Code

4c055966a4f460bbcf8c2e8b4070d7aab0828fd5
[gosa.git] / locale / it / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-10-16 19:14+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-07-13 18:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Guido Serra <zeph@purotesto.it>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: contrib/gosa.conf:4
19 msgid "My account"
20 msgstr "Account personale"
22 #: contrib/gosa.conf:45
23 msgid "Administration"
24 msgstr "Amministrazione"
26 #: contrib/gosa.conf:89
27 msgid "Addons"
28 msgstr "Moduli aggiuntivi"
30 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:144 contrib/gosa.conf:148
31 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:168
32 #: contrib/gosa.conf:175 contrib/gosa.conf:180 contrib/gosa.conf:189
33 #: contrib/gosa.conf:218 contrib/gosa.conf:233 contrib/gosa.conf:239
34 #: contrib/gosa.conf:262 contrib/gosa.conf:268 contrib/gosa.conf:274
35 #: contrib/gosa.conf:278 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
36 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
37 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6 plugins/personal/scalix/generic.tpl:4
38 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
39 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
40 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
41 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
42 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:4
43 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
44 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
45 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
46 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
47 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
48 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
49 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
50 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
51 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:2
52 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
53 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
54 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:2
55 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:2 plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:2
56 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
57 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
58 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:2
59 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
60 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:1
61 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4
62 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
63 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
64 #: setup/setup_feedback.tpl:48
65 msgid "Generic"
66 msgstr "Generico"
68 #: contrib/gosa.conf:121
69 msgid "Unix"
70 msgstr "Unix"
72 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:149
73 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
74 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
75 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
76 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:133
77 msgid "Environment"
78 msgstr "Ambiente"
80 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:151
81 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
82 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
83 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
84 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:79
85 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:209
86 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
87 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
88 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
89 msgid "Mail"
90 msgstr "Posta/Mail"
92 #: contrib/gosa.conf:124 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
93 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
94 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
95 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
96 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
97 msgid "Samba"
98 msgstr "Samba"
100 #: contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:129
101 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
102 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
103 msgid "Netatalk"
104 msgstr "Netatalk"
106 #: contrib/gosa.conf:132 plugins/personal/connectivity/main.inc:143
107 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
108 msgid "Connectivity"
109 msgstr "Connettività"
111 #: contrib/gosa.conf:133 plugins/personal/generic/generic.tpl:271
112 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
113 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
114 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
115 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
116 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
117 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
118 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174
119 #: html/getxls.php:236
120 msgid "Fax"
121 msgstr "Fax"
123 #: contrib/gosa.conf:134 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
124 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
125 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
126 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
127 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
128 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
129 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
130 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
131 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
132 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
133 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
134 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
135 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
136 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
137 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
138 msgid "Phone"
139 msgstr "Telefono"
141 #: contrib/gosa.conf:136 plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16
142 #, fuzzy
143 msgid "Scalix"
144 msgstr "Speciale"
146 #: contrib/gosa.conf:139 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
147 msgid "Nagios"
148 msgstr "Nagios"
150 #: contrib/gosa.conf:150
151 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
152 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:89
153 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:130
154 msgid "Applications"
155 msgstr "Applicazioni"
157 #: contrib/gosa.conf:152
158 msgid "ACL"
159 msgstr "Liste controllo accessi (ACL)"
161 #: contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:164
162 #: contrib/gosa.conf:170 contrib/gosa.conf:185 contrib/gosa.conf:214
163 #: contrib/gosa.conf:229 contrib/gosa.conf:235 contrib/gosa.conf:241
164 #: contrib/gosa.conf:264 contrib/gosa.conf:270
165 msgid "References"
166 msgstr "Referenze"
168 #: contrib/gosa.conf:158 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
169 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:283
170 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
171 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
172 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
173 msgid "Options"
174 msgstr "Opzioni"
176 #: contrib/gosa.conf:169 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:865
177 msgid "Parameter"
178 msgstr "Parametri"
180 #: contrib/gosa.conf:181 contrib/gosa.conf:190 contrib/gosa.conf:219
181 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
182 msgid "Startup"
183 msgstr "Avvio"
185 #: contrib/gosa.conf:182 contrib/gosa.conf:220
186 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:101
187 msgid "Devices"
188 msgstr "Componenti (device)"
190 #: contrib/gosa.conf:183 contrib/gosa.conf:212 contrib/gosa.conf:222
191 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
192 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
193 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
194 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
195 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
196 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
197 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
198 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
199 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
200 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
201 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
202 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20 setup/setup_ldap.tpl:121
203 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
204 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
205 msgid "Information"
206 msgstr "Informazione"
208 #: contrib/gosa.conf:184 contrib/gosa.conf:213 contrib/gosa.conf:228
209 #: contrib/gosa.conf:234 contrib/gosa.conf:240 contrib/gosa.conf:263
210 #: contrib/gosa.conf:269
211 #, fuzzy
212 msgid "Inventory"
213 msgstr "Aggiungi elenco/inventario"
215 #: contrib/gosa.conf:191
216 msgid "Databases"
217 msgstr "Database"
219 #: contrib/gosa.conf:192 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
220 msgid "Services"
221 msgstr "Servizi"
223 #: contrib/gosa.conf:194
224 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
225 msgid "Kolab"
226 msgstr "Kolab"
228 #: contrib/gosa.conf:196 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
229 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
230 msgid "Repository"
231 msgstr "Repository"
233 #: contrib/gosa.conf:198 contrib/gosa.conf:200 contrib/gosa.conf:224
234 #: contrib/gosa.conf:226
235 msgid "FAI summary"
236 msgstr "Sommario installazioni remote (FAI)"
238 #: contrib/gosa.conf:203 contrib/gosa.conf:205
239 msgid "DNS"
240 msgstr ""
242 #: contrib/gosa.conf:208 contrib/gosa.conf:210
243 msgid "DHCP"
244 msgstr ""
246 #: contrib/gosa.conf:221 plugins/personal/environment/environment.tpl:204
247 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:885
248 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
249 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
250 msgid "Printer"
251 msgstr "Stampanti"
253 #: contrib/gosa.conf:291
254 msgid "OGo"
255 msgstr "OpenGroupware (OGo)"
257 #: contrib/gosa.conf:303 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
258 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
259 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
260 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
261 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
262 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
263 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
264 msgid "Export"
265 msgstr "Esporta"
267 #: contrib/gosa.conf:304
268 msgid "Excel Export"
269 msgstr "Esporta formato Excel"
271 #: contrib/gosa.conf:305 plugins/personal/mail/generic.tpl:192
272 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
273 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:129
274 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
275 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
276 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
277 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
278 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
279 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
280 msgid "Import"
281 msgstr "Importa"
283 #: contrib/gosa.conf:306
284 msgid "CSV Import"
285 msgstr "Importa formato CSV"
287 #: contrib/gosa.conf:311 contrib/gosa.conf:341
288 msgid "Partitions"
289 msgstr "Partizioni"
291 #: contrib/gosa.conf:315 contrib/gosa.conf:345
292 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
293 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
294 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
295 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
296 msgid "Script"
297 msgstr "Script"
299 #: contrib/gosa.conf:319 contrib/gosa.conf:349
300 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
301 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:179
302 msgid "Hooks"
303 msgstr "Gancio..staccato (Hooks)?????? "
305 #: contrib/gosa.conf:323 contrib/gosa.conf:353
306 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
307 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:178
308 msgid "Variables"
309 msgstr "Variabili"
311 #: contrib/gosa.conf:327 contrib/gosa.conf:357
312 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
313 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:181
314 msgid "Templates"
315 msgstr "Modelli"
317 #: contrib/gosa.conf:331 contrib/gosa.conf:361
318 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
319 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
320 msgid "Profiles"
321 msgstr "Profili"
323 #: contrib/gosa.conf:332 contrib/gosa.conf:362
324 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:110
325 msgid "Summary"
326 msgstr "Sommario"
328 #: contrib/gosa.conf:336 contrib/gosa.conf:366
329 msgid "Packages"
330 msgstr "Pacchetti"
332 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
333 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
334 #: plugins/personal/password/class_password.inc:25
335 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
336 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
337 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17
338 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
339 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
340 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
341 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
342 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
343 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
344 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
345 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
346 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
347 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
348 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
349 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
350 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
351 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
352 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
353 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
354 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
355 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:7
356 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:7
357 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
358 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
359 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
360 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
361 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
362 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
363 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
364 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
365 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
366 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
367 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
368 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:34
369 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
370 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
371 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
372 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
373 msgid "This does something"
374 msgstr "Questo fa qualcosa"
376 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
377 msgid "This account has no nagios extensions."
378 msgstr "Questo account non ha le estensioni Nagios."
380 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
381 msgid "Remove nagios account"
382 msgstr "Rimuovi l'utente Nagios"
384 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
385 msgid ""
386 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
387 "below."
388 msgstr ""
389 "Questo utente ha le opzioni Nagios abilitate. Potete disabilitarle cliccando "
390 "sotto."
392 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
393 msgid "Create nagios account"
394 msgstr "Crea un utente Nagios"
396 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
397 msgid ""
398 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
399 "below."
400 msgstr ""
401 "Questo utente ha le opzioni Nagios disabilitate. Potete attivarle cliccando "
402 "sotto."
404 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
405 msgid "Saving nagios account failed"
406 msgstr "Salvataggio dell'utente Nagios fallito"
408 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
409 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
410 msgstr "Il campo richiesto 'NagiosAlias' non è stato definito."
412 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
413 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
414 msgstr "Il campo richiesto 'NagiosMail' non è stato definito."
416 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
417 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
418 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
419 msgstr "Indicate un valido indirizzo email nel campo 'NagiosMail'."
421 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
422 msgid "Removing nagios account failed"
423 msgstr "Rimozione dell'utente Nagios fallita"
425 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/mail/main.inc:105
426 #: plugins/personal/posix/main.inc:111 plugins/personal/samba/main.inc:105
427 #: plugins/personal/scalix/main.inc:105
428 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
429 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
430 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
431 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
432 #: plugins/personal/generic/main.inc:162
433 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
434 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
435 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
436 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
437 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:619
438 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
439 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
440 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688
441 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
442 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
443 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:94
444 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
445 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:55
446 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:89
447 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:70
448 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
449 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:82
450 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
451 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
452 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:128
453 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
454 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
455 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
456 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:600
457 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
458 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
459 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:88
460 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
461 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
462 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
463 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
464 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
465 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
466 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
467 msgid "Save"
468 msgstr "Salva"
470 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107 plugins/personal/mail/main.inc:107
471 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77
472 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
473 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
474 #: plugins/personal/posix/main.inc:113 plugins/personal/netatalk/main.inc:106
475 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
476 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
477 #: plugins/personal/samba/main.inc:107 plugins/personal/scalix/main.inc:107
478 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
479 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66
480 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
481 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
482 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
483 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
484 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
485 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
486 #: plugins/personal/generic/main.inc:164
487 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
488 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
489 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
490 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
491 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
492 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
493 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
494 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
495 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:200
496 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:19
497 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:621
498 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:626
499 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
500 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
501 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
502 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
503 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
504 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
505 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
506 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
507 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
508 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
509 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
510 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
511 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
512 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
513 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
514 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
515 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
516 #: plugins/admin/users/template.tpl:50 plugins/admin/users/remove.tpl:16
517 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
518 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
519 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
520 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
521 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:16
522 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:95
523 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
524 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
525 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
526 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
527 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:56
528 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:90
529 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
530 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
531 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:71
532 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
533 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:83
534 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
535 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
536 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:129
537 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
538 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
539 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
540 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
541 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
542 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
543 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
544 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
545 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:17
546 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
547 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:602
548 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
549 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
550 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16
551 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
552 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:30
553 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
554 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:89
555 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
556 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:411
557 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:16 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:20
558 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
559 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
560 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
561 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
562 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
563 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
564 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
565 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
566 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
567 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41
568 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
569 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10
570 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
571 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13 setup/setup_ldap.tpl:17
572 #: setup/setup_migrate.tpl:133 setup/setup_migrate.tpl:184
573 #: setup/setup_migrate.tpl:248 setup/setup_migrate.tpl:308
574 #: setup/setup_migrate.tpl:361 ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
575 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
576 msgid "Cancel"
577 msgstr "Cancella"
579 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
580 #: plugins/personal/posix/main.inc:121 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
581 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/scalix/main.inc:115
582 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
583 #: plugins/personal/generic/main.inc:183
584 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
585 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
586 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
587 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
588 msgstr ""
589 "Clicca il bottone 'Modifica' per cambiare le informazioni in questa finestra "
590 "di dialogo"
592 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/mail/main.inc:116
593 #: plugins/personal/posix/main.inc:123 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
594 #: plugins/personal/samba/main.inc:116 plugins/personal/scalix/main.inc:117
595 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
596 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
597 #: plugins/personal/generic/main.inc:175
598 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
599 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
600 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
601 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
602 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:219
603 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62
604 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
605 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
606 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
607 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
608 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
609 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
610 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
611 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:40
612 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
613 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
614 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
615 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
616 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
617 msgid "Edit"
618 msgstr "Modifica"
620 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
621 msgid "Nagios settings"
622 msgstr "Settaggi Nagios"
624 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
625 msgid "Nagios Account"
626 msgstr "Utente Nagios"
628 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
629 msgid "Alias"
630 msgstr " Alias"
632 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
633 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:60 setup/setup_feedback.tpl:32
634 #: html/getxls.php:174
635 msgid "Mail address"
636 msgstr "Indirizzo e-mail"
638 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
639 msgid "Host notification period"
640 msgstr "Periodo di notifica dell'Host"
642 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
643 msgid "Service notification period"
644 msgstr "Periodo di notifica del servizio"
646 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
647 msgid "Service notification options"
648 msgstr "Opzioni di notifica del servizio"
650 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
651 msgid "Host notification options"
652 msgstr "Opzioni di notifica dell'Host"
654 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
655 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
656 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
657 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
658 #: html/getxls.php:236
659 msgid "Pager"
660 msgstr "Numero Pager"
662 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
663 msgid "Service notification commands"
664 msgstr "Comandi di notifica del servizio"
666 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
667 msgid "Host notification commands"
668 msgstr "Comandi di notifica dell'Host"
670 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
671 msgid "Nagios authentification"
672 msgstr "Autenticazione Nagios"
674 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
675 msgid "view system informations"
676 msgstr "visualizza le informazioni di sistema"
678 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
679 msgid "view configuration information"
680 msgstr "visualizza le informazioni di configurazione"
682 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
683 msgid "trigger system commands"
684 msgstr "attivazione comandi di sistema"
686 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
687 msgid "view all services"
688 msgstr "visualizza tutti i servizi"
690 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
691 msgid "view all hosts"
692 msgstr "visualizza tutti gli host"
694 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
695 msgid "trigger all service commands"
696 msgstr "attiva tutte le istruzioni dei servizi"
698 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
699 msgid "trigger all host commands"
700 msgstr "attiva tutte le istruzioni dell'host"
702 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
703 #: setup/setup_config2.tpl:179
704 msgid "Mail settings"
705 msgstr "Settaggi di posta"
707 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7 plugins/personal/mail/generic.tpl:7
708 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
709 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
710 msgid "Primary address"
711 msgstr "Indirizzo principale"
713 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
714 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199
715 msgid "Forward messages to"
716 msgstr "Inoltra messaggi a "
718 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
719 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:62 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
720 msgid "Alternative addresses"
721 msgstr "Indirizzo alternativi"
723 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
724 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61 plugins/personal/mail/generic.tpl:57
725 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:208
726 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
727 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
728 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
729 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
730 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
731 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
732 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
733 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
734 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:82
735 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
736 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65
737 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
738 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
739 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:213
740 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
741 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
742 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
743 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
744 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
745 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
746 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
747 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:112
748 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:187
749 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
750 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
751 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:42
752 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
753 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:69 plugins/admin/groups/mail.tpl:113
754 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:578
755 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
756 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
757 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
758 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
759 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
760 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
761 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
762 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
763 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
764 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
765 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:104
766 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:127
767 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
768 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109 plugins/admin/systems/servdns.tpl:26
769 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:90
770 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
771 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
772 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
773 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:683
774 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:703
775 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
776 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
777 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:115
778 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
779 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
780 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
781 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
782 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:446
783 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:565
784 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
785 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
786 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
787 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:22
788 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:35
789 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
790 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
791 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
792 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
793 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
794 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
795 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
796 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
797 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
798 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
799 msgid "Add"
800 msgstr "Aggiungi"
802 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
803 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210
804 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:114
805 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
806 msgid "Add local"
807 msgstr "Aggiungi locali"
809 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
810 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
811 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:212
812 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
813 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
814 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
815 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336
816 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:84
817 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:672
818 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:170
819 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:198
820 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:214
821 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
822 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
823 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
824 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
825 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
826 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
827 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:15
828 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:17
829 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
830 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
831 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:70
832 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:115 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
833 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
834 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
835 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
836 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
837 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
838 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:14
839 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
840 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
841 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
842 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
843 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:111
844 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:92
845 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
846 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
847 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:164
848 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:697
849 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
850 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
851 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
852 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
853 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
854 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
855 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:326
856 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:559
857 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
858 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
859 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
860 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
861 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:23
862 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:36
863 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:14 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:18
864 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
865 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
866 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
867 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
868 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
869 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
870 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
871 msgid "Delete"
872 msgstr "cancella"
874 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
875 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
876 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
877 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
878 msgid "List of alternative mail addresses"
879 msgstr "Lista degli indirizzi e-mail alternativi"
881 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
882 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:171
883 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
884 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
885 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
886 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
887 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
888 msgid "Server"
889 msgstr "Server"
891 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
892 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
893 msgstr "Specificate il server di posta dove l'utente sarà ospitato"
895 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
896 msgid "Quota usage"
897 msgstr "Utilizzo Quota"
899 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
900 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
901 msgid "not defined"
902 msgstr "non definito"
904 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
905 msgid "Quota size"
906 msgstr "Dimensione Quota"
908 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
909 msgid "Mail options"
910 msgstr "Opzioni Mail"
912 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
913 msgid "Use custom sieve script"
914 msgstr "Utilizza uno script personalizzato Sieve"
916 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
917 msgid "disables all Mail options!"
918 msgstr "disabilita tutte le opzioni di posta elettronica!"
920 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
921 #, fuzzy
922 msgid "Sieve Management"
923 msgstr "Gestione"
925 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
926 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
927 msgstr ""
928 "Selezionate se volete inoltrare le mail senza trattenere copia delle stesse"
930 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
931 msgid "No delivery to own mailbox"
932 msgstr "Nessuna consegna alla propria casella di posta"
934 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
935 msgid ""
936 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
937 msgstr ""
938 "Selezionate per avere una risposta automatica in caso di assenza, con il "
939 "messaggio specificato sotto"
941 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
942 msgid "Activate vacation message"
943 msgstr "Attivate la funzione di messaggio automatico per assenza"
945 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121
946 #, fuzzy
947 msgid "from"
948 msgstr "formato"
950 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
951 msgid "till"
952 msgstr ""
954 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
955 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
956 msgstr "Selezionate se volete filtrare la posta con 'spamassassin'"
958 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
959 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
960 msgstr "Spostate le e-mail con un livello di 'spam' superiore a"
962 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
963 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
964 msgstr "Scegliete un livello di spam. I valori più piccoli sono più sensibili"
966 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
967 msgid "to folder"
968 msgstr "alla cartella"
970 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
971 msgid "Reject mails bigger than"
972 msgstr "Rifiutate mail di dimensione maggiore a"
974 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
975 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:51
976 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
977 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
978 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
979 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
980 msgid "MB"
981 msgstr "MB"
983 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182
984 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
985 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
986 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
987 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
988 msgid "Vacation message"
989 msgstr "Messaggio per assenze"
991 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220
992 msgid "Advanced mail options"
993 msgstr "Opzioni avanzate di posta"
995 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225
996 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
997 msgstr ""
998 "Selezionate se l'utente può solo spedire o ricevere posta all'interno del "
999 "dominio"
1001 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
1002 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
1003 msgstr "L'utente può solo spedire e ricevere mail in locale"
1005 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
1006 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:80
1007 #, php-format
1008 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
1009 msgstr ""
1010 "Non è specificato un metodo di inoltro posta '%s' nel file gosa.conf "
1011 "disponibile."
1013 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
1014 msgid "No DESC tag in vacation file:"
1015 msgstr "NOn c'è un 'DESC tag' nel file per le assenze:"
1017 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
1018 msgid "This account has no mail extensions."
1019 msgstr "Questo utente non ha estensioni di posta elettronica."
1021 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
1022 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
1023 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:343
1024 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
1025 msgid "Remove mail account"
1026 msgstr "Rimuovi utente di posta"
1028 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
1029 msgid ""
1030 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
1031 "those delegations first."
1032 msgstr ""
1033 "Questo utente non può essere rimosso finché ci sono delegazioni configurate. "
1034 "Rimuovere prima le delegazioni."
1036 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
1037 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:344
1038 msgid ""
1039 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
1040 "below."
1041 msgstr ""
1042 "Questo utente ha le caratteristiche di posta abilitate. Potete disabilitarle "
1043 "cliccando sotto."
1045 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
1046 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:346
1047 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
1048 msgid "Create mail account"
1049 msgstr "Crea un utente di posta"
1051 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
1052 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:347
1053 msgid ""
1054 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
1055 "below."
1056 msgstr ""
1057 "Questo utente ha le caratteristiche di posta disabilitate. Potete abilitarle "
1058 "cliccando sotto."
1060 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
1061 msgid ""
1062 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
1063 msgstr ""
1064 "State provando ad aggiungere un indirizzo di posta elettronica errato alla "
1065 "lista degli inoltri."
1067 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
1068 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:421
1069 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
1070 msgstr ""
1071 "Aggiungere uno dei vostri indirizzi di posta agli indirizzi di inoltro non è "
1072 "corretto."
1074 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
1075 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
1076 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:158
1077 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:163
1078 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:449
1079 msgid ""
1080 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
1081 "addresses."
1082 msgstr ""
1083 "State provando ad aggiungere un indirizzo di posta elettronica non valido "
1084 "alla lista degli indirizzi alternativi."
1086 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
1087 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:173
1088 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:454
1089 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
1090 msgstr "L'indirizzo che state provando ad aggiungere è già utilizzato"
1092 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1093 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1094 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1095 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1096 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1097 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1098 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1099 msgid "January"
1100 msgstr "gennaio"
1102 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1103 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1104 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1105 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1106 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1107 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1108 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1109 msgid "February"
1110 msgstr "febbraio"
1112 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1113 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1114 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1115 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1116 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1117 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1118 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1119 msgid "March"
1120 msgstr "marzo"
1122 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1123 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1124 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1125 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1126 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1127 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1128 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1129 msgid "April"
1130 msgstr "aprile"
1132 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1133 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1134 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1135 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1136 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1137 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1138 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1139 msgid "May"
1140 msgstr "maggio"
1142 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1143 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1144 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1145 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1146 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1147 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1148 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1149 msgid "June"
1150 msgstr "giugno"
1152 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1153 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1154 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1155 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1156 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1157 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1158 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1159 msgid "July"
1160 msgstr "luglio"
1162 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1163 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1164 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1166 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1167 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1168 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1169 msgid "August"
1170 msgstr "agosto"
1172 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1173 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1174 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1175 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1176 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1177 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1178 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1179 msgid "September"
1180 msgstr "settembre"
1182 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1183 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1184 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1185 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1186 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1187 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1188 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:253
1189 msgid "October"
1190 msgstr "ottobre"
1192 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1193 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1194 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1195 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1196 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1197 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1198 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:253
1199 msgid "November"
1200 msgstr "novembre"
1202 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1203 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1204 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1205 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1206 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1207 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1208 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:253
1209 msgid "December"
1210 msgstr "dicembre"
1212 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
1213 msgid "Removing mail account failed"
1214 msgstr "Rimozione utente di posta fallito"
1216 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:886
1217 msgid "Saving mail account failed"
1218 msgstr "Salvataggio della mail utente fallita"
1220 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:940
1221 msgid ""
1222 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
1223 msgstr ""
1224 "Non è stato specificato un valido server di posta; per favore aggiungerne "
1225 "uno al setup."
1227 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:945
1228 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:903
1229 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
1230 msgstr "Il campo obbligatorio 'Indirizzo principale' non è configurato."
1232 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:949
1233 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:953
1234 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:607
1235 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
1236 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
1237 msgstr ""
1238 "Per favore inserire un valido indirizzo di posta nel campo 'Indirizzo "
1239 "primario'."
1241 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:959
1242 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:912
1243 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
1244 msgid "The primary address you've entered is already in use."
1245 msgstr "L'indirizzo primario inserito è già in uso."
1247 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:965
1248 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:918
1249 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
1250 msgstr "Valore di 'Quota' non valido."
1252 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974
1253 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:927
1254 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1255 msgstr ""
1256 "Per favore specificate una corretta dimensione della posta che deve essere "
1257 "rifiutata."
1259 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984
1260 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:935
1261 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1262 msgstr ""
1263 "Non avete definito la dimensione massima della posta che deve essere "
1264 "rifiutata."
1266 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:988
1267 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1268 msgstr ""
1269 "Avete definito delle regole per lo spam ma non è stata indicata una cartella "
1270 "'ad hoc'."
1272 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992
1273 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
1274 msgstr ""
1276 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1146
1277 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
1278 msgstr "Attendere perchè Kolab sta rimuovendo le proprietà della posta."
1280 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1148
1281 msgid ""
1282 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
1283 "methods."
1284 msgstr ""
1285 "Per favore prima rimuovere l'utente della posta affinché Kolab possa "
1286 "utilizzare il metodo di rimozione delle specifiche."
1288 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
1289 msgid "User mail settings"
1290 msgstr "Definizione mail utenti"
1292 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
1293 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
1294 msgid "Select addresses to add"
1295 msgstr "Selezionate gli indirizzi da aggiungere"
1297 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
1298 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
1299 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
1300 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1301 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1302 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
1303 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1304 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
1305 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
1306 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1307 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
1308 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
1309 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1310 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
1311 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
1312 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
1313 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
1314 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
1315 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1316 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
1317 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
1318 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
1319 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
1320 msgid "Filters"
1321 msgstr "Filtri"
1323 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
1324 msgid "Select department"
1325 msgstr "Dipartimento selezionate"
1327 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
1328 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
1329 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1330 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
1331 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
1332 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
1333 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
1334 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1335 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
1336 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
1337 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
1338 msgid "Choose the department the search will be based on"
1339 msgstr "Scegli il dipartimento su cui basare la ricerca"
1341 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
1342 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
1343 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
1344 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
1345 msgid "Regular expression for matching addresses"
1346 msgstr "Espressioni regolari per comparare gli indirizzi"
1348 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
1349 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
1350 msgid "Display addresses of user"
1351 msgstr "Mostra di indirizzi dell'utente"
1353 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
1354 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
1355 msgid "User name of which addresses are shown"
1356 msgstr "Nome dell'utente i cui indirizzi sono mostrati"
1358 #: plugins/personal/password/class_password.inc:24
1359 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
1360 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
1361 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1362 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1363 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1364 #: setup/setup_migrate.tpl:223 ihtml/themes/default/password.tpl:38
1365 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
1366 msgid "Password"
1367 msgstr "Password"
1369 #: plugins/personal/password/class_password.inc:72
1370 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1371 msgstr "Dovete specificare la vostra password per procedere."
1373 #: plugins/personal/password/class_password.inc:74
1374 #: plugins/personal/generic/main.inc:84
1375 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:284 html/password.php:186
1376 msgid ""
1377 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1378 "do not match."
1379 msgstr ""
1380 "La password che avete inserito come 'Nuova password' e 'Ripeti nuova "
1381 "password' non sono uguali."
1383 #: plugins/personal/password/class_password.inc:76
1384 #: plugins/personal/generic/main.inc:89
1385 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:289 html/password.php:189
1386 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1387 msgstr "La password che hai inserito come 'Nuova password' è vuota."
1389 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78 html/password.php:197
1390 msgid "The password used as new and current are too similar."
1391 msgstr "La password usata come nuova è troppo simile a quella in uso."
1393 #: plugins/personal/password/class_password.inc:80 html/password.php:202
1394 msgid "The password used as new is to short."
1395 msgstr "La password utilizzata come nuova é troppo corta."
1397 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82 html/password.php:243
1398 msgid "External password changer reported a problem: "
1399 msgstr ""
1400 "Il sistema esterno di modifica della password ha evidenziato il seguente "
1401 "problema:"
1403 #: plugins/personal/password/class_password.inc:95
1404 msgid ""
1405 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1406 "one."
1407 msgstr "La password che avete inserito non corrisponde a quella memorizzata."
1409 #: plugins/personal/password/class_password.inc:102 html/password.php:222
1410 msgid "You have no permissions to change your password."
1411 msgstr "Non avete il permesso di cambiare la password."
1413 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
1414 msgid "Password change not allowed"
1415 msgstr "Il cambio della password non è permesso"
1417 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
1418 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
1419 msgstr "Non è consentito cambiare la password in questo momento"
1421 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1422 msgid ""
1423 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1424 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1425 "be able to login without it."
1426 msgstr ""
1427 "Per modificare la propria password utilizzare i campi sottostanti. Le "
1428 "modifiche avranno effetto immediato. Per favore memorizzate la nuova "
1429 "password perchè altrimenti non sarete in grado di accedere nuovamente al "
1430 "sistema."
1432 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
1433 msgid ""
1434 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1435 "and unix services."
1436 msgstr ""
1437 "Il cambio della password oopera sull'autenticazione della posta elettronica, "
1438 "del servizio proxy, di samba e dei servizi unix."
1440 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
1441 #: ihtml/themes/default/password.tpl:76 ihtml/themes/default/password.tpl:77
1442 msgid "Current password"
1443 msgstr "Password attuale"
1445 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
1446 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1447 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 ihtml/themes/default/password.tpl:80
1448 #: ihtml/themes/default/password.tpl:81 ihtml/themes/default/password.tpl:84
1449 msgid "New password"
1450 msgstr "Nuova password"
1452 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
1453 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1454 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1455 msgid "Repeat new password"
1456 msgstr "Ripeti la nuova password"
1458 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
1459 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1460 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1461 msgid "Set password"
1462 msgstr "Definisci password"
1464 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
1465 msgid "Clear fields"
1466 msgstr "Cancella i campi"
1468 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
1469 msgid ""
1470 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1471 "configured to use it as well."
1472 msgstr ""
1473 "La password è stata cambiata con successo. Ricordatevi di modificare la "
1474 "stessa in tutti i programmi che la utilizzano."
1476 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
1477 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
1478 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1479 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1480 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1481 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1482 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1483 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1484 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:51
1485 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
1486 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1487 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:246
1488 #: include/functions.inc:1587 setup/class_setup.inc:261
1489 #: setup/class_setup.inc:263
1490 msgid "Back"
1491 msgstr "Indietro"
1493 #: plugins/personal/password/main.inc:46 setup/setup_config1.tpl:124
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Password settings"
1496 msgstr "Impostazioni utente"
1498 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1499 msgid "Select groups to add"
1500 msgstr "Seleziona i gruppi da aggiungere"
1502 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1503 msgid "Display groups of department"
1504 msgstr "Mostra i gruppi di dipartimenti"
1506 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
1507 msgid "Display groups matching"
1508 msgstr "Mostra gruppi corrispondenti"
1510 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1511 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:57
1512 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
1513 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
1514 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
1515 msgid "Regular expression for matching group names"
1516 msgstr "Espressioni regolari per la corrispondenza dei nomi di gruppi"
1518 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
1519 msgid "Display groups of user"
1520 msgstr "Mostra gruppi di utenti"
1522 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
1523 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
1524 msgid "User name of which groups are shown"
1525 msgstr "Nomi degli utilizzatori dei gruppi scelti"
1527 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1528 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
1529 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
1530 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
1531 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
1532 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
1533 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
1534 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
1535 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
1536 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
1537 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
1538 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1539 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
1540 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
1541 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Search in subtrees"
1544 msgstr "Cerca in questo albero"
1546 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1547 msgid "User must change password on first login"
1548 msgstr "L'utente deve cambiare la password al primo accesso"
1550 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1551 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1552 msgid "Password expires on"
1553 msgstr "La password scade il "
1555 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
1556 msgid "Posix settings"
1557 msgstr "Settaggi Posix"
1559 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1560 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1561 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1562 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
1563 msgid "Home directory"
1564 msgstr "Home directory"
1566 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1567 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1568 msgid "Force UID/GID"
1569 msgstr "Forza UID/GID"
1571 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1572 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
1573 msgid "UID"
1574 msgstr "UID"
1576 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1577 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1578 msgid "GID"
1579 msgstr "GID"
1581 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1582 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1583 msgid "Group membership"
1584 msgstr "Appartenenza al gruppo"
1586 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1587 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1588 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1589 msgstr "(Attenzione: NFS non supporta più di 16 gruppi!)"
1591 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1592 msgid "Select systems to add"
1593 msgstr "Selezionate i sistemi da aggiungere"
1595 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1596 msgid "Display systems of department"
1597 msgstr "Mostra i sistemi dei dipartimenti"
1599 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1600 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
1601 msgid "Display systems matching"
1602 msgstr "Mostra i sistemi corrispondenti"
1604 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1605 msgid "Shell"
1606 msgstr "Shell"
1608 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1609 msgid "Primary group"
1610 msgstr "Gruppo primario"
1612 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1613 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1614 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1615 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1616 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1617 msgid "Status"
1618 msgstr "Stato"
1620 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1621 msgid "Account"
1622 msgstr "Utente"
1624 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1625 msgid "System trust"
1626 msgstr "Affidabilità del sistema"
1628 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1629 msgid "Trust mode"
1630 msgstr "Modalità di affidabilità"
1632 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1633 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1634 msgid "UNIX"
1635 msgstr "UNIX"
1637 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
1638 msgid "expired"
1639 msgstr "Scaduto"
1641 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
1642 msgid "grace time active"
1643 msgstr "tempo 'aggiuntivo' attivato (grace time)"
1645 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
1646 msgid "active, password not changable"
1647 msgstr "attivo, password non modificabile"
1649 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
1650 msgid "active, password expired"
1651 msgstr "attivo, password scaduta"
1653 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
1654 msgid "active"
1655 msgstr "attivo"
1657 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
1658 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1005
1659 msgid "Group of user"
1660 msgstr "Gruppo di utenti"
1662 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
1663 msgid "unconfigured"
1664 msgstr "Non configurato"
1666 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
1667 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
1668 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:860
1669 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
1670 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:78
1671 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:87
1672 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248
1673 msgid "automatic"
1674 msgstr "automatico"
1676 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1677 msgid "This account has no unix extensions."
1678 msgstr "Questo utente non ha estensioni unix"
1680 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
1681 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
1682 msgid "Remove posix account"
1683 msgstr "Rimuovi l'utente posix"
1685 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
1686 msgid ""
1687 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1688 "remove the samba / environment account first."
1689 msgstr ""
1690 "Questo utente ha attivate le opzioni unix. Per disabilitarle è necessario "
1691 "rimuovere prima l'utente dall'ambiente samba."
1693 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
1694 msgid ""
1695 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1696 "below."
1697 msgstr ""
1698 "Questo utente ha le funzioni posix attivate. Potete disabilitarle cliccando "
1699 "sotto."
1701 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
1702 msgid "Create posix account"
1703 msgstr "Crea un utente posix"
1705 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1706 msgid ""
1707 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1708 "below."
1709 msgstr ""
1710 "Questo utente ha le opzioni posix disabilitate. Potete abilitarle cliccando "
1711 "sotto."
1713 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1714 #, php-format
1715 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1716 msgstr ""
1717 "La password non può essere modificata per %s giorni dopo l'ultima modifica"
1719 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
1720 #, php-format
1721 msgid "Password must be changed after %s days"
1722 msgstr "La password deve essere modificata dopo %s giorni "
1724 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
1725 #, php-format
1726 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1727 msgstr ""
1728 "Disabilita l'utente dopo %s giorni di inattività dopo la scadenza della "
1729 "password"
1731 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
1732 #, php-format
1733 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1734 msgstr ""
1735 "Informazione per l'utente %s giorni prima della scadenza della password"
1737 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
1738 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
1739 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
1740 #: setup/setup_config2.tpl:187
1741 msgid "disabled"
1742 msgstr "Disabilitato"
1744 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
1745 msgid "full access"
1746 msgstr "accesso completo"
1748 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
1749 msgid "allow access to these hosts"
1750 msgstr "permetti accesso a questi hosts"
1752 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:605
1753 msgid "Removing UNIX account failed"
1754 msgstr "Rimozione utente UNIX fallita"
1756 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:757
1757 msgid "Failed: overriding lock"
1758 msgstr "Fallito: blocco principale"
1760 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:846
1761 msgid "Saving UNIX account failed"
1762 msgstr "Salvataggio dell'utente UNIX fallito"
1764 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1765 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1766 msgstr "Il campo richiesto 'Home directory' non è definito."
1768 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1769 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1770 msgstr "Per favore indicate una valida path nel campo 'Home directory'."
1772 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1773 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1774 msgstr "Il valore specificato come 'UID' non è valido."
1776 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
1777 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1778 msgstr "Il valore specificato come 'UID' è troppo piccolo."
1780 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937
1781 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:814
1782 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1783 msgstr "Il valore specificato come 'GID' non è valido."
1785 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
1786 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:817
1787 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1788 msgstr "Il valore specificato come 'GID' è troppo piccolo."
1790 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
1791 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1792 msgstr "Il valore specificato come 'shadowMin' non è valido."
1794 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:953
1795 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1796 msgstr "Il valore specificato come 'shadowMax' non è valido."
1798 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:958
1799 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1800 msgstr "Il valore specificato come 'shadowWarning' non è valido."
1802 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:961
1803 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1804 msgstr "'shadowWarning' senza 'shadowMax' non ha senso."
1806 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:964
1807 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1808 msgstr ""
1809 "Il valore specificato come 'shadowWarning' deve essere minore di 'shadowMax'."
1811 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:967
1812 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1813 msgstr ""
1814 "Il valore specificato come 'shadowWarning' deve essere maggiore di "
1815 "'shadowMin'."
1817 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:972
1818 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1819 msgstr "Il valore specificato come 'shadowInactive' non è valido."
1821 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:975
1822 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1823 msgstr "'shadowInactive' senza 'shadowMax' non ha senso."
1825 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:980
1826 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1827 msgstr ""
1828 "Il valore specificato come 'shadowMin' deve essere minore di 'shadowMax'."
1830 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1128
1831 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1832 msgstr "Troppi utenti, non ho un ID da allocare!"
1834 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
1835 msgid "Unix settings"
1836 msgstr "Settaggi Unix"
1838 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
1839 msgid "Manage netatalk account"
1840 msgstr "Gestisci gli utenti Netatalk"
1842 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
1843 msgid "This account has no netatalk extensions."
1844 msgstr "Questo utente non ha le estensioni Netatalk."
1846 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
1847 msgid "Remove netatalk account"
1848 msgstr "Rimuovi l'utente netatalk"
1850 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
1851 msgid ""
1852 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
1853 "below."
1854 msgstr ""
1855 "Questo account ha le caratteristiche Netatalk abilitate. Le puoi "
1856 "disabilitare cliccando sotto."
1858 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
1859 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
1860 msgid "Create netatalk account"
1861 msgstr "Crea un utente Netatalk"
1863 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
1864 msgid ""
1865 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
1866 "below."
1867 msgstr ""
1868 "Questo account ha le caratteristiche Netatalk disabilitate. Le puoi "
1869 "abilitare cliccando sotto."
1871 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
1872 msgid "You must select a share to use."
1873 msgstr "Puoi selezionare le condivisione da utilizzare."
1875 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
1876 msgid "Saving Netatalk account failed"
1877 msgstr "Salvataggio utente Netatlk fallito"
1879 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
1880 msgid "Removing Netatalk account failed"
1881 msgstr "Rimozione utente Netatalk fallito"
1883 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
1884 msgid "Share"
1885 msgstr "Condivisione"
1887 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
1888 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
1889 msgid "Path"
1890 msgstr "Path"
1892 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104 setup/class_setupStep_Finish.inc:37
1893 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1894 msgid "Finish"
1895 msgstr "Completa"
1897 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
1898 msgid "Netatalk settings"
1899 msgstr "Impostazioni Netatalk"
1901 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
1902 msgid "Sunday"
1903 msgstr "Domenica"
1905 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
1906 msgid "Monday"
1907 msgstr "Lunedì"
1909 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
1910 msgid "Tuesday"
1911 msgstr ""
1913 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
1914 msgid "Wednesday"
1915 msgstr ""
1917 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
1918 msgid "Thursday"
1919 msgstr "Giovedì"
1921 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:69
1922 msgid "Friday"
1923 msgstr "Venerdì"
1925 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:70
1926 msgid "Saturday"
1927 msgstr "Sabato"
1929 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
1932 msgstr "Specificate il server di posta dove l'utente sarà ospitato"
1934 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
1935 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
1936 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:151
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Hour"
1939 msgstr "ora"
1941 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
1942 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
1943 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
1944 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:198
1945 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
1946 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
1947 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
1948 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
1949 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
1950 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
1951 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
1952 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
1953 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
1954 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
1955 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
1956 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
1957 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:408
1958 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
1959 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13 setup/setup_ldap.tpl:16
1960 #: setup/setup_migrate.tpl:131 setup/setup_migrate.tpl:182
1961 #: setup/setup_migrate.tpl:247 setup/setup_migrate.tpl:306
1962 #: setup/setup_migrate.tpl:359
1963 msgid "Apply"
1964 msgstr "Applica"
1966 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1967 msgid "Samba home"
1968 msgstr "Samba home"
1970 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1971 msgid "Script path"
1972 msgstr "Path degli script"
1974 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1975 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1976 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
1977 msgid "Profile path"
1978 msgstr "Percorso per i profili"
1980 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:254
1981 msgid "Access options"
1982 msgstr "Opzioni di accesso"
1984 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:260
1985 msgid "Allow user to change password from client"
1986 msgstr "Permetti agli utenti di cambiare la password dai loro client"
1988 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:263
1989 msgid "Login from windows client requires no password"
1990 msgstr "Accesso dai client windows non richiede la password"
1992 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1993 msgid "Temporary disable samba account"
1994 msgstr "Disabilita temporaneamente l'account samba"
1996 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1997 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:52
1998 msgid "Domain"
1999 msgstr "Dominio"
2001 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
2002 msgid "Terminal Server"
2003 msgstr "Terminal Server"
2005 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
2006 msgid "Allow login on terminal server"
2007 msgstr "Consenti accesso da un terminal server"
2009 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
2010 msgid "Inherit client config"
2011 msgstr "Eredita la configurazione client"
2013 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
2014 msgid "Initial program"
2015 msgstr "Programma iniziale"
2017 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
2018 msgid "Working directory"
2019 msgstr "Directory di lavoro"
2021 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
2022 msgid "Timeout settings (in minutes)"
2023 msgstr "Tempo di timeout (in minuti)"
2025 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
2026 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
2027 msgid "Connection"
2028 msgstr "Connessione"
2030 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
2031 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
2032 msgid "Disconnection"
2033 msgstr "Disconnessione"
2035 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
2036 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
2037 msgid "IDLE"
2038 msgstr "IDLE"
2040 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
2041 msgid "Client devices"
2042 msgstr "Dispositivo client"
2044 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
2045 msgid "Connect client drives at logon"
2046 msgstr "Collega i drives dei client alla connessione"
2048 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
2049 msgid "Connect client printers at logon"
2050 msgstr "Collega le stampanti dei client alla connessione"
2052 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
2053 msgid "Default to main client printer"
2054 msgstr "Default alla stampante del client principale"
2056 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
2057 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
2058 msgid "Miscellaneous"
2059 msgstr "Miscellanea"
2061 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
2062 msgid "Shadowing"
2063 msgstr "Shadowing"
2065 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
2066 msgid "On broken or timed out"
2067 msgstr "In caso di guasto o timeout"
2069 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
2070 msgid "Reconnect if disconnected"
2071 msgstr "Ricollega in caso di disconnessione"
2073 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
2074 msgid "Lock samba account"
2075 msgstr "Blocca gli utenti samba"
2077 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
2078 msgid "Limit Logon Time"
2079 msgstr "Tempo limite di connessione"
2081 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
2082 msgid "Limit Logoff Time"
2083 msgstr "Temnpo limite di disconnessione"
2085 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
2086 msgid "Account expires after"
2087 msgstr "Scadenza utenti dopo"
2089 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Samba logon times"
2092 msgstr "Samba home"
2094 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Edit settings..."
2097 msgstr "Settaggi Unix"
2099 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
2100 msgid "Allow connection from these workstations only"
2101 msgstr "Permetti connessioni solo da queste workstation"
2103 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
2104 msgid "Select workstations to add"
2105 msgstr "Seleziona le workstation da aggiungere"
2107 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
2108 msgid "Display workstations of department"
2109 msgstr "Mostra le workstation del dipartimento"
2111 #: plugins/personal/samba/main.inc:124 setup/setup_config2.tpl:2
2112 msgid "Samba settings"
2113 msgstr "Parametri samba"
2115 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
2116 msgid "This account has no samba extensions."
2117 msgstr "Questo utente non ha estensioni samba"
2119 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
2120 msgid "Remove samba account"
2121 msgstr "Rimuovi l'utente samba"
2123 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
2124 msgid ""
2125 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
2126 "below."
2127 msgstr ""
2128 "Questo utente ha le estensioni samba abilitate. Potete disabilitarle "
2129 "cliccando sotto."
2131 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
2132 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
2133 msgid "Create samba account"
2134 msgstr "Crea un utente samba"
2136 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
2137 msgid ""
2138 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
2139 "below."
2140 msgstr ""
2141 "Questo utente ha le estensioni samba disabilitate. Potete abilitarle "
2142 "cliccando sotto."
2144 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
2145 msgid ""
2146 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
2147 "samba accounts, enable them first."
2148 msgstr ""
2149 "Questo utente ha le estensioni samba abilitate. Le caratteristiche posix "
2150 "sono necessarie per gli utenti samba, abilitatele prima."
2152 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
2153 msgid "input on, notify on"
2154 msgstr "input 'on', notifica 'on'"
2156 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
2157 msgid "input on, notify off"
2158 msgstr "input 'on', notifica 'off'"
2160 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
2161 msgid "input off, notify on"
2162 msgstr "input 'off', notifica 'on'"
2164 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
2165 msgid "input off, nofify off"
2166 msgstr "input 'off', notifica 'off'"
2168 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
2169 msgid "disconnect"
2170 msgstr "disconnettiti"
2172 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
2173 msgid "reset"
2174 msgstr "reset"
2176 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
2177 msgid "from any client"
2178 msgstr "da ogni client"
2180 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
2181 msgid "from previous client only"
2182 msgstr "solo dal precedente client"
2184 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
2185 msgid "Removing Samba account failed"
2186 msgstr "Rimozione utente samba fallita"
2188 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
2189 #, php-format
2190 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
2191 msgstr "Il valore specificato come '%s' contiene caratteri non validi!"
2193 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
2194 #, php-format
2195 msgid ""
2196 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
2197 msgstr ""
2198 "La proprietà di timeout '%s' è attiva e non contiene caratteri o ne include "
2199 "di non validi!"
2201 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
2202 msgid ""
2203 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
2204 "than eight."
2205 msgstr ""
2206 "Le finestre di gestione degli utenti permettono solo otto client. Ne hai "
2207 "specificati più di otto."
2209 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:939
2210 msgid ""
2211 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
2212 "not be fixed by GOsa!"
2213 msgstr ""
2214 "Attenzione: questo utente ha un SID samba assegnato che è indefinito. Questa "
2215 "incongruenza non può essere risolta da  GOsa!"
2217 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:963
2218 msgid ""
2219 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
2220 "possible!"
2221 msgstr ""
2222 "Attenzione: non posso identifcare un gruppo primario di utilizzatori. "
2223 "Nessuna conversione a gruppi samba è possibile!"
2225 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1067
2226 msgid "Saving Samba account failed"
2227 msgstr "Salvataggio utente samba fallito"
2229 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:7
2230 msgid "Scalix mailnode"
2231 msgstr ""
2233 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:11
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Scalix mailbox class"
2236 msgstr "Indirizzo e-mail"
2238 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:14
2239 msgid ""
2240 "Limited users can not make use of the group calendar functionality in Scalix"
2241 msgstr ""
2243 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:20
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Scalix server language"
2246 msgstr "Salvataggio del server fallito."
2248 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:23
2249 msgid "Message catalog language for client."
2250 msgstr ""
2252 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Select for admin capability."
2255 msgstr "Seleziona il modello"
2257 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Scalix Administrator"
2260 msgstr "Amministratore"
2262 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
2263 msgid "Select for mailbox admin capability."
2264 msgstr ""
2266 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Scalix Mailbox Administrator"
2269 msgstr "Amministratore"
2271 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Hide user entry from addressbook."
2274 msgstr "Per favore inserite un indirizzo di posta"
2276 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
2277 msgid "Hide this user entry in Scalix"
2278 msgstr ""
2280 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:50
2281 msgid "Limit mailbox size"
2282 msgstr ""
2284 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
2285 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail."
2286 msgstr ""
2288 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
2289 msgid "Limit Outbound Mail"
2290 msgstr ""
2292 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
2293 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail."
2294 msgstr ""
2296 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
2297 msgid "Limit Inbound Mail"
2298 msgstr ""
2300 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
2301 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail."
2302 msgstr ""
2304 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
2305 msgid "Notify User"
2306 msgstr ""
2308 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:74
2309 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:452
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Scalix email addresses"
2312 msgstr "Indirizzo e-mail"
2314 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:76
2315 #, fuzzy
2316 msgid "List of scalix email addresses"
2317 msgstr "Lista degli indirizzi e-mail alternativi"
2319 #: plugins/personal/scalix/main.inc:128
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Scalix settings"
2322 msgstr "Settaggi di posta"
2324 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:120
2325 #, fuzzy
2326 msgid "This account has no scalix extensions."
2327 msgstr "Questo utente non ha le estensioni fax."
2329 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:129
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Remove scalix account"
2332 msgstr "Rimuovi l'utente posix"
2334 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:130
2335 #, fuzzy
2336 msgid ""
2337 "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by "
2338 "clicking below."
2339 msgstr ""
2340 "Questo utente ha le funzioni posix attivate. Potete disabilitarle cliccando "
2341 "sotto."
2343 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Create scalix account"
2346 msgstr "Crea un utente posix"
2348 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
2349 #, fuzzy
2350 msgid ""
2351 "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by "
2352 "clicking below."
2353 msgstr ""
2354 "Questo utente ha le opzioni posix disabilitate. Potete abilitarle cliccando "
2355 "sotto."
2357 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:346
2358 #, fuzzy
2359 msgid "There is no scalix mailnode specified."
2360 msgstr "Non è specificato un server di posta."
2362 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:349
2363 msgid "scalixScalixObject must be set!"
2364 msgstr ""
2366 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:365
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid."
2369 msgstr "Valore di 'Quota' non valido."
2371 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
2372 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2373 msgstr ""
2374 "Per favore speicifcate una valido nome. Solo i caratteri da '0-9' e 'a-Z' "
2375 "sono permessi."
2377 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
2378 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2379 msgstr ""
2380 "Caratteri non valodi nella descrizione. Per favore indicare una descrizione "
2381 "valida."
2383 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Please specify a valid iSerial."
2386 msgstr "Per favore specificare un valido id."
2388 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:133
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2391 msgstr ""
2392 "Per favore specificare un valido id produttore (2 byte hex come '0xFFFF')"
2394 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:136
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2397 msgstr ""
2398 "Per favore specificare un valido id prodotto (2 byte hex come '0xFFFF')"
2400 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:141
2401 msgid "An Entry with this name already exists."
2402 msgstr "Un valore con questo nome già esiste."
2404 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:146
2405 msgid "Please select an entry or press cancel."
2406 msgstr "Per favore seleziona un valoe o premi annulla."
2408 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:72
2409 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2410 msgid "Please select a printer or press cancel."
2411 msgstr "Per favore seleziona una stampante o premi annulla."
2413 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2414 msgid "Add hotplug devices"
2415 msgstr "Aggiungi dispositivi hotplug"
2417 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2418 msgid "Hotplug management"
2419 msgstr "Gestione hotplug"
2421 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2422 msgid "Select hotplug device to add"
2423 msgstr "Seleziona i dispositivi hotplug da aggiungere"
2425 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2426 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2427 msgstr "Scegliere il dipartimento su cui basare la ricerca"
2429 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2430 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2431 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2432 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2433 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2434 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2435 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2436 msgid "Display users matching"
2437 msgstr "Mostra gli utenti corrispondenti"
2439 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2440 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2441 msgstr "Espressione regolare per ricercare componente hotplug"
2443 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:194
2444 msgid "auto"
2445 msgstr "auto"
2447 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:216
2448 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
2449 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
2450 #, php-format
2451 msgid ""
2452 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2453 "check the permission of the file '%s'."
2454 msgstr ""
2455 "Hai specificato una risoluzione esterna che non può essere raggiunta, per "
2456 "favore controlla i permessi del file '%s'."
2458 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:228
2459 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:475
2460 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:824
2461 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
2462 msgid "None"
2463 msgstr "Nessuno"
2465 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:323
2466 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:367
2467 msgid "Remove environment extension"
2468 msgstr "Rimuovi le estensioni dell'ambiente"
2470 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:324
2471 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:368
2472 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2473 msgstr ""
2474 "Estensioni dellambiente abilitate. Potete disabilitarle cliccando sotto."
2476 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:333
2477 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:338
2478 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:373
2479 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:378
2480 msgid "Add environment extension"
2481 msgstr "Aggiungi estensioni dell'ambiente"
2483 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:334
2484 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:374
2485 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2486 msgstr ""
2487 "Estensioni dell'ambiente disabilitate. Potete abilitarle cliccando sotto."
2489 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:339
2490 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:379
2491 msgid ""
2492 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2493 "can enable this feature."
2494 msgstr ""
2495 "Estensioni dell'ambiente disabilitate. Dovete definire un utente posix prima "
2496 "di abilitare questa caratteristica."
2498 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:575
2499 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:588
2500 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:658
2501 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
2502 msgid "You must specify a valid mount point."
2503 msgstr "Dovete specificare un valido punto di montaggio."
2505 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:577
2506 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2507 msgstr "Non c'è spazio utilizzabile all'indirizzo montato!"
2509 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:658
2510 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:659
2511 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:667
2512 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:668
2513 msgid "Reset password hash"
2514 msgstr "Resetta password hash"
2516 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:673
2517 msgid "Delete share entry"
2518 msgstr "Cancella la condivisione"
2520 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:827
2521 #, php-format
2522 msgid ""
2523 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2524 "profile to 'none'."
2525 msgstr ""
2526 "Il profilo selezionato di kiosk '%s' non è disponibile; settate il profilo "
2527 "corrente a 'nessuno'."
2529 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:873
2530 msgid "Removing environment information failed"
2531 msgstr "La rimozione delle informazioni di ambiente è fallita."
2533 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:925
2534 msgid "Please set a valid profile quota size."
2535 msgstr "Per favore definire un valore Quota per il profilo"
2537 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:932
2538 msgid ""
2539 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2540 "features."
2541 msgstr ""
2542 "E' necessario settare una valida estensione posix per abilitare le "
2543 "caratteristiche dell'ambiente."
2545 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:970
2546 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2547 msgstr ""
2548 "Non è possibile salvare il profilo kiosk; probabilmente è negato il permesso "
2549 "di accesso alla cartella"
2551 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1123
2552 msgid "Adding environment information failed"
2553 msgstr "Aggiunta di informazioni di ambiente fallita"
2555 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1136
2556 msgid "group share"
2557 msgstr "condivisione di gruppo"
2559 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1168
2560 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:445
2561 msgid "Administrator"
2562 msgstr "Amministratore"
2564 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1173
2565 msgid "Default printer"
2566 msgstr "Stampante di default"
2568 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2569 msgid "Add printer devcies"
2570 msgstr "Aggiungi una stampante"
2572 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2573 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2574 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2575 msgid "Select printer to add"
2576 msgstr "Seleziona la stampante da aggiungere"
2578 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
2579 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2580 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
2581 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2582 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2583 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2584 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2585 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2586 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
2587 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
2588 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2589 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2590 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2591 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2592 msgid "Select to search within subtrees"
2593 msgstr "Seleziona per ricercare senza sottodirectory"
2595 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2596 msgid "Display printers matching"
2597 msgstr "Mostra le stampanti corrispondenti"
2599 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
2600 msgid "Regular expression for matching printer names"
2601 msgstr "Espressioni regolari per corrispondenza del nome delle stampanti"
2603 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2604 msgid "The environment extension is currently disabled."
2605 msgstr "Le estensioni all'ambiente sono atualmente disabilitate."
