Code

Second batch of french revision
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2007-05-25 11:42+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2007-05-28 20:44+0200\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Mon Compte"
21 #: contrib/gosa.conf:34
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administration"
25 #: contrib/gosa.conf:62
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Extensions"
29 #: contrib/gosa.conf:85 contrib/gosa.conf:100 contrib/gosa.conf:104
30 #: contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:124
31 #: contrib/gosa.conf:130 contrib/gosa.conf:139 contrib/gosa.conf:153
32 #: contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:168 contrib/gosa.conf:190
33 #: contrib/gosa.conf:195 contrib/gosa.conf:200 contrib/gosa.conf:204
34 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
35 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
36 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
37 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
38 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
39 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
40 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
41 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
42 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
43 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
44 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
45 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
46 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
47 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
48 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
49 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
50 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
51 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
52 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
53 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
54 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
55 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
56 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
57 #: setup/setup_feedback.tpl:48
58 msgid "Generic"
59 msgstr "Informations"
61 #: contrib/gosa.conf:86
62 msgid "Unix"
63 msgstr "Unix"
65 #: contrib/gosa.conf:87 contrib/gosa.conf:105
66 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
67 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
68 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
69 msgid "Environment"
70 msgstr "Environnement"
72 #: contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:107
73 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
74 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
75 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
76 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:77
77 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178
78 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
79 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
80 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
81 msgid "Mail"
82 msgstr "Messagerie"
84 #: contrib/gosa.conf:89 plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
85 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
86 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
87 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
88 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
89 msgid "Samba"
90 msgstr "Samba"
92 #: contrib/gosa.conf:90 plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
93 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
94 msgid "Netatalk"
95 msgstr ""
97 #: contrib/gosa.conf:91
98 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
99 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:143
100 msgid "Connectivity"
101 msgstr "Connectivité"
103 #: contrib/gosa.conf:92 plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
104 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
105 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
106 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
107 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
108 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
109 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
110 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402 html/getxls.php:174
111 #: html/getxls.php:236
112 msgid "Fax"
113 msgstr "Fax"
115 #: contrib/gosa.conf:93 plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
116 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
117 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
118 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
119 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
120 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
121 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
122 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
123 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
124 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
125 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
126 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:254
127 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
128 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
129 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
130 msgid "Phone"
131 msgstr "Téléphone"
133 #: contrib/gosa.conf:95 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
134 msgid "Nagios"
135 msgstr ""
137 #: contrib/gosa.conf:106
138 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
139 msgid "Applications"
140 msgstr "Applications"
142 #: contrib/gosa.conf:108
143 msgid "ACL"
144 msgstr ""
146 #: contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:115 contrib/gosa.conf:120
147 #: contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:149
148 #: contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:164 contrib/gosa.conf:169
149 #: contrib/gosa.conf:191 contrib/gosa.conf:196
150 msgid "References"
151 msgstr "Références"
153 #: contrib/gosa.conf:114 plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
154 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
155 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
156 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
157 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
158 msgid "Options"
159 msgstr "Options"
161 #: contrib/gosa.conf:125 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:870
162 msgid "Parameter"
163 msgstr "Paramètres"
165 #: contrib/gosa.conf:131 contrib/gosa.conf:140 contrib/gosa.conf:154
166 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:100
167 msgid "Startup"
168 msgstr "Démarrage"
170 #: contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:155
171 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:104
172 msgid "Devices"
173 msgstr "Périphériques"
175 #: contrib/gosa.conf:133 contrib/gosa.conf:156
176 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
177 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
178 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
179 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
180 msgid "Printer"
181 msgstr "Imprimante"
183 #: contrib/gosa.conf:134 contrib/gosa.conf:148 contrib/gosa.conf:157
184 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
185 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
186 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
187 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
188 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
189 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
190 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
191 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
192 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
193 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
194 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
195 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
196 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20 setup/setup_ldap.tpl:120
197 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
198 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
199 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
200 msgid "Information"
201 msgstr "Information"
203 #: contrib/gosa.conf:141
204 msgid "Databases"
205 msgstr "Base de données"
207 #: contrib/gosa.conf:142 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
208 msgid "Services"
209 msgstr "Services"
211 #: contrib/gosa.conf:144
212 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
213 msgid "Kolab"
214 msgstr "Kolab"
216 #: contrib/gosa.conf:146 plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
217 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
218 msgid "Repository"
219 msgstr "Dépôt"
221 #: contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:158
222 msgid "FAI summary"
223 msgstr "Sommaire FAI"
225 #: contrib/gosa.conf:217
226 msgid "OGo"
227 msgstr "OGo"
229 #: contrib/gosa.conf:229 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
230 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
231 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
232 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
233 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
234 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
235 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
236 msgid "Export"
237 msgstr "Exporter"
239 #: contrib/gosa.conf:230
240 msgid "Excel Export"
241 msgstr "Exporter en Excel"
243 #: contrib/gosa.conf:231 plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
244 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
245 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
246 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
247 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:192
248 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
249 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
250 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
251 msgid "Import"
252 msgstr "Importer"
254 #: contrib/gosa.conf:232
255 msgid "CSV Import"
256 msgstr "Importer un fichier CSV"
258 #: contrib/gosa.conf:236
259 msgid "Partitions"
260 msgstr "Partitions"
262 #: contrib/gosa.conf:240 plugins/admin/applications/generic.tpl:99
263 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
264 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
265 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
266 msgid "Script"
267 msgstr "Script"
269 #: contrib/gosa.conf:244 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
270 msgid "Hooks"
271 msgstr "Connexions"
273 #: contrib/gosa.conf:248 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
274 msgid "Variables"
275 msgstr "Variables"
277 #: contrib/gosa.conf:252 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
278 msgid "Templates"
279 msgstr "Modèles"
281 #: contrib/gosa.conf:256 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
282 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
283 msgid "Profiles"
284 msgstr "Profils"
286 #: contrib/gosa.conf:257 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:109
287 msgid "Summary"
288 msgstr "Sommaire"
290 #: contrib/gosa.conf:261
291 msgid "Packages"
292 msgstr "Paquets"
294 #: contrib/gosa.conf:422 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:262
295 #: setup/class_setupStep_Language.inc:48
296 msgid "German"
297 msgstr "Allemand"
299 #: contrib/gosa.conf:423 setup/class_setupStep_Language.inc:51
300 msgid "Russian"
301 msgstr "Russe"
303 #: contrib/gosa.conf:424
304 msgid "Spanish"
305 msgstr "Espagnol"
307 #: contrib/gosa.conf:425 setup/class_setupStep_Language.inc:49
308 msgid "French"
309 msgstr "Français"
311 #: contrib/gosa.conf:426
312 msgid "Dutch"
313 msgstr "Hollandais"
315 #: contrib/gosa.conf:427 setup/class_setupStep_Language.inc:50
316 msgid "English"
317 msgstr "Anglais"
319 #: contrib/gosa.conf:428
320 msgid "Italian"
321 msgstr "Italien"
323 #: contrib/gosa.conf:429
324 msgid "Polish"
325 msgstr "Polonais"
327 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
328 msgid "FAX Reports"
329 msgstr "Rapports des Fax"
331 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
332 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
333 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
334 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
335 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
336 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
337 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
338 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
339 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
340 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
341 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
342 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
343 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
344 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
345 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
346 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
347 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
348 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
349 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
350 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
351 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
352 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
353 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
354 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
355 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
356 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
357 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
358 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
359 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
360 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
361 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
362 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
363 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
364 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
365 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
366 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
367 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
368 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
369 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
370 msgid "This does something"
371 msgstr "Ceci fait quelque chose"
373 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
374 msgid ""
375 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
376 "shown!"
377 msgstr ""
378 "Pas d'extension fax définie dans la configuration de votre serveur, aucun "
379 "rapport ne peut être montré!"
381 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
382 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
383 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
384 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
385 msgstr "Il n'y a pas d'extension mysql disponible, vérifiez votre configuration php."
387 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
388 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
389 msgstr ""
390 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
391 "peut être affiché!"
393 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
394 msgid "Can't select fax database for report generation!"
395 msgstr ""
396 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
397 "rapports!"
399 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
400 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
401 msgstr "Impossible d'interroger la table 'faxlog' pour la génération de rapports!"
403 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
404 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
405 msgid "Query for fax database failed!"
406 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
408 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
409 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
410 msgstr ""
411 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
412 "l'identifiant de ce fax!"
414 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
415 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
416 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
417 msgid "Y-M-D"
418 msgstr "A-M-J"
420 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
421 msgid "FAX reports"
422 msgstr "Rapports des Fax"
424 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
425 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
426 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
427 msgid "Filter"
428 msgstr "Filtre"
430 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
431 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
432 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
433 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
434 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
435 msgid "Search for"
436 msgstr "Recherche de"
438 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
439 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
440 msgid "Enter user name to search for"
441 msgstr "Entrez le nom recherché"
443 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
444 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
445 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
446 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
447 msgid "in"
448 msgstr "dans"
450 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
451 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
452 msgid "Select subtree to base search on"
453 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
455 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
456 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
457 msgid "during"
458 msgstr "pendant"
460 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
461 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
462 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
463 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
464 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:13
465 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21
466 msgid "Search"
467 msgstr "Recherche"
469 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
470 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
471 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:846
472 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
473 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
474 msgid "User"
475 msgstr "Utilisateur"
477 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
478 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
479 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
480 msgid "Date"
481 msgstr "Date"
483 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
484 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
485 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
486 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
487 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
488 msgid "Status"
489 msgstr "Statut"
491 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
492 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
493 msgid "Sender"
494 msgstr "Expéditeur"
496 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
497 msgid "Receiver"
498 msgstr "Correspondant"
500 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
501 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
502 msgid "# pages"
503 msgstr "# pages"
505 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
506 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
507 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
508 msgid "Search returned no results..."
