Code

Updated .po files
[gosa.git] / locale / it / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-05-08 09:22+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-12-14 00:25+0100\n"
12 "Last-Translator: Roberto Franchi <roberto.franchi@training-team.it>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: contrib/gosa.conf:4
19 msgid "My account"
20 msgstr "Account personale"
22 #: contrib/gosa.conf:30
23 msgid "Administration"
24 msgstr "Amministrazione"
26 #: contrib/gosa.conf:59
27 msgid "Addons"
28 msgstr "Moduli aggiuntivi"
30 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:99
31 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:116
32 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:151
33 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:166
34 #: contrib/gosa.conf:171 contrib/gosa.conf:176
35 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
36 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
37 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
38 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
39 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
40 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
41 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
42 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
43 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
44 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
45 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
46 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
47 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
48 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
49 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
50 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
51 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4
52 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
53 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
54 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
55 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
56 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
57 #: setup/setup_feedback.tpl:44
58 msgid "Generic"
59 msgstr "Generico"
61 #: contrib/gosa.conf:77
62 msgid "Unix"
63 msgstr "Unix"
65 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:91
66 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
67 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
68 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
69 msgid "Environment"
70 msgstr "Ambiente"
72 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:93
73 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
74 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
75 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
76 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:77
77 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178
78 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
79 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
80 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
81 msgid "Mail"
82 msgstr "Posta/Mail"
84 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
85 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
86 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
87 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
88 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
89 msgid "Samba"
90 msgstr "Samba"
92 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
93 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
94 msgid "Netatalk"
95 msgstr "Netatalk"
97 #: contrib/gosa.conf:82
98 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
99 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:143
100 msgid "Connectivity"
101 msgstr "Connettività"
103 #: contrib/gosa.conf:83 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
104 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
105 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
106 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
107 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
108 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
109 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
110 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
111 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
112 msgid "Fax"
113 msgstr "Fax"
115 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
116 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
117 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
118 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
119 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
120 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
121 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
122 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
123 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
124 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
125 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
126 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
127 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
128 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
129 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
130 msgid "Phone"
131 msgstr "Telefono"
133 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
134 msgid "Nagios"
135 msgstr "Nagios"
137 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101
138 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:121
139 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
140 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:167
141 #: contrib/gosa.conf:172 contrib/gosa.conf:177
142 msgid "References"
143 msgstr "Referenze"
145 #: contrib/gosa.conf:92
146 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
147 msgid "Applications"
148 msgstr "Applicazioni"
150 #: contrib/gosa.conf:94
151 msgid "ACL"
152 msgstr "Liste controllo accessi (ACL)"
154 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
155 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
156 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
157 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
158 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
159 msgid "Options"
160 msgstr "Opzioni"
162 #: contrib/gosa.conf:111 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:870
163 msgid "Parameter"
164 msgstr "Parametri"
166 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:142
167 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:100
168 msgid "Startup"
169 msgstr "Avvio"
171 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:143
172 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:104
173 msgid "Devices"
174 msgstr "Componenti (device)"
176 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:144
177 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
178 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
179 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
180 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
181 msgid "Printer"
182 msgstr "Stampanti"
184 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:136 contrib/gosa.conf:145
185 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
186 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
187 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
188 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
189 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
190 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
191 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
192 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
193 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
194 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
195 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
196 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
197 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
198 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
199 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:120
200 msgid "Information"
201 msgstr "Informazione"
203 #: contrib/gosa.conf:127
204 msgid "Databases"
205 msgstr "Database"
207 #: contrib/gosa.conf:128 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
208 msgid "Services"
209 msgstr "Servizi"
211 #: contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:134
212 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
213 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
214 msgid "Repository"
215 msgstr "Repository"
217 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:146
218 msgid "FAI summary"
219 msgstr "Sommario installazioni remote (FAI)"
221 #: contrib/gosa.conf:187
222 msgid "OGo"
223 msgstr "OpenGroupware (OGo)"
225 #: contrib/gosa.conf:199 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
226 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
227 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
228 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
229 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
230 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
231 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
232 msgid "Export"
233 msgstr "Esporta"
235 #: contrib/gosa.conf:200
236 msgid "Excel Export"
237 msgstr "Esporta formato Excel"
239 #: contrib/gosa.conf:201 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
240 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:192
241 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
242 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
243 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
244 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
245 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
246 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
247 msgid "Import"
248 msgstr "Importa"
250 #: contrib/gosa.conf:202
251 msgid "CSV Import"
252 msgstr "Importa formato CSV"
254 #: contrib/gosa.conf:206
255 msgid "Partitions"
256 msgstr "Partizioni"
258 #: contrib/gosa.conf:210 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
259 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
260 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
261 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
262 msgid "Script"
263 msgstr "Script"
265 #: contrib/gosa.conf:214 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
266 msgid "Hooks"
267 msgstr "Gancio..staccato (Hooks)?????? "
269 #: contrib/gosa.conf:218 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
270 msgid "Variables"
271 msgstr "Variabili"
273 #: contrib/gosa.conf:222 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
274 msgid "Templates"
275 msgstr "Modelli"
277 #: contrib/gosa.conf:226 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
278 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
279 msgid "Profiles"
280 msgstr "Profili"
282 #: contrib/gosa.conf:227 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:109
283 msgid "Summary"
284 msgstr "Sommario"
286 #: contrib/gosa.conf:231
287 msgid "Packages"
288 msgstr "Pacchetti"
290 #: contrib/gosa.conf:253
291 msgid "{LOCATIONNAME}"
292 msgstr "{LOCATIONNAME}"
294 #: contrib/gosa.conf:272 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:262
295 #: setup/class_setupStep_Language.inc:48
296 msgid "German"
297 msgstr "Tedesco"
299 #: contrib/gosa.conf:273 setup/class_setupStep_Language.inc:51
300 msgid "Russian"
301 msgstr "Russo"
303 #: contrib/gosa.conf:274
304 msgid "Spanish"
305 msgstr "Spagnolo"
307 #: contrib/gosa.conf:275 setup/class_setupStep_Language.inc:49
308 msgid "French"
309 msgstr "Francese"
311 #: contrib/gosa.conf:276
312 msgid "Dutch"
313 msgstr "Olandese"
315 #: contrib/gosa.conf:277 setup/class_setupStep_Language.inc:50
316 msgid "English"
317 msgstr "Inglese"
319 #: contrib/gosa.conf:278
320 msgid "Italian"
321 msgstr "Italiano"
323 #: contrib/gosa.conf:279
324 msgid "Polish"
325 msgstr "Polacco"
327 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
328 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
329 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
330 msgstr "Benvenuti nel setup di GOsa!"
332 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
333 msgid ""
334 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
335 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
336 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
337 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
338 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
339 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
340 msgstr ""
341 "Questo è il primo avvio di GOsA - Non è stato trovato un file di "
342 "configurazione. Questo setup vi aiuterà a creare una configurazione di "
343 "lavoro attarverso tre passaggi principali: prima verificherà che PHO sia "
344 "installato (con i relativi moduli), poi verranno verificati i programmi "
345 "necessari o aggiuntivi, per concludere saranno inserite le informazioni "
346 "necessarie per la connettività con LDAP, dove verrà verificato il setup di "
347 "LDAP."
349 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
350 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
351 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
352 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
353 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
354 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
355 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
356 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
357 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
358 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:427
359 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:591
360 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
361 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
362 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
363 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11
364 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11 setup/class_setup.inc:280
365 msgid "Continue"
366 msgstr "Continua"
368 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
369 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
370 msgid "Setup finished"
371 msgstr "Il setup è terminato."
373 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
374 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
375 msgid ""
376 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
377 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
378 msgstr ""
379 "Il setup di base è completato. Potete controllare i risultati dello schema e "
380 "scaricare il file file autogenerato gosa.conf"
382 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
383 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
384 msgid "Schema Configuration"
385 msgstr "Configurazione dello Schema di base"
387 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
388 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
389 msgid "Configuration File"
390 msgstr "Configurazione dei file"
392 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
393 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
394 msgid ""
395 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
396 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
397 "gosa. Change it as needed."
398 msgstr ""
399 "Il setup di GOsa ha raccolto tutte le informazioni necessarie per creare e "
400 "inizializzare il file di configurazione. Salvate il link sotto indicato come "
401 "gosa.conf e mettetelo in /etc/gosa. Cambiatelo in seguito se necessario."
403 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
404 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17 setup/setup_finish.tpl:13
405 msgid "Download configuration"
406 msgstr "Download della configurazione"
408 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
409 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
410 msgid ""
411 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
412 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
413 "execute these commands to achieve this requirement:"
414 msgstr ""
415 "Dopo aver posto il file in /etc/gosa, verificate che l'utente di default del "
416 "webserver sia in grado di leggere il file gosa.conf , altrimenti i reali "
417 "utenti non potranno operare. Potrebbe essere necessario eseguire le seguenti "
418 "istruzioni per far leggere questo file:"
420 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
421 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
422 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
423 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
424 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
425 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
426 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
427 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
428 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
429 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
430 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
431 #: plugins/personal/generic/main.inc:170
432 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
433 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
434 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
435 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
436 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
437 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
438 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
439 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:52
440 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19 include/functions.inc:1529
441 #: setup/class_setup.inc:275 setup/class_setup.inc:277
442 msgid "Back"
443 msgstr "Indietro"
445 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
446 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
447 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
448 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
449 msgid "Retry"
450 msgstr "Riprova"
452 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
453 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
454 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
455 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
456 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
457 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
458 msgid "Setup continued..."
459 msgstr "Setup in progresso....."
461 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
462 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
463 msgid ""
464 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
465 "correct minimum version."
466 msgstr ""
467 "Il secondo step verificherà la presenza di porgrammi connessi e che siano "
468 "nella versione minima richiesta."
470 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
471 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
472 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
473 #: include/class_pluglist.inc:138
474 msgid ""
475 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
476 "changes?"
477 msgstr ""
478 "State modificando i valori inseriti nel database. Volete abbandonare le "
479 "modifiche?"
481 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
482 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
483 msgid "Main"
484 msgstr "Principale"
486 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
487 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
488 msgid "Help"
489 msgstr "Aiuto"
491 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
492 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
493 msgid "Sign out"
494 msgstr "Disconnessione"
496 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
497 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
498 msgid "Signed in:"
499 msgstr "Autenticazione in:"
501 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
502 msgid ""
503 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
504 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
505 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
506 "filters to get the entries you are looking for."
507 msgstr ""
508 "Un limite alle opzioni di LDAP consente maggior velocità operativa ed evita "
509 "un eccessivo carico di lavoro al server LDAP. Una semplice soluzione per "
510 "gestire grandi database senza avere lunghi tempi di risposta può essere "
511 "quella di limitare le ricerche a piccoli valori e usare filtri per ottenere "
512 "i dati che stiamo cercando."
514 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
515 msgid "Please choose the way to react for this session"
516 msgstr "Per favore, scegli il modo di REACT a questa sessione"
518 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
519 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
520 msgstr "ignora questo errore e mostra i valori restituiti dal server LDAP"
522 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
523 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
524 msgid ""
525 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
526 "and let me use filters instead"
527 msgstr ""
528 "ignora questo errore e mostra tutti i valori ricomprese nel limiti previsti "
529 "e lasciami utilizzare i filtri"
531 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
532 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
533 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
534 msgid "Set"
535 msgstr "Configurazione"
537 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
538 msgid "Locking conflict detected"
539 msgstr "Conflitto di LOCK individuato"
541 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
542 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
543 #: html/index.php:49 html/index.php:342 html/index.php:348
544 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
545 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
546 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
547 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
548 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
549 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
550 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
551 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
552 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
553 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2 setup/setup_checks.tpl:32
554 #: setup/setup_checks.tpl:93 setup/class_setupStep_Migrate.inc:212
555 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:261 setup/class_setupStep_Migrate.inc:365
556 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:411 setup/class_setupStep_Migrate.inc:546
557 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:676
558 msgid "Warning"
559 msgstr "Attenzione"
561 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
562 msgid ""
563 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
564 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
565 "case by pressing the 'Remove' button."
566 msgstr ""
567 "Se questo LOCK detection è falso vuol dire gli altri utenti hanno chiuso il "
568 "web  browser durante una operazione di editing. Puoi cancellare il lockfile "
569 "premendo il bottone 'Rimuovi'."
571 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
572 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
573 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
574 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
575 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
576 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
577 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
578 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:395
579 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
580 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
581 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:148
582 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
583 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
584 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
585 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
586 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
587 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:274
588 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
589 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:572
590 msgid "Remove"
591 msgstr "Rimuovi"
593 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
594 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
595 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107
596 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
597 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
598 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
599 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
600 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
601 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
602 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
603 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
604 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
605 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
606 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
607 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
608 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
609 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
610 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
611 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
612 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
613 #: plugins/personal/generic/main.inc:161
614 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
615 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
616 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
617 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
618 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
619 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
620 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
621 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
622 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
623 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
624 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
625 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
626 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
627 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
628 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
629 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
630 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121 plugins/admin/systems/password.tpl:30
631 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
632 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
633 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
634 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
635 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
636 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
637 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
638 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
639 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
640 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
641 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
642 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
643 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
644 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
645 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
646 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
647 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
648 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
649 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
650 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
651 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
652 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
653 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
654 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
655 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
656 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
657 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
658 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
659 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:587
660 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:592
661 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
662 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
663 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
664 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
665 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
666 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
667 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
668 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
669 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
670 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
671 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
672 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
673 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
674 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
675 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16 plugins/admin/users/password.tpl:23
676 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
677 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:50
678 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41
679 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
680 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
681 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
682 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
683 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
684 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10 setup/setup_migrate.tpl:131
685 #: setup/setup_migrate.tpl:179 setup/setup_migrate.tpl:267
686 #: setup/setup_migrate.tpl:322 setup/setup_migrate.tpl:376
687 #: setup/setup_ldap.tpl:17
688 msgid "Cancel"
689 msgstr "Cancella"
691 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
692 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
693 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
694 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
695 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
696 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
697 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
698 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
699 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
700 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
701 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
702 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
703 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
704 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
705 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
706 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
707 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
708 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
709 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
710 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
711 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
712 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
713 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
714 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
715 msgid "Filters"
716 msgstr "Filtri"
718 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
719 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
720 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
721 msgstr "Avete già un Account Amministrativo ed un Gruppo Amministrativo."
723 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
724 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6 html/index.php:250
725 msgid ""
726 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
727 "administrate anything!"
728 msgstr ""
729 "Non avete indicato un account amministrativo per GOsa; così non sarete in "
730 "grado doi amministrare il programma!"
732 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
733 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
734 msgid ""
735 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
736 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
737 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
738 "create the missing entries."
739 msgstr ""
740 "Per consentire un pieno accesso amministrativo a GOsa dovete prima creare "
741 "uno speciale gruppo che contenga gli utenti amministrativi. Il setup vi "
742 "guiderà in questi passaggi. Inserite la username prescelta e la password nei "
743 "campi sottostanti per creare i valori mancanti."
745 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
746 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
747 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
748 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
749 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
750 msgid "Username"
751 msgstr "Username"
753 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
754 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
755 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
756 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
757 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
758 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
759 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
760 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
761 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
762 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
763 #: setup/setup_migrate.tpl:218 setup/setup_config2.tpl:181
764 #: setup/setup_config2.tpl:226
765 msgid "Password"
766 msgstr "Password"
768 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
769 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
770 msgid ""
771 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
772 "affect various properties in your main configuration."
773 msgstr ""
774 "I seguenti campi permettono di realizzare una configurazione base del "
775 "conmportamento di GOsa e influenzeranno diverse variabili/proprietà nella "
776 "configurazione principale."
778 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
779 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
780 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
781 msgstr "Inserite una descrizione per la Lacalità che state qui congifurando"
783 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
784 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11 setup/setup_ldap.tpl:29
785 msgid "Location name"
786 msgstr "Nome della Località (location)"
788 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
789 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
790 msgid ""
791 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
792 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
793 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
794 msgstr ""
795 "GOsa opera sempre come 'Amministratore' e gestisce i diritti di accesso "
796 "internamente. Questa è una soluzione provvisoria fintanto che OpenLDAP nella "
797 "directory ACI non sarà completamente implementato. Per questa ragione è "
798 "necessario l'amministratore DN e la corrispondente password."
800 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
801 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23 setup/setup_ldap.tpl:73
802 msgid "Admin DN"
803 msgstr "Amministratore DN"
805 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
806 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27 setup/setup_ldap.tpl:92
807 msgid "Admin password"
808 msgstr "Password dell'amministratore"
810 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
811 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34 setup/setup_config1.tpl:211
812 msgid ""
813 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
814 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
815 "values below if the fit your needs."
816 msgstr ""
817 "Alcuni parametri base di LDAP sono adattabili e influenzano l'indirizzo nel "
818 "quale GOsa salverà Persone (people) e Gruppi (groups), incluse le modalità "
819 "con cui gli account saranno generati. Verificate i seguenti valori e "
820 "completateli se necessario."
822 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
823 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
824 msgid "Base "
825 msgstr "Base"
827 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
828 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
829 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
830 msgid "People storage ou"
831 msgstr "Persone - archivio unità organizzativa (OU)"
833 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
834 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
835 msgid "People dn attribute"
836 msgstr "Persone - attributo dn (dn)"
838 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
839 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
840 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
841 msgid "Group storage ou"
842 msgstr "Gruppi - archivio unità organizzativa (OU)"
844 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
845 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
846 msgid "ID base for users/groups"
847 msgstr "ID base per utenti e gruppi"
849 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
850 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67 setup/setup_config1.tpl:209
851 msgid ""
852 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
853 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
854 "used here, too."
855 msgstr ""
856 "GOsa supporta diversi sistemi di encriptazione pr le vostre password. "
857 "Abitualmente questo è definibile mediante dei modelli per gli utilizzatori, "
858 "ma è anche possibile definire un metodo base (default)."
860 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
861 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
862 msgid "Encryption algorithm"
863 msgstr "Algoritmo di encriptazione"
865 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
866 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
867 msgid ""
868 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
869 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
870 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
871 msgstr ""
872 "GOsa ha un supporto modulare per diversi sistemi di posta elettroncia "
873 "(mail). Questo metodo permetee di utilzzare interfacce per gestire le "
874 "mailbox e determiante i limiti delle stesse (quota). Potete scegliere il "
875 "plugin adatto per lasciare invariati i settaggi effettuati. ?????"
877 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
878 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88 setup/setup_config2.tpl:99
879 msgid "Mail method"
880 msgstr "Metodo di posta"
882 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
883 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
884 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
885 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
886 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
887 #: setup/setup_config2.tpl:103
888 msgid "disabled"
889 msgstr "Disabilitato"
891 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
892 msgid ""
893 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
894 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
895 "(But it  could be a security risk)  "
896 msgstr ""
897 "GOsa può causare errori all'interprete PHP, in particolare nei casi di "
898 "versioni Beta. In diversi casi può essere utile attivare il reporting degli "
899 "errori, anche se questo può esporre a dei rischi di sicurezza."
901 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
902 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
903 msgid "Display PHP errors"
904 msgstr "Mostra gli errori PHP"
906 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
907 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
908 msgid "true"
909 msgstr "vero"
911 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
912 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
913 msgid "false"
914 msgstr "falso"
916 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
917 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
918 msgid "Check"
919 msgstr "Controlla"
921 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
922 msgid "Session conflict detected"
923 msgstr "Conflitto di sessione individuato"
925 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
926 msgid ""
927 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
928 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
929 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
930 "possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
931 msgstr ""
932 "E' probabile che vi sia un'altra istanza attiva della vostra sessione. "
933 "Operazioni in più finestre non sono possibili ma dipendono dal browser che "
934 "state utilizzando. Utilizzare browser differenti (i.e. IE e Firefox) è "
935 "possibile. Premete il bottone 'Disconnetti' per chiudere la sessione."
937 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
938 msgid ""
939 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
940 "so please close multiple windows and log in again."
941 msgstr ""
942 "Ignorando questo messaggio cancellerete i dati che stavate modificando; "
943 "chiudegte le diverse finestre aperte e effettuate un nuovo accesso."
945 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
946 msgid "Logout"
947 msgstr "Disconnetti"
949 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
950 msgid "Please use your username and password to log in"
951 msgstr ""
952 "Per cortesia utilizzate il vostro nome utente e la vostra password per "
953 "accedere"
955 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
956 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
957 msgid "Directory"
958 msgstr "Directory"
960 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
961 msgid "Sign in"
962 msgstr "Autenticazione"
964 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
965 msgid "Click here to log in"
966 msgstr "Cliccare quì per autenticarsi"
968 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
969 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
970 msgid ""
971 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
972 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
973 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
974 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
975 "is organized will be asked later on."
976 msgstr ""
977 "Ora stiamo aggiungendo il vostro server LDAP e creando una configurazione "
978 "iniziale. Dopo che avrete inserito la server URI di sotto, una rapida "
979 "verifica sarà eseguita, sempre che i previsti LDAP schemas siano al loro "
980 "posto. LA versione di Samba sarà verificata da alcune 'objectclasses' "
981 "installate. Maggiori dettagli sulla struttura (tree) di  LDAP saranno "
982 "richiesti in seguito."
984 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
985 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
986 msgid ""
987 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
988 "(Example: ldap://your.server:389)."
989 msgstr ""
990 "Per favore inserite il server URI per consentire al programma di setup di "
991 "connettersi al vostro server LDAP  (ad esempio: ldap://your.server:389)."
993 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
994 msgid ""
995 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
996 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
997 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
998 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
999 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
1000 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
1001 msgstr ""
1002 "Sembra che sia il primo accesso a GOSA perchè non è stata trovata alcuna "
1003 "configurazione. Questo setup vi aiuterà a creare una configurazione minima "
1004 "attraverso tre step: la verifica della corretta installazioen di PHO e dei "
1005 "moduli richiesti, poi il controllo per i programmi correlati o opzionali e, "
1006 "infine, le informazioni di base per la connettività LDAP, dove verificheremo "
1007 "anche il setup di LDAP."
1009 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
1010 msgid ""
1011 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
1012 "installation. It will give you information about the exact function that "
1013 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
1014 "is useful if you know what you're doing."
1015 msgstr ""
1016 "Potete anche utilizzare anche la nuove e più avanzata modalità di controllo "
1017 "della vostra installazione PHP. Essa vi darà le informazioni sulla esatta "
1018 "funzione che non è stata trovata (quelle che debbono esserci non sono "
1019 "evidenziate). Questo può essere utile se siete in grado di operare a questo "
1020 "livello."
1022 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
1023 msgid "Toggle Show/Hide"
1024 msgstr "Cambia Mostra/Nascondi"
1026 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
1027 msgid "GOsa help viewer"
1028 msgstr "GOsa visualizzatore aiuti"
1030 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
1031 msgid "Index"
1032 msgstr "Indice"
1034 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
1035 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
1036 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
1037 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
1038 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67 setup/setup_ldap.tpl:13
1039 msgid "Search"
1040 msgstr "Cerca"
1042 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
1043 msgid ""
1044 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
1045 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
1046 "pressing the 'Edit anyway' button."
1047 msgstr ""
1048 "Se questo avviso di lock è inesatto significa che qualche persona ha chiuso "
1049 "il webbrowser durante una operazione di editing. Puoi superare questo blocco "
1050 "premendo il bottone ' Modifica in ogni caso'."
1052 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
1053 msgid ""
1054 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1055 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
1056 msgstr ""
1057 "GOsa può causare errori nell'interprete PHP, in aprticolare nel caso di "
1058 "versioni Beta. In alcuni casi può essere utile attivare il report di errori."
1060 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
1061 msgid ""
1062 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
1063 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
1064 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
1065 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
1066 msgstr ""
1067 "Probabilmente c'è un'altra istanza attiva nella sesisone. Utilizzar e "
1068 "finestre multiple non è tecnicamente possibile e dipende dal browser che "
1069 "state utilizzando. E' possiible l'uso di differenti browser (i.e. IE o "
1070 "Firefox). Chiudete la sessione premendo il bottone 'Disconnetti'. "
1072 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
1073 msgid "Copy &amp; paste wizard"
1074 msgstr "Copia &amp; Incolla wizard"
1076 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
1077 msgid "Object to be pasted"
1078 msgstr "Oggetto da incollare"
1080 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
1081 msgid ""
1082 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
1083 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
1084 "maintain the values below to fullfill the policies."
1085 msgstr ""
1086 "Alcuni valori debbono essere unici e alcune combinanzioni non sono corrette. "
1087 "GOsa mostra gli attributi più rilevanti. Si consiglia di conservare i valori "
1088 "sotto riportati per conservare le politiche adottate."
1090 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
1091 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/posix/main.inc:111
1092 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
1093 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
1094 #: plugins/personal/mail/main.inc:105
1095 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
1096 #: plugins/personal/samba/main.inc:105
1097 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
1098 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
1099 #: plugins/personal/generic/main.inc:159
1100 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
1101 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1102 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
1103 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
1104 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1105 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
1106 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
1107 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
1108 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1109 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1110 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
1111 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
1112 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
1113 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1114 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1115 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
1116 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
1117 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:585
1118 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1119 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
1120 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
1121 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
1122 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:647
1123 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
1124 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
1125 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
1126 msgid "Save"
1127 msgstr "Salva"
1129 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
1130 msgid "Operation complete"
1131 msgstr "Operazione completata"
1133 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1134 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1135 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1136 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
1137 msgid "Finish"
1138 msgstr "Completa"
1140 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
1141 msgid "Your GOsa session has expired!"
1142 msgstr "La tua sessioen GOsa è scaduta!"
1144 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
1145 msgid ""
1146 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
1147 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
1148 "with administrative tasks, please sign in again."
1149 msgstr ""
1150 "L'ultimo accesso con l'kinterfaccia web di GOsa è avvenuta da molto tempo. "
1151 "Per ragioni di sicurezza la sessione è stata chiusa. Per continuare "
1152 "l'amministrazione del sistema effettuare un nuovo accesso."
1154 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
1155 msgid "Sign in again"
1156 msgstr "Devi autenticardi di nuovo"
1158 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
1159 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
1160 msgstr "La tua password è scaduta!! Scegline una nuova"
1162 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
1163 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
1164 msgid "Old Password"
1165 msgstr "Vecchia password"
1167 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
1168 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
1169 msgid "New Password"
1170 msgstr "Nuova password"
1172 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
1173 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
1174 msgid "Verify Password"
1175 msgstr "Verifica password"
1177 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
1178 msgid "Change Password"
1179 msgstr "Cambia password"
1181 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
1182 msgid "Click here to Change your password"
1183 msgstr "Clicca qui per cambiare la password"
1185 #: html/setup.php:89
1186 #, php-format
1187 msgid ""
1188 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
1189 "please check existence and rights of this directory!"
1190 msgstr ""
1191 "La directory '%s' specificata come directory di compilazione non è "
1192 "accessibile; verificatene l'esistenza ed i diritti!"
1194 #: html/main.php:164
1195 msgid ""
1196 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
1197 "fixed by an administrator."
1198 msgstr ""
1199 "GRAVE: i valori globali sono 'on'. GOsa rifiuterà l'accesso finché il "
1200 "problema non sarà corretto da un amministratore.????????"
1202 #: html/main.php:220
1203 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
1204 msgstr ""
1205 "Attenzione: la memoria sta scendendo ai limiti - incrementate il "
1206 "'memory_limit'!"
1208 #: html/main.php:349
1209 #, php-format
1210 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
1211 msgstr "GRAVE: non è possibile trovare alcuna definizione per il plugin '%s'!"
1213 #: html/main.php:364
1214 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
1215 msgstr "La prossima password sta per scadere, per favore cambiatela"
1217 #: html/main.php:388
1218 msgid ""
1219 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
1220 "some errors!"
1221 msgstr ""
1222 "Creando questa pagina si è generato un W3C          controllo di conformità "
1223 "può individuare alcuni errori!???????????"
1225 #: html/main.php:388 include/php_setup.inc:71
1226 msgid "Toggle information"
1227 msgstr "Toggle informazione??????????"
1229 #: html/getkiosk.php:25
1230 #, php-format
1231 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
1232 msgstr "Non è possibile aprile il file '%s'; è probabile che non esista."
1234 #: html/getkiosk.php:30
1235 #, php-format
1236 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
1237 msgstr "Non posso leggere il file '%s'; controllate i permessi."
1239 #: html/getxls.php:65
1240 msgid "Birthday"
1241 msgstr "Compleanno"
1243 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
1244 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
1245 msgid "Sex"
1246 msgstr "Sesso"
1248 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
1249 #: html/getxls.php:236
1250 msgid "Surname"
1251 msgstr "Cognome"
1253 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
1254 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
1255 msgid "Given name"
1256 msgstr "Nome di battesimo"
1258 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
1259 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
1260 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48
1261 msgid "Language"
1262 msgstr "Lingua"
1264 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
1265 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
1266 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72
1267 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
1268 msgid "Users"
1269 msgstr "Utente"
1271 #: html/getxls.php:74
1272 #, php-format
1273 msgid "User list of %s on %s"
1274 msgstr "Lista degli utenti di %s su %s"
1276 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
1277 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
1278 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
1279 #: setup/setup_migrate.tpl:210
1280 msgid "User ID"
1281 msgstr "Utente ID"
1283 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
1284 msgid "Members"
1285 msgstr "Membri"
1287 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
1288 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
1289 msgid "Groups"
1290 msgstr "Gruppi"
1292 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
1293 #, php-format
1294 msgid "Groups of %s on %s"
1295 msgstr "Gruppi di %s su %s"
1297 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
1298 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
1299 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
1300 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
1301 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:64 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
1302 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38
1303 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1304 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
1305 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
1306 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/printer.tpl:13
1307 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
1308 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
1309 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
1310 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
1311 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
1312 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
1313 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
1314 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
1315 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
1316 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
1317 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
1318 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
1319 msgid "Description"
1320 msgstr "Descrizione"
1322 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
1323 msgid "Computers"
1324 msgstr "Computers"
1326 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
1327 #: html/getxls.php:356
1328 msgid "Common name"
1329 msgstr "Nome comune"
1331 #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6
1332 msgid "Server name"
1333 msgstr "Nome server"
1335 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
1336 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
1337 msgid "Servers"
1338 msgstr "Servers"
1340 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
1341 #, php-format
1342 msgid "Servers of %s on %s"
1343 msgstr "Servers di %s su %s"
1345 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236 plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
1346 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
1347 msgid "Display name"
1348 msgstr "Nome mostrato (display name)"
1350 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1351 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1352 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
1353 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1354 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1355 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:196
1356 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
1357 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
1358 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
1359 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
1360 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
1361 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
1362 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
1363 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
1364 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
1365 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
1366 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
1367 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
1368 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
1369 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
1370 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
1371 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
1372 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
1373 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1374 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
1375 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
1376 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9
1377 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1378 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1379 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1380 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
1381 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
1382 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
1383 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9 setup/setup_migrate.tpl:202
1384 #: setup/setup_feedback.tpl:20
1385 msgid "Name"
1386 msgstr "Nome"
1388 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
1389 msgid "Home phone"
1390 msgstr "Telefono di casa"
1392 #: html/getxls.php:174
1393 msgid "Home postal address"
1394 msgstr "Indirizzo postale di casa"
1396 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1397 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1398 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
1399 msgid "Initials"
1400 msgstr "Iniziali"
1402 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:287
1403 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
1404 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
1405 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
1406 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
1407 msgid "Location"
1408 msgstr "Lacalizzazione"
1410 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
1411 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51 setup/setup_feedback.tpl:28
1412 msgid "Mail address"
1413 msgstr "Indirizzo e-mail"
1415 #: html/getxls.php:174
1416 msgid "Mobile phone"
1417 msgstr "Telefono cellulare"
1419 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1420 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
1421 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
1422 msgid "City"
1423 msgstr "Città"
1425 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1426 msgid "Postal address"
1427 msgstr "Indirizzo Postale (lettere)"
1429 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1430 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
1431 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1432 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
1433 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1434 msgid "Pager"
1435 msgstr "Numero Pager"
1437 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1438 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82
1439 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
1440 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
1441 msgid "Phone number"
1442 msgstr "Numero di telefono"
1444 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:151
1445 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
1446 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
1447 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
1448 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1449 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1450 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
1451 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
1452 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602
1453 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
1454 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
1455 msgid "Address"
1456 msgstr "Indirizzo"
1458 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:369
1459 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
1460 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1461 msgid "Postal code"
1462 msgstr "Codice Postale"
1464 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1465 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
1466 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
1467 msgid "State"
1468 msgstr "Stato"
1470 #: html/getxls.php:174
1471 msgid "Function"
1472 msgstr "Funzione"
1474 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
1475 msgid "Adressbook"
1476 msgstr "Elenco Rubrica"
1478 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
1479 #, php-format
1480 msgid "Adressbook of %s on %s"
1481 msgstr "Elenco Rubrica di %s su %s"
1483 #: html/getxls.php:190
1484 msgid "Common Name"
1485 msgstr "Nome comune"
1487 #: html/getxls.php:224
1488 msgid "Day of birth"
1489 msgstr "Giorno di nascita"
1491 #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1492 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1493 msgid "UID"
1494 msgstr "UID"
1496 #: html/getxls.php:236
1497 msgid "Email address"
1498 msgstr "Indirizzo e-mail"
1500 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:261
1501 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1502 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1503 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1504 msgid "Mobile"
1505 msgstr "Telefono cellulare"
1507 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:213
1508 #: setup/setup_feedback.tpl:12
1509 msgid "Organization"
1510 msgstr "Organizzazione"
1512 #: html/getxls.php:236
1513 msgid "Organizational unit"
1514 msgstr "Unità organizzativa"
1516 #: html/getxls.php:236
1517 msgid "Postal Code"
1518 msgstr "Codice Postale"
1520 #: html/getxls.php:236
1521 msgid "Surename"
1522 msgstr "Cognome"
1524 #: html/getxls.php:236
1525 msgid "Title"
1526 msgstr "Titolo/Appellativo"
1528 #: html/getxls.php:239
1529 msgid "Full"
1530 msgstr "Compelto"
1532 #: html/getxls.php:276
1533 #, php-format
1534 msgid "User List of %s on %s"
1535 msgstr "Lista utilizzatori di %s su %s"
1537 #: html/getxls.php:330
1538 #, php-format
1539 msgid "Computers of %s on %s"
1540 msgstr "Computers di %s su %s"
1542 #: html/helpviewer.php:67
1543 msgid "Help browser"
1544 msgstr "Aiuto browser"
1546 #: html/helpviewer.php:118
1547 msgid "There is no helpfile specified for this class"
1548 msgstr "Non c'è il file di help specificato per questa classe"
1550 #: html/helpviewer.php:192 include/functions_helpviewer.inc:93
1551 msgid "previous"
1552 msgstr "precedente"
1554 #: html/helpviewer.php:196 include/functions_helpviewer.inc:97
1555 msgid "next"
1556 msgstr "prossimo"
1558 #: html/helpviewer.php:265
1559 #, php-format
1560 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
1561 msgstr ""
1562 "La directory degli Help '%s' non è accessibile; non posso leggere i file di "
1563 "Help."
1565 #: html/getfax.php:53
1566 msgid "Could not connect to database server!"
1567 msgstr "Non posso connetermi al database server!"
1569 #: html/getfax.php:55
1570 msgid "Could not select database!"
1571 msgstr "Non posso selezionare il database!"
1573 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
1574 msgid "Database query failed!"
1575 msgstr "La query di interrogazione del database è fallita!"
1577 #: html/index.php:49 html/index.php:342
1578 msgid "Session will not be encrypted."
1579 msgstr "La sessione non è criptata."
1581 #: html/index.php:49 html/index.php:342
1582 msgid "Enter SSL session"
1583 msgstr "Entra in una sessione SSL"
1585 #: html/index.php:117
1586 #, php-format
1587 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
1588 msgstr ""
1589 "La configurazione di GOsa  %s/gosa.conf non è leggibile. Operazione "
1590 "interrotta."
1592 #: html/index.php:138
1593 #, php-format
1594 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
1595 msgstr "La directory '%s' specificata per la compilazione non è accessibile!"
1597 #: html/index.php:207 include/class_config.inc:207
1598 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
1599 msgstr ""
1600 "Non posso collegarmi ad LDAP. Per favore contattate l'amministratore di "
1601 "sistema."
1603 #: html/index.php:223
1604 msgid ""
1605 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
1606 "make sure, that this is possible."
1607 msgstr ""
1608 "GOsa non può recuperare informazioni sugli schema file installati. "
1609 "Verificate se questo è possibile."
1611 #: html/index.php:231
1612 msgid ""
1613 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
1614 msgstr ""
1615 "Il LDAP setup contiene schemi di definizione obsoleti. Riavviate il setup."
1617 #: html/index.php:258
1618 msgid "Please specify a valid username!"
1619 msgstr "Per favore indicate un utente valido!"
1621 #: html/index.php:260
1622 msgid "Please specify your password!"
1623 msgstr "Per favore specificate la vostra password!"
1625 #: html/index.php:267
1626 msgid "Please check the username/password combination."
1627 msgstr "Per favore controllate la combinazione utente/password."
1629 #: html/index.php:296
1630 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
1631 msgstr "Utente bloccato. Per favore contattate l'amministratore del sistema."
1633 #: html/index.php:348
1634 msgid ""
1635 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
1636 "page before logging in!"
1637 msgstr ""
1638 "Il browser ha i cookies disabilitati. Abilitateli e ricericate la pagine "
1639 "prima di autenticarvi!"
1641 #: html/getvcard.php:36
1642 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
1643 msgstr "Errore: getcvard.php richiede un parametro per esportare una  vcard!"
1645 #: html/get_attachment.php:47
1646 msgid ""
1647 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
1648 "php setup."
1649 msgstr ""
1650 "Non posso connetermi al glpi database, non è disponibile una estensione mysl "
1651 "nel setup di PHP."
1653 #: html/get_attachment.php:55
1654 msgid ""
1655 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
1656 msgstr ""
1657 "Non posso connettermi al database specificato; controllate la configurazione "
1658 "glpi."
1660 #: html/get_attachment.php:64
1661 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
1662 msgstr ""
1663 "Non posso caricare il file allegato, non c'è nessun 'entry' con questo 'id'."
1665 #: html/get_attachment.php:69 include/sieve/class_sieveManagement.inc:446
1666 #, php-format
1667 msgid "Can't open file '%s'."
1668 msgstr "Non posso aprire il file '%s'."
1670 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
1671 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
1672 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
1673 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
1674 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
1675 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
1676 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
1677 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
1678 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
1679 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
1680 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
1681 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
1682 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
1683 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
1684 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
1685 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
1686 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
1687 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
1688 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
1689 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
1690 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
1691 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
1692 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
1693 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
1694 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
1695 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
1696 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
1697 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
1698 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
1699 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
1700 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
1701 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
1702 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
1703 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
1704 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
1705 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
1706 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
1707 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
1708 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
1709 msgid "This does something"
1710 msgstr "Questo fa qualcosa"
1712 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
1713 msgid "This account has no nagios extensions."
1714 msgstr "Questo account non ha le estensioni Nagios."
1716 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
1717 msgid "Remove nagios account"
1718 msgstr "Rimuovi l'utente Nagios"
1720 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
1721 msgid ""
1722 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
1723 "below."
1724 msgstr ""
1725 "Questo utente ha le opzioni Nagios abilitate. Potete disabilitarle cliccando "
1726 "sotto."
1728 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
1729 msgid "Create nagios account"
1730 msgstr "Crea un utente Nagios"
1732 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
1733 msgid ""
1734 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
1735 "below."
1736 msgstr ""
1737 "Questo utente ha le opzioni Nagios disabilitate. Potete attivarle cliccando "
1738 "sotto."
1740 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
1741 msgid "Saving nagios account failed"
1742 msgstr "Salvataggio dell'utente Nagios fallito"
1744 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
1745 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
1746 msgstr "Il campo richiesto 'NagiosAlias' non è stato definito."
1748 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
1749 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
1750 msgstr "Il campo richiesto 'NagiosMail' non è stato definito."
1752 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
1753 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
1754 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
1755 msgstr "Indicate un valido indirizzo email nel campo 'NagiosMail'."
1757 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
1758 msgid "Removing nagios account failed"
1759 msgstr "Rimozione dell'utente Nagios fallita"
1761 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
1762 msgid "Nagios Account"
1763 msgstr "Utente Nagios"
1765 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
1766 msgid "Alias"
1767 msgstr " Alias"
1769 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
1770 msgid "Host notification period"
1771 msgstr "Periodo di notifica dell'Host"
1773 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
1774 msgid "Service notification period"
1775 msgstr "Periodo di notifica del servizio"
1777 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
1778 msgid "Service notification options"
1779 msgstr "Opzioni di notifica del servizio"
1781 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
1782 msgid "Host notification options"
1783 msgstr "Opzioni di notifica dell'Host"
1785 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
1786 msgid "Service notification commands"
1787 msgstr "Comandi di notifica del servizio"
1789 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
1790 msgid "Host notification commands"
1791 msgstr "Comandi di notifica dell'Host"
1793 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
1794 msgid "Nagios authentification"
1795 msgstr "Autenticazione Nagios"
1797 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
1798 msgid "view system informations"
1799 msgstr "visualizza le informazioni di sistema"
1801 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
1802 msgid "view configuration information"
1803 msgstr "visualizza le informazioni di configurazione"
1805 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
1806 msgid "trigger system commands"
1807 msgstr "attivazione comandi di sistema"
1809 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
1810 msgid "view all services"
1811 msgstr "visualizza tutti i servizi"
1813 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
1814 msgid "view all hosts"
1815 msgstr "visualizza tutti gli host"
1817 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
1818 msgid "trigger all service commands"
1819 msgstr "attiva tutte le istruzioni dei servizi"
1821 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
1822 msgid "trigger all host commands"
1823 msgstr "attiva tutte le istruzioni dell'host"
1825 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:121
1826 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
1827 #: plugins/personal/mail/main.inc:115
1828 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
1829 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
1830 #: plugins/personal/generic/main.inc:181 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
1831 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
1832 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
1833 msgstr ""
1834 "Clicca il bottone 'Modifica' per cambiare le informazioni in questa finestra "
1835 "di dialogo"
1837 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/posix/main.inc:123
1838 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
1839 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
1840 #: plugins/personal/mail/main.inc:116
1841 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
1842 #: plugins/personal/samba/main.inc:116 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
1843 #: plugins/personal/generic/main.inc:173
1844 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
1845 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
1846 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
1847 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
1848 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62
1849 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
1850 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
1851 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
1852 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
1853 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
1854 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
1855 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
1856 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:186
1857 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
1858 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
1859 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
1860 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
1861 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
1862 msgid "Edit"
1863 msgstr "Modifica"
1865 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
1866 msgid "Nagios settings"
1867 msgstr "Settaggi Nagios"
1869 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1870 msgid "User must change password on first login"
1871 msgstr "L'utente deve cambiare la password al primo accesso"
1873 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1874 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269 plugins/personal/samba/samba2.tpl:68
1875 msgid "Password expires on"
1876 msgstr "La password scade il "
1878 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1879 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1880 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
1881 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1882 msgid "Home directory"
1883 msgstr "Home directory"
1885 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1886 msgid "Shell"
1887 msgstr "Shell"
1889 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1890 msgid "Primary group"
1891 msgstr "Gruppo primario"
1893 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1894 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1895 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1896 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1897 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1898 msgid "Status"
1899 msgstr "Stato"
1901 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1902 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1903 msgid "Force UID/GID"
1904 msgstr "Forza UID/GID"
1906 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1907 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1908 msgid "GID"
1909 msgstr "GID"
1911 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1912 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1913 msgid "Group membership"
1914 msgstr "Appartenenza al gruppo"
1916 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1917 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1918 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1919 msgstr "(Attenzione: NFS non supporta più di 16 gruppi!)"
1921 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
1922 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
1923 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
1924 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
1925 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
1926 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
1927 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
1928 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
1929 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
1930 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
1931 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
1932 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:208
1933 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
1934 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
1935 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
1936 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
1937 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
1938 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
1939 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
1940 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
1941 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
1942 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
1943 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
1944 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
1945 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
1946 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:394
1947 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
1948 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
1949 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
1950 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
1951 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
1952 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
1953 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
1954 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
1955 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
1956 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
1957 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
1958 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
1959 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
1960 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:479
1961 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:499
1962 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
1963 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
1964 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
1965 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
1966 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
1967 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
1968 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
1969 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
1970 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
1971 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
1972 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:493
1973 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
1974 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
1975 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
1976 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
1977 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71 plugins/admin/groups/generic.tpl:108
1978 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
1979 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
1980 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
1981 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
1982 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
1983 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
1984 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:568
1985 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
1986 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
1987 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
1988 msgid "Add"
1989 msgstr "Aggiungi"
1991 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
1992 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
1993 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
1994 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:648
1995 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
1996 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
1997 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
1998 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:212
1999 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
2000 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
2001 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2002 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336
2003 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
2004 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
2005 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
2006 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
2007 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
2008 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
2009 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
2010 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
2011 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
2012 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
2013 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
2014 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
2015 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:106
2016 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
2017 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
2018 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:493
2019 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
2020 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
2021 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12 plugins/admin/systems/remove.tpl:14
2022 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
2023 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
2024 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
2025 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
2026 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
2027 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
2028 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:293
2029 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:487
2030 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
2031 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
2032 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
2033 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
2034 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
2035 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
2036 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
2037 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
2038 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43
2039 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
2040 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
2041 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14 plugins/admin/users/remove.tpl:14
2042 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
2043 msgid "Delete"
2044 msgstr "cancella"
2046 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
2047 msgid "Account"
2048 msgstr "Utente"
2050 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
2051 msgid "System trust"
2052 msgstr "Affidabilità del sistema"
2054 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
2055 msgid "Trust mode"
2056 msgstr "Modalità di affidabilità"
2058 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
2059 msgid "Select systems to add"
2060 msgstr "Selezionate i sistemi da aggiungere"
2062 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
2063 msgid "Display systems of department"
2064 msgstr "Mostra i sistemi dei dipartimenti"
2066 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
2067 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
2068 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
2069 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
2070 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
2071 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
2072 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
2073 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
2074 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
2075 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2076 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
2077 msgid "Choose the department the search will be based on"
2078 msgstr "Scegli il dipartimento su cui basare la ricerca"
2080 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
2081 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
2082 msgid "Display systems matching"
2083 msgstr "Mostra i sistemi corrispondenti"
2085 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
2086 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
2087 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
2088 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
2089 msgid "Regular expression for matching addresses"
2090 msgstr "Espressioni regolari per comparare gli indirizzi"
2092 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
2093 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
2094 msgid "UNIX"
2095 msgstr "UNIX"
2097 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
2098 msgid "expired"
2099 msgstr "Scaduto"
2101 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
2102 msgid "grace time active"
2103 msgstr "tempo 'aggiuntivo' attivato (grace time)"
2105 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
2106 msgid "active, password not changable"
2107 msgstr "attivo, password non modificabile"
2109 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
2110 msgid "active, password expired"
2111 msgstr "attivo, password scaduta"
2113 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
2114 msgid "active"
2115 msgstr "attivo"
2117 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
2118 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:993
2119 msgid "Group of user"
2120 msgstr "Gruppo di utenti"
2122 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
2123 msgid "unconfigured"
2124 msgstr "Non configurato"
2126 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
2127 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248
2128 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
2129 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
2130 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:827
2131 msgid "automatic"
2132 msgstr "automatico"
2134 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
2135 msgid "This account has no unix extensions."
2136 msgstr "Questo utente non ha estensioni unix"
2138 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
2139 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
2140 msgid "Remove posix account"
2141 msgstr "Rimuovi l'utente posix"
2143 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
2144 msgid ""
2145 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
2146 "remove the samba / environment account first."
2147 msgstr ""
2148 "Questo utente ha attivate le opzioni unix. Per disabilitarle è necessario "
2149 "rimuovere prima l'utente dall'ambiente samba."
2151 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
2152 msgid ""
2153 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
2154 "below."
2155 msgstr ""
2156 "Questo utente ha le funzioni posix attivate. Potete disabilitarle cliccando "
2157 "sotto."
2159 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
2160 msgid "Create posix account"
2161 msgstr "Crea un utente posix"
2163 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
2164 msgid ""
2165 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
2166 "below."
2167 msgstr ""
2168 "Questo utente ha le opzioni posix disabilitate. Potete abilitarle cliccando "
2169 "sotto."
2171 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
2172 #, php-format
2173 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
2174 msgstr ""
2175 "La password non può essere modificata per %s giorni dopo l'ultima modifica"
2177 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
2178 #, php-format
2179 msgid "Password must be changed after %s days"
2180 msgstr "La password deve essere modificata dopo %s giorni "
2182 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
2183 #, php-format
2184 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
2185 msgstr ""
2186 "Disabilita l'utente dopo %s giorni di inattività dopo la scadenza della "
2187 "password"
2189 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
2190 #, php-format
2191 msgid "Warn user %s days before password expiery"
2192 msgstr ""
2193 "Informazione per l'utente %s giorni prima della scadenza della password"
2195 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
2196 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
2197 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
2198 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
2199 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
2200 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
2201 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
2202 msgid "January"
2203 msgstr "gennaio"
2205 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
2206 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
2207 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
2208 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
2209 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
2210 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
2211 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
2212 msgid "February"
2213 msgstr "febbraio"
2215 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
2216 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
2217 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
2218 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
2219 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
2220 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
2221 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
2222 msgid "March"
2223 msgstr "marzo"
2225 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
2226 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
2227 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
2228 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
2229 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
2230 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
2231 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
2232 msgid "April"
2233 msgstr "aprile"
2235 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
2236 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
2237 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
2238 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
2239 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
2240 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
2241 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
2242 msgid "May"
2243 msgstr "maggio"
2245 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
2246 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
2247 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
2248 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
2249 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
2250 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
2251 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
2252 msgid "June"
2253 msgstr "giugno"
2255 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
2256 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
2257 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
2258 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
2259 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
2260 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
2261 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
2262 msgid "July"
2263 msgstr "luglio"
2265 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
2266 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
2267 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
2268 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
2269 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
2270 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
2271 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
2272 msgid "August"
2273 msgstr "agosto"
2275 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
2276 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
2277 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
2278 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
2279 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
2280 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
2281 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
2282 msgid "September"
2283 msgstr "settembre"
2285 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
2286 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
2287 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
2288 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
2289 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
2290 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
2291 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2292 msgid "October"
2293 msgstr "ottobre"
2295 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
2296 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
2297 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
2298 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
2299 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
2300 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
2301 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2302 msgid "November"
2303 msgstr "novembre"
2305 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
2306 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
2307 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
2308 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
2309 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
2310 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
2311 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2312 msgid "December"
2313 msgstr "dicembre"
2315 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
2316 msgid "full access"
2317 msgstr "accesso completo"
2319 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:560
2320 msgid "allow access to these hosts"
2321 msgstr "permetti accesso a questi hosts"
2323 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:606
2324 msgid "Removing UNIX account failed"
2325 msgstr "Rimozione utente UNIX fallita"
2327 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:755
2328 msgid "Failed: overriding lock"
2329 msgstr "Fallito: blocco principale"
2331 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:844
2332 msgid "Saving UNIX account failed"
2333 msgstr "Salvataggio dell'utente UNIX fallito"
2335 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907
2336 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
2337 msgstr "Il campo richiesto 'Home directory' non è definito."
2339 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
2340 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
2341 msgstr "Per favore indicate una valida path nel campo 'Home directory'."
2343 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
2344 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
2345 msgstr "Il valore specificato come 'UID' non è valido."
2347 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:921
2348 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
2349 msgstr "Il valore specificato come 'UID' è troppo piccolo."
2351 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
2352 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:807
2353 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
2354 msgstr "Il valore specificato come 'GID' non è valido."
2356 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:928
2357 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:810
2358 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
2359 msgstr "Il valore specificato come 'GID' è troppo piccolo."
2361 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:936
2362 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
2363 msgstr "Il valore specificato come 'shadowMin' non è valido."
2365 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941
2366 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
2367 msgstr "Il valore specificato come 'shadowMax' non è valido."
2369 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
2370 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
2371 msgstr "Il valore specificato come 'shadowWarning' non è valido."
2373 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:949
2374 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
2375 msgstr "'shadowWarning' senza 'shadowMax' non ha senso."
