurazione base del "
17195 #~ "conmportamento di GOsa e influenzeranno diverse variabili/proprietà nella "
17196 #~ "configurazione principale."
17198 #~ msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
17199 #~ msgstr "Inserite una descrizione per la Lacalità che state qui congifurando"
17201 #~ msgid ""
17202 #~ "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
17203 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
17204 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
17205 #~ msgstr ""
17206 #~ "GOsa opera sempre come 'Amministratore' e gestisce i diritti di accesso "
17207 #~ "internamente. Questa è una soluzione provvisoria fintanto che OpenLDAP "
17208 #~ "nella directory ACI non sarà completamente implementato. Per questa "
17209 #~ "ragione è necessario l'amministratore DN e la corrispondente password."
17211 #~ msgid "Base "
17212 #~ msgstr "Base"
17214 #~ msgid "People dn attribute"
17215 #~ msgstr "Persone - attributo dn (dn)"
17217 #~ msgid "ID base for users/groups"
17218 #~ msgstr "ID base per utenti e gruppi"
17220 #~ msgid "Encryption algorithm"
17221 #~ msgstr "Algoritmo di encriptazione"
17223 #~ msgid ""
17224 #~ "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
17225 #~ "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
17226 #~ "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
17227 #~ msgstr ""
17228 #~ "GOsa ha un supporto modulare per diversi sistemi di posta elettroncia "
17229 #~ "(mail). Questo metodo permetee di utilzzare interfacce per gestire le "
17230 #~ "mailbox e determiante i limiti delle stesse (quota). Potete scegliere il "
17231 #~ "plugin adatto per lasciare invariati i settaggi effettuati. ?????"
17233 #~ msgid ""
17234 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
17235 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error "
17236 #~ "reporting. (But it  could be a security risk)  "
17237 #~ msgstr ""
17238 #~ "GOsa può causare errori all'interprete PHP, in particolare nei casi di "
17239 #~ "versioni Beta. In diversi casi può essere utile attivare il reporting "
17240 #~ "degli errori, anche se questo può esporre a dei rischi di sicurezza."
17242 #~ msgid "Display PHP errors"
17243 #~ msgstr "Mostra gli errori PHP"
17245 #~ msgid "true"
17246 #~ msgstr "vero"
17248 #~ msgid "false"
17249 #~ msgstr "falso"
17251 #~ msgid "Check"
17252 #~ msgstr "Controlla"
17254 #~ msgid ""
17255 #~ "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
17256 #~ "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
17257 #~ "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) "
17258 #~ "is possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
17259 #~ msgstr ""
17260 #~ "E' probabile che vi sia un'altra istanza attiva della vostra sessione. "
17261 #~ "Operazioni in più finestre non sono possibili ma dipendono dal browser "
17262 #~ "che state utilizzando. Utilizzare browser differenti (i.e. IE e Firefox) "
17263 #~ "è possibile. Premete il bottone 'Disconnetti' per chiudere la sessione."
17265 #~ msgid ""
17266 #~ "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
17267 #~ "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check "
17268 #~ "is performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
17269 #~ "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP "
17270 #~ "tree is organized will be asked later on."
17271 #~ msgstr ""
17272 #~ "Ora stiamo aggiungendo il vostro server LDAP e creando una configurazione "
17273 #~ "iniziale. Dopo che avrete inserito la server URI di sotto, una rapida "
17274 #~ "verifica sarà eseguita, sempre che i previsti LDAP schemas siano al loro "
17275 #~ "posto. LA versione di Samba sarà verificata da alcune 'objectclasses' "
17276 #~ "installate. Maggiori dettagli sulla struttura (tree) di  LDAP saranno "
17277 #~ "richiesti in seguito."
17279 #~ msgid ""
17280 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
17281 #~ "server (Example: ldap://your.server:389)."
17282 #~ msgstr ""
17283 #~ "Per favore inserite il server URI per consentire al programma di setup di "
17284 #~ "connettersi al vostro server LDAP  (ad esempio: ldap://your.server:389)."
17286 #~ msgid "Display systems of user"
17287 #~ msgstr "Mostra i sistemi di utenti"
17289 #, fuzzy
17290 #~ msgid "An error occurred while processing your request"
17291 #~ msgstr "E' stato verificato un errore eseguendo la tua richiesta"
17293 #~ msgid "Ignore subtrees"
17294 #~ msgstr "Ignora livelli inferiori (subtrees)"
17296 #, fuzzy
17297 #~ msgid "Mime type generic"
17298 #~ msgstr "Tipo Mime"
17300 #, fuzzy
17301 #~ msgid "Left click action"
17302 #~ msgstr "Crea le applicazioni"
17304 #, fuzzy
17305 #~ msgid "Embedded applications"
17306 #~ msgstr "Applicazioni usate"
17308 #~ msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
17309 #~ msgstr ""
17310 #~ "Il server primario DNS deve terminare con '.' per essere una valore "
17311 #~ "valido."