509 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
511 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
512 msgid "FAX preview - please wait"
513 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
515 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
516 msgid "Click on fax to download"
517 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
519 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
520 msgid "FAX ID"
521 msgstr "FAX ID"
523 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
524 msgid "Date / Time"
525 msgstr "Date / Heure"
527 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
528 msgid "Sender MSN"
529 msgstr "MSN de l'expéditeur"
531 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
532 msgid "Sender ID"
533 msgstr "ID de l'expéditeur"
535 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
536 msgid "Receiver MSN"
537 msgstr "MSN du correspondant"
539 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
540 msgid "Receiver ID"
541 msgstr "ID du correspondant"
543 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
544 msgid "Status message"
545 msgstr "Statut"
547 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
548 msgid "Transfer time"
549 msgstr "Temps de transfert"
551 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
552 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
553 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
554 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
555 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
556 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
557 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
558 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
559 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:52
560 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
561 #: plugins/personal/generic/main.inc:170 include/functions.inc:1530
562 #: setup/class_setup.inc:275 setup/class_setup.inc:277
563 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
564 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
565 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
566 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
567 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
568 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
569 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
570 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
571 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
572 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
573 msgid "Back"
574 msgstr "Retour"
576 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
577 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
578 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
579 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
580 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
581 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
582 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
583 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
584 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
585 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2 setup/setup_checks.tpl:32
586 #: setup/setup_checks.tpl:93 setup/class_setupStep_Migrate.inc:211
587 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:260 setup/class_setupStep_Migrate.inc:384
588 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:460 setup/class_setupStep_Migrate.inc:595
589 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:725 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
590 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
591 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 html/index.php:49 html/index.php:349
592 #: html/index.php:355
593 msgid "Warning"
594 msgstr "Avertissement"
596 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
597 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
598 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
599 msgid ""
600 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
601 "GOsa to get your data back."
602 msgstr ""
603 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
604 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
605 "récupérer vos données."
607 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
608 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
609 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9 plugins/admin/users/remove.tpl:10
610 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10
611 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
612 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
613 msgstr ""
614 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
615 "'Annuler' pour abandonner."
617 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
618 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
619 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
620 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
621 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
622 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
623 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
624 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
625 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
626 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
627 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
628 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
629 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
630 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
631 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
632 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:493
633 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
634 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
635 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
636 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:293
637 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:487
638 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
639 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
640 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
641 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
642 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
643 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
644 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
645 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:106
646 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
647 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13 plugins/admin/users/remove.tpl:14
648 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
649 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29
650 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25
651 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:15 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
652 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14
653 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
654 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
655 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
656 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:212
657 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
658 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:648
659 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
660 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
661 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
662 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
663 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
664 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
665 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
666 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
667 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
668 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
669 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
670 msgid "Delete"
671 msgstr "Supprimer"
673 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
674 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
675 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
676 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
677 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
678 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
679 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
680 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
681 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
682 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
683 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
684 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
685 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
686 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
687 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
688 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
689 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
690 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
691 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
692 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
693 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
694 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
695 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
696 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
697 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
698 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
699 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
700 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
701 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
702 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
703 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
704 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
705 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
706 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
707 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
708 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
709 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
710 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:30
711 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
712 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
713 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
714 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
715 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:50
716 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
717 #: plugins/admin/users/password.tpl:23 plugins/admin/departments/remove.tpl:16
718 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
719 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
720 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
721 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
722 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
723 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17
724 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:587
725 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:592
726 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
727 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
728 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
729 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
730 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
731 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
732 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
733 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
734 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
735 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
736 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
737 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
738 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
739 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
740 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
741 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
742 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
743 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107
744 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
745 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
746 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
747 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
748 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
749 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
750 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
751 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
752 #: plugins/personal/generic/main.inc:161
753 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19 plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
754 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
755 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
756 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
757 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
758 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
759 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
760 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
761 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
762 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10
763 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
764 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41 setup/setup_ldap.tpl:17
765 #: setup/setup_migrate.tpl:133 setup/setup_migrate.tpl:184
766 #: setup/setup_migrate.tpl:248 setup/setup_migrate.tpl:308
767 #: setup/setup_migrate.tpl:361 ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
768 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15
769 msgid "Cancel"
770 msgstr "Annuler"
772 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
773 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
774 msgid "List of blocklists"
775 msgstr "Liste des listes rouges"
777 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
778 msgid ""
779 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
780 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
781 "select box."
782 msgstr ""
783 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les listes rouges "
784 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de liste rouges il est conseillé "
785 "d'utiliser les filtres."
787 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
788 msgid "Blocklist name"
789 msgstr "Nom de la liste rouge"
791 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
792 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
793 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
794 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
795 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
796 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
797 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
798 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
799 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
800 msgid "Department"
801 msgstr "Département"
803 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
804 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
805 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
806 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
807 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
808 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
809 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
810 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
811 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
812 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
813 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
814 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
815 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
816 msgid "Actions"
817 msgstr "Actions"
819 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
820 msgid "Select to see send blocklists"
821 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
823 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
824 msgid "Show send blocklists"
825 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
827 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
828 msgid "Select to see receive blocklists"
829 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
831 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
832 msgid "Show receive blocklists"
833 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
835 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
836 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
837 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
838 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
839 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
840 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
841 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
842 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
843 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
844 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
845 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
846 msgid "Select to search within subtrees"
847 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
849 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
850 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
851 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
852 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
853 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
854 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
855 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
856 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
857 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
858 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
859 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
860 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
861 msgid "Ignore subtrees"
862 msgstr "ignorer les sous arbres"
864 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
865 msgid "Regular expression for matching list names"
866 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
868 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
869 msgid "Create new blocklist"
870 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
872 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
873 msgid "New Blocklist"
874 msgstr "Nouvelle listes rouges"
876 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
877 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
878 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
879 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
880 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
881 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20 plugins/admin/systems/component.tpl:13
882 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13
883 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
884 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
885 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
886 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
887 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
888 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
889 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
890 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
891 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
892 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
893 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
894 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
895 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
896 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
897 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
898 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
899 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
900 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
901 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33 setup/setup_ldap.tpl:55
902 msgid "Base"
903 msgstr "Base"
905 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
906 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
907 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
908 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
909 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
910 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
911 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
912 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
913 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
914 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
915 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
916 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
917 msgid "Submit department"
918 msgstr "Soumettre le département"
920 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
921 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
922 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
923 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
924 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
925 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
926 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
927 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
928 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
929 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
930 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
931 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
932 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
933 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
934 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
935 msgid "Submit"
936 msgstr "Soumettre"
938 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
939 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
940 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
941 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
942 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
943 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
944 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
945 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
946 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
947 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
948 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
949 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
950 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
951 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:244
952 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:247
953 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:266
954 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:269
955 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:240
956 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:243
957 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:213
958 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:218
959 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
960 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
961 msgid "edit"
962 msgstr "éditer"
964 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
965 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:185
966 msgid "Edit user"
967 msgstr "Editer un utilisateur"
969 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
970 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
971 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
972 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:132
973 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
974 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
975 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:195
976 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
977 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
978 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:248
979 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270
980 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244
981 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:220
982 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
983 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
984 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
985 msgid "delete"
986 msgstr "supprimer"
988 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
989 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
990 msgid "Delete user"
991 msgstr "Supprimer un utilisateur"
993 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
994 msgid "Blocklist management"
995 msgstr "Configuration des listes rouges"
997 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
998 msgid "List name"
999 msgstr "Liste des noms"
1001 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
1002 msgid "Name of blocklist"
1003 msgstr "Nom de la liste rouge"
1005 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
1006 msgid "Select subtree to place blocklist in"
1007 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
1009 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
1010 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
1011 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
1012 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:26 plugins/admin/systems/printer.tpl:28
1013 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
1014 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
1015 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:21
1016 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
1017 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
1018 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
1019 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
1020 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
1021 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
1022 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
1023 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
1024 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
1025 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
1026 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
1027 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
1028 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
1029 msgid "Select a base"
1030 msgstr "Sélectionnez une base"
1032 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
1033 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
1034 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
1035 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
1036 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
1037 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
1038 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
1039 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
1040 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
1041 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
1042 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:200
1043 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
1044 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:136
1045 msgid "Type"
1046 msgstr "Type"
1048 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
1049 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
1050 msgstr "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
1052 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
1053 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
1054 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
1055 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13 plugins/admin/systems/component.tpl:30
1056 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:30 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
1057 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10
1058 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
1059 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
1060 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
1061 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
1062 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17
1063 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
1064 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
1065 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
1066 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
1067 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
1068 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
1069 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
1070 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
1071 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
1072 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1073 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:41 plugins/gofon/conference/generic.tpl:64
1074 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
1075 msgid "Description"
1076 msgstr "Description"
1078 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
1079 msgid "Descriptive text for this blocklist"
1080 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
1082 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
1083 msgid "Blocked numbers"
1084 msgstr "Numéros bloqués"
1086 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
1087 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
1088 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
1089 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
1090 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
1091 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
1092 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
1093 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
1094 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:568
1095 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
1096 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108
1097 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
1098 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:394
1099 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
1100 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
1101 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
1102 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
1103 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
1104 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
1105 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
1106 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:479
1107 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:499
1108 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
1109 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
1110 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
1111 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
1112 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:493
1113 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
1114 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
1115 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
1116 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
1117 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
1118 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
1119 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
1120 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
1121 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
1122 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
1123 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
1124 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
1125 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
1126 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
1127 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
1128 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
1129 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71
1130 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
1131 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
1132 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
1133 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
1134 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
1135 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
1136 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:208
1137 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
1138 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
1139 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
1140 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
1141 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
1142 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
1143 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
1144 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
1145 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
1146 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
1147 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
1148 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
1149 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
1150 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
1151 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
1152 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
1153 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
1154 msgid "Add"
1155 msgstr "Ajouter"
1157 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
1158 msgid "Numbers can also contain wild cards."