2607 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2608 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
2609 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
2610 msgid "Environment managment settings"
2611 msgstr "Definizione della gestione dell'ambiente"
2613 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2614 msgid "Profile managment"
2615 msgstr "Gestione profili"
2617 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2618 msgid "Use profile managment"
2619 msgstr "Gestione del profilo utenti"
2621 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2622 msgid "Profile server managment"
2623 msgstr "Gestione profilo server"
2625 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2626 msgid "Profil path"
2627 msgstr "Profgilo path"
2629 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2630 msgid "Profil quota"
2631 msgstr "Profilo quota"
2633 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2634 msgid "Cache profile localy"
2635 msgstr "Profilo cache locale"
2637 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2638 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:101
2639 msgid "Kiosk profile settings"
2640 msgstr "Definizione profilo Kiosk"
2642 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:69
2643 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:104
2644 msgid "Kiosk profile"
2645 msgstr "Profilo Kiosk"
2647 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:75
2648 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:108
2649 msgid "Manage"
2650 msgstr "gestione"
2652 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:85
2653 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:115
2654 msgid "Resolution changeable during session"
2655 msgstr "Risoluzione modificabile durante la sessione"
2657 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:90
2658 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
2659 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2660 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2661 msgid "Resolution"
2662 msgstr "Risoluzione"
2664 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139
2665 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:132
2666 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2667 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2668 msgid "Shares"
2669 msgstr "Condivisioni"
2671 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:144
2672 msgid "User used to connect to the share"
2673 msgstr "Utente utilizzato per connettere la condivisione"
2675 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:145
2676 msgid "Select a share"
2677 msgstr "Seleziona una condivisione"
2679 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2680 msgid "Mount path"
2681 msgstr "Monta una path"
2683 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
2684 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2685 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2686 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2687 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2688 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
2689 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:221
2690 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
2691 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
2692 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:582
2693 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
2694 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2695 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
2696 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2697 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2698 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
2699 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:447
2700 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
2701 msgid "Remove"
2702 msgstr "Rimuovi"
2704 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:159
2705 msgid "Logon scripts"
2706 msgstr "Script di accesso"
2708 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2709 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2710 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2711 msgid "Logon script management"
2712 msgstr "Gestione degli script di accesso (logon)"
2714 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2715 msgid "Hotplug devices"
2716 msgstr "Dispositivi hotplug"
2718 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:185
2719 msgid "Hotplug device settings"
2720 msgstr "Configurazione dispositivi hotplug"
2722 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:196
2723 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2724 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
2725 msgid "New"
2726 msgstr "Nuovo"
2728 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:197
2729 msgid "Existing"
2730 msgstr "Esistente"
2732 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:205
2733 msgid "Printer settings"
2734 msgstr "Settaggio stampanti"
2736 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:215
2737 msgid "Toggle admin"
2738 msgstr "Amministrazione Toggle???"
2740 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:217
2741 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:219
2742 msgid "Toggle default"
2743 msgstr "Default Toggle?????"
2745 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
2746 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2747 msgstr ""
2748 "Il nome specificato deve essere composto sola da caratteri maiscoli-"
2749 "minuscoli."
2751 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
2752 msgid "Please specify a valid script name."
2753 msgstr "Per favore specificate un valido nome di script."
2755 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
2756 msgid "Specified description contains invalid characters."
2757 msgstr "La descrizione indicata contiene caratteri non validi."
2759 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2760 msgid "Logon script settings"
2761 msgstr "Definizione degli script di accesso"
2763 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2764 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Script name"
2767 msgstr "Nome script"
2769 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2770 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2771 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46
2772 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325
2773 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:12
2774 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2775 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2776 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2777 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2778 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2779 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2780 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2781 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2782 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2783 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2784 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2785 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2786 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2787 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
2788 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2789 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
2790 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:16
2791 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
2792 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:30 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2793 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:41 plugins/gofon/conference/generic.tpl:64
2794 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2795 #: html/getxls.php:230
2796 msgid "Description"
2797 msgstr "Descrizione"
2799 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2800 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:297
2801 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2802 msgid "Priority"
2803 msgstr "priorità"
2805 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2806 msgid "Logon script flags"
2807 msgstr "Flag degli script di accesso"
2809 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2810 msgid "Last script"
2811 msgstr "Ultimo script"
2813 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2814 msgid "Script can be replaced by user"
2815 msgstr "Lo script può essere sostituito dall'utente"
2817 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2818 msgid "Logon script"
2819 msgstr "Script di accesso"
2821 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79
2822 #, php-format
2823 msgid ""
2824 "Can't remove kiosk profile, it is still in use by the following objects '%s'."
2825 msgstr ""
2826 "Non potete cancellare questo allegato perché è ancora in uso dal(i) sistema"
2827 "(i) '%s'"
2829 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
2830 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:106
2831 #, php-format
2832 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2833 msgstr "Non posso cancellare '%s'. L'errore è: permesso negato."
2835 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
2836 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:109
2837 #, fuzzy, php-format
2838 msgid "Can't delete '%s'. Error was: file doesn't exist."
2839 msgstr "Non posso cancellare '%s'. L'errore è: il fine non esiste."
2841 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:151
2842 msgid ""
2843 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2844 msgstr ""
2845 "Non è stato definito KIOSKPATH in gosa.conf, Non è possibile gestire i "
2846 "profili kiosk!"
2848 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:157
2849 #, php-format
2850 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2851 msgstr "Kiosk path '%s' non accessibile. Per favore controllare i permessi"
2853 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2854 msgid "Create new hotplug entry"
2855 msgstr "Crea nuove connessioni hotplug "
2857 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2858 msgid "Create new hotplug device"
2859 msgstr "Crea nuovi dispositivi hotplug "
2861 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2862 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2863 msgid "Device name"
2864 msgstr "Nome dispositivi"
2866 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2867 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2868 msgid "Serial number"
2869 msgstr "Numero seriale"
2871 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2872 msgid "(iSerial)"
2873 msgstr "(iSerial)"
2875 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2876 msgid "Vendor-ID"
2877 msgstr "Vendor-ID"
2879 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2880 msgid "(idVendor)"
2881 msgstr "(idVendor)"
2883 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2884 msgid "Product-ID"
2885 msgstr "Product-ID"
2887 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2888 msgid "(idProduct)"
2889 msgstr "(idProduct)"
2891 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2892 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2893 msgid "Kiosk profile management"
2894 msgstr "gestione dei profili Kiosk"
2896 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2897 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2898 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2899 msgid "Browse"
2900 msgstr "Sfoglia"
2902 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2903 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2904 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2905 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2906 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2907 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2908 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2909 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2910 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2911 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:80 setup/setup_migrate.tpl:79
2912 msgid "Close"
2913 msgstr "Chiudi"
2915 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2916 msgid "User environment settings"
2917 msgstr "Definizione ambiente utente"
2919 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2920 msgid ""
2921 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2922 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2923 "then encode it with the selected method."
2924 msgstr ""
2925 "Avete cambiato il metodo di salvataggio delle passowrd nel database LDAP. "
2926 "Per questa ragione dovete reinserire la vostra password. GOsa la "
2927 "ricodificherà con il metodo prescelto."
2929 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2930 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2931 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
2932 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
2933 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
2934 msgid "Personal picture"
2935 msgstr "Fotografia"
2937 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
2938 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
2939 msgid "Remove picture"
2940 msgstr "Rimuovi fotografia"
2942 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
2943 msgid "User settings"
2944 msgstr "Impostazioni utente"
2946 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2947 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2948 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2949 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2950 msgid "Last name"
2951 msgstr "Ultimo nome????"
2953 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2954 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2955 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2956 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2957 msgid "First name"
2958 msgstr "Nome (first name)"
2960 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2961 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59 plugins/admin/users/template.tpl:32
2962 msgid "Login"
2963 msgstr "Accesso"
2965 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
2966 msgid "Clear password"
2967 msgstr "Cancella password"
2969 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
2970 msgid "Set new password"
2971 msgstr "Definisci una nuova password"
2973 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
2974 msgid "User picture"
2975 msgstr "Foto dell'utente"
2977 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2978 msgid "Personal information"
2979 msgstr "Informazioni personali"
2981 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2982 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
2983 msgid "Change picture"
2984 msgstr "Cambia fotografia"
2986 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
2987 msgid "Template name"
2988 msgstr "Nome modello"
2990 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2991 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2992 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2993 msgid "Personal title"
2994 msgstr "Titolo personale"
2996 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2997 msgid "Academic title"
2998 msgstr "Titolo accademico"
3000 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
3001 msgid "Date of birth"
3002 msgstr "Data di nascita"
3004 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
3005 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
3006 msgid "Set"
3007 msgstr "Configurazione"
3009 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
3010 #: html/getxls.php:224
3011 msgid "Sex"
3012 msgstr "Sesso"
3014 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
3015 msgid "Preferred langage"
3016 msgstr "Linguaggio preferito"
3018 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
3019 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
3020 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
3021 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:124
3022 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:153
3023 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
3024 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
3025 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
3026 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
3027 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
3028 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
3029 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
3030 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
3031 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
3032 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
3033 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
3034 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
3035 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
3036 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
3037 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
3038 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
3039 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:111
3040 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38
3041 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
3042 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
3043 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
3044 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
3045 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
3046 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33 setup/setup_ldap.tpl:55
3047 msgid "Base"
3048 msgstr "Base"
3050 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
3051 msgid "Choose subtree to place user in"
3052 msgstr "Scegli dove posizionale l'utente"
3054 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
3055 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
3056 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
3057 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
3058 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
3059 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
3060 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
3061 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
3062 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
3063 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
3064 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
3065 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
3066 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
3067 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
3068 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
3069 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
3070 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
3071 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
3072 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:43 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27
3073 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
3074 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
3075 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
3076 msgid "Select a base"
3077 msgstr "Selezione una base"
3079 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
3080 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
3081 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3082 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
3083 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
3084 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
3085 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
3086 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
3087 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
3088 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
3089 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602 html/getxls.php:174
3090 msgid "Address"
3091 msgstr "Indirizzo"
3093 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
3094 msgid "Private phone"
3095 msgstr "Telefono privato"
3097 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
3098 msgid "Homepage"
3099 msgstr "Homepage"
3101 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
3102 msgid "Password storage"
3103 msgstr "Archiviazione password"
3105 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
3106 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
3107 msgid "Certificates"
3108 msgstr "Certificati"
3110 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
3111 msgid "Edit certificates"
3112 msgstr "Modifica certificati"
3114 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
3115 msgid "Kerberos"
3116 msgstr "Kerberos"
3118 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
3119 msgid "Edit properties"
3120 msgstr "Modifica proprietà"
3122 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
3123 msgid "Organizational information"
3124 msgstr "Informazioni sull'organizzazione"
3126 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 setup/setup_feedback.tpl:16
3127 #: html/getxls.php:236
3128 msgid "Organization"
3129 msgstr "Organizzazione"
3131 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
3132 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3133 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
3134 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
3135 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
3136 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
3137 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
3138 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
3139 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
3140 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
3141 msgid "Department"
3142 msgstr "Dipartimento"
3144 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
3145 msgid "Department No."
3146 msgstr "Dipartimento n."
3148 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
3149 msgid "Employee No."
3150 msgstr "Impiegato n."
3152 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
3153 msgid "Employee type"
3154 msgstr "Tipo di impiegato "
3156 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
3157 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
3158 msgid "Room No."
3159 msgstr "Stanza n."
3161 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
3162 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
3163 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3164 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
3165 msgid "Mobile"
3166 msgstr "Telefono cellulare"
3168 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
3169 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3170 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3171 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17 html/getxls.php:174
3172 msgid "Location"
3173 msgstr "Lacalizzazione"
3175 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
3176 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51 html/getxls.php:174
3177 #: html/getxls.php:236
3178 msgid "State"
3179 msgstr "Stato"
3181 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
3182 msgid "Vocation"
3183 msgstr "Professione"
3185 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
3186 msgid "Unit description"
3187 msgstr "Descrizione unità"
3189 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
3190 msgid "Subject area"
3191 msgstr "Area del soggetto"
3193 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
3194 msgid "Functional title"
3195 msgstr "Titolo funzionale"
3197 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
3198 msgid "Role"
3199 msgstr "Ruolo"
3201 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
3202 msgid "Person locality"
3203 msgstr "Località della persona"
3205 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
3206 msgid "Unit"
3207 msgstr "Unità"
3209 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
3210 msgid "Street"
3211 msgstr "Via"
3213 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
3214 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
3215 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
3216 msgid "Postal code"
3217 msgstr "Codice Postale"
3219 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
3220 msgid "House identifier"
3221 msgstr "Identificazione alloggio"
3223 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
3224 msgid "Please use the phone tab"
3225 msgstr "Per favore usare la tabulazione/linguetta telefonica (????)"
3227 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
3228 msgid "Last delivery"
3229 msgstr "Ultima consegna"
3231 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
3232 msgid "Public visible"
3233 msgstr "Pubblica - Visibile"
3235 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
3236 msgid "Standard certificate"
3237 msgstr "Certificato standard"
3239 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
3240 msgid "S/MIME certificate"
3241 msgstr "certificato S/MIME"
3243 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
3244 msgid "PKCS12 certificate"
3245 msgstr "certificato PKCS12"
3247 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
3248 msgid "Certificate serial number"
3249 msgstr "Numero seriale certificato"
3251 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262
3252 msgid "female"
3253 msgstr "Donna"
3255 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262
3256 msgid "male"
3257 msgstr "uomo"
3259 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:278
3260 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
3261 msgstr "Questo utente non ha delle valide estensioni GOsa."
3263 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:332
3264 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
3265 msgstr ""
3266 "Il file specificato non è stato caricato cia HTTP POST!. Operazione "
3267 "interrotta."
3269 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:428
3270 msgid "Please enter a valid serial number"
3271 msgstr "Per favore inserite un numero seriale valido"
3273 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:468
3274 msgid ""
3275 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
3276 "as 'invalid'.)"
3277 msgstr ""
3278 "(Alcuni tipi di certificatinono sono attualmente supportati e possono essere "
3279 "mostrati come 'non validi'.)"
3281 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:478
3282 #, php-format
3283 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
3284 msgstr "Il certificato è valido da %s a %s ed è correntemente %s."
3286 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:481
3287 msgid "valid"
3288 msgstr "valido"
3290 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:482
3291 msgid "invalid"
3292 msgstr "non valido"
3294 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:486
3295 msgid "No certificate installed"
3296 msgstr "Nessun certificato installato"
3298 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:569
3299 msgid "Removing generic user account failed"
3300 msgstr "Rimozione di un generico utente fallita"
3302 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:601
3303 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943
3304 msgid "Kerberos database communication failed"
3305 msgstr "Comunicazione con il database kerberos fallita"
3307 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:615
3308 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:960
3309 msgid "Can't remove user from kerberos database."
3310 msgstr "Non posso rimuovere l'utente dal database kerberos."
3312 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
3313 msgid "Saving generic user account failed"
3314 msgstr "Salvataggio dell'utente genrico fallita"
3316 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:971
3317 msgid "Can't add user to kerberos database."
3318 msgstr "Non posso aggiungere un utente al database kerberos."
3320 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1028
3321 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
3322 msgstr "Non hai il permesso di creare un utente in questa 'Base'."
3324 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1033
3325 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
3326 msgstr "Non hai il permesso di spostare un utente dalla 'Base' originale."
3328 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1039
3329 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:564
3330 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:582
3331 msgid "The required field 'Name' is not set."
3332 msgstr "Il capo obbligatorio 'Nome' non è compilato."
3334 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1048
3335 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
3336 msgstr "C'è già una persona con questo 'codice utente (login)' nel database."
3338 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1054
3339 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
3340 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:585
3341 msgid "The required field 'Given name' is not set."
3342 msgstr "Il campo obligatorio 'Nome (given name??)' non è completato."
3344 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1057
3345 msgid "The required field 'Login' is not set."
3346 msgstr "Il campo richiesto di 'Login' non è compilato."
3348 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1062
3349 msgid ""
3350 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
3351 "database."
3352 msgstr ""
3353 "C'è già una risorsa con la combinazione 'Nome'/'Nome(Given name)' nel "
3354 "database."
3356 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1069
3357 msgid ""
3358 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3359 "are allowed."
3360 msgstr ""
3361 "Il campo 'Login' contiene caratteri non validi. Caratteri minuscoli, numeri "
3362 "e punti non sono permessi."
3364 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1072
3365 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
3366 msgstr "Il campo 'Homepage' contiente una definizione URL inesatta."
3368 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1075
3369 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1100
3370 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:574
3371 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:602
3372 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
3373 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
3374 msgstr "Il campo 'Nome' contiene dei caratteri non validi."
3376 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1078
3377 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1097
3378 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:577
3379 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:599
3380 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
3381 msgstr "Il campo 'Nome(Given name)' contiene dei caratteri non validi."
3383 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1083
3384 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
3385 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
3386 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
3387 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
3388 msgstr "Il campo 'Telefono' contiene un numero di telefono non valido."
3390 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1086
3391 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:588
3392 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
3393 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
3394 msgstr "Il campo 'Fax' contiene un numero di telefono non valido."
3396 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1089
3397 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:591
3398 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
3399 msgstr "Il campo 'Mobile' contiene un numero di telefono non valido."
3401 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1092
3402 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:594
3403 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
3404 msgstr "Il campo 'Pager' contiene un numero di telefono non valido."
3406 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1219
3407 msgid "Could not open specified certificate!"
3408 msgstr "Non posso aprire il certifcato specificato!"
3410 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
3411 msgid "You are not allowed to set your password!"
3412 msgstr "Non ti è permesso cambiare la tua password!"
3414 #: plugins/personal/generic/main.inc:193
3415 msgid "Generic user information"
3416 msgstr "Informazioni sull'utente generico"
3418 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3419 msgid "Proxy account"
3420 msgstr "utente Proxy"
3422 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3423 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3424 msgstr "Filtro dei contenuti indesiderati (i.e. pornografia o violenza)"
3426 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3427 msgid "Limit proxy access to working time"
3428 msgstr "Limite del tempo di attesa per l'acceso proxy"
3430 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3431 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3432 msgstr "Restrizione Quota all'uso del proxy"
3434 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3435 msgid "per"
3436 msgstr "per"
3438 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3439 msgid "PPTP account"
3440 msgstr "Utente PPTP "
3442 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3443 msgid "Intranet account"
3444 msgstr "Utilizzatore Intranet"
3446 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3447 msgid "WebDAV"
3448 msgstr "WebDAV"
3450 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
3451 msgid "Removing webDAV account failed"
3452 msgstr "Rimozione utente webDAV fallita"
3454 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
3455 msgid "Saving webDAV account failed"
3456 msgstr "Salvataggio utente webdav fallito"
3458 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3459 msgid "PHPGroupware account"
3460 msgstr "Utente PHPGroupware "
3462 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3463 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3464 msgid "Kolab account"
3465 msgstr "Utente Kolab"
3467 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3468 msgid ""
3469 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3470 "you add a mail account."
3471 msgstr ""
3472 "L'utente Koòab è attualmente disabilitato. Le caratteristiche possono essere "
3473 "adattate se aggiungete un utente di posta."
3475 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3476 msgid "Delegations"
3477 msgstr "Delegati"
3479 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3480 msgid "Mail size"
3481 msgstr "Dimensione messaggio posta"
3483 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3484 msgid "No mail size restriction for this account"
3485 msgstr "Nessuna restizione sulla dimensione della posta per questo utente"
3487 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3488 msgid "Free Busy information"
3489 msgstr "Free Busy information"
3491 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3492 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3493 msgid "URL"
3494 msgstr "URL"
3496 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3497 msgid "Future"
3498 msgstr "Future"
3500 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3501 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3502 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3503 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
3504 msgid "days"
3505 msgstr "giorni"
3507 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3508 msgid "Invitation policy"
3509 msgstr "Politica di invito"
3511 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3512 msgid "FTP account"
3513 msgstr "Utente FTP"
3515 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3516 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3517 msgid "Bandwidth"
3518 msgstr "Ampiezza della banda"
3520 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3521 msgid "Upload bandwidth"
3522 msgstr "Banda di upload"
3524 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3525 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3526 msgid "kb/s"
3527 msgstr "kb/s"
3529 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3530 msgid "Download bandwidth"
3531 msgstr "Banda di download"
3533 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3534 msgid "Quota"
3535 msgstr "Quota"
3537 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3538 msgid "Files"
3539 msgstr "Files"
3541 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3542 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3543 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3544 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3545 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3546 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
3547 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
3548 msgid "Size"
3549 msgstr "Dimensione (size)"
3551 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3552 msgid "Ratio"
3553 msgstr "Ratio"
3555 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3556 msgid "Uploaded / downloaded files"
3557 msgstr "File caricati/scaricati"
3559 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3560 msgid "Check to disable FTP Access"
3561 msgstr "Spunta per disabilitare l'accesso FTP"
3563 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3564 msgid "Temporary disable FTP access"
3565 msgstr "Disabilitazione temporanea accesso FTP"
3567 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3568 msgid "GLPI account"
3569 msgstr "Utente GLPI"
3571 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3572 msgid "Open-Xchange Account"
3573 msgstr "Utente Open-Xchange"
3575 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3576 msgid ""
3577 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3578 "reached"
3579 msgstr ""
3580 "disabilitato, nessun supporto Postgresql trovato. Oppure il database "
3581 "specificato non può essere raggiunto"
3583 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3584 msgid "Open-Xchange account"
3585 msgstr "Utente Open-Xchange"
3587 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3588 msgid "Remember"
3589 msgstr "Ricorda"
3591 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3592 msgid "Appointment Days"
3593 msgstr "Giorni di appuntamento"
3595 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3596 msgid "Task Days"
3597 msgstr "Compiti giornalieri"
3599 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3600 msgid "User Information"
3601 msgstr "Informazioni utente"
3603 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3604 msgid "User Timezone"
3605 msgstr "Timezone utente"
3607 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3608 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3609 msgid "Proxy"
3610 msgstr "Proxy"
3612 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3613 msgid "KB"
3614 msgstr "KB"
3616 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3617 msgid "GB"
3618 msgstr "GB"
3620 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3621 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3622 msgid "hour"
3623 msgstr "ora"
3625 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3626 msgid "day"
3627 msgstr "giorno"
3629 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3630 msgid "week"
3631 msgstr "settimana"
3633 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3634 msgid "month"
3635 msgstr "mese"
3637 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
3638 msgid "Removing proxy account failed"
3639 msgstr "Rimozione dell'utente proxy fallita"
3641 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3642 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3643 msgstr "Nessun valore indicato per la Quota."
3645 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
3646 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3647 msgstr "Il valore indicato per la Quota non è valido."
3649 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
3650 msgid "Saving proxy account failed"
3651 msgstr "Il salvataggio dell'utente proxy è fallito"
3653 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3654 msgid "Opengroupware"
3655 msgstr "Opengroupware"
3657 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3658 msgid "Location team"
3659 msgstr "ubicazione team"
3661 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3662 msgid "Template user"
3663 msgstr "Modello utente"
3665 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3666 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
3667 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
3668 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
3669 msgid "Locked"
3670 msgstr "Bloccato"
3672 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3673 msgid "Teams"
3674 msgstr "Squadre"
3676 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3677 msgid "PPTP"
3678 msgstr "PPTP"
3680 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
3681 msgid "Removing PPTP account failed"
3682 msgstr "Rimozione dell'utente PPTP fallita"
3684 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
3685 msgid "Saving PPTP account failed"
3686 msgstr "Salvataggio dell'utente PPTP fallito"
3688 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3689 msgid "Intranet"
3690 msgstr "Intranet"
3692 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
3693 msgid "Removing intranet account failed"
3694 msgstr "Rimozione dell'utente intranet fallita"
3696 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
3697 msgid "Saving intranet account failed"
3698 msgstr "Salvataggio dell'utente intranet fallita"
3700 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3701 msgid "PHPGroupware"
3702 msgstr "PHPGroupware"
3704 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Removing PHPGroupware account failed"
3707 msgstr "Rimozione dell'utente PHPgw fallito"
3709 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Saving PHPGroupware account failed"
3712 msgstr "Salvataggio dell'utente PHPgw fallito"
3714 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3715 msgid "PHPscheduleit account"
3716 msgstr "Utente PHPscheduleit "
3718 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
3719 msgid ""
3720 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3721 msgstr ""
3722 "State provando ad aggiungere un indirizzo email non valido alla lista dei "
3723 "delegati."
3725 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
3726 msgid ""
3727 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3728 "existing user."
3729 msgstr ""
3730 "L'indirizzo di posta elettronica che stai provando ad aggiungere non è un "
3731 "indirzzo primario di un utente presente nell'organizzazione."
3733 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3734 msgid "Always accept"
3735 msgstr "Accetta sempre"
3737 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3738 msgid "Always reject"
3739 msgstr "Rifiuta sempre"
3741 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3742 msgid "Reject if conflicts"
3743 msgstr "Rigetta se confligge"
3745 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
3746 msgid "Manual if conflicts"
3747 msgstr "Scelta manuale se in conflitto"
3749 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
3750 msgid "Manual"
3751 msgstr "Manuale"
3753 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
3754 msgid "Anonymous"
3755 msgstr "Anonimo"
3757 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
3758 #, php-format
3759 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3760 msgstr "Rimozione dell'utente o dell'utente kolab con dn'%s' fallita."
3762 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
3763 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3764 msgstr ""
3765 "Il valore specificato come 'Free Busy future' deve essere un intero "
3766 "(integer)."
3768 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
3769 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3770 msgstr "Il valore specificato come 'Free Busy Information URL' non è valido."
3772 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
3773 #, php-format
3774 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3775 msgstr "La definizione della politica di invito per '%s' non è valido."
3777 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
3778 #, php-format
3779 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3780 msgstr "Non c'è un utente di posta elettronica '%s' per la politica di invito!"
3782 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
3783 #, php-format
3784 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3785 msgstr "Salvataggio dell'utente o dell'utente kolab con dn'%s' fallita."
3787 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3788 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3789 msgid "FTP"
3790 msgstr "FTP"
3792 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
3793 msgid "Removing pureftpd account failed"
3794 msgstr "Rimozione utente Pureftpd fallita"
3796 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3797 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3798 msgstr "Il valore specificato come 'Ampiezza banca di upload' non è valido."
3800 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3801 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3802 msgstr "Il valore specificato come 'Ampiezza banca di download' non è valido."
3804 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3805 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3806 msgstr "Il valore specificato come 'File' non è valido."
3808 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3809 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3810 msgstr "Il valore specificato come 'Dimensione (Size)' non è valido."
3812 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
3813 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3814 msgstr "Il valore specificato come 'Ratio' non è valido."
3816 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
3817 msgid "Saving pureftpd account failed"
3818 msgstr "Salvataggio utente Pureftpd fallito"
3820 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3821 msgid "Open-Xchange"
3822 msgstr "Open-Xchange"
3824 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
3825 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
3826 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3827 msgstr "Non è possibile connettersi al database postgresql!"
3829 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
3830 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
3831 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3832 msgstr ""
3833 "I parametri necessari per la connettività dei plugin di openexchange non "
3834 "sono presenti!"
3836 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
3837 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
3838 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3839 msgstr "Il modulo PHP4per il database postgresql è mancante!"
3841 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
3842 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3843 msgstr "Rimozione della rubrica di oxchange fallita"
3845 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
3846 msgid "Removing oxchange account failed"
3847 msgstr "Rimozione dell'utente oxchange fallita"
3849 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
3850 msgid ""
3851 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3852 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3853 msgstr ""
3854 "Il nome dell'utente di Open-Xchange accountname è vuoto o non valido! "
3855 "Verificate di non usare caratteri non ammessi nella stringa di "
3856 "autenticazione."
3858 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
3859 msgid "Saving of oxchange account failed"
3860 msgstr "Salvataggio utente oxchange fallito"
3862 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
3863 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3864 msgstr "Creazione della struttura della rubrica di oxchange fallita"
3866 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3867 msgid "WebDAV account"
3868 msgstr "Utente WebDAV"
3870 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3871 msgid "Opengroupware account"
3872 msgstr "Utente Opengroupware"
3874 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
3875 msgid ""
3876 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3877 "perform any database queries."
3878 msgstr ""
3879 "OpenGroupware: la configurazione è senza le estensioni di  postgresql. Non è "
3880 "possibile eseguire delle interrogazioni sul database."
3882 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
3883 msgid ""
3884 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3885 "or set any informations."
3886 msgstr ""
3887 "OpenGroupware: la configurazione del database per opengroupware non è "
3888 "presente. Non è possibile ottenere o salvare delle informazioni."
3890 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
3891 msgid ""
3892 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3893 "configuration twice."
3894 msgstr ""
3895 "OpenGroupware: non è possibile connettersi al database specificato. Per "
3896 "favore controllate attentamente la configurazione in uso."
3898 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3899 msgid "PHPscheduleit"
3900 msgstr "PHPscheduleit"
3902 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
3903 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3904 msgstr "Rimozione dell'utente PHPscheduleit fallita"
3906 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
3907 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3908 msgstr "Salvataggio dell'utente PHPscheduleit fallita"
3910 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3911 msgid "This account has no connectivity extensions."
3912 msgstr "Questo utente non ha estensioni alla connettività."
3914 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3915 msgid "FAX Blocklists"
3916 msgstr "Lista di blocco dei fax"
3918 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
3919 #, php-format
3920 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3921 msgstr "Stai per cancellare la lista di blocco '%s'"
3923 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
3924 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3925 msgstr "Non hai il permesso di cancellare questa lista di blocco."
3927 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
3928 msgid "Please specify a valid phone number."
3929 msgstr "Per favore specificae un valido numero di telefono."
3931 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
3932 msgid "send"
3933 msgstr "Invia"
3935 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
3936 msgid "receive"
3937 msgstr "Ricevi"
3939 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
3940 msgid "Removing blocklist object failed"
3941 msgstr "Rimozione dell'oggetto 'lista di blocco' fallita"
3943 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
3944 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3945 msgstr "Non hai il permesso di creare una lista di blocco da questa 'Base'."
3947 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
3948 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
3949 msgid "Required field 'Name' is not set."
3950 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome' non è compilato."
3952 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
3953 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3954 msgstr "Il campo richiesto 'Nome' contiene caratteri non validi."
3956 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
3957 msgid "Specified name is already used."
3958 msgstr "Il nome specificato è già in uso."
3960 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
3961 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3962 msgstr "Nessun permesso per creare una 'lista di blocco' da questa base."
3964 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
3965 msgid "Saving blocklist object failed"
3966 msgstr "Salvataggio dell'oggetto 'Lista di blocco' fallita"
3968 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
3969 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
3970 msgid "List of blocklists"
3971 msgstr "Elenco delle 'Liste di blocco'"
3973 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
3974 msgid ""
3975 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3976 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3977 "select box."
3978 msgstr ""
3979 "Questo menu consente di creare, cancellare e modificare le 'liste di blocco' "
3980 "selezionate. se la lista è di ampie dimensioni è preferibile utilizzare il "
3981 "selettore di range in alto al box di selezione."
3983 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3984 msgid "Blocklist name"
3985 msgstr "Nome della lista di blocco"
3987 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
3988 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3989 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:214
3990 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
3991 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
3992 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
3993 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
3994 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
3995 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
3996 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:184
3997 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:199
3998 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:57
3999 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
4000 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
4001 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
4002 msgid "Actions"
4003 msgstr "Azioni"
4005 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4006 msgid "Select to see send blocklists"
4007 msgstr "Selezione per vedere le 'Liste di blocco' inviate"
4009 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4010 msgid "Show send blocklists"
4011 msgstr "Mostra le 'liste di blocco' inviate"
4013 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4014 msgid "Select to see receive blocklists"
4015 msgstr "Selezione per vedere le 'Liste di blocco' ricevute"
4017 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4018 msgid "Show receive blocklists"
4019 msgstr "Mostra le 'liste di blocco' ricevute"
4021 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4022 msgid "Regular expression for matching list names"
4023 msgstr "Espressioni regolari per ricercare nomi di liste"
4025 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4026 msgid "Create new blocklist"
4027 msgstr "Crea una nuova 'lista di blocco'"
4029 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4030 msgid "New Blocklist"
4031 msgstr "Nuova 'lista di blocco'"
4033 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4034 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
4035 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
4036 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4037 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4038 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4039 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4040 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4041 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4042 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
4043 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4044 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4045 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4046 msgid "Submit department"
4047 msgstr "Entra nel dipartimento"
4049 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4050 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
4051 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
4052 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4053 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4054 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4055 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4056 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4057 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
4058 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4059 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4060 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
4061 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4062 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4063 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4064 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
4065 msgid "Submit"
4066 msgstr "Invia"
4068 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4069 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:307
4070 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:310
4071 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:256
4072 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:259
4073 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:282
4074 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:285
4075 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:230
4076 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:235
4077 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
4078 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202
4079 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
4080 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
4081 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
4082 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
4083 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
4084 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
4085 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
4086 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
4087 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
4088 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
4089 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
4090 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
4091 msgid "edit"
4092 msgstr "Modifica"
4094 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4095 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203
4096 msgid "Edit user"
4097 msgstr "Modifica utente"
4099 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4100 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4101 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:311
4102 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:260
4103 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:286
4104 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:237
4105 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
4106 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:218
4107 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
4108 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
4109 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
4110 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:135
4111 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
4112 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
4113 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
4114 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
4115 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
4116 msgid "delete"
4117 msgstr "Cancella"
4119 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4120 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:219
4121 msgid "Delete user"
4122 msgstr "Cancella utente"
4124 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:119
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Number of listed blocklists"
4127 msgstr "Nome della lista di blocco"
4129 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:120
4130 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:269
4131 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:213
4132 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:299
4133 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:196
4134 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:128
4135 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:226
4136 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:201
4137 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:184
4138 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:139
4139 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:167
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Number of listed departments"
4142 msgstr "Nome del dipartimento"
4144 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4145 msgid "List name"
4146 msgstr "Lista dei nomi"
4148 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4149 msgid "Name of blocklist"
4150 msgstr "Nome della lista di blocco"
4152 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4153 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4154 msgstr "Seleziona la posizione della lista di blocco"
4156 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
4157 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:211
4158 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
4159 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
4160 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
4161 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
4162 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
4163 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
4164 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
4165 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
4166 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
4167 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
4168 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
4169 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:195
4170 msgid "Type"
4171 msgstr "Tipo"
4173 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
4174 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4175 msgstr "Scegli se attivare il filtro in ingresso o in uscita"
4177 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
4178 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4179 msgstr "Descrizione delle liste di blocco"
4181 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
4182 msgid "Blocked numbers"
4183 msgstr "Numeri bloccati"
4185 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
4186 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4187 msgstr "I numeri possono anche contenere delle wild cards."
4189 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
4190 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
4191 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
4192 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
4193 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
4194 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
4195 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:2
4196 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
4197 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
4198 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
4199 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
4200 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
4201 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2
4202 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:211 setup/class_setupStep_Migrate.inc:260
4203 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:385 setup/class_setupStep_Migrate.inc:461
4204 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:596 setup/class_setupStep_Migrate.inc:726
4205 #: setup/setup_checks.tpl:32 setup/setup_checks.tpl:93 html/password.php:274
4206 #: html/index.php:55 html/index.php:346 html/index.php:352
4207 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
4208 msgid "Warning"
4209 msgstr "Attenzione"
4211 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4212 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4213 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
4214 msgid ""
4215 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4216 "GOsa to get your data back."
4217 msgstr ""
4218 "Verifica con attenzione se vuoi realmente salvare questi dati perché non c'è "
4219 "modo per GOsa di ripristinare questi dati."
4221 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
4222 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
4223 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:10
4224 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4225 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4226 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10
4227 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4228 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4229 msgstr ""
4230 "Se sei sicuro premi 'Cancella' per continuare o 'Annulla' per interrompere "
4231 "l'operazione."
4233 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
4234 msgid "Blocklist management"
4235 msgstr "Gestione delle 'liste di blocco'"
4237 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
4238 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
4239 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
4240 msgstr "Numero del Fax per attivare GOfax"
4242 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
4243 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
4244 msgstr "Il numero di fax alternativo non deve essere copiato"
4246 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
4247 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48 html/getxls.php:65
4248 #: html/getxls.php:224
4249 msgid "Language"
4250 msgstr "Lingua"
4252 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
4253 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
4254 msgstr ""
4255 "Specifica il linguaggio di comunicazione di GOfax per il fax attraverso i "
4256 "gateway mail"
4258 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
4259 msgid "Delivery format"
4260 msgstr "Formato di consegna"
4262 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
4263 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
4264 msgstr "Specifica il formato di consegna per i fax attraverso il gateway mail"
4266 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
4267 msgid "Delivery methods"
4268 msgstr "Metodo di consegna"
4270 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
4271 msgid "Temporary disable fax usage"
4272 msgstr "Disabilita temporaneamente l'uso del fax"
4274 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
4275 msgid "Deliver fax as mail to"
4276 msgstr "Consegna il fax come mail a "
4278 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
4279 msgid "Deliver fax as mail"
4280 msgstr "Consegna il fax come mail"
4282 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
4283 msgid "Deliver fax to printer"
4284 msgstr "Consegna il fax alla stampante"
4286 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
4287 msgid "Alternate fax numbers"
4288 msgstr "Alterna i numeri di fax"
4290 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
4291 msgid "Blocklists"
4292 msgstr "Lista di blocco"
4294 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
4295 msgid "Blocklists for incoming fax"
4296 msgstr "Liste di blocco per fax in ingresso"
4298 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
4299 msgid "Blocklists for outgoing fax"
4300 msgstr "Liste di blocco per fax in uscita"
4302 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4303 msgid "Select numbers to add"
4304 msgstr "Seleziona i numeri da aggiungere"
4306 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4307 msgid "Display numbers of department"
4308 msgstr "Mostra i numeri dei dipartimenti"
4310 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
4311 msgid "Display numbers matching"
4312 msgstr "Mostra i numeri corrispondenti"
4314 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
4315 msgid "Regular expression for matching numbers"
4316 msgstr "Espressione regolare per confrontare i numeri"
4318 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
4319 msgid "Display numbers of user"
4320 msgstr "Mostra i numeri degli utenti"
4322 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4323 msgid "User name of which numbers are shown"
4324 msgstr "Nome dell'utente il cui numero è mostrato"
4326 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
4327 msgid "Blocked numbers/lists"
4328 msgstr "Numeri e liste bloccate"
4330 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
4331 msgid "List of predefined blocklists"
4332 msgstr "Elenco delle liste di blocco predefinite"
4334 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
4335 msgid "Add the list to the blocklists"
4336 msgstr "Aggiungi la lista di blooco all'elenco"
4338 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
4339 msgid "FAX settings"
4340 msgstr "Impostazioni FAX"
4342 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4343 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
4344 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
4345 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4346 msgid "FAX"
4347 msgstr "FAX"
4349 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
4350 msgid "This account has no fax extensions."
4351 msgstr "Questo utente non ha le estensioni fax."
4353 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
4354 msgid "Remove fax account"
4355 msgstr "Rimuovi l'utnete fax"
4357 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
4358 msgid ""
4359 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
4360 "below."
4361 msgstr ""
4362 "Questo utente ha le caratteristiche fax attivate. Potete disabilitarle "
4363 "cliccando sotto."
4365 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
4366 msgid "Create fax account"
4367 msgstr "Crea un utente fax"
4369 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
4370 msgid ""
4371 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
4372 "below."
4373 msgstr ""
4374 "Questo utente ha le caratteristiche fax disattivate. Potete abilitarle "
4375 "cliccando sotto."
4377 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
4378 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4379 msgstr "State provando ad aggiungere un numero di telefono inesatto."
4381 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
4382 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
4383 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:657
4384 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:146
4385 msgid "back"
4386 msgstr "Indietro"
4388 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:633
4389 msgid "Removing FAX account failed"
4390 msgstr "Rimozione dell'utente FAX fallita"
4392 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:648
4393 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4394 msgstr "Il richiesto campo 'Fax' non è impostato."
4396 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:652
4397 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4398 msgstr "Per favore inserite un corretto numero telefonico nel campo 'Fax'."
4400 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:660
4401 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4402 msgstr ""
4403 "La consegna in posta elettronica è attiva ma non è specificato un indirizzo "
4404 "di posta."
4406 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:662
4407 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4408 msgstr "L'indirizzo postale indicato non è corretto."
4410 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:668
4411 msgid ""
4412 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
4413 "correct your choice."
4414 msgstr ""
4415 "L'invio del fax alla stampante è possibile solo se è indicata una stampante "
4416 "corretta. Per favore correggete la vostra scelta."
4418 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:751
4419 msgid "Saving FAX account failed"
4420 msgstr "Salvataggio dell'utente FAX fallito"
4422 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4423 msgid "FAX preview - please wait"
4424 msgstr "Anteprima FAX - prego attendere"
4426 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4427 msgid "Click on fax to download"
4428 msgstr "Cliccare sul fax per scaricare"
4430 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4431 msgid "FAX ID"
4432 msgstr "FAX ID"
4434 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4435 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4436 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4437 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:864
4438 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4439 msgid "User"
4440 msgstr "utentge"
4442 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4443 msgid "Date / Time"
4444 msgstr "Data / Orario"
4446 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4447 msgid "Sender MSN"
4448 msgstr "Mittente MSN"
4450 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4451 msgid "Sender ID"
4452 msgstr "Mittente ID"
4454 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4455 msgid "Receiver MSN"
4456 msgstr "Ricevente MSN"
4458 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4459 msgid "Receiver ID"
4460 msgstr "Ricevente ID"
4462 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4463 msgid "Status message"
4464 msgstr "Stato del messaggio"
4466 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4467 msgid "Transfer time"
4468 msgstr "Tempo di trasferimento"
4470 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4471 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4472 msgid "# pages"
4473 msgstr "# pagina/e"
4475 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4476 msgid "FAX Reports"
4477 msgstr "Report del FAX"
4479 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4480 msgid ""
4481 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
4482 "shown!"
4483 msgstr ""
4484 "Nessuna estensione fax definita nella configurazione del server. I report "
4485 "non possono essere mostrati!"
4487 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4488 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4489 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4490 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4491 msgstr ""
4492 "Non è disponibile l'estensione mysql. Per favore controllate la "
4493 "configurazione php."
4495 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4496 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4497 msgstr ""
4498 "Non posso connettere il database fax. I report non possono essere mostarti!"
4500 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4501 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4502 msgstr "Non posso selzionare il database fax per la genrazione dei report!"
4504 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4505 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4506 msgstr "Non posso interrogare il file dei log dei fax per generare il report!"
4508 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4509 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4510 msgid "Query for fax database failed!"
4511 msgstr "Interrogazione del database fax fallita!"
4513 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4514 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4515 msgstr ""
4516 "Non hai il permesso di recuperare informazioni su spesto specifico fax (fax "
4517 "id)!"
4519 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4520 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4521 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4522 msgid "Y-M-D"
4523 msgstr "Y-M-D"
4525 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4526 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4527 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4528 msgid "Filter"
4529 msgstr "Filtro"
4531 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4532 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4533 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4534 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4535 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4536 msgid "Search for"
4537 msgstr "Cerca per"
4539 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4540 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4541 msgid "Enter user name to search for"
4542 msgstr "Inserisci il nome utente da ricercare"
4544 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4545 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4546 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4547 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4548 msgid "in"
4549 msgstr "in"
4551 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4552 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4553 msgid "Select subtree to base search on"
4554 msgstr "Seleziona da dove avviare la ricerca"
4556 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4557 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4558 msgid "during"
4559 msgstr "durante"
4561 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4562 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4563 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4564 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4565 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:13
4566 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21
4567 msgid "Search"
4568 msgstr "Cerca"
4570 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4571 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4572 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4573 msgid "Date"
4574 msgstr "data"
4576 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4577 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4578 msgid "Sender"
4579 msgstr "Mittente"
4581 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4582 msgid "Receiver"
4583 msgstr "Ricevente"
4585 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4586 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4587 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4588 msgid "Search returned no results..."
4589 msgstr "La ricerca non ha evidenziato alcun risultato..."
4591 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4592 msgid "FAX reports"
4593 msgstr "Report FAX"
4595 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
4596 msgid "Dial connection..."
4597 msgstr "Connessione telefonica..."
4599 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
4600 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:378
4601 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:385
4602 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:389
4603 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:471
4604 msgid "Dial"
4605 msgstr "Componi"
4607 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4608 msgid "Choose the department to store entry in"
4609 msgstr "Scegli il dipartimento in cui inserire il valore"
4611 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4612 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4613 msgid "Personal"
4614 msgstr "Personale"
4616 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
4617 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
4618 #: html/getxls.php:236
4619 msgid "Initials"
4620 msgstr "Iniziali"
4622 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
4623 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4624 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
4625 msgid "Private"
4626 msgstr "privata"
4628 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4629 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4630 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
4631 msgid "Email"
4632 msgstr "E-mail"
4634 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4635 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4636 msgid "Organizational"
4637 msgstr "Organizzazione"
4639 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4640 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4641 msgid "Company"
4642 msgstr "Azienda"
4644 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
4645 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
4646 #: html/getxls.php:236
4647 msgid "City"
4648 msgstr "Città"
4650 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4651 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4652 msgid "Country"
4653 msgstr "Nazione"
4655 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4656 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
4657 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4658 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:213
4659 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:103
4660 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:296
4661 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4662 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
4663 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
4664 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
4665 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
4666 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4667 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4668 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4669 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4670 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:6 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4671 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4672 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4673 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4674 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4675 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4676 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4677 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4678 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4679 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4680 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4681 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4682 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4683 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4684 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4685 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
4686 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:6 plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:8
4687 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4688 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:10
4689 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4690 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
4691 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 setup/setup_feedback.tpl:24
4692 #: setup/setup_migrate.tpl:207 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
4693 msgid "Name"
4694 msgstr "Nome"
4696 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4697 msgid "Contact"
4698 msgstr "Contatto"
4700 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
4701 msgid ""
4702 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
4703 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
4704 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
4705 msgstr ""
4706 "L'elenco dei plugin telefonici prevede liste e ricerche semplificate per gli "
4707 "utenti del dominio. Puoi utilizzare il carattere asterisco [*] in 'Go*us' "
4708 "per cercare 'Gonicus'. Usa i filtri sotto riportati per rstringere la "
4709 "ricerca."
4711 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
4712 msgid "Add entry"
4713 msgstr "Aggiungi valore"
4715 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
4716 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:740
4717 msgid "Edit entry"
4718 msgstr "Modifica valore"
4720 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
4721 msgid "Remove entry"
4722 msgstr "Cancella valore"
4724 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4725 msgid "Select to see regular users"
4726 msgstr "Seleziona per cercare utenti regolari"
4728 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4729 msgid "Show organizational entries"
4730 msgstr "Mostra le entry delle Organizzazioni"
4732 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4733 msgid "Select to see users in addressbook"
4734 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti nella rubrica"
4736 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4737 msgid "Show addressbook entries"
4738 msgstr "Mostra le entry della rubrica"
4740 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
4741 msgid "Display results for department"
4742 msgstr "Mostra i risultati per dipartimento"
4744 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
4745 msgid "Match object"
4746 msgstr "Confronta oggetti"
4748 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
4749 msgid "Choose the object that will be searched in"
4750 msgstr "Scegli gli oggetti che debbono essere cercati in"
4752 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
4753 msgid "Search string"
4754 msgstr "Cerca la stringa"
4756 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
4757 msgid ""
4758 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
4759 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4760 "back."
4761 msgstr ""
4762 "Questa sezione include tutti i contatti. Controlla con attenzione se è "
4763 "quello che vuoi perché GOsa non può annullare l'operazione una volta "
4764 "effettuata."
4766 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
4767 msgid "Address book"
4768 msgstr "Ribrica"
4770 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4771 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
4772 msgid "Addressbook"
4773 msgstr "Rubrica"
4775 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
4776 #, php-format
4777 msgid "Dial from %s to %s now?"
4778 msgstr "Chiama dal '%s' al '%s' ora?"
4780 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
4781 msgid ""
4782 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
4783 "perform direct dials."
4784 msgstr ""
4785 "Non avete indicato un numero di telefono personale. Dovete definirlo per "
4786 "poter gestire le telefonate personali."
4788 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
4789 msgid "Removing addressbook entry failed"
4790 msgstr "Rimozione della voce della rubrica fallita"
4792 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
4793 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
4794 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4795 msgstr "Non è permesso cancellare questa voce!"
4797 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
4798 #, php-format
4799 msgid "You're about to delete the entry %s."
4800 msgstr "State per cancellare la voce %s."
4802 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:395
4803 #, php-format
4804 msgid "Save contact for %s as vcard"
4805 msgstr "Salva il contatto %s come vcard"
4807 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:399
4808 #, php-format
4809 msgid "Send mail to %s"
4810 msgstr "Invia e-mail a %s"
4812 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
4813 msgid "global addressbook"
4814 msgstr "Rubrica globale"
4816 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:486
4817 msgid "user database"
4818 msgstr "Database utenti"
4820 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:490
4821 #, php-format
4822 msgid "Contact stored in '%s'"
4823 msgstr "Contatto salvato in '%s'"
4825 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:492
4826 msgid "Creating new entry in"
4827 msgstr "Crea una nuova voce in"
4829 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
4830 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
4831 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
4832 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
4833 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
4834 msgid "All"
4835 msgstr "Tutti"
4837 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531 html/getxls.php:65
4838 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4839 msgid "Given name"
4840 msgstr "Nome di battesimo"
4842 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:532
4843 msgid "Work phone"
4844 msgstr "Telefono ufficio"
4846 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:532
4847 msgid "Cell phone"
4848 msgstr "Telefono cellulare"
4850 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533 html/getxls.php:174
4851 msgid "Home phone"
4852 msgstr "Telefono di casa"
4854 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533
4855 #: setup/setup_migrate.tpl:215 html/getxls.php:80 html/getxls.php:108
4856 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
4857 msgid "User ID"
4858 msgstr "Utente ID"
4860 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:615
4861 msgid ""
4862 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4863 msgstr ""
4864 "Non posso creare un distinto DN per questo valore. Per favore compilate i "
4865 "campi previsti."
4867 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:623
4868 msgid ""
4869 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4870 msgstr ""
4871 "Non avete il permesso di creare o modificare un valore nella rubrica globale."
4873 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:668
4874 msgid "Saving addressbook entry failed"
4875 msgstr "Salvataggio del valore della rubrica fallito"
4877 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:6
4878 #: plugins/addons/gotomasses/main.inc:42
4879 #, fuzzy
4880 msgid "System deployment"
4881 msgstr "Sistema/Dipartimento"
4883 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:72
4884 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:104
4885 #, fuzzy
4886 msgid "You are not allowed to remove a task."
4887 msgstr "Non ti è permesso di cancellare questa applicazione!"
4889 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:85
4890 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:108
4891 #, fuzzy, php-format
4892 msgid "Your are about to delete the following tasks: %s"
4893 msgstr "State per cancellare la voce %s."
4895 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:181
4896 #, fuzzy
4897 msgid "List of system deployment tasks"
4898 msgstr "Elenco dei sistemi"
4900 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:185
4901 #, fuzzy
4902 msgid ""
4903 "This menu allows you to add, remove and change the properties of system "
4904 "deployment tasks."
4905 msgstr ""
4906 "Questo menù permette di aggiungere, rimuovere e cambiare le proprietà di "
4907 "specifici sistemi. Puoi solo aggiungere sistemi che siano già stati avviati."
4909 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:208
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Target"
4912 msgstr "Vero"
4914 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:209
4915 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:142
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Schedule"
4918 msgstr "Aggiornamento pianificato"
4920 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:213
4921 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325
4922 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:58
4923 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:301
4924 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51 plugins/admin/systems/terminal.tpl:128
4925 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
4926 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:159
4927 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
4928 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
4929 msgid "Action"
4930 msgstr "Azione"
4932 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:266
4933 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
4934 #: include/class_pluglist.inc:241
4935 msgid "Unknown"
4936 msgstr "Sconosciuto"
4938 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:277
4939 #, fuzzy, php-format
4940 msgid "Can't locate or read gotomasses storage file '%s'."
4941 msgstr "Non posso creare il file '%s'."
4943 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:284
4944 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:395
4945 #, fuzzy, php-format
4946 msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'."
4947 msgstr "Non posso creare il file '%s'."
4949 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:320
4950 msgid "Entry broken, skipped."
4951 msgstr ""
4953 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:388
4954 #, fuzzy, php-format
4955 msgid "Can't locate or write gotomasses storage file '%s'."
4956 msgstr "Non posso creare il file '%s'."
4958 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:447
4959 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
4960 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:285
4961 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
4962 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
4963 msgid "Reboot"
4964 msgstr "Riavvio"
4966 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:448
4967 msgid "Localboot"
4968 msgstr ""
4970 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:449
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Halt system"
4973 msgstr "Cancella il sistema"
4975 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:450
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Initial installation"
4978 msgstr "Winstation"
4980 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:451
4981 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
4982 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:63
4983 msgid "Update"
4984 msgstr "Aggiorna"
4986 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:452
4987 #, fuzzy
4988 msgid "(Re)Install"
4989 msgstr "reinstalla"
4991 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:453
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Rescan"
4994 msgstr "Russo"
4996 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:454
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Wake"
4999 msgstr "Sveglia"
5001 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:455
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Memory check"
5004 msgstr "Test della memoria"
5006 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:6
5007 #, fuzzy
5008 msgid "System mass deployment"
5009 msgstr "Gestione del sistema"
5011 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:72
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Keep current"
5014 msgstr "release corrente"
5016 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:211
5017 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:174
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Target systems"
5020 msgstr "Cancella il sistema"
5022 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:212
5023 #, fuzzy
5024 msgid "IP"
5025 msgstr "P"
5027 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
5028 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:175
5029 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
5030 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
5031 msgid "Object group"
5032 msgstr "Gruppo di oggetti"
5034 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
5035 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:147
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Minute"
5038 msgstr "Stampanti"
5040 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
5041 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:155
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Day"
5044 msgstr "giorno"
5046 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
5047 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:159
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Month"
5050 msgstr "mese"
5052 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
5053 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:163
5054 msgid "Week day"
5055 msgstr ""
5057 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:329
5058 #, fuzzy, php-format
5059 msgid "The given value for attribute '%s' is invalid."
5060 msgstr "La definizione della politica di invito per '%s' non è valido."
5062 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:333
5063 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:336
5064 #, fuzzy, php-format
5065 msgid "You must specify at least one target"
5066 msgstr "Dovete specificare un valido punto di montaggio."
5068 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:20
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Object group membership"
5071 msgstr "Appartenenza al gruppo"
5073 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:32
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Configure DNS"
5076 msgstr "Configura"
5078 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:43
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Configure DHCP"
5081 msgstr "Configura"
5083 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:79
5084 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
5085 msgid "Systems"
5086 msgstr "Sistemi"
5088 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:97
5089 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
5090 msgid "MAC address"
5091 msgstr "MAC address"
5093 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:109
5094 #, fuzzy
5095 msgid "IP address"
5096 msgstr "Indirizzi IP"
5098 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:119
5099 #, fuzzy
5100 msgid "CSV import from file"
5101 msgstr "importa file CSV"
5103 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:188
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Add from list"
5106 msgstr "Seleziona il modello"
5108 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:196
5109 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:405
5110 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
5111 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
5112 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:392
5113 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:468 setup/class_setupStep_Migrate.inc:539
5114 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:592 setup/class_setupStep_Migrate.inc:722
5115 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:854
5116 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1623 setup/setup_checks.tpl:27
5117 #: setup/setup_checks.tpl:87
5118 msgid "Ok"
5119 msgstr "OK"
5121 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:6 plugins/admin/users/remove.tpl:6
5122 msgid ""
5123 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
5124 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
5125 "no way for GOsa to get your data back."
5126 msgstr ""
5127 "Questo include tutti i dati dell'utente, le regole di accesso al sistema, le "
5128 "impostazioni imap, ecc. per questo utente. Controlla attentamente se vuoi "
5129 "attentamente eseguire l'operazione perché GOsa non può ripristinare i dati "
5130 "modificati."
5132 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:34
5133 msgid "Select the target objects for your scheduled action."
5134 msgstr ""
5136 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:35
5137 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:36
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Available targets"
5140 msgstr "Attributi delle variabili"
5142 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:45
5143 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5144 msgid "Object name"
5145 msgstr "Nome oggetto"
5147 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Select to see object groups"
5150 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi GOsa"
5152 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Show object groups"
5155 msgstr "Scegli un gruppo di oggetti"
5157 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
5158 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
5159 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
5160 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5161 msgid "Select to see servers"
5162 msgstr "Seleziona per vedere i server"
5164 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
5165 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
5166 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5167 msgid "Show servers"
5168 msgstr "Mostra i server"
5170 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
5171 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5172 msgid "Select to see workstations"
5173 msgstr "Seleziona per vedere le workstation"
5175 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
5176 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
5177 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5178 msgid "Show workstations"
5179 msgstr "Mostra le workstation"
5181 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:173
5182 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
5183 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
5184 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
5185 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5186 msgid "Workstation"
5187 msgstr "Workstation"
5189 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
5190 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
5191 msgid "Mail queue"
5192 msgstr "Coda delle mail"
5194 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
5195 msgid ""
5196 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
5197 msgstr ""
5198 "Per favore verifica il file 'gosa.conf'; non è specificata la variabile "
5199 "'MAILQUEUESCRIPTPATH'."
5201 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
5202 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
5203 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
5204 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
5205 #, php-format
5206 msgid ""
5207 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
5208 msgstr ""
5209 "non hai il permesso di eseguire il comando '%s' su questa coda di mail."
5211 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
5212 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
5213 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
5214 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
5215 #, php-format
5216 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
5217 msgstr ""
5218 "Verifica il file  'gosa.conf' perché l'istruzione '%s' non può essere "
5219 "eseguita."
5221 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
5222 msgid "There are no mail server specified."
5223 msgstr "Non è specificato un server di posta."
5225 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
5226 msgid "up"
5227 msgstr "su"
5229 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
5230 msgid "down"
5231 msgstr "giù"
5233 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
5234 msgid "no limit"
5235 msgstr "nessun limite"
5237 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
5238 msgid "hours"
5239 msgstr "ore"
5241 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
5242 msgid "Hold"
5243 msgstr "Tieni"
5245 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
5246 msgid "Un hold"
5247 msgstr "Non tenere"
5249 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
5250 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
5251 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:187
5252 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
5253 msgid "Active"
5254 msgstr "Attivo"
5256 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
5257 msgid "Not active"
5258 msgstr "Non attivo"
5260 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
5261 msgid "Please enter a search string here."
5262 msgstr "Per favore inserisci una stringa di ricerca."