17313 #~ msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
17314 #~ msgstr ""
17315 #~ "L'indirizzo di posta specificato deve finire con '.' per essere una "
17316 #~ "valido record."
17318 #~ msgid ""
17319 #~ "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
17320 #~ "create a valid SOA record."
17321 #~ msgstr ""
17322 #~ "Il tuo indirizzo contiene '@': sostituiscilo con '.' per consentire a "
17323 #~ "GOsa di creare un valido record SOA."
17325 #~ msgid ""
17326 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
17327 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
17328 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
17329 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
17330 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic information for "
17331 #~ "your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
17332 #~ msgstr ""
17333 #~ "Sembra che sia il primo accesso a GOSA perchè non è stata trovata alcuna "
17334 #~ "configurazione. Questo setup vi aiuterà a creare una configurazione "
17335 #~ "minima attraverso tre step: la verifica della corretta installazioen di "
17336 #~ "PHO e dei moduli richiesti, poi il controllo per i programmi correlati o "
17337 #~ "opzionali e, infine, le informazioni di base per la connettività LDAP, "
17338 #~ "dove verificheremo anche il setup di LDAP."
17340 #~ msgid ""
17341 #~ "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
17342 #~ "installation. It will give you information about the exact function that "
17343 #~ "could not be found (functions that could be found are not mentioned). "
17344 #~ "This is useful if you know what you're doing."
17345 #~ msgstr ""
17346 #~ "Potete anche utilizzare anche la nuove e più avanzata modalità di "
17347 #~ "controllo della vostra installazione PHP. Essa vi darà le informazioni "
17348 #~ "sulla esatta funzione che non è stata trovata (quelle che debbono esserci "
17349 #~ "non sono evidenziate). Questo può essere utile se siete in grado di "
17350 #~ "operare a questo livello."
17352 #~ msgid "Toggle Show/Hide"
17353 #~ msgstr "Cambia Mostra/Nascondi"
17355 #~ msgid ""
17356 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
17357 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
17358 #~ msgstr ""
17359 #~ "GOsa può causare errori nell'interprete PHP, in aprticolare nel caso di "
17360 #~ "versioni Beta. In alcuni casi può essere utile attivare il report di "
17361 #~ "errori."
17363 #~ msgid "Skript name"
17364 #~ msgstr "Nome script"
17366 #~ msgid "Display macros  matching"
17367 #~ msgstr "Mostra le macro corrispondenti"
17369 #, fuzzy
17370 #~ msgid "Select none"
17371 #~ msgstr "Cancella utente"
17373 #~ msgid "{LOCATIONNAME}"
17374 #~ msgstr "{LOCATIONNAME}"
17376 #~ msgid ""
17377 #~ "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
17378 #~ "please check existence and rights of this directory!"
17379 #~ msgstr ""
17380 #~ "La directory '%s' specificata come directory di compilazione non è "
17381 #~ "accessibile; verificatene l'esistenza ed i diritti!"