1159 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
1161 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
1162 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1163 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1164 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
1165 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1166 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
1167 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1168 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
1169 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
1170 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
1171 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
1172 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1173 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1174 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
1175 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
1176 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
1177 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:647
1178 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
1179 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
1180 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:585
1181 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1182 #: plugins/personal/mail/main.inc:105
1183 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
1184 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
1185 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
1186 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/posix/main.inc:111
1187 #: plugins/personal/samba/main.inc:105
1188 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
1189 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
1190 #: plugins/personal/generic/main.inc:159
1191 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
1192 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
1193 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
1194 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
1195 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
1196 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
1197 msgid "Save"
1198 msgstr "Enregistrer"
1200 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
1201 msgid "FAX Blocklists"
1202 msgstr "Liste Rouge des Fax"
1204 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
1205 #, php-format
1206 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
1207 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
1209 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
1210 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
1211 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
1213 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
1214 msgid "Please specify a valid phone number."
1215 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
1217 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
1218 msgid "send"
1219 msgstr "envoyer"
1221 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
1222 msgid "receive"
1223 msgstr "recevoir"
1225 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
1226 msgid "Removing blocklist object failed"
1227 msgstr "La suppression de l'objet liste rouge à échoué"
1229 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
1230 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
1231 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
1233 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
1234 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
1235 msgid "Required field 'Name' is not set."
1236 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
1238 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
1239 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
1240 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
1242 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
1243 msgid "Specified name is already used."
1244 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
1246 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
1247 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
1248 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
1250 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
1251 msgid "Saving blocklist object failed"
1252 msgstr "La sauvegarde de l'objet liste rouge à échoué"
1254 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
1255 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
1256 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
1257 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
1258 msgid "FAX"
1259 msgstr "FAX"
1261 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
1262 msgid "This account has no fax extensions."
1263 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
1265 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
1266 msgid "Remove fax account"
1267 msgstr "Supprimer le compte FAX"
1269 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
1270 msgid ""
1271 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
1272 "below."
1273 msgstr ""
1274 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
1275 "le bouton ci-dessous."
1277 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
1278 msgid "Create fax account"
1279 msgstr "Créer un compte FAX"
1281 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
1282 msgid ""
1283 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
1284 "below."
1285 msgstr ""
1286 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
1287 "le bouton ci-dessous."
1289 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
1290 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
1291 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
1293 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
1294 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
1295 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:638
1296 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142
1297 msgid "back"
1298 msgstr "retour"
1300 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:632
1301 msgid "Removing FAX account failed"
1302 msgstr "La suppression du compte FAX à échoué"
1304 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:647
1305 msgid "The required field 'Fax' is not set."
1306 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
1308 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
1309 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
1310 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
1312 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
1313 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
1314 msgstr "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
1316 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661
1317 msgid "The mail address you've entered is invalid."
1318 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
1320 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:667
1321 msgid ""
1322 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
1323 "correct your choice."
1324 msgstr ""
1325 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
1326 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
1328 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:750
1329 msgid "Saving FAX account failed"
1330 msgstr "La sauvegarde du compte FAX à échoué"
1332 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
1333 msgid "Select numbers to add"
1334 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
1336 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19 plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
1337 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1338 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
1339 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1340 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
1341 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
1342 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
1343 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1344 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
1345 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
1346 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
1347 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1348 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
1349 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
1350 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
1351 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1352 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1353 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
1354 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
1355 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
1356 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
1357 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
1358 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
1359 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
1360 msgid "Filters"
1361 msgstr "Filtres"
1363 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
1364 msgid "Display numbers of department"
1365 msgstr "Afficher les numéro du département"
1367 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
1368 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
1369 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
1370 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1371 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
1372 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
1373 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
1374 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
1375 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1376 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
1377 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
1378 msgid "Choose the department the search will be based on"
1379 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
1381 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
1382 msgid "Display numbers matching"
1383 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
1385 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
1386 msgid "Regular expression for matching numbers"
1387 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
1389 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
1390 msgid "Display numbers of user"
1391 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
1393 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
1394 msgid "User name of which numbers are shown"
1395 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
1397 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
1398 msgid "Blocked numbers/lists"
1399 msgstr "Numéros/listes refusés"
1401 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
1402 msgid "List of predefined blocklists"
1403 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
1405 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
1406 msgid "Add the list to the blocklists"
1407 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
1409 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
1410 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
1411 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
1412 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
1413 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
1414 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
1415 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
1416 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
1417 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
1418 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
1419 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
1420 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
1421 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
1422 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
1423 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
1424 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
1425 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13 setup/setup_ldap.tpl:16
1426 #: setup/setup_migrate.tpl:131 setup/setup_migrate.tpl:182
1427 #: setup/setup_migrate.tpl:247 setup/setup_migrate.tpl:306
1428 #: setup/setup_migrate.tpl:359
1429 msgid "Apply"
1430 msgstr "Appliquer"
1432 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96 plugins/personal/mail/main.inc:115
1433 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:111
1434 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
1435 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
1436 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:121
1437 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:181
1438 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
1439 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
1440 msgstr ""
1441 "Cliquez sur le bouton 'Editer' ci-dessous pour changer les informations dans "
1442 "cette boite de dialogue"
1444 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
1445 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
1446 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
1447 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62 plugins/admin/systems/printer.tpl:52
1448 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
1449 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
1450 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:186
1451 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
1452 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
1453 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
1454 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
1455 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
1456 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
1457 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
1458 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
1459 #: plugins/personal/mail/main.inc:116 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
1460 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
1461 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
1462 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
1463 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/posix/main.inc:123
1464 #: plugins/personal/samba/main.inc:116 plugins/personal/generic/main.inc:173
1465 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
1466 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
1467 msgid "Edit"
1468 msgstr "Editer"
1470 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
1471 msgid "FAX settings"
1472 msgstr "Configuration du FAX"
1474 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
1475 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
1476 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
1477 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
1479 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
1480 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
1481 msgstr "Les numéros de fax alternatif ne seront pas copiés"
1483 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
1484 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48 html/getxls.php:65
1485 #: html/getxls.php:224
1486 msgid "Language"
1487 msgstr "Langue"
1489 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
1490 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
1491 msgstr ""
1492 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
1493 "passerelle de messagerie"
1495 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
1496 msgid "Delivery format"
1497 msgstr "Format de distribution"
1499 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
1500 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
1501 msgstr ""
1502 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
1503 "messagerie"
1505 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
1506 msgid "Delivery methods"
1507 msgstr "Méthodes de distribution"
1509 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
1510 msgid "Temporary disable fax usage"
1511 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
1513 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
1514 msgid "Deliver fax as mail to"
1515 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
1517 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
1518 msgid "Deliver fax as mail"
1519 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
1521 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
1522 msgid "Deliver fax to printer"
1523 msgstr "Imprimer directement les fax"
1525 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
1526 msgid "Alternate fax numbers"
1527 msgstr "Numéros de fax alternatif"
1529 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
1530 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
1531 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
1532 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210
1533 msgid "Add local"
1534 msgstr "Ajouter en local"
1536 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
1537 msgid "Blocklists"
1538 msgstr "Listes Rouges"
1540 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
1541 msgid "Blocklists for incoming fax"
1542 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
1544 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
1545 msgid "Blocklists for outgoing fax"
1546 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
1548 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
1549 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
1550 msgid "Mail queue"
1551 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
1553 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
1554 msgid "Please enter a search string here."
1555 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a rechercher."
1557 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
1558 msgid "Select a server"
1559 msgstr "Sélectionnez un serveur"
1561 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
1562 msgid "with status"
1563 msgstr "avec les statuts"
1565 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
1566 msgid "within the last"
1567 msgstr "pendant la dernière"
1569 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
1570 msgid "Remove all messages"
1571 msgstr "Enlever tout les messages"
1573 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
1574 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
1575 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
1577 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
1578 msgid "Hold all messages"
1579 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
1581 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
1582 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
1583 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
1585 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
1586 msgid "Release all messages"
1587 msgstr "Libérer tout les messages"
1589 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
1590 msgid "Release all messages in selected servers queue"
1591 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
1593 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
1594 msgid "Requeue all messages"
1595 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
1597 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
1598 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
1599 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
1601 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
1602 msgid "Search returned no results"
1603 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
1605 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
1606 msgid "ID"
1607 msgstr "ID"
1609 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
1610 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
1611 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
1612 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
1613 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
1614 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
1615 msgid "Server"
1616 msgstr "Serveur"
1618 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
1619 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
1620 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
1621 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
1622 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
1623 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
1624 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
1625 msgid "Size"
1626 msgstr "Taille"
1628 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
1629 msgid "Arrival"
1630 msgstr "Arrivée"
1632 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
1633 msgid "Recipient"
1634 msgstr "Destinataire"
1636 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 setup/setup_checks.tpl:30
1637 #: setup/setup_checks.tpl:91
1638 msgid "Error"
1639 msgstr "Erreur"
1641 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
1642 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
1643 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
1644 msgid "Active"
1645 msgstr "Actif"
1647 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
1648 msgid "Delete this message"
1649 msgstr "Supprimer ce message"
1651 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
1652 msgid "unhold"
1653 msgstr "enlever de la file d'attente"
1655 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
1656 msgid "Release message"
1657 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
1659 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
1660 msgid "hold"
1661 msgstr "mettre dans la file d'attente"
1663 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
1664 msgid "Hold message"
1665 msgstr "Mettre en attente"
1667 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
1668 msgid "requeue"
1669 msgstr "remettre dans la queue"
1671 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
1672 msgid "Requeue this message"
1673 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
1675 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
1676 msgid "header"
1677 msgstr "entête"
1679 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
1680 msgid "Display header from this message"
1681 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
1683 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
1684 msgid "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
1685 msgstr ""
1686 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
1687 "'MAILQUEUESCRIPTPATH' spécifiée."
1689 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
1690 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
1691 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
1692 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
1693 #, php-format
1694 msgid "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
1695 msgstr ""
1696 "Vous n'avez pas l'autorisation pour exécuter la commande '%s' sur la queue "
1697 "de messagerie."
1699 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
1700 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
1701 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
1702 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
1703 #, php-format
1704 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
1705 msgstr ""
1706 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
1707 "exécutée."
1709 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
1710 msgid "There are no mail server specified."
1711 msgstr "Il n'y a pas de serveur de mail spécifié."