2377 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:952
2378 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
2379 msgstr ""
2380 "Il valore specificato come 'shadowWarning' deve essere minore di 'shadowMax'."
2382 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:955
2383 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
2384 msgstr ""
2385 "Il valore specificato come 'shadowWarning' deve essere maggiore di "
2386 "'shadowMin'."
2388 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
2389 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
2390 msgstr "Il valore specificato come 'shadowInactive' non è valido."
2392 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
2393 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
2394 msgstr "'shadowInactive' senza 'shadowMax' non ha senso."
2396 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:968
2397 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
2398 msgstr ""
2399 "Il valore specificato come 'shadowMin' deve essere minore di 'shadowMax'."
2401 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1116
2402 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
2403 msgstr "Troppi utenti, non ho un ID da allocare!"
2405 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
2406 msgid "Posix settings"
2407 msgstr "Settaggi Posix"
2409 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
2410 msgid "Select groups to add"
2411 msgstr "Seleziona i gruppi da aggiungere"
2413 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
2414 msgid "Display groups of department"
2415 msgstr "Mostra i gruppi di dipartimenti"
2417 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
2418 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2419 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2420 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2421 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2422 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2423 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2424 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2425 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2426 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2427 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2428 msgid "Ignore subtrees"
2429 msgstr "Ignora livelli inferiori (subtrees)"
2431 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
2432 msgid "Display groups matching"
2433 msgstr "Mostra gruppi corrispondenti"
2435 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
2436 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
2437 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
2438 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
2439 msgid "Regular expression for matching group names"
2440 msgstr "Espressioni regolari per la corrispondenza dei nomi di gruppi"
2442 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
2443 msgid "Display groups of user"
2444 msgstr "Mostra gruppi di utenti"
2446 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
2447 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
2448 msgid "User name of which groups are shown"
2449 msgstr "Nomi degli utilizzatori dei gruppi scelti"
2451 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
2452 msgid "Unix settings"
2453 msgstr "Settaggi Unix"
2455 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
2456 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2457 msgstr ""
2458 "Per favore speicifcate una valido nome. Solo i caratteri da '0-9' e 'a-Z' "
2459 "sono permessi."
2461 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
2462 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2463 msgstr ""
2464 "Caratteri non valodi nella descrizione. Per favore indicare una descrizione "
2465 "valida."
2467 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:131
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Please specify a valid iSerial."
2470 msgstr "Per favore specificare un valido id."
2472 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:135
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2475 msgstr ""
2476 "Per favore specificare un valido id produttore (2 byte hex come '0xFFFF')"
2478 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2481 msgstr ""
2482 "Per favore specificare un valido id prodotto (2 byte hex come '0xFFFF')"
2484 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:143
2485 msgid "An Entry with this name already exists."
2486 msgstr "Un valore con questo nome già esiste."
2488 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:148
2489 msgid "Please select an entry or press cancel."
2490 msgstr "Per favore seleziona un valoe o premi annulla."
2492 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2493 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2494 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2495 msgid "Logon script management"
2496 msgstr "Gestione degli script di accesso (logon)"
2498 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2499 msgid "Logon script settings"
2500 msgstr "Definizione degli script di accesso"
2502 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2503 msgid "Skript name"
2504 msgstr "Nome script"
2506 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2507 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2508 msgid "Priority"
2509 msgstr "priorità"
2511 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2512 msgid "Logon script flags"
2513 msgstr "Flag degli script di accesso"
2515 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2516 msgid "Last script"
2517 msgstr "Ultimo script"
2519 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2520 msgid "Script can be replaced by user"
2521 msgstr "Lo script può essere sostituito dall'utente"
2523 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2524 msgid "Logon script"
2525 msgstr "Script di accesso"
2527 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2528 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
2529 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2530 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
2531 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2532 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2533 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
2534 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
2535 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
2536 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2537 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2538 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2539 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2540 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2541 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2542 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
2543 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:129
2544 #: setup/setup_migrate.tpl:177 setup/setup_migrate.tpl:262
2545 #: setup/setup_migrate.tpl:264 setup/setup_migrate.tpl:320
2546 #: setup/setup_migrate.tpl:374 setup/setup_ldap.tpl:16
2547 msgid "Apply"
2548 msgstr "Applica"
2550 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2551 msgid "Add printer devcies"
2552 msgstr "Aggiungi una stampante"
2554 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2555 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2556 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2557 msgid "Select printer to add"
2558 msgstr "Seleziona la stampante da aggiungere"
2560 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2561 msgid "Display printers matching"
2562 msgstr "Mostra le stampanti corrispondenti"
2564 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2565 msgid "Regular expression for matching printer names"
2566 msgstr "Espressioni regolari per corrispondenza del nome delle stampanti"
2568 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
2569 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:97
2570 msgid "Please select a printer or press cancel."
2571 msgstr "Per favore seleziona una stampante o premi annulla."
2573 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
2574 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:89
2575 #, php-format
2576 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2577 msgstr "Non posso cancellare '%s'. L'errore è: permesso negato."
2579 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:73
2580 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:92
2581 #, php-format
2582 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2583 msgstr "Non posso cancellare '%s'. L'errore è: il fine non esiste."
2585 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:134
2586 msgid ""
2587 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2588 msgstr ""
2589 "Non è stato definito KIOSKPATH in gosa.conf, Non è possibile gestire i "
2590 "profili kiosk!"
2592 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:140
2593 #, php-format
2594 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2595 msgstr "Kiosk path '%s' non accessibile. Per favore controllare i permessi"
2597 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2598 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2599 msgid "Kiosk profile management"
2600 msgstr "gestione dei profili Kiosk"
2602 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2603 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2604 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2605 msgid "Browse"
2606 msgstr "Sfoglia"
2608 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2609 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2610 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2611 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2612 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2613 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2614 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2615 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2616 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2617 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79 setup/setup_migrate.tpl:78
2618 msgid "Close"
2619 msgstr "Chiudi"
2621 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
2622 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2623 msgstr ""
2624 "Il nome specificato deve essere composto sola da caratteri maiscoli-"
2625 "minuscoli."
2627 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
2628 msgid "Please specify a valid script name."
2629 msgstr "Per favore specificate un valido nome di script."
2631 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
2632 msgid "Specified description contains invalid characters."
2633 msgstr "La descrizione indicata contiene caratteri non validi."
2635 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2636 msgid "Create new hotplug entry"
2637 msgstr "Crea nuove connessioni hotplug "
2639 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2640 msgid "Create new hotplug device"
2641 msgstr "Crea nuovi dispositivi hotplug "
2643 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2644 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2645 msgid "Device name"
2646 msgstr "Nome dispositivi"
2648 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2649 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2650 msgid "Serial number"
2651 msgstr "Numero seriale"
2653 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2654 msgid "(iSerial)"
2655 msgstr "(iSerial)"
2657 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2658 msgid "Vendor-ID"
2659 msgstr "Vendor-ID"
2661 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2662 msgid "(idVendor)"
2663 msgstr "(idVendor)"
2665 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2666 msgid "Product-ID"
2667 msgstr "Product-ID"
2669 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2670 msgid "(idProduct)"
2671 msgstr "(idProduct)"
2673 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:182
2674 msgid "auto"
2675 msgstr "auto"
2677 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
2678 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
2679 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
2680 #, php-format
2681 msgid ""
2682 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2683 "check the permission of the file '%s'."
2684 msgstr ""
2685 "Hai specificato una risoluzione esterna che non può essere raggiunta, per "
2686 "favore controlla i permessi del file '%s'."
2688 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:300
2689 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
2690 msgid "Remove environment extension"
2691 msgstr "Rimuovi le estensioni dell'ambiente"
2693 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
2694 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:345
2695 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2696 msgstr ""
2697 "Estensioni dellambiente abilitate. Potete disabilitarle cliccando sotto."
2699 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:310
2700 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
2701 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:350
2702 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355
2703 msgid "Add environment extension"
2704 msgstr "Aggiungi estensioni dell'ambiente"
2706 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
2707 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:351
2708 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2709 msgstr ""
2710 "Estensioni dell'ambiente disabilitate. Potete abilitarle cliccando sotto."
2712 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
2713 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
2714 msgid ""
2715 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2716 "can enable this feature."
2717 msgstr ""
2718 "Estensioni dell'ambiente disabilitate. Dovete definire un utente posix prima "
2719 "di abilitare questa caratteristica."
2721 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:467
2722 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:800
2723 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
2724 msgid "None"
2725 msgstr "Nessuno"
2727 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:551
2728 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:564
2729 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:640
2730 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
2731 msgid "You must specify a valid mount point."
2732 msgstr "Dovete specificare un valido punto di montaggio."
2734 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:553
2735 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2736 msgstr "Non c'è spazio utilizzabile all'indirizzo montato!"
2738 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:634
2739 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
2740 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:643
2741 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:644
2742 msgid "Reset password hash"
2743 msgstr "Resetta password hash"
2745 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:649
2746 msgid "Delete share entry"
2747 msgstr "Cancella la condivisione"
2749 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803
2750 #, php-format
2751 msgid ""
2752 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2753 "profile to 'none'."
2754 msgstr ""
2755 "Il profilo selezionato di kiosk '%s' non è disponibile; settate il profilo "
2756 "corrente a 'nessuno'."
2758 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:849
2759 msgid "Removing environment information failed"
2760 msgstr "La rimozione delle informazioni di ambiente è fallita."
2762 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:901
2763 msgid "Please set a valid profile quota size."
2764 msgstr "Per favore definire un valore Quota per il profilo"
2766 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
2767 msgid ""
2768 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2769 "features."
2770 msgstr ""
2771 "E' necessario settare una valida estensione posix per abilitare le "
2772 "caratteristiche dell'ambiente."
2774 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:946
2775 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2776 msgstr ""
2777 "Non è possibile salvare il profilo kiosk; probabilmente è negato il permesso "
2778 "di accesso alla cartella"
2780 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1095
2781 msgid "Adding environment information failed"
2782 msgstr "Aggiunta di informazioni di ambiente fallita"
2784 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1108
2785 msgid "group share"
2786 msgstr "condivisione di gruppo"
2788 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1140
2789 msgid "Administrator"
2790 msgstr "Amministratore"
2792 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1145
2793 msgid "Default printer"
2794 msgstr "Stampante di default"
2796 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2797 msgid "User environment settings"
2798 msgstr "Definizione ambiente utente"
2800 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2801 msgid "The environment extension is currently disabled."
2802 msgstr "Le estensioni all'ambiente sono atualmente disabilitate."
2804 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2805 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2806 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2807 msgid "Environment managment settings"
2808 msgstr "Definizione della gestione dell'ambiente"
2810 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2811 msgid "Profile managment"
2812 msgstr "Gestione profili"
2814 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2815 msgid "Use profile managment"
2816 msgstr "Gestione del profilo utenti"
2818 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2819 msgid "Profile server managment"
2820 msgstr "Gestione profilo server"
2822 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2823 msgid "Profil path"
2824 msgstr "Profgilo path"
2826 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2827 msgid "Profil quota"
2828 msgstr "Profilo quota"
2830 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
2831 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
2832 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
2833 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
2834 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
2835 msgid "MB"
2836 msgstr "MB"
2838 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2839 msgid "Cache profile localy"
2840 msgstr "Profilo cache locale"
2842 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2843 msgid "Kiosk profile settings"
2844 msgstr "Definizione profilo Kiosk"
2846 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2847 msgid "Kiosk profile"
2848 msgstr "Profilo Kiosk"
2850 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2851 msgid "Manage"
2852 msgstr "gestione"
2854 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2855 msgid "Resolution changeable during session"
2856 msgstr "Risoluzione modificabile durante la sessione"
2858 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2859 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2860 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2861 msgid "Resolution"
2862 msgstr "Risoluzione"
2864 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2865 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2866 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:133
2867 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2868 msgid "Shares"
2869 msgstr "Condivisioni"
2871 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2872 msgid "User used to connect to the share"
2873 msgstr "Utente utilizzato per connettere la condivisione"
2875 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2876 msgid "Select a share"
2877 msgstr "Seleziona una condivisione"
2879 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2880 msgid "Mount path"
2881 msgstr "Monta una path"
2883 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2884 msgid "Logon scripts"
2885 msgstr "Script di accesso"
2887 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2888 msgid "Hotplug devices"
2889 msgstr "Dispositivi hotplug"
2891 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2892 msgid "Hotplug device settings"
2893 msgstr "Configurazione dispositivi hotplug"
2895 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2896 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
2897 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2898 msgid "New"
2899 msgstr "Nuovo"
2901 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2902 msgid "Existing"
2903 msgstr "Esistente"
2905 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2906 msgid "Printer settings"
2907 msgstr "Settaggio stampanti"
2909 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2910 msgid "Toggle admin"
2911 msgstr "Amministrazione Toggle???"
2913 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2914 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
2915 msgid "Toggle default"
2916 msgstr "Default Toggle?????"
2918 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2919 msgid "Add hotplug devices"
2920 msgstr "Aggiungi dispositivi hotplug"
2922 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2923 msgid "Hotplug management"
2924 msgstr "Gestione hotplug"
2926 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2927 msgid "Select hotplug device to add"
2928 msgstr "Seleziona i dispositivi hotplug da aggiungere"
2930 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2931 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2932 msgstr "Scegliere il dipartimento su cui basare la ricerca"
2934 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2935 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2936 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2937 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2938 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2939 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2940 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2941 msgid "Display users matching"
2942 msgstr "Mostra gli utenti corrispondenti"
2944 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2945 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2946 msgstr "Espressione regolare per ricercare componente hotplug"
2948 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
2949 msgid ""
2950 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
2951 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
2952 "be able to login without it."
2953 msgstr ""
2954 "Per modificare la propria password utilizzare i campi sottostanti. Le "
2955 "modifiche avranno effetto immediato. Per favore memorizzate la nuova "
2956 "password perchè altrimenti non sarete in grado di accedere nuovamente al "
2957 "sistema."
2959 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
2960 msgid ""
2961 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
2962 "and unix services."
2963 msgstr ""
2964 "Il cambio della password oopera sull'autenticazione della posta elettronica, "
2965 "del servizio proxy, di samba e dei servizi unix."
2967 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
2968 msgid "Current password"
2969 msgstr "Password attuale"
2971 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
2972 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
2973 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 plugins/admin/users/password.tpl:11
2974 msgid "New password"
2975 msgstr "Nuova password"
2977 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
2978 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
2979 #: plugins/admin/systems/password.tpl:19 plugins/admin/users/password.tpl:15
2980 msgid "Repeat new password"
2981 msgstr "Ripeti la nuova password"
2983 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
2984 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
2985 #: plugins/admin/systems/password.tpl:28 plugins/admin/users/password.tpl:21
2986 msgid "Set password"
2987 msgstr "Definisci password"
2989 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
2990 msgid "Clear fields"
2991 msgstr "Cancella i campi"
2993 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
2994 msgid ""
2995 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
2996 "configured to use it as well."
2997 msgstr ""
2998 "La password è stata cambiata con successo. Ricordatevi di modificare la "
2999 "stessa in tutti i programmi che la utilizzano."
3001 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
3002 msgid "Password change not allowed"
3003 msgstr "Il cambio della password non è permesso"
3005 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
3006 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
3007 msgstr "Non è consentito cambiare la password in questo momento"
3009 #: plugins/personal/password/main.inc:37
3010 msgid ""
3011 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
3012 "one."
3013 msgstr "La password che avete inserito non corrisponde a quella memorizzata."
3015 #: plugins/personal/password/main.inc:40
3016 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
3017 msgstr "Dovete specificare la vostra password per procedere."
3019 #: plugins/personal/password/main.inc:45 plugins/personal/generic/main.inc:84
3020 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:243
3021 msgid ""
3022 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
3023 "do not match."
3024 msgstr ""
3025 "La password che avete inserito come 'Nuova password' e 'Ripeti nuova "
3026 "password' non sono uguali."
3028 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:89
3029 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:248
3030 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
3031 msgstr "La password che hai inserito come 'Nuova password' è vuota."
3033 #: plugins/personal/password/main.inc:56
3034 msgid "The password used as new and current are too similar."
3035 msgstr "La password usata come nuova è troppo simile a quella in uso."
3037 #: plugins/personal/password/main.inc:61
3038 msgid "The password used as new is to short."
3039 msgstr "La password utilizzata come nuova é troppo corta."
3041 #: plugins/personal/password/main.inc:68
3042 msgid "You have no permissions to change your password."
3043 msgstr "Non avete il permesso di cambiare la password."
3045 #: plugins/personal/password/main.inc:86
3046 msgid "External password changer reported a problem: "
3047 msgstr ""
3048 "Il sistema esterno di modifica della password ha evidenziato il seguente "
3049 "problema:"
3051 #: plugins/personal/password/main.inc:117
3052 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:190
3053 msgid "Change password"
3054 msgstr "Cambia la password"
3056 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
3057 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
3058 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
3059 msgid "Primary address"
3060 msgstr "Indirizzo principale"
3062 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
3063 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53
3064 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
3065 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
3066 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
3067 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:14
3068 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3069 #: setup/setup_config2.tpl:163 setup/setup_config2.tpl:208
3070 msgid "Server"
3071 msgstr "Server"
3073 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
3074 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
3075 msgstr "Specificate il server di posta dove l'utente sarà ospitato"
3077 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
3078 msgid "Quota usage"
3079 msgstr "Utilizzo Quota"
3081 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30
3082 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
3083 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
3084 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
3085 msgid "not defined"
3086 msgstr "non definito"
3088 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
3089 msgid "Quota size"
3090 msgstr "Dimensione Quota"
3092 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
3093 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
3094 msgid "Alternative addresses"
3095 msgstr "Indirizzo alternativi"
3097 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
3098 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
3099 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
3100 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
3101 msgid "List of alternative mail addresses"
3102 msgstr "Lista degli indirizzi e-mail alternativi"
3104 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
3105 msgid "Mail options"
3106 msgstr "Opzioni Mail"
3108 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
3109 msgid "Use custom sieve script"
3110 msgstr "Utilizza uno script personalizzato Sieve"
3112 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
3113 msgid "disables all Mail options!"
3114 msgstr "disabilita tutte le opzioni di posta elettronica!"
3116 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Sieve Management"
3119 msgstr "Gestione"
3121 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
3122 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
3123 msgstr ""
3124 "Selezionate se volete inoltrare le mail senza trattenere copia delle stesse"
3126 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
3127 msgid "No delivery to own mailbox"
3128 msgstr "Nessuna consegna alla propria casella di posta"
3130 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
3131 msgid ""
3132 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
3133 msgstr ""
3134 "Selezionate per avere una risposta automatica in caso di assenza, con il "
3135 "messaggio specificato sotto"
3137 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
3138 msgid "Activate vacation message"
3139 msgstr "Attivate la funzione di messaggio automatico per assenza"
3141 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121
3142 #, fuzzy
3143 msgid "from"
3144 msgstr "formato"
3146 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
3147 msgid "till"
3148 msgstr ""
3150 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
3151 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
3152 msgstr "Selezionate se volete filtrare la posta con 'spamassassin'"
3154 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
3155 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
3156 msgstr "Spostate le e-mail con un livello di 'spam' superiore a"
3158 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
3159 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
3160 msgstr "Scegliete un livello di spam. I valori più piccoli sono più sensibili"
3162 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
3163 msgid "to folder"
3164 msgstr "alla cartella"
3166 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
3167 msgid "Reject mails bigger than"
3168 msgstr "Rifiutate mail di dimensione maggiore a"
3170 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182
3171 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
3172 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
3173 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
3174 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
3175 msgid "Vacation message"
3176 msgstr "Messaggio per assenze"
3178 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199
3179 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
3180 msgid "Forward messages to"
3181 msgstr "Inoltra messaggi a "
3183 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210
3184 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
3185 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
3186 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
3187 msgid "Add local"
3188 msgstr "Aggiungi locali"
3190 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220
3191 msgid "Advanced mail options"
3192 msgstr "Opzioni avanzate di posta"
3194 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225
3195 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
3196 msgstr ""
3197 "Selezionate se l'utente può solo spedire o ricevere posta all'interno del "
3198 "dominio"
3200 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
3201 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
3202 msgstr "L'utente può solo spedire e ricevere mail in locale"
3204 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
3205 #: setup/setup_config2.tpl:95
3206 msgid "Mail settings"
3207 msgstr "Settaggi di posta"
3209 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
3210 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
3211 msgid "Select addresses to add"
3212 msgstr "Selezionate gli indirizzi da aggiungere"
3214 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
3215 msgid "Select department"
3216 msgstr "Dipartimento selezionate"
3218 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
3219 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
3220 msgid "Display addresses of user"
3221 msgstr "Mostra di indirizzi dell'utente"
3223 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
3224 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
3225 msgid "User name of which addresses are shown"
3226 msgstr "Nome dell'utente i cui indirizzi sono mostrati"
3228 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
3229 msgid "User mail settings"
3230 msgstr "Definizione mail utenti"
3232 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
3233 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:78
3234 #, php-format
3235 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
3236 msgstr ""
3237 "Non è specificato un metodo di inoltro posta '%s' nel file gosa.conf "
3238 "disponibile."
3240 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
3241 msgid "No DESC tag in vacation file:"
3242 msgstr "NOn c'è un 'DESC tag' nel file per le assenze:"
3244 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
3245 msgid "This account has no mail extensions."
3246 msgstr "Questo utente non ha estensioni di posta elettronica."
3248 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
3249 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
3250 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:333
3251 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
3252 msgid "Remove mail account"
3253 msgstr "Rimuovi utente di posta"
3255 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
3256 msgid ""
3257 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
3258 "those delegations first."
3259 msgstr ""
3260 "Questo utente non può essere rimosso finché ci sono delegazioni configurate. "
3261 "Rimuovere prima le delegazioni."
3263 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
3264 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:334
3265 msgid ""
3266 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
3267 "below."
3268 msgstr ""
3269 "Questo utente ha le caratteristiche di posta abilitate. Potete disabilitarle "
3270 "cliccando sotto."
3272 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
3273 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:336
3274 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
3275 msgid "Create mail account"
3276 msgstr "Crea un utente di posta"
3278 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
3279 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:337
3280 msgid ""
3281 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
3282 "below."
3283 msgstr ""
3284 "Questo utente ha le caratteristiche di posta disabilitate. Potete abilitarle "
3285 "cliccando sotto."
3287 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
3288 msgid ""
3289 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
3290 msgstr ""
3291 "State provando ad aggiungere un indirizzo di posta elettronica errato alla "
3292 "lista degli inoltri."
3294 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
3295 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
3296 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
3297 msgstr ""
3298 "Aggiungere uno dei vostri indirizzi di posta agli indirizzi di inoltro non è "
3299 "corretto."
3301 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
3302 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
3303 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:439
3304 msgid ""
3305 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
3306 "addresses."
3307 msgstr ""
3308 "State provando ad aggiungere un indirizzo di posta elettronica non valido "
3309 "alla lista degli indirizzi alternativi."
3311 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
3312 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:444
3313 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
3314 msgstr "L'indirizzo che state provando ad aggiungere è già utilizzato"
3316 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
3317 msgid "Removing mail account failed"
3318 msgstr "Rimozione utente di posta fallito"
3320 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:886
3321 msgid "Saving mail account failed"
3322 msgstr "Salvataggio della mail utente fallita"
3324 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:940
3325 msgid ""
3326 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
3327 msgstr ""
3328 "Non è stato specificato un valido server di posta; per favore aggiungerne "
3329 "uno al setup."
3331 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:945
3332 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:856
3333 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
3334 msgstr "Il campo obbligatorio 'Indirizzo principale' non è configurato."
3336 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:949
3337 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:953
3338 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
3339 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
3340 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
3341 msgstr ""
3342 "Per favore inserire un valido indirizzo di posta nel campo 'Indirizzo "
3343 "primario'."
3345 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:959
3346 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:865
3347 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
3348 msgid "The primary address you've entered is already in use."
3349 msgstr "L'indirizzo primario inserito è già in uso."
3351 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:965
3352 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:871
3353 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
3354 msgstr "Valore di 'Quota' non valido."
3356 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974
3357 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:880
3358 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
3359 msgstr ""
3360 "Per favore specificate una corretta dimensione della posta che deve essere "
3361 "rifiutata."
3363 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984
3364 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:888
3365 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
3366 msgstr ""
3367 "Non avete definito la dimensione massima della posta che deve essere "
3368 "rifiutata."
3370 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:988
3371 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
3372 msgstr ""
3373 "Avete definito delle regole per lo spam ma non è stata indicata una cartella "
3374 "'ad hoc'."
3376 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992
3377 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
3378 msgstr ""
3380 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1146
3381 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
3382 msgstr "Attendere perchè Kolab sta rimuovendo le proprietà della posta."
3384 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1148
3385 msgid ""
3386 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
3387 "methods."
3388 msgstr ""
3389 "Per favore prima rimuovere l'utente della posta affinché Kolab possa "
3390 "utilizzare il metodo di rimozione delle specifiche."
3392 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3393 msgid "WebDAV"
3394 msgstr "WebDAV"
3396 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
3397 msgid "Removing webDAV account failed"
3398 msgstr "Rimozione utente webDAV fallita"
3400 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
3401 msgid "Saving webDAV account failed"
3402 msgstr "Salvataggio utente webdav fallito"
3404 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3405 msgid "Open-Xchange Account"
3406 msgstr "Utente Open-Xchange"
3408 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3409 msgid ""
3410 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3411 "reached"
3412 msgstr ""
3413 "disabilitato, nessun supporto Postgresql trovato. Oppure il database "
3414 "specificato non può essere raggiunto"
3416 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3417 msgid "Open-Xchange account"
3418 msgstr "Utente Open-Xchange"
3420 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3421 msgid "Remember"
3422 msgstr "Ricorda"
3424 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3425 msgid "Appointment Days"
3426 msgstr "Giorni di appuntamento"
3428 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3429 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3430 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3431 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
3432 msgid "days"
3433 msgstr "giorni"
3435 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3436 msgid "Task Days"
3437 msgstr "Compiti giornalieri"
3439 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3440 msgid "User Information"
3441 msgstr "Informazioni utente"
3443 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3444 msgid "User Timezone"
3445 msgstr "Timezone utente"
3447 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3448 msgid "WebDAV account"
3449 msgstr "Utente WebDAV"
3451 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3452 msgid "PHPGroupware"
3453 msgstr "PHPGroupware"
3455 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
3456 msgid "Removing PHPgw account failed"
3457 msgstr "Rimozione dell'utente PHPgw fallito"
3459 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
3460 msgid "Saving PHPgw account failed"
3461 msgstr "Salvataggio dell'utente PHPgw fallito"
3463 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3464 msgid "PPTP account"
3465 msgstr "Utente PPTP "
3467 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3468 msgid "Proxy account"
3469 msgstr "utente Proxy"
3471 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3472 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3473 msgstr "Filtro dei contenuti indesiderati (i.e. pornografia o violenza)"
3475 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3476 msgid "Limit proxy access to working time"
3477 msgstr "Limite del tempo di attesa per l'acceso proxy"
3479 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3480 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3481 msgstr "Restrizione Quota all'uso del proxy"
3483 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3484 msgid "per"
3485 msgstr "per"
3487 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3488 msgid "Intranet account"
3489 msgstr "Utilizzatore Intranet"
3491 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3492 msgid "Intranet"
3493 msgstr "Intranet"
3495 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
3496 msgid "Removing intranet account failed"
3497 msgstr "Rimozione dell'utente intranet fallita"
3499 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
3500 msgid "Saving intranet account failed"
3501 msgstr "Salvataggio dell'utente intranet fallita"
3503 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3504 msgid "This account has no connectivity extensions."
3505 msgstr "Questo utente non ha estensioni alla connettività."
3507 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3508 msgid "PPTP"
3509 msgstr "PPTP"
3511 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
3512 msgid "Removing PPTP account failed"
3513 msgstr "Rimozione dell'utente PPTP fallita"
3515 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
3516 msgid "Saving PPTP account failed"
3517 msgstr "Salvataggio dell'utente PPTP fallito"
3519 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3520 msgid "PHPscheduleit account"
3521 msgstr "Utente PHPscheduleit "
3523 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3524 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3525 msgid "FTP"
3526 msgstr "FTP"
3528 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
3529 msgid "Removing pureftpd account failed"
3530 msgstr "Rimozione utente Pureftpd fallita"
3532 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3533 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3534 msgstr "Il valore specificato come 'Ampiezza banca di upload' non è valido."
3536 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3537 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3538 msgstr "Il valore specificato come 'Ampiezza banca di download' non è valido."
3540 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3541 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3542 msgstr "Il valore specificato come 'File' non è valido."
3544 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3545 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3546 msgstr "Il valore specificato come 'Dimensione (Size)' non è valido."
3548 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
3549 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3550 msgstr "Il valore specificato come 'Ratio' non è valido."
3552 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
3553 msgid "Saving pureftpd account failed"
3554 msgstr "Salvataggio utente Pureftpd fallito"
3556 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3557 msgid "Opengroupware account"
3558 msgstr "Utente Opengroupware"
3560 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
3561 msgid ""
3562 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3563 "perform any database queries."
3564 msgstr ""
3565 "OpenGroupware: la configurazione è senza le estensioni di  postgresql. Non è "
3566 "possibile eseguire delle interrogazioni sul database."
3568 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
3569 msgid ""
3570 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3571 "or set any informations."
3572 msgstr ""
3573 "OpenGroupware: la configurazione del database per opengroupware non è "
3574 "presente. Non è possibile ottenere o salvare delle informazioni."
3576 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
3577 msgid ""
3578 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3579 "configuration twice."
3580 msgstr ""
3581 "OpenGroupware: non è possibile connettersi al database specificato. Per "
3582 "favore controllate attentamente la configurazione in uso."
3584 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3585 msgid "Opengroupware"
3586 msgstr "Opengroupware"
3588 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3589 msgid "Location team"
3590 msgstr "ubicazione team"
3592 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3593 msgid "Template user"
3594 msgstr "Modello utente"
3596 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3597 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
3598 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:107
3599 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
3600 msgid "Locked"
3601 msgstr "Bloccato"
3603 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3604 msgid "Teams"
3605 msgstr "Squadre"
3607 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3608 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3609 msgid "Proxy"
3610 msgstr "Proxy"
3612 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3613 msgid "KB"
3614 msgstr "KB"
3616 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3617 msgid "GB"
3618 msgstr "GB"
3620 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3621 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3622 msgid "hour"
3623 msgstr "ora"
3625 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3626 msgid "day"
3627 msgstr "giorno"
3629 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3630 msgid "week"
3631 msgstr "settimana"
3633 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3634 msgid "month"
3635 msgstr "mese"
3637 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
3638 msgid "Removing proxy account failed"
3639 msgstr "Rimozione dell'utente proxy fallita"
3641 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3642 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3643 msgstr "Nessun valore indicato per la Quota."
3645 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
3646 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3647 msgstr "Il valore indicato per la Quota non è valido."
3649 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
3650 msgid "Saving proxy account failed"
3651 msgstr "Il salvataggio dell'utente proxy è fallito"
3653 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3654 msgid "PHPGroupware account"
3655 msgstr "Utente PHPGroupware "
3657 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3658 msgid "Open-Xchange"
3659 msgstr "Open-Xchange"
3661 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
3662 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
3663 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3664 msgstr "Non è possibile connettersi al database postgresql!"
3666 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
3667 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
3668 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3669 msgstr ""
3670 "I parametri necessari per la connettività dei plugin di openexchange non "
3671 "sono presenti!"
3673 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
3674 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
3675 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3676 msgstr "Il modulo PHP4per il database postgresql è mancante!"
3678 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
3679 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3680 msgstr "Rimozione della rubrica di oxchange fallita"
3682 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
3683 msgid "Removing oxchange account failed"
3684 msgstr "Rimozione dell'utente oxchange fallita"
3686 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
3687 msgid ""
3688 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3689 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3690 msgstr ""
3691 "Il nome dell'utente di Open-Xchange accountname è vuoto o non valido! "
3692 "Verificate di non usare caratteri non ammessi nella stringa di "
3693 "autenticazione."
3695 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
3696 msgid "Saving of oxchange account failed"
3697 msgstr "Salvataggio utente oxchange fallito"
3699 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
3700 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3701 msgstr "Creazione della struttura della rubrica di oxchange fallita"
3703 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
3704 msgid "Kolab"
3705 msgstr "Kolab"
3707 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
3708 msgid ""
3709 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3710 msgstr ""
3711 "State provando ad aggiungere un indirizzo email non valido alla lista dei "
3712 "delegati."
3714 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
3715 msgid ""
3716 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3717 "existing user."
3718 msgstr ""
3719 "L'indirizzo di posta elettronica che stai provando ad aggiungere non è un "
3720 "indirzzo primario di un utente presente nell'organizzazione."
3722 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3723 msgid "Always accept"
3724 msgstr "Accetta sempre"
3726 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3727 msgid "Always reject"
3728 msgstr "Rifiuta sempre"
3730 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3731 msgid "Reject if conflicts"
3732 msgstr "Rigetta se confligge"
3734 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
3735 msgid "Manual if conflicts"
3736 msgstr "Scelta manuale se in conflitto"
3738 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
3739 msgid "Manual"
3740 msgstr "Manuale"
3742 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
3743 msgid "Anonymous"
3744 msgstr "Anonimo"
3746 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
3747 #, php-format
3748 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3749 msgstr "Rimozione dell'utente o dell'utente kolab con dn'%s' fallita."
3751 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
3752 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3753 msgstr ""
3754 "Il valore specificato come 'Free Busy future' deve essere un intero "
3755 "(integer)."
3757 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
3758 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3759 msgstr "Il valore specificato come 'Free Busy Information URL' non è valido."
3761 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
3762 #, php-format
3763 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3764 msgstr "La definizione della politica di invito per '%s' non è valido."
3766 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
3767 #, php-format
3768 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3769 msgstr "Non c'è un utente di posta elettronica '%s' per la politica di invito!"
3771 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
3772 #, php-format
3773 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3774 msgstr "Salvataggio dell'utente o dell'utente kolab con dn'%s' fallita."
3776 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3777 msgid "FTP account"
3778 msgstr "Utente FTP"
3780 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3781 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3782 msgid "Bandwidth"
3783 msgstr "Ampiezza della banda"
3785 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3786 msgid "Upload bandwidth"
3787 msgstr "Banda di upload"
3789 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3790 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3791 msgid "kb/s"
3792 msgstr "kb/s"
3794 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3795 msgid "Download bandwidth"
3796 msgstr "Banda di download"
3798 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3799 msgid "Quota"
3800 msgstr "Quota"
3802 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3803 msgid "Files"
3804 msgstr "Files"
3806 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3807 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3808 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3809 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3810 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3811 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
3812 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
3813 msgid "Size"
3814 msgstr "Dimensione (size)"
3816 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3817 msgid "Ratio"
3818 msgstr "Ratio"
3820 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3821 msgid "Uploaded / downloaded files"
3822 msgstr "File caricati/scaricati"
3824 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
3825 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
3826 msgid "Miscellaneous"
3827 msgstr "Miscellanea"
3829 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3830 msgid "Check to disable FTP Access"
3831 msgstr "Spunta per disabilitare l'accesso FTP"
3833 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3834 msgid "Temporary disable FTP access"
3835 msgstr "Disabilitazione temporanea accesso FTP"
3837 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3838 msgid "GLPI account"
3839 msgstr "Utente GLPI"
3841 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3842 msgid "PHPscheduleit"
3843 msgstr "PHPscheduleit"
3845 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
3846 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3847 msgstr "Rimozione dell'utente PHPscheduleit fallita"
3849 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
3850 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3851 msgstr "Salvataggio dell'utente PHPscheduleit fallita"
3853 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3854 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3855 msgid "Kolab account"
3856 msgstr "Utente Kolab"
3858 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3859 msgid ""
3860 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3861 "you add a mail account."
3862 msgstr ""
3863 "L'utente Koòab è attualmente disabilitato. Le caratteristiche possono essere "
3864 "adattate se aggiungete un utente di posta."
3866 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3867 msgid "Delegations"
3868 msgstr "Delegati"
3870 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3871 msgid "Mail size"
3872 msgstr "Dimensione messaggio posta"
3874 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3875 msgid "No mail size restriction for this account"
3876 msgstr "Nessuna restizione sulla dimensione della posta per questo utente"
3878 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3879 msgid "Free Busy information"
3880 msgstr "Free Busy information"
3882 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3883 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3884 msgid "URL"
3885 msgstr "URL"
3887 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3888 msgid "Future"
3889 msgstr "Future"
3891 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3892 msgid "Invitation policy"
3893 msgstr "Politica di invito"
3895 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
3896 msgid "This account has no samba extensions."
3897 msgstr "Questo utente non ha estensioni samba"
3899 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
3900 msgid "Remove samba account"
3901 msgstr "Rimuovi l'utente samba"
3903 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
3904 msgid ""
3905 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
3906 "below."
3907 msgstr ""
3908 "Questo utente ha le estensioni samba abilitate. Potete disabilitarle "
3909 "cliccando sotto."
3911 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
3912 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
3913 msgid "Create samba account"
3914 msgstr "Crea un utente samba"
3916 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
3917 msgid ""
3918 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
3919 "below."
3920 msgstr ""
3921 "Questo utente ha le estensioni samba disabilitate. Potete abilitarle "
3922 "cliccando sotto."
3924 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
3925 msgid ""
3926 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
3927 "samba accounts, enable them first."
3928 msgstr ""
3929 "Questo utente ha le estensioni samba abilitate. Le caratteristiche posix "
3930 "sono necessarie per gli utenti samba, abilitatele prima."
3932 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
3933 msgid "input on, notify on"
3934 msgstr "input 'on', notifica 'on'"
3936 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
3937 msgid "input on, notify off"
3938 msgstr "input 'on', notifica 'off'"
3940 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
3941 msgid "input off, notify on"
3942 msgstr "input 'off', notifica 'on'"
3944 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
3945 msgid "input off, nofify off"
3946 msgstr "input 'off', notifica 'off'"
3948 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
3949 msgid "disconnect"
3950 msgstr "disconnettiti"
3952 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
3953 msgid "reset"
3954 msgstr "reset"
3956 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
3957 msgid "from any client"
3958 msgstr "da ogni client"
3960 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
3961 msgid "from previous client only"
3962 msgstr "solo dal precedente client"
3964 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
3965 msgid "Removing Samba account failed"
3966 msgstr "Rimozione utente samba fallita"
3968 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
3969 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:44 plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
3970 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36
3971 msgid "Profile path"
3972 msgstr "Percorso per i profili"
3974 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
3975 #, php-format
3976 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
3977 msgstr "Il valore specificato come '%s' contiene caratteri non validi!"
3979 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
3980 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
3981 msgid "Connection"
3982 msgstr "Connessione"
3984 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
3985 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
3986 msgid "Disconnection"
3987 msgstr "Disconnessione"
3989 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
3990 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
3991 msgid "IDLE"
3992 msgstr "IDLE"
3994 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
3995 #, php-format
3996 msgid ""
3997 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
3998 msgstr ""
3999 "La proprietà di timeout '%s' è attiva e non contiene caratteri o ne include "
4000 "di non validi!"
4002 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
4003 msgid ""
4004 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
4005 "than eight."
4006 msgstr ""
4007 "Le finestre di gestione degli utenti permettono solo otto client. Ne hai "
4008 "specificati più di otto."
4010 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:924
4011 msgid ""
4012 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
4013 "not be fixed by GOsa!"
4014 msgstr ""
4015 "Attenzione: questo utente ha un SID samba assegnato che è indefinito. Questa "
4016 "incongruenza non può essere risolta da  GOsa!"
4018 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:948
4019 msgid ""
4020 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
4021 "possible!"
4022 msgstr ""
4023 "Attenzione: non posso identifcare un gruppo primario di utilizzatori. "
4024 "Nessuna conversione a gruppi samba è possibile!"
4026 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1052
4027 msgid "Saving Samba account failed"
4028 msgstr "Salvataggio utente samba fallito"
4030 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:62
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Sunday"
4033 msgstr "giorno"
4035 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:63
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Monday"
4038 msgstr "maggio"
4040 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
4041 msgid "Tuesday"
4042 msgstr ""
4044 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
4045 msgid "Wednesday"
4046 msgstr ""
4048 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Thursday"
4051 msgstr "ore"
4053 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Friday"
4056 msgstr "giorno"
4058 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Saturday"
4061 msgstr "Strategia"
4063 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
4064 msgid "Domain"
4065 msgstr "Dominio"
4067 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:38 plugins/personal/samba/samba2.tpl:30
4068 msgid "Script path"
4069 msgstr "Path degli script"
4071 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
4072 msgid "Terminal Server"
4073 msgstr "Terminal Server"
4075 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
4076 msgid "Allow login on terminal server"
4077 msgstr "Consenti accesso da un terminal server"
4079 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
4080 msgid "Inherit client config"
4081 msgstr "Eredita la configurazione client"
4083 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
4084 msgid "Initial program"
4085 msgstr "Programma iniziale"
4087 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
4088 msgid "Working directory"
4089 msgstr "Directory di lavoro"
4091 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
4092 msgid "Timeout settings (in minutes)"
4093 msgstr "Tempo di timeout (in minuti)"
4095 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
4096 msgid "Client devices"
4097 msgstr "Dispositivo client"
4099 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
4100 msgid "Connect client drives at logon"
4101 msgstr "Collega i drives dei client alla connessione"
4103 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
4104 msgid "Connect client printers at logon"
4105 msgstr "Collega le stampanti dei client alla connessione"
4107 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
4108 msgid "Default to main client printer"
4109 msgstr "Default alla stampante del client principale"
4111 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
4112 msgid "Shadowing"
4113 msgstr "Shadowing"
4115 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
4116 msgid "On broken or timed out"
4117 msgstr "In caso di guasto o timeout"
4119 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
4120 msgid "Reconnect if disconnected"
4121 msgstr "Ricollega in caso di disconnessione"
4123 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:254 plugins/personal/samba/samba2.tpl:48
4124 msgid "Access options"
4125 msgstr "Opzioni di accesso"
4127 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:260 plugins/personal/samba/samba2.tpl:54
4128 msgid "Allow user to change password from client"
4129 msgstr "Permetti agli utenti di cambiare la password dai loro client"
4131 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:263 plugins/personal/samba/samba2.tpl:57
4132 msgid "Login from windows client requires no password"
4133 msgstr "Accesso dai client windows non richiede la password"
4135 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
4136 msgid "Lock samba account"
4137 msgstr "Blocca gli utenti samba"
4139 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
4140 msgid "Limit Logon Time"
4141 msgstr "Tempo limite di connessione"
4143 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
4144 msgid "Limit Logoff Time"
4145 msgstr "Temnpo limite di disconnessione"
4147 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
4148 msgid "Account expires after"
4149 msgstr "Scadenza utenti dopo"
4151 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Samba logon times"
4154 msgstr "Samba home"
4156 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Edit settings..."
4159 msgstr "Settaggi Unix"
4161 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
4162 msgid "Allow connection from these workstations only"
4163 msgstr "Permetti connessioni solo da queste workstation"
4165 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
4166 msgid "Samba home"
4167 msgstr "Samba home"
4169 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
4170 msgid "Temporary disable samba account"
4171 msgstr "Disabilita temporaneamente l'account samba"
4173 #: plugins/personal/samba/main.inc:124 setup/setup_config2.tpl:2
4174 msgid "Samba settings"
4175 msgstr "Parametri samba"
4177 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
4180 msgstr "Specificate il server di posta dove l'utente sarà ospitato"
4182 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Hour"
4185 msgstr "ora"
4187 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
4188 msgid "Select workstations to add"
4189 msgstr "Seleziona le workstation da aggiungere"
4191 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
4192 msgid "Display workstations of department"
4193 msgstr "Mostra le workstation del dipartimento"
4195 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
4196 msgid "Manage netatalk account"
4197 msgstr "Gestisci gli utenti Netatalk"
4199 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
4200 msgid "This account has no netatalk extensions."
4201 msgstr "Questo utente non ha le estensioni Netatalk."
4203 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
4204 msgid "Remove netatalk account"
4205 msgstr "Rimuovi l'utente netatalk"
4207 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
4208 msgid ""
4209 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
4210 "below."
4211 msgstr ""
4212 "Questo account ha le caratteristiche Netatalk abilitate. Le puoi "
4213 "disabilitare cliccando sotto."
4215 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
4216 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
4217 msgid "Create netatalk account"
4218 msgstr "Crea un utente Netatalk"
4220 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
4221 msgid ""
4222 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
4223 "below."
4224 msgstr ""
4225 "Questo account ha le caratteristiche Netatalk disabilitate. Le puoi "
4226 "abilitare cliccando sotto."
4228 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
4229 msgid "You must select a share to use."
4230 msgstr "Puoi selezionare le condivisione da utilizzare."
4232 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
4233 msgid "Saving Netatalk account failed"
4234 msgstr "Salvataggio utente Netatlk fallito"
4236 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
4237 msgid "Removing Netatalk account failed"
4238 msgstr "Rimozione utente Netatalk fallito"
4240 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
4241 msgid "Netatalk settings"
4242 msgstr "Impostazioni Netatalk"
4244 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
4245 msgid "Share"
4246 msgstr "Condivisione"
4248 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
4249 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
4250 msgid "Path"
4251 msgstr "Path"
4253 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
4254 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
4255 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
4256 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
4257 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
4258 msgid "Personal picture"
4259 msgstr "Fotografia"
4261 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
4262 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
4263 msgid "Remove picture"
4264 msgstr "Rimuovi fotografia"
4266 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
4267 msgid "Personal information"
4268 msgstr "Informazioni personali"
4270 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
4271 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
4272 msgid "Change picture"
4273 msgstr "Cambia fotografia"
4275 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
4276 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
4277 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
4278 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
4279 msgid "Last name"
4280 msgstr "Ultimo nome????"
4282 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
4283 msgid "Template name"
4284 msgstr "Nome modello"
4286 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
4287 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
4288 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
4289 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
4290 msgid "First name"
4291 msgstr "Nome (first name)"
4293 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
4294 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
4295 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
4296 msgid "Login"
4297 msgstr "Accesso"
4299 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
4300 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
4301 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
4302 msgid "Personal title"
4303 msgstr "Titolo personale"
4305 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
4306 msgid "Academic title"
4307 msgstr "Titolo accademico"
4309 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
4310 msgid "Date of birth"
4311 msgstr "Data di nascita"
4313 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
4314 msgid "Preferred langage"
4315 msgstr "Linguaggio preferito"
4317 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
4318 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
4319 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
4320 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
4321 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
4322 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
4323 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
4324 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
4325 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
4326 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
4327 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4328 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
4329 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
4330 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
4331 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
4332 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
4333 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
4334 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
4335 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
4336 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
4337 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
4338 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
4339 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
4340 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
4341 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
4342 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99 setup/setup_ldap.tpl:55
4343 msgid "Base"
4344 msgstr "Base"
4346 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
4347 msgid "Choose subtree to place user in"
4348 msgstr "Scegli dove posizionale l'utente"
4350 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
4351 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
4352 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
4353 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
4354 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
4355 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
4356 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
4357 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25 plugins/admin/systems/server.tpl:21
4358 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
4359 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
4360 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
4361 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
4362 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
4363 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
4364 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
4365 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
4366 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:27 plugins/admin/groups/generic.tpl:29
4367 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
4368 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
4369 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
4370 msgid "Select a base"
4371 msgstr "Selezione una base"
4373 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
4374 msgid "Private phone"
4375 msgstr "Telefono privato"
4377 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
4378 msgid "Homepage"
4379 msgstr "Homepage"
4381 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
4382 msgid "Password storage"
4383 msgstr "Archiviazione password"
4385 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
4386 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
4387 msgid "Certificates"
4388 msgstr "Certificati"
4390 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
4391 msgid "Edit certificates"
4392 msgstr "Modifica certificati"
4394 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
4395 msgid "Kerberos"
4396 msgstr "Kerberos"
4398 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
4399 msgid "Edit properties"
4400 msgstr "Modifica proprietà"
4402 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
4403 msgid "Organizational information"
4404 msgstr "Informazioni sull'organizzazione"
4406 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
4407 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
4408 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
4409 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
4410 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
4411 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
4412 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
4413 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
4414 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
4415 msgid "Department"
4416 msgstr "Dipartimento"
4418 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
4419 msgid "Department No."
4420 msgstr "Dipartimento n."
4422 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
4423 msgid "Employee No."
4424 msgstr "Impiegato n."
4426 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
4427 msgid "Employee type"
4428 msgstr "Tipo di impiegato "
4430 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
4431 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
4432 msgid "Room No."
4433 msgstr "Stanza n."
4435 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
4436 msgid "Vocation"
4437 msgstr "Professione"
4439 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
4440 msgid "Unit description"
4441 msgstr "Descrizione unità"
4443 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
4444 msgid "Subject area"
4445 msgstr "Area del soggetto"
4447 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
4448 msgid "Functional title"
4449 msgstr "Titolo funzionale"
4451 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
4452 msgid "Role"
4453 msgstr "Ruolo"
4455 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
4456 msgid "Person locality"
4457 msgstr "Località della persona"
4459 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
4460 msgid "Unit"
4461 msgstr "Unità"
4463 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
4464 msgid "Street"
4465 msgstr "Via"
4467 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
4468 msgid "House identifier"
4469 msgstr "Identificazione alloggio"
4471 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
4472 msgid "Please use the phone tab"
4473 msgstr "Per favore usare la tabulazione/linguetta telefonica (????)"
4475 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
4476 msgid "Last delivery"
4477 msgstr "Ultima consegna"
4479 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
4480 msgid "Public visible"
4481 msgstr "Pubblica - Visibile"
4483 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
4484 msgid "Standard certificate"
4485 msgstr "Certificato standard"
4487 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
4488 msgid "S/MIME certificate"
4489 msgstr "certificato S/MIME"
4491 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
4492 msgid "PKCS12 certificate"
4493 msgstr "certificato PKCS12"
4495 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
4496 msgid "Certificate serial number"
4497 msgstr "Numero seriale certificato"
4499 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
4500 msgid ""
4501 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
4502 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
4503 "then encode it with the selected method."
4504 msgstr ""
4505 "Avete cambiato il metodo di salvataggio delle passowrd nel database LDAP. "
4506 "Per questa ragione dovete reinserire la vostra password. GOsa la "
4507 "ricodificherà con il metodo prescelto."
4509 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
4510 msgid "User settings"
4511 msgstr "Impostazioni utente"
4513 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
4514 msgid "Clear password"
4515 msgstr "Cancella password"
4517 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
4518 msgid "Set new password"
4519 msgstr "Definisci una nuova password"
4521 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
4522 msgid "User picture"
4523 msgstr "Foto dell'utente"
4525 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
4526 msgid "You are not allowed to set your password!"
4527 msgstr "Non ti è permesso cambiare la tua password!"
4529 #: plugins/personal/generic/main.inc:191
4530 msgid "Generic user information"
4531 msgstr "Informazioni sull'utente generico"
4533 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
4534 msgid "female"
4535 msgstr "Donna"
4537 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
4538 msgid "male"
4539 msgstr "uomo"
4541 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:276
4542 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
4543 msgstr "Questo utente non ha delle valide estensioni GOsa."
4545 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:330
4546 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
4547 msgstr ""
4548 "Il file specificato non è stato caricato cia HTTP POST!. Operazione "
4549 "interrotta."
4551 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:426
4552 msgid "Please enter a valid serial number"
4553 msgstr "Per favore inserite un numero seriale valido"
4555 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:466
4556 msgid ""
4557 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
4558 "as 'invalid'.)"
4559 msgstr ""
4560 "(Alcuni tipi di certificatinono sono attualmente supportati e possono essere "
4561 "mostrati come 'non validi'.)"
4563 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476
4564 #, php-format
4565 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4566 msgstr "Il certificato è valido da %s a %s ed è correntemente %s."
4568 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:479
4569 msgid "valid"
4570 msgstr "valido"
4572 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
4573 msgid "invalid"
4574 msgstr "non valido"
4576 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:484
4577 msgid "No certificate installed"
4578 msgstr "Nessun certificato installato"
4580 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:567
4581 msgid "Removing generic user account failed"
4582 msgstr "Rimozione di un generico utente fallita"
4584 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:599
4585 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:935
4586 msgid "Kerberos database communication failed"
4587 msgstr "Comunicazione con il database kerberos fallita"
4589 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:613
4590 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:952
4591 msgid "Can't remove user from kerberos database."
