Code

Added Translation Strings.
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:05+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2007-09-25 13:33+0200\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Mon Compte"
21 #: contrib/gosa.conf:45
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administration"
25 #: contrib/gosa.conf:89
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Extensions"
29 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:144 contrib/gosa.conf:148
30 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:168
31 #: contrib/gosa.conf:175 contrib/gosa.conf:180 contrib/gosa.conf:189
32 #: contrib/gosa.conf:218 contrib/gosa.conf:233 contrib/gosa.conf:239
33 #: contrib/gosa.conf:262 contrib/gosa.conf:268 contrib/gosa.conf:274
34 #: contrib/gosa.conf:278 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
35 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
36 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6 plugins/personal/scalix/generic.tpl:4
37 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
38 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
39 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
40 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
41 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:4
42 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
43 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
44 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
45 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
46 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
47 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
48 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
49 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
50 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:2
51 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
52 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
53 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:2
54 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:2 plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:2
55 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
56 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
57 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:2
58 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
59 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:1
60 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4
61 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
62 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
63 #: setup/setup_feedback.tpl:48
64 msgid "Generic"
65 msgstr "Informations"
67 #: contrib/gosa.conf:121
68 msgid "Unix"
69 msgstr "Unix"
71 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:149
72 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
73 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
74 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
75 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:133
76 msgid "Environment"
77 msgstr "Environnement"
79 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:151
80 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
81 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
82 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
83 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:79
84 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:209
85 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
86 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
87 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
88 msgid "Mail"
89 msgstr "Messagerie"
91 #: contrib/gosa.conf:124 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
92 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
93 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
94 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
95 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
96 msgid "Samba"
97 msgstr "Samba"
99 #: contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:129
100 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
101 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
102 msgid "Netatalk"
103 msgstr ""
105 #: contrib/gosa.conf:132 plugins/personal/connectivity/main.inc:143
106 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
107 msgid "Connectivity"
108 msgstr "Connectivité"
110 #: contrib/gosa.conf:133 plugins/personal/generic/generic.tpl:271
111 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
112 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
113 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
114 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
115 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
116 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
117 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174
118 #: html/getxls.php:236
119 msgid "Fax"
120 msgstr "Fax"
122 #: contrib/gosa.conf:134 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
123 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
124 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
125 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
126 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
127 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
128 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
129 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
130 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
131 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
132 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:879
133 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
134 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
135 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
136 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
137 msgid "Phone"
138 msgstr "Téléphone"
140 #: contrib/gosa.conf:136 plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16
141 msgid "Scalix"
142 msgstr ""
144 #: contrib/gosa.conf:139 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
145 msgid "Nagios"
146 msgstr ""
148 #: contrib/gosa.conf:150
149 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
150 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:89
151 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:130
152 msgid "Applications"
153 msgstr "Applications"
155 #: contrib/gosa.conf:152
156 msgid "ACL"
157 msgstr ""
159 #: contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:164
160 #: contrib/gosa.conf:170 contrib/gosa.conf:185 contrib/gosa.conf:214
161 #: contrib/gosa.conf:229 contrib/gosa.conf:235 contrib/gosa.conf:241
162 #: contrib/gosa.conf:264 contrib/gosa.conf:270
163 msgid "References"
164 msgstr "Références"
166 #: contrib/gosa.conf:158 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
167 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:283
168 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
169 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
170 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
171 msgid "Options"
172 msgstr "Options"
174 #: contrib/gosa.conf:169 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:865
175 msgid "Parameter"
176 msgstr "Paramètres"
178 #: contrib/gosa.conf:181 contrib/gosa.conf:190 contrib/gosa.conf:219
179 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
180 msgid "Startup"
181 msgstr "Démarrage"
183 #: contrib/gosa.conf:182 contrib/gosa.conf:220
184 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:101
185 msgid "Devices"
186 msgstr "Périphériques"
188 #: contrib/gosa.conf:183 contrib/gosa.conf:212 contrib/gosa.conf:222
189 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
190 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
191 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
192 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
193 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
194 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
195 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
196 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
197 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
198 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
199 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
200 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20 setup/setup_ldap.tpl:121
201 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
202 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
203 msgid "Information"
204 msgstr "Information"
206 #: contrib/gosa.conf:184 contrib/gosa.conf:213 contrib/gosa.conf:228
207 #: contrib/gosa.conf:234 contrib/gosa.conf:240 contrib/gosa.conf:263
208 #: contrib/gosa.conf:269
209 msgid "Inventory"
210 msgstr "Inventaire"
212 #: contrib/gosa.conf:191
213 msgid "Databases"
214 msgstr "Base de données"
216 #: contrib/gosa.conf:192 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
217 msgid "Services"
218 msgstr "Services"
220 #: contrib/gosa.conf:194
221 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
222 msgid "Kolab"
223 msgstr "Kolab"
225 #: contrib/gosa.conf:196 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
226 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
227 msgid "Repository"
228 msgstr "Dépôt"
230 #: contrib/gosa.conf:198 contrib/gosa.conf:200 contrib/gosa.conf:224
231 #: contrib/gosa.conf:226
232 msgid "FAI summary"
233 msgstr "Sommaire FAI"
235 #: contrib/gosa.conf:203 contrib/gosa.conf:205
236 msgid "DNS"
237 msgstr ""
239 #: contrib/gosa.conf:208 contrib/gosa.conf:210
240 msgid "DHCP"
241 msgstr ""
243 #: contrib/gosa.conf:221 plugins/personal/environment/environment.tpl:204
244 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:888
245 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
246 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
247 msgid "Printer"
248 msgstr "Imprimante"
250 #: contrib/gosa.conf:291
251 msgid "OGo"
252 msgstr "OGo"
254 #: contrib/gosa.conf:303 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
255 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
256 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
257 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
258 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
259 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
260 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
261 msgid "Export"
262 msgstr "Exporter"
264 #: contrib/gosa.conf:304
265 msgid "Excel Export"
266 msgstr "Exporter en Excel"
268 #: contrib/gosa.conf:305 plugins/personal/mail/generic.tpl:192
269 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
270 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:129
271 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
272 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
273 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
274 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
275 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
276 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
277 msgid "Import"
278 msgstr "Importer"
280 #: contrib/gosa.conf:306
281 msgid "CSV Import"
282 msgstr "Importer un fichier CSV"
284 #: contrib/gosa.conf:311 contrib/gosa.conf:341
285 msgid "Partitions"
286 msgstr "Partitions"
288 #: contrib/gosa.conf:315 contrib/gosa.conf:345
289 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
290 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
291 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
292 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
293 msgid "Script"
294 msgstr "Script"
296 #: contrib/gosa.conf:319 contrib/gosa.conf:349
297 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
298 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:179
299 msgid "Hooks"
300 msgstr "Connexions"
302 #: contrib/gosa.conf:323 contrib/gosa.conf:353
303 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
304 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:178
305 msgid "Variables"
306 msgstr "Variables"
308 #: contrib/gosa.conf:327 contrib/gosa.conf:357
309 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
310 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:181
311 msgid "Templates"
312 msgstr "Modèles"
314 #: contrib/gosa.conf:331 contrib/gosa.conf:361
315 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
316 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
317 msgid "Profiles"
318 msgstr "Profils"
320 #: contrib/gosa.conf:332 contrib/gosa.conf:362
321 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:110
322 msgid "Summary"
323 msgstr "Sommaire"
325 #: contrib/gosa.conf:336 contrib/gosa.conf:366
326 msgid "Packages"
327 msgstr "Paquets"
329 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
330 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
331 #: plugins/personal/password/class_password.inc:25
332 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
333 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
334 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17
335 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
336 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
337 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
338 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
339 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
340 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
341 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
342 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
343 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
344 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
345 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
346 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
347 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
348 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
349 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
350 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
351 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
352 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:7
353 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:7
354 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
355 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
356 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
357 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
358 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
359 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
360 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
361 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
362 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
363 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
364 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
365 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:34
366 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
367 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
368 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
369 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
370 msgid "This does something"
371 msgstr "Ceci fait quelque chose"
373 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
374 msgid "This account has no nagios extensions."
375 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
377 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
378 msgid "Remove nagios account"
379 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
381 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
382 msgid ""
383 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
384 "below."
385 msgstr ""
386 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
387 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
389 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
390 msgid "Create nagios account"
391 msgstr "Créer un compte nagios"
393 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
394 msgid ""
395 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
396 "below."
397 msgstr ""
398 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
399 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
401 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
402 msgid "Saving nagios account failed"
403 msgstr "La sauvegarde du compte nagios à échoué"
405 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
406 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
407 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
409 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
410 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
411 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
413 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
414 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
415 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
416 msgstr ""
417 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
418 "messagerie'."
420 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
421 msgid "Removing nagios account failed"
422 msgstr "La suppression du compte nagios à échoué"
424 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/mail/main.inc:105
425 #: plugins/personal/posix/main.inc:111 plugins/personal/samba/main.inc:105
426 #: plugins/personal/scalix/main.inc:105
427 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
428 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
429 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
430 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
431 #: plugins/personal/generic/main.inc:162
432 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
433 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
434 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
435 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
436 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:619
437 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
438 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
439 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688
440 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
441 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
442 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:94
443 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
444 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:55
445 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:89
446 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:70
447 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
448 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:82
449 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
450 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
451 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:128
452 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
453 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
454 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
455 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:600
456 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
457 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
458 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:88
459 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
460 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
461 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
462 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
463 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
464 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
465 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
466 msgid "Save"
467 msgstr "Enregistrer"
469 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107 plugins/personal/mail/main.inc:107
470 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77
471 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
472 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
473 #: plugins/personal/posix/main.inc:113 plugins/personal/netatalk/main.inc:106
474 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
475 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
476 #: plugins/personal/samba/main.inc:107 plugins/personal/scalix/main.inc:107
477 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
478 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66
479 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
480 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
481 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
482 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
483 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
484 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
485 #: plugins/personal/generic/main.inc:164
486 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
487 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
488 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
489 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
490 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
491 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
492 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
493 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
494 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:200
495 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:19
496 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:621
497 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:626
498 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
499 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
500 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
501 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
502 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
503 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
504 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
505 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
506 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
507 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
508 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
509 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
510 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
511 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
512 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
513 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
514 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
515 #: plugins/admin/users/template.tpl:50 plugins/admin/users/remove.tpl:16
516 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
517 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
518 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
519 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
520 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:16
521 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:95
522 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
523 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
524 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
525 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
526 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:56
527 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:90
528 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
529 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
530 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:71
531 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
532 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:83
533 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
534 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
535 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:129
536 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
537 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
538 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
539 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
540 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
541 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
542 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
543 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
544 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:17
545 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
546 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:602
547 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
548 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
549 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16
550 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
551 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:30
552 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
553 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:89
554 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
555 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:411
556 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:16 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:20
557 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
558 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
559 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
560 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
561 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
562 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
563 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
564 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
565 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
566 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41
567 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
568 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10
569 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
570 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13 setup/setup_ldap.tpl:17
571 #: setup/setup_migrate.tpl:133 setup/setup_migrate.tpl:184
572 #: setup/setup_migrate.tpl:248 setup/setup_migrate.tpl:308
573 #: setup/setup_migrate.tpl:361 ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
574 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
575 msgid "Cancel"
576 msgstr "Annuler"
578 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
579 #: plugins/personal/posix/main.inc:121 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
580 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/scalix/main.inc:115
581 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
582 #: plugins/personal/generic/main.inc:183
583 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
584 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
585 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
586 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
587 msgstr ""
588 "Cliquez sur le bouton 'Editer' ci-dessous pour changer les informations dans "
589 "cette boite de dialogue"
591 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/mail/main.inc:116
592 #: plugins/personal/posix/main.inc:123 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
593 #: plugins/personal/samba/main.inc:116 plugins/personal/scalix/main.inc:117
594 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
595 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
596 #: plugins/personal/generic/main.inc:175
597 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
598 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
599 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
600 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
601 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:219
602 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62
603 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
604 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
605 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
606 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
607 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
608 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
609 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
610 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:40
611 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
612 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
613 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
614 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
615 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
616 msgid "Edit"
617 msgstr "Editer"
619 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
620 msgid "Nagios settings"
621 msgstr "Paramètres Nagios"
623 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
624 msgid "Nagios Account"
625 msgstr "Compte Nagios"
627 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
628 msgid "Alias"
629 msgstr "Alias de l'utilisateur"
631 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
632 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:60 setup/setup_feedback.tpl:32
633 #: html/getxls.php:174
634 msgid "Mail address"
635 msgstr "Adresse de messagerie"
637 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
638 msgid "Host notification period"
639 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
641 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
642 msgid "Service notification period"
643 msgstr "Période de notification pour les services"
645 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
646 msgid "Service notification options"
647 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
649 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
650 msgid "Host notification options"
651 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
653 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
654 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
655 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
656 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
657 #: html/getxls.php:236
658 msgid "Pager"
659 msgstr "Bip"
661 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
662 msgid "Service notification commands"
663 msgstr "Commandes pour la notification des services"
665 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
666 msgid "Host notification commands"
667 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
669 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
670 msgid "Nagios authentification"
671 msgstr "Authentification nagios"
673 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
674 msgid "view system informations"
675 msgstr "voir les informations sur le système"
677 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
678 msgid "view configuration information"
679 msgstr "voir les informations de configuration"
681 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
682 msgid "trigger system commands"
683 msgstr "Permettre les commandes systèmes"
685 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
686 msgid "view all services"
687 msgstr "Voir tout les services"
689 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
690 msgid "view all hosts"
691 msgstr "Voir tout les hôtes"
693 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
694 msgid "trigger all service commands"
695 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
697 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
698 msgid "trigger all host commands"
699 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
701 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
702 #: setup/setup_config2.tpl:179
703 msgid "Mail settings"
704 msgstr "Paramètres de messagerie"
706 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7 plugins/personal/mail/generic.tpl:7
707 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
708 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
709 msgid "Primary address"
710 msgstr "Adresse principale"
712 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
713 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199
714 msgid "Forward messages to"
715 msgstr "Transférer les messages vers"
717 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
718 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:62 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
719 msgid "Alternative addresses"
720 msgstr "Adresses alternatives"
722 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
723 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61 plugins/personal/mail/generic.tpl:57
724 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:208
725 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
726 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
727 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
728 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
729 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
730 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
731 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
732 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
733 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:82
734 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
735 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65
736 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
737 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
738 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:213
739 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
740 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
741 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
742 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
743 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
744 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
745 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
746 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:112
747 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:187
748 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
749 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
750 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:42
751 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
752 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:69 plugins/admin/groups/mail.tpl:113
753 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:578
754 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
755 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
756 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
757 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
758 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
759 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
760 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
761 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
762 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
763 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
764 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:116
765 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:139
766 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:158
767 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109 plugins/admin/systems/servdns.tpl:26
768 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:90
769 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
770 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
771 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
772 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:723
773 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:743
774 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
775 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
776 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:115
777 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
778 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
779 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
780 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
781 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:446
782 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:565
783 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
784 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
785 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
786 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:22
787 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:35
788 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
789 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
790 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
791 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
792 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
793 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
794 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
795 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
796 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
797 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
798 msgid "Add"
799 msgstr "Ajouter"
801 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
802 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210
803 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:114
804 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
805 msgid "Add local"
806 msgstr "Ajouter en local"
808 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
809 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
810 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:212
811 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
812 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
813 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
814 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336
815 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:84
816 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:672
817 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:170
818 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:198
819 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:214
820 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
821 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
822 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
823 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
824 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
825 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
826 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:15
827 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:17
828 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
829 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
830 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:70
831 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:115 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
832 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
833 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
834 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
835 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
836 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
837 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:14
838 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
839 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
840 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:117
841 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:140
842 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:111
843 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:92
844 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
845 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
846 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:164
847 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:737
848 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
849 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
850 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
851 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
852 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
853 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
854 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:326
855 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:559
856 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
857 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
858 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
859 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
860 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:23
861 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:36
862 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:14 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:18
863 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
864 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
865 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
866 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
867 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
868 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
869 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
870 msgid "Delete"
871 msgstr "Supprimer"
873 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
874 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
875 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
876 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
877 msgid "List of alternative mail addresses"
878 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
880 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
881 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:171
882 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
883 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:880
884 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
885 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
886 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
887 msgid "Server"
888 msgstr "Serveur"
890 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
891 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
892 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
894 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
895 msgid "Quota usage"
896 msgstr "Utilisation des Quota"
898 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
899 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
900 msgid "not defined"
901 msgstr "non défini"
903 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
904 msgid "Quota size"
905 msgstr "Taille du Quota"
907 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
908 msgid "Mail options"
909 msgstr "Options de messagerie"
911 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
912 msgid "Use custom sieve script"
913 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
915 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
916 msgid "disables all Mail options!"
917 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
919 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
920 msgid "Sieve Management"
921 msgstr "Gestion de Sieve"
923 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
924 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
925 msgstr ""
926 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
927 "copie de ceux-ci"
929 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
930 msgid "No delivery to own mailbox"
931 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
933 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
934 msgid ""
935 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
936 msgstr ""
937 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
938 "dessous"
940 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
941 msgid "Activate vacation message"
942 msgstr "Activer la notification d'absence"
944 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121
945 msgid "from"
946 msgstr "de"
948 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
949 msgid "till"
950 msgstr "jusqu'au"
952 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
953 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
954 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
956 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
957 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
958 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
960 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
961 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
962 msgstr ""
963 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
964 "sélectivité"
966 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
967 msgid "to folder"
968 msgstr "vers le dossier"
970 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
971 msgid "Reject mails bigger than"
972 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
974 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
975 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:51
976 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
977 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
978 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
979 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
980 msgid "MB"
981 msgstr "MB"
983 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182
984 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
985 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
986 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
987 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
988 msgid "Vacation message"
989 msgstr "Message d'absence"
991 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220
992 msgid "Advanced mail options"
993 msgstr "Options de messagerie avancées"
995 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225
996 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
997 msgstr ""
998 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
999 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
1001 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
1002 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
1003 msgstr ""
1004 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
1005 "locaux"
1007 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
1008 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:80
1009 #, php-format
1010 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
1011 msgstr ""
1012 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
1013 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
1015 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
1016 msgid "No DESC tag in vacation file:"
1017 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
1019 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
1020 msgid "This account has no mail extensions."
1021 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
1023 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
1024 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
1025 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:343
1026 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
1027 msgid "Remove mail account"
1028 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
1030 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
1031 msgid ""
1032 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
1033 "those delegations first."
1034 msgstr ""
1035 "Ce compte ne peut pas être effacé tant qu'il y à des délégations actives. "
1036 "Effacer d'abord les délégations."
1038 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
1039 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:344
1040 msgid ""
1041 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
1042 "below."
1043 msgstr ""
1044 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
1045 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1047 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
1048 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:346
1049 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
1050 msgid "Create mail account"
1051 msgstr "Créer un compte de messagerie"
1053 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
1054 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:347
1055 msgid ""
1056 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
1057 "below."
1058 msgstr ""
1059 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
1060 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1062 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
1063 msgid ""
1064 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
1065 msgstr ""
1066 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
1067 "renvoi."
1069 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
1070 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:421
1071 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
1072 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
1074 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
1075 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
1076 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:158
1077 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:163
1078 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:449
1079 msgid ""
1080 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
1081 "addresses."
1082 msgstr ""
1083 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
1084 "adresses alternatives."
1086 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
1087 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:173
1088 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:454
1089 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
1090 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
1092 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1093 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1094 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1095 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1096 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1097 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1098 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1099 msgid "January"
1100 msgstr "Janvier"
1102 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1103 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1104 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1105 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1106 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1107 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1108 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1109 msgid "February"
1110 msgstr "Février"
1112 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1113 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1114 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1115 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1116 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1117 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1118 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1119 msgid "March"
1120 msgstr "Mars"
1122 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1123 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1124 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1125 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1126 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1127 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1128 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1129 msgid "April"
1130 msgstr "Avril"
1132 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1133 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1134 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1135 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1136 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1137 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1138 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1139 msgid "May"
1140 msgstr "Mai"
1142 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1143 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1144 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1145 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1146 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1147 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1148 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1149 msgid "June"
1150 msgstr "Juin"
1152 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1153 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1154 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1155 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1156 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1157 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1158 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1159 msgid "July"
1160 msgstr "Juillet"
1162 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1163 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1164 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1166 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1167 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1168 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1169 msgid "August"
1170 msgstr "Août"
1172 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1173 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1174 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1175 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1176 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1177 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1178 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1179 msgid "September"
1180 msgstr "Septembre"
1182 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1183 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1184 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1185 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1186 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1187 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1188 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:253
1189 msgid "October"
1190 msgstr "Octobre"
1192 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1193 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1194 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1195 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1196 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1197 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1198 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:253
1199 msgid "November"
1200 msgstr "Novembre"
1202 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1203 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1204 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1205 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1206 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1207 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1208 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:253
1209 msgid "December"
1210 msgstr "Décembre"
1212 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
1213 msgid "Removing mail account failed"
1214 msgstr "La suppression du compte de messagerie à échoué"
1216 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:886
1217 msgid "Saving mail account failed"
1218 msgstr "La sauvegarde du compte de messagerie à échoué"
1220 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:940
1221 msgid ""
1222 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
1223 msgstr ""
1224 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
1225 "un dans la configuration système."
1227 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:945
1228 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:903
1229 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
1230 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
1232 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:949
1233 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:953
1234 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:607
1235 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
1236 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
1237 msgstr ""
1238 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
1239 "Principale'."
1241 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:959
1242 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:912
1243 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
1244 msgid "The primary address you've entered is already in use."
1245 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
1247 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:965
1248 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:918
1249 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
1250 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
1252 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974
1253 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:927
1254 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1255 msgstr ""
1256 "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
1258 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984
1259 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:935
1260 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1261 msgstr ""
1262 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
1263 "pouvoir en rejeter certains."
1265 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:988
1266 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1267 msgstr ""
1268 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
1269 "n'a été précisé."
1271 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992
1272 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
1273 msgstr ""
1274 "L'intervalle dans lequel le message d'absence doit être envoyé est non "
1275 "valide."
1277 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1146
1278 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
1279 msgstr "En attente de l'effacement des propriétés de messagerie par kolab."
1281 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1148
1282 msgid ""
1283 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
1284 "methods."
1285 msgstr ""
1286 "Veuillez effacer en premier lieu le compte de messagerie pour permettre a "
1287 "kolab d'appeler sa procédure d'effacement"
1289 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
1290 msgid "User mail settings"
1291 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
1293 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
1294 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
1295 msgid "Select addresses to add"
1296 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
1298 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
1299 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
1300 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
1301 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1302 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1303 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
1304 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1305 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
1306 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
1307 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1308 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
1309 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
1310 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1311 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
1312 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
1313 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
1314 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
1315 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
1316 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1317 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
1318 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
1319 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
1320 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
1321 msgid "Filters"
1322 msgstr "Filtres"
1324 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
1325 msgid "Select department"
1326 msgstr "Sélectionner un département"
1328 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
1329 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
1330 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1331 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
1332 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
1333 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
1334 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
1335 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1336 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
1337 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
1338 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
1339 msgid "Choose the department the search will be based on"
1340 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
1342 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
1343 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
1344 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
1345 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
1346 msgid "Regular expression for matching addresses"
1347 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
1349 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
1350 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
1351 msgid "Display addresses of user"
1352 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
1354 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
1355 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
1356 msgid "User name of which addresses are shown"
1357 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
1359 #: plugins/personal/password/class_password.inc:24
1360 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
1361 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
1362 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1363 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1364 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1365 #: setup/setup_migrate.tpl:223 ihtml/themes/default/password.tpl:38
1366 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
1367 msgid "Password"
1368 msgstr "Mot de passe"
1370 #: plugins/personal/password/class_password.inc:72
1371 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1372 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
1374 #: plugins/personal/password/class_password.inc:74
1375 #: plugins/personal/generic/main.inc:84
1376 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:284 html/password.php:186
1377 msgid ""
1378 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1379 "do not match."
1380 msgstr ""
1381 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
1382 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
1384 #: plugins/personal/password/class_password.inc:76
1385 #: plugins/personal/generic/main.inc:89
1386 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:289 html/password.php:189
1387 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1388 msgstr ""
1389 "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
1391 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78 html/password.php:197
1392 msgid "The password used as new and current are too similar."
1393 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
1395 #: plugins/personal/password/class_password.inc:80 html/password.php:202
1396 msgid "The password used as new is to short."
1397 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
1399 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82 html/password.php:243
1400 msgid "External password changer reported a problem: "
1401 msgstr ""
1402 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
1404 #: plugins/personal/password/class_password.inc:95
1405 msgid ""
1406 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1407 "one."
1408 msgstr ""
1409 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
1410 "mot de passe."
1412 #: plugins/personal/password/class_password.inc:102 html/password.php:222
1413 msgid "You have no permissions to change your password."
1414 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
1416 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
1417 msgid "Password change not allowed"
1418 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
1420 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
1421 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
1422 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe en ce moment"
1424 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1425 msgid ""
1426 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1427 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1428 "be able to login without it."
1429 msgstr ""
1430 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
1431 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
1432 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
1434 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
1435 msgid ""
1436 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1437 "and unix services."
1438 msgstr ""
1439 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
1440 "proxy, samba, et les services unix."
1442 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
1443 #: ihtml/themes/default/password.tpl:76 ihtml/themes/default/password.tpl:77
1444 msgid "Current password"
1445 msgstr "Mot de passe actuel"
1447 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
1448 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1449 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 ihtml/themes/default/password.tpl:80
1450 #: ihtml/themes/default/password.tpl:81 ihtml/themes/default/password.tpl:84
1451 msgid "New password"
1452 msgstr "Nouveau mot de passe"
1454 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
1455 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1456 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1457 msgid "Repeat new password"
1458 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
1460 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
1461 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1462 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1463 msgid "Set password"
1464 msgstr "Attribuer le mot de passe"
1466 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
1467 msgid "Clear fields"
1468 msgstr "Effacer les données dans les champs"
1470 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
1471 msgid ""
1472 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1473 "configured to use it as well."
1474 msgstr ""
1475 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
1476 "qui l'utilisent."
1478 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
1479 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
1480 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1481 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1482 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1483 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1484 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1485 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1486 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:51
1487 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
1488 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1489 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:246
1490 #: include/functions.inc:1587 setup/class_setup.inc:261
1491 #: setup/class_setup.inc:263
1492 msgid "Back"
1493 msgstr "Retour"
1495 #: plugins/personal/password/main.inc:46 setup/setup_config1.tpl:124
1496 msgid "Password settings"
1497 msgstr "Préférences pour les mots de passe"
1499 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1500 msgid "Select groups to add"
1501 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
1503 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1504 msgid "Display groups of department"
1505 msgstr "Afficher les groupes du département"
1507 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
1508 msgid "Display groups matching"
1509 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
1511 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1512 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:57
1513 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
1514 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
1515 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
1516 msgid "Regular expression for matching group names"
1517 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
1519 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
1520 msgid "Display groups of user"
1521 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
1523 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
1524 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
1525 msgid "User name of which groups are shown"
1526 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
1528 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1529 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
1530 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
1531 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
1532 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
1533 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
1534 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
1535 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
1536 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
1537 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
1538 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
1539 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1540 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
1541 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
1542 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
1543 msgid "Search in subtrees"
1544 msgstr "Chercher dans les sous arbre"
1546 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1547 msgid "User must change password on first login"
1548 msgstr ""
1549 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1551 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1552 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1553 msgid "Password expires on"
1554 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1556 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
1557 msgid "Posix settings"
1558 msgstr "Paramètres Posix"
1560 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1561 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1562 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1563 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
1564 msgid "Home directory"
1565 msgstr "Répertoire Home"
1567 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1568 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1569 msgid "Force UID/GID"
1570 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1572 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1573 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
1574 msgid "UID"
1575 msgstr "UID"
1577 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1578 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1579 msgid "GID"
1580 msgstr "GID"
1582 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1583 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1584 msgid "Group membership"
1585 msgstr "Appartenance au groupe"
1587 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1588 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1589 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1590 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes !)"
1592 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1593 msgid "Select systems to add"
1594 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
1596 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1597 msgid "Display systems of department"
1598 msgstr "Afficher les systèmes du département"
1600 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1601 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
1602 msgid "Display systems matching"
1603 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
1605 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1606 msgid "Shell"
1607 msgstr "Shell"
1609 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1610 msgid "Primary group"
1611 msgstr "Groupe principal"
1613 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1614 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1615 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1616 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1617 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1618 msgid "Status"
1619 msgstr "Statut"
1621 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1622 msgid "Account"
1623 msgstr "Compte"
1625 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1626 msgid "System trust"
1627 msgstr "Système de Confiance"
1629 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1630 msgid "Trust mode"
1631 msgstr "Mode de confiance"
1633 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1634 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1635 msgid "UNIX"
1636 msgstr "UNIX"
1638 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
1639 msgid "expired"
1640 msgstr "expire"
1642 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
1643 msgid "grace time active"
1644 msgstr "temps de grâce activé"
1646 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
1647 msgid "active, password not changable"
1648 msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe"
1650 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
1651 msgid "active, password expired"
1652 msgstr "actif, mot de passe expiré"
1654 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
1655 msgid "active"
1656 msgstr "actif"
1658 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
1659 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1005
1660 msgid "Group of user"
1661 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1663 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
1664 msgid "unconfigured"
1665 msgstr "non configuré"
1667 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
1668 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
1669 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:869
1670 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
1671 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:78
1672 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:87
1673 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248
1674 msgid "automatic"
1675 msgstr "automatique"
1677 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1678 msgid "This account has no unix extensions."
1679 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1681 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
1682 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
1683 msgid "Remove posix account"
1684 msgstr "Supprimer le compte posix"
1686 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
1687 msgid ""
1688 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1689 "remove the samba / environment account first."
1690 msgstr ""
1691 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1692 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
1694 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
1695 msgid ""
1696 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1697 "below."
1698 msgstr ""
1699 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1700 "sur le bouton ci-dessous."
1702 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
1703 msgid "Create posix account"
1704 msgstr "Créer un compte posix"
1706 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1707 msgid ""
1708 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1709 "below."
1710 msgstr ""
1711 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1712 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1714 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1715 #, php-format
1716 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1717 msgstr ""
1718 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1719 "dernière modification de celui-ci"
1721 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
1722 #, php-format
1723 msgid "Password must be changed after %s days"
1724 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
1726 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
1727 #, php-format
1728 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1729 msgstr ""
1730 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1731 "de passe"
1733 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
1734 #, php-format
1735 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1736 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1738 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
1739 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
1740 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
1741 #: setup/setup_config2.tpl:187
1742 msgid "disabled"
1743 msgstr "désactivé"
1745 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
1746 msgid "full access"
1747 msgstr "accès complet"
1749 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
1750 msgid "allow access to these hosts"
1751 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1753 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:605
1754 msgid "Removing UNIX account failed"
1755 msgstr "La suppression de l'extension UNIX à échoué"
1757 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:757
1758 msgid "Failed: overriding lock"
1759 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
1761 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:846
1762 msgid "Saving UNIX account failed"
1763 msgstr "La sauvegarde du compte UNIX à échoué"
1765 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1766 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1767 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
1769 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1770 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1771 msgstr ""
1772 "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
1774 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1775 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1776 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
1778 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
1779 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1780 msgstr "La valeur de l''UID' est trop petite."
1782 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937
1783 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:814
1784 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1785 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
1787 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
1788 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:817
1789 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1790 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
1792 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
1793 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1794 msgstr "La valeur de 'ShadowMin' est invalide."
1796 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:953
1797 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1798 msgstr "La valeur de 'shadowMax' est invalide"
1800 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:958
1801 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1802 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' est invalide."
1804 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:961
1805 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1806 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' est inutile."
1808 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:964
1809 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1810 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être plus petite que 'shadowMax'."
1812 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:967
1813 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1814 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être plus grande que 'shadowMin'."
1816 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:972
1817 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1818 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' est invalide."
1820 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:975
1821 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1822 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' est inutile."
1824 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:980
1825 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1826 msgstr "La valeur pour 'shadowMin' doit être plus petite que 'shadowMax'."
1828 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1128
1829 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1830 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre !"
1832 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
1833 msgid "Unix settings"
1834 msgstr "Paramètres unix"
1836 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
1837 msgid "Manage netatalk account"
1838 msgstr "Créer un compte Netatalk"
1840 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
1841 msgid "This account has no netatalk extensions."
1842 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions netatalk."
1844 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
1845 msgid "Remove netatalk account"
1846 msgstr "Supprimer le compte netatalk"
1848 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
1849 msgid ""
1850 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
1851 "below."
1852 msgstr ""
1853 "L'extension netatalk est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
1854 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1856 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
1857 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
1858 msgid "Create netatalk account"
1859 msgstr "Créer un compte netatalk"
1861 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
1862 msgid ""
1863 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
1864 "below."
1865 msgstr ""
1866 "L'extension netatalk est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
1867 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1869 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
1870 msgid "You must select a share to use."
1871 msgstr "Vous devez sélectionner un partage à utiliser."
1873 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
1874 msgid "Saving Netatalk account failed"
1875 msgstr "La sauvegarde du compte Netatalk à échoué"
1877 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
1878 msgid "Removing Netatalk account failed"
1879 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
1881 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
1882 msgid "Share"
1883 msgstr "Partage"
1885 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
1886 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
1887 msgid "Path"
1888 msgstr "Chemin"
1890 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104 setup/class_setupStep_Finish.inc:37
1891 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1892 msgid "Finish"
1893 msgstr "Terminé"
1895 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
1896 msgid "Netatalk settings"
1897 msgstr "Configuration Netatalk"
1899 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
1900 msgid "Sunday"
1901 msgstr "Dimanche"
1903 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
1904 msgid "Monday"
1905 msgstr "Lundi"
1907 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
1908 msgid "Tuesday"
1909 msgstr "Mardi"
1911 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
1912 msgid "Wednesday"
1913 msgstr "Mercredi"
1915 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
1916 msgid "Thursday"
1917 msgstr "Jeudi"
1919 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:69
1920 msgid "Friday"
1921 msgstr "Vendredi"
1923 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:70
1924 msgid "Saturday"
1925 msgstr "Samedi"
1927 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
1928 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
1929 msgstr "Indiquez les heures auquel l'utilisateur est autorisé à se connecter"
1931 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
1932 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
1933 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:151
1934 msgid "Hour"
1935 msgstr "Heure"
1937 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
1938 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
1939 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
1940 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:198
1941 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
1942 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
1943 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
1944 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
1945 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
1946 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
1947 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
1948 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
1949 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
1950 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
1951 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
1952 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
1953 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:408
1954 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
1955 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13 setup/setup_ldap.tpl:16
1956 #: setup/setup_migrate.tpl:131 setup/setup_migrate.tpl:182
1957 #: setup/setup_migrate.tpl:247 setup/setup_migrate.tpl:306
1958 #: setup/setup_migrate.tpl:359
1959 msgid "Apply"
1960 msgstr "Appliquer"
1962 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1963 msgid "Samba home"
1964 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
1966 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1967 msgid "Script path"
1968 msgstr "Chemin du Script"
1970 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1971 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1972 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
1973 msgid "Profile path"
1974 msgstr "Chemin du Profile"
1976 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:254
1977 msgid "Access options"
1978 msgstr "Options d'accès"
1980 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:260
1981 msgid "Allow user to change password from client"
1982 msgstr ""
1983 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
1984 "cliente"
1986 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:263
1987 msgid "Login from windows client requires no password"
1988 msgstr ""
1989 "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
1991 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1992 msgid "Temporary disable samba account"
1993 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
1995 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1996 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:52
1997 msgid "Domain"
1998 msgstr "Domaine"
2000 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
2001 msgid "Terminal Server"
2002 msgstr "Serveur de terminaux"
2004 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
2005 msgid "Allow login on terminal server"
2006 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
2008 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
2009 msgid "Inherit client config"
2010 msgstr "Hérite de la configuration du client"
2012 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
2013 msgid "Initial program"
2014 msgstr "Programme initial"
2016 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
2017 msgid "Working directory"
2018 msgstr "Répertoire de travail"
2020 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
2021 msgid "Timeout settings (in minutes)"
2022 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
2024 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
2025 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
2026 msgid "Connection"
2027 msgstr "Connexion"
2029 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
2030 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
2031 msgid "Disconnection"
2032 msgstr "Déconnexion"
2034 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
2035 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
2036 msgid "IDLE"
2037 msgstr "En attente"
2039 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
2040 msgid "Client devices"
2041 msgstr "Périphériques clients"
2043 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
2044 msgid "Connect client drives at logon"
2045 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
2047 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
2048 msgid "Connect client printers at logon"
2049 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
2051 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
2052 msgid "Default to main client printer"
2053 msgstr "Imprimante par défaut"
2055 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
2056 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
2057 msgid "Miscellaneous"
2058 msgstr "Divers"
2060 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
2061 msgid "Shadowing"
2062 msgstr "Masquer"
2064 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
2065 msgid "On broken or timed out"
2066 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
2068 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
2069 msgid "Reconnect if disconnected"
2070 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
2072 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
2073 msgid "Lock samba account"
2074 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
2076 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
2077 msgid "Limit Logon Time"
2078 msgstr "Limiter les temps d'accès"
2080 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
2081 msgid "Limit Logoff Time"
2082 msgstr "Limiter les heures de déconnections"
2084 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
2085 msgid "Account expires after"
2086 msgstr "Le compte expire après"
2088 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
2089 msgid "Samba logon times"
2090 msgstr "Heures d'accès à Samba"
2092 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
2093 msgid "Edit settings..."
2094 msgstr "Editer les paramètres..."
2096 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
2097 msgid "Allow connection from these workstations only"
2098 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
2100 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
2101 msgid "Select workstations to add"
2102 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
2104 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
2105 msgid "Display workstations of department"
2106 msgstr "Afficher les stations d'un département"
2108 #: plugins/personal/samba/main.inc:124 setup/setup_config2.tpl:2
2109 msgid "Samba settings"
2110 msgstr "Configuration Samba"
2112 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
2113 msgid "This account has no samba extensions."
2114 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
2116 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
2117 msgid "Remove samba account"
2118 msgstr "Supprimer le compte Samba"
2120 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
2121 msgid ""
2122 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
2123 "below."
2124 msgstr ""
2125 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
2126 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2128 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
2129 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
2130 msgid "Create samba account"
2131 msgstr "Créer un compte Samba"
2133 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
2134 msgid ""
2135 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
2136 "below."
2137 msgstr ""
2138 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
2139 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2141 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
2142 msgid ""
2143 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
2144 "samba accounts, enable them first."
2145 msgstr ""
2146 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
2147 "possède un compte Posix."
2149 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
2150 msgid "input on, notify on"
2151 msgstr "entrée activée, notification activée"
2153 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
2154 msgid "input on, notify off"
2155 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
2157 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
2158 msgid "input off, notify on"
2159 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
2161 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
2162 msgid "input off, nofify off"
2163 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
2165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
2166 msgid "disconnect"
2167 msgstr "déconnecté"
2169 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
2170 msgid "reset"
2171 msgstr "remise à zéro"
2173 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
2174 msgid "from any client"
2175 msgstr "de n'importe quel client"
2177 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
2178 msgid "from previous client only"
2179 msgstr "du client précédent seulement"
2181 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
2182 msgid "Removing Samba account failed"
2183 msgstr "La suppression du compte Samba à échoué"
2185 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
2186 #, php-format
2187 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
2188 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides !"
2190 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
2191 #, php-format
2192 msgid ""
2193 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
2194 msgstr ""
2195 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
2196 "invalides ou ne contient rien!"
2198 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
2199 msgid ""
2200 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
2201 "than eight."
2202 msgstr ""
2203 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
2204 "en avez spécifiés plus de huit."
2206 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:939
2207 msgid ""
2208 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
2209 "not be fixed by GOsa!"
2210 msgstr ""
2211 "Attention: Ce compte possède un SID samba non assigné: Le problème ne peut "
2212 "pas être fixé par GOsa!"
2214 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:963
2215 msgid ""
2216 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
2217 "possible!"
2218 msgstr ""
2219 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
2220 "transformation vers un groupe samba est impossible !"
2222 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1067
2223 msgid "Saving Samba account failed"
2224 msgstr "La sauvegarde du compte Samba à échoué"
2226 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:7
2227 msgid "Scalix mailnode"
2228 msgstr "Noeud de mail Scalix"
2230 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:11
2231 msgid "Scalix mailbox class"
2232 msgstr "Type de compte de messagerie Scalix"
2234 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:14
2235 msgid ""
2236 "Limited users can not make use of the group calendar functionality in Scalix"
2237 msgstr ""
2238 "Les utilisateurs limites ne peuvent pas utiliser les fonctionnalité de "
2239 "calendrier de groupe de scalix"
2241 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:20
2242 msgid "Scalix server language"
2243 msgstr "Langue du serveur scalix"
2245 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:23
2246 msgid "Message catalog language for client."
2247 msgstr "Langue pour le client."
2249 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
2250 msgid "Select for admin capability."
2251 msgstr "Sélectionner pour ajouter les droits d'administration."
2253 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
2254 msgid "Scalix Administrator"
2255 msgstr "Administrateur Scalix"
2257 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
2258 msgid "Select for mailbox admin capability."
2259 msgstr ""
2260 "Sélectionnez pour ajouter les droits d'administration sur les comptes de "
2261 "messagerie."
2263 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
2264 msgid "Scalix Mailbox Administrator"
2265 msgstr "Administrateur des comptes Scalix"
2267 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
2268 msgid "Hide user entry from addressbook."
2269 msgstr "Cacher l'entrée de l'utilisateur dans le carnet d'adresse"
2271 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
2272 msgid "Hide this user entry in Scalix"
2273 msgstr "Cacher l'entrée de cet utilisateur dans Scalix"
2275 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:50
2276 msgid "Limit mailbox size"
2277 msgstr "Limiter la taille des comptes de messagerie"
2279 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
2280 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail."
2281 msgstr ""
2282 "Comme sanction pour dépassement du quota du compte de messagerie, empêcher "
2283 "l'utilisateur d'envoyer des messages."
2285 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
2286 msgid "Limit Outbound Mail"
2287 msgstr "Limiter les messages en sortie"
2289 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
2290 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail."
2291 msgstr ""
2292 "Comme sanction pour dépassement du quota du compte de messagerie, empêcher "
2293 "l'utilisateur de recevoir des messages."
2295 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
2296 msgid "Limit Inbound Mail"
2297 msgstr "Limiter les messages en entrée"
2299 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
2300 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail."
2301 msgstr ""
2302 "Comme sanction pour dépassement du quota du compte de messagerie, avertir "
2303 "l'utilisateur par email."
2305 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
2306 msgid "Notify User"
2307 msgstr "Avertir l'utilisateur"
2309 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:74
2310 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:452
2311 msgid "Scalix email addresses"
2312 msgstr "Adresse de messagerie Scalix"
2314 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:76
2315 msgid "List of scalix email addresses"
2316 msgstr "Liste des adresses de messagerie scalix"
2318 #: plugins/personal/scalix/main.inc:128
2319 msgid "Scalix settings"
2320 msgstr "Paramètres de Scalix"
2322 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:120
2323 msgid "This account has no scalix extensions."
2324 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions scalix."
2326 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:129
2327 msgid "Remove scalix account"
2328 msgstr "Supprimer le compte scalix"
2330 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:130
2331 msgid ""
2332 "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by "
2333 "clicking below."
2334 msgstr ""
2335 "Ce compte possède l'extension scalix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
2336 "sur le bouton ci-dessous."
2338 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
2339 msgid "Create scalix account"
2340 msgstr "Créer un compte scalix"
2342 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
2343 msgid ""
2344 "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by "
2345 "clicking below."
2346 msgstr ""
2347 "Aucune extension scalix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
2348 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2350 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:346
2351 msgid "There is no scalix mailnode specified."
2352 msgstr "Il n'y a pas de mailnode scalix spécifié."
2354 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:349
2355 msgid "scalixScalixObject must be set!"
2356 msgstr "L'objet ScalixObject doit être présent!"
2358 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:365
2359 msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid."
2360 msgstr "La valeur dans le champ 'Limit Mailbox size' n'est pas valide."
2362 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
2363 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2364 msgstr ""
2365 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
2366 "de a à Z sont permises."
2368 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
2369 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2370 msgstr ""
2371 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
2372 "valide."
2374 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
2375 msgid "Please specify a valid iSerial."
2376 msgstr "Veuillez indiquer un iSerial valide."
2378 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:133
2379 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2380 msgstr ""
2381 "Veuillez spécifier une une identification vendeur valide. (2 octets "
2382 "hexadécimal comme '0xFFFF')"
2384 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:136
2385 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2386 msgstr ""
2387 "Veuillez indiquer une identification produit valide. (2 octets comme "
2388 "'OxFFFF')"
2390 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:141
2391 msgid "An Entry with this name already exists."
2392 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
2394 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:146
2395 msgid "Please select an entry or press cancel."
2396 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
2398 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:72
2399 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2400 msgid "Please select a printer or press cancel."
2401 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
2403 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2404 msgid "Add hotplug devices"
2405 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
2407 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2408 msgid "Hotplug management"
2409 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
2411 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2412 msgid "Select hotplug device to add"
2413 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
2415 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2416 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2417 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2419 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2420 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2421 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2422 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2423 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2424 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2425 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2426 msgid "Display users matching"
2427 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
2429 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2430 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2431 msgstr ""
2432 "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
2434 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:194
2435 msgid "auto"
2436 msgstr "automatique"
2438 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:216
2439 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
2440 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
2441 #, php-format
2442 msgid ""
2443 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2444 "check the permission of the file '%s'."
2445 msgstr ""
2446 "Vous avez spécifié un hook externe qui ne peut pas être lu, veuillez "
2447 "vérifier les permissions du fichier '%s'."
2449 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:228
2450 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:475
2451 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:824
2452 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
2453 msgid "None"
2454 msgstr "Aucun"
2456 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:323
2457 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:367
2458 msgid "Remove environment extension"
2459 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
2461 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:324
2462 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:368
2463 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2464 msgstr ""
2465 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
2466 "le bouton ci-dessous."
2468 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:333
2469 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:338
2470 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:373
2471 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:378
2472 msgid "Add environment extension"
2473 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
2475 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:334
2476 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:374
2477 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2478 msgstr ""
2479 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
2480 "le bouton ci-dessous."
2482 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:339
2483 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:379
2484 msgid ""
2485 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2486 "can enable this feature."
2487 msgstr ""
2488 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
2489 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
2491 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:575
2492 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:588
2493 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:666
2494 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
2495 msgid "You must specify a valid mount point."
2496 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
2498 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:577
2499 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2500 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans le point de montage !"
2502 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:658
2503 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:659
2504 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:667
2505 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:668
2506 msgid "Reset password hash"
2507 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
2509 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:673
2510 msgid "Delete share entry"
2511 msgstr "Supprimer ce partage"
2513 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:827
2514 #, php-format
2515 msgid ""
2516 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2517 "profile to 'none'."
2518 msgstr ""
2519 "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est "
2520 "changé en 'aucun'."
2522 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:873
2523 msgid "Removing environment information failed"
2524 msgstr "La suppression de l'extension d'environnement à échoué"
2526 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:925
2527 msgid "Please set a valid profile quota size."
2528 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
2530 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:932
2531 msgid ""
2532 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2533 "features."
2534 msgstr ""
2535 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
2536 "l'extension d'environnement."
2538 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:970
2539 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2540 msgstr ""
2541 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
2542 "le répertoire"
2544 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1123
2545 msgid "Adding environment information failed"
2546 msgstr "L'ajout de l'extension d'environnement à échoué"
2548 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1136
2549 msgid "group share"
2550 msgstr "partage de groupe"
2552 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1168
2553 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:445
2554 msgid "Administrator"
2555 msgstr "Administrateur"
2557 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1173
2558 msgid "Default printer"
2559 msgstr "Imprimante par défaut"
2561 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2562 msgid "Add printer devcies"
2563 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
2565 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2566 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2567 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2568 msgid "Select printer to add"
2569 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
2571 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
2572 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2573 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
2574 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2575 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2576 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2577 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2578 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2579 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
2580 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
2581 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2582 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2583 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2584 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2585 msgid "Select to search within subtrees"
2586 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
2588 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2589 msgid "Display printers matching"
2590 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
2592 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
2593 msgid "Regular expression for matching printer names"
2594 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
2596 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2597 msgid "The environment extension is currently disabled."