1713 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
1714 msgid "up"
1715 msgstr "au dessus"
1717 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
1718 msgid "down"
1719 msgstr "En dessous"
1721 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
1722 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
1723 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
1724 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
1725 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
1726 msgid "All"
1727 msgstr "Tout"
1729 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
1730 msgid "no limit"
1731 msgstr "pas de limites"
1733 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
1734 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
1735 msgid "hour"
1736 msgstr "heure"
1738 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
1739 msgid "hours"
1740 msgstr "heures"
1742 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
1743 msgid "Hold"
1744 msgstr "Mettre en attente"
1746 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
1747 msgid "Un hold"
1748 msgstr "Enlever de la file d'attente"
1750 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
1751 msgid "Not active"
1752 msgstr "Pas actif"
1754 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
1755 msgid "System logs"
1756 msgstr "journaux systèmes"
1758 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
1759 msgid "No LOG servers defined!"
1760 msgstr "Pas de serveurs de journaux systèmes définis!"
1762 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
1763 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
1764 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
1765 msgstr ""
1766 "Impossible de se connecter à la base de données des journaux systèmes, aucun journal ne peut "
1767 "être affiché!"
1769 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
1770 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
1771 msgid "Can't select log database for log generation!"
1772 msgstr ""
1773 "Impossible de sélectionner la base de données des journaux systèmes afin de générer les "
1774 "logs!"
1776 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
1777 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
1778 msgid "Query for log database failed!"
1779 msgstr "La requête sur la base de données des journaux systèmes a échoué!"
1781 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
1782 msgid "one hour"
1783 msgstr "Une heure"
1785 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
1786 msgid "6 hours"
1787 msgstr "6 heures"
1789 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
1790 msgid "12 hours"
1791 msgstr "12 heures"
1793 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
1794 msgid "24 hours"
1795 msgstr "24 heures"
1797 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
1798 msgid "2 days"
1799 msgstr "2 jours"
1801 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
1802 msgid "one week"
1803 msgstr "une semaine"
1805 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
1806 msgid "2 weeks"
1807 msgstr "2 semaines"
1809 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
1810 msgid "one month"
1811 msgstr "un mois"
1813 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
1814 msgid "System log view"
1815 msgstr "Affichage des journaux système"
1817 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
1818 msgid "Show hosts"
1819 msgstr "Afficher les machines"
1821 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
1822 msgid "Log level"
1823 msgstr "Niveaux des journaux systèmes"
1825 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
1826 msgid "Time interval"
1827 msgstr "Intervalle de temps"
1829 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
1830 msgid "Enter string to search for"
1831 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à rechercher"
1833 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
1834 msgid "Ruleset"
1835 msgstr "Ensemble de règles"
1837 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
1838 msgid "Level"
1839 msgstr "Niveau"
1841 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
1842 msgid "Hostname"
1843 msgstr "Nom d'hôte"
1845 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
1846 msgid "Message"
1847 msgstr "Message"
1849 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
1850 msgid "DFS Managment"
1851 msgstr "Gestion DFS"
1853 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
1854 msgid "Removing DFS share failed"
1855 msgstr "La suppression d'une partage DFS à échoué"
1857 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
1858 msgid "No DFS entries found"
1859 msgstr "Pas d'entrée DFS trouvée"
1861 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
1862 msgid "Go up one dfsshare"
1863 msgstr "Monter d'un partage DFS"
1865 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
1866 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
1867 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
1868 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
1869 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
1870 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
1871 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
1872 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
1873 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
1874 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:198
1875 msgid "Up"
1876 msgstr "Au dessus"
1878 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
1879 msgid "Go to dfs root"
1880 msgstr "Aller au répertoire de base de DFS"
1882 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
1883 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
1884 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
1885 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
1886 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:190
1887 msgid "Root"
1888 msgstr "Racine"
1890 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
1891 msgid "Create new dfsshare"
1892 msgstr "Création d'un nouveau partage dfs"
1894 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1895 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104 setup/class_setupStep_Finish.inc:37
1896 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1897 msgid "Finish"
1898 msgstr "Terminé"
1900 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
1901 msgid "Distributed File System Administration"
1902 msgstr "Administration du systèmes de fichiers distribués DFS"
1904 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
1905 msgid "DFS Shares"
1906 msgstr "Partages DFS"
1908 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
1909 msgid ""
1910 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
1911 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
1912 "of the dfs share list."
1913 msgstr ""
1914 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer des partages DFS. Si "
1915 "vous avez un grand nombre de départements il est conseillé d'utiliser les "
1916 "filtres."
1918 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
1919 msgid "Display dfs shares matching"
1920 msgstr "Afficher les partages dfs correspondants"
1922 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
1923 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
1924 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les partages dfs"
1926 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
1927 msgid "DFS Properties"
1928 msgstr "Propriétés DFS"
1930 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
1931 msgid "Name of dfs Share"
1932 msgstr "Nom du partage DFS"
1934 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
1935 msgid "Fileserver"
1936 msgstr "Serveur de fichier"
1938 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
1939 msgid "Share on Fileserver"
1940 msgstr "Partage sur le serveur de fichier"
1942 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
1943 msgid "DFS Location"
1944 msgstr "Location DFS"
1946 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
1947 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
1948 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
1949 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
1950 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287 html/getxls.php:174
1951 msgid "Location"
1952 msgstr "Lieu"
1954 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:97
1955 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:99
1956 msgid "Dfs share already exists."
1957 msgstr "Le partage dfs indiqué existe déjà."
1959 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:112
1960 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
1961 msgstr "Le champ obligatoire \"Nom du partage DFS\" n'est pas rempli."
1963 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:115
1964 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
1965 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
1967 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:118
1968 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
1969 msgstr "Le champ obligatoire \"Serveur de fichiers\"' n'est pas rempli."
1971 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:121
1972 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
1973 msgstr "Le champ obligatoire \"Partage sur le serveur\" n'est pas rempli."
1975 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:124
1976 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
1977 msgstr "Le champ obligatoire \"Endroit\" n'est pas rempli."
1979 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
1980 msgid ""
1981 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
1982 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
1983 "back."
1984 msgstr ""
1985 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
1986 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
1987 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
1988 "de les récupérer."
1990 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
1991 msgid "Dial connection..."
1992 msgstr "Appel en cours ..."
1994 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
1995 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
1996 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
1997 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
1998 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
1999 msgid "Dial"
2000 msgstr "Appeler"
2002 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
2003 msgid "Choose the department to store entry in"
2004 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
2006 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
2007 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
2008 msgid "Personal"
2009 msgstr "Personnel"
2011 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2012 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2013 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2014 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2015 msgid "Last name"
2016 msgstr "Nom de famille"
2018 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2019 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2020 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2021 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2022 msgid "First name"
2023 msgstr "Prénom"
2025 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
2026 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
2027 #: html/getxls.php:236
2028 msgid "Initials"
2029 msgstr "Initiales"
2031 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2032 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2033 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2034 msgid "Personal title"
2035 msgstr "Titre Personnel"
2037 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
2038 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
2039 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2040 msgid "Private"
2041 msgstr "Privé"
2043 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2044 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2045 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2046 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2047 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
2048 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
2049 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
2050 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
2051 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
2052 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
2053 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602 html/getxls.php:174
2054 msgid "Address"
2055 msgstr "Adresse"
2057 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
2058 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2059 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2060 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261 html/getxls.php:236
2061 msgid "Mobile"
2062 msgstr "GSM"
2064 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
2065 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
2066 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
2067 msgid "Email"
2068 msgstr "Adresse de messagerie"
2070 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
2071 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
2072 msgid "Organizational"
2073 msgstr "Organisation"
2075 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
2076 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
2077 msgid "Company"
2078 msgstr "Société"
2080 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
2081 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
2082 #: html/getxls.php:236
2083 msgid "City"
2084 msgstr "Ville"
2086 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
2087 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2088 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369 html/getxls.php:174
2089 msgid "Postal code"
2090 msgstr "Code postal"
2092 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
2093 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
2094 msgid "Country"
2095 msgstr "Pays"
2097 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
2098 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
2099 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2100 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265 html/getxls.php:174
2101 #: html/getxls.php:236
2102 msgid "Pager"
2103 msgstr "Bip"
2105 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
2106 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
2107 msgid "Addressbook"
2108 msgstr "Carnet d'adresses"
2110 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
2111 #, php-format
2112 msgid "Dial from %s to %s now?"
2113 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
2115 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
2116 msgid ""
2117 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
2118 "perform direct dials."
2119 msgstr ""
2120 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
2121 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
2123 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
2124 msgid "Removing addressbook entry failed"
2125 msgstr "La suppression de l'entrée du carnet d'adresses à échoué"
2127 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
2128 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
2129 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
2130 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
2132 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
2133 #, php-format
2134 msgid "You're about to delete the entry %s."
2135 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
2137 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
2138 #, php-format
2139 msgid "Save contact for %s as vcard"
2140 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
2142 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
2143 #, php-format
2144 msgid "Send mail to %s"
2145 msgstr "Envoyer un message à %s"
2147 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
2148 msgid "global addressbook"
2149 msgstr "Carnet d'adresses général"
2151 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
2152 msgid "user database"
2153 msgstr "Base de données des utilisateurs"
2155 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
2156 #, php-format
2157 msgid "Contact stored in '%s'"
2158 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
2160 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
2161 msgid "Creating new entry in"
2162 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
2164 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
2165 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
2166 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
2167 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
2168 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
2169 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
2170 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
2171 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
2172 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
2173 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
2174 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
2175 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
2176 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
2177 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
2178 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
2179 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
2180 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
2181 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
2182 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:196
2183 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
2184 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
2185 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
2186 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
2187 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
2188 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
2189 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
2190 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
2191 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
2192 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
2193 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
2194 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
2195 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
2196 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
2197 #: setup/setup_feedback.tpl:24 setup/setup_migrate.tpl:207 html/getxls.php:174
2198 #: html/getxls.php:233
2199 msgid "Name"
2200 msgstr "Nom"
2202 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522 html/getxls.php:65
2203 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
2204 msgid "Given name"
2205 msgstr "Prénom"
2207 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
2208 msgid "Work phone"
2209 msgstr "Téléphone du bureau"
2211 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
2212 msgid "Cell phone"
2213 msgstr "GSM"
2215 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:174
2216 msgid "Home phone"
2217 msgstr "Téléphone personnel"
2219 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
2220 #: setup/setup_migrate.tpl:215 html/getxls.php:80 html/getxls.php:108
2221 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
2222 msgid "User ID"
2223 msgstr "ID de l'utilisateur"
2225 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
2226 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
2227 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1031
2228 msgid "The required field 'Name' is not set."