5264 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
5265 msgid "Select a server"
5266 msgstr "Seleziona un server"
5268 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
5269 msgid "with status"
5270 msgstr "con stato"
5272 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
5273 msgid "within the last"
5274 msgstr "senza l'ultimo"
5276 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
5277 msgid "Remove all messages"
5278 msgstr "Rimuovi tutti i messaggi"
5280 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
5281 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
5282 msgstr "Rimuovi tutti i messaggi dalla coda server selezionata"
5284 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
5285 msgid "Hold all messages"
5286 msgstr "Tieni tutti i messaggi"
5288 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
5289 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
5290 msgstr "Tieni tutti i messaggi della lista server selezionata"
5292 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
5293 msgid "Release all messages"
5294 msgstr "Rilascia tutti i messaggi"
5296 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
5297 msgid "Release all messages in selected servers queue"
5298 msgstr "Rilascia tutti i messaggi nella coda server selezionata"
5300 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
5301 msgid "Requeue all messages"
5302 msgstr "Riaccoda tutti i messaggi"
5304 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
5305 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
5306 msgstr "Riaccoda tutti i messaggi nella coda server selezionata"
5308 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
5309 msgid "Search returned no results"
5310 msgstr "La ricerca non ha prodotto risultati"
5312 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
5313 msgid "ID"
5314 msgstr "ID"
5316 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
5317 msgid "Arrival"
5318 msgstr "Arrivo"
5320 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
5321 msgid "Recipient"
5322 msgstr "Destinatario"
5324 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 setup/setup_checks.tpl:30
5325 #: setup/setup_checks.tpl:91
5326 msgid "Error"
5327 msgstr "Errore"
5329 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5330 msgid "Delete this message"
5331 msgstr "Cancella questo mesaggio"
5333 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5334 msgid "unhold"
5335 msgstr "Non tenere????"
5337 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5338 msgid "Release message"
5339 msgstr "Rilascia il messaggio"
5341 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5342 msgid "hold"
5343 msgstr "tieni"
5345 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5346 msgid "Hold message"
5347 msgstr "Tieni il messaggio"
5349 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5350 msgid "requeue"
5351 msgstr "riaccoda"
5353 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5354 msgid "Requeue this message"
5355 msgstr "Riaccoda questi messaggi"
5357 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5358 msgid "header"
5359 msgstr "header"
5361 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5362 msgid "Display header from this message"
5363 msgstr "Mostra l'header di questo messaggio"
5365 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
5366 msgid ""
5367 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5368 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
5369 "documentation."
5370 msgstr ""
5371 "Il plugin di esportazione XLS possiede metodi di scaricamento di una "
5372 "immagine completa di tutti della directory LDAP come file XLS. Puoi salvare "
5373 "questi file per documentazione."
5375 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
5376 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
5377 msgid "Export single entry"
5378 msgstr "Esporta il singolo valore"
5380 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
5381 msgid "Choose the data you want to Export"
5382 msgstr "Scegli i dati che vuoi esportare."
5384 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
5385 msgid "Export complete XLS for"
5386 msgstr "Esportazione completata del file XLS per"
5388 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
5389 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
5390 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
5391 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
5392 msgid "Choose the department you want to Export"
5393 msgstr "Scegli il dipartimento che vuoi esportare"
5395 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
5396 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
5397 msgid "Export IVBB LDIF for"
5398 msgstr "Esporta file IVBB LDIF per"
5400 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
5401 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
5402 msgid "Export successful"
5403 msgstr "Esportazione riuscita"
5405 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5406 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
5407 msgstr ""
5408 "Clicca quì per salvare l'esportazione del database LDAP completo in un file "
5409 "XLS"
5411 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5412 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
5413 msgstr "Clicca quì per salvare l'esportazione LDAP in un file XLS"
5415 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
5416 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
5417 msgid "LDIF export"
5418 msgstr "Esportazione LDIF"
5420 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
5421 msgid "You've no permission to do CSV imports."
5422 msgstr "Non hai il permesso di fare importazioni da file CSV."
5424 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
5425 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
5426 msgstr "Servono un 'sn', un 'givenName' e una 'uid' per creare un utente."
5428 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
5429 msgid "failed"
5430 msgstr "fallito"
5432 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
5433 msgid "ok"
5434 msgstr "ok"
5436 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
5437 msgid "status"
5438 msgstr "stato"
5440 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
5441 #, php-format
5442 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
5443 msgstr ""
5444 "Un errore è occorso nella fase di isnerimento del valore %s. Il processo p "
5445 "stato interrotto."
5447 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
5448 msgid "Nothing to import!"
5449 msgstr "Niente da imporare!"
5451 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
5452 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
5453 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
5454 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
5455 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
5456 msgid "There is no file uploaded."
5457 msgstr "Nessun file importato."
5459 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
5460 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
5461 msgid "The specified file is empty."
5462 msgstr "Il file specificato è vuoto."
5464 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
5465 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
5466 msgstr "Il file selezionato non contiene alcun dato CSV..."
5468 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5469 msgid ""
5470 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
5471 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
5472 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
5473 "conformance."
5474 msgstr ""
5475 "Il plugin di importazione LDIF dispone di metodi di caricamento di serie di "
5476 "valori nella directory LDAP come ldif. Potete utilizzarlo per aggiungere o "
5477 "modificare dei valori. Ricordate che GOsa non verifica i vostri file ldifs "
5478 "rispetto all conformità con GOsa."
5480 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
5481 msgid "Import LDIF File"
5482 msgstr "Importa i file LDIF"
5484 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
5485 msgid "Modify existing attributes"
5486 msgstr "Modifica i valori esistenti"
5488 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
5489 msgid "Overwrite existing entry"
5490 msgstr "Sovrascrivi i valori esistenti"
5492 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
5493 msgid "Import successful"
5494 msgstr "Importazione completata con successo"
5496 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5497 msgid ""
5498 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
5499 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
5500 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
5501 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5502 msgstr ""
5503 "Il plugin di importazione CSV possiede metodi perm generare utentida file "
5504 "contenenti Comma Seperated Values. L'amministratore può decidere quali "
5505 "colonne debbonoe ssere correlate a ciscun attributo. Ricorda che devi "
5506 "inserire almeno l'UID, il GIVENNAME e il SURENAME."
5508 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
5509 msgid "Select CSV file to import"
5510 msgstr "Seleziona il file CSV da importare"
5512 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
5513 msgid "Select template"
5514 msgstr "Seleziona il modello"
5516 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5517 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5518 msgstr "Tutti i valori sono stati correttamente scritti nel database LDAP."
5520 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5521 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5522 msgstr "Ohps... C'è stato un errore durante l'importazione dei dati."
5524 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5525 msgid "Here is the status report for the import:"
5526 msgstr "Ecco il report dello stato dell'importazione:"
5528 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
5529 msgid "Selected Template"
5530 msgstr "Seleziona un modello"
5532 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
5533 msgid "XLS import"
5534 msgstr "importa file XLS "
5536 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
5537 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
5538 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5539 msgstr "Non hai il permesso di esportare dati da LDAP."
5541 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
5542 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
5543 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5544 msgstr "Errore nella fase di esportazione dei valori richiesti!"
5546 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
5547 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5548 msgstr "Non hai il permesso di effettuare importazioni LDAP."
5550 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
5551 msgid "Unknown Error"
5552 msgstr "Errore sconosciuto"
5554 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5555 msgid ""
5556 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5557 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5558 "purpose or when initializing a new server."
5559 msgstr ""
5560 "Il plugin di esportazione LDIF dispone di metodi di scaricamento di copie "
5561 "dei valori nella directory LDAP come ldif. Potete salvare questi file per "
5562 "finalità di backup o per inizializzare un nuovo server."
5564 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5565 msgid "Export complete LDIF for"
5566 msgstr "Esporta un file LDIF completo per"
5568 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5569 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5570 msgstr "Clicca quì per salvare il database integrale di LDAP in un file"
5572 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5573 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5574 msgstr "Clicca quì per salvare l'esportazione LDAP"
5576 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
5577 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
5578 msgid "LDAP manager"
5579 msgstr "Gestione LDAP"
5581 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
5582 msgid "CSV import"
5583 msgstr "importa file CSV"
5585 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5586 msgid "System logs"
5587 msgstr "Log del sistema"
5589 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
5590 msgid "No LOG servers defined!"
5591 msgstr "Nessun server de log definito!"
5593 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
5594 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
5595 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5596 msgstr ""
5597 "Non posso connettere al database dei log. Nessun log può essere mostrato!"
5599 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
5600 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
5601 msgid "Can't select log database for log generation!"
5602 msgstr "Non posso selezionare il database dei log per generarli!"
5604 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
5605 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
5606 msgid "Query for log database failed!"
5607 msgstr "Interrogazione al atabase dei log fallita!"
5609 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5610 msgid "one hour"
5611 msgstr "un ora"
5613 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5614 msgid "6 hours"
5615 msgstr "6 ore"
5617 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5618 msgid "12 hours"
5619 msgstr "12 ore"
5621 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5622 msgid "24 hours"
5623 msgstr "24 ore"
5625 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5626 msgid "2 days"
5627 msgstr "2 giorni"
5629 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5630 msgid "one week"
5631 msgstr "una settimana"
5633 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5634 msgid "2 weeks"
5635 msgstr "2 settimane"
5637 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5638 msgid "one month"
5639 msgstr "un mese"
5641 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5642 msgid "Show hosts"
5643 msgstr "Mostra gli hosts"
5645 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5646 msgid "Log level"
5647 msgstr "Livello dei log"
5649 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5650 msgid "Time interval"
5651 msgstr "Intervallo di tempo"
5653 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5654 msgid "Enter string to search for"
5655 msgstr "Inserisci la stringa per la ricerca"
5657 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5658 msgid "Ruleset"
5659 msgstr "Insieme di regole"
5661 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5662 msgid "Level"
5663 msgstr "Livello"
5665 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5666 msgid "Hostname"
5667 msgstr "Nome Host"
5669 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5670 msgid "Message"
5671 msgstr "Messaggio"
5673 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
5674 msgid "System log view"
5675 msgstr "Sistema di visualizzazione dei log"
5677 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:282
5678 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:284
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Sort direction"
5681 msgstr "Sezione"
5683 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:299
5684 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:320
5685 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:272
5686 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
5687 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:295
5688 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
5689 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
5690 msgid "Download"
5691 msgstr "Scarica"
5693 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:384
5694 msgid "Removing FAI script base failed"
5695 msgstr "RImozione dello script FAI di base fallito"
5697 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:432
5698 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
5699 #, php-format
5700 msgid ""
5701 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
5702 "given name."
5703 msgstr ""
5704 "Non posso inserire lo script chiamato '%s' in '%s' perché c'è già uno script "
5705 "con questo nome."
5707 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:465
5708 msgid "Creating FAI script base failed"
5709 msgstr "Creazione dello script FAI di base fallito"
5711 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:549
5712 msgid "Removing FAI script failed"
5713 msgstr "Rimozione dello script FAI fallito"
5715 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:568
5716 msgid "Saving FAI script failed"
5717 msgstr "Salvataggio dello script FAI fallito"
5719 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5720 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
5721 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5722 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
5723 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
5724 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5725 msgstr ""
5726 "tentativo di spostamento della struttura fallito. L'area di destinazione è "
5727 "dipendente da quella di partenza."
5729 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:370
5730 #, php-format
5731 msgid ""
5732 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
5733 "with the given name."
5734 msgstr ""
5735 "Non posso inserire un modello FAi chiamato  '%s' in '%s' perché c'è già un "
5736 "modello con questo nome."
5738 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:403
5739 msgid "Saving FAI template base failed"
5740 msgstr "Salvataggio del template base FAI fallito"
5742 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:481
5743 msgid "Removing FAI template entry failed"
5744 msgstr "Rimozione del valore del modello FAI fallita"
5746 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:486
5747 msgid "Modifying FAI template entry failed"
5748 msgstr "Modifica del valore del modello FAI fallita"
5750 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:499
5751 msgid "Creating FAI template entry failed"
5752 msgstr "Creazione del valore del modello FAI fallita"
5754 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
5755 msgid "FAI"
5756 msgstr "FAI"
5758 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
5759 msgid "Fully Automatic Installation - management"
5760 msgstr "Gestione delle installazioni automatizzate"
5762 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
5763 #, php-format
5764 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
5765 msgstr ""
5766 "Stai per cancellare tutte le informazioni nrelativa alla classe FAI '%s'."
5768 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
5769 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
5770 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:410
5771 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:470
5772 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5773 msgstr "Non ti è consentito di cancellare questo componente!"
5775 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:284
5776 #, php-format
5777 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
5778 msgstr "Stai per cancellare una filiale/freeze (???) FAi '%s'."
5780 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:287
5781 msgid "You are not allowed to delete this release!"
5782 msgstr "Non è permesso di cancellare questa release!"
5784 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:353
5785 msgid "Specified branch name is invalid."
5786 msgstr "Il nome indicato per nla filiale non è valido."
5788 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:355
5789 msgid "Specified freeze name is invalid."
5790 msgstr "Il nome specificato per freeze (???) non è valido."
5792 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:362
5793 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
5794 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:347
5795 msgid "This name is already in use."
5796 msgstr "Questo nome è già in uso."
5798 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:452
5799 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:625
5800 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
5801 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
5802 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
5803 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5804 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11
5805 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11 setup/class_setup.inc:266
5806 msgid "Continue"
5807 msgstr "Continua"
5809 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
5810 msgid "Please enter your search string here"
5811 msgstr "Per favore inserite la stringa di ricerca quì"
5813 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:44
5814 msgid ""
5815 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
5816 msgstr ""
5817 "Questo elenco mostra tutti i nomi dei pacchetti assegnati per le "
5818 "impostazioni del repository."
5820 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:123
5821 #, php-format
5822 msgid ""
5823 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
5824 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
5825 msgstr ""
5826 "La stringa di ricerca specificata '%s'  ha restituito troppi risultati. Sono "
5827 "elencati solo i primi 200 valori per non utilizzare troppa memoria."
5829 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
5830 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
5831 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
5832 msgid "Branches"
5833 msgstr "Filiali"
5835 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
5836 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
5837 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
5838 msgid "Current release"
5839 msgstr "release corrente"
5841 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:22
5842 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:28
5843 msgid "Create new branch"
5844 msgstr "Crea una nuova filiale"
5846 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:26
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Branch"
5849 msgstr "Filiali"
5851 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Freeze"
5854 msgstr "Frequenza"
5856 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:33
5857 msgid "Create new locked branch"
5858 msgstr "Crea una nuova filiale bloccata"
5860 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:39
5861 msgid "Delete current release"
5862 msgstr "Cancella la release corrente"
5864 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
5865 msgid "Fully Automatic Installation"
5866 msgstr "Installazione completamente automatica"
5868 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
5869 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
5870 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
5871 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:171
5872 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5873 msgid "Objects"
5874 msgstr "Oggetti"
5876 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
5877 msgid "Discs"
5878 msgstr "Dischi"
5880 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
5881 msgid "Choose a disk to delete or edit"
5882 msgstr "Scegli un disco da cancellare o modificare"
5884 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
5885 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
5886 msgstr "LElenco degli oggetti FAI (Fully Automatic Installation)"
5888 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
5889 msgid ""
5890 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
5891 "currently edited profile."
5892 msgstr ""
5893 "Questo menu permette di selezionare i nomi delle classi FAI da aggiungere al "
5894 "profilo in fase di modifica."
5896 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
5897 msgid "Show only classes with templates"
5898 msgstr "Mostra solo le classi con modelli"
5900 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
5901 msgid "Show only classes with scripts"
5902 msgstr "Mostra solo le classi con script"
5904 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
5905 msgid "Show only classes with hooks"
5906 msgstr "Mostra solo le classi con hooks"
5908 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
5909 msgid "Show only classes with variables"
5910 msgstr "Mostra solo le classi con variabili"
5912 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
5913 msgid "Show only classes with packages"
5914 msgstr "Mostra solo le classi con pachetti"
5916 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
5917 msgid "Show only classes with partitions"
5918 msgstr "Mostra solo le classi con partizioni"
5920 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
5921 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5922 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
5923 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
5924 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
5925 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
5926 msgid "Display objects matching"
5927 msgstr "Mostra gli oggetti corrispondenti"
5929 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
5930 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
5931 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
5932 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
5933 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5934 msgid "Regular expression for matching object names"
5935 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli oggetti"
5937 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
5938 msgid "Package"
5939 msgstr "Pacchetti"
5941 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
5942 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:177
5943 msgid "Scripts"
5944 msgstr "Script"
5946 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
5947 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
5948 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:175
5949 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
5950 msgid "Partition table"
5951 msgstr "Partition table"
5953 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
5954 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:176
5955 msgid "Package list"
5956 msgstr "Lista pacchetti"
5958 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
5959 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
5960 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
5961 msgstr ""
5963 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
5964 msgid "This object has no FAI classes assigned."
5965 msgstr "L'oggetto non ha una classe FAI assegnata."
5967 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
5968 msgid "Open"
5969 msgstr "Apri"
5971 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
5972 msgid "No."
5973 msgstr "N."
5975 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
5976 msgid "FS options"
5977 msgstr "Opzioni FS"
5979 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
5980 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
5981 msgid "Mount options"
5982 msgstr "Opzioni di montaggio"
5984 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
5985 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
5986 msgid "Size in MB"
5987 msgstr "Dimensione in MB"
5989 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
5990 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
5991 msgid "Mount point"
5992 msgstr "Punto di  montaggio"
5994 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
5995 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
5996 msgid "Please select a valid file."
5997 msgstr "Per favofe selezionate un file valido"
5999 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
6000 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
6001 msgid "Selected file is empty."
6002 msgstr "Il file selezionato è vuoto."
6004 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
6005 #, fuzzy
6006 msgid "There is already a script with the given name."
6007 msgstr "C'è già un altro oggetto con questo 'cn'"
6009 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
6010 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101
6011 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146
6012 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
6013 msgid "Please enter a name."
6014 msgstr "Per favore inserito un nome."
6016 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
6017 msgid "Please enter a script."
6018 msgstr "Per favore inserite uno script."
6020 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
6021 msgid "List of assigned variables"
6022 msgstr "Elenco delle variabili assegnate"
6024 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
6025 msgid "Choose a variable to delete or edit"
6026 msgstr "Scegli la variabile da cancellare o modificare"
6028 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6029 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
6030 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
6031 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
6032 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
6033 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
6034 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:1
6035 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
6036 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
6037 msgid "Properties"
6038 msgstr "Proprietà"
6040 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6041 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
6042 msgid "Script attributes"
6043 msgstr "Attributi script"
6045 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
6046 msgid "Choose a priority"
6047 msgstr "Scegli una priorità"
6049 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
6050 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
6051 msgid "Import script"
6052 msgstr "Script di importazione"
6054 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
6055 #, php-format
6056 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
6057 msgstr ""
6059 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344
6060 msgid "Removing FAI package base failed"
6061 msgstr "Rimozione dei pacchetti base FAI fallita"
6063 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
6064 msgid "Please select a least one Package."
6065 msgstr "Per favore indica almeno un pacchetto."
6067 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
6068 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
6069 msgstr "Per favore scegli una valida combinazione per il repositoty setup."
6071 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390
6072 #, php-format
6073 msgid ""
6074 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
6075 "package list with the given name."
6076 msgstr ""
6077 "Non posso inserire un pacchetto FAi chiamato  '%s' in '%s' perché c'è già un "
6078 "pacchetto con questo nome."
6080 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:412
6081 msgid "package is configured"
6082 msgstr "pacchetto configurato"
6084 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
6085 msgid "Package marked for removal"
6086 msgstr "Pacchetto segnato per la rimozione"
6088 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:444
6089 #, php-format
6090 msgid "Package file '%s' does not exist."
6091 msgstr "I file del pacchetto '%s' non esistono."
6093 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:508
6094 msgid "Saving FAI package base failed"
6095 msgstr "Salvataggio del pacchetto base FAI fallito"
6097 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:554
6098 msgid "Saving FAI package entry failed"
6099 msgstr "Salvataggio del valore del pacchetto FAI fallito"
6101 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
6102 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:46
6103 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:76
6104 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
6105 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
6106 msgid "Release"
6107 msgstr "Release"
6109 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
6110 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:402
6111 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:9
6112 msgid "Section"
6113 msgstr "Sezione"
6115 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
6116 msgid "Install method"
6117 msgstr "Metodo di installazione"
6119 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
6120 msgid "Used packages"
6121 msgstr "Pacchetti usati"
6123 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
6124 msgid "Choosen packages"
6125 msgstr "Pacchetti scelti"
6127 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74 include/functions.inc:660
6128 msgid "Configure"
6129 msgstr "Configura"
6131 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
6132 msgid "Toggle remove flag"
6133 msgstr "Rimuovi il flag toggle"
6135 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:364
6136 msgid "Removing FAI hook base failed"
6137 msgstr "Rimozione del hook base di FAI fallito"
6139 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:400
6140 #, php-format
6141 msgid ""
6142 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
6143 "given name."
6144 msgstr ""
6145 "Non posso inserire un hook FAi chiamato  '%s' in '%s' perché c'è già un hook "
6146 "con questo nome."
6148 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:433
6149 msgid "Saving FAI hook base failed"
6150 msgstr "Salvataggio del hook base di FAI fallito"
6152 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:523
6153 msgid "Removing FAI hook failed"
6154 msgstr "Rimozione del hook base di FAI fallito"
6156 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:529
6157 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:539
6158 msgid "Saving FAI hook failed"
6159 msgstr "Salvataggio del hook di FAI fallito"
6161 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
6162 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:168
6163 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
6164 msgstr ""
6165 "Questa lista mostra tutte i nomi delle classi assegnate in questo profilo."
6167 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
6168 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
6169 msgid "Hook bundle"
6170 msgstr "Hook collegati (Hook bundle)"
6172 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
6173 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
6174 msgid "Template bundle"
6175 msgstr "Modelli collegati (Template bundle)"
6177 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
6178 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
6179 msgid "Script bundle"
6180 msgstr "Script collegati (Script bundle)"
6182 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
6183 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
6184 msgid "Variable bundle"
6185 msgstr "Variabili collegate (Variable bundle)"
6187 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
6188 msgid "Packages bundle"
6189 msgstr "Pacchetti bundle"
6191 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
6192 msgid "Remove class from profile"
6193 msgstr "Rimuovi la classe dal profilo"
6195 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
6196 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
6197 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:323
6198 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
6199 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
6200 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
6201 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
6202 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
6203 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:199
6204 msgid "Up"
6205 msgstr "Su"
6207 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
6208 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:324
6209 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
6210 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
6211 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
6212 msgid "Down"
6213 msgstr "Giù"
6215 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
6216 msgid "Removing FAI profile failed"
6217 msgstr "Rimozione del profilo FAI fallita"
6219 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
6220 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
6221 msgstr "Per favore assegna almeno una classe a questo profilo."
6223 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
6224 msgid "Please enter a valid name."
6225 msgstr "Per favore entra un valido nome."
6227 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
6228 #, fuzzy
6229 msgid "There is already a FAI object with this class name defined."
6230 msgstr "E' già stato definito un profilo con questo nome di classe."
6232 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
6233 msgid "Saving FAI profile failed"
6234 msgstr "Salvatggio del profilo FAI fallito"
6236 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
6237 msgid "FAI classes"
6238 msgstr "Classi FAI"
6240 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Enter FAI object name"
6243 msgstr "Albero degli oggetti FAI"
6245 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
6246 msgid "primary"
6247 msgstr "primario"
6249 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
6250 msgid "logical"
6251 msgstr "logico"
6253 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
6254 msgid "FS type"
6255 msgstr "Tipo FS"
6257 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
6258 msgid "FS option"
6259 msgstr "Opzioni FS"
6261 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
6262 msgid "Preserve"
6263 msgstr "Preserva (preserve)"
6265 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:359
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Please specify a valid disk name"
6268 msgstr "Per favore indicate un utente valido!"
6270 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
6271 #, php-format
6272 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
6273 msgstr "per favore indicate un unico punto di montaggio per la partizione '%s'"
6275 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
6276 #, php-format
6277 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
6278 msgstr "Per favore inserite un valido punto di montaggio per la partizione %s."
6280 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
6281 #, php-format
6282 msgid ""
6283 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
6284 "partition %s."
6285 msgstr ""
6286 "Il tipo file swap è già usato; cambia il tipo di file system per la "
6287 "partizione %s."
6289 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
6290 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
6291 msgstr ""
6292 "Per favofe usa 'swap' come punto di montaggio, se è usato come tipo di file "
6293 "system."
6295 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
6296 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:396
6297 #, php-format
6298 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
6299 msgstr "Per favore inserisci una valida dimensione per la partizione %s."
6301 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:402
6302 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
6303 #, php-format
6304 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
6305 msgstr "Per favore inserisci un valido range per la partizione %s."
6307 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:409
6308 #, php-format
6309 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
6310 msgstr ""
6311 "Per favoreinserisci un valido range per la dimensione della partizione %s."
6313 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:424
6314 msgid ""
6315 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
6316 "please check your configuration twice."
6317 msgstr ""
6318 "hai più di 3 partizioni primarie nella tua configurazione; verificala "
6319 "attentamente."
6321 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
6322 msgid "Device"
6323 msgstr "Componenti"
6325 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
6326 msgid "Partition entries"
6327 msgstr "Valori della partizione"
6329 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
6330 msgid "Add partition"
6331 msgstr "Aggiungi partizione"
6333 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:35
6334 msgid "List of scripts"
6335 msgstr "Elenco degli script"
6337 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
6338 #, fuzzy
6339 msgid "There is already a variable with the given name."
6340 msgstr "C'è già un file caricato con lo stesso nome."
6342 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
6343 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
6344 msgstr "Specifica un valore per l'attributo 'contenuto'."
6346 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
6347 msgid ""
6348 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
6349 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
6350 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
6351 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
6352 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
6353 "and 'fai'."
6354 msgstr ""
6355 "Stai per creare una filiale o una filiale bloccata. Questa azione copia una "
6356 "esistente in una con un nuovo nome. Le filiali possono essere modifiate come "
6357 "al solito. Le classi FAI di filiali bloccate non possono essere modificate e "
6358 "solo classi adizionali possono essere aggiunte. I nomi della filiale possono "
6359 "essere alfanumerici, escludendo i nomi riservati come 'scripts', 'hooks', "
6360 "'partitions', 'variables', 'templates' e 'fai'."
6362 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
6363 msgid ""
6364 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
6365 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
6366 "release called SARGE/1.0.2."
6367 msgstr ""
6368 "Le filiali sono create come sottoclassi della selezionata filiale. Creare "
6369 "una nuova filiale chiamata 1.0.2 in SARGE, per esempio, genererà una nuova "
6370 "entità chiamata SARGE/1.0.2."
6372 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
6373 msgid "Please enter a name for the branch"
6374 msgstr "Per favore inserisci un nome per la filiale"
6376 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
6377 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
6378 msgid "Processing the requested operation"
6379 msgstr "Esecuzione delle operazioni richieste"
6381 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
6382 msgid ""
6383 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
6384 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
6385 "dialog."
6386 msgstr ""
6387 "Non appena l'operazione di copia sarà finita, potete passare alla fine della "
6388 "pagine e premere il pulsante 'Continua' nella finestra di gestione FAI"
6390 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:41
6391 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
6392 msgid ""
6393 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
6394 "requested operation."
6395 msgstr ""
6396 "Il vostro browser non supporta gli iframes; per favore usate questo "
6397 "collegamento per eseguire l'operazione richiesta."
6399 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
6400 msgid "Perform requested operation."
6401 msgstr "Eseguo le opwerazioni richieste."
6403 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
6404 msgid "Initiate operation"
6405 msgstr "Inizializzo l'operazione"
6407 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
6408 msgid "Variable attributes"
6409 msgstr "Attributi delle variabili"
6411 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
6412 msgid "Variable content"
6413 msgstr "Contentuo delle variabili"
6415 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
6416 msgid "List of template files"
6417 msgstr "Elenco dei file modello"
6419 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
6420 msgid "List of available packages"
6421 msgstr "Elenco dei pacchetti disponibili"
6423 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
6424 msgid ""
6425 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
6426 "currently edited package list."
6427 msgstr ""
6428 "Questo menu permette di selezionare più pacchetti da aggiungere alla lista "
6429 "in fase di modifica."
6431 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
6432 msgid "List of FAI classes"
6433 msgstr "Lista delle classi FAI"
6435 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
6436 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
6437 msgstr "Questa tabella mostra tutte le classi FAI nell'albero selezionato."
6439 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
6440 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
6441 msgstr ""
6442 "Questo menu permette di creare, cancellare e modificare delle classi FAI."
6444 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
6445 msgid "Name of FAI class"
6446 msgstr "Nome delle classi FAI"
6448 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
6449 msgid "Class type"
6450 msgstr "Tipo classe"
6452 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6453 msgid "Display FAI profile objects"
6454 msgstr "Mostra il profilo degli oggetti FAI"
6456 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6457 msgid "Show profiles"
6458 msgstr "Mostra profili"
6460 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6461 msgid "Display FAI template objects"
6462 msgstr "Mostra i modelli degli oggetti FAI"
6464 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6465 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
6466 msgid "Show templates"
6467 msgstr "Mostra modelli"
6469 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6470 msgid "Display FAI scripts"
6471 msgstr "Mostra gli script FAI"
6473 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6474 msgid "Show scripts"
6475 msgstr "Mostra script"
6477 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6478 msgid "Display FAI hooks"
6479 msgstr "Mostra gli hook FAI"
6481 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6482 msgid "Show hooks"
6483 msgstr "Mostra hooks????"
6485 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6486 msgid "Display FAI variables"
6487 msgstr "Mostra le variabili FAI"
6489 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6490 msgid "Show variables"
6491 msgstr "Mostra variabili"
6493 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6494 msgid "Display FAI packages"
6495 msgstr "Mostra i pacchetti FAI"
6497 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6498 msgid "Show packages"
6499 msgstr "Mostra pacchetti"
6501 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6502 msgid "Display FAI partitions"
6503 msgstr "Mostra le partizioni FAI"
6505 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6506 msgid "Show partitions"
6507 msgstr "Mostra partizioni"
6509 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6510 msgid "New profile"
6511 msgstr "Nuovo profilo"
6513 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6514 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
6515 msgid "P"
6516 msgstr "P"
6518 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
6519 msgid "New partition table"
6520 msgstr "Nuova Partition Table"
6522 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
6523 msgid "PT"
6524 msgstr "PT"
6526 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6527 msgid "New scripts"
6528 msgstr "Nuovi script"
6530 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6531 msgid "S"
6532 msgstr "S"
6534 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
6535 msgid "New hooks"
6536 msgstr "Nuovi hooks????"
6538 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
6539 msgid "H"
6540 msgstr "H"
6542 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
6543 msgid "New variables"
6544 msgstr "Nuove variabili"
6546 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
6547 msgid "V"
6548 msgstr "V"
6550 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
6551 msgid "New templates"
6552 msgstr "Nuovi modelli"
6554 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
6555 msgid "T"
6556 msgstr "T"
6558 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
6559 msgid "New package list"
6560 msgstr "Nuovo elenco di pacchetti"
6562 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
6563 msgid "PK"
6564 msgstr "PK"
6566 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:180
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Profile"
6569 msgstr "Profili"
6571 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
6572 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6573 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
6574 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6575 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
6576 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6577 msgid "cut"
6578 msgstr "taglia"
6580 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
6581 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6582 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
6583 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6584 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
6585 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6586 msgid "Cut this entry"
6587 msgstr "Taglia questo valore"
6589 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
6590 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6591 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
6592 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6593 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
6594 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6595 msgid "copy"
6596 msgstr "copia"
6598 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
6599 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6600 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
6601 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6602 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
6603 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6604 msgid "Copy this entry"
6605 msgstr "Copia questo valore"
6607 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:231
6608 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:236
6609 msgid "Edit class"
6610 msgstr "Modifica la classe"
6612 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:238
6613 msgid "Delete class"
6614 msgstr "Cancella la classe"
6616 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:262
6617 msgid "Number of listed profiles"
6618 msgstr ""
6620 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:263
6621 msgid "Number of listed partitions"
6622 msgstr ""
6624 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:264
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Number of listed scripts"
6627 msgstr "Elenco degli script"
6629 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:265
6630 msgid "Number of listed hooks"
6631 msgstr ""
6633 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:266
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Number of listed variables"
6636 msgstr "Elenco delle variabili assegnate"
6638 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:267
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Number of listed templates"
6641 msgstr "Nome della struttura ad albero (subtree) da creare"
6643 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:268
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Number of listed packages"
6646 msgstr "Pacchetti usati"
6648 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
6649 msgid ""
6650 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
6651 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6652 msgstr ""
6653 "Questo include tuttr le informazioni dell'oggetto. Controllate attentamente "
6654 "i dati prima di eseguire l'operazione perché GOsa non è in grado di "
6655 "ripristinare i dati precedenti."
6657 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
6658 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:10
6659 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
6660 msgid ""
6661 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
6662 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
6663 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6664 msgstr ""
6665 "E' meglio salvare il contenuto dell'albero LDAP i un file prima di eseguire "
6666 "questa azione. Una volta fatto questo puoi premere 'Cancella' per proseguire "
6667 "o 'Annulla' per interompere l'azione."
6669 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
6670 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
6671 #, php-format
6672 msgid "%s partition"
6673 msgstr "%s partizione"
6675 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273
6676 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279
6677 #, php-format
6678 msgid "%s partition(s)"
6679 msgstr "%s partizione(i)"
6681 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331
6682 #, php-format
6683 msgid ""
6684 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
6685 "one defined with the given name."
6686 msgstr ""
6687 "Non puoi inserire una nuova partizione FAI chiamata '%s' in '%s' perché ce "
6688 "ne già una con lo stesso nome."
6690 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368
6691 msgid "Saving FAI partition table base failed"
6692 msgstr "Salvataggio della partition table base FAI fallito"
6694 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:415
6695 msgid "Removing FAI partition table failed"
6696 msgstr "Rimozione della partition table FAI fallito"
6698 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:423
6699 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:432
6700 msgid "Saving FAI partition table failed"
6701 msgstr "Salvataggio della partition table FAI fallito"
6703 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
6704 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
6705 msgstr "Rimozione del valore della partition table FAI fallito"
6707 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
6708 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:549
6709 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
6710 msgstr "Salvataggio del valore della partition table FAI fallito"
6712 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
6713 #, fuzzy
6714 msgid "There is already a hook with the given name."
6715 msgstr "C'è già un altro oggetto con questo 'cn'"
6717 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
6718 msgid "Please enter a value for script."
6719 msgstr "Per favore inserite un valore per lo script."
6721 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
6722 msgid "Package bundle"
6723 msgstr "Pacchetti collegati (Package bundle)"
6725 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
6726 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6727 msgid "Class name"
6728 msgstr "Nome classe"
6730 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
6731 msgid "Hook attributes"
6732 msgstr "Attributi hook"
6734 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
6735 msgid "Task"
6736 msgstr "Compito (task)"
6738 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
6739 msgid "Choose an existing FAI task"
6740 msgstr "Scegli un esistente 'compito' FAI"
6742 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
6743 #, php-format
6744 msgid "Debconf information for package '%s'"
6745 msgstr "Informazioni debconf per il pacchetto '%s'"
6747 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:282
6748 #, php-format
6749 msgid ""
6750 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
6751 "with the given name."
6752 msgstr ""
6753 "Non puoi inserire una variabile FAI chiamata '%s' in '%s' perché ce ne già "
6754 "una con lo stesso nome."
6756 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:315
6757 msgid "Saving FAI variable base failed"
6758 msgstr "Salvataggio della variabile FAI base fallito"
6760 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:381
6761 msgid "Removing FAI variable failed"
6762 msgstr "Rimozione della variabile FAI fallito"
6764 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:388
6765 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:400
6766 msgid "Saving FAI variable failed"
6767 msgstr "Salvataggio della variabile FAI fallito"
6769 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
6770 msgid "Create new FAI object - partition table."
6771 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - partition table."
6773 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
6774 msgid "Create new FAI object - package bundle."
6775 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - package bundle."
6777 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
6778 msgid "Create new FAI object - script bundle."
6779 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - script bundle."
6781 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
6782 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
6783 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - variable bundle."
6785 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
6786 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
6787 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - hook bundle."
6789 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
6790 msgid "Create new FAI object - profile."
6791 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - profilo."
6793 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
6794 msgid "Create new FAI object - template."
6795 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - modello."
6797 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
6798 msgid "Create new FAI object"
6799 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI"
6801 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Spaces are not allowed within class names."
6804 msgstr "Non c'è spazio utilizzabile all'indirizzo montato!"
6806 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
6807 msgid "The given class name is empty."
6808 msgstr "Il nome attribuito alla classe è vuoto."
6810 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
6811 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
6812 msgstr "Il nome di classe specificato è già in uso per questo tipo di oggetto."
6814 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
6815 msgid ""
6816 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
6817 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
6818 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
6819 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
6820 "unique class name."
6821 msgstr ""
6822 "Per aggiungere una nuova classe alla gestione FAI è richiesto un nome. "
6823 "Dovete specificare un nome 'unico'  per ogni tipo di classe FAI, mentre si "
6824 "può usare lo stesso nome in differenti classi FAI. Nell'ultimo caso FAI "
6825 "aggiungerà automaticamente tutti i differenti tipi di classe ad un'unico "
6826 "nome di classe. ???????"
6828 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
6829 msgid ""
6830 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
6831 "class."
6832 msgstr ""
6833 "Per favore selezionate uno dei seguenti metodi per scegliere il nome per una "
6834 "nuova classe FAI."
6836 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
6837 msgid "Enter FAI class name manually"
6838 msgstr "Inserisci un nome di classe FAI manualmente"
6840 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
6841 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
6842 msgstr "Scegli un nome di classe FAI dalla lista delle classi esistenti"
6844 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6845 msgid "Choose class name"
6846 msgstr "Scegli il nome della classe"
6848 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
6849 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
6850 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:109
6851 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
6852 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
6853 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
6854 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
6855 msgid "Use"
6856 msgstr "Uso"
6858 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
6859 msgid "A new class name."
6860 msgstr "Un nuovo nome di classe."
6862 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
6863 msgid ""
6864 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
6865 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
6866 "to get your data back."
6867 msgstr ""
6868 "Questo include tutti i dati degli utenti, di accesso al sistema, ecc. per "
6869 "questa filiale. Controllate attentamente le modifiche da apportare perché "
6870 "GOsa non potrà ripristinare i dati modificati."
6872 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
6873 msgid "no file uploaded yet"
6874 msgstr "nessun file ancora caricato"
6876 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
6877 #, php-format
6878 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
6879 msgstr "esiste nel database (dimensione: %s bytes)"
6881 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
6882 #, fuzzy
6883 msgid "There is already a template with the given name."
6884 msgstr "C'è già un file caricato con lo stesso nome."
6886 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
6887 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
6888 msgstr "Per favore specifica un valore per l'attributo 'file'."
6890 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
6891 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
6892 msgstr "Per favore specifica un valore per l'attributo 'percorso'."
6894 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:195
6895 msgid "Please enter a user."
6896 msgstr "Per favore inserisci un utente."
6898 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
6899 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
6900 msgstr ""
6901 "Per favore inserisci un valido utente. Solo valori a-z/0-9 sono ammessi."
6903 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:202
6904 msgid "Please enter a group."
6905 msgstr "Per favore inserisci un gruppo."
6907 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:205
6908 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
6909 msgstr ""
6910 "Per favore inserisci un valido gruppo. Solo valori a-z/0-9 sono ammessi."
6912 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
6913 msgid "FAI object tree"
6914 msgstr "Albero degli oggetti FAI"
6916 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
6917 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
6918 msgstr "Ricarica la classe e rilascia la configurazione dall'oggetto padre."
6920 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
6921 msgid "Template attributes"
6922 msgstr "Attributi del modello"
6924 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
6925 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 include/php_setup.inc:195
6926 msgid "File"
6927 msgstr "File"
6929 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
6930 msgid "Save template"
6931 msgstr "Salva il modello"
6933 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6934 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6935 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6936 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6937 msgid "Upload"
6938 msgstr "Carica"
6940 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
6941 msgid "Destination path"
6942 msgstr "Directory di destinazione"
6944 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6945 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6946 msgid "Owner"
6947 msgstr "Proprietario"
6949 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6950 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6951 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:30
6952 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:38
6953 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:859
6954 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:861
6955 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
6956 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6957 msgid "Group"
6958 msgstr "Gruppo"
6960 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
6961 msgid "Access"
6962 msgstr "Accesso"
6964 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
6965 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
6966 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:251
6967 msgid "Class"
6968 msgstr "Classe"
6970 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
6971 msgid "Read"
6972 msgstr "Lettura"
6974 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
6975 msgid "Write"
6976 msgstr "Scrivi"
6978 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6979 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6980 #: plugins/admin/systems/server.tpl:61 plugins/admin/systems/terminal.tpl:138
6981 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:119
6982 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6983 msgid "Execute"
6984 msgstr "Esegui"
6986 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
6987 msgid "Special"
6988 msgstr "Speciale"
6990 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
6991 msgid "SUID"
6992 msgstr "SUID"
6994 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
6995 msgid "SGID"
6996 msgstr "SGID"
6998 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
6999 msgid "Others"
7000 msgstr "Altri"
7002 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
7003 msgid "sticky"
7004 msgstr "sticky"
7006 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
7007 msgid "List of hook scripts"
7008 msgstr "Elenco degli script hooks."
7010 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:442
7011 msgid "Scalix Mail node"
7012 msgstr ""
7014 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:443
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Mailbox class"
7017 msgstr "Indirizzo e-mail"
7019 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:444
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Server language"
7022 msgstr "Nome server"
7024 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:446
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Mailbox administrator"
7027 msgstr "Cartelle degli amministratori"
7029 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:447
7030 msgid "Hide user entry in Scalix"
7031 msgstr ""
7033 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:448
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Mailbox size limitations"
7036 msgstr "Settaggi di posta"
7038 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:449
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Limit outbound"
7041 msgstr "Tempo limite di connessione"
7043 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:450
7044 msgid "Limit inbound"
7045 msgstr ""
7047 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:451
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Notify user"
7050 msgstr "Conta gli utenti"
7052 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Create/edit new task"
7055 msgstr "Crea un nuovo utilizzatore"
7057 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Remove tasks"
7060 msgstr "Rimuovi opzioni"
7062 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
7063 msgid "Primary mail address for this shared folder"
7064 msgstr "Indirzzo postale primario per questa cartella condivisa"
7066 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
7067 msgid "Select mail server to place user on"
7068 msgstr "Scegli un server di posta dove inserire l'utente"
7070 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:43
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Folder type"
7073 msgstr "alla cartella"
7075 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:53 setup/setup_ldap.tpl:65
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Reload"
7078 msgstr "Lettura"
7080 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:81
7081 msgid "IMAP shared folders"
7082 msgstr "Cartelle con divise IMAP"
7084 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:85
7085 msgid "Default permission"
7086 msgstr "Permessi di default"
7088 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
7089 msgid "Member permission"
7090 msgstr "Permessi dei componenti"
7092 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:106 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
7093 msgid "Forward messages to non group members"
7094 msgstr "Inoltra i messaggi anche ai non componenti dei gruppi"
7096 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
7097 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
7098 msgid "Groups"
7099 msgstr "Gruppi"
7101 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
7102 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:127
7103 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:168
7104 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
7105 #, fuzzy
7106 msgid "You are not allowed to execute this method!"
7107 msgstr "Non ti è permesso cancellare questa macro!"
7109 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
7110 #, php-format
7111 msgid "You're about to delete the group '%s'."
7112 msgstr "Stai per cancellare il gruppo '%s'."
7114 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
7115 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
7116 msgid "You are not allowed to delete this group!"
7117 msgstr "Non ti è permesso cancellare questo gruppo!"
7119 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
7120 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
7121 msgstr ""
7122 "Non posso trovare il SID del gruppo in LDAP o nel file di configurazione!"
7124 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
7125 msgid "This 'dn' is no group."
7126 msgstr "Questo 'dn' non è un gruppo."
7128 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
7129 msgid "Samba group"
7130 msgstr "Gruppo samba"
7132 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
7133 msgid "Domain admins"
7134 msgstr "Amministratori del dominio"
7136 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
7137 msgid "Domain users"
7138 msgstr "Utenti del dominio"
7140 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
7141 msgid "Domain guests"
7142 msgstr "Ospiti del dominio"
7144 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
7145 #, php-format
7146 msgid "Special group (%d)"
7147 msgstr "Gruppi speciali (%d)"
7149 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447
7150 msgid "! unknown id"
7151 msgstr "! id sconosciuto"
7153 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
7154 #, php-format
7155 msgid ""
7156 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
7157 msgstr ""
7158 "Il metodo di ricerca ha restituito più di '%s' utenti, soli '%s' utenti sono "
7159 "mostrati."
7161 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518
7162 msgid "Removing group failed"
7163 msgstr "Rimozione del gruppo fallito"
7165 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
7166 #, php-format
7167 msgid "No configured SID found for '%s'."
7168 msgstr "Non è stato trovato un SID configurato per '%s'."
7170 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
7171 #, php-format
7172 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
7173 msgstr "Non è stato trovato un RIDBASE per '%s'."
7175 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727
7176 msgid "Saving group failed"
7177 msgstr "Salvataggio del gruppo fallito"
7179 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
7180 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
7181 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
7182 msgstr "Non hai il permesso per preare un gruppo a questo livello."
7184 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:762
7185 #, fuzzy
7186 msgid "You have no permissions to move a group from the original 'Base'."
7187 msgstr "Non hai il permesso di spostare un utente dalla 'Base' originale."
7189 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:773
7190 msgid ""
7191 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
7192 "are allowed."
7193 msgstr ""
7194 "Il campo 'Nome' contiene caratteri non validi. Caratteri minuscoli, numeri e "
7195 "trattini sono consentiti."
7197 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:784
7198 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
7199 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:805
7200 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
7201 msgstr "Il valore specifciato come 'Nome' è già in uso."
7203 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:859
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
7206 msgstr "Troppi utenti, non ho un ID da allocare!"
7208 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
7209 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
7210 msgid "List of groups"
7211 msgstr "Lista dei gruppi"
7213 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
7214 msgid ""
7215 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
7216 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7217 "large number of groups."
7218 msgstr ""
7219 "Questo menu permette di aggiungere, modificare e rimuovere i gruppi "
7220 "selezionati. POtresti poter usare il selettore in cima all'elenco dei "
7221 "gruppi, quando stai lavorando con molti gruppi."
7223 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
7224 msgid "Groupname / Department"
7225 msgstr "Nome del gruppo/dipartimento"
7227 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
7228 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
7229 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che sono gruppi primari di utenti."
7231 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
7232 msgid "Show primary groups"
7233 msgstr "Mostra i gruppi primari"
7235 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
7236 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
7237 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che sono mappati come gruppi samba."
7239 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
7240 msgid "Show samba groups"
7241 msgstr "Mostra i gruppi samba"
7243 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
7244 msgid "Select to see groups that have applications configured"
7245 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che hanno applicazioni configurati"
7247 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
7248 msgid "Show application groups"
7249 msgstr "Mostra i gruppi degli applicativi"
7251 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
7252 msgid "Select to see groups that have mail settings"
7253 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che hanno impostazioni di posta"
7255 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
7256 msgid "Show mail groups"
7257 msgstr "Mostra i gruppi di posta"
7259 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
7260 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
7261 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che hanno solo aspetti funzionali"
7263 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
7264 msgid "Show functional groups"
7265 msgstr "Mostra i gruppi funzionali"
7267 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
7268 msgid "Create new group"
7269 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
7271 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
7272 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
7273 msgid "Posix"
7274 msgstr "Posix"
7276 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
7277 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
7278 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:117
7279 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
7280 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
7281 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
7282 msgid "Application"
7283 msgstr "Applicazione"
7285 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
7286 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
7287 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
7288 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
7289 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
7290 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
7291 msgid "Edit this entry"
7292 msgstr "Modifica questo valore (entry)"
7294 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
7295 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
7296 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
7297 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
7298 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
7299 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
7300 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
7301 msgid "Delete this entry"
7302 msgstr "Cancella questo valore (entry)"
7304 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:212
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Number of listed groups"
7307 msgstr "Nome del gruppo"
7309 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
7310 msgid ""
7311 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
7312 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7313 msgstr ""
7314 "Questo potrebbe essere un gruppo primario. Verifica attentamente se vuoi "
7315 "realmente cancellarlo perché GOsa non può ripristinare i dati."
7317 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
7318 msgid "Group administration"
7319 msgstr "Gruppo Amministrativo"
7321 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:297
7322 msgid "read"
7323 msgstr "leggi"
7325 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:298
7326 msgid "post"
7327 msgstr "post"
7329 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:299
7330 msgid "external post"
7331 msgstr "post 'esterno'"
7333 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:300
7334 msgid "append"
7335 msgstr "append"
7337 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:301
7338 msgid "write"
7339 msgstr "scrivi"
7341 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:302
7342 #, fuzzy
7343 msgid "admin"
7344 msgstr "Amministratori"
7346 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:303
7347 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:516
7348 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:389
7349 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
7350 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
7351 msgid "none"
7352 msgstr "nessuno"
7354 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:335
7355 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
7356 msgstr "Questo 'dn' non ha una valida estensione mail"
7358 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:359
7359 msgid ""
7360 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
7361 "LDAP"
7362 msgstr ""
7363 "Rimuovi le cartelle condivise dal server di posta quando questi valori sono "
7364 "rimossi da LDAP"
7366 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:360
7367 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
7368 msgstr ""
7369 "Rimuovi le cartelle condivise e tutto il loro contenuto dopo aver salvato "
7370 "questo utente"
7372 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:415
7373 msgid "You're trying to add an invalid email address "
7374 msgstr "Stai provando ad aggiungere un indirizzo mail non valido"
7376 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
7377 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Unspecified"
7380 msgstr "Non definito"
7382 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Mails"
7385 msgstr "Posta/Mail"
7387 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Tasks"
7390 msgstr "Compito (task)"
7392 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Journals"
7395 msgstr "ore"
7397 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615
7398 msgid "Calendar"
7399 msgstr ""
7401 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615
7402 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
7403 msgid "Contacts"
7404 msgstr "Contatti"
7406 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:616
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Notes"
7409 msgstr "Nessuno"
7411 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Inbox"
7414 msgstr "Indice"
7416 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Drafts"
7419 msgstr "data"
7421 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620
7422 msgid "Sent items"
7423 msgstr ""
7425 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:621
7426 msgid "Junk mail"
7427 msgstr ""
7429 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:623
7430 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
7431 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Default"
7434 msgstr "default"
7436 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:675
7437 msgid "Removing group mail settings failed"
7438 msgstr "Rimozione delle specifiche dei gruppi di posta fallita"
7440 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:877
7441 msgid "Saving group mail settings failed"
7442 msgstr "Salvataggio delle specifiche dei gruppi di posta fallita"
7444 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:906
7445 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
7446 msgstr ""
7447 "Per favore inserite un validoi indirizzo e-mail nel campo 'Indirizzo "
7448 "principale'."
7450 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:939
7451 msgid ""
7452 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
7453 msgstr ""
7454 "Per favore scegli delle valide impostazioni di permesso. Le impostazioni di "
7455 "permesso non possono essere vuote."
7457 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:943
7458 msgid "Please select a valid mail server."
7459 msgstr "Per favore selezionate un valido server di posta."
7461 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
7462 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
7463 #: include/class_ldap.inc:466
7464 msgid "Object"
7465 msgstr "Oggetto"
7467 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
7468 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
7469 msgid "Choose"
7470 msgstr "Scegli"
7472 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
7473 msgid "Apply this acl only for users own entries"
7474 msgstr "Applica questa acl solo per i valori degli utenti"
7476 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
7477 msgid "Release focus"
7478 msgstr "Rilascia il focus"
7480 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
7481 msgid "Select release name"
7482 msgstr "Seleziona il nome rilasciato"
7484 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
7485 msgid "Used applications"
7486 msgstr "Applicazioni usate"
7488 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
7489 msgid "Add category"
7490 msgstr "Aggiungi categoria"
7492 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
7493 msgid "Available applications"
7494 msgstr "Applicazioni disponibili"
7496 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
7497 msgid "Select users to add"
7498 msgstr "Seleziona gli utenti da aggiungere"
7500 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
7501 msgid "Search within subtree"
7502 msgstr "Cerca in questo albero"
7504 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
7505 msgid "Display users of department"
7506 msgstr "Mostra gli utenti del dipartimento"
7508 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
7509 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
7510 msgid "Regular expression for matching user names"
7511 msgstr "Espressione regolare per ricercare il nome utente"
7513 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
7514 msgid "Group settings"
7515 msgstr "Impostazioni gruppo"
7517 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5 plugins/admin/groups/generic.tpl:7
7518 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
7519 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
7520 msgid "Group name"
7521 msgstr "Nome del gruppo"
7523 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8 plugins/admin/groups/generic.tpl:9
7524 msgid "Posix name of the group"
7525 msgstr "Nome posix del gruppo"
7527 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
7528 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
7529 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
7530 msgstr ""
7531 "Normalmente gli ID sono autogenerati; seleziona per specificarli manualmente"
7533 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
7534 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
7535 msgid "Force GID"
7536 msgstr "Forza il GID"
7538 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
7539 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
7540 msgid "Forced ID number"
7541 msgstr "Numero ID forzato"
7543 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
7544 #, fuzzy
7545 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
7546 msgstr "Non hai il permesso di creare un utente in questa 'Base'."
7548 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
7549 msgid "This 'dn' is no acl container."
7550 msgstr "Questo 'dn' non è un container acl"
7552 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:105
7553 msgid "Removing ACL information failed"
7554 msgstr "Rimozione delle informazioni sull'ACL fallita"
7556 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208
7557 msgid "Saving ACL information failed"
7558 msgstr "Salvataggio delle informazioni sull'ACL fallita"
7560 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:218
7561 msgid "All fields are writeable"
7562 msgstr "Tutti i campi sono scrivibili"
7564 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
7565 msgid "Descriptive text for this group"
7566 msgstr "Descrizione del gruppo"
7568 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
7569 msgid "Choose subtree to place group in"
7570 msgstr "Scegli dove salvare il gruppo"
7572 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
7573 msgid "Select to create a samba conform group"
7574 msgstr "Selezionate per creare un gruppo samba corrispondente"
7576 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
7577 msgid "in domain"
7578 msgstr "nel dominio"
7580 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
7581 msgid "Members are in a phone pickup group"
7582 msgstr "Questi elementi sono in un gruppo di pickup telefonico"
7584 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
7585 msgid "Members are in a nagios group"
7586 msgstr "Questi elementi sono in un gruppo nagios"
7588 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
7589 msgid "Group members"
7590 msgstr "Componenti del gruppo"
7592 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
7593 msgid "Folder administrators"
7594 msgstr "Cartelle degli amministratori"
7596 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
7597 msgid "Select a specific department"
7598 msgstr "Seleziona uno specifcio dipartimento"
7600 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
7601 msgid "Application options"
7602 msgstr "Opzioni dell'applicazione"
7604 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
7605 msgid "Display addresses of department"
7606 msgstr "Mostra gli indirizzi dei dipartimenti"
7608 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
7609 msgid "Display addresses matching"
7610 msgstr "Mostra gli indirizzi corrispondenti"
7612 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398
7613 msgid "This 'dn' is no appgroup."
7614 msgstr "Questo 'dn' non è un appgroup."
7616 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
7617 msgid "Remove applications"
7618 msgstr "Rimuobi le applicazioni"
7620 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
7621 msgid ""
7622 "This group has application features enabled. You can disable them by "
7623 "clicking below."
7624 msgstr ""
7625 "Questo gruppo ha le opzioni delle applicazioni abilitate. Le puoi "
7626 "disabilitare cliccando sotto."
7628 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409
7629 msgid "Create applications"
7630 msgstr "Crea le applicazioni"
7632 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410
7633 msgid ""
7634 "This group has application features disabled. You can enable them by "
7635 "clicking below."
7636 msgstr ""
7637 "Questo gruppo ha le opzioni delle applicazioni disabilitate. Le puoi "
7638 "abilitare cliccando sotto."
7640 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422
7641 msgid "Invalid character in category name."
7642 msgstr "Carattere non valido nel nome della categoria."
7644 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430
7645 msgid "The specified category already exists."
7646 msgstr "La categoria specifica già esiste."
7648 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:542
7649 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
7650 msgstr "Il nome dell'applicazione selezionata non è unico. Verifica in LDAP."
7652 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:578
7653 msgid "The selected application has no options."
7654 msgstr "L'applicazione selezionata non ha opzioni."
7656 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:663
7657 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
7658 msgid "department"
7659 msgstr "dipartimento"
7661 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:671
7662 msgid "application"
7663 msgstr "applicazione"
7665 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:702
7666 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:739
7667 msgid "Delete entry"
7668 msgstr "Cancella il valore"
7670 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:706
7671 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:737
7672 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
7673 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
7674 msgid "Move up"
7675 msgstr "Muoviti su"
7677 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:707
7678 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:738
7679 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
7680 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
7681 msgid "Move down"
7682 msgstr "Muoviti giù"
7684 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:735
7685 msgid "Insert seperator"
7686 msgstr "Inserisci un separatore"
7688 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:763
7689 msgid "This application is no longer available."
7690 msgstr "Questa applicazione non è più disponibile."
7692 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:766
7693 #, php-format
7694 msgid "This application is not available in any release named %s."
7695 msgstr "Questa applicazione non è disponibile in ogni release chiamata '%s'."
7697 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:770
7698 msgid "Check parameter"
7699 msgstr "Verifica i parametri"
7701 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:772
7702 msgid "This application has changed parameters."
7703 msgstr "Questa applicazione ha modificato i parametri."