4592 msgstr "Non posso rimuovere l'utente dal database kerberos."
4594 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:888
4595 msgid "Saving generic user account failed"
4596 msgstr "Salvataggio dell'utente genrico fallita"
4598 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:963
4599 msgid "Can't add user to kerberos database."
4600 msgstr "Non posso aggiungere un utente al database kerberos."
4602 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1020
4603 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
4604 msgstr "Non hai il permesso di creare un utente in questa 'Base'."
4606 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1025
4607 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
4608 msgstr "Non hai il permesso di spostare un utente dalla 'Base' originale."
4610 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1031
4611 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
4612 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
4613 msgid "The required field 'Name' is not set."
4614 msgstr "Il capo obbligatorio 'Nome' non è compilato."
4616 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1040
4617 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
4618 msgstr "C'è già una persona con questo 'codice utente (login)' nel database."
4620 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1046
4621 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
4622 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:544
4623 msgid "The required field 'Given name' is not set."
4624 msgstr "Il campo obligatorio 'Nome (given name??)' non è completato."
4626 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1049
4627 msgid "The required field 'Login' is not set."
4628 msgstr "Il campo richiesto di 'Login' non è compilato."
4630 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1054
4631 msgid ""
4632 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
4633 "database."
4634 msgstr ""
4635 "C'è già una risorsa con la combinazione 'Nome'/'Nome(Given name)' nel "
4636 "database."
4638 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1061
4639 msgid ""
4640 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4641 "are allowed."
4642 msgstr ""
4643 "Il campo 'Login' contiene caratteri non validi. Caratteri minuscoli, numeri "
4644 "e punti non sono permessi."
4646 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1064
4647 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
4648 msgstr "Il campo 'Homepage' contiente una definizione URL inesatta."
4650 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1067
4651 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1092
4652 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
4653 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
4654 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
4655 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
4656 msgstr "Il campo 'Nome' contiene dei caratteri non validi."
4658 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
4659 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1089
4660 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
4661 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
4662 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
4663 msgstr "Il campo 'Nome(Given name)' contiene dei caratteri non validi."
4665 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1075
4666 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
4667 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
4668 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
4669 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
4670 msgstr "Il campo 'Telefono' contiene un numero di telefono non valido."
4672 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1078
4673 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
4674 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
4675 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
4676 msgstr "Il campo 'Fax' contiene un numero di telefono non valido."
4678 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1081
4679 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
4680 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
4681 msgstr "Il campo 'Mobile' contiene un numero di telefono non valido."
4683 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1084
4684 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
4685 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
4686 msgstr "Il campo 'Pager' contiene un numero di telefono non valido."
4688 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1211
4689 msgid "Could not open specified certificate!"
4690 msgstr "Non posso aprire il certifcato specificato!"
4692 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4693 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4694 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4695 msgid "Filter"
4696 msgstr "Filtro"
4698 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4699 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4700 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4701 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4702 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4703 msgid "Search for"
4704 msgstr "Cerca per"
4706 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4707 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4708 msgid "Enter user name to search for"
4709 msgstr "Inserisci il nome utente da ricercare"
4711 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4712 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4713 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4714 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4715 msgid "in"
4716 msgstr "in"
4718 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4719 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4720 msgid "Select subtree to base search on"
4721 msgstr "Seleziona da dove avviare la ricerca"
4723 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4724 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4725 msgid "during"
4726 msgstr "durante"
4728 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4729 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4730 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:849
4731 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4732 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4733 #: setup/setup_migrate.tpl:241 setup/setup_migrate.tpl:244
4734 #: setup/setup_config2.tpl:172 setup/setup_config2.tpl:217
4735 msgid "User"
4736 msgstr "utentge"
4738 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4739 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4740 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4741 msgid "Date"
4742 msgstr "data"
4744 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4745 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4746 msgid "Sender"
4747 msgstr "Mittente"
4749 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4750 msgid "Receiver"
4751 msgstr "Ricevente"
4753 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4754 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4755 msgid "# pages"
4756 msgstr "# pagina/e"
4758 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4759 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4760 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4761 msgid "Search returned no results..."
4762 msgstr "La ricerca non ha evidenziato alcun risultato..."
4764 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4765 msgid "FAX Reports"
4766 msgstr "Report del FAX"
4768 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4769 msgid ""
4770 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
4771 "shown!"
4772 msgstr ""
4773 "Nessuna estensione fax definita nella configurazione del server. I report "
4774 "non possono essere mostrati!"
4776 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4777 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4778 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4779 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4780 msgstr ""
4781 "Non è disponibile l'estensione mysql. Per favore controllate la "
4782 "configurazione php."
4784 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4785 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4786 msgstr ""
4787 "Non posso connettere il database fax. I report non possono essere mostarti!"
4789 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4790 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4791 msgstr "Non posso selzionare il database fax per la genrazione dei report!"
4793 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4794 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4795 msgstr "Non posso interrogare il file dei log dei fax per generare il report!"
4797 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4798 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4799 msgid "Query for fax database failed!"
4800 msgstr "Interrogazione del database fax fallita!"
4802 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4803 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4804 msgstr ""
4805 "Non hai il permesso di recuperare informazioni su spesto specifico fax (fax "
4806 "id)!"
4808 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4809 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4810 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4811 msgid "Y-M-D"
4812 msgstr "Y-M-D"
4814 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4815 msgid "FAX reports"
4816 msgstr "Report FAX"
4818 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4819 msgid "FAX preview - please wait"
4820 msgstr "Anteprima FAX - prego attendere"
4822 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4823 msgid "Click on fax to download"
4824 msgstr "Cliccare sul fax per scaricare"
4826 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4827 msgid "FAX ID"
4828 msgstr "FAX ID"
4830 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4831 msgid "Date / Time"
4832 msgstr "Data / Orario"
4834 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4835 msgid "Sender MSN"
4836 msgstr "Mittente MSN"
4838 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4839 msgid "Sender ID"
4840 msgstr "Mittente ID"
4842 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4843 msgid "Receiver MSN"
4844 msgstr "Ricevente MSN"
4846 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4847 msgid "Receiver ID"
4848 msgstr "Ricevente ID"
4850 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4851 msgid "Status message"
4852 msgstr "Stato del messaggio"
4854 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4855 msgid "Transfer time"
4856 msgstr "Tempo di trasferimento"
4858 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4859 msgid "List name"
4860 msgstr "Lista dei nomi"
4862 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4863 msgid "Name of blocklist"
4864 msgstr "Nome della lista di blocco"
4866 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4867 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4868 msgstr "Seleziona la posizione della lista di blocco"
4870 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
4871 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
4872 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
4873 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
4874 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
4875 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
4876 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
4877 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
4878 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
4879 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
4880 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
4881 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:200
4882 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334 include/php_setup.inc:136
4883 msgid "Type"
4884 msgstr "Tipo"
4886 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
4887 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4888 msgstr "Scegli se attivare il filtro in ingresso o in uscita"
4890 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
4891 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4892 msgstr "Descrizione delle liste di blocco"
4894 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
4895 msgid "Blocked numbers"
4896 msgstr "Numeri bloccati"
4898 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
4899 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4900 msgstr "I numeri possono anche contenere delle wild cards."
4902 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4903 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4904 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
4905 msgid ""
4906 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4907 "GOsa to get your data back."
4908 msgstr ""
4909 "Verifica con attenzione se vuoi realmente salvare questi dati perché non c'è "
4910 "modo per GOsa di ripristinare questi dati."
4912 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4913 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
4914 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4915 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4916 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/users/remove.tpl:10
4917 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4918 msgstr ""
4919 "Se sei sicuro premi 'Cancella' per continuare o 'Annulla' per interrompere "
4920 "l'operazione."
4922 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
4923 msgid "FAX Blocklists"
4924 msgstr "Lista di blocco dei fax"
4926 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
4927 #, php-format
4928 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
4929 msgstr "Stai per cancellare la lista di blocco '%s'"
4931 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
4932 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
4933 msgstr "Non hai il permesso di cancellare questa lista di blocco."
4935 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
4936 msgid "Please specify a valid phone number."
4937 msgstr "Per favore specificae un valido numero di telefono."
4939 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
4940 msgid "send"
4941 msgstr "Invia"
4943 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
4944 msgid "receive"
4945 msgstr "Ricevi"
4947 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
4948 msgid "Removing blocklist object failed"
4949 msgstr "Rimozione dell'oggetto 'lista di blocco' fallita"
4951 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
4952 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
4953 msgstr "Non hai il permesso di creare una lista di blocco da questa 'Base'."
4955 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
4956 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
4957 msgid "Required field 'Name' is not set."
4958 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome' non è compilato."
4960 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
4961 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
4962 msgstr "Il campo richiesto 'Nome' contiene caratteri non validi."
4964 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
4965 msgid "Specified name is already used."
4966 msgstr "Il nome specificato è già in uso."
4968 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
4969 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
4970 msgstr "Nessun permesso per creare una 'lista di blocco' da questa base."
4972 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
4973 msgid "Saving blocklist object failed"
4974 msgstr "Salvataggio dell'oggetto 'Lista di blocco' fallita"
4976 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
4977 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
4978 msgid "List of blocklists"
4979 msgstr "Elenco delle 'Liste di blocco'"
4981 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
4982 msgid ""
4983 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
4984 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
4985 "select box."
4986 msgstr ""
4987 "Questo menu consente di creare, cancellare e modificare le 'liste di blocco' "
4988 "selezionate. se la lista è di ampie dimensioni è preferibile utilizzare il "
4989 "selettore di range in alto al box di selezione."
4991 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
4992 msgid "Blocklist name"
4993 msgstr "Nome della lista di blocco"
4995 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
4996 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
4997 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
4998 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
4999 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
5000 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
5001 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
5002 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
5003 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
5004 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
5005 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
5006 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
5007 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
5008 msgid "Actions"
5009 msgstr "Azioni"
5011 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
5012 msgid "Select to see send blocklists"
5013 msgstr "Selezione per vedere le 'Liste di blocco' inviate"
5015 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
5016 msgid "Show send blocklists"
5017 msgstr "Mostra le 'liste di blocco' inviate"
5019 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
5020 msgid "Select to see receive blocklists"
5021 msgstr "Selezione per vedere le 'Liste di blocco' ricevute"
5023 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
5024 msgid "Show receive blocklists"
5025 msgstr "Mostra le 'liste di blocco' ricevute"
5027 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
5028 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
5029 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
5030 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
5031 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
5032 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
5033 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
5034 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
5035 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
5036 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
5037 msgid "Select to search within subtrees"
5038 msgstr "Seleziona per ricercare senza sottodirectory"
5040 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
5041 msgid "Regular expression for matching list names"
5042 msgstr "Espressioni regolari per ricercare nomi di liste"
5044 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
5045 msgid "Create new blocklist"
5046 msgstr "Crea una nuova 'lista di blocco'"
5048 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
5049 msgid "New Blocklist"
5050 msgstr "Nuova 'lista di blocco'"
5052 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
5053 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
5054 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
5055 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
5056 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
5057 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
5058 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
5059 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
5060 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
5061 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
5062 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
5063 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
5064 msgid "Submit department"
5065 msgstr "Entra nel dipartimento"
5067 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
5068 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
5069 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
5070 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
5071 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
5072 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
5073 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
5074 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
5075 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
5076 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
5077 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
5078 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
5079 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
5080 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
5081 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
5082 msgid "Submit"
5083 msgstr "Invia"
5085 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
5086 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
5087 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
5088 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
5089 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
5090 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
5091 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
5092 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
5093 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
5094 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
5095 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
5096 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:244
5097 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:247
5098 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:266
5099 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:269
5100 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:240
5101 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:243
5102 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:213
5103 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:218
5104 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
5105 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
5106 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
5107 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
5108 msgid "edit"
5109 msgstr "Modifica"
5111 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
5112 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:185
5113 msgid "Edit user"
5114 msgstr "Modifica utente"
5116 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
5117 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
5118 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
5119 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
5120 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5121 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:132
5122 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
5123 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
5124 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:248
5125 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270
5126 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244
5127 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:220
5128 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
5129 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
5130 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
5131 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:195
5132 msgid "delete"
5133 msgstr "Cancella"
5135 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
5136 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
5137 msgid "Delete user"
5138 msgstr "Cancella utente"
5140 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
5141 msgid "Blocklist management"
5142 msgstr "Gestione delle 'liste di blocco'"
5144 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
5145 msgid "Select numbers to add"
5146 msgstr "Seleziona i numeri da aggiungere"
5148 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
5149 msgid "Display numbers of department"
5150 msgstr "Mostra i numeri dei dipartimenti"
5152 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
5153 msgid "Display numbers matching"
5154 msgstr "Mostra i numeri corrispondenti"
5156 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
5157 msgid "Regular expression for matching numbers"
5158 msgstr "Espressione regolare per confrontare i numeri"
5160 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
5161 msgid "Display numbers of user"
5162 msgstr "Mostra i numeri degli utenti"
5164 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
5165 msgid "User name of which numbers are shown"
5166 msgstr "Nome dell'utente il cui numero è mostrato"
5168 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
5169 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
5170 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
5171 msgstr "Numero del Fax per attivare GOfax"
5173 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
5174 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
5175 msgstr ""
5176 "Specifica il linguaggio di comunicazione di GOfax per il fax attraverso i "
5177 "gateway mail"
5179 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
5180 msgid "Delivery format"
5181 msgstr "Formato di consegna"
5183 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
5184 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
5185 msgstr "Specifica il formato di consegna per i fax attraverso il gateway mail"
5187 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
5188 msgid "Delivery methods"
5189 msgstr "Metodo di consegna"
5191 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
5192 msgid "Temporary disable fax usage"
5193 msgstr "Disabilita temporaneamente l'uso del fax"
5195 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
5196 msgid "Deliver fax as mail to"
5197 msgstr "Consegna il fax come mail a "
5199 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
5200 msgid "Deliver fax as mail"
5201 msgstr "Consegna il fax come mail"
5203 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
5204 msgid "Deliver fax to printer"
5205 msgstr "Consegna il fax alla stampante"
5207 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
5208 msgid "Alternate fax numbers"
5209 msgstr "Alterna i numeri di fax"
5211 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
5212 msgid "Blocklists"
5213 msgstr "Lista di blocco"
5215 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
5216 msgid "Blocklists for incoming fax"
5217 msgstr "Liste di blocco per fax in ingresso"
5219 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
5220 msgid "Blocklists for outgoing fax"
5221 msgstr "Liste di blocco per fax in uscita"
5223 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
5224 msgid "Blocked numbers/lists"
5225 msgstr "Numeri e liste bloccate"
5227 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
5228 msgid "List of predefined blocklists"
5229 msgstr "Elenco delle liste di blocco predefinite"
5231 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
5232 msgid "Add the list to the blocklists"
5233 msgstr "Aggiungi la lista di blooco all'elenco"
5235 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
5236 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
5237 msgstr "Il numero di fax alternativo non deve essere copiato"
5239 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
5240 msgid "FAX settings"
5241 msgstr "Impostazioni FAX"
5243 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
5244 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
5245 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
5246 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
5247 msgid "FAX"
5248 msgstr "FAX"
5250 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
5251 msgid "This account has no fax extensions."
5252 msgstr "Questo utente non ha le estensioni fax."
5254 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
5255 msgid "Remove fax account"
5256 msgstr "Rimuovi l'utnete fax"
5258 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
5259 msgid ""
5260 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
5261 "below."
5262 msgstr ""
5263 "Questo utente ha le caratteristiche fax attivate. Potete disabilitarle "
5264 "cliccando sotto."
5266 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
5267 msgid "Create fax account"
5268 msgstr "Crea un utente fax"
5270 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
5271 msgid ""
5272 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
5273 "below."
5274 msgstr ""
5275 "Questo utente ha le caratteristiche fax disattivate. Potete abilitarle "
5276 "cliccando sotto."
5278 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
5279 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
5280 msgstr "State provando ad aggiungere un numero di telefono inesatto."
5282 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
5283 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
5284 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142
5285 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:638
5286 msgid "back"
5287 msgstr "Indietro"
5289 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:632
5290 msgid "Removing FAX account failed"
5291 msgstr "Rimozione dell'utente FAX fallita"
5293 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:647
5294 msgid "The required field 'Fax' is not set."
5295 msgstr "Il richiesto campo 'Fax' non è impostato."
5297 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
5298 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
5299 msgstr "Per favore inserite un corretto numero telefonico nel campo 'Fax'."
5301 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
5302 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
5303 msgstr ""
5304 "La consegna in posta elettronica è attiva ma non è specificato un indirizzo "
5305 "di posta."
5307 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661
5308 msgid "The mail address you've entered is invalid."
5309 msgstr "L'indirizzo postale indicato non è corretto."
5311 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:667
5312 msgid ""
5313 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
5314 "correct your choice."
5315 msgstr ""
5316 "L'invio del fax alla stampante è possibile solo se è indicata una stampante "
5317 "corretta. Per favore correggete la vostra scelta."
5319 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:750
5320 msgid "Saving FAX account failed"
5321 msgstr "Salvataggio dell'utente FAX fallito"
5323 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
5324 msgid "Source"
5325 msgstr "Finte"
5327 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
5328 msgid "Destination"
5329 msgstr "Destinazione"
5331 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
5332 msgid "Channel"
5333 msgstr "Canale"
5335 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
5336 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5337 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
5338 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
5339 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
5340 msgid "Application"
5341 msgstr "Applicazione"
5343 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
5344 msgid "Duration"
5345 msgstr "Durata"
5347 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
5348 msgid "Phone Reports"
5349 msgstr "Report telefonico"
5351 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
5352 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
5353 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5354 msgstr ""
5355 "Non posso connettermi al database telefonico, il report non può essere "
5356 "mostrato."
5358 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
5359 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5360 msgstr "Non posso selezionare il database telefonico per generare il report!"
5362 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
5363 msgid "Query for phone database failed!"
5364 msgstr "L'interrogazione del database telefonico è fallita!"
5366 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
5367 msgid "Phone reports"
5368 msgstr "Report telefonici"
5370 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
5371 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
5372 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
5373 msgid "List of macros"
5374 msgstr "Elenco delle macro"
5376 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
5377 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
5378 msgid ""
5379 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
5380 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
5381 "large number of macros."
5382 msgstr ""
5383 "Questo menu permette di aggiungere, modificare e cancellare le macro "
5384 "selezionate. Puoi utilizzare il selettore in cima all'elenco se il numero "
5385 "delle stesse è considerevole."
5387 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
5388 msgid "Display macros matching"
5389 msgstr "Mostra le macro corrispondenti"
5391 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
5392 msgid "Display macros  matching"
5393 msgstr "Mostra le macro corrispondenti"
5395 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
5396 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
5397 msgid "Regular expression for matching macro names"
5398 msgstr "Espressioni regolari per ricercare i nomi delle macro"
5400 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
5401 msgid "macro name"
5402 msgstr "Nome della macro"
5404 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
5405 msgid "Visible"
5406 msgstr "Visibile"
5408 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
5409 msgid "Create new phone macro"
5410 msgstr "Crea una nuova macro per il telefono"
5412 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
5413 msgid "Edit macro"
5414 msgstr "Modifica la macro"
5416 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
5417 msgid "Delete macro"
5418 msgstr "Cancella la macro"
5420 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
5421 msgid "Macro"
5422 msgstr "Macro"
5424 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
5425 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
5426 msgid "yes"
5427 msgstr "Sì"
5429 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
5430 msgid "visible"
5431 msgstr "visibile"
5433 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
5434 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
5435 msgid "no"
5436 msgstr "no"
5438 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
5439 msgid "invisible"
5440 msgstr "nascosta"
5442 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
5443 msgid "Phone macros"
5444 msgstr "Macro telefoniche"
5446 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
5447 #, php-format
5448 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
5449 msgstr "Stai per cancellare la macro '%s'."
5451 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
5452 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
5453 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
5454 msgstr "Non ti è permesso cancellare questa macro!"
5456 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
5457 #: setup/setup_checks.tpl:27 setup/setup_checks.tpl:87
5458 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:218 setup/class_setupStep_Migrate.inc:267
5459 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:325 setup/class_setupStep_Migrate.inc:372
5460 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:418 setup/class_setupStep_Migrate.inc:489
5461 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:542 setup/class_setupStep_Migrate.inc:672
5462 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:761
5463 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1440
5464 msgid "Ok"
5465 msgstr "OK"
5467 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
5468 msgid "Macro name"
5469 msgstr "Nome della macro"
5471 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
5472 msgid "Macro name to be displayed"
5473 msgstr "Nome della macro mostrato"
5475 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
5476 msgid "Choose subtree to place macro in"
5477 msgstr "Scegli la posizione dove salvare la macro"
5479 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
5480 msgid "Visible for user"
5481 msgstr "Visibile per gli utenti"
5483 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
5484 msgid "Macro text"
5485 msgstr "testo della Macro"
5487 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
5488 msgid "This 'dn' is no phone macro."
5489 msgstr "Questo 'dn' non è di una macro telefonica."
5491 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
5492 msgid "String"
5493 msgstr "Stringa"
5495 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
5496 msgid "Combobox"
5497 msgstr "Combobox"
5499 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
5500 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
5501 msgid "Bool"
5502 msgstr "Booleano"
5504 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
5505 msgid "Delete unused"
5506 msgstr "Cancella gli inutilizzati"
5508 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
5509 #, php-format
5510 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
5511 msgstr ""
5512 "Permessi insufficienti, non puoi cambiare gli attributi '%s' in goFonMacro."
5514 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
5515 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1148
5516 #, php-format
5517 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
5518 msgstr ""
5519 "Il parametro %s contiente caratteri non ammessi. '!,#' sono utilizzati come "
5520 "delimitatori"
5522 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
5523 #, php-format
5524 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
5525 msgstr "Il parametro %s ha un valore non corretto per il tipo booleano."
5527 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
5528 #, php-format
5529 msgid ""
5530 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
5531 "using this macro '%s'."
5532 msgstr ""
5533 "Il parametro 'count' della macro è modificata. Devi aggiornare ogni utente "
5534 "che sat utilizzando la macro '%s'."
5536 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
5537 msgid "Saving phone macro parameters failed"
5538 msgstr "Salvataggio dei parametri della macro telefonica fallito"
5540 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
5541 msgid "Argument"
5542 msgstr "Argomenti"
5544 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
5545 msgid "type"
5546 msgstr "tipo"
5548 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
5549 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
5550 msgid "Default value"
5551 msgstr "Valore di default"
5553 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:6 plugins/admin/applications/remove.tpl:6
5554 msgid ""
5555 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
5556 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5557 msgstr ""
5558 "Questo valore può essere usato da diversi gruppi. verifica con attenzione le "
5559 "modifiche perchè GOsa non può ripristinare i valori modificati."
5561 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:172
5562 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
5563 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
5564 msgid ""
5565 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
5566 "extension available in your php setup."
5567 msgstr ""
5568 "Non posso salvare le modifiche nel database Asterisk; non c'è una estensione "
5569 "mysql disponibile nella configurazione php."
5571 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:182
5572 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
5573 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
5574 #, fuzzy, php-format
5575 msgid ""
5576 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
5577 "mysql error."
5578 msgstr ""
5579 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; verifica il file "
5580 "di log di GOsa per gli errori MySql."
5582 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189
5583 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
5584 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
5585 #, fuzzy, php-format
5586 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
5587 msgstr "Non posso selezionare il database %s in %s."
5589 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:219
5590 #, fuzzy, php-format
5591 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
5592 msgstr ""
5593 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; controlla il "
5594 "file di log di GOsa per identificare gli errori mysql."
5596 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
5597 #, fuzzy, php-format
5598 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
5599 msgstr ""
5600 "La creazione automatica del tipo '%s' non è attualmente supportata. Per "
5601 "favore riprotare le informazioni al GOsa team."
5603 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
5604 #, fuzzy, php-format
5605 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
5606 msgstr ""
5607 "La creazione automatica del tipo '%s' non è attualmente supportata. Per "
5608 "favore riprotare le informazioni al GOsa team."
5610 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
5611 #, fuzzy, php-format
5612 msgid "There is no application given in line : '%s'."
5613 msgstr "C'è un valore duplicato in '%s' per '%s'."
5615 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
5616 #, php-format
5617 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
5618 msgstr ""
5620 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
5621 #, fuzzy, php-format
5622 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
5623 msgstr "Login dell'utente fallito. Il server LDAP risponde '%s'."
5625 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
5626 #, fuzzy
5627 msgid ""
5628 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
5629 "phone macro."
5630 msgstr ""
5631 "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato o la modalità di "
5632 "ereditarietà non sarà attivata."
5634 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376
5635 #, php-format
5636 msgid "The given cn '%s' already exists."
5637 msgstr "il cn '%s' indicato già esiste."
5639 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
5640 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
5641 msgstr "Devi specificare il 'Mostra nome' per poter salvare questa macro"
5643 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386
5644 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
5645 msgstr ""
5646 "Il cn fornito è troppo lungo pre creare una 'entry'; massimo 20 caratteri."
5648 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
5649 #, php-format
5650 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
5651 msgstr ""
5652 "Permessi insufficienti, non posso cam,biare l'attrivuto '%s' in goFonMacro"
5654 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
5655 #, fuzzy
5656 msgid ""
5657 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
5658 "for users."
5659 msgstr ""
5660 "La macro è ancora in suo. Prima di cancellare la Macro devi verificae che "
5661 "nessun utente l'abbia selezionata."
5663 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411
5664 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
5665 msgstr "La lunghezza della macro deve essere inferiore a 100 linee"
5667 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
5668 #, fuzzy
5669 msgid ""
5670 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
5671 "selected it."
5672 msgstr ""
5673 "La macro è ancora in suo. Prima di cancellare la Macro devi verificae che "
5674 "nessun utente l'abbia selezionata."
5676 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
5677 #, fuzzy
5678 msgid ""
5679 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
5680 "asterisk database configurations."
5681 msgstr ""
5682 "Non posso connettermi al database specificato; controllate la configurazione "
5683 "glpi."
5685 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
5686 msgid "Removing phone macro failed"
5687 msgstr "Rimozione della macro telefonica fallita"
5689 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
5690 msgid "Removing phone macro reverences failed"
5691 msgstr "Rimozione delle regole delle macro telefoniche fallito"
5693 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
5694 msgid "Saving phone macro failed"
5695 msgstr "Salvataggio della macro telefonica fallito"
5697 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
5698 msgid "Phone macro management"
5699 msgstr "Gestione delle macro telefoniche"
5701 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
5702 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
5703 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
5704 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
5705 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
5706 msgid "Phone numbers"
5707 msgstr "Numeri di telefono"
5709 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5710 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
5711 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
5712 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
5713 msgid "Telephone hardware"
5714 msgstr "Impianto telefonico (hardware)"
5716 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5717 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
5718 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
5719 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
5720 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
5721 msgid "Telephone"
5722 msgstr "Telefono"
5724 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
5725 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
5726 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Home server"
5729 msgstr "Font del server"
5731 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Select the accounts home server"
5734 msgstr "Seleziona per vedere i server"
5736 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
5737 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
5738 msgid "Voicemail PIN"
5739 msgstr "Codice della segreteria telefonica PIN"
5741 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
5742 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
5743 msgid "Phone PIN"
5744 msgstr "Codice telefono PIN"
5746 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
5747 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
5748 msgid "Phone macro"
5749 msgstr "Macro telefonica"
5751 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
5752 #: plugins/admin/systems/network.tpl:43
5753 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
5754 msgid "Refresh"
5755 msgstr "Aggiorna"
5757 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
5758 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
5759 msgid "Phone settings"
5760 msgstr "Impostazioni telefono"
5762 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103
5763 #, php-format
5764 msgid ""
5765 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
5766 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
5767 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
5768 "accounts."
5769 msgstr ""
5771 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:112
5772 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1262
5773 #, php-format
5774 msgid ""
5775 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
5776 "error."
5777 msgstr ""
5778 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; controlla il "
5779 "file di log di GOsa per identificare gli errori mysql."
5781 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
5782 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1273
5783 #, php-format
5784 msgid "Can't select database %s on %s."
5785 msgstr "Non posso selezionare il database %s in %s."
5787 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155
5788 msgid "no macro"
5789 msgstr "Nessuna macro"
5791 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173
5792 msgid "undefined"
5793 msgstr "Non definito"
5795 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:299
5796 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:860
5797 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
5798 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
5799 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
5800 msgid ""
5801 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
5802 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
5803 "can't be saved to asterisk database."
5804 msgstr ""
5805 "Al momento non è definito un server Asterisk. Può essere che hai omesso di "
5806 "indicare l'handle di gestione di Asterisk (goFonServer). Queste impostazioni "
5807 "non possono essere salvate nel database Asterisk."
5809 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
5810 msgid ""
5811 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
5812 "available."
5813 msgstr ""
5814 "Non posso salvare le modifiche nel database Asterisk; non è disponibile "
5815 "alcuna estensione mysql."
5817 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:427
5818 #, fuzzy, php-format
5819 msgid ""
5820 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
5821 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
5822 msgstr ""
5823 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; controlla il "
5824 "file di log di GOsa per identificare gli errori mysql."
5826 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:435
5827 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:462
5828 #, php-format
5829 msgid ""
5830 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
5831 "consistent, check GOsa log for mysql error."
5832 msgstr ""
5834 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:454
5835 #, fuzzy, php-format
5836 msgid ""
5837 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
5838 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
5839 msgstr ""
5840 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; verifica il file "
5841 "di log di GOsa per gli errori MySql."
5843 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:768
5844 msgid "Error while performing query:"
5845 msgstr "Errore nell'esecuzione dell'interrogazione:"
5847 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:825
5848 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:956
5849 msgid "This account has no phone extensions."
5850 msgstr "L'utente non ha estensioni telefoniche."
5852 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:851
5853 msgid ""
5854 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
5855 "another one."
5856 msgstr ""
5857 "la macro selezionata non è più dispobilie, per favore sceglierne un'altra."
5859 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
5860 msgid "Remove phone account"
5861 msgstr "Rimuovi utente telefonico"
5863 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:967
5864 msgid ""
5865 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5866 "below."
5867 msgstr ""
5868 "L'utente ha le impostazioni telefoniche abilitate. Potete disabilitarle "
5869 "cliccando sotto."
5871 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:970
5872 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:973
5873 msgid "Create phone account"
5874 msgstr "Crea un utente telefonico"
5876 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:971
5877 msgid ""
5878 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
5879 "is set."
5880 msgstr ""
5881 "L'utente ha le impostazioni telefoniche disabilitate. Non potete abilitarle "
5882 "se non è definito un UID."
5884 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:974
5885 msgid ""
5886 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5887 "below."
5888 msgstr ""
5889 "L'utente ha le impostazioni telefoniche disabilitate. Potete abilitarle "
5890 "cliccando sotto."
5892 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:987
5893 msgid "Please enter a valid phone number!"
5894 msgstr "Per favore inserite un numero telefonico valido!"
5896 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1026
5897 msgid "Choose your private phone"
5898 msgstr "Scegli il tuo numero personale di telefono"
5900 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1112
5901 #, fuzzy
5902 msgid ""
5903 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
5904 "phone account."
5905 msgstr ""
5906 "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato o la modalità di "
5907 "ereditarietà non sarà attivata."
5909 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1116
5910 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
5913 msgstr "Per favore selezionate un valido server di posta."
5915 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1120
5916 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
5917 msgstr "Il PIN della Segreteria telefonica deve contenere da 1 a 4 caratteri."
5919 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1123
5920 msgid ""
5921 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
5922 "are allowed here."
5923 msgstr ""
5924 "Il PIN della segreteria telefonica indicato contiene caratteri non ammessi; "
5925 "sono consentiti solo valori numerici."
5927 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1128
5928 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
5929 msgstr "Il PIN telefonico deve essere di almeno 1 carattere."
5931 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1131
5932 msgid ""
5933 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
5934 "are allowed here."
5935 msgstr ""
5936 "Il PIN della telefono indicato contiene caratteri non ammessi; sono "
5937 "consentiti solo valori alfanumerici."
5939 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1141
5940 #, php-format
5941 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5942 msgstr "devi specificare almeno un numero telefonico!"
5944 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1212
5945 msgid "Saving phone account failed"
5946 msgstr "Salvataggio dell'utente telefonico fallito"
5948 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1304
5949 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
5950 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
5951 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
5952 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
5953 msgid "Stop"
5954 msgstr "Ferma"
5956 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1309
5957 msgid ""
5958 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
5959 "configuration."
5960 msgstr ""
5961 "Non posso cancellare l'utente telefonico; l'estensione mysql non è presente "
5962 "nella configurazione php."
5964 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1342
5965 #, php-format
5966 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
5967 msgstr "Rimozione dell'utente '%s' dalla coda telefonica '%s'."
5969 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1349
5970 msgid "Removing phone account failed"
5971 msgstr "Rimozione dell'utente telefonico fallita"
5973 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1378
5974 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1380
5975 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
5976 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
5977 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
5978 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
5979 #, php-format
5980 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
5981 msgstr "Il numero di telefono prescelto '%s' è già assegnato a '%s'."
5983 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1426
5984 #, php-format
5985 msgid ""
5986 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
5987 "Remove aborted."
5988 msgstr ""
5990 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
5991 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
5992 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
5993 msgid "List of conference rooms"
5994 msgstr "Elenco delle 'stanze di conferenza'"
5996 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
5997 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
5998 msgid ""
5999 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
6000 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
6001 "selectors on top of the conferences list."
6002 msgstr ""
6003 "Questo menu consente di creare, cancellare e modificare le selezionale "
6004 "conferenze telefoniche. Se vi è un elevato numero di 'conferenze'  può "
6005 "essere utile selezionare il selettore in cima all'elenco."
6007 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
6008 msgid "Regular expression for        matching user names"
6009 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli utenti"
6011 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4 plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
6012 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
6013 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6014 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
6015 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
6016 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
6017 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
6018 msgid "Properties"
6019 msgstr "Proprietà"
6021 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
6022 msgid "Conference name"
6023 msgstr "Nome conferenza"
6025 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
6026 msgid "Name of conference to create"
6027 msgstr "Nome della 'conferenza' da creare"
6029 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
6030 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
6031 msgid "Choose subtree to place conference in"
6032 msgstr "Scegli dove posizionare la 'conferenza'"
6034 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
6035 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
6036 msgid "Descriptive text for department"
6037 msgstr "Descrizione del dipartimento"
6039 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
6040 msgid "Lifetime (in days)"
6041 msgstr "Tempo massimo (in giorni)"
6043 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
6044 msgid "Preset PIN"
6045 msgstr "PIN predefinito"
6047 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
6048 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
6049 msgid "PIN"
6050 msgstr "PIN"
6052 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
6053 msgid "Record conference"
6054 msgstr "Registro conferenza"
6056 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
6057 msgid "Sound file format"
6058 msgstr "Formato file musicale"
6060 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
6061 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
6062 msgid "Choose subtree to place department in"
6063 msgstr "Scegli dove posizionare il dipertimento"
6065 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
6066 msgid "Play music on hold"
6067 msgstr "Suona la musica nell'attesa"
6069 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
6070 msgid "Activate session menu"
6071 msgstr "Attiva il menu della sessione"
6073 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
6074 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
6075 msgstr "Annucia agli utenti la connessione e disconnessione da una conferenza"
6077 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
6078 msgid "Count users"
6079 msgstr "Conta gli utenti"
6081 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
6082 msgid "Phone conferences"
6083 msgstr "Conferenze telefoniche"
6085 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
6086 msgid "Management"
6087 msgstr "Gestione"
6089 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
6090 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
6091 #, php-format
6092 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
6093 msgstr ""
6094 "Stai per cancellare l'intero albero sottostante della struttura LDAP sotto '%"
6095 "s'."
6097 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
6098 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
6099 msgid "You have no permission to remove this department."
6100 msgstr "Non hai il permesso di cancellare questo dipartimento."
6102 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
6103 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
6104 #, php-format
6105 msgid ""
6106 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
6107 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
6108 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
6109 "accounts."
6110 msgstr ""
6112 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
6113 #, php-format
6114 msgid ""
6115 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
6116 "Please check your asterisk database configuration."
6117 msgstr ""
6119 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
6120 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
6121 #, fuzzy, php-format
6122 msgid ""
6123 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
6124 "log for mysql error."
6125 msgstr ""
6126 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; verifica il file "
6127 "di log di GOsa per gli errori MySql."
6129 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
6130 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
6131 #, fuzzy, php-format
6132 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
6133 msgstr "Non posso selezionare il database %s in %s."
6135 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
6136 #, fuzzy, php-format
6137 msgid ""
6138 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
6139 msgstr "Questa applicazione non è più disponibile."
6141 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
6142 msgid ""
6143 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
6144 "fields empty."
6145 msgstr ""
6146 "Hai specificato una conferenza 'senza PIN' ... per favore lascia il campo "
6147 "PIN vuoto."
6149 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
6150 msgid "Please enter a PIN."
6151 msgstr "Per favore inserisci il PIN."
6153 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
6154 msgid "Please enter a name for the conference."
6155 msgstr "Per favore inserisci un nome per la conferenza."
6157 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
6158 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
6159 msgstr "Sono ammessi solo caratteri numerici nel campo 'Numero'"
6161 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
6162 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
6163 msgstr "Sono ammessi solo caratteri numerici nel campo 'Tempo massimo'"
6165 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
6166 msgid ""
6167 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
6168 "and/or cn in the destination home server."
6169 msgstr ""
6171 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
6172 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
6173 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
6174 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
6175 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
6176 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
6177 msgstr ""
6179 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
6180 msgid ""
6181 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
6182 "home server."
6183 msgstr ""
6185 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
6186 msgid ""
6187 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
6188 "logfiles."
6189 msgstr ""
6191 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
6192 msgid ""
6193 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
6194 "the gosa logfiles."
6195 msgstr ""
6197 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
6198 msgid "Saving phone conference failed"
6199 msgstr "Salvataggio della conferenza telefonica fallito"
6201 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
6202 msgid "Name - Number"
6203 msgstr "Nome - Numero"
6205 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6206 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6207 msgid "Owner"
6208 msgstr "Proprietario"
6210 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
6211 msgid "Regular expression for matching conference names"
6212 msgstr "Espressione regolare per ricercare nomi conferenze"
6214 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
6215 msgid "Create new conference"
6216 msgstr "Crea una nuova conferenza"
6218 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
6219 msgid "New conference"
6220 msgstr "Nuova conferenza"
6222 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
6223 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
6224 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
6225 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
6226 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
6227 msgid "Edit this entry"
6228 msgstr "Modifica questo valore (entry)"
6230 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
6231 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
6232 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
6233 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
6234 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
6235 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
6236 msgid "Delete this entry"
6237 msgstr "Cancella questo valore (entry)"
6239 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
6240 msgid "Conference"
6241 msgstr "Conferenza"
6243 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
6244 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
6245 msgid ""
6246 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
6247 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
6248 "your data back."
6249 msgstr ""
6250 "Questa sezione include tutti gli utenti, in sistemi, ecc. sotto di sé. "
6251 "Controlla con attenzione se è quello che vuoi perché GOsa non può annullare "
6252 "l'operazione una volta effettuata."
6254 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
6255 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
6256 msgid ""
6257 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
6258 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
6259 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6260 msgstr ""
6261 "E' meglio salvare il contenuto dell'albero LDAP i un file prima di eseguire "
6262 "questa azione. Una volta fatto questo puoi premere 'Cancella' per proseguire "
6263 "o 'Annulla' per interompere l'azione."
6265 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
6266 msgid "Conference management"
6267 msgstr "Gestione conferenze"
6269 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6270 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
6271 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
6272 msgid "Private"
6273 msgstr "privata"
6275 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6276 msgid "Contact"
6277 msgstr "Contatto"
6279 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
6280 msgid ""
6281 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
6282 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
6283 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
6284 msgstr ""
6285 "L'elenco dei plugin telefonici prevede liste e ricerche semplificate per gli "
6286 "utenti del dominio. Puoi utilizzare il carattere asterisco [*] in 'Go*us' "
6287 "per cercare 'Gonicus'. Usa i filtri sotto riportati per rstringere la "
6288 "ricerca."
6290 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
6291 msgid "Add entry"
6292 msgstr "Aggiungi valore"
6294 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
6295 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
6296 msgid "Edit entry"
6297 msgstr "Modifica valore"
6299 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
6300 msgid "Remove entry"
6301 msgstr "Cancella valore"
6303 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6304 msgid "Select to see regular users"
6305 msgstr "Seleziona per cercare utenti regolari"
6307 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6308 msgid "Show organizational entries"
6309 msgstr "Mostra le entry delle Organizzazioni"
6311 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6312 msgid "Select to see users in addressbook"
6313 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti nella rubrica"
6315 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6316 msgid "Show addressbook entries"
6317 msgstr "Mostra le entry della rubrica"
6319 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
6320 msgid "Display results for department"
6321 msgstr "Mostra i risultati per dipartimento"
6323 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
6324 msgid "Match object"
6325 msgstr "Confronta oggetti"
6327 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
6328 msgid "Choose the object that will be searched in"
6329 msgstr "Scegli gli oggetti che debbono essere cercati in"
6331 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
6332 msgid "Search string"
6333 msgstr "Cerca la stringa"
6335 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
6336 msgid "Choose the department to store entry in"
6337 msgstr "Scegli il dipartimento in cui inserire il valore"
6339 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
6340 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
6341 msgid "Personal"
6342 msgstr "Personale"
6344 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
6345 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
6346 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
6347 msgid "Email"
6348 msgstr "E-mail"
6350 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
6351 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
6352 msgid "Organizational"
6353 msgstr "Organizzazione"
6355 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
6356 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
6357 msgid "Company"
6358 msgstr "Azienda"
6360 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
6361 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
6362 msgid "Country"
6363 msgstr "Nazione"
6365 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
6366 msgid ""
6367 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
6368 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
6369 "back."
6370 msgstr ""
6371 "Questa sezione include tutti i contatti. Controlla con attenzione se è "
6372 "quello che vuoi perché GOsa non può annullare l'operazione una volta "
6373 "effettuata."
6375 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
6376 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:106
6377 msgid "Addressbook"
6378 msgstr "Rubrica"
6380 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
6381 #, php-format
6382 msgid "Dial from %s to %s now?"
6383 msgstr "Chiama dal '%s' al '%s' ora?"
6385 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
6386 msgid ""
6387 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
6388 "perform direct dials."
6389 msgstr ""
6390 "Non avete indicato un numero di telefono personale. Dovete definirlo per "
6391 "poter gestire le telefonate personali."
6393 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
6394 msgid "Removing addressbook entry failed"
6395 msgstr "Rimozione della voce della rubrica fallita"
6397 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
6398 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
6399 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
6400 msgstr "Non è permesso cancellare questa voce!"
6402 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
6403 #, php-format
6404 msgid "You're about to delete the entry %s."
6405 msgstr "State per cancellare la voce %s."
6407 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
6408 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
6409 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
6410 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
6411 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
6412 msgid "Dial"
6413 msgstr "Componi"
6415 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
6416 #, php-format
6417 msgid "Save contact for %s as vcard"
6418 msgstr "Salva il contatto %s come vcard"
6420 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
6421 #, php-format
6422 msgid "Send mail to %s"
6423 msgstr "Invia e-mail a %s"
6425 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
6426 msgid "global addressbook"
6427 msgstr "Rubrica globale"
6429 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
6430 msgid "user database"
6431 msgstr "Database utenti"
6433 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
6434 #, php-format
6435 msgid "Contact stored in '%s'"
6436 msgstr "Contatto salvato in '%s'"
6438 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
6439 msgid "Creating new entry in"
6440 msgstr "Crea una nuova voce in"
6442 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
6443 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
6444 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
6445 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
6446 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
6447 msgid "All"
6448 msgstr "Tutti"
6450 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6451 msgid "Work phone"
6452 msgstr "Telefono ufficio"
6454 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6455 msgid "Cell phone"
6456 msgstr "Telefono cellulare"
6458 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
6459 msgid ""
6460 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
6461 msgstr ""
6462 "Non posso creare un distinto DN per questo valore. Per favore compilate i "
6463 "campi previsti."
6465 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
6466 msgid ""
6467 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
6468 msgstr ""
6469 "Non avete il permesso di creare o modificare un valore nella rubrica globale."
6471 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
6472 msgid "Saving addressbook entry failed"
6473 msgstr "Salvataggio del valore della rubrica fallito"
6475 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
6476 msgid "Address book"
6477 msgstr "Ribrica"
6479 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
6480 msgid "Dial connection..."
6481 msgstr "Connessione telefonica..."
6483 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
6484 msgid "DFS Shares"
6485 msgstr "Condivisioni DFS"
6487 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
6488 msgid ""
6489 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
6490 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
6491 "of the dfs share list."
6492 msgstr ""
6493 "Questo menu consente di creare, cancellare e modifciare le condivisioni DFS. "
6494 "Se hai un elevsato numerdo di condivisioni puoi scegliere di utilizzare i "
6495 "selettori in cima al'elenco."
6497 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
6498 msgid "Display dfs shares matching"
6499 msgstr "Mostra le condivisioni DFS corrispondenti"
6501 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
6502 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
6503 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi delle condivisioni DFS"
6505 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
6506 msgid "DFS Properties"
6507 msgstr "Proprietà DFS"
6509 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
6510 msgid "Name of dfs Share"
6511 msgstr "Nome della condivisione DFS"
6513 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
6514 msgid "Fileserver"
6515 msgstr "Fileserver"
6517 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
6518 msgid "Share on Fileserver"
6519 msgstr "Condivisione su Fileserver"
6521 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
6522 msgid "DFS Location"
6523 msgstr "Posizione della DFS"
6525 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:97
6526 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:99
6527 msgid "Dfs share already exists."
6528 msgstr "La condivisione DFS già esiste."
6530 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:112
6531 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
6532 msgstr ""
6533 "Il campo obbligatorio \"Nome della condivisione DSF\" non è stato "
6534 "valorizzato."
6536 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:115
6537 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
6538 msgstr "Il campo obbligatorio \"Descrizione\" non è stato valorizzato."
6540 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:118
6541 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
6542 msgstr "Il campo obbligatorio \"Fileserver\" non è stato valorizzato."
6544 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:121
6545 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
6546 msgstr ""
6547 "Il campo obbligatorio \"Condivisione su fileserver\" non è stato valorizzato."
6549 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:124
6550 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
6551 msgstr "Il campo obbligatorio \"Localizzazione\" non è stato valorizzato."
6553 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
6554 msgid "Distributed File System Administration"
6555 msgstr "Amministrazione del File System Administration"
6557 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
6558 msgid "DFS Managment"
6559 msgstr "Gestione DFS"
6561 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
6562 msgid "Removing DFS share failed"
6563 msgstr "Rimozione della condivisione DFS fallita"
6565 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
6566 msgid "No DFS entries found"
6567 msgstr "Nessuna valore DFS trovato"
6569 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
6570 msgid "Go up one dfsshare"
6571 msgstr "Risali di una share DFS"
6573 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
6574 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
6575 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
6576 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
6577 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
6578 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
6579 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
6580 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:198
6581 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
6582 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
6583 msgid "Up"
6584 msgstr "Su"
6586 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
6587 msgid "Go to dfs root"
6588 msgstr "Vai alla radice delle condivisioni DFS"
6590 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
6591 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
6592 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
6593 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
6594 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:190
6595 msgid "Root"
6596 msgstr "Base (radice)"
6598 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
6599 msgid "Create new dfsshare"
6600 msgstr "Crea una nuova condivisione DFS"
6602 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
6603 msgid "Please enter a search string here."
6604 msgstr "Per favore inserisci una stringa di ricerca."
6606 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
6607 msgid "Select a server"
6608 msgstr "Seleziona un server"
6610 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
6611 msgid "with status"
6612 msgstr "con stato"
6614 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
6615 msgid "within the last"
6616 msgstr "senza l'ultimo"
6618 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
6619 msgid "Remove all messages"
6620 msgstr "Rimuovi tutti i messaggi"
6622 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
6623 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
6624 msgstr "Rimuovi tutti i messaggi dalla coda server selezionata"
6626 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
6627 msgid "Hold all messages"
6628 msgstr "Tieni tutti i messaggi"
6630 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
6631 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
6632 msgstr "Tieni tutti i messaggi della lista server selezionata"
6634 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
6635 msgid "Release all messages"
6636 msgstr "Rilascia tutti i messaggi"
6638 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
6639 msgid "Release all messages in selected servers queue"
6640 msgstr "Rilascia tutti i messaggi nella coda server selezionata"
6642 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
6643 msgid "Requeue all messages"
6644 msgstr "Riaccoda tutti i messaggi"
6646 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
6647 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
6648 msgstr "Riaccoda tutti i messaggi nella coda server selezionata"
6650 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
6651 msgid "Search returned no results"
6652 msgstr "La ricerca non ha prodotto risultati"
6654 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
6655 msgid "ID"
6656 msgstr "ID"
6658 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
6659 msgid "Arrival"
6660 msgstr "Arrivo"
6662 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
6663 msgid "Recipient"
6664 msgstr "Destinatario"
6666 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 setup/setup_checks.tpl:30
6667 #: setup/setup_checks.tpl:91
6668 msgid "Error"
6669 msgstr "Errore"
6671 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
6672 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
6673 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
6674 msgid "Active"
6675 msgstr "Attivo"
6677 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
6678 msgid "Delete this message"
6679 msgstr "Cancella questo mesaggio"
6681 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6682 msgid "unhold"
6683 msgstr "Non tenere????"
6685 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6686 msgid "Release message"
6687 msgstr "Rilascia il messaggio"
6689 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6690 msgid "hold"
6691 msgstr "tieni"
6693 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6694 msgid "Hold message"
6695 msgstr "Tieni il messaggio"
6697 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6698 msgid "requeue"
6699 msgstr "riaccoda"
6701 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6702 msgid "Requeue this message"
6703 msgstr "Riaccoda questi messaggi"
6705 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6706 msgid "header"
6707 msgstr "header"
6709 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6710 msgid "Display header from this message"
6711 msgstr "Mostra l'header di questo messaggio"
6713 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
6714 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
6715 msgid "Mail queue"
6716 msgstr "Coda delle mail"
6718 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
6719 msgid ""
6720 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
6721 msgstr ""
6722 "Per favore verifica il file 'gosa.conf'; non è specificata la variabile "
6723 "'MAILQUEUESCRIPTPATH'."
6725 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
6726 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
6727 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
6728 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
6729 #, php-format
6730 msgid ""
6731 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
6732 msgstr ""
6733 "non hai il permesso di eseguire il comando '%s' su questa coda di mail."
6735 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
6736 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
6737 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
6738 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
6739 #, php-format
6740 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
6741 msgstr ""
6742 "Verifica il file  'gosa.conf' perché l'istruzione '%s' non può essere "
6743 "eseguita."
6745 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
6746 msgid "There are no mail server specified."
6747 msgstr "Non è specificato un server di posta."
6749 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
6750 msgid "up"
6751 msgstr "su"
6753 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
6754 msgid "down"
6755 msgstr "giù"
6757 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
6758 msgid "no limit"
6759 msgstr "nessun limite"
6761 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
6762 msgid "hours"
6763 msgstr "ore"
6765 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
6766 msgid "Hold"
6767 msgstr "Tieni"
6769 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
6770 msgid "Un hold"
6771 msgstr "Non tenere"
6773 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
6774 msgid "Not active"
6775 msgstr "Non attivo"
6777 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
6778 msgid "XLS import"
6779 msgstr "importa file XLS "
6781 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
6782 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
6783 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
6784 msgstr "Non hai il permesso di esportare dati da LDAP."
6786 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
6787 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
6788 msgid "Error while exporting the requested entries!"
6789 msgstr "Errore nella fase di esportazione dei valori richiesti!"
6791 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
6792 msgid "CSV import"
6793 msgstr "importa file CSV"
6795 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
6796 msgid ""
6797 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
6798 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
6799 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
6800 "conformance."
6801 msgstr ""
6802 "Il plugin di importazione LDIF dispone di metodi di caricamento di serie di "
6803 "valori nella directory LDAP come ldif. Potete utilizzarlo per aggiungere o "
6804 "modificare dei valori. Ricordate che GOsa non verifica i vostri file ldifs "
6805 "rispetto all conformità con GOsa."