2229 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
2231 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2232 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:544
2233 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1046
2234 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2235 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
2237 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2238 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
2239 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
2240 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1067
2241 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1092
2242 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2243 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
2245 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
2246 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
2247 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
2248 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1089
2249 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2250 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
2252 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2253 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2254 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
2255 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1075
2256 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2257 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
2259 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
2260 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
2261 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1078
2262 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2263 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
2265 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
2266 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1081
2267 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2268 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
2270 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
2271 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1084
2272 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2273 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
2275 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
2276 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
2277 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:949
2278 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:953
2279 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
2280 msgstr ""
2281 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
2282 "Principale'."
2284 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
2285 msgid "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
2286 msgstr ""
2287 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
2288 "champs."
2290 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
2291 msgid "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
2292 msgstr ""
2293 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
2294 "dans le carnet d'adresse général."
2296 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
2297 msgid "Saving addressbook entry failed"
2298 msgstr "La sauvegarde d'une entrée du carnet d'adresses à échoué"
2300 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
2301 msgid "Address book"
2302 msgstr "Carnet d'adresses"
2304 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2305 msgid "Contact"
2306 msgstr "Contact"
2308 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
2309 msgid ""
2310 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
2311 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
2312 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
2313 msgstr ""
2314 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
2315 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
2316 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
2317 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
2319 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
2320 msgid "Add entry"
2321 msgstr "Ajouter une entrée"
2323 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
2324 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
2325 msgid "Edit entry"
2326 msgstr "Modifier une entrée"
2328 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
2329 msgid "Remove entry"
2330 msgstr "Supprimer une entrée"
2332 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2333 msgid "Select to see regular users"
2334 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
2336 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2337 msgid "Show organizational entries"
2338 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
2340 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2341 msgid "Select to see users in addressbook"
2342 msgstr "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
2344 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2345 msgid "Show addressbook entries"
2346 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
2348 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
2349 msgid "Display results for department"
2350 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
2352 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
2353 msgid "Match object"
2354 msgstr "Objet correspondant"
2356 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
2357 msgid "Choose the object that will be searched in"
2358 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
2360 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
2361 msgid "Search string"
2362 msgstr "Phrase de recherche"
2364 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
2365 msgid ""
2366 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
2367 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
2368 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
2369 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
2370 msgstr ""
2371 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
2372 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
2373 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
2374 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
2376 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
2377 msgid "Select CSV file to import"
2378 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
2380 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2381 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2382 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2383 msgid "Browse"
2384 msgstr "Parcourir"
2386 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
2387 msgid "Select template"
2388 msgstr "Sélectionnez le modèle"
2390 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
2391 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
2392 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
2394 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
2395 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
2396 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
2398 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
2399 msgid "Here is the status report for the import:"
2400 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
2402 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
2403 msgid "Selected Template"
2404 msgstr "Modèle sélectionné"
2406 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
2407 msgid "XLS import"
2408 msgstr "Importer un fichier XLS"
2410 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
2411 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
2412 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
2413 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
2415 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
2416 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
2417 msgid "Error while exporting the requested entries!"
2418 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
2420 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
2421 msgid ""
2422 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
2423 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
2424 "documentation."
2425 msgstr ""
2426 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
2427 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
2428 "fins de documentation."
2430 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
2431 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
2432 msgid "Export single entry"
2433 msgstr "Exporter une seule entrée"
2435 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
2436 msgid "Choose the data you want to Export"
2437 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
2439 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
2440 msgid "Export complete XLS for"
2441 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
2443 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
2444 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
2445 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
2446 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
2447 msgid "Choose the department you want to Export"
2448 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
2450 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
2451 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
2452 msgid "Export IVBB LDIF for"
2453 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
2455 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
2456 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
2457 msgid "Export successful"
2458 msgstr "Exportation réussie"
2460 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
2461 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
2462 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
2464 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
2465 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
2466 msgstr "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
2468 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
2469 msgid ""
2470 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
2471 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
2472 "purpose or when initializing a new server."
2473 msgstr ""
2474 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
2475 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
2476 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
2477 "serveur."
2479 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
2480 msgid "Export complete LDIF for"
2481 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
2483 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
2484 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
2485 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
2487 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
2488 msgid "Click here to save the LDAP Export "
2489 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
2491 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
2492 msgid ""
2493 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
2494 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
2495 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
2496 "conformance."
2497 msgstr ""
2498 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
2499 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
2500 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
2501 "des entrées existantes. Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
2502 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
2504 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
2505 msgid "Import LDIF File"
2506 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
2508 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
2509 msgid "Modify existing attributes"
2510 msgstr "Modifier les attributs existants"
2512 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
2513 msgid "Overwrite existing entry"
2514 msgstr "Récrire cette entrée"
2516 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
2517 msgid "Import successful"
2518 msgstr "Importation réussie"
2520 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
2521 msgid "CSV import"
2522 msgstr "Importer un fichier CSV"
2524 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
2525 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
2526 msgid "LDIF export"
2527 msgstr "Exportation LDIF"
2529 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
2530 msgid "You've no permission to do CSV imports."
2531 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
2533 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
2534 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
2535 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
2537 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
2538 msgid "failed"
2539 msgstr "échec"
2541 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
2542 msgid "ok"
2543 msgstr "ok"
2545 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
2546 msgid "status"
2547 msgstr "statut"
2549 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
2550 #, php-format
2551 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
2552 msgstr ""
2553 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
2554 "à été interrompu"
2556 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
2557 msgid "Nothing to import!"
2558 msgstr "Rien à importer !"
2560 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
2561 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
2562 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
2563 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
2564 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
2565 msgid "There is no file uploaded."
2566 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
2568 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
2569 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
2570 msgid "The specified file is empty."
2571 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
2573 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
2574 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
2575 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
2577 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
2578 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
2579 msgid "LDAP manager"
2580 msgstr "Gérer l'annuaire"
2582 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
2583 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
2584 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
2586 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
2587 msgid "Unknown Error"
2588 msgstr "Erreur Inconnue"
2590 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
2591 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
2592 msgid "Groups"
2593 msgstr "Groupes"
2595 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
2596 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:126
2597 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
2598 msgid "You are not allowed to execute this method!"
2599 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à exécuter cette méthode!"
2601 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
2602 #, php-format
2603 msgid "You're about to delete the group '%s'."
2604 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
2606 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
2607 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
2608 msgid "You are not allowed to delete this group!"
2609 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
2611 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:396
2612 msgid "This 'dn' is no appgroup."
2613 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
2615 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
2616 msgid "Remove applications"
2617 msgstr "Suppression d'applications"
2619 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
2620 msgid ""
2621 "This group has application features enabled. You can disable them by "
2622 "clicking below."
2623 msgstr ""
2624 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
2625 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2627 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
2628 msgid "Create applications"
2629 msgstr "Créer des applications"
2631 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:408
2632 msgid ""
2633 "This group has application features disabled. You can enable them by "
2634 "clicking below."
2635 msgstr ""
2636 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
2637 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2639 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:420
2640 msgid "Invalid character in category name."
2641 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
2643 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:428
2644 msgid "The specified category already exists."
2645 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
2647 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:523
2648 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
2649 msgstr "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
2651 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:559
2652 msgid "The selected application has no options."
2653 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
2655 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:644
2656 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
2657 msgid "department"
2658 msgstr "département"
2660 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:652
2661 msgid "application"
2662 msgstr "application"
2664 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:683
2665 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
2666 msgid "Delete entry"
2667 msgstr "Supprimer cette entrée"
2669 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:687
2670 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
2671 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
2672 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
2673 msgid "Move up"
2674 msgstr "En haut"
2676 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:688
2677 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:718
2678 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
2679 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
2680 msgid "Move down"
2681 msgstr "En bas"
2683 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:715
2684 msgid "Insert seperator"
2685 msgstr "Insérer un séparateur"
2687 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:743
2688 msgid "This application is no longer available."
2689 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
2691 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
2692 #, php-format
2693 msgid "This application is not available in any release named %s."
2694 msgstr "Cette application n'est pas disponible dans la version nommée %s."
2696 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:750
2697 msgid "Check parameter"
2698 msgstr "Vérifier le paramètre"
2700 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:752
2701 msgid "This application has changed parameters."
2702 msgstr "Cette application à changé de paramètres."
2704 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:844
2705 msgid "Removing application information failed"
2706 msgstr "La suppression des Informations sur les applications à échoué"
2708 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:889
2709 msgid "Saving application information failed"
2710 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les applications à échoué"
2712 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:932
2713 #, php-format
2714 msgid ""
2715 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
2716 "the objects base has changed."
2717 msgstr ""
2718 "Impossible de trouver la version '%s', le nom sera '%s'. Probablement que "
2719 "les objets de base ont changés."