2598 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2600 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2601 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
2602 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
2603 msgid "Environment managment settings"
2604 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2606 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2607 msgid "Profile managment"
2608 msgstr "Gestion du profile"
2610 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2611 msgid "Use profile managment"
2612 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2614 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2615 msgid "Profile server managment"
2616 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2618 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2619 msgid "Profil path"
2620 msgstr "Chemin du Profil"
2622 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2623 msgid "Profil quota"
2624 msgstr "Quota du profil"
2626 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2627 msgid "Cache profile localy"
2628 msgstr "Cacher le profile localement"
2630 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2631 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:101
2632 msgid "Kiosk profile settings"
2633 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2635 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:69
2636 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:104
2637 msgid "Kiosk profile"
2638 msgstr "Profil Kiosk"
2640 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:75
2641 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:108
2642 msgid "Manage"
2643 msgstr "Gérer"
2645 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:85
2646 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:115
2647 msgid "Resolution changeable during session"
2648 msgstr "La résolution peut être changée pendant la session"
2650 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:90
2651 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
2652 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2653 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2654 msgid "Resolution"
2655 msgstr "Résolution"
2657 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139
2658 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:144
2659 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2660 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2661 msgid "Shares"
2662 msgstr "Partages"
2664 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:144
2665 msgid "User used to connect to the share"
2666 msgstr "Utilisateur sélectionné pour la connexion au partage"
2668 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:145
2669 msgid "Select a share"
2670 msgstr "Sélectionnez un partage"
2672 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2673 msgid "Mount path"
2674 msgstr "Point de montage"
2676 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
2677 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2678 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2679 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2680 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2681 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
2682 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:221
2683 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
2684 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
2685 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:582
2686 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
2687 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2688 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:159
2689 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2690 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2691 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
2692 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:447
2693 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
2694 msgid "Remove"
2695 msgstr "Supprimer"
2697 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:159
2698 msgid "Logon scripts"
2699 msgstr "Scripts de démarrage"
2701 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2702 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2703 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2704 msgid "Logon script management"
2705 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2707 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2708 msgid "Hotplug devices"
2709 msgstr "Périphériques Hotplug"
2711 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:185
2712 msgid "Hotplug device settings"
2713 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2715 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:196
2716 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2717 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
2718 msgid "New"
2719 msgstr "Nouveau"
2721 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:197
2722 msgid "Existing"
2723 msgstr "Existant"
2725 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:205
2726 msgid "Printer settings"
2727 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2729 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:215
2730 msgid "Toggle admin"
2731 msgstr "Afficher/Cacher l'administrateur"
2733 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:217
2734 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:219
2735 msgid "Toggle default"
2736 msgstr "Afficher/Cacher défaut"
2738 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
2739 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2740 msgstr ""
2741 "Le nom utilisé ne peut être composé que de caractères miniscules/majuscules."
2743 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
2744 msgid "Please specify a valid script name."
2745 msgstr "Veuillez spécifier un nom de script valide."
2747 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
2748 msgid "Specified description contains invalid characters."
2749 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2751 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2752 msgid "Logon script settings"
2753 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2755 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2756 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
2757 msgid "Script name"
2758 msgstr "Nom du script"
2760 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2761 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2762 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46
2763 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325
2764 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:12
2765 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2766 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2767 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2768 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2769 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2770 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2771 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2772 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2773 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2774 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2775 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2776 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2777 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2778 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
2779 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2780 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
2781 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:17
2782 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
2783 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:30 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2784 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:41 plugins/gofon/conference/generic.tpl:64
2785 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2786 #: html/getxls.php:230
2787 msgid "Description"
2788 msgstr "Description"
2790 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2791 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:297
2792 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2793 msgid "Priority"
2794 msgstr "Priorité"
2796 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2797 msgid "Logon script flags"
2798 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2800 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2801 msgid "Last script"
2802 msgstr "Dernier script"
2804 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2805 msgid "Script can be replaced by user"
2806 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
2808 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2809 msgid "Logon script"
2810 msgstr "Script de démarrage"
2812 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79
2813 #, php-format
2814 msgid ""
2815 "Can't remove kiosk profile, it is still in use by the following objects '%s'."
2816 msgstr ""
2817 "Impossible d'enlever le profile kiosk ,il est encore utilisé par ce(s) "
2818 "objets '%s'."
2820 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
2821 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:106
2822 #, php-format
2823 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2824 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2826 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
2827 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:109
2828 #, php-format
2829 msgid "Can't delete '%s'. Error was: file doesn't exist."
2830 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2832 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:151
2833 msgid ""
2834 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2835 msgstr ""
2836 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
2837 "gérer des profiles kiosk!"
2839 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:157
2840 #, php-format
2841 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2842 msgstr ""
2843 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
2844 "vérifier les permissions."
2846 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2847 msgid "Create new hotplug entry"
2848 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2850 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2851 msgid "Create new hotplug device"
2852 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
2854 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2855 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2856 msgid "Device name"
2857 msgstr "Nom du périphérique"
2859 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2860 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2861 msgid "Serial number"
2862 msgstr "Numéro de série"
2864 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2865 msgid "(iSerial)"
2866 msgstr "(ISérie)"
2868 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2869 msgid "Vendor-ID"
2870 msgstr "ID du vendeur"
2872 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2873 msgid "(idVendor)"
2874 msgstr "(Idvendeur)"
2876 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2877 msgid "Product-ID"
2878 msgstr "ID du produit"
2880 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2881 msgid "(idProduct)"
2882 msgstr "(Idproduit)"
2884 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2885 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2886 msgid "Kiosk profile management"
2887 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2889 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2890 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2891 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2892 msgid "Browse"
2893 msgstr "Parcourir"
2895 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2896 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2897 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2898 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2899 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2900 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2901 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2902 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2903 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2904 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:80 setup/setup_migrate.tpl:79
2905 msgid "Close"
2906 msgstr "Fermer"
2908 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2909 msgid "User environment settings"
2910 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2912 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2913 msgid ""
2914 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2915 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2916 "then encode it with the selected method."
2917 msgstr ""
2918 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
2919 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
2920 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
2922 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2923 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2924 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
2925 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
2926 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
2927 msgid "Personal picture"
2928 msgstr "Image personnelle"
2930 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
2931 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
2932 msgid "Remove picture"
2933 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
2935 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
2936 msgid "User settings"
2937 msgstr "Préférences utilisateur"
2939 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2940 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2941 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2942 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2943 msgid "Last name"
2944 msgstr "Nom de famille"
2946 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2947 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2948 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2949 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2950 msgid "First name"
2951 msgstr "Prénom"
2953 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2954 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59 plugins/admin/users/template.tpl:32
2955 msgid "Login"
2956 msgstr "Identifiant"
2958 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
2959 msgid "Clear password"
2960 msgstr "Effacer le mot de passe"
2962 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
2963 msgid "Set new password"
2964 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
2966 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
2967 msgid "User picture"
2968 msgstr "Image de l'utilisateur"
2970 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2971 msgid "Personal information"
2972 msgstr "Informations personnelles"
2974 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2975 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
2976 msgid "Change picture"
2977 msgstr "Changer la photo"
2979 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
2980 msgid "Template name"
2981 msgstr "Nom du modèle"
2983 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2984 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2985 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2986 msgid "Personal title"
2987 msgstr "Titre Personnel"
2989 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2990 msgid "Academic title"
2991 msgstr "Titre Universitaire"
2993 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2994 msgid "Date of birth"
2995 msgstr "Date de naissance"
2997 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
2998 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2999 msgid "Set"
3000 msgstr "Activer"
3002 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
3003 #: html/getxls.php:224
3004 msgid "Sex"
3005 msgstr "Sexe"
3007 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
3008 msgid "Preferred langage"
3009 msgstr "Langue préférée"
3011 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
3012 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
3013 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
3014 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:124
3015 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:153
3016 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
3017 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
3018 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
3019 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
3020 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
3021 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
3022 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
3023 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
3024 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
3025 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
3026 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
3027 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
3028 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
3029 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
3030 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
3031 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
3032 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:111
3033 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38
3034 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
3035 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
3036 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
3037 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
3038 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
3039 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33 setup/setup_ldap.tpl:55
3040 msgid "Base"
3041 msgstr "Base"
3043 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
3044 msgid "Choose subtree to place user in"
3045 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
3047 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
3048 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
3049 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
3050 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
3051 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
3052 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
3053 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
3054 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
3055 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
3056 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
3057 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
3058 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
3059 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
3060 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
3061 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
3062 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
3063 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
3064 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
3065 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:43 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27
3066 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
3067 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
3068 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
3069 msgid "Select a base"
3070 msgstr "Sélectionnez une base"
3072 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
3073 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
3074 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3075 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
3076 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
3077 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
3078 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
3079 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
3080 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
3081 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
3082 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602 html/getxls.php:174
3083 msgid "Address"
3084 msgstr "Adresse"
3086 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
3087 msgid "Private phone"
3088 msgstr "Numéro de téléphone privé"
3090 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
3091 msgid "Homepage"
3092 msgstr "Page d'accueil"
3094 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
3095 msgid "Password storage"
3096 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
3098 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
3099 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
3100 msgid "Certificates"
3101 msgstr "Certificats"
3103 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
3104 msgid "Edit certificates"
3105 msgstr "Editer des certificats"
3107 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
3108 msgid "Kerberos"
3109 msgstr "Kerberos"
3111 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
3112 msgid "Edit properties"
3113 msgstr "Editer les propriétés"
3115 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
3116 msgid "Organizational information"
3117 msgstr "Informations sur l'entreprise"
3119 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 setup/setup_feedback.tpl:16
3120 #: html/getxls.php:236
3121 msgid "Organization"
3122 msgstr "Entreprise"
3124 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
3125 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3126 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
3127 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
3128 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
3129 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
3130 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
3131 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
3132 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
3133 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
3134 msgid "Department"
3135 msgstr "Département"
3137 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
3138 msgid "Department No."
3139 msgstr "No. du département."
3141 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
3142 msgid "Employee No."
3143 msgstr "No. de l'employé."
3145 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
3146 msgid "Employee type"
3147 msgstr "Type de l'employé"
3149 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
3150 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
3151 msgid "Room No."
3152 msgstr "No. de bureau."
3154 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
3155 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
3156 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3157 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
3158 msgid "Mobile"
3159 msgstr "GSM"
3161 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
3162 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3163 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3164 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17 html/getxls.php:174
3165 msgid "Location"
3166 msgstr "Lieu"
3168 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
3169 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51 html/getxls.php:174
3170 #: html/getxls.php:236
3171 msgid "State"
3172 msgstr "Département"
3174 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
3175 msgid "Vocation"
3176 msgstr "Travail"
3178 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
3179 msgid "Unit description"
3180 msgstr "Description de l'unité"
3182 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
3183 msgid "Subject area"
3184 msgstr "Zone de sujet"
3186 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
3187 msgid "Functional title"
3188 msgstr "Fonction"
3190 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
3191 msgid "Role"
3192 msgstr "Rôle"
3194 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
3195 msgid "Person locality"
3196 msgstr "Lieu de résidence"
3198 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
3199 msgid "Unit"
3200 msgstr "Unité"
3202 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
3203 msgid "Street"
3204 msgstr "Rue"
3206 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
3207 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
3208 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
3209 msgid "Postal code"
3210 msgstr "Code postal"
3212 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
3213 msgid "House identifier"
3214 msgstr "Identifiant du bâtiment"
3216 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
3217 msgid "Please use the phone tab"
3218 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
3220 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
3221 msgid "Last delivery"
3222 msgstr "Dernière distribution"
3224 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
3225 msgid "Public visible"
3226 msgstr "Visible par tous"
3228 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
3229 msgid "Standard certificate"
3230 msgstr "Certificat standard"
3232 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
3233 msgid "S/MIME certificate"
3234 msgstr "Certificat S/MIME"
3236 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
3237 msgid "PKCS12 certificate"
3238 msgstr "Certificat PKCS12"
3240 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
3241 msgid "Certificate serial number"
3242 msgstr "Numéro de série du certificat"
3244 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262
3245 msgid "female"
3246 msgstr "féminin"
3248 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262
3249 msgid "male"
3250 msgstr "masculin"
3252 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:278
3253 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
3254 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
3256 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:332
3257 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
3258 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST ! Abandon."
3260 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:428
3261 msgid "Please enter a valid serial number"
3262 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
3264 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:468
3265 msgid ""
3266 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
3267 "as 'invalid'.)"
3268 msgstr ""
3269 "(Certains types de certificats ne sont pas supportés et peuvent être "
3270 "affichés comme 'non valides'.)"
3272 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:478
3273 #, php-format
3274 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
3275 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
3277 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:481
3278 msgid "valid"
3279 msgstr "valide"
3281 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:482
3282 msgid "invalid"
3283 msgstr "invalide"
3285 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:486
3286 msgid "No certificate installed"
3287 msgstr "Pas de certificat installé"
3289 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:569
3290 msgid "Removing generic user account failed"
3291 msgstr "La suppression du compte générique à échoué"
3293 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:601
3294 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943
3295 msgid "Kerberos database communication failed"
3296 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
3298 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:615
3299 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:960
3300 msgid "Can't remove user from kerberos database."
3301 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
3303 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
3304 msgid "Saving generic user account failed"
3305 msgstr "La sauvegarde du compte générique à échoué"
3307 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:971
3308 msgid "Can't add user to kerberos database."
3309 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
3311 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1028
3312 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
3313 msgstr ""
3314 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
3316 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1033
3317 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
3318 msgstr ""
3319 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur depuis la 'Base' "
3320 "originale."
3322 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1039
3323 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:564
3324 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:582
3325 msgid "The required field 'Name' is not set."
3326 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
3328 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1048
3329 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
3330 msgstr "Une personne ayant cet 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
3332 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1054
3333 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
3334 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:585
3335 msgid "The required field 'Given name' is not set."
3336 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
3338 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1057
3339 msgid "The required field 'Login' is not set."
3340 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
3342 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1062
3343 msgid ""
3344 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
3345 "database."
3346 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
3348 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1069
3349 msgid ""
3350 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3351 "are allowed."
3352 msgstr ""
3353 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
3354 "chiffres et tirets sont autorisés."
3356 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1072
3357 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
3358 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
3360 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1075
3361 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1100
3362 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:574
3363 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:602
3364 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
3365 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
3366 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
3368 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1078
3369 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1097
3370 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:577
3371 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:599
3372 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
3373 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
3375 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1083
3376 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
3377 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
3378 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
3379 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
3380 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
3382 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1086
3383 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:588
3384 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
3385 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
3386 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
3388 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1089
3389 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:591
3390 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
3391 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
3393 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1092
3394 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:594
3395 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
3396 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
3398 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1219
3399 msgid "Could not open specified certificate!"
3400 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé !"
3402 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
3403 msgid "You are not allowed to set your password!"
3404 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe !"
3406 #: plugins/personal/generic/main.inc:193
3407 msgid "Generic user information"
3408 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
3410 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3411 msgid "Proxy account"
3412 msgstr "Compte Proxy"
3414 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3415 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3416 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
3418 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3419 msgid "Limit proxy access to working time"
3420 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
3422 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3423 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3424 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
3426 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3427 msgid "per"
3428 msgstr "par"
3430 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3431 msgid "PPTP account"
3432 msgstr "Compte PPTP"
3434 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3435 msgid "Intranet account"
3436 msgstr "Créer un compte Intranet"
3438 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3439 msgid "WebDAV"
3440 msgstr "WebDAV"
3442 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
3443 msgid "Removing webDAV account failed"
3444 msgstr "La suppression du compte webDAV à échoué"
3446 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
3447 msgid "Saving webDAV account failed"
3448 msgstr "La sauvegarde du Compte WebDAV à échoué"
3450 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3451 msgid "PHPGroupware account"
3452 msgstr "Compte PHPGroupware"
3454 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3455 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3456 msgid "Kolab account"
3457 msgstr "Compte Kolab"
3459 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3460 msgid ""
3461 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3462 "you add a mail account."
3463 msgstr ""
3464 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
3465 "vous ajoutez un compte mail."
3467 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3468 msgid "Delegations"
3469 msgstr "Délégation"
3471 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3472 msgid "Mail size"
3473 msgstr "Taille des quota de messagerie"
3475 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3476 msgid "No mail size restriction for this account"
3477 msgstr "Pas de taille maximale pour l'envoi de messages"
3479 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3480 msgid "Free Busy information"
3481 msgstr "Information de disponibilité"
3483 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3484 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3485 msgid "URL"
3486 msgstr "URL"
3488 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3489 msgid "Future"
3490 msgstr "Futur"
3492 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3493 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3494 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3495 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
3496 msgid "days"
3497 msgstr "jours"
3499 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3500 msgid "Invitation policy"
3501 msgstr "Politique d'invitation"
3503 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3504 msgid "FTP account"
3505 msgstr "Compte FTP"
3507 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3508 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3509 msgid "Bandwidth"
3510 msgstr "Bande passante"
3512 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3513 msgid "Upload bandwidth"
3514 msgstr "Bande passante montante"
3516 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3517 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3518 msgid "kb/s"
3519 msgstr "kb/sec"
3521 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3522 msgid "Download bandwidth"
3523 msgstr "Bande passante descendante"
3525 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3526 msgid "Quota"
3527 msgstr "Quota"
3529 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3530 msgid "Files"
3531 msgstr "Fichier"
3533 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3534 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3535 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3536 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3537 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3538 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
3539 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
3540 msgid "Size"
3541 msgstr "Taille"
3543 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3544 msgid "Ratio"
3545 msgstr "Ratio"
3547 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3548 msgid "Uploaded / downloaded files"
3549 msgstr "Données envoyées / reçues"
3551 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3552 msgid "Check to disable FTP Access"
3553 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
3555 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3556 msgid "Temporary disable FTP access"
3557 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
3559 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3560 msgid "GLPI account"
3561 msgstr "Compte GLPI"
3563 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3564 msgid "Open-Xchange Account"
3565 msgstr "Compte Open-Xchange"
3567 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3568 msgid ""
3569 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3570 "reached"
3571 msgstr ""
3572 "désactivé, le support pour Postgresql est manquant. Ou la base de données "
3573 "spécifiée ne peut pas être contactée"
3575 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3576 msgid "Open-Xchange account"
3577 msgstr "Compte Open Xchange"
3579 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3580 msgid "Remember"
3581 msgstr "Se souvenir"
3583 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3584 msgid "Appointment Days"
3585 msgstr "Rendez vous"
3587 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3588 msgid "Task Days"
3589 msgstr "Tâches"
3591 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3592 msgid "User Information"
3593 msgstr "Information Utilisateur"
3595 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3596 msgid "User Timezone"
3597 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
3599 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3600 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3601 msgid "Proxy"
3602 msgstr "Proxy"
3604 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3605 msgid "KB"
3606 msgstr "KB"
3608 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3609 msgid "GB"
3610 msgstr "GB"
3612 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3613 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3614 msgid "hour"
3615 msgstr "heure"
3617 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3618 msgid "day"
3619 msgstr "jour"
3621 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3622 msgid "week"
3623 msgstr "semaine"
3625 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3626 msgid "month"
3627 msgstr "mois"
3629 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
3630 msgid "Removing proxy account failed"
3631 msgstr "La suppression du compte proxy à échoué"
3633 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3634 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3635 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
3637 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
3638 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3639 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
3641 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
3642 msgid "Saving proxy account failed"
3643 msgstr "La sauvegarde du compte Compte Proxy à échoué"
3645 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3646 msgid "Opengroupware"
3647 msgstr "OpenGroupware"
3649 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3650 msgid "Location team"
3651 msgstr "Emplacement de l'équipe"
3653 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3654 msgid "Template user"
3655 msgstr "Modèle d'utilisateur"
3657 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3658 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
3659 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
3660 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
3661 msgid "Locked"
3662 msgstr "Verrouillé"
3664 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3665 msgid "Teams"
3666 msgstr "Equipes"
3668 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3669 msgid "PPTP"
3670 msgstr "Compte PPTP"
3672 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
3673 msgid "Removing PPTP account failed"
3674 msgstr "La suppression du compte PPTP à échoué"
3676 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
3677 msgid "Saving PPTP account failed"
3678 msgstr "La sauvegarde du compte PPTP à échoué"
3680 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3681 msgid "Intranet"
3682 msgstr "Intranet"
3684 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
3685 msgid "Removing intranet account failed"
3686 msgstr "La suppression du compte intranet à échoué"
3688 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
3689 msgid "Saving intranet account failed"
3690 msgstr "La sauvegarde du compte Intranet à échoué"
3692 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3693 msgid "PHPGroupware"
3694 msgstr "PHPGroupware"
3696 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
3697 msgid "Removing PHPGroupware account failed"
3698 msgstr "La suppression de l'extension PHPGroupware à échoué"
3700 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
3701 msgid "Saving PHPGroupware account failed"
3702 msgstr "La sauvegarde de l'extension PHPGroupware à échoué"
3704 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3705 msgid "PHPscheduleit account"
3706 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3708 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
3709 msgid ""
3710 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3711 msgstr ""
3712 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
3713 "délégations."
3715 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
3716 msgid ""
3717 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3718 "existing user."
3719 msgstr ""
3720 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
3721 "primaire d'un utilisateur existant."
3723 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3724 msgid "Always accept"
3725 msgstr "Toujours accepter"
3727 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3728 msgid "Always reject"
3729 msgstr "Toujours rejeter"
3731 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3732 msgid "Reject if conflicts"
3733 msgstr "Rejet si il y a conflit"
3735 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
3736 msgid "Manual if conflicts"
3737 msgstr "Manuel si il y a conflit"
3739 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
3740 msgid "Manual"
3741 msgstr "Manuel"
3743 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
3744 msgid "Anonymous"
3745 msgstr "Anonyme"
3747 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
3748 #, php-format
3749 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3750 msgstr ""
3751 "La suppression du compte/ de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
3753 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
3754 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3755 msgstr ""
3756 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
3757 "entier."
3759 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
3760 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3761 msgstr ""
3762 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future est invalide."
3764 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
3765 #, php-format
3766 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3767 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
3769 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
3770 #, php-format
3771 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3772 msgstr ""
3773 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
3774 "politique d'invitation!"
3776 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
3777 #, php-format
3778 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3779 msgstr ""
3780 "La sauvegarde du compte/de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
3782 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3783 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3784 msgid "FTP"
3785 msgstr "FTP"
3787 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
3788 msgid "Removing pureftpd account failed"
3789 msgstr "La suppression de l'extension pureftpd à échoué"
3791 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3792 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3793 msgstr ""
3794 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
3795 "valide."
3797 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3798 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3799 msgstr ""
3800 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
3801 "valide."
3803 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3804 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3805 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
3807 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3808 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3809 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
3811 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
3812 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3813 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
3815 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
3816 msgid "Saving pureftpd account failed"
3817 msgstr "La sauvegarde du compte pureftpd à échoué"
3819 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3820 msgid "Open-Xchange"
3821 msgstr "Open-Xchange"
3823 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
3824 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
3825 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3826 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
3828 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
3829 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
3830 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3831 msgstr ""
3832 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
3833 "disponibles!"
3835 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
3836 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
3837 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3838 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
3840 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
3841 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3842 msgstr "La suppression du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3844 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
3845 msgid "Removing oxchange account failed"
3846 msgstr "La suppression du compte oxchange à échoué"
3848 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
3849 msgid ""
3850 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3851 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3852 msgstr ""
3853 "Le nom de l'utilisateur Open-Xchange est vide donc invalide! Veuillez "
3854 "vérifier que vous n'utilisez pas des caractères bizarres dans l'identifiant "
3855 "de l'utilisateur."
3857 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
3858 msgid "Saving of oxchange account failed"
3859 msgstr "La sauvegarde du compte oxchange à échoué"
3861 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
3862 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3863 msgstr "La création du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3865 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3866 msgid "WebDAV account"
3867 msgstr "Compte WebDAV"
3869 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3870 msgid "Opengroupware account"
3871 msgstr "Compte Opengroupware"
3873 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
3874 msgid ""
3875 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3876 "perform any database queries."
3877 msgstr ""
3878 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
3879 "Impossible d'effectuer des recherches."
3881 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
3882 msgid ""
3883 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3884 "or set any informations."
3885 msgstr ""
3886 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
3887 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
3889 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
3890 msgid ""
3891 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3892 "configuration twice."
3893 msgstr ""
3894 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
3895 "Veuillez vérifier la configuration."
3897 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3898 msgid "PHPscheduleit"
3899 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3901 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
3902 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3903 msgstr "La suppression du compte PHPscheduleit à échoué"
3905 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
3906 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3907 msgstr "La sauvegarde du Compte PHPscheduleit à échoué"
3909 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3910 msgid "This account has no connectivity extensions."
3911 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
3913 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3914 msgid "FAX Blocklists"
3915 msgstr "Liste Rouge des Fax"
3917 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
3918 #, php-format
3919 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3920 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
3922 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
3923 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3924 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
3926 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
3927 msgid "Please specify a valid phone number."
3928 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
3930 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
3931 msgid "send"
3932 msgstr "envoyer"
3934 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
3935 msgid "receive"
3936 msgstr "recevoir"
3938 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
3939 msgid "Removing blocklist object failed"
3940 msgstr "La suppression de l'objet liste rouge à échoué"
3942 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
3943 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3944 msgstr ""
3945 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
3947 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
3948 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
3949 msgid "Required field 'Name' is not set."
3950 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
3952 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
3953 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3954 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
3956 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
3957 msgid "Specified name is already used."
3958 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
3960 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
3961 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3962 msgstr ""
3963 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
3965 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
3966 msgid "Saving blocklist object failed"
3967 msgstr "La sauvegarde de l'objet liste rouge à échoué"
3969 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
3970 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
3971 msgid "List of blocklists"
3972 msgstr "Liste des listes rouges"
3974 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
3975 msgid ""
3976 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3977 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3978 "select box."
3979 msgstr ""
3980 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les listes rouges "
3981 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de liste rouges il est conseillé "
3982 "d'utiliser les filtres."
3984 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3985 msgid "Blocklist name"
3986 msgstr "Nom de la liste rouge"
3988 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
3989 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3990 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:214
3991 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
3992 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
3993 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
3994 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
3995 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
3996 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
3997 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:184
3998 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:199
3999 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:57
4000 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
4001 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
4002 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
4003 msgid "Actions"
4004 msgstr "Actions"
4006 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4007 msgid "Select to see send blocklists"
4008 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
4010 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4011 msgid "Show send blocklists"
4012 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
4014 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4015 msgid "Select to see receive blocklists"
4016 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
4018 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4019 msgid "Show receive blocklists"
4020 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
4022 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4023 msgid "Regular expression for matching list names"
4024 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
4026 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4027 msgid "Create new blocklist"
4028 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
4030 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4031 msgid "New Blocklist"
4032 msgstr "Nouvelle listes rouges"
4034 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4035 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
4036 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
4037 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4038 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4039 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4040 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4041 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4042 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4043 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
4044 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4045 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4046 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4047 msgid "Submit department"
4048 msgstr "Soumettre le département"
4050 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4051 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
4052 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
4053 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4054 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4055 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4056 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4057 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4058 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
4059 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4060 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4061 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
4062 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4063 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4064 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4065 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
4066 msgid "Submit"
4067 msgstr "Soumettre"
4069 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4070 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:307
4071 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:310
4072 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:256
4073 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:259
4074 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:282
4075 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:285
4076 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:230
4077 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:235
4078 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
4079 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202
4080 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
4081 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
4082 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
4083 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
4084 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
4085 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
4086 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
4087 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
4088 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
4089 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
4090 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
4091 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
4092 msgid "edit"
4093 msgstr "éditer"
4095 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4096 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203
4097 msgid "Edit user"
4098 msgstr "Editer un utilisateur"
4100 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4101 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4102 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:311
4103 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:260
4104 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:286
4105 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:237
4106 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
4107 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:218
4108 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
4109 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
4110 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
4111 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:135
4112 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
4113 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
4114 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
4115 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
4116 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
4117 msgid "delete"
4118 msgstr "supprimer"
4120 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4121 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:219
4122 msgid "Delete user"
4123 msgstr "Supprimer un utilisateur"
4125 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:119
4126 msgid "Number of listed blocklists"
4127 msgstr "Nombre de liste rouges"
4129 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:120
4130 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:269
4131 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:213
4132 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:299
4133 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:196
4134 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:128
4135 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:226
4136 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:201
4137 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:184
4138 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:139
4139 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:167
4140 msgid "Number of listed departments"
4141 msgstr "Nombre de départements"
4143 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4144 msgid "List name"
4145 msgstr "Liste des noms"
4147 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4148 msgid "Name of blocklist"
4149 msgstr "Nom de la liste rouge"
4151 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4152 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4153 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
4155 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
4156 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:211
4157 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
4158 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
4159 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
4160 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
4161 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
4162 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
4163 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
4164 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
4165 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
4166 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
4167 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
4168 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:195
4169 msgid "Type"
4170 msgstr "Type"
4172 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
4173 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4174 msgstr ""
4175 "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
4177 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
4178 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4179 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
4181 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
4182 msgid "Blocked numbers"
4183 msgstr "Numéros bloqués"
4185 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
4186 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4187 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
4189 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
4190 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
4191 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
4192 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
4193 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
4194 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
4195 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:2
4196 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
4197 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
4198 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
4199 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
4200 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
4201 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2
4202 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:211 setup/class_setupStep_Migrate.inc:260
4203 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:385 setup/class_setupStep_Migrate.inc:461
4204 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:596 setup/class_setupStep_Migrate.inc:726
4205 #: setup/setup_checks.tpl:32 setup/setup_checks.tpl:93 html/password.php:274
4206 #: html/index.php:55 html/index.php:346 html/index.php:352
4207 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
4208 msgid "Warning"
4209 msgstr "Avertissement"
4211 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4212 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4213 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
4214 msgid ""
4215 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4216 "GOsa to get your data back."
4217 msgstr ""
4218 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
4219 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
4220 "récupérer vos données."
4222 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
4223 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
4224 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:10
4225 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4226 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4227 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10
4228 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4229 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4230 msgstr ""
4231 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
4232 "'Annuler' pour abandonner."
4234 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
4235 msgid "Blocklist management"
4236 msgstr "Configuration des listes rouges"
4238 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
4239 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
4240 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
4241 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
4243 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
4244 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
4245 msgstr "Les numéros de fax alternatif ne seront pas copiés"
4247 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
4248 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48 html/getxls.php:65
4249 #: html/getxls.php:224
4250 msgid "Language"
4251 msgstr "Langue"
4253 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
4254 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
4255 msgstr ""
4256 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
4257 "passerelle de messagerie"
4259 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
4260 msgid "Delivery format"
4261 msgstr "Format de distribution"
4263 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
4264 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
4265 msgstr ""
4266 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
4267 "messagerie"
4269 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
4270 msgid "Delivery methods"
4271 msgstr "Méthodes de distribution"
4273 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
4274 msgid "Temporary disable fax usage"
4275 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
4277 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
4278 msgid "Deliver fax as mail to"
4279 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
4281 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
4282 msgid "Deliver fax as mail"
4283 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
4285 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
4286 msgid "Deliver fax to printer"
4287 msgstr "Imprimer directement les fax"
4289 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
4290 msgid "Alternate fax numbers"
4291 msgstr "Numéros de fax alternatif"
4293 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
4294 msgid "Blocklists"
4295 msgstr "Listes Rouges"
4297 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
4298 msgid "Blocklists for incoming fax"
4299 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
4301 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
4302 msgid "Blocklists for outgoing fax"
4303 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
4305 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4306 msgid "Select numbers to add"
4307 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
4309 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4310 msgid "Display numbers of department"
4311 msgstr "Afficher les numéro du département"
4313 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
4314 msgid "Display numbers matching"
4315 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
4317 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
4318 msgid "Regular expression for matching numbers"
4319 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
4321 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
4322 msgid "Display numbers of user"
4323 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
4325 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4326 msgid "User name of which numbers are shown"
4327 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
4329 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
4330 msgid "Blocked numbers/lists"
4331 msgstr "Numéros/listes refusés"
4333 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
4334 msgid "List of predefined blocklists"
4335 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
4337 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
4338 msgid "Add the list to the blocklists"
4339 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
4341 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
4342 msgid "FAX settings"
4343 msgstr "Configuration du FAX"
4345 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4346 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
4347 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
4348 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4349 msgid "FAX"
4350 msgstr "FAX"
4352 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
4353 msgid "This account has no fax extensions."
4354 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
4356 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
4357 msgid "Remove fax account"
4358 msgstr "Supprimer le compte FAX"
4360 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
4361 msgid ""
4362 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
4363 "below."
4364 msgstr ""
4365 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
4366 "le bouton ci-dessous."
4368 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
4369 msgid "Create fax account"
4370 msgstr "Créer un compte FAX"
4372 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
4373 msgid ""
4374 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
4375 "below."
4376 msgstr ""
4377 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
4378 "le bouton ci-dessous."
4380 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
4381 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4382 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
4384 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
4385 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
4386 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:657
4387 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:146
4388 msgid "back"
4389 msgstr "retour"
4391 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:633
4392 msgid "Removing FAX account failed"
4393 msgstr "La suppression du compte FAX à échoué"
4395 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:648
4396 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4397 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
4399 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:652
4400 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4401 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
4403 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:660
4404 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4405 msgstr ""
4406 "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
4408 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:662
4409 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4410 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
4412 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:668
4413 msgid ""
4414 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
4415 "correct your choice."
4416 msgstr ""
4417 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
4418 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
4420 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:751
4421 msgid "Saving FAX account failed"
4422 msgstr "La sauvegarde du compte FAX à échoué"
4424 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4425 msgid "FAX preview - please wait"
4426 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
4428 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4429 msgid "Click on fax to download"
4430 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
4432 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4433 msgid "FAX ID"
4434 msgstr "FAX ID"
4436 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4437 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4438 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4439 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:864
4440 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4441 msgid "User"
4442 msgstr "Utilisateur"
4444 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4445 msgid "Date / Time"
4446 msgstr "Date / Heure"
4448 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4449 msgid "Sender MSN"
4450 msgstr "MSN de l'expéditeur"
4452 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4453 msgid "Sender ID"
4454 msgstr "ID de l'expéditeur"
4456 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4457 msgid "Receiver MSN"
4458 msgstr "MSN du correspondant"
4460 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4461 msgid "Receiver ID"
4462 msgstr "ID du correspondant"
4464 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4465 msgid "Status message"
4466 msgstr "Statut"
4468 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4469 msgid "Transfer time"
4470 msgstr "Temps de transfert"
4472 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4473 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4474 msgid "# pages"
4475 msgstr "# pages"
4477 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4478 msgid "FAX Reports"
4479 msgstr "Rapports des Fax"
4481 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4482 msgid ""
4483 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
4484 "shown!"
4485 msgstr ""
4486 "Pas d'extension fax définie dans la configuration de votre serveur, aucun "
4487 "rapport ne peut être montré!"
4489 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4490 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4491 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4492 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4493 msgstr ""
4494 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible, vérifiez votre configuration php."
4496 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4497 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4498 msgstr ""
4499 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
4500 "peut être affiché!"
4502 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4503 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4504 msgstr ""
4505 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
4506 "rapports!"
4508 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4509 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4510 msgstr ""
4511 "Impossible d'interroger la table 'faxlog' pour la génération de rapports!"
4513 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4514 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4515 msgid "Query for fax database failed!"
4516 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
4518 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4519 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4520 msgstr ""
4521 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
4522 "l'identifiant de ce fax!"
4524 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4525 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4526 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4527 msgid "Y-M-D"
4528 msgstr "A-M-J"
4530 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4531 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4532 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4533 msgid "Filter"
4534 msgstr "Filtre"
4536 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4537 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4538 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4539 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4540 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4541 msgid "Search for"
4542 msgstr "Recherche de"
4544 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4545 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4546 msgid "Enter user name to search for"
4547 msgstr "Entrez le nom recherché"
4549 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4550 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4551 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4552 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4553 msgid "in"
4554 msgstr "dans"
4556 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4557 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4558 msgid "Select subtree to base search on"
4559 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
4561 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4562 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4563 msgid "during"
4564 msgstr "pendant"
4566 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4567 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4568 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4569 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4570 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:13
4571 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21
4572 msgid "Search"
4573 msgstr "Recherche"
4575 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4576 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4577 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4578 msgid "Date"
4579 msgstr "Date"
4581 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4582 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4583 msgid "Sender"
4584 msgstr "Expéditeur"
4586 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4587 msgid "Receiver"
4588 msgstr "Correspondant"
4590 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4591 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4592 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4593 msgid "Search returned no results..."
4594 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
4596 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4597 msgid "FAX reports"
4598 msgstr "Rapports des Fax"
4600 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
4601 msgid "Dial connection..."
4602 msgstr "Appel en cours ..."
4604 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
4605 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:378
4606 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:385
4607 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:389
4608 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:471
4609 msgid "Dial"
4610 msgstr "Appeler"
4612 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4613 msgid "Choose the department to store entry in"
4614 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
4616 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4617 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4618 msgid "Personal"
4619 msgstr "Personnel"
4621 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
4622 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
4623 #: html/getxls.php:236
4624 msgid "Initials"
4625 msgstr "Initiales"
4627 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
4628 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4629 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
4630 msgid "Private"
4631 msgstr "Privé"
4633 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4634 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4635 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
4636 msgid "Email"
4637 msgstr "Adresse de messagerie"
4639 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4640 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4641 msgid "Organizational"
4642 msgstr "Organisation"
4644 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4645 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4646 msgid "Company"
4647 msgstr "Société"
4649 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
4650 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
4651 #: html/getxls.php:236
4652 msgid "City"
4653 msgstr "Ville"
4655 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4656 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4657 msgid "Country"
4658 msgstr "Pays"
4660 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4661 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
4662 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4663 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:213
4664 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:103
4665 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:296
4666 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4667 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
4668 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
4669 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
4670 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
4671 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4672 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4673 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4674 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4675 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:6 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4676 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4677 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4678 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4679 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4680 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4681 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4682 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4683 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4684 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4685 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4686 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4687 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4688 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4689 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4690 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
4691 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:6 plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:8
4692 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4693 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:10
4694 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4695 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
4696 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 setup/setup_feedback.tpl:24
4697 #: setup/setup_migrate.tpl:207 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
4698 msgid "Name"
4699 msgstr "Nom"
4701 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4702 msgid "Contact"
4703 msgstr "Contact"
4705 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
4706 msgid ""
4707 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
4708 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
4709 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
4710 msgstr ""
4711 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
4712 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
4713 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
4714 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
4716 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
4717 msgid "Add entry"
4718 msgstr "Ajouter une entrée"
4720 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
4721 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:740
4722 msgid "Edit entry"
4723 msgstr "Modifier une entrée"
4725 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
4726 msgid "Remove entry"
4727 msgstr "Supprimer une entrée"
4729 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4730 msgid "Select to see regular users"
4731 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
4733 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4734 msgid "Show organizational entries"
4735 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
4737 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4738 msgid "Select to see users in addressbook"
4739 msgstr ""
4740 "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
4742 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4743 msgid "Show addressbook entries"
4744 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
4746 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
4747 msgid "Display results for department"
4748 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
4750 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
4751 msgid "Match object"
4752 msgstr "Objet correspondant"
4754 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
4755 msgid "Choose the object that will be searched in"
4756 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
4758 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
4759 msgid "Search string"
4760 msgstr "Phrase de recherche"
4762 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
4763 msgid ""
4764 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
4765 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4766 "back."
4767 msgstr ""
4768 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
4769 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
4770 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
4771 "de les récupérer."
4773 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
4774 msgid "Address book"
4775 msgstr "Carnet d'adresses"
4777 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4778 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
4779 msgid "Addressbook"
4780 msgstr "Carnet d'adresses"
4782 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
4783 #, php-format
4784 msgid "Dial from %s to %s now?"
4785 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
4787 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
4788 msgid ""
4789 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
4790 "perform direct dials."
4791 msgstr ""
4792 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
4793 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
4795 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
4796 msgid "Removing addressbook entry failed"
4797 msgstr "La suppression de l'entrée du carnet d'adresses à échoué"
4799 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
4800 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
4801 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4802 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
4804 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
4805 #, php-format
4806 msgid "You're about to delete the entry %s."
4807 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
4809 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:395
4810 #, php-format
4811 msgid "Save contact for %s as vcard"
4812 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
4814 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:399
4815 #, php-format
4816 msgid "Send mail to %s"
4817 msgstr "Envoyer un message à %s"
4819 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
4820 msgid "global addressbook"
4821 msgstr "Carnet d'adresses général"
4823 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:486
4824 msgid "user database"
4825 msgstr "Base de données des utilisateurs"
4827 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:490
4828 #, php-format
4829 msgid "Contact stored in '%s'"
4830 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
4832 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:492
4833 msgid "Creating new entry in"
4834 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
4836 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
4837 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
4838 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
4839 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
4840 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
4841 msgid "All"
4842 msgstr "Tout"
4844 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531 html/getxls.php:65
4845 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4846 msgid "Given name"
4847 msgstr "Prénom"
4849 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:532
4850 msgid "Work phone"
4851 msgstr "Téléphone du bureau"
4853 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:532
4854 msgid "Cell phone"
4855 msgstr "GSM"
4857 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533 html/getxls.php:174
4858 msgid "Home phone"
4859 msgstr "Téléphone personnel"
4861 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533
4862 #: setup/setup_migrate.tpl:215 html/getxls.php:80 html/getxls.php:108
4863 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
4864 msgid "User ID"
4865 msgstr "ID de l'utilisateur"
4867 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:615
4868 msgid ""
4869 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4870 msgstr ""
4871 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
4872 "champs."
4874 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:623
4875 msgid ""
4876 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4877 msgstr ""
4878 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
4879 "dans le carnet d'adresse général."
4881 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:668
4882 msgid "Saving addressbook entry failed"
4883 msgstr "La sauvegarde d'une entrée du carnet d'adresses à échoué"
4885 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:6
4886 #: plugins/addons/gotomasses/main.inc:42
4887 msgid "System deployment"
4888 msgstr "Système / Déploiement"
4890 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:72
4891 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:104
4892 msgid "You are not allowed to remove a task."
4893 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer une tâche."
4895 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:85
4896 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:108
4897 #, php-format
4898 msgid "Your are about to delete the following tasks: %s"
4899 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les tâches suivantes: %s"
4901 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:181
4902 msgid "List of system deployment tasks"
4903 msgstr "Liste des tâches pour le déploiement de systèmes"
4905 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:185
4906 msgid ""
4907 "This menu allows you to add, remove and change the properties of system "
4908 "deployment tasks."
4909 msgstr ""
4910 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
4911 "tâches pour le déploiement des systèmes."
4913 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:208
4914 msgid "Target"
4915 msgstr "Cible"
4917 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:209
4918 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:142
4919 msgid "Schedule"
4920 msgstr "Horaire"
4922 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:213
4923 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325
4924 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:58
4925 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:301
4926 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51 plugins/admin/systems/terminal.tpl:128
4927 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
4928 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:159
4929 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
4930 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
4931 msgid "Action"
4932 msgstr "Action"
4934 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:266
4935 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
4936 #: include/class_pluglist.inc:241
4937 msgid "Unknown"
4938 msgstr "Inconnu"
4940 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:277
4941 #, php-format
4942 msgid "Can't locate or read gotomasses storage file '%s'."
4943 msgstr "Impossible trouver ou lire le fichier de stockage de gotomasses'%s'."
4945 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:284
4946 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:395
4947 #, php-format
4948 msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'."
4949 msgstr "Impossible de lire le fichier de stockage de gotomasses '%s'."
4951 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:320
4952 msgid "Entry broken, skipped."
4953 msgstr "Entrée fautive, sauté"
4955 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:388
4956 #, php-format
4957 msgid "Can't locate or write gotomasses storage file '%s'."
4958 msgstr ""
4959 "Impossible de lire ou d'écrire dans le fichier de stockage de gotomasses '%"
4960 "s'."
4962 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:447
4963 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
4964 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:285
4965 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
4966 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
4967 msgid "Reboot"
4968 msgstr "Redémarrer"
4970 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:448
4971 msgid "Localboot"
4972 msgstr "Démarrage local"
4974 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:449
4975 msgid "Halt system"
4976 msgstr "Arrêter un système"
4978 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:450
4979 msgid "Initial installation"
4980 msgstr "Installation initiale "
4982 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:451
4983 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
4984 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:63
4985 msgid "Update"
4986 msgstr "Mise à Jour"
4988 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:452
4989 msgid "(Re)Install"
4990 msgstr "(Re)Installer"
4992 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:453
4993 msgid "Rescan"
4994 msgstr "Relire"
4996 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:454
4997 msgid "Wake"
4998 msgstr "Réveiller"
5000 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:455
5001 msgid "Memory check"
5002 msgstr "Test mémoire"
5004 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:6
5005 msgid "System mass deployment"
5006 msgstr "Déploiement des systèmes en masse"
5008 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:72
5009 msgid "Keep current"
5010 msgstr "Garder à jour"
5012 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:211
5013 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:174
5014 msgid "Target systems"
5015 msgstr "Système cible"
5017 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:212
5018 msgid "IP"
5019 msgstr ""
5021 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
5022 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:175
5023 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
5024 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
5025 msgid "Object group"
5026 msgstr "Groupes d'objets"
5028 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
5029 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:147
5030 msgid "Minute"
5031 msgstr ""
5033 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
5034 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:155
5035 msgid "Day"
5036 msgstr "Jour"
5038 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
5039 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:159
5040 msgid "Month"
5041 msgstr "Mois"
5043 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
5044 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:163
5045 msgid "Week day"
5046 msgstr "Jour de la semaine"
5048 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:329
5049 #, php-format
5050 msgid "The given value for attribute '%s' is invalid."
5051 msgstr "La valeur spécifiée pour l'attribut '%s' est non valide."
5053 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:333
5054 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:336
5055 #, php-format
5056 msgid "You must specify at least one target"
5057 msgstr "Vous devez indiquer au moins une cible"
5059 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:20
5060 msgid "Object group membership"
5061 msgstr "Appartenance au groupe d'objets"
5063 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:32
5064 msgid "Configure DNS"
5065 msgstr "Configurer le DNS"
5067 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:43
5068 msgid "Configure DHCP"
5069 msgstr "Configurer DHCP"
5071 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:79
5072 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
5073 msgid "Systems"
5074 msgstr "Systèmes"
5076 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:97
5077 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
5078 msgid "MAC address"
5079 msgstr "Adresse MAC"
5081 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:109
5082 msgid "IP address"
5083 msgstr "Adresse IP"
5085 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:119
5086 msgid "CSV import from file"
5087 msgstr "Importer un fichier CSV"
5089 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:188
5090 msgid "Add from list"
5091 msgstr "Sélectionnez depuis la liste"
5093 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:196
5094 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:405
5095 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
5096 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
5097 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:392
5098 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:468 setup/class_setupStep_Migrate.inc:539
5099 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:592 setup/class_setupStep_Migrate.inc:722
5100 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:854
5101 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1623 setup/setup_checks.tpl:27
5102 #: setup/setup_checks.tpl:87
5103 msgid "Ok"
5104 msgstr "Ok"
5106 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:6 plugins/admin/users/remove.tpl:6
5107 msgid ""
5108 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
5109 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
5110 "no way for GOsa to get your data back."
5111 msgstr ""
5112 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
5113 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
5114 "voulez effectuez cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
5115 "de récupérer vos données."
5117 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:34
5118 msgid "Select the target objects for your scheduled action."
5119 msgstr "Sélectionnez les cibles pour votre action programmée."