7705 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:865
7706 msgid "Removing application information failed"
7707 msgstr "Rimozione delle informazioni sull'applicazione fallita"
7709 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:914
7710 msgid "Saving application information failed"
7711 msgstr "Salvataggio delle informazioni sull'applicazione fallita"
7713 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:957
7714 #, php-format
7715 msgid ""
7716 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
7717 "the objects base has changed."
7718 msgstr ""
7719 "Non posso risolvere il nome della release '%s', impostando il nome a '%s'. "
7720 "Può darsi che l'oggetto di base sia cambiato."
7722 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
7723 msgid ""
7724 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
7725 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
7726 "able to login without it."
7727 msgstr ""
7728 "Per cambiare la password dell'utente usare il campo seguente. I cambiamenti "
7729 "avranno effetto immediatamente. Memorizzate la nuova passowrd perché "
7730 "l'utente non potrà accedere senza di essa."
7732 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
7733 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
7734 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
7735 #: html/getxls.php:243
7736 msgid "Users"
7737 msgstr "Utente"
7739 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:170
7740 msgid "Could not set user status from locked to unlocked."
7741 msgstr ""
7743 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:172
7744 msgid "Could not set user status from unlocked to locked."
7745 msgstr ""
7747 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:262
7748 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:338
7749 msgid "You are not allowed to set this users password!"
7750 msgstr "Non ti è permesso di impostare la password dell'utente!"
7752 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:377
7753 #, php-format
7754 msgid "You're about to delete the user %s."
7755 msgstr "Stai per cancellare l'utente %s."
7757 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:383
7758 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:410
7759 msgid "You are not allowed to delete this user!"
7760 msgstr "Non ti è permesso di cancelale qusto utente!"
7762 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:594
7763 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
7764 msgstr "Una persona con questo nome è già in uso in questa struttura."
7766 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
7767 msgid "Creating a new user using templates"
7768 msgstr "Crea un nuovo utente usando un modello"
7770 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
7771 msgid ""
7772 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
7773 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
7774 "templates."
7775 msgstr ""
7776 "La creazione di un nuovo utene può essere esguita tramite i modelli. Molti "
7777 "record del database saranno compilati automaticamente. Scegli 'nessuno' per "
7778 "non usare un modello."
7780 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
7781 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
7782 msgid "Template"
7783 msgstr "Modello"
7785 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
7786 msgid "User administration"
7787 msgstr "Utente amministativo"
7789 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
7790 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
7791 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
7792 msgid "List of users"
7793 msgstr "Elenco utenti"
7795 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
7796 msgid ""
7797 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
7798 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
7799 "user list."
7800 msgstr ""
7801 "Questo menu consente di creare, modificare e cancellare gli utenti "
7802 "selezionati. Se vi sono kolti utenti si può utilizzare il selettore sopra "
7803 "l'elenco."
7805 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
7806 #: ihtml/themes/default/password.tpl:67 ihtml/themes/default/password.tpl:69
7807 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
7808 msgid "Username"
7809 msgstr "Username"
7811 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7812 msgid "Select to see template pseudo users"
7813 msgstr "Seleziona per vedere il modello degli psedo utenti"
7815 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7816 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
7817 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno solo un oggetto GOsa"
7819 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7820 msgid "Show functional users"
7821 msgstr "Mostra gli utenti funzionali"
7823 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7824 msgid "Select to see users that have posix settings"
7825 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni posix"
7827 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7828 msgid "Show unix users"
7829 msgstr "Mostra gli utenti unix"
7831 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7832 msgid "Select to see users that have mail settings"
7833 msgstr ""
7834 "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni di posta elettronica"
7836 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7837 msgid "Show mail users"
7838 msgstr "Mostra gli utenti di posta"
7840 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7841 msgid "Select to see users that have samba settings"
7842 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni samba"
7844 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7845 msgid "Show samba users"
7846 msgstr "Mostra gli utenti samba"
7848 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7849 msgid "Select to see users that have proxy settings"
7850 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni proxy"
7852 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7853 msgid "Show proxy users"
7854 msgstr "Mostra gli utenti proxy"
7856 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7857 msgid "Create new user"
7858 msgstr "Crea un nuovo utilizzatore"
7860 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7861 msgid "New user"
7862 msgstr "Nuovo utilizzatore"
7864 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7865 msgid "Create new template"
7866 msgstr "Crea un nuovo modello"
7868 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7869 msgid "New template"
7870 msgstr "Nuovo modello"
7872 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
7873 msgid "GOsa"
7874 msgstr "GOsa"
7876 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
7877 msgid "Edit generic properties"
7878 msgstr "Modifica proprietà generiche"
7880 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
7881 msgid "Edit UNIX properties"
7882 msgstr "Modifica UNIX proprietà"
7884 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
7885 msgid "Edit environment properties"
7886 msgstr "Modifica proprietà dell'ambiente"
7888 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
7889 msgid "Edit mail properties"
7890 msgstr "Modifica proprietà e-mail"
7892 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
7893 msgid "Edit phone properties"
7894 msgstr "Modifica proprietà telefono"
7896 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
7897 msgid "Edit fax properies"
7898 msgstr "Modifica proprietà fax"
7900 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
7901 msgid "Edit samba properties"
7902 msgstr "Modifica proprietà Samba"
7904 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:155
7905 msgid "Edit netatalk properties"
7906 msgstr "Modifica proprietà Netatalk"
7908 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:156
7909 msgid "Create user from template"
7910 msgstr "Crea utente da un modello"
7912 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:157
7913 msgid "Create user with this template"
7914 msgstr "Crea utente con questo modello"
7916 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Deactivated"
7919 msgstr "Attivate"
7921 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207
7922 msgid "password"
7923 msgstr "Password"
7925 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208
7926 msgid "Change password"
7927 msgstr "Cambia la password"
7929 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:298
7930 msgid "Number of listed users"
7931 msgstr ""
7933 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
7934 msgid "List of Applications"
7935 msgstr "Elenco delle applicazioni"
7937 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
7938 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7939 msgstr "Questa tabella mostra tutte le applicazioni in questa struttura."
7941 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
7942 msgid ""
7943 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
7944 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7945 "working with a large number of applications."
7946 msgstr ""
7947 "Questo menu ti consente di aggiungere, modificare e rimuovere le "
7948 "applicazioni selezionate. Se vuoi puoi usare i selettori in cima all'elenco "
7949 "applicazioni quando operi con un elevato numero di item."
7951 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
7952 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
7953 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
7954 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
7955 msgid "Application name"
7956 msgstr "Nome applicazione"
7958 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
7959 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
7960 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
7961 msgid "new"
7962 msgstr "nuovo"
7964 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
7965 msgid "Create new application"
7966 msgstr "Cra una nuova applicazione"
7968 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:195
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Number of listed applications"
7971 msgstr "Applicazioni usate"
7973 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
7974 msgid "Remove options"
7975 msgstr "Rimuovi opzioni"
7977 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
7978 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
7979 msgstr ""
7980 "Questa applicazione ha delle opzioni. Le puoi disabilitare cliccando sotto."
7982 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
7983 msgid "Create options"
7984 msgstr "Crea opzioni"
7986 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
7987 msgid ""
7988 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
7989 msgstr ""
7990 "Questa applicazione ha le opzioni disabilitate. Le puoi abilitare cliccando "
7991 "sotto."
7993 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7994 msgid "Variable"
7995 msgstr "Variabile"
7997 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7998 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
7999 msgid "Default value"
8000 msgstr "Valore di default"
8002 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
8003 msgid "Add option"
8004 msgstr "Aggiungi opzione"
8006 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
8007 msgid "Removing application parameters failed"
8008 msgstr "Rimozione dei parametri dell'applicazione fallita"
8010 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
8011 #, php-format
8012 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
8013 msgstr "Il valore '%s' specificato come nome dell'opzione non è valido."
8015 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
8016 msgid "Saving applications parameters failed"
8017 msgstr "Salvataggio dei parametri dell'applicazione fallita"
8019 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
8020 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
8021 msgid "Display name"
8022 msgstr "Nome mostrato (display name)"
8024 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
8025 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
8026 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
8027 msgstr ""
8028 "Il nome delle applicazioni deve essere mostrato (es. icone sottostanti)"
8030 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
8031 msgid "Path and/or binary name of application"
8032 msgstr "Percorso e/o nome dell'eseguibile dell'applicazione"
8034 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
8035 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
8036 msgid "Choose subtree to place application in"
8037 msgstr "Scegli il percorso dove salvare l'applicazione"
8039 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
8040 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54
8041 msgid "Icon"
8042 msgstr "Icona"
8044 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
8045 msgid "Reload picture from LDAP"
8046 msgstr "Ricarica immagini da LDAP"
8048 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
8049 msgid "Only executable for members"
8050 msgstr "Solo eseguibile per membri"
8052 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
8053 msgid "Replace user configuration on startup"
8054 msgstr "Sostituisci laa configurazione utenti all'all'avvio"
8056 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
8057 msgid "Place icon on members desktop"
8058 msgstr "Posiziona le icone nel desktop utenti"
8060 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
8061 msgid "Place entry in members startmenu"
8062 msgstr "Inserisci i valori nel menu di avvio utenti"
8064 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
8065 msgid "Place entry in members launch bar"
8066 msgstr "Inserisci i valori nella barra di avvio degli utenti"
8068 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6
8069 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
8070 msgid ""
8071 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
8072 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8073 msgstr ""
8074 "Questo valore può essere usato da diversi gruppi. verifica con attenzione le "
8075 "modifiche perchè GOsa non può ripristinare i valori modificati."
8077 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
8078 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
8079 msgid "Application management"
8080 msgstr "Gestione applicazioni"
8082 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
8083 msgid "no example"
8084 msgstr "nessun esempio"
8086 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
8087 msgid "This 'dn' is no application."
8088 msgstr "Questo 'dn' non è di nessuna applicazione"
8090 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
8091 msgid "Removing application failed"
8092 msgstr "Rimozione applicazione fallita"
8094 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
8095 #, php-format
8096 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
8097 msgstr "Rimozione dell'applicazione del gruppo di oggetti '%s' fallita"
8099 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
8100 #, php-format
8101 msgid "Removing application from group '%s' failed"
8102 msgstr "Rimozione dell'applicazione dal gruppo '%s' fallita"
8104 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
8105 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
8106 msgstr "L'immagine specificata non è stata caricata correttamente."
8108 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
8109 msgid "Specified execute path must start with '/'."
8110 msgstr "Il percorso di esecuzione deve iniziare co  '/'."
8112 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
8113 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
8114 msgstr "Non hai il permesso di creare applicazioni in questo livello."
8116 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
8117 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:88
8118 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:104
8119 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:132
8120 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:143
8121 msgid "Required field 'Name' is not filled."
8122 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome' non è strato riempito."
8124 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
8125 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
8126 msgstr ""
8127 "Carattere non valido nel nome dell'applicazione: solo i caratteri a-z e 0-9 "
8128 "sono consentiti."
8130 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
8131 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
8132 msgstr "Il campo obbligatorio 'Esecuzione' non è strato riempito."
8134 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
8135 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
8136 msgid "There's already an application with this 'Name'."
8137 msgstr "C'è già un'applicazione con questo 'Nome'."
8139 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
8140 msgid "Saving application failed"
8141 msgstr "Salvatggio applicazioni fallito"
8143 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
8144 msgid "Application settings"
8145 msgstr "Impostazioni applicazioni"
8147 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
8148 #, php-format
8149 msgid "You're about to delete the application '%s'."
8150 msgstr "Stai per cancellare l'applicazione '%s'."
8152 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
8153 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
8154 msgid "You are not allowed to delete this application!"
8155 msgstr "Non ti è permesso di cancellare questa applicazione!"
8157 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
8158 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
8159 msgid "List of departments"
8160 msgstr "Lista dei dipartimenti"
8162 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
8163 msgid ""
8164 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
8165 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
8166 "of the department list."
8167 msgstr ""
8168 "Questo menu permette di creare, cancelalre e modificare i dipartimenti "
8169 "selezionati. Se il loro numero è elevato si può usare il selettore sopra "
8170 "l'elenco."
8172 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
8173 msgid "Department name"
8174 msgstr "Nome del dipartimento"
8176 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
8177 msgid "Create new department"
8178 msgstr "Crea un nuovo dipartimento"
8180 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
8181 msgid ""
8182 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
8183 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
8184 "management dialog."
8185 msgstr ""
8186 "Non appena l'operazione è conclusa puoi andare alla fine della pagina e "
8187 "premere il bottone 'Continua' per proseguire nella gestione del dipartimento."
8189 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
8190 msgid "Name of department"
8191 msgstr "Nome del dipartimento"
8193 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
8194 msgid "Name of subtree to create"
8195 msgstr "Nome della struttura ad albero (subtree) da creare"
8197 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
8198 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
8199 msgid "Descriptive text for department"
8200 msgstr "Descrizione del dipartimento"
8202 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
8203 msgid "Category"
8204 msgstr "Categoria"
8206 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
8207 msgid "Category for this subtree"
8208 msgstr "Categoria di questo "
8210 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
8211 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
8212 msgid "Choose subtree to place department in"
8213 msgstr "Scegli dove posizionare il dipertimento"
8215 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
8216 msgid "State where this subtree is located"
8217 msgstr "Posizione dove la struttura è collocata"
8219 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
8220 msgid "Location of this subtree"
8221 msgstr "Localizzazione della struttura ad albero (subtree)"
8223 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
8224 msgid "Postal address of this subtree"
8225 msgstr "Indirizzo postale della struttura ad albero (subtree)"
8227 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
8228 msgid "Base telephone number of this subtree"
8229 msgstr "Numero telefonico di base della struttura ad albero (subtree)"
8231 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
8232 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
8233 msgstr "Numero di base del fax della struttura ad albero (subtree)"
8235 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
8236 msgid "Administrative settings"
8237 msgstr "Impostazioni amministrative"
8239 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
8240 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
8241 msgstr "Etichetta il dipartimento con unità amministrativa indipendente"
8243 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
8244 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
8245 msgid ""
8246 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
8247 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
8248 "your data back."
8249 msgstr ""
8250 "Questa sezione include tutti gli utenti, in sistemi, ecc. sotto di sé. "
8251 "Controlla con attenzione se è quello che vuoi perché GOsa non può annullare "
8252 "l'operazione una volta effettuata."
8254 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
8255 msgid "Department management"
8256 msgstr "Gestione del dipartimento"
8258 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
8259 msgid "Removing department failed"
8260 msgstr "Rimozione del dipartimento fallita"
8262 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
8263 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
8264 msgstr "Non hai il permesso di creare un dipartimento a questo livello."
8266 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
8267 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
8268 msgid "Department with that 'Name' already exists."
8269 msgstr "Un dipartimento con questo 'Nome' già esiste."
8271 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
8272 msgid "Required field 'Description' is not set."
8273 msgstr "Il campo richiesto 'Descrizione' non è impostato."
8275 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
8276 #, php-format
8277 msgid ""
8278 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
8279 msgstr ""
8280 "Il campo 'Nome contiene la parola riservata '%s'. Devi scegliere un'altro "
8281 "nome."
8283 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
8284 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
8285 msgstr ""
8286 "Errore irreversibile: non posso trovare un'etichetta libera con cui marcare "
8287 "l'unità amministrativa!"
8289 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
8290 msgid "Saving department failed"
8291 msgstr "Salvataggio del dipartimento fallita"
8293 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
8294 #, php-format
8295 msgid "Tagging '%s'."
8296 msgstr "Etichettando '%s'."
8298 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
8299 #, php-format
8300 msgid "Moving '%s' to '%s'"
8301 msgstr "Spostando '%s' in '%s'"
8303 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
8304 #, php-format
8305 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
8306 msgstr "Impossibile copiare '%s'; operazione annullata"
8308 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
8309 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
8310 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
8311 msgid "Departments"
8312 msgstr "Dipartimenti"
8314 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
8315 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
8316 #, php-format
8317 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
8318 msgstr ""
8319 "Stai per cancellare l'intero albero sottostante della struttura LDAP sotto '%"
8320 "s'."
8322 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
8323 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
8324 msgid "You have no permission to remove this department."
8325 msgstr "Non hai il permesso di cancellare questo dipartimento."
8327 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
8328 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
8329 msgid "present"
8330 msgstr "presentge"
8332 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
8333 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
8334 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:530
8335 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
8336 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
8337 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:251
8338 msgid "This 'dn' has no terminal features."
8339 msgstr "This 'dn' han no terminal features."
8341 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
8342 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
8343 msgstr ""
8344 "Non è installato il modulo php snmp e non posso acquisire alcuna "
8345 "informazione."
8347 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
8348 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
8349 msgid "unknown status"
8350 msgstr "stato sconosciuto"
8352 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
8353 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
8354 msgstr "Questo è un terminale virtuale che non ha proprietà da elencare."
8356 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
8357 msgid "online"
8358 msgstr "in linea"
8360 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
8361 msgid "running"
8362 msgstr "attivo (running)"
8364 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
8365 msgid "not running"
8366 msgstr "non attivo (not running)"
8368 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
8369 msgid "offline"
8370 msgstr "fuori linea"
8372 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:5
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Network configuration"
8375 msgstr "Download della configurazione"
8377 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:8
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Router"
8380 msgstr "Computers"
8382 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:11
8383 msgid "Enter name or IP address of router to be used in this section"
8384 msgstr ""
8386 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:15
8387 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
8388 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
8389 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:19
8390 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:12
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Netmask"
8393 msgstr "Netatalk"
8395 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:21
8396 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
8397 msgid "Broadcast"
8398 msgstr ""
8400 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:29
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Bootup"
8403 msgstr "Booleano"
8405 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:32
8406 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
8407 msgid "Filename"
8408 msgstr "Nome del file"
8410 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:35
8411 msgid ""
8412 "Enter name of file that will be loaded via tftp after client has started"
8413 msgstr ""
8415 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:39
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Next server"
8418 msgstr "Nuovo Server"
8420 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:42
8421 msgid "Enter name of server to retrieve bootimages from"
8422 msgstr ""
8424 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:49
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Domain Name Service"
8427 msgstr "Servizio Time"
8429 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:55
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Name of domain"
8432 msgstr "Nome del dipartimento"
8434 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:61
8435 #, fuzzy
8436 msgid "DNS server"
8437 msgstr "Server NTP"
8439 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:62
8440 msgid "List of DNS servers to be propagated"
8441 msgstr ""
8443 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:66
8444 msgid "DNS server do be added"
8445 msgstr ""
8447 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
8448 msgid "Click here add the selected server to the list"
8449 msgstr ""
8451 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
8452 msgid "Click here remove the selected servers from the list"
8453 msgstr ""
8455 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:73
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Domain Name Service options"
8458 msgstr "Amministratori del dominio"
8460 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:74
8461 msgid "Assign hostnames found via reverse mapping"
8462 msgstr ""
8464 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:76
8465 msgid "Assign hostnames from host declarations"
8466 msgstr ""
8468 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
8469 msgid "Network\tsettings"
8470 msgstr "Rete/impostazioni"
8472 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
8473 msgid "IP-address"
8474 msgstr "Indirizzi IP"
8476 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
8477 msgid "MAC-address"
8478 msgstr "MAC-address"
8480 #: plugins/admin/systems/network.tpl:17
8481 msgid "Autodetect"
8482 msgstr "Ricerca automatica"
8484 #: plugins/admin/systems/network.tpl:33 plugins/admin/systems/network.tpl:41
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Enable DHCP for this device"
8487 msgstr "Abilità il DNS per questo componente"
8489 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41 plugins/admin/systems/network.tpl:116
8490 #, fuzzy
8491 msgid "not configured"
8492 msgstr "Non configurato"
8494 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Parent node"
8497 msgstr "Server parente"
8499 #: plugins/admin/systems/network.tpl:55
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Edit settings"
8502 msgstr "Settaggi Unix"
8504 #: plugins/admin/systems/network.tpl:85 plugins/admin/systems/network.tpl:116
8505 msgid "Enable DNS for this device"
8506 msgstr "Abilità il DNS per questo componente"
8508 #: plugins/admin/systems/network.tpl:94
8509 msgid "Zone"
8510 msgstr "Zona"
8512 #: plugins/admin/systems/network.tpl:102
8513 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:94
8514 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:250
8515 msgid "TTL"
8516 msgstr "TTL"
8518 #: plugins/admin/systems/network.tpl:107
8519 msgid "Dns records"
8520 msgstr "record DNS"
8522 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:10
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Name of group"
8525 msgstr "Nome del gruppo"
8527 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
8528 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
8529 msgid "System type"
8530 msgstr "Tipo di sistema"
8532 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
8533 msgid "Operating system"
8534 msgstr "Sistema operativo"
8536 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
8537 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
8538 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
8539 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
8540 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
8541 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
8542 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
8543 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
8544 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
8545 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
8546 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
8547 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
8548 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
8549 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
8550 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
8551 msgid "Manufacturer"
8552 msgstr "produttore"
8554 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
8555 msgid "Contact person"
8556 msgstr "Persona di contatto"
8558 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
8559 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
8560 msgid "Technical responsible"
8561 msgstr "Responsabile tecnico"
8563 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
8564 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
8565 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
8566 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
8567 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
8568 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
8569 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
8570 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
8571 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
8572 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
8573 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
8574 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
8575 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
8576 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
8577 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
8578 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
8579 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
8580 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
8581 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
8582 msgid "Comment"
8583 msgstr "Commento"
8585 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
8586 msgid "Installed devices"
8587 msgstr "Componenti installati"
8589 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
8590 msgid "Trading"
8591 msgstr "Commercio (Trading)"
8593 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
8594 msgid "Software"
8595 msgstr "Software"
8597 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
8598 msgid "Contracts"
8599 msgstr "Contratti"
8601 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
8602 msgid "Attachments"
8603 msgstr "Allegati"
8605 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
8606 msgid "System information"
8607 msgstr "informazioni del sistema"
8609 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
8610 msgid "CPU"
8611 msgstr "CPU"
8613 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
8614 msgid "Memory"
8615 msgstr "memoria"
8617 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
8618 msgid "Boot MAC"
8619 msgstr "Avvio MAC"
8621 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
8622 msgid "USB support"
8623 msgstr "Supporto USB"
8625 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
8626 msgid "System status"
8627 msgstr "Stato del sistema"
8629 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
8630 msgid "Inventory number"
8631 msgstr "Numero di inventario (Inventory number)"
8633 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
8634 msgid "Last login"
8635 msgstr "Ultimo login"
8637 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
8638 msgid "Network devices"
8639 msgstr "Componenti di rete"
8641 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
8642 msgid "IDE devices"
8643 msgstr "Componenti IDE"
8645 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
8646 msgid "SCSI devices"
8647 msgstr "Componenti SCSI"
8649 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
8650 msgid "Floppy device"
8651 msgstr "Componente Floppy disk"
8653 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
8654 msgid "CDROM device"
8655 msgstr "Componente CDROM"
8657 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
8658 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
8659 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
8660 msgid "Graphic device"
8661 msgstr "Componente grafico"
8663 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
8664 msgid "Audio device"
8665 msgstr "Componente Audio"
8667 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
8668 msgid "Up since"
8669 msgstr "Avviato fin da"
8671 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
8672 msgid "CPU load"
8673 msgstr "Carico CPU"
8675 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
8676 msgid "Memory usage"
8677 msgstr "Utilizzo memoria"
8679 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
8680 msgid "Swap usage"
8681 msgstr "Utilizzo SWAP"
8683 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
8684 msgid "SSH service"
8685 msgstr "Servizio SSH"
8687 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
8688 msgid "Print service"
8689 msgstr "Servizio di stampa"
8691 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
8692 msgid "Scan service"
8693 msgstr "Servizio di scansione"
8695 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
8696 msgid "Sound service"
8697 msgstr "Servizio audio"
8699 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
8700 msgid "GUI"
8701 msgstr "GUI"
8703 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:6
8704 #, fuzzy
8705 msgid ""
8706 "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this section. "
8707 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
8708 "GOsa to get your data back."
8709 msgstr ""
8710 "Questo include tuttr le informazioni dell'oggetto. Controllate attentamente "
8711 "i dati prima di eseguire l'operazione perché GOsa non è in grado di "
8712 "ripristinare i dati precedenti."
8714 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:25
8715 #, fuzzy
8716 msgid "SSH systems keys"
8717 msgstr "Sistemi"
8719 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:26
8720 msgid "This plugin store ssh public keys for systems"
8721 msgstr ""
8723 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:88
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Remove SSH keys"
8726 msgstr "Cancella valore"
8728 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:89
8729 #, fuzzy
8730 msgid ""
8731 "This server has SSH features enabled. You can disable them by clicking below."
8732 msgstr ""
8733 "Questo server ha le caratteristiche DNS abilitate. Potete disabilitarle "
8734 "cliccando sotto."
8736 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:91
8737 msgid "Add SSH keys"
8738 msgstr ""
8740 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:92
8741 #, fuzzy
8742 msgid ""
8743 "This server has SSH features disabled. You can enable them by clicking below."
8744 msgstr ""
8745 "Questo server ha le caratteristiche DNS disabilitate. Potete abilitarle "
8746 "cliccando sotto."
8748 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:129
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Removing SSH key failed"
8751 msgstr "Salvataggio utente samba fallito"
8753 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:150
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Value specified as 'SSH Key' is not valid."
8756 msgstr "Il valore specificato come 'Dimensione (Size)' non è valido."
8758 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:176
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Saving SSH key failed"
8761 msgstr "Salvataggio utente samba fallito"
8763 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:140
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Default lease time needs to be numeric."
8766 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
8768 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:143
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Maximum lease time needs to be numeric."
8771 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
8773 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:146
8774 msgid "Default lease time needs to smaller than the maximum lease time."
8775 msgstr ""
8777 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
8778 msgid "System management"
8779 msgstr "Gestione del sistema"
8781 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
8782 msgid "Printer type"
8783 msgstr "Tipo di stampanti"
8785 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
8786 msgid "Supported interfaces"
8787 msgstr "Interfacce supportate"
8789 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
8790 msgid "Serial"
8791 msgstr "Seriali"
8793 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
8794 msgid "Parallel"
8795 msgstr "Parallele"
8797 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
8798 msgid "USB"
8799 msgstr "USB"
8801 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
8802 msgid "Installed cartridges"
8803 msgstr "Cartucce installate"
8805 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
8806 msgid "Manage System-types"
8807 msgstr "Gestisci i tipi di sistema"
8809 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8810 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8811 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8812 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8813 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8814 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8815 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8816 msgid "Rename"
8817 msgstr "Rinomina"
8819 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8820 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8821 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8822 msgid "Please enter a new name"
8823 msgstr "Per favore inserisci un nuovo nome"
8825 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
8826 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
8827 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
8828 msgid "unknown"
8829 msgstr "Sconosciuto"
8831 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
8832 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
8833 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
8834 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
8835 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
8836 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
8837 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
8838 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
8839 msgid "bit"
8840 msgstr "bit"
8842 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
8843 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
8844 msgid "show chooser"
8845 msgstr "Mostra le scelte"
8847 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
8848 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
8849 msgid "direct"
8850 msgstr "Diretto"
8852 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
8853 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
8854 msgid "load balanced"
8855 msgstr "Bilanciamento carichi"
8857 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
8858 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
8859 msgid "Windows RDP"
8860 msgstr "Windows RDP"
8862 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
8863 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
8864 msgid "ICA client"
8865 msgstr "Client ICA"
8867 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
8868 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
8869 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
8870 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
8871 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
8872 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
8873 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
8874 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
8875 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
8876 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
8877 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
8878 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
8879 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
8880 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
8881 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:339
8882 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:343
8883 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:857
8884 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
8885 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
8886 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
8887 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
8888 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
8889 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
8890 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
8891 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
8892 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
8893 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
8894 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
8895 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
8896 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
8897 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
8898 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
8899 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
8900 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
8901 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
8902 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:131
8903 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:303
8904 msgid "inherited"
8905 msgstr "Ereditato"
8907 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
8908 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
8909 msgid "Bit"
8910 msgstr "Bit"
8912 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
8913 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
8914 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
8915 msgstr "Seleziona il telefono collegato al terminale corrente"
8917 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
8918 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
8919 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
8920 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
8921 msgid "Please specify a valid VSync range."
8922 msgstr "Per favore specificare un valido range VSync."
8924 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
8925 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
8926 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
8927 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
8928 msgid "Please specify a valid HSync range."
8929 msgstr "Per favore specificare un valido range VSync."
8931 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
8932 msgid "Saving workstation services failed"
8933 msgstr "SAlvataggio dei servizi delle workstation fallito"
8935 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8936 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8937 msgid "Keyboard"
8938 msgstr "Tastiera"
8940 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8941 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8942 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
8943 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8944 msgid "Model"
8945 msgstr "Modello"
8947 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8948 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8949 msgid "Choose keyboard model"
8950 msgstr "Scegli il modello della tastiera"
8952 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8953 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8954 msgid "Layout"
8955 msgstr "Layout"
8957 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8958 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8959 msgid "Choose keyboard layout"
8960 msgstr "Scegli la lingua della tastiera"
8962 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8963 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8964 msgid "Variant"
8965 msgstr "Varianti"
8967 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8968 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8969 msgid "Choose keyboard variant"
8970 msgstr "Scegli la variante della tastiera"
8972 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8973 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8974 msgid "Mouse"
8975 msgstr "Mouse"
8977 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8978 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8979 msgid "Choose mouse type"
8980 msgstr "Scegli il tipo di mouse"
8982 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8983 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8984 msgid "Port"
8985 msgstr "Porta"
8987 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8988 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8989 msgid "Choose mouse port"
8990 msgstr "Scegli la porta del mouse"
8992 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8993 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8994 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
8995 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8996 msgid "Telephone hardware"
8997 msgstr "Impianto telefonico (hardware)"
8999 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
9000 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
9001 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
9002 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
9003 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
9004 msgid "Telephone"
9005 msgstr "Telefono"
9007 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
9008 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
9009 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
9010 msgid "Driver"
9011 msgstr "Driver"
9013 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
9014 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
9015 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
9016 msgstr "Scegli il driver grafico nel la scheda installato"
9018 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
9019 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
9020 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
9021 msgstr "Scegli la risoluzione video da utilizzare in modalità grafica"
9023 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
9024 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
9025 msgid "Color depth"
9026 msgstr "Profondità del colore"
9028 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
9029 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
9030 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
9031 msgstr "Scegli la profondità di colore da usare in modalità grafica"
9033 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
9034 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
9035 msgid "Display device"
9036 msgstr "Monitor"
9038 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
9039 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
9040 msgid "Use DDC for automatic detection"
9041 msgstr "Usa DDC per l'identificazione automatica (detction)"
9043 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
9044 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
9045 msgid "HSync"
9046 msgstr "HSync"
9048 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
9049 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
9050 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
9051 msgstr "Frequenza di refresh orizzontale per il monitor installato"
9053 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
9054 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
9055 msgid "VSync"
9056 msgstr "VSync"
9058 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
9059 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
9060 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
9061 msgstr "Frequenza di refresh verticale per il monitor installato"
9063 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
9064 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
9065 msgid "Scan device"
9066 msgstr "Discositivo di scansione"
9068 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
9069 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
9070 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
9071 msgstr "Seleziona di avviare i servizi SANE per la scansione sul terminale"
9073 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
9074 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
9075 msgid "Provide scan services"
9076 msgstr "Fornitore dei servizi di scansione"
9078 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:364
9079 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
9080 #, php-format
9081 msgid ""
9082 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
9083 "exist."
9084 msgstr ""
9085 "Il comando '%s', specificato come KERNELS hook per il plugin '%s' non sembra "
9086 "esistere."
9088 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:465
9089 msgid ""
9090 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
9091 "current server/release settings."
9092 msgstr ""
9093 "Ci sono alcuni pacchetti nella configurazione che non sono compatibili con "
9094 "la corrente release del software."
9096 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:510
9097 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
9098 msgstr "Per favore selezionate un 'server FAI' o cancellate le 'classi FAI'."
9100 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:570
9101 msgid ""
9102 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
9103 "configurations."
9104 msgstr ""
9105 "C'è già un profilo nella selezione che contiene la configurazione della "
9106 "partition table."
9108 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:764
9109 msgid "Not available in current setup"
9110 msgstr "Non disponibile nell'attuale setup"
9112 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:931
9113 #, php-format
9114 msgid ""
9115 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
9116 "Server was reset to 'auto'."
9117 msgstr ""
9118 "Non posso risolvere una o più delle definite FAIclass(es) [%s] nel server "
9119 "FAI '%s'. Il server è stato resettato a 'auto'."
9121 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:944
9122 #, php-format
9123 msgid ""
9124 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
9125 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
9126 "reset to 'auto'."
9127 msgstr ""
9128 "Non posso risolvere le definite FAIclass(es) [%s]; verifica la "
9129 "configurazione FAI, forse alcune classi sono state cancellate o rinominate. "
9130 "Il server è stato resettato a 'auto'."
9132 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1115
9133 msgid "Saving workstation startup settings failed"
9134 msgstr "Salvataggio delle impostazioni di avvio delle workstation fallito"
9136 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1165
9137 #, php-format
9138 msgid ""
9139 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
9140 msgstr ""
9141 "Non posso eseguire lo specifciato REPOSITORY_HOOK '%s'; per favore controlla "
9142 "il file gosa.conf."
9144 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1167
9145 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
9146 #, php-format
9147 msgid ""
9148 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
9149 "empty string."
9150 msgstr ""
9151 "Lo specificato REPOSITORY_HOOK '%s', definito nel file gosa.conf, "
9152 "restituisce una stringa vuota."
9154 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
9155 #, php-format
9156 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
9157 msgstr "Non posso aprile il file '%s', inpostazioni ppd reimpostate."
9159 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
9160 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
9161 msgid "Can't get ppd informations."
9162 msgstr "Non posso ottenere le informazioni del file ppd"
9164 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
9165 #, php-format
9166 msgid ""
9167 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
9168 "invalid, can't read/write any ppd informations."
9169 msgstr ""
9170 "Il percorso indicato '%s' che risulta da PPD_PATH nel file gosa.conf non è "
9171 "valido; non posso leggere/scrivere alcuna informazione ppd."
9173 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
9174 msgid "Please specify a valid ppd file."
9175 msgstr "Per favore specificate un valido file ppd."
9177 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
9178 #, php-format
9179 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
9180 msgstr "Non puoi selezionare il file PPD '%s' perché il file non è leggibile"
9182 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
9183 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:269
9184 #, php-format
9185 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
9186 msgstr "Non posso creare la cartella '%s' per il file ppd caricato."
9188 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
9189 #, php-format
9190 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
9191 msgstr ""
9192 "Non posso creare il file '%s' per salvare le informazioni modificate ppd."
9194 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
9195 #, php-format
9196 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
9197 msgstr ""
9198 "Non posso aggiungere un nuovo file ppd; il file di origine '%s' non è "
9199 "accessibile."
9201 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
9202 #, fuzzy, php-format
9203 msgid ""
9204 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any model or vendor "
9205 "informations."
9206 msgstr ""
9207 "Il file ppd '%s' non sembra valido; non posso ottenere informazioni sul "
9208 "modello o produttore."
9210 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:276
9211 #, php-format
9212 msgid "Can't save file '%s'."
9213 msgstr "Non posso salvare i file '%s'."
9215 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:280
9216 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
9217 msgstr "Il file ppd caricato è vuoto; non posso creare un nuovo file ppd."
9219 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:455
9220 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:458
9221 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
9222 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
9223 msgid "True"
9224 msgstr "Vero"
9226 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:456
9227 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:459
9228 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
9229 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
9230 msgid "False"
9231 msgstr "Falso"
9233 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464
9234 #, php-format
9235 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
9236 msgstr "Tipo ppd non supportato '%s' usato per '%s'."
9238 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:481
9239 #, fuzzy, php-format
9240 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
9241 msgstr "Rimozione del profilo FAI fallita"
9243 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:484
9244 #, fuzzy, php-format
9245 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
9246 msgstr ""
9247 "Non posso aggiungere un nuovo file ppd; il file di origine '%s' non è "
9248 "accessibile."
9250 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487
9251 #, php-format
9252 msgid ""
9253 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
9254 msgstr ""
9256 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:500
9257 msgid ""
9258 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
9259 "configuration."
9260 msgstr ""
9261 "Seleziona un valido file ppd o usa 'Annulla' per ritornare alla "
9262 "configurazione delle stampanti."
9264 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
9265 msgid "Server name"
9266 msgstr "Nome server"
9268 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
9269 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
9270 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
9271 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
9272 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
9273 msgid "Choose subtree to place terminal in"
9274 msgstr "Scegli la posizione in cui inserire il terminale"
9276 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32 plugins/admin/systems/terminal.tpl:40
9277 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
9278 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
9279 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
9280 msgid "Mode"
9281 msgstr "Modalità"
9283 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34 plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
9284 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
9285 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
9286 msgid "Select terminal mode"
9287 msgstr "Seleziona il modo terminale"
9289 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
9290 msgid "Select action to execute for this server"
9291 msgstr "Seleziona l'azione da eseguire per questo server"
9293 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
9294 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
9295 msgid "Boot parameters"
9296 msgstr "Parametri Boot"
9298 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
9299 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
9300 msgid "Boot kernel"
9301 msgstr "Boot kernel"
9303 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:16
9304 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
9305 msgid "Custom options"
9306 msgstr "Opzioni personalizzate"
9308 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:18
9309 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
9310 msgid ""
9311 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
9312 "during bootup"
9313 msgstr ""
9314 "Inserite i parametri che debbono essere passati al kernel nella fase di "
9315 "avvio."
9317 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:21
9318 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
9319 msgid "LDAP server"
9320 msgstr "Server LDAP"
9322 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
9323 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:72
9324 msgid "FAI server"
9325 msgstr "Server FAI"
9327 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:64
9328 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:96
9329 msgid "Assigned FAI classes"
9330 msgstr "Classe FAI assegnata"
9332 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:86
9333 msgid "set"
9334 msgstr "imposta"
9336 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:118
9337 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
9338 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
9339 msgstr "Moduli del kernel (formato: nome parametri)"
9341 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:120
9342 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
9343 msgid "Add additional modules to load on startup"
9344 msgstr "Aggiungere i moduli addizionali da caricare in fase di avvio"
9346 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:145
9347 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
9348 msgid "Mountpoint"
9349 msgstr "Punto di montaggio"
9351 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
9352 msgid "List of devices"
9353 msgstr "Lista dei componenti"
9355 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
9356 msgid ""
9357 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
9358 msgstr ""
9359 "Questa finestra ti consente di collegare componenti al computer che state "
9360 "modificando. "
9362 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
9363 msgid "Display devices matching"
9364 msgstr "Mostra i componenti corrispondenti"
9366 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
9367 msgid "Regular expression for matching device names"
9368 msgstr "Espressione regolare per comparare il nome dei componenti"
9370 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
9371 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
9372 msgid "There is no server with valid glpi database service."
9373 msgstr "Non c'è un server con un valido servizio database glpi."
9375 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
9376 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
9377 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
9378 msgstr ""
9379 "Non posso connettermi al database glpi; l'estensione php-mysql non è "
9380 "presente."
9382 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
9383 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
9384 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
9385 msgstr "Non posso connettermi al database glpi; controlla la configurazione."
9387 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
9388 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
9389 msgid "Remove inventory"
9390 msgstr "Rimuovi l'elenco/l'inventario (inventory)"
9392 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
9393 msgid ""
9394 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
9395 "below."
9396 msgstr ""
9397 "Questo server ha la caratterisca 'inventario' abilitato. Puoi disabilitarlo "
9398 "cliccando sotto. "
9400 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
9401 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
9402 msgid "Add inventory"
9403 msgstr "Aggiungi elenco/inventario"
9405 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
9406 msgid ""
9407 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
9408 "below."
9409 msgstr ""
9410 "Questo server ha la caratterisca 'inventario' disabilitato. Puoi abilitarlo "
9411 "cliccando sotto. "
9413 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
9414 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
9415 #, php-format
9416 msgid ""
9417 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
9418 "exists."
9419 msgstr ""
9420 "Non puoi rinominare il tipo di stampante in oggetto a '%s' perché questo "
9421 "nome è già assegnato."
9423 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
9424 #, php-format
9425 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
9426 msgstr ""
9427 "Non puoi cancellare questo tipo di stampante perché è ancora in suo da '%s'."
9429 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
9430 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
9431 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
9432 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
9433 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
9434 msgid "N/A"
9435 msgstr "N/A"
9437 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
9438 msgid "since"
9439 msgstr "Dal"
9441 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
9442 msgid "Terminal template"
9443 msgstr "Modello terminale"
9445 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
9446 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:6
9447 msgid "Terminal name"
9448 msgstr "Nome del terminale"
9450 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
9451 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Inherit all"
9454 msgstr "Iniziali"
9456 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:48
9457 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:53
9458 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
9459 msgid "Syslog server"
9460 msgstr "File di log del server di sistema"
9462 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:50
9463 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:55
9464 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
9465 msgid "Choose server to use for logging"
9466 msgstr "Scegli il server da utilizzare per il logging"
9468 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:65
9469 msgid "Root server"
9470 msgstr "Server di base (root server)"
9472 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
9473 msgid "Select NFS root filesystem to use"
9474 msgstr "Seleziona il file system di root di tipo NFS da usare"
9476 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:73
9477 msgid "Swap server"
9478 msgstr "Server di swap"
9480 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:75
9481 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
9482 msgstr "Scegli il filesystem NFS dove posizionare il file di swap"
9484 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:93 plugins/admin/systems/terminal.tpl:95
9485 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
9486 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
9487 msgid "Inherit time server attributes"
9488 msgstr "Eredita le impostazioni dal server dell'orario"
9490 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:100
9491 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:81
9492 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
9493 msgid "NTP server"
9494 msgstr "Server NTP"
9496 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:102
9497 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:83
9498 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
9499 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
9500 msgstr "Scegli un'altro server per sincronizzare l'ora"
9502 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:132
9503 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:113
9504 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
9505 msgid "Select action to execute for this terminal"
9506 msgstr "Seleziona lazione da eseguire per questo terminale"
9508 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
9509 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
9510 msgid "Select objects to add"
9511 msgstr "Seleziona gli oggetti da aggiungere"
9513 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:5
9514 msgid ""
9515 "DHCP take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
9516 "abort."
9517 msgstr ""
9519 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:14
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Take over DHCP configuration from"
9522 msgstr "Configurazione dei file"
9524 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:18 plugins/admin/systems/servdns.tpl:18
9525 msgid "Take over"
9526 msgstr ""
9528 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:24
9529 #, fuzzy
9530 msgid "DHCP sections"
9531 msgstr "Ispezione setup PHP"
9533 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
9534 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
9535 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
9536 msgid "Activated"
9537 msgstr "Attivate"
9539 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:163
9540 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
9541 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
9542 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
9543 msgstr "Nessuna definizione ACTIONCMD è stata trovata nel file gosa.conf"
9545 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:167
9546 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:192
9547 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:204
9548 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:216
9549 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
9550 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
9551 #, php-format
9552 msgid "Execution of '%s' failed!"
9553 msgstr "Esecuzione di '%s' fallita!"
9555 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:209
9556 msgid "This 'dn' has no workstation features."
9557 msgstr "Questo 'dn' non ha le caratteristiche workstation."
9559 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
9560 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:284
9561 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
9562 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
9563 msgid "Switch off"
9564 msgstr "Spegnimento"
9566 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:269
9567 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
9568 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
9569 msgid "Instant update"
9570 msgstr "Aggiornamento immediato"
9572 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:270
9573 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
9574 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
9575 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
9576 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
9577 msgid "Scheduled update"
9578 msgstr "Aggiornamento pianificato"
9580 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:271
9581 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:278
9582 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
9583 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
9584 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
9585 msgid "Reinstall"
9586 msgstr "reinstalla"
9588 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:272
9589 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
9590 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
9591 msgid "Rescan hardware"
9592 msgstr "Ricontrolla l'hardware"
9594 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:273
9595 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:280
9596 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:286
9597 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:290
9598 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
9599 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
9600 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
9601 msgid "Memory test"
9602 msgstr "Test della memoria"
9604 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:274
9605 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:281
9606 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
9607 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
9608 msgid "Force localboot"
9609 msgstr ""
9611 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:275
9612 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:282
9613 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
9614 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:291
9615 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
9616 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
9617 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
9618 msgid "System analysis"
9619 msgstr "Analisi del sistema"
9621 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:277
9622 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:289
9623 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
9624 msgid "Wake up"
9625 msgstr "Sveglia"
9627 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:325
9628 msgid "Removing workstation failed"
9629 msgstr "Rimozione della workstation fallita."
9631 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
9632 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
9633 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
9634 msgstr "Non hai il permesso di creare una workstation a questo livello."
9636 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:386
9637 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9638 msgstr "Il campo obbligatorio 'nome workstation' non è definito."
9640 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:404
9641 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:177
9642 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:188
9643 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:443
9644 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:263
9645 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:672
9646 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:325
9647 #, php-format
9648 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
9649 msgstr "C'è già un valore '%s' nel livello scelto"
9651 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:415
9652 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:453
9653 msgid ""
9654 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
9655 "activated."
9656 msgstr ""
9657 "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato o la modalità di "
9658 "ereditarietà non sarà attivata."
9660 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:487
9661 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:511
9662 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
9663 msgid "Saving workstation failed"
9664 msgstr "Salvataggio della workstation fallita."
9666 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
9667 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
9668 msgid "List of systems"
9669 msgstr "Elenco dei sistemi"
9671 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
9672 msgid ""
9673 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
9674 "systems. You can only add systems which have already been started once."
9675 msgstr ""
9676 "Questo menù permette di aggiungere, rimuovere e cambiare le proprietà di "
9677 "specifici sistemi. Puoi solo aggiungere sistemi che siano già stati avviati."
9679 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
9680 msgid "System / Department"
9681 msgstr "Sistema/Dipartimento"
9683 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
9684 msgid "Select to see Linux terminals"
9685 msgstr "Seleziona per vedere i terminali linux"
9687 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
9688 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
9689 msgid "Show terminals"
9690 msgstr "Mostra i terminali"
9692 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
9693 msgid "Select to see Linux workstations"
9694 msgstr "Sleeziona per vedere le workstation linux"
9696 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
9697 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
9698 msgstr "Sleeziona per vedere le workstation Microsoft Windows"
9700 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
9701 msgid "Show windows based workstations"
9702 msgstr "Mostra le workstation Microsoft Windows"
9704 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
9705 msgid "Select to see network printers"
9706 msgstr "Seleziona per vedere le stampanti di rete"
9708 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
9709 msgid "Show network printers"
9710 msgstr "Mostra le stampanti di rete"
9712 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
9713 msgid "Select to see VOIP phones"
9714 msgstr "Seleziona per vedere i telefoni VOIP"
9716 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
9717 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
9718 msgid "Show phones"
9719 msgstr "Mostra i telefoni"
9721 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
9722 msgid "Select to see network devices"
9723 msgstr "Seleziona per vedere i dispositivi di rete"
9725 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
9726 msgid "Show network devices"
9727 msgstr "Mostra i dispositivi di rete"
9729 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
9730 msgid "New Terminal template"
9731 msgstr "Nuovo modello Terminal"
9733 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
9734 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:883
9735 msgid "New Terminal"
9736 msgstr "Nuovo terminale"
9738 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
9739 msgid "New Workstation template"
9740 msgstr "Nuovo modello Workstation"
9742 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
9743 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:884
9744 msgid "New Workstation"
9745 msgstr "Nuova workstation"
9747 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
9748 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
9749 msgid "New Server"
9750 msgstr "Nuovo Server"
9752 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
9753 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
9754 msgid "New Printer"
9755 msgstr "Nuova Stampante"
9757 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
9758 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
9759 msgid "New Phone"
9760 msgstr "Nuovo Telefono"
9762 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
9763 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
9764 msgid "New Component"
9765 msgstr "Nuovo Componente"
9767 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
9768 msgid "Cups Server"
9769 msgstr "Server Cups"
9771 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
9772 msgid "Log Db"
9773 msgstr "Log del DB"
9775 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
9776 msgid "Syslog Server"
9777 msgstr "Log di sistema del server"
9779 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
9780 msgid "Mail Server"
9781 msgstr "Server di Posta"
9783 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
9784 msgid "Imap Server"
9785 msgstr "Server IMAP"
9787 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
9788 msgid "Nfs Server"
9789 msgstr "Server Nfs"
9791 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
9792 msgid "Kerberos Server"
9793 msgstr "Server Kerberos"
9795 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
9796 msgid "Asterisk Server"
9797 msgstr "Server Asterisk "
9799 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
9800 msgid "Fax Server"
9801 msgstr "Server Fax"
9803 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
9804 msgid "Ldap Server"
9805 msgstr "Server LDAP"
9807 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
9808 msgid "Edit system"
9809 msgstr "Modifica sistema"
9811 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
9812 msgid "Delete system"
9813 msgstr "Cancella il sistema"
9815 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Set root password"
9818 msgstr "Definisci la password di root"
9820 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
9821 msgid "Create CD"
9822 msgstr "Crea CD"
9824 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
9825 msgid "Create FAI CD"
9826 msgstr "Xrea un CD FAI"
9828 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:218
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Number of listed servers"
9831 msgstr "Seleziona per vedere i server"
9833 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:219
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Number of listed workstations"
9836 msgstr "Seleziona per vedere le workstation"
9838 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:220
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Number of listed terminals"
9841 msgstr "Seleziona per vedere i terminali"
9843 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:221
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Number of listed phones"
9846 msgstr "Seleziona per vedere i telefoni"
9848 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:222
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Number of listed printers"
9851 msgstr "Seleziona per vedere le stampanti"
9853 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:223
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Number of listed network components"
9856 msgstr "Altri componenti di rete"
9858 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:224
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Number of listed new devices"
9861 msgstr "Seleziona per vedere i dispositivi di rete"
9863 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:225
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Number of listed windows workstations"
9866 msgstr "Mostra le workstation Microsoft Windows"
9868 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:142
9869 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:151
9870 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:168
9871 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:178
9872 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
9873 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:189
9874 #, php-format
9875 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
9876 msgstr "L'attributo '%s' è vuoto o contiene caratteri non validi."
9878 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
9879 #, php-format
9880 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
9881 msgstr "La stringa di connessione IMAP deve essere nella forma '%s'."
9883 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
9884 msgid "The sieve port needs to be numeric."
9885 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
9887 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:173
9888 #, php-format
9889 msgid "The specified kerberos password is empty."
9890 msgstr "La password specificata per Kerberos è vuota."
9892 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:215
9893 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:337
9894 #, fuzzy, php-format
9895 msgid ""
9896 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
9897 "these objects '%s'."
9898 msgstr ""
9899 "Non potete cancelalre questo allegato perché è ancora in uso dal(i) sistema"
9900 "(i) '%s'"
9902 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:224
9903 #, php-format
9904 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
9905 msgstr ""
9906 "La stringa 'nome imap' deve essere il nome di un host o un indirizzo IP."
9908 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:278
9909 msgid "Saving server db settings failed"
9910 msgstr "Salvataggio delle impostazioni database del server fallito"
9912 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:294
9913 #, fuzzy, php-format
9914 msgid "Updating gofon home server failed for '%s'."
9915 msgstr "Aggiornamento servizio DNS fallito"
9917 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
9918 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
9919 msgid "Anti virus"
9920 msgstr "Anti virus"
9922 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
9923 msgid "Remove anti virus extension"
9924 msgstr "Rimuovi l'estensione anti virus"
9926 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
9927 msgid ""
9928 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
9929 "clicking below."
9930 msgstr ""
9931 "Questo server ha le estensioni antivirus abilitate. Le puoi disabilitare "
9932 "cliccando sotto."
9934 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
9935 msgid "Add anti virus service"
9936 msgstr "Aggiungi un servizio anti virus"
9938 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
9939 msgid ""
9940 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
9941 "clicking below."
9942 msgstr ""
9943 "Questo server ha le estensioni antivirus disabilitate. Le puoi abilitare "
9944 "cliccando sotto."
9946 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
9947 #, php-format
9948 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
9949 msgstr "Rimozione del servizio anti virus del server con dn '%s' fallita."
9951 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
9952 #, php-format
9953 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
9954 msgstr "Salvataggio del servizio anti virus del server con dn '%s' fallita."
9956 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
9957 msgid "Maximum directory recursions"
9958 msgstr "Massima ricursione delle directory"
9960 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
9961 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
9962 msgid "Maximum threads"
9963 msgstr "Massimo numero threads"
9965 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
9966 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
9967 msgid "Maximum file size"
9968 msgstr "massiam dimensione file"
9970 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
9971 msgid "Maximum recursions"
9972 msgstr "Massima ricorsione"
9974 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
9975 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
9976 msgid "Maximum compression ratio"
9977 msgstr "Massimo livello di compressione"
9979 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
9980 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
9981 msgid "Checks per day"
9982 msgstr "Controlli per giorno"
9984 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
9985 #, php-format
9986 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
9987 msgstr "Il valore indicato per '%s' deve essere numerico."
9989 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
9990 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
9991 #, php-format
9992 msgid ""
9993 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9994 msgstr ""
9995 "Il comando '%s', specificato come ACTION_HOOK per il plugin '%s' non sembra "
9996 "esistere."
9998 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
9999 #, php-format
10000 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
10001 msgstr ""
10002 "Definizione dello stato delle istanze antivirus del server con dn '%s' "
10003 "fallito."
10005 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:5
10006 msgid ""
10007 "DNS take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
10008 "abort."
10009 msgstr ""
10011 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:14
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Take over DNS configuration from"
10014 msgstr "Configurazione dei file"
10016 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:24
10017 msgid "Zones"
10018 msgstr "Zone"
10020 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
10021 msgid "Workstation template"
10022 msgstr "Modello delle workstation"
10024 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
10025 msgid "Workstation name"
10026 msgstr "Nome delle workstation"
10028 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
10029 #, fuzzy, php-format
10030 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
10031 msgstr ""
10032 "Il file '/etc/gosa/encodings' non esiste; non è supportato il set di "
10033 "caratteri."
10035 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
10036 #, fuzzy, php-format
10037 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
10038 msgstr "Non posso leggere il file '/etc/gosa/encodings'; verifica i permessi."
10040 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
10041 msgid "Please specify a valid path for your setup."
10042 msgstr "Per favore inserite una valida directory per il vostro setup."
10044 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
10045 msgid "Please specify a valid name for your share."
10046 msgstr "Per favore inserite una valido nome per la vostra condivisione."
10048 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
10049 msgid "Please specify a name for your share."
10050 msgstr "Per favore inserite un nome per la vostra condivisione."
10052 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
10053 msgid "Description contains invalid characters."
10054 msgstr "La descrizione contiene caratteri non validi."
10056 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
10057 msgid "Volume contains invalid characters."
10058 msgstr "Il volume contiene caratteri non validi."
10060 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
10061 msgid "Path contains invalid characters."
10062 msgstr "La directory contiene caratteri non validi."
10064 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
10065 msgid "Option contains invalid characters."
10066 msgstr "L'opzione contiene caratteri non validi."
10068 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
10069 msgid "Edit share"
10070 msgstr "Modifica condivisione"
10072 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
10073 msgid "NFS setup"
10074 msgstr "Setup NFS"
10076 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
10077 msgid "Volume"
10078 msgstr "Volume"
10080 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
10081 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
10082 msgstr "Auto montaggio della condisione su sistemi Apple"
10084 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
10085 msgid "Codepage"
10086 msgstr "Codepage"
10088 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
10089 msgid "Option"
10090 msgstr "Opzioni"
10092 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
10093 #, php-format
10094 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
10095 msgstr ""
10096 "Includi le informazioni dal '%s' giorni nel passato quando crei l'elenco "
10097 "free/busy "
10099 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
10100 #, php-format
10101 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
10102 msgstr "Invia un avviso quando usano più del %s%% della loro quota si spazio"
10104 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
10105 msgid "Remove Kolab extension"
10106 msgstr "Rimuovi le estensioni Kolab"
10108 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
10109 msgid ""
10110 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
10111 "below."
10112 msgstr ""
10113 "Questo server Kolab ha le caratteristiche abilitate. Le puoi disattivare "
10114 "cliccando sotto. "
10116 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
10117 msgid "Add Kolab service"
10118 msgstr "Aggiungi il servizio Kolab"
10120 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
10121 msgid ""
10122 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
10123 "below."
10124 msgstr ""
10125 "Questo server Kolab ha le caratteristiche disabilitate. Le puoi attivare "
10126 "cliccando sotto. "
10128 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
10129 msgid "Removing kolab host entry failed"
10130 msgstr "Rimozione dei valori dell'host Kolab fallita"
10132 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
10133 msgid "Removing server from kolab object failed"
10134 msgstr "Rimozione del server dagli oggetti Kolab fallita"
10136 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
10137 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
10138 msgstr "Devi impostare i giorni futuri Libero/impegnato."
10140 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
10141 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
10142 msgstr "Devi impostare un valore positivo in giorni futuri Libero/impegnato."
10144 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
10145 msgid "The given Quota settings value must be a number."
10146 msgstr "Le impostazioni di Quota debbono essere un valore numerico."
10148 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
10149 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
10150 msgstr "Per favore scegli un valore compreso tra 1 e 100 della Quota."
10152 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
10153 msgid "Future days must be a value."
10154 msgstr "I giorni futuri debbono avere un valore"
10156 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
10157 msgid "No SMTP privileged networks set."
10158 msgstr "Nessuna rete privilegiata impostatat per SMTP."
10160 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
10161 msgid "Saving server to kolab object failed"
10162 msgstr "Salvataggio degli oggettiKolab nel server fallito"
10164 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:42
10165 msgid "The name of the DNS server your're going to add is not valid!"
10166 msgstr ""
10168 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:211
10169 #, php-format
10170 msgid "Error in definition of '%s'!"
10171 msgstr ""
10173 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:91
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Field 'Name' contains illegal characters."
10176 msgstr "Il campo 'Nome' contiene dei caratteri non validi."