2721 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
2722 msgid ""
2723 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
2724 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
2725 msgstr "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous assurez que vous voulez bien exécuter cette action étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
2727 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
2728 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
2729 #: include/class_ldap.inc:463
2730 msgid "Object"
2731 msgstr "Objet"
2733 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
2734 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
2735 msgid "Choose"
2736 msgstr "Choisir"
2738 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
2739 msgid "Apply this acl only for users own entries"
2740 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
2742 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
2743 msgid "Application options"
2744 msgstr "Options des applications"
2746 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
2747 msgid "Release focus"
2748 msgstr "Version utilisée"
2750 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
2751 msgid "Select release name"
2752 msgstr "Sélectionnez le nom de la version"
2754 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
2755 msgid "Used applications"
2756 msgstr "Applications utilisées"
2758 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
2759 msgid "Add category"
2760 msgstr "Ajouter une catégorie"
2762 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
2763 msgid "Available applications"
2764 msgstr "Applications disponibles"
2766 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1
2767 #: setup/setup_config2.tpl:95
2768 msgid "Mail settings"
2769 msgstr "Paramètres de messagerie"
2771 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
2772 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
2773 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7
2774 msgid "Primary address"
2775 msgstr "Adresse principale"
2777 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12 plugins/admin/groups/mail.tpl:11
2778 msgid "Primary mail address for this shared folder"
2779 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
2781 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:44
2782 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
2783 msgid "Alternative addresses"
2784 msgstr "Adresses alternatives"
2786 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24 plugins/admin/groups/mail.tpl:45
2787 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
2788 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
2789 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
2790 msgid "List of alternative mail addresses"
2791 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
2793 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:88
2794 msgid "Forward messages to non group members"
2795 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
2797 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
2798 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
2799 msgid "Select addresses to add"
2800 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
2802 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
2803 msgid "Display addresses of department"
2804 msgstr "Afficher les adresses du département"
2806 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
2807 msgid "Display addresses matching"
2808 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
2810 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
2811 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
2812 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
2813 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
2814 msgid "Regular expression for matching addresses"
2815 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
2817 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
2818 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
2819 msgid "Display addresses of user"
2820 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
2822 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
2823 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
2824 msgid "User name of which addresses are shown"
2825 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
2827 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
2828 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
2829 msgid "List of groups"
2830 msgstr "Liste des groupes"
2832 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
2833 msgid ""
2834 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
2835 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
2836 "large number of groups."
2837 msgstr ""
2838 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
2839 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
2840 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
2842 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
2843 msgid "Groupname / Department"
2844 msgstr "Nom du Groupe / Département"
2846 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
2847 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
2848 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
2849 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
2850 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
2851 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
2852 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
2853 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
2854 msgid "Properties"
2855 msgstr "Propriétés"
2857 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
2858 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
2859 msgstr ""
2860 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
2861 "d'utilisateurs"
2863 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
2864 msgid "Show primary groups"
2865 msgstr "Afficher les groupes de base"
2867 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
2868 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
2869 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui ont des attributs Samba"
2871 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
2872 msgid "Show samba groups"
2873 msgstr "Afficher les groupes Samba"
2875 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
2876 msgid "Select to see groups that have applications configured"
2877 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
2879 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
2880 msgid "Show application groups"
2881 msgstr "Afficher les groupes applications"
2883 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
2884 msgid "Select to see groups that have mail settings"
2885 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
2887 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
2888 msgid "Show mail groups"
2889 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
2891 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
2892 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
2893 msgstr ""
2894 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
2895 "fonctionnel"
2897 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
2898 msgid "Show functional groups"
2899 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
2901 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
2902 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
2903 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
2904 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
2905 msgid "Regular expression for matching group names"
2906 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
2908 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
2909 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
2910 msgid "User name of which groups are shown"
2911 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
2913 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2914 msgid "Create new group"
2915 msgstr "Créer un nouveau groupe"
2917 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2918 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2919 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
2920 msgid "New"
2921 msgstr "Nouveau"
2923 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
2924 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
2925 msgid "Posix"
2926 msgstr "Posix"
2928 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
2929 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
2930 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2931 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
2932 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
2933 msgid "Application"
2934 msgstr "Applications"
2936 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
2937 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
2938 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
2939 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
2940 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
2941 msgid "cut"
2942 msgstr "couper"
2944 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
2945 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
2946 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
2947 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
2948 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
2949 msgid "Cut this entry"
2950 msgstr "Couper cette entrée"
2952 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
2953 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
2954 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
2955 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
2956 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
2957 msgid "copy"
2958 msgstr "copier"
2960 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
2961 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
2962 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
2963 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
2964 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
2965 msgid "Copy this entry"
2966 msgstr "Copier cette entrée"
2968 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
2969 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
2970 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
2971 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
2972 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
2973 msgid "Edit this entry"
2974 msgstr "Editer cette entrée"
2976 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
2977 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
2978 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
2979 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
2980 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
2981 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
2982 msgid "Delete this entry"
2983 msgstr "Supprimer cette entrée"
2985 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
2986 msgid "Folder administrators"
2987 msgstr "Administrateurs du dossier"
2989 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
2990 msgid "Select a specific department"
2991 msgstr "Sélectionner un département"
2993 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:78
2994 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
2995 #, php-format
2996 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2997 msgstr ""
2998 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
2999 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
3001 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
3002 msgid "read"
3003 msgstr "lecture"
3005 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
3006 msgid "post"
3007 msgstr "envoyer"
3009 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:289
3010 msgid "external post"
3011 msgstr "envoi externe"
3013 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:290
3014 msgid "append"
3015 msgstr "ajouter"
3017 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:291
3018 msgid "write"
3019 msgstr "écrire"
3021 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
3022 msgid "admin"
3023 msgstr "administrateur"
3025 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:293
3026 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
3027 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:388
3028 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:475
3029 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
3030 msgid "none"
3031 msgstr "aucun"
3033 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:325
3034 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3035 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
3037 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:333
3038 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
3039 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
3040 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
3041 msgid "Remove mail account"
3042 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
3044 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:334
3045 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
3046 msgid ""
3047 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
3048 "below."
3049 msgstr ""
3050 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
3051 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3053 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:336
3054 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
3055 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
3056 msgid "Create mail account"
3057 msgstr "Créer un compte de messagerie"
3059 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:337
3060 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
3061 msgid ""
3062 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
3063 "below."
3064 msgstr ""
3065 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
3066 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3068 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:349
3069 msgid ""
3070 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
3071 "LDAP"
3072 msgstr ""
3073 "Enlever le dossier partagé du serveur de messagerie quand l'entrée est "
3074 "enlevée du serveur LDAP"
3076 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:350
3077 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
3078 msgstr ""
3079 "Effacer le dossier partagé et tout son contenu après avoir sauvegardé ce "
3080 "compte"
3082 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:405
3083 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3084 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide "
3086 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
3087 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
3088 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
3089 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
3091 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:439
3092 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
3093 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
3094 msgid ""
3095 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
3096 "addresses."
3097 msgstr ""
3098 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
3099 "adresses alternatives."
3101 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:444
3102 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
3103 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
3104 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
3106 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:572
3107 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:395
3108 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
3109 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
3110 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
3111 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
3112 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
3113 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:148
3114 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
3115 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
3116 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
3117 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:274
3118 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
3119 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
3120 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
3121 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
3122 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
3123 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
3124 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
3125 msgid "Remove"
3126 msgstr "Supprimer"
3128 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
3129 msgid "Removing group mail settings failed"
3130 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
3132 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:830
3133 msgid "Saving group mail settings failed"
3134 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
3136 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:856
3137 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:945
3138 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
3139 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
3141 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:859
3142 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3143 msgstr ""
3144 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
3145 "principale'."
3147 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:865
3148 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
3149 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:959
3150 msgid "The primary address you've entered is already in use."
3151 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
3153 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:871
3154 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:965
3155 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
3156 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
3158 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:880
3159 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974
3160 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
3161 msgstr "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
3163 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:888
3164 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984
3165 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
3166 msgstr ""
3167 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
3168 "pouvoir en rejeter certains."
3170 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:892
3171 msgid "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
3172 msgstr ""
3173 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
3174 "peuvent pas être vides."
3176 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:896
3177 msgid "Please select a valid mail server."
3178 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
3180 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
3181 msgid "Group administration"
3182 msgstr "Administration du groupe"
3184 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
3185 msgid "Group settings"
3186 msgstr "Préférences des groupes"
3188 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5 plugins/admin/groups/generic.tpl:7
3189 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
3190 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3191 msgid "Group name"
3192 msgstr "Nom du groupe"
3194 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8 plugins/admin/groups/generic.tpl:9
3195 msgid "Posix name of the group"
3196 msgstr "Nom posix du groupe"
3198 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
3199 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
3200 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3201 msgstr ""
3202 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
3203 "un manuellement"
3205 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
3206 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
3207 msgid "Force GID"
3208 msgstr "Forcer le GID"
3210 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
3211 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
3212 msgid "Forced ID number"
3213 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
3215 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
3216 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
3217 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour voir et éditer les ACLs."
3219 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
3220 msgid "This 'dn' is no acl container."
3221 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
3223 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:104
3224 msgid "Removing ACL information failed"
3225 msgstr "La suppression des informations ACL à échoué"
3227 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:207
3228 msgid "Saving ACL information failed"
3229 msgstr "La sauvegarde des informations ACL à échoué"
3231 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:217
3232 msgid "All fields are writeable"
3233 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
3235 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3236 msgid "Select mail server to place user on"
3237 msgstr "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
3239 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:23
3240 msgid "Quota usage"
3241 msgstr "Utilisation des Quota"
3243 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
3244 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
3245 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
3246 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30
3247 msgid "not defined"
3248 msgstr "non défini"
3250 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:37 plugins/personal/mail/generic.tpl:35
3251 msgid "Quota size"
3252 msgstr "Taille du Quota"
3254 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
3255 msgid "IMAP shared folders"
3256 msgstr "Dossier partagé IMAP"
3258 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
3259 msgid "Default permission"
3260 msgstr "Permission par défaut"
3262 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
3263 msgid "Member permission"
3264 msgstr "Permission des membres"
3266 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
3267 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3268 msgstr ""
3269 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
3270 "fichier de configuration!"
3272 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
3273 msgid "This 'dn' is no group."
3274 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
3276 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
3277 msgid "Samba group"
3278 msgstr "Groupe Samba"
3280 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
3281 msgid "Domain admins"
3282 msgstr "Administrateurs du domaine"
3284 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
3285 msgid "Domain users"
3286 msgstr "Utilisateurs du domaine"
3288 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
3289 msgid "Domain guests"
3290 msgstr "Invités du domaine"
3292 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
3293 #, php-format
3294 msgid "Special group (%d)"
3295 msgstr "Groupe spécial (%d)"
3297 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447
3298 msgid "! unknown id"
3299 msgstr "! identifiant inconnu"
3301 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
3302 #, php-format
3303 msgid "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
3304 msgstr ""
3305 "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' premiers "
3306 "seront montrés."