17383 #~ msgid ""
17384 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
17385 #~ "setup"
17386 #~ msgstr ""
17387 #~ "Objectclass '%s' opzionale richiesta dal plugin '%s' non presente nel "
17388 #~ "setup di LDAP"
17390 #~ msgid ""
17391 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
17392 #~ msgstr ""
17393 #~ "L'objectclass '%s' opzionale richiesta dal plugin '%s' non ha la versione "
17394 #~ "%s"
17396 #~ msgid "Support for '%s' enabled"
17397 #~ msgstr "Supporto per '%s'  attivato"
17399 #~ msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
17400 #~ msgstr "Objectclass '%s' richiesta non presente nel setup LDAP"
17402 #~ msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
17403 #~ msgstr "L'objectclass '%s' richiesta non ha la versione %s"
17405 #~ msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
17406 #~ msgstr ""
17407 #~ "Supporto per Samba3 disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
17409 #~ msgid "SAMBA 3 support enabled"
17410 #~ msgstr "Supporto per Samba3  attivato"
17412 #~ msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
17413 #~ msgstr ""
17414 #~ "Supporto per Samba2 disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
17416 #~ msgid "SAMBA 2 support enabled"
17417 #~ msgstr "Supporto per Samba2 attivato "
17419 #~ msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
17420 #~ msgstr ""
17421 #~ "Supporto per PureFTP disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
17423 #~ msgid "Support for pureftp enabled"
17424 #~ msgstr "Supporto per PureFTP  attivato"
17426 #~ msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
17427 #~ msgstr ""
17428 #~ "Supporto per WebDAV disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
17430 #~ msgid "Support for WebDAV enabled"
17431 #~ msgstr "Supporto per WebDAV  attivato "
17433 #~ msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
17434 #~ msgstr ""
17435 #~ "Supporto per PhpGroupware disattivato, nessun schema sembra essere "
17436 #~ "installato. "
17438 #~ msgid "Support for phpgroupware enabled"
17439 #~ msgstr "Supporto per PhpGroupware  attivato"
17441 #~ msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
17442 #~ msgstr ""
17443 #~ "Supporto per TrustAccount disattivato, nessun schema sembra essere "
17444 #~ "installato. "
17446 #~ msgid "Support for trustAccount enabled"
17447 #~ msgstr "Supporto per TrustAccount  attivato"
17449 #~ msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
17450 #~ msgstr ""
17451 #~ "Supporto per Gofon disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
17453 #~ msgid "Support for gofon enabled"
17454 #~ msgstr "Supporto per Gofon attivato"
17456 #~ msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
17457 #~ msgstr ""
17458 #~ "Supporto per Nagios disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
17460 #~ msgid "Support for nagios enabled"
17461 #~ msgstr "Supporto per Nagios attivato"
17463 #~ msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
17464 #~ msgstr ""
17465 #~ "Supporto per Netatalk disattivato, nessun schema sembra essere "
17466 #~ "installato. "
17468 #~ msgid "Support for netatalk enabled"
17469 #~ msgstr "Supporto per Netatalk attivato"
17471 #~ msgid ""
17472 #~ "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
17473 #~ "method to cyrus"
17474 #~ msgstr ""
17475 #~ "Supporto per Kolab disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
17476 #~ "Il metodo di posta è stato settato su Cyrus."
17478 #~ msgid "Support for Kolab enabled"
17479 #~ msgstr "Supporto per Kolab attivato"
17481 #~ msgid "Ignored"
17482 #~ msgstr "Ignorato"
17484 #~ msgid "PHP setup inspection"
17485 #~ msgstr "Ispezione setup PHP"
17487 #~ msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
17488 #~ msgstr "Controllo versione PHP  (>=4.1.0)"
17490 #~ msgid ""
17491 #~ "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs "
17492 #~ "in PHP language."
17493 #~ msgstr ""
17494 #~ "PHP deve avere la versione 4.1.0 o superiore per alcune funzioni e bugs "
17495 #~ "noti nel linguaggio PHP."
17497 #~ msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
17498 #~ msgstr "Controllate se register_globals è impostata a 'off'"
17500 #~ msgid ""
17501 #~ "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to "
17502 #~ "be accessible from scripts without changing the scope. This may be a "
17503 #~ "security risk. GOsa will run in both modes."
17504 #~ msgstr ""
17505 #~ "register_globals è un meccanismo PHP per registrare tutte le variabili "
17506 #~ "globali che debbono essere accessibili da uno script senza modificare lo "
17507 #~ "scopo.  Questo può comportare problemi di sicurezza. GOsa può operare in "
17508 #~ "entrambi i modi."
17510 #~ msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
17511 #~ msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 secondi)."
17513 #~ msgid ""
17514 #~ "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
17515 #~ "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
17516 #~ "before they really timeout."
17517 #~ msgstr ""
17518 #~ "PHP usa questo valore per collezionare scarti derivanti "
17519 #~ "dall'eliminiazione di vecchie sessioni;  impostare questo valore a un "
17520 #~ "giorno previene dal rischio di perdere sessioni e cookie prima "
17521 #~ "dell'effettiva scadenza."
17523 #~ msgid "Checking for ldap module"
17524 #~ msgstr "Controllo per modulo ldap"
17526 #~ msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
17527 #~ msgstr "Questo è il principale modulo usato da GOsa e non può mancare."
17529 #~ msgid "Checking for XML functions"
17530 #~ msgstr "Controllo per funzioni XML"
17532 #~ msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
17533 #~ msgstr ""
17534 #~ "Le funzioni XML sono richieste per esaminare i file di configurazione."