10178 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:99
10179 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:140
10180 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:161
10181 #, fuzzy
10182 msgid "The name for this host section is already used!"
10183 msgstr "Rinomina fallito; questo tipo di sistema è già in uso."
10185 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
10186 msgid "Your browser does not supprt iframes."
10187 msgstr ""
10189 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:26
10190 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
10191 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:312
10192 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:598
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Global options"
10195 msgstr "Opzioni Mail"
10197 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:28
10198 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Subclass"
10201 msgstr "Classe"
10203 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:29
10204 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Host"
10207 msgstr "post"
10209 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:31
10210 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Pool"
10213 msgstr "Booleano"
10215 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:32
10216 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Subnet"
10219 msgstr "Invia"
10221 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:33
10222 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:42
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Shared network"
10225 msgstr "Rete privilegiata SMTP"
10227 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
10228 msgid "Remote desktop"
10229 msgstr "Desktop remoto"
10231 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
10232 msgid "Connect method"
10233 msgstr "Metodo di connessione"
10235 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
10236 msgid "Choose method to connect to terminal server"
10237 msgstr "Scegli il metodo di connesisone al terminal server"
10239 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
10240 msgid "Terminal server"
10241 msgstr "Terminal server"
10243 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
10244 msgid "Select specific terminal server to use"
10245 msgstr "Seleziona lo specifico terminal server da utilizzare"
10247 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
10248 msgid "Font server"
10249 msgstr "Font del server"
10251 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
10252 msgid "Select specific font server to use"
10253 msgstr "Seleziona uno specifico font server da utilizzare"
10255 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
10256 msgid "Print device"
10257 msgstr "Dispositivo di stampa"
10259 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
10260 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
10261 msgstr ""
10262 "Seleziona l'IPP di partenza su cui basare i servizi di stampa del terminale"
10264 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
10265 msgid "Provide print services"
10266 msgstr "Fornitore dei servizi di stampa"
10268 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
10269 msgid "Spool server"
10270 msgstr "Server dello spool"
10272 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
10273 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
10274 msgstr "Seleziona il filesystem NFS dove posizionare i file di spool"
10276 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
10277 msgid "Select scanner driver to use"
10278 msgstr "Seleziona il driver da usare per los canner"
10280 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:134
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Required field 'Network address' is not filled."
10283 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome' non è strato riempito."
10285 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:137
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Required field 'Netmask' is not filled."
10288 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome' non è strato riempito."
10290 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:145
10291 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:112
10292 #, fuzzy
10293 msgid "The name for this section is already used!"
10294 msgstr "Rinomina fallito; questo tipo di sistema è già in uso."
10296 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
10297 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
10298 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:8
10299 msgid "Network address"
10300 msgstr "Indirizzo della rete"
10302 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
10303 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:11
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Range"
10306 msgstr "gestione"
10308 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:154
10309 #, fuzzy, php-format
10310 msgid "The field '%s' contains an invalid IP address"
10311 msgstr "Il campo 'indirizzo IP' contiene un indirizzo non valido."
10313 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:161
10314 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:127
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Field 'Range' contains invalid IP range."
10317 msgstr "Il campo 'Nome' contiene dei caratteri non validi."
10319 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:167
10320 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:141
10321 msgid "'Range' is not inside the configured network."
10322 msgstr ""
10324 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
10325 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
10326 msgid "This 'dn' has no network features."
10327 msgstr "Questo 'dn' non ha caratteristiche di rete."
10329 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
10330 msgid "Removing generic component failed"
10331 msgstr "Rimozione del componente generico fallita."
10333 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
10334 msgid "The required field 'Component name' is not set."
10335 msgstr "Il campo obbligatorio ' Nome componente' non è definito."
10337 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:153
10338 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
10339 msgid "The required field IP address is empty."
10340 msgstr "il campo obbligatorio 'indirizzo IP' è vuoto."
10342 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
10343 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
10344 msgid "The field IP address contains an invalid address."
10345 msgstr "Il campo 'indirizzo IP' contiene un indirizzo non valido."
10347 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:164
10348 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:175
10349 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
10350 msgstr "Non avete il permesso di creare un oggetto a questo livello ('Base')."
10352 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:236
10353 msgid "Saving generic component failed"
10354 msgstr "Salvataggio del componente genrico fallito"
10356 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
10357 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
10358 msgstr ""
10359 "Indicate se il terminale supporta l'avvio grafico con una barra di progresso."
10361 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
10362 msgid "use graphical bootup"
10363 msgstr "Utilizza un boot grafico"
10365 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
10366 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
10367 msgstr "Indicate se il terminale deve essere avviato in modalità testo."
10369 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
10370 msgid "use standard linux textual bootup"
10371 msgstr "Usate l'avvvio standard in modalità testo di linux"
10373 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
10374 msgid "Select to get more verbose output during startup"
10375 msgstr "Selezione per avere un log dettagliato durante la fase di avvio"
10377 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
10378 msgid "use debug mode for startup"
10379 msgstr "usa la modalità debug allo startup"
10381 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
10382 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
10383 msgstr ""
10385 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
10386 msgid ""
10387 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
10388 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
10389 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
10390 "object group below."
10391 msgstr ""
10392 "Questo è un sistema nuovo che non ancora definito parametri specifici "
10393 "(system type). Selezionate un tipo per questo valore e premete il bottone "
10394 "'continua'. Se il sistema deve essere aggiunto a delle impostazioni di un "
10395 "gruppo di sistemi, scegliete di seguito il gruppo oggetto prescelto."
10397 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
10398 msgid ""
10399 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
10400 "be inherited."
10401 msgstr ""
10402 "Per favofre selezionate un tipo di sistema e un collegamento predefinito "
10403 "opzionale che possa essere ereditato."
10405 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
10406 msgid "Choose a system type"
10407 msgstr "Scegli il tipo di sistema"
10409 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
10410 msgid "Choose an object group as template"
10411 msgstr "Scegli un gruppo di oggetti come modello"
10413 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
10414 msgid "Choose an object group"
10415 msgstr "Scegli un gruppo di oggetti"
10417 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
10418 #, php-format
10419 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
10420 msgstr "Stai per cancellare il tipo di cartuccia gldi '%s'."
10422 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
10423 #, php-format
10424 msgid ""
10425 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
10426 "'%s'."
10427 msgstr ""
10428 "No puoi cancellare questo tipo di cartuccia perché è ancora in uso dalla "
10429 "stampante (dalle stampanti) '%s'."
10431 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
10432 msgid "Cartridges"
10433 msgstr "Cartucce"
10435 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
10436 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
10437 msgid "New monitor"
10438 msgstr "Nuovo monitor"
10440 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
10441 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
10442 msgid "M"
10443 msgstr "M"
10445 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
10446 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
10447 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
10448 msgid "This feature is not implemented yet."
10449 msgstr "Questa caratteristica non è ancora completamente implementata."
10451 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
10452 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
10453 msgstr ""
10454 "L'aggiunta di un nuivo tipo di sistema è fallito perché questo nome è già in "
10455 "uso."
10457 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
10458 #, php-format
10459 msgid ""
10460 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
10461 msgstr ""
10462 "Non puoi cancellare questo tipo di sistema perché è ancora in uso da '%s'."
10464 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
10465 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
10466 msgstr "Rinomina fallito; questo tipo di sistema è già in uso."
10468 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
10469 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
10470 msgstr ""
10471 "Aggiunta di nuovi sistemi operativi fallita; il nome indicato è già in uso."
10473 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
10474 #, php-format
10475 msgid ""
10476 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
10477 "(s) '%s'"
10478 msgstr ""
10479 "Non puoi cancellare questo sistema operativo perché è ancora in uso da parte "
10480 "di '%s'."
10482 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
10483 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
10484 msgstr ""
10485 "Aggiornamento del sistema operativo fallito; il nome indicato è già in uso."
10487 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
10488 msgid ""
10489 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
10490 "clicking below."
10491 msgstr ""
10492 "Questo componente ha l'elencazione delle informazioni attivata. Puoi "
10493 "disattivarla cliccando sotto."
10495 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
10496 msgid ""
10497 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
10498 "clicking below."
10499 msgstr ""
10500 "Questo componente ha l'elencazione delle informazioni disattivata. Puoi "
10501 "attivarla cliccando sotto."
10503 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
10504 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
10505 msgstr ""
10506 "Non puoi cancellare l'utente glpi perché l'estensione mysql è mancante."
10508 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:119
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Required field 'Range' is not filled."
10511 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome' non è strato riempito."
10513 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:123
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Field 'Range' contains invalid IP addresses."
10516 msgstr "Il campo 'Nome' contiene dei caratteri non validi."
10518 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
10519 msgid "Manage manufacturers"
10520 msgstr "Gestione dei produttori"
10522 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
10523 msgid "Attachment"
10524 msgstr "Allegati"
10526 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
10527 msgid "Mime-type"
10528 msgstr "Tipo Mime"
10530 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:190
10531 #, php-format
10532 msgid ""
10533 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
10534 msgstr ""
10535 "Non posso eseguire lo specificato AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Per favore "
10536 "verifica il file gosa.conf."
10538 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:324
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Not matching"
10541 msgstr "Non attivo"
10543 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:420
10544 msgid "You have not configured your dhcp settings yet."
10545 msgstr ""
10547 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:430
10548 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
10549 msgstr "Il campo obbligatorio 'Indirizzo IP' non è definito."
10551 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:437
10552 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
10553 msgstr "Il formato IP è errato nel campo 'indirizzo-IP'"
10555 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:443
10556 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
10557 msgstr "Il campo obbligatorio 'MAC-address' non è definito."
10559 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:449
10560 msgid ""
10561 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
10562 "':'."
10563 msgstr ""
10564 "L'indirizzo macaddress non è valido. Ci debbono essere 6 coppie di segmenti "
10565 "da 2byte, separati da ':'."
10567 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:462
10568 #, php-format
10569 msgid ""
10570 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
10571 "entry '%s'."
10572 msgstr ""
10574 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:477
10575 #, php-format
10576 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
10577 msgstr "Valore duplicato per il tipo record '%s'."
10579 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:485
10580 #, php-format
10581 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
10582 msgstr "Ho trovato più di un valore per il tipo record unico '%s'."
10584 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:496
10585 #, php-format
10586 msgid ""
10587 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
10588 "please remove the record."
10589 msgstr ""
10590 "L'ip del componente '%s' è stato aggiunto come 'A record'. Questo è fatto "
10591 "automaticamente: per favore rimuovere il record."
10593 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:503
10594 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:437
10595 #, php-format
10596 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
10597 msgstr ""
10598 "Sono permesse solo lettere minuscole; per favore controllate la striunga '%"
10599 "ss'."
10601 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:557
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Removing dhcp entry for this object failed."
10604 msgstr "Rimozione del server dagli oggetti Kolab fallita"
10606 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:574
10607 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:589
10608 msgid "Tried to add new dhcp entry failed."
10609 msgstr ""
10611 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:592
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Removing old dhcp entry failed."
10614 msgstr "Rimozione dei valori dell'host Kolab fallita"
10616 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:604
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Modifying dhcp entry failed."
10619 msgstr "Modifica del valore del modello FAI fallita"
10621 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:671
10622 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
10623 msgstr "Salvataggio del terminale come oggetto DNS fallito"
10625 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:62
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Ethernet"
10628 msgstr "Intranet"
10630 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:63
10631 msgid "FDDI"
10632 msgstr ""
10634 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:64
10635 msgid "Token Ring"
10636 msgstr ""
10638 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:149
10639 #, fuzzy
10640 msgid "The hardware address specified by you is not valid!"
10641 msgstr "Il valore specificato come 'Ratio' non è valido."
10643 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
10644 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
10645 msgstr "Non posso cancellare questo valore, è ancora in uso."
10647 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
10648 msgid "The selected name is already in use."
10649 msgstr "Il nome selezionato è già in uso."
10651 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
10652 msgid "Rewrite header"
10653 msgstr "Riscrivi l'header"
10655 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
10656 msgid "Required score"
10657 msgstr "Punteggio (score) richiesto"
10659 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
10660 msgid "Select required score to tag mail as spam"
10661 msgstr "Seleziona il punteggio richiesto per segnare la posta come spam"
10663 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
10664 msgid "Enable use of bayes filtering"
10665 msgstr "Abilità l'uso dei filtri bayesiani"
10667 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
10668 msgid "Enable bayes auto learning"
10669 msgstr "Abilità l'autoapprendimento dei filtri bayesiani"
10671 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
10672 msgid "Enable RBL checks"
10673 msgstr "Abilità i controlli RBL"
10675 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
10676 msgid "Enable use of Razor"
10677 msgstr "Abilità l'uso di Razor"
10679 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
10680 msgid "Enable use of DDC"
10681 msgstr "Abilità l'uso di DDC"
10683 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Enable use of Pyzor"
10686 msgstr "Abilità l'uso di Pyzer"
10688 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
10689 msgid "Remove FAI repository extension."
10690 msgstr "Rimuovi l'estensione di riposizionamento FAI."
10692 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
10693 msgid ""
10694 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
10695 "clicking below."
10696 msgstr ""
10697 "Questo server ha le caratteristiche di repository FAI abilitate. Puoi "
10698 "disabilitarle cliccando sotto."
10700 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
10701 msgid "Add FAI repository extension."
10702 msgstr "Aggiungi l'estensione di riposizionamento FAI."
10704 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
10705 msgid ""
10706 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
10707 "clicking below."
10708 msgstr ""
10709 "Questo server ha le caratteristiche di repository FAI disabilitare. Puoi "
10710 "abilitarle cliccando sotto."
10712 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
10713 #, php-format
10714 msgid ""
10715 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
10716 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
10717 msgstr ""
10718 "Non puoi cancellare questa release perché è ancora utilizzato dalla "
10719 "workstation [%s]. Risolvi prima le dipendenze per mantenere la consistenza "
10720 "del database."
10722 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
10723 #, php-format
10724 msgid ""
10725 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
10726 msgstr ""
10727 "Attenzione a modificare questa release perché è ancora utilizzata dalla "
10728 "workstation [%s]."
10730 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
10731 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:301
10732 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:305
10733 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
10734 msgid "Sections"
10735 msgstr "Sezioni"
10737 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
10738 msgid "List of configured repositories."
10739 msgstr "Elenco dei riposizionamenti configurati (repositories)"
10741 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
10742 msgid "Add repository"
10743 msgstr "Aggiungi riposizionamento"
10745 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
10746 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
10747 msgstr ""
10748 "Questo menu consente di creare, cancellare e modificare le impostazioni di "
10749 "riposizionamento."
10751 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
10752 msgid "Generic virus filtering"
10753 msgstr "Filtro dei virus generico"
10755 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
10756 msgid "Database user"
10757 msgstr "Utente database"
10759 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
10760 msgid "Database mirror"
10761 msgstr "Mirror database"
10763 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
10764 msgid "Http proxy URL"
10765 msgstr "URL Http del proxy"
10767 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
10768 msgid "Select number of maximal threads"
10769 msgstr "Seleziona un mumero massimo di thread"
10771 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
10772 msgid "Max directory recursions"
10773 msgstr "Numero massimo di recursioni"
10775 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
10776 msgid "Enable debugging"
10777 msgstr "Attiva il debug"
10779 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
10780 msgid "Enable mail scanning"
10781 msgstr "Attiva la scansione della posta"
10783 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
10784 msgid "Archive scanning"
10785 msgstr "Scansione degli archivi"
10787 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
10788 msgid "Enable scanning of archives"
10789 msgstr "Attiva la scansione degli archivi"
10791 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
10792 msgid "Block encrypted archives"
10793 msgstr "Blocca archivi criptati"
10795 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
10796 msgid "Maximum recursion"
10797 msgstr "Ricorsione massima"
10799 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
10800 msgid "Zone name"
10801 msgstr "Nome della zona"
10803 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:33
10804 msgid "Zone records"
10805 msgstr "Record della zona"
10807 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:36
10808 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
10809 msgstr ""
10810 "Non puoi modificare perché la zona non è ancora stata correttamente salvata."
10812 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:48
10813 msgid "SOA record"
10814 msgstr "record SOA"
10816 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:54
10817 msgid "Primary dns server for this zone"
10818 msgstr "Server primario per questa zona"
10820 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:66
10821 msgid "Serial number (automatically incremented)"
10822 msgstr "Numero seriale (aumentato automaticamente)"
10824 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:76
10825 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
10826 msgid "Refresh"
10827 msgstr "Aggiorna"
10829 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:82
10830 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
10831 msgid "Retry"
10832 msgstr "Riprova"
10834 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:88
10835 msgid "Expire"
10836 msgstr "Scadenza"
10838 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:109
10839 msgid "MxRecords"
10840 msgstr "MxRecord"
10842 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121
10843 msgid "Global zone records"
10844 msgstr "Record 'Global zone'"
10846 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:137
10847 msgid "Removing Samba workstation failed"
10848 msgstr "Rimozione della workstayion in Samba fallita."
10850 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:239
10851 msgid "Saving Samba workstation failed"
10852 msgstr "Salvataggio della workstayion in Samba fallita."
10854 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
10855 msgid "use"
10856 msgstr "usa"
10858 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
10859 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
10860 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
10861 msgid "Go to root department"
10862 msgstr "Vai alla base (radice) del dipartimento"
10864 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
10865 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
10866 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
10867 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:191
10868 msgid "Root"
10869 msgstr "Base (radice)"
10871 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
10872 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
10873 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
10874 msgid "Go up one department"
10875 msgstr "Sali di un dipartimento"
10877 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
10878 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
10879 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
10880 msgid "Go to users department"
10881 msgstr "Vai agli utenti del dipartimento"
10883 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
10884 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
10885 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
10886 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:207
10887 msgid "Home"
10888 msgstr "Home"
10890 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
10891 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
10892 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
10893 msgid "Reload list"
10894 msgstr "Ricarica la lista"
10896 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
10897 msgid ""
10898 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
10899 msgstr ""
10900 "Questa finestra consente di selezionare un utente come responsabile tecnico."
10902 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
10903 msgid "default"
10904 msgstr "default"
10906 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
10907 msgid "Saving terminal service information failed"
10908 msgstr "Salvataggio delle informazioni sui servizi del terminale fallita"
10910 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
10911 msgid "Saving terminal startup settings failed"
10912 msgstr "Salvataggio impostazioni di avvio terminal fallito"
10914 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10915 msgid "Add/Edit monitor"
10916 msgstr "Aggiungi/modifica  monitor"
10918 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
10919 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
10920 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
10921 msgid "Comments"
10922 msgstr "Commenti"
10924 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10925 msgid "Monitor size"
10926 msgstr "Dimensione monitor"
10928 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10929 msgid "Inch"
10930 msgstr "Pollici"
10932 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10933 msgid "Integrated microphone"
10934 msgstr "Microfono integrato"
10936 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
10937 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
10938 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
10939 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
10940 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
10941 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
10942 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
10943 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
10944 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41
10945 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
10946 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10947 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:146 setup/class_setupStep_Config3.inc:80
10948 #: setup/setup_feedback.tpl:55 setup/setup_feedback.tpl:73
10949 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10950 msgid "Yes"
10951 msgstr "Sì"
10953 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
10954 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
10955 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
10956 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
10957 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
10958 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
10959 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
10960 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
10961 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43
10962 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
10963 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10964 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:146 setup/class_setupStep_Config3.inc:80
10965 #: setup/setup_feedback.tpl:57 setup/setup_feedback.tpl:75
10966 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10967 msgid "No"
10968 msgstr "Nessuno"
10970 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10971 msgid "Integrated speakers"
10972 msgstr "Casse acustiche integrate"
10974 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10975 msgid "Sub-D"
10976 msgstr "Sub-D"
10978 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10979 msgid "BNC"
10980 msgstr "BNC"
10982 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10983 msgid "Additional serial number"
10984 msgstr "Numero seriale addizionale"
10986 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10987 msgid "Add/Edit other device"
10988 msgstr "Aggiungi/modifica un altro componente"
10990 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10991 msgid "Add/Edit power supply"
10992 msgstr "Aggiungi/modifica sistemi di alimentazione supplettiva"
10994 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10995 msgid "Atx"
10996 msgstr "Atx"
10998 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10999 msgid "Power"
11000 msgstr "Alimentazione"
11002 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
11003 msgid "Add/Edit graphic card"
11004 msgstr "Aggiungi/modifica scheda video"
11006 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
11007 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
11008 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
11009 msgid "Interface"
11010 msgstr "Interfaccia"
11012 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
11013 msgid "Ram"
11014 msgstr "Ram"
11016 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
11017 msgid "Add/Edit controller"
11018 msgstr "Aggiungi/modifica un controller"
11020 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
11021 msgid "Add/Edit drive"
11022 msgstr "Aggiungi/modifica un drive"
11024 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
11025 msgid "Speed"
11026 msgstr "Velocità"
11028 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
11029 msgid "Writeable"
11030 msgstr "Scrivibile"
11032 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
11033 msgid "Add/Edit harddisk"
11034 msgstr "Aggiungi/modifica un hard disk"
11036 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
11037 msgid "Rpm"
11038 msgstr "Rpm"
11040 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
11041 msgid "Cache"
11042 msgstr "Cache"
11044 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
11045 msgid "Add/Edit memory"
11046 msgstr "Aggiungi/modifica memoria"
11048 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
11049 msgid "Frequenz"
11050 msgstr "Frequenza"
11052 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
11053 msgid "Add/Edit sound card"
11054 msgstr "Aggiungi/modifica scheda audio"
11056 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
11057 msgid "Add/Edit network interface"
11058 msgstr "Aggiungi/modifica scheda di rete"
11060 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
11061 msgid "Add/Edit processor"
11062 msgstr "Aggiungi/modifica un processore"
11064 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
11065 msgid "Frequence"
11066 msgstr "Frequenza"
11068 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
11069 msgid "Default frequence"
11070 msgstr "Frequenza di default"
11072 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
11073 msgid "Add/Edit motherboard"
11074 msgstr "Aggiungi/modifica la scheda madre"
11076 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
11077 msgid "Chipset"
11078 msgstr "Chipset"
11080 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
11081 msgid "Add/Edit computer case"
11082 msgstr "Aggiungi/modifica il case del computer"
11084 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
11085 msgid "format"
11086 msgstr "formato"
11088 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:20
11089 msgid "Range for dynamic address assignment"
11090 msgstr ""
11092 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
11093 #, php-format
11094 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
11095 msgstr ""
11096 "Questa condivisione non può essere rimossa finché è ancora in uso a %d "
11097 "utenti:"
11099 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
11100 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
11101 msgstr ""
11102 "Per favore correggete le impostazioni della condivisione o del profilo di "
11103 "questi utenti"
11105 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
11106 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
11107 msgstr "I termina server debbono avere specificata la directory dei font."
11109 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
11110 msgid "Saving server service object failed"
11111 msgstr "Salvataggio dell'oggetto servizio del server fallita"
11113 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
11114 msgid "Creating mount container failed"
11115 msgstr "Creazione del container del montaggio fallita"
11117 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
11118 msgid "Removing mount container failed"
11119 msgstr "RImozione del container del montaggio fallita"
11121 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
11122 msgid "Saving mount container failed"
11123 msgstr "Salvataggio del container del montaggio fallita"
11125 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
11126 msgid "Parent server"
11127 msgstr "Server parente"
11129 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
11130 msgid "Time Service"
11131 msgstr "Servizio Time"
11133 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
11134 msgid "LDAP Service"
11135 msgstr "Servizio LDAP"
11137 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
11138 msgid "Terminal Service"
11139 msgstr "Servizio Terminal"
11141 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
11142 msgid "Temporary disable login"
11143 msgstr "Disabilita temporaneamente l'accesso"
11145 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
11146 msgid "Font path"
11147 msgstr "Directory font"
11149 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
11150 msgid "Syslog Service"
11151 msgstr "Servizio Syslog"
11153 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
11154 msgid "Print Service"
11155 msgstr "Servizio Stampa"
11157 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
11158 msgid "Mail server"
11159 msgstr "Servizio di posta"
11161 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
11162 msgid "Manage OS-types"
11163 msgstr "Gestisci i tipi di sistema (OS)"
11165 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:53
11166 msgid "Can't delete automatic statements. Please use the fields above."
11167 msgstr ""
11169 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:66
11170 msgid "Can't delete automatic options. Please use the fields above."
11171 msgstr ""
11173 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
11174 msgid "Rule"
11175 msgstr "Regola"
11177 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:8
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Name of pool"
11180 msgstr "Nome della lista di blocco"
11182 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:115
11183 msgid "text"
11184 msgstr "testo"
11186 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
11187 msgid "graphic"
11188 msgstr "grafica"
11190 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:188
11191 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
11192 msgstr "Nessuna definizione WAKECMD trovata nel file gosa.conf"
11194 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:200
11195 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
11196 msgstr "Nessuna definizione REBOOTCMD trovata nel file gosa.conf"
11198 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212
11199 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
11200 msgstr "Nessuna definizione HALTCMD trovata nel file gosa.conf"
11202 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:352
11203 msgid "Removing terminal failed"
11204 msgstr "Rimozione del terminale fallita"
11206 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:418
11207 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
11208 msgstr "Non avete il permesso per creare un terminale a questo livello."
11210 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:422
11211 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
11212 msgstr "Il campo obbligatorio 'nome terminale' non è definito."
11214 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:537
11215 msgid "Saving terminal failed"
11216 msgstr "Salvataggio del terminale fallito"
11218 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
11219 #, php-format
11220 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
11221 msgstr "Errore interno: non posso creare il tipo '%s'"
11223 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
11224 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
11225 #, php-format
11226 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
11227 msgstr "Stai per cancellare il componente glpi '%s'."
11229 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
11230 msgid "Can't detect object name."
11231 msgstr "Non riesco a trovare questo nome oggetto."
11233 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
11234 #, php-format
11235 msgid ""
11236 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
11237 msgstr ""
11238 "Non puoi cancellare qusto componente perchè è ancora in uso dal sistema '%s'"
11240 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
11241 msgid "devices"
11242 msgstr "componenti"
11244 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
11245 msgid "New mainbord"
11246 msgstr "Nuova scheda madre"
11248 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
11249 msgid "New processor"
11250 msgstr "Nuovo processore"
11252 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
11253 msgid "New case"
11254 msgstr "Nuovo caso"
11256 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
11257 msgid "C"
11258 msgstr "C"
11260 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
11261 msgid "New network interface"
11262 msgstr "Nuova interfaccia di rete"
11264 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
11265 msgid "NI"
11266 msgstr "NI"
11268 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
11269 msgid "New ram"
11270 msgstr "Nuova ram"
11272 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
11273 msgid "R"
11274 msgstr "R"
11276 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
11277 msgid "New hard disk"
11278 msgstr "Nuovo hard disk"
11280 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
11281 msgid "HDD"
11282 msgstr "HDD"
11284 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
11285 msgid "New drive"
11286 msgstr "Nuovo drive"
11288 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
11289 msgid "D"
11290 msgstr "D"
11292 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
11293 msgid "New controller"
11294 msgstr "Nuovo controller"
11296 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
11297 msgid "CS"
11298 msgstr "CS"
11300 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
11301 msgid "New graphics card"
11302 msgstr "Nuovo controller grafico"
11304 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
11305 msgid "GC"
11306 msgstr "GC"
11308 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
11309 msgid "New sound card"
11310 msgstr "Nuovo controller audio"
11312 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
11313 msgid "SC"
11314 msgstr "SC"
11316 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
11317 msgid "New power supply"
11318 msgstr "Nuovo supporto di alimentazione (power supply)"
11320 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
11321 msgid "PS"
11322 msgstr "PS"
11324 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
11325 msgid "New misc device"
11326 msgstr "Nuovi componenti vari"
11328 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
11329 msgid "OC"
11330 msgstr "OC"
11332 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:343
11333 msgid "You have to specify a valid name for this device."
11334 msgstr "Devi specificare un nome valido per questo componente."
11336 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:363
11337 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:366
11338 msgid "This device name is already in use."
11339 msgstr "Il nome del componente è già in uso."
11341 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
11342 msgid "Other"
11343 msgstr "Altro"
11345 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
11346 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
11347 msgstr "Elenco del tipo di cartucce disponibili per questo genere di stampanti"
11349 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
11350 msgid ""
11351 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
11352 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
11353 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
11354 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
11355 "more then one printer."
11356 msgstr ""
11357 "Questa finestra ti consente di creare nuovi tipi di cartucce per le tue "
11358 "stampanti. I tipi di cartucce dipendono dal tipo di stampante che hai "
11359 "selezionato. Per ogni cartuccia scelta sarà creata una nuova acrtuccia e "
11360 "questo ti consentirà di selezionare la stessa per più di una stampante."
11362 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
11363 msgid "Display cartridge types matching"
11364 msgstr "Mostra i tipi di cartucce corrispondenti"
11366 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
11367 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
11368 msgstr "Espressioni regolari per confrontare i tipi di cartucce"
11370 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
11371 msgid "Printer driver"
11372 msgstr "Driver della stampante"
11374 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
11375 msgid "Select"
11376 msgstr "Seleziona"
11378 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
11379 msgid "New driver"
11380 msgstr "Nuovo driver"
11382 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
11383 msgid ""
11384 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
11385 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
11386 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
11387 msgstr ""
11388 "La miglior cosa da fare prima di realizzare questa azione può essere quella "
11389 "di salvare i contenuti correnti del database MySql in un file. Una volta che "
11390 "lo avete fatto, premete 'Cancella' per continuare o 'cancella per annullare "
11391 "l'operazione."
11393 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
11394 msgid "Phone name"
11395 msgstr "Nome del telefono"
11397 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:11
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Name of host"
11400 msgstr "Nome della lista di blocco"
11402 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:15
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Fixed address"
11405 msgstr "Indirizzo e-mail"
11407 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:19
11408 msgid "Use hostname or IP-address to assign fixed address"
11409 msgstr ""
11411 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:27
11412 msgid "Hardware type"
11413 msgstr ""
11415 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:35
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Hardware address"
11418 msgstr "Indirizzo principale"
11420 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
11421 msgid "This 'dn' has no server features."
11422 msgstr "Questo 'dn' non ha caratteristiche server."
11424 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:209
11425 msgid "Removing server failed"
11426 msgstr "Rimozione del server fallita"
11428 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
11429 msgid "The required field 'Server name' is not set."
11430 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome server' non è definito."
11432 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:252
11433 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
11434 msgstr "Non hai i permessi per creare un server a questo livello."
11436 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:322
11437 msgid "Saving server failed"
11438 msgstr "Salvataggio del server fallito."
11440 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:2
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Create new DHCP section"
11443 msgstr "Cra una nuova applicazione"
11445 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:6
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Please choose one of the following DHCP section types."
11448 msgstr ""
11449 "Per favore selezionate uno dei seguenti metodi per scegliere il nome per una "
11450 "nuova classe FAI."
11452 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:10
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Choose section type to create"
11455 msgstr "Scegli il tipo di mouse"
11457 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:15
11458 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16 setup/class_setupStep_Migrate.inc:860
11459 msgid "Create"
11460 msgstr "Crea"
11462 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Logging"
11465 msgstr "Accesso"
11467 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:41
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Failover peer"
11470 msgstr "Filtri"
11472 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:123
11473 #, fuzzy, php-format
11474 msgid "You are going to migrate the DHCP setup from server '%s'."
11475 msgstr "Stai per copiare il valore '%s'."
11477 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:124
11478 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:124
11479 msgid ""
11480 "The migration will be started when you save this system. To cancel this "
11481 "action, use the cancel button below."
11482 msgstr ""
11484 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:240
11485 #, fuzzy
11486 msgid "You're not allowed to remove DHCP sections!"
11487 msgstr "Non ti è permesso di cancellare questa applicazione!"
11489 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:274
11490 #, fuzzy, php-format
11491 msgid "You're about to delete the DHCP section '%s'."
11492 msgstr "Stai per cancellare l'applicazione '%s'."
11494 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:298
11495 msgid "Remove DHCP service"
11496 msgstr "Rimuovi il servizio DHCP"
11498 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:299
11499 msgid ""
11500 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
11501 "below."
11502 msgstr ""
11503 "Il server ha le caratteristiche DHCP abilitate. Le puoi disabilitare "
11504 "cliccando sotto."
11506 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:317
11507 msgid "Add DHCP service"
11508 msgstr "Aggiungi il servizio DHCP"
11510 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:318
11511 msgid ""
11512 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
11513 "below."
11514 msgstr ""
11515 "Il server ha le caratteristiche DHCP disabilitate. Le puoi abilitare "
11516 "cliccando sotto."
11518 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:338
11519 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:341
11520 msgid "Insert new DHCP section"
11521 msgstr ""
11523 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:339
11524 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:342
11525 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:343
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Edit DHCP section"
11528 msgstr "Ispezione setup PHP"
11530 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:340
11531 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:344
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Remove DHCP section"
11534 msgstr "Rimuovi il servizio DHCP"
11536 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:392
11537 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:407
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Removing DHCP entries failed"
11540 msgstr "Rimozione dei valori DNS fallita"
11542 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:460
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Can't remove DHCP object!"
11545 msgstr "Componente dell'oggetto??????"
11547 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:534
11548 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:537
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Can't save DHCP object!"
11551 msgstr "Non posso salvare i file '%s'."
11553 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:559
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Saving DHCP service failed"
11556 msgstr "Salvataggio del server fallito."
11558 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:675
11559 #, fuzzy
11560 msgid ""
11561 "DHCP configuration set is unknown. Please contact your system administrator."
11562 msgstr "Utente bloccato. Per favore contattate l'amministratore del sistema."
11564 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
11565 msgid "Reference"
11566 msgstr "referenza"
11568 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:12
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Name for shared network"
11571 msgstr "Nome della condivisione DFS"
11573 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:16
11574 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
11575 msgid "Server identifier"
11576 msgstr "Identificatore server"
11578 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:19
11579 msgid "Propagated server identifier for this shared network"
11580 msgstr ""
11582 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
11583 msgid "Select if this server is authoritative for this shared network"
11584 msgstr ""
11586 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
11587 msgid "Authoritative server"
11588 msgstr ""
11590 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:46
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Leases"
11593 msgstr "Release"
11595 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:49
11596 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
11597 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:147
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Default lease time"
11600 msgstr "Seleziona il nome rilasciato"
11602 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
11603 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
11604 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
11605 #, fuzzy
11606 msgid "seconds"
11607 msgstr "(in secondi)"
11609 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:56
11610 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:148
11611 msgid "Max. lease time"
11612 msgstr ""
11614 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Maximum lease time"
11617 msgstr "massiam dimensione file"
11619 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:63
11620 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:149
11621 msgid "Min. lease time"
11622 msgstr ""
11624 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Minimum lease time"
11627 msgstr "massiam dimensione file"
11629 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:74
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Access control"
11632 msgstr "Opzioni di accesso"
11634 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
11635 msgid "Select if unknown clients should get dynamic IP addresses"
11636 msgstr ""
11638 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Allow unknown clients"
11641 msgstr "! id sconosciuto"
11643 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
11644 msgid "Select if bootp clients should get dynamic IP addresses"
11645 msgstr ""
11647 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
11648 msgid "Allow bootp clients"
11649 msgstr ""
11651 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Select if clients are allowed to boot using this DHCP server"
11654 msgstr "Utenti che possononutilizzare questa stampante"
11656 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
11657 msgid "Allow booting"
11658 msgstr ""
11660 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:105
11661 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
11662 msgid "New entry"
11663 msgstr "Nuovo valori"
11665 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:219
11666 #, php-format
11667 msgid ""
11668 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
11669 "our zone editing dialog."
11670 msgstr ""
11671 "Non posso rinominare '%s' in '%s' perché c'è già un valore con lo stesso "
11672 "nome nella zona in fase di modifica."
11674 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:252
11675 #, php-format
11676 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
11677 msgstr "Il nome del valore '%s' contiene caratteri non validi."
11679 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
11680 #, php-format
11681 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
11682 msgstr ""
11683 "Non posso rinominare '%s' in '%s' perché il nome di destinazione già esiste."
11685 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:267
11686 #, php-format
11687 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
11688 msgstr "Non posso creare '%s' perché il nome di destinazione già esiste."
11690 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:276
11691 #, php-format
11692 msgid "The name '%s' is used more than once."
11693 msgstr "Il nome '%s' è già stato utilizzato."
11695 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:284
11696 #, php-format
11697 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
11698 msgstr "Il nome dell'host '%s' deve essere scritto in 'minuscole'."
11700 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:301
11701 #, php-format
11702 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
11703 msgstr ""
11704 "Il tipo di record '%s' è un 'unico' e non può essere definito due volte."
11706 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:308
11707 #, php-format
11708 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
11709 msgstr "C'è un valore vuoto '%s' per l'host '%s'."
11711 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:316
11712 #, php-format
11713 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
11714 msgstr "C'è un valore duplicato in '%s' per '%s'."
11716 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:223
11717 msgid "You can't edit this object type yet!"
11718 msgstr "Non puoi ancora modificare questo tipo di oggetto!"
11720 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:295
11721 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
11722 msgstr ""
11723 "Creazione dell'immagine fallita. Per favore guardate il rapporto sottostante."
11725 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:302
11726 #, php-format
11727 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
11728 msgstr "Il comando '%s' specificato per la creazione ISO non sembra esistere."
11730 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:333
11731 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
11732 msgstr "La password inserita come nuova e ripetuta non coincide!"
11734 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
11735 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
11736 msgstr "Non hai il permesso di impostare la password di sistema!"
11738 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:404
11739 #, php-format
11740 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
11741 msgstr "Stai per cancellare tutte le informazioni relative al componente '%s'."
11743 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:503
11744 #, fuzzy, php-format
11745 msgid ""
11746 "Can't set gotoMode to status 'active', the current object couldn't be "
11747 "identified."
11748 msgstr ""
11749 "Non puoi impostare gotoMode allo stato 'attivo' perché l'oggetto corrente "
11750 "non può essere identificato."
11752 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:740
11753 msgid "New terminal"
11754 msgstr "Nuovo terminale"
11756 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:742
11757 msgid "New workstation"
11758 msgstr "Nuova workstation"
11760 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:744
11761 msgid "New Device"
11762 msgstr "Nuovo componente"
11764 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:765
11765 msgid "Terminal template for"
11766 msgstr "Modello workstation per"
11768 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:777
11769 msgid "Workstation template for"
11770 msgstr "Modello per workstation"
11772 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
11773 msgid "New System from incoming"
11774 msgstr "Nuovo sistema da... (from incoming)"
11776 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
11777 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
11778 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
11779 msgid "Terminal"
11780 msgstr "Terminali"
11782 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
11783 msgid "Workstation is installing"
11784 msgstr "La workstation sta installando"
11786 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
11787 msgid "Workstation is waiting for action"
11788 msgstr "La workstation sta aspettando per eseguire un'azione"
11790 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
11791 msgid "Workstation installation failed"
11792 msgstr "Installazione sulla workstation fallita"
11794 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
11795 msgid "Server is installing"
11796 msgstr "Il server sta installando"
11798 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:879
11799 msgid "Server is waiting for action"
11800 msgstr "Il server sta aspettando per eseguire un'azione"
11802 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:880
11803 msgid "Server installation failed"
11804 msgstr "Installazione sul server fallita"
11806 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:881
11807 msgid "Winstation"
11808 msgstr "Winstation"
11810 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:882
11811 msgid "Network Device"
11812 msgstr "Componente di rete"
11814 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
11815 msgid ""
11816 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
11817 "single list."
11818 msgstr ""
11819 "Questo finestra di dialogo vi consente di configurare i componenti della "
11820 "zona DNS in una lista singola."
11822 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
11823 msgid ""
11824 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
11825 "immediately when using the save button."
11826 msgstr ""
11827 "Fate attenzione a modificare i record in questa finestra. I cambiamenti "
11828 "saranno salvati immediatamente una volta premuto il bottone 'Salva'."
11830 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
11831 msgid ""
11832 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
11833 "zone entry exists in the ldap database."
11834 msgstr ""
11835 "Questa finestra di dialogo non può essere utilizzata fintanto che la zona "
11836 "modificata non è salvata o i valori della zona sono inseriti nel database "
11837 "del server LDAP."
11839 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
11840 msgid "Create a new DNS zone entry"
11841 msgstr "Crea un nuovo valore per la zona DNS"
11843 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
11844 msgid "Add/Edit manufacturer"
11845 msgstr "Aggiungi/modifica costruttori"
11847 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
11848 msgid "Website"
11849 msgstr "Website"
11851 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
11852 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
11853 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82 html/getxls.php:174
11854 #: html/getxls.php:236
11855 msgid "Phone number"
11856 msgstr "Numero di telefono"
11858 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:122
11859 #, fuzzy, php-format
11860 msgid "You are going to migrate the DNS setup from server '%s'."
11861 msgstr "Stai per copiare il valore '%s'."
11863 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:149
11864 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
11865 msgid "Remove DNS service"
11866 msgstr "Rimuovi il servizio DNS"
11868 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:150
11869 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
11870 msgid ""
11871 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
11872 msgstr ""
11873 "Questo server ha le caratteristiche DNS abilitate. Potete disabilitarle "
11874 "cliccando sotto."
11876 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:152
11877 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
11878 msgid "Add DNS service"
11879 msgstr "Aggiungi il servizio DNS"
11881 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:153
11882 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
11883 msgid ""
11884 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
11885 msgstr ""
11886 "Questo server ha le caratteristiche DNS disabilitate. Potete abilitarle "
11887 "cliccando sotto."
11889 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:249
11890 msgid "Reverse zone"
11891 msgstr "Zona di reverse"
11893 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:316
11894 #, php-format
11895 msgid ""
11896 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
11897 "entries '%s'"
11898 msgstr ""
11899 "Non puoi cancellare la zona selezionata perchè è ancora in uso da questi "
11900 "valori/valore '%s'"
11902 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:422
11903 msgid "Updating DNS service failed"
11904 msgstr "Aggiornamento servizio DNS fallito"
11906 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:433
11907 msgid "Removing DNS entries failed"
11908 msgstr "Rimozione dei valori DNS fallita"
11910 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:456
11911 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:465
11912 msgid "Saving DNS entries failed"
11913 msgstr "Salvataggio dei valori DNS fallita"
11915 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
11916 msgid "General"
11917 msgstr "Generale"
11919 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
11920 msgid "Printer name"
11921 msgstr "Nome stampante"
11923 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
11924 msgid "Details"
11925 msgstr "Dettagli"
11927 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
11928 msgid "Printer location"
11929 msgstr "Localizzazione stampante"
11931 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
11932 msgid "Printer URL"
11933 msgstr "URL della stampante"
11935 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
11936 msgid "Permissions"
11937 msgstr "Permessi"
11939 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
11940 msgid "Users which are allowed to use this printer"
11941 msgstr "Utenti che possononutilizzare questa stampante"
11943 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
11944 msgid "Add user"
11945 msgstr "Aggiungi utente"
11947 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
11948 msgid "Add group"
11949 msgstr "Aggiungi gruppo"
11951 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
11952 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
11953 msgstr "Utenti che possono amministrare questa stampante"
11955 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
11956 msgid "Admins"
11957 msgstr "Amministratori"
11959 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
11960 #, php-format
11961 msgid "Please choose a valid zone name."
11962 msgstr "per favore scegli un nome di zona valido"
11964 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:407
11965 #, php-format
11966 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
11967 msgstr "Per favore scegli un nome valido per la 'reverse zone'."
11969 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:411
11970 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
11971 msgstr "Solo stringe in caratteri minuscoli sono ammesse nel nome della zona."
11973 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:415
11974 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
11975 msgstr "Per favore specifica un valore numerico come numero seriale."
11977 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:419
11978 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
11979 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per l'aggiornamento."
11981 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:423
11982 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
11983 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per ttl."
11985 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:427
11986 msgid "Please specify a numeric value for expire."
11987 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per la scadenza."
11989 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:431
11990 msgid "Please specify a numeric value for retry."
11991 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per riprova."
11993 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:446
11994 #, fuzzy
11995 msgid ""
11996 "The given network address is not a valid, please specify a valid IP address."
11997 msgstr "Il campo 'indirizzo IP' contiene un indirizzo non valido."
11999 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:453
12000 #, php-format
12001 msgid ""
12002 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
12003 "try it this way x.0.0.0"
12004 msgstr ""
12006 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:459
12007 #, php-format
12008 msgid ""
12009 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
12010 "try it this way x.x.0.0"
12011 msgstr ""
12013 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:465
12014 #, php-format
12015 msgid ""
12016 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
12017 "try it this way x.x.x.0"
12018 msgstr ""
12020 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:469
12021 #, fuzzy, php-format
12022 msgid "The given network class '%s' is not valid."
12023 msgstr "La definizione della politica di invito per '%s' non è valido."
12025 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
12026 msgid "Kerberos kadmin access"
12027 msgstr "Accesso amministratore (kadmin) Kerberos"
12029 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
12030 msgid "Kerberos Realm"
12031 msgstr "Kerberos Realm"
12033 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
12034 msgid "Admin user"
12035 msgstr "Utente Amministratore"
12037 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
12038 msgid "FAX database"
12039 msgstr "database FAX"
12041 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
12042 msgid "FAX DB user"
12043 msgstr "DB utenti FAX"
12045 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
12046 msgid "Asterisk management"
12047 msgstr "Gestione Asterisk"
12049 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
12050 msgid "Asterisk DB user"
12051 msgstr "DB utilizzatori Asterisk"
12053 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
12054 msgid "Country dial prefix"
12055 msgstr "Prefisso di composizione nazionale"
12057 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
12058 msgid "Local dial prefix"
12059 msgstr "Prefisso di composizione locali"
12061 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
12062 msgid "IMAP admin access"
12063 msgstr "Accesso amministratore IMAP"
12065 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
12066 msgid "Connect URL"
12067 msgstr "URL di connessione"
12069 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
12070 msgid "Sieve port"
12071 msgstr "Porta Sieve"
12073 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
12074 msgid "Logging database"
12075 msgstr "Registrazione operazioni database"
12077 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
12078 msgid "Logging DB user"
12079 msgstr "Registrazione operazioni database utilizzatori"
12081 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
12082 msgid "Glpi database"
12083 msgstr "Database Glpi"
12085 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
12086 msgid "Database"
12087 msgstr "Database"
12089 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
12090 #, php-format
12091 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
12092 msgstr ""
12093 "Non è possibile estrarre una base valida dell'aggetto dn; setta la base a '%"
12094 "s'."
12096 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
12097 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
12098 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
12099 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
12100 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
12101 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
12102 msgid "Add printer extension"
12103 msgstr "Aggiungi l'estensione della stampante"
12105 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
12106 #, fuzzy
12107 msgid ""
12108 "Could not initialize printer tab, parameter parent was missing while "
12109 "construction."
12110 msgstr ""
12111 "Non posso creare la stampante; manca il parametro di parentela per "
12112 "costruirla."
12114 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
12115 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
12116 msgstr ""
12117 "Questo è un modello per workstation; la creazione stampanti non è ammessa."
12119 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
12120 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
12121 msgstr ""
12122 "Questo è un modello per terminali; la creazione stampanti non è ammessa."
12124 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
12125 msgid "This 'dn' has no printer features."
12126 msgstr "Questo 'dn' non la le caratteristiche di una stampante."
12128 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
12129 msgid ""
12130 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
12131 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
12132 "template"
12133 msgstr ""
12134 "Questo oggetto ha le caratteristiche della stampante disabilitate. Non puoi "
12135 "attivarle se il valore del 'cn' non è specificato. E' probabile che tu stia "
12136 "creando un modello per terminali."
12138 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
12139 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
12140 msgid "Remove printer extension"
12141 msgstr "Rimuovi le estensioni delle stampanti"
12143 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
12144 msgid ""
12145 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
12146 "clicking below."
12147 msgstr ""
12148 "Questa workstation ha le estensioni per stampanti abilitate. Puoi "
12149 "disabilitarle cliccando sotto."
12151 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
12152 msgid ""
12153 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
12154 "below."
12155 msgstr ""
12156 "Questo terminale ha le estensioni per stampanti abilitate. Puoi "
12157 "disabilitarle cliccando sotto."
12159 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
12160 msgid ""
12161 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
12162 "clicking below."
12163 msgstr ""
12164 "Questa workstation ha le estensioni per stampanti disabilitate. Puoi "
12165 "abilitarle cliccando sotto."
12167 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
12168 msgid ""
12169 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
12170 "below."
12171 msgstr ""
12172 "Questo terminale ha le estensioni per stampanti disabilitate. Puoi "
12173 "abilitarle cliccando sotto."
12175 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
12176 #, php-format
12177 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
12178 msgstr "Il file PPD selezionato '%s' non esiste. "
12180 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Not defined"
12183 msgstr "non definito"
12185 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
12186 #, php-format
12187 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
12188 msgstr ""
12189 "Questa stampante è di proprietà del terminale %s. Non potete rinominare "
12190 "questa stampante."
12192 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
12193 #, php-format
12194 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
12195 msgstr ""
12196 "Questa stampante è di proprietà della workstation %s. Non potete rinominare "
12197 "questa stampante."
12199 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:587
12200 msgid "Removing printer failed"
12201 msgstr "Rimozione della stampante fallita"
12203 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:651
12204 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
12205 msgstr "Non avete il permesso di creare la stampante a questo livello."
12207 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:839
12208 msgid "Saving printer failed"
12209 msgstr "Salvataggio della stampante fallito"
12211 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:884
12212 #, php-format
12213 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
12214 msgstr ""
12215 "Tipo di stampante illegale aggiungendo '%s' alla lista '%s' delle stampanti,"
12217 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:906
12218 #, php-format
12219 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
12220 msgstr "Non posso aggiungere '%s' alla lista degli oggetti; è già in uso."
12222 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:914
12223 #, php-format
12224 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
12225 msgstr ""
12226 "Non posso aggiungere '%s' alla lista degli oggetti; non è raggiungibile."
12228 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
12229 msgid "Postfix mydomain"
12230 msgstr "Voce 'mydomain' di postfix"
12232 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
12233 msgid "Postfix mydestination"
12234 msgstr "Voce 'mydestination' di postfix"
12236 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
12237 msgid "Cyrus admins"
12238 msgstr "Amministratori di Cyrus"
12240 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
12241 msgid "POP3 service"
12242 msgstr "Servizio POP3"
12244 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
12245 msgid "POP3/SSL service"
12246 msgstr "Servizio POP3/SSL"
12248 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
12249 msgid "IMAP service"
12250 msgstr "Servizio IMAP"
12252 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
12253 msgid "IMAP/SSL service"
12254 msgstr "Servizio IMAP/SSL"
12256 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
12257 msgid "Sieve service"
12258 msgstr "Servizio Sieve"
12260 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
12261 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
12262 msgstr ""
12263 "Il servizio FTP FreeBusy  (legacy, non si interfaccia con Kolab2 FreeBusy)"
12265 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
12266 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
12267 msgstr "Servizio HTTP FreeBusy (legacy)"
12269 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
12270 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
12271 msgstr "Scansione email di Amavis (virus/spam)"
12273 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
12274 msgid "Quota settings"
12275 msgstr "Impostazioni di Quota"
12277 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
12278 msgid "Free/Busy settings"
12279 msgstr "Impostazioni Libero/Occupato"
12281 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
12282 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
12283 msgstr "Consenti il download senza autenticazione delle informazioni Free/Busy"
12285 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
12286 msgid "SMTP privileged networks"
12287 msgstr "Rete privilegiata SMTP"
12289 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
12290 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
12291 msgstr "Hosts/ret ammessa al relay"
12293 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
12294 msgid "Enter multiple values, seperated with"
12295 msgstr "Inserite vaori multipli separandoli con "
12297 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
12298 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
12299 msgstr "Smarthost/relayhost SMTP"
12301 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
12302 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
12303 msgstr "Abilita MX lookup per il relayhost"
12305 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
12306 msgid "Host used to relay mails"
12307 msgstr "Host utilizzato per trasmettere la posta"
12309 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
12310 msgid "Accept Internet Mail"
12311 msgstr "Accetta la posta internet"
12313 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
12314 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
12315 msgstr "Accetta posta da altri domini su SMTP non autenticato"
12317 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
12318 msgid "Choose a base"
12319 msgstr "Scegliere la base di partenza"
12321 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
12322 msgid ""
12323 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
12324 "Or click the image at the end of each entry."
12325 msgstr ""
12326 "Spostati nell'albero alla directory preferita e salva questa come base. In "
12327 "aternativa clicaa sull'immagine (???) alla fine per ogni (???) valore."
12329 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
12330 msgid "Filter entries with this syntax"
12331 msgstr "Inserire i filtri con questa sintassi"
12333 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
12334 #, php-format
12335 msgid "Select this base"
12336 msgstr "Seleziona questa base"
12338 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
12339 msgid "Advanced phone settings"
12340 msgstr "Impostazioni avanzate telefono"
12342 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
12343 msgid "Phone type"
12344 msgstr "Tipo telefono"
12346 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
12347 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
12348 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
12349 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
12350 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
12351 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
12352 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
12353 msgid "Choose a phone type"
12354 msgstr "Scegli un tipo di telefono"
12356 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
12357 msgid "refresh"
12358 msgstr "Aggiorna"
12360 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
12361 msgid "DTMF mode"
12362 msgstr "Modalità DTMF"
12364 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
12365 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
12366 msgid "Default IP"
12367 msgstr "IP di default"
12369 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
12370 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
12371 msgid "Response timeout"
12372 msgstr "Timeout risposta"
12374 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
12375 msgid "Modus"
12376 msgstr "Modo"
12378 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
12379 msgid "Authtype"
12380 msgstr "Tipo autorizzazione"
12382 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
12383 msgid "Secret"
12384 msgstr "Segreto"
12386 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
12387 msgid "GoFonInkeys"
12388 msgstr "GoFonInkeys"
12390 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
12391 msgid "GoFonOutKeys"
12392 msgstr "GoFonOutKeys"
12394 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
12395 msgid "Account code"
12396 msgstr "Codice Utente"
12398 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
12399 msgid "Trunk lines"
12400 msgstr "Linea troncata"
12402 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
12403 msgid "Hosts that are allowed to connect"
12404 msgstr "Hosts a cui è permesso di connettersi"
12406 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
12407 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
12408 msgstr "Hosts a cui non è permesso di connettersi"
12410 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
12411 msgid "MSN"
12412 msgstr "MSN"
12414 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
12415 msgid "Machine name"
12416 msgstr "Nome macchina"
12418 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
12419 #, php-format
12420 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
12421 msgstr "State per cancellare il componente allegato glpi '%s'."
12423 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
12424 #, php-format
12425 msgid ""
12426 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
12427 msgstr ""
12428 "Non potete cancelalre questo allegato perché è ancora in uso dal(i) sistema"
12429 "(i) '%s'"
12431 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
12432 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
12433 msgid "There is no valid file uploaded."
12434 msgstr "Il file da caricare non è valido."
12436 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
12437 msgid "Upload wasn't successfull."
12438 msgstr "Il caricamento non ha avuto successo."
12440 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
12441 #, fuzzy, php-format
12442 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
12443 msgstr ""
12444 "La directory '/etc/gosa/glpi/' dove salvare gli upload glpi non è presente."
12446 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
12447 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
12448 msgstr "C'è già un file caricato con lo stesso nome."
12450 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
12451 #, php-format
12452 msgid "Can't create file '%s'."
12453 msgstr "Non posso creare il file '%s'."
12455 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
12456 msgid "File is available."
12457 msgstr "Il file è disponibilie."
12459 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
12460 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
12461 msgstr "Non è possibile leggere il file, forse è mancante."
12463 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
12464 msgid "Currently no file uploaded."
12465 msgstr "Attualmente il file non è caricato."
12467 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
12468 msgid "Mime"
12469 msgstr "Mime"
12471 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
12472 msgid "This table displays all available attachments."
12473 msgstr "Questa tabella mostra tutti gli allegati disponibili."
12475 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:218
12476 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
12477 msgid "empty"
12478 msgstr "vuoto"
12480 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
12481 msgid "Create new attachment"
12482 msgstr "Crea un nuovo allegato"
12484 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:256
12485 msgid "New Attachment"
12486 msgstr "Nuovo allegato"
12488 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:350
12489 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
12490 msgstr "Per favore specificate un nome valido per questo allegato."
12492 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
12493 msgid ""
12494 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
12495 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
12496 "back."
12497 msgstr ""
12498 "Questa finestra include tutte le informazioni sel sistema e del setup. "
12499 "Verifica attentamente i dati prima di procedere perché GOsa non è in grado "
12500 "di annullare l'operazione."
12502 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:6
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Authoritative service"
12505 msgstr "Servizio di stampa"
12507 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:8
12508 msgid "Dynamic DNS update"
12509 msgstr ""
12511 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:9
12512 msgid "Dynamic DNS update style"
12513 msgstr ""
12515 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:18
12516 msgid "Default lease time (s)"
12517 msgstr ""
12519 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:20
12520 msgid "Enter default lease time in seconds."
12521 msgstr ""
12523 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:24
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Maximum lease time (s)"
12526 msgstr "massiam dimensione file"
12528 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:26
12529 msgid "Enter maximum lease time in seconds."
12530 msgstr ""
12532 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
12533 msgid "List of attachments"
12534 msgstr "Elenco degli allegati"
12536 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
12537 msgid ""
12538 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
12539 "etc.)  to your currently edited computer."
12540 msgstr ""
12541 "Questa finestra ti consente di collegare oggetti addizionali (come manulai, "
12542 "guide, ecc.) al computer che state modificando."
12544 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
12545 msgid "Display attachments matching"
12546 msgstr "Mostra gli allegati corrispondenti"
12548 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
12549 msgid "Regular expression for matching attachment names"
12550 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli allegati"
12552 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
12553 msgid "Please enter a value for 'release'."
12554 msgstr "Per favore inserite un valore per la 'release'."