3308 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518
3309 msgid "Removing group failed"
3310 msgstr "La suppression du groupe à échoué"
3312 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
3313 #, php-format
3314 msgid "No configured SID found for '%s'."
3315 msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
3317 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
3318 #, php-format
3319 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
3320 msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
3322 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727
3323 msgid "Saving group failed"
3324 msgstr "La sauvegarde du groupe à échoué"
3326 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:756
3327 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
3328 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3329 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
3331 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:766
3332 msgid ""
3333 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3334 "are allowed."
3335 msgstr ""
3336 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
3337 "tirets sont valides."
3339 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:777
3340 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:791
3341 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
3342 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3343 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
3345 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:807
3346 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
3347 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
3348 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
3350 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:810
3351 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:928
3352 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
3353 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
3355 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:852
3356 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
3357 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
3359 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
3360 msgid "Descriptive text for this group"
3361 msgstr "Description du groupe"
3363 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
3364 msgid "Choose subtree to place group in"
3365 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
3367 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
3368 msgid "Select to create a samba conform group"
3369 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
3371 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
3372 msgid "in domain"
3373 msgstr "dans le domaine"
3375 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
3376 msgid "Members are in a phone pickup group"
3377 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
3379 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
3380 msgid "Members are in a nagios group"
3381 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
3383 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
3384 msgid "Group members"
3385 msgstr "Membre du groupe"
3387 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3388 msgid "Select users to add"
3389 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
3391 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3392 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
3393 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
3394 msgid "Select to see servers"
3395 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
3397 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3398 msgid "Search within subtree"
3399 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
3401 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
3402 msgid "Display users of department"
3403 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
3405 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
3406 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
3407 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
3408 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
3409 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
3410 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
3411 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
3412 msgid "Display users matching"
3413 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
3415 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
3416 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
3417 msgid "Regular expression for matching user names"
3418 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
3420 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:77
3421 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
3422 msgid "New entry"
3423 msgstr "Nouvelle entrée"
3425 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:172
3426 #, php-format
3427 msgid ""
3428 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
3429 "our zone editing dialog."
3430 msgstr ""
3431 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
3432 "dans la page d'édition de la zone."
3434 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:205
3435 #, php-format
3436 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
3437 msgstr "l'enregistrement '%s' contient des des caractères invalides."
3439 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:214
3440 #, php-format
3441 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
3442 msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s', ce enregistrement existe déjà."
3444 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:220
3445 #, php-format
3446 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
3447 msgstr "Impossible de créer '%s', cet enregistrement existe déjà."
3449 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:229
3450 #, php-format
3451 msgid "The name '%s' is used more than once."
3452 msgstr "Le nom '%s' est utilisé plus d'une fois."
3454 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:237
3455 #, php-format
3456 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
3457 msgstr "Le nom '%s' doit être écrit en minuscule."
3459 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:254
3460 #, php-format
3461 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
3462 msgstr "Le type d'enregistrement '%s' est unique et ne peut être défini deux fois."
3464 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
3465 #, php-format
3466 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
3467 msgstr "Il y a un '%s' vide pour l'hôte '%s'."
3469 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:269
3470 #, php-format
3471 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
3472 msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'."
3474 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
3475 msgid "Kerberos kadmin access"
3476 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
3478 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
3479 msgid "Kerberos Realm"
3480 msgstr "Realm Kerberos"
3482 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
3483 msgid "Admin user"
3484 msgstr "Administrateur"
3486 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
3487 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
3488 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
3489 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
3490 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
3491 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20 setup/setup_migrate.tpl:223
3492 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
3493 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
3494 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
3495 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
3496 msgid "Password"
3497 msgstr "Mot de passe"
3499 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
3500 msgid "FAX database"
3501 msgstr "Base de données des FAX"
3503 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
3504 msgid "FAX DB user"
3505 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
3507 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
3508 msgid "Asterisk management"
3509 msgstr "Administration d'Asterisk"
3511 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
3512 msgid "Asterisk DB user"
3513 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
3515 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
3516 msgid "Country dial prefix"
3517 msgstr "Préfixe du pays"
3519 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
3520 msgid "Local dial prefix"
3521 msgstr "Préfixe local"
3523 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
3524 msgid "IMAP admin access"
3525 msgstr "Accès administrateur IMAP"
3527 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
3528 msgid "Server identifier"
3529 msgstr "Identifiant du serveur"
3531 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
3532 msgid "Connect URL"
3533 msgstr "URL de connexion"
3535 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
3536 msgid "Sieve port"
3537 msgstr "port Sieve"
3539 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
3540 msgid "Logging database"
3541 msgstr "Base de données des journaux systèmes"
3543 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
3544 msgid "Logging DB user"
3545 msgstr "Utilisateur de la base de données des journaux systèmes"
3547 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
3548 msgid "Glpi database"
3549 msgstr "Base de données GLPI"
3551 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
3552 msgid "Database"
3553 msgstr "Base de données"
3555 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
3556 #, php-format
3557 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
3558 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
3560 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
3561 msgid "Can't get ppd informations."
3562 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
3564 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
3565 #, php-format
3566 msgid ""
3567 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
3568 "invalid, can't read/write any ppd informations."
3569 msgstr ""
3570 "Le chemin spécifié '%s' qui correspond à votre PPD_PATH dans votre fichier "
3571 "de configuration gosa.conf est invalide, impossible de lire/écrire des "
3572 "informations."
3574 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
3575 msgid "Please specify a valid ppd file."
3576 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
3578 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
3579 #, php-format
3580 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
3581 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier PPD n'est pas lisible"
3583 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
3584 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
3585 #, php-format
3586 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
3587 msgstr "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
3589 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
3590 #, php-format
3591 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
3592 msgstr ""
3593 "impossible de créer le fichier '%s' pour sauvegarder le informations "
3594 "modifiées du fichier ppd."
3596 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
3597 #, php-format
3598 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
3599 msgstr ""
3600 "Impossible d'ajouter un nouveau fichier ppd, le fichier source '%s' n'est "
3601 "pas accessible."
3603 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
3604 #, php-format
3605 msgid ""
3606 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
3607 "informations."
3608 msgstr ""
3609 "Le fichier ppd '%s' est invalide, je ne peut pas obtenir le modèle ou les "
3610 "informations sur le vendeur."
3612 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:262
3613 #, php-format
3614 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
3615 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
3617 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:283
3618 #, php-format
3619 msgid "Can't save file '%s'."
3620 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
3622 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:287
3623 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
3624 msgstr ""
3625 "Le fichier PPD téléchargé est vide, impossible de créer un nouveau fichier "
3626 "ppd."
3628 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:408
3629 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
3630 msgid "Section"
3631 msgstr "Section"
3633 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:457
3634 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:460
3635 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
3636 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
3637 msgid "True"
3638 msgstr "Vrai"
3640 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:458
3641 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:461
3642 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
3643 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
3644 msgid "False"
3645 msgstr "Faux"
3647 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
3648 #, php-format
3649 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
3650 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
3652 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:483
3653 #, php-format
3654 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
3655 msgstr "La suppression de l'ancien fichier ppd '%s' à échoué."
3657 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:486
3658 #, php-format
3659 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
3660 msgstr ""
3661 "Impossible de supprimer l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'est pas "
3662 "accessible."
3664 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:489
3665 #, php-format
3666 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
3667 msgstr ""
3668 "Impossible d'enlever l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'existe pas ou "
3669 "n'est pas accessible."
3671 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:497
3672 msgid ""
3673 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
3674 "configuration."
3675 msgstr ""
3676 "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide ou utiliser 'Annuler' pour "
3677 "revenir à la configuration de l'imprimante."
3679 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
3680 msgid "Machine name"
3681 msgstr "Nom de la machine"
3683 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
3684 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22 plugins/admin/systems/component.tpl:15
3685 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/server.tpl:17
3686 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
3687 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
3688 msgid "Choose subtree to place terminal in"
3689 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
3691 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
3692 msgid "General"
3693 msgstr "Général"
3695 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
3696 msgid "Printer name"
3697 msgstr "Nom de l'imprimante"
3699 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
3700 msgid "Details"
3701 msgstr "Détails"
3703 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
3704 msgid "Printer location"
3705 msgstr "Localisation de l'imprimante"
3707 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
3708 msgid "Printer URL"
3709 msgstr "URL de l'imprimante"
3711 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
3712 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
3713 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
3714 msgid "Driver"
3715 msgstr "Pilote"
3717 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
3718 msgid "Permissions"
3719 msgstr "Permissions"
3721 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
3722 msgid "Users which are allowed to use this printer"
3723 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
3725 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72
3726 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
3727 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28 html/getxls.php:68
3728 #: html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
3729 msgid "Users"
3730 msgstr "Utilisateurs"
3732 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
3733 msgid "Add user"
3734 msgstr "Ajouter un utilisateur"
3736 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
3737 msgid "Add group"
3738 msgstr "Ajouter un groupe"
3740 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
3741 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
3742 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
3744 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
3745 msgid "Admins"
3746 msgstr "Administrateurs"
3748 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
3749 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
3750 msgid "present"
3751 msgstr "présent"
3753 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
3754 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
3755 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
3756 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:512
3757 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
3758 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
3759 msgid "This 'dn' has no terminal features."
3760 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
3762 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
3763 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
3764 msgstr "L'extension php-snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les informations."