6807 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
6808 msgid "Import LDIF File"
6809 msgstr "Importa i file LDIF"
6811 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
6812 msgid "Modify existing attributes"
6813 msgstr "Modifica i valori esistenti"
6815 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
6816 msgid "Overwrite existing entry"
6817 msgstr "Sovrascrivi i valori esistenti"
6819 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
6820 msgid "Import successful"
6821 msgstr "Importazione completata con successo"
6823 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
6824 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
6825 msgid "LDIF export"
6826 msgstr "Esportazione LDIF"
6828 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
6829 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
6830 msgstr "Non hai il permesso di effettuare importazioni LDAP."
6832 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
6833 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
6834 msgid "The specified file is empty."
6835 msgstr "Il file specificato è vuoto."
6837 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
6838 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
6839 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
6840 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
6841 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
6842 msgid "There is no file uploaded."
6843 msgstr "Nessun file importato."
6845 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
6846 msgid "Unknown Error"
6847 msgstr "Errore sconosciuto"
6849 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
6850 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
6851 msgid "LDAP manager"
6852 msgstr "Gestione LDAP"
6854 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
6855 msgid ""
6856 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6857 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
6858 "purpose or when initializing a new server."
6859 msgstr ""
6860 "Il plugin di esportazione LDIF dispone di metodi di scaricamento di copie "
6861 "dei valori nella directory LDAP come ldif. Potete salvare questi file per "
6862 "finalità di backup o per inizializzare un nuovo server."
6864 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
6865 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
6866 msgid "Export single entry"
6867 msgstr "Esporta il singolo valore"
6869 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
6870 msgid "Export complete LDIF for"
6871 msgstr "Esporta un file LDIF completo per"
6873 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
6874 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
6875 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
6876 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
6877 msgid "Choose the department you want to Export"
6878 msgstr "Scegli il dipartimento che vuoi esportare"
6880 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
6881 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
6882 msgid "Export IVBB LDIF for"
6883 msgstr "Esporta file IVBB LDIF per"
6885 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
6886 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
6887 msgid "Export successful"
6888 msgstr "Esportazione riuscita"
6890 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6891 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
6892 msgstr "Clicca quì per salvare il database integrale di LDAP in un file"
6894 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6895 msgid "Click here to save the LDAP Export "
6896 msgstr "Clicca quì per salvare l'esportazione LDAP"
6898 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
6899 msgid ""
6900 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6901 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
6902 "documentation."
6903 msgstr ""
6904 "Il plugin di esportazione XLS possiede metodi di scaricamento di una "
6905 "immagine completa di tutti della directory LDAP come file XLS. Puoi salvare "
6906 "questi file per documentazione."
6908 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
6909 msgid "Choose the data you want to Export"
6910 msgstr "Scegli i dati che vuoi esportare."
6912 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
6913 msgid "Export complete XLS for"
6914 msgstr "Esportazione completata del file XLS per"
6916 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6917 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
6918 msgstr ""
6919 "Clicca quì per salvare l'esportazione del database LDAP completo in un file "
6920 "XLS"
6922 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6923 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
6924 msgstr "Clicca quì per salvare l'esportazione LDAP in un file XLS"
6926 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
6927 msgid "You've no permission to do CSV imports."
6928 msgstr "Non hai il permesso di fare importazioni da file CSV."
6930 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
6931 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
6932 msgstr "Servono un 'sn', un 'givenName' e una 'uid' per creare un utente."
6934 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
6935 msgid "failed"
6936 msgstr "fallito"
6938 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
6939 msgid "ok"
6940 msgstr "ok"
6942 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
6943 msgid "status"
6944 msgstr "stato"
6946 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
6947 #, php-format
6948 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
6949 msgstr ""
6950 "Un errore è occorso nella fase di isnerimento del valore %s. Il processo p "
6951 "stato interrotto."
6953 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
6954 msgid "Nothing to import!"
6955 msgstr "Niente da imporare!"
6957 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
6958 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
6959 msgstr "Il file selezionato non contiene alcun dato CSV..."
6961 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
6962 msgid ""
6963 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
6964 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
6965 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
6966 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
6967 msgstr ""
6968 "Il plugin di importazione CSV possiede metodi perm generare utentida file "
6969 "contenenti Comma Seperated Values. L'amministratore può decidere quali "
6970 "colonne debbonoe ssere correlate a ciscun attributo. Ricorda che devi "
6971 "inserire almeno l'UID, il GIVENNAME e il SURENAME."
6973 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
6974 msgid "Select CSV file to import"
6975 msgstr "Seleziona il file CSV da importare"
6977 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
6978 msgid "Select template"
6979 msgstr "Seleziona il modello"
6981 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
6982 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
6983 msgstr "Tutti i valori sono stati correttamente scritti nel database LDAP."
6985 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
6986 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
6987 msgstr "Ohps... C'è stato un errore durante l'importazione dei dati."
6989 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
6990 msgid "Here is the status report for the import:"
6991 msgstr "Ecco il report dello stato dell'importazione:"
6993 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
6994 msgid "Selected Template"
6995 msgstr "Seleziona un modello"
6997 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
6998 msgid "Show hosts"
6999 msgstr "Mostra gli hosts"
7001 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
7002 msgid "Log level"
7003 msgstr "Livello dei log"
7005 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
7006 msgid "Time interval"
7007 msgstr "Intervallo di tempo"
7009 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
7010 msgid "Enter string to search for"
7011 msgstr "Inserisci la stringa per la ricerca"
7013 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
7014 msgid "Ruleset"
7015 msgstr "Insieme di regole"
7017 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
7018 msgid "Level"
7019 msgstr "Livello"
7021 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
7022 msgid "Hostname"
7023 msgstr "Nome Host"
7025 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
7026 msgid "Message"
7027 msgstr "Messaggio"
7029 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
7030 msgid "System logs"
7031 msgstr "Log del sistema"
7033 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
7034 msgid "No LOG servers defined!"
7035 msgstr "Nessun server de log definito!"
7037 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
7038 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
7039 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
7040 msgstr ""
7041 "Non posso connettere al database dei log. Nessun log può essere mostrato!"
7043 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
7044 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
7045 msgid "Can't select log database for log generation!"
7046 msgstr "Non posso selezionare il database dei log per generarli!"
7048 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
7049 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
7050 msgid "Query for log database failed!"
7051 msgstr "Interrogazione al atabase dei log fallita!"
7053 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
7054 msgid "one hour"
7055 msgstr "un ora"
7057 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
7058 msgid "6 hours"
7059 msgstr "6 ore"
7061 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
7062 msgid "12 hours"
7063 msgstr "12 ore"
7065 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
7066 msgid "24 hours"
7067 msgstr "24 ore"
7069 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
7070 msgid "2 days"
7071 msgstr "2 giorni"
7073 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
7074 msgid "one week"
7075 msgstr "una settimana"
7077 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
7078 msgid "2 weeks"
7079 msgstr "2 settimane"
7081 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
7082 msgid "one month"
7083 msgstr "un mese"
7085 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
7086 msgid "System log view"
7087 msgstr "Sistema di visualizzazione dei log"
7089 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
7090 msgid "Object name"
7091 msgstr "Nome oggetto"
7093 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
7094 msgid "Contents"
7095 msgstr "Contenuti"
7097 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
7098 msgid "This object has no relationship to other objects."
7099 msgstr "L'oggetto non ha relazioni con altri oggetti."
7101 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
7102 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:844
7103 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:846
7104 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
7105 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
7106 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
7107 #: setup/setup_migrate.tpl:240 setup/setup_migrate.tpl:243
7108 msgid "Group"
7109 msgstr "Gruppo"
7111 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
7112 msgid "Thin Client"
7113 msgstr "??sottile??? cliente"
7115 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
7116 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
7117 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
7118 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
7119 msgid "Workstation"
7120 msgstr "Workstation"
7122 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
7123 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:160
7124 msgid "Object group"
7125 msgstr "Gruppo di oggetti"
7127 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
7128 msgid ""
7129 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
7130 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
7131 "to your companies LDAP server."
7132 msgstr ""
7133 "Questo è il menu principale di GOsa. Potete scegliere le operazioni da "
7134 "effettuare dal menu di sinistra o scegliendo una delle iconne sotto "
7135 "riportate. Le modifiche apportate saranno applicate al server LDAP aziendale."
7137 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
7138 msgid ""
7139 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
7140 "back to the pictogram view."
7141 msgstr ""
7142 "Utilizzare il pulsante 'Disconnetti' in alto a sinistra per chiudere la "
7143 "connessione e quello 'Principale' per ritornare a vedere le icone del menu."
7145 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
7146 msgid "The GOsa team"
7147 msgstr "Il team GOsa"
7149 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
7150 #, php-format
7151 msgid "Welcome %s!"
7152 msgstr "Benvenuti %s!"
7154 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
7155 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
7156 msgid "This 'dn' has no network features."
7157 msgstr "Questo 'dn' non ha caratteristiche di rete."
7159 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:129
7160 msgid "Removing Samba workstation failed"
7161 msgstr "Rimozione della workstayion in Samba fallita."
7163 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:167
7164 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
7165 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
7166 msgstr "Non avete il permesso di creare un oggetto a questo livello ('Base')."
7168 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:177
7169 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:660
7170 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:256
7171 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:409
7172 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:370
7173 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
7174 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:166
7175 #, php-format
7176 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
7177 msgstr "C'è già un valore '%s' nel livello scelto"
7179 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:228
7180 msgid "Saving Samba workstation failed"
7181 msgstr "Salvataggio della workstayion in Samba fallita."
7183 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
7184 msgid ""
7185 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
7186 "single list."
7187 msgstr ""
7188 "Questo finestra di dialogo vi consente di configurare i componenti della "
7189 "zona DNS in una lista singola."
7191 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
7192 msgid ""
7193 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
7194 "immediately when using the save button."
7195 msgstr ""
7196 "Fate attenzione a modificare i record in questa finestra. I cambiamenti "
7197 "saranno salvati immediatamente una volta premuto il bottone 'Salva'."
7199 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
7200 msgid ""
7201 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
7202 "zone entry exists in the ldap database."
7203 msgstr ""
7204 "Questa finestra di dialogo non può essere utilizzata fintanto che la zona "
7205 "modificata non è salvata o i valori della zona sono inseriti nel database "
7206 "del server LDAP."
7208 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
7209 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:77
7210 msgid "New entry"
7211 msgstr "Nuovo valori"
7213 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
7214 msgid "Create a new DNS zone entry"
7215 msgstr "Crea un nuovo valore per la zona DNS"
7217 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
7218 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7219 msgid "Select objects to add"
7220 msgstr "Seleziona gli oggetti da aggiungere"
7222 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
7223 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
7224 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
7225 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
7226 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
7227 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
7228 msgid "Display objects matching"
7229 msgstr "Mostra gli oggetti corrispondenti"
7231 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
7232 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
7233 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
7234 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
7235 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
7236 msgid "Regular expression for matching object names"
7237 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli oggetti"
7239 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:172
7240 #, php-format
7241 msgid ""
7242 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
7243 "our zone editing dialog."
7244 msgstr ""
7245 "Non posso rinominare '%s' in '%s' perché c'è già un valore con lo stesso "
7246 "nome nella zona in fase di modifica."
7248 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:205
7249 #, php-format
7250 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
7251 msgstr "Il nome del valore '%s' contiene caratteri non validi."
7253 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:214
7254 #, php-format
7255 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
7256 msgstr ""
7257 "Non posso rinominare '%s' in '%s' perché il nome di destinazione già esiste."
7259 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:220
7260 #, php-format
7261 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
7262 msgstr "Non posso creare '%s' perché il nome di destinazione già esiste."
7264 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:229
7265 #, php-format
7266 msgid "The name '%s' is used more than once."
7267 msgstr "Il nome '%s' è già stato utilizzato."
7269 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:237
7270 #, php-format
7271 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
7272 msgstr "Il nome dell'host '%s' deve essere scritto in 'minuscole'."
7274 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:254
7275 #, php-format
7276 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
7277 msgstr ""
7278 "Il tipo di record '%s' è un 'unico' e non può essere definito due volte."
7280 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
7281 #, php-format
7282 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
7283 msgstr "C'è un valore vuoto '%s' per l'host '%s'."
7285 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:269
7286 #, php-format
7287 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
7288 msgstr "C'è un valore duplicato in '%s' per '%s'."
7290 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
7291 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
7292 msgid "Boot parameters"
7293 msgstr "Parametri Boot"
7295 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
7296 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
7297 msgid "Boot kernel"
7298 msgstr "Boot kernel"
7300 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
7301 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
7302 msgid "Custom options"
7303 msgstr "Opzioni personalizzate"
7305 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
7306 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
7307 msgid ""
7308 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
7309 "during bootup"
7310 msgstr ""
7311 "Inserite i parametri che debbono essere passati al kernel nella fase di "
7312 "avvio."
7314 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
7315 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
7316 msgid "LDAP server"
7317 msgstr "Server LDAP"
7319 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
7320 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
7321 msgstr ""
7322 "Indicate se il terminale supporta l'avvio grafico con una barra di progresso."
7324 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
7325 msgid "use graphical bootup"
7326 msgstr "Utilizza un boot grafico"
7328 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
7329 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
7330 msgstr "Indicate se il terminale deve essere avviato in modalità testo."
7332 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
7333 msgid "use standard linux textual bootup"
7334 msgstr "Usate l'avvvio standard in modalità testo di linux"
7336 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
7337 msgid "Select to get more verbose output during startup"
7338 msgstr "Selezione per avere un log dettagliato durante la fase di avvio"
7340 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
7341 msgid "use debug mode for startup"
7342 msgstr "usa la modalità debug allo startup"
7344 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
7345 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:119
7346 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7347 msgstr "Moduli del kernel (formato: nome parametri)"
7349 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
7350 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:121
7351 msgid "Add additional modules to load on startup"
7352 msgstr "Aggiungere i moduli addizionali da caricare in fase di avvio"
7354 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
7355 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
7356 msgid "Mountpoint"
7357 msgstr "Punto di montaggio"
7359 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
7360 msgid ""
7361 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
7362 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
7363 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
7364 "object group below."
7365 msgstr ""
7366 "Questo è un sistema nuovo che non ancora definito parametri specifici "
7367 "(system type). Selezionate un tipo per questo valore e premete il bottone "
7368 "'continua'. Se il sistema deve essere aggiunto a delle impostazioni di un "
7369 "gruppo di sistemi, scegliete di seguito il gruppo oggetto prescelto."
7371 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
7372 msgid ""
7373 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
7374 "be inherited."
7375 msgstr ""
7376 "Per favofre selezionate un tipo di sistema e un collegamento predefinito "
7377 "opzionale che possa essere ereditato."
7379 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
7380 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
7381 msgid "System type"
7382 msgstr "Tipo di sistema"
7384 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
7385 msgid "Choose a system type"
7386 msgstr "Scegli il tipo di sistema"
7388 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
7389 msgid "Choose an object group as template"
7390 msgstr "Scegli un gruppo di oggetti come modello"
7392 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
7393 msgid "Choose an object group"
7394 msgstr "Scegli un gruppo di oggetti"
7396 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
7397 #, php-format
7398 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
7399 msgstr ""
7400 "Questa condivisione non può essere rimossa finché è ancora in uso a %d "
7401 "utenti:"
7403 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
7404 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
7405 msgstr ""
7406 "Per favore correggete le impostazioni della condivisione o del profilo di "
7407 "questi utenti"
7409 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
7410 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
7411 msgstr "I termina server debbono avere specificata la directory dei font."
7413 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
7414 msgid "Saving server service object failed"
7415 msgstr "Salvataggio dell'oggetto servizio del server fallita"
7417 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
7418 msgid "Creating mount container failed"
7419 msgstr "Creazione del container del montaggio fallita"
7421 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
7422 msgid "Removing mount container failed"
7423 msgstr "RImozione del container del montaggio fallita"
7425 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
7426 msgid "Saving mount container failed"
7427 msgstr "Salvataggio del container del montaggio fallita"
7429 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
7430 #, php-format
7431 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
7432 msgstr ""
7433 "Non è possibile estrarre una base valida dell'aggetto dn; setta la base a '%"
7434 "s'."
7436 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
7437 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
7438 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
7439 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
7440 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
7441 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
7442 msgid "Add printer extension"
7443 msgstr "Aggiungi l'estensione della stampante"
7445 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
7446 msgid ""
7447 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
7448 "construction."
7449 msgstr ""
7450 "Non posso creare la stampante; manca il parametro di parentela per "
7451 "costruirla."
7453 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
7454 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
7455 msgstr ""
7456 "Questo è un modello per workstation; la creazione stampanti non è ammessa."
7458 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
7459 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
7460 msgstr ""
7461 "Questo è un modello per terminali; la creazione stampanti non è ammessa."
7463 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
7464 msgid "This 'dn' has no printer features."
7465 msgstr "Questo 'dn' non la le caratteristiche di una stampante."
7467 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
7468 msgid ""
7469 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
7470 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
7471 "template"
7472 msgstr ""
7473 "Questo oggetto ha le caratteristiche della stampante disabilitate. Non puoi "
7474 "attivarle se il valore del 'cn' non è specificato. E' probabile che tu stia "
7475 "creando un modello per terminali."
7477 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
7478 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
7479 msgid "Remove printer extension"
7480 msgstr "Rimuovi le estensioni delle stampanti"
7482 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
7483 msgid ""
7484 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
7485 "clicking below."
7486 msgstr ""
7487 "Questa workstation ha le estensioni per stampanti abilitate. Puoi "
7488 "disabilitarle cliccando sotto."
7490 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
7491 msgid ""
7492 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
7493 "below."
7494 msgstr ""
7495 "Questo terminale ha le estensioni per stampanti abilitate. Puoi "
7496 "disabilitarle cliccando sotto."
7498 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
7499 msgid ""
7500 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
7501 "clicking below."
7502 msgstr ""
7503 "Questa workstation ha le estensioni per stampanti disabilitate. Puoi "
7504 "abilitarle cliccando sotto."
7506 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
7507 msgid ""
7508 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
7509 "below."
7510 msgstr ""
7511 "Questo terminale ha le estensioni per stampanti disabilitate. Puoi "
7512 "abilitarle cliccando sotto."
7514 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
7515 #, php-format
7516 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
7517 msgstr "Il file PPD selezionato '%s' non esiste. "
7519 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
7520 msgid "can't get ppd informations."
7521 msgstr "Non posso ottenere le informazioni dal file PPD."
7523 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
7524 #, php-format
7525 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
7526 msgstr ""
7527 "Questa stampante è di proprietà del terminale %s. Non potete rinominare "
7528 "questa stampante."
7530 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
7531 #, php-format
7532 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
7533 msgstr ""
7534 "Questa stampante è di proprietà della workstation %s. Non potete rinominare "
7535 "questa stampante."
7537 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:578
7538 msgid "Removing printer failed"
7539 msgstr "Rimozione della stampante fallita"
7541 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:642
7542 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
7543 msgstr "Non avete il permesso di creare la stampante a questo livello."
7545 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:821
7546 msgid "Saving printer failed"
7547 msgstr "Salvataggio della stampante fallito"
7549 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:869
7550 #, php-format
7551 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
7552 msgstr ""
7553 "Tipo di stampante illegale aggiungendo '%s' alla lista '%s' delle stampanti,"
7555 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:891
7556 #, php-format
7557 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
7558 msgstr "Non posso aggiungere '%s' alla lista degli oggetti; è già in uso."
7560 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:899
7561 #, php-format
7562 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
7563 msgstr ""
7564 "Non posso aggiungere '%s' alla lista degli oggetti; non è raggiungibile."
7566 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
7567 msgid "Advanced phone settings"
7568 msgstr "Impostazioni avanzate telefono"
7570 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
7571 msgid "Phone type"
7572 msgstr "Tipo telefono"
7574 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
7575 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
7576 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
7577 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
7578 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
7579 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
7580 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
7581 msgid "Choose a phone type"
7582 msgstr "Scegli un tipo di telefono"
7584 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
7585 msgid "refresh"
7586 msgstr "Aggiorna"
7588 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7589 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34 plugins/admin/systems/server.tpl:32
7590 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
7591 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
7592 msgid "Mode"
7593 msgstr "Modalità"
7595 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
7596 msgid "DTMF mode"
7597 msgstr "Modalità DTMF"
7599 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
7600 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
7601 msgid "Default IP"
7602 msgstr "IP di default"
7604 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
7605 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
7606 msgid "Response timeout"
7607 msgstr "Timeout risposta"
7609 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
7610 msgid "Modus"
7611 msgstr "Modo"
7613 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
7614 msgid "Authtype"
7615 msgstr "Tipo autorizzazione"
7617 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
7618 msgid "Secret"
7619 msgstr "Segreto"
7621 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
7622 msgid "GoFonInkeys"
7623 msgstr "GoFonInkeys"
7625 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
7626 msgid "GoFonOutKeys"
7627 msgstr "GoFonOutKeys"
7629 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
7630 msgid "Account code"
7631 msgstr "Codice Utente"
7633 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
7634 msgid "Trunk lines"
7635 msgstr "Linea troncata"
7637 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
7638 msgid "Hosts that are allowed to connect"
7639 msgstr "Hosts a cui è permesso di connettersi"
7641 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
7642 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
7643 msgstr "Hosts a cui non è permesso di connettersi"
7645 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
7646 msgid "MSN"
7647 msgstr "MSN"
7649 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
7650 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
7651 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
7652 msgid "unknown"
7653 msgstr "Sconosciuto"
7655 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
7656 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
7657 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
7658 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
7659 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
7660 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
7661 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
7662 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
7663 msgid "bit"
7664 msgstr "bit"
7666 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
7667 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
7668 msgid "show chooser"
7669 msgstr "Mostra le scelte"
7671 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
7672 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
7673 msgid "direct"
7674 msgstr "Diretto"
7676 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
7677 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
7678 msgid "load balanced"
7679 msgstr "Bilanciamento carichi"
7681 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
7682 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
7683 msgid "Windows RDP"
7684 msgstr "Windows RDP"
7686 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
7687 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
7688 msgid "ICA client"
7689 msgstr "Client ICA"
7691 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
7692 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
7693 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
7694 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
7695 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
7696 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
7697 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
7698 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
7699 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
7700 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
7701 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
7702 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
7703 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
7704 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
7705 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
7706 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
7707 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
7708 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
7709 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
7710 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
7711 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
7712 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
7713 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
7714 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
7715 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
7716 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
7717 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
7718 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
7719 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:318
7720 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:322
7721 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:826
7722 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
7723 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
7724 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
7725 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
7726 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
7727 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
7728 msgid "inherited"
7729 msgstr "Ereditato"
7731 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
7732 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
7733 msgid "Bit"
7734 msgstr "Bit"
7736 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
7737 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
7738 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:512
7739 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
7740 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
7741 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
7742 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7743 msgstr "This 'dn' han no terminal features."
7745 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
7746 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
7747 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
7748 msgstr "Seleziona il telefono collegato al terminale corrente"
7750 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
7751 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
7752 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
7753 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
7754 msgid "Please specify a valid VSync range."
7755 msgstr "Per favore specificare un valido range VSync."
7757 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
7758 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
7759 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
7760 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
7761 msgid "Please specify a valid HSync range."
7762 msgstr "Per favore specificare un valido range VSync."
7764 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
7765 msgid "Saving workstation services failed"
7766 msgstr "SAlvataggio dei servizi delle workstation fallito"
7768 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
7769 msgid ""
7770 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7771 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
7772 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7773 msgstr ""
7774 "La miglior cosa da fare prima di realizzare questa azione può essere quella "
7775 "di salvare i contenuti correnti del database MySql in un file. Una volta che "
7776 "lo avete fatto, premete 'Cancella' per continuare o 'cancella per annullare "
7777 "l'operazione."
7779 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7780 msgid "Printer type"
7781 msgstr "Tipo di stampanti"
7783 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
7784 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
7785 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
7786 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
7787 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
7788 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
7789 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
7790 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
7791 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
7792 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
7793 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
7794 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
7795 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
7796 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
7797 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
7798 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
7799 msgid "Manufacturer"
7800 msgstr "produttore"
7802 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7803 msgid "Supported interfaces"
7804 msgstr "Interfacce supportate"
7806 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7807 msgid "Serial"
7808 msgstr "Seriali"
7810 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7811 msgid "Parallel"
7812 msgstr "Parallele"
7814 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7815 msgid "USB"
7816 msgstr "USB"
7818 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
7819 msgid "Contacts"
7820 msgstr "Contatti"
7822 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
7823 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7824 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
7825 msgid "Technical responsible"
7826 msgstr "Responsabile tecnico"
7828 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
7829 msgid "Contact person"
7830 msgstr "Persona di contatto"
7832 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
7833 msgid "Attachments"
7834 msgstr "Allegati"
7836 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7837 msgid "Installed cartridges"
7838 msgstr "Cartucce installate"
7840 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
7841 msgid "default"
7842 msgstr "default"
7844 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
7845 msgid "Saving terminal service information failed"
7846 msgstr "Salvataggio delle informazioni sui servizi del terminale fallita"
7848 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
7849 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
7850 msgid "Anti virus"
7851 msgstr "Anti virus"
7853 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
7854 msgid "Remove anti virus extension"
7855 msgstr "Rimuovi l'estensione anti virus"
7857 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
7858 msgid ""
7859 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
7860 "clicking below."
7861 msgstr ""
7862 "Questo server ha le estensioni antivirus abilitate. Le puoi disabilitare "
7863 "cliccando sotto."
7865 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
7866 msgid "Add anti virus service"
7867 msgstr "Aggiungi un servizio anti virus"
7869 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
7870 msgid ""
7871 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
7872 "clicking below."
7873 msgstr ""
7874 "Questo server ha le estensioni antivirus disabilitate. Le puoi abilitare "
7875 "cliccando sotto."
7877 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
7878 #, php-format
7879 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
7880 msgstr "Rimozione del servizio anti virus del server con dn '%s' fallita."
7882 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
7883 #, php-format
7884 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
7885 msgstr "Salvataggio del servizio anti virus del server con dn '%s' fallita."
7887 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
7888 msgid "Maximum directory recursions"
7889 msgstr "Massima ricursione delle directory"
7891 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
7892 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
7893 msgid "Maximum threads"
7894 msgstr "Massimo numero threads"
7896 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
7897 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
7898 msgid "Maximum file size"
7899 msgstr "massiam dimensione file"
7901 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
7902 msgid "Maximum recursions"
7903 msgstr "Massima ricorsione"
7905 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
7906 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
7907 msgid "Maximum compression ratio"
7908 msgstr "Massimo livello di compressione"
7910 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
7911 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
7912 msgid "Checks per day"
7913 msgstr "Controlli per giorno"
7915 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
7916 #, php-format
7917 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
7918 msgstr "Il valore indicato per '%s' deve essere numerico."
7920 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
7921 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
7922 #, php-format
7923 msgid ""
7924 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7925 msgstr ""
7926 "Il comando '%s', specificato come ACTION_HOOK per il plugin '%s' non sembra "
7927 "esistere."
7929 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
7930 #, php-format
7931 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
7932 msgstr ""
7933 "Definizione dello stato delle istanze antivirus del server con dn '%s' "
7934 "fallito."
7936 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
7937 msgid "List of devices"
7938 msgstr "Lista dei componenti"
7940 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
7941 msgid ""
7942 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
7943 msgstr ""
7944 "Questa finestra ti consente di collegare componenti al computer che state "
7945 "modificando. "
7947 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
7948 msgid "Display devices matching"
7949 msgstr "Mostra i componenti corrispondenti"
7951 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
7952 msgid "Regular expression for matching device names"
7953 msgstr "Espressione regolare per comparare il nome dei componenti"
7955 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
7956 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
7957 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
7958 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
7959 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
7960 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
7961 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
7962 msgid "Use"
7963 msgstr "Uso"
7965 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
7966 #, php-format
7967 msgid ""
7968 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
7969 "s'"
7970 msgstr ""
7971 "Non puoi cancellare questo produttore; è ancora in uso in uso su questo "
7972 "sistema '%s'"
7974 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
7975 msgid "Please specify a name."
7976 msgstr "Per favore specificate un nome."
7978 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
7979 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
7980 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
7981 msgstr "il nome indicato è già in uso; per favore sceglietene un altro."
7983 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43
7984 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
7985 msgid "FAI server"
7986 msgstr "Server FAI"
7988 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
7989 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77
7990 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
7991 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:280
7992 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
7993 msgid "Release"
7994 msgstr "Release"
7996 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
7997 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97
7998 msgid "Assigned FAI classes"
7999 msgstr "Classe FAI assegnata"
8001 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
8002 msgid "set"
8003 msgstr "imposta"
8005 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
8006 msgid "Kerberos kadmin access"
8007 msgstr "Accesso amministratore (kadmin) Kerberos"
8009 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
8010 msgid "Kerberos Realm"
8011 msgstr "Kerberos Realm"
8013 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
8014 msgid "Admin user"
8015 msgstr "Utente Amministratore"
8017 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
8018 msgid "FAX database"
8019 msgstr "database FAX"
8021 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
8022 msgid "FAX DB user"
8023 msgstr "DB utenti FAX"
8025 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
8026 msgid "Asterisk management"
8027 msgstr "Gestione Asterisk"
8029 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
8030 msgid "Asterisk DB user"
8031 msgstr "DB utilizzatori Asterisk"
8033 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
8034 msgid "Country dial prefix"
8035 msgstr "Prefisso di composizione nazionale"
8037 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
8038 msgid "Local dial prefix"
8039 msgstr "Prefisso di composizione locali"
8041 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
8042 msgid "IMAP admin access"
8043 msgstr "Accesso amministratore IMAP"
8045 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
8046 msgid "Server identifier"
8047 msgstr "Identificatore server"
8049 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
8050 msgid "Connect URL"
8051 msgstr "URL di connessione"
8053 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
8054 msgid "Sieve port"
8055 msgstr "Porta Sieve"
8057 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
8058 msgid "Logging database"
8059 msgstr "Registrazione operazioni database"
8061 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
8062 msgid "Logging DB user"
8063 msgstr "Registrazione operazioni database utilizzatori"
8065 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
8066 msgid "Glpi database"
8067 msgstr "Database Glpi"
8069 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
8070 msgid "Database"
8071 msgstr "Database"
8073 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
8074 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
8075 msgid "There is no server with valid glpi database service."
8076 msgstr "Non c'è un server con un valido servizio database glpi."
8078 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
8079 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
8080 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
8081 msgstr ""
8082 "Non posso connettermi al database glpi; l'estensione php-mysql non è "
8083 "presente."
8085 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
8086 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
8087 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
8088 msgstr "Non posso connettermi al database glpi; controlla la configurazione."
8090 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
8091 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
8092 msgid "Remove inventory"
8093 msgstr "Rimuovi l'elenco/l'inventario (inventory)"
8095 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
8096 msgid ""
8097 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
8098 "below."
8099 msgstr ""
8100 "Questo server ha la caratterisca 'inventario' abilitato. Puoi disabilitarlo "
8101 "cliccando sotto. "
8103 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
8104 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
8105 msgid "Add inventory"
8106 msgstr "Aggiungi elenco/inventario"
8108 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
8109 msgid ""
8110 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
8111 "below."
8112 msgstr ""
8113 "Questo server ha la caratterisca 'inventario' disabilitato. Puoi abilitarlo "
8114 "cliccando sotto. "
8116 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
8117 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
8118 #, php-format
8119 msgid ""
8120 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
8121 "exists."
8122 msgstr ""
8123 "Non puoi rinominare il tipo di stampante in oggetto a '%s' perché questo "
8124 "nome è già assegnato."
8126 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
8127 #, php-format
8128 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
8129 msgstr ""
8130 "Non puoi cancellare questo tipo di stampante perché è ancora in suo da '%s'."
8132 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
8133 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
8134 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
8135 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
8136 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
8137 msgid "N/A"
8138 msgstr "N/A"
8140 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
8141 msgid "since"
8142 msgstr "Dal"
8144 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
8145 msgid "Edit share"
8146 msgstr "Modifica condivisione"
8148 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
8149 msgid "NFS setup"
8150 msgstr "Setup NFS"
8152 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
8153 msgid "Volume"
8154 msgstr "Volume"
8156 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
8157 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
8158 msgstr "Auto montaggio della condisione su sistemi Apple"
8160 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
8161 msgid "Codepage"
8162 msgstr "Codepage"
8164 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
8165 msgid "Option"
8166 msgstr "Opzioni"
8168 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
8169 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:106
8170 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
8171 msgid "Activated"
8172 msgstr "Attivate"
8174 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
8175 msgid "This 'dn' has no server features."
8176 msgstr "Questo 'dn' non ha caratteristiche server."
8178 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
8179 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:145
8180 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
8181 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
8182 msgstr "Nessuna definizione ACTIONCMD è stata trovata nel file gosa.conf"
8184 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
8185 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:177
8186 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:189
8187 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:201
8188 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:149
8189 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
8190 #, php-format
8191 msgid "Execution of '%s' failed!"
8192 msgstr "Esecuzione di '%s' fallita!"
8194 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
8195 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
8196 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
8197 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
8198 msgid "Switch off"
8199 msgstr "Spegnimento"
8201 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
8202 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:270
8203 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
8204 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
8205 msgid "Reboot"
8206 msgstr "Riavvio"
8208 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
8209 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
8210 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
8211 msgid "Instant update"
8212 msgstr "Aggiornamento immediato"
8214 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
8215 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
8216 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:252
8217 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:261
8218 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
8219 msgid "Scheduled update"
8220 msgstr "Aggiornamento pianificato"
8222 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
8223 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
8224 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:253
8225 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:260
8226 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
8227 msgid "Reinstall"
8228 msgstr "reinstalla"
8230 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
8231 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:254
8232 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
8233 msgid "Rescan hardware"
8234 msgstr "Ricontrolla l'hardware"
8236 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
8237 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
8238 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:271
8239 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:275
8240 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:255
8241 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:262
8242 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
8243 msgid "Memory test"
8244 msgstr "Test della memoria"
8246 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
8247 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
8248 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:256
8249 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:263
8250 msgid "Force localboot"
8251 msgstr ""
8253 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
8254 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
8255 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:272
8256 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:276
8257 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:257
8258 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:264
8259 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
8260 msgid "System analysis"
8261 msgstr "Analisi del sistema"
8263 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
8264 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:274
8265 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:259
8266 msgid "Wake up"
8267 msgstr "Sveglia"
8269 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:202
8270 msgid "Removing server failed"
8271 msgstr "Rimozione del server fallita"
8273 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:238
8274 msgid "The required field 'Server name' is not set."
8275 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome server' non è definito."
8277 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
8278 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
8279 msgstr "Non hai i permessi per creare un server a questo livello."
8281 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:315
8282 msgid "Saving server failed"
8283 msgstr "Salvataggio del server fallito."
8285 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8286 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8287 msgid "Keyboard"
8288 msgstr "Tastiera"
8290 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8291 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
8292 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8293 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8294 msgid "Model"
8295 msgstr "Modello"
8297 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8298 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8299 msgid "Choose keyboard model"
8300 msgstr "Scegli il modello della tastiera"
8302 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8303 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8304 msgid "Layout"
8305 msgstr "Layout"
8307 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8308 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8309 msgid "Choose keyboard layout"
8310 msgstr "Scegli la lingua della tastiera"
8312 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8313 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8314 msgid "Variant"
8315 msgstr "Varianti"
8317 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8318 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8319 msgid "Choose keyboard variant"
8320 msgstr "Scegli la variante della tastiera"
8322 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8323 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8324 msgid "Mouse"
8325 msgstr "Mouse"
8327 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8328 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8329 msgid "Choose mouse type"
8330 msgstr "Scegli il tipo di mouse"
8332 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8333 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8334 msgid "Port"
8335 msgstr "Porta"
8337 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8338 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8339 msgid "Choose mouse port"
8340 msgstr "Scegli la porta del mouse"
8342 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
8343 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
8344 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
8345 msgid "Graphic device"
8346 msgstr "Componente grafico"
8348 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8349 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8350 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8351 msgid "Driver"
8352 msgstr "Driver"
8354 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8355 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8356 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8357 msgstr "Scegli il driver grafico nel la scheda installato"
8359 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8360 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8361 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8362 msgstr "Scegli la risoluzione video da utilizzare in modalità grafica"
8364 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8365 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8366 msgid "Color depth"
8367 msgstr "Profondità del colore"
8369 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8370 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8371 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8372 msgstr "Scegli la profondità di colore da usare in modalità grafica"
8374 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8375 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8376 msgid "Display device"
8377 msgstr "Monitor"
8379 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
8380 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
8381 msgid "Use DDC for automatic detection"
8382 msgstr "Usa DDC per l'identificazione automatica (detction)"
8384 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8385 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
8386 msgid "HSync"
8387 msgstr "HSync"
8389 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8390 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8391 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8392 msgstr "Frequenza di refresh orizzontale per il monitor installato"
8394 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
8395 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
8396 msgid "VSync"
8397 msgstr "VSync"
8399 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
8400 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8401 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8402 msgstr "Frequenza di refresh verticale per il monitor installato"
8404 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
8405 msgid "Remote desktop"
8406 msgstr "Desktop remoto"
8408 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
8409 msgid "Connect method"
8410 msgstr "Metodo di connessione"
8412 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
8413 msgid "Choose method to connect to terminal server"
8414 msgstr "Scegli il metodo di connesisone al terminal server"
8416 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
8417 msgid "Terminal server"
8418 msgstr "Terminal server"
8420 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
8421 msgid "Select specific terminal server to use"
8422 msgstr "Seleziona lo specifico terminal server da utilizzare"
8424 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
8425 msgid "Font server"
8426 msgstr "Font del server"
8428 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
8429 msgid "Select specific font server to use"
8430 msgstr "Seleziona uno specifico font server da utilizzare"
8432 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
8433 msgid "Print device"
8434 msgstr "Dispositivo di stampa"
8436 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
8437 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
8438 msgstr ""
8439 "Seleziona l'IPP di partenza su cui basare i servizi di stampa del terminale"
8441 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
8442 msgid "Provide print services"
8443 msgstr "Fornitore dei servizi di stampa"
8445 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
8446 msgid "Spool server"
8447 msgstr "Server dello spool"
8449 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
8450 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
8451 msgstr "Seleziona il filesystem NFS dove posizionare i file di spool"
8453 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
8454 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
8455 msgid "Scan device"
8456 msgstr "Discositivo di scansione"
8458 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
8459 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
8460 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8461 msgstr "Seleziona di avviare i servizi SANE per la scansione sul terminale"
8463 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8464 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8465 msgid "Provide scan services"
8466 msgstr "Fornitore dei servizi di scansione"
8468 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
8469 msgid "Select scanner driver to use"
8470 msgstr "Seleziona il driver da usare per los canner"
8472 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8473 msgid "Zones"
8474 msgstr "Zone"
8476 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8477 msgid ""
8478 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8479 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8480 "wouldn't be able to log in."
8481 msgstr ""
8482 "Per modificare la password di amministrazione dei terminali usa i campi "
8483 "sottostanti. Le modifiche avranno effetto dal prossimo riavvio. Memorizzate "
8484 "la nuova password perché altrimenti non sarete in grado di accedere al "
8485 "sistema."
8487 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8488 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8489 msgstr "Lasciate i campi 'vuoti' per ereditare i valori di default."
8491 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8492 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8493 msgstr "Il cambiamento della password influisce solo sull'autenticazione."
8495 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
8496 #, php-format
8497 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
8498 msgstr "State per cancellare il componente allegato glpi '%s'."
8500 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
8501 #, php-format
8502 msgid ""
8503 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
8504 msgstr ""
8505 "Non potete cancelalre questo allegato perché è ancora in uso dal(i) sistema"
8506 "(i) '%s'"
8508 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
8509 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
8510 msgid "There is no valid file uploaded."
8511 msgstr "Il file da caricare non è valido."
8513 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
8514 msgid "Upload wasn't successfull."
8515 msgstr "Il caricamento non ha avuto successo."
8517 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
8518 #, fuzzy, php-format
8519 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
8520 msgstr ""
8521 "La directory '/etc/gosa/glpi/' dove salvare gli upload glpi non è presente."
8523 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
8524 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
8525 msgstr "C'è già un file caricato con lo stesso nome."
8527 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
8528 #, php-format
8529 msgid "Can't create file '%s'."
8530 msgstr "Non posso creare il file '%s'."
8532 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
8533 msgid "File is available."
8534 msgstr "Il file è disponibilie."
8536 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
8537 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
8538 msgstr "Non è possibile leggere il file, forse è mancante."
8540 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
8541 msgid "Currently no file uploaded."
8542 msgstr "Attualmente il file non è caricato."
8544 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
8545 msgid "Mime"
8546 msgstr "Mime"
8548 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:200
8549 msgid "This table displays all available attachments."
8550 msgstr "Questa tabella mostra tutti gli allegati disponibili."
8552 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:217
8553 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
8554 msgid "empty"
8555 msgstr "vuoto"
8557 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:254
8558 msgid "Create new attachment"
8559 msgstr "Crea un nuovo allegato"
8561 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
8562 msgid "New Attachment"
8563 msgstr "Nuovo allegato"
8565 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:346
8566 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
8567 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:348
8568 msgid "This name is already in use."
8569 msgstr "Questo nome è già in uso."
8571 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:349
8572 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
8573 msgstr "Per favore specificate un nome valido per questo allegato."
8575 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8576 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8577 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8578 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8579 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8580 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8581 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8582 msgid "Rename"
8583 msgstr "Rinomina"
8585 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8586 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8587 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8588 msgid "Please enter a new name"
8589 msgstr "Per favore inserisci un nuovo nome"
8591 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
8592 msgid "Manage manufacturers"
8593 msgstr "Gestione dei produttori"
8595 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
8596 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
8597 msgid "Remove DNS service"
8598 msgstr "Rimuovi il servizio DNS"
8600 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
8601 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
8602 msgid ""
8603 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
8604 msgstr ""
8605 "Questo server ha le caratteristiche DNS abilitate. Potete disabilitarle "
8606 "cliccando sotto."
8608 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:73
8609 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
8610 msgid "Add DNS service"
8611 msgstr "Aggiungi il servizio DNS"
8613 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:74
8614 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
8615 msgid ""
8616 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
8617 msgstr ""
8618 "Questo server ha le caratteristiche DNS disabilitate. Potete abilitarle "
8619 "cliccando sotto."
8621 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:162
8622 msgid "Reverse zone"
8623 msgstr "Zona di reverse"
8625 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:163
8626 #: plugins/admin/systems/network.tpl:59
8627 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
8628 msgid "TTL"
8629 msgstr "TTL"
8631 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:164
8632 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8633 msgid "Class"
8634 msgstr "Classe"
8636 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:229
8637 #, php-format
8638 msgid ""
8639 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
8640 "entries '%s'"
8641 msgstr ""
8642 "Non puoi cancellare la zona selezionata perchè è ancora in uso da questi "
8643 "valori/valore '%s'"
8645 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:297
8646 msgid "Updating DNS service failed"
8647 msgstr "Aggiornamento servizio DNS fallito"
8649 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:306
8650 msgid "Removing DNS entries failed"
8651 msgstr "Rimozione dei valori DNS fallita"
8653 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:327
8654 msgid "Saving DNS entries failed"
8655 msgstr "Salvataggio dei valori DNS fallita"
8657 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:343
8658 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
8659 #, php-format
8660 msgid ""
8661 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8662 "exist."
8663 msgstr ""
8664 "Il comando '%s', specificato come KERNELS hook per il plugin '%s' non sembra "
8665 "esistere."
8667 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:447
8668 msgid ""
8669 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8670 "current server/release settings."
8671 msgstr ""
8672 "Ci sono alcuni pacchetti nella configurazione che non sono compatibili con "
8673 "la corrente release del software."
8675 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:492
8676 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8677 msgstr "Per favore selezionate un 'server FAI' o cancellate le 'classi FAI'."
8679 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:552
8680 msgid ""
8681 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8682 "configurations."
8683 msgstr ""
8684 "C'è già un profilo nella selezione che contiene la configurazione della "
8685 "partition table."
8687 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:746
8688 msgid "Not available in current setup"
8689 msgstr "Non disponibile nell'attuale setup"
8691 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:898
8692 #, php-format
8693 msgid ""
8694 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
8695 "Server was reset to 'auto'."
8696 msgstr ""
8697 "Non posso risolvere una o più delle definite FAIclass(es) [%s] nel server "
8698 "FAI '%s'. Il server è stato resettato a 'auto'."
8700 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:911
8701 #, php-format
8702 msgid ""
8703 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
8704 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
8705 "reset to 'auto'."
8706 msgstr ""
8707 "Non posso risolvere le definite FAIclass(es) [%s]; verifica la "
8708 "configurazione FAI, forse alcune classi sono state cancellate o rinominate. "
8709 "Il server è stato resettato a 'auto'."
8711 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1082
8712 msgid "Saving workstation startup settings failed"
8713 msgstr "Salvataggio delle impostazioni di avvio delle workstation fallito"
8715 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1132
8716 #, php-format
8717 msgid ""
8718 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8719 msgstr ""
8720 "Non posso eseguire lo specifciato REPOSITORY_HOOK '%s'; per favore controlla "
8721 "il file gosa.conf."
8723 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1134
8724 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
8725 #, php-format
8726 msgid ""
8727 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8728 "empty string."
8729 msgstr ""
8730 "Lo specificato REPOSITORY_HOOK '%s', definito nel file gosa.conf, "
8731 "restituisce una stringa vuota."
8733 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
8734 msgid "Parent server"
8735 msgstr "Server parente"
8737 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
8738 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
8739 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:300
8740 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:304
8741 msgid "Sections"
8742 msgstr "Sezioni"
8744 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
8745 msgid "Please enter a value for 'release'."
8746 msgstr "Per favore inserite un valore per la 'release'."
8748 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
8749 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
8750 msgstr "Per favore specificate un valore valido per 'url'."
8752 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
8753 #, php-format
8754 msgid ""
8755 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
8756 msgstr ""
8757 "Non posso eseguire REPOSITORY_HOOK '%s'. Per favore controllate il file gosa."
8758 "conf."
8760 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
8761 #, php-format
8762 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8763 msgstr "Non posso aprile il file '%s', inpostazioni ppd reimpostate."
8765 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
8766 msgid "Can't get ppd informations."
8767 msgstr "Non posso ottenere le informazioni del file ppd"
8769 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
8770 #, php-format
8771 msgid ""
8772 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
8773 "invalid, can't read/write any ppd informations."
8774 msgstr ""
8775 "Il percorso indicato '%s' che risulta da PPD_PATH nel file gosa.conf non è "
8776 "valido; non posso leggere/scrivere alcuna informazione ppd."
8778 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
8779 msgid "Please specify a valid ppd file."
8780 msgstr "Per favore specificate un valido file ppd."
8782 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
8783 #, php-format
8784 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
8785 msgstr "Non puoi selezionare il file PPD '%s' perché il file non è leggibile"
8787 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
8788 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
8789 #, php-format
8790 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8791 msgstr "Non posso creare la cartella '%s' per il file ppd caricato."
8793 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
8794 #, php-format
8795 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
8796 msgstr ""
8797 "Non posso creare il file '%s' per salvare le informazioni modificate ppd."
8799 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
8800 #, php-format
8801 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
8802 msgstr ""
8803 "Non posso aggiungere un nuovo file ppd; il file di origine '%s' non è "
8804 "accessibile."
8806 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
8807 #, php-format
8808 msgid ""
8809 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
8810 "informations."
8811 msgstr ""
8812 "Il file ppd '%s' non sembra valido; non posso ottenere informazioni sul "
8813 "modello o produttore."
8815 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:262
8816 #, php-format
8817 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8818 msgstr "C'è già un file ppd per questo genere di stampante."
8820 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:283
8821 #, php-format
8822 msgid "Can't save file '%s'."
8823 msgstr "Non posso salvare i file '%s'."
8825 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:287
8826 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
8827 msgstr "Il file ppd caricato è vuoto; non posso creare un nuovo file ppd."
8829 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:408
8830 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
8831 msgid "Section"
8832 msgstr "Sezione"
8834 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:457
8835 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:460
8836 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
8837 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
8838 msgid "True"
8839 msgstr "Vero"
8841 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:458
8842 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:461
8843 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
8844 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
8845 msgid "False"
8846 msgstr "Falso"
8848 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
8849 #, php-format
8850 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8851 msgstr "Tipo ppd non supportato '%s' usato per '%s'."
8853 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:483
8854 #, fuzzy, php-format
8855 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
8856 msgstr "Rimozione del profilo FAI fallita"
8858 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:486
8859 #, fuzzy, php-format
8860 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
8861 msgstr ""
8862 "Non posso aggiungere un nuovo file ppd; il file di origine '%s' non è "
8863 "accessibile."
8865 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:489
8866 #, php-format
8867 msgid ""
8868 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
8869 msgstr ""
8871 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:497
8872 msgid ""
8873 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
8874 "configuration."
8875 msgstr ""
8876 "Seleziona un valido file ppd o usa 'Annulla' per ritornare alla "
8877 "configurazione delle stampanti."
8879 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
8880 msgid "Saving terminal startup settings failed"
8881 msgstr "Salvataggio impostazioni di avvio terminal fallito"
8883 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
8884 msgid "Phone name"
8885 msgstr "Nome del telefono"
8887 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
8888 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
8889 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
8890 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
8891 msgid "Choose subtree to place terminal in"
8892 msgstr "Scegli la posizione in cui inserire il terminale"
8894 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:138
8895 #, php-format
8896 msgid ""
8897 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
8898 msgstr ""
8899 "Non posso eseguire lo specificato AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Per favore "
8900 "verifica il file gosa.conf."
8902 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:224
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Not matching"
8905 msgstr "Non attivo"
8907 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:309
8908 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
8909 msgstr "Il campo obbligatorio 'Indirizzo IP' non è definito."
8911 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:316
8912 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
8913 msgstr "Il formato IP è errato nel campo 'indirizzo-IP'"
8915 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:322
8916 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
8917 msgstr "Il campo obbligatorio 'MAC-address' non è definito."
8919 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:328
8920 msgid ""
8921 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
8922 "':'."
8923 msgstr ""
8924 "L'indirizzo macaddress non è valido. Ci debbono essere 6 coppie di segmenti "
8925 "da 2byte, separati da ':'."
8927 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:341
8928 #, php-format
8929 msgid ""
8930 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
8931 "entry '%s'."
8932 msgstr ""
8934 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:356
8935 #, php-format
8936 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
8937 msgstr "Valore duplicato per il tipo record '%s'."
8939 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:364
8940 #, php-format
8941 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
8942 msgstr "Ho trovato più di un valore per il tipo record unico '%s'."
8944 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:375
8945 #, php-format
8946 msgid ""
8947 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
8948 "please remove the record."
8949 msgstr ""
8950 "L'ip del componente '%s' è stato aggiunto come 'A record'. Questo è fatto "
8951 "automaticamente: per favore rimuovere il record."
8953 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:382
8954 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:416
8955 #, php-format
8956 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
8957 msgstr ""
8958 "Sono permesse solo lettere minuscole; per favore controllate la striunga '%"
8959 "ss'."
8961 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:467
8962 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
8963 msgstr "Salvataggio del terminale come oggetto DNS fallito"
8965 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
8966 #, fuzzy, php-format
8967 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
8968 msgstr "Stai per cancellare l'applicazione '%s'."
8970 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
8971 #, fuzzy, php-format
8972 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
8973 msgstr "Non posso aprire il certifcato specificato!"
8975 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
8976 msgid ""
8977 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
8978 "possibly we have no write access."
8979 msgstr ""
8981 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
8982 #, php-format
8983 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
8984 msgstr "Il produttore '%s' non è incluso nella lista dei ppd."
8986 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
8987 msgid "Printer ppd selection."
8988 msgstr "Selezione ppd della stampante"
8990 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
8991 msgid "Your browser does not supprt iframes."