12556 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
12557 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
12558 msgstr "Per favore specificate un valore valido per 'url'."
12560 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
12561 #, php-format
12562 msgid ""
12563 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
12564 msgstr ""
12565 "Non posso eseguire REPOSITORY_HOOK '%s'. Per favore controllate il file gosa."
12566 "conf."
12568 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
12569 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
12570 msgstr "Scegli il tipo di componente di sistema che vuoi creare"
12572 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
12573 msgid ""
12574 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
12575 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
12576 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
12577 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
12578 "network components may be used for Nagios setups to create component "
12579 "dependencies."
12580 msgstr ""
12581 "I terminali e le workstation linux sono create all'avvio. per questa ragione "
12582 "potrai solo creare dei modelli per uno specifico settore. I server sono "
12583 "automaticamente aggiunti, ma in alcuni casi devrai inserire dei valori di "
12584 "faked (????) server per consentire a GOsa di utilizzare alcune informazioni. "
12585 "Altri componenti di rete possono essere utilizzati dal setup di Nagios per "
12586 "creare le dipendenze dei componenti."
12588 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
12589 msgid "Linux thin client template"
12590 msgstr "Modello client per Linux .... thin...."
12592 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
12593 msgid "Linux workstation template"
12594 msgstr "Modello workstation per Linux "
12596 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
12597 msgid "Linux Server"
12598 msgstr "Linux Server"
12600 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
12601 msgid "Windows workstation"
12602 msgstr "Workstation Windows"
12604 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
12605 msgid "Network printer"
12606 msgstr "Stampanti di rete"
12608 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
12609 msgid "Other network component"
12610 msgstr "Altri componenti di rete"
12612 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
12613 msgid ""
12614 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
12615 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
12616 "wouldn't be able to log in."
12617 msgstr ""
12618 "Per modificare la password di amministrazione dei terminali usa i campi "
12619 "sottostanti. Le modifiche avranno effetto dal prossimo riavvio. Memorizzate "
12620 "la nuova password perché altrimenti non sarete in grado di accedere al "
12621 "sistema."
12623 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
12624 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
12625 msgstr "Lasciate i campi 'vuoti' per ereditare i valori di default."
12627 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
12628 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
12629 msgstr "Il cambiamento della password influisce solo sull'autenticazione."
12631 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:8
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Hide advanced settings"
12634 msgstr "Impostazioni avanzate telefono"
12636 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:15
12637 #, fuzzy
12638 msgid "DHCP statements"
12639 msgstr "Dipartimenti"
12641 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:28
12642 #, fuzzy
12643 msgid "DHCP options"
12644 msgstr "Opzioni FS"
12646 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:43
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Show advanced settings"
12649 msgstr "Impostazioni telefono"
12651 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
12652 msgid "This 'dn' has no phone features."
12653 msgstr "Questo 'dn' non ha le caratteristiche per il telefono"
12655 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
12656 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
12657 msgid "yes"
12658 msgstr "Sì"
12660 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
12661 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
12662 msgid "no"
12663 msgstr "no"
12665 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
12666 msgid "dynamic"
12667 msgstr "dinamica"
12669 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Network settings"
12672 msgstr "Impostazioni rete"
12674 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:248
12675 #, fuzzy, php-format
12676 msgid ""
12677 "Can't delete because there are users which are depending on this phone. One "
12678 "of them is user '%s'."
12679 msgstr ""
12680 "Non puoi cancellare perché ci sono alcuni utenti che dipendono da questo "
12681 "telefono. Uno di loro è '%s'."
12683 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:255
12684 msgid "Removing phone failed"
12685 msgstr "Rimozione del telefono fallita"
12687 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:300
12688 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
12689 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome telefono' non è definito."
12691 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:303
12692 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
12693 msgstr "Il 'Nome teelfono' '0' è riservato e non può essere utilizzato."
12695 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:310
12696 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
12697 msgstr "Non hai il permesso di creare telefoni in questo livello."
12699 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:411
12700 msgid "Saving phone failed"
12701 msgstr "Salvataggio del telefono fallito"
12703 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
12704 msgid "Select entries to add"
12705 msgstr "Seleziona i valori da aggiungere"
12707 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
12708 msgid "Display members of department"
12709 msgstr "Mostra i componenti del dipartimento"
12711 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
12712 msgid "Display members matching"
12713 msgstr "Mostra i componenti corrispondenti"
12715 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
12716 msgid "Regular expression for matching member names"
12717 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli elementi"
12719 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
12720 #, php-format
12721 msgid ""
12722 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
12723 "s'"
12724 msgstr ""
12725 "Non puoi cancellare questo produttore; è ancora in uso in uso su questo "
12726 "sistema '%s'"
12728 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
12729 msgid "Please specify a name."
12730 msgstr "Per favore specificate un nome."
12732 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
12733 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
12734 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
12735 msgstr "il nome indicato è già in uso; per favore sceglietene un altro."
12737 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
12738 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
12739 msgid "Spamassassin"
12740 msgstr "Spamassassin"
12742 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
12743 msgid "Remove spamassassin extension"
12744 msgstr "Rimuovi le estensioni di spamassassin"
12746 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
12747 msgid ""
12748 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
12749 "clicking below."
12750 msgstr ""
12751 "Questo server ha le estensioni spamassasin attivate. Le puoi disabilitare "
12752 "cliccando sotto."
12754 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
12755 msgid "Add spamassassin service"
12756 msgstr "Aggiungi il servizio spamassassin"
12758 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
12759 msgid ""
12760 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
12761 "clicking below."
12762 msgstr ""
12763 "Questo server ha le estensioni spamassasin disattivate. Le puoi abilitare "
12764 "cliccando sotto."
12766 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
12767 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
12768 msgstr "Il valore specificato non è un valore 'trusted network' valido."
12770 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
12771 #, php-format
12772 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12773 msgstr "Rimozione del servizio server spamassassin con dn '%s' fallita."
12775 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
12776 #, php-format
12777 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12778 msgstr "Salvataggio del servizio server spamassassin con dn '%s' fallita."
12780 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
12781 msgid "Required score must be a numeric value."
12782 msgstr "Il punteggio richiesto deve essere numerico."
12784 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
12785 #, php-format
12786 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12787 msgstr ""
12788 "Definzione dello stato del servizio server spamassassin con dn '%s' fallita."
12790 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
12791 #, fuzzy, php-format
12792 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
12793 msgstr "Stai per cancellare l'applicazione '%s'."
12795 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
12796 #, fuzzy, php-format
12797 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
12798 msgstr "Non posso aprire il certifcato specificato!"
12800 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
12801 msgid ""
12802 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
12803 "possibly we have no write access."
12804 msgstr ""
12806 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
12807 #, php-format
12808 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
12809 msgstr "Il produttore '%s' non è incluso nella lista dei ppd."
12811 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
12812 msgid "Printer ppd selection."
12813 msgstr "Selezione ppd della stampante"
12815 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:152
12816 #, fuzzy, php-format
12817 msgid "The value specified as '%s' is not numeric!"
12818 msgstr "Il valore specificato come '%s' contiene caratteri non validi!"
12820 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
12821 msgid "CD-Install-Image generation"
12822 msgstr "Genera l'immagine del CD di installazione"
12824 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
12825 msgid ""
12826 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
12827 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
12828 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
12829 msgstr ""
12830 "Questa opzione ti abilita a generare una immagine CD di installazione FAI "
12831 "per la workstation selezionata. La procedura richiederà circa 10 minuti per "
12832 "completare l'operazione; attendi con pazienza dopo aver cliccato sul bottone "
12833 "'Crea un'immagine ISO'."
12835 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
12836 msgid "Create ISO-Image"
12837 msgstr "Crea una immagine ISO"
12839 #: plugins/admin/systems/class_ArpNewDevice.inc:64
12840 msgid ""
12841 "Could not remove arp-alert device after writing dns and dhcp configuration."
12842 msgstr ""
12844 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:463
12845 #, fuzzy, php-format
12846 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
12847 msgstr "Salvataggio del servizio anti virus del server con dn '%s' fallita."
12849 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:473
12850 #, fuzzy, php-format
12851 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
12852 msgstr "Rimozione del servizio anti virus del server con dn '%s' fallita."
12854 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:485
12855 #, fuzzy, php-format
12856 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
12857 msgstr "Rimozione dell'applicazione del gruppo di oggetti '%s' fallita"
12859 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
12862 msgstr "Per favore specificate un nome valido per questo allegato."
12864 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Please specify at least one file pattern."
12867 msgstr "Per favore indicate un utente valido!"
12869 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:511
12870 #, fuzzy
12871 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
12872 msgstr "C'è già un'applicazione con questo 'Nome'."
12874 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:519
12875 #, fuzzy
12876 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
12877 msgstr "C'è già un'applicazione con questo 'Nome'."
12879 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Mime types"
12882 msgstr "Tipo Mime"
12884 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Manage mime types"
12887 msgstr "Gestisci i tipi di sistema (OS)"
12889 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:307
12890 #, fuzzy, php-format
12891 msgid "You're about to delete the following entry %s"
12892 msgstr "State per cancellare la voce %s."
12894 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:309
12895 #, fuzzy, php-format
12896 msgid "You're about to delete the following entries %s"
12897 msgstr "State per cancellare la voce %s."
12899 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:343
12900 #, fuzzy, php-format
12901 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
12902 msgstr "State per cancellare la voce %s."
12904 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:350
12905 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:380
12906 #, fuzzy
12907 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
12908 msgstr "Non è permesso cancellare questa voce!"
12910 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
12911 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:139
12912 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Mime type"
12915 msgstr "Tipo Mime"
12917 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
12918 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:15
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Please enter a name for the mime type here"
12921 msgstr "Per favore inserisci un nome per la conferenza."
12923 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Please specify a description for this mime type here"
12926 msgstr "Per favore specificate un nome valido per questo allegato."
12928 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
12929 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
12930 #, fuzzy
12931 msgid "List of defined mime types"
12932 msgstr "Elenco delle liste di blocco predefinite"
12934 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
12935 #, fuzzy
12936 msgid ""
12937 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
12938 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
12939 "with a large number of mime types."
12940 msgstr ""
12941 "Questo menu permette di aggiungere, modificare e rimuovere i gruppi "
12942 "selezionati. POtresti poter usare il selettore in cima all'elenco dei "
12943 "gruppi, quando stai lavorando con molti gruppi."
12945 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Mime type name"
12948 msgstr "Tipo Mime"
12950 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:63
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Display mime types matching"
12953 msgstr "Mostra i tipi di cartucce corrispondenti"
12955 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:106
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Create new mime type"
12958 msgstr "Crea un nuovo modello"
12960 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:200
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Number of listed mimetypes"
12963 msgstr "Elenco delle liste di blocco predefinite"
12965 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:20
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Mime group"
12968 msgstr "Gruppo primario"
12970 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Categorize this mime type"
12973 msgstr "Categoria di questo "
12975 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:33
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Please specify a description"
12978 msgstr "Per favore specificate un valido nome di script."
12980 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:55
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Mime icon"
12983 msgstr "Mime"
12985 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:64
12986 msgid "Update mime type icon"
12987 msgstr ""
12989 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:77
12990 msgid "Left click"
12991 msgstr ""
12993 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:82
12994 #, fuzzy
12995 msgid "File patterns"
12996 msgstr "Filtri"
12998 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:85
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Please specify a new file pattern"
13001 msgstr "Per favore specificate un nome."
13003 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
13004 msgid "Add a new file pattern"
13005 msgstr ""
13007 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:91
13008 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Enter an application name here"
13011 msgstr "Nome applicazione"
13013 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
13014 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:135
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Add application"
13017 msgstr "Applicazione"
13019 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:102
13020 msgid "Embedding"
13021 msgstr ""
13023 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:113
13024 msgid "Show file in embedded viewer"
13025 msgstr ""
13027 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:118
13028 msgid "Show file in external viewer"
13029 msgstr ""
13031 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:123
13032 msgid "Ask whether to save to local disk"
13033 msgstr ""
13035 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Mimetype management"
13038 msgstr "Gestione del sistema"
13040 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:65
13041 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:199
13042 msgid "Phone queue"
13043 msgstr "Coda telefonica"
13045 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:91
13046 msgid "System"
13047 msgstr "Sistema"
13049 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178
13050 msgid "Terminals"
13051 msgstr "Terminali"
13053 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
13054 msgid "Mail distribution list"
13055 msgstr "Lista di distribuzione mail"
13057 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
13058 msgid "Primary mail address for this distribution list"
13059 msgstr "Indirizzo primario (mail) per questa lista di distribuzione"
13061 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
13062 msgid "There must be at least one NTP server selected."
13063 msgstr "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato."
13065 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
13066 #, php-format
13067 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
13068 msgstr ""
13069 "L'impostazione dello stato dell'azione (FAIstate) è fallita per l'oggetto '%"
13070 "s', il valore era '%s'."
13072 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
13073 msgid ""
13074 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
13075 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
13076 "assigned to this object group."
13077 msgstr ""
13078 "L'azione che hai scelto influenza tutti i sistemi nel gruppo di oggetti. "
13079 "Inoltre tutti i valori modificabili possono essere ereditati dai client "
13080 "assegnati a questo gruppo di oggetti."
13082 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
13083 msgid "Select to see departments"
13084 msgstr "Seleziona per vedere i dipartimenti"
13086 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
13087 msgid "Show departments"
13088 msgstr "Mostra i dipartimenti"
13090 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13091 msgid "Select to see GOsa accounts"
13092 msgstr "Seleziona per vedere gli account GOsa"
13094 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13095 msgid "Show people"
13096 msgstr "Mostra i 'people'"
13098 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13099 msgid "Select to see GOsa groups"
13100 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi GOsa"
13102 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13103 msgid "Show groups"
13104 msgstr "Mostra i gruppi"
13106 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13107 msgid "Select to see applications"
13108 msgstr "Seleziona per vedere le applicazioni"
13110 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13111 msgid "Show applications"
13112 msgstr "Mostra le applicazioni"
13114 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
13115 msgid "Select to see terminals"
13116 msgstr "Seleziona per vedere i terminali"
13118 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13119 msgid "Select to see printers"
13120 msgstr "Seleziona per vedere le stampanti"
13122 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13123 msgid "Show printers"
13124 msgstr "Mostra le stampanti"
13126 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
13127 msgid "Select to see phones"
13128 msgstr "Seleziona per vedere i telefoni"
13130 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
13131 msgid "Display objects of department"
13132 msgstr "Mostra gli oggetti dei dipartimenti"
13134 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
13135 msgid ""
13136 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
13137 "GOsa to get your data back."
13138 msgstr ""
13139 "Controlla attentamente se vuoi eseguire l'operazione perché GOsa non è in "
13140 "grado di annullarlo."
13142 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
13143 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
13144 msgid "Object groups"
13145 msgstr "Gruppo di oggetti"
13147 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
13148 #, php-format
13149 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
13150 msgstr "Vuoi cancellare il Gruppo di Oggetti '%s'."
13152 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
13153 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
13154 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
13155 msgstr "Non ti è permesso di cancellare questo gruppo di oggetti!"
13157 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
13158 msgid "Please enter the new object group name"
13159 msgstr "Per favore inserisci un nome per il gruppo di oggetti"
13161 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
13162 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
13163 msgid "List of object groups"
13164 msgstr "Elenco dei gruppi di oggetti"
13166 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
13167 msgid ""
13168 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
13169 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
13170 "large number of groups."
13171 msgstr ""
13172 "Questo menu peremette di aggiungere, modificare o cancellare i gruppi "
13173 "selezionati. Puoi utiulizzare il selettore sopra l'elenco quando lavori con "
13174 "un ampio numero di gruppi."
13176 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
13177 msgid "Name of object groups"
13178 msgstr "Nome dei gruppi di oggetti"
13180 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13181 msgid "Select to see groups containing users"
13182 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono utenti"
13184 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13185 msgid "Show groups containing users"
13186 msgstr "Mostra i gruppi che contengono altri gruppi"
13188 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13189 msgid "Select to see groups containing groups"
13190 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono altri gruppi"
13192 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13193 msgid "Show groups containing groups"
13194 msgstr "Mostra i gruppi che contengono altri gruppi"
13196 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13197 msgid "Select to see groups containing applications"
13198 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono applicazioni"
13200 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13201 msgid "Show groups containing applications"
13202 msgstr "Mostra i gruppi che contengono applicazioni"
13204 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13205 msgid "Select to see groups containing departments"
13206 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono dipartimenti"
13208 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13209 msgid "Show groups containing departments"
13210 msgstr "Mostra i gruppi che contengono dipartimenti"
13212 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13213 msgid "Select to see groups containing servers"
13214 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono server"
13216 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13217 msgid "Show groups containing servers"
13218 msgstr "Mostra i gruppi che contengono server"
13220 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13221 msgid "Select to see groups containing workstations"
13222 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono workstation"
13224 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13225 msgid "Show groups containing workstations"
13226 msgstr "Mostra i gruppi che contengono workstation"
13228 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13229 msgid "Select to see groups containing terminals"
13230 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono terminali"
13232 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13233 msgid "Show groups containing terminals"
13234 msgstr "Mostra i gruppi che contengono terminali"
13236 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13237 msgid "Select to see groups containing printer"
13238 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono stampanti"
13240 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13241 msgid "Show groups containing printer"
13242 msgstr "Mostra i gruppi che contengono stampanti"
13244 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13245 msgid "Select to see groups containing phones"
13246 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono telefoni"
13248 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13249 msgid "Show groups containing phones"
13250 msgstr "Mostra i gruppi che contengono telefoni"
13252 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
13253 msgid "Create new object group"
13254 msgstr "Crea un nuovo gruppo di oggetti"
13256 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:183
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Number of listed object groups"
13259 msgstr "Nome dei gruppi di oggetti"
13261 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
13262 msgid "This 'dn' is no object group."
13263 msgstr "Questo 'dn' non è un oggetto."
13265 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
13266 msgid "too many different objects!"
13267 msgstr "Troppo differenti oggetti!"
13269 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
13270 msgid "users"
13271 msgstr "Utenti"
13273 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
13274 msgid "groups"
13275 msgstr "gruppi"
13277 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
13278 msgid "applications"
13279 msgstr "applicazioni"
13281 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
13282 msgid "departments"
13283 msgstr "dipartimenti"
13285 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
13286 msgid "servers"
13287 msgstr "server"
13289 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
13290 msgid "workstations"
13291 msgstr "workstation"
13293 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
13294 msgid "terminals"
13295 msgstr "terminali"
13297 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
13298 msgid "phones"
13299 msgstr "telefoni"
13301 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
13302 msgid "printers"
13303 msgstr "stamoanti"
13305 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
13306 msgid "and"
13307 msgstr "e ????? in che contesto????"
13309 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
13310 msgid "Non existing dn:"
13311 msgstr "'dn' non esistente:"
13313 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
13314 msgid "There is already an object with this cn."
13315 msgstr "C'è già un altro oggetto con questo 'cn'"
13317 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
13318 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
13319 msgstr "Al massimo puoi combinare due differenti tipi di oggetti."
13321 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
13322 msgid "Saving object group failed"
13323 msgstr "Salvataggio del gruppo di oggetti fallito"
13325 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
13326 msgid "Removing object group failed"
13327 msgstr "Rimozione del gruppo di oggetti fallito"
13329 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
13330 msgid "Name of the group"
13331 msgstr "Nome del gruppo"
13333 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
13334 msgid "Member objects"
13335 msgstr "Componente dell'oggetto??????"
13337 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
13338 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
13339 #, php-format
13340 msgid ""
13341 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
13342 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
13343 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
13344 "accounts."
13345 msgstr ""
13347 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
13348 msgid "ring all"
13349 msgstr "suona tutti"
13351 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
13352 msgid "round robin"
13353 msgstr "round robin (???)"
13355 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
13356 msgid "least recently called"
13357 msgstr "ultime chiamate ????"
13359 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
13360 msgid "fewest completed calls"
13361 msgstr "poche chiamate completate ????"
13363 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
13364 msgid "random"
13365 msgstr "casuale"
13367 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
13368 msgid "round robin with memory"
13369 msgstr "round robin ???? con la memoria"
13371 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
13372 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:172
13373 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
13374 msgid ""
13375 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
13376 "extension available in your php setup."
13377 msgstr ""
13378 "Non posso salvare le modifiche nel database Asterisk; non c'è una estensione "
13379 "mysql disponibile nella configurazione php."
13381 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
13382 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:182
13383 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
13384 #, fuzzy, php-format
13385 msgid ""
13386 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
13387 "mysql error."
13388 msgstr ""
13389 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; verifica il file "
13390 "di log di GOsa per gli errori MySql."
13392 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
13393 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189
13394 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
13395 #, fuzzy, php-format
13396 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
13397 msgstr "Non posso selezionare il database %s in %s."
13399 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
13400 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
13401 #, fuzzy, php-format
13402 msgid ""
13403 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
13404 "log for mysql error."
13405 msgstr ""
13406 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; verifica il file "
13407 "di log di GOsa per gli errori MySql."
13409 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
13410 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
13411 #, fuzzy, php-format
13412 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
13413 msgstr "Non posso selezionare il database %s in %s."
13415 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
13416 msgid "Remove the phone queue from this Account"
13417 msgstr "Rimuovi la coda telefonica per questo utente"
13419 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
13420 msgid ""
13421 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
13422 msgstr ""
13423 "La coda telefonica è abilitata per questo gruppo. La puoi disabilitare "
13424 "cliccando sotto."
13426 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
13427 msgid "Create phone queue"
13428 msgstr "Crea una coda telefonica"
13430 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
13431 msgid ""
13432 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
13433 "clicking below."
13434 msgstr ""
13435 "La coda telefonica è disabilitata per questo gruppo. La puoi abilitare "
13436 "cliccando sotto."
13438 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
13439 #, fuzzy
13440 msgid ""
13441 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
13442 "phone queue."
13443 msgstr "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato."
13445 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
13446 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1123
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
13449 msgstr "Per favore selezionate un valido server di posta."
13451 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
13452 msgid "Timeout must be numeric"
13453 msgstr "Il timeout deve essere un valore numerico"
13455 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
13456 msgid "Retry must be numeric"
13457 msgstr "Il valore di 'Riprova' deve essere numerico"
13459 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
13460 msgid "Max queue length must be numeric"
13461 msgstr "Il valore della massima lunghezza della coda deve essere numerico"
13463 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
13464 msgid "Announce frequency must be numeric"
13465 msgstr "Il valore della frequenza di annunicio deve essere numerico"
13467 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
13468 msgid "There must be least one queue number defined."
13469 msgstr "Deve esserci almeno un numero di coda definito."
13471 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
13472 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
13473 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
13474 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:855
13475 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
13476 msgid ""
13477 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
13478 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
13479 "can't be saved to asterisk database."
13480 msgstr ""
13481 "Al momento non è definito un server Asterisk. Può essere che hai omesso di "
13482 "indicare l'handle di gestione di Asterisk (goFonServer). Queste impostazioni "
13483 "non possono essere salvate nel database Asterisk."
13485 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Error while removing old queue entries from database."
13488 msgstr "Errore nella fase di esportazione dei valori richiesti!"
13490 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
13491 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
13492 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
13493 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
13494 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
13495 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
13496 msgstr ""
13498 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
13499 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
13500 msgstr ""
13502 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
13503 #, php-format
13504 msgid ""
13505 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
13506 "fix this issue manually first."
13507 msgstr ""
13509 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Mysql query failed."
13512 msgstr "La query di interrogazione del database è fallita!"
13514 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
13515 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
13516 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1389
13517 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1391
13518 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
13519 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
13520 #, php-format
13521 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
13522 msgstr "Il numero di telefono prescelto '%s' è già assegnato a '%s'."
13524 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
13525 msgid "Saving phone queue failed"
13526 msgstr "Salvataggio della coda telefonica fallito."
13528 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
13529 msgid "Removing phone queue failed"
13530 msgstr "Rimozione della coda telefonica fallito."
13532 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
13533 msgid ""
13534 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
13535 msgstr ""
13536 "Questo gruppo ha le carattestiche di 'posta' abilitate. Le puoi disabilitare "
13537 "cliccando sotto."
13539 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
13540 msgid ""
13541 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
13542 msgstr ""
13543 "Questo gruppo ha le carattestiche di 'posta' disabilitate. Le puoi abilitare "
13544 "cliccando sotto."
13546 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
13547 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
13548 msgstr "Salvataggio delle impostazioni dei gruppi oggetto di posta fallita"
13550 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
13551 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
13552 msgstr "Rimozione delle impostazioni dei gruppi oggetto di posta fallita"
13554 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
13555 msgid ""
13556 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
13557 msgstr ""
13559 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
13560 msgid "Queue Settings"
13561 msgstr "Definizione parametri della coda"
13563 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
13564 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
13565 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
13566 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
13567 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
13568 msgid "Phone numbers"
13569 msgstr "Numeri di telefono"
13571 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
13572 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
13573 msgid "Generic queue Settings"
13574 msgstr "Definizione parametri generici della coda"
13576 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
13577 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
13578 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Home server"
13581 msgstr "Font del server"
13583 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
13584 msgid "Timeout"
13585 msgstr "Tempo massimo"
13587 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
13588 msgid "Strategy"
13589 msgstr "Strategia"
13591 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
13592 msgid "Max queue length"
13593 msgstr "Massima lunghezza della coda"
13595 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
13596 msgid "Announce frequency"
13597 msgstr "Frequenza dell'annuncio"
13599 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
13600 msgid "(in seconds)"
13601 msgstr "(in secondi)"
13603 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
13604 msgid "Queue sound setup"
13605 msgstr "Setup della musica della coda"
13607 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
13608 msgid "Use music on hold instead of ringing"
13609 msgstr "Utilizza la musica anziché lo squillo nell'attesa"
13611 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
13612 msgid "Music on hold"
13613 msgstr "Musica di attesa"
13615 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
13616 msgid "Welcome sound file"
13617 msgstr "Filde della musica di benvenuto"
13619 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
13620 msgid "Announce message"
13621 msgstr "Messaggio d'annuncio"
13623 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
13624 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
13625 msgstr "File di annuncio per 'Ancora pochi minuti di attesa...'"
13627 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
13628 msgid "'There are ...'"
13629 msgstr "'Ci sono...'"
13631 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
13632 msgid "'... calls waiting'"
13633 msgstr "'... telefonate in attesa'"
13635 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
13636 msgid "'Thank you' message"
13637 msgstr "Messaggio di ringraziamento"
13639 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
13640 msgid "'minutes' sound file"
13641 msgstr "File vocale dei 'minuti'"
13643 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
13644 msgid "'seconds' sound file"
13645 msgstr "File vocale dei 'secondi'"
13647 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
13648 msgid "Hold sound file"
13649 msgstr "File vocale di attesa"
13651 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
13652 msgid "Less Than sound file"
13653 msgstr "'meno che..' (Less than)??????    File musicale "
13655 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
13656 msgid "Phone attributes "
13657 msgstr "Attributi del telefono"
13659 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
13660 msgid "Announce holdtime"
13661 msgstr "Annucio dell'attesa"
13663 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
13664 msgid "Allow the called user to transfer his call"
13665 msgstr "Consenti all'utente chiamato di trasferire la telefonata in arrivo"
13667 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
13668 msgid "Allows calling user to transfer call"
13669 msgstr "Consenti all'utente chiamante trasferire la telefonata in partenza"
13671 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
13672 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
13673 msgstr "Consenti all'utente chiamato di chiudere la comunicazione premendo *"
13675 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
13676 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
13677 msgstr "Consenti all'utente chiamante di chiudere la comunicazione premendo *"
13679 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
13680 msgid "Ring instead of playing background music"
13681 msgstr "Squlli anziché suono di sottofondo (musica)"
13683 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
13684 msgid "Please enter a mail address"
13685 msgstr "Per favore inserite un indirizzo di posta"
13687 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
13688 msgid "Phone Reports"
13689 msgstr "Report telefonico"
13691 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
13692 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
13693 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
13694 msgstr ""
13695 "Non posso connettermi al database telefonico, il report non può essere "
13696 "mostrato."
13698 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
13699 msgid "Can't select phone database for report generation!"
13700 msgstr "Non posso selezionare il database telefonico per generare il report!"
13702 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
13703 msgid "Query for phone database failed!"
13704 msgstr "L'interrogazione del database telefonico è fallita!"
13706 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
13707 msgid "Source"
13708 msgstr "Finte"
13710 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
13711 msgid "Destination"
13712 msgstr "Destinazione"
13714 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
13715 msgid "Channel"
13716 msgstr "Canale"
13718 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
13719 msgid "Duration"
13720 msgstr "Durata"
13722 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
13723 msgid "Phone reports"
13724 msgstr "Report telefonici"
13726 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
13727 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
13728 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
13729 msgid "List of macros"
13730 msgstr "Elenco delle macro"
13732 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
13733 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
13734 msgid ""
13735 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
13736 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
13737 "large number of macros."
13738 msgstr ""
13739 "Questo menu permette di aggiungere, modificare e cancellare le macro "
13740 "selezionate. Puoi utilizzare il selettore in cima all'elenco se il numero "
13741 "delle stesse è considerevole."
13743 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
13744 msgid "macro name"
13745 msgstr "Nome della macro"
13747 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
13748 msgid "Visible"
13749 msgstr "Visibile"
13751 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
13752 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
13753 msgid "Regular expression for matching macro names"
13754 msgstr "Espressioni regolari per ricercare i nomi delle macro"
13756 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
13757 msgid "Create new phone macro"
13758 msgstr "Crea una nuova macro per il telefono"
13760 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
13761 msgid "Edit macro"
13762 msgstr "Modifica la macro"
13764 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
13765 msgid "Delete macro"
13766 msgstr "Cancella la macro"
13768 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
13769 msgid "Macro"
13770 msgstr "Macro"
13772 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
13773 msgid "visible"
13774 msgstr "visibile"
13776 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
13777 msgid "invisible"
13778 msgstr "nascosta"
13780 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:138
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Number of listed macros"
13783 msgstr "Nome del gruppo"
13785 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
13786 msgid "Phone macros"
13787 msgstr "Macro telefoniche"
13789 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
13790 #, php-format
13791 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
13792 msgstr "Stai per cancellare la macro '%s'."
13794 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
13795 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
13796 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
13797 msgstr "Non ti è permesso cancellare questa macro!"
13799 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:219
13800 #, fuzzy, php-format
13801 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
13802 msgstr ""
13803 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; controlla il "
13804 "file di log di GOsa per identificare gli errori mysql."
13806 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
13807 #, fuzzy, php-format
13808 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
13809 msgstr ""
13810 "La creazione automatica del tipo '%s' non è attualmente supportata. Per "
13811 "favore riprotare le informazioni al GOsa team."
13813 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
13814 #, fuzzy, php-format
13815 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
13816 msgstr ""
13817 "La creazione automatica del tipo '%s' non è attualmente supportata. Per "
13818 "favore riprotare le informazioni al GOsa team."
13820 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
13821 #, fuzzy, php-format
13822 msgid "There is no application given in line : '%s'."
13823 msgstr "C'è un valore duplicato in '%s' per '%s'."
13825 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
13826 #, php-format
13827 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
13828 msgstr ""
13830 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
13831 #, fuzzy, php-format
13832 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
13833 msgstr "Login dell'utente fallito. Il server LDAP risponde '%s'."
13835 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
13836 #, fuzzy
13837 msgid ""
13838 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
13839 "phone macro."
13840 msgstr ""
13841 "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato o la modalità di "
13842 "ereditarietà non sarà attivata."
13844 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376
13845 #, php-format
13846 msgid "The given cn '%s' already exists."
13847 msgstr "il cn '%s' indicato già esiste."
13849 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
13850 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
13851 msgstr "Devi specificare il 'Mostra nome' per poter salvare questa macro"
13853 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386
13854 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
13855 msgstr ""
13856 "Il cn fornito è troppo lungo pre creare una 'entry'; massimo 20 caratteri."
13858 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
13859 #, php-format
13860 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
13861 msgstr ""
13862 "Permessi insufficienti, non posso cam,biare l'attrivuto '%s' in goFonMacro"
13864 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
13865 #, fuzzy
13866 msgid ""
13867 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
13868 "for users."
13869 msgstr ""
13870 "La macro è ancora in suo. Prima di cancellare la Macro devi verificae che "
13871 "nessun utente l'abbia selezionata."
13873 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411
13874 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
13875 msgstr "La lunghezza della macro deve essere inferiore a 100 linee"
13877 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
13878 #, fuzzy
13879 msgid ""
13880 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
13881 "selected it."
13882 msgstr ""
13883 "La macro è ancora in suo. Prima di cancellare la Macro devi verificae che "
13884 "nessun utente l'abbia selezionata."
13886 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
13887 #, fuzzy
13888 msgid ""
13889 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
13890 "asterisk database configurations."
13891 msgstr ""
13892 "Non posso connettermi al database specificato; controllate la configurazione "
13893 "glpi."
13895 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
13896 msgid "Removing phone macro failed"
13897 msgstr "Rimozione della macro telefonica fallita"
13899 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
13900 msgid "Removing phone macro reverences failed"
13901 msgstr "Rimozione delle regole delle macro telefoniche fallito"
13903 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
13904 msgid "Saving phone macro failed"
13905 msgstr "Salvataggio della macro telefonica fallito"
13907 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
13908 msgid "Macro name"
13909 msgstr "Nome della macro"
13911 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
13912 msgid "Macro name to be displayed"
13913 msgstr "Nome della macro mostrato"
13915 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
13916 msgid "Choose subtree to place macro in"
13917 msgstr "Scegli la posizione dove salvare la macro"
13919 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
13920 msgid "Visible for user"
13921 msgstr "Visibile per gli utenti"
13923 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
13924 msgid "Macro text"
13925 msgstr "testo della Macro"
13927 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
13928 msgid "This 'dn' is no phone macro."
13929 msgstr "Questo 'dn' non è di una macro telefonica."
13931 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
13932 msgid "String"
13933 msgstr "Stringa"
13935 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
13936 msgid "Combobox"
13937 msgstr "Combobox"
13939 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
13940 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
13941 msgid "Bool"
13942 msgstr "Booleano"
13944 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
13945 msgid "Delete unused"
13946 msgstr "Cancella gli inutilizzati"
13948 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
13949 #, php-format
13950 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
13951 msgstr ""
13952 "Permessi insufficienti, non puoi cambiare gli attributi '%s' in goFonMacro."
13954 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
13955 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1157
13956 #, php-format
13957 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
13958 msgstr ""
13959 "Il parametro %s contiente caratteri non ammessi. '!,#' sono utilizzati come "
13960 "delimitatori"
13962 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
13963 #, php-format
13964 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
13965 msgstr "Il parametro %s ha un valore non corretto per il tipo booleano."
13967 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
13968 #, php-format
13969 msgid ""
13970 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
13971 "using this macro '%s'."
13972 msgstr ""
13973 "Il parametro 'count' della macro è modificata. Devi aggiornare ogni utente "
13974 "che sat utilizzando la macro '%s'."
13976 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
13977 msgid "Saving phone macro parameters failed"
13978 msgstr "Salvataggio dei parametri della macro telefonica fallito"
13980 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
13981 msgid "Display macros matching"
13982 msgstr "Mostra le macro corrispondenti"
13984 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
13985 msgid "Phone macro management"
13986 msgstr "Gestione delle macro telefoniche"
13988 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
13989 msgid "Argument"
13990 msgstr "Argomenti"
13992 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
13993 msgid "type"
13994 msgstr "tipo"
13996 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103
13997 #, php-format
13998 msgid ""
13999 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
14000 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
14001 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
14002 "accounts."
14003 msgstr ""
14005 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155
14006 msgid "no macro"
14007 msgstr "Nessuna macro"
14009 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173
14010 msgid "undefined"
14011 msgstr "Non definito"
14013 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:302
14014 msgid ""
14015 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
14016 "available."
14017 msgstr ""
14018 "Non posso salvare le modifiche nel database Asterisk; non è disponibile "
14019 "alcuna estensione mysql."
14021 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:422
14022 #, fuzzy, php-format
14023 msgid ""
14024 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
14025 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
14026 msgstr ""
14027 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; controlla il "
14028 "file di log di GOsa per identificare gli errori mysql."
14030 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:430
14031 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:457
14032 #, php-format
14033 msgid ""
14034 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
14035 "consistent, check GOsa log for mysql error."
14036 msgstr ""
14038 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:449
14039 #, fuzzy, php-format
14040 msgid ""
14041 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
14042 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
14043 msgstr ""
14044 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; verifica il file "
14045 "di log di GOsa per gli errori MySql."
14047 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
14048 msgid "Error while performing query:"
14049 msgstr "Errore nell'esecuzione dell'interrogazione:"
14051 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:820
14052 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:951
14053 msgid "This account has no phone extensions."
14054 msgstr "L'utente non ha estensioni telefoniche."
14056 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:846
14057 msgid ""
14058 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
14059 "another one."
14060 msgstr ""
14061 "la macro selezionata non è più dispobilie, per favore sceglierne un'altra."
14063 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:961
14064 msgid "Remove phone account"
14065 msgstr "Rimuovi utente telefonico"
14067 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:962
14068 msgid ""
14069 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
14070 "below."
14071 msgstr ""
14072 "L'utente ha le impostazioni telefoniche abilitate. Potete disabilitarle "
14073 "cliccando sotto."
14075 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:965
14076 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:968
14077 msgid "Create phone account"
14078 msgstr "Crea un utente telefonico"
14080 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
14081 msgid ""
14082 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
14083 "is set."
14084 msgstr ""
14085 "L'utente ha le impostazioni telefoniche disabilitate. Non potete abilitarle "
14086 "se non è definito un UID."
14088 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:969
14089 msgid ""
14090 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
14091 "below."
14092 msgstr ""
14093 "L'utente ha le impostazioni telefoniche disabilitate. Potete abilitarle "
14094 "cliccando sotto."
14096 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:982
14097 msgid "Please enter a valid phone number!"
14098 msgstr "Per favore inserite un numero telefonico valido!"
14100 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1021
14101 msgid "Choose your private phone"
14102 msgstr "Scegli il tuo numero personale di telefono"
14104 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1119
14105 #, fuzzy
14106 msgid ""
14107 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
14108 "phone account."
14109 msgstr ""
14110 "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato o la modalità di "
14111 "ereditarietà non sarà attivata."
14113 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1127
14114 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
14115 msgstr "Il PIN della Segreteria telefonica deve contenere da 1 a 4 caratteri."
14117 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1130
14118 msgid ""
14119 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
14120 "are allowed here."
14121 msgstr ""
14122 "Il PIN della segreteria telefonica indicato contiene caratteri non ammessi; "
14123 "sono consentiti solo valori numerici."
14125 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1135
14126 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
14127 msgstr "Il PIN telefonico deve essere di almeno 1 carattere."
14129 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1138
14130 msgid ""
14131 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
14132 "are allowed here."
14133 msgstr ""
14134 "Il PIN della telefono indicato contiene caratteri non ammessi; sono "
14135 "consentiti solo valori alfanumerici."
14137 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1150
14138 #, php-format
14139 msgid "You need to specify at least one phone number!"
14140 msgstr "devi specificare almeno un numero telefonico!"
14142 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1223
14143 msgid "Saving phone account failed"
14144 msgstr "Salvataggio dell'utente telefonico fallito"
14146 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1273
14147 #, php-format
14148 msgid ""
14149 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
14150 "error."
14151 msgstr ""
14152 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; controlla il "
14153 "file di log di GOsa per identificare gli errori mysql."
14155 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1284
14156 #, php-format
14157 msgid "Can't select database %s on %s."
14158 msgstr "Non posso selezionare il database %s in %s."
14160 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1315
14161 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
14162 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
14163 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
14164 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
14165 msgid "Stop"
14166 msgstr "Ferma"
14168 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1320
14169 msgid ""
14170 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
14171 "configuration."
14172 msgstr ""
14173 "Non posso cancellare l'utente telefonico; l'estensione mysql non è presente "
14174 "nella configurazione php."
14176 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1353
14177 #, php-format
14178 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
14179 msgstr "Rimozione dell'utente '%s' dalla coda telefonica '%s'."
14181 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1360
14182 msgid "Removing phone account failed"
14183 msgstr "Rimozione dell'utente telefonico fallita"
14185 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1437
14186 #, php-format
14187 msgid ""
14188 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
14189 "Remove aborted."
14190 msgstr ""
14192 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
14193 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
14194 msgid "Phone settings"
14195 msgstr "Impostazioni telefono"
14197 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
14198 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
14199 msgid "Voicemail PIN"
14200 msgstr "Codice della segreteria telefonica PIN"
14202 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
14203 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
14204 msgid "Phone PIN"
14205 msgstr "Codice telefono PIN"
14207 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Select the accounts home server"
14210 msgstr "Seleziona per vedere i server"
14212 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
14213 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
14214 msgid "Phone macro"
14215 msgstr "Macro telefonica"
14217 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
14218 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
14219 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
14220 msgid "List of conference rooms"
14221 msgstr "Elenco delle 'stanze di conferenza'"
14223 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
14224 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
14225 msgid ""
14226 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
14227 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
14228 "selectors on top of the conferences list."
14229 msgstr ""
14230 "Questo menu consente di creare, cancellare e modificare le selezionale "
14231 "conferenze telefoniche. Se vi è un elevato numero di 'conferenze'  può "
14232 "essere utile selezionare il selettore in cima all'elenco."
14234 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
14235 msgid "Name - Number"
14236 msgstr "Nome - Numero"
14238 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
14239 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
14240 msgid "PIN"
14241 msgstr "PIN"
14243 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
14244 msgid "Regular expression for matching conference names"
14245 msgstr "Espressione regolare per ricercare nomi conferenze"
14247 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
14248 msgid "Create new conference"
14249 msgstr "Crea una nuova conferenza"
14251 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
14252 msgid "New conference"
14253 msgstr "Nuova conferenza"
14255 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
14256 msgid "Conference"
14257 msgstr "Conferenza"
14259 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:166
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Number of listed conferences"
14262 msgstr "Registro conferenza"
14264 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
14265 msgid "Phone conferences"
14266 msgstr "Conferenze telefoniche"
14268 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
14269 msgid "Management"
14270 msgstr "Gestione"
14272 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
14273 msgid "Conference name"
14274 msgstr "Nome conferenza"
14276 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
14277 msgid "Name of conference to create"
14278 msgstr "Nome della 'conferenza' da creare"
14280 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
14281 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
14282 msgid "Choose subtree to place conference in"
14283 msgstr "Scegli dove posizionare la 'conferenza'"
14285 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
14286 msgid "Lifetime (in days)"
14287 msgstr "Tempo massimo (in giorni)"
14289 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
14290 msgid "Preset PIN"
14291 msgstr "PIN predefinito"
14293 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
14294 msgid "Record conference"
14295 msgstr "Registro conferenza"
14297 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
14298 msgid "Sound file format"
14299 msgstr "Formato file musicale"
14301 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
14302 msgid "Play music on hold"
14303 msgstr "Suona la musica nell'attesa"
14305 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
14306 msgid "Activate session menu"
14307 msgstr "Attiva il menu della sessione"
14309 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
14310 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
14311 msgstr "Annucia agli utenti la connessione e disconnessione da una conferenza"
14313 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
14314 msgid "Count users"
14315 msgstr "Conta gli utenti"
14317 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
14318 #, php-format
14319 msgid ""
14320 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
14321 "Please check your asterisk database configuration."
14322 msgstr ""
14324 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
14325 #, fuzzy, php-format
14326 msgid ""
14327 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
14328 msgstr "Questa applicazione non è più disponibile."
14330 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
14331 msgid ""
14332 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
14333 "fields empty."
14334 msgstr ""
14335 "Hai specificato una conferenza 'senza PIN' ... per favore lascia il campo "
14336 "PIN vuoto."
14338 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
14339 msgid "Please enter a PIN."
14340 msgstr "Per favore inserisci il PIN."
14342 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
14343 msgid "Please enter a name for the conference."
14344 msgstr "Per favore inserisci un nome per la conferenza."
14346 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
14347 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
14348 msgstr "Sono ammessi solo caratteri numerici nel campo 'Numero'"
14350 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
14351 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
14352 msgstr "Sono ammessi solo caratteri numerici nel campo 'Tempo massimo'"
14354 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
14355 msgid ""
14356 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
14357 "and/or cn in the destination home server."
14358 msgstr ""
14360 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
14361 msgid ""
14362 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
14363 "home server."
14364 msgstr ""
14366 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
14367 msgid ""
14368 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
14369 "logfiles."
14370 msgstr ""
14372 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
14373 msgid ""
14374 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
14375 "the gosa logfiles."
14376 msgstr ""
14378 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
14379 msgid "Saving phone conference failed"
14380 msgstr "Salvataggio della conferenza telefonica fallito"
14382 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
14383 msgid "Regular expression for        matching user names"
14384 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli utenti"
14386 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
14387 msgid "Conference management"
14388 msgstr "Gestione conferenze"
14390 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
14391 msgid "Thin Client"
14392 msgstr "??sottile??? cliente"
14394 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
14395 msgid "Contents"
14396 msgstr "Contenuti"
14398 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
14399 msgid "This object has no relationship to other objects."
14400 msgstr "L'oggetto non ha relazioni con altri oggetti."
14402 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
14403 msgid ""
14404 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
14405 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
14406 "to your companies LDAP server."
14407 msgstr ""
14408 "Questo è il menu principale di GOsa. Potete scegliere le operazioni da "
14409 "effettuare dal menu di sinistra o scegliendo una delle iconne sotto "
14410 "riportate. Le modifiche apportate saranno applicate al server LDAP aziendale."
14412 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
14413 msgid ""
14414 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
14415 "back to the pictogram view."
14416 msgstr ""
14417 "Utilizzare il pulsante 'Disconnetti' in alto a sinistra per chiudere la "
14418 "connessione e quello 'Principale' per ritornare a vedere le icone del menu."
14420 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
14421 msgid "The GOsa team"
14422 msgstr "Il team GOsa"
14424 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
14425 #, php-format
14426 msgid "Welcome %s!"
14427 msgstr "Benvenuti %s!"
14429 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
14430 #, fuzzy
14431 msgid ""
14432 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
14433 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
14434 "'Cancel' to abort."
14435 msgstr ""
14436 "E' meglio salvare il contenuto dell'albero LDAP i un file prima di eseguire "
14437 "questa azione. Una volta fatto questo puoi premere 'Cancella' per proseguire "
14438 "o 'Annulla' per interompere l'azione."
14440 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
14441 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
14442 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
14443 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
14444 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
14445 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
14446 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Not"
14449 msgstr "Nessuno"
14451 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
14452 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
14453 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
14454 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
14455 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
14456 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
14457 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
14458 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
14459 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
14460 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
14461 msgid "Inverse match"
14462 msgstr ""
14464 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
14465 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
14466 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
14467 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
14468 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
14469 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
14470 msgid "-"
14471 msgstr ""
14473 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Select match type"
14476 msgstr "Seleziona il modello"
14478 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Select value unit"
14481 msgstr "Dipartimento selezionate"
14483 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
14484 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
14485 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
14486 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Require"
14489 msgstr "Punteggio (score) richiesto"
14491 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Reject mail"
14494 msgstr "Rifiutate mail di dimensione maggiore a"
14496 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
14497 msgid "This is a multiline text element"
14498 msgstr ""
14500 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
14501 #, fuzzy
14502 msgid "This is stored as single string"
14503 msgstr "Questo fa qualcosa"
14505 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
14506 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
14507 msgid "Any of"
14508 msgstr ""
14510 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
14511 msgid ""
14512 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
14513 "lower case characters only."
14514 msgstr ""
14516 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
14517 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Exists"
14520 msgstr "Esistente"
14522 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
14523 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
14524 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
14525 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
14526 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
14527 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
14528 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
14529 msgid "Keep"
14530 msgstr ""
14532 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Keep message"
14535 msgstr "Rilascia il messaggio"
14537 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
14538 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
14539 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
14540 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
14541 msgid "Normal view"
14542 msgstr ""
14544 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
14545 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
14546 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Match type"
14549 msgstr "Tipo autorizzazione"
14551 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
14552 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
14553 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
14554 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
14555 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
14556 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
14557 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
14558 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
14559 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
14560 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
14561 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
14562 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
14563 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
14564 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
14565 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
14566 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
14567 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Boolean value"
14570 msgstr "Valore di default"
14572 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
14573 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
14574 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Invert test"
14577 msgstr "Test della memoria"
14579 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
14580 msgid "Part of address that should be used"
14581 msgstr ""
14583 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
14584 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
14585 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Comparator"
14588 msgstr "Computers"
14590 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
14591 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
14592 msgid "Operator"
14593 msgstr ""
14595 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
14596 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
14597 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
14598 msgid "Address fields to include"
14599 msgstr ""
14601 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
14602 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
14603 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
14604 msgid "Values to match for"
14605 msgstr ""
14607 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
14608 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
14609 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
14610 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
14611 msgid "Expert view"
14612 msgstr ""
14614 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
14615 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
14616 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Header"
14619 msgstr "header"
14621 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
14622 msgid "operator"
14623 msgstr ""
14625 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
14626 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
14627 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
14628 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
14629 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Else"
14632 msgstr "falso"
14634 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
14635 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Condition"
14638 msgstr "Connessione"
14640 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
14641 msgid "Move object up one position"
14642 msgstr ""
14644 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
14645 msgid "Move object down one position"
14646 msgstr ""
14648 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
14649 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Remove object"
14652 msgstr "Componente dell'oggetto??????"
14654 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
14655 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Remove element"
14658 msgstr "Cancella valore"
14660 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
14661 msgid "choose element"
14662 msgstr ""
14664 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Fileinto"
14667 msgstr "File"
14669 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
14670 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
14671 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
14672 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
14673 #, fuzzy
14674 msgid "Discard"
14675 msgstr "Dischi"
14677 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
14678 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
14679 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
14680 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Redirect"
14683 msgstr "Diretto"
14685 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
14686 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
14687 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Reject"
14690 msgstr "Seleziona"
14692 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
14693 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
14694 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
14695 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
14696 msgid "If"
14697 msgstr ""
14699 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
14700 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
14701 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
14702 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
14703 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
14704 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
14705 msgid "Else If"
14706 msgstr ""
14708 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
14709 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
14710 #, fuzzy
14711 msgid "Add new"
14712 msgstr "Aggiungi utente"
14714 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
14715 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
14716 msgid "Add a new object above this one."
14717 msgstr ""
14719 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
14720 msgid "Add element above"
14721 msgstr ""
14723 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
14724 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
14725 msgid "Add a new object below this one."
14726 msgstr ""
14728 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
14729 msgid "Add element below"
14730 msgstr ""
14732 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
14733 msgid "Redirect mail to following recipients"
14734 msgstr ""
14736 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Move mail into folder"
14739 msgstr "alla cartella"
14741 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Select from list"
14744 msgstr "Seleziona il modello"
14746 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Manual selection"
14749 msgstr "Settaggi di posta"
14751 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Folder"
14754 msgstr "alla cartella"
14756 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Discard message"
14759 msgstr "Tieni il messaggio"
14761 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
14762 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
14763 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
14764 msgid "Envelope"
14765 msgstr ""
14767 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
14768 #, fuzzy
14769 msgid "update"
14770 msgstr "Aggiorna"
14772 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
14773 msgid "View structured"
14774 msgstr ""
14776 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
14777 msgid "View source"
14778 msgstr ""
14780 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Import sieve script"
14783 msgstr "Script di importazione"
14785 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
14786 msgid ""
14787 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
14788 "import the script or the cancel button to abort."
14789 msgstr ""
14791 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
14792 #, fuzzy
14793 msgid "Script to import"
14794 msgstr "Path degli script"
14796 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
14797 msgid "Stop execution here"
14798 msgstr ""
14800 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
14801 msgid "Add a new element"
14802 msgstr ""
14804 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
14805 msgid "Please select the type of element you want to add"
14806 msgstr ""
14808 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:197
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Abort"
14811 msgstr "Porta"
14813 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
14814 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
14815 #, fuzzy
14816 msgid "All of"
14817 msgstr "Tutti"
14819 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Add object"
14822 msgstr "Albero degli oggetti FAI"
14824 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
14825 #, fuzzy
14826 msgid "List of sieve scripts"
14827 msgstr "Elenco degli script"
14829 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
14830 msgid ""
14831 "Connection to the sieve server could not be established, the "
14832 "authentification attribute is empty."
14833 msgstr ""
14835 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
14836 msgid ""
14837 "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
14838 msgstr ""
14840 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
14841 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
14842 msgstr ""
14844 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
14845 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
14846 msgstr ""
14848 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
14849 #, fuzzy
14850 msgid ""
14851 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
14852 "save button below."
14853 msgstr ""
14854 "Fate attenzione a modificare i record in questa finestra. I cambiamenti "
14855 "saranno salvati immediatamente una volta premuto il bottone 'Salva'."
14857 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
14858 #, fuzzy
14859 msgid "Create new script"
14860 msgstr "Crea un nuovo utilizzatore"
14862 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Vacation Message"
14865 msgstr "Messaggio per assenze"
14867 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Release interval"
14870 msgstr "Intervallo di tempo"
14872 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Alternative sender addresses"
14875 msgstr "Indirizzo alternativi"
14877 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
14878 msgid "Move this object up one position"
14879 msgstr ""
14881 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
14882 msgid "Move this object down one position"
14883 msgstr ""
14885 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Remove this object"
14888 msgstr "Rimuovi utente telefonico"
14890 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
14891 #, fuzzy
14892 msgid "Select the type of test you want to add"
14893 msgstr "Selezionate i sistemi da aggiungere"
14895 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Available test types"
14898 msgstr "Attributi delle variabili"
14900 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Complete address"
14903 msgstr "Indirizzo e-mail"
14905 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Domain part"
14908 msgstr "Dominio"
14910 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
14911 msgid "Local part"
14912 msgstr ""
14914 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
14915 msgid "Case insensitive"
14916 msgstr ""
14918 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
14919 msgid "Case sensitive"
14920 msgstr ""
14922 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
14923 msgid "Numeric"
14924 msgstr ""
14926 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
14927 msgid "is"
14928 msgstr ""
14930 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
14931 #, fuzzy
14932 msgid "regex"
14933 msgstr "reset"
14935 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
14936 #, fuzzy
14937 msgid "contains"
14938 msgstr "Azioni"
14940 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
14941 #, fuzzy
14942 msgid "matches"
14943 msgstr "Cache"
14945 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
14946 #, fuzzy
14947 msgid "count"
14948 msgstr "Utente"
14950 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
14951 #, fuzzy
14952 msgid "value is"
14953 msgstr "valido"
14955 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
14956 msgid "less than"
14957 msgstr ""
14959 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
14960 msgid "less or equal"
14961 msgstr ""
14963 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
14964 #, fuzzy
14965 msgid "equals"
14966 msgstr "Dettagli"
14968 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
14969 msgid "greater or equal"
14970 msgstr ""
14972 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
14973 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
14974 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
14975 #, fuzzy
14976 msgid "greater than"
14977 msgstr "Crea opzioni"
14979 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
14980 #, fuzzy
14981 msgid "not equal"
14982 msgstr "nessun esempio"
14984 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Can't save empty tests."
14987 msgstr "Non posso salvare i file '%s'."
14989 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
14990 #, fuzzy
14991 msgid "emtpy"
14992 msgstr "vuoto"
14994 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
14995 msgid "Nothing specified right now"
14996 msgstr ""
14998 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
14999 msgid "Invalid type of address part."
15000 msgstr ""
15002 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
15003 msgid "Invalid match type given."
15004 msgstr ""
15006 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
15007 msgid "Invalid operator given."
15008 msgstr ""
15010 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Please specify a valid operator."
15013 msgstr "Per favore specificare un valido id."
15015 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
15016 msgid ""
15017 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
15018 msgstr ""
15020 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
15021 #, fuzzy
15022 msgid ""
15023 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
15024 msgstr ""
15025 "Carattere non valido nel nome dell'applicazione: solo i caratteri a-z e 0-9 "
15026 "sono consentiti."
15028 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
15029 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
15030 msgid "lower than"
15031 msgstr ""
15033 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
15034 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
15035 msgid "Megabyte"
15036 msgstr ""
15038 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
15039 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
15040 msgid "Kilobyte"
15041 msgstr ""
15043 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
15044 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Bytes"
15047 msgstr "Sì"
15049 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
15052 msgstr "Per favore selezionate un valido server di posta."
15054 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Only numeric values are allowed here."
15057 msgstr "Sono ammessi solo caratteri numerici nel campo 'Numero'"
15059 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
15060 #, fuzzy
15061 msgid "No valid unit selected"
15062 msgstr "Nessun valido certificato caricato"
15064 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Empty"
15067 msgstr "vuoto"
15069 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
15070 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Click here to add a new test"
15073 msgstr "Cliccare quì per autenticarsi"
15075 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
15076 msgid "Unhandled switch type"
15077 msgstr ""
15079 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
15080 msgid "Can't remove last element."
15081 msgstr ""
15083 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
15084 msgid "Require must be the first command in the script."
15085 msgstr ""
15087 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
15088 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
15089 #, fuzzy
15090 msgid "Please specify a valid email address."
15091 msgstr "Per favore specificare un valido id."
15093 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
15094 #, fuzzy
15095 msgid "Place a mail address here"
15096 msgstr "Per favore inserite un indirizzo di posta"
15098 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
15099 msgid "Your comment here"
15100 msgstr ""
15102 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
15103 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
15104 #, fuzzy
15105 msgid "Parse failed"
15106 msgstr "fallito"
15108 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
15109 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
15110 #, fuzzy
15111 msgid "Parse successful"
15112 msgstr "Importazione completata con successo"
15114 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
15115 #, php-format
15116 msgid ""
15117 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
15118 msgstr ""
15120 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
15121 #, fuzzy
15122 msgid "You should specify a name for your new script."