5121 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:35
5122 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:36
5123 msgid "Available targets"
5124 msgstr "Cibles disponibles"
5126 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:45
5127 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5128 msgid "Object name"
5129 msgstr "Nom de l'objet"
5131 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
5132 msgid "Select to see object groups"
5133 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes d'objets"
5135 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
5136 msgid "Show object groups"
5137 msgstr "Montrer les groupe d'objets"
5139 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
5140 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
5141 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
5142 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5143 msgid "Select to see servers"
5144 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
5146 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
5147 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
5148 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5149 msgid "Show servers"
5150 msgstr "Afficher les serveurs"
5152 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
5153 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5154 msgid "Select to see workstations"
5155 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
5157 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
5158 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
5159 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5160 msgid "Show workstations"
5161 msgstr "Afficher les stations de travail"
5163 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:173
5164 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
5165 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
5166 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
5167 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5168 msgid "Workstation"
5169 msgstr "Stations de travail"
5171 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
5172 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
5173 msgid "Mail queue"
5174 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
5176 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
5177 msgid ""
5178 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
5179 msgstr ""
5180 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
5181 "'MAILQUEUESCRIPTPATH' spécifiée."
5183 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
5184 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
5185 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
5186 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
5187 #, php-format
5188 msgid ""
5189 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
5190 msgstr ""
5191 "Vous n'avez pas l'autorisation pour exécuter la commande '%s' sur la queue "
5192 "de messagerie."
5194 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
5195 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
5196 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
5197 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
5198 #, php-format
5199 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
5200 msgstr ""
5201 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
5202 "exécutée."
5204 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
5205 msgid "There are no mail server specified."
5206 msgstr "Il n'y a pas de serveur de mail spécifié."
5208 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
5209 msgid "up"
5210 msgstr "au dessus"
5212 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
5213 msgid "down"
5214 msgstr "En dessous"
5216 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
5217 msgid "no limit"
5218 msgstr "pas de limites"
5220 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
5221 msgid "hours"
5222 msgstr "heures"
5224 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
5225 msgid "Hold"
5226 msgstr "Mettre en attente"
5228 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
5229 msgid "Un hold"
5230 msgstr "Enlever de la file d'attente"
5232 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
5233 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
5234 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:187
5235 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
5236 msgid "Active"
5237 msgstr "Actif"
5239 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
5240 msgid "Not active"
5241 msgstr "Pas actif"
5243 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
5244 msgid "Please enter a search string here."
5245 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a rechercher."
5247 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
5248 msgid "Select a server"
5249 msgstr "Sélectionnez un serveur"
5251 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
5252 msgid "with status"
5253 msgstr "avec les statuts"
5255 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
5256 msgid "within the last"
5257 msgstr "pendant la dernière"
5259 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
5260 msgid "Remove all messages"
5261 msgstr "Enlever tout les messages"
5263 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
5264 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
5265 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
5267 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
5268 msgid "Hold all messages"
5269 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
5271 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
5272 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
5273 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
5275 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
5276 msgid "Release all messages"
5277 msgstr "Libérer tout les messages"
5279 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
5280 msgid "Release all messages in selected servers queue"
5281 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
5283 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
5284 msgid "Requeue all messages"
5285 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
5287 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
5288 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
5289 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
5291 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
5292 msgid "Search returned no results"
5293 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
5295 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
5296 msgid "ID"
5297 msgstr "ID"
5299 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
5300 msgid "Arrival"
5301 msgstr "Arrivée"
5303 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
5304 msgid "Recipient"
5305 msgstr "Destinataire"
5307 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 setup/setup_checks.tpl:30
5308 #: setup/setup_checks.tpl:91
5309 msgid "Error"
5310 msgstr "Erreur"
5312 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5313 msgid "Delete this message"
5314 msgstr "Supprimer ce message"
5316 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5317 msgid "unhold"
5318 msgstr "enlever de la file d'attente"
5320 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5321 msgid "Release message"
5322 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
5324 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5325 msgid "hold"
5326 msgstr "mettre dans la file d'attente"
5328 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5329 msgid "Hold message"
5330 msgstr "Mettre en attente"
5332 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5333 msgid "requeue"
5334 msgstr "remettre dans la queue"
5336 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5337 msgid "Requeue this message"
5338 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
5340 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5341 msgid "header"
5342 msgstr "entête"
5344 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5345 msgid "Display header from this message"
5346 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
5348 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
5349 msgid ""
5350 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5351 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
5352 "documentation."
5353 msgstr ""
5354 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
5355 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
5356 "fins de documentation."
5358 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
5359 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
5360 msgid "Export single entry"
5361 msgstr "Exporter une seule entrée"
5363 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
5364 msgid "Choose the data you want to Export"
5365 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
5367 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
5368 msgid "Export complete XLS for"
5369 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
5371 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
5372 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
5373 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
5374 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
5375 msgid "Choose the department you want to Export"
5376 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
5378 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
5379 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
5380 msgid "Export IVBB LDIF for"
5381 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
5383 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
5384 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
5385 msgid "Export successful"
5386 msgstr "Exportation réussie"
5388 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5389 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
5390 msgstr ""
5391 "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
5393 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5394 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
5395 msgstr ""
5396 "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
5398 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
5399 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
5400 msgid "LDIF export"
5401 msgstr "Exportation LDIF"
5403 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
5404 msgid "You've no permission to do CSV imports."
5405 msgstr ""
5406 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
5408 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
5409 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
5410 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
5412 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
5413 msgid "failed"
5414 msgstr "échec"
5416 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
5417 msgid "ok"
5418 msgstr "ok"
5420 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
5421 msgid "status"
5422 msgstr "statut"
5424 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
5425 #, php-format
5426 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
5427 msgstr ""
5428 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
5429 "à été interrompu"
5431 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
5432 msgid "Nothing to import!"
5433 msgstr "Rien à importer !"
5435 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
5436 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
5437 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
5438 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
5439 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
5440 msgid "There is no file uploaded."
5441 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
5443 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
5444 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
5445 msgid "The specified file is empty."
5446 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
5448 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
5449 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
5450 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
5452 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5453 msgid ""
5454 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
5455 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
5456 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
5457 "conformance."
5458 msgstr ""
5459 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
5460 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
5461 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
5462 "des entrées existantes. Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs "
5463 "par rapport au schéma utilisés par GOsa."
5465 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
5466 msgid "Import LDIF File"
5467 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
5469 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
5470 msgid "Modify existing attributes"
5471 msgstr "Modifier les attributs existants"
5473 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
5474 msgid "Overwrite existing entry"
5475 msgstr "Récrire cette entrée"
5477 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
5478 msgid "Import successful"
5479 msgstr "Importation réussie"
5481 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5482 msgid ""
5483 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
5484 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
5485 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
5486 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5487 msgstr ""
5488 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
5489 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
5490 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
5491 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
5493 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
5494 msgid "Select CSV file to import"
5495 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
5497 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
5498 msgid "Select template"
5499 msgstr "Sélectionnez le modèle"
5501 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5502 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5503 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
5505 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5506 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5507 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
5509 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5510 msgid "Here is the status report for the import:"
5511 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
5513 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
5514 msgid "Selected Template"
5515 msgstr "Modèle sélectionné"
5517 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
5518 msgid "XLS import"
5519 msgstr "Importer un fichier XLS"
5521 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
5522 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
5523 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5524 msgstr ""
5525 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
5527 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
5528 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
5529 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5530 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
5532 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
5533 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5534 msgstr ""
5535 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
5537 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
5538 msgid "Unknown Error"
5539 msgstr "Erreur Inconnue"
5541 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5542 msgid ""
5543 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5544 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5545 "purpose or when initializing a new server."
5546 msgstr ""
5547 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
5548 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
5549 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
5550 "serveur."
5552 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5553 msgid "Export complete LDIF for"
5554 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
5556 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5557 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5558 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
5560 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5561 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5562 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
5564 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
5565 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
5566 msgid "LDAP manager"
5567 msgstr "Gérer l'annuaire"
5569 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
5570 msgid "CSV import"
5571 msgstr "Importer un fichier CSV"
5573 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5574 msgid "System logs"
5575 msgstr "journaux systèmes"
5577 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
5578 msgid "No LOG servers defined!"
5579 msgstr "Pas de serveurs de journaux systèmes définis!"
5581 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
5582 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
5583 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5584 msgstr ""
5585 "Impossible de se connecter à la base de données des journaux systèmes, aucun "
5586 "journal ne peut être affiché!"
5588 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
5589 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
5590 msgid "Can't select log database for log generation!"
5591 msgstr ""
5592 "Impossible de sélectionner la base de données des journaux systèmes afin de "
5593 "générer les logs!"
5595 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
5596 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
5597 msgid "Query for log database failed!"
5598 msgstr "La requête sur la base de données des journaux systèmes a échoué!"
5600 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5601 msgid "one hour"
5602 msgstr "Une heure"
5604 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5605 msgid "6 hours"
5606 msgstr "6 heures"
5608 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5609 msgid "12 hours"
5610 msgstr "12 heures"
5612 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5613 msgid "24 hours"
5614 msgstr "24 heures"
5616 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5617 msgid "2 days"
5618 msgstr "2 jours"
5620 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5621 msgid "one week"
5622 msgstr "une semaine"
5624 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5625 msgid "2 weeks"
5626 msgstr "2 semaines"
5628 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5629 msgid "one month"
5630 msgstr "un mois"
5632 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5633 msgid "Show hosts"
5634 msgstr "Afficher les machines"
5636 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5637 msgid "Log level"
5638 msgstr "Niveaux des journaux systèmes"
5640 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5641 msgid "Time interval"
5642 msgstr "Intervalle de temps"
5644 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5645 msgid "Enter string to search for"
5646 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à rechercher"
5648 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5649 msgid "Ruleset"
5650 msgstr "Ensemble de règles"
5652 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5653 msgid "Level"
5654 msgstr "Niveau"
5656 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5657 msgid "Hostname"
5658 msgstr "Nom d'hôte"
5660 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5661 msgid "Message"
5662 msgstr "Message"
5664 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
5665 msgid "System log view"
5666 msgstr "Affichage des journaux système"
5668 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:282
5669 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:284
5670 msgid "Sort direction"
5671 msgstr "Sens du tri"
5673 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:299
5674 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:320
5675 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:272
5676 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
5677 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:295
5678 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
5679 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
5680 msgid "Download"
5681 msgstr "Téléchargement"
5683 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:384
5684 msgid "Removing FAI script base failed"
5685 msgstr "La suppression du script de base FAI à échoué."
5687 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:432
5688 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
5689 #, php-format
5690 msgid ""
5691 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
5692 "given name."
5693 msgstr ""
5694 "Impossible d'insérer un script nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un script "
5695 "avec le même nom ."
5697 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:465
5698 msgid "Creating FAI script base failed"
5699 msgstr "Créer un nouveau script de base FAI à échoué"
5701 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:549
5702 msgid "Removing FAI script failed"
5703 msgstr "La suppression du script FAI à échoué"
5705 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:568
5706 msgid "Saving FAI script failed"
5707 msgstr "La sauvegarde du script FAI à échoué"
5709 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5710 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
5711 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5712 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
5713 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
5714 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5715 msgstr ""
5716 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
5717 "l'arbre à bouger."
5719 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:370
5720 #, php-format
5721 msgid ""
5722 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
5723 "with the given name."
5724 msgstr ""
5725 "Impossible d'insérer un modèle fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
5726 "modèle avec le même nom."
5728 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:403
5729 msgid "Saving FAI template base failed"
5730 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI de base à échoué"
5732 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:481
5733 msgid "Removing FAI template entry failed"
5734 msgstr "La suppression du modèle FAI à échoué"
5736 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:486
5737 msgid "Modifying FAI template entry failed"
5738 msgstr "La modification du modèle FAI à échoué"
5740 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:499
5741 msgid "Creating FAI template entry failed"
5742 msgstr "La création du modèle FAI à échoué"
5744 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
5745 msgid "FAI"
5746 msgstr "FAI"
5748 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
5749 msgid "Fully Automatic Installation - management"
5750 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
5752 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
5753 #, php-format
5754 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
5755 msgstr ""
5756 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
5757 "composant FAI '%s'."
5759 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
5760 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
5761 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:410
5762 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:470
5763 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5764 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
5766 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:284
5767 #, php-format
5768 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
5769 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer une branche fai '%s'."
5771 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:287
5772 msgid "You are not allowed to delete this release!"
5773 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
5775 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:353
5776 msgid "Specified branch name is invalid."
5777 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
5779 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:355
5780 msgid "Specified freeze name is invalid."
5781 msgstr "Le nom utilisé pour le verrouillage est invalide."
5783 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:362
5784 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
5785 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:347
5786 msgid "This name is already in use."
5787 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
5789 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:452
5790 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:625
5791 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
5792 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
5793 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
5794 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5795 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11
5796 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11 setup/class_setup.inc:266
5797 msgid "Continue"
5798 msgstr "Continuer"
5800 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
5801 msgid "Please enter your search string here"
5802 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a rechercher"
5804 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:44
5805 msgid ""
5806 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
5807 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
5809 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:123
5810 #, php-format
5811 msgid ""
5812 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
5813 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
5814 msgstr ""
5815 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
5816 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
5818 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
5819 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
5820 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
5821 msgid "Branches"
5822 msgstr "Branches"
5824 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
5825 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
5826 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
5827 msgid "Current release"
5828 msgstr "Version actuelle"
5830 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:22
5831 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:28
5832 msgid "Create new branch"
5833 msgstr "Création d'une nouvelle branche"
5835 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:26
5836 msgid "Branch"
5837 msgstr "Branche"
5839 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
5840 msgid "Freeze"
5841 msgstr "Verouillé"
5843 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:33
5844 msgid "Create new locked branch"
5845 msgstr "Création d'une nouvelle branche verrouillée"
5847 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:39
5848 msgid "Delete current release"
5849 msgstr "Effacer la version actuelle"
5851 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
5852 msgid "Fully Automatic Installation"
5853 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
5855 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
5856 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
5857 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
5858 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:171
5859 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5860 msgid "Objects"
5861 msgstr "Objets"
5863 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
5864 msgid "Discs"
5865 msgstr "Disques"
5867 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
5868 msgid "Choose a disk to delete or edit"
5869 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou éditer"
5871 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
5872 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
5873 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
5875 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
5876 msgid ""
5877 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
5878 "currently edited profile."
5879 msgstr ""
5880 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
5881 "profile actuellement édité."
5883 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
5884 msgid "Show only classes with templates"
5885 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
5887 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
5888 msgid "Show only classes with scripts"
5889 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
5891 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
5892 msgid "Show only classes with hooks"
5893 msgstr "Montrer seulement les classes avec des hooks"
5895 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
5896 msgid "Show only classes with variables"
5897 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
5899 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
5900 msgid "Show only classes with packages"
5901 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
5903 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
5904 msgid "Show only classes with partitions"
5905 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
5907 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
5908 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5909 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
5910 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
5911 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
5912 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
5913 msgid "Display objects matching"
5914 msgstr "Afficher les objets correspondants"
5916 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
5917 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
5918 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
5919 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
5920 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5921 msgid "Regular expression for matching object names"
5922 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
5924 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
5925 msgid "Package"
5926 msgstr "Paquet"
5928 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
5929 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:177
5930 msgid "Scripts"
5931 msgstr "Scripts"
5933 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
5934 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
5935 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:175
5936 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
5937 msgid "Partition table"
5938 msgstr "Table des partitions"
5940 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
5941 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:176
5942 msgid "Package list"
5943 msgstr "Liste des paquets"
5945 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
5946 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
5947 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
5948 msgstr ""
5949 "Vous ne pouvez pas utiliser cette extension tant que FAI n'est pas activé."
5951 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
5952 msgid "This object has no FAI classes assigned."
5953 msgstr "Cet objet n'a pas de classe FAI assignée."
5955 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
5956 msgid "Open"
5957 msgstr "Ouvrir"
5959 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
5960 msgid "No."
5961 msgstr "Non."
5963 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
5964 msgid "FS options"
5965 msgstr "Options FS"
5967 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
5968 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
5969 msgid "Mount options"
5970 msgstr "Options de montage"
5972 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
5973 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
5974 msgid "Size in MB"
5975 msgstr "Taille en MB"
5977 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
5978 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
5979 msgid "Mount point"
5980 msgstr "Point de montage"
5982 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
5983 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
5984 msgid "Please select a valid file."
5985 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
5987 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
5988 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
5989 msgid "Selected file is empty."
5990 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
5992 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
5993 msgid "There is already a script with the given name."
5994 msgstr "Il y a déjà un script avec ce nom."
5996 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
5997 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101
5998 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146
5999 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
6000 msgid "Please enter a name."
6001 msgstr "Veuillez entrer un nom."
6003 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
6004 msgid "Please enter a script."
6005 msgstr "Veuillez indiquer un script."
6007 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
6008 msgid "List of assigned variables"
6009 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
6011 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
6012 msgid "Choose a variable to delete or edit"
6013 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
6015 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6016 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
6017 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
6018 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
6019 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
6020 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
6021 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
6022 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
6023 msgid "Properties"
6024 msgstr "Propriétés"
6026 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6027 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
6028 msgid "Script attributes"
6029 msgstr "Attributs du script"
6031 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
6032 msgid "Choose a priority"
6033 msgstr "Sélectionnez une priorité"
6035 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
6036 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
6037 msgid "Import script"
6038 msgstr "Importez un script"
6040 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
6041 #, php-format
6042 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
6043 msgstr "Aucun dépôt ne fournit cette version '%s'."
6045 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344
6046 msgid "Removing FAI package base failed"
6047 msgstr "La suppression du paquet FAI de base à échoué"
6049 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
6050 msgid "Please select a least one Package."
6051 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
6053 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
6054 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
6055 msgstr ""
6056 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
6057 "paquets."
6059 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390
6060 #, php-format
6061 msgid ""
6062 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
6063 "package list with the given name."
6064 msgstr ""
6065 "Impossible d'insérer un paquet fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
6066 "paquet avec le même nom."
6068 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:412
6069 msgid "package is configured"
6070 msgstr "le paquet est configuré"
6072 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
6073 msgid "Package marked for removal"
6074 msgstr "Paquet marqué à enlever"
6076 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:444
6077 #, php-format
6078 msgid "Package file '%s' does not exist."
6079 msgstr "Le paquet '%s' n'existe pas."
6081 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:508
6082 msgid "Saving FAI package base failed"
6083 msgstr "La sauvegarde du paquet FAI de base à échoué"
6085 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:554
6086 msgid "Saving FAI package entry failed"
6087 msgstr "La suppression de l'entrée du paquet FAI à échoué"
6089 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
6090 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:46
6091 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:76
6092 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
6093 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
6094 msgid "Release"
6095 msgstr "Version"
6097 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
6098 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:402
6099 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:9
6100 msgid "Section"
6101 msgstr "Section"
6103 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
6104 msgid "Install method"
6105 msgstr "Méthode d'installation"
6107 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
6108 msgid "Used packages"
6109 msgstr "Paquets utilisés"
6111 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
6112 msgid "Choosen packages"
6113 msgstr "Paquets Choisis"
6115 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74 include/functions.inc:660
6116 msgid "Configure"
6117 msgstr "Configurer"
6119 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
6120 msgid "Toggle remove flag"
6121 msgstr "Activer/Désactiver le marqueur à effacer"
6123 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:364
6124 msgid "Removing FAI hook base failed"
6125 msgstr "La suppression du hook FAI de base à échoué"
6127 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:400
6128 #, php-format
6129 msgid ""
6130 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
6131 "given name."
6132 msgstr ""
6133 "Impossible d'insérer une connexion fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà une "
6134 "connexion avec le même nom."
6136 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:433
6137 msgid "Saving FAI hook base failed"
6138 msgstr "La sauvegarde du hook de base FAI à échoué"
6140 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:523
6141 msgid "Removing FAI hook failed"
6142 msgstr "La suppression du hook FAI à échoué"
6144 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:529
6145 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:539
6146 msgid "Saving FAI hook failed"
6147 msgstr "La sauvegarde du hook FAI à échoué"
6149 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
6150 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:168
6151 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
6152 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
6154 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
6155 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
6156 msgid "Hook bundle"
6157 msgstr "Ensemble de connections"
6159 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
6160 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
6161 msgid "Template bundle"
6162 msgstr "Ensemble de modèles"
6164 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
6165 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
6166 msgid "Script bundle"
6167 msgstr "Ensemble de scripts"
6169 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
6170 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
6171 msgid "Variable bundle"
6172 msgstr "Ensemble de variables"
6174 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
6175 msgid "Packages bundle"
6176 msgstr "Ensemble de paquets"
6178 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
6179 msgid "Remove class from profile"
6180 msgstr "Enlever la classe du profil"
6182 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
6183 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
6184 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:323
6185 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
6186 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
6187 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
6188 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
6189 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
6190 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:199
6191 msgid "Up"
6192 msgstr "Au dessus"
6194 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
6195 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:324
6196 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
6197 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
6198 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
6199 msgid "Down"
6200 msgstr "En bas"
6202 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
6203 msgid "Removing FAI profile failed"
6204 msgstr "La suppression du profile FAI à échoué"
6206 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
6207 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
6208 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
6210 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
6211 msgid "Please enter a valid name."
6212 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
6214 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
6215 msgid "There is already a FAI object with this class name defined."
6216 msgstr "Il y a déjà un objet FAI avec ce nom de classe."
6218 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
6219 msgid "Saving FAI profile failed"
6220 msgstr "La sauvegarde du profile FAI à échoué"
6222 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
6223 msgid "FAI classes"
6224 msgstr "Classes FAI"
6226 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
6227 msgid "Enter FAI object name"
6228 msgstr "Entrez le nom de l'objet FAI"
6230 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
6231 msgid "primary"
6232 msgstr "principal"
6234 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
6235 msgid "logical"
6236 msgstr "logique"
6238 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
6239 msgid "FS type"
6240 msgstr "FS type"
6242 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
6243 msgid "FS option"
6244 msgstr "Option du système de fichier"
6246 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
6247 msgid "Preserve"
6248 msgstr "Préserver"
6250 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:359
6251 msgid "Please specify a valid disk name"
6252 msgstr "Veuillez spécifier un nom de disque valide"
6254 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
6255 #, php-format
6256 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
6257 msgstr "veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
6259 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
6260 #, php-format
6261 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
6262 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
6264 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
6265 #, php-format
6266 msgid ""
6267 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
6268 "partition %s."
6269 msgstr ""
6270 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
6271 "la partition %s."
6273 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
6274 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
6275 msgstr ""
6276 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
6277 "type de fichier."
6279 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
6280 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:396
6281 #, php-format
6282 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
6283 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
6285 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:402
6286 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
6287 #, php-format
6288 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
6289 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
6291 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:409
6292 #, php-format
6293 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
6294 msgstr ""
6295 "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
6297 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:424
6298 msgid ""
6299 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
6300 "please check your configuration twice."
6301 msgstr ""
6302 "Vous avez plus de 3 partitions primaires dans votre configuration, veuillez "
6303 "vérifier votre configuration."
6305 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
6306 msgid "Device"
6307 msgstr "Périphérique"
6309 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
6310 msgid "Partition entries"
6311 msgstr "Liste de partitions"
6313 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
6314 msgid "Add partition"
6315 msgstr "Ajouter une partition"
6317 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:35
6318 msgid "List of scripts"
6319 msgstr "Liste des scripts"
6321 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
6322 msgid "There is already a variable with the given name."
6323 msgstr "Il existe déjà une variable avec ce nom."
6325 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
6326 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
6327 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
6329 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
6330 msgid ""
6331 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
6332 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
6333 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
6334 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
6335 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
6336 "and 'fai'."
6337 msgstr ""
6338 "Vous allez maintenant créer un branche ou une branche verrouillée. Cette "
6339 "action copie la version actuelle dans un nouvelle version. Les branches "
6340 "peuvent être modifiées comme d'habitude. Les classes FAI des branches "
6341 "verrouillées ne peuvent pas être modifiées, seul des des classes "
6342 "supplémentaires sont possibles. Les noms de branches doivent être "
6343 "alphanumériques, a l'exception des mots réservés 'scripts', 'hooks', "
6344 "'partitions', 'variables', 'templates' et 'fai'."
6346 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
6347 msgid ""
6348 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
6349 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
6350 "release called SARGE/1.0.2."
6351 msgstr ""
6352 "Les branches sont crées comme des sous versions de la branche sélectionnées. "
6353 "La création d'un nouvelle branche nommée 1.0.2 in SARGE par exemple, donnera "
6354 "comme résultat une nouvelle version appelée SARGE/1.0.2"
6356 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
6357 msgid "Please enter a name for the branch"
6358 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
6360 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
6361 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
6362 msgid "Processing the requested operation"
6363 msgstr "Opération en cours"
6365 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
6366 msgid ""
6367 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
6368 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
6369 "dialog."
6370 msgstr ""
6371 "Aussitôt que l'opération de copie est finie, vous pouvez aller à la fin de "
6372 "la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration de fai."
6374 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:41
6375 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
6376 msgid ""
6377 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
6378 "requested operation."
6379 msgstr ""
6380 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
6381 "effectuer l'opération demandée."
6383 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
6384 msgid "Perform requested operation."
6385 msgstr "Opération en cours."
6387 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
6388 msgid "Initiate operation"
6389 msgstr "Démarrage de l'opération"
6391 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
6392 msgid "Variable attributes"
6393 msgstr "Attributs des variables"
6395 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
6396 msgid "Variable content"
6397 msgstr "Contenu de la variable"
6399 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
6400 msgid "List of template files"
6401 msgstr "Liste des modèles"
6403 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
6404 msgid "List of available packages"
6405 msgstr "Liste des paquets disponibles"
6407 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
6408 msgid ""
6409 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
6410 "currently edited package list."
6411 msgstr ""
6412 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
6413 "liste en cours d'édition."
6415 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
6416 msgid "List of FAI classes"
6417 msgstr "Liste des classes FAI"
6419 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
6420 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
6421 msgstr "Ce tableau montre toutes les classes FAI, dans l'arbre sélectionné."
6423 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
6424 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
6425 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
6427 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
6428 msgid "Name of FAI class"
6429 msgstr "Nom de la classe FAI"
6431 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
6432 msgid "Class type"
6433 msgstr "Type de la classe"
6435 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6436 msgid "Display FAI profile objects"
6437 msgstr "Afficher les profiles FAI"
6439 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6440 msgid "Show profiles"
6441 msgstr "Afficher les profils"
6443 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6444 msgid "Display FAI template objects"
6445 msgstr "Afficher les modèles d'objets FAI"
6447 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6448 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
6449 msgid "Show templates"
6450 msgstr "Afficher les modèles"
6452 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6453 msgid "Display FAI scripts"
6454 msgstr "Afficher les scripts FAI"
6456 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6457 msgid "Show scripts"
6458 msgstr "Afficher les scripts"
6460 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6461 msgid "Display FAI hooks"
6462 msgstr "Afficher les connexions FAI"
6464 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6465 msgid "Show hooks"
6466 msgstr "Montrer les connections"
6468 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6469 msgid "Display FAI variables"
6470 msgstr "Afficher les variables FAI"
6472 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6473 msgid "Show variables"
6474 msgstr "Afficher les variables"
6476 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6477 msgid "Display FAI packages"
6478 msgstr "Afficher les paquets FAI"
6480 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6481 msgid "Show packages"
6482 msgstr "Afficher les paquets"
6484 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6485 msgid "Display FAI partitions"
6486 msgstr "Afficher les partitions FAI"
6488 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6489 msgid "Show partitions"
6490 msgstr "Afficher les partitions"
6492 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6493 msgid "New profile"
6494 msgstr "Nouveau profil"
6496 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6497 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
6498 msgid "P"
6499 msgstr "P"
6501 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
6502 msgid "New partition table"
6503 msgstr "Nouvelle table des partitions"
6505 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
6506 msgid "PT"
6507 msgstr "PT"
6509 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6510 msgid "New scripts"
6511 msgstr "Nouveau scripts"
6513 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6514 msgid "S"
6515 msgstr "S"
6517 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
6518 msgid "New hooks"
6519 msgstr "Nouvelles connexions"
6521 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
6522 msgid "H"
6523 msgstr "H"
6525 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
6526 msgid "New variables"
6527 msgstr "Nouvelles variables"
6529 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
6530 msgid "V"
6531 msgstr "V"
6533 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
6534 msgid "New templates"
6535 msgstr "Nouveau modèles"
6537 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
6538 msgid "T"
6539 msgstr "T"
6541 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
6542 msgid "New package list"
6543 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
6545 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
6546 msgid "PK"
6547 msgstr "PK"
6549 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:180
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Profile"
6552 msgstr "Profils"
6554 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
6555 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6556 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
6557 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6558 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
6559 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6560 msgid "cut"
6561 msgstr "couper"
6563 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
6564 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6565 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
6566 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6567 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
6568 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6569 msgid "Cut this entry"
6570 msgstr "Couper cette entrée"
6572 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
6573 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6574 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
6575 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6576 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
6577 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6578 msgid "copy"
6579 msgstr "copier"
6581 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
6582 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6583 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
6584 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6585 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
6586 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6587 msgid "Copy this entry"
6588 msgstr "Copier cette entrée"
6590 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:231
6591 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:236
6592 msgid "Edit class"
6593 msgstr "Editer la classe"
6595 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:238
6596 msgid "Delete class"
6597 msgstr "Effacer la classe"
6599 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:262
6600 msgid "Number of listed profiles"
6601 msgstr "Nombre de profiles"
6603 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:263
6604 msgid "Number of listed partitions"
6605 msgstr "Nombre de partitions"
6607 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:264
6608 msgid "Number of listed scripts"
6609 msgstr "Nombre de scripts"
6611 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:265
6612 msgid "Number of listed hooks"
6613 msgstr "Nombre de connexions"
6615 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:266
6616 msgid "Number of listed variables"
6617 msgstr "Nombre de variables"
6619 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:267
6620 msgid "Number of listed templates"
6621 msgstr "Nombre de branche"
6623 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:268
6624 msgid "Number of listed packages"
6625 msgstr "Nombre de paquets"
6627 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
6628 msgid ""
6629 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
6630 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6631 msgstr ""
6632 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
6633 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
6634 "GOsa de récupérer vos données."
6636 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
6637 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:10
6638 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
6639 msgid ""
6640 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
6641 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
6642 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6643 msgstr ""
6644 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
6645 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
6646 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
6648 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
6649 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
6650 #, php-format
6651 msgid "%s partition"
6652 msgstr "partition(s) %s "
6654 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273
6655 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279
6656 #, php-format
6657 msgid "%s partition(s)"
6658 msgstr "partition(s) %s "
6660 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331
6661 #, php-format
6662 msgid ""
6663 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
6664 "one defined with the given name."
6665 msgstr ""
6666 "Impossible d'insérer une table de partition fai nommée '%s' dans '%s' il y a "
6667 "déjà une table de partition avec le même nom."
6669 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368
6670 msgid "Saving FAI partition table base failed"
6671 msgstr "LA sauvegarde de la table de partition FAI à échoué"
6673 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:415
6674 msgid "Removing FAI partition table failed"
6675 msgstr "La suppression de la table des partitions FAI à échoué"
6677 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:423
6678 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:432
6679 msgid "Saving FAI partition table failed"
6680 msgstr "La sauvegarde de la table des partitions FAI à échoué"
6682 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
6683 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
6684 msgstr "La suppression la la table de partition FAI à échoué"
6686 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
6687 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:549
6688 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
6689 msgstr "La sauvegarde de l'entrée dans la table de partition FAI à échoué"
6691 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
6692 msgid "There is already a hook with the given name."
6693 msgstr "Il y a déjà un hook avec ce nom."
6695 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
6696 msgid "Please enter a value for script."
6697 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
6699 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
6700 msgid "Package bundle"
6701 msgstr "Ensemble des paquets"
6703 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
6704 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6705 msgid "Class name"
6706 msgstr "Nom de la classe"
6708 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
6709 msgid "Hook attributes"
6710 msgstr "Attributs des connections"
6712 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
6713 msgid "Task"
6714 msgstr "Tâche"
6716 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
6717 msgid "Choose an existing FAI task"
6718 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
6720 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
6721 #, php-format
6722 msgid "Debconf information for package '%s'"
6723 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
6725 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:282
6726 #, php-format
6727 msgid ""
6728 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
6729 "with the given name."
6730 msgstr ""
6731 "Impossible d'insérer une variable fai nommée '%s' dans '%s' il y a déjà une "
6732 "variable avec le même nom."
6734 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:315
6735 msgid "Saving FAI variable base failed"
6736 msgstr "La sauvegarde de la variable de base FAI à échoué"
6738 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:381
6739 msgid "Removing FAI variable failed"
6740 msgstr "La suppression de la variable FAI à échoué"
6742 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:388
6743 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:400
6744 msgid "Saving FAI variable failed"
6745 msgstr "La sauvegarde de la variable FAI à échoué"
6747 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
6748 msgid "Create new FAI object - partition table."
6749 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
6751 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
6752 msgid "Create new FAI object - package bundle."
6753 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
6755 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
6756 msgid "Create new FAI object - script bundle."
6757 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
6759 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
6760 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
6761 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
6763 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
6764 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
6765 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
6767 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
6768 msgid "Create new FAI object - profile."
6769 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
6771 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
6772 msgid "Create new FAI object - template."
6773 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
6775 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
6776 msgid "Create new FAI object"
6777 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
6779 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
6780 msgid "Spaces are not allowed within class names."
6781 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans les noms de classes."
6783 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
6784 msgid "The given class name is empty."
6785 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
6787 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
6788 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
6789 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
6791 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
6792 msgid ""
6793 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
6794 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
6795 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
6796 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
6797 "unique class name."
6798 msgstr ""
6799 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
6800 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
6801 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
6802 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
6803 "différent type dans un nom de classe unique."
6805 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
6806 msgid ""
6807 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
6808 "class."
6809 msgstr ""
6810 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
6811 "nouvelle classe FAI."
6813 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
6814 msgid "Enter FAI class name manually"
6815 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
6817 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
6818 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
6819 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
6821 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6822 msgid "Choose class name"
6823 msgstr "Choisissez un nom de classe"
6825 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
6826 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
6827 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:109
6828 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
6829 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
6830 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
6831 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
6832 msgid "Use"
6833 msgstr "Utiliser"
6835 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
6836 msgid "A new class name."
6837 msgstr "Un nouveau nom de classe."
6839 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
6840 msgid ""
6841 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
6842 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
6843 "to get your data back."
6844 msgstr ""
6845 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
6846 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
6847 "voulez effectuez cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
6848 "de récupérer vos données."
6850 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
6851 msgid "no file uploaded yet"
6852 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
6854 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
6855 #, php-format
6856 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
6857 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
6859 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
6860 msgid "There is already a template with the given name."
6861 msgstr "Il existe déjà un modèle avec ce nom."
6863 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
6864 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
6865 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
6867 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
6868 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
6869 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
6871 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:195
6872 msgid "Please enter a user."
6873 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
6875 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
6876 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
6877 msgstr ""
6878 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
6879 "lettres de a à Z sont permises."
6881 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:202
6882 msgid "Please enter a group."
6883 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
6885 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:205
6886 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
6887 msgstr ""
6888 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
6889 "lettres de a à Z sont permises."
6891 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
6892 msgid "FAI object tree"
6893 msgstr "Liste des objets FAI"
6895 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
6896 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
6897 msgstr "Recharger la classe et la version depuis l'objet parent."
6899 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
6900 msgid "Template attributes"
6901 msgstr "Attributs des modèles"
6903 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
6904 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 include/php_setup.inc:195
6905 msgid "File"
6906 msgstr "Fichier"
6908 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
6909 msgid "Save template"
6910 msgstr "Sauver le modèle"
6912 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6913 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6914 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6915 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6916 msgid "Upload"
6917 msgstr "Télécharger"
6919 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
6920 msgid "Destination path"
6921 msgstr "Répertoire de destination"
6923 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6924 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6925 msgid "Owner"
6926 msgstr "Propriétaire"
6928 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6929 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6930 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:30
6931 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:38
6932 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:859
6933 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:861
6934 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
6935 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6936 msgid "Group"
6937 msgstr "Groupes"
6939 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
6940 msgid "Access"
6941 msgstr "Accès"
6943 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
6944 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
6945 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:251
6946 msgid "Class"
6947 msgstr "Classe"
6949 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
6950 msgid "Read"
6951 msgstr "Lire"
6953 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
6954 msgid "Write"
6955 msgstr "Ecrire"
6957 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6958 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6959 #: plugins/admin/systems/server.tpl:61 plugins/admin/systems/terminal.tpl:138
6960 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:119
6961 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6962 msgid "Execute"
6963 msgstr "Exécuter"
6965 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
6966 msgid "Special"
6967 msgstr "Spécial"
6969 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
6970 msgid "SUID"
6971 msgstr "SUID"
6973 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
6974 msgid "SGID"
6975 msgstr "SGID"
6977 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
6978 msgid "Others"
6979 msgstr "Autres"
6981 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
6982 msgid "sticky"
6983 msgstr "permanent"
6985 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
6986 msgid "List of hook scripts"
6987 msgstr "Liste des scripts de connexions"
6989 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:442
6990 msgid "Scalix Mail node"
6991 msgstr "Noeud de mail Scalix"
6993 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:443
6994 msgid "Mailbox class"
6995 msgstr "Classe du compte de messagerie"
6997 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:444
6998 msgid "Server language"
6999 msgstr "Langue du serveur"
7001 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:446
7002 msgid "Mailbox administrator"
7003 msgstr "Administrateur du compte de messagerie"
7005 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:447
7006 msgid "Hide user entry in Scalix"
7007 msgstr "Cacher l'entrée de l'utilisateur sans Scalix"
7009 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:448
7010 msgid "Mailbox size limitations"
7011 msgstr "Limitation en taille du compte de messagerie"
7013 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:449
7014 msgid "Limit outbound"
7015 msgstr "Limite en sortie"
7017 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:450
7018 msgid "Limit inbound"
7019 msgstr "Limite en entrée"
7021 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:451
7022 msgid "Notify user"
7023 msgstr "Avertir l'utilisateur"
7025 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
7026 msgid "Create/edit new task"
7027 msgstr "Création / Edition d'une nouvelle tâche"
7029 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
7030 msgid "Remove tasks"
7031 msgstr "Supprimer les tâches"
7033 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
7034 msgid "Primary mail address for this shared folder"
7035 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
7037 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
7038 msgid "Select mail server to place user on"
7039 msgstr ""
7040 "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
7042 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:43
7043 msgid "Folder type"
7044 msgstr "Type de dossier"
7046 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:53 setup/setup_ldap.tpl:65
7047 msgid "Reload"
7048 msgstr "Recharger"
7050 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:81
7051 msgid "IMAP shared folders"
7052 msgstr "Dossier partagé IMAP"
7054 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:85
7055 msgid "Default permission"
7056 msgstr "Permission par défaut"
7058 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
7059 msgid "Member permission"
7060 msgstr "Permission des membres"
7062 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:106 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
7063 msgid "Forward messages to non group members"
7064 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
7066 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
7067 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
7068 msgid "Groups"
7069 msgstr "Groupes"
7071 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
7072 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:127
7073 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:168
7074 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
7075 msgid "You are not allowed to execute this method!"
7076 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à exécuter cette méthode!"
7078 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
7079 #, php-format
7080 msgid "You're about to delete the group '%s'."
7081 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
7083 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
7084 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
7085 msgid "You are not allowed to delete this group!"
7086 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
7088 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
7089 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
7090 msgstr ""
7091 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
7092 "fichier de configuration!"
7094 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
7095 msgid "This 'dn' is no group."
7096 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
7098 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
7099 msgid "Samba group"
7100 msgstr "Groupe Samba"
7102 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
7103 msgid "Domain admins"
7104 msgstr "Administrateurs du domaine"
7106 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
7107 msgid "Domain users"
7108 msgstr "Utilisateurs du domaine"
7110 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
7111 msgid "Domain guests"
7112 msgstr "Invités du domaine"
7114 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
7115 #, php-format
7116 msgid "Special group (%d)"
7117 msgstr "Groupe spécial (%d)"
7119 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447
7120 msgid "! unknown id"
7121 msgstr "! identifiant inconnu"
7123 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
7124 #, php-format
7125 msgid ""
7126 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
7127 msgstr ""
7128 "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' premiers "
7129 "seront montrés."
7131 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518
7132 msgid "Removing group failed"
7133 msgstr "La suppression du groupe à échoué"
7135 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
7136 #, php-format
7137 msgid "No configured SID found for '%s'."
7138 msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
7140 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
7141 #, php-format
7142 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
7143 msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
7145 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727
7146 msgid "Saving group failed"
7147 msgstr "La sauvegarde du groupe à échoué"
7149 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
7150 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
7151 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
7152 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
7154 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:762
7155 msgid "You have no permissions to move a group from the original 'Base'."
7156 msgstr ""
7157 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un groupe depuis la 'Base' "
7158 "originale."
7160 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:773
7161 msgid ""
7162 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
7163 "are allowed."
7164 msgstr ""
7165 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
7166 "tirets sont valides."
7168 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:784
7169 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
7170 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:805
7171 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
7172 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
7174 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:859
7175 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
7176 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
7178 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
7179 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
7180 msgid "List of groups"
7181 msgstr "Liste des groupes"
7183 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
7184 msgid ""
7185 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
7186 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7187 "large number of groups."
7188 msgstr ""
7189 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
7190 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
7191 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
7193 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
7194 msgid "Groupname / Department"
7195 msgstr "Nom du Groupe / Département"
7197 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
7198 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
7199 msgstr ""
7200 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
7201 "d'utilisateurs"
7203 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
7204 msgid "Show primary groups"
7205 msgstr "Afficher les groupes de base"
7207 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
7208 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
7209 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui ont des attributs Samba"
7211 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
7212 msgid "Show samba groups"
7213 msgstr "Afficher les groupes Samba"
7215 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
7216 msgid "Select to see groups that have applications configured"
7217 msgstr ""
7218 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
7220 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
7221 msgid "Show application groups"
7222 msgstr "Afficher les groupes applications"
7224 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
7225 msgid "Select to see groups that have mail settings"
7226 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
7228 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
7229 msgid "Show mail groups"
7230 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
7232 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
7233 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
7234 msgstr ""
7235 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
7236 "fonctionnel"
7238 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
7239 msgid "Show functional groups"
7240 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
7242 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
7243 msgid "Create new group"
7244 msgstr "Créer un nouveau groupe"
7246 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
7247 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
7248 msgid "Posix"
7249 msgstr "Posix"
7251 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
7252 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
7253 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:117
7254 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
7255 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
7256 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
7257 msgid "Application"
7258 msgstr "Applications"
7260 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
7261 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
7262 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
7263 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
7264 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
7265 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
7266 msgid "Edit this entry"
7267 msgstr "Editer cette entrée"
7269 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
7270 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
7271 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
7272 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
7273 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
7274 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
7275 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
7276 msgid "Delete this entry"
7277 msgstr "Supprimer cette entrée"
7279 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:212
7280 msgid "Number of listed groups"
7281 msgstr "Nombre de groupes"
7283 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
7284 msgid ""
7285 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
7286 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7287 msgstr ""
7288 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
7289 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action étant donné qu'il est "
7290 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7292 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
7293 msgid "Group administration"
7294 msgstr "Administration du groupe"
7296 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:297
7297 msgid "read"
7298 msgstr "lecture"
7300 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:298
7301 msgid "post"
7302 msgstr "envoyer"
7304 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:299
7305 msgid "external post"
7306 msgstr "envoi externe"
7308 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:300
7309 msgid "append"
7310 msgstr "ajouter"
7312 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:301
7313 msgid "write"
7314 msgstr "écrire"
7316 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:302
7317 msgid "admin"
7318 msgstr "administrateur"
7320 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:303
7321 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:516
7322 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:389
7323 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
7324 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
7325 msgid "none"
7326 msgstr "aucun"
7328 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:335
7329 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
7330 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
7332 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:359
7333 msgid ""
7334 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
7335 "LDAP"
7336 msgstr ""
7337 "Enlever le dossier partagé du serveur de messagerie quand l'entrée est "
7338 "enlevée du serveur LDAP"
7340 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:360
7341 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
7342 msgstr ""
7343 "Effacer le dossier partagé et tout son contenu après avoir sauvegardé ce "
7344 "compte"
7346 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:415
7347 msgid "You're trying to add an invalid email address "
7348 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide "
7350 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
7351 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
7352 msgid "Unspecified"
7353 msgstr "Non défini"
7355 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
7356 msgid "Mails"
7357 msgstr "Messagerie"
7359 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
7360 msgid "Tasks"
7361 msgstr "Tâche"
7363 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
7364 msgid "Journals"
7365 msgstr "Journaux"
7367 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615
7368 msgid "Calendar"
7369 msgstr "Calendrier"
7371 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615
7372 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
7373 msgid "Contacts"
7374 msgstr "Contacts"
7376 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:616
7377 msgid "Notes"
7378 msgstr "Notes"
7380 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
7381 msgid "Inbox"
7382 msgstr "Boîte de réception"
7384 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620
7385 msgid "Drafts"
7386 msgstr "Brouillon"
7388 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620
7389 msgid "Sent items"
7390 msgstr "Eléments envoyés"
7392 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:621
7393 msgid "Junk mail"
7394 msgstr "Messages indésirables"
7396 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:623
7397 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
7398 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
7399 msgid "Default"
7400 msgstr "défaut"
7402 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:675
7403 msgid "Removing group mail settings failed"
7404 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
7406 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:877
7407 msgid "Saving group mail settings failed"
7408 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
7410 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:906
7411 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
7412 msgstr ""
7413 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
7414 "principale'."
7416 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:939
7417 msgid ""
7418 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
7419 msgstr ""
7420 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
7421 "peuvent pas être vides."
7423 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:943
7424 msgid "Please select a valid mail server."
7425 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
7427 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
7428 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
7429 #: include/class_ldap.inc:466
7430 msgid "Object"
7431 msgstr "Objet"
7433 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
7434 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
7435 msgid "Choose"
7436 msgstr "Choisir"
7438 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
7439 msgid "Apply this acl only for users own entries"
7440 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
7442 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
7443 msgid "Release focus"
7444 msgstr "Version utilisée"
7446 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
7447 msgid "Select release name"
7448 msgstr "Sélectionnez le nom de la version"
7450 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
7451 msgid "Used applications"
7452 msgstr "Applications utilisées"
7454 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
7455 msgid "Add category"
7456 msgstr "Ajouter une catégorie"
7458 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
7459 msgid "Available applications"
7460 msgstr "Applications disponibles"
7462 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
7463 msgid "Select users to add"
7464 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
7466 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
7467 msgid "Search within subtree"
7468 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
7470 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
7471 msgid "Display users of department"
7472 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
7474 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
7475 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
7476 msgid "Regular expression for matching user names"
7477 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
7479 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
7480 msgid "Group settings"
7481 msgstr "Préférences des groupes"
7483 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5 plugins/admin/groups/generic.tpl:7
7484 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
7485 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
7486 msgid "Group name"
7487 msgstr "Nom du groupe"
7489 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8 plugins/admin/groups/generic.tpl:9
7490 msgid "Posix name of the group"
7491 msgstr "Nom posix du groupe"
7493 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
7494 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
7495 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
7496 msgstr ""
7497 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
7498 "un manuellement"
7500 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
7501 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
7502 msgid "Force GID"
7503 msgstr "Forcer le GID"
7505 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
7506 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
7507 msgid "Forced ID number"
7508 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
7510 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
7511 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
7512 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour voir et éditer les ACLs."
7514 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
7515 msgid "This 'dn' is no acl container."