8992 msgstr ""
8994 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
8995 msgid "Terminal template"
8996 msgstr "Modello terminale"
8998 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
8999 msgid "Terminal name"
9000 msgstr "Nome del terminale"
9002 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36 plugins/admin/systems/server.tpl:34
9003 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
9004 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
9005 msgid "Select terminal mode"
9006 msgstr "Seleziona il modo terminale"
9008 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
9009 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
9010 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
9011 msgid "Syslog server"
9012 msgstr "File di log del server di sistema"
9014 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
9015 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
9016 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
9017 msgid "Choose server to use for logging"
9018 msgstr "Scegli il server da utilizzare per il logging"
9020 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
9021 msgid "Root server"
9022 msgstr "Server di base (root server)"
9024 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
9025 msgid "Select NFS root filesystem to use"
9026 msgstr "Seleziona il file system di root di tipo NFS da usare"
9028 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
9029 msgid "Swap server"
9030 msgstr "Server di swap"
9032 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
9033 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
9034 msgstr "Scegli il filesystem NFS dove posizionare il file di swap"
9036 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
9037 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
9038 msgid "Inherit time server attributes"
9039 msgstr "Eredita le impostazioni dal server dell'orario"
9041 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
9042 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
9043 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
9044 msgid "NTP server"
9045 msgstr "Server NTP"
9047 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
9048 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
9049 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
9050 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
9051 msgstr "Scegli un'altro server per sincronizzare l'ora"
9053 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:118
9054 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
9055 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51
9056 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
9057 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
9058 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
9059 msgid "Action"
9060 msgstr "Azione"
9062 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:122
9063 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:101
9064 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
9065 msgid "Select action to execute for this terminal"
9066 msgstr "Seleziona lazione da eseguire per questo terminale"
9068 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:128 plugins/admin/systems/server.tpl:61
9069 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:107
9070 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
9071 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
9072 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
9073 msgid "Execute"
9074 msgstr "Esegui"
9076 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
9077 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
9078 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
9079 msgstr ""
9081 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
9082 msgid "Remove FAI repository extension."
9083 msgstr "Rimuovi l'estensione di riposizionamento FAI."
9085 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
9086 msgid ""
9087 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
9088 "clicking below."
9089 msgstr ""
9090 "Questo server ha le caratteristiche di repository FAI abilitate. Puoi "
9091 "disabilitarle cliccando sotto."
9093 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
9094 msgid "Add FAI repository extension."
9095 msgstr "Aggiungi l'estensione di riposizionamento FAI."
9097 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
9098 msgid ""
9099 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
9100 "clicking below."
9101 msgstr ""
9102 "Questo server ha le caratteristiche di repository FAI disabilitare. Puoi "
9103 "abilitarle cliccando sotto."
9105 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
9106 #, php-format
9107 msgid ""
9108 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
9109 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
9110 msgstr ""
9111 "Non puoi cancellare questa release perché è ancora utilizzato dalla "
9112 "workstation [%s]. Risolvi prima le dipendenze per mantenere la consistenza "
9113 "del database."
9115 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
9116 #, php-format
9117 msgid ""
9118 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
9119 msgstr ""
9120 "Attenzione a modificare questa release perché è ancora utilizzata dalla "
9121 "workstation [%s]."
9123 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
9124 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
9125 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
9126 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
9127 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
9128 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
9129 #, php-format
9130 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
9131 msgstr "L'attributo '%s' è vuoto o contiene caratteri non validi."
9133 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
9134 #, php-format
9135 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
9136 msgstr "La stringa di connessione IMAP deve essere nella forma '%s'."
9138 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
9139 msgid "The sieve port needs to be numeric."
9140 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
9142 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
9143 #, php-format
9144 msgid "The specified kerberos password is empty."
9145 msgstr "La password specificata per Kerberos è vuota."
9147 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:211
9148 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:309
9149 #, fuzzy, php-format
9150 msgid ""
9151 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
9152 "these objects '%s'."
9153 msgstr ""
9154 "Non potete cancelalre questo allegato perché è ancora in uso dal(i) sistema"
9155 "(i) '%s'"
9157 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:220
9158 #, php-format
9159 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
9160 msgstr ""
9161 "La stringa 'nome imap' deve essere il nome di un host o un indirizzo IP."
9163 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:274
9164 msgid "Saving server db settings failed"
9165 msgstr "Salvataggio delle impostazioni database del server fallito"
9167 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
9168 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:388
9169 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:293
9170 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
9171 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:475
9172 msgid "none"
9173 msgstr "nessuno"
9175 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
9176 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
9177 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
9178 msgid "Terminal"
9179 msgstr "Terminali"
9181 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
9182 msgid "Manage System-types"
9183 msgstr "Gestisci i tipi di sistema"
9185 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
9186 #, fuzzy, php-format
9187 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9188 msgstr ""
9189 "Il file '/etc/gosa/encodings' non esiste; non è supportato il set di "
9190 "caratteri."
9192 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
9193 #, fuzzy, php-format
9194 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
9195 msgstr "Non posso leggere il file '/etc/gosa/encodings'; verifica i permessi."
9197 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
9198 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9199 msgstr "Per favore inserite una valida directory per il vostro setup."
9201 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
9202 msgid "Please specify a valid name for your share."
9203 msgstr "Per favore inserite una valido nome per la vostra condivisione."
9205 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
9206 msgid "Please specify a name for your share."
9207 msgstr "Per favore inserite un nome per la vostra condivisione."
9209 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
9210 msgid "Description contains invalid characters."
9211 msgstr "La descrizione contiene caratteri non validi."
9213 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
9214 msgid "Volume contains invalid characters."
9215 msgstr "Il volume contiene caratteri non validi."
9217 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
9218 msgid "Path contains invalid characters."
9219 msgstr "La directory contiene caratteri non validi."
9221 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
9222 msgid "Option contains invalid characters."
9223 msgstr "L'opzione contiene caratteri non validi."
9225 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
9226 msgid "Choose a base"
9227 msgstr "Scegliere la base di partenza"
9229 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
9230 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
9231 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
9232 msgid "Go to root department"
9233 msgstr "Vai alla base (radice) del dipartimento"
9235 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
9236 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
9237 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
9238 msgid "Go up one department"
9239 msgstr "Sali di un dipartimento"
9241 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
9242 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
9243 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
9244 msgid "Go to users department"
9245 msgstr "Vai agli utenti del dipartimento"
9247 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
9248 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
9249 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
9250 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:206
9251 msgid "Home"
9252 msgstr "Home"
9254 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
9255 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
9256 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
9257 msgid "Reload list"
9258 msgstr "Ricarica la lista"
9260 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
9261 msgid ""
9262 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
9263 "Or click the image at the end of each entry."
9264 msgstr ""
9265 "Spostati nell'albero alla directory preferita e salva questa come base. In "
9266 "aternativa clicaa sull'immagine (???) alla fine per ogni (???) valore."
9268 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
9269 msgid "Filter entries with this syntax"
9270 msgstr "Inserire i filtri con questa sintassi"
9272 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
9273 #, php-format
9274 msgid "Select this base"
9275 msgstr "Seleziona questa base"
9277 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:100
9278 msgid "text"
9279 msgstr "testo"
9281 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
9282 msgid "graphic"
9283 msgstr "grafica"
9285 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:173
9286 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
9287 msgstr "Nessuna definizione WAKECMD trovata nel file gosa.conf"
9289 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:185
9290 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
9291 msgstr "Nessuna definizione REBOOTCMD trovata nel file gosa.conf"
9293 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:197
9294 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
9295 msgstr "Nessuna definizione HALTCMD trovata nel file gosa.conf"
9297 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:324
9298 msgid "Removing terminal failed"
9299 msgstr "Rimozione del terminale fallita"
9301 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:384
9302 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
9303 msgstr "Non avete il permesso per creare un terminale a questo livello."
9305 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:388
9306 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
9307 msgstr "Il campo obbligatorio 'nome terminale' non è definito."
9309 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:419
9310 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:381
9311 msgid ""
9312 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
9313 "activated."
9314 msgstr ""
9315 "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato o la modalità di "
9316 "ereditarietà non sarà attivata."
9318 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:503
9319 msgid "Saving terminal failed"
9320 msgstr "Salvataggio del terminale fallito"
9322 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
9323 msgid "Postfix mydomain"
9324 msgstr "Voce 'mydomain' di postfix"
9326 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
9327 msgid "Postfix mydestination"
9328 msgstr "Voce 'mydestination' di postfix"
9330 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
9331 msgid "Cyrus admins"
9332 msgstr "Amministratori di Cyrus"
9334 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
9335 msgid "POP3 service"
9336 msgstr "Servizio POP3"
9338 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
9339 msgid "POP3/SSL service"
9340 msgstr "Servizio POP3/SSL"
9342 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
9343 msgid "IMAP service"
9344 msgstr "Servizio IMAP"
9346 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
9347 msgid "IMAP/SSL service"
9348 msgstr "Servizio IMAP/SSL"
9350 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
9351 msgid "Sieve service"
9352 msgstr "Servizio Sieve"
9354 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
9355 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
9356 msgstr ""
9357 "Il servizio FTP FreeBusy  (legacy, non si interfaccia con Kolab2 FreeBusy)"
9359 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
9360 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
9361 msgstr "Servizio HTTP FreeBusy (legacy)"
9363 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
9364 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
9365 msgstr "Scansione email di Amavis (virus/spam)"
9367 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
9368 msgid "Quota settings"
9369 msgstr "Impostazioni di Quota"
9371 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
9372 msgid "Free/Busy settings"
9373 msgstr "Impostazioni Libero/Occupato"
9375 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
9376 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
9377 msgstr "Consenti il download senza autenticazione delle informazioni Free/Busy"
9379 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
9380 msgid "SMTP privileged networks"
9381 msgstr "Rete privilegiata SMTP"
9383 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
9384 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
9385 msgstr "Hosts/ret ammessa al relay"
9387 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
9388 msgid "Enter multiple values, seperated with"
9389 msgstr "Inserite vaori multipli separandoli con "
9391 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
9392 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
9393 msgstr "Smarthost/relayhost SMTP"
9395 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
9396 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
9397 msgstr "Abilita MX lookup per il relayhost"
9399 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
9400 msgid "Host used to relay mails"
9401 msgstr "Host utilizzato per trasmettere la posta"
9403 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
9404 msgid "Accept Internet Mail"
9405 msgstr "Accetta la posta internet"
9407 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
9408 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
9409 msgstr "Accetta posta da altri domini su SMTP non autenticato"
9411 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
9412 msgid "Select action to execute for this server"
9413 msgstr "Seleziona l'azione da eseguire per questo server"
9415 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
9416 msgid "Printer driver"
9417 msgstr "Driver della stampante"
9419 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
9420 msgid "Select"
9421 msgstr "Seleziona"
9423 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
9424 msgid "New driver"
9425 msgstr "Nuovo driver"
9427 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
9428 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
9429 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
9430 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
9431 msgid "Upload"
9432 msgstr "Carica"
9434 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
9435 msgid "Machine name"
9436 msgstr "Nome macchina"
9438 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
9439 msgid "Rewrite header"
9440 msgstr "Riscrivi l'header"
9442 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
9443 msgid "Required score"
9444 msgstr "Punteggio (score) richiesto"
9446 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
9447 msgid "Select required score to tag mail as spam"
9448 msgstr "Seleziona il punteggio richiesto per segnare la posta come spam"
9450 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
9451 msgid "Enable use of bayes filtering"
9452 msgstr "Abilità l'uso dei filtri bayesiani"
9454 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
9455 msgid "Enable bayes auto learning"
9456 msgstr "Abilità l'autoapprendimento dei filtri bayesiani"
9458 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
9459 msgid "Enable RBL checks"
9460 msgstr "Abilità i controlli RBL"
9462 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
9463 msgid "Enable use of Razor"
9464 msgstr "Abilità l'uso di Razor"
9466 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
9467 msgid "Enable use of DDC"
9468 msgstr "Abilità l'uso di DDC"
9470 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
9471 msgid "Enable use of Pyzer"
9472 msgstr "Abilità l'uso di Pyzer"
9474 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
9475 msgid "List of configured repositories."
9476 msgstr "Elenco dei riposizionamenti configurati (repositories)"
9478 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
9479 msgid "Add repository"
9480 msgstr "Aggiungi riposizionamento"
9482 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
9483 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
9484 msgstr ""
9485 "Questo menu consente di creare, cancellare e modificare le impostazioni di "
9486 "riposizionamento."
9488 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
9489 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
9490 msgid "Spamassassin"
9491 msgstr "Spamassassin"
9493 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
9494 msgid "Remove spamassassin extension"
9495 msgstr "Rimuovi le estensioni di spamassassin"
9497 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
9498 msgid ""
9499 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
9500 "clicking below."
9501 msgstr ""
9502 "Questo server ha le estensioni spamassasin attivate. Le puoi disabilitare "
9503 "cliccando sotto."
9505 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
9506 msgid "Add spamassassin service"
9507 msgstr "Aggiungi il servizio spamassassin"
9509 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
9510 msgid ""
9511 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
9512 "clicking below."
9513 msgstr ""
9514 "Questo server ha le estensioni spamassasin disattivate. Le puoi abilitare "
9515 "cliccando sotto."
9517 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
9518 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
9519 msgstr "Il valore specificato non è un valore 'trusted network' valido."
9521 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
9522 #, php-format
9523 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9524 msgstr "Rimozione del servizio server spamassassin con dn '%s' fallita."
9526 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
9527 #, php-format
9528 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9529 msgstr "Salvataggio del servizio server spamassassin con dn '%s' fallita."
9531 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
9532 msgid "Required score must be a numeric value."
9533 msgstr "Il punteggio richiesto deve essere numerico."
9535 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
9536 #, php-format
9537 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9538 msgstr ""
9539 "Definzione dello stato del servizio server spamassassin con dn '%s' fallita."
9541 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
9542 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
9543 msgstr ""
9545 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
9546 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
9547 msgid "present"
9548 msgstr "presentge"
9550 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
9551 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
9552 msgstr ""
9553 "Non è installato il modulo php snmp e non posso acquisire alcuna "
9554 "informazione."
9556 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
9557 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
9558 msgid "unknown status"
9559 msgstr "stato sconosciuto"
9561 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
9562 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
9563 msgstr "Questo è un terminale virtuale che non ha proprietà da elencare."
9565 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
9566 msgid "online"
9567 msgstr "in linea"
9569 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
9570 msgid "running"
9571 msgstr "attivo (running)"
9573 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
9574 msgid "not running"
9575 msgstr "non attivo (not running)"
9577 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
9578 msgid "offline"
9579 msgstr "fuori linea"
9581 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
9582 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
9583 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
9584 msgid "List of users"
9585 msgstr "Elenco utenti"
9587 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
9588 msgid ""
9589 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
9590 msgstr ""
9591 "Questa finestra consente di selezionare un utente come responsabile tecnico."
9593 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
9594 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
9595 msgid "Regular expression for matching user names"
9596 msgstr "Espressione regolare per ricercare il nome utente"
9598 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
9599 msgid "Add/Edit manufacturer"
9600 msgstr "Aggiungi/modifica costruttori"
9602 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
9603 msgid "Website"
9604 msgstr "Website"
9606 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
9607 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
9608 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
9609 msgid "Comments"
9610 msgstr "Commenti"
9612 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:191
9613 msgid "This 'dn' has no workstation features."
9614 msgstr "Questo 'dn' non ha le caratteristiche workstation."
9616 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:295
9617 msgid "Removing workstation failed"
9618 msgstr "Rimozione della workstation fallita."
9620 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:348
9621 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
9622 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
9623 msgstr "Non hai il permesso di creare una workstation a questo livello."
9625 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:352
9626 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9627 msgstr "Il campo obbligatorio 'nome workstation' non è definito."
9629 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:448
9630 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:472
9631 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
9632 msgid "Saving workstation failed"
9633 msgstr "Salvataggio della workstation fallita."
9635 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
9636 msgid ""
9637 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
9638 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
9639 "back."
9640 msgstr ""
9641 "Questa finestra include tutte le informazioni sel sistema e del setup. "
9642 "Verifica attentamente i dati prima di procedere perché GOsa non è in grado "
9643 "di annullare l'operazione."
9645 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
9646 msgid "Network\tsettings"
9647 msgstr "Rete/impostazioni"
9649 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
9650 msgid "IP-address"
9651 msgstr "Indirizzi IP"
9653 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
9654 msgid "MAC-address"
9655 msgstr "MAC-address"
9657 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
9658 msgid "Autodetect"
9659 msgstr "Ricerca automatica"
9661 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
9662 msgid "Enable DNS for this device"
9663 msgstr "Abilità il DNS per questo componente"
9665 #: plugins/admin/systems/network.tpl:51
9666 msgid "Zone"
9667 msgstr "Zona"
9669 #: plugins/admin/systems/network.tpl:64
9670 msgid "Dns records"
9671 msgstr "record DNS"
9673 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
9674 msgid "This 'dn' has no phone features."
9675 msgstr "Questo 'dn' non ha le caratteristiche per il telefono"
9677 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
9678 msgid "dynamic"
9679 msgstr "dinamica"
9681 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
9682 msgid "Networksettings"
9683 msgstr "Impostazioni rete"
9685 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
9686 #, php-format
9687 msgid ""
9688 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
9689 "of them is user '%s'."
9690 msgstr ""
9691 "Non puoi cancellare perché ci sono alcuni utenti che dipendono da questo "
9692 "telefono. Uno di loro è '%s'."
9694 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
9695 msgid "Removing phone failed"
9696 msgstr "Rimozione del telefono fallita"
9698 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
9699 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:145
9700 msgid "The required field IP address is empty."
9701 msgstr "il campo obbligatorio 'indirizzo IP' è vuoto."
9703 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
9704 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
9705 msgid "The field IP address contains an invalid address."
9706 msgstr "Il campo 'indirizzo IP' contiene un indirizzo non valido."
9708 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
9709 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
9710 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome telefono' non è definito."
9712 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
9713 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
9714 msgstr "Il 'Nome teelfono' '0' è riservato e non può essere utilizzato."
9716 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
9717 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
9718 msgstr "Non hai il permesso di creare telefoni in questo livello."
9720 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:398
9721 msgid "Saving phone failed"
9722 msgstr "Salvataggio del telefono fallito"
9724 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
9725 msgid "Time Service"
9726 msgstr "Servizio Time"
9728 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
9729 msgid "LDAP Service"
9730 msgstr "Servizio LDAP"
9732 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
9733 msgid "Terminal Service"
9734 msgstr "Servizio Terminal"
9736 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
9737 msgid "Temporary disable login"
9738 msgstr "Disabilita temporaneamente l'accesso"
9740 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
9741 msgid "Font path"
9742 msgstr "Directory font"
9744 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
9745 msgid "Syslog Service"
9746 msgstr "Servizio Syslog"
9748 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
9749 msgid "Print Service"
9750 msgstr "Servizio Stampa"
9752 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
9753 msgid "Mail server"
9754 msgstr "Servizio di posta"
9756 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
9757 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
9758 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
9759 msgid "This feature is not implemented yet."
9760 msgstr "Questa caratteristica non è ancora completamente implementata."
9762 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
9763 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9764 msgstr ""
9765 "L'aggiunta di un nuivo tipo di sistema è fallito perché questo nome è già in "
9766 "uso."
9768 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
9769 #, php-format
9770 msgid ""
9771 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
9772 msgstr ""
9773 "Non puoi cancellare questo tipo di sistema perché è ancora in uso da '%s'."
9775 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
9776 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
9777 msgstr "Rinomina fallito; questo tipo di sistema è già in uso."
9779 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
9780 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
9781 msgstr ""
9782 "Aggiunta di nuovi sistemi operativi fallita; il nome indicato è già in uso."
9784 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
9785 #, php-format
9786 msgid ""
9787 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
9788 "(s) '%s'"
9789 msgstr ""
9790 "Non puoi cancellare questo sistema operativo perché è ancora in uso da parte "
9791 "di '%s'."
9793 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
9794 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
9795 msgstr ""
9796 "Aggiornamento del sistema operativo fallito; il nome indicato è già in uso."
9798 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
9799 msgid ""
9800 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
9801 "clicking below."
9802 msgstr ""
9803 "Questo componente ha l'elencazione delle informazioni attivata. Puoi "
9804 "disattivarla cliccando sotto."
9806 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
9807 msgid ""
9808 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
9809 "clicking below."
9810 msgstr ""
9811 "Questo componente ha l'elencazione delle informazioni disattivata. Puoi "
9812 "attivarla cliccando sotto."
9814 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
9815 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
9816 msgstr ""
9817 "Non puoi cancellare l'utente glpi perché l'estensione mysql è mancante."
9819 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
9820 #, php-format
9821 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9822 msgstr ""
9823 "Includi le informazioni dal '%s' giorni nel passato quando crei l'elenco "
9824 "free/busy "
9826 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
9827 #, php-format
9828 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9829 msgstr "Invia un avviso quando usano più del %s%% della loro quota si spazio"
9831 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9832 msgid "Remove Kolab extension"
9833 msgstr "Rimuovi le estensioni Kolab"
9835 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9836 msgid ""
9837 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9838 "below."
9839 msgstr ""
9840 "Questo server Kolab ha le caratteristiche abilitate. Le puoi disattivare "
9841 "cliccando sotto. "
9843 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9844 msgid "Add Kolab service"
9845 msgstr "Aggiungi il servizio Kolab"
9847 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9848 msgid ""
9849 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9850 "below."
9851 msgstr ""
9852 "Questo server Kolab ha le caratteristiche disabilitate. Le puoi attivare "
9853 "cliccando sotto. "
9855 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
9856 msgid "Removing kolab host entry failed"
9857 msgstr "Rimozione dei valori dell'host Kolab fallita"
9859 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
9860 msgid "Removing server from kolab object failed"
9861 msgstr "Rimozione del server dagli oggetti Kolab fallita"
9863 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
9864 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9865 msgstr "Devi impostare i giorni futuri Libero/impegnato."
9867 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
9868 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9869 msgstr "Devi impostare un valore positivo in giorni futuri Libero/impegnato."
9871 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
9872 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9873 msgstr "Le impostazioni di Quota debbono essere un valore numerico."
9875 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
9876 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9877 msgstr "Per favore scegli un valore compreso tra 1 e 100 della Quota."
9879 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
9880 msgid "Future days must be a value."
9881 msgstr "I giorni futuri debbono avere un valore"
9883 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
9884 msgid "No SMTP privileged networks set."
9885 msgstr "Nessuna rete privilegiata impostatat per SMTP."
9887 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
9888 msgid "Saving server to kolab object failed"
9889 msgstr "Salvataggio degli oggettiKolab nel server fallito"
9891 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
9892 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
9893 msgstr "Scegli il tipo di componente di sistema che vuoi creare"
9895 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
9896 msgid ""
9897 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
9898 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
9899 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
9900 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
9901 "network components may be used for Nagios setups to create component "
9902 "dependencies."
9903 msgstr ""
9904 "I terminali e le workstation linux sono create all'avvio. per questa ragione "
9905 "potrai solo creare dei modelli per uno specifico settore. I server sono "
9906 "automaticamente aggiunti, ma in alcuni casi devrai inserire dei valori di "
9907 "faked (????) server per consentire a GOsa di utilizzare alcune informazioni. "
9908 "Altri componenti di rete possono essere utilizzati dal setup di Nagios per "
9909 "creare le dipendenze dei componenti."
9911 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
9912 msgid "Linux thin client template"
9913 msgstr "Modello client per Linux .... thin...."
9915 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
9916 msgid "Linux workstation template"
9917 msgstr "Modello workstation per Linux "
9919 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
9920 msgid "Linux Server"
9921 msgstr "Linux Server"
9923 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
9924 msgid "Windows workstation"
9925 msgstr "Workstation Windows"
9927 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
9928 msgid "Network printer"
9929 msgstr "Stampanti di rete"
9931 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
9932 msgid "Other network component"
9933 msgstr "Altri componenti di rete"
9935 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16 setup/class_setupStep_Migrate.inc:767
9936 msgid "Create"
9937 msgstr "Crea"
9939 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
9940 msgid "Select entries to add"
9941 msgstr "Seleziona i valori da aggiungere"
9943 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
9944 msgid "Display members of department"
9945 msgstr "Mostra i componenti del dipartimento"
9947 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
9948 msgid "Display members matching"
9949 msgstr "Mostra i componenti corrispondenti"
9951 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
9952 msgid "Regular expression for matching member names"
9953 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli elementi"
9955 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
9956 msgid "Workstation template"
9957 msgstr "Modello delle workstation"
9959 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
9960 msgid "Workstation name"
9961 msgstr "Nome delle workstation"
9963 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
9964 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
9965 msgstr "Non posso cancellare questo valore, è ancora in uso."
9967 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
9968 msgid "The selected name is already in use."
9969 msgstr "Il nome selezionato è già in uso."
9971 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
9972 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
9973 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
9974 msgid "Departments"
9975 msgstr "Dipartimenti"
9977 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
9978 msgid "use"
9979 msgstr "usa"
9981 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:102
9982 msgid "Removing generic component failed"
9983 msgstr "Rimozione del componente generico fallita."
9985 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:140
9986 msgid "The required field 'Component name' is not set."
9987 msgstr "Il campo obbligatorio ' Nome componente' non è definito."
9989 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:225
9990 msgid "Saving generic component failed"
9991 msgstr "Salvataggio del componente genrico fallito"
9993 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
9994 msgid "Attachment"
9995 msgstr "Allegati"
9997 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
9998 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
9999 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
10000 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
10001 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
10002 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
10003 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
10004 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
10005 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
10006 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
10007 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
10008 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
10009 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
10010 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
10011 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
10012 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
10013 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
10014 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
10015 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
10016 msgid "Comment"
10017 msgstr "Commento"
10019 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
10020 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:136
10021 msgid "File"
10022 msgstr "File"
10024 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
10025 msgid "Filename"
10026 msgstr "Nome del file"
10028 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
10029 msgid "Mime-type"
10030 msgstr "Tipo Mime"
10032 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
10033 msgid "System management"
10034 msgstr "Gestione del sistema"
10036 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
10037 msgid "List of attachments"
10038 msgstr "Elenco degli allegati"
10040 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
10041 msgid ""
10042 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
10043 "etc.)  to your currently edited computer."
10044 msgstr ""
10045 "Questa finestra ti consente di collegare oggetti addizionali (come manulai, "
10046 "guide, ecc.) al computer che state modificando."
10048 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
10049 msgid "Display attachments matching"
10050 msgstr "Mostra gli allegati corrispondenti"
10052 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
10053 msgid "Regular expression for matching attachment names"
10054 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli allegati"
10056 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
10057 #, php-format
10058 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
10059 msgstr "Stai per cancellare il tipo di cartuccia gldi '%s'."
10061 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
10062 #, php-format
10063 msgid ""
10064 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
10065 "'%s'."
10066 msgstr ""
10067 "No puoi cancellare questo tipo di cartuccia perché è ancora in uso dalla "
10068 "stampante (dalle stampanti) '%s'."
10070 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:157
10071 msgid "Cartridges"
10072 msgstr "Cartucce"
10074 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
10075 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
10076 msgid "New monitor"
10077 msgstr "Nuovo monitor"
10079 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
10080 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
10081 msgid "M"
10082 msgstr "M"
10084 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
10085 msgid "Systems"
10086 msgstr "Sistemi"
10088 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
10089 msgid "You can't edit this object type yet!"
10090 msgstr "Non puoi ancora modificare questo tipo di oggetto!"
10092 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
10093 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
10094 msgstr ""
10095 "Creazione dell'immagine fallita. Per favore guardate il rapporto sottostante."
10097 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
10098 #, php-format
10099 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
10100 msgstr "Il comando '%s' specificato per la creazione ISO non sembra esistere."
10102 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
10103 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
10104 msgstr "La password inserita come nuova e ripetuta non coincide!"
10106 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
10107 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
10108 msgstr "Non hai il permesso di impostare la password di sistema!"
10110 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
10111 #, php-format
10112 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
10113 msgstr "Stai per cancellare tutte le informazioni relative al componente '%s'."
10115 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
10116 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
10117 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
10118 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
10119 msgid "You are not allowed to delete this component!"
10120 msgstr "Non ti è consentito di cancellare questo componente!"
10122 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
10123 #, php-format
10124 msgid ""
10125 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
10126 "identified."
10127 msgstr ""
10128 "Non puoi impostare gotoMode allo stato 'attivo' perché l'oggetto corrente "
10129 "non può essere identificato."
10131 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
10132 msgid "New terminal"
10133 msgstr "Nuovo terminale"
10135 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
10136 msgid "New workstation"
10137 msgstr "Nuova workstation"
10139 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
10140 msgid "New Device"
10141 msgstr "Nuovo componente"
10143 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
10144 msgid "Terminal template for"
10145 msgstr "Modello workstation per"
10147 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
10148 msgid "Workstation template for"
10149 msgstr "Modello per workstation"
10151 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
10152 msgid "New System from incoming"
10153 msgstr "Nuovo sistema da... (from incoming)"
10155 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
10156 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
10157 msgid "Template"
10158 msgstr "Modello"
10160 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
10161 msgid "Workstation is installing"
10162 msgstr "La workstation sta installando"
10164 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
10165 msgid "Workstation is waiting for action"
10166 msgstr "La workstation sta aspettando per eseguire un'azione"
10168 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
10169 msgid "Workstation installation failed"
10170 msgstr "Installazione sulla workstation fallita"
10172 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
10173 msgid "Server is installing"
10174 msgstr "Il server sta installando"
10176 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
10177 msgid "Server is waiting for action"
10178 msgstr "Il server sta aspettando per eseguire un'azione"
10180 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
10181 msgid "Server installation failed"
10182 msgstr "Installazione sul server fallita"
10184 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
10185 msgid "Winstation"
10186 msgstr "Winstation"
10188 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
10189 msgid "Network Device"
10190 msgstr "Componente di rete"
10192 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
10193 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
10194 msgid "New Terminal"
10195 msgstr "Nuovo terminale"
10197 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
10198 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
10199 msgid "New Workstation"
10200 msgstr "Nuova workstation"
10202 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
10203 msgid "Zone name"
10204 msgstr "Nome della zona"
10206 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
10207 msgid "Network address"
10208 msgstr "Indirizzo della rete"
10210 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
10211 msgid "Zone records"
10212 msgstr "Record della zona"
10214 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
10215 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
10216 msgstr ""
10217 "Non puoi modificare perché la zona non è ancora stata correttamente salvata."
10219 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
10220 msgid "SOA record"
10221 msgstr "record SOA"
10223 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
10224 msgid "Primary dns server for this zone"
10225 msgstr "Server primario per questa zona"
10227 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
10228 msgid "Serial number (automatically incremented)"
10229 msgstr "Numero seriale (aumentato automaticamente)"
10231 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
10232 msgid "Expire"
10233 msgstr "Scadenza"
10235 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
10236 msgid "MxRecords"
10237 msgstr "MxRecord"
10239 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
10240 msgid "Global zone records"
10241 msgstr "Record 'Global zone'"
10243 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
10244 #, php-format
10245 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
10246 msgstr "Errore interno: non posso creare il tipo '%s'"
10248 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
10249 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
10250 #, php-format
10251 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
10252 msgstr "Stai per cancellare il componente glpi '%s'."
10254 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
10255 msgid "Can't detect object name."
10256 msgstr "Non riesco a trovare questo nome oggetto."
10258 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
10259 #, php-format
10260 msgid ""
10261 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10262 msgstr ""
10263 "Non puoi cancellare qusto componente perchè è ancora in uso dal sistema '%s'"
10265 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:182
10266 msgid "devices"
10267 msgstr "componenti"
10269 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
10270 msgid "New mainbord"
10271 msgstr "Nuova scheda madre"
10273 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
10274 msgid "New processor"
10275 msgstr "Nuovo processore"
10277 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
10278 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
10279 msgid "P"
10280 msgstr "P"
10282 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
10283 msgid "New case"
10284 msgstr "Nuovo caso"
10286 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
10287 msgid "C"
10288 msgstr "C"
10290 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
10291 msgid "New network interface"
10292 msgstr "Nuova interfaccia di rete"
10294 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
10295 msgid "NI"
10296 msgstr "NI"
10298 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
10299 msgid "New ram"
10300 msgstr "Nuova ram"
10302 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
10303 msgid "R"
10304 msgstr "R"
10306 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
10307 msgid "New hard disk"
10308 msgstr "Nuovo hard disk"
10310 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
10311 msgid "HDD"
10312 msgstr "HDD"
10314 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
10315 msgid "New drive"
10316 msgstr "Nuovo drive"
10318 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
10319 msgid "D"
10320 msgstr "D"
10322 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
10323 msgid "New controller"
10324 msgstr "Nuovo controller"
10326 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
10327 msgid "CS"
10328 msgstr "CS"
10330 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
10331 msgid "New graphics card"
10332 msgstr "Nuovo controller grafico"
10334 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
10335 msgid "GC"
10336 msgstr "GC"
10338 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
10339 msgid "New sound card"
10340 msgstr "Nuovo controller audio"
10342 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
10343 msgid "SC"
10344 msgstr "SC"
10346 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
10347 msgid "New power supply"
10348 msgstr "Nuovo supporto di alimentazione (power supply)"
10350 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
10351 msgid "PS"
10352 msgstr "PS"
10354 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
10355 msgid "New misc device"
10356 msgstr "Nuovi componenti vari"
10358 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
10359 msgid "OC"
10360 msgstr "OC"
10362 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:342
10363 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10364 msgstr "Devi specificare un nome valido per questo componente."
10366 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:362
10367 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:365
10368 msgid "This device name is already in use."
10369 msgstr "Il nome del componente è già in uso."
10371 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
10372 msgid "Other"
10373 msgstr "Altro"
10375 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:31
10376 msgid "Remove DHCP service"
10377 msgstr "Rimuovi il servizio DHCP"
10379 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:32
10380 msgid ""
10381 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
10382 "below."
10383 msgstr ""
10384 "Il server ha le caratteristiche DHCP abilitate. Le puoi disabilitare "
10385 "cliccando sotto."
10387 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
10388 msgid "Add DHCP service"
10389 msgstr "Aggiungi il servizio DHCP"
10391 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
10392 msgid ""
10393 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
10394 "below."
10395 msgstr ""
10396 "Il server ha le caratteristiche DHCP disabilitate. Le puoi abilitare "
10397 "cliccando sotto."
10399 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
10400 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
10401 msgstr "Elenco del tipo di cartucce disponibili per questo genere di stampanti"
10403 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
10404 msgid ""
10405 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
10406 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
10407 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
10408 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
10409 "more then one printer."
10410 msgstr ""
10411 "Questa finestra ti consente di creare nuovi tipi di cartucce per le tue "
10412 "stampanti. I tipi di cartucce dipendono dal tipo di stampante che hai "
10413 "selezionato. Per ogni cartuccia scelta sarà creata una nuova acrtuccia e "
10414 "questo ti consentirà di selezionare la stessa per più di una stampante."
10416 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
10417 msgid "Display cartridge types matching"
10418 msgstr "Mostra i tipi di cartucce corrispondenti"
10420 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
10421 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
10422 msgstr "Espressioni regolari per confrontare i tipi di cartucce"
10424 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:291
10425 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
10426 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
10427 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
10428 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
10429 msgid "Down"
10430 msgstr "Giù"
10432 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:366
10433 #, php-format
10434 msgid "Please choose a valid zone name."
10435 msgstr "per favore scegli un nome di zona valido"
10437 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:370
10438 #, php-format
10439 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
10440 msgstr "Per favore scegli un nome valido per la 'reverse zone'."
10442 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:374
10443 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
10444 msgstr ""
10445 "Il server primario DNS deve terminare con '.' per essere una valore valido."
10447 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:378
10448 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
10449 msgstr ""
10450 "L'indirizzo di posta specificato deve finire con '.' per essere una valido "
10451 "record."
10453 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:382
10454 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:386
10455 msgid ""
10456 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
10457 "create a valid SOA record."
10458 msgstr ""
10459 "Il tuo indirizzo contiene '@': sostituiscilo con '.' per consentire a GOsa "
10460 "di creare un valido record SOA."
10462 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:390
10463 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
10464 msgstr "Solo stringe in caratteri minuscoli sono ammesse nel nome della zona."
10466 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:394
10467 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
10468 msgstr "Per favore specifica un valore numerico come numero seriale."
10470 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:398
10471 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
10472 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per l'aggiornamento."
10474 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:402
10475 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
10476 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per ttl."
10478 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:406
10479 msgid "Please specify a numeric value for expire."
10480 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per la scadenza."
10482 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:410
10483 msgid "Please specify a numeric value for retry."
10484 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per riprova."
10486 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
10487 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
10488 msgid "List of systems"
10489 msgstr "Elenco dei sistemi"
10491 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
10492 msgid ""
10493 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
10494 "systems. You can only add systems which have already been started once."
10495 msgstr ""
10496 "Questo menù permette di aggiungere, rimuovere e cambiare le proprietà di "
10497 "specifici sistemi. Puoi solo aggiungere sistemi che siano già stati avviati."
10499 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
10500 msgid "System / Department"
10501 msgstr "Sistema/Dipartimento"
10503 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
10504 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
10505 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
10506 msgid "Select to see servers"
10507 msgstr "Seleziona per vedere i server"
10509 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
10510 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
10511 msgid "Show servers"
10512 msgstr "Mostra i server"
10514 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10515 msgid "Select to see Linux terminals"
10516 msgstr "Seleziona per vedere i terminali linux"
10518 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10519 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
10520 msgid "Show terminals"
10521 msgstr "Mostra i terminali"
10523 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
10524 msgid "Select to see Linux workstations"
10525 msgstr "Sleeziona per vedere le workstation linux"
10527 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
10528 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
10529 msgid "Show workstations"
10530 msgstr "Mostra le workstation"
10532 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
10533 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
10534 msgstr "Sleeziona per vedere le workstation Microsoft Windows"
10536 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
10537 msgid "Show windows based workstations"
10538 msgstr "Mostra le workstation Microsoft Windows"
10540 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
10541 msgid "Select to see network printers"
10542 msgstr "Seleziona per vedere le stampanti di rete"
10544 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
10545 msgid "Show network printers"
10546 msgstr "Mostra le stampanti di rete"
10548 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
10549 msgid "Select to see VOIP phones"
10550 msgstr "Seleziona per vedere i telefoni VOIP"
10552 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
10553 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
10554 msgid "Show phones"
10555 msgstr "Mostra i telefoni"
10557 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
10558 msgid "Select to see network devices"
10559 msgstr "Seleziona per vedere i dispositivi di rete"
10561 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
10562 msgid "Show network devices"
10563 msgstr "Mostra i dispositivi di rete"
10565 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:75
10566 msgid "Display systems of user"
10567 msgstr "Mostra i sistemi di utenti"
10569 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
10570 msgid "New Terminal template"
10571 msgstr "Nuovo modello Terminal"
10573 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
10574 msgid "New Workstation template"
10575 msgstr "Nuovo modello Workstation"
10577 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
10578 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
10579 msgid "New Server"
10580 msgstr "Nuovo Server"
10582 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
10583 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
10584 msgid "New Printer"
10585 msgstr "Nuova Stampante"
10587 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
10588 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
10589 msgid "New Phone"
10590 msgstr "Nuovo Telefono"
10592 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
10593 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
10594 msgid "New Component"
10595 msgstr "Nuovo Componente"
10597 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
10598 msgid "Cups Server"
10599 msgstr "Server Cups"
10601 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
10602 msgid "Log Db"
10603 msgstr "Log del DB"
10605 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
10606 msgid "Syslog Server"
10607 msgstr "Log di sistema del server"
10609 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
10610 msgid "Mail Server"
10611 msgstr "Server di Posta"
10613 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
10614 msgid "Imap Server"
10615 msgstr "Server IMAP"
10617 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
10618 msgid "Nfs Server"
10619 msgstr "Server Nfs"
10621 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
10622 msgid "Kerberos Server"
10623 msgstr "Server Kerberos"
10625 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
10626 msgid "Asterisk Server"
10627 msgstr "Server Asterisk "
10629 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
10630 msgid "Fax Server"
10631 msgstr "Server Fax"
10633 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
10634 msgid "Ldap Server"
10635 msgstr "Server LDAP"
10637 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
10638 msgid "Edit system"
10639 msgstr "Modifica sistema"
10641 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
10642 msgid "Delete system"
10643 msgstr "Cancella il sistema"
10645 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
10646 msgid "Set root       password"
10647 msgstr "Definisci la password di root"
10649 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
10650 msgid "Create CD"
10651 msgstr "Crea CD"
10653 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
10654 msgid "Create FAI CD"
10655 msgstr "Xrea un CD FAI"
10657 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10658 msgid "Manage OS-types"
10659 msgstr "Gestisci i tipi di sistema (OS)"
10661 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
10662 msgid "CD-Install-Image generation"
10663 msgstr "Genera l'immagine del CD di installazione"
10665 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
10666 msgid ""
10667 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
10668 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
10669 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
10670 msgstr ""
10671 "Questa opzione ti abilita a generare una immagine CD di installazione FAI "
10672 "per la workstation selezionata. La procedura richiederà circa 10 minuti per "
10673 "completare l'operazione; attendi con pazienza dopo aver cliccato sul bottone "
10674 "'Crea un'immagine ISO'."
10676 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
10677 msgid "Create ISO-Image"
10678 msgstr "Crea una immagine ISO"
10680 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
10681 msgid "Rule"
10682 msgstr "Regola"
10684 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10685 msgid "Add/Edit monitor"
10686 msgstr "Aggiungi/modifica  monitor"
10688 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10689 msgid "Monitor size"
10690 msgstr "Dimensione monitor"
10692 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10693 msgid "Inch"
10694 msgstr "Pollici"
10696 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10697 msgid "Integrated microphone"
10698 msgstr "Microfono integrato"
10700 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
10701 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
10702 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
10703 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
10704 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
10705 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
10706 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
10707 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
10708 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41
10709 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
10710 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:129 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10711 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/setup_feedback.tpl:51
10712 #: setup/setup_feedback.tpl:69 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10713 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:76
10714 msgid "Yes"
10715 msgstr "Sì"
10717 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
10718 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
10719 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
10720 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
10721 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
10722 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
10723 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
10724 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
10725 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43
10726 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
10727 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:129 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10728 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/setup_feedback.tpl:53
10729 #: setup/setup_feedback.tpl:71 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10730 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:76
10731 msgid "No"
10732 msgstr "Nessuno"
10734 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10735 msgid "Integrated speakers"
10736 msgstr "Casse acustiche integrate"
10738 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10739 msgid "Sub-D"
10740 msgstr "Sub-D"
10742 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10743 msgid "BNC"
10744 msgstr "BNC"
10746 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10747 msgid "Additional serial number"
10748 msgstr "Numero seriale addizionale"
10750 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10751 msgid "Add/Edit other device"
10752 msgstr "Aggiungi/modifica un altro componente"
10754 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10755 msgid "Add/Edit power supply"
10756 msgstr "Aggiungi/modifica sistemi di alimentazione supplettiva"
10758 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10759 msgid "Atx"
10760 msgstr "Atx"
10762 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10763 msgid "Power"
10764 msgstr "Alimentazione"
10766 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10767 msgid "Add/Edit graphic card"
10768 msgstr "Aggiungi/modifica scheda video"
10770 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10771 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10772 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10773 msgid "Interface"
10774 msgstr "Interfaccia"
10776 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10777 msgid "Ram"
10778 msgstr "Ram"
10780 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10781 msgid "Add/Edit controller"
10782 msgstr "Aggiungi/modifica un controller"
10784 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10785 msgid "Add/Edit drive"
10786 msgstr "Aggiungi/modifica un drive"
10788 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10789 msgid "Speed"
10790 msgstr "Velocità"
10792 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10793 msgid "Writeable"
10794 msgstr "Scrivibile"
10796 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10797 msgid "Add/Edit harddisk"
10798 msgstr "Aggiungi/modifica un hard disk"
10800 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10801 msgid "Rpm"
10802 msgstr "Rpm"
10804 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10805 msgid "Cache"
10806 msgstr "Cache"
10808 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10809 msgid "Add/Edit memory"
10810 msgstr "Aggiungi/modifica memoria"
10812 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10813 msgid "Frequenz"
10814 msgstr "Frequenza"
10816 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10817 msgid "Add/Edit sound card"
10818 msgstr "Aggiungi/modifica scheda audio"
10820 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10821 msgid "Add/Edit network interface"
10822 msgstr "Aggiungi/modifica scheda di rete"
10824 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
10825 msgid "MAC address"
10826 msgstr "MAC address"
10828 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10829 msgid "Add/Edit processor"
10830 msgstr "Aggiungi/modifica un processore"
10832 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10833 msgid "Frequence"
10834 msgstr "Frequenza"
10836 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10837 msgid "Default frequence"
10838 msgstr "Frequenza di default"
10840 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10841 msgid "Add/Edit motherboard"
10842 msgstr "Aggiungi/modifica la scheda madre"
10844 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10845 msgid "Chipset"
10846 msgstr "Chipset"
10848 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10849 msgid "Add/Edit computer case"
10850 msgstr "Aggiungi/modifica il case del computer"
10852 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10853 msgid "format"
10854 msgstr "formato"
10856 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
10857 msgid "System information"
10858 msgstr "informazioni del sistema"
10860 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
10861 msgid "CPU"
10862 msgstr "CPU"
10864 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
10865 msgid "Memory"
10866 msgstr "memoria"
10868 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
10869 msgid "Boot MAC"
10870 msgstr "Avvio MAC"
10872 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
10873 msgid "USB support"
10874 msgstr "Supporto USB"
10876 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
10877 msgid "System status"
10878 msgstr "Stato del sistema"
10880 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
10881 msgid "Inventory number"
10882 msgstr "Numero di inventario (Inventory number)"
10884 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
10885 msgid "Last login"
10886 msgstr "Ultimo login"
10888 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
10889 msgid "Network devices"
10890 msgstr "Componenti di rete"
10892 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
10893 msgid "IDE devices"
10894 msgstr "Componenti IDE"
10896 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
10897 msgid "SCSI devices"
10898 msgstr "Componenti SCSI"
10900 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
10901 msgid "Floppy device"
10902 msgstr "Componente Floppy disk"
10904 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
10905 msgid "CDROM device"
10906 msgstr "Componente CDROM"
10908 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
10909 msgid "Audio device"
10910 msgstr "Componente Audio"
10912 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
10913 msgid "Up since"
10914 msgstr "Avviato fin da"
10916 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
10917 msgid "CPU load"
10918 msgstr "Carico CPU"
10920 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
10921 msgid "Memory usage"
10922 msgstr "Utilizzo memoria"
10924 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
10925 msgid "Swap usage"
10926 msgstr "Utilizzo SWAP"
10928 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
10929 msgid "SSH service"
10930 msgstr "Servizio SSH"
10932 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
10933 msgid "Print service"
10934 msgstr "Servizio di stampa"
10936 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
10937 msgid "Scan service"
10938 msgstr "Servizio di scansione"
10940 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
10941 msgid "Sound service"
10942 msgstr "Servizio audio"
10944 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
10945 msgid "GUI"
10946 msgstr "GUI"
10948 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
10949 msgid "Reference"
10950 msgstr "referenza"
10952 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
10953 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
10954 msgid "Choose"
10955 msgstr "Scegli"
10957 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
10958 msgid "General"
10959 msgstr "Generale"
10961 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
10962 msgid "Printer name"
10963 msgstr "Nome stampante"
10965 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
10966 msgid "Details"
10967 msgstr "Dettagli"
10969 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
10970 msgid "Printer location"
10971 msgstr "Localizzazione stampante"
10973 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
10974 msgid "Printer URL"
10975 msgstr "URL della stampante"
10977 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
10978 msgid "Permissions"
10979 msgstr "Permessi"
10981 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
10982 msgid "Users which are allowed to use this printer"
10983 msgstr "Utenti che possononutilizzare questa stampante"
10985 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
10986 msgid "Add user"
10987 msgstr "Aggiungi utente"
10989 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
10990 msgid "Add group"
10991 msgstr "Aggiungi gruppo"
10993 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
10994 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
10995 msgstr "Utenti che possono amministrare questa stampante"
10997 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
10998 msgid "Admins"
10999 msgstr "Amministratori"
11001 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
11002 msgid "Operating system"
11003 msgstr "Sistema operativo"
11005 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
11006 msgid "Installed devices"
11007 msgstr "Componenti installati"
11009 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
11010 msgid "Trading"
11011 msgstr "Commercio (Trading)"
11013 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
11014 msgid "Software"
11015 msgstr "Software"
11017 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
11018 msgid "Contracts"
11019 msgstr "Contratti"
11021 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
11022 msgid "Generic virus filtering"
11023 msgstr "Filtro dei virus generico"
11025 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
11026 msgid "Database user"
11027 msgstr "Utente database"
11029 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
11030 msgid "Database mirror"
11031 msgstr "Mirror database"
11033 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
11034 msgid "Http proxy URL"
11035 msgstr "URL Http del proxy"
11037 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
11038 msgid "Select number of maximal threads"
11039 msgstr "Seleziona un mumero massimo di thread"
11041 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
11042 msgid "Max directory recursions"
11043 msgstr "Numero massimo di recursioni"
11045 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
11046 msgid "Enable debugging"
11047 msgstr "Attiva il debug"
11049 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
11050 msgid "Enable mail scanning"
11051 msgstr "Attiva la scansione della posta"
11053 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
11054 msgid "Archive scanning"
11055 msgstr "Scansione degli archivi"
11057 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
11058 msgid "Enable scanning of archives"
11059 msgstr "Attiva la scansione degli archivi"
11061 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
11062 msgid "Block encrypted archives"
11063 msgstr "Blocca archivi criptati"
11065 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
11066 msgid "Maximum recursion"
11067 msgstr "Ricorsione massima"
11069 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
11070 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
11071 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
11072 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
11073 msgid "Application name"
11074 msgstr "Nome applicazione"
11076 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
11077 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
11078 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
11079 msgstr ""
11080 "Il nome delle applicazioni deve essere mostrato (es. icone sottostanti)"
11082 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
11083 msgid "Path and/or binary name of application"
11084 msgstr "Percorso e/o nome dell'eseguibile dell'applicazione"
11086 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
11087 msgid "Choose subtree to place application in"
11088 msgstr "Scegli il percorso dove salvare l'applicazione"
11090 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
11091 msgid "Icon"
11092 msgstr "Icona"
11094 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
11095 msgid "Update"
11096 msgstr "Aggiorna"
11098 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
11099 msgid "Reload picture from LDAP"
11100 msgstr "Ricarica immagini da LDAP"
11102 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
11103 msgid "Only executable for members"
11104 msgstr "Solo eseguibile per membri"
11106 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
11107 msgid "Replace user configuration on startup"
11108 msgstr "Sostituisci laa configurazione utenti all'all'avvio"
11110 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
11111 msgid "Place icon on members desktop"
11112 msgstr "Posiziona le icone nel desktop utenti"
11114 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
11115 msgid "Place entry in members startmenu"
11116 msgstr "Inserisci i valori nel menu di avvio utenti"
11118 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
11119 msgid "Place entry in members launch bar"
11120 msgstr "Inserisci i valori nella barra di avvio degli utenti"
11122 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
11123 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
11124 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:257
11125 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:279
11126 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:256
11127 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
11128 msgid "Download"
11129 msgstr "Scarica"
11131 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
11132 msgid "List of Applications"
11133 msgstr "Elenco delle applicazioni"
11135 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
11136 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
11137 msgstr "Questa tabella mostra tutte le applicazioni in questa struttura."
11139 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
11140 msgid ""
11141 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
11142 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
11143 "working with a large number of applications."
11144 msgstr ""
11145 "Questo menu ti consente di aggiungere, modificare e rimuovere le "
11146 "applicazioni selezionate. Se vuoi puoi usare i selettori in cima all'elenco "
11147 "applicazioni quando operi con un elevato numero di item."
11149 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
11150 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
11151 msgid "new"
11152 msgstr "nuovo"
11154 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
11155 msgid "Create new application"
11156 msgstr "Cra una nuova applicazione"
11158 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
11159 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
11160 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
11161 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
11162 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
11163 msgid "cut"
11164 msgstr "taglia"
11166 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
11167 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
11168 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
11169 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
11170 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
11171 msgid "Cut this entry"
11172 msgstr "Taglia questo valore"
11174 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
11175 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
11176 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
11177 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
11178 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
11179 msgid "copy"
11180 msgstr "copia"
11182 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
11183 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
11184 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
11185 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
11186 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
11187 msgid "Copy this entry"
11188 msgstr "Copia questo valore"
11190 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
11191 msgid "no example"
11192 msgstr "nessun esempio"
11194 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
11195 msgid "This 'dn' is no application."