17536 #~ msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
17537 #~ msgstr ""
17538 #~ "Il supporto Gettext è richiesto per le versioni localizzate di GOsa."
17540 #~ msgid ""
17541 #~ "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and "
17542 #~ "is therefore required."
17543 #~ msgstr ""
17544 #~ "Questo modulo è usato da GOsa pr convertire munged ??? informazioni di "
17545 #~ "composizione delefonica di samba ed è necessario."
17547 #~ msgid "Checking for mhash module"
17548 #~ msgstr "Controllo modulo mhash"
17550 #~ msgid ""
17551 #~ "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using "
17552 #~ "crypt or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
17553 #~ msgstr ""
17554 #~ "Pr usare la SSHA encryption è necessario questo modulo. Se state usando "
17555 #~ "crypt o md5 encryption ignorate il messaggio. GOsa lavora anche senza "
17556 #~ "esso."
17558 #~ msgid "Checking for imap module"
17559 #~ msgstr "Controllo modulo imap"
17561 #~ msgid ""
17562 #~ "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
17563 #~ "status informations, creates and deletes mail users."
17564 #~ msgstr ""
17565 #~ "Il modulo IMAP è necessario per comunicare con il server IMAP. Esso "
17566 #~ "acquisisce lo nstato delle informazioni, crea e cancella gloi utenti di "
17567 #~ "posta."
17569 #~ msgid "Checking for getacl in imap"
17570 #~ msgstr "Controllo per getacl in imap"
17572 #~ msgid ""
17573 #~ "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
17574 #~ "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP "
17575 #~ "version for this feature."
17576 #~ msgstr ""
17577 #~ "Il supporto getacl è necessario per i permessi sulle cartelle condivise. "
17578 #~ "Il modulo standard IMAP non è in grado di leggere le acls's. Hai bisogno "
17579 #~ "di una versione recente di PHP con questa caratteristica."
17581 #~ msgid "Checking for mysql module"
17582 #~ msgstr "Controllo modulo mysql"
17584 #~ msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
17585 #~ msgstr ""
17586 #~ "Il supporto MySQL è necessario per leggere i report di GOFax dal "
17587 #~ "database. "
17589 #~ msgid "Checking for cups module"
17590 #~ msgstr "Controllo modulo cups"
17592 #~ msgid ""
17593 #~ "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
17594 #~ "files, you've to install the CUPS module."
17595 #~ msgstr ""
17596 #~ "Per leggere le stampanti disponibili dal protocollo IPP anziché dal file "
17597 #~ "di printcap devi aver installato il modulo CUPS."
17599 #~ msgid "Checking for kadm5 module"
17600 #~ msgstr "Controllo modulo kadm5"
17602 #~ msgid "Checking for snmp Module"
17603 #~ msgstr "Controllo modulo snmp "
17605 #~ msgid ""
17606 #~ "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client "
17607 #~ "monitoring."
17608 #~ msgstr ""
17609 #~ "Simple Network Management Protocol (SNMP) è richiesto per il controllo "
17610 #~ "dei client."
17612 #~ msgid "PHP detailed function inspection"
17613 #~ msgstr "PHP esame dettagliato delle funzioni"
17615 #~ msgid "Checking for function %s"
17616 #~ msgstr "Controllo per la funzione %s"
17618 #~ msgid ""
17619 #~ "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional "
17620 #~ "or required yet."
17621 #~ msgstr ""
17622 #~ "La funzione %s è usata in GOsa. Non ci sono informazioni sul fatto che "
17623 #~ "sia necessaria o opzionale?????????"
17625 #~ msgid "Checking for some additional programms"
17626 #~ msgstr "Verifica di alcuni programmi addizionali"
17628 #~ msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
17629 #~ msgstr "Controllo per GraphicsMagick (>=1.1.2)"
17631 #~ msgid ""
17632 #~ "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the "
17633 #~ "suggested size and the unified JPEG format."
17634 #~ msgstr ""
17635 #~ "GraphicsMagick è usato per coinvertire le immagini fornite dagli utenti "
17636 #~ "alle corrette dimensioni e nel formato Jpeg esatto."
17638 #~ msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
17639 #~ msgstr "Controllo per ImageMagick (>=5.4.0)"
17641 #~ msgid ""
17642 #~ "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
17643 #~ "size and the unified JPEG format."
17644 #~ msgstr ""
17645 #~ "ImageMagick è utilizzato per convertire immagine fornite dagli nutenti "
17646 #~ "alla corretta dimensione e nel formato previsto."