15123 msgstr "Per favore inserite un nome per la vostra condivisione."
15125 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Only lower case names are allowed."
15128 msgstr "Solo stringe in caratteri minuscoli sono ammesse nel nome della zona."
15130 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
15133 msgstr "Sono ammessi solo caratteri numerici nel campo 'Numero'"
15135 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
15136 #, fuzzy
15137 msgid "The specified name is already in use."
15138 msgstr "Il nome selezionato è già in uso."
15140 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
15141 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
15142 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
15143 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1054
15144 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
15145 #, php-format
15146 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
15147 msgstr "Non posso collegarmi al server SIEVE. Il server ha risposto '%s'."
15149 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
15150 #, fuzzy, php-format
15151 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
15152 msgstr ""
15153 "Non posso attivare gli script sieve di GOsa. Il server ha risposto '%s'."
15155 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
15156 #, fuzzy, php-format
15157 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
15158 msgstr "Non posso ottenere gli script sieve. Il server ha risposto '%s'."
15160 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
15161 #, php-format
15162 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
15163 msgstr ""
15165 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
15166 #, fuzzy
15167 msgid "Edited"
15168 msgstr "Modifica"
15170 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
15171 #, php-format
15172 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
15173 msgstr ""
15175 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Specified file seems to be empty."
15178 msgstr "Il file specificato è vuoto."
15180 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
15181 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
15182 msgstr ""
15184 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:446 html/get_attachment.php:69
15185 #, php-format
15186 msgid "Can't open file '%s'."
15187 msgstr "Non posso aprire il file '%s'."
15189 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
15190 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
15191 #, fuzzy
15192 msgid "File into"
15193 msgstr "File"
15195 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
15196 msgid "Failed to add new element."
15197 msgstr ""
15199 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
15200 msgid "This script is marked as active"
15201 msgstr ""
15203 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Script length"
15206 msgstr "Path degli script"
15208 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
15209 #, fuzzy
15210 msgid "Remove script"
15211 msgstr "Script di importazione"
15213 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Activate script"
15216 msgstr "Ultimo script"
15218 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Edit script"
15221 msgstr "Ultimo script"
15223 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
15224 #, php-format
15225 msgid "Can't add the specified element at the given position."
15226 msgstr ""
15228 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1069
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Failed to save sieve script"
15231 msgstr "Utilizza uno script personalizzato Sieve"
15233 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
15236 msgstr "Per favore specificare un valido id."
15238 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
15239 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
15240 msgstr ""
15242 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
15243 msgid "Your reject text here"
15244 msgstr ""
15246 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Please specify at least one valid requirement."
15249 msgstr "Per favore indicate un utente valido!"
15251 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
15252 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
15253 msgstr ""
15254 "Attenzione: l'utente ha una stringa relativa al server di posta non valida!"
15256 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
15257 msgid ""
15258 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
15259 "settings will not be stored on your server!"
15260 msgstr ""
15261 "Attenzione: il server IMAP non può essere raggiunto! Se salvi questo utente "
15262 "alcune impostazioni di posta non saranno salvate nel server!"
15264 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
15265 #, php-format
15266 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
15267 msgstr "Non posso creare la casella di posta IMAP. Il server ha risposto '%s'."
15269 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
15270 #, php-format
15271 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
15272 msgstr "Non posso scrivere la quota IMAP. Il server ha risposto '%s'."
15274 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
15275 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
15276 msgstr ""
15277 "Attenzione: imap_getacl non è implementato, non posso rimuovere le "
15278 "informazioni acl."
15280 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
15281 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
15282 msgstr ""
15283 "Attenzione: imap_getacl non è disponibile, non posso ottenere i permessi!"
15285 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
15286 #, php-format
15287 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
15288 msgstr ""
15289 "Non posso rimuovere le caselle postali IMAP. Il server ha risposto '%s'."
15291 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
15292 #, php-format
15293 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
15294 msgstr "Non posso ottenere gli script sieve. Il server ha risposto '%s'."
15296 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
15297 #, php-format
15298 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
15299 msgstr "Non posso inviare gli script sieve. Il server ha risposto '%s'."
15301 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
15302 #, php-format
15303 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
15304 msgstr ""
15305 "Non posso attivare gli script sieve di GOsa. Il server ha risposto '%s'."
15307 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
15308 msgid "This package has no debconf options."
15309 msgstr "Questo pacchetto non ha le opzioni debconf."
15311 #: include/class_plugin.inc:412
15312 #, php-format
15313 msgid ""
15314 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15315 msgstr ""
15316 "Il comando '%s', specificato come CHECK per il plugin '%s' non sembra "
15317 "esistere."
15319 #: include/class_plugin.inc:564
15320 #, php-format
15321 msgid ""
15322 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15323 msgstr ""
15324 "Il comando '%s', specificato come POSTCREATE per il plugin '%s' non sembra "
15325 "esistere."
15327 #: include/class_plugin.inc:599 include/class_password-methods.inc:200
15328 #, php-format
15329 msgid ""
15330 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15331 msgstr ""
15332 "Il comando '%s' specifciato come POSTMODIFY  per il plugin '%s' non sembra "
15333 "presente."
15335 #: include/class_plugin.inc:639
15336 #, php-format
15337 msgid ""
15338 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15339 msgstr ""
15340 "Il comando '%s', specificato come POSTREMOVE per il plugin '%s' non sembra "
15341 "esistere."
15343 #: include/class_plugin.inc:947
15344 #, php-format
15345 msgid "Object '%s' is already tagged"
15346 msgstr "L'oggetto '%s' è già etichettato"
15348 #: include/class_plugin.inc:954
15349 #, php-format
15350 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
15351 msgstr "Etichetta aggiunta (%s) all'oggetto '%s'"
15353 #: include/class_plugin.inc:968 include/class_plugin.inc:997
15354 msgid "Handle object tagging failed"
15355 msgstr "Operazione fallita nell'etichettare l'Handle dell'oggetto"
15357 #: include/class_plugin.inc:984
15358 #, php-format
15359 msgid "Removing tag from object '%s'"
15360 msgstr "Etichetta rimossa dall'oggetto '%s'"
15362 #: include/class_password-methods.inc:184
15363 #, php-format
15364 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
15365 msgstr "Impostazione della password fallita. Il server LDAP ha risposto '%s'."
15367 #: include/class_password-methods.inc:221
15368 #, fuzzy, php-format
15369 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
15370 msgstr ""
15371 "Le impostazioni per MBHASH in gosa.conf sono inesatte! Non posso cambiare la "
15372 "password di Samba."
15374 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
15375 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
15376 msgstr ""
15377 "Non posso usare il sistema di encrypting SHA; la funzione sha1/mhash/crypt è "
15378 "mancante"
15380 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
15381 msgid ""
15382 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
15383 "support, password has not been changed."
15384 msgstr ""
15385 "Attenzione: non è possibile settare la password Kerberos. La versione di PHP "
15386 "non supporta Kerberos e la password non può essere modificata."
15388 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
15389 msgid "Kerberos database communication failed!"
15390 msgstr "La comunicazione con il database Kerberos è fallita!"
15392 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
15393 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
15394 msgstr "Il cambiamento della password nel database Kerberos è fallito!"
15396 #: include/functions_helpviewer.inc:43
15397 #, php-format
15398 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
15399 msgstr "Errore XML nella guide.xml: %s alla linea %d"
15401 #: include/functions_helpviewer.inc:84
15402 msgid "No help available for this plugin."
15403 msgstr "Nessun aiuto disponibile per questo plugin."
15405 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
15406 msgid "previous"
15407 msgstr "precedente"
15409 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
15410 msgid "next"
15411 msgstr "prossimo"
15413 #: include/functions_helpviewer.inc:385
15414 #, php-format
15415 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
15416 msgstr "%s di risultati per la ricerca con la chiave %s"
15418 #: include/functions_helpviewer.inc:459
15419 #, php-format
15420 msgid "%s%% hit rate in file %s"
15421 msgstr "%s%% alta corrispondenza nel file %s  ??????"
15423 #: include/class_ppdManager.inc:14
15424 #, php-format
15425 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
15426 msgstr "Gestore PPD: il percorso specificato '%s' non esiste."
15428 #: include/class_ppdManager.inc:145
15429 #, php-format
15430 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
15431 msgstr "Lo specificato file ppd '%s' non può essere aperto per la lettura."
15433 #: include/class_ppdManager.inc:147
15434 #, php-format
15435 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
15436 msgstr "Il file richiesto tmp '%s' non può essere aperto per la scrittura."
15438 #: include/class_ppdManager.inc:171 include/class_ppdManager.inc:308
15439 #, php-format
15440 msgid ""
15441 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
15442 "ignored"
15443 msgstr ""
15444 "Esame del dile POD %s fallito: linea troppo lunga. I caratteri finali sono "
15445 "stati ignorati"
15447 #: include/class_ppdManager.inc:179
15448 msgid "Nested groups are not supported!"
15449 msgstr "I gruppi nidificati non sono supportati!"
15451 #: include/class_ppdManager.inc:183
15452 msgid "Group name not unique!"
15453 msgstr "Il nome del gruppo non è unico!"
15455 #: include/class_ppdManager.inc:189 include/class_ppdManager.inc:219
15456 msgid "Symbol values are not supported yet!"
15457 msgstr "I valori Symbol non sono ancora supportati!"
15459 #: include/class_ppdManager.inc:213
15460 msgid "Nested options are not supported!"
15461 msgstr "Le opzioni nidifate non sono supportate!"
15463 #: include/class_ppdManager.inc:238
15464 msgid "PickMany is not supported yet!"
15465 msgstr "PickMany non è ancora supportato!"
15467 #: include/class_ppdManager.inc:329
15468 #, php-format
15469 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
15470 msgstr "Analisi del file PPD %s fallita - Nessuna informazione trovata."
15472 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:461
15473 msgid ""
15474 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
15475 "LDAP!"
15476 msgstr ""
15477 "Errore: la struttura richiesta ha in DN codificato inconsitente; verifica il "
15478 "server LDAP!"
15480 #: include/class_certificate.inc:35
15481 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
15482 msgstr ""
15483 "Non posso aprire il file selezionato: verificatene l'accessibilità o "
15484 "l'esistenza"
15486 #: include/class_certificate.inc:53
15487 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
15488 msgstr ""
15489 "Nonnposso leggere il certificato specificato o una stringa vuota è stata "
15490 "passata"
15492 #: include/class_certificate.inc:80
15493 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
15494 msgstr ""
15495 "Non posso caricare il certificato; può essere stato utilizzato un formato "
15496 "non supportato (usate PEM/DER)"
15498 #: include/class_certificate.inc:95
15499 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
15500 msgstr "Il formato deve essere PEM per ottenere il certificato di informazione"
15502 #: include/class_certificate.inc:192
15503 msgid "Can't create/open File"
15504 msgstr "Non posso creare/aprile il file"
15506 #: include/class_certificate.inc:199
15507 msgid "No valid certificate loaded"
15508 msgstr "Nessun valido certificato caricato"
15510 #: include/php_setup.inc:107
15511 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
15512 msgstr ""
15513 "La generazione di questa pagine ha causato uno o più errori dell'interprete "
15514 "PHP!"
15516 #: include/php_setup.inc:112
15517 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
15518 msgstr ""
15520 #: include/php_setup.inc:112
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Send bugreport"
15523 msgstr "Mittente"
15525 #: include/php_setup.inc:117 html/main.php:385
15526 msgid "Toggle information"
15527 msgstr "Toggle informazione??????????"
15529 #: include/php_setup.inc:127
15530 msgid "PHP error"
15531 msgstr "Errore PHP"
15533 #: include/php_setup.inc:146
15534 msgid "class"
15535 msgstr "Classe"
15537 #: include/php_setup.inc:152
15538 msgid "function"
15539 msgstr "Funzione"
15541 #: include/php_setup.inc:157
15542 msgid "static"
15543 msgstr "Statico"
15545 #: include/php_setup.inc:161
15546 msgid "method"
15547 msgstr "Metodo"
15549 #: include/php_setup.inc:194
15550 msgid "Trace"
15551 msgstr "Traccia"
15553 #: include/php_setup.inc:195
15554 msgid "Line"
15555 msgstr "Linea"
15557 #: include/php_setup.inc:196
15558 msgid "Arguments"
15559 msgstr "Argomenti"
15561 #: include/functions.inc:291
15562 #, php-format
15563 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
15564 msgstr ""
15565 "Errore irreversibile nella connessione a LDAP. Il server ha risposto '%s'."
15567 #: include/functions.inc:308
15568 #, php-format
15569 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
15570 msgstr "Login dell'utente fallito. Il server LDAP risponde '%s'."
15572 #: include/functions.inc:329
15573 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
15574 msgstr "Nome utente/UID non unico. Controlla il database LDAP."
15576 #: include/functions.inc:461
15577 msgid ""
15578 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
15579 "the source!"
15580 msgstr ""
15581 "Errore aggiungendo il blocco. I parametri non sono impostati correttamente: "
15582 "verificate la fonte!"
15584 #: include/functions.inc:471
15585 #, fuzzy, php-format
15586 msgid ""
15587 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
15588 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
15589 msgstr ""
15590 "Non posso bloccare le informazioni nel databse LDAP. Controllate il valore "
15591 "'config' in gosa.conf! Il server LDAP ha risposto '%s'."
15593 #: include/functions.inc:486
15594 #, php-format
15595 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
15596 msgstr "Aggiunta del blocco fallito. Il server LDAP ha risposto '%s'."
15598 #: include/functions.inc:512
15599 #, php-format
15600 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
15601 msgstr "Rimozione del blocco fallita. Il server LDAP ha risposto '%s'."
15603 #: include/functions.inc:542
15604 msgid ""
15605 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
15606 "check the source!"
15607 msgstr ""
15608 "Acquisizione del blocco da LDAP fallita. I parametri non sono settati "
15609 "correttament, per favore controllate la fonte!"
15611 #: include/functions.inc:552
15612 #, fuzzy, php-format
15613 msgid ""
15614 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
15615 "entry in %s!"
15616 msgstr ""
15617 "Non posso acquisre le informazioni sul blocco nel database LDAP. Per favore "
15618 "controllate la voce 'config' in gosa.conf. "
15620 #: include/functions.inc:560
15621 msgid ""
15622 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
15623 "cleaning up multiple references."
15624 msgstr ""
15625 "Ho trovato più blocci per l'oggetto da bloccare. Questo non è possibile: "
15626 "ripulite le referenze multiple."
15628 #: include/functions.inc:646
15629 #, php-format
15630 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
15631 msgstr "Il limite di %d valori è superato!"
15633 #: include/functions.inc:648
15634 #, php-format
15635 msgid ""
15636 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
15637 "exceeds"
15638 msgstr ""
15639 "Imposta il nuovo limite a %s e mostrami il messaggio se in limite è ancora "
15640 "superato."
15642 #: include/functions.inc:665
15643 msgid "incomplete"
15644 msgstr "incompleto"
15646 #: include/functions.inc:1127 include/functions.inc:1368
15647 msgid "LDAP error:"
15648 msgstr "Errore LDAP:"
15650 #: include/functions.inc:1128
15651 msgid ""
15652 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
15653 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
15654 msgstr ""
15655 "I problemi con il server LDAP possono aver fato perdere le ultime modifiche. "
15656 "Per favore controlla il setup LDAP per possibili errori e riprova."
15658 #: include/functions.inc:1136
15659 msgid ""
15660 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
15661 "box."
15662 msgstr ""
15663 "Verifica i dati inseriti e sistema gli errori. Premi il pulsante 'OK per "
15664 "chidere questa finestra."
15666 #: include/functions.inc:1196
15667 msgid "OK"
15668 msgstr "OK"
15670 #: include/functions.inc:1257
15671 msgid "Continue anyway"
15672 msgstr "Continua in ogni caso"
15674 #: include/functions.inc:1259
15675 msgid "Edit anyway"
15676 msgstr "Modifica in ogni caso"
15678 #: include/functions.inc:1261
15679 #, php-format
15680 msgid ""
15681 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
15682 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
15683 msgstr ""
15684 "Stai per modificare il valore '%s' di LDAP che appare essere usato da '%s'. "
15685 "Per favore contatta l'utente per capire come procedere."
15687 #: include/functions.inc:1550
15688 msgid "Entries per page"
15689 msgstr "Valori per pagina"
15691 #: include/functions.inc:1578
15692 msgid "Apply filter"
15693 msgstr "Applica filtro"
15695 #: include/functions.inc:1852
15696 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
15697 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
15699 #: include/functions.inc:1895
15700 #, php-format
15701 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
15702 msgstr "Snapshot di sviluppo di GOsa (Rev %s)"
15704 #: include/functions.inc:2297 include/functions.inc:2301
15705 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
15706 msgstr ""
15708 #: include/functions.inc:2307
15709 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
15710 msgstr ""
15712 #: include/functions.inc:2332 setup/class_setupStep_Schema.inc:95
15713 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
15714 msgstr ""
15715 "Non posso ottenere le informazioni schema dal server. Non posso controllare "
15716 "lo schema! "
15718 #: include/functions.inc:2358
15719 msgid "Used to store account specific informations."
15720 msgstr ""
15722 #: include/functions.inc:2365
15723 msgid ""
15724 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
15725 "time."
15726 msgstr ""
15728 #: include/functions.inc:2408
15729 #, fuzzy, php-format
15730 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
15731 msgstr "Objectclass '%s' richiesta non presente nel setup LDAP"
15733 #: include/functions.inc:2410
15734 #, fuzzy, php-format
15735 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
15736 msgstr "Objectclass '%s' richiesta non presente nel setup LDAP"
15738 #: include/functions.inc:2416
15739 #, fuzzy, php-format
15740 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
15741 msgstr "L'objectclass '%s' richiesta non ha la versione %s"
15743 #: include/functions.inc:2418
15744 #, fuzzy, php-format
15745 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
15746 msgstr "L'objectclass '%s' richiesta non ha la versione %s"
15748 #: include/functions.inc:2422
15749 #, fuzzy, php-format
15750 msgid "Class(es) available"
15751 msgstr "Il file è disponibilie."
15753 #: include/functions.inc:2445
15754 msgid ""
15755 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
15756 "schema    configuration do not support this option."
15757 msgstr ""
15759 #: include/functions.inc:2446
15760 msgid ""
15761 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
15762 "be      AUXILIARY"
15763 msgstr ""
15765 #: include/functions.inc:2450
15766 msgid ""
15767 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
15768 "schema   configuration do not support this option."
15769 msgstr ""
15771 #: include/functions.inc:2451
15772 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
15773 msgstr ""
15775 #: include/functions.inc:2547
15776 msgid "German"
15777 msgstr "Tedesco"
15779 #: include/functions.inc:2548
15780 msgid "French"
15781 msgstr "Francese"
15783 #: include/functions.inc:2549
15784 msgid "Italian"
15785 msgstr "Italiano"
15787 #: include/functions.inc:2550
15788 msgid "Spanish"
15789 msgstr "Spagnolo"
15791 #: include/functions.inc:2551
15792 msgid "English"
15793 msgstr "Inglese"
15795 #: include/functions.inc:2552
15796 msgid "Dutch"
15797 msgstr "Olandese"
15799 #: include/functions.inc:2553
15800 msgid "Polish"
15801 msgstr "Polacco"
15803 #: include/functions.inc:2554
15804 msgid "Swedish"
15805 msgstr ""
15807 #: include/functions.inc:2555
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Chinese"
15810 msgstr "Chipset"
15812 #: include/functions.inc:2556
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Russian"
15815 msgstr "Russo"
15817 #: include/functions_dns.inc:169
15818 #, php-format
15819 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
15820 msgstr ""
15821 "Non posso trovare la reverse zone per il dns  '%s'. Operazione di ricerca "
15822 "nella zona interrotta."
15824 #: include/functions_dns.inc:174
15825 #, php-format
15826 msgid ""
15827 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
15828 "zone."
15829 msgstr ""
15830 "Ho trovato più di una zona di reverse per la zona dns '%s'. Operazione di "
15831 "ricerca nella zona interrotta."
15833 #: include/functions_dns.inc:618
15834 #, php-format
15835 msgid ""
15836 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
15837 msgstr ""
15839 #: include/class_tabs.inc:204
15840 #, php-format
15841 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
15842 msgstr "Il processo di cancellazione è stato cancellato dal plugin '%s': %s"
15844 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
15845 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
15846 msgstr "Non posso usare ssha per l'encryting (funzione mhash/sha1 assente)"
15848 #: include/class_pluglist.inc:116
15849 #, fuzzy, php-format
15850 msgid ""
15851 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
15852 "contributed script fix_config.sh!"
15853 msgstr ""
15854 "Le informazioni di gosa.conf sono state parzialmente modificate. Per favore "
15855 "convertitele usando lo script fix_config.sh!"
15857 #: include/class_pluglist.inc:138 ihtml/themes/default/framework.tpl:15
15858 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:17 ihtml/themes/default/framework.tpl:29
15859 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
15860 msgid ""
15861 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
15862 "changes?"
15863 msgstr ""
15864 "State modificando i valori inseriti nel database. Volete abbandonare le "
15865 "modifiche?"
15867 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
15868 #, php-format
15869 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
15870 msgstr "Stai per copiare il valore '%s'."
15872 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
15873 msgid "Paste"
15874 msgstr "Incolla"
15876 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
15877 msgid "Can't paste"
15878 msgstr "Non posso incollare"
15880 #: include/class_config.inc:71
15881 #, fuzzy, php-format
15882 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
15883 msgstr "Errore XML in gosa.conf: %s alla linea %d"
15885 #: include/class_config.inc:199 html/index.php:204
15886 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
15887 msgstr ""
15888 "Non posso collegarmi ad LDAP. Per favore contattate l'amministratore di "
15889 "sistema."
15891 #: include/class_config.inc:516
15892 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
15893 msgstr "SID e/o RIDBASE mancante nella configurazione!"
15895 #: include/class_timezones.inc:53
15896 #, php-format
15897 msgid ""
15898 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Can not calculate "
15899 "correct timezone offset."
15900 msgstr ""
15902 #: include/class_timezones.inc:83
15903 #, fuzzy, php-format
15904 msgid "The timezone setting \""
15905 msgstr "Impostazioni telefono"
15907 #: include/class_ldap.inc:199
15908 #, php-format
15909 msgid ""
15910 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
15911 "for performance breakdowns."
15912 msgstr ""
15913 "Il server LDAP è lento (%.2fs per l'ultima interrogazione). Questo potrà "
15914 "ridurre le performance del sistema."
15916 #: include/class_ldap.inc:233
15917 #, php-format
15918 msgid ""
15919 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
15920 "performance breakdowns."
15921 msgstr ""
15922 "Il server LDAP rispnde molto lentamente (%.2f); questo può ridurre le "
15923 "performance del sistema."
15925 #: include/class_ldap.inc:459
15926 #, php-format
15927 msgid "Creating copy of %s"
15928 msgstr "Creazione copia di %s"
15930 #: include/class_ldap.inc:462
15931 msgid "Processing"
15932 msgstr "Processing in corso"
15934 #: include/class_ldap.inc:502
15935 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
15936 msgstr "Errore durante il recupero della fonte dn - operazione abortita!"
15938 #: include/class_ldap.inc:565 include/class_ldap.inc:582
15939 #, php-format
15940 msgid "Unknown FAIstate %s"
15941 msgstr "Stato sconosciuto di installazione remota %s (FAI)"
15943 #: include/class_ldap.inc:742
15944 #, php-format
15945 msgid ""
15946 "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
15947 msgstr ""
15949 #: include/class_ldap.inc:790 include/class_ldap.inc:880
15950 #, php-format
15951 msgid ""
15952 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
15953 "GOsa team."
15954 msgstr ""
15955 "La creazione automatica del tipo '%s' non è attualmente supportata. Per "
15956 "favore riprotare le informazioni al GOsa team."
15958 #: include/class_ldap.inc:798
15959 #, fuzzy, php-format
15960 msgid "Creating subtree '%s' failed."
15961 msgstr "Creazione dello script FAI di base fallito"
15963 #: include/class_ldap.inc:819
15964 #, php-format
15965 msgid ""
15966 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
15967 "'ldap://server:port/base'."
15968 msgstr ""
15970 #: include/class_ldap.inc:949
15971 #, php-format
15972 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
15973 msgstr "mentre operavo su '%s' usando il server LDAP '%s'"
15975 #: include/class_ldap.inc:951
15976 #, php-format
15977 msgid "while operating on LDAP server %s"
15978 msgstr "mentre operavo sul server LDAP '%s'"
15980 #: include/class_ldap.inc:1147
15981 #, php-format
15982 msgid ""
15983 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
15984 "in line %s"
15985 msgstr ""
15986 "Non c'è un valdo DN: '%s'. Un blocco da importare deve iniziare con 'dn:...' "
15987 "alla linea %s"
15989 #: include/class_ldap.inc:1160
15990 #, php-format
15991 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
15992 msgstr "Il dn: '%s' (dalla linea %s) già esiste nel database LDAP."
15994 #: include/class_ldap.inc:1176
15995 #, php-format
15996 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
15997 msgstr ""
15998 "Errore nella fase di importazione dn: '%s', per favore controllate il file "
15999 "LDIF alla linea  %s!"
16001 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
16002 #, fuzzy
16003 msgid "LDAP setup"
16004 msgstr "Server LDAP"
16006 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
16007 #, fuzzy
16008 msgid "LDAP connection setup"
16009 msgstr "Disconnessione"
16011 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
16012 msgid ""
16013 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
16014 "GOsa."
16015 msgstr ""
16017 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
16018 #, fuzzy, php-format
16019 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
16020 msgstr "Login dell'utente fallito. Il server LDAP risponde '%s'."
16022 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
16023 #, fuzzy, php-format
16024 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
16025 msgstr "Login dell'utente fallito. Il server LDAP risponde '%s'."
16027 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
16028 #, php-format
16029 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
16030 msgstr ""
16032 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Please specify user and password."
16035 msgstr "Per favore specificate la vostra password!"
16037 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
16038 #, fuzzy, php-format
16039 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
16040 msgstr "Non posso selezionare il database %s in %s."
16042 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Write configuration file"
16045 msgstr "Configurazione dei file"
16047 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Finish - write the configuration file"
16050 msgstr "Le funzioni XML sono richieste per esaminare i file di configurazione."
16052 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
16053 msgid ""
16054 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
16055 "permissions!"
16056 msgstr ""
16058 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
16059 #, fuzzy
16060 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
16061 msgstr ""
16062 "La configurazione di GOsa  %s/gosa.conf non è leggibile. Operazione "
16063 "interrotta."
16065 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
16066 #, fuzzy, php-format
16067 msgid ""
16068 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
16069 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
16070 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
16071 "requirement:"
16072 msgstr ""
16073 "Dopo aver posto il file in /etc/gosa, verificate che l'utente di default del "
16074 "webserver sia in grado di leggere il file gosa.conf , altrimenti i reali "
16075 "utenti non potranno operare. Potrebbe essere necessario eseguire le seguenti "
16076 "istruzioni per far leggere questo file:"
16078 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
16079 #, fuzzy
16080 msgid "License"
16081 msgstr "Linea"
16083 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
16084 msgid "Terms and conditions for usage"
16085 msgstr ""
16087 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Language setup"
16090 msgstr "Lingua"
16092 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
16093 #, fuzzy
16094 msgid "This step allows you to select your preferred language."
16095 msgstr "Per favore seleziona una stampante o premi annulla."
16097 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Automatic"
16100 msgstr "automatico"
16102 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
16103 msgid "UNIX accounts/groups"
16104 msgstr ""
16106 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Samba management"
16109 msgstr "Gestione del sistema"
16111 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Mailsystem management"
16114 msgstr "Gestione del sistema"
16116 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
16117 #, fuzzy
16118 msgid "FAX system administration"
16119 msgstr "Utente amministativo"
16121 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Asterisk administration"
16124 msgstr "Utente amministativo"
16126 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
16127 #, fuzzy
16128 msgid "System inventory"
16129 msgstr "Rimuovi l'elenco/l'inventario (inventory)"
16131 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
16132 #, fuzzy
16133 msgid "System / Config management"
16134 msgstr "Gestione del sistema"
16136 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
16137 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
16138 msgid "Notification and feedback"
16139 msgstr ""
16141 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Get notifications or send feedback"
16144 msgstr "Comandi di notifica dell'Host"
16146 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
16147 #, php-format
16148 msgid ""
16149 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
16150 "to the internet."
16151 msgstr ""
16153 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
16154 msgid ""
16155 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
16156 "unavailable"
16157 msgstr ""
16159 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
16160 msgid "Feedback sucessfully send"
16161 msgstr ""
16163 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
16164 msgid ""
16165 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
16166 "feedback."
16167 msgstr ""
16169 #: setup/class_setup.inc:196
16170 #, fuzzy
16171 msgid "Completed"
16172 msgstr "incompleto"
16174 #: setup/setup_finish.tpl:3
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Create your configuration file"
16177 msgstr "Configurazione dei file"
16179 #: setup/setup_finish.tpl:13
16180 msgid "Download configuration"
16181 msgstr "Download della configurazione"
16183 #: setup/setup_finish.tpl:18
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Status: "
16186 msgstr "Stato"
16188 #: setup/setup_ldap.tpl:7
16189 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
16190 msgstr ""
16192 #: setup/setup_ldap.tpl:25
16193 #, fuzzy
16194 msgid "LDAP connection"
16195 msgstr "Disconnessione"
16197 #: setup/setup_ldap.tpl:29
16198 msgid "Location name"
16199 msgstr "Nome della Località (location)"
16201 #: setup/setup_ldap.tpl:37
16202 #, fuzzy
16203 msgid "Connection URL"
16204 msgstr "URL di connessione"
16206 #: setup/setup_ldap.tpl:45
16207 #, fuzzy
16208 msgid "TLS connection"
16209 msgstr "Connessione"
16211 #: setup/setup_ldap.tpl:69
16212 #, fuzzy
16213 msgid "Authentication"
16214 msgstr "Autenticazione Nagios"
16216 #: setup/setup_ldap.tpl:73
16217 msgid "Admin DN"
16218 msgstr "Amministratore DN"
16220 #: setup/setup_ldap.tpl:78
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Select user"
16223 msgstr "Cancella utente"
16225 #: setup/setup_ldap.tpl:86
16226 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
16227 msgstr ""
16229 #: setup/setup_ldap.tpl:93
16230 msgid "Admin password"
16231 msgstr "Password dell'amministratore"
16233 #: setup/setup_ldap.tpl:101
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Schema based settings"
16236 msgstr "Parametri samba"
16238 #: setup/setup_ldap.tpl:105
16239 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
16240 msgstr ""
16242 #: setup/setup_ldap.tpl:117
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Current status"
16245 msgstr "release corrente"
16247 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
16248 #, fuzzy
16249 msgid "GOsa settings 1/3"
16250 msgstr "Settaggi di posta"
16252 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
16253 #, fuzzy
16254 msgid "GOsa generic settings"
16255 msgstr "Impostazioni utente"
16257 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
16258 #, fuzzy, php-format
16259 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
16260 msgstr "Il valore indicato per '%s' deve essere numerico."
16262 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117 setup/setup_config1.tpl:85
16263 msgid "GID / UID min id"
16264 msgstr ""
16266 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
16267 #, php-format
16268 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
16269 msgstr ""
16271 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
16272 msgid "People storage ou"
16273 msgstr "Persone - archivio unità organizzativa (OU)"
16275 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
16276 msgid "Group storage ou"
16277 msgstr "Gruppi - archivio unità organizzativa (OU)"
16279 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Uid base must be numeric"
16282 msgstr "Il timeout deve essere un valore numerico"
16284 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
16285 #, fuzzy
16286 msgid "The given password minimum length is not numeric."
16287 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
16289 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
16290 #, fuzzy
16291 msgid "The given password differ value is not numeric."
16292 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
16294 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:83 setup/class_setupStep_Config2.inc:84
16295 #, fuzzy
16296 msgid "GOsa settings 2/3"
16297 msgstr "Settaggi di posta"
16299 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:85
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Customize special parameters"
16302 msgstr "Verifica i parametri"
16304 #: setup/setup_license.tpl:8
16305 msgid "I accept this license"
16306 msgstr ""
16308 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
16309 #, fuzzy
16310 msgid "LDAP inspection"
16311 msgstr "Ispezione setup PHP"
16313 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
16314 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
16315 msgstr ""
16317 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Checking for root object"
16320 msgstr "Controllo per supporto iconv "
16322 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
16323 msgid "Checking permissions on LDAP database"
16324 msgstr ""
16326 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Checking for invisible deparmtments"
16329 msgstr "Controllo per supporto iconv "
16331 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Checking for invisible users"
16334 msgstr "Controllo per supporto iconv "
16336 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Checking for super administrator"
16339 msgstr "Verifica di alcuni programmi addizionali"
16341 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Checking for users outside the people tree"
16344 msgstr "Controllo modulo cups"
16346 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
16349 msgstr "Controllo modulo cups"
16351 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
16352 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
16353 msgstr ""
16355 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
16358 msgstr "Controllo per modulo ldap"
16360 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
16361 #, fuzzy
16362 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
16363 msgstr "Controllo per modulo ldap"
16365 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
16366 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
16367 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
16368 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
16369 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
16370 #, fuzzy
16371 msgid "LDAP query failed"
16372 msgstr "La query di interrogazione del database è fallita!"
16374 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
16375 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
16376 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:431 setup/class_setupStep_Migrate.inc:505
16377 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 setup/class_setupStep_Migrate.inc:719
16378 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:809
16379 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
16380 msgstr ""
16382 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
16383 #, fuzzy, php-format
16384 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
16385 msgstr "Valore duplicato per il tipo record '%s'."
16387 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
16388 #, fuzzy, php-format
16389 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
16390 msgstr "Valore duplicato per il tipo record '%s'."
16392 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:518
16393 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:531 setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
16394 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1600
16395 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1613
16396 msgid "Failed"
16397 msgstr "Fallito"
16399 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
16400 #, php-format
16401 msgid ""
16402 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
16403 msgstr ""
16405 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
16406 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:728
16407 #, fuzzy
16408 msgid "Migrate"
16409 msgstr "Crea"
16411 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387
16412 #, php-format
16413 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
16414 msgstr ""
16416 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:388 setup/class_setupStep_Migrate.inc:464
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Move"
16419 msgstr "Modalità"
16421 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
16422 #, php-format
16423 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
16424 msgstr ""
16426 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:520 setup/class_setupStep_Migrate.inc:533
16427 #, php-format
16428 msgid ""
16429 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
16430 msgstr ""
16432 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
16433 #, php-format
16434 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
16435 msgstr ""
16437 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
16438 #, php-format
16439 msgid ""
16440 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
16441 "'%s'."
16442 msgstr ""
16444 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
16445 #, php-format
16446 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
16447 msgstr ""
16449 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
16450 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
16451 msgstr ""
16453 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Appending user to group administrational group:"
16456 msgstr "Crea un utente Netatalk"
16458 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:923
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Before"
16461 msgstr "Aggiorna"
16463 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:926
16464 #, fuzzy
16465 msgid "After"
16466 msgstr "Altro"
16468 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:933 setup/class_setupStep_Migrate.inc:967
16469 #, fuzzy, php-format
16470 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
16471 msgstr "Aggiunta del blocco fallito. Il server LDAP ha risposto '%s'."
16473 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Creating new administrational group:"
16476 msgstr "Crea un utente Netatalk"
16478 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:994
16479 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
16480 msgstr ""
16482 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:999
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Please specify a valid uid."
16485 msgstr "Per favore specificare un valido id."
16487 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1041
16488 #, fuzzy, php-format
16489 msgid ""
16490 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
16491 "dn '%s' in your ldap database."
16492 msgstr ""
16493 "Non posso rinominare '%s' in '%s' perché c'è già un valore con lo stesso "
16494 "nome nella zona in fase di modifica."
16496 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1079
16497 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1127
16498 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1175
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Couldn't move users to specified department."
16501 msgstr "Vai al diparimento di base degli utenti"
16503 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
16504 msgid "Winstation will be moved from"
16505 msgstr ""
16507 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
16508 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
16509 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
16510 #, fuzzy
16511 msgid "to"
16512 msgstr "auto"
16514 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1100
16515 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148
16516 msgid "Updating following references too"
16517 msgstr ""
16519 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
16520 msgid "Group will be moved from"
16521 msgstr ""
16523 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
16524 msgid "User will be moved from"
16525 msgstr ""
16527 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1195
16528 msgid "The following references will be updated"
16529 msgstr ""
16531 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1601
16532 msgid ""
16533 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
16534 msgstr ""
16536 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1602
16537 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1615
16538 msgid "Try to create root object"
16539 msgstr ""
16541 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614
16542 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
16543 msgstr ""
16545 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1904
16546 #, php-format
16547 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
16548 msgstr ""
16550 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1907
16551 msgid "Something went wrong while copying dns."
16552 msgstr ""
16554 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:71 setup/class_setupStep_Config3.inc:72
16555 #, fuzzy
16556 msgid "GOsa settings 3/3"
16557 msgstr "Settaggi di posta"
16559 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:73
16560 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
16561 msgstr ""
16563 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:184
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
16566 msgstr "Il punteggio richiesto deve essere numerico."
16568 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:188
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
16571 msgstr "Il punteggio richiesto deve essere numerico."
16573 #: setup/setup_language.tpl:3
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Please select the preferred language"
16576 msgstr "Per favore seleziona una stampante o premi annulla."
16578 #: setup/setup_language.tpl:5
16579 msgid ""
16580 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
16581 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
16582 "be overriden per user."
16583 msgstr ""
16585 #: setup/setup_language.tpl:9
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Please your preferred language here"
16588 msgstr "Per favore inserite la stringa di ricerca quì"
16590 #: setup/setup_feedback.tpl:8
16591 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
16592 msgstr ""
16594 #: setup/setup_feedback.tpl:11
16595 msgid ""
16596 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
16597 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
16598 "this by mail."
16599 msgstr ""
16601 #: setup/setup_feedback.tpl:43
16602 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
16603 msgstr ""
16605 #: setup/setup_feedback.tpl:46
16606 msgid ""
16607 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
16608 "order to submit your form anonymously."
16609 msgstr ""
16611 #: setup/setup_feedback.tpl:52
16612 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
16613 msgstr ""
16615 #: setup/setup_feedback.tpl:62
16616 msgid "If not, what problems did you encounter"
16617 msgstr ""
16619 #: setup/setup_feedback.tpl:70
16620 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
16621 msgstr ""
16623 #: setup/setup_feedback.tpl:76
16624 msgid "I use it since"
16625 msgstr ""
16627 #: setup/setup_feedback.tpl:77
16628 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
16629 msgstr ""
16631 #: setup/setup_feedback.tpl:84
16632 msgid "What operating system / distribution do you use?"
16633 msgstr ""
16635 #: setup/setup_feedback.tpl:92
16636 msgid "What web server do you use?"
16637 msgstr ""
16639 #: setup/setup_feedback.tpl:100
16640 msgid "What PHP version do you use?"
16641 msgstr ""
16643 #: setup/setup_feedback.tpl:108
16644 msgid "LDAP"
16645 msgstr ""
16647 #: setup/setup_feedback.tpl:112
16648 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
16649 msgstr ""
16651 #: setup/setup_feedback.tpl:118
16652 msgid "How many objects are in your LDAP?"
16653 msgstr ""
16655 #: setup/setup_feedback.tpl:125
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Features"
16658 msgstr "Future"
16660 #: setup/setup_feedback.tpl:128
16661 msgid "What features of GOsa do you use?"
16662 msgstr ""
16664 #: setup/setup_feedback.tpl:138
16665 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
16666 msgstr ""
16668 #: setup/setup_feedback.tpl:145
16669 msgid "Send feedback"
16670 msgstr ""
16672 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Welcome"
16675 msgstr "Benvenuti %s!"
16677 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
16678 #, fuzzy
16679 msgid "The welcome message"
16680 msgstr "Rilascia il messaggio"
16682 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
16683 #, fuzzy
16684 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
16685 msgstr "Benvenuti nel setup di GOsa!"
16687 #: setup/setup_config1.tpl:2
16688 msgid "Look and feel"
16689 msgstr ""
16691 #: setup/setup_config1.tpl:6
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Theme"
16694 msgstr "Modello"
16696 #: setup/setup_config1.tpl:15
16697 #, fuzzy
16698 msgid "People and group storage"
16699 msgstr "Persone - archivio unità organizzativa (OU)"
16701 #: setup/setup_config1.tpl:18
16702 #, fuzzy
16703 msgid "People DN attribute"
16704 msgstr "Persone - attributo dn (dn)"
16706 #: setup/setup_config1.tpl:29
16707 #, fuzzy
16708 msgid "People storage subtree"
16709 msgstr "Persone - archivio unità organizzativa (OU)"
16711 #: setup/setup_config1.tpl:38
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Group storage subtree"
16714 msgstr "Gruppi - archivio unità organizzativa (OU)"
16716 #: setup/setup_config1.tpl:47
16717 msgid "Include personal title in user DN"
16718 msgstr ""
16720 #: setup/setup_config1.tpl:58
16721 msgid "Relaxed naming policies"
16722 msgstr ""
16724 #: setup/setup_config1.tpl:69
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Automatic uids"
16727 msgstr "automatico"
16729 #: setup/setup_config1.tpl:101
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Number base for people/groups"
16732 msgstr "ID base per utenti e gruppi"
16734 #: setup/setup_config1.tpl:109
16735 msgid "Hook for number base"
16736 msgstr ""
16738 #: setup/setup_config1.tpl:128
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Password encryption algorithm"
16741 msgstr "Algoritmo di encriptazione"
16743 #: setup/setup_config1.tpl:139
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Password restrictions"
16746 msgstr "La password scade il "
16748 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
16749 msgid "Password minimum length"
16750 msgstr ""
16752 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
16753 msgid "Different characters from old password"
16754 msgstr ""
16756 #: setup/setup_config1.tpl:170
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Password change hook"
16759 msgstr "Il cambio della password non è permesso"
16761 #: setup/setup_config1.tpl:186
16762 msgid "Use SASL for kerberos"
16763 msgstr ""
16765 #: setup/setup_config1.tpl:197
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Use account expiration"
16768 msgstr "Scadenza utenti dopo"
16770 #: setup/setup_config1.tpl:209
16771 msgid ""
16772 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
16773 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
16774 "used here, too."
16775 msgstr ""
16776 "GOsa supporta diversi sistemi di encriptazione pr le vostre password. "
16777 "Abitualmente questo è definibile mediante dei modelli per gli utilizzatori, "
16778 "ma è anche possibile definire un metodo base (default)."
16780 #: setup/setup_config1.tpl:210
16781 #, fuzzy
16782 msgid ""
16783 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
16784 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
16785 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
16786 msgstr ""
16787 "GOsa opera sempre come 'Amministratore' e gestisce i diritti di accesso "
16788 "internamente. Questa è una soluzione provvisoria fintanto che OpenLDAP nella "
16789 "directory ACI non sarà completamente implementato. Per questa ragione è "
16790 "necessario l'amministratore DN e la corrispondente password."
16792 #: setup/setup_config1.tpl:211
16793 msgid ""
16794 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
16795 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
16796 "values below if the fit your needs."
16797 msgstr ""
16798 "Alcuni parametri base di LDAP sono adattabili e influenzano l'indirizzo nel "
16799 "quale GOsa salverà Persone (people) e Gruppi (groups), incluse le modalità "
16800 "con cui gli account saranno generati. Verificate i seguenti valori e "
16801 "completateli se necessario."
16803 #: setup/setup_config1.tpl:212
16804 #, fuzzy
16805 msgid ""
16806 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
16807 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
16808 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
16809 msgstr ""
16810 "GOsa ha un supporto modulare per diversi sistemi di posta elettroncia "
16811 "(mail). Questo metodo permetee di utilzzare interfacce per gestire le "
16812 "mailbox e determiante i limiti delle stesse (quota). Potete scegliere il "
16813 "plugin adatto per lasciare invariati i settaggi effettuati. ?????"
16815 #: setup/setup_config2.tpl:6
16816 msgid "Samba hash generator"
16817 msgstr ""
16819 #: setup/setup_config2.tpl:15
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Samba SID"
16822 msgstr "Samba"
16824 #: setup/setup_config2.tpl:31
16825 #, fuzzy
16826 msgid "RID base"
16827 msgstr "Database"
16829 #: setup/setup_config2.tpl:46
16830 #, fuzzy
16831 msgid "Workstation container"
16832 msgstr "Nome delle workstation"
16834 #: setup/setup_config2.tpl:61
16835 msgid "Samba SID mapping"
16836 msgstr ""
16838 #: setup/setup_config2.tpl:71
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Timezone"
16841 msgstr "Timezone utente"
16843 #: setup/setup_config2.tpl:74
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Please choose your preferred timezone here"
16846 msgstr "Per favore inserite la stringa di ricerca quì"
16848 #: setup/setup_config2.tpl:95
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Additional GOsa settings"
16851 msgstr "Impostazioni applicazioni"
16853 #: setup/setup_config2.tpl:99
16854 msgid "Enable Copy & Paste"
16855 msgstr ""
16857 #: setup/setup_config2.tpl:111
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Enable DNS extension"
16860 msgstr "Abilità il DNS per questo componente"
16862 #: setup/setup_config2.tpl:123
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Enable DHCP extension"
16865 msgstr "Ispezione setup PHP"
16867 #: setup/setup_config2.tpl:135
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Enable mime type management"
16870 msgstr "Gestione del sistema"
16872 #: setup/setup_config2.tpl:147
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Enable FAI release management"
16875 msgstr "Gestione conferenze"
16877 #: setup/setup_config2.tpl:159
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Enable user netatalk plugin"
16880 msgstr "Gestisci gli utenti Netatalk"
16882 #: setup/setup_config2.tpl:170
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Government mode"
16885 msgstr "Nome del dipartimento"
16887 #: setup/setup_config2.tpl:183
16888 msgid "Mail method"
16889 msgstr "Metodo di posta"
16891 #: setup/setup_config2.tpl:197
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Vacation templates"
16894 msgstr "Modello delle workstation"
16896 #: setup/setup_config2.tpl:213
16897 msgid "Use Cyrus UNIX style"
16898 msgstr ""
16900 #: setup/setup_config3.tpl:2
16901 #, fuzzy
16902 msgid "GOsa core settings"
16903 msgstr "Impostazioni utente"
16905 #: setup/setup_config3.tpl:6
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Disable primary group filter"
16908 msgstr "Mostra gruppi di utenti"
16910 #: setup/setup_config3.tpl:18
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Display summary in listings"
16913 msgstr "Mostra le macro corrispondenti"
16915 #: setup/setup_config3.tpl:30
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Honour administrative units"
16918 msgstr "Gruppo Amministrativo"
16920 #: setup/setup_config3.tpl:42
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Smarty compile directory"
16923 msgstr "Home directory"
16925 #: setup/setup_config3.tpl:51
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Path for PPD storage"
16928 msgstr "Archiviazione password"
16930 #: setup/setup_config3.tpl:67
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Path for kiosk profile storage"
16933 msgstr "Definizione profilo Kiosk"
16935 #: setup/setup_config3.tpl:85
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Enable system deployment"
16938 msgstr "Gestione del sistema"
16940 #: setup/setup_config3.tpl:104
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Network resolv hook"
16943 msgstr "Indirizzo della rete"
16945 #: setup/setup_config3.tpl:122
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Mail queue script"
16948 msgstr "Coda delle mail"
16950 #: setup/setup_config3.tpl:140
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Notification script"
16953 msgstr "Periodo di notifica dell'Host"
16955 #: setup/setup_config3.tpl:156
16956 msgid "Login and session"
16957 msgstr ""
16959 #: setup/setup_config3.tpl:159
16960 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
16961 msgstr ""
16963 #: setup/setup_config3.tpl:171
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Enforce encrypted connections"
16966 msgstr "Blocca archivi criptati"
16968 #: setup/setup_config3.tpl:183
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Warn if session is not encrypted"
16971 msgstr "La sessione non è criptata."
16973 #: setup/setup_config3.tpl:195
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Session lifetime"
16976 msgstr "Conflitto di sessione individuato"
16978 #: setup/setup_config3.tpl:203
16979 #, fuzzy
16980 msgid "Debugging"
16981 msgstr "Attiva il debug"
16983 #: setup/setup_config3.tpl:207
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Show PHP errors"
16986 msgstr "Errore PHP"
16988 #: setup/setup_config3.tpl:219
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Maximum LDAP query time"
16991 msgstr "massiam dimensione file"
16993 #: setup/setup_config3.tpl:237
16994 msgid "Log LDAP statistics"
16995 msgstr ""
16997 #: setup/setup_config3.tpl:249
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Debug level"
17000 msgstr "Livello dei log"
17002 #: setup/setup_config3.tpl:254 setup/setup_config3.tpl:257
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Disabled"
17005 msgstr "Disabilitato"
17007 #: setup/setup_config3.tpl:255 setup/setup_config3.tpl:258
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Enabled"
17010 msgstr "Disabilitato"
17012 #: setup/setup_migrate.tpl:5
17013 msgid ""
17014 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
17015 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
17016 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
17017 msgstr ""
17019 #: setup/setup_migrate.tpl:33
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Check again"
17022 msgstr "Controlla"
17024 #: setup/setup_migrate.tpl:37
17025 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
17026 msgstr ""
17028 #: setup/setup_migrate.tpl:39
17029 msgid ""
17030 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
17031 "valid department"
17032 msgstr ""
17034 #: setup/setup_migrate.tpl:41
17035 msgid ""
17036 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
17037 "workstations that can't be migrated."
17038 msgstr ""
17040 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
17041 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
17042 #: setup/setup_migrate.tpl:347
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Select all"
17045 msgstr "Seleziona"
17047 #: setup/setup_migrate.tpl:67
17048 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
17049 msgstr ""
17051 #: setup/setup_migrate.tpl:72
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Move selected workstations"
17054 msgstr "Seleziona per vedere le workstation"
17056 #: setup/setup_migrate.tpl:73
17057 msgid "What will be done here"
17058 msgstr ""
17060 #: setup/setup_migrate.tpl:85
17061 msgid "Move groups into configured group tree"
17062 msgstr ""
17064 #: setup/setup_migrate.tpl:88
17065 msgid ""
17066 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
17067 "Doing this may straighten your LDAP service."
17068 msgstr ""
17070 #: setup/setup_migrate.tpl:91
17071 msgid ""
17072 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
17073 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
17074 "the migration in this case in this case."
17075 msgstr ""
17077 #: setup/setup_migrate.tpl:94
17078 msgid "Move selected groups into this group tree"
17079 msgstr ""
17081 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
17082 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
17083 msgid "Hide changes"
17084 msgstr ""
17086 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
17087 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Show changes"
17090 msgstr "Mostra pacchetti"
17092 #: setup/setup_migrate.tpl:138
17093 msgid "Move users into configured user tree"
17094 msgstr ""
17096 #: setup/setup_migrate.tpl:140
17097 msgid ""
17098 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
17099 "Doing this may straighten your LDAP service."
17100 msgstr ""
17102 #: setup/setup_migrate.tpl:143
17103 msgid ""
17104 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
17105 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
17106 "the migration in this case."
17107 msgstr ""
17109 #: setup/setup_migrate.tpl:146
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Move selected users into this people tree"
17112 msgstr "Crea utente con questo modello"
17114 #: setup/setup_migrate.tpl:196
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Next"
17117 msgstr "prossimo"
17119 #: setup/setup_migrate.tpl:199
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Create a new GOsa administrator account"
17122 msgstr "Crea un utente Netatalk"
17124 #: setup/setup_migrate.tpl:202
17125 msgid ""
17126 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
17127 "tree."
17128 msgstr ""
17130 #: setup/setup_migrate.tpl:231
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Password (again)"
17133 msgstr "Archiviazione password"
17135 #: setup/setup_migrate.tpl:259
17136 msgid ""
17137 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
17138 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
17139 "migrate button below."
17140 msgstr ""
17142 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
17143 msgid ""
17144 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
17145 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
17146 msgstr ""
17148 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Current"
17151 msgstr "release corrente"
17153 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
17154 #, fuzzy
17155 msgid "After migration"
17156 msgstr "Utente amministativo"
17158 #: setup/setup_migrate.tpl:314
17159 msgid ""
17160 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
17161 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
17162 "'Migrate' button below."
17163 msgstr ""
17165 #: setup/setup_frame.tpl:11
17166 #, fuzzy
17167 msgid "GOsa setup wizard"
17168 msgstr "GOsa visualizzatore aiuti"
17170 #: setup/setup_frame.tpl:18
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Installation"
17173 msgstr "Winstation"
17175 #: setup/setup_frame.tpl:18
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Steps"
17178 msgstr "Ferma"
17180 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
17181 msgid "LDAP schema check"
17182 msgstr ""
17184 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
17185 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
17186 msgstr ""
17188 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
17189 msgid "Installation check"
17190 msgstr ""
17192 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
17193 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
17194 msgstr ""
17196 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Checking PHP version"
17199 msgstr "Controllo versione PHP  (>=4.1.0)"
17201 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
17202 #, php-format
17203 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
17204 msgstr ""
17206 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
17207 msgid ""
17208 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
17209 "versions. Please update to a supported version."
17210 msgstr ""
17212 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Checking for LDAP support"
17215 msgstr "Controllo per supporto iconv "
17217 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
17218 #, fuzzy
17219 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
17220 msgstr "Questo è il principale modulo usato da GOsa e non può mancare."
17222 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
17223 msgid ""
17224 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
17225 "your LDAP server."
17226 msgstr ""
17228 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
17229 msgid "Checking for gettext support"
17230 msgstr "Controllo per supporto gettext"
17232 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Gettext support is required for internationalization."
17235 msgstr "Il supporto Gettext è richiesto per le versioni localizzate di GOsa."
17237 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
17238 msgid "Please make sure that the extension is activated."
17239 msgstr ""
17241 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
17242 msgid "Checking for iconv support"
17243 msgstr "Controllo per supporto iconv "
17245 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
17246 #, fuzzy
17247 msgid ""
17248 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
17249 "therefore required. "
17250 msgstr ""
17251 "Questo modulo è usato da GOsa pr convertire munged ??? informazioni di "
17252 "composizione delefonica di samba ed è necessario."
17254 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Checking for mhash support"
17257 msgstr "Controllo per supporto iconv "
17259 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
17260 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
17261 msgstr ""
17263 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
17264 msgid ""
17265 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
17266 "mhash."
17267 msgstr ""
17269 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Checking for IMAP support"
17272 msgstr "Controllo per supporto iconv "
17274 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
17275 #, fuzzy
17276 msgid ""
17277 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
17278 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
17279 msgstr ""
17280 "Il modulo IMAP è necessario per comunicare con il server IMAP. Esso "
17281 "acquisisce lo nstato delle informazioni, crea e cancella gloi utenti di "
17282 "posta."
17284 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
17285 msgid ""
17286 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
17287 "php4-imap/php5-imap."
17288 msgstr ""
17290 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
17293 msgstr "Controllo per getacl in imap"
17295 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
17296 #, fuzzy
17297 msgid ""
17298 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
17299 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
17300 "to use this feature."
17301 msgstr ""
17302 "Il supporto getacl è necessario per i permessi sulle cartelle condivise. Il "
17303 "modulo standard IMAP non è in grado di leggere le acls's. Hai bisogno di una "
17304 "versione recente di PHP con questa caratteristica."
17306 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Checking for MySQL support"
17309 msgstr "Controllo per supporto iconv "
17311 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
17312 #, fuzzy
17313 msgid ""
17314 "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
17315 msgstr ""
17316 "Il supporto MySQL è necessario per leggere i report di GOFax dal database. "
17318 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
17319 msgid ""
17320 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
17321 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
17322 msgstr ""
17324 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Checking for kadm5 support"
17327 msgstr "Controllo per supporto iconv "
17329 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
17330 msgid ""
17331 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
17332 "via PEAR network."
17333 msgstr ""
17334 "La gestione degli utenti in kerberos richiede il modulo kadm5 che è "
17335 "scaricabile attraverso il netowork PEAR."
17337 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
17338 #, fuzzy
17339 msgid ""
17340 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
17341 "PEAR network"
17342 msgstr ""
17343 "La gestione degli utenti in kerberos richiede il modulo kadm5 che è "
17344 "scaricabile attraverso il netowork PEAR."
17346 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Checking for SNMP support"
17349 msgstr "Controllo per supporto iconv "
17351 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
17352 #, fuzzy
17353 msgid ""
17354 "The simple network management protocol is needed to get status information "
17355 "from clients."
17356 msgstr ""
17357 "Simple Network Management Protocol (SNMP) è richiesto per il controllo dei "
17358 "client."
17360 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
17361 msgid ""
17362 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
17363 "snmp."
17364 msgstr ""
17365 "Questo modulo è richiesto per la supervisione dei client. Per favore, "
17366 "installa php4-snmp/php5-snmp."
17368 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Checking for CUPS support"
17371 msgstr "Controllo per supporto iconv "
17373 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
17374 #, fuzzy
17375 msgid ""
17376 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
17377 "files, you've to install the CUPS module."
17378 msgstr ""
17379 "Per leggere le stampanti disponibili dal protocollo IPP anziché dal file di "
17380 "printcap devi aver installato il modulo CUPS."
17382 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
17383 msgid "Checking for fping utility"
17384 msgstr "Controllo per utilità fping"
17386 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
17387 #, fuzzy
17388 msgid ""
17389 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
17390 "environment."
17391 msgstr ""
17392 "L'utilità fping è usata solo se hai un thin????? client basato su una "
17393 "ambiente terminale in uso."
17395 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
17396 #, fuzzy
17397 msgid ""
17398 "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
17399 msgstr ""
17400 "L'utilità fping è usata solo se hai un thin????? client basato su una "
17401 "ambiente terminale in uso."