11196 msgstr "Questo 'dn' non è di nessuna applicazione"
11198 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
11199 msgid "Removing application failed"
11200 msgstr "Rimozione applicazione fallita"
11202 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
11203 #, php-format
11204 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
11205 msgstr "Rimozione dell'applicazione del gruppo di oggetti '%s' fallita"
11207 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
11208 #, php-format
11209 msgid "Removing application from group '%s' failed"
11210 msgstr "Rimozione dell'applicazione dal gruppo '%s' fallita"
11212 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
11213 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
11214 msgstr "L'immagine specificata non è stata caricata correttamente."
11216 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
11217 msgid "Specified execute path must start with '/'."
11218 msgstr "Il percorso di esecuzione deve iniziare co  '/'."
11220 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
11221 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
11222 msgstr "Non hai il permesso di creare applicazioni in questo livello."
11224 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
11225 msgid "Required field 'Name' is not filled."
11226 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome' non è strato riempito."
11228 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
11229 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
11230 msgstr ""
11231 "Carattere non valido nel nome dell'applicazione: solo i caratteri a-z e 0-9 "
11232 "sono consentiti."
11234 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
11235 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
11236 msgstr "Il campo obbligatorio 'Esecuzione' non è strato riempito."
11238 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
11239 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
11240 msgid "There's already an application with this 'Name'."
11241 msgstr "C'è già un'applicazione con questo 'Nome'."
11243 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
11244 msgid "Saving application failed"
11245 msgstr "Salvatggio applicazioni fallito"
11247 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
11248 msgid "Application settings"
11249 msgstr "Impostazioni applicazioni"
11251 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
11252 #, php-format
11253 msgid "You're about to delete the application '%s'."
11254 msgstr "Stai per cancellare l'applicazione '%s'."
11256 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
11257 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
11258 msgid "You are not allowed to delete this application!"
11259 msgstr "Non ti è permesso di cancellare questa applicazione!"
11261 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
11262 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
11263 msgid "Application management"
11264 msgstr "Gestione applicazioni"
11266 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
11267 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
11268 msgid "Branches"
11269 msgstr "Filiali"
11271 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
11272 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
11273 msgid "Current release"
11274 msgstr "release corrente"
11276 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
11277 msgid "Remove options"
11278 msgstr "Rimuovi opzioni"
11280 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
11281 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
11282 msgstr ""
11283 "Questa applicazione ha delle opzioni. Le puoi disabilitare cliccando sotto."
11285 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
11286 msgid "Create options"
11287 msgstr "Crea opzioni"
11289 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
11290 msgid ""
11291 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
11292 msgstr ""
11293 "Questa applicazione ha le opzioni disabilitate. Le puoi abilitare cliccando "
11294 "sotto."
11296 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
11297 msgid "Variable"
11298 msgstr "Variabile"
11300 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
11301 msgid "Add option"
11302 msgstr "Aggiungi opzione"
11304 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
11305 msgid "Removing application parameters failed"
11306 msgstr "Rimozione dei parametri dell'applicazione fallita"
11308 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
11309 #, php-format
11310 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
11311 msgstr "Il valore '%s' specificato come nome dell'opzione non è valido."
11313 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
11314 msgid "Saving applications parameters failed"
11315 msgstr "Salvataggio dei parametri dell'applicazione fallita"
11317 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
11318 msgid "FAI classes"
11319 msgstr "Classi FAI"
11321 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
11322 msgid "Choose a priority"
11323 msgstr "Scegli una priorità"
11325 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34 plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
11326 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
11327 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34
11328 #: plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
11329 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
11330 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
11331 msgstr ""
11332 "tentativo di spostamento della struttura fallito. L'area di destinazione è "
11333 "dipendente da quella di partenza."
11335 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
11336 msgid "Hook attributes"
11337 msgstr "Attributi hook"
11339 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
11340 msgid "Task"
11341 msgstr "Compito (task)"
11343 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
11344 msgid "Choose an existing FAI task"
11345 msgstr "Scegli un esistente 'compito' FAI"
11347 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
11348 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
11349 msgid "Import script"
11350 msgstr "Script di importazione"
11352 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
11353 msgid "List of available packages"
11354 msgstr "Elenco dei pacchetti disponibili"
11356 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
11357 msgid ""
11358 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
11359 "currently edited package list."
11360 msgstr ""
11361 "Questo menu permette di selezionare più pacchetti da aggiungere alla lista "
11362 "in fase di modifica."
11364 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
11365 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
11366 msgid "Please select a valid file."
11367 msgstr "Per favofe selezionate un file valido"
11369 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
11370 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
11371 msgid "Selected file is empty."
11372 msgstr "Il file selezionato è vuoto."
11374 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
11375 msgid "Please enter a value for script."
11376 msgstr "Per favore inserite un valore per lo script."
11378 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
11379 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
11380 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
11381 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
11382 msgid "Please enter a name."
11383 msgstr "Per favore inserito un nome."
11385 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
11386 msgid "FAI object tree"
11387 msgstr "Albero degli oggetti FAI"
11389 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
11390 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
11391 msgstr "Ricarica la classe e rilascia la configurazione dall'oggetto padre."
11393 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
11394 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
11395 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
11396 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
11397 msgid "Objects"
11398 msgstr "Oggetti"
11400 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
11401 msgid "List of scripts"
11402 msgstr "Elenco degli script"
11404 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:280
11405 #, php-format
11406 msgid ""
11407 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
11408 "with the given name."
11409 msgstr ""
11410 "Non puoi inserire una variabile FAI chiamata '%s' in '%s' perché ce ne già "
11411 "una con lo stesso nome."
11413 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:313
11414 msgid "Saving FAI variable base failed"
11415 msgstr "Salvataggio della variabile FAI base fallito"
11417 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:379
11418 msgid "Removing FAI variable failed"
11419 msgstr "Rimozione della variabile FAI fallito"
11421 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:386
11422 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:398
11423 msgid "Saving FAI variable failed"
11424 msgstr "Salvataggio della variabile FAI fallito"
11426 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:270
11427 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:276
11428 #, php-format
11429 msgid "%s partition"
11430 msgstr "%s partizione"
11432 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:272
11433 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:278
11434 #, php-format
11435 msgid "%s partition(s)"
11436 msgstr "%s partizione(i)"
11438 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:330
11439 #, php-format
11440 msgid ""
11441 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
11442 "one defined with the given name."
11443 msgstr ""
11444 "Non puoi inserire una nuova partizione FAI chiamata '%s' in '%s' perché ce "
11445 "ne già una con lo stesso nome."
11447 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:367
11448 msgid "Saving FAI partition table base failed"
11449 msgstr "Salvataggio della partition table base FAI fallito"
11451 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:414
11452 msgid "Removing FAI partition table failed"
11453 msgstr "Rimozione della partition table FAI fallito"
11455 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:422
11456 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:431
11457 msgid "Saving FAI partition table failed"
11458 msgstr "Salvataggio della partition table FAI fallito"
11460 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:500
11461 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
11462 msgstr "Rimozione del valore della partition table FAI fallito"
11464 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:521
11465 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
11466 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
11467 msgstr "Salvataggio del valore della partition table FAI fallito"
11469 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
11470 msgid ""
11471 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
11472 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
11473 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
11474 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
11475 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
11476 "and 'fai'."
11477 msgstr ""
11478 "Stai per creare una filiale o una filiale bloccata. Questa azione copia una "
11479 "esistente in una con un nuovo nome. Le filiali possono essere modifiate come "
11480 "al solito. Le classi FAI di filiali bloccate non possono essere modificate e "
11481 "solo classi adizionali possono essere aggiunte. I nomi della filiale possono "
11482 "essere alfanumerici, escludendo i nomi riservati come 'scripts', 'hooks', "
11483 "'partitions', 'variables', 'templates' e 'fai'."
11485 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
11486 msgid ""
11487 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
11488 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
11489 "release called SARGE/1.0.2."
11490 msgstr ""
11491 "Le filiali sono create come sottoclassi della selezionata filiale. Creare "
11492 "una nuova filiale chiamata 1.0.2 in SARGE, per esempio, genererà una nuova "
11493 "entità chiamata SARGE/1.0.2."
11495 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
11496 msgid "Please enter a name for the branch"
11497 msgstr "Per favore inserisci un nome per la filiale"
11499 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
11500 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
11501 msgid "Processing the requested operation"
11502 msgstr "Esecuzione delle operazioni richieste"
11504 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:36
11505 msgid ""
11506 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
11507 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
11508 "dialog."
11509 msgstr ""
11510 "Non appena l'operazione di copia sarà finita, potete passare alla fine della "
11511 "pagine e premere il pulsante 'Continua' nella finestra di gestione FAI"
11513 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
11514 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
11515 msgid ""
11516 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
11517 "requested operation."
11518 msgstr ""
11519 "Il vostro browser non supporta gli iframes; per favore usate questo "
11520 "collegamento per eseguire l'operazione richiesta."
11522 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
11523 msgid "Perform requested operation."
11524 msgstr "Eseguo le opwerazioni richieste."
11526 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
11527 msgid "Initiate operation"
11528 msgstr "Inizializzo l'operazione"
11530 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:319
11531 msgid "Removing FAI script base failed"
11532 msgstr "RImozione dello script FAI di base fallito"
11534 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:355
11535 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
11536 #, php-format
11537 msgid ""
11538 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
11539 "given name."
11540 msgstr ""
11541 "Non posso inserire lo script chiamato '%s' in '%s' perché c'è già uno script "
11542 "con questo nome."
11544 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:388
11545 msgid "Creating FAI script base failed"
11546 msgstr "Creazione dello script FAI di base fallito"
11548 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:472
11549 msgid "Removing FAI script failed"
11550 msgstr "Rimozione dello script FAI fallito"
11552 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:491
11553 msgid "Saving FAI script failed"
11554 msgstr "Salvataggio dello script FAI fallito"
11556 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
11557 msgid "List of assigned variables"
11558 msgstr "Elenco delle variabili assegnate"
11560 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
11561 msgid "Choose a variable to delete or edit"
11562 msgstr "Scegli la variabile da cancellare o modificare"
11564 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
11565 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
11566 msgid "Hook bundle"
11567 msgstr "Hook collegati (Hook bundle)"
11569 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
11570 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
11571 msgid "Template bundle"
11572 msgstr "Modelli collegati (Template bundle)"
11574 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
11575 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
11576 msgid "Script bundle"
11577 msgstr "Script collegati (Script bundle)"
11579 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
11580 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
11581 msgid "Variable bundle"
11582 msgstr "Variabili collegate (Variable bundle)"
11584 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
11585 msgid "Package bundle"
11586 msgstr "Pacchetti collegati (Package bundle)"
11588 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
11589 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
11590 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
11591 msgid "Partition table"
11592 msgstr "Partition table"
11594 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:167
11595 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
11596 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
11597 msgstr ""
11598 "Questa lista mostra tutte i nomi delle classi assegnate in questo profilo."
11600 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:169
11601 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
11602 msgid "Class name"
11603 msgstr "Nome classe"
11605 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
11606 msgid "Template attributes"
11607 msgstr "Attributi del modello"
11609 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
11610 msgid "Save template"
11611 msgstr "Salva il modello"
11613 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
11614 msgid "Destination path"
11615 msgstr "Directory di destinazione"
11617 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
11618 msgid "Access"
11619 msgstr "Accesso"
11621 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
11622 msgid "Read"
11623 msgstr "Lettura"
11625 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
11626 msgid "Write"
11627 msgstr "Scrivi"
11629 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
11630 msgid "Special"
11631 msgstr "Speciale"
11633 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
11634 msgid "SUID"
11635 msgstr "SUID"
11637 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
11638 msgid "SGID"
11639 msgstr "SGID"
11641 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
11642 msgid "Others"
11643 msgstr "Altri"
11645 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
11646 msgid "sticky"
11647 msgstr "sticky"
11649 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
11650 msgid "no file uploaded yet"
11651 msgstr "nessun file ancora caricato"
11653 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
11654 #, php-format
11655 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
11656 msgstr "esiste nel database (dimensione: %s bytes)"
11658 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
11659 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
11660 msgstr "Per favore specifica un valore per l'attributo 'file'."
11662 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
11663 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
11664 msgstr "Per favore specifica un valore per l'attributo 'percorso'."
11666 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
11667 msgid "Please enter a user."
11668 msgstr "Per favore inserisci un utente."
11670 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:194
11671 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
11672 msgstr ""
11673 "Per favore inserisci un valido utente. Solo valori a-z/0-9 sono ammessi."
11675 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
11676 msgid "Please enter a group."
11677 msgstr "Per favore inserisci un gruppo."
11679 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:201
11680 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
11681 msgstr ""
11682 "Per favore inserisci un valido gruppo. Solo valori a-z/0-9 sono ammessi."
11684 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
11685 msgid "List of template files"
11686 msgstr "Elenco dei file modello"
11688 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:346
11689 msgid "Removing FAI hook base failed"
11690 msgstr "Rimozione del hook base di FAI fallito"
11692 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:382
11693 #, php-format
11694 msgid ""
11695 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
11696 "given name."
11697 msgstr ""
11698 "Non posso inserire un hook FAi chiamato  '%s' in '%s' perché c'è già un hook "
11699 "con questo nome."
11701 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:415
11702 msgid "Saving FAI hook base failed"
11703 msgstr "Salvataggio del hook base di FAI fallito"
11705 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:505
11706 msgid "Removing FAI hook failed"
11707 msgstr "Rimozione del hook base di FAI fallito"
11709 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:511
11710 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:521
11711 msgid "Saving FAI hook failed"
11712 msgstr "Salvataggio del hook di FAI fallito"
11714 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
11715 msgid "Discs"
11716 msgstr "Dischi"
11718 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
11719 msgid "Choose a disk to delete or edit"
11720 msgstr "Scegli un disco da cancellare o modificare"
11722 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
11723 #, php-format
11724 msgid "Debconf information for package '%s'"
11725 msgstr "Informazioni debconf per il pacchetto '%s'"
11727 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
11728 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
11729 msgid "Script attributes"
11730 msgstr "Attributi script"
11732 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
11733 msgid "FAI"
11734 msgstr "FAI"
11736 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
11737 msgid "Fully Automatic Installation - management"
11738 msgstr "Gestione delle installazioni automatizzate"
11740 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
11741 #, php-format
11742 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
11743 msgstr ""
11744 "Stai per cancellare tutte le informazioni nrelativa alla classe FAI '%s'."
11746 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:278
11747 #, php-format
11748 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
11749 msgstr "Stai per cancellare una filiale/freeze (???) FAi '%s'."
11751 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:281
11752 msgid "You are not allowed to delete this release!"
11753 msgstr "Non è permesso di cancellare questa release!"
11755 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:339
11756 msgid "Specified branch name is invalid."
11757 msgstr "Il nome indicato per nla filiale non è valido."
11759 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:341
11760 msgid "Specified freeze name is invalid."
11761 msgstr "Il nome specificato per freeze (???) non è valido."
11763 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:352
11764 #, php-format
11765 msgid ""
11766 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
11767 "with the given name."
11768 msgstr ""
11769 "Non posso inserire un modello FAi chiamato  '%s' in '%s' perché c'è già un "
11770 "modello con questo nome."
11772 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:385
11773 msgid "Saving FAI template base failed"
11774 msgstr "Salvataggio del template base FAI fallito"
11776 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:463
11777 msgid "Removing FAI template entry failed"
11778 msgstr "Rimozione del valore del modello FAI fallita"
11780 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:468
11781 msgid "Modifying FAI template entry failed"
11782 msgstr "Modifica del valore del modello FAI fallita"
11784 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:481
11785 msgid "Creating FAI template entry failed"
11786 msgstr "Creazione del valore del modello FAI fallita"
11788 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
11789 msgid "Package"
11790 msgstr "Pacchetti"
11792 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
11793 msgid "primary"
11794 msgstr "primario"
11796 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
11797 msgid "logical"
11798 msgstr "logico"
11800 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:201
11801 msgid "FS type"
11802 msgstr "Tipo FS"
11804 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:202
11805 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
11806 msgid "Mount point"
11807 msgstr "Punto di  montaggio"
11809 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:203
11810 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
11811 msgid "Size in MB"
11812 msgstr "Dimensione in MB"
11814 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:204
11815 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
11816 msgid "Mount options"
11817 msgstr "Opzioni di montaggio"
11819 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
11820 msgid "FS option"
11821 msgstr "Opzioni FS"
11823 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
11824 msgid "Preserve"
11825 msgstr "Preserva (preserve)"
11827 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:362
11828 #, php-format
11829 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
11830 msgstr "per favore indicate un unico punto di montaggio per la partizione '%s'"
11832 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
11833 #, php-format
11834 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
11835 msgstr "Per favore inserite un valido punto di montaggio per la partizione %s."
11837 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
11838 #, php-format
11839 msgid ""
11840 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
11841 "partition %s."
11842 msgstr ""
11843 "Il tipo file swap è già usato; cambia il tipo di file system per la "
11844 "partizione %s."
11846 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
11847 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
11848 msgstr ""
11849 "Per favofe usa 'swap' come punto di montaggio, se è usato come tipo di file "
11850 "system."
11852 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
11853 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
11854 #, php-format
11855 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
11856 msgstr "Per favore inserisci una valida dimensione per la partizione %s."
11858 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
11859 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:394
11860 #, php-format
11861 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
11862 msgstr "Per favore inserisci un valido range per la partizione %s."
11864 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:399
11865 #, php-format
11866 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
11867 msgstr ""
11868 "Per favoreinserisci un valido range per la dimensione della partizione %s."
11870 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:414
11871 msgid ""
11872 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
11873 "please check your configuration twice."
11874 msgstr ""
11875 "hai più di 3 partizioni primarie nella tua configurazione; verificala "
11876 "attentamente."
11878 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
11879 msgid "List of hook scripts"
11880 msgstr "Elenco degli script hooks."
11882 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
11883 msgid ""
11884 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
11885 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
11886 msgstr ""
11887 "Questo include tuttr le informazioni dell'oggetto. Controllate attentamente "
11888 "i dati prima di eseguire l'operazione perché GOsa non è in grado di "
11889 "ripristinare i dati precedenti."
11891 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
11892 #, php-format
11893 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
11894 msgstr ""
11896 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:343
11897 msgid "Removing FAI package base failed"
11898 msgstr "Rimozione dei pacchetti base FAI fallita"
11900 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:372
11901 msgid "Please select a least one Package."
11902 msgstr "Per favore indica almeno un pacchetto."
11904 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:376
11905 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
11906 msgstr "Per favore scegli una valida combinazione per il repositoty setup."
11908 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:389
11909 #, php-format
11910 msgid ""
11911 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
11912 "package list with the given name."
11913 msgstr ""
11914 "Non posso inserire un pacchetto FAi chiamato  '%s' in '%s' perché c'è già un "
11915 "pacchetto con questo nome."
11917 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:411
11918 msgid "package is configured"
11919 msgstr "pacchetto configurato"
11921 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:417
11922 msgid "Package marked for removal"
11923 msgstr "Pacchetto segnato per la rimozione"
11925 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:443
11926 #, php-format
11927 msgid "Package file '%s' does not exist."
11928 msgstr "I file del pacchetto '%s' non esistono."
11930 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:507
11931 msgid "Saving FAI package base failed"
11932 msgstr "Salvataggio del pacchetto base FAI fallito"
11934 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:553
11935 msgid "Saving FAI package entry failed"
11936 msgstr "Salvataggio del valore del pacchetto FAI fallito"
11938 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
11939 msgid "Packages bundle"
11940 msgstr "Pacchetti bundle"
11942 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
11943 msgid "Remove class from profile"
11944 msgstr "Rimuovi la classe dal profilo"
11946 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
11947 msgid "Removing FAI profile failed"
11948 msgstr "Rimozione del profilo FAI fallita"
11950 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
11951 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
11952 msgstr "Per favore assegna almeno una classe a questo profilo."
11954 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
11955 msgid "Please enter a valid name."
11956 msgstr "Per favore entra un valido nome."
11958 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
11959 msgid "There is already a profile with this class name defined."
11960 msgstr "E' già stato definito un profilo con questo nome di classe."
11962 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
11963 msgid "Saving FAI profile failed"
11964 msgstr "Salvatggio del profilo FAI fallito"
11966 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
11967 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
11968 msgstr "LElenco degli oggetti FAI (Fully Automatic Installation)"
11970 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
11971 msgid ""
11972 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
11973 "currently edited profile."
11974 msgstr ""
11975 "Questo menu permette di selezionare i nomi delle classi FAI da aggiungere al "
11976 "profilo in fase di modifica."
11978 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
11979 msgid "Show only classes with templates"
11980 msgstr "Mostra solo le classi con modelli"
11982 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
11983 msgid "Show only classes with scripts"
11984 msgstr "Mostra solo le classi con script"
11986 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
11987 msgid "Show only classes with hooks"
11988 msgstr "Mostra solo le classi con hooks"
11990 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
11991 msgid "Show only classes with variables"
11992 msgstr "Mostra solo le classi con variabili"
11994 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
11995 msgid "Show only classes with packages"
11996 msgstr "Mostra solo le classi con pachetti"
11998 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
11999 msgid "Show only classes with partitions"
12000 msgstr "Mostra solo le classi con partizioni"
12002 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
12003 msgid "Device"
12004 msgstr "Componenti"
12006 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
12007 msgid "Partition entries"
12008 msgstr "Valori della partizione"
12010 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
12011 msgid "Add partition"
12012 msgstr "Aggiungi partizione"
12014 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
12015 msgid "Fully Automatic Installation"
12016 msgstr "Installazione completamente automatica"
12018 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
12019 msgid "Install method"
12020 msgstr "Metodo di installazione"
12022 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
12023 msgid "Used packages"
12024 msgstr "Pacchetti usati"
12026 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
12027 msgid "Choosen packages"
12028 msgstr "Pacchetti scelti"
12030 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 include/functions.inc:668
12031 msgid "Configure"
12032 msgstr "Configura"
12034 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
12035 msgid "Toggle remove flag"
12036 msgstr "Rimuovi il flag toggle"
12038 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
12039 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
12040 msgstr "Specifica un valore per l'attributo 'contenuto'."
12042 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
12043 msgid "Create new branch"
12044 msgstr "Crea una nuova filiale"
12046 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
12047 msgid "Create new locked branch"
12048 msgstr "Crea una nuova filiale bloccata"
12050 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
12051 msgid "Delete current release"
12052 msgstr "Cancella la release corrente"
12054 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
12055 msgid "Scripts"
12056 msgstr "Script"
12058 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
12059 msgid "Package list"
12060 msgstr "Lista pacchetti"
12062 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
12063 msgid "This object has no FAI classes assigned."
12064 msgstr "L'oggetto non ha una classe FAI assegnata."
12066 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
12067 msgid "Open"
12068 msgstr "Apri"
12070 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
12071 msgid "No."
12072 msgstr "N."
12074 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
12075 msgid "FS options"
12076 msgstr "Opzioni FS"
12078 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
12079 msgid "Please enter a script."
12080 msgstr "Per favore inserite uno script."
12082 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
12083 msgid "List of FAI classes"
12084 msgstr "Lista delle classi FAI"
12086 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
12087 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
12088 msgstr "Questa tabella mostra tutte le classi FAI nell'albero selezionato."
12090 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
12091 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
12092 msgstr ""
12093 "Questo menu permette di creare, cancellare e modificare delle classi FAI."
12095 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
12096 msgid "Name of FAI class"
12097 msgstr "Nome delle classi FAI"
12099 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
12100 msgid "Class type"
12101 msgstr "Tipo classe"
12103 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
12104 msgid "Display FAI profile objects"
12105 msgstr "Mostra il profilo degli oggetti FAI"
12107 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
12108 msgid "Show profiles"
12109 msgstr "Mostra profili"
12111 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
12112 msgid "Display FAI template objects"
12113 msgstr "Mostra i modelli degli oggetti FAI"
12115 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
12116 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
12117 msgid "Show templates"
12118 msgstr "Mostra modelli"
12120 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
12121 msgid "Display FAI scripts"
12122 msgstr "Mostra gli script FAI"
12124 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
12125 msgid "Show scripts"
12126 msgstr "Mostra script"
12128 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
12129 msgid "Display FAI hooks"
12130 msgstr "Mostra gli hook FAI"
12132 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
12133 msgid "Show hooks"
12134 msgstr "Mostra hooks????"
12136 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
12137 msgid "Display FAI variables"
12138 msgstr "Mostra le variabili FAI"
12140 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
12141 msgid "Show variables"
12142 msgstr "Mostra variabili"
12144 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
12145 msgid "Display FAI packages"
12146 msgstr "Mostra i pacchetti FAI"
12148 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
12149 msgid "Show packages"
12150 msgstr "Mostra pacchetti"
12152 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
12153 msgid "Display FAI partitions"
12154 msgstr "Mostra le partizioni FAI"
12156 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
12157 msgid "Show partitions"
12158 msgstr "Mostra partizioni"
12160 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
12161 msgid "New profile"
12162 msgstr "Nuovo profilo"
12164 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
12165 msgid "New partition table"
12166 msgstr "Nuova Partition Table"
12168 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
12169 msgid "PT"
12170 msgstr "PT"
12172 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
12173 msgid "New scripts"
12174 msgstr "Nuovi script"
12176 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
12177 msgid "S"
12178 msgstr "S"
12180 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
12181 msgid "New hooks"
12182 msgstr "Nuovi hooks????"
12184 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
12185 msgid "H"
12186 msgstr "H"
12188 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
12189 msgid "New variables"
12190 msgstr "Nuove variabili"
12192 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
12193 msgid "V"
12194 msgstr "V"
12196 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
12197 msgid "New templates"
12198 msgstr "Nuovi modelli"
12200 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
12201 msgid "T"
12202 msgstr "T"
12204 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
12205 msgid "New package list"
12206 msgstr "Nuovo elenco di pacchetti"
12208 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
12209 msgid "PK"
12210 msgstr "PK"
12212 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:214
12213 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:219
12214 msgid "Edit class"
12215 msgstr "Modifica la classe"
12217 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:221
12218 msgid "Delete class"
12219 msgstr "Cancella la classe"
12221 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
12222 msgid ""
12223 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
12224 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
12225 "to get your data back."
12226 msgstr ""
12227 "Questo include tutti i dati degli utenti, di accesso al sistema, ecc. per "
12228 "questa filiale. Controllate attentamente le modifiche da apportare perché "
12229 "GOsa non potrà ripristinare i dati modificati."
12231 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Enter FAI object name"
12234 msgstr "Albero degli oggetti FAI"
12236 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
12237 msgid ""
12238 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
12239 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
12240 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
12241 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
12242 "unique class name."
12243 msgstr ""
12244 "Per aggiungere una nuova classe alla gestione FAI è richiesto un nome. "
12245 "Dovete specificare un nome 'unico'  per ogni tipo di classe FAI, mentre si "
12246 "può usare lo stesso nome in differenti classi FAI. Nell'ultimo caso FAI "
12247 "aggiungerà automaticamente tutti i differenti tipi di classe ad un'unico "
12248 "nome di classe. ???????"
12250 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
12251 msgid ""
12252 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
12253 "class."
12254 msgstr ""
12255 "Per favore selezionate uno dei seguenti metodi per scegliere il nome per una "
12256 "nuova classe FAI."
12258 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
12259 msgid "Enter FAI class name manually"
12260 msgstr "Inserisci un nome di classe FAI manualmente"
12262 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
12263 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
12264 msgstr "Scegli un nome di classe FAI dalla lista delle classi esistenti"
12266 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
12267 msgid "Choose class name"
12268 msgstr "Scegli il nome della classe"
12270 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
12271 msgid "A new class name."
12272 msgstr "Un nuovo nome di classe."
12274 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
12275 msgid "Variable attributes"
12276 msgstr "Attributi delle variabili"
12278 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
12279 msgid "Variable content"
12280 msgstr "Contentuo delle variabili"
12282 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
12283 msgid "Create new FAI object - partition table."
12284 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - partition table."
12286 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
12287 msgid "Create new FAI object - package bundle."
12288 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - package bundle."
12290 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
12291 msgid "Create new FAI object - script bundle."
12292 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - script bundle."
12294 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
12295 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
12296 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - variable bundle."
12298 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
12299 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
12300 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - hook bundle."
12302 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
12303 msgid "Create new FAI object - profile."
12304 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - profilo."
12306 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
12307 msgid "Create new FAI object - template."
12308 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - modello."
12310 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
12311 msgid "Create new FAI object"
12312 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI"
12314 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:138
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Spaces are not allowed within class names."
12317 msgstr "Non c'è spazio utilizzabile all'indirizzo montato!"
12319 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:142
12320 msgid "The given class name is empty."
12321 msgstr "Il nome attribuito alla classe è vuoto."
12323 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
12324 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
12325 msgstr "Il nome di classe specificato è già in uso per questo tipo di oggetto."
12327 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
12328 msgid "Please enter your search string here"
12329 msgstr "Per favore inserite la stringa di ricerca quì"
12331 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
12332 msgid ""
12333 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
12334 msgstr ""
12335 "Questo elenco mostra tutti i nomi dei pacchetti assegnati per le "
12336 "impostazioni del repository."
12338 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:119
12339 #, php-format
12340 msgid ""
12341 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
12342 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
12343 msgstr ""
12344 "La stringa di ricerca specificata '%s'  ha restituito troppi risultati. Sono "
12345 "elencati solo i primi 200 valori per non utilizzare troppa memoria."
12347 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
12348 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
12349 #: include/class_ldap.inc:463
12350 msgid "Object"
12351 msgstr "Oggetto"
12353 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
12354 msgid "Apply this acl only for users own entries"
12355 msgstr "Applica questa acl solo per i valori degli utenti"
12357 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
12358 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
12359 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
12360 msgid "Group name"
12361 msgstr "Nome del gruppo"
12363 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
12364 msgid "Posix name of the group"
12365 msgstr "Nome posix del gruppo"
12367 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
12368 msgid "Descriptive text for this group"
12369 msgstr "Descrizione del gruppo"
12371 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
12372 msgid "Choose subtree to place group in"
12373 msgstr "Scegli dove salvare il gruppo"
12375 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
12376 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
12377 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
12378 msgstr ""
12379 "Normalmente gli ID sono autogenerati; seleziona per specificarli manualmente"
12381 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
12382 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
12383 msgid "Force GID"
12384 msgstr "Forza il GID"
12386 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
12387 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
12388 msgid "Forced ID number"
12389 msgstr "Numero ID forzato"
12391 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
12392 msgid "Select to create a samba conform group"
12393 msgstr "Selezionate per creare un gruppo samba corrispondente"
12395 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
12396 msgid "in domain"
12397 msgstr "nel dominio"
12399 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
12400 msgid "Members are in a phone pickup group"
12401 msgstr "Questi elementi sono in un gruppo di pickup telefonico"
12403 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
12404 msgid "Members are in a nagios group"
12405 msgstr "Questi elementi sono in un gruppo nagios"
12407 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
12408 msgid "Group members"
12409 msgstr "Componenti del gruppo"
12411 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
12412 msgid "Primary mail address for this shared folder"
12413 msgstr "Indirzzo postale primario per questa cartella condivisa"
12415 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
12416 msgid "Select mail server to place user on"
12417 msgstr "Scegli un server di posta dove inserire l'utente"
12419 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
12420 msgid "IMAP shared folders"
12421 msgstr "Cartelle con divise IMAP"
12423 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
12424 msgid "Default permission"
12425 msgstr "Permessi di default"
12427 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
12428 msgid "Member permission"
12429 msgstr "Permessi dei componenti"
12431 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
12432 msgid "Forward messages to non group members"
12433 msgstr "Inoltra i messaggi anche ai non componenti dei gruppi"
12435 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
12436 msgid "Display addresses of department"
12437 msgstr "Mostra gli indirizzi dei dipartimenti"
12439 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
12440 msgid "Display addresses matching"
12441 msgstr "Mostra gli indirizzi corrispondenti"
12443 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
12444 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
12445 msgid "List of groups"
12446 msgstr "Lista dei gruppi"
12448 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
12449 msgid ""
12450 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
12451 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
12452 "large number of groups."
12453 msgstr ""
12454 "Questo menu permette di aggiungere, modificare e rimuovere i gruppi "
12455 "selezionati. POtresti poter usare il selettore in cima all'elenco dei "
12456 "gruppi, quando stai lavorando con molti gruppi."
12458 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
12459 msgid "Groupname / Department"
12460 msgstr "Nome del gruppo/dipartimento"
12462 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
12463 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
12464 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che sono gruppi primari di utenti."
12466 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
12467 msgid "Show primary groups"
12468 msgstr "Mostra i gruppi primari"
12470 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
12471 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
12472 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che sono mappati come gruppi samba."
12474 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
12475 msgid "Show samba groups"
12476 msgstr "Mostra i gruppi samba"
12478 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
12479 msgid "Select to see groups that have applications configured"
12480 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che hanno applicazioni configurati"
12482 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
12483 msgid "Show application groups"
12484 msgstr "Mostra i gruppi degli applicativi"
12486 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
12487 msgid "Select to see groups that have mail settings"
12488 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che hanno impostazioni di posta"
12490 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
12491 msgid "Show mail groups"
12492 msgstr "Mostra i gruppi di posta"
12494 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
12495 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
12496 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che hanno solo aspetti funzionali"
12498 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
12499 msgid "Show functional groups"
12500 msgstr "Mostra i gruppi funzionali"
12502 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
12503 msgid "Create new group"
12504 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
12506 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
12507 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
12508 msgid "Posix"
12509 msgstr "Posix"
12511 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
12512 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
12513 msgstr ""
12514 "Non posso trovare il SID del gruppo in LDAP o nel file di configurazione!"
12516 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
12517 msgid "This 'dn' is no group."
12518 msgstr "Questo 'dn' non è un gruppo."
12520 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
12521 msgid "Samba group"
12522 msgstr "Gruppo samba"
12524 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
12525 msgid "Domain admins"
12526 msgstr "Amministratori del dominio"
12528 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
12529 msgid "Domain users"
12530 msgstr "Utenti del dominio"
12532 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
12533 msgid "Domain guests"
12534 msgstr "Ospiti del dominio"
12536 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
12537 #, php-format
12538 msgid "Special group (%d)"
12539 msgstr "Gruppi speciali (%d)"
12541 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447
12542 msgid "! unknown id"
12543 msgstr "! id sconosciuto"
12545 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
12546 #, php-format
12547 msgid ""
12548 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
12549 msgstr ""
12550 "Il metodo di ricerca ha restituito più di '%s' utenti, soli '%s' utenti sono "
12551 "mostrati."
12553 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518
12554 msgid "Removing group failed"
12555 msgstr "Rimozione del gruppo fallito"
12557 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
12558 #, php-format
12559 msgid "No configured SID found for '%s'."
12560 msgstr "Non è stato trovato un SID configurato per '%s'."
12562 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
12563 #, php-format
12564 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
12565 msgstr "Non è stato trovato un RIDBASE per '%s'."
12567 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727
12568 msgid "Saving group failed"
12569 msgstr "Salvataggio del gruppo fallito"
12571 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:756
12572 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
12573 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
12574 msgstr "Non hai il permesso per preare un gruppo a questo livello."
12576 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:766
12577 msgid ""
12578 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
12579 "are allowed."
12580 msgstr ""
12581 "Il campo 'Nome' contiene caratteri non validi. Caratteri minuscoli, numeri e "
12582 "trattini sono consentiti."
12584 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:777
12585 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:791
12586 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
12587 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
12588 msgstr "Il valore specifciato come 'Nome' è già in uso."
12590 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:852
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
12593 msgstr "Troppi utenti, non ho un ID da allocare!"
12595 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
12596 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
12597 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:126
12598 #, fuzzy
12599 msgid "You are not allowed to execute this method!"
12600 msgstr "Non ti è permesso cancellare questa macro!"
12602 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
12603 #, php-format
12604 msgid "You're about to delete the group '%s'."
12605 msgstr "Stai per cancellare il gruppo '%s'."
12607 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
12608 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
12609 msgid "You are not allowed to delete this group!"
12610 msgstr "Non ti è permesso cancellare questo gruppo!"
12612 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
12613 msgid "Group settings"
12614 msgstr "Impostazioni gruppo"
12616 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
12617 msgid "Select users to add"
12618 msgstr "Seleziona gli utenti da aggiungere"
12620 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
12621 msgid "Search within subtree"
12622 msgstr "Cerca in questo albero"
12624 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
12625 msgid "Display users of department"
12626 msgstr "Mostra gli utenti del dipartimento"
12628 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
12629 msgid "Release focus"
12630 msgstr "Rilascia il focus"
12632 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
12633 msgid "Select release name"
12634 msgstr "Seleziona il nome rilasciato"
12636 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
12637 msgid "Used applications"
12638 msgstr "Applicazioni usate"
12640 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
12641 msgid "Add category"
12642 msgstr "Aggiungi categoria"
12644 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
12645 msgid "Available applications"
12646 msgstr "Applicazioni disponibili"
12648 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
12649 msgid ""
12650 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
12651 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
12652 msgstr ""
12653 "Questo potrebbe essere un gruppo primario. Verifica attentamente se vuoi "
12654 "realmente cancellarlo perché GOsa non può ripristinare i dati."
12656 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:396
12657 msgid "This 'dn' is no appgroup."
12658 msgstr "Questo 'dn' non è un appgroup."
12660 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
12661 msgid "Remove applications"
12662 msgstr "Rimuobi le applicazioni"
12664 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
12665 msgid ""
12666 "This group has application features enabled. You can disable them by "
12667 "clicking below."
12668 msgstr ""
12669 "Questo gruppo ha le opzioni delle applicazioni abilitate. Le puoi "
12670 "disabilitare cliccando sotto."
12672 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
12673 msgid "Create applications"
12674 msgstr "Crea le applicazioni"
12676 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:408
12677 msgid ""
12678 "This group has application features disabled. You can enable them by "
12679 "clicking below."
12680 msgstr ""
12681 "Questo gruppo ha le opzioni delle applicazioni disabilitate. Le puoi "
12682 "abilitare cliccando sotto."
12684 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:420
12685 msgid "Invalid character in category name."
12686 msgstr "Carattere non valido nel nome della categoria."
12688 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:428
12689 msgid "The specified category already exists."
12690 msgstr "La categoria specifica già esiste."
12692 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:523
12693 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
12694 msgstr "Il nome dell'applicazione selezionata non è unico. Verifica in LDAP."
12696 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:559
12697 msgid "The selected application has no options."
12698 msgstr "L'applicazione selezionata non ha opzioni."
12700 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:644
12701 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
12702 msgid "department"
12703 msgstr "dipartimento"
12705 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:652
12706 msgid "application"
12707 msgstr "applicazione"
12709 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:683
12710 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
12711 msgid "Delete entry"
12712 msgstr "Cancella il valore"
12714 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:687
12715 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
12716 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
12717 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
12718 msgid "Move up"
12719 msgstr "Muoviti su"
12721 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:688
12722 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:718
12723 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
12724 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
12725 msgid "Move down"
12726 msgstr "Muoviti giù"
12728 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:715
12729 msgid "Insert seperator"
12730 msgstr "Inserisci un separatore"
12732 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:743
12733 msgid "This application is no longer available."
12734 msgstr "Questa applicazione non è più disponibile."
12736 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
12737 #, php-format
12738 msgid "This application is not available in any release named %s."
12739 msgstr "Questa applicazione non è disponibile in ogni release chiamata '%s'."
12741 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:750
12742 msgid "Check parameter"
12743 msgstr "Verifica i parametri"
12745 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:752
12746 msgid "This application has changed parameters."
12747 msgstr "Questa applicazione ha modificato i parametri."
12749 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:844
12750 msgid "Removing application information failed"
12751 msgstr "Rimozione delle informazioni sull'applicazione fallita"
12753 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:889
12754 msgid "Saving application information failed"
12755 msgstr "Salvataggio delle informazioni sull'applicazione fallita"
12757 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:932
12758 #, php-format
12759 msgid ""
12760 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
12761 "the objects base has changed."
12762 msgstr ""
12763 "Non posso risolvere il nome della release '%s', impostando il nome a '%s'. "
12764 "Può darsi che l'oggetto di base sia cambiato."
12766 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
12767 msgid "Folder administrators"
12768 msgstr "Cartelle degli amministratori"
12770 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
12771 msgid "Select a specific department"
12772 msgstr "Seleziona uno specifcio dipartimento"
12774 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
12775 #, fuzzy
12776 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
12777 msgstr "Non hai il permesso di creare un utente in questa 'Base'."
12779 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
12780 msgid "This 'dn' is no acl container."
12781 msgstr "Questo 'dn' non è un container acl"
12783 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:104
12784 msgid "Removing ACL information failed"
12785 msgstr "Rimozione delle informazioni sull'ACL fallita"
12787 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:207
12788 msgid "Saving ACL information failed"
12789 msgstr "Salvataggio delle informazioni sull'ACL fallita"
12791 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:217
12792 msgid "All fields are writeable"
12793 msgstr "Tutti i campi sono scrivibili"
12795 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
12796 msgid "Group administration"
12797 msgstr "Gruppo Amministrativo"
12799 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
12800 msgid "Application options"
12801 msgstr "Opzioni dell'applicazione"
12803 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
12804 msgid "read"
12805 msgstr "leggi"
12807 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
12808 msgid "post"
12809 msgstr "post"
12811 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:289
12812 msgid "external post"
12813 msgstr "post 'esterno'"
12815 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:290
12816 msgid "append"
12817 msgstr "append"
12819 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:291
12820 msgid "write"
12821 msgstr "scrivi"
12823 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
12824 #, fuzzy
12825 msgid "admin"
12826 msgstr "Amministratori"
12828 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:325
12829 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
12830 msgstr "Questo 'dn' non ha una valida estensione mail"
12832 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:349
12833 msgid ""
12834 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
12835 "LDAP"
12836 msgstr ""
12837 "Rimuovi le cartelle condivise dal server di posta quando questi valori sono "
12838 "rimossi da LDAP"
12840 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:350
12841 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
12842 msgstr ""
12843 "Rimuovi le cartelle condivise e tutto il loro contenuto dopo aver salvato "
12844 "questo utente"
12846 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:405
12847 msgid "You're trying to add an invalid email address "
12848 msgstr "Stai provando ad aggiungere un indirizzo mail non valido"
12850 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
12851 msgid "Removing group mail settings failed"
12852 msgstr "Rimozione delle specifiche dei gruppi di posta fallita"
12854 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:830
12855 msgid "Saving group mail settings failed"
12856 msgstr "Salvataggio delle specifiche dei gruppi di posta fallita"
12858 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:859
12859 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
12860 msgstr ""
12861 "Per favore inserite un validoi indirizzo e-mail nel campo 'Indirizzo "
12862 "principale'."
12864 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:892
12865 msgid ""
12866 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
12867 msgstr ""
12868 "Per favore scegli delle valide impostazioni di permesso. Le impostazioni di "
12869 "permesso non possono essere vuote."
12871 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:896
12872 msgid "Please select a valid mail server."
12873 msgstr "Per favore selezionate un valido server di posta."
12875 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
12876 msgid ""
12877 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
12878 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
12879 "assigned to this object group."
12880 msgstr ""
12881 "L'azione che hai scelto influenza tutti i sistemi nel gruppo di oggetti. "
12882 "Inoltre tutti i valori modificabili possono essere ereditati dai client "
12883 "assegnati a questo gruppo di oggetti."
12885 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
12886 msgid ""
12887 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
12888 msgstr ""
12889 "Questo gruppo ha le carattestiche di 'posta' abilitate. Le puoi disabilitare "
12890 "cliccando sotto."
12892 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
12893 msgid ""
12894 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
12895 msgstr ""
12896 "Questo gruppo ha le carattestiche di 'posta' disabilitate. Le puoi abilitare "
12897 "cliccando sotto."
12899 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
12900 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
12901 msgstr "Salvataggio delle impostazioni dei gruppi oggetto di posta fallita"
12903 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
12904 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
12905 msgstr "Rimozione delle impostazioni dei gruppi oggetto di posta fallita"
12907 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
12908 msgid "Name of the group"
12909 msgstr "Nome del gruppo"
12911 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
12912 msgid "Member objects"
12913 msgstr "Componente dell'oggetto??????"
12915 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
12916 msgid ""
12917 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
12918 msgstr ""
12920 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
12921 msgid "Queue Settings"
12922 msgstr "Definizione parametri della coda"
12924 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
12925 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
12926 msgid "Generic queue Settings"
12927 msgstr "Definizione parametri generici della coda"
12929 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
12930 msgid "Timeout"
12931 msgstr "Tempo massimo"
12933 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
12934 msgid "Strategy"
12935 msgstr "Strategia"
12937 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
12938 msgid "Max queue length"
12939 msgstr "Massima lunghezza della coda"
12941 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
12942 msgid "Announce frequency"
12943 msgstr "Frequenza dell'annuncio"
12945 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
12946 msgid "(in seconds)"
12947 msgstr "(in secondi)"
12949 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
12950 msgid "Queue sound setup"
12951 msgstr "Setup della musica della coda"
12953 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
12954 msgid "Use music on hold instead of ringing"
12955 msgstr "Utilizza la musica anziché lo squillo nell'attesa"
12957 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
12958 msgid "Music on hold"
12959 msgstr "Musica di attesa"
12961 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
12962 msgid "Welcome sound file"
12963 msgstr "Filde della musica di benvenuto"
12965 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
12966 msgid "Announce message"
12967 msgstr "Messaggio d'annuncio"
12969 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
12970 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
12971 msgstr "File di annuncio per 'Ancora pochi minuti di attesa...'"
12973 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
12974 msgid "'There are ...'"
12975 msgstr "'Ci sono...'"
12977 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
12978 msgid "'... calls waiting'"
12979 msgstr "'... telefonate in attesa'"
12981 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
12982 msgid "'Thank you' message"
12983 msgstr "Messaggio di ringraziamento"
12985 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
12986 msgid "'minutes' sound file"
12987 msgstr "File vocale dei 'minuti'"
12989 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
12990 msgid "'seconds' sound file"
12991 msgstr "File vocale dei 'secondi'"
12993 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
12994 msgid "Hold sound file"
12995 msgstr "File vocale di attesa"
12997 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
12998 msgid "Less Than sound file"
12999 msgstr "'meno che..' (Less than)??????    File musicale "
13001 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
13002 msgid "Phone attributes "
13003 msgstr "Attributi del telefono"
13005 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
13006 msgid "Announce holdtime"
13007 msgstr "Annucio dell'attesa"
13009 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
13010 msgid "Allow the called user to transfer his call"
13011 msgstr "Consenti all'utente chiamato di trasferire la telefonata in arrivo"
13013 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
13014 msgid "Allows calling user to transfer call"
13015 msgstr "Consenti all'utente chiamante trasferire la telefonata in partenza"
13017 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
13018 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
13019 msgstr "Consenti all'utente chiamato di chiudere la comunicazione premendo *"
13021 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
13022 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
13023 msgstr "Consenti all'utente chiamante di chiudere la comunicazione premendo *"
13025 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
13026 msgid "Ring instead of playing background music"
13027 msgstr "Squlli anziché suono di sottofondo (musica)"
13029 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
13030 msgid "Mail distribution list"
13031 msgstr "Lista di distribuzione mail"
13033 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
13034 msgid "Primary mail address for this distribution list"
13035 msgstr "Indirizzo primario (mail) per questa lista di distribuzione"
13037 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:63
13038 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:168
13039 msgid "Phone queue"
13040 msgstr "Coda telefonica"
13042 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:89
13043 msgid "System"
13044 msgstr "Sistema"
13046 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:147
13047 msgid "Terminals"
13048 msgstr "Terminali"
13050 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
13051 msgid "This 'dn' is no object group."
13052 msgstr "Questo 'dn' non è un oggetto."
13054 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
13055 msgid "too many different objects!"
13056 msgstr "Troppo differenti oggetti!"
13058 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
13059 msgid "users"
13060 msgstr "Utenti"
13062 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
13063 msgid "groups"
13064 msgstr "gruppi"
13066 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
13067 msgid "applications"
13068 msgstr "applicazioni"
13070 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
13071 msgid "departments"
13072 msgstr "dipartimenti"
13074 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
13075 msgid "servers"
13076 msgstr "server"
13078 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
13079 msgid "workstations"
13080 msgstr "workstation"
13082 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
13083 msgid "terminals"
13084 msgstr "terminali"
13086 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
13087 msgid "phones"
13088 msgstr "telefoni"
13090 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
13091 msgid "printers"
13092 msgstr "stamoanti"
13094 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
13095 msgid "and"
13096 msgstr "e ????? in che contesto????"
13098 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
13099 msgid "Non existing dn:"
13100 msgstr "'dn' non esistente:"
13102 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
13103 msgid "There is already an object with this cn."
13104 msgstr "C'è già un altro oggetto con questo 'cn'"
13106 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
13107 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
13108 msgstr "Al massimo puoi combinare due differenti tipi di oggetti."
13110 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
13111 msgid "Saving object group failed"
13112 msgstr "Salvataggio del gruppo di oggetti fallito"
13114 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
13115 msgid "Removing object group failed"
13116 msgstr "Rimozione del gruppo di oggetti fallito"
13118 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
13119 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
13120 msgid "Object groups"
13121 msgstr "Gruppo di oggetti"
13123 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
13124 #, php-format
13125 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
13126 msgstr "Vuoi cancellare il Gruppo di Oggetti '%s'."
13128 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
13129 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
13130 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
13131 msgstr "Non ti è permesso di cancellare questo gruppo di oggetti!"
13133 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
13134 msgid "Please enter the new object group name"
13135 msgstr "Per favore inserisci un nome per il gruppo di oggetti"
13137 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
13138 msgid "Select to see departments"
13139 msgstr "Seleziona per vedere i dipartimenti"
13141 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
13142 msgid "Show departments"
13143 msgstr "Mostra i dipartimenti"
13145 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13146 msgid "Select to see GOsa accounts"
13147 msgstr "Seleziona per vedere gli account GOsa"
13149 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13150 msgid "Show people"
13151 msgstr "Mostra i 'people'"
13153 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13154 msgid "Select to see GOsa groups"
13155 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi GOsa"
13157 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13158 msgid "Show groups"
13159 msgstr "Mostra i gruppi"
13161 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13162 msgid "Select to see applications"
13163 msgstr "Seleziona per vedere le applicazioni"
13165 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13166 msgid "Show applications"
13167 msgstr "Mostra le applicazioni"
13169 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
13170 msgid "Select to see workstations"
13171 msgstr "Seleziona per vedere le workstation"
13173 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
13174 msgid "Select to see terminals"
13175 msgstr "Seleziona per vedere i terminali"
13177 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13178 msgid "Select to see printers"
13179 msgstr "Seleziona per vedere le stampanti"
13181 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13182 msgid "Show printers"
13183 msgstr "Mostra le stampanti"
13185 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
13186 msgid "Select to see phones"
13187 msgstr "Seleziona per vedere i telefoni"
13189 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
13190 msgid "Display objects of department"
13191 msgstr "Mostra gli oggetti dei dipartimenti"
13193 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
13194 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
13195 msgid "List of object groups"
13196 msgstr "Elenco dei gruppi di oggetti"
13198 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
13199 msgid ""
13200 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
13201 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
13202 "large number of groups."
13203 msgstr ""
13204 "Questo menu peremette di aggiungere, modificare o cancellare i gruppi "
13205 "selezionati. Puoi utiulizzare il selettore sopra l'elenco quando lavori con "
13206 "un ampio numero di gruppi."
13208 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
13209 msgid "Name of object groups"
13210 msgstr "Nome dei gruppi di oggetti"
13212 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13213 msgid "Select to see groups containing users"
13214 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono utenti"
13216 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13217 msgid "Show groups containing users"
13218 msgstr "Mostra i gruppi che contengono altri gruppi"
13220 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13221 msgid "Select to see groups containing groups"
13222 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono altri gruppi"
13224 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13225 msgid "Show groups containing groups"
13226 msgstr "Mostra i gruppi che contengono altri gruppi"
13228 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13229 msgid "Select to see groups containing applications"
13230 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono applicazioni"
13232 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13233 msgid "Show groups containing applications"
13234 msgstr "Mostra i gruppi che contengono applicazioni"
13236 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13237 msgid "Select to see groups containing departments"
13238 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono dipartimenti"
13240 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13241 msgid "Show groups containing departments"
13242 msgstr "Mostra i gruppi che contengono dipartimenti"
13244 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13245 msgid "Select to see groups containing servers"
13246 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono server"
13248 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13249 msgid "Show groups containing servers"
13250 msgstr "Mostra i gruppi che contengono server"
13252 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13253 msgid "Select to see groups containing workstations"
13254 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono workstation"
13256 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13257 msgid "Show groups containing workstations"
13258 msgstr "Mostra i gruppi che contengono workstation"
13260 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13261 msgid "Select to see groups containing terminals"
13262 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono terminali"
13264 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13265 msgid "Show groups containing terminals"
13266 msgstr "Mostra i gruppi che contengono terminali"
13268 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13269 msgid "Select to see groups containing printer"
13270 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono stampanti"
13272 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13273 msgid "Show groups containing printer"
13274 msgstr "Mostra i gruppi che contengono stampanti"
13276 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13277 msgid "Select to see groups containing phones"
13278 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono telefoni"
13280 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13281 msgid "Show groups containing phones"
13282 msgstr "Mostra i gruppi che contengono telefoni"
13284 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
13285 msgid "Create new object group"
13286 msgstr "Crea un nuovo gruppo di oggetti"
13288 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
13289 msgid ""
13290 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
13291 "GOsa to get your data back."