7516 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
7518 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:105
7519 msgid "Removing ACL information failed"
7520 msgstr "La suppression des informations ACL à échoué"
7522 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208
7523 msgid "Saving ACL information failed"
7524 msgstr "La sauvegarde des informations ACL à échoué"
7526 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:218
7527 msgid "All fields are writeable"
7528 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
7530 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
7531 msgid "Descriptive text for this group"
7532 msgstr "Description du groupe"
7534 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
7535 msgid "Choose subtree to place group in"
7536 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
7538 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
7539 msgid "Select to create a samba conform group"
7540 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
7542 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
7543 msgid "in domain"
7544 msgstr "dans le domaine"
7546 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
7547 msgid "Members are in a phone pickup group"
7548 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
7550 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
7551 msgid "Members are in a nagios group"
7552 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
7554 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
7555 msgid "Group members"
7556 msgstr "Membre du groupe"
7558 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
7559 msgid "Folder administrators"
7560 msgstr "Administrateurs du dossier"
7562 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
7563 msgid "Select a specific department"
7564 msgstr "Sélectionner un département"
7566 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
7567 msgid "Application options"
7568 msgstr "Options des applications"
7570 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
7571 msgid "Display addresses of department"
7572 msgstr "Afficher les adresses du département"
7574 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
7575 msgid "Display addresses matching"
7576 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
7578 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398
7579 msgid "This 'dn' is no appgroup."
7580 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
7582 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
7583 msgid "Remove applications"
7584 msgstr "Suppression d'applications"
7586 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
7587 msgid ""
7588 "This group has application features enabled. You can disable them by "
7589 "clicking below."
7590 msgstr ""
7591 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
7592 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7594 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409
7595 msgid "Create applications"
7596 msgstr "Créer des applications"
7598 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410
7599 msgid ""
7600 "This group has application features disabled. You can enable them by "
7601 "clicking below."
7602 msgstr ""
7603 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
7604 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7606 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422
7607 msgid "Invalid character in category name."
7608 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
7610 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430
7611 msgid "The specified category already exists."
7612 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
7614 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:542
7615 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
7616 msgstr ""
7617 "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
7619 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:578
7620 msgid "The selected application has no options."
7621 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
7623 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:663
7624 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
7625 msgid "department"
7626 msgstr "département"
7628 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:671
7629 msgid "application"
7630 msgstr "application"
7632 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:702
7633 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:739
7634 msgid "Delete entry"
7635 msgstr "Supprimer cette entrée"
7637 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:706
7638 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:737
7639 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
7640 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
7641 msgid "Move up"
7642 msgstr "En haut"
7644 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:707
7645 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:738
7646 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
7647 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
7648 msgid "Move down"
7649 msgstr "En bas"
7651 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:735
7652 msgid "Insert seperator"
7653 msgstr "Insérer un séparateur"
7655 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:763
7656 msgid "This application is no longer available."
7657 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
7659 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:766
7660 #, php-format
7661 msgid "This application is not available in any release named %s."
7662 msgstr "Cette application n'est pas disponible dans la version nommée %s."
7664 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:770
7665 msgid "Check parameter"
7666 msgstr "Vérifier le paramètre"
7668 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:772
7669 msgid "This application has changed parameters."
7670 msgstr "Cette application à changé de paramètres."
7672 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:865
7673 msgid "Removing application information failed"
7674 msgstr "La suppression des Informations sur les applications à échoué"
7676 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:914
7677 msgid "Saving application information failed"
7678 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les applications à échoué"
7680 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:957
7681 #, php-format
7682 msgid ""
7683 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
7684 "the objects base has changed."
7685 msgstr ""
7686 "Impossible de trouver la version '%s', le nom sera '%s'. Probablement que "
7687 "les objets de base ont changés."
7689 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
7690 msgid ""
7691 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
7692 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
7693 "able to login without it."
7694 msgstr ""
7695 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
7696 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
7697 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
7699 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
7700 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
7701 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
7702 #: html/getxls.php:243
7703 msgid "Users"
7704 msgstr "Utilisateurs"
7706 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:170
7707 msgid "Could not set user status from locked to unlocked."
7708 msgstr ""
7709 "N'a pas pu placer le statut d'utilisateur de verrouillé à déverrouillé."
7711 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:172
7712 msgid "Could not set user status from unlocked to locked."
7713 msgstr "N'a pas pu placer le statut d'utilisateur déverrouillé à verrouillé."
7715 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:262
7716 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:338
7717 msgid "You are not allowed to set this users password!"
7718 msgstr ""
7719 "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
7721 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:377
7722 #, php-format
7723 msgid "You're about to delete the user %s."
7724 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
7726 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:383
7727 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:410
7728 msgid "You are not allowed to delete this user!"
7729 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cet utilisateur!"
7731 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:594
7732 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
7733 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
7735 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
7736 msgid "Creating a new user using templates"
7737 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
7739 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
7740 msgid ""
7741 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
7742 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
7743 "templates."
7744 msgstr ""
7745 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
7746 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
7747 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
7749 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
7750 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
7751 msgid "Template"
7752 msgstr "Modèle"
7754 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
7755 msgid "User administration"
7756 msgstr "Administration des utilisateurs"
7758 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
7759 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
7760 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
7761 msgid "List of users"
7762 msgstr "Liste des utilisateurs"
7764 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
7765 msgid ""
7766 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
7767 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
7768 "user list."
7769 msgstr ""
7770 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
7771 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
7772 "d'utiliser les filtres."
7774 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
7775 #: ihtml/themes/default/password.tpl:67 ihtml/themes/default/password.tpl:69
7776 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
7777 msgid "Username"
7778 msgstr "Nom d'utilisateur"
7780 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7781 msgid "Select to see template pseudo users"
7782 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
7784 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7785 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
7786 msgstr ""
7787 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
7789 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7790 msgid "Show functional users"
7791 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
7793 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7794 msgid "Select to see users that have posix settings"
7795 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
7797 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7798 msgid "Show unix users"
7799 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
7801 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7802 msgid "Select to see users that have mail settings"
7803 msgstr ""
7804 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
7806 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7807 msgid "Show mail users"
7808 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
7810 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7811 msgid "Select to see users that have samba settings"
7812 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
7814 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7815 msgid "Show samba users"
7816 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
7818 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7819 msgid "Select to see users that have proxy settings"
7820 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
7822 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7823 msgid "Show proxy users"
7824 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
7826 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7827 msgid "Create new user"
7828 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
7830 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7831 msgid "New user"
7832 msgstr "Nouvel utilisateur"
7834 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7835 msgid "Create new template"
7836 msgstr "Créer un nouveau modèle"
7838 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7839 msgid "New template"
7840 msgstr "Nouveau modèle"
7842 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
7843 msgid "GOsa"
7844 msgstr "GOsa"
7846 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
7847 msgid "Edit generic properties"
7848 msgstr "Modifier les propriétés de base"
7850 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
7851 msgid "Edit UNIX properties"
7852 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
7854 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
7855 msgid "Edit environment properties"
7856 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
7858 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
7859 msgid "Edit mail properties"
7860 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
7862 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
7863 msgid "Edit phone properties"
7864 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
7866 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
7867 msgid "Edit fax properies"
7868 msgstr "Modifier les propriétés fax"
7870 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
7871 msgid "Edit samba properties"
7872 msgstr "Modifier les propriétés samba"
7874 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:155
7875 msgid "Edit netatalk properties"
7876 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
7878 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:156
7879 msgid "Create user from template"
7880 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
7882 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:157
7883 msgid "Create user with this template"
7884 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
7886 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
7887 msgid "Deactivated"
7888 msgstr "Désactivé"
7890 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207
7891 msgid "password"
7892 msgstr "mot de passe"
7894 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208
7895 msgid "Change password"
7896 msgstr "Modifier le mot de passe"
7898 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:298
7899 msgid "Number of listed users"
7900 msgstr "Nombre d'utilisateurs"
7902 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
7903 msgid "List of Applications"
7904 msgstr "Liste des applications"
7906 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
7907 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7908 msgstr "Ce tableau montre toutes les applications dans l'arbre sélectionné."
7910 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
7911 msgid ""
7912 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
7913 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7914 "working with a large number of applications."
7915 msgstr ""
7916 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
7917 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
7918 "d'utiliser les filtres."
7920 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
7921 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
7922 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
7923 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
7924 msgid "Application name"
7925 msgstr "Nom de l'application"
7927 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
7928 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
7929 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
7930 msgid "new"
7931 msgstr "nouveau"
7933 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
7934 msgid "Create new application"
7935 msgstr "Créer une nouvelle application"
7937 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:195
7938 msgid "Number of listed applications"
7939 msgstr "Nombre des applications"
7941 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
7942 msgid "Remove options"
7943 msgstr "Supprimer les options"
7945 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
7946 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
7947 msgstr ""
7948 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
7949 "le bouton ci-dessous."
7951 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
7952 msgid "Create options"
7953 msgstr "Créer des options"
7955 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
7956 msgid ""
7957 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
7958 msgstr ""
7959 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
7960 "cliquant en-dessous."
7962 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7963 msgid "Variable"
7964 msgstr "Variable"
7966 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7967 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
7968 msgid "Default value"
7969 msgstr "Valeur par défaut"
7971 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
7972 msgid "Add option"
7973 msgstr "Ajouter une option"
7975 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
7976 msgid "Removing application parameters failed"
7977 msgstr "La suppression des paramètres de l'application à échoué"
7979 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
7980 #, php-format
7981 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
7982 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
7984 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
7985 msgid "Saving applications parameters failed"
7986 msgstr "La sauvegarde de paramètres de l'application à échoué"
7988 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
7989 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
7990 msgid "Display name"
7991 msgstr "Nom à afficher"
7993 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
7994 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
7995 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
7996 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
7998 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
7999 msgid "Path and/or binary name of application"
8000 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
8002 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
8003 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
8004 msgid "Choose subtree to place application in"
8005 msgstr ""
8006 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
8007 "l'application"
8009 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
8010 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54
8011 msgid "Icon"
8012 msgstr "Icône"
8014 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
8015 msgid "Reload picture from LDAP"
8016 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
8018 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
8019 msgid "Only executable for members"
8020 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
8022 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
8023 msgid "Replace user configuration on startup"
8024 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
8026 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
8027 msgid "Place icon on members desktop"
8028 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
8030 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
8031 msgid "Place entry in members startmenu"
8032 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
8034 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
8035 msgid "Place entry in members launch bar"
8036 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
8038 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6
8039 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
8040 msgid ""
8041 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
8042 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8043 msgstr ""
8044 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
8045 "voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
8046 "de récupérer vos données."
8048 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
8049 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
8050 msgid "Application management"
8051 msgstr "Gestion des applications"
8053 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
8054 msgid "no example"
8055 msgstr "pas d'exemple"
8057 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
8058 msgid "This 'dn' is no application."
8059 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
8061 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
8062 msgid "Removing application failed"
8063 msgstr "La suppression de l'application à échoué"
8065 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
8066 #, php-format
8067 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
8068 msgstr "La suppression de l'application du groupe d'objet '%s' à échoue"
8070 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
8071 #, php-format
8072 msgid "Removing application from group '%s' failed"
8073 msgstr "La suppression de l'application du groupe '%s' à échoué"
8075 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
8076 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
8077 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
8079 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
8080 msgid "Specified execute path must start with '/'."
8081 msgstr "Le répertoire d'exécution doit commencer par '/'."
8083 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
8084 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
8085 msgstr ""
8086 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
8087 "'Base'."
8089 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
8090 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:88
8091 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:104
8092 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:132
8093 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:143
8094 msgid "Required field 'Name' is not filled."
8095 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
8097 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
8098 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
8099 msgstr ""
8100 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
8101 "z et 0-9 sont permis."
8103 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
8104 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
8105 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
8107 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
8108 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
8109 msgid "There's already an application with this 'Name'."
8110 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
8112 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
8113 msgid "Saving application failed"
8114 msgstr "La sauvegarde de l'application à échouée"
8116 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
8117 msgid "Application settings"
8118 msgstr "Préférences de l'application"
8120 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
8121 #, php-format
8122 msgid "You're about to delete the application '%s'."
8123 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
8125 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
8126 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
8127 msgid "You are not allowed to delete this application!"
8128 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
8130 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
8131 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
8132 msgid "List of departments"
8133 msgstr "Liste des départements"
8135 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
8136 msgid ""
8137 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
8138 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
8139 "of the department list."
8140 msgstr ""
8141 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
8142 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
8143 "d'utiliser les filtres."
8145 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
8146 msgid "Department name"
8147 msgstr "Nom du département"
8149 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
8150 msgid "Create new department"
8151 msgstr "Créer un nouveau département"
8153 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
8154 msgid ""
8155 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
8156 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
8157 "management dialog."
8158 msgstr ""
8159 "Aussitôt que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la "
8160 "fin de la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration "
8161 "des départements."
8163 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
8164 msgid "Name of department"
8165 msgstr "Nom du département"
8167 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
8168 msgid "Name of subtree to create"
8169 msgstr "Nom de la branche à créer"
8171 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
8172 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
8173 msgid "Descriptive text for department"
8174 msgstr "Description du département"
8176 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
8177 msgid "Category"
8178 msgstr "Catégorie"
8180 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
8181 msgid "Category for this subtree"
8182 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
8184 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
8185 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
8186 msgid "Choose subtree to place department in"
8187 msgstr ""
8188 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
8189 "département"
8191 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
8192 msgid "State where this subtree is located"
8193 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
8195 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
8196 msgid "Location of this subtree"
8197 msgstr "Lieu de cette branche"
8199 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
8200 msgid "Postal address of this subtree"
8201 msgstr "Adresse postale de cette branche"
8203 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
8204 msgid "Base telephone number of this subtree"
8205 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
8207 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
8208 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
8209 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
8211 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
8212 msgid "Administrative settings"
8213 msgstr "Paramètres administratifs"
8215 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
8216 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
8217 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
8219 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
8220 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
8221 msgid ""
8222 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
8223 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
8224 "your data back."
8225 msgstr ""
8226 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
8227 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération étant donné qu'il est "
8228 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
8230 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
8231 msgid "Department management"
8232 msgstr "Gestion des départements"
8234 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
8235 msgid "Removing department failed"
8236 msgstr "La suppression du département à échoué"
8238 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
8239 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
8240 msgstr ""
8241 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
8243 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
8244 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
8245 msgid "Department with that 'Name' already exists."
8246 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
8248 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
8249 msgid "Required field 'Description' is not set."
8250 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
8252 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
8253 #, php-format
8254 msgid ""
8255 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
8256 msgstr ""
8257 "Le champ 'Nom' contient le mot réservé '%s'. Veuillez choisir un autre nom."
8259 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
8260 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
8261 msgstr ""
8262 "Erreur fatale: Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
8263 "administrative !"
8265 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
8266 msgid "Saving department failed"
8267 msgstr "La sauvegarde du département à échoué"
8269 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
8270 #, php-format
8271 msgid "Tagging '%s'."
8272 msgstr "Marquer '%s'."
8274 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
8275 #, php-format
8276 msgid "Moving '%s' to '%s'"
8277 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
8279 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
8280 #, php-format
8281 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
8282 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
8284 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
8285 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
8286 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
8287 msgid "Departments"
8288 msgstr "Départements"
8290 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
8291 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
8292 #, php-format
8293 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
8294 msgstr ""
8295 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
8296 "placé sous '%s'."
8298 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
8299 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
8300 msgid "You have no permission to remove this department."
8301 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
8303 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
8304 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
8305 msgid "present"
8306 msgstr "présent"
8308 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
8309 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
8310 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:538
8311 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
8312 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
8313 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:251
8314 msgid "This 'dn' has no terminal features."
8315 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
8317 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
8318 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
8319 msgstr ""
8320 "L'extension php-snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les "
8321 "informations."
8323 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
8324 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
8325 msgid "unknown status"
8326 msgstr "statut inconnu"
8328 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
8329 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
8330 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
8332 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
8333 msgid "online"
8334 msgstr "en ligne"
8336 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
8337 msgid "running"
8338 msgstr "en cours d'exécution"
8340 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
8341 msgid "not running"
8342 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
8344 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
8345 msgid "offline"
8346 msgstr "hors-ligne"
8348 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:5
8349 msgid "Network configuration"
8350 msgstr "Configuration du réseau"
8352 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:8
8353 msgid "Router"
8354 msgstr "Routeur"
8356 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:11
8357 msgid "Enter name or IP address of router to be used in this section"
8358 msgstr ""
8359 "Entrez le nom ou l'adresse IP du routeur qui doit être utilisé dans cette "
8360 "section"
8362 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:15
8363 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
8364 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
8365 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:19
8366 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:12
8367 msgid "Netmask"
8368 msgstr "Masque réseau"
8370 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:21
8371 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
8372 msgid "Broadcast"
8373 msgstr ""
8375 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:29
8376 msgid "Bootup"
8377 msgstr "Démarrage"
8379 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:32
8380 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
8381 msgid "Filename"
8382 msgstr "Nom du fichier"
8384 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:35
8385 msgid ""
8386 "Enter name of file that will be loaded via tftp after client has started"
8387 msgstr ""
8388 "Entrez le nom du fichier qui doit être chargé à travers le serveur tftp lors "
8389 "de son démarrage"
8391 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:39
8392 msgid "Next server"
8393 msgstr "Serveur suivant"
8395 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:42
8396 msgid "Enter name of server to retrieve bootimages from"
8397 msgstr "Entrez le nom du serveur qui contient les images de démarrage"
8399 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:49
8400 msgid "Domain Name Service"
8401 msgstr "DNS"
8403 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:55
8404 msgid "Name of domain"
8405 msgstr "Nom du domaine"
8407 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:61
8408 msgid "DNS server"
8409 msgstr "Serveur DNS"
8411 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:62
8412 msgid "List of DNS servers to be propagated"
8413 msgstr "Listes des serveurs DNS à propager"
8415 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:66
8416 msgid "DNS server do be added"
8417 msgstr "Serveur DNS à ajouter"
8419 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
8420 msgid "Click here add the selected server to the list"
8421 msgstr "Cliquez ici pour ajouter un serveur à la liste"
8423 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
8424 msgid "Click here remove the selected servers from the list"
8425 msgstr "Cliquez ici pour enlever les serveurs sélectionnés de la liste"
8427 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:73
8428 msgid "Domain Name Service options"
8429 msgstr "Options du service DNS"
8431 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:74
8432 msgid "Assign hostnames found via reverse mapping"
8433 msgstr "Assigner les nom trouvés avec un lookup inverse"
8435 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:76
8436 msgid "Assign hostnames from host declarations"
8437 msgstr "Assigner les noms depuis les déclarations d'hôtes"
8439 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
8440 msgid "Network\tsettings"
8441 msgstr "Configuration réseau"
8443 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
8444 msgid "IP-address"
8445 msgstr "Adresse IP"
8447 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
8448 msgid "MAC-address"
8449 msgstr "Adresse MAC"
8451 #: plugins/admin/systems/network.tpl:17
8452 msgid "Autodetect"
8453 msgstr "Autodétection"
8455 #: plugins/admin/systems/network.tpl:33 plugins/admin/systems/network.tpl:41
8456 msgid "Enable DHCP for this device"
8457 msgstr "Activer le DHCP pour ce périphérique"
8459 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41 plugins/admin/systems/network.tpl:120
8460 msgid "not configured"
8461 msgstr "non configuré"
8463 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
8464 msgid "Parent node"
8465 msgstr "Noeud père"
8467 #: plugins/admin/systems/network.tpl:55
8468 msgid "Edit settings"
8469 msgstr "Editer les paramètres"
8471 #: plugins/admin/systems/network.tpl:88 plugins/admin/systems/network.tpl:120
8472 msgid "Enable DNS for this device"
8473 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
8475 #: plugins/admin/systems/network.tpl:98
8476 msgid "Zone"
8477 msgstr "Zone"
8479 #: plugins/admin/systems/network.tpl:106
8480 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:94
8481 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:250
8482 msgid "TTL"
8483 msgstr "TTL"
8485 #: plugins/admin/systems/network.tpl:111
8486 msgid "Dns records"
8487 msgstr "Enregistrement dns"
8489 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:10
8490 msgid "Name of group"
8491 msgstr "Nom du groupe"
8493 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
8494 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
8495 msgid "System type"
8496 msgstr "Type de système"
8498 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
8499 msgid "Operating system"
8500 msgstr "Système d'exploitation"
8502 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
8503 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
8504 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
8505 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
8506 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
8507 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
8508 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
8509 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
8510 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
8511 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
8512 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
8513 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
8514 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
8515 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
8516 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
8517 msgid "Manufacturer"
8518 msgstr "Fabricant"
8520 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
8521 msgid "Contact person"
8522 msgstr "Personne de contact"
8524 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
8525 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
8526 msgid "Technical responsible"
8527 msgstr "Responsable technique"
8529 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
8530 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
8531 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
8532 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
8533 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
8534 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
8535 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
8536 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
8537 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
8538 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
8539 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
8540 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
8541 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
8542 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
8543 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
8544 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
8545 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
8546 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
8547 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
8548 msgid "Comment"
8549 msgstr "Commentaires"
8551 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
8552 msgid "Installed devices"
8553 msgstr "Périphériques installés"
8555 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
8556 msgid "Trading"
8557 msgstr ""
8559 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
8560 msgid "Software"
8561 msgstr "Logiciel"
8563 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
8564 msgid "Contracts"
8565 msgstr "Contrats"
8567 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
8568 msgid "Attachments"
8569 msgstr "Documents liés"
8571 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
8572 msgid "System information"
8573 msgstr "Information sur le système"
8575 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
8576 msgid "CPU"
8577 msgstr "CPU"
8579 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
8580 msgid "Memory"
8581 msgstr "Mémoire"
8583 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
8584 msgid "Boot MAC"
8585 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
8587 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
8588 msgid "USB support"
8589 msgstr "Support USB"
8591 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
8592 msgid "System status"
8593 msgstr "Statut du système"
8595 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
8596 msgid "Inventory number"
8597 msgstr "Numéro d'inventaire"
8599 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
8600 msgid "Last login"
8601 msgstr "Dernière connexion"
8603 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
8604 msgid "Network devices"
8605 msgstr "Périphériques réseau"
8607 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
8608 msgid "IDE devices"
8609 msgstr "Périphériques IDE"
8611 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
8612 msgid "SCSI devices"
8613 msgstr "Périphériques SCSI"
8615 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
8616 msgid "Floppy device"
8617 msgstr "Lecteur de disquette"
8619 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
8620 msgid "CDROM device"
8621 msgstr "Lecteur CDROM"
8623 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
8624 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
8625 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
8626 msgid "Graphic device"
8627 msgstr "Carte écran"
8629 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
8630 msgid "Audio device"
8631 msgstr "Carte son"
8633 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
8634 msgid "Up since"
8635 msgstr "Allumé depuis"
8637 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
8638 msgid "CPU load"
8639 msgstr "Charge CPU"
8641 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
8642 msgid "Memory usage"
8643 msgstr "Utilisation Mémoire"
8645 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
8646 msgid "Swap usage"
8647 msgstr "Utilisation Swap"
8649 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
8650 msgid "SSH service"
8651 msgstr "Service SSH"
8653 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
8654 msgid "Print service"
8655 msgstr "Service d'impression"
8657 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
8658 msgid "Scan service"
8659 msgstr "Service scanner"
8661 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
8662 msgid "Sound service"
8663 msgstr "Service Son"
8665 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
8666 msgid "GUI"
8667 msgstr "Interface graphique"
8669 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:6
8670 msgid ""
8671 "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this section. "
8672 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
8673 "GOsa to get your data back."
8674 msgstr ""
8675 "Ceci inclut toutes les sous sections DHCP qui sont comprise dans cette "
8676 "section. Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, étant "
8677 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
8679 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:25
8680 msgid "SSH systems keys"
8681 msgstr "Clefs SSH systèmes"
8683 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:26
8684 msgid "This plugin store ssh public keys for systems"
8685 msgstr "Ce plugin stocke les clefs ssh pour les systèmes"
8687 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:88
8688 msgid "Remove SSH keys"
8689 msgstr "Supprimer les clefs SSH"
8691 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:89
8692 msgid ""
8693 "This server has SSH features enabled. You can disable them by clicking below."
8694 msgstr ""
8695 "Ce serveur à l'option SSH activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
8696 "le bouton ci-dessous."
8698 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:91
8699 msgid "Add SSH keys"
8700 msgstr "Ajouter une clef SSH"
8702 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:92
8703 msgid ""
8704 "This server has SSH features disabled. You can enable them by clicking below."
8705 msgstr ""
8706 "Ce serveur à l'option SSH désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
8707 "le bouton ci-dessous."
8709 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:129
8710 msgid "Removing SSH key failed"
8711 msgstr "La suppression de la clef SSH à échoué"
8713 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:150
8714 msgid "Value specified as 'SSH Key' is not valid."
8715 msgstr "La valeur spécifiée comme 'Clef SSH' est invalide."
8717 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:176
8718 msgid "Saving SSH key failed"
8719 msgstr "La sauvegarde de la clef SSH à échoué"
8721 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:140
8722 msgid "Default lease time needs to be numeric."
8723 msgstr "Le temps de bail par défaut doit être numérique."
8725 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:143
8726 msgid "Maximum lease time needs to be numeric."
8727 msgstr "Le temps de bail maximum doit être numérique."
8729 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:146
8730 msgid "Default lease time needs to smaller than the maximum lease time."
8731 msgstr ""
8732 "Le temps de bail par défaut doit être plus petit que le temps de bail "
8733 "maximum."
8735 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
8736 msgid "System management"
8737 msgstr "Administration des système"
8739 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
8740 msgid "Printer type"
8741 msgstr "Type de l'imprimante"
8743 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
8744 msgid "Supported interfaces"
8745 msgstr "Interfaces supportées"
8747 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
8748 msgid "Serial"
8749 msgstr "Série"
8751 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
8752 msgid "Parallel"
8753 msgstr "Parallèle"
8755 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
8756 msgid "USB"
8757 msgstr "USB"
8759 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
8760 msgid "Installed cartridges"
8761 msgstr "Cartouches installés"
8763 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
8764 msgid "Manage System-types"
8765 msgstr "Gérer le type de système"
8767 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8768 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8769 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8770 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8771 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8772 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8773 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8774 msgid "Rename"
8775 msgstr "Renommer"
8777 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8778 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8779 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8780 msgid "Please enter a new name"
8781 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom"
8783 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
8784 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
8785 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
8786 msgid "unknown"
8787 msgstr "inconnu"
8789 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
8790 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
8791 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
8792 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
8793 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
8794 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
8795 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
8796 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
8797 msgid "bit"
8798 msgstr "bit"
8800 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
8801 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
8802 msgid "show chooser"
8803 msgstr "Afficher le sélecteur"
8805 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
8806 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
8807 msgid "direct"
8808 msgstr "direct"
8810 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
8811 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
8812 msgid "load balanced"
8813 msgstr "répartition de charge"
8815 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
8816 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
8817 msgid "Windows RDP"
8818 msgstr "Windows RDP"
8820 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
8821 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
8822 msgid "ICA client"
8823 msgstr "Client ICA"
8825 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
8826 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
8827 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
8828 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
8829 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
8830 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
8831 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
8832 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
8833 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
8834 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
8835 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
8836 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
8837 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
8838 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
8839 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:339
8840 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:343
8841 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:865
8842 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
8843 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
8844 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
8845 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
8846 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
8847 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
8848 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
8849 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
8850 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
8851 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
8852 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
8853 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
8854 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
8855 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
8856 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
8857 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
8858 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
8859 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
8860 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:131
8861 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:303
8862 msgid "inherited"
8863 msgstr "hérité"
8865 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
8866 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
8867 msgid "Bit"
8868 msgstr "Bit"
8870 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
8871 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
8872 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
8873 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
8875 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
8876 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
8877 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
8878 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
8879 msgid "Please specify a valid VSync range."
8880 msgstr ""
8881 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
8882 "verticale."
8884 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
8885 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
8886 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
8887 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
8888 msgid "Please specify a valid HSync range."
8889 msgstr ""
8890 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
8891 "Horizontale."
8893 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
8894 msgid "Saving workstation services failed"
8895 msgstr "La sauvegarde des services de la station de travail à échoué"
8897 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8898 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8899 msgid "Keyboard"
8900 msgstr "Clavier"
8902 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8903 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8904 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
8905 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8906 msgid "Model"
8907 msgstr "Modèle"
8909 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8910 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8911 msgid "Choose keyboard model"
8912 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
8914 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8915 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8916 msgid "Layout"
8917 msgstr "Disposition"
8919 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8920 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8921 msgid "Choose keyboard layout"
8922 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
8924 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8925 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8926 msgid "Variant"
8927 msgstr "Variante"
8929 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8930 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8931 msgid "Choose keyboard variant"
8932 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
8934 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8935 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8936 msgid "Mouse"
8937 msgstr "Souris"
8939 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8940 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8941 msgid "Choose mouse type"
8942 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
8944 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8945 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8946 msgid "Port"
8947 msgstr "Port"
8949 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8950 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8951 msgid "Choose mouse port"
8952 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
8954 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8955 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8956 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
8957 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8958 msgid "Telephone hardware"
8959 msgstr "Matériel téléphonique"
8961 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
8962 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
8963 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
8964 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
8965 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
8966 msgid "Telephone"
8967 msgstr "Téléphone"
8969 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8970 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8971 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8972 msgid "Driver"
8973 msgstr "Pilote"
8975 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8976 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8977 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8978 msgstr ""
8979 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
8980 "installée"
8982 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8983 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8984 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8985 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
8987 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8988 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8989 msgid "Color depth"
8990 msgstr "Profondeur des couleurs"
8992 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8993 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8994 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8995 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
8997 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8998 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8999 msgid "Display device"
9000 msgstr "Écran"
9002 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
9003 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
9004 msgid "Use DDC for automatic detection"
9005 msgstr "Utiliser DCC pour la détection automatique"
9007 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
9008 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
9009 msgid "HSync"
9010 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
9012 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
9013 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
9014 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
9015 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
9017 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
9018 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
9019 msgid "VSync"
9020 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
9022 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
9023 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
9024 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
9025 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
9027 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
9028 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
9029 msgid "Scan device"
9030 msgstr "Scanner"
9032 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
9033 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
9034 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
9035 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
9037 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
9038 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
9039 msgid "Provide scan services"
9040 msgstr "Fournir des services de scanner"
9042 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:364
9043 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
9044 #, php-format
9045 msgid ""
9046 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
9047 "exist."
9048 msgstr ""
9049 "La commande '%s', spécifié comme KERNELS hook de l'extension '%s' n'existe "
9050 "pas."
9052 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:473
9053 msgid ""
9054 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
9055 "current server/release settings."
9056 msgstr ""
9057 "Il y à des paquets dans votre configuration, qui ne peuvent pas être trouvés "
9058 "avec les paramètres de serveur/version actuels."
9060 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:518
9061 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
9062 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
9064 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:578
9065 msgid ""
9066 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
9067 "configurations."
9068 msgstr ""
9069 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
9070 "de table de partitions."
9072 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:772
9073 msgid "Not available in current setup"
9074 msgstr "Pas disponible dans la configuration actuelle"
9076 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:945
9077 #, php-format
9078 msgid ""
9079 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
9080 "Server was reset to 'auto'."
9081 msgstr ""
9082 "Impossible de trouver une ou plusieurs des classes FAI [%s] dans le serveur "
9083 "FAI '%s'. le serveur à été remis en 'auto'."
9085 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:958
9086 #, php-format
9087 msgid ""
9088 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
9089 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
9090 "reset to 'auto'."
9091 msgstr ""
9092 "Impossible de trouver les classes FAI [%s], veuillez vérifier votre "
9093 "configuration FAI, probablement que certaines classes on été effacées ou "
9094 "renommées. Le Serveur à été reconfiguré en 'auto'."
9096 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1129
9097 msgid "Saving workstation startup settings failed"
9098 msgstr ""
9099 "La sauvegarde des paramètres de démarrage pour la station de travail à échoué"
9101 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1179
9102 #, php-format
9103 msgid ""
9104 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
9105 msgstr ""
9106 "Impossible d'exécuter REPOSITORY_HOOK '%s' veuillez vérifier votre gosa.conf."
9108 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1181
9109 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
9110 #, php-format
9111 msgid ""
9112 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
9113 "empty string."
9114 msgstr ""
9115 "La commande spécifié REPOSITORY_HOOK '%s', spécifié dans votre gosa.conf, "
9116 "retourne une chaîne vide."
9118 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
9119 #, php-format
9120 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
9121 msgstr ""
9122 "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
9124 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
9125 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
9126 msgid "Can't get ppd informations."
9127 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
9129 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
9130 #, php-format
9131 msgid ""
9132 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
9133 "invalid, can't read/write any ppd informations."
9134 msgstr ""
9135 "Le chemin spécifié '%s' qui correspond à votre PPD_PATH dans votre fichier "
9136 "de configuration gosa.conf est invalide, impossible de lire/écrire des "
9137 "informations."
9139 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
9140 msgid "Please specify a valid ppd file."
9141 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
9143 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
9144 #, php-format
9145 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
9146 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier PPD n'est pas lisible"
9148 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
9149 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:269
9150 #, php-format
9151 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
9152 msgstr ""
9153 "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
9155 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
9156 #, php-format
9157 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
9158 msgstr ""
9159 "impossible de créer le fichier '%s' pour sauvegarder le informations "
9160 "modifiées du fichier ppd."
9162 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
9163 #, php-format
9164 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
9165 msgstr ""
9166 "Impossible d'ajouter un nouveau fichier ppd, le fichier source '%s' n'est "
9167 "pas accessible."
9169 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
9170 #, php-format
9171 msgid ""
9172 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any model or vendor "
9173 "informations."
9174 msgstr ""
9175 "Le fichier ppd '%s' est invalide, je ne peut pas obtenir le modèle ou les "
9176 "informations sur le vendeur."
9178 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:276
9179 #, php-format
9180 msgid "Can't save file '%s'."
9181 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
9183 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:280
9184 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
9185 msgstr ""
9186 "Le fichier PPD téléchargé est vide, impossible de créer un nouveau fichier "
9187 "ppd."
9189 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:455
9190 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:458
9191 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
9192 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
9193 msgid "True"
9194 msgstr "Vrai"
9196 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:456
9197 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:459
9198 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
9199 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
9200 msgid "False"
9201 msgstr "Faux"
9203 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464
9204 #, php-format
9205 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
9206 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
9208 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:481
9209 #, php-format
9210 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
9211 msgstr "La suppression de l'ancien fichier ppd '%s' à échoué."
9213 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:484
9214 #, php-format
9215 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
9216 msgstr ""
9217 "Impossible de supprimer l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'est pas "
9218 "accessible."
9220 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487
9221 #, php-format
9222 msgid ""
9223 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
9224 msgstr ""
9225 "Impossible d'enlever l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'existe pas ou "
9226 "n'est pas accessible."
9228 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:500
9229 msgid ""
9230 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
9231 "configuration."
9232 msgstr ""
9233 "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide ou utiliser 'Annuler' pour "
9234 "revenir à la configuration de l'imprimante."
9236 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
9237 msgid "Server name"
9238 msgstr "Nom du serveur"
9240 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
9241 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
9242 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
9243 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
9244 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
9245 msgid "Choose subtree to place terminal in"
9246 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
9248 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32 plugins/admin/systems/terminal.tpl:40
9249 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
9250 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
9251 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
9252 msgid "Mode"
9253 msgstr "Mode"
9255 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34 plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
9256 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
9257 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
9258 msgid "Select terminal mode"
9259 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
9261 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
9262 msgid "Select action to execute for this server"
9263 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
9265 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
9266 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
9267 msgid "Boot parameters"
9268 msgstr "Paramètre de démarrage"
9270 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
9271 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
9272 msgid "Boot kernel"
9273 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
9275 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:16
9276 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
9277 msgid "Custom options"
9278 msgstr "Options personnalisées"
9280 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:18
9281 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
9282 msgid ""
9283 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
9284 "during bootup"
9285 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
9287 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:21
9288 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
9289 msgid "LDAP server"
9290 msgstr "Serveur LDAP"
9292 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
9293 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:72
9294 msgid "FAI server"
9295 msgstr "Serveur FAI"
9297 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:64
9298 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:108
9299 msgid "Assigned FAI classes"
9300 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
9302 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:92
9303 msgid "set"
9304 msgstr "activé"
9306 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:130
9307 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
9308 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
9309 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
9311 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:132
9312 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
9313 msgid "Add additional modules to load on startup"
9314 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
9316 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:157
9317 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
9318 msgid "Mountpoint"
9319 msgstr "Point de montage"
9321 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
9322 msgid "List of devices"
9323 msgstr "Liste des périphériques"
9325 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
9326 msgid ""
9327 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
9328 msgstr ""
9329 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
9330 "d'édition."
9332 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
9333 msgid "Display devices matching"
9334 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
9336 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
9337 msgid "Regular expression for matching device names"
9338 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
9340 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
9341 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
9342 msgid "There is no server with valid glpi database service."
9343 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
9345 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
9346 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
9347 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
9348 msgstr ""
9349 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension php-"
9350 "mysql n'est pas disponible."
9352 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
9353 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
9354 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
9355 msgstr ""
9356 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
9357 "configuration."
9359 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
9360 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
9361 msgid "Remove inventory"
9362 msgstr "Supprimer l'inventaire"
9364 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
9365 msgid ""
9366 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
9367 "below."
9368 msgstr ""
9369 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
9370 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9372 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
9373 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
9374 msgid "Add inventory"
9375 msgstr "Ajouter l'inventaire"
9377 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
9378 msgid ""
9379 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
9380 "below."
9381 msgstr ""
9382 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9383 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9385 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
9386 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
9387 #, php-format
9388 msgid ""
9389 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
9390 "exists."
9391 msgstr ""
9392 "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
9394 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
9395 #, php-format
9396 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
9397 msgstr ""
9398 "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
9400 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
9401 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
9402 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
9403 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
9404 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
9405 msgid "N/A"
9406 msgstr "N/A"
9408 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
9409 msgid "since"
9410 msgstr "depuis"
9412 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
9413 msgid "Terminal template"
9414 msgstr "Modèle de terminaux"
9416 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
9417 msgid "Terminal name"
9418 msgstr "Nom du terminal"
9420 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
9421 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
9422 msgid "Inherit all"
9423 msgstr "Hériter de tout"
9425 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:48
9426 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:53
9427 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
9428 msgid "Syslog server"
9429 msgstr "Serveur de journaux systèmes"
9431 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:50
9432 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:55
9433 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
9434 msgid "Choose server to use for logging"
9435 msgstr "Sélectionnez le serveur de journaux à utiliser"
9437 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:65
9438 msgid "Root server"
9439 msgstr "Serveur Primaire"
9441 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
9442 msgid "Select NFS root filesystem to use"
9443 msgstr "Sélectionnez le système de fichier racine NFS à utiliser"
9445 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:73
9446 msgid "Swap server"
9447 msgstr "Serveur de Swap"
9449 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:75
9450 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
9451 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
9453 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:93 plugins/admin/systems/terminal.tpl:95
9454 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
9455 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
9456 msgid "Inherit time server attributes"
9457 msgstr "Hérite des paramètres du serveur de temps"
9459 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:100
9460 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:81
9461 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
9462 msgid "NTP server"
9463 msgstr "Serveur NTP"
9465 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:102
9466 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:83
9467 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
9468 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
9469 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
9471 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:132
9472 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:113
9473 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
9474 msgid "Select action to execute for this terminal"
9475 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
9477 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
9478 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
9479 msgid "Select objects to add"
9480 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
9482 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:5
9483 msgid ""
9484 "DHCP take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
9485 "abort."
9486 msgstr ""
9487 "La prise de contrôle du DHCP s'exécutera quand vous sauverez cette entrée. "
9488 "Choisissez 'Annuler' pour l'annuler."
9490 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:14
9491 msgid "Take over DHCP configuration from"
9492 msgstr "Prendre le contrôle de la configuration DHCP de"
9494 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:18 plugins/admin/systems/servdns.tpl:18
9495 msgid "Take over"
9496 msgstr "Prendre la main"
9498 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:24
9499 msgid "DHCP sections"
9500 msgstr "Sections DHCP"
9502 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
9503 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
9504 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
9505 msgid "Activated"
9506 msgstr "Activé"
9508 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:163
9509 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
9510 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
9511 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
9512 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
9514 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:167
9515 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:192
9516 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:204
9517 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:216
9518 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
9519 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
9520 #, php-format
9521 msgid "Execution of '%s' failed!"
9522 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
9524 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:209
9525 msgid "This 'dn' has no workstation features."
9526 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
9528 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
9529 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:284
9530 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
9531 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
9532 msgid "Switch off"
9533 msgstr "Eteindre"
9535 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:269
9536 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
9537 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
9538 msgid "Instant update"
9539 msgstr "Mise à jour immédiate"
9541 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:270
9542 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
9543 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
9544 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
9545 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
9546 msgid "Scheduled update"
9547 msgstr "Mise à jour programmée"
9549 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:271
9550 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:278
9551 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
9552 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
9553 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
9554 msgid "Reinstall"
9555 msgstr "Reinstaller"
9557 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:272
9558 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
9559 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
9560 msgid "Rescan hardware"
9561 msgstr "Recherche du matériel"
9563 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:273
9564 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:280
9565 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:286
9566 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:290
9567 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
9568 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
9569 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
9570 msgid "Memory test"
9571 msgstr "Test mémoire"
9573 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:274
9574 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:281
9575 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
9576 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
9577 msgid "Force localboot"
9578 msgstr "Forcer un démarrage local"
9580 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:275
9581 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:282
9582 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
9583 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:291
9584 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
9585 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
9586 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
9587 msgid "System analysis"
9588 msgstr "Analyse du système"
9590 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:277
9591 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:289
9592 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
9593 msgid "Wake up"
9594 msgstr "Réveiller"
9596 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:325
9597 msgid "Removing workstation failed"
9598 msgstr "La suppression de la station de travail à échoué"
9600 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
9601 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
9602 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
9603 msgstr ""
9604 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
9605 "dans cette 'Base'."
9607 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:386
9608 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9609 msgstr ""
9610 "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
9612 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:404
9613 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:177
9614 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:188
9615 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:443
9616 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:263
9617 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:672
9618 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:325
9619 #, php-format
9620 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
9621 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
9623 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:415
9624 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:453
9625 msgid ""
9626 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
9627 "activated."
9628 msgstr ""
9629 "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage "
9630 "activé."
9632 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:487
9633 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:511
9634 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
9635 msgid "Saving workstation failed"
9636 msgstr "La sauvegarde de la station de travail à échoué"
9638 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
9639 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
9640 msgid "List of systems"
9641 msgstr "Liste des systèmes"
9643 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
9644 msgid ""
9645 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
9646 "systems. You can only add systems which have already been started once."
9647 msgstr ""
9648 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
9649 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
9650 "une fois."
9652 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
9653 msgid "System / Department"
9654 msgstr "Système / Département"
9656 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
9657 msgid "Select to see Linux terminals"
9658 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
9660 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
9661 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
9662 msgid "Show terminals"
9663 msgstr "Afficher les terminaux"
9665 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
9666 msgid "Select to see Linux workstations"
9667 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
9669 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
9670 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
9671 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
9673 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
9674 msgid "Show windows based workstations"
9675 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
9677 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
9678 msgid "Select to see network printers"
9679 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
9681 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
9682 msgid "Show network printers"
9683 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
9685 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
9686 msgid "Select to see VOIP phones"
9687 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
9689 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
9690 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
9691 msgid "Show phones"
9692 msgstr "Afficher les téléphones"
9694 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
9695 msgid "Select to see network devices"
9696 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
9698 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
9699 msgid "Show network devices"
9700 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
9702 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
9703 msgid "New Terminal template"
9704 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
9706 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
9707 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:886
9708 msgid "New Terminal"
9709 msgstr "Nouveau terminal"
9711 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
9712 msgid "New Workstation template"
9713 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
9715 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
9716 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:887
9717 msgid "New Workstation"
9718 msgstr "Nouvelle station de travail"
9720 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
9721 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
9722 msgid "New Server"
9723 msgstr "Nouveau Serveur"
9725 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
9726 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
9727 msgid "New Printer"
9728 msgstr "Nouvelle Imprimante"
9730 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
9731 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
9732 msgid "New Phone"
9733 msgstr "Nouveau Téléphone"
9735 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
9736 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
9737 msgid "New Component"
9738 msgstr "Nouveau composant"
9740 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
9741 msgid "Cups Server"
9742 msgstr "Serveur Cups"
9744 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
9745 msgid "Log Db"
9746 msgstr "Base de données des journaux systèmes"
9748 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
9749 msgid "Syslog Server"
9750 msgstr "Serveur de journaux systèmes"
9752 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
9753 msgid "Mail Server"
9754 msgstr "Serveur de messagerie"
9756 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
9757 msgid "Imap Server"
9758 msgstr "Serveur Imap"
9760 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
9761 msgid "Nfs Server"
9762 msgstr "Serveur NFS"
9764 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
9765 msgid "Kerberos Server"
9766 msgstr "Serveur Kerberos"
9768 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
9769 msgid "Asterisk Server"
9770 msgstr "Serveur Asterisk"
9772 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
9773 msgid "Fax Server"
9774 msgstr "Serveur de Fax"
9776 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
9777 msgid "Ldap Server"
9778 msgstr "Serveur Ldap"
9780 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
9781 msgid "Edit system"
9782 msgstr "Editer un système"
9784 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
9785 msgid "Delete system"
9786 msgstr "Effacer un système"
9788 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
9789 msgid "Set root password"
9790 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
9792 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
9793 msgid "Create CD"
9794 msgstr "Créer un CD"
9796 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
9797 msgid "Create FAI CD"
9798 msgstr "Créer un CD FAI"
9800 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:218
9801 msgid "Number of listed servers"
9802 msgstr "Nombre des serveurs"
9804 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:219
9805 msgid "Number of listed workstations"
9806 msgstr "Nombre des stations de travail"
9808 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:220
9809 msgid "Number of listed terminals"
9810 msgstr "Nombre des terminaux"
9812 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:221
9813 msgid "Number of listed phones"
9814 msgstr "Nombre des téléphones"
9816 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:222
9817 msgid "Number of listed printers"
9818 msgstr "Nombre des imprimantes"
9820 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:223
9821 msgid "Number of listed network components"
9822 msgstr "Nombre des composants réseau"
9824 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:224
9825 msgid "Number of listed new devices"
9826 msgstr "Nombre des nouveau périphériques"
9828 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:225
9829 msgid "Number of listed windows workstations"
9830 msgstr "Nombre des stations de travail Windows"
9832 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:142
9833 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:151
9834 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:168
9835 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:178
9836 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
9837 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:189
9838 #, php-format
9839 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
9840 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
9842 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
9843 #, php-format
9844 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
9845 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
9847 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
9848 msgid "The sieve port needs to be numeric."
9849 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
9851 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:173
9852 #, php-format
9853 msgid "The specified kerberos password is empty."
9854 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
9856 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:215
9857 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:337
9858 #, php-format
9859 msgid ""
9860 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
9861 "these objects '%s'."
9862 msgstr ""
9863 "Impossible d'enlever l'extension de la base de données asterisk ,elle est "
9864 "utilisé par ce(s) objets '%s'."
9866 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:224
9867 #, php-format
9868 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
9869 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
9871 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:278
9872 msgid "Saving server db settings failed"
9873 msgstr "La sauvegarde des paramètres de la base de données à échoué"
9875 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:294
9876 #, php-format
9877 msgid "Updating gofon home server failed for '%s'."
9878 msgstr ""
9879 "La mise à jour du serveur de téléphonie pour l'utilisateur '%s' à échoué."
9881 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
9882 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
9883 msgid "Anti virus"
9884 msgstr "Antivirus"
9886 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
9887 msgid "Remove anti virus extension"
9888 msgstr "Enlever l'extension d'antivirus"
9890 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
9891 msgid ""
9892 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
9893 "clicking below."
9894 msgstr ""
9895 "Ce serveur à l'extension antivirus activée. Vous pouvez la désactiver en "
9896 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9898 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
9899 msgid "Add anti virus service"
9900 msgstr "Ajouter un service antivirus"
9902 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
9903 msgid ""
9904 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
9905 "clicking below."