17403 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
17404 msgid "SAMBA password hash generation"
17405 msgstr "Generazione dell'hash della password di SAMBA"
17407 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
17408 #, fuzzy
17409 msgid ""
17410 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
17411 "to generate password hashes."
17412 msgstr ""
17413 "Per usare samba 2/3 devi installare anche i pacchetti addizionali per "
17414 "geenrare gli hashes delle password."
17416 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
17417 #, fuzzy
17418 msgid ""
17419 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
17420 "a look at mkntpasswd."
17421 msgstr ""
17422 "Per usare samba 2/3 devi installare anche i pacchetti addizionali per "
17423 "geenrare gli hashes delle password."
17425 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
17426 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
17427 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Off"
17430 msgstr "Sconnesso"
17432 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
17433 #, fuzzy
17434 msgid ""
17435 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
17436 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
17437 "risk."
17438 msgstr ""
17439 "register_globals è un meccanismo PHP per registrare tutte le variabili "
17440 "globali che debbono essere accessibili da uno script senza modificare lo "
17441 "scopo.  Questo può comportare problemi di sicurezza. GOsa può operare in "
17442 "entrambi i modi."
17444 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
17447 msgstr "Controllate se register_globals è impostata a 'off'"
17449 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
17450 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
17451 msgstr ""
17452 "PHP utilizza questo valore per indicare al garbage collector di cancellare "
17453 "le vecchie sessioni."
17455 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
17456 #, fuzzy
17457 msgid ""
17458 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
17459 "before they really timeout."
17460 msgstr ""
17461 "PHP usa questo valore per collezionare scarti derivanti dall'eliminiazione "
17462 "di vecchie sessioni;  impostare questo valore a un giorno previene dal "
17463 "rischio di perdere sessioni e cookie prima dell'effettiva scadenza."
17465 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
17466 msgid ""
17467 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
17468 "higher."
17469 msgstr ""
17470 "Cerca il parametro 'session.gc_maxlifetime' nel tuo php.ini e impostalo a "
17471 "86400 o più."
17473 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
17474 #, fuzzy
17475 msgid ""
17476 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
17477 "in your php.ini should be set to 'Off'."
17478 msgstr ""
17479 "Per usare GOsa senza problemi l'opzione session.auto_register nel file php."
17480 "ini deve essere impostata a 'Off'."
17482 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
17485 msgstr ""
17486 "Per usare GOsa senza problemi l'opzione session.auto_register nel file php."
17487 "ini deve essere impostata a 'Off'."
17489 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
17490 #, fuzzy
17491 msgid ""
17492 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
17493 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
17494 msgstr ""
17495 "GOsa richiede almeno 16 MB di memoria, utilizzarne meno può generare "
17496 "imprevisti errori! Aumentatela per setup più complessi."
17498 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
17499 msgid ""
17500 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
17501 msgstr ""
17502 "Cerca il parametro 'memory_limit' nel tuo php.ini e impostalo a '32M' o più."
17504 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
17505 #, fuzzy
17506 msgid ""
17507 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
17508 "increase performance."
17509 msgstr ""
17510 "Questa opzione influenza la gestione degli output. Disattivate l'opzione per "
17511 "migliorare le performance."
17513 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
17514 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
17515 msgstr ""
17516 "Cerca il parametro 'implicit_flush' nel tuo php.ini e impostalo a 'Off'."
17518 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
17519 #, fuzzy
17520 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
17521 msgstr ""
17522 "Il tempo di esecuzione dovrebbe essere di almeno 30 secondi perchè alcune "
17523 "azioni potranno richiedere diveso tempo."
17525 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
17526 msgid ""
17527 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
17528 msgstr ""
17529 "Cerca il parametro 'max_execution_time' nel tuo php.ini e impostalo a '30' o "
17530 "più."
17532 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
17533 #, fuzzy
17534 msgid ""
17535 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
17536 "any information about the server you are running in this case."
17537 msgstr ""
17538 "Aumentate la sicurezza del server settando 'expose_php' a 'off''. PHP in "
17539 "questo modo non invierà informazioni sul server in uso."
17541 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
17542 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
17543 msgstr "Cerca il parametro 'expose_php' nel tuo php.ini e impostalo a 'Off'."
17545 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
17546 #, fuzzy
17547 msgid "On"
17548 msgstr "Apri"
17550 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
17551 msgid ""
17552 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
17553 "escape all quotes in strings in this case."
17554 msgstr ""
17555 "Aumentate la sicurezza del server settando 'magic_quotes_gpc' a 'on'. In "
17556 "questo caso PHP non eseguirà le stringhe tra virgolette."
17558 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
17559 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
17560 msgstr ""
17561 "Cerca il parametro 'magic_quotes_gpc' nel tuo php.ini e impostalo a 'On'."
17563 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
17566 msgstr ""
17567 "Aumentate la sicurezza del server settando 'magic_quotes_gpc' a 'on'. In "
17568 "questo caso PHP non eseguirà le stringhe tra virgolette."
17570 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
17571 msgid ""
17572 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
17573 msgstr ""
17574 "Cerca il parametro 'zend.ze1_compatibility_mode' nel tuo php.ini e impostalo "
17575 "a 'Off'."
17577 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Configuration writeable"
17580 msgstr "Configurazione dei file"
17582 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
17583 #, fuzzy
17584 msgid "The configuration file can't be written"
17585 msgstr "visualizza le informazioni di configurazione"
17587 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
17588 #, php-format
17589 msgid ""
17590 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
17591 "write the configuration directly if it is writeable."
17592 msgstr ""
17593 "GOsa legge la sua configurazione da un file situato in (%s/%s). "
17594 "L'installazione può accedervi direttamente in scrittura se ne ha i diritti."
17596 #: setup/setup_welcome.tpl:4
17597 msgid ""
17598 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
17599 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
17600 "setting it up."
17601 msgstr ""
17602 "Questa sembra essere la prima volta che esegui GOsa - non abbiamo trovato "
17603 "alcun file di configurazione in questo istante. Questa semplice procedura "
17604 "guidata dovrebbe esserti d'aiuto nel creare tale configurazione."
17606 #: setup/setup_welcome.tpl:8
17607 msgid "What will the wizard do for you?"
17608 msgstr "Che cosa può fare per te la procedura guidata?"
17610 #: setup/setup_welcome.tpl:11
17611 msgid "Create a basic, single site configuration"
17612 msgstr "Crea una configurazione per un unico sito base"
17614 #: setup/setup_welcome.tpl:12
17615 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
17616 msgstr ""
17617 "Tenta di trovare i problemi riguardanti al più il tuo PHP e l'installazione "
17618 "di LDAP"
17620 #: setup/setup_welcome.tpl:13
17621 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
17622 msgstr ""
17623 "Permette di scegliere da un set di opzioni di configurazione base o avanzate"
17625 #: setup/setup_welcome.tpl:14
17626 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
17627 msgstr "Migrazione guidata per alberi LDAP esistenti"
17629 #: setup/setup_welcome.tpl:17
17630 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
17631 msgstr "Che cosa NON può fare per te la procedura guidata?"
17633 #: setup/setup_welcome.tpl:20
17634 msgid "Find every possible configuration error"
17635 msgstr "Cerca ogni possibile errore di configurazione"
17637 #: setup/setup_welcome.tpl:21
17638 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
17639 msgstr "Migra ogni possibile installazione LDAP - crea dei dump di backup!"
17641 #: setup/setup_welcome.tpl:25
17642 #, fuzzy
17643 msgid "To continue..."
17644 msgstr "Setup in progresso....."
17646 #: setup/setup_welcome.tpl:28
17647 msgid ""
17648 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
17649 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
17650 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
17651 "command:"
17652 msgstr ""
17653 "Per ragioni di sicurezza devi autenticarti, per installare, creando il file "
17654 "'/tmp/gosa.auth' con all'interno l'ID della sessione corrente sul filesystem "
17655 "locale del server. Questo può essere ottenuto eseguendo il seguente comando:"
17657 #: setup/setup_welcome.tpl:34
17658 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
17659 msgstr "Premi 'Continua' per proseguire."
17661 #: setup/setup_checks.tpl:9
17662 msgid "PHP module and extension checks"
17663 msgstr "Controlli del modulo PHP e delle estensioni"
17665 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
17666 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
17667 msgstr "GOsa NON opererà senza che questo sia sistemato"
17669 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
17670 msgid "GOsa will run without fixing this."
17671 msgstr "GOsa opererà senza che questo sia sistemato"
17673 #: setup/setup_checks.tpl:67
17674 #, fuzzy
17675 msgid "PHP setup configuration"
17676 msgstr "Ispezione setup PHP"
17678 #: setup/setup_checks.tpl:67
17679 #, fuzzy
17680 msgid "show information"
17681 msgstr "Informazioni personali"
17683 #: setup/setup_schema.tpl:3
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Schema specific settings"
17686 msgstr "Parametri samba"
17688 #: setup/setup_schema.tpl:7
17689 msgid "Enable schema validation when logging in"
17690 msgstr "Abilita la validazione schema nel momento del login"
17692 #: setup/setup_schema.tpl:16
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Check status"
17695 msgstr "con stato"
17697 #: setup/setup_schema.tpl:20
17698 msgid "Schema check succeeded"
17699 msgstr "Controllo schema terminato correttamente"
17701 #: setup/setup_schema.tpl:23
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Schema check failed"
17704 msgstr "Salvataggio del telefono fallito"
17706 #: html/getvcard.php:36
17707 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
17708 msgstr "Errore: getcvard.php richiede un parametro per esportare una  vcard!"
17710 #: html/setup.php:78 html/password.php:71 html/index.php:141
17711 #, php-format
17712 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
17713 msgstr "La directory '%s' specificata per la compilazione non è accessibile!"
17715 #: html/password.php:51 html/index.php:120
17716 #, fuzzy, php-format
17717 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
17718 msgstr ""
17719 "La configurazione di GOsa  %s/gosa.conf non è leggibile. Operazione "
17720 "interrotta."
17722 #: html/password.php:152
17723 msgid "Error: Password method not available!"
17724 msgstr ""
17726 #: html/password.php:208 html/index.php:262
17727 msgid "Please specify a valid username!"
17728 msgstr "Per favore indicate un utente valido!"
17730 #: html/password.php:210 html/index.php:264
17731 msgid "Please specify your password!"
17732 msgstr "Per favore specificate la vostra password!"
17734 #: html/password.php:216 html/index.php:271
17735 msgid "Please check the username/password combination."
17736 msgstr "Per favore controllate la combinazione utente/password."
17738 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
17739 msgid "Session will not be encrypted."
17740 msgstr "La sessione non è criptata."
17742 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
17743 msgid "Enter SSL session"
17744 msgstr "Entra in una sessione SSL"
17746 #: html/getxls.php:65
17747 msgid "Birthday"
17748 msgstr "Compleanno"
17750 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
17751 #: html/getxls.php:236
17752 msgid "Surname"
17753 msgstr "Cognome"
17755 #: html/getxls.php:74
17756 #, php-format
17757 msgid "User list of %s on %s"
17758 msgstr "Lista degli utenti di %s su %s"
17760 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
17761 msgid "Members"
17762 msgstr "Membri"
17764 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
17765 #, php-format
17766 msgid "Groups of %s on %s"
17767 msgstr "Gruppi di %s su %s"
17769 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
17770 msgid "Computers"
17771 msgstr "Computers"
17773 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
17774 #: html/getxls.php:356
17775 msgid "Common name"
17776 msgstr "Nome comune"
17778 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
17779 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
17780 msgid "Servers"
17781 msgstr "Servers"
17783 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
17784 #, php-format
17785 msgid "Servers of %s on %s"
17786 msgstr "Servers di %s su %s"
17788 #: html/getxls.php:174
17789 msgid "Home postal address"
17790 msgstr "Indirizzo postale di casa"
17792 #: html/getxls.php:174
17793 msgid "Mobile phone"
17794 msgstr "Telefono cellulare"
17796 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
17797 msgid "Postal address"
17798 msgstr "Indirizzo Postale (lettere)"
17800 #: html/getxls.php:174
17801 msgid "Function"
17802 msgstr "Funzione"
17804 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
17805 msgid "Adressbook"
17806 msgstr "Elenco Rubrica"
17808 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
17809 #, php-format
17810 msgid "Adressbook of %s on %s"
17811 msgstr "Elenco Rubrica di %s su %s"
17813 #: html/getxls.php:190
17814 msgid "Common Name"
17815 msgstr "Nome comune"
17817 #: html/getxls.php:224
17818 msgid "Day of birth"
17819 msgstr "Giorno di nascita"
17821 #: html/getxls.php:236
17822 msgid "Email address"
17823 msgstr "Indirizzo e-mail"
17825 #: html/getxls.php:236
17826 msgid "Organizational unit"
17827 msgstr "Unità organizzativa"
17829 #: html/getxls.php:236
17830 msgid "Postal Code"
17831 msgstr "Codice Postale"
17833 #: html/getxls.php:236
17834 msgid "Surename"
17835 msgstr "Cognome"
17837 #: html/getxls.php:236
17838 msgid "Title"
17839 msgstr "Titolo/Appellativo"
17841 #: html/getxls.php:239
17842 msgid "Full"
17843 msgstr "Compelto"
17845 #: html/getxls.php:276
17846 #, php-format
17847 msgid "User List of %s on %s"
17848 msgstr "Lista utilizzatori di %s su %s"
17850 #: html/getxls.php:330
17851 #, php-format
17852 msgid "Computers of %s on %s"
17853 msgstr "Computers di %s su %s"
17855 #: html/index.php:219
17856 msgid ""
17857 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
17858 "make sure, that this is possible."
17859 msgstr ""
17860 "GOsa non può recuperare informazioni sugli schema file installati. "
17861 "Verificate se questo è possibile."
17863 #: html/index.php:235
17864 msgid ""
17865 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
17866 msgstr ""
17867 "Il LDAP setup contiene schemi di definizione obsoleti. Riavviate il setup."
17869 #: html/index.php:254
17870 msgid ""
17871 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
17872 "administrate anything!"
17873 msgstr ""
17874 "Non avete indicato un account amministrativo per GOsa; così non sarete in "
17875 "grado doi amministrare il programma!"
17877 #: html/index.php:300
17878 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
17879 msgstr "Utente bloccato. Per favore contattate l'amministratore del sistema."
17881 #: html/index.php:352
17882 msgid ""
17883 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
17884 "page before logging in!"
17885 msgstr ""
17886 "Il browser ha i cookies disabilitati. Abilitateli e ricericate la pagine "
17887 "prima di autenticarvi!"
17889 #: html/helpviewer.php:67
17890 msgid "Help browser"
17891 msgstr "Aiuto browser"
17893 #: html/helpviewer.php:118
17894 msgid "There is no helpfile specified for this class"
17895 msgstr "Non c'è il file di help specificato per questa classe"
17897 #: html/helpviewer.php:265
17898 #, php-format
17899 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
17900 msgstr ""
17901 "La directory degli Help '%s' non è accessibile; non posso leggere i file di "
17902 "Help."
17904 #: html/getfax.php:53
17905 msgid "Could not connect to database server!"
17906 msgstr "Non posso connetermi al database server!"
17908 #: html/getfax.php:55
17909 msgid "Could not select database!"
17910 msgstr "Non posso selezionare il database!"
17912 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
17913 msgid "Database query failed!"
17914 msgstr "La query di interrogazione del database è fallita!"
17916 #: html/getkiosk.php:25
17917 #, php-format
17918 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
17919 msgstr "Non è possibile aprile il file '%s'; è probabile che non esista."
17921 #: html/getkiosk.php:30
17922 #, php-format
17923 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
17924 msgstr "Non posso leggere il file '%s'; controllate i permessi."
17926 #: html/main.php:157
17927 msgid ""
17928 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
17929 "fixed by an administrator."
17930 msgstr ""
17931 "GRAVE: i valori globali sono 'on'. GOsa rifiuterà l'accesso finché il "
17932 "problema non sarà corretto da un amministratore.????????"
17934 #: html/main.php:213
17935 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
17936 msgstr ""
17937 "Attenzione: la memoria sta scendendo ai limiti - incrementate il "
17938 "'memory_limit'!"
17940 #: html/main.php:335
17941 #, php-format
17942 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
17943 msgstr "GRAVE: non è possibile trovare alcuna definizione per il plugin '%s'!"
17945 #: html/main.php:350
17946 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
17947 msgstr "La prossima password sta per scadere, per favore cambiatela"
17949 #: html/main.php:385
17950 msgid ""
17951 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
17952 "some errors!"
17953 msgstr ""
17954 "Creando questa pagina si è generato un W3C          controllo di conformità "
17955 "può individuare alcuni errori!???????????"
17957 #: html/get_attachment.php:47
17958 msgid ""
17959 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
17960 "php setup."
17961 msgstr ""
17962 "Non posso connetermi al glpi database, non è disponibile una estensione mysl "
17963 "nel setup di PHP."
17965 #: html/get_attachment.php:55
17966 msgid ""
17967 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
17968 msgstr ""
17969 "Non posso connettermi al database specificato; controllate la configurazione "
17970 "glpi."
17972 #: html/get_attachment.php:64
17973 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
17974 msgstr ""
17975 "Non posso caricare il file allegato, non c'è nessun 'entry' con questo 'id'."
17977 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
17978 msgid "Session conflict detected"
17979 msgstr "Conflitto di sessione individuato"
17981 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
17982 msgid ""
17983 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
17984 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
17985 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
17986 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
17987 msgstr ""
17988 "Probabilmente c'è un'altra istanza attiva nella sesisone. Utilizzar e "
17989 "finestre multiple non è tecnicamente possibile e dipende dal browser che "
17990 "state utilizzando. E' possiible l'uso di differenti browser (i.e. IE o "
17991 "Firefox). Chiudete la sessione premendo il bottone 'Disconnetti'. "
17993 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
17994 msgid ""
17995 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
17996 "so please close multiple windows and log in again."
17997 msgstr ""
17998 "Ignorando questo messaggio cancellerete i dati che stavate modificando; "
17999 "chiudegte le diverse finestre aperte e effettuate un nuovo accesso."
18001 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
18002 msgid "Logout"
18003 msgstr "Disconnetti"
18005 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Change your password"
18008 msgstr "Cambia la password"
18010 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Success"
18013 msgstr "Accesso"
18015 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
18016 msgid "Your password has been changed successfully."
18017 msgstr ""
18019 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Password change"
18022 msgstr "Il cambio della password non è permesso"
18024 #: ihtml/themes/default/password.tpl:51
18025 msgid ""
18026 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
18027 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
18028 "'Change' button."
18029 msgstr ""
18031 #: ihtml/themes/default/password.tpl:58 ihtml/themes/default/password.tpl:60
18032 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
18033 msgid "Directory"
18034 msgstr "Directory"
18036 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
18037 #, fuzzy
18038 msgid "again"
18039 msgstr "Principale"
18041 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85
18042 #, fuzzy
18043 msgid "New password repeated"
18044 msgstr "Nuova password"
18046 #: ihtml/themes/default/password.tpl:92
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Change"
18049 msgstr "Canale"
18051 #: ihtml/themes/default/password.tpl:93
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Click here to change your password"
18054 msgstr "Clicca qui per cambiare la password"
18056 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
18057 msgid "Copy &amp; paste wizard"
18058 msgstr "Copia &amp; Incolla wizard"
18060 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
18061 msgid "Object to be pasted"
18062 msgstr "Oggetto da incollare"
18064 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
18065 msgid ""
18066 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
18067 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
18068 "maintain the values below to fullfill the policies."
18069 msgstr ""
18070 "Alcuni valori debbono essere unici e alcune combinanzioni non sono corrette. "
18071 "GOsa mostra gli attributi più rilevanti. Si consiglia di conservare i valori "
18072 "sotto riportati per conservare le politiche adottate."
18074 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
18075 msgid "Operation complete"
18076 msgstr "Operazione completata"
18078 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
18079 msgid "GOsa help viewer"
18080 msgstr "GOsa visualizzatore aiuti"
18082 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
18083 msgid "Index"
18084 msgstr "Indice"
18086 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15
18087 msgid "Please use your username and password to log in"
18088 msgstr ""
18089 "Per cortesia utilizzate il vostro nome utente e la vostra password per "
18090 "accedere"
18092 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55
18093 msgid "Sign in"
18094 msgstr "Autenticazione"
18096 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56
18097 msgid "Click here to log in"
18098 msgstr "Cliccare quì per autenticarsi"
18100 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
18101 msgid "Your GOsa session has expired!"
18102 msgstr "La tua sessioen GOsa è scaduta!"
18104 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
18105 msgid ""
18106 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
18107 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
18108 "with administrative tasks, please sign in again."
18109 msgstr ""
18110 "L'ultimo accesso con l'kinterfaccia web di GOsa è avvenuta da molto tempo. "
18111 "Per ragioni di sicurezza la sessione è stata chiusa. Per continuare "
18112 "l'amministrazione del sistema effettuare un nuovo accesso."
18114 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
18115 msgid "Sign in again"
18116 msgstr "Devi autenticardi di nuovo"
18118 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
18119 msgid ""
18120 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
18121 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
18122 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
18123 "filters to get the entries you are looking for."
18124 msgstr ""
18125 "Un limite alle opzioni di LDAP consente maggior velocità operativa ed evita "
18126 "un eccessivo carico di lavoro al server LDAP. Una semplice soluzione per "
18127 "gestire grandi database senza avere lunghi tempi di risposta può essere "
18128 "quella di limitare le ricerche a piccoli valori e usare filtri per ottenere "
18129 "i dati che stiamo cercando."
18131 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
18132 msgid "Please choose the way to react for this session"
18133 msgstr "Per favore, scegli il modo di REACT a questa sessione"
18135 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
18136 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
18137 msgstr "ignora questo errore e mostra i valori restituiti dal server LDAP"
18139 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
18140 msgid ""
18141 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
18142 "and let me use filters instead"
18143 msgstr ""
18144 "ignora questo errore e mostra tutti i valori ricomprese nel limiti previsti "
18145 "e lasciami utilizzare i filtri"
18147 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
18148 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
18149 msgstr "La tua password è scaduta!! Scegline una nuova"
18151 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
18152 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
18153 msgid "Old Password"
18154 msgstr "Vecchia password"
18156 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
18157 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
18158 msgid "New Password"
18159 msgstr "Nuova password"
18161 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
18162 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
18163 msgid "Verify Password"
18164 msgstr "Verifica password"
18166 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
18167 msgid "Change Password"
18168 msgstr "Cambia password"
18170 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
18171 msgid "Click here to Change your password"
18172 msgstr "Clicca qui per cambiare la password"
18174 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
18175 msgid "Main"
18176 msgstr "Principale"
18178 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
18179 msgid "Help"
18180 msgstr "Aiuto"
18182 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
18183 msgid "Sign out"
18184 msgstr "Disconnessione"
18186 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
18187 msgid "Signed in:"
18188 msgstr "Autenticazione in:"
18190 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
18191 msgid "Locking conflict detected"
18192 msgstr "Conflitto di LOCK individuato"
18194 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
18195 msgid ""
18196 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
18197 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
18198 "pressing the 'Edit anyway' button."
18199 msgstr ""
18200 "Se questo avviso di lock è inesatto significa che qualche persona ha chiuso "
18201 "il webbrowser durante una operazione di editing. Puoi superare questo blocco "
18202 "premendo il bottone ' Modifica in ogni caso'."
18204 #~ msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
18205 #~ msgstr "C'è già un file ppd per questo genere di stampante."
18207 #~ msgid ".."
18208 #~ msgstr ".."
18210 #~ msgid "can't get ppd informations."
18211 #~ msgstr "Non posso ottenere le informazioni dal file PPD."
18213 #, fuzzy
18214 #~ msgid "Add PTR"
18215 #~ msgstr "Aggiungi"
18217 #, fuzzy
18218 #~ msgid "Add PTR record"
18219 #~ msgstr "record SOA"
18221 #, fuzzy
18222 #~ msgid ""
18223 #~ "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this server. "
18224 #~ "Please double check if your really want to do this."
18225 #~ msgstr ""
18226 #~ "Questo include tuttr le informazioni dell'oggetto. Controllate "
18227 #~ "attentamente i dati prima di eseguire l'operazione perché GOsa non è in "
18228 #~ "grado di ripristinare i dati precedenti."
18230 #, fuzzy
18231 #~ msgid ""
18232 #~ "No dns service present in your ldap database, you will have to setup the "
18233 #~ "dns service first."
18234 #~ msgstr ""
18235 #~ "Per aggiungere pacchetti allelenco devi aver prima configurato le "
18236 #~ "impostazioni del repository ?????."
18238 #, fuzzy
18239 #~ msgid "Removing SSH account failed"
18240 #~ msgstr "Rimozione utente samba fallita"
18242 #, fuzzy
18243 #~ msgid "Reomve"
18244 #~ msgstr "Rimuovi"
18246 #, fuzzy
18247 #~ msgid "SSH account"
18248 #~ msgstr "Account personale"
18250 #~ msgid "DFS Shares"
18251 #~ msgstr "Condivisioni DFS"
18253 #~ msgid ""
18254 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. "
18255 #~ "Having a large numbers of dfs shares, you might prefer the range "
18256 #~ "selectors on top of the dfs share list."
18257 #~ msgstr ""
18258 #~ "Questo menu consente di creare, cancellare e modifciare le condivisioni "
18259 #~ "DFS. Se hai un elevsato numerdo di condivisioni puoi scegliere di "
18260 #~ "utilizzare i selettori in cima al'elenco."
18262 #~ msgid "Display dfs shares matching"
18263 #~ msgstr "Mostra le condivisioni DFS corrispondenti"
18265 #~ msgid "Regular expression for matching dfs share names"
18266 #~ msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi delle condivisioni DFS"
18268 #~ msgid "DFS Properties"
18269 #~ msgstr "Proprietà DFS"
18271 #~ msgid "Fileserver"
18272 #~ msgstr "Fileserver"
18274 #~ msgid "Share on Fileserver"
18275 #~ msgstr "Condivisione su Fileserver"
18277 #~ msgid "DFS Location"
18278 #~ msgstr "Posizione della DFS"
18280 #~ msgid "DFS Managment"
18281 #~ msgstr "Gestione DFS"
18283 #~ msgid "Removing DFS share failed"
18284 #~ msgstr "Rimozione della condivisione DFS fallita"
18286 #~ msgid "No DFS entries found"
18287 #~ msgstr "Nessuna valore DFS trovato"
18289 #, fuzzy
18290 #~ msgid "Go up one dfs share"
18291 #~ msgstr "Risali di una share DFS"
18293 #~ msgid "Go to dfs root"
18294 #~ msgstr "Vai alla radice delle condivisioni DFS"
18296 #, fuzzy
18297 #~ msgid "Create new dfs share"
18298 #~ msgstr "Crea una nuova condivisione DFS"
18300 #~ msgid "Dfs share already exists."
18301 #~ msgstr "La condivisione DFS già esiste."
18303 #~ msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
18304 #~ msgstr ""
18305 #~ "Il campo obbligatorio \"Nome della condivisione DSF\" non è stato "
18306 #~ "valorizzato."
18308 #~ msgid "Required Field \"Description\" is not set."
18309 #~ msgstr "Il campo obbligatorio \"Descrizione\" non è stato valorizzato."
18311 #~ msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
18312 #~ msgstr "Il campo obbligatorio \"Fileserver\" non è stato valorizzato."
18314 #~ msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
18315 #~ msgstr ""
18316 #~ "Il campo obbligatorio \"Condivisione su fileserver\" non è stato "
18317 #~ "valorizzato."
18319 #~ msgid "Required Field \"Location\" is not set."
18320 #~ msgstr "Il campo obbligatorio \"Localizzazione\" non è stato valorizzato."
18322 #~ msgid "Distributed File System Administration"
18323 #~ msgstr "Amministrazione del File System Administration"
18325 #, fuzzy
18326 #~ msgid "The configured timezone '%s' seems not to valid."
18327 #~ msgstr "La definizione della politica di invito per '%s' non è valido."
18329 #, fuzzy
18330 #~ msgid "Inheritance"
18331 #~ msgstr "Iniziali"
18333 #, fuzzy
18334 #~ msgid "User scalixsettings"
18335 #~ msgstr "Impostazioni utente"
18337 #~ msgid "Welcome to the GOsa setup!"
18338 #~ msgstr "Benvenuti nel setup di GOsa!"
18340 #~ msgid ""
18341 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
18342 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
18343 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
18344 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
18345 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic informations "
18346 #~ "for your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
18347 #~ msgstr ""
18348 #~ "Questo è il primo avvio di GOsA - Non è stato trovato un file di "
18349 #~ "configurazione. Questo setup vi aiuterà a creare una configurazione di "
18350 #~ "lavoro attarverso tre passaggi principali: prima verificherà che PHO sia "
18351 #~ "installato (con i relativi moduli), poi verranno verificati i programmi "
18352 #~ "necessari o aggiuntivi, per concludere saranno inserite le informazioni "
18353 #~ "necessarie per la connettività con LDAP, dove verrà verificato il setup "
18354 #~ "di LDAP."
18356 #~ msgid "Setup finished"
18357 #~ msgstr "Il setup è terminato."
18359 #~ msgid ""
18360 #~ "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
18361 #~ "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
18362 #~ msgstr ""
18363 #~ "Il setup di base è completato. Potete controllare i risultati dello "
18364 #~ "schema e scaricare il file file autogenerato gosa.conf"
18366 #~ msgid "Schema Configuration"
18367 #~ msgstr "Configurazione dello Schema di base"
18369 #~ msgid "Configuration File"
18370 #~ msgstr "Configurazione dei file"
18372 #~ msgid ""
18373 #~ "GOsa setup has collected all data needed to create an initial "
18374 #~ "configuration file. Save the the link below as your gosa.conf and place "
18375 #~ "that file in /etc/gosa. Change it as needed."
18376 #~ msgstr ""
18377 #~ "Il setup di GOsa ha raccolto tutte le informazioni necessarie per creare "
18378 #~ "e inizializzare il file di configurazione. Salvate il link sotto indicato "
18379 #~ "come gosa.conf e mettetelo in /etc/gosa. Cambiatelo in seguito se "
18380 #~ "necessario."
18382 #~ msgid ""
18383 #~ "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the "
18384 #~ "webserver user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. "
18385 #~ "You may want to execute these commands to achieve this requirement:"
18386 #~ msgstr ""
18387 #~ "Dopo aver posto il file in /etc/gosa, verificate che l'utente di default "
18388 #~ "del webserver sia in grado di leggere il file gosa.conf , altrimenti i "
18389 #~ "reali utenti non potranno operare. Potrebbe essere necessario eseguire le "
18390 #~ "seguenti istruzioni per far leggere questo file:"
18392 #~ msgid "Setup continued..."
18393 #~ msgstr "Setup in progresso....."
18395 #~ msgid ""
18396 #~ "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
18397 #~ "correct minimum version."
18398 #~ msgstr ""
18399 #~ "Il secondo step verificherà la presenza di porgrammi connessi e che siano "
18400 #~ "nella versione minima richiesta."
18402 #~ msgid ""
18403 #~ "If this lock detection is false, the other person has obviously closed "
18404 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
18405 #~ "this case by pressing the 'Remove' button."
18406 #~ msgstr ""
18407 #~ "Se questo LOCK detection è falso vuol dire gli altri utenti hanno chiuso "
18408 #~ "il web  browser durante una operazione di editing. Puoi cancellare il "
18409 #~ "lockfile premendo il bottone 'Rimuovi'."
18411 #~ msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
18412 #~ msgstr "Avete già un Account Amministrativo ed un Gruppo Amministrativo."
18414 #~ msgid ""
18415 #~ "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a "
18416 #~ "special group which contains the administrative user. The setup program "
18417 #~ "can assist you with this task. Enter the desired username and the "
18418 #~ "password below to create the missing entries."
18419 #~ msgstr ""
18420 #~ "Per consentire un pieno accesso amministrativo a GOsa dovete prima creare "
18421 #~ "uno speciale gruppo che contenga gli utenti amministrativi. Il setup vi "
18422 #~ "guiderà in questi passaggi. Inserite la username prescelta e la password "
18423 #~ "nei campi sottostanti per creare i valori mancanti."
18425 #~ msgid ""
18426 #~ "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour "
18427 #~ "and affect various properties in your main configuration."
18428 #~ msgstr ""
18429 #~ "I seguenti campi permettono di realizzare una configurazione base del "
18430 #~ "conmportamento di GOsa e influenzeranno diverse variabili/proprietà nella "
18431 #~ "configurazione principale."
18433 #~ msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
18434 #~ msgstr "Inserite una descrizione per la Lacalità che state qui congifurando"
18436 #~ msgid ""
18437 #~ "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
18438 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
18439 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
18440 #~ msgstr ""
18441 #~ "GOsa opera sempre come 'Amministratore' e gestisce i diritti di accesso "
18442 #~ "internamente. Questa è una soluzione provvisoria fintanto che OpenLDAP "
18443 #~ "nella directory ACI non sarà completamente implementato. Per questa "
18444 #~ "ragione è necessario l'amministratore DN e la corrispondente password."
18446 #~ msgid "Base "
18447 #~ msgstr "Base"
18449 #~ msgid "People dn attribute"
18450 #~ msgstr "Persone - attributo dn (dn)"
18452 #~ msgid "ID base for users/groups"
18453 #~ msgstr "ID base per utenti e gruppi"
18455 #~ msgid "Encryption algorithm"
18456 #~ msgstr "Algoritmo di encriptazione"
18458 #~ msgid ""
18459 #~ "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
18460 #~ "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
18461 #~ "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
18462 #~ msgstr ""
18463 #~ "GOsa ha un supporto modulare per diversi sistemi di posta elettroncia "
18464 #~ "(mail). Questo metodo permetee di utilzzare interfacce per gestire le "
18465 #~ "mailbox e determiante i limiti delle stesse (quota). Potete scegliere il "
18466 #~ "plugin adatto per lasciare invariati i settaggi effettuati. ?????"
18468 #~ msgid ""
18469 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
18470 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error "
18471 #~ "reporting. (But it  could be a security risk)  "
18472 #~ msgstr ""
18473 #~ "GOsa può causare errori all'interprete PHP, in particolare nei casi di "
18474 #~ "versioni Beta. In diversi casi può essere utile attivare il reporting "
18475 #~ "degli errori, anche se questo può esporre a dei rischi di sicurezza."
18477 #~ msgid "Display PHP errors"
18478 #~ msgstr "Mostra gli errori PHP"
18480 #~ msgid "true"
18481 #~ msgstr "vero"
18483 #~ msgid "false"
18484 #~ msgstr "falso"
18486 #~ msgid "Check"
18487 #~ msgstr "Controlla"
18489 #~ msgid ""
18490 #~ "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
18491 #~ "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
18492 #~ "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) "
18493 #~ "is possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
18494 #~ msgstr ""
18495 #~ "E' probabile che vi sia un'altra istanza attiva della vostra sessione. "
18496 #~ "Operazioni in più finestre non sono possibili ma dipendono dal browser "
18497 #~ "che state utilizzando. Utilizzare browser differenti (i.e. IE e Firefox) "
18498 #~ "è possibile. Premete il bottone 'Disconnetti' per chiudere la sessione."
18500 #~ msgid ""
18501 #~ "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
18502 #~ "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check "
18503 #~ "is performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
18504 #~ "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP "
18505 #~ "tree is organized will be asked later on."
18506 #~ msgstr ""
18507 #~ "Ora stiamo aggiungendo il vostro server LDAP e creando una configurazione "
18508 #~ "iniziale. Dopo che avrete inserito la server URI di sotto, una rapida "
18509 #~ "verifica sarà eseguita, sempre che i previsti LDAP schemas siano al loro "
18510 #~ "posto. LA versione di Samba sarà verificata da alcune 'objectclasses' "
18511 #~ "installate. Maggiori dettagli sulla struttura (tree) di  LDAP saranno "
18512 #~ "richiesti in seguito."
18514 #~ msgid ""
18515 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
18516 #~ "server (Example: ldap://your.server:389)."
18517 #~ msgstr ""
18518 #~ "Per favore inserite il server URI per consentire al programma di setup di "
18519 #~ "connettersi al vostro server LDAP  (ad esempio: ldap://your.server:389)."
18521 #~ msgid "Display systems of user"
18522 #~ msgstr "Mostra i sistemi di utenti"
18524 #, fuzzy
18525 #~ msgid "An error occurred while processing your request"
18526 #~ msgstr "E' stato verificato un errore eseguendo la tua richiesta"
18528 #~ msgid "Ignore subtrees"
18529 #~ msgstr "Ignora livelli inferiori (subtrees)"
18531 #, fuzzy
18532 #~ msgid "Mime type generic"
18533 #~ msgstr "Tipo Mime"
18535 #, fuzzy
18536 #~ msgid "Left click action"
18537 #~ msgstr "Crea le applicazioni"
18539 #~ msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
18540 #~ msgstr ""
18541 #~ "Il server primario DNS deve terminare con '.' per essere una valore "
18542 #~ "valido."
18544 #~ msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
18545 #~ msgstr ""
18546 #~ "L'indirizzo di posta specificato deve finire con '.' per essere una "
18547 #~ "valido record."
18549 #~ msgid ""
18550 #~ "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
18551 #~ "create a valid SOA record."
18552 #~ msgstr ""
18553 #~ "Il tuo indirizzo contiene '@': sostituiscilo con '.' per consentire a "
18554 #~ "GOsa di creare un valido record SOA."
18556 #~ msgid ""
18557 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
18558 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
18559 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
18560 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
18561 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic information for "
18562 #~ "your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
18563 #~ msgstr ""
18564 #~ "Sembra che sia il primo accesso a GOSA perchè non è stata trovata alcuna "
18565 #~ "configurazione. Questo setup vi aiuterà a creare una configurazione "
18566 #~ "minima attraverso tre step: la verifica della corretta installazioen di "
18567 #~ "PHO e dei moduli richiesti, poi il controllo per i programmi correlati o "
18568 #~ "opzionali e, infine, le informazioni di base per la connettività LDAP, "
18569 #~ "dove verificheremo anche il setup di LDAP."
18571 #~ msgid ""
18572 #~ "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
18573 #~ "installation. It will give you information about the exact function that "
18574 #~ "could not be found (functions that could be found are not mentioned). "
18575 #~ "This is useful if you know what you're doing."
18576 #~ msgstr ""
18577 #~ "Potete anche utilizzare anche la nuove e più avanzata modalità di "
18578 #~ "controllo della vostra installazione PHP. Essa vi darà le informazioni "
18579 #~ "sulla esatta funzione che non è stata trovata (quelle che debbono esserci "
18580 #~ "non sono evidenziate). Questo può essere utile se siete in grado di "
18581 #~ "operare a questo livello."
18583 #~ msgid "Toggle Show/Hide"
18584 #~ msgstr "Cambia Mostra/Nascondi"
18586 #~ msgid ""
18587 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
18588 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
18589 #~ msgstr ""
18590 #~ "GOsa può causare errori nell'interprete PHP, in aprticolare nel caso di "
18591 #~ "versioni Beta. In alcuni casi può essere utile attivare il report di "
18592 #~ "errori."
18594 #~ msgid "Skript name"
18595 #~ msgstr "Nome script"
18597 #, fuzzy
18598 #~ msgid "Select none"
18599 #~ msgstr "Cancella utente"
18601 #~ msgid "{LOCATIONNAME}"
18602 #~ msgstr "{LOCATIONNAME}"
18604 #~ msgid ""
18605 #~ "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
18606 #~ "please check existence and rights of this directory!"
18607 #~ msgstr ""
18608 #~ "La directory '%s' specificata come directory di compilazione non è "
18609 #~ "accessibile; verificatene l'esistenza ed i diritti!"
18611 #~ msgid ""
18612 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
18613 #~ "setup"
18614 #~ msgstr ""
18615 #~ "Objectclass '%s' opzionale richiesta dal plugin '%s' non presente nel "
18616 #~ "setup di LDAP"
18618 #~ msgid ""
18619 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
18620 #~ msgstr ""
18621 #~ "L'objectclass '%s' opzionale richiesta dal plugin '%s' non ha la versione "
18622 #~ "%s"
18624 #~ msgid "Support for '%s' enabled"
18625 #~ msgstr "Supporto per '%s'  attivato"
18627 #~ msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
18628 #~ msgstr "Objectclass '%s' richiesta non presente nel setup LDAP"
18630 #~ msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
18631 #~ msgstr "L'objectclass '%s' richiesta non ha la versione %s"
18633 #~ msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
18634 #~ msgstr ""
18635 #~ "Supporto per Samba3 disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
18637 #~ msgid "SAMBA 3 support enabled"
18638 #~ msgstr "Supporto per Samba3  attivato"
18640 #~ msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
18641 #~ msgstr ""
18642 #~ "Supporto per Samba2 disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
18644 #~ msgid "SAMBA 2 support enabled"
18645 #~ msgstr "Supporto per Samba2 attivato "
18647 #~ msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
18648 #~ msgstr ""
18649 #~ "Supporto per PureFTP disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
18651 #~ msgid "Support for pureftp enabled"
18652 #~ msgstr "Supporto per PureFTP  attivato"
18654 #~ msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
18655 #~ msgstr ""
18656 #~ "Supporto per WebDAV disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
18658 #~ msgid "Support for WebDAV enabled"
18659 #~ msgstr "Supporto per WebDAV  attivato "
18661 #~ msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
18662 #~ msgstr ""
18663 #~ "Supporto per PhpGroupware disattivato, nessun schema sembra essere "
18664 #~ "installato. "
18666 #~ msgid "Support for phpgroupware enabled"
18667 #~ msgstr "Supporto per PhpGroupware  attivato"
18669 #~ msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
18670 #~ msgstr ""
18671 #~ "Supporto per TrustAccount disattivato, nessun schema sembra essere "
18672 #~ "installato. "
18674 #~ msgid "Support for trustAccount enabled"
18675 #~ msgstr "Supporto per TrustAccount  attivato"
18677 #~ msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
18678 #~ msgstr ""
18679 #~ "Supporto per Gofon disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
18681 #~ msgid "Support for gofon enabled"
18682 #~ msgstr "Supporto per Gofon attivato"
18684 #~ msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
18685 #~ msgstr ""
18686 #~ "Supporto per Nagios disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
18688 #~ msgid "Support for nagios enabled"
18689 #~ msgstr "Supporto per Nagios attivato"
18691 #~ msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
18692 #~ msgstr ""
18693 #~ "Supporto per Netatalk disattivato, nessun schema sembra essere "
18694 #~ "installato. "
18696 #~ msgid "Support for netatalk enabled"
18697 #~ msgstr "Supporto per Netatalk attivato"
18699 #~ msgid ""
18700 #~ "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
18701 #~ "method to cyrus"
18702 #~ msgstr ""
18703 #~ "Supporto per Kolab disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
18704 #~ "Il metodo di posta è stato settato su Cyrus."
18706 #~ msgid "Support for Kolab enabled"
18707 #~ msgstr "Supporto per Kolab attivato"
18709 #~ msgid "Ignored"
18710 #~ msgstr "Ignorato"
18712 #~ msgid "PHP setup inspection"
18713 #~ msgstr "Ispezione setup PHP"
18715 #~ msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
18716 #~ msgstr "Controllo versione PHP  (>=4.1.0)"
18718 #~ msgid ""
18719 #~ "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs "
18720 #~ "in PHP language."
18721 #~ msgstr ""
18722 #~ "PHP deve avere la versione 4.1.0 o superiore per alcune funzioni e bugs "
18723 #~ "noti nel linguaggio PHP."
18725 #~ msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
18726 #~ msgstr "Controllate se register_globals è impostata a 'off'"
18728 #~ msgid ""
18729 #~ "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to "
18730 #~ "be accessible from scripts without changing the scope. This may be a "
18731 #~ "security risk. GOsa will run in both modes."
18732 #~ msgstr ""
18733 #~ "register_globals è un meccanismo PHP per registrare tutte le variabili "
18734 #~ "globali che debbono essere accessibili da uno script senza modificare lo "
18735 #~ "scopo.  Questo può comportare problemi di sicurezza. GOsa può operare in "
18736 #~ "entrambi i modi."
18738 #~ msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
18739 #~ msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 secondi)."
18741 #~ msgid ""
18742 #~ "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
18743 #~ "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
18744 #~ "before they really timeout."
18745 #~ msgstr ""
18746 #~ "PHP usa questo valore per collezionare scarti derivanti "
18747 #~ "dall'eliminiazione di vecchie sessioni;  impostare questo valore a un "
18748 #~ "giorno previene dal rischio di perdere sessioni e cookie prima "
18749 #~ "dell'effettiva scadenza."
18751 #~ msgid "Checking for ldap module"
18752 #~ msgstr "Controllo per modulo ldap"
18754 #~ msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
18755 #~ msgstr "Questo è il principale modulo usato da GOsa e non può mancare."
18757 #~ msgid "Checking for XML functions"
18758 #~ msgstr "Controllo per funzioni XML"
18760 #~ msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
18761 #~ msgstr ""
18762 #~ "Le funzioni XML sono richieste per esaminare i file di configurazione."
18764 #~ msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
18765 #~ msgstr ""
18766 #~ "Il supporto Gettext è richiesto per le versioni localizzate di GOsa."
18768 #~ msgid ""
18769 #~ "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and "
18770 #~ "is therefore required."
18771 #~ msgstr ""
18772 #~ "Questo modulo è usato da GOsa pr convertire munged ??? informazioni di "
18773 #~ "composizione delefonica di samba ed è necessario."
18775 #~ msgid "Checking for mhash module"
18776 #~ msgstr "Controllo modulo mhash"
18778 #~ msgid ""
18779 #~ "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using "
18780 #~ "crypt or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
18781 #~ msgstr ""
18782 #~ "Pr usare la SSHA encryption è necessario questo modulo. Se state usando "
18783 #~ "crypt o md5 encryption ignorate il messaggio. GOsa lavora anche senza "
18784 #~ "esso."
18786 #~ msgid "Checking for imap module"
18787 #~ msgstr "Controllo modulo imap"
18789 #~ msgid ""
18790 #~ "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
18791 #~ "status informations, creates and deletes mail users."
18792 #~ msgstr ""
18793 #~ "Il modulo IMAP è necessario per comunicare con il server IMAP. Esso "
18794 #~ "acquisisce lo nstato delle informazioni, crea e cancella gloi utenti di "
18795 #~ "posta."
18797 #~ msgid "Checking for getacl in imap"
18798 #~ msgstr "Controllo per getacl in imap"
18800 #~ msgid ""
18801 #~ "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
18802 #~ "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP "
18803 #~ "version for this feature."
18804 #~ msgstr ""
18805 #~ "Il supporto getacl è necessario per i permessi sulle cartelle condivise. "
18806 #~ "Il modulo standard IMAP non è in grado di leggere le acls's. Hai bisogno "
18807 #~ "di una versione recente di PHP con questa caratteristica."
18809 #~ msgid "Checking for mysql module"
18810 #~ msgstr "Controllo modulo mysql"
18812 #~ msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
18813 #~ msgstr ""
18814 #~ "Il supporto MySQL è necessario per leggere i report di GOFax dal "
18815 #~ "database. "
18817 #~ msgid "Checking for cups module"
18818 #~ msgstr "Controllo modulo cups"
18820 #~ msgid ""
18821 #~ "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
18822 #~ "files, you've to install the CUPS module."
18823 #~ msgstr ""
18824 #~ "Per leggere le stampanti disponibili dal protocollo IPP anziché dal file "
18825 #~ "di printcap devi aver installato il modulo CUPS."
18827 #~ msgid "Checking for kadm5 module"
18828 #~ msgstr "Controllo modulo kadm5"
18830 #~ msgid "Checking for snmp Module"
18831 #~ msgstr "Controllo modulo snmp "
18833 #~ msgid ""
18834 #~ "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client "
18835 #~ "monitoring."
18836 #~ msgstr ""
18837 #~ "Simple Network Management Protocol (SNMP) è richiesto per il controllo "
18838 #~ "dei client."
18840 #~ msgid "PHP detailed function inspection"
18841 #~ msgstr "PHP esame dettagliato delle funzioni"
18843 #~ msgid "Checking for function %s"
18844 #~ msgstr "Controllo per la funzione %s"
18846 #~ msgid ""
18847 #~ "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional "
18848 #~ "or required yet."
18849 #~ msgstr ""
18850 #~ "La funzione %s è usata in GOsa. Non ci sono informazioni sul fatto che "
18851 #~ "sia necessaria o opzionale?????????"
18853 #~ msgid "Checking for some additional programms"
18854 #~ msgstr "Verifica di alcuni programmi addizionali"
18856 #~ msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
18857 #~ msgstr "Controllo per GraphicsMagick (>=1.1.2)"
18859 #~ msgid ""
18860 #~ "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the "
18861 #~ "suggested size and the unified JPEG format."
18862 #~ msgstr ""
18863 #~ "GraphicsMagick è usato per coinvertire le immagini fornite dagli utenti "
18864 #~ "alle corrette dimensioni e nel formato Jpeg esatto."
18866 #~ msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
18867 #~ msgstr "Controllo per ImageMagick (>=5.4.0)"
18869 #~ msgid ""
18870 #~ "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
18871 #~ "size and the unified JPEG format."
18872 #~ msgstr ""
18873 #~ "ImageMagick è utilizzato per convertire immagine fornite dagli nutenti "
18874 #~ "alla corretta dimensione e nel formato previsto."
18876 #~ msgid "Checking imagick module for PHP"
18877 #~ msgstr "Controllo modulo imagick per PHP"
18879 #~ msgid ""
18880 #~ "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
18881 #~ "and the unified JPEG format from PHP script."
18882 #~ msgstr ""
18883 #~ "ImaMagick è utilizzato per convertire immagine fornite dagli nutenti alla "
18884 #~ "corretta dimensione e nel formato previsto dagli scrip PHP."
18886 #~ msgid ""
18887 #~ "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
18888 #~ "environment running."
18889 #~ msgstr ""
18890 #~ "L'utilità fping è usata solo se hai un thin????? client basato su una "
18891 #~ "ambiente terminale in uso."
18893 #~ msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
18894 #~ msgstr "Verifica per una modalità per generare LM/NT password hashes"
18896 #~ msgid ""
18897 #~ "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
18898 #~ "generate password hashes."
18899 #~ msgstr ""
18900 #~ "Per usare samba 2/3 devi installare anche i pacchetti addizionali per "
18901 #~ "geenrare gli hashes delle password."
18903 #~ msgid "php.ini check -> session.auto_register"
18904 #~ msgstr "verifica file php.ini -> session.auto_register"
18906 #~ msgid ""
18907 #~ "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register "
18908 #~ "option in your php.ini must be set to 'Off'."
18909 #~ msgstr ""
18910 #~ "Per usare GOsa senza problemi l'opzione session.auto_register nel file "
18911 #~ "php.ini deve essere impostata a 'Off'."
18913 #~ msgid "php.ini check -> implicit_flush"
18914 #~ msgstr "verifica file php.ini -> implicit_flush"
18916 #~ msgid ""
18917 #~ "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
18918 #~ "increase performance."
18919 #~ msgstr ""
18920 #~ "Questa opzione influenza la gestione degli output. Disattivate l'opzione "
18921 #~ "per migliorare le performance."
18923 #~ msgid "php.ini check -> max_execution_time"
18924 #~ msgstr "verificate il file php.ini -> max_execution_time"
18926 #~ msgid ""
18927 #~ "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions "
18928 #~ "may consume more time."
18929 #~ msgstr ""
18930 #~ "Il tempo di esecuzione dovrebbe essere di almeno 30 secondi perchè alcune "
18931 #~ "azioni potranno richiedere diveso tempo."
18933 #~ msgid "php.ini check -> memory_limit"
18934 #~ msgstr "verificate il file php.ini -> memory_limit"
18936 #~ msgid ""
18937 #~ "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
18938 #~ "Increase it for larger setups."
18939 #~ msgstr ""
18940 #~ "GOsa richiede almeno 16 MB di memoria, utilizzarne meno può generare "
18941 #~ "imprevisti errori! Aumentatela per setup più complessi."
18943 #~ msgid "php.ini check -> expose_php"
18944 #~ msgstr "verificate il file php.ini -> expose_php"
18946 #~ msgid ""
18947 #~ "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't "
18948 #~ "send any Information about the server you are running in this case."
18949 #~ msgstr ""
18950 #~ "Aumentate la sicurezza del server settando 'expose_php' a 'off''. PHP in "
18951 #~ "questo modo non invierà informazioni sul server in uso."
18953 #~ msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
18954 #~ msgstr "verificate il file php.ini -> magic_quotes_gpc"
18956 #~ msgid ""
18957 #~ "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
18958 #~ "reachable for GOsa."
18959 #~ msgstr ""
18960 #~ "Non è possibile connettersi al server LDAP indicato! Verificate che sia "
18961 #~ "raggiungibile da GOsa."
18963 #~ msgid ""
18964 #~ "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
18965 #~ "reachable for GOsa."
18966 #~ msgstr ""
18967 #~ "Non è possibile collegarsi al server LDAP indicato! Verificate che sia "
18968 #~ "raggiungibile da GOsa."
18970 #~ msgid ""
18971 #~ "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
18972 #~ "complete!"
18973 #~ msgstr ""
18974 #~ "Avete dimenticato l'attributo richiesto '%s' da questo formulario. Per "
18975 #~ "cortesia completatelo!"
18977 #~ msgid "Can't set ldap protocol version 3."
18978 #~ msgstr "Non è possibile configurare il protocolli LDAP versione 3"
18980 #~ msgid ""
18981 #~ "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
18982 #~ "reachable for GOsa."
18983 #~ msgstr ""
18984 #~ "Non è possibile connettersi ai server LDAP! Verificate che siano "
18985 #~ "raggiungibili per GOSa."
18987 #~ msgid ""
18988 #~ "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. "
18989 #~ "Please verify that it is readable for GOsa"
18990 #~ msgstr ""
18991 #~ "Non è possibile leggere le informazioni degli schema; Gosa deve poter "
18992 #~ "leggere il vostro schema setup. Verificate che siano leggibili per GOsa"
18994 #~ msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
18995 #~ msgstr "Non è possibile accedere (LOG)nel server LDAP. La ragione è: %s."
18997 #, fuzzy
18998 #~ msgid ""
18999 #~ "User and/or group could not be created, please check your configuration "
19000 #~ "twice !"
19001 #~ msgstr ""
19002 #~ "Non posso connettermi al database specificato; controllate la "
19003 #~ "configurazione glpi."
19005 #, fuzzy
19006 #~ msgid "Could not send feedback."
19007 #~ msgstr "Non posso selezionare il database!"
19009 #, fuzzy
19010 #~ msgid "Can't open file '%s' to read uploaded file contents."
19011 #~ msgstr "Non posso creare la cartella '%s' per il file ppd caricato."
19013 #, fuzzy
19014 #~ msgid "Vacationmessage"
19015 #~ msgstr "Messaggio per assenze"
19017 #~ msgid ""
19018 #~ "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
19019 #~ "changes to asterisk db."
19020 #~ msgstr ""
19021 #~ "Non c'è una dispensione mysql disponibile nella configurazione php; non è "
19022 #~ "possibile salvare i cambiamenti nel database Asterisk."
19024 #~ msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
19025 #~ msgstr "Impossibile eseguire la macro alla linea: %s"
19027 #~ msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
19028 #~ msgstr "Impossibile eseguire l'interrogazione SELECT nel database '%s'"
19030 #~ msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
19031 #~ msgstr "Impossibile eseguire la cancellazione DELETE nel database '%s'"
19033 #~ msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
19034 #~ msgstr "Impossibile eseguire l'inserimento INSERT nel database '%s'"
19036 #~ msgid "Please choose a valid  base."
19037 #~ msgstr "Per favore scegliere una valida base"
19039 #~ msgid "Removing DNS service failed"
19040 #~ msgstr "Rimozione servizio DNS fallita"
19042 #~ msgid "Disable auto scroll"
19043 #~ msgstr "Disabilita l'auto scroll"
19045 #~ msgid "cn"
19046 #~ msgstr "cn"
19048 #~ msgid "Repository settings"
19049 #~ msgstr "Impostazioni repository"
19051 #~ msgid ""
19052 #~ "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
19053 #~ "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
19054 #~ "which finally contain packages sorted by section."
19055 #~ msgstr ""
19056 #~ "I pacchetti sono in genere archiviati in differenti server chiamati "
19057 #~ "mirror. Questi server hanno differenti tipi di release (per esempio woody/"
19058 #~ "sarge/etch) che includono i pacchetti suddivisi per sezioni."
19060 #~ msgid ""
19061 #~ "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror "
19062 #~ "can be changed by editing the entry."
19063 #~ msgstr ""
19064 #~ "Sezioni e release non possono essere modificati nei seguenti forma di "
19065 #~ "dialogo ma il server di mirro può essere cambiato modificando i valori."
19067 #~ msgid ""
19068 #~ "First select the preferred release, then the section and finally the "
19069 #~ "mirror."
19070 #~ msgstr ""
19071 #~ "Prima seleziona la relase scelta, poi la sezione e per ultimo il server "
19072 #~ "mirror."
19074 #~ msgid "please choose a release..."
19075 #~ msgstr "per favore scegli una release..."
19077 #~ msgid "Sections for this release"
19078 #~ msgstr "Sezioni per questa release"
19080 #~ msgid ""
19081 #~ "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be "
19082 #~ "saved."
19083 #~ msgstr ""
19084 #~ "Attualmente non è definito un server asterisk. Le impostazioni non "
19085 #~ "possono essere salvate."
19087 #~ msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
19088 #~ msgstr "Non posso cancellare nel database %s sul server %s."
19090 #~ msgid "Online"
19091 #~ msgstr "Connesso"