13292 msgstr ""
13293 "Controlla attentamente se vuoi eseguire l'operazione perché GOsa non è in "
13294 "grado di annullarlo."
13296 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
13297 msgid "There must be at least one NTP server selected."
13298 msgstr "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato."
13300 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
13301 #, php-format
13302 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
13303 msgstr ""
13304 "L'impostazione dello stato dell'azione (FAIstate) è fallita per l'oggetto '%"
13305 "s', il valore era '%s'."
13307 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
13308 msgid "ring all"
13309 msgstr "suona tutti"
13311 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
13312 msgid "round robin"
13313 msgstr "round robin (???)"
13315 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
13316 msgid "least recently called"
13317 msgstr "ultime chiamate ????"
13319 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
13320 msgid "fewest completed calls"
13321 msgstr "poche chiamate completate ????"
13323 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
13324 msgid "random"
13325 msgstr "casuale"
13327 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
13328 msgid "round robin with memory"
13329 msgstr "round robin ???? con la memoria"
13331 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
13332 msgid "Remove the phone queue from this Account"
13333 msgstr "Rimuovi la coda telefonica per questo utente"
13335 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
13336 msgid ""
13337 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
13338 msgstr ""
13339 "La coda telefonica è abilitata per questo gruppo. La puoi disabilitare "
13340 "cliccando sotto."
13342 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
13343 msgid "Create phone queue"
13344 msgstr "Crea una coda telefonica"
13346 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
13347 msgid ""
13348 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
13349 "clicking below."
13350 msgstr ""
13351 "La coda telefonica è disabilitata per questo gruppo. La puoi abilitare "
13352 "cliccando sotto."
13354 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
13355 #, fuzzy
13356 msgid ""
13357 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
13358 "phone queue."
13359 msgstr "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato."
13361 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
13362 msgid "Timeout must be numeric"
13363 msgstr "Il timeout deve essere un valore numerico"
13365 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
13366 msgid "Retry must be numeric"
13367 msgstr "Il valore di 'Riprova' deve essere numerico"
13369 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
13370 msgid "Max queue length must be numeric"
13371 msgstr "Il valore della massima lunghezza della coda deve essere numerico"
13373 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
13374 msgid "Announce frequency must be numeric"
13375 msgstr "Il valore della frequenza di annunicio deve essere numerico"
13377 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
13378 msgid "There must be least one queue number defined."
13379 msgstr "Deve esserci almeno un numero di coda definito."
13381 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Error while removing old queue entries from database."
13384 msgstr "Errore nella fase di esportazione dei valori richiesti!"
13386 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
13387 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
13388 msgstr ""
13390 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
13391 #, php-format
13392 msgid ""
13393 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
13394 "fix this issue manually first."
13395 msgstr ""
13397 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Mysql query failed."
13400 msgstr "La query di interrogazione del database è fallita!"
13402 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
13403 msgid "Saving phone queue failed"
13404 msgstr "Salvataggio della coda telefonica fallito."
13406 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
13407 msgid "Removing phone queue failed"
13408 msgstr "Rimozione della coda telefonica fallito."
13410 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
13411 msgid "Please enter a mail address"
13412 msgstr "Per favore inserite un indirizzo di posta"
13414 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
13415 msgid "Name of department"
13416 msgstr "Nome del dipartimento"
13418 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
13419 msgid "Name of subtree to create"
13420 msgstr "Nome della struttura ad albero (subtree) da creare"
13422 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
13423 msgid "Category"
13424 msgstr "Categoria"
13426 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
13427 msgid "Category for this subtree"
13428 msgstr "Categoria di questo "
13430 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
13431 msgid "State where this subtree is located"
13432 msgstr "Posizione dove la struttura è collocata"
13434 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
13435 msgid "Location of this subtree"
13436 msgstr "Localizzazione della struttura ad albero (subtree)"
13438 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
13439 msgid "Postal address of this subtree"
13440 msgstr "Indirizzo postale della struttura ad albero (subtree)"
13442 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
13443 msgid "Base telephone number of this subtree"
13444 msgstr "Numero telefonico di base della struttura ad albero (subtree)"
13446 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
13447 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
13448 msgstr "Numero di base del fax della struttura ad albero (subtree)"
13450 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
13451 msgid "Administrative settings"
13452 msgstr "Impostazioni amministrative"
13454 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
13455 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
13456 msgstr "Etichetta il dipartimento con unità amministrativa indipendente"
13458 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
13459 msgid ""
13460 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
13461 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
13462 "management dialog."
13463 msgstr ""
13464 "Non appena l'operazione è conclusa puoi andare alla fine della pagina e "
13465 "premere il bottone 'Continua' per proseguire nella gestione del dipartimento."
13467 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333
13468 msgid ".."
13469 msgstr ".."
13471 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
13472 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
13473 msgid "List of departments"
13474 msgstr "Lista dei dipartimenti"
13476 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
13477 msgid ""
13478 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
13479 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
13480 "of the department list."
13481 msgstr ""
13482 "Questo menu permette di creare, cancelalre e modificare i dipartimenti "
13483 "selezionati. Se il loro numero è elevato si può usare il selettore sopra "
13484 "l'elenco."
13486 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
13487 msgid "Department name"
13488 msgstr "Nome del dipartimento"
13490 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
13491 msgid "Create new department"
13492 msgstr "Crea un nuovo dipartimento"
13494 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
13495 msgid "Removing department failed"
13496 msgstr "Rimozione del dipartimento fallita"
13498 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
13499 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
13500 msgstr "Non hai il permesso di creare un dipartimento a questo livello."
13502 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
13503 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
13504 msgid "Department with that 'Name' already exists."
13505 msgstr "Un dipartimento con questo 'Nome' già esiste."
13507 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
13508 msgid "Required field 'Description' is not set."
13509 msgstr "Il campo richiesto 'Descrizione' non è impostato."
13511 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
13512 #, php-format
13513 msgid ""
13514 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
13515 msgstr ""
13516 "Il campo 'Nome contiene la parola riservata '%s'. Devi scegliere un'altro "
13517 "nome."
13519 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
13520 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
13521 msgstr ""
13522 "Errore irreversibile: non posso trovare un'etichetta libera con cui marcare "
13523 "l'unità amministrativa!"
13525 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
13526 msgid "Saving department failed"
13527 msgstr "Salvataggio del dipartimento fallita"
13529 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
13530 #, php-format
13531 msgid "Tagging '%s'."
13532 msgstr "Etichettando '%s'."
13534 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
13535 #, php-format
13536 msgid "Moving '%s' to '%s'"
13537 msgstr "Spostando '%s' in '%s'"
13539 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
13540 #, php-format
13541 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
13542 msgstr "Impossibile copiare '%s'; operazione annullata"
13544 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
13545 msgid "Department management"
13546 msgstr "Gestione del dipartimento"
13548 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
13549 msgid ""
13550 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
13551 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
13552 "user list."
13553 msgstr ""
13554 "Questo menu consente di creare, modificare e cancellare gli utenti "
13555 "selezionati. Se vi sono kolti utenti si può utilizzare il selettore sopra "
13556 "l'elenco."
13558 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
13559 msgid "Select to see template pseudo users"
13560 msgstr "Seleziona per vedere il modello degli psedo utenti"
13562 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
13563 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
13564 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno solo un oggetto GOsa"
13566 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
13567 msgid "Show functional users"
13568 msgstr "Mostra gli utenti funzionali"
13570 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
13571 msgid "Select to see users that have posix settings"
13572 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni posix"
13574 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
13575 msgid "Show unix users"
13576 msgstr "Mostra gli utenti unix"
13578 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
13579 msgid "Select to see users that have mail settings"
13580 msgstr ""
13581 "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni di posta elettronica"
13583 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
13584 msgid "Show mail users"
13585 msgstr "Mostra gli utenti di posta"
13587 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
13588 msgid "Select to see users that have samba settings"
13589 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni samba"
13591 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
13592 msgid "Show samba users"
13593 msgstr "Mostra gli utenti samba"
13595 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
13596 msgid "Select to see users that have proxy settings"
13597 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni proxy"
13599 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
13600 msgid "Show proxy users"
13601 msgstr "Mostra gli utenti proxy"
13603 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
13604 msgid "Create new user"
13605 msgstr "Crea un nuovo utilizzatore"
13607 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
13608 msgid "New user"
13609 msgstr "Nuovo utilizzatore"
13611 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
13612 msgid "Create new template"
13613 msgstr "Crea un nuovo modello"
13615 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
13616 msgid "New template"
13617 msgstr "Nuovo modello"
13619 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:137
13620 msgid "GOsa"
13621 msgstr "GOsa"
13623 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:138
13624 msgid "Edit generic properties"
13625 msgstr "Modifica proprietà generiche"
13627 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
13628 msgid "Edit UNIX properties"
13629 msgstr "Modifica UNIX proprietà"
13631 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
13632 msgid "Edit environment properties"
13633 msgstr "Modifica proprietà dell'ambiente"
13635 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
13636 msgid "Edit mail properties"
13637 msgstr "Modifica proprietà e-mail"
13639 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
13640 msgid "Edit phone properties"
13641 msgstr "Modifica proprietà telefono"
13643 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
13644 msgid "Edit fax properies"
13645 msgstr "Modifica proprietà fax"
13647 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
13648 msgid "Edit samba properties"
13649 msgstr "Modifica proprietà Samba"
13651 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
13652 msgid "Edit netatalk properties"
13653 msgstr "Modifica proprietà Netatalk"
13655 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
13656 msgid "Create user from template"
13657 msgstr "Crea utente da un modello"
13659 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
13660 msgid "Create user with this template"
13661 msgstr "Crea utente con questo modello"
13663 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:189
13664 msgid "password"
13665 msgstr "Password"
13667 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
13668 msgid ""
13669 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
13670 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
13671 "able to login without it."
13672 msgstr ""
13673 "Per cambiare la password dell'utente usare il campo seguente. I cambiamenti "
13674 "avranno effetto immediatamente. Memorizzate la nuova passowrd perché "
13675 "l'utente non potrà accedere senza di essa."
13677 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:221
13678 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:297
13679 msgid "You are not allowed to set this users password!"
13680 msgstr "Non ti è permesso di impostare la password dell'utente!"
13682 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:336
13683 #, php-format
13684 msgid "You're about to delete the user %s."
13685 msgstr "Stai per cancellare l'utente %s."
13687 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:342
13688 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:369
13689 msgid "You are not allowed to delete this user!"
13690 msgstr "Non ti è permesso di cancelale qusto utente!"
13692 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:553
13693 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
13694 msgstr "Una persona con questo nome è già in uso in questa struttura."
13696 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
13697 msgid ""
13698 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
13699 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
13700 "no way for GOsa to get your data back."
13701 msgstr ""
13702 "Questo include tutti i dati dell'utente, le regole di accesso al sistema, le "
13703 "impostazioni imap, ecc. per questo utente. Controlla attentamente se vuoi "
13704 "attentamente eseguire l'operazione perché GOsa non può ripristinare i dati "
13705 "modificati."
13707 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
13708 msgid "User administration"
13709 msgstr "Utente amministativo"
13711 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
13712 msgid "Creating a new user using templates"
13713 msgstr "Crea un nuovo utente usando un modello"
13715 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
13716 msgid ""
13717 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
13718 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
13719 "templates."
13720 msgstr ""
13721 "La creazione di un nuovo utene può essere esguita tramite i modelli. Molti "
13722 "record del database saranno compilati automaticamente. Scegli 'nessuno' per "
13723 "non usare un modello."
13725 #: include/functions_dns.inc:169
13726 #, php-format
13727 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
13728 msgstr ""
13729 "Non posso trovare la reverse zone per il dns  '%s'. Operazione di ricerca "
13730 "nella zona interrotta."
13732 #: include/functions_dns.inc:174
13733 #, php-format
13734 msgid ""
13735 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
13736 "zone."
13737 msgstr ""
13738 "Ho trovato più di una zona di reverse per la zona dns '%s'. Operazione di "
13739 "ricerca nella zona interrotta."
13741 #: include/functions_dns.inc:610
13742 #, php-format
13743 msgid ""
13744 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
13745 msgstr ""
13747 #: include/functions.inc:299
13748 #, php-format
13749 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
13750 msgstr ""
13751 "Errore irreversibile nella connessione a LDAP. Il server ha risposto '%s'."
13753 #: include/functions.inc:316
13754 #, php-format
13755 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
13756 msgstr "Login dell'utente fallito. Il server LDAP risponde '%s'."
13758 #: include/functions.inc:337
13759 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
13760 msgstr "Nome utente/UID non unico. Controlla il database LDAP."
13762 #: include/functions.inc:469
13763 msgid ""
13764 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
13765 "the source!"
13766 msgstr ""
13767 "Errore aggiungendo il blocco. I parametri non sono impostati correttamente: "
13768 "verificate la fonte!"
13770 #: include/functions.inc:479
13771 #, php-format
13772 msgid ""
13773 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13774 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
13775 msgstr ""
13776 "Non posso bloccare le informazioni nel databse LDAP. Controllate il valore "
13777 "'config' in gosa.conf! Il server LDAP ha risposto '%s'."
13779 #: include/functions.inc:494
13780 #, php-format
13781 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
13782 msgstr "Aggiunta del blocco fallito. Il server LDAP ha risposto '%s'."
13784 #: include/functions.inc:520
13785 #, php-format
13786 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
13787 msgstr "Rimozione del blocco fallita. Il server LDAP ha risposto '%s'."
13789 #: include/functions.inc:550
13790 msgid ""
13791 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
13792 "check the source!"
13793 msgstr ""
13794 "Acquisizione del blocco da LDAP fallita. I parametri non sono settati "
13795 "correttament, per favore controllate la fonte!"
13797 #: include/functions.inc:560
13798 msgid ""
13799 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13800 "entry in gosa.conf!"
13801 msgstr ""
13802 "Non posso acquisre le informazioni sul blocco nel database LDAP. Per favore "
13803 "controllate la voce 'config' in gosa.conf. "
13805 #: include/functions.inc:568
13806 msgid ""
13807 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
13808 "cleaning up multiple references."
13809 msgstr ""
13810 "Ho trovato più blocci per l'oggetto da bloccare. Questo non è possibile: "
13811 "ripulite le referenze multiple."
13813 #: include/functions.inc:654
13814 #, php-format
13815 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
13816 msgstr "Il limite di %d valori è superato!"
13818 #: include/functions.inc:656
13819 #, php-format
13820 msgid ""
13821 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
13822 "exceeds"
13823 msgstr ""
13824 "Imposta il nuovo limite a %s e mostrami il messaggio se in limite è ancora "
13825 "superato."
13827 #: include/functions.inc:673
13828 msgid "incomplete"
13829 msgstr "incompleto"
13831 #: include/functions.inc:1116 include/functions.inc:1310
13832 msgid "LDAP error:"
13833 msgstr "Errore LDAP:"
13835 #: include/functions.inc:1117
13836 msgid ""
13837 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
13838 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
13839 msgstr ""
13840 "I problemi con il server LDAP possono aver fato perdere le ultime modifiche. "
13841 "Per favore controlla il setup LDAP per possibili errori e riprova."
13843 #: include/functions.inc:1125
13844 msgid ""
13845 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
13846 "box."
13847 msgstr ""
13848 "Verifica i dati inseriti e sistema gli errori. Premi il pulsante 'OK per "
13849 "chidere questa finestra."
13851 #: include/functions.inc:1134
13852 msgid "An error occured while processing your request"
13853 msgstr "E' stato verificato un errore eseguendo la tua richiesta"
13855 #: include/functions.inc:1138 include/functions_setup.inc:254
13856 msgid "OK"
13857 msgstr "OK"
13859 #: include/functions.inc:1199
13860 msgid "Continue anyway"
13861 msgstr "Continua in ogni caso"
13863 #: include/functions.inc:1201
13864 msgid "Edit anyway"
13865 msgstr "Modifica in ogni caso"
13867 #: include/functions.inc:1203
13868 #, php-format
13869 msgid ""
13870 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
13871 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
13872 msgstr ""
13873 "Stai per modificare il valore '%s' di LDAP che appare essere usato da '%s'. "
13874 "Per favore contatta l'utente per capire come procedere."
13876 #: include/functions.inc:1492
13877 msgid "Entries per page"
13878 msgstr "Valori per pagina"
13880 #: include/functions.inc:1520
13881 msgid "Apply filter"
13882 msgstr "Applica filtro"
13884 #: include/functions.inc:1794
13885 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13886 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13888 #: include/functions.inc:1837
13889 #, php-format
13890 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
13891 msgstr "Snapshot di sviluppo di GOsa (Rev %s)"
13893 #: include/functions.inc:2179 include/functions.inc:2183
13894 msgid "Warning - base_hook is not avialable. Using default base."
13895 msgstr ""
13897 #: include/functions.inc:2189
13898 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
13899 msgstr ""
13901 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
13902 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
13903 msgstr ""
13904 "Attenzione: l'utente ha una stringa relativa al server di posta non valida!"
13906 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
13907 msgid ""
13908 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
13909 "settings will not be stored on your server!"
13910 msgstr ""
13911 "Attenzione: il server IMAP non può essere raggiunto! Se salvi questo utente "
13912 "alcune impostazioni di posta non saranno salvate nel server!"
13914 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
13915 #, php-format
13916 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
13917 msgstr "Non posso creare la casella di posta IMAP. Il server ha risposto '%s'."
13919 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
13920 #, php-format
13921 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
13922 msgstr "Non posso scrivere la quota IMAP. Il server ha risposto '%s'."
13924 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
13925 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
13926 msgstr ""
13927 "Attenzione: imap_getacl non è implementato, non posso rimuovere le "
13928 "informazioni acl."
13930 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
13931 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
13932 msgstr ""
13933 "Attenzione: imap_getacl non è disponibile, non posso ottenere i permessi!"
13935 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
13936 #, php-format
13937 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
13938 msgstr ""
13939 "Non posso rimuovere le caselle postali IMAP. Il server ha risposto '%s'."
13941 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
13942 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
13943 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
13944 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
13945 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1045
13946 #, php-format
13947 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
13948 msgstr "Non posso collegarmi al server SIEVE. Il server ha risposto '%s'."
13950 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
13951 #, php-format
13952 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
13953 msgstr "Non posso ottenere gli script sieve. Il server ha risposto '%s'."
13955 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
13956 #, php-format
13957 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
13958 msgstr "Non posso inviare gli script sieve. Il server ha risposto '%s'."
13960 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
13961 #, php-format
13962 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
13963 msgstr ""
13964 "Non posso attivare gli script sieve di GOsa. Il server ha risposto '%s'."
13966 #: include/class_ldap.inc:196
13967 #, php-format
13968 msgid ""
13969 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
13970 "for performance breakdowns."
13971 msgstr ""
13972 "Il server LDAP è lento (%.2fs per l'ultima interrogazione). Questo potrà "
13973 "ridurre le performance del sistema."
13975 #: include/class_ldap.inc:230
13976 #, php-format
13977 msgid ""
13978 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
13979 "performance breakdowns."
13980 msgstr ""
13981 "Il server LDAP rispnde molto lentamente (%.2f); questo può ridurre le "
13982 "performance del sistema."
13984 #: include/class_ldap.inc:456
13985 #, php-format
13986 msgid "Creating copy of %s"
13987 msgstr "Creazione copia di %s"
13989 #: include/class_ldap.inc:459
13990 msgid "Processing"
13991 msgstr "Processing in corso"
13993 #: include/class_ldap.inc:499
13994 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
13995 msgstr "Errore durante il recupero della fonte dn - operazione abortita!"
13997 #: include/class_ldap.inc:562 include/class_ldap.inc:579
13998 #, php-format
13999 msgid "Unknown FAIstate %s"
14000 msgstr "Stato sconosciuto di installazione remota %s (FAI)"
14002 #: include/class_ldap.inc:673
14003 #, php-format
14004 msgid ""
14005 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
14006 "'ldap://server:port/base'."
14007 msgstr ""
14009 #: include/class_ldap.inc:734
14010 #, php-format
14011 msgid ""
14012 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
14013 "GOsa team."
14014 msgstr ""
14015 "La creazione automatica del tipo '%s' non è attualmente supportata. Per "
14016 "favore riprotare le informazioni al GOsa team."
14018 #: include/class_ldap.inc:803
14019 #, php-format
14020 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
14021 msgstr "mentre operavo su '%s' usando il server LDAP '%s'"
14023 #: include/class_ldap.inc:805
14024 #, php-format
14025 msgid "while operating on LDAP server %s"
14026 msgstr "mentre operavo sul server LDAP '%s'"
14028 #: include/class_ldap.inc:1001
14029 #, php-format
14030 msgid ""
14031 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
14032 "in line %s"
14033 msgstr ""
14034 "Non c'è un valdo DN: '%s'. Un blocco da importare deve iniziare con 'dn:...' "
14035 "alla linea %s"
14037 #: include/class_ldap.inc:1014
14038 #, php-format
14039 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
14040 msgstr "Il dn: '%s' (dalla linea %s) già esiste nel database LDAP."
14042 #: include/class_ldap.inc:1030
14043 #, php-format
14044 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
14045 msgstr ""
14046 "Errore nella fase di importazione dn: '%s', per favore controllate il file "
14047 "LDIF alla linea  %s!"
14049 #: include/class_config.inc:71
14050 #, php-format
14051 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
14052 msgstr "Errore XML in gosa.conf: %s alla linea %d"
14054 #: include/class_config.inc:509
14055 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
14056 msgstr "SID e/o RIDBASE mancante nella configurazione!"
14058 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:456
14059 msgid ""
14060 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
14061 "LDAP!"
14062 msgstr ""
14063 "Errore: la struttura richiesta ha in DN codificato inconsitente; verifica il "
14064 "server LDAP!"
14066 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
14067 #, php-format
14068 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
14069 msgstr "Stai per copiare il valore '%s'."
14071 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
14072 msgid "Paste"
14073 msgstr "Incolla"
14075 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
14076 msgid "Can't paste"
14077 msgstr "Non posso incollare"
14079 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
14080 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
14081 msgstr ""
14082 "Non posso usare il sistema di encrypting SHA; la funzione sha1/mhash/crypt è "
14083 "mancante"
14085 #: include/class_password-methods.inc:167
14086 #, php-format
14087 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
14088 msgstr "Impostazione della password fallita. Il server LDAP ha risposto '%s'."
14090 #: include/class_password-methods.inc:183 include/class_plugin.inc:589
14091 #, php-format
14092 msgid ""
14093 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14094 msgstr ""
14095 "Il comando '%s' specifciato come POSTMODIFY  per il plugin '%s' non sembra "
14096 "presente."
14098 #: include/class_password-methods.inc:204
14099 msgid ""
14100 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
14101 msgstr ""
14102 "Le impostazioni per MBHASH in gosa.conf sono inesatte! Non posso cambiare la "
14103 "password di Samba."
14105 #: include/class_pluglist.inc:116
14106 msgid ""
14107 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
14108 "contributed script fix_config.sh!"
14109 msgstr ""
14110 "Le informazioni di gosa.conf sono state parzialmente modificate. Per favore "
14111 "convertitele usando lo script fix_config.sh!"
14113 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
14114 #: include/class_pluglist.inc:230
14115 msgid "Unknown"
14116 msgstr "Sconosciuto"
14118 #: include/class_certificate.inc:35
14119 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
14120 msgstr ""
14121 "Non posso aprire il file selezionato: verificatene l'accessibilità o "
14122 "l'esistenza"
14124 #: include/class_certificate.inc:53
14125 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
14126 msgstr ""
14127 "Nonnposso leggere il certificato specificato o una stringa vuota è stata "
14128 "passata"
14130 #: include/class_certificate.inc:80
14131 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
14132 msgstr ""
14133 "Non posso caricare il certificato; può essere stato utilizzato un formato "
14134 "non supportato (usate PEM/DER)"
14136 #: include/class_certificate.inc:95
14137 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
14138 msgstr "Il formato deve essere PEM per ottenere il certificato di informazione"
14140 #: include/class_certificate.inc:192
14141 msgid "Can't create/open File"
14142 msgstr "Non posso creare/aprile il file"
14144 #: include/class_certificate.inc:199
14145 msgid "No valid certificate loaded"
14146 msgstr "Nessun valido certificato caricato"
14148 #: include/class_ppdManager.inc:13
14149 #, php-format
14150 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
14151 msgstr "Gestore PPD: il percorso specificato '%s' non esiste."
14153 #: include/class_ppdManager.inc:144
14154 #, php-format
14155 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
14156 msgstr "Lo specificato file ppd '%s' non può essere aperto per la lettura."
14158 #: include/class_ppdManager.inc:146
14159 #, php-format
14160 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
14161 msgstr "Il file richiesto tmp '%s' non può essere aperto per la scrittura."
14163 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
14164 #, php-format
14165 msgid ""
14166 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
14167 "ignored"
14168 msgstr ""
14169 "Esame del dile POD %s fallito: linea troppo lunga. I caratteri finali sono "
14170 "stati ignorati"
14172 #: include/class_ppdManager.inc:178
14173 msgid "Nested groups are not supported!"
14174 msgstr "I gruppi nidificati non sono supportati!"
14176 #: include/class_ppdManager.inc:182
14177 msgid "Group name not unique!"
14178 msgstr "Il nome del gruppo non è unico!"
14180 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
14181 msgid "Symbol values are not supported yet!"
14182 msgstr "I valori Symbol non sono ancora supportati!"
14184 #: include/class_ppdManager.inc:212
14185 msgid "Nested options are not supported!"
14186 msgstr "Le opzioni nidifate non sono supportate!"
14188 #: include/class_ppdManager.inc:237
14189 msgid "PickMany is not supported yet!"
14190 msgstr "PickMany non è ancora supportato!"
14192 #: include/class_ppdManager.inc:318
14193 #, php-format
14194 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
14195 msgstr "Analisi del file PPD %s fallita - Nessuna informazione trovata."
14197 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
14198 msgid "This package has no debconf options."
14199 msgstr "Questo pacchetto non ha le opzioni debconf."
14201 #: include/class_tabs.inc:198
14202 #, php-format
14203 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
14204 msgstr "Il processo di cancellazione è stato cancellato dal plugin '%s': %s"
14206 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
14207 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
14208 msgstr "Non posso usare ssha per l'encryting (funzione mhash/sha1 assente)"
14210 #: include/functions_helpviewer.inc:43
14211 #, php-format
14212 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
14213 msgstr "Errore XML nella guide.xml: %s alla linea %d"
14215 #: include/functions_helpviewer.inc:84
14216 msgid "No help available for this plugin."
14217 msgstr "Nessun aiuto disponibile per questo plugin."
14219 #: include/functions_helpviewer.inc:385
14220 #, php-format
14221 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
14222 msgstr "%s di risultati per la ricerca con la chiave %s"
14224 #: include/functions_helpviewer.inc:459
14225 #, php-format
14226 msgid "%s%% hit rate in file %s"
14227 msgstr "%s%% alta corrispondenza nel file %s  ??????"
14229 #: include/functions_setup.inc:84 setup/class_setupStep_Schema.inc:101
14230 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
14231 msgstr ""
14232 "Non posso ottenere le informazioni schema dal server. Non posso controllare "
14233 "lo schema! "
14235 #: include/functions_setup.inc:99
14236 #, php-format
14237 msgid ""
14238 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
14239 "setup"
14240 msgstr ""
14241 "Objectclass '%s' opzionale richiesta dal plugin '%s' non presente nel setup "
14242 "di LDAP"
14244 #: include/functions_setup.inc:103
14245 #, php-format
14246 msgid ""
14247 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
14248 msgstr ""
14249 "L'objectclass '%s' opzionale richiesta dal plugin '%s' non ha la versione %s"
14251 #: include/functions_setup.inc:108
14252 #, php-format
14253 msgid "Support for '%s' enabled"
14254 msgstr "Supporto per '%s'  attivato"
14256 #: include/functions_setup.inc:118
14257 #, php-format
14258 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
14259 msgstr "Objectclass '%s' richiesta non presente nel setup LDAP"
14261 #: include/functions_setup.inc:122
14262 #, php-format
14263 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
14264 msgstr "L'objectclass '%s' richiesta non ha la versione %s"
14266 #: include/functions_setup.inc:133
14267 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
14268 msgstr ""
14269 "Supporto per Samba3 disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
14271 #: include/functions_setup.inc:138
14272 msgid "SAMBA 3 support enabled"
14273 msgstr "Supporto per Samba3  attivato"
14275 #: include/functions_setup.inc:143
14276 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
14277 msgstr ""
14278 "Supporto per Samba2 disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
14280 #: include/functions_setup.inc:148
14281 msgid "SAMBA 2 support enabled"
14282 msgstr "Supporto per Samba2 attivato "
14284 #: include/functions_setup.inc:154
14285 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
14286 msgstr ""
14287 "Supporto per PureFTP disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
14289 #: include/functions_setup.inc:159
14290 msgid "Support for pureftp enabled"
14291 msgstr "Supporto per PureFTP  attivato"
14293 #: include/functions_setup.inc:164
14294 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
14295 msgstr ""
14296 "Supporto per WebDAV disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
14298 #: include/functions_setup.inc:169
14299 msgid "Support for WebDAV enabled"
14300 msgstr "Supporto per WebDAV  attivato "
14302 #: include/functions_setup.inc:174
14303 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
14304 msgstr ""
14305 "Supporto per PhpGroupware disattivato, nessun schema sembra essere "
14306 "installato. "
14308 #: include/functions_setup.inc:179
14309 msgid "Support for phpgroupware enabled"
14310 msgstr "Supporto per PhpGroupware  attivato"
14312 #: include/functions_setup.inc:184
14313 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
14314 msgstr ""
14315 "Supporto per TrustAccount disattivato, nessun schema sembra essere "
14316 "installato. "
14318 #: include/functions_setup.inc:189
14319 msgid "Support for trustAccount enabled"
14320 msgstr "Supporto per TrustAccount  attivato"
14322 #: include/functions_setup.inc:194
14323 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
14324 msgstr ""
14325 "Supporto per Gofon disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
14327 #: include/functions_setup.inc:199
14328 msgid "Support for gofon enabled"
14329 msgstr "Supporto per Gofon attivato"
14331 #: include/functions_setup.inc:204
14332 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
14333 msgstr ""
14334 "Supporto per Nagios disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
14336 #: include/functions_setup.inc:209
14337 msgid "Support for nagios enabled"
14338 msgstr "Supporto per Nagios attivato"
14340 #: include/functions_setup.inc:214
14341 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
14342 msgstr ""
14343 "Supporto per Netatalk disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
14345 #: include/functions_setup.inc:219
14346 msgid "Support for netatalk enabled"
14347 msgstr "Supporto per Netatalk attivato"
14349 #: include/functions_setup.inc:229
14350 msgid ""
14351 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
14352 "method to cyrus"
14353 msgstr ""
14354 "Supporto per Kolab disattivato, nessun schema sembra essere installato. Il "
14355 "metodo di posta è stato settato su Cyrus."
14357 #: include/functions_setup.inc:236
14358 msgid "Support for Kolab enabled"
14359 msgstr "Supporto per Kolab attivato"
14361 #: include/functions_setup.inc:257
14362 msgid "Ignored"
14363 msgstr "Ignorato"
14365 #: include/functions_setup.inc:259 setup/class_setupStep_Migrate.inc:318
14366 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:468 setup/class_setupStep_Migrate.inc:481
14367 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:765
14368 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1417
14369 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1430
14370 msgid "Failed"
14371 msgstr "Fallito"
14373 #: include/functions_setup.inc:276
14374 msgid "PHP setup inspection"
14375 msgstr "Ispezione setup PHP"
14377 #: include/functions_setup.inc:278
14378 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
14379 msgstr "Controllo versione PHP  (>=4.1.0)"
14381 #: include/functions_setup.inc:279
14382 msgid ""
14383 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
14384 "PHP language."
14385 msgstr ""
14386 "PHP deve avere la versione 4.1.0 o superiore per alcune funzioni e bugs noti "
14387 "nel linguaggio PHP."
14389 #: include/functions_setup.inc:282
14390 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
14391 msgstr "Controllate se register_globals è impostata a 'off'"
14393 #: include/functions_setup.inc:283
14394 msgid ""
14395 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
14396 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
14397 "risk. GOsa will run in both modes."
14398 msgstr ""
14399 "register_globals è un meccanismo PHP per registrare tutte le variabili "
14400 "globali che debbono essere accessibili da uno script senza modificare lo "
14401 "scopo.  Questo può comportare problemi di sicurezza. GOsa può operare in "
14402 "entrambi i modi."
14404 #: include/functions_setup.inc:286
14405 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
14406 msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 secondi)."
14408 #: include/functions_setup.inc:287
14409 msgid ""
14410 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
14411 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
14412 "before they really timeout."
14413 msgstr ""
14414 "PHP usa questo valore per collezionare scarti derivanti dall'eliminiazione "
14415 "di vecchie sessioni;  impostare questo valore a un giorno previene dal "
14416 "rischio di perdere sessioni e cookie prima dell'effettiva scadenza."
14418 #: include/functions_setup.inc:290
14419 msgid "Checking for ldap module"
14420 msgstr "Controllo per modulo ldap"
14422 #: include/functions_setup.inc:291
14423 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
14424 msgstr "Questo è il principale modulo usato da GOsa e non può mancare."
14426 #: include/functions_setup.inc:294
14427 msgid "Checking for XML functions"
14428 msgstr "Controllo per funzioni XML"
14430 #: include/functions_setup.inc:295
14431 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
14432 msgstr "Le funzioni XML sono richieste per esaminare i file di configurazione."
14434 #: include/functions_setup.inc:298 setup/class_setupStep_Checks.inc:80
14435 msgid "Checking for gettext support"
14436 msgstr "Controllo per supporto gettext"
14438 #: include/functions_setup.inc:299
14439 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
14440 msgstr "Il supporto Gettext è richiesto per le versioni localizzate di GOsa."
14442 #: include/functions_setup.inc:302 setup/class_setupStep_Checks.inc:88
14443 msgid "Checking for iconv support"
14444 msgstr "Controllo per supporto iconv "
14446 #: include/functions_setup.inc:303
14447 msgid ""
14448 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
14449 "therefore required."
14450 msgstr ""
14451 "Questo modulo è usato da GOsa pr convertire munged ??? informazioni di "
14452 "composizione delefonica di samba ed è necessario."
14454 #: include/functions_setup.inc:306
14455 msgid "Checking for mhash module"
14456 msgstr "Controllo modulo mhash"
14458 #: include/functions_setup.inc:307
14459 msgid ""
14460 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
14461 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
14462 msgstr ""
14463 "Pr usare la SSHA encryption è necessario questo modulo. Se state usando "
14464 "crypt o md5 encryption ignorate il messaggio. GOsa lavora anche senza esso."
14466 #: include/functions_setup.inc:310
14467 msgid "Checking for imap module"
14468 msgstr "Controllo modulo imap"
14470 #: include/functions_setup.inc:311
14471 msgid ""
14472 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
14473 "status informations, creates and deletes mail users."
14474 msgstr ""
14475 "Il modulo IMAP è necessario per comunicare con il server IMAP. Esso "
14476 "acquisisce lo nstato delle informazioni, crea e cancella gloi utenti di "
14477 "posta."
14479 #: include/functions_setup.inc:314
14480 msgid "Checking for getacl in imap"
14481 msgstr "Controllo per getacl in imap"
14483 #: include/functions_setup.inc:315
14484 msgid ""
14485 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
14486 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
14487 "for this feature."
14488 msgstr ""
14489 "Il supporto getacl è necessario per i permessi sulle cartelle condivise. Il "
14490 "modulo standard IMAP non è in grado di leggere le acls's. Hai bisogno di una "
14491 "versione recente di PHP con questa caratteristica."
14493 #: include/functions_setup.inc:318
14494 msgid "Checking for mysql module"
14495 msgstr "Controllo modulo mysql"
14497 #: include/functions_setup.inc:319
14498 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
14499 msgstr ""
14500 "Il supporto MySQL è necessario per leggere i report di GOFax dal database. "
14502 #: include/functions_setup.inc:322
14503 msgid "Checking for cups module"
14504 msgstr "Controllo modulo cups"
14506 #: include/functions_setup.inc:323
14507 msgid ""
14508 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
14509 "files, you've to install the CUPS module."
14510 msgstr ""
14511 "Per leggere le stampanti disponibili dal protocollo IPP anziché dal file di "
14512 "printcap devi aver installato il modulo CUPS."
14514 #: include/functions_setup.inc:326
14515 msgid "Checking for kadm5 module"
14516 msgstr "Controllo modulo kadm5"
14518 #: include/functions_setup.inc:327 setup/class_setupStep_Checks.inc:129
14519 msgid ""
14520 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
14521 "via PEAR network."
14522 msgstr ""
14523 "La gestione degli utenti in kerberos richiede il modulo kadm5 che è "
14524 "scaricabile attraverso il netowork PEAR."
14526 #: include/functions_setup.inc:330
14527 msgid "Checking for snmp Module"
14528 msgstr "Controllo modulo snmp "
14530 #: include/functions_setup.inc:331
14531 msgid ""
14532 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
14533 msgstr ""
14534 "Simple Network Management Protocol (SNMP) è richiesto per il controllo dei "
14535 "client."
14537 #: include/functions_setup.inc:368
14538 msgid "PHP detailed function inspection"
14539 msgstr "PHP esame dettagliato delle funzioni"
14541 #: include/functions_setup.inc:372
14542 #, php-format
14543 msgid "Checking for function %s"
14544 msgstr "Controllo per la funzione %s"
14546 #: include/functions_setup.inc:373
14547 #, php-format
14548 msgid ""
14549 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
14550 "required yet."
14551 msgstr ""
14552 "La funzione %s è usata in GOsa. Non ci sono informazioni sul fatto che sia "
14553 "necessaria o opzionale?????????"
14555 #: include/functions_setup.inc:384
14556 msgid "Checking for some additional programms"
14557 msgstr "Verifica di alcuni programmi addizionali"
14559 #: include/functions_setup.inc:395
14560 msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
14561 msgstr "Controllo per GraphicsMagick (>=1.1.2)"
14563 #: include/functions_setup.inc:396
14564 msgid ""
14565 "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
14566 "size and the unified JPEG format."
14567 msgstr ""
14568 "GraphicsMagick è usato per coinvertire le immagini fornite dagli utenti alle "
14569 "corrette dimensioni e nel formato Jpeg esatto."
14571 #: include/functions_setup.inc:399
14572 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
14573 msgstr "Controllo per ImageMagick (>=5.4.0)"
14575 #: include/functions_setup.inc:400
14576 msgid ""
14577 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
14578 "size and the unified JPEG format."
14579 msgstr ""
14580 "ImageMagick è utilizzato per convertire immagine fornite dagli nutenti alla "
14581 "corretta dimensione e nel formato previsto."
14583 #: include/functions_setup.inc:404
14584 msgid "Checking imagick module for PHP"
14585 msgstr "Controllo modulo imagick per PHP"
14587 #: include/functions_setup.inc:405
14588 msgid ""
14589 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
14590 "and the unified JPEG format from PHP script."
14591 msgstr ""
14592 "ImaMagick è utilizzato per convertire immagine fornite dagli nutenti alla "
14593 "corretta dimensione e nel formato previsto dagli scrip PHP."
14595 #: include/functions_setup.inc:412 setup/class_setupStep_Checks.inc:154
14596 msgid "Checking for fping utility"
14597 msgstr "Controllo per utilità fping"
14599 #: include/functions_setup.inc:413
14600 msgid ""
14601 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
14602 "environment running."
14603 msgstr ""
14604 "L'utilità fping è usata solo se hai un thin????? client basato su una "
14605 "ambiente terminale in uso."
14607 #: include/functions_setup.inc:428
14608 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
14609 msgstr "Verifica per una modalità per generare LM/NT password hashes"
14611 #: include/functions_setup.inc:429
14612 msgid ""
14613 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
14614 "generate password hashes."
14615 msgstr ""
14616 "Per usare samba 2/3 devi installare anche i pacchetti addizionali per "
14617 "geenrare gli hashes delle password."
14619 #: include/functions_setup.inc:442
14620 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
14621 msgstr "verifica file php.ini -> session.auto_register"
14623 #: include/functions_setup.inc:443
14624 msgid ""
14625 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
14626 "in your php.ini must be set to 'Off'."
14627 msgstr ""
14628 "Per usare GOsa senza problemi l'opzione session.auto_register nel file php."
14629 "ini deve essere impostata a 'Off'."
14631 #: include/functions_setup.inc:446
14632 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
14633 msgstr "verifica file php.ini -> implicit_flush"
14635 #: include/functions_setup.inc:447
14636 msgid ""
14637 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
14638 "increase performance."
14639 msgstr ""
14640 "Questa opzione influenza la gestione degli output. Disattivate l'opzione per "
14641 "migliorare le performance."
14643 #: include/functions_setup.inc:454
14644 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
14645 msgstr "verificate il file php.ini -> max_execution_time"
14647 #: include/functions_setup.inc:455
14648 msgid ""
14649 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
14650 "consume more time."
14651 msgstr ""
14652 "Il tempo di esecuzione dovrebbe essere di almeno 30 secondi perchè alcune "
14653 "azioni potranno richiedere diveso tempo."
14655 #: include/functions_setup.inc:462
14656 msgid "php.ini check -> memory_limit"
14657 msgstr "verificate il file php.ini -> memory_limit"
14659 #: include/functions_setup.inc:463
14660 msgid ""
14661 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
14662 "Increase it for larger setups."
14663 msgstr ""
14664 "GOsa richiede almeno 16 MB di memoria, utilizzarne meno può generare "
14665 "imprevisti errori! Aumentatela per setup più complessi."
14667 #: include/functions_setup.inc:467
14668 msgid "php.ini check -> expose_php"
14669 msgstr "verificate il file php.ini -> expose_php"
14671 #: include/functions_setup.inc:468
14672 msgid ""
14673 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
14674 "any Information about the server you are running in this case."
14675 msgstr ""
14676 "Aumentate la sicurezza del server settando 'expose_php' a 'off''. PHP in "
14677 "questo modo non invierà informazioni sul server in uso."
14679 #: include/functions_setup.inc:472
14680 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
14681 msgstr "verificate il file php.ini -> magic_quotes_gpc"
14683 #: include/functions_setup.inc:473 setup/class_setupStep_Checks.inc:243
14684 msgid ""
14685 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
14686 "escape all quotes in strings in this case."
14687 msgstr ""
14688 "Aumentate la sicurezza del server settando 'magic_quotes_gpc' a 'on'. In "
14689 "questo caso PHP non eseguirà le stringhe tra virgolette."
14691 #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:831
14692 msgid ""
14693 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
14694 "reachable for GOsa."
14695 msgstr ""
14696 "Non è possibile connettersi al server LDAP indicato! Verificate che sia "
14697 "raggiungibile da GOsa."
14699 #: include/functions_setup.inc:734
14700 msgid ""
14701 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
14702 "reachable for GOsa."
14703 msgstr ""
14704 "Non è possibile collegarsi al server LDAP indicato! Verificate che sia "
14705 "raggiungibile da GOsa."
14707 #: include/functions_setup.inc:792
14708 #, php-format
14709 msgid ""
14710 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
14711 "complete!"
14712 msgstr ""
14713 "Avete dimenticato l'attributo richiesto '%s' da questo formulario. Per "
14714 "cortesia completatelo!"
14716 #: include/functions_setup.inc:836
14717 msgid "Can't set ldap protocol version 3."
14718 msgstr "Non è possibile configurare il protocolli LDAP versione 3"
14720 #: include/functions_setup.inc:841
14721 msgid ""
14722 "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
14723 "reachable for GOsa."
14724 msgstr ""
14725 "Non è possibile connettersi ai server LDAP! Verificate che siano "
14726 "raggiungibili per GOSa."
14728 #: include/functions_setup.inc:924
14729 msgid ""
14730 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
14731 "verify that it is readable for GOsa"
14732 msgstr ""
14733 "Non è possibile leggere le informazioni degli schema; Gosa deve poter "
14734 "leggere il vostro schema setup. Verificate che siano leggibili per GOsa"
14736 #: include/functions_setup.inc:933
14737 #, php-format
14738 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
14739 msgstr "Non è possibile accedere (LOG)nel server LDAP. La ragione è: %s."
14741 #: include/functions_setup.inc:1112
14742 #, fuzzy
14743 msgid ""
14744 "User and/or group could not be created, please check your configuration "
14745 "twice !"
14746 msgstr ""
14747 "Non posso connettermi al database specificato; controllate la configurazione "
14748 "glpi."
14750 #: include/php_setup.inc:71
14751 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
14752 msgstr ""
14753 "La generazione di questa pagine ha causato uno o più errori dell'interprete "
14754 "PHP!"
14756 #: include/php_setup.inc:76
14757 msgid "PHP error"
14758 msgstr "Errore PHP"
14760 #: include/php_setup.inc:87
14761 msgid "class"
14762 msgstr "Classe"
14764 #: include/php_setup.inc:93
14765 msgid "function"
14766 msgstr "Funzione"
14768 #: include/php_setup.inc:98
14769 msgid "static"
14770 msgstr "Statico"
14772 #: include/php_setup.inc:102
14773 msgid "method"
14774 msgstr "Metodo"
14776 #: include/php_setup.inc:135
14777 msgid "Trace"
14778 msgstr "Traccia"
14780 #: include/php_setup.inc:136
14781 msgid "Line"
14782 msgstr "Linea"
14784 #: include/php_setup.inc:137
14785 msgid "Arguments"
14786 msgstr "Argomenti"
14788 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
14789 msgid ""
14790 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
14791 "support, password has not been changed."
14792 msgstr ""
14793 "Attenzione: non è possibile settare la password Kerberos. La versione di PHP "
14794 "non supporta Kerberos e la password non può essere modificata."
14796 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
14797 msgid "Kerberos database communication failed!"
14798 msgstr "La comunicazione con il database Kerberos è fallita!"
14800 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
14801 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
14802 msgstr "Il cambiamento della password nel database Kerberos è fallito!"
14804 #: include/class_plugin.inc:404
14805 #, php-format
14806 msgid ""
14807 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14808 msgstr ""
14809 "Il comando '%s', specificato come CHECK per il plugin '%s' non sembra "
14810 "esistere."
14812 #: include/class_plugin.inc:555
14813 #, php-format
14814 msgid ""
14815 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14816 msgstr ""
14817 "Il comando '%s', specificato come POSTCREATE per il plugin '%s' non sembra "
14818 "esistere."
14820 #: include/class_plugin.inc:623
14821 #, php-format
14822 msgid ""
14823 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14824 msgstr ""
14825 "Il comando '%s', specificato come POSTREMOVE per il plugin '%s' non sembra "
14826 "esistere."
14828 #: include/class_plugin.inc:931
14829 #, php-format
14830 msgid "Object '%s' is already tagged"
14831 msgstr "L'oggetto '%s' è già etichettato"
14833 #: include/class_plugin.inc:938
14834 #, php-format
14835 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
14836 msgstr "Etichetta aggiunta (%s) all'oggetto '%s'"
14838 #: include/class_plugin.inc:952 include/class_plugin.inc:981
14839 msgid "Handle object tagging failed"
14840 msgstr "Operazione fallita nell'etichettare l'Handle dell'oggetto"
14842 #: include/class_plugin.inc:968
14843 #, php-format
14844 msgid "Removing tag from object '%s'"
14845 msgstr "Etichetta rimossa dall'oggetto '%s'"
14847 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Please specify a valid email address."
14850 msgstr "Per favore specificare un valido id."
14852 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Place a mail address here"
14855 msgstr "Per favore inserite un indirizzo di posta"
14857 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
14858 #, fuzzy
14859 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
14860 msgstr "Per favore specificare un valido id."
14862 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
14863 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Parse failed"
14866 msgstr "fallito"
14868 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
14869 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Parse successful"
14872 msgstr "Importazione completata con successo"
14874 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
14875 #, php-format
14876 msgid ""
14877 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
14878 msgstr ""
14880 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
14881 #, fuzzy
14882 msgid "You should specify a name for your new script."
14883 msgstr "Per favore inserite un nome per la vostra condivisione."
14885 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Only lower case names are allowed."
14888 msgstr "Solo stringe in caratteri minuscoli sono ammesse nel nome della zona."
14890 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
14891 #, fuzzy
14892 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
14893 msgstr "Sono ammessi solo caratteri numerici nel campo 'Numero'"
14895 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
14896 #, fuzzy
14897 msgid "The specified name is already in use."
14898 msgstr "Il nome selezionato è già in uso."
14900 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
14901 #, fuzzy, php-format
14902 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
14903 msgstr ""
14904 "Non posso attivare gli script sieve di GOsa. Il server ha risposto '%s'."
14906 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
14907 #, fuzzy, php-format
14908 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
14909 msgstr "Non posso ottenere gli script sieve. Il server ha risposto '%s'."
14911 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
14912 #, php-format
14913 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
14914 msgstr ""
14916 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
14917 #, fuzzy
14918 msgid "Edited"
14919 msgstr "Modifica"
14921 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
14922 #, php-format
14923 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
14924 msgstr ""
14926 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Specified file seems to be empty."
14929 msgstr "Il file specificato è vuoto."
14931 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
14932 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
14933 msgstr ""
14935 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
14936 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
14937 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
14938 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
14939 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
14940 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
14941 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
14942 msgid "Keep"
14943 msgstr ""
14945 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
14946 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
14947 #, fuzzy
14948 msgid "File into"
14949 msgstr "File"
14951 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
14952 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
14953 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
14954 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Discard"
14957 msgstr "Dischi"
14959 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
14960 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
14961 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
14962 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Redirect"
14965 msgstr "Diretto"
14967 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
14968 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
14969 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Reject"
14972 msgstr "Seleziona"
14974 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
14975 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
14976 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
14977 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Require"
14980 msgstr "Punteggio (score) richiesto"
14982 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
14983 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
14984 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
14985 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
14986 msgid "If"
14987 msgstr ""
14989 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
14990 msgid "Failed to add new element."
14991 msgstr ""
14993 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
14994 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
14995 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
14996 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
14997 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Else"
15000 msgstr "falso"
15002 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
15003 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
15004 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
15005 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
15006 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
15007 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
15008 msgid "Else If"
15009 msgstr ""
15011 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
15012 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
15013 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Header"
15016 msgstr "header"
15018 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
15019 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
15020 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
15021 msgid "Envelope"
15022 msgstr ""
15024 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
15025 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Exists"
15028 msgstr "Esistente"
15030 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
15031 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
15032 #, fuzzy
15033 msgid "All of"
15034 msgstr "Tutti"
15036 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
15037 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
15038 msgid "Any of"
15039 msgstr ""
15041 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
15042 msgid "This script is marked as active"
15043 msgstr ""
15045 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Script length"
15048 msgstr "Path degli script"
15050 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
15051 #, fuzzy
15052 msgid "Remove script"
15053 msgstr "Script di importazione"
15055 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Activate script"
15058 msgstr "Ultimo script"
15060 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Edit script"
15063 msgstr "Ultimo script"
15065 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
15066 #, php-format
15067 msgid "Can't add the specified element at the given position."
15068 msgstr ""
15070 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1060
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Failed to save sieve script"
15073 msgstr "Utilizza uno script personalizzato Sieve"
15075 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Please specify at least one valid requirement."
15078 msgstr "Per favore indicate un utente valido!"