9906 msgstr ""
9907 "Ce serveur à l'extension d'antivirus désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9908 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9910 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
9911 #, php-format
9912 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
9913 msgstr ""
9914 "La suppression du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
9916 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
9917 #, php-format
9918 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
9919 msgstr ""
9920 "La sauvegarde du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
9922 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
9923 msgid "Maximum directory recursions"
9924 msgstr "Nombre maximal de récursions"
9926 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
9927 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
9928 msgid "Maximum threads"
9929 msgstr "Nombre de processus maximum"
9931 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
9932 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
9933 msgid "Maximum file size"
9934 msgstr "Taille maximum des fichiers"
9936 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
9937 msgid "Maximum recursions"
9938 msgstr "Nombre maximum de récursions"
9940 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
9941 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
9942 msgid "Maximum compression ratio"
9943 msgstr "Ratio maximum de compression"
9945 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
9946 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
9947 msgid "Checks per day"
9948 msgstr "Vérifications par jour"
9950 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
9951 #, php-format
9952 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
9953 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une numérique."
9955 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
9956 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
9957 #, php-format
9958 msgid ""
9959 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9960 msgstr ""
9961 "La commande '%s', utilisée dans le ACTION_HOOK de l'extension '%s' n'existe "
9962 "pas."
9964 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
9965 #, php-format
9966 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
9967 msgstr ""
9968 "L'activation du statut pour le service antivirus avec le dn '%s' à échoué."
9970 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:5
9971 msgid ""
9972 "DNS take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
9973 "abort."
9974 msgstr ""
9975 "La migration du DNS aura lieu quand vous sauverez cette entrée. Choisissez "
9976 "'Annuler' pour l'annuler."
9978 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:14
9979 msgid "Take over DNS configuration from"
9980 msgstr "Prendre le contrôle de la configuration DNS de"
9982 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:24
9983 msgid "Zones"
9984 msgstr "Zones"
9986 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
9987 msgid "Workstation template"
9988 msgstr "Modèle de station de travail"
9990 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
9991 msgid "Workstation name"
9992 msgstr "Nom de la station de travail"
9994 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
9995 #, php-format
9996 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9997 msgstr ""
9998 "Le fichier '%s/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste des "
9999 "jeux de caractères supportés."
10001 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
10002 #, php-format
10003 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
10004 msgstr "Impossible de lire '%s/encodings', veuillez vérifier les permissions."
10006 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
10007 msgid "Please specify a valid path for your setup."
10008 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
10010 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
10011 msgid "Please specify a valid name for your share."
10012 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre partage."
10014 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
10015 msgid "Please specify a name for your share."
10016 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre partage."
10018 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
10019 msgid "Description contains invalid characters."
10020 msgstr "La description contient des caractères invalides."
10022 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
10023 msgid "Volume contains invalid characters."
10024 msgstr "Le nom du Volume contient des caractères invalides."
10026 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
10027 msgid "Path contains invalid characters."
10028 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
10030 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
10031 msgid "Option contains invalid characters."
10032 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
10034 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
10035 msgid "Edit share"
10036 msgstr "Editer un partage"
10038 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
10039 msgid "NFS setup"
10040 msgstr "Préférences NFS"
10042 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
10043 msgid "Volume"
10044 msgstr "Volume"
10046 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
10047 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
10048 msgstr "Monter les partages automatiquement sur les machines Apple."
10050 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
10051 msgid "Codepage"
10052 msgstr "Codage des caractères"
10054 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
10055 msgid "Option"
10056 msgstr "Option"
10058 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
10059 #, php-format
10060 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
10061 msgstr ""
10062 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
10063 "de disponibilités"
10065 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
10066 #, php-format
10067 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
10068 msgstr ""
10069 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilisent plus de %s%% de leur quota "
10070 "de messagerie"
10072 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
10073 msgid "Remove Kolab extension"
10074 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
10076 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
10077 msgid ""
10078 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
10079 "below."
10080 msgstr ""
10081 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
10082 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10084 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
10085 msgid "Add Kolab service"
10086 msgstr "Ajouter un service Kolab"
10088 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
10089 msgid ""
10090 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
10091 "below."
10092 msgstr ""
10093 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
10094 "sur le bouton ci-dessous."
10096 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
10097 msgid "Removing kolab host entry failed"
10098 msgstr "La suppression de l'hôte kolab à échoué"
10100 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
10101 msgid "Removing server from kolab object failed"
10102 msgstr "La suppression du serveur de l'objet kolab à échoué"
10104 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
10105 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
10106 msgstr "Le paramètre journées futures doit être remplit."
10108 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
10109 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
10110 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
10112 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
10113 msgid "The given Quota settings value must be a number."
10114 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
10116 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
10117 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
10118 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
10120 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
10121 msgid "Future days must be a value."
10122 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une nombre positif."
10124 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
10125 msgid "No SMTP privileged networks set."
10126 msgstr "Pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
10128 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
10129 msgid "Saving server to kolab object failed"
10130 msgstr "La sauvegarde du serveur dans l'objet kolab à échoué"
10132 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:42
10133 msgid "The name of the DNS server your're going to add is not valid!"
10134 msgstr "Le nom du serveur DNS que vous allez ajouter n'est pas valide !"
10136 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:211
10137 #, php-format
10138 msgid "Error in definition of '%s'!"
10139 msgstr "Erreur dans la définition de '%s' !"
10141 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:91
10142 msgid "Field 'Name' contains illegal characters."
10143 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
10145 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:99
10146 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:140
10147 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:161
10148 msgid "The name for this host section is already used!"
10149 msgstr "Le nom spécifié pour cette section est déjà utilisé !"
10151 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
10152 msgid "Your browser does not supprt iframes."
10153 msgstr "Votre navigateur ne supporte pas les iframes."
10155 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:26
10156 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
10157 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:312
10158 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:604
10159 msgid "Global options"
10160 msgstr "Options globales"
10162 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:28
10163 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
10164 msgid "Subclass"
10165 msgstr "sous classe"
10167 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:29
10168 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
10169 msgid "Host"
10170 msgstr "Hôte"
10172 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:31
10173 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
10174 msgid "Pool"
10175 msgstr "Plage"
10177 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:32
10178 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
10179 msgid "Subnet"
10180 msgstr "Sous réseau"
10182 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:33
10183 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:42
10184 msgid "Shared network"
10185 msgstr "Réseaux partagés"
10187 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
10188 msgid "Remote desktop"
10189 msgstr "Bureau distant"
10191 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
10192 msgid "Connect method"
10193 msgstr "Méthode de connexion"
10195 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
10196 msgid "Choose method to connect to terminal server"
10197 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
10199 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
10200 msgid "Terminal server"
10201 msgstr "Serveur de terminaux"
10203 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
10204 msgid "Select specific terminal server to use"
10205 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
10207 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
10208 msgid "Font server"
10209 msgstr "Serveur de Police de caractère"
10211 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
10212 msgid "Select specific font server to use"
10213 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
10215 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
10216 msgid "Print device"
10217 msgstr "Imprimante"
10219 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
10220 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
10221 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
10223 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
10224 msgid "Provide print services"
10225 msgstr "Fournir des services d'impression"
10227 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
10228 msgid "Spool server"
10229 msgstr "Serveur de file d'attente"
10231 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
10232 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
10233 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
10235 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
10236 msgid "Select scanner driver to use"
10237 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
10239 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:134
10240 msgid "Required field 'Network address' is not filled."
10241 msgstr "Le champ obligatoire 'Réseau' n'est pas rempli."
10243 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:137
10244 msgid "Required field 'Netmask' is not filled."
10245 msgstr "Le champ obligatoire 'Masque de réseau' n'est pas rempli."
10247 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:145
10248 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:112
10249 msgid "The name for this section is already used!"
10250 msgstr "Le nom spécifié pour cette section est déjà utilisé !"
10252 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
10253 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
10254 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:8
10255 msgid "Network address"
10256 msgstr "Adresse réseau"
10258 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
10259 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:11
10260 msgid "Range"
10261 msgstr "Intervalle"
10263 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:154
10264 #, php-format
10265 msgid "The field '%s' contains an invalid IP address"
10266 msgstr "Le champ '%s' contient une adresse ip invalide."
10268 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:161
10269 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:127
10270 msgid "Field 'Range' contains invalid IP range."
10271 msgstr "Le champ 'Intervalle' contient un intervalle d'adresse ip invalides."
10273 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:167
10274 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:141
10275 msgid "'Range' is not inside the configured network."
10276 msgstr "L'intervalle n'est pas compris dans le réseau configuré."
10278 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
10279 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
10280 msgid "This 'dn' has no network features."
10281 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
10283 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
10284 msgid "Removing generic component failed"
10285 msgstr "La suppression du composant générique à échoué"
10287 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
10288 msgid "The required field 'Component name' is not set."
10289 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
10291 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:153
10292 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
10293 msgid "The required field IP address is empty."
10294 msgstr "Le champ obligatoire adresse IP n'est pas rempli."
10296 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
10297 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
10298 msgid "The field IP address contains an invalid address."
10299 msgstr "Le champ adresse IP contient une adresse invalide."
10301 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:164
10302 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:175
10303 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
10304 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
10306 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:236
10307 msgid "Saving generic component failed"
10308 msgstr "La sauvegarde du composant générique à échoué"
10310 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
10311 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
10312 msgstr ""
10313 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
10314 "de progression"
10316 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
10317 msgid "use graphical bootup"
10318 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
10320 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
10321 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
10322 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
10324 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
10325 msgid "use standard linux textual bootup"
10326 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
10328 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
10329 msgid "Select to get more verbose output during startup"
10330 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
10332 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
10333 msgid "use debug mode for startup"
10334 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
10336 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
10337 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
10338 msgstr "Le fichier ppd sera effacé du serveur et ne pourra pas être récupéré."
10340 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
10341 msgid ""
10342 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
10343 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
10344 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
10345 "object group below."
10346 msgstr ""
10347 "Ceci est un nouveau système qui n'as pas encore de type défini. Veuillez "
10348 "choisir un type de système pour cette entrée et cliquez sur 'continuer'. Si "
10349 "ce système doit être ajouté à un un un groupe de systèmes, veuillez choisir "
10350 "le groupe d'objet ce dessous."
10352 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
10353 msgid ""
10354 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
10355 "be inherited."
10356 msgstr ""
10357 "Veuillez sélectionner un type de système et éventuellement d'un ensemble de "
10358 "paramètres à hériter."
10360 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
10361 msgid "Choose a system type"
10362 msgstr "Sélectionnez un type de système"
10364 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
10365 msgid "Choose an object group as template"
10366 msgstr "Choisissez un groupe d'objets comme modèles"
10368 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
10369 msgid "Choose an object group"
10370 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
10372 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
10373 #, php-format
10374 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
10375 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
10377 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
10378 #, php-format
10379 msgid ""
10380 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
10381 "'%s'."
10382 msgstr ""
10383 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
10384 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
10386 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
10387 msgid "Cartridges"
10388 msgstr "Cartouches"
10390 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
10391 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
10392 msgid "New monitor"
10393 msgstr "Nouvel écran"
10395 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
10396 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
10397 msgid "M"
10398 msgstr "M"
10400 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
10401 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
10402 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
10403 msgid "This feature is not implemented yet."
10404 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
10406 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
10407 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
10408 msgstr ""
10409 "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
10411 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
10412 #, php-format
10413 msgid ""
10414 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
10415 msgstr ""
10416 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
10417 "par les sytème(s) '%s'"
10419 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
10420 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
10421 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
10423 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
10424 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
10425 msgstr ""
10426 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
10427 "déjà."
10429 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
10430 #, php-format
10431 msgid ""
10432 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
10433 "(s) '%s'"
10434 msgstr ""
10435 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
10436 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
10438 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
10439 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
10440 msgstr ""
10441 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
10442 "existe déjà."
10444 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
10445 msgid ""
10446 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
10447 "clicking below."
10448 msgstr ""
10449 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
10450 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10452 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
10453 msgid ""
10454 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
10455 "clicking below."
10456 msgstr ""
10457 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
10458 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10460 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
10461 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
10462 msgstr ""
10463 "Impossible de supprimer l'extension glpi, l'extension mysql n'est pas "
10464 "disponible."
10466 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:119
10467 msgid "Required field 'Range' is not filled."
10468 msgstr "Le champ obligatoire 'Intervalle' n'est pas rempli."
10470 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:123
10471 msgid "Field 'Range' contains invalid IP addresses."
10472 msgstr "Le champ 'Intervalle' contient une adresse ip invalide."
10474 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
10475 msgid "Manage manufacturers"
10476 msgstr "Gérer les Fabricants"
10478 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
10479 msgid "Attachment"
10480 msgstr "Document lié"
10482 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
10483 msgid "Mime-type"
10484 msgstr "Type mime"
10486 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:191
10487 #, php-format
10488 msgid ""
10489 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
10490 msgstr ""
10491 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée AUTO_NETWORK_HOOK '%s' veuillez "
10492 "vérifier votre gosa.conf."
10494 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:327
10495 msgid "Not matching"
10496 msgstr "Pas équivalent"
10498 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:436
10499 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
10500 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
10502 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:443
10503 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
10504 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
10506 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:449
10507 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
10508 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
10510 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:455
10511 msgid ""
10512 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
10513 "':'."
10514 msgstr ""
10515 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
10516 "séparés par ':'."
10518 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:468
10519 #, php-format
10520 msgid ""
10521 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
10522 "entry '%s'."
10523 msgstr ""
10524 "L'adresse spécifiée '%s' ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
10525 "sélectionnée '%s'."
10527 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:483
10528 #, php-format
10529 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
10530 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
10532 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:491
10533 #, php-format
10534 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
10535 msgstr "Plus d'une entrée trouvée pour l'enregistrement unique '%s'."
10537 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:502
10538 #, php-format
10539 msgid ""
10540 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
10541 "please remove the record."
10542 msgstr ""
10543 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
10544 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
10546 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:509
10547 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:437
10548 #, php-format
10549 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
10550 msgstr ""
10551 "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
10553 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:578
10554 msgid "Removing dhcp entry for this object failed."
10555 msgstr "La suppression de l'entrée dhcp pour cet objet à échoué."
10557 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:602
10558 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:621
10559 msgid "Tried to add new dhcp entry failed."
10560 msgstr "L'ajout de la nouvelle entrée dhcp à échoué."
10562 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:624
10563 msgid "Removing old dhcp entry failed."
10564 msgstr "La suppression de l'ancienne entrée dhcp à échoué."
10566 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:640
10567 msgid "Modifying dhcp entry failed."
10568 msgstr "La modification de l'entrée dhcp à échoué."
10570 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:707
10571 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
10572 msgstr "La sauvegarde du terminal dans l'objet DNS à échoué"
10574 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:62
10575 msgid "Ethernet"
10576 msgstr ""
10578 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:63
10579 msgid "FDDI"
10580 msgstr ""
10582 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:64
10583 msgid "Token Ring"
10584 msgstr ""
10586 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:149
10587 msgid "The hardware address specified by you is not valid!"
10588 msgstr "L'adresse matérielle spécifiée n'est pas valide !"
10590 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
10591 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
10592 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
10594 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
10595 msgid "The selected name is already in use."
10596 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
10598 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
10599 msgid "Rewrite header"
10600 msgstr "Récrire l'entête"
10602 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
10603 msgid "Required score"
10604 msgstr "Score requis"
10606 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
10607 msgid "Select required score to tag mail as spam"
10608 msgstr ""
10609 "Sélectionner le score requis pour marquer ce message comme étant un spam"
10611 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
10612 msgid "Enable use of bayes filtering"
10613 msgstr "Activer l'utilisation de la méthode de filtrage bayesienne"
10615 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
10616 msgid "Enable bayes auto learning"
10617 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
10619 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
10620 msgid "Enable RBL checks"
10621 msgstr "Activer les vérification RBL"
10623 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
10624 msgid "Enable use of Razor"
10625 msgstr "Activer l'utilisation de Razor"
10627 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
10628 msgid "Enable use of DDC"
10629 msgstr "Activer l'utilisation de DDC"
10631 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
10632 msgid "Enable use of Pyzor"
10633 msgstr "Activer l'utilisation de Pyzor"
10635 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
10636 msgid "Remove FAI repository extension."
10637 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
10639 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
10640 msgid ""
10641 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
10642 "clicking below."
10643 msgstr ""
10644 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
10645 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10647 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
10648 msgid "Add FAI repository extension."
10649 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
10651 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
10652 msgid ""
10653 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
10654 "clicking below."
10655 msgstr ""
10656 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
10657 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10659 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
10660 #, php-format
10661 msgid ""
10662 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
10663 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
10664 msgstr ""
10665 "Vous ne pouvez pas effacer cette version, elles est utilisée par ces "
10666 "stations de travail [%s]. Veuillez régler ces problèmes d'abord pour que la "
10667 "base de données reste cohérente."
10669 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
10670 #, php-format
10671 msgid ""
10672 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
10673 msgstr ""
10674 "Soyez prudent en éditant cette version, elle est toujours utilisée par ces "
10675 "système(s) [%s]. "
10677 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
10678 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:301
10679 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:305
10680 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
10681 msgid "Sections"
10682 msgstr "Sections"
10684 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
10685 msgid "List of configured repositories."
10686 msgstr "Liste des dépôts configurés."
10688 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
10689 msgid "Add repository"
10690 msgstr "Ajouter un dépôt"
10692 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
10693 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
10694 msgstr ""
10695 "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
10697 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
10698 msgid "Generic virus filtering"
10699 msgstr "Filtrage antivirus générique"
10701 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
10702 msgid "Database user"
10703 msgstr "Base de données utilisateur"
10705 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
10706 msgid "Database mirror"
10707 msgstr "Base de données mirroir"
10709 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
10710 msgid "Http proxy URL"
10711 msgstr "URL du proxy http"
10713 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
10714 msgid "Select number of maximal threads"
10715 msgstr "Sélectionnez le nombre maximal de processus"
10717 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
10718 msgid "Max directory recursions"
10719 msgstr "Nombre maximum de récursions dans les répertoires"
10721 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
10722 msgid "Enable debugging"
10723 msgstr "Activer le deboguage"
10725 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
10726 msgid "Enable mail scanning"
10727 msgstr "Activer la vérification antivirus de la messagerie"
10729 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
10730 msgid "Archive scanning"
10731 msgstr "Vérification des archives"
10733 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
10734 msgid "Enable scanning of archives"
10735 msgstr "Activer la vérification des archives"
10737 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
10738 msgid "Block encrypted archives"
10739 msgstr "Bloquer les archives encryptées"
10741 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
10742 msgid "Maximum recursion"
10743 msgstr "Récursions maximum"
10745 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
10746 msgid "Zone name"
10747 msgstr "Nom de la zone"
10749 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:33
10750 msgid "Zone records"
10751 msgstr "Enregistrement de zone"
10753 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:36
10754 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
10755 msgstr "Impossible d'éditer la zone car elle est actuellement sauvegardée."
10757 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:48
10758 msgid "SOA record"
10759 msgstr "Enregistrement SOA"
10761 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:54
10762 msgid "Primary dns server for this zone"
10763 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
10765 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:66
10766 msgid "Serial number (automatically incremented)"
10767 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
10769 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:76
10770 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
10771 msgid "Refresh"
10772 msgstr "Rafraîchir"
10774 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:82
10775 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
10776 msgid "Retry"
10777 msgstr "Réessayer"
10779 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:88
10780 msgid "Expire"
10781 msgstr "Expirer"
10783 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:109
10784 msgid "MxRecords"
10785 msgstr "Enregistrements mx"
10787 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121
10788 msgid "Global zone records"
10789 msgstr "Enregistrements pour la zone globale"
10791 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:137
10792 msgid "Removing Samba workstation failed"
10793 msgstr "La suppression d'une station de travail Samba à échoué"
10795 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:239
10796 msgid "Saving Samba workstation failed"
10797 msgstr "La sauvegarde de la station de travail Samba à échoué"
10799 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
10800 msgid "use"
10801 msgstr "utiliser"
10803 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
10804 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
10805 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
10806 msgid "Go to root department"
10807 msgstr "Aller au département de base"
10809 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
10810 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
10811 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
10812 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:191
10813 msgid "Root"
10814 msgstr "Racine"
10816 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
10817 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
10818 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
10819 msgid "Go up one department"
10820 msgstr "Monter d'un département"
10822 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
10823 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
10824 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
10825 msgid "Go to users department"
10826 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
10828 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
10829 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
10830 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
10831 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:207
10832 msgid "Home"
10833 msgstr "Accueil"
10835 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
10836 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
10837 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
10838 msgid "Reload list"
10839 msgstr "Recharger la liste"
10841 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
10842 msgid ""
10843 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
10844 msgstr ""
10845 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
10846 "responsable."
10848 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
10849 msgid "default"
10850 msgstr "défaut"
10852 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
10853 msgid "Saving terminal service information failed"
10854 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les services du terminal à échoué"
10856 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
10857 msgid "Saving terminal startup settings failed"
10858 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage du terminal à échoué"
10860 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10861 msgid "Add/Edit monitor"
10862 msgstr "Ajouter/Modifier un écran"
10864 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
10865 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
10866 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
10867 msgid "Comments"
10868 msgstr "Commentaires"
10870 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10871 msgid "Monitor size"
10872 msgstr "Taille écran"
10874 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10875 msgid "Inch"
10876 msgstr "Inch"
10878 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10879 msgid "Integrated microphone"
10880 msgstr "Micro intégré"
10882 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
10883 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
10884 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
10885 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
10886 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
10887 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
10888 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
10889 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
10890 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41
10891 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
10892 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10893 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:146 setup/class_setupStep_Config3.inc:80
10894 #: setup/setup_feedback.tpl:55 setup/setup_feedback.tpl:73
10895 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10896 msgid "Yes"
10897 msgstr "Oui"
10899 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
10900 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
10901 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
10902 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
10903 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
10904 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
10905 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
10906 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
10907 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43
10908 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
10909 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10910 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:146 setup/class_setupStep_Config3.inc:80
10911 #: setup/setup_feedback.tpl:57 setup/setup_feedback.tpl:75
10912 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10913 msgid "No"
10914 msgstr "Non"
10916 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10917 msgid "Integrated speakers"
10918 msgstr "Haut parleur intégré"
10920 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10921 msgid "Sub-D"
10922 msgstr "Sub-D"
10924 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10925 msgid "BNC"
10926 msgstr "BNC"
10928 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10929 msgid "Additional serial number"
10930 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
10932 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10933 msgid "Add/Edit other device"
10934 msgstr "Ajouter/Modifier un autre périphérique"
10936 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10937 msgid "Add/Edit power supply"
10938 msgstr "Ajouter/Modifier une alimentation"
10940 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10941 msgid "Atx"
10942 msgstr "atx"
10944 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10945 msgid "Power"
10946 msgstr "Puissance électrique"
10948 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10949 msgid "Add/Edit graphic card"
10950 msgstr "Ajouter/Modifier une carte graphique"
10952 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10953 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10954 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10955 msgid "Interface"
10956 msgstr "Interface"
10958 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10959 msgid "Ram"
10960 msgstr "Mémoire vive"
10962 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10963 msgid "Add/Edit controller"
10964 msgstr "Ajouter/Modifier un contrôleur"
10966 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10967 msgid "Add/Edit drive"
10968 msgstr "Ajouter/Modifier un lecteur"
10970 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10971 msgid "Speed"
10972 msgstr "Vitesse"
10974 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10975 msgid "Writeable"
10976 msgstr "Inscriptible"
10978 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10979 msgid "Add/Edit harddisk"
10980 msgstr "Ajouter/Modifier un disque dur"
10982 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10983 msgid "Rpm"
10984 msgstr "Vitesse"
10986 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10987 msgid "Cache"
10988 msgstr "Cache"
10990 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10991 msgid "Add/Edit memory"
10992 msgstr "Ajouter/Modifier la mémoire vive"
10994 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10995 msgid "Frequenz"
10996 msgstr "Fréquence"
10998 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10999 msgid "Add/Edit sound card"
11000 msgstr "Ajouter/Modifier une carte son"
11002 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
11003 msgid "Add/Edit network interface"
11004 msgstr "Ajouter/Modifier une carte réseau"
11006 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
11007 msgid "Add/Edit processor"
11008 msgstr "Ajouter/Modifier un processeur"
11010 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
11011 msgid "Frequence"
11012 msgstr "Fréquence"
11014 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
11015 msgid "Default frequence"
11016 msgstr "Fréquence par défaut"
11018 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
11019 msgid "Add/Edit motherboard"
11020 msgstr "Ajouter/Modifier une carte mère"
11022 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
11023 msgid "Chipset"
11024 msgstr "Jeu de composants"
11026 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
11027 msgid "Add/Edit computer case"
11028 msgstr "Ajouter/Modifier un Boîtier"
11030 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
11031 msgid "format"
11032 msgstr "format"
11034 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:20
11035 msgid "Range for dynamic address assignment"
11036 msgstr "Intervalle pour l'affectation d'adresses dynamique"
11038 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
11039 #, php-format
11040 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
11041 msgstr ""
11042 "Le partage ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé par %d "
11043 "utilisateurs:"
11045 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
11046 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
11047 msgstr ""
11048 "Veuillez corriger les paramètres du partage /profil de ces utilisateurs"
11050 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
11051 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
11052 msgstr ""
11053 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
11054 "spécifié."
11056 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
11057 msgid "Saving server service object failed"
11058 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
11060 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
11061 msgid "Creating mount container failed"
11062 msgstr "La création d'un conteneur pour les point de montage à échoué"
11064 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
11065 msgid "Removing mount container failed"
11066 msgstr "La suppression du conteneur pour les points de montage à échoué"
11068 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
11069 msgid "Saving mount container failed"
11070 msgstr "La sauvegarde du conteneur pour les points de montage à échoué"
11072 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
11073 msgid "Parent server"
11074 msgstr "Serveur Père"
11076 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
11077 msgid "Time Service"
11078 msgstr "Services de temps"
11080 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
11081 msgid "LDAP Service"
11082 msgstr "Service LDAP"
11084 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
11085 msgid "Terminal Service"
11086 msgstr "Services de terminaux"
11088 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
11089 msgid "Temporary disable login"
11090 msgstr "Désactiver temporairement l'identifiant"
11092 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
11093 msgid "Font path"
11094 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
11096 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
11097 msgid "Syslog Service"
11098 msgstr "Service de journaux systèmes"
11100 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
11101 msgid "Print Service"
11102 msgstr "Services d'impression"
11104 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
11105 msgid "Mail server"
11106 msgstr "Serveur de messagerie"
11108 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
11109 msgid "Manage OS-types"
11110 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
11112 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:53
11113 msgid "Can't delete automatic statements. Please use the fields above."
11114 msgstr ""
11115 "Impossible d'effacer les options automatiques, Veuillez utiliser les champs "
11116 "ci dessus."
11118 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:66
11119 msgid "Can't delete automatic options. Please use the fields above."
11120 msgstr ""
11121 "Impossible de supprimer les options automatiques. Veuillez employer les "
11122 "champs ci-dessus."
11124 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
11125 msgid "Rule"
11126 msgstr "Règle"
11128 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:8
11129 msgid "Name of pool"
11130 msgstr "Nom du pool"
11132 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:115
11133 msgid "text"
11134 msgstr "texte"
11136 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
11137 msgid "graphic"
11138 msgstr "graphique"
11140 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:188
11141 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
11142 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
11144 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:200
11145 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
11146 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
11148 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212
11149 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
11150 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
11152 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:352
11153 msgid "Removing terminal failed"
11154 msgstr "La suppression du terminal à échoué"
11156 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:418
11157 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
11158 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
11160 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:422
11161 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
11162 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
11164 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:537
11165 msgid "Saving terminal failed"
11166 msgstr "La sauvegarde du terminal à échoué"
11168 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
11169 #, php-format
11170 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
11171 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
11173 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
11174 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
11175 #, php-format
11176 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
11177 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
11179 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
11180 msgid "Can't detect object name."
11181 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
11183 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
11184 #, php-format
11185 msgid ""
11186 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
11187 msgstr ""
11188 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
11189 "ces système(s) '%s'"
11191 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
11192 msgid "devices"
11193 msgstr "périphériques"
11195 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
11196 msgid "New mainbord"
11197 msgstr "Nouvelle carte mère"
11199 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
11200 msgid "New processor"
11201 msgstr "Nouveau processeur"
11203 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
11204 msgid "New case"
11205 msgstr "Nouveau boitier"
11207 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
11208 msgid "C"
11209 msgstr "C"
11211 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
11212 msgid "New network interface"
11213 msgstr "Nouvelle carte réseau"
11215 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
11216 msgid "NI"
11217 msgstr "NI"
11219 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
11220 msgid "New ram"
11221 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
11223 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
11224 msgid "R"
11225 msgstr "R"
11227 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
11228 msgid "New hard disk"
11229 msgstr "Nouveau disque dur"
11231 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
11232 msgid "HDD"
11233 msgstr "Disque dur"
11235 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
11236 msgid "New drive"
11237 msgstr "Nouveau lecteur"
11239 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
11240 msgid "D"
11241 msgstr "D"
11243 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
11244 msgid "New controller"
11245 msgstr "Nouveau contrôleur"
11247 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
11248 msgid "CS"
11249 msgstr "CS"
11251 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
11252 msgid "New graphics card"
11253 msgstr "Nouvelle carte graphique"
11255 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
11256 msgid "GC"
11257 msgstr "GC"
11259 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
11260 msgid "New sound card"
11261 msgstr "Nouvelle carte son"
11263 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
11264 msgid "SC"
11265 msgstr "SC"
11267 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
11268 msgid "New power supply"
11269 msgstr "Nouvelle alimentation"
11271 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
11272 msgid "PS"
11273 msgstr "PS"
11275 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
11276 msgid "New misc device"
11277 msgstr "Nouveau périphérique"
11279 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
11280 msgid "OC"
11281 msgstr "OC"
11283 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:343
11284 msgid "You have to specify a valid name for this device."
11285 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
11287 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:363
11288 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:366
11289 msgid "This device name is already in use."
11290 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
11292 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
11293 msgid "Other"
11294 msgstr "Autres"
11296 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
11297 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
11298 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
11300 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
11301 msgid ""
11302 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
11303 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
11304 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
11305 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
11306 "more then one printer."
11307 msgstr ""
11308 "Cette page vous permet de créer de nouveaux types de cartouches, et de "
11309 "sélectionner un ou plusieurs type pour votre imprimante. Les types de "
11310 "cartouches dépendent du type d'imprimante que vous avez sélectionné. Pour "
11311 "chaque type de cartouche sélectionné  il y aura une nouvelle cartouche crée, "
11312 "ceci vous permettra de sélectionner le même type de cartouche pour plusieurs "
11313 "imprimantes."
11315 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
11316 msgid "Display cartridge types matching"
11317 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
11319 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
11320 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
11321 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
11323 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
11324 msgid "Printer driver"
11325 msgstr "Pilote d'imprimante"
11327 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
11328 msgid "Select"
11329 msgstr "Sélectionner"
11331 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
11332 msgid "New driver"
11333 msgstr "Nouveau pilote"
11335 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
11336 msgid ""
11337 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
11338 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
11339 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
11340 msgstr ""
11341 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
11342 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Donc - si vous avez fait "
11343 "cela - appuyez sur 'Supprimer' pour continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
11345 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
11346 msgid "Phone name"
11347 msgstr "Nom du téléphone"
11349 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:11
11350 msgid "Name of host"
11351 msgstr "Nom de l'hôte"
11353 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:15
11354 msgid "Fixed address"
11355 msgstr "Adresse fixe"
11357 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:19
11358 msgid "Use hostname or IP-address to assign fixed address"
11359 msgstr "Utilisez le nom ou l'adresse IP pour assigner une adresse fixe"
11361 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:27
11362 msgid "Hardware type"
11363 msgstr "Type de matériel"
11365 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:35
11366 msgid "Hardware address"
11367 msgstr "Adresse matérielle"
11369 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
11370 msgid "This 'dn' has no server features."
11371 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
11373 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:209
11374 msgid "Removing server failed"
11375 msgstr "La suppression du serveur à échoué"
11377 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
11378 msgid "The required field 'Server name' is not set."
11379 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
11381 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:252
11382 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
11383 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
11385 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:322
11386 msgid "Saving server failed"
11387 msgstr "La sauvegarde du serveur à échoué"
11389 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:2
11390 msgid "Create new DHCP section"
11391 msgstr "Créer une nouvelle section DHCP"
11393 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:6
11394 msgid "Please choose one of the following DHCP section types."
11395 msgstr "Veuillez choisir parmis les type de sections DHCP suivantes."
11397 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:10
11398 msgid "Choose section type to create"
11399 msgstr "Choisissez le type de section à créer"
11401 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:15
11402 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16 setup/class_setupStep_Migrate.inc:860
11403 msgid "Create"
11404 msgstr "Créer"
11406 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
11407 msgid "Logging"
11408 msgstr "Journaux systèmes"
11410 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:41
11411 msgid "Failover peer"
11412 msgstr "Partenaire pour la prise de contrôle"
11414 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:123
11415 #, php-format
11416 msgid "You are going to migrate the DHCP setup from server '%s'."
11417 msgstr ""
11418 "Vous êtes sur le point de migrer la configuration DHCP depuis le serveur '%"
11419 "s'."
11421 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:124
11422 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:124
11423 msgid ""
11424 "The migration will be started when you save this system. To cancel this "
11425 "action, use the cancel button below."
11426 msgstr ""
11427 "La migration sera effectuée quand vous sauverez ce système. Pour annuler "
11428 "cette action, utilisez le bouton cancel si dessous. "
11430 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:240
11431 msgid "You're not allowed to remove DHCP sections!"
11432 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer des sections DHCP !"
11434 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:274
11435 #, php-format
11436 msgid "You're about to delete the DHCP section '%s'."
11437 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la section DHCP '%s'."
11439 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:298
11440 msgid "Remove DHCP service"
11441 msgstr "Suppression du service DHCP"
11443 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:299
11444 msgid ""
11445 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
11446 "below."
11447 msgstr ""
11448 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
11449 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11451 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:317
11452 msgid "Add DHCP service"
11453 msgstr "Ajouter un service DHCP"
11455 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:318
11456 msgid ""
11457 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
11458 "below."
11459 msgstr ""
11460 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
11461 "le bouton ci-dessous."
11463 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:338
11464 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:341
11465 msgid "Insert new DHCP section"
11466 msgstr "Insérer une nouvelle section DHCP"
11468 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:339
11469 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:342
11470 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:343
11471 msgid "Edit DHCP section"
11472 msgstr "Editer une section DHCP"
11474 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:340
11475 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:344
11476 msgid "Remove DHCP section"
11477 msgstr "Supprimer une section DHCP"
11479 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:392
11480 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:407
11481 msgid "Removing DHCP entries failed"
11482 msgstr "La suppression des entrées du DHCP à échoué"
11484 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:460
11485 msgid "Can't remove DHCP object!"
11486 msgstr "Impossible d'enlever l'objet DHCP !"
11488 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:534
11489 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:540
11490 msgid "Can't save DHCP object!"
11491 msgstr "Impossible de sauver l'objet DHCP !"
11493 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:565
11494 msgid "Saving DHCP service failed"
11495 msgstr "La sauvegarde du service DHCP à échoué"
11497 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:681
11498 msgid ""
11499 "DHCP configuration set is unknown. Please contact your system administrator."
11500 msgstr ""
11501 "La configuration DHCP est inconnue. Veuillez contacter votre administrateur "
11502 "système."
11504 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
11505 msgid "Reference"
11506 msgstr "Référence"
11508 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:12
11509 msgid "Name for shared network"
11510 msgstr "Nom du réseau partagé"
11512 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:16
11513 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
11514 msgid "Server identifier"
11515 msgstr "Identifiant du serveur"
11517 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:19
11518 msgid "Propagated server identifier for this shared network"
11519 msgstr "Identifiant de serveur propagé pour ce réseau partagé"
11521 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
11522 msgid "Select if this server is authoritative for this shared network"
11523 msgstr "Sélectionner si ce serveur est autoritaire pour ce réseau partagé"
11525 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
11526 msgid "Authoritative server"
11527 msgstr "Serveur autoritaire"
11529 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:46
11530 msgid "Leases"
11531 msgstr "Bail"
11533 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:49
11534 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
11535 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:147
11536 msgid "Default lease time"
11537 msgstr "Temps de bail de défaut"
11539 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
11540 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
11541 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
11542 msgid "seconds"
11543 msgstr "secondes"
11545 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:56
11546 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:148
11547 msgid "Max. lease time"
11548 msgstr "Bail maximal"
11550 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
11551 msgid "Maximum lease time"
11552 msgstr "Bail maximum"
11554 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:63
11555 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:149
11556 msgid "Min. lease time"
11557 msgstr "Bail minimum"
11559 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
11560 msgid "Minimum lease time"
11561 msgstr "Bail minimum"
11563 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:74
11564 msgid "Access control"
11565 msgstr "Contrôle d'accès"
11567 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
11568 msgid "Select if unknown clients should get dynamic IP addresses"
11569 msgstr "Choisir si les clients inconnus obtiennent des adresses IP dynamiques"
11571 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
11572 msgid "Allow unknown clients"
11573 msgstr "Permettre les clients inconnus"
11575 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
11576 msgid "Select if bootp clients should get dynamic IP addresses"
11577 msgstr "Choisir si les clients BOOTP obtiennent des adresses IP dynamiques"
11579 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
11580 msgid "Allow bootp clients"
11581 msgstr "Permettre les clients BOOTP"
11583 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
11584 msgid "Select if clients are allowed to boot using this DHCP server"
11585 msgstr "Sélectionnez les clients qui sont autorisés à utiliser ce serveur DHCP"
11587 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
11588 msgid "Allow booting"
11589 msgstr "Permettre le démarrage"
11591 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:105
11592 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
11593 msgid "New entry"
11594 msgstr "Nouvelle entrée"
11596 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:219
11597 #, php-format
11598 msgid ""
11599 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
11600 "our zone editing dialog."
11601 msgstr ""
11602 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
11603 "dans la page d'édition de la zone."
11605 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:252
11606 #, php-format
11607 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
11608 msgstr "l'enregistrement '%s' contient des des caractères invalides."
11610 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
11611 #, php-format
11612 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
11613 msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s', ce enregistrement existe déjà."
11615 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:267
11616 #, php-format
11617 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
11618 msgstr "Impossible de créer '%s', cet enregistrement existe déjà."
11620 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:276
11621 #, php-format
11622 msgid "The name '%s' is used more than once."
11623 msgstr "Le nom '%s' est utilisé plus d'une fois."
11625 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:284
11626 #, php-format
11627 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
11628 msgstr "Le nom '%s' doit être écrit en minuscule."
11630 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:301
11631 #, php-format
11632 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
11633 msgstr ""
11634 "Le type d'enregistrement '%s' est unique et ne peut être défini deux fois."
11636 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:308
11637 #, php-format
11638 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
11639 msgstr "Il y a un '%s' vide pour l'hôte '%s'."
11641 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:316
11642 #, php-format
11643 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
11644 msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'."
11646 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:223
11647 msgid "You can't edit this object type yet!"
11648 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
11650 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:295
11651 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
11652 msgstr "La création de l'image à échoué. veuillez lire le rapport ci dessous."
11654 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:302
11655 #, php-format
11656 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
11657 msgstr ""
11658 "La commande '%s', utilisée dans la création de l'image ISO n'existe pas."
11660 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:333
11661 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
11662 msgstr ""
11663 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
11664 "vérification ne concordent pas!"
11666 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
11667 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
11668 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
11670 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:404
11671 #, php-format
11672 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
11673 msgstr ""
11674 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
11675 "composant '%s'."
11677 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:503
11678 #, php-format
11679 msgid ""
11680 "Can't set gotoMode to status 'active', the current object couldn't be "
11681 "identified."
11682 msgstr ""
11683 "Impossible d'activer le mode goto 'avtice', l'objet actuel ne peut être "
11684 "identifié."
11686 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:740
11687 msgid "New terminal"
11688 msgstr "Nouveau terminal"
11690 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:742
11691 msgid "New workstation"
11692 msgstr "Nouvelle station de travail"
11694 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:744
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Unknown device"
11697 msgstr "Inconnu"
11699 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:746
11700 msgid "New Device"
11701 msgstr "Nouveau périphérique"
11703 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:767
11704 msgid "Terminal template for"
11705 msgstr "Modèle de terminal pour "
11707 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:779
11708 msgid "Workstation template for"
11709 msgstr "Modèle de station de travail pour"
11711 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
11712 msgid "New System from incoming"
11713 msgstr "Nouveau système depuis l'arrivée"
11715 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
11716 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
11717 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
11718 msgid "Terminal"
11719 msgstr "Terminal"
11721 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
11722 msgid "Workstation is installing"
11723 msgstr "La station de travail s'installe"
11725 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
11726 msgid "Workstation is waiting for action"
11727 msgstr "La station de travail attend une action"
11729 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
11730 msgid "Workstation installation failed"
11731 msgstr "L'installation de la station de travail à échoué"
11733 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:881
11734 msgid "Server is installing"
11735 msgstr "Le serveur s'installe"
11737 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:882
11738 msgid "Server is waiting for action"
11739 msgstr "Le serveur attend une action"
11741 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:883
11742 msgid "Server installation failed"
11743 msgstr "L'installation du serveur à échoué"
11745 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:884
11746 msgid "Winstation"
11747 msgstr "Stations Windows"
11749 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:885
11750 msgid "Network Device"
11751 msgstr "Périphérique réseau"
11753 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
11754 msgid ""
11755 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
11756 "single list."
11757 msgstr ""
11758 "Ce dialogue vous permet de configurer tout les composants d'une zone DNS "
11759 "dans une simple liste."
11761 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
11762 msgid ""
11763 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
11764 "immediately when using the save button."
11765 msgstr ""
11766 "Faites attention lors de l'édition d'enregistrement avec cette page. Tout "
11767 "les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le "
11768 "bouton sauver."
11770 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
11771 msgid ""
11772 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
11773 "zone entry exists in the ldap database."
11774 msgstr ""
11775 "Cette boite de dialogue ne peut pas être tant que la zone n'a pas été sauvée "
11776 "ou que l'enregistrement existe dans la base de données ldap."
11778 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
11779 msgid "Create a new DNS zone entry"
11780 msgstr "Créer une nouvelle zone DNS"
11782 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
11783 msgid "Add/Edit manufacturer"
11784 msgstr "Ajouter/Modifier un fabricant"
11786 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
11787 msgid "Website"
11788 msgstr "Site web"
11790 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
11791 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
11792 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82 html/getxls.php:174
11793 #: html/getxls.php:236
11794 msgid "Phone number"
11795 msgstr "Numéro de téléphone"
11797 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:122
11798 #, php-format
11799 msgid "You are going to migrate the DNS setup from server '%s'."
11800 msgstr ""
11801 "Vous êtes sur le point de migrer le serveur DNS depuis le serveur '%s'."
11803 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:149
11804 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
11805 msgid "Remove DNS service"
11806 msgstr "Suppression du service DNS"
11808 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:150
11809 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
11810 msgid ""
11811 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
11812 msgstr ""
11813 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
11814 "le bouton ci-dessous."
11816 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:152
11817 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
11818 msgid "Add DNS service"
11819 msgstr "Ajouter un service DNS"
11821 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:153
11822 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
11823 msgid ""
11824 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
11825 msgstr ""
11826 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
11827 "le bouton ci-dessous."
11829 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:249
11830 msgid "Reverse zone"
11831 msgstr "Zone inverse"
11833 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:316
11834 #, php-format
11835 msgid ""
11836 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
11837 "entries '%s'"
11838 msgstr ""
11839 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
11840 "éléments/ éléments '%s'"
11842 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:422
11843 msgid "Updating DNS service failed"
11844 msgstr "La mise à jour du service DNS à échoué"
11846 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:433
11847 msgid "Removing DNS entries failed"
11848 msgstr "La suppression d'une entrée du DNS à échoué"
11850 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:456
11851 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:465
11852 msgid "Saving DNS entries failed"
11853 msgstr "La sauvegarde des entrées du DNS à échoué"
11855 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
11856 msgid "General"
11857 msgstr "Général"
11859 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
11860 msgid "Printer name"
11861 msgstr "Nom de l'imprimante"
11863 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
11864 msgid "Details"
11865 msgstr "Détails"
11867 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
11868 msgid "Printer location"
11869 msgstr "Localisation de l'imprimante"
11871 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
11872 msgid "Printer URL"
11873 msgstr "URL de l'imprimante"
11875 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
11876 msgid "Permissions"
11877 msgstr "Permissions"
11879 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
11880 msgid "Users which are allowed to use this printer"
11881 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
11883 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
11884 msgid "Add user"
11885 msgstr "Ajouter un utilisateur"
11887 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
11888 msgid "Add group"
11889 msgstr "Ajouter un groupe"
11891 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
11892 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
11893 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
11895 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
11896 msgid "Admins"
11897 msgstr "Administrateurs"
11899 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
11900 #, php-format
11901 msgid "Please choose a valid zone name."
11902 msgstr "Veuillez choisir un nom de zone valide."
11904 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:407
11905 #, php-format
11906 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
11907 msgstr "Veuillez choisir une zone reverse valide."
11909 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:411
11910 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
11911 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
11913 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:415
11914 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
11915 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
11917 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:419
11918 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
11919 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
11921 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:423
11922 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
11923 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
11925 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:427
11926 msgid "Please specify a numeric value for expire."
11927 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
11929 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:431
11930 msgid "Please specify a numeric value for retry."
11931 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
11933 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:446
11934 msgid ""
11935 "The given network address is not a valid, please specify a valid IP address."
11936 msgstr ""
11937 "L'adresse réseau contient une adresse invalide, veuillez spécifier une "
11938 "adresse valide."
11940 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:453
11941 #, php-format
11942 msgid ""
11943 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11944 "try it this way x.0.0.0"
11945 msgstr ""
11946 "L'adresse spécifiée ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse, "
11947 "essayez comme ceci x.0.0.0"
11949 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:459
11950 #, php-format
11951 msgid ""
11952 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11953 "try it this way x.x.0.0"
11954 msgstr ""
11955 "L'adresse spécifiée ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
11956 "sélectionnée, essayez comme ceci x.x.0.0"
11958 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:465
11959 #, php-format
11960 msgid ""
11961 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11962 "try it this way x.x.x.0"
11963 msgstr ""
11964 "L'adresse spécifiée ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
11965 "sélectionnée, essayez comme ceci x.x.x.0"
11967 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:469
11968 #, php-format
11969 msgid "The given network class '%s' is not valid."
11970 msgstr "La classe réseau spécifiée est '%s' non valide."
11972 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
11973 msgid "Kerberos kadmin access"
11974 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
11976 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
11977 msgid "Kerberos Realm"
11978 msgstr "Realm Kerberos"
11980 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
11981 msgid "Admin user"
11982 msgstr "Administrateur"
11984 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
11985 msgid "FAX database"
11986 msgstr "Base de données des FAX"
11988 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
11989 msgid "FAX DB user"
11990 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
11992 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
11993 msgid "Asterisk management"
11994 msgstr "Administration d'Asterisk"
11996 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
11997 msgid "Asterisk DB user"
11998 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
12000 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
12001 msgid "Country dial prefix"
12002 msgstr "Préfixe du pays"
12004 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
12005 msgid "Local dial prefix"
12006 msgstr "Préfixe local"
12008 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
12009 msgid "IMAP admin access"
12010 msgstr "Accès administrateur IMAP"
12012 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
12013 msgid "Connect URL"
12014 msgstr "URL de connexion"
12016 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
12017 msgid "Sieve port"
12018 msgstr "port Sieve"
12020 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
12021 msgid "Logging database"
12022 msgstr "Base de données des journaux systèmes"
12024 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
12025 msgid "Logging DB user"
12026 msgstr "Utilisateur de la base de données des journaux systèmes"
12028 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
12029 msgid "Glpi database"
12030 msgstr "Base de données GLPI"
12032 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
12033 msgid "Database"
12034 msgstr "Base de données"
12036 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
12037 #, php-format
12038 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
12039 msgstr ""
12040 "Impossible d'obtenir un base valide depuis le dn de l'objet, je met la base "
12041 "à '%s'. "
12043 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
12044 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
12045 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
12046 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
12047 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
12048 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
12049 msgid "Add printer extension"
12050 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
12052 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
12053 msgid ""
12054 "Could not initialize printer tab, parameter parent was missing while "
12055 "construction."