17648 #~ msgid "Checking imagick module for PHP"
17649 #~ msgstr "Controllo modulo imagick per PHP"
17651 #~ msgid ""
17652 #~ "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
17653 #~ "and the unified JPEG format from PHP script."
17654 #~ msgstr ""
17655 #~ "ImaMagick è utilizzato per convertire immagine fornite dagli nutenti alla "
17656 #~ "corretta dimensione e nel formato previsto dagli scrip PHP."
17658 #~ msgid ""
17659 #~ "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
17660 #~ "environment running."
17661 #~ msgstr ""
17662 #~ "L'utilità fping è usata solo se hai un thin????? client basato su una "
17663 #~ "ambiente terminale in uso."
17665 #~ msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
17666 #~ msgstr "Verifica per una modalità per generare LM/NT password hashes"
17668 #~ msgid ""
17669 #~ "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
17670 #~ "generate password hashes."
17671 #~ msgstr ""
17672 #~ "Per usare samba 2/3 devi installare anche i pacchetti addizionali per "
17673 #~ "geenrare gli hashes delle password."
17675 #~ msgid "php.ini check -> session.auto_register"
17676 #~ msgstr "verifica file php.ini -> session.auto_register"
17678 #~ msgid ""
17679 #~ "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register "
17680 #~ "option in your php.ini must be set to 'Off'."
17681 #~ msgstr ""
17682 #~ "Per usare GOsa senza problemi l'opzione session.auto_register nel file "
17683 #~ "php.ini deve essere impostata a 'Off'."
17685 #~ msgid "php.ini check -> implicit_flush"
17686 #~ msgstr "verifica file php.ini -> implicit_flush"
17688 #~ msgid ""
17689 #~ "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
17690 #~ "increase performance."
17691 #~ msgstr ""
17692 #~ "Questa opzione influenza la gestione degli output. Disattivate l'opzione "
17693 #~ "per migliorare le performance."
17695 #~ msgid "php.ini check -> max_execution_time"
17696 #~ msgstr "verificate il file php.ini -> max_execution_time"
17698 #~ msgid ""
17699 #~ "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions "
17700 #~ "may consume more time."
17701 #~ msgstr ""
17702 #~ "Il tempo di esecuzione dovrebbe essere di almeno 30 secondi perchè alcune "
17703 #~ "azioni potranno richiedere diveso tempo."
17705 #~ msgid "php.ini check -> memory_limit"
17706 #~ msgstr "verificate il file php.ini -> memory_limit"
17708 #~ msgid ""
17709 #~ "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
17710 #~ "Increase it for larger setups."
17711 #~ msgstr ""
17712 #~ "GOsa richiede almeno 16 MB di memoria, utilizzarne meno può generare "
17713 #~ "imprevisti errori! Aumentatela per setup più complessi."
17715 #~ msgid "php.ini check -> expose_php"
17716 #~ msgstr "verificate il file php.ini -> expose_php"
17718 #~ msgid ""
17719 #~ "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't "
17720 #~ "send any Information about the server you are running in this case."
17721 #~ msgstr ""
17722 #~ "Aumentate la sicurezza del server settando 'expose_php' a 'off''. PHP in "
17723 #~ "questo modo non invierà informazioni sul server in uso."
17725 #~ msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
17726 #~ msgstr "verificate il file php.ini -> magic_quotes_gpc"
17728 #~ msgid ""
17729 #~ "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
17730 #~ "reachable for GOsa."
17731 #~ msgstr ""
17732 #~ "Non è possibile connettersi al server LDAP indicato! Verificate che sia "
17733 #~ "raggiungibile da GOsa."
17735 #~ msgid ""
17736 #~ "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
17737 #~ "reachable for GOsa."
17738 #~ msgstr ""
17739 #~ "Non è possibile collegarsi al server LDAP indicato! Verificate che sia "
17740 #~ "raggiungibile da GOsa."
17742 #~ msgid ""
17743 #~ "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
17744 #~ "complete!"
17745 #~ msgstr ""
17746 #~ "Avete dimenticato l'attributo richiesto '%s' da questo formulario. Per "
17747 #~ "cortesia completatelo!"
17749 #~ msgid "Can't set ldap protocol version 3."
17750 #~ msgstr "Non è possibile configurare il protocolli LDAP versione 3"
17752 #~ msgid ""
17753 #~ "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
17754 #~ "reachable for GOsa."