15080 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
15081 msgid "View structured"
15082 msgstr ""
15084 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
15085 msgid "View source"
15086 msgstr ""
15088 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
15089 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
15090 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
15091 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
15092 msgid "Normal view"
15093 msgstr ""
15095 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
15096 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
15097 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Match type"
15100 msgstr "Tipo autorizzazione"
15102 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
15103 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
15104 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
15105 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
15106 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
15107 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
15108 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
15109 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
15110 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
15111 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
15112 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
15113 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
15114 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
15115 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
15116 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
15117 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
15118 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Boolean value"
15121 msgstr "Valore di default"
15123 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
15124 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
15125 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Invert test"
15128 msgstr "Test della memoria"
15130 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
15131 msgid "Part of address that should be used"
15132 msgstr ""
15134 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
15135 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
15136 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Comparator"
15139 msgstr "Computers"
15141 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
15142 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
15143 msgid "Operator"
15144 msgstr ""
15146 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
15147 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
15148 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
15149 msgid "Address fields to include"
15150 msgstr ""
15152 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
15153 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
15154 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
15155 msgid "Values to match for"
15156 msgstr ""
15158 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
15159 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
15160 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
15161 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
15162 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
15163 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
15164 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
15165 #, fuzzy
15166 msgid "Not"
15167 msgstr "Nessuno"
15169 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
15170 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
15171 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
15172 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
15173 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
15174 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
15175 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
15176 msgid "-"
15177 msgstr ""
15179 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
15180 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
15181 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
15182 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
15183 msgid "Expert view"
15184 msgstr ""
15186 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
15187 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Condition"
15190 msgstr "Connessione"
15192 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
15193 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
15194 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
15195 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
15196 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
15197 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
15198 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
15199 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
15200 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
15201 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
15202 msgid "Inverse match"
15203 msgstr ""
15205 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
15206 #, fuzzy
15207 msgid "Import sieve script"
15208 msgstr "Script di importazione"
15210 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
15211 msgid ""
15212 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
15213 "import the script or the cancel button to abort."
15214 msgstr ""
15216 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Script to import"
15219 msgstr "Path degli script"
15221 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
15222 msgid "Move object up one position"
15223 msgstr ""
15225 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
15226 msgid "Move object down one position"
15227 msgstr ""
15229 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
15230 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Remove object"
15233 msgstr "Componente dell'oggetto??????"
15235 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
15236 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
15237 #, fuzzy
15238 msgid "Remove element"
15239 msgstr "Cancella valore"
15241 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
15242 msgid "choose element"
15243 msgstr ""
15245 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Fileinto"
15248 msgstr "File"
15250 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
15251 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
15252 #, fuzzy
15253 msgid "Add new"
15254 msgstr "Aggiungi utente"
15256 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
15257 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
15258 msgid "Add a new object above this one."
15259 msgstr ""
15261 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
15262 msgid "Add element above"
15263 msgstr ""
15265 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
15266 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
15267 msgid "Add a new object below this one."
15268 msgstr ""
15270 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
15271 msgid "Add element below"
15272 msgstr ""
15274 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
15275 #, fuzzy
15276 msgid "update"
15277 msgstr "Aggiorna"
15279 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
15280 #, fuzzy
15281 msgid "Reject mail"
15282 msgstr "Rifiutate mail di dimensione maggiore a"
15284 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
15285 msgid "This is a multiline text element"
15286 msgstr ""
15288 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
15289 #, fuzzy
15290 msgid "This is stored as single string"
15291 msgstr "Questo fa qualcosa"
15293 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
15294 msgid "Redirect mail to following recipients"
15295 msgstr ""
15297 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
15298 msgid "Move this object up one position"
15299 msgstr ""
15301 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
15302 msgid "Move this object down one position"
15303 msgstr ""
15305 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
15306 #, fuzzy
15307 msgid "Remove this object"
15308 msgstr "Rimuovi utente telefonico"
15310 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Select match type"
15313 msgstr "Seleziona il modello"
15315 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
15316 #, fuzzy
15317 msgid "Select value unit"
15318 msgstr "Dipartimento selezionate"
15320 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Discard message"
15323 msgstr "Tieni il messaggio"
15325 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
15326 #, fuzzy
15327 msgid "List of sieve scripts"
15328 msgstr "Elenco degli script"
15330 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
15331 msgid ""
15332 "Connection to the sieve server could not be established, the "
15333 "authentification attribute is empty."
15334 msgstr ""
15336 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
15337 msgid ""
15338 "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
15339 msgstr ""
15341 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
15342 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
15343 msgstr ""
15345 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
15346 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
15347 msgstr ""
15349 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
15350 #, fuzzy
15351 msgid ""
15352 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
15353 "save button below."
15354 msgstr ""
15355 "Fate attenzione a modificare i record in questa finestra. I cambiamenti "
15356 "saranno salvati immediatamente una volta premuto il bottone 'Salva'."
15358 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Create new script"
15361 msgstr "Crea un nuovo utilizzatore"
15363 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
15364 msgid "Add a new element"
15365 msgstr ""
15367 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
15368 msgid "Please select the type of element you want to add"
15369 msgstr ""
15371 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:192
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Abort"
15374 msgstr "Porta"
15376 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Add object"
15379 msgstr "Albero degli oggetti FAI"
15381 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Select the type of test you want to add"
15384 msgstr "Selezionate i sistemi da aggiungere"
15386 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Available test types"
15389 msgstr "Attributi delle variabili"
15391 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
15392 msgid "operator"
15393 msgstr ""
15395 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
15396 msgid ""
15397 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
15398 "lower case characters only."
15399 msgstr ""
15401 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Script name"
15404 msgstr "Nome script"
15406 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Keep message"
15409 msgstr "Rilascia il messaggio"
15411 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
15412 #, fuzzy
15413 msgid ""
15414 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
15415 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
15416 "'Cancel' to abort."
15417 msgstr ""
15418 "E' meglio salvare il contenuto dell'albero LDAP i un file prima di eseguire "
15419 "questa azione. Una volta fatto questo puoi premere 'Cancella' per proseguire "
15420 "o 'Annulla' per interompere l'azione."
15422 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
15423 #, fuzzy
15424 msgid "Move mail into folder"
15425 msgstr "alla cartella"
15427 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Select from list"
15430 msgstr "Seleziona il modello"
15432 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Manual selection"
15435 msgstr "Settaggi di posta"
15437 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Folder"
15440 msgstr "alla cartella"
15442 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
15443 msgid "Stop execution here"
15444 msgstr ""
15446 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Vacation Message"
15449 msgstr "Messaggio per assenze"
15451 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Release interval"
15454 msgstr "Intervallo di tempo"
15456 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
15457 #, fuzzy
15458 msgid "Alternative sender addresses"
15459 msgstr "Indirizzo alternativi"
15461 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
15462 msgid "Your comment here"
15463 msgstr ""
15465 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
15466 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
15467 msgstr ""
15469 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
15470 msgid "Your reject text here"
15471 msgstr ""
15473 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Complete address"
15476 msgstr "Indirizzo e-mail"
15478 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
15479 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Default"
15482 msgstr "default"
15484 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Domain part"
15487 msgstr "Dominio"
15489 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
15490 msgid "Local part"
15491 msgstr ""
15493 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
15494 msgid "Case insensitive"
15495 msgstr ""
15497 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
15498 msgid "Case sensitive"
15499 msgstr ""
15501 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
15502 msgid "Numeric"
15503 msgstr ""
15505 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
15506 msgid "is"
15507 msgstr ""
15509 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
15510 #, fuzzy
15511 msgid "regex"
15512 msgstr "reset"
15514 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
15515 #, fuzzy
15516 msgid "contains"
15517 msgstr "Azioni"
15519 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
15520 #, fuzzy
15521 msgid "matches"
15522 msgstr "Cache"
15524 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
15525 #, fuzzy
15526 msgid "count"
15527 msgstr "Utente"
15529 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
15530 #, fuzzy
15531 msgid "value is"
15532 msgstr "valido"
15534 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
15535 msgid "less than"
15536 msgstr ""
15538 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
15539 msgid "less or equal"
15540 msgstr ""
15542 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
15543 #, fuzzy
15544 msgid "equals"
15545 msgstr "Dettagli"
15547 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
15548 msgid "greater or equal"
15549 msgstr ""
15551 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
15552 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
15553 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
15554 #, fuzzy
15555 msgid "greater than"
15556 msgstr "Crea opzioni"
15558 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
15559 #, fuzzy
15560 msgid "not equal"
15561 msgstr "nessun esempio"
15563 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Can't save empty tests."
15566 msgstr "Non posso salvare i file '%s'."
15568 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
15569 #, fuzzy
15570 msgid "emtpy"
15571 msgstr "vuoto"
15573 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
15574 msgid "Nothing specified right now"
15575 msgstr ""
15577 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
15578 msgid "Invalid type of address part."
15579 msgstr ""
15581 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
15582 msgid "Invalid match type given."
15583 msgstr ""
15585 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
15586 msgid "Invalid operator given."
15587 msgstr ""
15589 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Please specify a valid operator."
15592 msgstr "Per favore specificare un valido id."
15594 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
15595 msgid ""
15596 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
15597 msgstr ""
15599 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
15600 #, fuzzy
15601 msgid ""
15602 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
15603 msgstr ""
15604 "Carattere non valido nel nome dell'applicazione: solo i caratteri a-z e 0-9 "
15605 "sono consentiti."
15607 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
15608 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
15609 msgid "lower than"
15610 msgstr ""
15612 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
15613 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
15614 msgid "Megabyte"
15615 msgstr ""
15617 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
15618 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
15619 msgid "Kilobyte"
15620 msgstr ""
15622 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
15623 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
15624 #, fuzzy
15625 msgid "Bytes"
15626 msgstr "Sì"
15628 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
15631 msgstr "Per favore selezionate un valido server di posta."
15633 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
15634 #, fuzzy
15635 msgid "Only numeric values are allowed here."
15636 msgstr "Sono ammessi solo caratteri numerici nel campo 'Numero'"
15638 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
15639 #, fuzzy
15640 msgid "No valid unit selected"
15641 msgstr "Nessun valido certificato caricato"
15643 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Empty"
15646 msgstr "vuoto"
15648 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
15649 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Click here to add a new test"
15652 msgstr "Cliccare quì per autenticarsi"
15654 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
15655 msgid "Unhandled switch type"
15656 msgstr ""
15658 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
15659 msgid "Can't remove last element."
15660 msgstr ""
15662 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:250
15663 msgid "Can't remove element with object_id="
15664 msgstr ""
15666 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
15667 msgid "Require must be the first command in the script."
15668 msgstr ""
15670 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:79 setup/class_setupStep_Config2.inc:80
15671 #, fuzzy
15672 msgid "GOsa settings 2/3"
15673 msgstr "Settaggi di posta"
15675 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:81
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Customize special parameters"
15678 msgstr "Verifica i parametri"
15680 #: setup/setup_finish.tpl:3
15681 #, fuzzy
15682 msgid "Create your configuration file"
15683 msgstr "Configurazione dei file"
15685 #: setup/setup_finish.tpl:18
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Status: "
15688 msgstr "Stato"
15690 #: setup/setup_checks.tpl:9
15691 msgid "PHP module and extension checks"
15692 msgstr ""
15694 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
15695 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
15696 msgstr ""
15698 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
15699 msgid "GOsa will run without fixing this."
15700 msgstr ""
15702 #: setup/setup_checks.tpl:67
15703 #, fuzzy
15704 msgid "PHP setup configuration"
15705 msgstr "Ispezione setup PHP"
15707 #: setup/setup_checks.tpl:67
15708 #, fuzzy
15709 msgid "show information"
15710 msgstr "Informazioni personali"
15712 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Language setup"
15715 msgstr "Lingua"
15717 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
15718 msgid "This step is allows you to select your prefered language."
15719 msgstr ""
15721 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
15722 #, fuzzy
15723 msgid "Automatic"
15724 msgstr "automatico"
15726 #: setup/setup_config1.tpl:2
15727 msgid "Look and feel"
15728 msgstr ""
15730 #: setup/setup_config1.tpl:6
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Theme"
15733 msgstr "Modello"
15735 #: setup/setup_config1.tpl:15
15736 #, fuzzy
15737 msgid "People and group storage"
15738 msgstr "Persone - archivio unità organizzativa (OU)"
15740 #: setup/setup_config1.tpl:18
15741 #, fuzzy
15742 msgid "People DN attribute"
15743 msgstr "Persone - attributo dn (dn)"
15745 #: setup/setup_config1.tpl:29
15746 #, fuzzy
15747 msgid "People storage subtree"
15748 msgstr "Persone - archivio unità organizzativa (OU)"
15750 #: setup/setup_config1.tpl:38
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Group storage subtree"
15753 msgstr "Gruppi - archivio unità organizzativa (OU)"
15755 #: setup/setup_config1.tpl:47
15756 msgid "Include personal title in user DN"
15757 msgstr ""
15759 #: setup/setup_config1.tpl:58
15760 msgid "Relaxed naming policies"
15761 msgstr ""
15763 #: setup/setup_config1.tpl:69
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Automatic uids"
15766 msgstr "automatico"
15768 #: setup/setup_config1.tpl:85 setup/class_setupStep_Config1.inc:117
15769 msgid "GID / UID min id"
15770 msgstr ""
15772 #: setup/setup_config1.tpl:101
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Number base for people/groups"
15775 msgstr "ID base per utenti e gruppi"
15777 #: setup/setup_config1.tpl:109
15778 msgid "Hook for number base"
15779 msgstr ""
15781 #: setup/setup_config1.tpl:124
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Password settings"
15784 msgstr "Impostazioni utente"
15786 #: setup/setup_config1.tpl:128
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Password encryption algorithm"
15789 msgstr "Algoritmo di encriptazione"
15791 #: setup/setup_config1.tpl:139
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Password restrictions"
15794 msgstr "La password scade il "
15796 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
15797 msgid "Password minimum length"
15798 msgstr ""
15800 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
15801 msgid "Different characters from old password"
15802 msgstr ""
15804 #: setup/setup_config1.tpl:170
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Password change hook"
15807 msgstr "Il cambio della password non è permesso"
15809 #: setup/setup_config1.tpl:186
15810 msgid "Use SASL for kerberos"
15811 msgstr ""
15813 #: setup/setup_config1.tpl:197
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Use account expiration"
15816 msgstr "Scadenza utenti dopo"
15818 #: setup/setup_config1.tpl:210
15819 #, fuzzy
15820 msgid ""
15821 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
15822 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
15823 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
15824 msgstr ""
15825 "GOsa opera sempre come 'Amministratore' e gestisce i diritti di accesso "
15826 "internamente. Questa è una soluzione provvisoria fintanto che OpenLDAP nella "
15827 "directory ACI non sarà completamente implementato. Per questa ragione è "
15828 "necessario l'amministratore DN e la corrispondente password."
15830 #: setup/setup_config1.tpl:212
15831 #, fuzzy
15832 msgid ""
15833 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
15834 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
15835 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
15836 msgstr ""
15837 "GOsa ha un supporto modulare per diversi sistemi di posta elettroncia "
15838 "(mail). Questo metodo permetee di utilzzare interfacce per gestire le "
15839 "mailbox e determiante i limiti delle stesse (quota). Potete scegliere il "
15840 "plugin adatto per lasciare invariati i settaggi effettuati. ?????"
15842 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
15843 #, fuzzy
15844 msgid "GOsa settings 1/3"
15845 msgstr "Settaggi di posta"
15847 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
15848 #, fuzzy
15849 msgid "GOsa generic settings"
15850 msgstr "Impostazioni utente"
15852 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
15853 #, fuzzy, php-format
15854 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
15855 msgstr "Il valore indicato per '%s' deve essere numerico."
15857 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
15858 #, php-format
15859 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
15860 msgstr ""
15862 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Uid base must be numeric"
15865 msgstr "Il timeout deve essere un valore numerico"
15867 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
15868 #, fuzzy
15869 msgid "The given password minimum length is not numeric."
15870 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
15872 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
15873 #, fuzzy
15874 msgid "The given password differ value is not numeric."
15875 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
15877 #: setup/class_setupStep_License.inc:53 setup/class_setupStep_License.inc:54
15878 #, fuzzy
15879 msgid "License"
15880 msgstr "Linea"
15882 #: setup/class_setupStep_License.inc:55
15883 msgid "Terms and conditions for usage"
15884 msgstr ""
15886 #: setup/setup_schema.tpl:3
15887 #, fuzzy
15888 msgid "Schema specific settings"
15889 msgstr "Parametri samba"
15891 #: setup/setup_schema.tpl:7
15892 msgid "Enable schema validation when logging in"
15893 msgstr ""
15895 #: setup/setup_schema.tpl:16
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Check status"
15898 msgstr "con stato"
15900 #: setup/setup_schema.tpl:20
15901 msgid "Schema check succeeded"
15902 msgstr ""
15904 #: setup/setup_schema.tpl:23
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Schema check failed"
15907 msgstr "Salvataggio del telefono fallito"
15909 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:92
15910 msgid "UNIX accounts/groups"
15911 msgstr ""
15913 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:94
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Samba management"
15916 msgstr "Gestione del sistema"
15918 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:96
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Mailsystem management"
15921 msgstr "Gestione del sistema"
15923 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:98
15924 #, fuzzy
15925 msgid "FAX system administration"
15926 msgstr "Utente amministativo"
15928 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:100
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Asterisk administration"
15931 msgstr "Utente amministativo"
15933 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:102
15934 #, fuzzy
15935 msgid "System invetory"
15936 msgstr "Rimuovi l'elenco/l'inventario (inventory)"
15938 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:104
15939 #, fuzzy
15940 msgid "System-/Configmanagement"
15941 msgstr "Gestione del sistema"
15943 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
15944 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
15945 msgid "Notification and feedback"
15946 msgstr ""
15948 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
15949 #, fuzzy
15950 msgid "Get notifications or send feedback"
15951 msgstr "Comandi di notifica dell'Host"
15953 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:177
15954 #, fuzzy
15955 msgid "Could not send feedback."
15956 msgstr "Non posso selezionare il database!"
15958 #: setup/setup_migrate.tpl:5
15959 msgid ""
15960 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
15961 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
15962 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
15963 msgstr ""
15965 #: setup/setup_migrate.tpl:33
15966 #, fuzzy
15967 msgid "Check again"
15968 msgstr "Controlla"
15970 #: setup/setup_migrate.tpl:37
15971 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
15972 msgstr ""
15974 #: setup/setup_migrate.tpl:39
15975 msgid ""
15976 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
15977 "valid department"
15978 msgstr ""
15980 #: setup/setup_migrate.tpl:41
15981 msgid ""
15982 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
15983 "workstations that can't be migrated."
15984 msgstr ""
15986 #: setup/setup_migrate.tpl:66
15987 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
15988 msgstr ""
15990 #: setup/setup_migrate.tpl:71
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Move selected workstations"
15993 msgstr "Seleziona per vedere le workstation"
15995 #: setup/setup_migrate.tpl:72
15996 msgid "What will be done here"
15997 msgstr ""
15999 #: setup/setup_migrate.tpl:84
16000 msgid "Move groups into configured group tree"
16001 msgstr ""
16003 #: setup/setup_migrate.tpl:87
16004 msgid ""
16005 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
16006 "Doing this may straighten your LDAP service."
16007 msgstr ""
16009 #: setup/setup_migrate.tpl:90
16010 msgid ""
16011 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
16012 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
16013 "the migration in this case in this case."
16014 msgstr ""
16016 #: setup/setup_migrate.tpl:93
16017 msgid "Move selected groups into this group tree"
16018 msgstr ""
16020 #: setup/setup_migrate.tpl:121 setup/setup_migrate.tpl:170
16021 #: setup/setup_migrate.tpl:312 setup/setup_migrate.tpl:366
16022 msgid "Hide changes"
16023 msgstr ""
16025 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:172
16026 #: setup/setup_migrate.tpl:314 setup/setup_migrate.tpl:368
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Show changes"
16029 msgstr "Mostra pacchetti"
16031 #: setup/setup_migrate.tpl:136
16032 msgid "Move users into configured user tree"
16033 msgstr ""
16035 #: setup/setup_migrate.tpl:138
16036 msgid ""
16037 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
16038 "Doing this may straighten your LDAP service."
16039 msgstr ""
16041 #: setup/setup_migrate.tpl:141
16042 msgid ""
16043 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
16044 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
16045 "the migration in this case in this case."
16046 msgstr ""
16048 #: setup/setup_migrate.tpl:144
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Move selected users into this people tree"
16051 msgstr "Crea utente con questo modello"
16053 #: setup/setup_migrate.tpl:191
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Next"
16056 msgstr "prossimo"
16058 #: setup/setup_migrate.tpl:194
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Create a new GOsa administrator account"
16061 msgstr "Crea un utente Netatalk"
16063 #: setup/setup_migrate.tpl:197
16064 msgid ""
16065 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
16066 "tree."
16067 msgstr ""
16069 #: setup/setup_migrate.tpl:226
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Password (again)"
16072 msgstr "Archiviazione password"
16074 #: setup/setup_migrate.tpl:236
16075 msgid "Assign super administrator permissions to an existing user or group"
16076 msgstr ""
16078 #: setup/setup_migrate.tpl:237
16079 msgid ""
16080 "To grant administrative permissions to a user or a group, select an object "
16081 "and choose 'Assign'."
16082 msgstr ""
16084 #: setup/setup_migrate.tpl:275
16085 msgid ""
16086 "The listed deparmtents are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
16087 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
16088 "migrate button below."
16089 msgstr ""
16091 #: setup/setup_migrate.tpl:276 setup/setup_migrate.tpl:329
16092 msgid ""
16093 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
16094 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
16095 msgstr ""
16097 #: setup/setup_migrate.tpl:286 setup/setup_migrate.tpl:338
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Current"
16100 msgstr "release corrente"
16102 #: setup/setup_migrate.tpl:293 setup/setup_migrate.tpl:345
16103 #, fuzzy
16104 msgid "After migration"
16105 msgstr "Utente amministativo"
16107 #: setup/setup_migrate.tpl:328
16108 msgid ""
16109 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
16110 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
16111 "'Migrate' button below."
16112 msgstr ""
16114 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
16115 msgid "Installation check"
16116 msgstr ""
16118 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
16119 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
16120 msgstr ""
16122 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
16123 #, fuzzy
16124 msgid "Checking PHP version"
16125 msgstr "Controllo versione PHP  (>=4.1.0)"
16127 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
16128 #, php-format
16129 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
16130 msgstr ""
16132 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
16133 msgid ""
16134 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
16135 "versions. Please update to a supported version."
16136 msgstr ""
16138 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Checking for LDAP support"
16141 msgstr "Controllo per supporto iconv "
16143 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
16144 #, fuzzy
16145 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
16146 msgstr "Questo è il principale modulo usato da GOsa e non può mancare."
16148 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
16149 msgid ""
16150 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
16151 "your LDAP server."
16152 msgstr ""
16154 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
16155 #, fuzzy
16156 msgid "Gettext support is required for internationalization."
16157 msgstr "Il supporto Gettext è richiesto per le versioni localizzate di GOsa."
16159 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
16160 msgid "Please make sure that the extension is activated."
16161 msgstr ""
16163 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
16164 #, fuzzy
16165 msgid ""
16166 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
16167 "therefore required. "
16168 msgstr ""
16169 "Questo modulo è usato da GOsa pr convertire munged ??? informazioni di "
16170 "composizione delefonica di samba ed è necessario."
16172 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
16173 #, fuzzy
16174 msgid "Checking for mhash support"
16175 msgstr "Controllo per supporto iconv "
16177 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
16178 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
16179 msgstr ""
16181 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
16182 msgid ""
16183 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Pplease install php4-mhash/"
16184 "php5-mhash."
16185 msgstr ""
16187 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Checking for IMAP support"
16190 msgstr "Controllo per supporto iconv "
16192 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
16193 #, fuzzy
16194 msgid ""
16195 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
16196 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
16197 msgstr ""
16198 "Il modulo IMAP è necessario per comunicare con il server IMAP. Esso "
16199 "acquisisce lo nstato delle informazioni, crea e cancella gloi utenti di "
16200 "posta."
16202 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
16203 msgid ""
16204 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
16205 "php4-imap/php5-imap."
16206 msgstr ""
16208 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
16211 msgstr "Controllo per getacl in imap"
16213 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
16214 #, fuzzy
16215 msgid ""
16216 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
16217 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
16218 "to use this feature."
16219 msgstr ""
16220 "Il supporto getacl è necessario per i permessi sulle cartelle condivise. Il "
16221 "modulo standard IMAP non è in grado di leggere le acls's. Hai bisogno di una "
16222 "versione recente di PHP con questa caratteristica."
16224 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Checking for MySQL support"
16227 msgstr "Controllo per supporto iconv "
16229 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
16230 #, fuzzy
16231 msgid ""
16232 "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
16233 msgstr ""
16234 "Il supporto MySQL è necessario per leggere i report di GOFax dal database. "
16236 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
16237 msgid ""
16238 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
16239 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
16240 msgstr ""
16242 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Checking for kadm5 support"
16245 msgstr "Controllo per supporto iconv "
16247 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
16248 #, fuzzy
16249 msgid ""
16250 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
16251 "PEAR network"
16252 msgstr ""
16253 "La gestione degli utenti in kerberos richiede il modulo kadm5 che è "
16254 "scaricabile attraverso il netowork PEAR."
16256 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Checking for SNMP support"
16259 msgstr "Controllo per supporto iconv "
16261 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
16262 #, fuzzy
16263 msgid ""
16264 "The simple network management protocol is needed to get status information "
16265 "from clients."
16266 msgstr ""
16267 "Simple Network Management Protocol (SNMP) è richiesto per il controllo dei "
16268 "client."
16270 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
16271 msgid ""
16272 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
16273 "snmp."
16274 msgstr ""
16276 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Checking for CUPS support"
16279 msgstr "Controllo per supporto iconv "
16281 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
16282 #, fuzzy
16283 msgid ""
16284 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
16285 "files, you've to install the CUPS module."
16286 msgstr ""
16287 "Per leggere le stampanti disponibili dal protocollo IPP anziché dal file di "
16288 "printcap devi aver installato il modulo CUPS."
16290 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
16291 #, fuzzy
16292 msgid ""
16293 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
16294 "environment."
16295 msgstr ""
16296 "L'utilità fping è usata solo se hai un thin????? client basato su una "
16297 "ambiente terminale in uso."
16299 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
16300 #, fuzzy
16301 msgid ""
16302 "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
16303 msgstr ""
16304 "L'utilità fping è usata solo se hai un thin????? client basato su una "
16305 "ambiente terminale in uso."
16307 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
16308 msgid "SAMBA password hash generation"
16309 msgstr ""
16311 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
16312 #, fuzzy
16313 msgid ""
16314 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
16315 "to generate password hashes."
16316 msgstr ""
16317 "Per usare samba 2/3 devi installare anche i pacchetti addizionali per "
16318 "geenrare gli hashes delle password."
16320 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
16321 #, fuzzy
16322 msgid ""
16323 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
16324 "a look at mkntpasswd."
16325 msgstr ""
16326 "Per usare samba 2/3 devi installare anche i pacchetti addizionali per "
16327 "geenrare gli hashes delle password."
16329 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
16330 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
16331 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Off"
16334 msgstr "Sconnesso"
16336 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
16337 #, fuzzy
16338 msgid ""
16339 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
16340 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
16341 "risk."
16342 msgstr ""
16343 "register_globals è un meccanismo PHP per registrare tutte le variabili "
16344 "globali che debbono essere accessibili da uno script senza modificare lo "
16345 "scopo.  Questo può comportare problemi di sicurezza. GOsa può operare in "
16346 "entrambi i modi."
16348 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
16351 msgstr "Controllate se register_globals è impostata a 'off'"
16353 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
16354 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
16355 msgstr ""
16357 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
16358 #, fuzzy
16359 msgid ""
16360 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
16361 "before they really timeout."
16362 msgstr ""
16363 "PHP usa questo valore per collezionare scarti derivanti dall'eliminiazione "
16364 "di vecchie sessioni;  impostare questo valore a un giorno previene dal "
16365 "rischio di perdere sessioni e cookie prima dell'effettiva scadenza."
16367 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
16368 msgid ""
16369 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
16370 "higher."
16371 msgstr ""
16373 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
16374 #, fuzzy
16375 msgid ""
16376 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
16377 "in your php.ini should be set to 'Off'."
16378 msgstr ""
16379 "Per usare GOsa senza problemi l'opzione session.auto_register nel file php."
16380 "ini deve essere impostata a 'Off'."
16382 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
16385 msgstr ""
16386 "Per usare GOsa senza problemi l'opzione session.auto_register nel file php."
16387 "ini deve essere impostata a 'Off'."
16389 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
16390 #, fuzzy
16391 msgid ""
16392 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
16393 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
16394 msgstr ""
16395 "GOsa richiede almeno 16 MB di memoria, utilizzarne meno può generare "
16396 "imprevisti errori! Aumentatela per setup più complessi."
16398 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
16399 msgid ""
16400 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
16401 msgstr ""
16403 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
16404 #, fuzzy
16405 msgid ""
16406 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
16407 "increase performance."
16408 msgstr ""
16409 "Questa opzione influenza la gestione degli output. Disattivate l'opzione per "
16410 "migliorare le performance."
16412 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
16413 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
16414 msgstr ""
16416 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
16417 #, fuzzy
16418 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
16419 msgstr ""
16420 "Il tempo di esecuzione dovrebbe essere di almeno 30 secondi perchè alcune "
16421 "azioni potranno richiedere diveso tempo."
16423 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
16424 msgid ""
16425 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
16426 msgstr ""
16428 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
16429 #, fuzzy
16430 msgid ""
16431 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
16432 "any information about the server you are running in this case."
16433 msgstr ""
16434 "Aumentate la sicurezza del server settando 'expose_php' a 'off''. PHP in "
16435 "questo modo non invierà informazioni sul server in uso."
16437 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
16438 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
16439 msgstr ""
16441 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
16442 #, fuzzy
16443 msgid "On"
16444 msgstr "Apri"
16446 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
16447 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
16448 msgstr ""
16450 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
16453 msgstr ""
16454 "Aumentate la sicurezza del server settando 'magic_quotes_gpc' a 'on'. In "
16455 "questo caso PHP non eseguirà le stringhe tra virgolette."
16457 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
16458 msgid ""
16459 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
16460 msgstr ""
16462 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Configuration writeable"
16465 msgstr "Configurazione dei file"
16467 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
16468 #, fuzzy
16469 msgid "The configuration file can't be written"
16470 msgstr "visualizza le informazioni di configurazione"
16472 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
16473 #, php-format
16474 msgid ""
16475 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
16476 "write the configuration directly if it is writeable."
16477 msgstr ""
16479 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Write configuration file"
16482 msgstr "Configurazione dei file"
16484 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Finish - write the configuration file"
16487 msgstr "Le funzioni XML sono richieste per esaminare i file di configurazione."
16489 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
16490 msgid ""
16491 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
16492 "permissions!"
16493 msgstr ""
16495 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
16496 #, fuzzy
16497 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
16498 msgstr ""
16499 "La configurazione di GOsa  %s/gosa.conf non è leggibile. Operazione "
16500 "interrotta."
16502 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
16503 #, fuzzy, php-format
16504 msgid ""
16505 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
16506 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
16507 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
16508 "requirement:"
16509 msgstr ""
16510 "Dopo aver posto il file in /etc/gosa, verificate che l'utente di default del "
16511 "webserver sia in grado di leggere il file gosa.conf , altrimenti i reali "
16512 "utenti non potranno operare. Potrebbe essere necessario eseguire le seguenti "
16513 "istruzioni per far leggere questo file:"
16515 #: setup/setup_welcome.tpl:4
16516 msgid ""
16517 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
16518 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
16519 "setting it up."
16520 msgstr ""
16522 #: setup/setup_welcome.tpl:8
16523 msgid "What will the wizard do for you?"
16524 msgstr ""
16526 #: setup/setup_welcome.tpl:11
16527 msgid "Create a basic, single site configuration"
16528 msgstr ""
16530 #: setup/setup_welcome.tpl:12
16531 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
16532 msgstr ""
16534 #: setup/setup_welcome.tpl:13
16535 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
16536 msgstr ""
16538 #: setup/setup_welcome.tpl:14
16539 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
16540 msgstr ""
16542 #: setup/setup_welcome.tpl:17
16543 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
16544 msgstr ""
16546 #: setup/setup_welcome.tpl:20
16547 msgid "Find every possible configuration error"
16548 msgstr ""
16550 #: setup/setup_welcome.tpl:21
16551 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
16552 msgstr ""
16554 #: setup/setup_welcome.tpl:25
16555 #, fuzzy
16556 msgid "To continue..."
16557 msgstr "Setup in progresso....."
16559 #: setup/setup_welcome.tpl:28
16560 msgid ""
16561 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
16562 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
16563 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
16564 "command:"
16565 msgstr ""
16567 #: setup/setup_welcome.tpl:34
16568 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
16569 msgstr ""
16571 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
16572 #, fuzzy
16573 msgid "LDAP setup"
16574 msgstr "Server LDAP"
16576 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
16577 #, fuzzy
16578 msgid "LDAP connection setup"
16579 msgstr "Disconnessione"
16581 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
16582 msgid ""
16583 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
16584 "GOsa."
16585 msgstr ""
16587 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:99
16588 #, fuzzy, php-format
16589 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
16590 msgstr "Login dell'utente fallito. Il server LDAP risponde '%s'."
16592 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:101
16593 #, fuzzy, php-format
16594 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
16595 msgstr "Login dell'utente fallito. Il server LDAP risponde '%s'."
16597 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:106
16598 #, php-format
16599 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
16600 msgstr ""
16602 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Please specify user and password."
16605 msgstr "Per favore specificate la vostra password!"
16607 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:109
16608 #, fuzzy, php-format
16609 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
16610 msgstr "Non posso selezionare il database %s in %s."
16612 #: setup/setup_feedback.tpl:4
16613 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
16614 msgstr ""
16616 #: setup/setup_feedback.tpl:7
16617 msgid ""
16618 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
16619 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
16620 "this by mail."
16621 msgstr ""
16623 #: setup/setup_feedback.tpl:39
16624 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
16625 msgstr ""
16627 #: setup/setup_feedback.tpl:42
16628 msgid ""
16629 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
16630 "order to submit your form anonymously."
16631 msgstr ""
16633 #: setup/setup_feedback.tpl:48
16634 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
16635 msgstr ""
16637 #: setup/setup_feedback.tpl:58
16638 msgid "If not, what problems did you encounter"
16639 msgstr ""
16641 #: setup/setup_feedback.tpl:66
16642 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
16643 msgstr ""
16645 #: setup/setup_feedback.tpl:72
16646 msgid "I use it since"
16647 msgstr ""
16649 #: setup/setup_feedback.tpl:73
16650 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
16651 msgstr ""
16653 #: setup/setup_feedback.tpl:80
16654 msgid "What operating system / distribution do you use?"
16655 msgstr ""
16657 #: setup/setup_feedback.tpl:88
16658 msgid "What web server do you use?"
16659 msgstr ""
16661 #: setup/setup_feedback.tpl:96
16662 msgid "What PHP version do you use?"
16663 msgstr ""
16665 #: setup/setup_feedback.tpl:104
16666 msgid "LDAP"
16667 msgstr ""
16669 #: setup/setup_feedback.tpl:108
16670 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
16671 msgstr ""
16673 #: setup/setup_feedback.tpl:114
16674 msgid "How many objects are in your LDAP?"
16675 msgstr ""
16677 #: setup/setup_feedback.tpl:121
16678 #, fuzzy
16679 msgid "Features"
16680 msgstr "Future"
16682 #: setup/setup_feedback.tpl:124
16683 msgid "What features of GOsa do you use?"
16684 msgstr ""
16686 #: setup/setup_feedback.tpl:134
16687 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
16688 msgstr ""
16690 #: setup/setup_feedback.tpl:141
16691 msgid "Send feedback"
16692 msgstr ""
16694 #: setup/setup_config3.tpl:2
16695 #, fuzzy
16696 msgid "GOsa core settings"
16697 msgstr "Impostazioni utente"
16699 #: setup/setup_config3.tpl:6
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Disable primary group filter"
16702 msgstr "Mostra gruppi di utenti"
16704 #: setup/setup_config3.tpl:18
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Honour administrative units"
16707 msgstr "Gruppo Amministrativo"
16709 #: setup/setup_config3.tpl:30
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Smarty compile directory"
16712 msgstr "Home directory"
16714 #: setup/setup_config3.tpl:39
16715 #, fuzzy
16716 msgid "Path for PPD storage"
16717 msgstr "Archiviazione password"
16719 #: setup/setup_config3.tpl:55
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Path for kiosk profile storage"
16722 msgstr "Definizione profilo Kiosk"
16724 #: setup/setup_config3.tpl:74
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Network resolv hook"
16727 msgstr "Indirizzo della rete"
16729 #: setup/setup_config3.tpl:92
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Mail queue script"
16732 msgstr "Coda delle mail"
16734 #: setup/setup_config3.tpl:110
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Notification script"
16737 msgstr "Periodo di notifica dell'Host"
16739 #: setup/setup_config3.tpl:126
16740 msgid "Login and session"
16741 msgstr ""
16743 #: setup/setup_config3.tpl:129
16744 msgid "Enforce register_globals to be activated"
16745 msgstr ""
16747 #: setup/setup_config3.tpl:141
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Enforce encrypted connections"
16750 msgstr "Blocca archivi criptati"
16752 #: setup/setup_config3.tpl:153
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Warn if session is not encrypted"
16755 msgstr "La sessione non è criptata."
16757 #: setup/setup_config3.tpl:165
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Session lifetime"
16760 msgstr "Conflitto di sessione individuato"
16762 #: setup/setup_config3.tpl:173
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Debugging"
16765 msgstr "Attiva il debug"
16767 #: setup/setup_config3.tpl:177
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Show PHP errors"
16770 msgstr "Errore PHP"
16772 #: setup/setup_config3.tpl:189
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Maximum LDAP query time"
16775 msgstr "massiam dimensione file"
16777 #: setup/setup_config3.tpl:207
16778 msgid "Log LDAP statistics"
16779 msgstr ""
16781 #: setup/setup_config3.tpl:219
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Debug level"
16784 msgstr "Livello dei log"
16786 #: setup/setup_config3.tpl:224 setup/setup_config3.tpl:227
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Disabled"
16789 msgstr "Disabilitato"
16791 #: setup/setup_config3.tpl:225 setup/setup_config3.tpl:228
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Enabled"
16794 msgstr "Disabilitato"
16796 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Welcome"
16799 msgstr "Benvenuti %s!"
16801 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
16802 #, fuzzy
16803 msgid "The welcome message"
16804 msgstr "Rilascia il messaggio"
16806 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
16809 msgstr "Benvenuti nel setup di GOsa!"
16811 #: setup/setup_frame.tpl:11
16812 #, fuzzy
16813 msgid "GOsa setup wizard"
16814 msgstr "GOsa visualizzatore aiuti"
16816 #: setup/setup_frame.tpl:18
16817 #, fuzzy
16818 msgid "Installation"
16819 msgstr "Winstation"
16821 #: setup/setup_frame.tpl:18
16822 #, fuzzy
16823 msgid "Steps"
16824 msgstr "Ferma"
16826 #: setup/class_setup.inc:210
16827 #, fuzzy
16828 msgid "Completed"
16829 msgstr "incompleto"
16831 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
16832 msgid "LDAP schema check"
16833 msgstr ""
16835 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
16836 msgid "Perform test on your curren LDAP schema"
16837 msgstr ""
16839 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:138
16840 msgid "Used to store account specific informations."
16841 msgstr ""
16843 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:145
16844 msgid ""
16845 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
16846 "time."
16847 msgstr ""
16849 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:189
16850 #, fuzzy, php-format
16851 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
16852 msgstr "Objectclass '%s' richiesta non presente nel setup LDAP"
16854 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:191
16855 #, fuzzy, php-format
16856 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
16857 msgstr "Objectclass '%s' richiesta non presente nel setup LDAP"
16859 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:197
16860 #, fuzzy, php-format
16861 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
16862 msgstr "L'objectclass '%s' richiesta non ha la versione %s"
16864 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:199
16865 #, fuzzy, php-format
16866 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
16867 msgstr "L'objectclass '%s' richiesta non ha la versione %s"
16869 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:203
16870 #, fuzzy, php-format
16871 msgid "Class(es) available"
16872 msgstr "Il file è disponibilie."
16874 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:228
16875 msgid ""
16876 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
16877 "schema configuration do not support this option."
16878 msgstr ""
16880 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:229
16881 msgid ""
16882 "In order to use rfc2307bis corform groups the objectClass 'posixGroup' must "
16883 "be AUXILIARY"
16884 msgstr ""
16886 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:233
16887 msgid ""
16888 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
16889 "schema configuration do not support this option."
16890 msgstr ""
16892 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:234
16893 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
16894 msgstr ""
16896 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:67 setup/class_setupStep_Config3.inc:68
16897 #, fuzzy
16898 msgid "GOsa settings 3/3"
16899 msgstr "Settaggi di posta"
16901 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:69
16902 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
16903 msgstr ""
16905 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:171
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
16908 msgstr "Il punteggio richiesto deve essere numerico."
16910 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:175
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
16913 msgstr "Il punteggio richiesto deve essere numerico."
16915 #: setup/setup_language.tpl:3
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Please select the prefered language"
16918 msgstr "Per favore seleziona una stampante o premi annulla."
16920 #: setup/setup_language.tpl:5
16921 msgid ""
16922 "At this point, you can select the site wide default langauge. Choosing "
16923 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
16924 "be overriden per user."
16925 msgstr ""
16927 #: setup/setup_language.tpl:9
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Please your prefered language here"
16930 msgstr "Per favore inserite la stringa di ricerca quì"
16932 #: setup/setup_ldap.tpl:7
16933 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
16934 msgstr ""
16936 #: setup/setup_ldap.tpl:25
16937 #, fuzzy
16938 msgid "LDAP connection"
16939 msgstr "Disconnessione"
16941 #: setup/setup_ldap.tpl:37
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Connection URL"
16944 msgstr "URL di connessione"
16946 #: setup/setup_ldap.tpl:45
16947 #, fuzzy
16948 msgid "TLS connection"
16949 msgstr "Connessione"
16951 #: setup/setup_ldap.tpl:65
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Reload"
16954 msgstr "Lettura"
16956 #: setup/setup_ldap.tpl:69
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Authentication"
16959 msgstr "Autenticazione Nagios"
16961 #: setup/setup_ldap.tpl:77
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Select user"
16964 msgstr "Cancella utente"
16966 #: setup/setup_ldap.tpl:85
16967 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
16968 msgstr ""
16970 #: setup/setup_ldap.tpl:100
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Schema based settings"
16973 msgstr "Parametri samba"
16975 #: setup/setup_ldap.tpl:104
16976 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
16977 msgstr ""
16979 #: setup/setup_ldap.tpl:116
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Current status"
16982 msgstr "release corrente"
16984 #: setup/setup_config2.tpl:6
16985 msgid "Samba hash generator"
16986 msgstr ""
16988 #: setup/setup_config2.tpl:15
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Samba SID"
16991 msgstr "Samba"
16993 #: setup/setup_config2.tpl:31
16994 #, fuzzy
16995 msgid "RID base"
16996 msgstr "Database"
16998 #: setup/setup_config2.tpl:46
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Workstation container"
17001 msgstr "Nome delle workstation"
17003 #: setup/setup_config2.tpl:61
17004 msgid "Samba SID mapping"
17005 msgstr ""
17007 #: setup/setup_config2.tpl:70
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Additional GOsa settings"
17010 msgstr "Impostazioni applicazioni"
17012 #: setup/setup_config2.tpl:74
17013 msgid "Enable Copy & Paste"
17014 msgstr ""
17016 #: setup/setup_config2.tpl:86
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Government mode"
17019 msgstr "Nome del dipartimento"
17021 #: setup/setup_config2.tpl:113
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Vacation templates"
17024 msgstr "Modello delle workstation"
17026 #: setup/setup_config2.tpl:129
17027 msgid "Use Cyrus UNIX style"
17028 msgstr ""
17030 #: setup/setup_config2.tpl:139
17031 msgid "Snapshots / Undo"
17032 msgstr ""
17034 #: setup/setup_config2.tpl:148 setup/setup_config2.tpl:193
17035 msgid "Enable snapshots"
17036 msgstr ""
17038 #: setup/setup_config2.tpl:154 setup/setup_config2.tpl:199
17039 msgid "Snapshot base"
17040 msgstr ""
17042 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:106 setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
17043 #, fuzzy
17044 msgid "LDAP inspection"
17045 msgstr "Ispezione setup PHP"
17047 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:108
17048 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
17049 msgstr ""
17051 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:114
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Checking for root object"
17054 msgstr "Controllo per supporto iconv "
17056 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:120
17057 msgid "Checking permissions on LDAP database"
17058 msgstr ""
17060 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:126
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Checking for invisible deparmtments"
17063 msgstr "Controllo per supporto iconv "
17065 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:132
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Checking for invisible users"
17068 msgstr "Controllo per supporto iconv "
17070 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:138
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Checking for super administrator"
17073 msgstr "Verifica di alcuni programmi addizionali"
17075 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:144
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Checking for users outside the people tree"
17078 msgstr "Controllo modulo cups"
17080 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:150
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
17083 msgstr "Controllo modulo cups"
17085 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:156
17086 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
17087 msgstr ""
17089 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:162
17090 #, fuzzy
17091 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
17092 msgstr "Controllo per modulo ldap"
17094 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:168
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
17097 msgstr "Controllo per modulo ldap"
17099 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
17100 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:348
17101 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:394 setup/class_setupStep_Migrate.inc:454
17102 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:538 setup/class_setupStep_Migrate.inc:668
17103 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:757
17104 #, fuzzy
17105 msgid "LDAP query failed"
17106 msgstr "La query di interrogazione del database è fallita!"
17108 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:192 setup/class_setupStep_Migrate.inc:241
17109 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:303 setup/class_setupStep_Migrate.inc:349
17110 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:395 setup/class_setupStep_Migrate.inc:455
17111 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:539 setup/class_setupStep_Migrate.inc:669
17112 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:758
17113 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
17114 msgstr ""
17116 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:214
17117 #, fuzzy, php-format
17118 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
17119 msgstr "Valore duplicato per il tipo record '%s'."
17121 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:263
17122 #, fuzzy, php-format
17123 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
17124 msgstr "Valore duplicato per il tipo record '%s'."
17126 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320
17127 #, php-format
17128 msgid ""
17129 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
17130 msgstr ""
17132 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:321 setup/class_setupStep_Migrate.inc:549
17133 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:678
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Migrate"
17136 msgstr "Crea"
17138 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:367
17139 #, php-format
17140 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
17141 msgstr ""
17143 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:368 setup/class_setupStep_Migrate.inc:414
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Move"
17146 msgstr "Modalità"
17148 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:413
17149 #, php-format
17150 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
17151 msgstr ""
17153 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:470 setup/class_setupStep_Migrate.inc:483
17154 #, php-format
17155 msgid ""
17156 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
17157 msgstr ""
17159 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:547
17160 #, php-format
17161 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
17162 msgstr ""
17164 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597 setup/class_setupStep_Migrate.inc:729
17165 #, php-format
17166 msgid ""
17167 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
17168 "'%s'."
17169 msgstr ""
17171 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:677
17172 #, php-format
17173 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
17174 msgstr ""
17176 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:766
17177 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
17178 msgstr ""
17180 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:828
17181 #, fuzzy, php-format
17182 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
17183 msgstr "Aggiunta del blocco fallito. Il server LDAP ha risposto '%s'."
17185 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:846
17186 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
17187 msgstr ""
17189 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:914 setup/class_setupStep_Migrate.inc:962
17190 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1010
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Couldn't move users to specified department."
17193 msgstr "Vai al diparimento di base degli utenti"
17195 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:924
17196 msgid "Winstation will be moved from"
17197 msgstr ""
17199 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:924 setup/class_setupStep_Migrate.inc:972
17200 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1020
17201 #, fuzzy
17202 msgid "to"
17203 msgstr "auto"
17205 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:935 setup/class_setupStep_Migrate.inc:983
17206 msgid "Updating following references too"
17207 msgstr ""
17209 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:972
17210 msgid "Group will be moved from"
17211 msgstr ""
17213 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1020
17214 msgid "User will be moved from"
17215 msgstr ""
17217 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1030
17218 msgid "The following references will be updated"
17219 msgstr ""
17221 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1418
17222 msgid ""
17223 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
17224 msgstr ""
17226 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1419
17227 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1432
17228 msgid "Try to create root object"
17229 msgstr ""
17231 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1431
17232 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
17233 msgstr ""
17235 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1678
17236 #, php-format
17237 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
17238 msgstr ""
17240 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1681
17241 msgid "Something went wrong while copying dns."
17242 msgstr ""
17244 #, fuzzy
17245 #~ msgid "Can't open file '%s' to read uploaded file contents."
17246 #~ msgstr "Non posso creare la cartella '%s' per il file ppd caricato."
17248 #, fuzzy
17249 #~ msgid "Vacationmessage"
17250 #~ msgstr "Messaggio per assenze"
17252 #~ msgid ""
17253 #~ "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
17254 #~ "changes to asterisk db."
17255 #~ msgstr ""
17256 #~ "Non c'è una dispensione mysql disponibile nella configurazione php; non è "
17257 #~ "possibile salvare i cambiamenti nel database Asterisk."
17259 #~ msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
17260 #~ msgstr "Impossibile eseguire la macro alla linea: %s"
17262 #~ msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
17263 #~ msgstr "Impossibile eseguire l'interrogazione SELECT nel database '%s'"
17265 #~ msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
17266 #~ msgstr "Impossibile eseguire la cancellazione DELETE nel database '%s'"
17268 #~ msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
17269 #~ msgstr "Impossibile eseguire l'inserimento INSERT nel database '%s'"
17271 #~ msgid "Please choose a valid  base."
17272 #~ msgstr "Per favore scegliere una valida base"
17274 #~ msgid "Removing DNS service failed"
17275 #~ msgstr "Rimozione servizio DNS fallita"
17277 #~ msgid "Disable auto scroll"
17278 #~ msgstr "Disabilita l'auto scroll"
17280 #~ msgid "cn"
17281 #~ msgstr "cn"
17283 #~ msgid "Repository settings"
17284 #~ msgstr "Impostazioni repository"
17286 #~ msgid ""
17287 #~ "To add packages to your package list you have to setup the repository "
17288 #~ "settings first."
17289 #~ msgstr ""
17290 #~ "Per aggiungere pacchetti allelenco devi aver prima configurato le "
17291 #~ "impostazioni del repository ?????."
17293 #~ msgid ""
17294 #~ "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
17295 #~ "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
17296 #~ "which finally contain packages sorted by section."
17297 #~ msgstr ""
17298 #~ "I pacchetti sono in genere archiviati in differenti server chiamati "
17299 #~ "mirror. Questi server hanno differenti tipi di release (per esempio woody/"
17300 #~ "sarge/etch) che includono i pacchetti suddivisi per sezioni."
17302 #~ msgid ""
17303 #~ "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror "
17304 #~ "can be changed by editing the entry."
17305 #~ msgstr ""
17306 #~ "Sezioni e release non possono essere modificati nei seguenti forma di "
17307 #~ "dialogo ma il server di mirro può essere cambiato modificando i valori."
17309 #~ msgid ""
17310 #~ "First select the preferred release, then the section and finally the "
17311 #~ "mirror."
17312 #~ msgstr ""
17313 #~ "Prima seleziona la relase scelta, poi la sezione e per ultimo il server "
17314 #~ "mirror."
17316 #~ msgid "please choose a release..."
17317 #~ msgstr "per favore scegli una release..."
17319 #~ msgid "Sections for this release"
17320 #~ msgstr "Sezioni per questa release"
17322 #~ msgid ""
17323 #~ "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be "
17324 #~ "saved."
17325 #~ msgstr ""
17326 #~ "Attualmente non è definito un server asterisk. Le impostazioni non "
17327 #~ "possono essere salvate."
17329 #~ msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
17330 #~ msgstr "Non posso cancellare nel database %s sul server %s."
17332 #~ msgid "Online"
17333 #~ msgstr "Connesso"