12056 msgstr ""
12057 "Impossible d'initialiser l'onglet imprimante, le paramètre parent était "
12058 "manquant pendant la construction."
12060 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
12061 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
12062 msgstr ""
12063 "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
12065 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
12066 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
12067 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
12069 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
12070 msgid "This 'dn' has no printer features."
12071 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
12073 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
12074 msgid ""
12075 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
12076 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
12077 "template"
12078 msgstr ""
12079 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
12080 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
12081 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
12083 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
12084 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
12085 msgid "Remove printer extension"
12086 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
12088 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
12089 msgid ""
12090 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
12091 "clicking below."
12092 msgstr ""
12093 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
12094 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12096 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
12097 msgid ""
12098 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
12099 "below."
12100 msgstr ""
12101 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
12102 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12104 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
12105 msgid ""
12106 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
12107 "clicking below."
12108 msgstr ""
12109 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
12110 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12112 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
12113 msgid ""
12114 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
12115 "below."
12116 msgstr ""
12117 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
12118 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12120 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
12121 #, php-format
12122 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
12123 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
12125 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
12126 msgid "Not defined"
12127 msgstr "Non défini"
12129 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
12130 #, php-format
12131 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
12132 msgstr ""
12133 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
12134 "nom."
12136 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
12137 #, php-format
12138 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
12139 msgstr ""
12140 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
12141 "changer son nom."
12143 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:587
12144 msgid "Removing printer failed"
12145 msgstr "La suppression de l'imprimante à échoué"
12147 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:651
12148 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
12149 msgstr ""
12150 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
12152 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:839
12153 msgid "Saving printer failed"
12154 msgstr "La sauvegarde de l'imprimante à échoué"
12156 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:884
12157 #, php-format
12158 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
12159 msgstr ""
12160 "Type d'imprimante illégale lors de l'ajout de '%s' à la liste des "
12161 "imprimantes '%s',"
12163 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:906
12164 #, php-format
12165 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
12166 msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il est déjà utilisé."
12168 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:914
12169 #, php-format
12170 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
12171 msgstr ""
12172 "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il n'est pas accessible."
12174 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
12175 msgid "Postfix mydomain"
12176 msgstr ""
12178 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
12179 msgid "Postfix mydestination"
12180 msgstr ""
12182 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
12183 msgid "Cyrus admins"
12184 msgstr "Administrateur Cyrus"
12186 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
12187 msgid "POP3 service"
12188 msgstr "Service POP3"
12190 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
12191 msgid "POP3/SSL service"
12192 msgstr "Service POP3/SSL"
12194 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
12195 msgid "IMAP service"
12196 msgstr "Service IMAP"
12198 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
12199 msgid "IMAP/SSL service"
12200 msgstr "Service IMAP/SSL"
12202 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
12203 msgid "Sieve service"
12204 msgstr "Service sieve"
12206 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
12207 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
12208 msgstr ""
12209 "Service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
12210 "les options de disponibilités de Kolab2)"
12212 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
12213 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
12214 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
12216 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
12217 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
12218 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
12220 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
12221 msgid "Quota settings"
12222 msgstr "Préférences des quotas"
12224 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
12225 msgid "Free/Busy settings"
12226 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
12228 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
12229 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
12230 msgstr ""
12231 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
12232 "anonyme"
12234 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
12235 msgid "SMTP privileged networks"
12236 msgstr "Réseaux SMTP privilégiés"
12238 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
12239 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
12240 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer des messages"
12242 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
12243 msgid "Enter multiple values, seperated with"
12244 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
12246 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
12247 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
12248 msgstr "Relais SMTP"
12250 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
12251 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
12252 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
12254 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
12255 msgid "Host used to relay mails"
12256 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
12258 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
12259 msgid "Accept Internet Mail"
12260 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
12262 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
12263 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
12264 msgstr ""
12265 "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
12267 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
12268 msgid "Choose a base"
12269 msgstr "Choisissez une base"
12271 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
12272 msgid ""
12273 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
12274 "Or click the image at the end of each entry."
12275 msgstr ""
12276 "Allez dans l'arbre préféré et cliquez pour l'utiliser comme sous arbre de la "
12277 "base. Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
12279 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
12280 msgid "Filter entries with this syntax"
12281 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
12283 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
12284 #, php-format
12285 msgid "Select this base"
12286 msgstr "Sélectionner cette base"
12288 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
12289 msgid "Advanced phone settings"
12290 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
12292 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
12293 msgid "Phone type"
12294 msgstr "Type de téléphone"
12296 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
12297 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
12298 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
12299 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
12300 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
12301 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
12302 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
12303 msgid "Choose a phone type"
12304 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
12306 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
12307 msgid "refresh"
12308 msgstr "Rafraîchir"
12310 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
12311 msgid "DTMF mode"
12312 msgstr "Mode DTMF"
12314 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
12315 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
12316 msgid "Default IP"
12317 msgstr "Adresse ip par défaut"
12319 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
12320 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
12321 msgid "Response timeout"
12322 msgstr "Temps de réponse maximum"
12324 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
12325 msgid "Modus"
12326 msgstr "Mode"
12328 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
12329 msgid "Authtype"
12330 msgstr "Type d'authentification"
12332 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
12333 msgid "Secret"
12334 msgstr "Secret"
12336 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
12337 msgid "GoFonInkeys"
12338 msgstr ""
12340 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
12341 msgid "GoFonOutKeys"
12342 msgstr ""
12344 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
12345 msgid "Account code"
12346 msgstr "Code du compte téléphonique"
12348 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
12349 msgid "Trunk lines"
12350 msgstr "Regrouper des lignes"
12352 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
12353 msgid "Hosts that are allowed to connect"
12354 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
12356 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
12357 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
12358 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
12360 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
12361 msgid "MSN"
12362 msgstr "MSN"
12364 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
12365 msgid "Machine name"
12366 msgstr "Nom de la machine"
12368 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
12369 #, php-format
12370 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
12371 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi attaché '%s'."
12373 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
12374 #, php-format
12375 msgid ""
12376 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
12377 msgstr ""
12378 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
12379 "système(s) '%s'."
12381 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
12382 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
12383 msgid "There is no valid file uploaded."
12384 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
12386 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
12387 msgid "Upload wasn't successfull."
12388 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
12390 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
12391 #, php-format
12392 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
12393 msgstr "Le répertoire de téléchargement pour gpli '%s/glpi' est manquant."
12395 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
12396 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
12397 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
12399 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
12400 #, php-format
12401 msgid "Can't create file '%s'."
12402 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
12404 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
12405 msgid "File is available."
12406 msgstr "Le fichier est disponible."
12408 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
12409 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
12410 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
12412 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
12413 msgid "Currently no file uploaded."
12414 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
12416 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
12417 msgid "Mime"
12418 msgstr "Mime"
12420 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
12421 msgid "This table displays all available attachments."
12422 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
12424 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:218
12425 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
12426 msgid "empty"
12427 msgstr "vide"
12429 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
12430 msgid "Create new attachment"
12431 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
12433 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:256
12434 msgid "New Attachment"
12435 msgstr "Nouveau document lié"
12437 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:350
12438 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
12439 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
12441 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
12442 msgid ""
12443 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
12444 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
12445 "back."
12446 msgstr ""
12447 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
12448 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est "
12449 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
12451 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:6
12452 msgid "Authoritative service"
12453 msgstr "Service autoritaire"
12455 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:8
12456 msgid "Dynamic DNS update"
12457 msgstr "Mise a jour automatique du dns"
12459 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:9
12460 msgid "Dynamic DNS update style"
12461 msgstr "Type de mise à jour automatique du dns"
12463 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:18
12464 msgid "Default lease time (s)"
12465 msgstr "Bail par défaut"
12467 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:20
12468 msgid "Enter default lease time in seconds."
12469 msgstr "Entrez le bail par défaut en secondes."
12471 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:24
12472 msgid "Maximum lease time (s)"
12473 msgstr "Bail maximum"
12475 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:26
12476 msgid "Enter maximum lease time in seconds."
12477 msgstr "Entrez la durée maximum du bail en secondes."
12479 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
12480 msgid "List of attachments"
12481 msgstr "Liste des documents liés"
12483 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
12484 msgid ""
12485 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
12486 "etc.)  to your currently edited computer."
12487 msgstr ""
12488 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
12489 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
12491 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
12492 msgid "Display attachments matching"
12493 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
12495 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
12496 msgid "Regular expression for matching attachment names"
12497 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
12499 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
12500 msgid "Please enter a value for 'release'."
12501 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
12503 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
12504 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
12505 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
12507 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
12508 #, php-format
12509 msgid ""
12510 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
12511 msgstr ""
12512 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée REPOSITORY_HOOK '%s'. Veuillez "
12513 "vérifier votre gosaconf."
12515 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
12516 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
12517 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
12519 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
12520 msgid ""
12521 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
12522 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
12523 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
12524 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
12525 "network components may be used for Nagios setups to create component "
12526 "dependencies."
12527 msgstr ""
12528 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
12529 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
12530 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
12531 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
12532 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
12533 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
12534 "les dépendances des composants."
12536 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
12537 msgid "Linux thin client template"
12538 msgstr "Modèle de client léger Linux"
12540 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
12541 msgid "Linux workstation template"
12542 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
12544 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
12545 msgid "Linux Server"
12546 msgstr "Serveur Linux"
12548 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
12549 msgid "Windows workstation"
12550 msgstr "Station de travail Windows"
12552 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
12553 msgid "Network printer"
12554 msgstr "Imprimante réseau"
12556 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
12557 msgid "Other network component"
12558 msgstr "Autre composant réseau"
12560 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
12561 msgid ""
12562 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
12563 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
12564 "wouldn't be able to log in."
12565 msgstr ""
12566 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
12567 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
12568 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
12570 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
12571 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
12572 msgstr ""
12573 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
12574 "par défaut."
12576 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
12577 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
12578 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
12580 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:8
12581 msgid "Hide advanced settings"
12582 msgstr "Cacher les paramètres avancés"
12584 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:15
12585 msgid "DHCP statements"
12586 msgstr "Directives DHCP"
12588 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:28
12589 msgid "DHCP options"
12590 msgstr "Options DHCP"
12592 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:43
12593 msgid "Show advanced settings"
12594 msgstr "Montrer le paramètres avancés"
12596 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
12597 msgid "This 'dn' has no phone features."
12598 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
12600 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
12601 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
12602 msgid "yes"
12603 msgstr "oui"
12605 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
12606 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
12607 msgid "no"
12608 msgstr "non"
12610 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
12611 msgid "dynamic"
12612 msgstr "dynamique"
12614 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
12615 msgid "Network settings"
12616 msgstr "Configuration réseau"
12618 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:248
12619 #, php-format
12620 msgid ""
12621 "Can't delete because there are users which are depending on this phone. One "
12622 "of them is user '%s'."
12623 msgstr ""
12624 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
12625 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
12627 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:255
12628 msgid "Removing phone failed"
12629 msgstr "La suppression du téléphone à échoué"
12631 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:300
12632 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
12633 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
12635 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:303
12636 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
12637 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
12639 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:310
12640 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
12641 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
12643 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:411
12644 msgid "Saving phone failed"
12645 msgstr "La sauvegarde du téléphone à échoué"
12647 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
12648 msgid "Select entries to add"
12649 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
12651 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
12652 msgid "Display members of department"
12653 msgstr "Afficher les membres du département"
12655 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
12656 msgid "Display members matching"
12657 msgstr "Afficher les membres correspondants"
12659 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
12660 msgid "Regular expression for matching member names"
12661 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
12663 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
12664 #, php-format
12665 msgid ""
12666 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
12667 "s'"
12668 msgstr ""
12669 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
12670 "(s) système(s) '%s'"
12672 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
12673 msgid "Please specify a name."
12674 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
12676 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
12677 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
12678 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
12679 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
12681 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
12682 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
12683 msgid "Spamassassin"
12684 msgstr ""
12686 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
12687 msgid "Remove spamassassin extension"
12688 msgstr "Enlever l'extension spamassassin"
12690 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
12691 msgid ""
12692 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
12693 "clicking below."
12694 msgstr ""
12695 "Ce serveur à l'extension spamassassin activée. Vous pouvez la désactiver en "
12696 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12698 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
12699 msgid "Add spamassassin service"
12700 msgstr "Ajouter un service spamassassin"
12702 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
12703 msgid ""
12704 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
12705 "clicking below."
12706 msgstr ""
12707 "Ce serveur à l'extension spamassassin désactivé. Vous pouvez l'activer en "
12708 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12710 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
12711 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
12712 msgstr "Le valeur spécifiée n'est pas une valeur 'réseau de confiance' valide."
12714 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
12715 #, php-format
12716 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12717 msgstr ""
12718 "La suppression du service spamassasin sur le serveur avec le dn '%s' à "
12719 "échoué."
12721 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
12722 #, php-format
12723 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12724 msgstr ""
12725 "La sauvegarde du service spamassassin sur le serveur avec le dn '%s' à "
12726 "échoué."
12728 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
12729 msgid "Required score must be a numeric value."
12730 msgstr "Le score requis doit être un nombre positif."
12732 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
12733 #, php-format
12734 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12735 msgstr ""
12736 "L'activation du statut pour le service spamassassin avec le dn '%s' à échoué."
12738 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
12739 #, php-format
12740 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
12741 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le fichier ppd '%s' à '%s'."
12743 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
12744 #, php-format
12745 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
12746 msgstr "Impossible de trouver le fichier ppd '%s' ."
12748 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
12749 msgid ""
12750 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
12751 "possibly we have no write access."
12752 msgstr ""
12753 "Quelque chose de bizarre c'est passé lors de la suppression du fichier ppd "
12754 "du serveur, nous n'avons probablement pas d'accès en écriture."
12756 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
12757 #, php-format
12758 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
12759 msgstr "Le vendeur sélectionné '%s' n'existe pas dans notre liste de ppds."
12761 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
12762 msgid "Printer ppd selection."
12763 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
12765 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:152
12766 #, php-format
12767 msgid "The value specified as '%s' is not numeric!"
12768 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' n'est pas numérique !"
12770 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
12771 msgid "CD-Install-Image generation"
12772 msgstr "Génération d'un image CD pour l'installation"
12774 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
12775 msgid ""
12776 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
12777 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
12778 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
12779 msgstr ""
12780 "Cette option permet de créer des images d'installation FAI pour le poste de "
12781 "travail sélectionné. La procédure peut mettre 10 minutes pour se terminer, "
12782 "veuillez être patient après avoir cliquer sur  'Créer une image ISO'."
12784 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
12785 msgid "Create ISO-Image"
12786 msgstr "Créer un image ISO"
12788 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:1
12789 msgid "Integrating unknown devices"
12790 msgstr ""
12792 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:3
12793 msgid ""
12794 "The current device has been detected by the ARP monitor used by GOsa. You "
12795 "can integrate this device into your running DHCP/DNS infrastructure by "
12796 "submitting this form. The device entry will disapear from the list of the "
12797 "systems and move to the DNS/DHCP configuration."
12798 msgstr ""
12800 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:9
12801 #, fuzzy
12802 msgid "DNS name"
12803 msgstr "Nom"
12805 #: plugins/admin/systems/class_ArpNewDevice.inc:47
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Please specify a valid dns name."
12808 msgstr "Veuillez spécifier un nom de disque valide"
12810 #: plugins/admin/systems/class_ArpNewDevice.inc:69
12811 msgid ""
12812 "Could not remove arp-alert device after writing dns and dhcp configuration."
12813 msgstr ""
12815 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:463
12816 #, php-format
12817 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
12818 msgstr "La sauvegarde du type mime/générique avec le dn '%s' à échoué."
12820 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:473
12821 #, php-format
12822 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
12823 msgstr "La suppression du type mime/généric avec le dn '%s' à échoué."
12825 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:485
12826 #, php-format
12827 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
12828 msgstr "La suppression du type mime du groupe d'objet '%s' à échoue"
12830 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495
12831 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
12832 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce type mime."
12834 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
12835 msgid "Please specify at least one file pattern."
12836 msgstr "Veuillez spécifié au moins une extension de fichiers."
12838 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:511
12839 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
12840 msgstr "Il existe déja un type mime avec le même 'Nom'."
12842 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:519
12843 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
12844 msgstr "Il existe déjà un type mime avec le même 'Nom'."
12846 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
12847 msgid "Mime types"
12848 msgstr "Types mime"
12850 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
12851 msgid "Manage mime types"
12852 msgstr "Gérer les types mime"
12854 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:307
12855 #, php-format
12856 msgid "You're about to delete the following entry %s"
12857 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
12859 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:309
12860 #, php-format
12861 msgid "You're about to delete the following entries %s"
12862 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les entrées %s"
12864 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:343
12865 #, php-format
12866 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
12867 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type mime %s."
12869 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:350
12870 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:380
12871 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
12872 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce type mime!"
12874 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
12875 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:139
12876 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12
12877 msgid "Mime type"
12878 msgstr "Type mime"
12880 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
12881 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:15
12882 msgid "Please enter a name for the mime type here"
12883 msgstr "Veuillez entrer un nom pour le type mime"
12885 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
12886 msgid "Please specify a description for this mime type here"
12887 msgstr "Veuillez indiquer une description pour ce type mime"
12889 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
12890 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
12891 msgid "List of defined mime types"
12892 msgstr "Liste des type mime définis"
12894 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
12895 msgid ""
12896 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
12897 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
12898 "with a large number of mime types."
12899 msgstr ""
12900 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les types "
12901 "mimesélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
12902 "travaillez avec un nombre élevé de type mime."
12904 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
12905 msgid "Mime type name"
12906 msgstr "Nom du type mime"
12908 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:63
12909 msgid "Display mime types matching"
12910 msgstr "Afficher les types mime correspondants"
12912 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:106
12913 msgid "Create new mime type"
12914 msgstr "Créer un nouveau type mime"
12916 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:200
12917 msgid "Number of listed mimetypes"
12918 msgstr "Nombre de type mime"
12920 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:20
12921 msgid "Mime group"
12922 msgstr "Groupe de type mime"
12924 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23
12925 msgid "Categorize this mime type"
12926 msgstr "Mettre ce type mime dans une catégorie"
12928 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:33
12929 msgid "Please specify a description"
12930 msgstr "Veuillez indiquer une description"
12932 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:55
12933 msgid "Mime icon"
12934 msgstr "Icône mime"
12936 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:64
12937 msgid "Update mime type icon"
12938 msgstr "Mettre à jour l'icône mime"
12940 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:77
12941 msgid "Left click"
12942 msgstr "Clic gauche"
12944 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:82
12945 msgid "File patterns"
12946 msgstr "Filtres des fichiers"
12948 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:85
12949 msgid "Please specify a new file pattern"
12950 msgstr "Veuillez indiquer un nouveau filtre de fichiers"
12952 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
12953 msgid "Add a new file pattern"
12954 msgstr "Ajouter un nouveau filtre de fichier"
12956 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:91
12957 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
12958 msgid "Enter an application name here"
12959 msgstr "Nom de l'application"
12961 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
12962 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:135
12963 msgid "Add application"
12964 msgstr "Ajouter une Application"
12966 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:102
12967 msgid "Embedding"
12968 msgstr "Inclure"
12970 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:113
12971 msgid "Show file in embedded viewer"
12972 msgstr "Montrer le fichier dans le navigateur"
12974 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:118
12975 msgid "Show file in external viewer"
12976 msgstr "Montrer le fichier dans un programme externe"
12978 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:123
12979 msgid "Ask whether to save to local disk"
12980 msgstr "Demander si il faut le sauver sur un disque local"
12982 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
12983 msgid "Mimetype management"
12984 msgstr "Gestion des type mime"
12986 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:65
12987 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:199
12988 msgid "Phone queue"
12989 msgstr "Queue téléphonique"
12991 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:91
12992 msgid "System"
12993 msgstr "Système"
12995 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178
12996 msgid "Terminals"
12997 msgstr "Terminaux"
12999 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
13000 msgid "Mail distribution list"
13001 msgstr "Liste de distribution"
13003 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
13004 msgid "Primary mail address for this distribution list"
13005 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
13007 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
13008 msgid "There must be at least one NTP server selected."
13009 msgstr "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné."
13011 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
13012 #, php-format
13013 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
13014 msgstr ""
13015 "Mettre l'option (FAIstate) pour l'objet '%s' à échoué, la valeur était '%s'."
13017 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
13018 msgid ""
13019 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
13020 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
13021 "assigned to this object group."
13022 msgstr ""
13023 "Les actions que vous choisissez ici influencent tout les systèmes dans ce "
13024 "groupe d'objet. De plus tout les valeurs éditables ici peuvent être hérité "
13025 "par les clients assigné à ce groupe d'objets."
13027 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
13028 msgid "Select to see departments"
13029 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
13031 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
13032 msgid "Show departments"
13033 msgstr "Montrer les départements"
13035 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13036 msgid "Select to see GOsa accounts"
13037 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
13039 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13040 msgid "Show people"
13041 msgstr "Afficher les utilisateurs"
13043 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13044 msgid "Select to see GOsa groups"
13045 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
13047 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13048 msgid "Show groups"
13049 msgstr "Afficher les groupes"
13051 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13052 msgid "Select to see applications"
13053 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
13055 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13056 msgid "Show applications"
13057 msgstr "Afficher les applications"
13059 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
13060 msgid "Select to see terminals"
13061 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
13063 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13064 msgid "Select to see printers"
13065 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
13067 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13068 msgid "Show printers"
13069 msgstr "Afficher les imprimantes"
13071 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
13072 msgid "Select to see phones"
13073 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
13075 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
13076 msgid "Display objects of department"
13077 msgstr "Afficher les objets du département"
13079 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
13080 msgid ""
13081 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
13082 "GOsa to get your data back."
13083 msgstr ""
13084 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
13085 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
13086 "données."
13088 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
13089 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
13090 msgid "Object groups"
13091 msgstr "Groupes d'objets"
13093 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
13094 #, php-format
13095 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
13096 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
13098 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
13099 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
13100 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
13101 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
13103 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
13104 msgid "Please enter the new object group name"
13105 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom pour le groupe d'objet"
13107 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
13108 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
13109 msgid "List of object groups"
13110 msgstr "Liste des groupes d'objets"
13112 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
13113 msgid ""
13114 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
13115 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
13116 "large number of groups."
13117 msgstr ""
13118 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
13119 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
13120 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
13122 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
13123 msgid "Name of object groups"
13124 msgstr "Nom du groupe d'objets"
13126 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13127 msgid "Select to see groups containing users"
13128 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des utilisateurs"
13130 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13131 msgid "Show groups containing users"
13132 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
13134 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13135 msgid "Select to see groups containing groups"
13136 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des groupes"
13138 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13139 msgid "Show groups containing groups"
13140 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
13142 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13143 msgid "Select to see groups containing applications"
13144 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des applications"
13146 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13147 msgid "Show groups containing applications"
13148 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
13150 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13151 msgid "Select to see groups containing departments"
13152 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des départements"
13154 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13155 msgid "Show groups containing departments"
13156 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
13158 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13159 msgid "Select to see groups containing servers"
13160 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des serveurs"
13162 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13163 msgid "Show groups containing servers"
13164 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
13166 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13167 msgid "Select to see groups containing workstations"
13168 msgstr ""
13169 "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des stations de travail"
13171 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13172 msgid "Show groups containing workstations"
13173 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
13175 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13176 msgid "Select to see groups containing terminals"
13177 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des terminaux"
13179 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13180 msgid "Show groups containing terminals"
13181 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
13183 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13184 msgid "Select to see groups containing printer"
13185 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des imprimantes"
13187 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13188 msgid "Show groups containing printer"
13189 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
13191 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13192 msgid "Select to see groups containing phones"
13193 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des téléphones"
13195 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13196 msgid "Show groups containing phones"
13197 msgstr "Afficher les groupes contenant des téléphones"
13199 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
13200 msgid "Create new object group"
13201 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
13203 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:183
13204 msgid "Number of listed object groups"
13205 msgstr "Nombre de groupe d'objets"
13207 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
13208 msgid "This 'dn' is no object group."
13209 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
13211 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
13212 msgid "too many different objects!"
13213 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
13215 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
13216 msgid "users"
13217 msgstr "utilisateurs"
13219 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
13220 msgid "groups"
13221 msgstr "groupes"
13223 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
13224 msgid "applications"
13225 msgstr "applications"
13227 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
13228 msgid "departments"
13229 msgstr "départements"
13231 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
13232 msgid "servers"
13233 msgstr "serveurs"
13235 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
13236 msgid "workstations"
13237 msgstr "stations de travail"
13239 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
13240 msgid "terminals"
13241 msgstr "terminaux"
13243 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
13244 msgid "phones"
13245 msgstr "téléphones"
13247 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
13248 msgid "printers"
13249 msgstr "imprimantes"
13251 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
13252 msgid "and"
13253 msgstr "et"
13255 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
13256 msgid "Non existing dn:"
13257 msgstr "le dn n'existe pas:"
13259 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
13260 msgid "There is already an object with this cn."
13261 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
13263 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
13264 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
13265 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
13267 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
13268 msgid "Saving object group failed"
13269 msgstr "La sauvegarde du groupe d'objets à échoué"
13271 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
13272 msgid "Removing object group failed"
13273 msgstr "La suppression du groupe d'objet à échoué"
13275 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
13276 msgid "Name of the group"
13277 msgstr "Nom du groupe"
13279 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
13280 msgid "Member objects"
13281 msgstr "Objets membres"
13283 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
13284 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
13285 #, php-format
13286 msgid ""
13287 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
13288 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
13289 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
13290 "accounts."
13291 msgstr ""
13292 "Le serveur primaire spécifié '%s' n'est pas disponible dans la configuration "
13293 "serveur de GOsa. La sauvegarde de ce compte va créer une nouvelle entrée "
13294 "dans le serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez pas créer un "
13295 "nouveau compte en ignorant les anciens comptes."
13297 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
13298 msgid "ring all"
13299 msgstr "Tout faire sonner"
13301 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
13302 msgid "round robin"
13303 msgstr "les un après les autres"
13305 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
13306 msgid "least recently called"
13307 msgstr "le moins appelé "
13309 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
13310 msgid "fewest completed calls"
13311 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
13313 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
13314 msgid "random"
13315 msgstr "au hasard"
13317 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
13318 msgid "round robin with memory"
13319 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
13321 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
13322 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:175
13323 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
13324 msgid ""
13325 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
13326 "extension available in your php setup."
13327 msgstr ""
13328 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
13329 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
13331 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
13332 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:185
13333 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
13334 #, php-format
13335 msgid ""
13336 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
13337 "mysql error."
13338 msgstr ""
13339 "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', "
13340 "veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
13342 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
13343 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:192
13344 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
13345 #, php-format
13346 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
13347 msgstr ""
13348 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur '%"
13349 "s'."
13351 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
13352 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
13353 #, php-format
13354 msgid ""
13355 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
13356 "log for mysql error."
13357 msgstr ""
13358 "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', "
13359 "veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
13361 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
13362 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
13363 #, php-format
13364 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
13365 msgstr ""
13366 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur "
13367 "initial '%s'."
13369 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
13370 msgid "Remove the phone queue from this Account"
13371 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
13373 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
13374 msgid ""
13375 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
13376 msgstr ""
13377 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
13378 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
13380 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
13381 msgid "Create phone queue"
13382 msgstr "Créer une queue téléphonique"
13384 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
13385 msgid ""
13386 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
13387 "clicking below."
13388 msgstr ""
13389 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
13390 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13392 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
13393 msgid ""
13394 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
13395 "phone queue."
13396 msgstr ""
13397 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
13398 "créer un queue téléphonique."
13400 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
13401 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1123
13402 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
13403 msgstr ""
13404 "Veuillez sélectionner un serveur de téléphonique valide (goFonHomeServer)."
13406 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
13407 msgid "Timeout must be numeric"
13408 msgstr "Le délai d'attente doit être un nombre"
13410 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
13411 msgid "Retry must be numeric"
13412 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un nombre"
13414 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
13415 msgid "Max queue length must be numeric"
13416 msgstr "La taille maximale de la queue doit être un nombre"
13418 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
13419 msgid "Announce frequency must be numeric"
13420 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être un nombre"
13422 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
13423 msgid "There must be least one queue number defined."
13424 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
13426 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
13427 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
13428 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
13429 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:855
13430 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
13431 msgid ""
13432 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
13433 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
13434 "can't be saved to asterisk database."
13435 msgstr ""
13436 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
13437 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
13438 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
13440 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
13441 msgid "Error while removing old queue entries from database."
13442 msgstr ""
13443 "Une erreur s'est produite lors de l'effacement des entrées de l'ancienne "
13444 "queue."
13446 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
13447 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
13448 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
13449 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
13450 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
13451 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
13452 msgstr "Veuillez regarder les journaux systèmes de GOsa."
13454 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
13455 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
13456 msgstr ""
13457 "Impossible de détecter les entrées de l'ancienne queue, la requête à échoué."
13459 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
13460 #, php-format
13461 msgid ""
13462 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
13463 "fix this issue manually first."
13464 msgstr ""
13465 "Plus d'une entrée dans la table queue utilisent le nom ('%s'). Veuillez "
13466 "d'abord régler ce problème manuellement."
13468 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
13469 msgid "Mysql query failed."
13470 msgstr "La requête Mysql à échoué."
13472 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
13473 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
13474 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1389
13475 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1391
13476 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
13477 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
13478 #, php-format
13479 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
13480 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
13482 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
13483 msgid "Saving phone queue failed"
13484 msgstr "La sauvegarde de la queue téléphonique à échoué"
13486 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
13487 msgid "Removing phone queue failed"
13488 msgstr "La suppression de la queue téléphonique à échoué"
13490 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
13491 msgid ""
13492 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
13493 msgstr ""
13494 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
13495 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13497 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
13498 msgid ""
13499 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
13500 msgstr ""
13501 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
13502 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13504 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
13505 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
13506 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
13508 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
13509 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
13510 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
13512 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
13513 msgid ""
13514 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
13515 msgstr ""
13516 "Seulement les utilisateurs avec le même serveur asterisk seront inclus dans "
13517 "cette queue."
13519 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
13520 msgid "Queue Settings"
13521 msgstr "Préférences des queues"
13523 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
13524 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
13525 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
13526 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
13527 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
13528 msgid "Phone numbers"
13529 msgstr "Numéros de téléphones"
13531 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
13532 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
13533 msgid "Generic queue Settings"
13534 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
13536 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
13537 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
13538 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
13539 msgid "Home server"
13540 msgstr "Serveur Primaire"
13542 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
13543 msgid "Timeout"
13544 msgstr "Temps d'attente maximum"
13546 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
13547 msgid "Strategy"
13548 msgstr "Stratégie"
13550 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
13551 msgid "Max queue length"
13552 msgstr "Taille maximale de la queue"
13554 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
13555 msgid "Announce frequency"
13556 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
13558 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
13559 msgid "(in seconds)"
13560 msgstr "(en secondes)"
13562 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
13563 msgid "Queue sound setup"
13564 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
13566 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
13567 msgid "Use music on hold instead of ringing"
13568 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
13570 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
13571 msgid "Music on hold"
13572 msgstr "Musique d'attente"
13574 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
13575 msgid "Welcome sound file"
13576 msgstr "Fichier son de bienvenue"
13578 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
13579 msgid "Announce message"
13580 msgstr "Message de présentation"
13582 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
13583 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
13584 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
13586 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
13587 msgid "'There are ...'"
13588 msgstr "'Il y a ...'"
13590 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
13591 msgid "'... calls waiting'"
13592 msgstr "'... appels en attente'"
13594 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
13595 msgid "'Thank you' message"
13596 msgstr "Message 'Merci'"
13598 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
13599 msgid "'minutes' sound file"
13600 msgstr "'minutes' du fichier son"
13602 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
13603 msgid "'seconds' sound file"
13604 msgstr "'secondes' du fichier son"
13606 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
13607 msgid "Hold sound file"
13608 msgstr "Fichier son du message d'attente"
13610 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
13611 msgid "Less Than sound file"
13612 msgstr "Fichier son, moins de"
13614 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
13615 msgid "Phone attributes "
13616 msgstr "Propriétés du téléphone"
13618 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
13619 msgid "Announce holdtime"
13620 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
13622 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
13623 msgid "Allow the called user to transfer his call"
13624 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
13626 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
13627 msgid "Allows calling user to transfer call"
13628 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
13630 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
13631 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
13632 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
13634 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
13635 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
13636 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
13638 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
13639 msgid "Ring instead of playing background music"
13640 msgstr "Sonner au lieu de mettre une musique d'ambiance"
13642 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
13643 msgid "Please enter a mail address"
13644 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie"
13646 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
13647 msgid "Phone Reports"
13648 msgstr "Rapports téléphoniques"
13650 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
13651 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
13652 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
13653 msgstr ""
13654 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
13655 "rapport ne peut être affiché !"
13657 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
13658 msgid "Can't select phone database for report generation!"
13659 msgstr ""
13660 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
13661 "génération de rapports !"
13663 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
13664 msgid "Query for phone database failed!"
13665 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué !"
13667 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
13668 msgid "Source"
13669 msgstr "Emetteur"
13671 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
13672 msgid "Destination"
13673 msgstr "Destinataire"
13675 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
13676 msgid "Channel"
13677 msgstr "Canal"
13679 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
13680 msgid "Duration"
13681 msgstr "Durée"
13683 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
13684 msgid "Phone reports"
13685 msgstr "Rapports téléphoniques"
13687 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
13688 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
13689 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
13690 msgid "List of macros"
13691 msgstr "Liste des macros"
13693 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
13694 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
13695 msgid ""
13696 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
13697 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
13698 "large number of macros."
13699 msgstr ""
13700 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
13701 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
13702 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
13704 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
13705 msgid "macro name"
13706 msgstr "nom de la macro"
13708 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
13709 msgid "Visible"
13710 msgstr "Visible"
13712 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
13713 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
13714 msgid "Regular expression for matching macro names"
13715 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
13717 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
13718 msgid "Create new phone macro"
13719 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
13721 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
13722 msgid "Edit macro"
13723 msgstr "Editer une macro"
13725 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
13726 msgid "Delete macro"
13727 msgstr "Supprimer une macro"
13729 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
13730 msgid "Macro"
13731 msgstr "Macro"
13733 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
13734 msgid "visible"
13735 msgstr "visible"
13737 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
13738 msgid "invisible"
13739 msgstr "invisible"
13741 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:138
13742 msgid "Number of listed macros"
13743 msgstr "Nombre de macro"
13745 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
13746 msgid "Phone macros"
13747 msgstr "Macros téléphoniques"
13749 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
13750 #, php-format
13751 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
13752 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
13754 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
13755 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
13756 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
13757 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
13759 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:222
13760 #, php-format
13761 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
13762 msgstr ""
13763 "L'effacement de la macro depuis '%s' à échoué. Veuillez vérifier les "
13764 "journaux système de GOsa pour les erreurs mysql."
13766 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
13767 #, php-format
13768 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
13769 msgstr "Plus d'un '(' n'est actuellement pas supporté. Ligne : '%s'."
13771 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:293
13772 #, php-format
13773 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
13774 msgstr "Plus d'une ')' n'est actuellement pas supporté, Ligne : '%s'."
13776 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:297
13777 #, php-format
13778 msgid "There is no application given in line : '%s'."
13779 msgstr "Il y a pas d'application indiquée à la ligne : '%s'."
13781 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:301
13782 #, php-format
13783 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
13784 msgstr "Il n'y a pas de type d'extension indiquée à la ligne : '%s'."
13786 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:330
13787 #, php-format
13788 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
13789 msgstr "L'insertion de la nouvelle macro à échoué pour le serveur '%s'."
13791 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:365
13792 msgid ""
13793 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
13794 "phone macro."
13795 msgstr ""
13796 "Il doit y avoir au moins un serveur avec la base de donnée asterisk pour "
13797 "sauver cette macro."
13799 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:379
13800 #, php-format
13801 msgid "The given cn '%s' already exists."
13802 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
13804 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:385
13805 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
13806 msgstr ""
13807 "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
13809 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:389
13810 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
13811 msgstr ""
13812 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
13813 "caractères."
13815 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:395
13816 #, php-format
13817 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
13818 msgstr ""
13819 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
13820 "la macro goFonMacro"
13822 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:406
13823 msgid ""
13824 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
13825 "for users."
13826 msgstr ""
13827 "Cette macro est toujours utilisée. Il est nécessaire de marquer cette macro "
13828 "comme visible pour tout les utilisateurs."
13830 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:414
13831 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
13832 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
13834 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:432
13835 msgid ""
13836 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
13837 "selected it."
13838 msgstr ""
13839 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, assurez vous "
13840 "que personne ne la sélectionnée."
13842 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:445
13843 msgid ""
13844 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
13845 "asterisk database configurations."
13846 msgstr ""
13847 "Impossible d'effacer la macro de la base de données asterisk. Veuillez "
13848 "vérifier la configuration de la base de donnée asterisk."
13850 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:451
13851 msgid "Removing phone macro failed"
13852 msgstr "La suppression de la macro téléphonique à échoué"
13854 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:460
13855 msgid "Removing phone macro reverences failed"
13856 msgstr "La suppression des références de la macro téléphonique à échoué"
13858 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:494
13859 msgid "Saving phone macro failed"
13860 msgstr "La sauvegarde de la macro téléphonique à échoué"
13862 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
13863 msgid "Macro name"
13864 msgstr "Nom de la macro"
13866 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
13867 msgid "Macro name to be displayed"
13868 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
13870 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
13871 msgid "Choose subtree to place macro in"
13872 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
13874 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
13875 msgid "Visible for user"
13876 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
13878 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
13879 msgid "Macro text"
13880 msgstr "Texte de la macro"
13882 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
13883 msgid "This 'dn' is no phone macro."
13884 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
13886 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
13887 msgid "String"
13888 msgstr "Chaîne de caractère"
13890 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
13891 msgid "Combobox"
13892 msgstr "Boite à choix multiple"
13894 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
13895 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
13896 msgid "Bool"
13897 msgstr "Booléen"
13899 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
13900 msgid "Delete unused"
13901 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
13903 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
13904 #, php-format
13905 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
13906 msgstr ""
13907 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
13908 "macro téléphonique."
13910 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
13911 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1157
13912 #, php-format
13913 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
13914 msgstr ""
13915 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
13916 "séparateur"
13918 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
13919 #, php-format
13920 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
13921 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
13923 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
13924 #, php-format
13925 msgid ""
13926 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
13927 "using this macro '%s'."
13928 msgstr ""
13929 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
13930 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
13932 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
13933 msgid "Saving phone macro parameters failed"
13934 msgstr "La sauvegarde de paramètres de la macro téléphonique à échoué"
13936 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
13937 msgid "Display macros matching"
13938 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
13940 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
13941 msgid "Phone macro management"
13942 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
13944 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
13945 msgid "Argument"
13946 msgstr "Argument"
13948 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
13949 msgid "type"
13950 msgstr "type"
13952 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103
13953 #, php-format
13954 msgid ""
13955 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
13956 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
13957 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
13958 "accounts."
13959 msgstr ""
13960 "Le serveur goFonHomeServer '%s' n'est pas disponible dans la configuration "
13961 "serveur de GOsa. La sauvegarde de ce compte va créer une nouvelle entrée "
13962 "dans le serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez pas créer un "
13963 "nouveau compte en ignorant les ancien comptes."
13965 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155
13966 msgid "no macro"
13967 msgstr "pas de macros"
13969 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173
13970 msgid "undefined"
13971 msgstr "non défini"
13973 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:302
13974 msgid ""
13975 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
13976 "available."
13977 msgstr ""
13978 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
13979 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
13981 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:422
13982 #, php-format
13983 msgid ""
13984 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
13985 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
13986 msgstr ""
13987 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s'. Abandon "
13988 "de la sauvegarde des données pour garder la consistance de la base de "
13989 "données, veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
13991 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:430
13992 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:457
13993 #, php-format
13994 msgid ""
13995 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
13996 "consistent, check GOsa log for mysql error."
13997 msgstr ""
13998 "Impossible de sélectionner la base de données %s sur %s. Abandon de la "
13999 "sauvegarde des données pour garder la base de données consistante, veuillez "
14000 "vérifier les journaux systèmes de GOsa pour les erreurs mysql."
14002 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:449
14003 #, php-format
14004 msgid ""
14005 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
14006 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
14007 msgstr ""
14008 "L'ancien serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur "
14009 "'%s'. Abandon des sauvegardes pour garder la consistance de la base de "
14010 "données, veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
14012 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
14013 msgid "Error while performing query:"
14014 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
14016 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:820
14017 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:951
14018 msgid "This account has no phone extensions."
14019 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
14021 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:846
14022 msgid ""
14023 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
14024 "another one."
14025 msgstr ""
14026 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
14027 "en choisir une autre."
14029 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:961
14030 msgid "Remove phone account"
14031 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
14033 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:962
14034 msgid ""
14035 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
14036 "below."
14037 msgstr ""
14038 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
14039 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
14041 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:965
14042 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:968
14043 msgid "Create phone account"
14044 msgstr "Créer un compte téléphone"
14046 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
14047 msgid ""
14048 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
14049 "is set."
14050 msgstr ""
14051 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
14052 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
14054 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:969
14055 msgid ""
14056 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
14057 "below."
14058 msgstr ""
14059 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
14060 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
14062 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:982
14063 msgid "Please enter a valid phone number!"
14064 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide !"
14066 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1021
14067 msgid "Choose your private phone"
14068 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
14070 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1119
14071 msgid ""
14072 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
14073 "phone account."
14074 msgstr ""
14075 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
14076 "créer un compte téléphonique."
14078 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1127
14079 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
14080 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
14082 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1130
14083 msgid ""
14084 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
14085 "are allowed here."
14086 msgstr ""
14087 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
14088 "chiffres sont autorisés."
14090 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1135
14091 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
14092 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
14094 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1138
14095 msgid ""
14096 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
14097 "are allowed here."
14098 msgstr ""
14099 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
14100 "chiffres et les lettres sont autorisés."
14102 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1150
14103 #, php-format
14104 msgid "You need to specify at least one phone number!"
14105 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone !"
14107 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1223
14108 msgid "Saving phone account failed"
14109 msgstr "La sauvegarde du compte téléphonique à échoué"
14111 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1273
14112 #, php-format
14113 msgid ""
14114 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
14115 "error."
14116 msgstr ""
14117 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
14118 "vérifier les journaux système GOsa pour les erreurs mysql."
14120 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1284
14121 #, php-format
14122 msgid "Can't select database %s on %s."
14123 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
14125 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1315
14126 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
14127 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
14128 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
14129 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
14130 msgid "Stop"
14131 msgstr "Arrêter"
14133 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1320
14134 msgid ""
14135 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
14136 "configuration."
14137 msgstr ""
14138 "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est pas "
14139 "présente dans la configuration php."
14141 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1353
14142 #, php-format
14143 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
14144 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
14146 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1360
14147 msgid "Removing phone account failed"
14148 msgstr "La suppression du compte téléphonique à échoué"
14150 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1437
14151 #, php-format
14152 msgid ""
14153 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
14154 "Remove aborted."
14155 msgstr ""
14156 "Le serveur asterisk primaire précédemment sélectionné n'existe plus (%s). "
14157 "Effacement interrompu."
14159 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
14160 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
14161 msgid "Phone settings"
14162 msgstr "Configuration du téléphone"
14164 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
14165 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
14166 msgid "Voicemail PIN"
14167 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
14169 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
14170 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
14171 msgid "Phone PIN"
14172 msgstr "Code PIN du téléphone"
14174 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
14175 msgid "Select the accounts home server"
14176 msgstr "Sélectionnez le serveur primaire"
14178 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
14179 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
14180 msgid "Phone macro"
14181 msgstr "Macro téléphoniques"
14183 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
14184 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
14185 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
14186 msgid "List of conference rooms"
14187 msgstr "Liste des salles de conférence"
14189 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
14190 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
14191 msgid ""
14192 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
14193 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
14194 "selectors on top of the conferences list."
14195 msgstr ""
14196 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
14197 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
14198 "d'utiliser les filtres."
14200 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
14201 msgid "Name - Number"
14202 msgstr "Nom - numéro"
14204 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
14205 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
14206 msgid "PIN"
14207 msgstr "Code PIN"
14209 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
14210 msgid "Regular expression for matching conference names"
14211 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des conférences"
14213 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
14214 msgid "Create new conference"
14215 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
14217 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
14218 msgid "New conference"
14219 msgstr "Nouvelle conférence"
14221 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
14222 msgid "Conference"
14223 msgstr "Conférence"
14225 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:166
14226 msgid "Number of listed conferences"
14227 msgstr "Nombre de conférences"
14229 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
14230 msgid "Phone conferences"
14231 msgstr "Conférences téléphoniques"
14233 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
14234 msgid "Management"
14235 msgstr "Gestion"
14237 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
14238 msgid "Conference name"
14239 msgstr "Nom de la conférence"
14241 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
14242 msgid "Name of conference to create"
14243 msgstr "Nom de la conférence à créer"
14245 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
14246 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
14247 msgid "Choose subtree to place conference in"
14248 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
14250 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
14251 msgid "Lifetime (in days)"
14252 msgstr "Durée (en jours)"
14254 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
14255 msgid "Preset PIN"
14256 msgstr "Code PIN préselectionné"
14258 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
14259 msgid "Record conference"
14260 msgstr "Enregistrer la conférence"
14262 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
14263 msgid "Sound file format"
14264 msgstr "Format du fichier son "
14266 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
14267 msgid "Play music on hold"
14268 msgstr "Musique d'attente"
14270 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
14271 msgid "Activate session menu"
14272 msgstr "Activer le menu de session"
14274 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
14275 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
14276 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
14278 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
14279 msgid "Count users"
14280 msgstr "Compter les utilisateurs"
14282 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
14283 #, php-format
14284 msgid ""
14285 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
14286 "Please check your asterisk database configuration."
14287 msgstr ""
14288 "Impossible d'effacer la conférence de la base de données primaire sur le "
14289 "serveur (%s). Veuillez vérifier la configuration de votre base de données "
14290 "asterisk."
14292 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
14293 #, php-format
14294 msgid ""
14295 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
14296 msgstr ""
14297 "Le serveur asterisk primaire (%s) précédemment sélectionné n'est plus "
14298 "disponible."
14300 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
14301 msgid ""
14302 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
14303 "fields empty."
14304 msgstr ""
14305 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
14306 "champ code pin vide."
14308 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
14309 msgid "Please enter a PIN."
14310 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
14312 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
14313 msgid "Please enter a name for the conference."
14314 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
14316 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
14317 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
14318 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
14320 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
14321 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
14322 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
14324 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
14325 msgid ""
14326 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
14327 "and/or cn in the destination home server."
14328 msgstr ""
14329 "Impossible de vérifier si il y a déjà des entrées avec ce numéro de "
14330 "téléphone et/ou cn dans le serveur primaire."
14332 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
14333 msgid ""
14334 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
14335 "home server."
14336 msgstr ""
14337 "Impossible d'effacer des entrées avec certains numéro de téléphone et/ou cn "
14338 "dans le serveur primaire."
14340 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
14341 msgid ""
14342 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
14343 "logfiles."
14344 msgstr ""
14345 "Impossible de vérifier si l'entrée existe dans l'ancienne  base de données. "
14346 "Veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa."
14348 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
14349 msgid ""
14350 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
14351 "the gosa logfiles."
14352 msgstr ""
14353 "Impossible d'effacer les anciennes entrées de l'ancien serveur primaire. "
14354 "Veuillez vérifier les journaux systèmes de GOsa."