17755 #~ msgstr ""
17756 #~ "Non è possibile connettersi ai server LDAP! Verificate che siano "
17757 #~ "raggiungibili per GOSa."
17759 #~ msgid ""
17760 #~ "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. "
17761 #~ "Please verify that it is readable for GOsa"
17762 #~ msgstr ""
17763 #~ "Non è possibile leggere le informazioni degli schema; Gosa deve poter "
17764 #~ "leggere il vostro schema setup. Verificate che siano leggibili per GOsa"
17766 #~ msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
17767 #~ msgstr "Non è possibile accedere (LOG)nel server LDAP. La ragione è: %s."
17769 #, fuzzy
17770 #~ msgid ""
17771 #~ "User and/or group could not be created, please check your configuration "
17772 #~ "twice !"
17773 #~ msgstr ""
17774 #~ "Non posso connettermi al database specificato; controllate la "
17775 #~ "configurazione glpi."
17777 #, fuzzy
17778 #~ msgid "Could not send feedback."
17779 #~ msgstr "Non posso selezionare il database!"
17781 #, fuzzy
17782 #~ msgid "Can't open file '%s' to read uploaded file contents."
17783 #~ msgstr "Non posso creare la cartella '%s' per il file ppd caricato."
17785 #, fuzzy
17786 #~ msgid "Vacationmessage"
17787 #~ msgstr "Messaggio per assenze"
17789 #~ msgid ""
17790 #~ "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
17791 #~ "changes to asterisk db."
17792 #~ msgstr ""
17793 #~ "Non c'è una dispensione mysql disponibile nella configurazione php; non è "
17794 #~ "possibile salvare i cambiamenti nel database Asterisk."
17796 #~ msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
17797 #~ msgstr "Impossibile eseguire la macro alla linea: %s"
17799 #~ msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
17800 #~ msgstr "Impossibile eseguire l'interrogazione SELECT nel database '%s'"
17802 #~ msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
17803 #~ msgstr "Impossibile eseguire la cancellazione DELETE nel database '%s'"
17805 #~ msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
17806 #~ msgstr "Impossibile eseguire l'inserimento INSERT nel database '%s'"
17808 #~ msgid "Please choose a valid  base."
17809 #~ msgstr "Per favore scegliere una valida base"
17811 #~ msgid "Removing DNS service failed"
17812 #~ msgstr "Rimozione servizio DNS fallita"
17814 #~ msgid "Disable auto scroll"
17815 #~ msgstr "Disabilita l'auto scroll"
17817 #~ msgid "cn"
17818 #~ msgstr "cn"
17820 #~ msgid "Repository settings"
17821 #~ msgstr "Impostazioni repository"
17823 #~ msgid ""
17824 #~ "To add packages to your package list you have to setup the repository "
17825 #~ "settings first."
17826 #~ msgstr ""
17827 #~ "Per aggiungere pacchetti allelenco devi aver prima configurato le "
17828 #~ "impostazioni del repository ?????."
17830 #~ msgid ""
17831 #~ "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
17832 #~ "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
17833 #~ "which finally contain packages sorted by section."
17834 #~ msgstr ""
17835 #~ "I pacchetti sono in genere archiviati in differenti server chiamati "
17836 #~ "mirror. Questi server hanno differenti tipi di release (per esempio woody/"
17837 #~ "sarge/etch) che includono i pacchetti suddivisi per sezioni."
17839 #~ msgid ""
17840 #~ "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror "
17841 #~ "can be changed by editing the entry."
17842 #~ msgstr ""
17843 #~ "Sezioni e release non possono essere modificati nei seguenti forma di "
17844 #~ "dialogo ma il server di mirro può essere cambiato modificando i valori."
17846 #~ msgid ""
17847 #~ "First select the preferred release, then the section and finally the "
17848 #~ "mirror."
17849 #~ msgstr ""
17850 #~ "Prima seleziona la relase scelta, poi la sezione e per ultimo il server "
17851 #~ "mirror."
17853 #~ msgid "please choose a release..."
17854 #~ msgstr "per favore scegli una release..."
17856 #~ msgid "Sections for this release"
17857 #~ msgstr "Sezioni per questa release"
17859 #~ msgid ""
17860 #~ "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be "
17861 #~ "saved."
17862 #~ msgstr ""
17863 #~ "Attualmente non è definito un server asterisk. Le impostazioni non "
17864 #~ "possono essere salvate."
17866 #~ msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
17867 #~ msgstr "Non posso cancellare nel database %s sul server %s."
17869 #~ msgid "Online"
17870 #~ msgstr "Connesso"