14356 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
14357 msgid "Saving phone conference failed"
14358 msgstr "La sauvegarde du compte conférence téléphonique à échoué"
14360 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
14361 msgid "Regular expression for        matching user names"
14362 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
14364 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
14365 msgid "Conference management"
14366 msgstr "Gestion des conférences"
14368 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
14369 msgid "Thin Client"
14370 msgstr "Clients légers"
14372 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
14373 msgid "Contents"
14374 msgstr "Contenu"
14376 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
14377 msgid "This object has no relationship to other objects."
14378 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
14380 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
14381 msgid ""
14382 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
14383 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
14384 "to your companies LDAP server."
14385 msgstr ""
14386 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
14387 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
14388 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
14389 "LDAP de votre société."
14391 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
14392 msgid ""
14393 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
14394 "back to the pictogram view."
14395 msgstr ""
14396 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
14397 "Accueil pour revenir à la page principale."
14399 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
14400 msgid "The GOsa team"
14401 msgstr "L'équipe de GOsa"
14403 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
14404 #, php-format
14405 msgid "Welcome %s!"
14406 msgstr "Bienvenue %s !"
14408 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
14409 msgid ""
14410 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
14411 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
14412 "'Cancel' to abort."
14413 msgstr ""
14414 "La meilleure chose à faire avant de réaliser cette action serait de sauver "
14415 "le script dans un fichier. Donc - si vous avez fait cela - appuyez sur "
14416 "'Delete' pour continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
14418 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
14419 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
14420 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
14421 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
14422 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
14423 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
14424 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
14425 msgid "Not"
14426 msgstr "Non"
14428 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
14429 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
14430 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
14431 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
14432 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
14433 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
14434 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
14435 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
14436 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
14437 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
14438 msgid "Inverse match"
14439 msgstr "Correspondance inversée"
14441 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
14442 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
14443 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
14444 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
14445 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
14446 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
14447 msgid "-"
14448 msgstr ""
14450 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
14451 msgid "Select match type"
14452 msgstr "Sélectionnez le type de correspondance"
14454 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
14455 msgid "Select value unit"
14456 msgstr "Choisir l'unité de valeur "
14458 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
14459 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
14460 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
14461 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
14462 msgid "Require"
14463 msgstr "Requis"
14465 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
14466 msgid "Reject mail"
14467 msgstr "Rejeter les messages"
14469 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
14470 msgid "This is a multiline text element"
14471 msgstr "C'est un élément de texte multiligne"
14473 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
14474 msgid "This is stored as single string"
14475 msgstr "Ceci est stocké comme une simple chaîne de caractère"
14477 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
14478 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
14479 msgid "Any of"
14480 msgstr "n'importe lequel de "
14482 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
14483 msgid ""
14484 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
14485 "lower case characters only."
14486 msgstr ""
14487 "Veuillez entrer le nom du nouveau script ci dessous. Les nom de scripts sont "
14488 "composé de caractères en minuscule uniquement."
14490 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
14491 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
14492 msgid "Exists"
14493 msgstr "Existe"
14495 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
14496 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
14497 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
14498 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
14499 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
14500 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
14501 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
14502 msgid "Keep"
14503 msgstr "Garder"
14505 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
14506 msgid "Keep message"
14507 msgstr "Garder le message"
14509 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
14510 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
14511 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
14512 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
14513 msgid "Normal view"
14514 msgstr "Vue normale"
14516 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
14517 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
14518 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
14519 msgid "Match type"
14520 msgstr "Type de correspondance"
14522 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
14523 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
14524 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
14525 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
14526 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
14527 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
14528 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
14529 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
14530 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
14531 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
14532 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
14533 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
14534 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
14535 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
14536 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
14537 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
14538 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
14539 msgid "Boolean value"
14540 msgstr "Valeur booléenne"
14542 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
14543 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
14544 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
14545 msgid "Invert test"
14546 msgstr "Test inversé"
14548 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
14549 msgid "Part of address that should be used"
14550 msgstr "Partie de l'adresse qui doit être utilisée"
14552 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
14553 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
14554 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
14555 msgid "Comparator"
14556 msgstr "Comparaison"
14558 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
14559 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
14560 msgid "Operator"
14561 msgstr "Opérateur"
14563 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
14564 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
14565 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
14566 msgid "Address fields to include"
14567 msgstr "Adresses à ajouter "
14569 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
14570 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
14571 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
14572 msgid "Values to match for"
14573 msgstr "Valeur de correspondances"
14575 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
14576 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
14577 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
14578 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
14579 msgid "Expert view"
14580 msgstr "Mode expert"
14582 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
14583 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
14584 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
14585 msgid "Header"
14586 msgstr "Entête"
14588 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
14589 msgid "operator"
14590 msgstr "opérateur"
14592 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
14593 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
14594 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
14595 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
14596 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
14597 msgid "Else"
14598 msgstr "alors"
14600 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
14601 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
14602 msgid "Condition"
14603 msgstr ""
14605 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
14606 msgid "Move object up one position"
14607 msgstr "Bouger l'objet d'un position vers le haut"
14609 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
14610 msgid "Move object down one position"
14611 msgstr "Bouger l'objet d'une position vers le bas"
14613 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
14614 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
14615 msgid "Remove object"
14616 msgstr "Enlever un objet"
14618 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
14619 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
14620 msgid "Remove element"
14621 msgstr "Supprimer cet élément"
14623 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
14624 msgid "choose element"
14625 msgstr "choisir un élément"
14627 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
14628 msgid "Fileinto"
14629 msgstr "Classer dans"
14631 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
14632 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
14633 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
14634 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
14635 msgid "Discard"
14636 msgstr "Effacer"
14638 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
14639 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
14640 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
14641 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
14642 msgid "Redirect"
14643 msgstr "Rediriger"
14645 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
14646 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
14647 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
14648 msgid "Reject"
14649 msgstr "Rejeter"
14651 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
14652 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
14653 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
14654 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
14655 msgid "If"
14656 msgstr "si"
14658 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
14659 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
14660 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
14661 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
14662 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
14663 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
14664 msgid "Else If"
14665 msgstr "alors si"
14667 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
14668 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
14669 msgid "Add new"
14670 msgstr "Ajouter un nouveau"
14672 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
14673 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
14674 msgid "Add a new object above this one."
14675 msgstr "Ajouter un objet au dessus de celui-ci."
14677 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
14678 msgid "Add element above"
14679 msgstr "Ajouter un élément au dessus"
14681 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
14682 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
14683 msgid "Add a new object below this one."
14684 msgstr "Ajouter un objet en dessous de celui ci."
14686 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
14687 msgid "Add element below"
14688 msgstr "Ajouter un élément en dessous"
14690 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
14691 msgid "Redirect mail to following recipients"
14692 msgstr "Rediriger les messages vers les personnes suivantes"
14694 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
14695 msgid "Move mail into folder"
14696 msgstr "Bouger les messages vers le dossier"
14698 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
14699 msgid "Select from list"
14700 msgstr "Sélectionnez depuis la liste"
14702 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
14703 msgid "Manual selection"
14704 msgstr "Sélection manuelle"
14706 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
14707 msgid "Folder"
14708 msgstr "Dossier"
14710 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
14711 msgid "Discard message"
14712 msgstr "Effacer le message"
14714 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
14715 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
14716 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
14717 msgid "Envelope"
14718 msgstr "Enveloppe"
14720 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
14721 msgid "update"
14722 msgstr "mise à Jour"
14724 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
14725 msgid "View structured"
14726 msgstr "Vue structurée"
14728 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
14729 msgid "View source"
14730 msgstr "Voir la source"
14732 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
14733 msgid "Import sieve script"
14734 msgstr "Importez un script sieve"
14736 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
14737 msgid ""
14738 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
14739 "import the script or the cancel button to abort."
14740 msgstr ""
14741 "Veuillez sélectionner le script sieve que vous voulez importer. Utilisez le "
14742 "bouton 'importer' pour importer le script et le bouton 'annuler' pour "
14743 "annuler l'opération."
14745 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
14746 msgid "Script to import"
14747 msgstr "Script à importer"
14749 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
14750 msgid "Stop execution here"
14751 msgstr "Arrêter l'exécution ici"
14753 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
14754 msgid "Add a new element"
14755 msgstr "Ajouter un nouvel élément"
14757 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
14758 msgid "Please select the type of element you want to add"
14759 msgstr "Veuillez sélectionner le type d'élément que vous voulez ajouter"
14761 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:197
14762 msgid "Abort"
14763 msgstr "Annuler"
14765 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
14766 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
14767 msgid "All of"
14768 msgstr "Tout"
14770 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
14771 msgid "Add object"
14772 msgstr "Ajouter un objet"
14774 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
14775 msgid "List of sieve scripts"
14776 msgstr "Liste des scripts sieve"
14778 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
14779 msgid ""
14780 "Connection to the sieve server could not be established, the "
14781 "authentification attribute is empty."
14782 msgstr ""
14783 "La connexion au serveur sieve n'a pas pu être établie, l'attribut "
14784 "d'authentification est vide."
14786 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
14787 msgid ""
14788 "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
14789 msgstr ""
14790 "Veuillez vérifier que les attributs uid et mail ne sont pas vide et "
14791 "réessayer."
14793 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
14794 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
14795 msgstr "La connexion au serveur sieve ne peut pas être établie."
14797 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
14798 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
14799 msgstr "Probablement que le compte sieve n'a pas encore été crée."
14801 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
14802 msgid ""
14803 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
14804 "save button below."
14805 msgstr ""
14806 "Faites attention. Tout les changement seront sauvés immédiatement lorsque "
14807 "vous cliquerez sur le bouton sauver."
14809 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
14810 msgid "Create new script"
14811 msgstr "Création d'un nouveau script"
14813 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
14814 msgid "Vacation Message"
14815 msgstr "Message d'absence"
14817 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
14818 msgid "Release interval"
14819 msgstr "Intervalle de temps"
14821 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
14822 msgid "Alternative sender addresses"
14823 msgstr "Adresses alternatives pour l'envoi"
14825 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
14826 msgid "Move this object up one position"
14827 msgstr "Monter cet objet d'une position"
14829 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
14830 msgid "Move this object down one position"
14831 msgstr "Descendre cet objet d'une position"
14833 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
14834 msgid "Remove this object"
14835 msgstr "Supprimer cet objet"
14837 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
14838 msgid "Select the type of test you want to add"
14839 msgstr "Sélectionner le type de test que vous voulez ajouter"
14841 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
14842 msgid "Available test types"
14843 msgstr "Type de tests disponibles"
14845 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
14846 msgid "Complete address"
14847 msgstr "Adresse complète"
14849 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
14850 msgid "Domain part"
14851 msgstr "Domaine internet"
14853 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
14854 msgid "Local part"
14855 msgstr "Partie locale"
14857 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
14858 msgid "Case insensitive"
14859 msgstr "Insensible majuscule, minuscule"
14861 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
14862 msgid "Case sensitive"
14863 msgstr "Sensible majuscule, minuscule"
14865 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
14866 msgid "Numeric"
14867 msgstr "Numérique"
14869 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
14870 msgid "is"
14871 msgstr "est"
14873 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
14874 msgid "regex"
14875 msgstr "expression régulière"
14877 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
14878 msgid "contains"
14879 msgstr "contient"
14881 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
14882 msgid "matches"
14883 msgstr "correspond"
14885 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
14886 msgid "count"
14887 msgstr "nombre"
14889 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
14890 msgid "value is"
14891 msgstr "la valeur est"
14893 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
14894 msgid "less than"
14895 msgstr "moins de "
14897 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
14898 msgid "less or equal"
14899 msgstr "plus petit ou égal"
14901 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
14902 msgid "equals"
14903 msgstr "égal"
14905 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
14906 msgid "greater or equal"
14907 msgstr "plus grand ou égal"
14909 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
14910 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
14911 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
14912 msgid "greater than"
14913 msgstr "plus grand que"
14915 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
14916 msgid "not equal"
14917 msgstr "pas égal"
14919 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
14920 msgid "Can't save empty tests."
14921 msgstr "Impossible de sauver des tests vides."
14923 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
14924 msgid "emtpy"
14925 msgstr "vide"
14927 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
14928 msgid "Nothing specified right now"
14929 msgstr "Rien de spécifié pour l'instant"
14931 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
14932 msgid "Invalid type of address part."
14933 msgstr "Type non valide dans la partie adresse."
14935 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
14936 msgid "Invalid match type given."
14937 msgstr "Type non valide pour la recherche"
14939 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
14940 msgid "Invalid operator given."
14941 msgstr "Type non valide comme opérateur."
14943 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
14944 msgid "Please specify a valid operator."
14945 msgstr "Veuillez spécifier un opérateur valide."
14947 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
14948 msgid ""
14949 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
14950 msgstr ""
14951 "Caractère non valide dans l'adresse. Les guillemets sont interdits ici."
14953 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
14954 msgid ""
14955 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
14956 msgstr ""
14957 "Caractère non valide trouvé dans l'attribut. Les guillemets ne sont pas "
14958 "permis ici."
14960 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
14961 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
14962 msgid "lower than"
14963 msgstr "plus petit que"
14965 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
14966 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
14967 msgid "Megabyte"
14968 msgstr ""
14970 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
14971 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
14972 msgid "Kilobyte"
14973 msgstr ""
14975 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
14976 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
14977 msgid "Bytes"
14978 msgstr ""
14980 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
14981 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
14982 msgstr ""
14983 "Veuillez sélectionner un type de correspondance valide dans la liste ci "
14984 "dessous."
14986 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
14987 msgid "Only numeric values are allowed here."
14988 msgstr "Seul des chiffres sont permis ici."
14990 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
14991 msgid "No valid unit selected"
14992 msgstr "Pas d'unité valide sélectionnée"
14994 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
14995 msgid "Empty"
14996 msgstr "Vide"
14998 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
14999 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
15000 msgid "Click here to add a new test"
15001 msgstr "Cliquez ici pour vous ajouter un nouveau test"
15003 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
15004 msgid "Unhandled switch type"
15005 msgstr "Type de switch non pris en charge"
15007 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
15008 msgid "Can't remove last element."
15009 msgstr "Impossible d'enlever le dernier élément."
15011 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
15012 msgid "Require must be the first command in the script."
15013 msgstr "Require doit être la première commande de ce script."
15015 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
15016 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
15017 msgid "Please specify a valid email address."
15018 msgstr "Veuillez indiquer une adresse de messagerie valide."
15020 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
15021 msgid "Place a mail address here"
15022 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie ici."
15024 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
15025 msgid "Your comment here"
15026 msgstr "Votre commentaire ici"
15028 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
15029 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
15030 msgid "Parse failed"
15031 msgstr "l'analyse à échouée"
15033 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
15034 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
15035 msgid "Parse successful"
15036 msgstr "L'analyse à réussi"
15038 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
15039 #, php-format
15040 msgid ""
15041 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
15042 msgstr ""
15043 "Le serveur de messagerie spécifié '%s' n'existe pas dans la configuration de "
15044 "GOsa."
15046 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
15047 msgid "You should specify a name for your new script."
15048 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre nouveau script."
15050 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
15051 msgid "Only lower case names are allowed."
15052 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées."
15054 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
15055 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
15056 msgstr "Seul des caractères alphabétiques sont permis dans le nom des scripts"
15058 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
15059 msgid "The specified name is already in use."
15060 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
15062 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
15063 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
15064 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
15065 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1054
15066 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
15067 #, php-format
15068 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
15069 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
15071 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
15072 #, php-format
15073 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
15074 msgstr ""
15075 "Impossible d'activer les scripts sieve sur le serveur. Le serveur répond '%"
15076 "s'."
15078 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
15079 #, php-format
15080 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
15081 msgstr ""
15082 "Impossible d'effacer le script sieve du serveur. Le serveur répond '%s'."
15084 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
15085 #, php-format
15086 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
15087 msgstr "Vous aller retirer le script sieve '%s' du serveur de messagerie."
15089 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
15090 msgid "Edited"
15091 msgstr "Édité"
15093 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
15094 #, php-format
15095 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
15096 msgstr ""
15097 "Veuillez corriger toutes les erreurs avant de sauver. La dernière erreur "
15098 "était: %s"
15100 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
15101 msgid "Specified file seems to be empty."
15102 msgstr "Le fichier spécifié semble vide."
15104 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
15105 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
15106 msgstr ""
15107 "Le téléchargement à échoué. Le fichier temporaire ne peut pas être atteint."
15109 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:446 html/get_attachment.php:69
15110 #, php-format
15111 msgid "Can't open file '%s'."
15112 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
15114 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
15115 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
15116 msgid "File into"
15117 msgstr "Classer dans"
15119 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
15120 msgid "Failed to add new element."
15121 msgstr "L'ajout d'un nouvel élément à échoué."
15123 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
15124 msgid "This script is marked as active"
15125 msgstr "Ce script est marqué actif"
15127 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
15128 msgid "Script length"
15129 msgstr "Longueur du script"
15131 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
15132 msgid "Remove script"
15133 msgstr "Effacer un script"
15135 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
15136 msgid "Activate script"
15137 msgstr "Activer un script"
15139 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
15140 msgid "Edit script"
15141 msgstr "Éditer un script"
15143 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
15144 #, php-format
15145 msgid "Can't add the specified element at the given position."
15146 msgstr "Impossible d'ajouter l'élément spécifié à la position choisie."
15148 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1069
15149 msgid "Failed to save sieve script"
15150 msgstr "Impossible de sauver le script sieve"
15152 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
15153 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
15154 msgstr "L'adresse d'envoi alternative doit être une adresse valide."
15156 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
15157 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
15158 msgstr ""
15159 "Caractère non valide trouvé, les guillemets ne sont pas permis dans un "
15160 "message de rejet."
15162 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
15163 msgid "Your reject text here"
15164 msgstr "Votre texte de rejet ici"
15166 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
15167 msgid "Please specify at least one valid requirement."
15168 msgstr "Veuillez spécifié au moins un paramètre valide."
15170 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
15171 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
15172 msgstr ""
15173 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
15174 "invalide !"
15176 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
15177 msgid ""
15178 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
15179 "settings will not be stored on your server!"
15180 msgstr ""
15181 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
15182 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur !"
15184 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
15185 #, php-format
15186 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
15187 msgstr ""
15188 "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
15190 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
15191 #, php-format
15192 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
15193 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
15195 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
15196 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
15197 msgstr ""
15198 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
15199 "informations à propos des acls."
15201 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
15202 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
15203 msgstr ""
15204 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
15205 "permissions imap !"
15207 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
15208 #, php-format
15209 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
15210 msgstr ""
15211 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
15212 "s'."
15214 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
15215 #, php-format
15216 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
15217 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
15219 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
15220 #, php-format
15221 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
15222 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
15224 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
15225 #, php-format
15226 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
15227 msgstr ""
15228 "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
15230 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
15231 msgid "This package has no debconf options."
15232 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
15234 #: include/class_plugin.inc:412
15235 #, php-format
15236 msgid ""
15237 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15238 msgstr ""
15239 "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
15241 #: include/class_plugin.inc:564
15242 #, php-format
15243 msgid ""
15244 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15245 msgstr ""
15246 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
15247 "pas."
15249 #: include/class_plugin.inc:599 include/class_password-methods.inc:200
15250 #, php-format
15251 msgid ""
15252 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15253 msgstr ""
15254 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
15255 "pas."
15257 #: include/class_plugin.inc:639
15258 #, php-format
15259 msgid ""
15260 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15261 msgstr ""
15262 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
15263 "pas."
15265 #: include/class_plugin.inc:947
15266 #, php-format
15267 msgid "Object '%s' is already tagged"
15268 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
15270 #: include/class_plugin.inc:954
15271 #, php-format
15272 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
15273 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
15275 #: include/class_plugin.inc:968 include/class_plugin.inc:997
15276 msgid "Handle object tagging failed"
15277 msgstr "Le marquage de l'objet à échoué"
15279 #: include/class_plugin.inc:984
15280 #, php-format
15281 msgid "Removing tag from object '%s'"
15282 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
15284 #: include/class_password-methods.inc:184
15285 #, php-format
15286 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
15287 msgstr ""
15288 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
15289 "s'."
15291 #: include/class_password-methods.inc:221
15292 #, php-format
15293 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
15294 msgstr ""
15295 "La configuration de SMBHASH dans %s est incorrecte ! Impossible de changer "
15296 "le mot de passe Samba."
15298 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
15299 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
15300 msgstr ""
15301 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
15302 "manquante)"
15304 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
15305 msgid ""
15306 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
15307 "support, password has not been changed."
15308 msgstr ""
15309 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
15310 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
15312 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
15313 msgid "Kerberos database communication failed!"
15314 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
15316 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
15317 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
15318 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
15320 #: include/functions_helpviewer.inc:43
15321 #, php-format
15322 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
15323 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
15325 #: include/functions_helpviewer.inc:84
15326 msgid "No help available for this plugin."
15327 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
15329 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
15330 msgid "previous"
15331 msgstr "précédent"
15333 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
15334 msgid "next"
15335 msgstr "suivant"
15337 #: include/functions_helpviewer.inc:385
15338 #, php-format
15339 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
15340 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
15342 #: include/functions_helpviewer.inc:459
15343 #, php-format
15344 msgid "%s%% hit rate in file %s"
15345 msgstr "%s%% de correspondance dans le fichier %s"
15347 #: include/class_ppdManager.inc:14
15348 #, php-format
15349 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
15350 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
15352 #: include/class_ppdManager.inc:145
15353 #, php-format
15354 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
15355 msgstr "Le fichier ppd '%s' ne peut pas être ouvert en lecture."
15357 #: include/class_ppdManager.inc:147
15358 #, php-format
15359 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
15360 msgstr "Le fichier temporaire '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture."
15362 #: include/class_ppdManager.inc:171 include/class_ppdManager.inc:308
15363 #, php-format
15364 msgid ""
15365 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
15366 "ignored"
15367 msgstr ""
15368 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
15369 "été ignorés"
15371 #: include/class_ppdManager.inc:179
15372 msgid "Nested groups are not supported!"
15373 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés !"
15375 #: include/class_ppdManager.inc:183
15376 msgid "Group name not unique!"
15377 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique !"
15379 #: include/class_ppdManager.inc:189 include/class_ppdManager.inc:219
15380 msgid "Symbol values are not supported yet!"
15381 msgstr ""
15383 #: include/class_ppdManager.inc:213
15384 msgid "Nested options are not supported!"
15385 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées !"
15387 #: include/class_ppdManager.inc:238
15388 msgid "PickMany is not supported yet!"
15389 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée !"
15391 #: include/class_ppdManager.inc:329
15392 #, php-format
15393 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
15394 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
15396 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:461
15397 msgid ""
15398 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
15399 "LDAP!"
15400 msgstr ""
15401 "Erreur: Le sous arbre demandé à un encodage du DN inconstant, veuillez "
15402 "vérifier votre arbre LDAP!"
15404 #: include/class_certificate.inc:35
15405 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
15406 msgstr ""
15407 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
15408 "et/ou accessible"
15410 #: include/class_certificate.inc:53
15411 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
15412 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
15414 #: include/class_certificate.inc:80
15415 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
15416 msgstr ""
15417 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
15418 "(utilisez un format PEM/DER) "
15420 #: include/class_certificate.inc:95
15421 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
15422 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
15424 #: include/class_certificate.inc:192
15425 msgid "Can't create/open File"
15426 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
15428 #: include/class_certificate.inc:199
15429 msgid "No valid certificate loaded"
15430 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
15432 #: include/php_setup.inc:107
15433 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
15434 msgstr ""
15435 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
15436 "PHP !"
15438 #: include/php_setup.inc:112
15439 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
15440 msgstr "Envoyer vos commentaires au membres du projet Gosa"
15442 #: include/php_setup.inc:112
15443 msgid "Send bugreport"
15444 msgstr "Envoyer un rapport de bug"
15446 #: include/php_setup.inc:117 html/main.php:385
15447 msgid "Toggle information"
15448 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
15450 #: include/php_setup.inc:127
15451 msgid "PHP error"
15452 msgstr "Erreur PHP"
15454 #: include/php_setup.inc:146
15455 msgid "class"
15456 msgstr "classe"
15458 #: include/php_setup.inc:152
15459 msgid "function"
15460 msgstr "fonction"
15462 #: include/php_setup.inc:157
15463 msgid "static"
15464 msgstr "statique"
15466 #: include/php_setup.inc:161
15467 msgid "method"
15468 msgstr "méthode"
15470 #: include/php_setup.inc:194
15471 msgid "Trace"
15472 msgstr "Trace"
15474 #: include/php_setup.inc:195
15475 msgid "Line"
15476 msgstr "Ligne"
15478 #: include/php_setup.inc:196
15479 msgid "Arguments"
15480 msgstr "Arguments"
15482 #: include/functions.inc:291
15483 #, php-format
15484 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
15485 msgstr ""
15486 "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%"
15487 "s'."
15489 #: include/functions.inc:308
15490 #, php-format
15491 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
15492 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
15494 #: include/functions.inc:329
15495 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
15496 msgstr ""
15497 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
15498 "de données LDAP."
15500 #: include/functions.inc:461
15501 msgid ""
15502 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
15503 "the source!"
15504 msgstr ""
15505 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
15506 "Veuillez vérifier la source !"
15508 #: include/functions.inc:471
15509 #, php-format
15510 msgid ""
15511 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
15512 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
15513 msgstr ""
15514 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
15515 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans %s ! Le serveur "
15516 "LDAP répond '%s'."
15518 #: include/functions.inc:486
15519 #, php-format
15520 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
15521 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
15523 #: include/functions.inc:512
15524 #, php-format
15525 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
15526 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
15528 #: include/functions.inc:542
15529 msgid ""
15530 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
15531 "check the source!"
15532 msgstr ""
15533 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
15534 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source !"
15536 #: include/functions.inc:552
15537 #, php-format
15538 msgid ""
15539 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
15540 "entry in %s!"
15541 msgstr ""
15542 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
15543 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans %s !"
15545 #: include/functions.inc:560
15546 msgid ""
15547 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
15548 "cleaning up multiple references."
15549 msgstr ""
15550 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
15551 "possible. Effacement des références multiples."
15553 #: include/functions.inc:646
15554 #, php-format
15555 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
15556 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée !"
15558 #: include/functions.inc:648
15559 #, php-format
15560 msgid ""
15561 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
15562 "exceeds"
15563 msgstr ""
15564 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
15565 "toujours dépassée"
15567 #: include/functions.inc:665
15568 msgid "incomplete"
15569 msgstr "incomplet"
15571 #: include/functions.inc:1127 include/functions.inc:1368
15572 msgid "LDAP error:"
15573 msgstr "Erreur LDAP :"
15575 #: include/functions.inc:1128
15576 msgid ""
15577 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
15578 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
15579 msgstr ""
15580 "Des problèmes avec le serveur LDAP on probablement provoqué la perte des "
15581 "changements. Veuillez vérifier votre serveur LDAP et ressayer."
15583 #: include/functions.inc:1136
15584 msgid ""
15585 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
15586 "box."
15587 msgstr ""
15588 "Veuillez vérifier vos données et corriger l'erreur. Cliquez sur 'OK' pour "
15589 "fermer cette fenètre."
15591 #: include/functions.inc:1196
15592 msgid "OK"
15593 msgstr "OK"
15595 #: include/functions.inc:1257
15596 msgid "Continue anyway"
15597 msgstr "Continuer malgré tout"
15599 #: include/functions.inc:1259
15600 msgid "Edit anyway"
15601 msgstr "Éditer malgré tout"
15603 #: include/functions.inc:1261
15604 #, php-format
15605 msgid ""
15606 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
15607 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
15608 msgstr ""
15609 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
15610 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
15611 "la situation."
15613 #: include/functions.inc:1550
15614 msgid "Entries per page"
15615 msgstr "Entrées par page"
15617 #: include/functions.inc:1578
15618 msgid "Apply filter"
15619 msgstr "Appliquer le filtre"
15621 #: include/functions.inc:1852
15622 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
15623 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
15625 #: include/functions.inc:1895
15626 #, php-format
15627 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
15628 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
15630 #: include/functions.inc:2297 include/functions.inc:2301
15631 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
15632 msgstr ""
15633 "Attention - base_hook n'est pas disponible. Utilisation de la base par "
15634 "défaut."
15636 #: include/functions.inc:2307
15637 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
15638 msgstr ""
15639 "Attention - pas de base_hook défini. Utilisation de la base par défaut."
15641 #: include/functions.inc:2332 setup/class_setupStep_Schema.inc:95
15642 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
15643 msgstr ""
15644 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
15645 "schémas impossibles !"
15647 #: include/functions.inc:2358
15648 msgid "Used to store account specific informations."
15649 msgstr "Utilisé pour stocker les informations spécifiques des comptes."
15651 #: include/functions.inc:2365
15652 msgid ""
15653 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
15654 "time."
15655 msgstr ""
15656 "Utilisé pour verrouiller les entrées actuellement modifiées afin d'éviter de "
15657 "multiples changements simultanés."
15659 #: include/functions.inc:2408
15660 #, php-format
15661 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
15662 msgstr "L'objectCLass requis '%s' n'est pas présent dans vos schéma "
15664 #: include/functions.inc:2410
15665 #, php-format
15666 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
15667 msgstr "l'objectCLass optionnel '%s' n'est pas présent dans vos schéma"
15669 #: include/functions.inc:2416
15670 #, php-format
15671 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
15672 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
15674 #: include/functions.inc:2418
15675 #, php-format
15676 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
15677 msgstr "L'objectClass optionnel '%s' n'est pas à la version %s"
15679 #: include/functions.inc:2422
15680 #, php-format
15681 msgid "Class(es) available"
15682 msgstr "Classe(s) disponible(s)"
15684 #: include/functions.inc:2445
15685 msgid ""
15686 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
15687 "schema    configuration do not support this option."
15688 msgstr ""
15689 "Vous avez activé l'option rfc2307bis dans votre option 'configuration du "
15690 "serveur ldap' lors de l'installation, mais la configuration de vos schéma ne "
15691 "supportent pas cette option."
15693 #: include/functions.inc:2446
15694 msgid ""
15695 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
15696 "be      AUXILIARY"
15697 msgstr ""
15698 "Pour pouvoir utiliser des groupes conformes à la norme rfc2307bis, "
15699 "l'objectClass 'posixGroup' doit être       AUXILIARY"
15701 #: include/functions.inc:2450
15702 msgid ""
15703 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
15704 "schema   configuration do not support this option."
15705 msgstr ""
15706 "Vous avez désactivé l'option rfc2307bis dans le l'option 'configuration du "
15707 "serveur ldap' lors de l'installation, mais la configuration de vos schéma ne "
15708 "supportent pas cette option."
15710 #: include/functions.inc:2451
15711 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
15712 msgstr "L'objectClass 'posixGroup' doit être STRUCTURAL"
15714 #: include/functions.inc:2547
15715 msgid "German"
15716 msgstr "Allemand"
15718 #: include/functions.inc:2548
15719 msgid "French"
15720 msgstr "Français"
15722 #: include/functions.inc:2549
15723 msgid "Italian"
15724 msgstr "Italien "
15726 #: include/functions.inc:2550
15727 msgid "Spanish"
15728 msgstr "Espagnol"
15730 #: include/functions.inc:2551
15731 msgid "English"
15732 msgstr "Anglais"
15734 #: include/functions.inc:2552
15735 msgid "Dutch"
15736 msgstr "Allemand"
15738 #: include/functions.inc:2553
15739 msgid "Polish"
15740 msgstr "Polonais"
15742 #: include/functions.inc:2554
15743 msgid "Swedish"
15744 msgstr "Suédois"
15746 #: include/functions.inc:2555
15747 msgid "Chinese"
15748 msgstr "Chinois"
15750 #: include/functions.inc:2556
15751 msgid "Russian"
15752 msgstr "Russe"
15754 #: include/functions_dns.inc:169
15755 #, php-format
15756 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
15757 msgstr ""
15758 "Impossible de trouver la zone inverse pour la zone dns '%s'. Arrêt de la "
15759 "lecture de la zone."
15761 #: include/functions_dns.inc:174
15762 #, php-format
15763 msgid ""
15764 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
15765 "zone."
15766 msgstr ""
15767 "Plus d'un zone inverse existe pour la zone dns '%s'. Arrêt de la lecture de "
15768 "la zone."
15770 #: include/functions_dns.inc:618
15771 #, php-format
15772 msgid ""
15773 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
15774 msgstr ""
15775 "Nom de zone non défini '%s'. Le nom de la zone doit est construit comme ceci "
15776 "'serveur/zone.com'."
15778 #: include/class_tabs.inc:204
15779 #, php-format
15780 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
15781 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
15783 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
15784 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
15785 msgstr ""
15786 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
15788 #: include/class_pluglist.inc:116
15789 #, php-format
15790 msgid ""
15791 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
15792 "contributed script fix_config.sh!"
15793 msgstr ""
15794 "Votre information %s à changé partiellement . Veuillez le convertir en "
15795 "utilisant le script fix_config.sh!"
15797 #: include/class_pluglist.inc:138 ihtml/themes/default/framework.tpl:15
15798 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:17 ihtml/themes/default/framework.tpl:29
15799 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
15800 msgid ""
15801 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
15802 "changes?"
15803 msgstr ""
15804 "Vous êtes actuellement en train d éditer une entrée de la base de données. "
15805 "Voulez vous annuler les modifications ?"
15807 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
15808 #, php-format
15809 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
15810 msgstr "Vous êtes sur le point de copier l'entrée %s."
15812 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
15813 msgid "Paste"
15814 msgstr "Coller"
15816 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
15817 msgid "Can't paste"
15818 msgstr "Impossible de coller"
15820 #: include/class_config.inc:71
15821 #, php-format
15822 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
15823 msgstr "Erreur XML dans %s: %s à la ligne %d"
15825 #: include/class_config.inc:199 html/index.php:204
15826 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
15827 msgstr ""
15828 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
15829 "l'administrateur du système."
15831 #: include/class_config.inc:516
15832 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
15833 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents dans votre configuration !"
15835 #: include/class_timezones.inc:53
15836 #, php-format
15837 msgid ""
15838 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Can not calculate "
15839 "correct timezone offset."
15840 msgstr ""
15841 "Le paramètre du fuseau horaire '%s' dans votre gosa.conf est invalide. "
15842 "Impossible de calculer la distance depuis GMT."
15844 #: include/class_timezones.inc:83
15845 #, php-format
15846 msgid "The timezone setting \""
15847 msgstr "Paramètre du fuseau Horaire\""
15849 #: include/class_ldap.inc:199
15850 #, php-format
15851 msgid ""
15852 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
15853 "for performance breakdowns."
15854 msgstr ""
15855 "Le serveur LDAP répond très lentement (%.2f lors de la dernière requête). "
15856 "Ceci peut être responsable des problèmes de performances."
15858 #: include/class_ldap.inc:233
15859 #, php-format
15860 msgid ""
15861 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
15862 "performance breakdowns."
15863 msgstr ""
15864 "Le serveur ldap répond très lentement (%.2f), ceci peut être responsable des "
15865 "problèmes de performances."
15867 #: include/class_ldap.inc:459
15868 #, php-format
15869 msgid "Creating copy of %s"
15870 msgstr "Création d'un copie de %s"
15872 #: include/class_ldap.inc:462
15873 msgid "Processing"
15874 msgstr "Traitement en cours"
15876 #: include/class_ldap.inc:502
15877 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
15878 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du dn - Arrêt !"
15880 #: include/class_ldap.inc:565 include/class_ldap.inc:582
15881 #, php-format
15882 msgid "Unknown FAIstate %s"
15883 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
15885 #: include/class_ldap.inc:742
15886 #, php-format
15887 msgid ""
15888 "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
15889 msgstr ""
15890 "L'autocréation d'une branche à échouée. Pas d'objectClass trouvé pour "
15891 "l'attribut '%s'."
15893 #: include/class_ldap.inc:790 include/class_ldap.inc:880
15894 #, php-format
15895 msgid ""
15896 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
15897 "GOsa team."
15898 msgstr ""
15899 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
15900 "rapport à l'équipe de GOsa."
15902 #: include/class_ldap.inc:798
15903 #, php-format
15904 msgid "Creating subtree '%s' failed."
15905 msgstr "Créer la nouvelle branche '%s' à échoué."
15907 #: include/class_ldap.inc:819
15908 #, php-format
15909 msgid ""
15910 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
15911 "'ldap://server:port/base'."
15912 msgstr ""
15913 "Il manque la base de l'arbre ldap dans l'url pour les referal '%s'. L'url "
15914 "doit ressembler à ceci 'ldap://server:port/base'."
15916 #: include/class_ldap.inc:949
15917 #, php-format
15918 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
15919 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
15921 #: include/class_ldap.inc:951
15922 #, php-format
15923 msgid "while operating on LDAP server %s"
15924 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP %s"
15926 #: include/class_ldap.inc:1147
15927 #, php-format
15928 msgid ""
15929 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
15930 "in line %s"
15931 msgstr ""
15932 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
15933 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
15935 #: include/class_ldap.inc:1160
15936 #, php-format
15937 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
15938 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
15940 #: include/class_ldap.inc:1176
15941 #, php-format
15942 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
15943 msgstr ""
15944 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
15945 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s !"
15947 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
15948 msgid "LDAP setup"
15949 msgstr "Configuration LDAP"
15951 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
15952 msgid "LDAP connection setup"
15953 msgstr "Configuration de la connexion LDAP"
15955 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
15956 msgid ""
15957 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
15958 "GOsa."
15959 msgstr ""
15960 "Cette boite de dialogue permet d'indiquer la configuration de base LDAP pour "
15961 "GOsa."
15963 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
15964 #, php-format
15965 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
15966 msgstr "La connexion anonyme à échoué sur le serveur '%s'."
15968 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
15969 #, php-format
15970 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
15971 msgstr "la connexion comme l'utilisateur '%s' à échoué sur le serveur '%s'."
15973 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
15974 #, php-format
15975 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
15976 msgstr "La connexion anonyme sur le serveur '%s' à réussi."
15978 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
15979 msgid "Please specify user and password."
15980 msgstr "Veuillez introduire un utilisateur et un mot de passe."
15982 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
15983 #, php-format
15984 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
15985 msgstr "La connexion comme l'utilisateur '%s' sur le serveur '%s' à réussi."
15987 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
15988 msgid "Write configuration file"
15989 msgstr "Ecrire le fichier de configuration"
15991 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
15992 msgid "Finish - write the configuration file"
15993 msgstr "Fini - écrire le fichier de configuration"
15995 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
15996 msgid ""
15997 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
15998 "permissions!"
15999 msgstr ""
16000 "Votre fichier de configuration est lisible par tout le monde. Veuillez "
16001 "modifier les permissions !"
16003 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
16004 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
16005 msgstr "Le fichier de configuration ne peut être lu ou n'existe pas."
16007 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
16008 #, php-format
16009 msgid ""
16010 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
16011 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
16012 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
16013 "requirement:"
16014 msgstr ""
16015 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire %s, assurez vous que seul le "
16016 "serveur web puisse lire %s. Vous pouvez exécuter les commandes suivantes "
16017 "pour réaliser cette opération:"
16019 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
16020 msgid "License"
16021 msgstr "licence"
16023 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
16024 msgid "Terms and conditions for usage"
16025 msgstr "Termes et Conditions d'utilisation"
16027 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
16028 msgid "Language setup"
16029 msgstr "Configuration de la langue"
16031 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
16032 msgid "This step allows you to select your preferred language."
16033 msgstr "Cette étape vous permet de sélectionner votre langue préférée."
16035 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
16036 msgid "Automatic"
16037 msgstr "Automatique"
16039 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
16040 msgid "UNIX accounts/groups"
16041 msgstr "Compte / Groupes UNIX"
16043 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
16044 msgid "Samba management"
16045 msgstr "Gestion SAMBA"
16047 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
16048 msgid "Mailsystem management"
16049 msgstr "Gestion de la messagerie"
16051 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
16052 msgid "FAX system administration"
16053 msgstr "Gestion des FAX"
16055 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
16056 msgid "Asterisk administration"
16057 msgstr "Gestion d'asterisk"
16059 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
16060 msgid "System inventory"
16061 msgstr "Gestion de l'inventaire"
16063 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
16064 msgid "System / Config management"
16065 msgstr "Gestion Système / Configuration"
16067 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
16068 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
16069 msgid "Notification and feedback"
16070 msgstr "Notification et retour d'information"
16072 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
16073 msgid "Get notifications or send feedback"
16074 msgstr "Recevoir des notifications et des retour d'information"
16076 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
16077 #, php-format
16078 msgid ""
16079 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
16080 "to the internet."
16081 msgstr ""
16082 "Impossible de se connecter au serveur (%s) pour envoyer le retour "
16083 "d'information. Il n'y a probablement pas de connexion internet."
16085 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
16086 msgid ""
16087 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
16088 "unavailable"
16089 msgstr ""
16090 "Erreur lors de l'envoi de votre retour d'information. Le service est "
16091 "temporairement hors service"
16093 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
16094 msgid "Feedback sucessfully send"
16095 msgstr "L'envoi du retour d'information à réussi"
16097 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
16098 msgid ""
16099 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
16100 "feedback."
16101 msgstr ""
16102 "Vous devez au moins avoir activé une option, pour souscrire ou envoyer votre "
16103 "retour d'information."
16105 #: setup/class_setup.inc:196
16106 msgid "Completed"
16107 msgstr "Terminé"
16109 #: setup/setup_finish.tpl:3
16110 msgid "Create your configuration file"
16111 msgstr "Création du fichier de configuration"
16113 #: setup/setup_finish.tpl:13
16114 msgid "Download configuration"
16115 msgstr "Télécharger la configuration"
16117 #: setup/setup_finish.tpl:18
16118 msgid "Status: "
16119 msgstr "Statut: "
16121 #: setup/setup_ldap.tpl:7
16122 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
16123 msgstr "Veuillez choisir l'utilisateur LDAP qui sera utilise par GOSa"
16125 #: setup/setup_ldap.tpl:25
16126 msgid "LDAP connection"
16127 msgstr "Connexion LDAP"
16129 #: setup/setup_ldap.tpl:29
16130 msgid "Location name"
16131 msgstr "Nom de l'emplacement"
16133 #: setup/setup_ldap.tpl:37
16134 msgid "Connection URL"
16135 msgstr "URL de connexion"
16137 #: setup/setup_ldap.tpl:45
16138 msgid "TLS connection"
16139 msgstr "Connexion TLS"
16141 #: setup/setup_ldap.tpl:69
16142 msgid "Authentication"
16143 msgstr "Authentification"
16145 #: setup/setup_ldap.tpl:73
16146 msgid "Admin DN"
16147 msgstr "DN de l'administrateur"
16149 #: setup/setup_ldap.tpl:78
16150 msgid "Select user"
16151 msgstr "Sélectionner un utilisateur"
16153 #: setup/setup_ldap.tpl:86
16154 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
16155 msgstr ""
16156 "Ajouter automatiquement la base de l'annuaire LDAP au DN de l'administrateur"
16158 #: setup/setup_ldap.tpl:93
16159 msgid "Admin password"
16160 msgstr "Mot de passe administrateur"
16162 #: setup/setup_ldap.tpl:101
16163 msgid "Schema based settings"
16164 msgstr "Paramètres basé sur les schéma"
16166 #: setup/setup_ldap.tpl:105
16167 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
16168 msgstr "Utilisez des groupes rfc2307bis"
16170 #: setup/setup_ldap.tpl:117
16171 msgid "Current status"
16172 msgstr "Statut actuel"
16174 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
16175 msgid "GOsa settings 1/3"
16176 msgstr "Paramètres de GOsa 1/3"
16178 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
16179 msgid "GOsa generic settings"
16180 msgstr "Préférences de base GOsa"
16182 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
16183 #, php-format
16184 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
16185 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une valeur numérique."
16187 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117 setup/setup_config1.tpl:85
16188 msgid "GID / UID min id"
16189 msgstr "GID / UID id min"
16191 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
16192 #, php-format
16193 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
16194 msgstr "N'ajoutez pas une virgule à la fin de '%s'."
16196 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
16197 msgid "People storage ou"
16198 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
16200 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
16201 msgid "Group storage ou"
16202 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
16204 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
16205 msgid "Uid base must be numeric"
16206 msgstr "l'uid de base doit être une valeur numérique"
16208 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
16209 msgid "The given password minimum length is not numeric."
16210 msgstr "La longueur minimale du mot de passe n'est pas une valeur numérique."
16212 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
16213 msgid "The given password differ value is not numeric."
16214 msgstr "L'option password differ n'est pas une valeur numérique."
16216 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:83 setup/class_setupStep_Config2.inc:84
16217 msgid "GOsa settings 2/3"
16218 msgstr "Paramètres de GOsa 2/3"
16220 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:85
16221 msgid "Customize special parameters"
16222 msgstr "Customiser les paramètres spéciaux"
16224 #: setup/setup_license.tpl:8
16225 msgid "I accept this license"
16226 msgstr "J'accepte cette license"
16228 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
16229 msgid "LDAP inspection"
16230 msgstr "Vérification de l'annuaire LDAP"
16232 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
16233 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
16234 msgstr "Analyse de votre annuaire LDAP pour la compatibilité avec GOsa"
16236 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
16237 msgid "Checking for root object"
16238 msgstr "Recherche de l'objet racine"
16240 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
16241 msgid "Checking permissions on LDAP database"
16242 msgstr "Vérification des permissions sur l'annuaire LDAP"
16244 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
16245 msgid "Checking for invisible deparmtments"
16246 msgstr "Vérification des départements invisibles"
16248 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
16249 msgid "Checking for invisible users"
16250 msgstr "Vérification des utilisateurs invisibles"
16252 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
16253 msgid "Checking for super administrator"
16254 msgstr "Vérification du superadministrateur"
16256 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
16257 msgid "Checking for users outside the people tree"
16258 msgstr "Vérification d'utilisateurs en dehors de la branche people"
16260 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
16261 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
16262 msgstr "Vérification des groupes en dehors de la branche groups"
16264 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
16265 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
16266 msgstr "Vérification de stations windows en dehors de la branche winstation"
16268 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
16269 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
16270 msgstr "Vérification pour les uid en double"
16272 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
16273 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
16274 msgstr "Vérification pour les gid en double"
16276 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
16277 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
16278 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
16279 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
16280 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
16281 msgid "LDAP query failed"
16282 msgstr "La requête LDAP à échoué"
16284 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
16285 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
16286 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:431 setup/class_setupStep_Migrate.inc:505
16287 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 setup/class_setupStep_Migrate.inc:719
16288 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:809
16289 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
16290 msgstr "L'objet racine est probablement manquant."
16292 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
16293 #, php-format
16294 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
16295 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'uidNumber'."
16297 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
16298 #, php-format
16299 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
16300 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'gidNumber'."
16302 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:518
16303 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:531 setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
16304 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1600
16305 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1613
16306 msgid "Failed"
16307 msgstr "Echec"
16309 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
16310 #, php-format
16311 msgid ""
16312 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
16313 msgstr ""
16314 "J'ai trouvé %s winstations en dehors du département winstation prédéfini '%"
16315 "s'."
16317 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
16318 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:728
16319 msgid "Migrate"
16320 msgstr "Migrer"
16322 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387
16323 #, php-format
16324 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
16325 msgstr "J'ai trouvé %s groupes en dehors de la branche configurée '%s'."
16327 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:388 setup/class_setupStep_Migrate.inc:464
16328 msgid "Move"
16329 msgstr "Bouger"
16331 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
16332 #, php-format
16333 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
16334 msgstr "J'ai trouvé %s utilsateur(s) en dehors de la branche configurée '%s'."
16336 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:520 setup/class_setupStep_Migrate.inc:533
16337 #, php-format
16338 msgid ""
16339 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
16340 msgstr ""
16341 "L'utilisateur spécifié '%s' n'a pas l'accès complet à votre annuaire ldap."
16343 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
16344 #, php-format
16345 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
16346 msgstr "J'ai trouvé %s utilisateur(s) qui ne seront pas visibles dans GOsa."
16348 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
16349 #, php-format
16350 msgid ""
16351 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
16352 "'%s'."
16353 msgstr ""
16354 "La migration du département '%s' dans GOsa à échoué, le message d'erreur est "
16355 "'%s'."
16357 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
16358 #, php-format
16359 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
16360 msgstr "J'ai trouvé %s département(s) qui ne seront pas visible dans GOsa."
16362 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
16363 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
16364 msgstr "Il n'y a pas d'administrateur GOsa dans votre annuaire LDAP."
16366 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
16367 msgid "Appending user to group administrational group:"
16368 msgstr "Ajout de l'utilisateur au groupe d'administration:"
16370 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:923
16371 msgid "Before"
16372 msgstr "Avant"
16374 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:926
16375 msgid "After"
16376 msgstr "Après"
16378 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:933 setup/class_setupStep_Migrate.inc:967
16379 #, php-format
16380 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
16381 msgstr ""
16382 "L'ajout des acls pour l'utilisateur '%s' à échoué, Le serveur LDAP répond '%"
16383 "s'."
16385 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
16386 msgid "Creating new administrational group:"
16387 msgstr "Créer un nouveau compte administratif:"
16389 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:994
16390 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
16391 msgstr "Les mots de passe sont vides ou pas égaux."
16393 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:999
16394 msgid "Please specify a valid uid."
16395 msgstr "Veuillez indiquer un uid valide."
16397 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1041
16398 #, php-format
16399 msgid ""
16400 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
16401 "dn '%s' in your ldap database."
16402 msgstr ""
16403 "Impossible d'ajouter un utilisateur administratif, il y a déjà une entrée "
16404 "avec le même dn '%s' dans votre annuaire ldap."
16406 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1079
16407 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1127
16408 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1175
16409 msgid "Couldn't move users to specified department."
16410 msgstr "Impossible de bouger les utilisateurs vers le département spécifié."
16412 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
16413 msgid "Winstation will be moved from"
16414 msgstr "Les stations windows seront bougées depuis"
16416 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
16417 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
16418 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
16419 msgid "to"
16420 msgstr "vers"
16422 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1100
16423 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148
16424 msgid "Updating following references too"
16425 msgstr "Mise à jour des références suivantes aussi"
16427 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
16428 msgid "Group will be moved from"
16429 msgstr "Les groupes seront bougés depuis"
16431 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
16432 msgid "User will be moved from"
16433 msgstr "Les utilisateurs seront bougés depuis"
16435 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1195
16436 msgid "The following references will be updated"
16437 msgstr "Les références suivantes seront mises à jour"
16439 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1601
16440 msgid ""
16441 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
16442 msgstr ""
16443 "L'objet LDAP racine est manquant. Il est indispensable pour utiliser votre "
16444 "annuaire LDAP."
16446 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1602
16447 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1615
16448 msgid "Try to create root object"
16449 msgstr "Essai de création de l'objet racine"
16451 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614
16452 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
16453 msgstr "L'objet racine n'a pas pu être crée, vous devrez essayer vous même."
16455 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1904
16456 #, php-format
16457 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
16458 msgstr "La copie de '%s' vers '%s' à échoué. L'annuaire LDAP dit '%s'."
16460 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1907
16461 msgid "Something went wrong while copying dns."
16462 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la copie du dns."
16464 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:71 setup/class_setupStep_Config3.inc:72
16465 msgid "GOsa settings 3/3"
16466 msgstr "Paramètres de GOsa 3/3"
16468 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:73
16469 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
16470 msgstr "Customiser certains paramètres essentiels de GOsa"
16472 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:184
16473 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
16474 msgstr "La durée de la session doit être une valeur numérique."
16476 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:188
16477 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
16478 msgstr "Le temps maximumpour une requête ldap doit être une valeur numérique."
16480 #: setup/setup_language.tpl:3
16481 msgid "Please select the preferred language"
16482 msgstr "Veuillez sélectionner la langue par défaut"
16484 #: setup/setup_language.tpl:5
16485 msgid ""
16486 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
16487 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
16488 "be overriden per user."
16489 msgstr ""
16490 "Maintenant vous pouvez choisir la langue par défaut pour GOSa. Automatique "
16491 "utilisera la langue demandée par le navigateur. Ce paramètre peut être "
16492 "configuré par utilisateur."
16494 #: setup/setup_language.tpl:9
16495 msgid "Please your preferred language here"
16496 msgstr "Veuillez indiquer votre langue préférée ici"
16498 #: setup/setup_feedback.tpl:8
16499 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
16500 msgstr "Souscrire à la liste de discutions gosa-announce"
16502 #: setup/setup_feedback.tpl:11
16503 msgid ""
16504 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
16505 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
16506 "this by mail."
16507 msgstr ""
16508 "Quand vous cochez cette option, GOsa essayera de se connecter a http://oss."
16509 "gonicus.de afin de vous inscrire à la liste de discutions gosa-announce. "
16510 "Vous devrez confirmer cette inscription par email."
16512 #: setup/setup_feedback.tpl:43
16513 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
16514 msgstr "Envoyer vos commentaire au membres du projet Gosa"
16516 #: setup/setup_feedback.tpl:46
16517 msgid ""
16518 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
16519 "order to submit your form anonymously."
16520 msgstr ""
16521 "Quand vous cocher cette option, GOsa essayera de se connecter à http://oss."
16522 "gonicus.de pour pouvoir transmettre votre réponse de manière anonyme."
16524 #: setup/setup_feedback.tpl:52
16525 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
16526 msgstr "Est ce que la procédure d'installation vous à aidé ?"
16528 #: setup/setup_feedback.tpl:62
16529 msgid "If not, what problems did you encounter"
16530 msgstr "Si non, quels sont les problèmes que vous avez rencontrés"
16532 #: setup/setup_feedback.tpl:70
16533 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
16534 msgstr "Est ce la première fois que vous utilisez GOsa ?"
16536 #: setup/setup_feedback.tpl:76
16537 msgid "I use it since"
16538 msgstr "Je l'utilise depuis "
16540 #: setup/setup_feedback.tpl:77
16541 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
16542 msgstr "Veuillez sélectionner l'année depuis laquelle vous utilisez GOsa"
16544 #: setup/setup_feedback.tpl:84
16545 msgid "What operating system / distribution do you use?"
16546 msgstr "Quel système d'exploitation / distribution utilisez vous ?"
16548 #: setup/setup_feedback.tpl:92
16549 msgid "What web server do you use?"
16550 msgstr "Quel serveur web utilisez vous ?"
16552 #: setup/setup_feedback.tpl:100
16553 msgid "What PHP version do you use?"
16554 msgstr "Quelle version de php utilisez vous ?"
16556 #: setup/setup_feedback.tpl:108
16557 msgid "LDAP"
16558 msgstr ""
16560 #: setup/setup_feedback.tpl:112
16561 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
16562 msgstr "Quel type de serveur(s) ldap utilisez vous ?"
16564 #: setup/setup_feedback.tpl:118
16565 msgid "How many objects are in your LDAP?"
16566 msgstr "Combien d'objet sont dans votre annuaire LDAP ?"
16568 #: setup/setup_feedback.tpl:125
16569 msgid "Features"
16570 msgstr "Fonctionalités"
16572 #: setup/setup_feedback.tpl:128
16573 msgid "What features of GOsa do you use?"
16574 msgstr "Quel fonctionnalités de GOsa utilisez vous ?"
16576 #: setup/setup_feedback.tpl:138
16577 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
16578 msgstr ""
16579 "Quelle fonctionnalités voulez vous voir dans les prochaines versions de "
16580 "GOsa ?"
16582 #: setup/setup_feedback.tpl:145
16583 msgid "Send feedback"
16584 msgstr "Envoyer vos réponses"
16586 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
16587 msgid "Welcome"
16588 msgstr "Bienvenue"
16590 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
16591 msgid "The welcome message"
16592 msgstr "Le message d'accueil"
16594 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
16595 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
16596 msgstr "Bienvenue dans l'installation de GOsa"
16598 #: setup/setup_config1.tpl:2
16599 msgid "Look and feel"
16600 msgstr "Thèmes et apparences"
16602 #: setup/setup_config1.tpl:6
16603 msgid "Theme"
16604 msgstr "Thème"
16606 #: setup/setup_config1.tpl:15
16607 msgid "People and group storage"
16608 msgstr ""
16609 "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs et les groupes"
16611 #: setup/setup_config1.tpl:18
16612 msgid "People DN attribute"
16613 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
16615 #: setup/setup_config1.tpl:29
16616 msgid "People storage subtree"
16617 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
16619 #: setup/setup_config1.tpl:38
16620 msgid "Group storage subtree"
16621 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
16623 #: setup/setup_config1.tpl:47
16624 msgid "Include personal title in user DN"
16625 msgstr "Inclure le personal title dans le DN de l'utilisateur"
16627 #: setup/setup_config1.tpl:58
16628 msgid "Relaxed naming policies"
16629 msgstr "Règles de de nommage souples"
16631 #: setup/setup_config1.tpl:69
16632 msgid "Automatic uids"
16633 msgstr "Uid automatiques"
16635 #: setup/setup_config1.tpl:101
16636 msgid "Number base for people/groups"
16637 msgstr "Nombre de départ pour les utilisateurs/groupes"
16639 #: setup/setup_config1.tpl:109
16640 msgid "Hook for number base"
16641 msgstr "Connexions pour le nombre de base"
16643 #: setup/setup_config1.tpl:128
16644 msgid "Password encryption algorithm"
16645 msgstr "Algorithme de cryptage pour les mots de passe"
16647 #: setup/setup_config1.tpl:139
16648 msgid "Password restrictions"
16649 msgstr "Restrictions pour les mot de passe"
16651 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
16652 msgid "Password minimum length"
16653 msgstr "Taille minimum des mots de passe"
16655 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
16656 msgid "Different characters from old password"
16657 msgstr "Nombre de caractères différents de l'ancien mot de passe"
16659 #: setup/setup_config1.tpl:170
16660 msgid "Password change hook"
16661 msgstr "Connexions pour le changement de mot de passe"
16663 #: setup/setup_config1.tpl:186
16664 msgid "Use SASL for kerberos"
16665 msgstr "Utiliser SASL pour kerberos"
16667 #: setup/setup_config1.tpl:197
16668 msgid "Use account expiration"
16669 msgstr "Utiliser l'expiration du compte"
16671 #: setup/setup_config1.tpl:209
16672 msgid ""
16673 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
16674 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
16675 "used here, too."
16676 msgstr ""
16677 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
16678 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
16679 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
16681 #: setup/setup_config1.tpl:210
16682 msgid ""
16683 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
16684 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
16685 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
16686 msgstr ""
16687 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
16688 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
16689 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
16690 "l'administrateur et son mot de passe."
16692 #: setup/setup_config1.tpl:211
16693 msgid ""
16694 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
16695 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
16696 "values below if the fit your needs."
16697 msgstr ""
16698 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
16699 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
16700 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
16701 "afin quelles correspondent à vos besoins."
16703 #: setup/setup_config1.tpl:212
16704 msgid ""
16705 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
16706 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
16707 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
16708 msgstr ""
16709 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
16710 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
16711 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
16712 "que GOsa ne touche a rien."
16714 #: setup/setup_config2.tpl:6
16715 msgid "Samba hash generator"
16716 msgstr "Générateur de hash samba"
16718 #: setup/setup_config2.tpl:15
16719 msgid "Samba SID"
16720 msgstr "SID Samba"
16722 #: setup/setup_config2.tpl:31
16723 msgid "RID base"
16724 msgstr "Base du RID"
16726 #: setup/setup_config2.tpl:46
16727 msgid "Workstation container"
16728 msgstr "Branche contenant les stations de travail"
16730 #: setup/setup_config2.tpl:61
16731 msgid "Samba SID mapping"
16732 msgstr "Correspondance des SID samba"
16734 #: setup/setup_config2.tpl:71
16735 msgid "Timezone"
16736 msgstr "Fuseau Horaire"
16738 #: setup/setup_config2.tpl:74
16739 msgid "Please choose your preferred timezone here"
16740 msgstr "Veuillez indiquer fuseau horaire préféré ici"
16742 #: setup/setup_config2.tpl:95
16743 msgid "Additional GOsa settings"
16744 msgstr "Paramètres supplémentaire de GOsa"
16746 #: setup/setup_config2.tpl:99
16747 msgid "Enable Copy & Paste"
16748 msgstr "Activer le Copier / Coller"
16750 #: setup/setup_config2.tpl:111
16751 msgid "Enable DNS extension"
16752 msgstr "Activer l'extension DNS"
16754 #: setup/setup_config2.tpl:123
16755 msgid "Enable DHCP extension"
16756 msgstr "Activer l'extension DHCP"
16758 #: setup/setup_config2.tpl:135
16759 msgid "Enable mime type management"
16760 msgstr "Activer la gestion des types mime"
16762 #: setup/setup_config2.tpl:147
16763 msgid "Enable FAI release management"
16764 msgstr "Activer la gestion des versions FAI"
16766 #: setup/setup_config2.tpl:159
16767 msgid "Enable user netatalk plugin"
16768 msgstr "Activer la gestion des comptes Netatalk"
16770 #: setup/setup_config2.tpl:170
16771 msgid "Government mode"
16772 msgstr "Mode Gouvernemental"
16774 #: setup/setup_config2.tpl:183
16775 msgid "Mail method"
16776 msgstr "Méthode de messagerie"
16778 #: setup/setup_config2.tpl:197
16779 msgid "Vacation templates"
16780 msgstr "Modèles de messages d'absence "
16782 #: setup/setup_config2.tpl:213
16783 msgid "Use Cyrus UNIX style"
16784 msgstr "Utiliser Cyrus en mode UNIX"
16786 #: setup/setup_config3.tpl:2
16787 msgid "GOsa core settings"
16788 msgstr "Paramètres essentiels de GOsa"
16790 #: setup/setup_config3.tpl:6
16791 msgid "Disable primary group filter"
16792 msgstr "Désactiver le filtre sur les groupes primaires"
16794 #: setup/setup_config3.tpl:18
16795 msgid "Display summary in listings"
16796 msgstr "Afficher les sommaires dans les listings"
16798 #: setup/setup_config3.tpl:30
16799 msgid "Honour administrative units"
16800 msgstr "Honorer les entités administratives"
16802 #: setup/setup_config3.tpl:42
16803 msgid "Smarty compile directory"
16804 msgstr "Répertoire de compilation de smarty"
16806 #: setup/setup_config3.tpl:51
16807 msgid "Path for PPD storage"
16808 msgstr "Répertoire pour le stockage des PPD"
16810 #: setup/setup_config3.tpl:67
16811 msgid "Path for kiosk profile storage"
16812 msgstr "Répertoire pour le stockage des profiles kiosk"
16814 #: setup/setup_config3.tpl:85
16815 msgid "Enable system deployment"
16816 msgstr "Activer le déploiement en masse"
16818 #: setup/setup_config3.tpl:104
16819 msgid "Network resolv hook"
16820 msgstr "Connexions pour les Résolution réseaux"
16822 #: setup/setup_config3.tpl:122
16823 msgid "Mail queue script"
16824 msgstr "Script pour la gestion de la queue du serveur de messagerie"
16826 #: setup/setup_config3.tpl:140
16827 msgid "Notification script"
16828 msgstr "Script de notification"
16830 #: setup/setup_config3.tpl:156
16831 msgid "Login and session"
16832 msgstr "connexion et session"
16834 #: setup/setup_config3.tpl:159
16835 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
16836 msgstr "Force register_globals à être désactivé"
16838 #: setup/setup_config3.tpl:171
16839 msgid "Enforce encrypted connections"
16840 msgstr "Force les connexions cryptées"
16842 #: setup/setup_config3.tpl:183
16843 msgid "Warn if session is not encrypted"
16844 msgstr "Avertir si la session ne sera pas cryptée"
16846 #: setup/setup_config3.tpl:195
16847 msgid "Session lifetime"
16848 msgstr "Durée de vie de la session"
16850 #: setup/setup_config3.tpl:203
16851 msgid "Debugging"
16852 msgstr "Deboguage"
16854 #: setup/setup_config3.tpl:207
16855 msgid "Show PHP errors"
16856 msgstr "Afficher les erreur PHP"
16858 #: setup/setup_config3.tpl:219
16859 msgid "Maximum LDAP query time"
16860 msgstr "Durée maximale d'une requête LDAP"
16862 #: setup/setup_config3.tpl:237
16863 msgid "Log LDAP statistics"
16864 msgstr "Inscrit les statistique de l'annuaire LDAP dans les journaux systèmes"
16866 #: setup/setup_config3.tpl:249
16867 msgid "Debug level"
16868 msgstr "Niveau de débogage"
16870 #: setup/setup_config3.tpl:254 setup/setup_config3.tpl:257
16871 msgid "Disabled"
16872 msgstr "Désactivé"
16874 #: setup/setup_config3.tpl:255 setup/setup_config3.tpl:258
16875 msgid "Enabled"
16876 msgstr "Activé"
16878 #: setup/setup_migrate.tpl:5
16879 msgid ""
16880 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
16881 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
16882 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
16883 msgstr ""
16884 "Pendant l'inspection LDAP, nous allons regarder pour les problèmes "
16885 "classiques qui peuvent arriver lorsque l'on migre vers une administration "
16886 "basée sur GOsa. Vous pouvez fixer les problèmes si dessous afin de procurer "
16887 "une administration facilitée."
16889 #: setup/setup_migrate.tpl:33
16890 msgid "Check again"
16891 msgstr "Vérifier à nouveau"
16893 #: setup/setup_migrate.tpl:37
16894 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
16895 msgstr ""
16896 "Bouger les stations windows dans un département valide pour les stations "
16897 "windows."
16899 #: setup/setup_migrate.tpl:39
16900 msgid ""
16901 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
16902 "valid department"
16903 msgstr ""
16904 "Ce dialogue vous permet de bouger les stations windows affichées dans un "
16905 "département valide"
16907 #: setup/setup_migrate.tpl:41
16908 msgid ""
16909 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
16910 "workstations that can't be migrated."
16911 msgstr ""
16912 "Soyez prudent avec cet outil, il peut y avoir des références pointant vers "
16913 "ces machines qui ne seront pas migrées."
16915 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
16916 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
16917 #: setup/setup_migrate.tpl:347
16918 msgid "Select all"
16919 msgstr "Sélectionner tout"
16921 #: setup/setup_migrate.tpl:67
16922 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
16923 msgstr "Bouger les machines windows dans le département GOsa suivant"
16925 #: setup/setup_migrate.tpl:72
16926 msgid "Move selected workstations"
16927 msgstr "Bouger les stations de travail sélectionnées"
16929 #: setup/setup_migrate.tpl:73
16930 msgid "What will be done here"
16931 msgstr "Que ce qui sera exécuté ici"
16933 #: setup/setup_migrate.tpl:85
16934 msgid "Move groups into configured group tree"
16935 msgstr "Bouger les groupes dans le groupe configuré"
16937 #: setup/setup_migrate.tpl:88
16938 msgid ""
16939 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
16940 "Doing this may straighten your LDAP service."
16941 msgstr ""
16942 "Ce dialogue permet de bouger un couple de groupes dans le groupe configuré. "
16943 "Exécuter cela peut améliorer votre service LDAP."
16945 #: setup/setup_migrate.tpl:91
16946 msgid ""
16947 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
16948 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
16949 "the migration in this case in this case."
16950 msgstr ""
16951 "Soyez prudent avec cette option ! Il peut y avoir des références qui "
16952 "pointent vers ces groupes. L'installation de GOsa ne peut pas migrer ces "
16953 "références, vous préférerez sans doute annuler la migration dans ce cas."
16955 #: setup/setup_migrate.tpl:94
16956 msgid "Move selected groups into this group tree"
16957 msgstr "Bouger les groupes sélectionnés dans le groupe de base cet annuaire"
16959 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
16960 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
16961 msgid "Hide changes"
16962 msgstr "Camoufler les changements"
16964 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
16965 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
16966 msgid "Show changes"
16967 msgstr "Montrer les changements"
16969 #: setup/setup_migrate.tpl:138
16970 msgid "Move users into configured user tree"
16971 msgstr "Bouger les utilisateurs dans la branche utilisateur configurée"
16973 #: setup/setup_migrate.tpl:140
16974 msgid ""
16975 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
16976 "Doing this may straighten your LDAP service."
16977 msgstr ""
16978 "Ce dialogue permet de bouger un ensemble d'utilisateurs dans la branche "
16979 "utilisateur configurée. Exécuter cette opération peut améliorer votre "
16980 "service LDAP."
16982 #: setup/setup_migrate.tpl:143
16983 msgid ""
16984 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
16985 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
16986 "the migration in this case."
16987 msgstr ""
16988 "Soyez prudent avec cette opération ! Il peut exister des références qui "
16989 "pointent vers ces utilisateurs. Le programme d'installation de GOsa ne peut "
16990 "pas migrer ces références, vous préférerez peut être annuler la migration "
16991 "dans ce cas."
16993 #: setup/setup_migrate.tpl:146
16994 msgid "Move selected users into this people tree"
16995 msgstr "Bouger les utilisateurs sélectionnés dans la branche utilisateurs."
16997 #: setup/setup_migrate.tpl:196
16998 msgid "Next"
16999 msgstr "Suivant"
17001 #: setup/setup_migrate.tpl:199
17002 msgid "Create a new GOsa administrator account"
17003 msgstr "Créer un nouveau compte administrateur pour GOsa"
17005 #: setup/setup_migrate.tpl:202
17006 msgid ""
17007 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
17008 "tree."
17009 msgstr ""
17010 "Ce dialogue vas automatiquement créer un nouveau super utilisateur dans "
17011 "votre arbre LDAP."
17013 #: setup/setup_migrate.tpl:231
17014 msgid "Password (again)"
17015 msgstr "Mot de passe (de nouveau)"
17017 #: setup/setup_migrate.tpl:259
17018 msgid ""
17019 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
17020 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
17021 "migrate button below."
17022 msgstr ""
17023 "Les département listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
17024 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer cela pour un certain nombre "
17025 "d'entrée, sélectionnez les et utilisez le bouton migration ci dessous."
17027 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
17028 msgid ""
17029 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
17030 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
17031 msgstr ""
17032 "Si vous voulez savoir ce qui sera effectué lorsque vous migrerez les entrées "
17033 "sélectionnées, utilisez le bouton 'Montrer les changements' pour voir le "
17034 "fichier LDIF."
17036 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
17037 msgid "Current"
17038 msgstr "Actuel"
17040 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
17041 msgid "After migration"
17042 msgstr "Après migration"
17044 #: setup/setup_migrate.tpl:314
17045 msgid ""
17046 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
17047 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
17048 "'Migrate' button below."
17049 msgstr ""
17050 "Les utilisateurs listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
17051 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer ceci pour un ensemble "
17052 "d'utilisateurs, veuillez les sélectionner et utiliser le bouton 'migration' "
17053 "ci dessous."
17055 #: setup/setup_frame.tpl:11
17056 msgid "GOsa setup wizard"
17057 msgstr "Installation de GOsa"
17059 #: setup/setup_frame.tpl:18
17060 msgid "Installation"
17061 msgstr " "
17063 #: setup/setup_frame.tpl:18
17064 msgid "Steps"
17065 msgstr "Etapes"
17067 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
17068 msgid "LDAP schema check"
17069 msgstr "Vérification des schémas LDAP"
17071 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
17072 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
17073 msgstr "Exécuter des test sur vos schéma LDAP actuels"
17075 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
17076 msgid "Installation check"
17077 msgstr "Vérification de l'installation"
17079 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
17080 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
17081 msgstr ""
17082 "Vérification de base de la version de PHP et des extensions nécéssaires."
17084 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
17085 msgid "Checking PHP version"
17086 msgstr "Vérification de la version de PHP"
17088 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
17089 #, php-format
17090 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
17091 msgstr "PHP doit être à la version %s / %s ou supérieure."
17093 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
17094 msgid ""
17095 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
17096 "versions. Please update to a supported version."
17097 msgstr ""
17098 "GOsa nécessite des fonctionnalités qui ne sont pas disponibles (ou "
17099 "défectueuses) dans d'anciennes versions de PHP. Veuillez mettre à jour PHP "
17100 "vers un version supportée."
17102 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
17103 msgid "Checking for LDAP support"
17104 msgstr "Vérification du support LDAP"
17106 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
17107 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
17108 msgstr ""
17109 "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
17111 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
17112 msgid ""
17113 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
17114 "your LDAP server."
17115 msgstr ""
17116 "L'extension ldap (php4-ldap/php5-ldap) est nécessaire pour communiquer avec "
17117 "votre serveur LDAP."
17119 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
17120 msgid "Checking for gettext support"
17121 msgstr "Vérification du support gettext"
17123 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
17124 msgid "Gettext support is required for internationalization."
17125 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit multilingue."
17127 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
17128 msgid "Please make sure that the extension is activated."
17129 msgstr "Veuillez vous assurer que cette extension est activée."
17131 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
17132 msgid "Checking for iconv support"
17133 msgstr "Vérification du support iconv"
17135 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
17136 msgid ""
17137 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
17138 "therefore required. "
17139 msgstr ""
17140 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
17141 "il est indispensable."
17143 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
17144 msgid "Checking for mhash support"
17145 msgstr "Vérification du support mhash"
17147 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
17148 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
17149 msgstr "Ce module est nécessaire pour l'utilisation de l'encryption SSHA"
17151 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
17152 msgid ""
17153 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
17154 "mhash."
17155 msgstr ""
17156 "L'extension mhash pour php4 / php5 n'est pas disponible. Veuillez installer "
17157 "php4-mhash / php5-mhash."
17159 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
17160 msgid "Checking for IMAP support"
17161 msgstr "Vérification du support IMAP"
17163 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
17164 msgid ""
17165 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
17166 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
17167 msgstr ""
17168 "L'extension IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. GOsa  "
17169 "récupère des informations de statuts, crée et supprime les comptes de "
17170 "messagerie des utilisateurs etc..."
17172 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
17173 msgid ""
17174 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
17175 "php4-imap/php5-imap."
17176 msgstr ""
17177 "Cette extension est utilisée pour communiquer avec votre serveur de "
17178 "messagerie. Veuillez installer php4-imap/php5-imap."
17180 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
17181 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
17182 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans votre implémentation imap"
17184 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
17185 msgid ""
17186 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
17187 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
17188 "to use this feature."
17189 msgstr ""
17190 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
17191 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
17192 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
17193 "fonctionnalité."
17195 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
17196 msgid "Checking for MySQL support"
17197 msgstr "Vérification du support MySQL"
17199 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
17200 msgid ""
17201 "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
17202 msgstr ""
17203 "Le support de MySQL est nécessaire pour communiquer avec plusieurs base de "
17204 "données."
17206 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
17207 msgid ""
17208 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
17209 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
17210 msgstr ""
17211 "Cette extension est nécessaire pour communiquer avec le serveur de base de "
17212 "données (GOfax, asterisk, GLPI, etc.). Veuillez installer php4-mysql/php5-"
17213 "mysql"
17215 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
17216 msgid "Checking for kadm5 support"
17217 msgstr "Vérification du support kadm5"
17219 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
17220 msgid ""
17221 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
17222 "via PEAR network."
17223 msgstr ""
17224 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
17225 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
17227 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
17228 msgid ""
17229 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
17230 "PEAR network"
17231 msgstr ""
17232 "Cette extension est nécessaire pour gérer les utilisateurs dans kerberos, "
17233 "elle est téléchargeable sur les réseaux PEAR."
17235 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
17236 msgid "Checking for SNMP support"
17237 msgstr "Vérification du support SNMP"
17239 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
17240 msgid ""
17241 "The simple network management protocol is needed to get status information "
17242 "from clients."
17243 msgstr ""
17244 "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir obtenir des informations "
17245 "depuis les clients."
17247 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
17248 msgid ""
17249 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
17250 "snmp."
17251 msgstr ""
17252 "Cette extension est nécessaire pour obtenir des informations depuis les "
17253 "clients. Veuillez installer php4-snmp/php5-snmp."
17255 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
17256 msgid "Checking for CUPS support"
17257 msgstr "Vérification du support CUPS"
17259 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
17260 msgid ""
17261 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
17262 "files, you've to install the CUPS module."
17263 msgstr ""
17264 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
17265 "la place des fichiers printcap, vous devez installer l'extension CUPS."
17267 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
17268 msgid "Checking for fping utility"
17269 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
17271 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
17272 msgid ""
17273 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
17274 "environment."
17275 msgstr ""
17276 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
17277 "clients légers fonctionnant en terminaux."
17279 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
17280 msgid ""
17281 "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
17282 msgstr ""
17283 "L'utilitaire fping est seulement utilisé dans le cas d'un environnement "
17284 "composé de clients légers fonctionnant en terminaux."
17286 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
17287 msgid "SAMBA password hash generation"
17288 msgstr "Génération de mot de passe SAMBA"
17290 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
17291 msgid ""
17292 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
17293 "to generate password hashes."
17294 msgstr ""
17295 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
17296 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
17298 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
17299 msgid ""
17300 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
17301 "a look at mkntpasswd."
17302 msgstr ""
17303 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des librairies perl "
17304 "additionnelles. Veuillez regarder mkntpasswd."
17306 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
17307 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
17308 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
17309 msgid "Off"
17310 msgstr "Eteint"
17312 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
17313 msgid ""
17314 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
17315 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
17316 "risk."
17317 msgstr ""
17318 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
17319 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
17320 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité."
17322 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
17323 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
17324 msgstr ""
17325 "Recherchez l'option 'register_globals' dans votre php.ini et mettez la à "
17326 "'Off'."
17328 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
17329 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
17330 msgstr "PHP utilise cette variable pour effacer des anciennes sessions."
17332 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
17333 msgid ""
17334 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
17335 "before they really timeout."
17336 msgstr ""
17337 "Mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde les cookies et les "
17338 "sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
17340 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
17341 msgid ""
17342 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
17343 "higher."
17344 msgstr ""
17345 "Cherchez pour 'session.gc_maxlifetime' dans votre php.ini et mettez le à "
17346 "86400 ou plus haut."
17348 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
17349 msgid ""
17350 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
17351 "in your php.ini should be set to 'Off'."
17352 msgstr ""
17353 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
17354 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
17356 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
17357 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
17358 msgstr ""
17359 "Recherchez la variable session.auto_register  et mettez la à 'Off' dans "
17360 "votre php.ini."
17362 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
17363 msgid ""
17364 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
17365 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
17366 msgstr ""
17367 "GOsa a besoin au minimum de 32MB de mémoire. Moins que 32MB causera des "
17368 "erreurs imprévisibles, qui ne seront pas reproductibles ! Augmentez la "
17369 "mémoire pour les installations plus complexes."
17371 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
17372 msgid ""
17373 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
17374 msgstr ""
17375 "Recherchez pour 'memory_limit' dans votre php.ini et mettez le à '32M' or "
17376 "plus haut."
17378 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
17379 msgid ""
17380 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
17381 "increase performance."
17382 msgstr ""
17383 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option à 'Off', "
17384 "pour améliorer la performance."
17386 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
17387 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
17388 msgstr "Recherchez 'implicit_flush' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
17390 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
17391 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
17392 msgstr "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes."
17394 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
17395 msgid ""
17396 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
17397 msgstr ""
17398 "Rechercher l'option 'max_execution_time' dans votre php.ini et mettez le à "
17399 "'30' ou plus."
17401 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
17402 msgid ""
17403 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
17404 "any information about the server you are running in this case."
17405 msgstr ""
17406 "Augmentez la sécurité de votre serveur en mettant l'option expose_php à "
17407 "'Off'. PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur."
17409 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
17410 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
17411 msgstr "Recherchez 'expose_php' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
17413 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
17414 msgid "On"
17415 msgstr "Ouvert"
17417 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
17418 msgid ""
17419 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
17420 "escape all quotes in strings in this case."
17421 msgstr ""
17422 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
17423 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
17425 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
17426 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
17427 msgstr ""
17428 "Recherchez l'option 'magic_quotes_gpc' dans votre php.ini et mettez le à "
17429 "'On'."
17431 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
17432 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
17433 msgstr ""
17434 "Améliorez la performance de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à "
17435 "'off'."
17437 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
17438 msgid ""
17439 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
17440 msgstr ""
17441 "Recherchez l'option 'zend.ze1_compatibility_mode' dans votre hp.ini et "
17442 "mettez la à 'Off'."
17444 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
17445 msgid "Configuration writeable"
17446 msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit"
17448 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
17449 msgid "The configuration file can't be written"
17450 msgstr "Le fichier de configuration ne peut pas être écrit"
17452 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
17453 #, php-format
17454 msgid ""
17455 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
17456 "write the configuration directly if it is writeable."
17457 msgstr ""
17458 "GOsa lit sa configuration d'un fichier situé dans (%s/%s). Le programme "
17459 "d'installation peut écrire la configuration directement si le fichier est "
17460 "permet l'écriture."
17462 #: setup/setup_welcome.tpl:4
17463 msgid ""
17464 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
17465 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
17466 "setting it up."
17467 msgstr ""
17468 "Il semble que c'est votre première installation de GOsa - nous n'avons pas "
17469 "trouvé de configuration. Ce programme d'aide à l'installation vous aidera à "
17470 "configurer GOsa."
17472 #: setup/setup_welcome.tpl:8
17473 msgid "What will the wizard do for you?"
17474 msgstr "Qu'est ce que le programme d'aide à l'installation fera pour vous ?"
17476 #: setup/setup_welcome.tpl:11
17477 msgid "Create a basic, single site configuration"
17478 msgstr "Créer une simple configuration mono site"
17480 #: setup/setup_welcome.tpl:12
17481 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
17482 msgstr ""
17483 "Essaye de trouver si il existe des problèmes dans votre configuration PHP ou "
17484 "LDAP"
17486 #: setup/setup_welcome.tpl:13
17487 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
17488 msgstr "Vous permet de choisir un jeu d'option de base ou avancées"
17490 #: setup/setup_welcome.tpl:14
17491 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
17492 msgstr "Migration assistée d'un annuaire LDAP existant"
17494 #: setup/setup_welcome.tpl:17
17495 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
17496 msgstr "Qu'est ce que le l'assistant d'installation ne fera pas pour vous ?"
17498 #: setup/setup_welcome.tpl:20
17499 msgid "Find every possible configuration error"
17500 msgstr "Trouver toutes les erreur possible dans votre configuration"
17502 #: setup/setup_welcome.tpl:21
17503 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
17504 msgstr "Migrer tout les scénario LDAP possible - créez des sauvegardes !"
17506 #: setup/setup_welcome.tpl:25
17507 msgid "To continue..."
17508 msgstr "Suite de la configuration..."
17510 #: setup/setup_welcome.tpl:28
17511 msgid ""
17512 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
17513 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
17514 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
17515 "command:"
17516 msgstr ""
17517 "Pour des raisons de sécurité vous devez vous authentifier en créant le "
17518 "fichier '/tmp/gosa.auth', contenant l'ID de la session sur le(s) serveur(s). "
17519 "Ceci peut être réalisé en exécutant la commande suivante:"
17521 #: setup/setup_welcome.tpl:34
17522 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
17523 msgstr "Cliquer sur 'Continuer' quand vous avez fini."
17525 #: setup/setup_checks.tpl:9
17526 msgid "PHP module and extension checks"
17527 msgstr "Extension PHP et vérification de ceux ci"
17529 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
17530 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
17531 msgstr "GOsa ne fonctionnera pas si vous ne corriger pas cela."
17533 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
17534 msgid "GOsa will run without fixing this."
17535 msgstr "GOsa fonctionnera même si vous ne corrigez pas cela."
17537 #: setup/setup_checks.tpl:67
17538 msgid "PHP setup configuration"
17539 msgstr "Configuration de PHP"
17541 #: setup/setup_checks.tpl:67
17542 msgid "show information"
17543 msgstr "Montrer les informations"
17545 #: setup/setup_schema.tpl:3
17546 msgid "Schema specific settings"
17547 msgstr "Paramètres spécifiques des schémas"
17549 #: setup/setup_schema.tpl:7
17550 msgid "Enable schema validation when logging in"
17551 msgstr "Activer la validation des schéma lors de la connexion"
17553 #: setup/setup_schema.tpl:16
17554 msgid "Check status"
17555 msgstr "Vérifier les statuts"
17557 #: setup/setup_schema.tpl:20
17558 msgid "Schema check succeeded"
17559 msgstr "La vérification des schéma à réussi"
17561 #: setup/setup_schema.tpl:23
17562 msgid "Schema check failed"
17563 msgstr "La vérification des schéma à échoué"
17565 #: html/getvcard.php:36
17566 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
17567 msgstr ""
17568 "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard !"
17570 #: html/setup.php:78 html/password.php:71 html/index.php:141
17571 #, php-format
17572 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
17573 msgstr ""
17574 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation est "
17575 "inaccessible !"
17577 #: html/password.php:51 html/index.php:120
17578 #, php-format
17579 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
17580 msgstr "Le fichier de configuration %s/%s ne peut être lu. Abandon."
17582 #: html/password.php:152
17583 msgid "Error: Password method not available!"
17584 msgstr "Erreur: Méthode de changement de mot de passe non disponible!"
17586 #: html/password.php:208 html/index.php:262
17587 msgid "Please specify a valid username!"
17588 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect !"
17590 #: html/password.php:210 html/index.php:264
17591 msgid "Please specify your password!"
17592 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe !"
17594 #: html/password.php:216 html/index.php:271
17595 msgid "Please check the username/password combination."
17596 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
17598 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
17599 msgid "Session will not be encrypted."
17600 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
17602 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
17603 msgid "Enter SSL session"
17604 msgstr "Démarrer une session SSL"
17606 #: html/getxls.php:65
17607 msgid "Birthday"
17608 msgstr "Anniversaire"
17610 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
17611 #: html/getxls.php:236
17612 msgid "Surname"
17613 msgstr "Nom de famille"
17615 #: html/getxls.php:74
17616 #, php-format
17617 msgid "User list of %s on %s"
17618 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
17620 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
17621 msgid "Members"
17622 msgstr "Membres"
17624 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
17625 #, php-format
17626 msgid "Groups of %s on %s"
17627 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
17629 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
17630 msgid "Computers"
17631 msgstr "Ordinateurs"
17633 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
17634 #: html/getxls.php:356
17635 msgid "Common name"
17636 msgstr "Nom complet"
17638 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
17639 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
17640 msgid "Servers"
17641 msgstr "Serveurs"
17643 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
17644 #, php-format
17645 msgid "Servers of %s on %s"
17646 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
17648 #: html/getxls.php:174
17649 msgid "Home postal address"
17650 msgstr "Adresse postale personnelle"
17652 #: html/getxls.php:174
17653 msgid "Mobile phone"
17654 msgstr "GSM"
17656 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
17657 msgid "Postal address"
17658 msgstr "Adresse postale"
17660 #: html/getxls.php:174
17661 msgid "Function"
17662 msgstr "Fonction"
17664 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
17665 msgid "Adressbook"
17666 msgstr "Carnet d'adresses"
17668 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
17669 #, php-format
17670 msgid "Adressbook of %s on %s"
17671 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
17673 #: html/getxls.php:190
17674 msgid "Common Name"
17675 msgstr "Nom Complet"
17677 #: html/getxls.php:224
17678 msgid "Day of birth"
17679 msgstr "Date de naissance"
17681 #: html/getxls.php:236
17682 msgid "Email address"
17683 msgstr "Adresse de messagerie"
17685 #: html/getxls.php:236
17686 msgid "Organizational unit"
17687 msgstr "Département de l'entreprise"
17689 #: html/getxls.php:236
17690 msgid "Postal Code"
17691 msgstr "Code postal"
17693 #: html/getxls.php:236
17694 msgid "Surename"
17695 msgstr "Nom de famille"
17697 #: html/getxls.php:236
17698 msgid "Title"
17699 msgstr "Titre"
17701 #: html/getxls.php:239
17702 msgid "Full"
17703 msgstr "Complet"
17705 #: html/getxls.php:276
17706 #, php-format
17707 msgid "User List of %s on %s"
17708 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
17710 #: html/getxls.php:330
17711 #, php-format
17712 msgid "Computers of %s on %s"
17713 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
17715 #: html/index.php:219
17716 msgid ""
17717 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
17718 "make sure, that this is possible."
17719 msgstr ""
17720 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
17721 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
17723 #: html/index.php:235
17724 msgid ""
17725 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
17726 msgstr ""
17727 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
17728 "l'installation."
17730 #: html/index.php:254
17731 msgid ""
17732 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
17733 "administrate anything!"
17734 msgstr ""
17735 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
17736 "administrer !"
17738 #: html/index.php:300
17739 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
17740 msgstr "Compte verouillé. Veuillez contacter votre administrateur système."
17742 #: html/index.php:352
17743 msgid ""
17744 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
17745 "page before logging in!"
17746 msgstr ""
17747 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
17748 "recharger cette page avant de vous connecter !"
17750 #: html/helpviewer.php:67
17751 msgid "Help browser"
17752 msgstr "Aide"
17754 #: html/helpviewer.php:118
17755 msgid "There is no helpfile specified for this class"
17756 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
17758 #: html/helpviewer.php:265
17759 #, php-format
17760 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
17761 msgstr ""
17762 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
17763 "fichiers d'aide."
17765 #: html/getfax.php:53
17766 msgid "Could not connect to database server!"
17767 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données !"
17769 #: html/getfax.php:55
17770 msgid "Could not select database!"
17771 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données !"
17773 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
17774 msgid "Database query failed!"
17775 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données !"
17777 #: html/getkiosk.php:25
17778 #, php-format
17779 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
17780 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
17782 #: html/getkiosk.php:30
17783 #, php-format
17784 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
17785 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
17787 #: html/main.php:157
17788 msgid ""
17789 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
17790 "fixed by an administrator."
17791 msgstr ""
17792 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs "
17793 "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
17795 #: html/main.php:213
17796 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
17797 msgstr ""
17798 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
17799 "paramètre memory_limit !"
17801 #: html/main.php:335
17802 #, php-format
17803 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
17804 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s' !"
17806 #: html/main.php:350
17807 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
17808 msgstr ""
17809 "Votre mot de passe va bientôt expirer, veuillez changer votre mot de passe"
17811 #: html/main.php:385
17812 msgid ""
17813 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
17814 "some errors!"
17815 msgstr ""
17816 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
17817 "du W3C !"
17819 #: html/get_attachment.php:47
17820 msgid ""
17821 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
17822 "php setup."
17823 msgstr ""
17824 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
17825 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
17827 #: html/get_attachment.php:55
17828 msgid ""
17829 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
17830 msgstr ""
17831 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
17832 "la configuration de glpi."
17834 #: html/get_attachment.php:64
17835 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
17836 msgstr ""
17837 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
17838 "identifiant."
17840 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
17841 msgid "Session conflict detected"
17842 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
17844 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
17845 msgid ""
17846 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
17847 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
17848 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
17849 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
17850 msgstr ""
17851 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
17852 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
17853 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
17854 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
17856 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
17857 msgid ""
17858 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
17859 "so please close multiple windows and log in again."
17860 msgstr ""
17861 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
17862 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
17863 "de se reconnecter."
17865 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
17866 msgid "Logout"
17867 msgstr "Déconnexion"
17869 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
17870 msgid "Change your password"
17871 msgstr "Modifier votre mot de passe"
17873 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
17874 msgid "Success"
17875 msgstr "Réussi"
17877 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
17878 msgid "Your password has been changed successfully."
17879 msgstr "Votre mot de passe à été changé."
17881 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39
17882 msgid "Password change"
17883 msgstr "Changement de mot de passe"
17885 #: ihtml/themes/default/password.tpl:51
17886 msgid ""
17887 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
17888 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
17889 "'Change' button."
17890 msgstr ""
17891 "Cette fenêtre vous permet de changer votre mot de passe de manière simple. "
17892 "Entrez le mot de passe actuel et le nouveau mot de passe (deux fois) dans "
17893 "les champs ci-dessous et appuyez sur le bouton 'Changer'."
17895 #: ihtml/themes/default/password.tpl:58 ihtml/themes/default/password.tpl:60
17896 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
17897 msgid "Directory"
17898 msgstr "Répertoire"
17900 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
17901 msgid "again"
17902 msgstr "encore"
17904 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85
17905 msgid "New password repeated"
17906 msgstr "Nouveau mot de passe"
17908 #: ihtml/themes/default/password.tpl:92
17909 msgid "Change"
17910 msgstr "Changer"
17912 #: ihtml/themes/default/password.tpl:93
17913 msgid "Click here to change your password"
17914 msgstr "Cliquez ici pour changer votre mot de passe"
17916 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
17917 msgid "Copy &amp; paste wizard"
17918 msgstr "Assistant pour le copier &amp; coller"
17920 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
17921 msgid "Object to be pasted"
17922 msgstr "Objets à coller"
17924 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
17925 msgid ""
17926 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
17927 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
17928 "maintain the values below to fullfill the policies."
17929 msgstr ""
17930 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
17931 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
17932 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
17934 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
17935 msgid "Operation complete"
17936 msgstr "Opération réalisée"
17938 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
17939 msgid "GOsa help viewer"
17940 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
17942 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
17943 msgid "Index"
17944 msgstr "Index"
17946 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15
17947 msgid "Please use your username and password to log in"
17948 msgstr ""
17949 "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous "
17950 "connecter"
17952 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55
17953 msgid "Sign in"
17954 msgstr "Connexion"
17956 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56
17957 msgid "Click here to log in"
17958 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
17960 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
17961 msgid "Your GOsa session has expired!"
17962 msgstr "Votre session GOsa à expiré !"
17964 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
17965 msgid ""
17966 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
17967 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
17968 "with administrative tasks, please sign in again."
17969 msgstr ""
17970 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
17971 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
17972 "veuillez vous reconnecter."
17974 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
17975 msgid "Sign in again"
17976 msgstr "Reconnexion"
17978 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
17979 msgid ""
17980 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
17981 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
17982 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
17983 "filters to get the entries you are looking for."
17984 msgstr ""
17985 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
17986 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
17987 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
17988 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
17989 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
17991 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
17992 msgid "Please choose the way to react for this session"
17993 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
17995 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
17996 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
17997 msgstr ""
17998 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
17999 "LDAP"
18001 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
18002 msgid ""
18003 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
18004 "and let me use filters instead"
18005 msgstr ""
18006 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
18007 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
18008 "restreindre les données a visualiser"
18010 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
18011 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
18012 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
18014 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
18015 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
18016 msgid "Old Password"
18017 msgstr "Ancien mot de passe"
18019 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
18020 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
18021 msgid "New Password"
18022 msgstr "Nouveau mot de passe"
18024 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
18025 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
18026 msgid "Verify Password"
18027 msgstr "Vérifier le mot de passe"
18029 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
18030 msgid "Change Password"
18031 msgstr "Modifier le mot de passe"
18033 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
18034 msgid "Click here to Change your password"
18035 msgstr "Cliquer ici pour changer votre mot de passe"
18037 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
18038 msgid "Main"
18039 msgstr "Accueil"
18041 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
18042 msgid "Help"
18043 msgstr "Aide"
18045 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
18046 msgid "Sign out"
18047 msgstr "Déconnexion"
18049 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
18050 msgid "Signed in:"
18051 msgstr "Connecté:"
18053 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
18054 msgid "Locking conflict detected"
18055 msgstr "Conflit de verrou détecté"
18057 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
18058 msgid ""
18059 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
18060 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
18061 "pressing the 'Edit anyway' button."
18062 msgstr ""
18063 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
18064 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
18065 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
18066 "le bouton 'Éditer malgré tout'."
18068 #~ msgid "You have not configured your dhcp settings yet."
18069 #~ msgstr "Vous n'avez pas encore configure vos paramètres dhcp."
18071 #~ msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
18072 #~ msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
18074 #~ msgid ".."
18075 #~ msgstr ".."