3766 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
3767 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
3768 msgid "unknown status"
3769 msgstr "statut inconnu"
3771 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
3772 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
3773 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
3775 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
3776 msgid "online"
3777 msgstr "en ligne"
3779 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
3780 msgid "running"
3781 msgstr "en cours d'exécution"
3783 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
3784 msgid "not running"
3785 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
3787 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
3788 msgid "offline"
3789 msgstr "hors-ligne"
3791 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
3792 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
3793 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3794 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
3795 msgid "Workstation"
3796 msgstr "Stations de travail"
3798 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
3799 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
3800 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3801 msgid "Terminal"
3802 msgstr "Terminal"
3804 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
3805 msgid ""
3806 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
3807 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
3808 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
3809 "object group below."
3810 msgstr ""
3811 "Ceci est un nouveau système qui n'as pas encore de type défini. Veuillez "
3812 "choisir un type de système pour cette entrée et cliquez sur 'continuer'. Si "
3813 "ce système doit être ajouté à un un un groupe de systèmes, veuillez choisir "
3814 "le groupe d'objet ce dessous."
3816 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
3817 msgid ""
3818 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
3819 "be inherited."
3820 msgstr ""
3821 "Veuillez sélectionner un type de système et éventuellement d'un ensemble de "
3822 "paramètres à hériter."
3824 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
3825 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
3826 msgid "System type"
3827 msgstr "Type de système"
3829 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
3830 msgid "Choose a system type"
3831 msgstr "Sélectionnez un type de système"
3833 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
3834 msgid "Choose an object group as template"
3835 msgstr "Choisissez un groupe d'objets comme modèles"
3837 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
3838 msgid "Choose an object group"
3839 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
3841 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
3842 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
3843 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
3844 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
3845 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:427
3846 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:591
3847 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11
3848 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11 setup/class_setup.inc:280
3849 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
3850 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
3851 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
3852 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
3853 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
3854 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
3855 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
3856 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
3857 msgid "Continue"
3858 msgstr "Continuer"
3860 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
3861 msgid "This 'dn' has no phone features."
3862 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
3864 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
3865 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
3866 msgid "yes"
3867 msgstr "oui"
3869 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
3870 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
3871 msgid "no"
3872 msgstr "non"
3874 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
3875 msgid "dynamic"
3876 msgstr "dynamique"
3878 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
3879 msgid "Networksettings"
3880 msgstr "Configuration réseau"
3882 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
3883 #, php-format
3884 msgid ""
3885 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
3886 "of them is user '%s'."
3887 msgstr ""
3888 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
3889 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
3891 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
3892 msgid "Removing phone failed"
3893 msgstr "La suppression du téléphone à échoué"
3895 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
3896 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:145
3897 msgid "The required field IP address is empty."
3898 msgstr "Le champ obligatoire adresse IP n'est pas rempli."
3900 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
3901 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
3902 msgid "The field IP address contains an invalid address."
3903 msgstr "Le champ adresse IP contient une adresse invalide."
3905 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
3906 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
3907 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
3909 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
3910 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
3911 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
3913 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
3914 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
3915 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
3917 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
3918 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:166
3919 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:660
3920 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:256
3921 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:177
3922 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:409
3923 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:371
3924 #, php-format
3925 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
3926 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
3928 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:398
3929 msgid "Saving phone failed"
3930 msgstr "La sauvegarde du téléphone à échoué"
3932 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
3933 msgid "Please enter a value for 'release'."
3934 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
3936 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
3937 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
3938 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
3940 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
3941 #, php-format
3942 msgid "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
3943 msgstr ""
3944 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée REPOSITORY_HOOK '%s'. Veuillez "
3945 "vérifier votre gosaconf."
3947 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
3948 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1134
3949 #, php-format
3950 msgid ""
3951 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
3952 "empty string."
3953 msgstr ""
3954 "La commande spécifié REPOSITORY_HOOK '%s', spécifié dans votre gosa.conf, "
3955 "retourne une chaîne vide."
3957 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
3958 msgid "Advanced phone settings"
3959 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
3961 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
3962 msgid "Phone type"
3963 msgstr "Type de téléphone"
3965 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
3966 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
3967 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
3968 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
3969 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
3970 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
3971 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
3972 msgid "Choose a phone type"
3973 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
3975 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
3976 msgid "refresh"
3977 msgstr "Rafraîchir"
3979 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
3980 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32 plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
3981 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
3982 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
3983 msgid "Mode"
3984 msgstr "Mode"
3986 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
3987 msgid "DTMF mode"
3988 msgstr "Mode DTMF"
3990 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
3991 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
3992 msgid "Default IP"
3993 msgstr "Adresse ip par défaut"
3995 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
3996 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
3997 msgid "Response timeout"
3998 msgstr "Temps de réponse maximum"
4000 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
4001 msgid "Modus"
4002 msgstr "Mode"
4004 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
4005 msgid "Authtype"
4006 msgstr "Type d'authentification"
4008 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
4009 msgid "Secret"
4010 msgstr "Secret"
4012 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
4013 msgid "GoFonInkeys"
4014 msgstr ""
4016 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
4017 msgid "GoFonOutKeys"
4018 msgstr ""
4020 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
4021 msgid "Account code"
4022 msgstr "Code du compte téléphonique"
4024 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
4025 msgid "Trunk lines"
4026 msgstr "Regrouper des lignes"
4028 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
4029 msgid "Hosts that are allowed to connect"
4030 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
4032 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
4033 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
4034 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
4036 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
4037 msgid "MSN"
4038 msgstr "MSN"
4040 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
4041 msgid ""
4042 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
4043 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4044 "back."
4045 msgstr ""
4046 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
4047 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est "
4048 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
4050 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
4051 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
4052 msgid ""
4053 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4054 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4055 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4056 msgstr ""
4057 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
4058 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
4059 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
4061 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
4062 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
4063 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
4064 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
4065 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
4066 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
4067 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
4068 msgid "Rename"
4069 msgstr "Renommer"
4071 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
4072 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
4073 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
4074 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
4075 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
4076 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
4077 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
4078 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
4079 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
4080 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79 setup/setup_migrate.tpl:79
4081 msgid "Close"
4082 msgstr "Fermer"
4084 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
4085 msgid "Manage manufacturers"
4086 msgstr "Gérer les Fabricants"
4088 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4089 msgid "System information"
4090 msgstr "Information sur le système"
4092 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4093 msgid "CPU"
4094 msgstr "CPU"
4096 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4097 msgid "Memory"
4098 msgstr "Mémoire"
4100 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4101 msgid "Boot MAC"
4102 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
4104 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4105 msgid "USB support"
4106 msgstr "Support USB"
4108 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4109 msgid "System status"
4110 msgstr "Statut du système"
4112 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4113 msgid "Inventory number"
4114 msgstr "Numéro d'inventaire"
4116 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4117 msgid "Last login"
4118 msgstr "Dernière connexion"
4120 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4121 msgid "Network devices"
4122 msgstr "Périphériques réseau"
4124 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4125 msgid "IDE devices"
4126 msgstr "Périphériques IDE"
4128 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4129 msgid "SCSI devices"
4130 msgstr "Périphériques SCSI"
4132 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4133 msgid "Floppy device"
4134 msgstr "Lecteur de disquette"
4136 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4137 msgid "CDROM device"
4138 msgstr "Lecteur CDROM"
4140 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
4141 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
4142 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
4143 msgid "Graphic device"
4144 msgstr "Carte écran"
4146 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4147 msgid "Audio device"
4148 msgstr "Carte son"
4150 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4151 msgid "Up since"
4152 msgstr "Allumé depuis"
4154 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4155 msgid "CPU load"
4156 msgstr "Charge CPU"
4158 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4159 msgid "Memory usage"
4160 msgstr "Utilisation Mémoire"
4162 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4163 msgid "Swap usage"
4164 msgstr "Utilisation Swap"
4166 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4167 msgid "SSH service"
4168 msgstr "Service SSH"
4170 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4171 msgid "Print service"
4172 msgstr "Service d'impression"
4174 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4175 msgid "Scan service"
4176 msgstr "Service scanner"
4178 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4179 msgid "Sound service"
4180 msgstr "Service Son"
4182 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4183 msgid "GUI"
4184 msgstr "Interface graphique"
4186 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
4187 msgid "CD-Install-Image generation"
4188 msgstr "Génération d'un image CD pour l'installation"
4190 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
4191 msgid ""
4192 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
4193 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
4194 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
4195 msgstr ""
4196 "Cette option permet de créer des images d'installation FAI pour le poste de "
4197 "travail sélectionné. La procédure peut mettre 10 minutes pour se terminer, "
4198 "veuillez être patient après avoir cliquer sur  'Créer une image ISO'."
4200 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
4201 msgid "Create ISO-Image"
4202 msgstr "Créer un image ISO"
4204 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
4205 msgid "Add/Edit monitor"
4206 msgstr "Ajouter/Modifier un écran"
4208 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
4209 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
4210 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
4211 msgid "Comments"
4212 msgstr "Commentaires"
4214 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
4215 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
4216 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
4217 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
4218 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
4219 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
4220 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
4221 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
4222 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
4223 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
4224 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
4225 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
4226 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
4227 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
4228 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
4229 msgid "Manufacturer"
4230 msgstr "Fabricant"
4232 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
4233 msgid "Monitor size"
4234 msgstr "Taille écran"
4236 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
4237 msgid "Inch"
4238 msgstr "Inch"
4240 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
4241 msgid "Integrated microphone"
4242 msgstr "Micro intégré"
4244 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
4245 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
4246 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
4247 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
4248 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
4249 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
4250 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
4251 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
4252 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
4253 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41 setup/setup_feedback.tpl:55
4254 #: setup/setup_feedback.tpl:73 setup/class_setupStep_Config3.inc:76
4255 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
4256 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87 setup/class_setupStep_Config2.inc:113
4257 msgid "Yes"
4258 msgstr "Oui"
4260 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
4261 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
4262 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
4263 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
4264 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
4265 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
4266 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
4267 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
4268 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
4269 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43 setup/setup_feedback.tpl:57
4270 #: setup/setup_feedback.tpl:75 setup/class_setupStep_Config3.inc:76
4271 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
4272 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87 setup/class_setupStep_Config2.inc:113
4273 msgid "No"
4274 msgstr "Non"
4276 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
4277 msgid "Integrated speakers"
4278 msgstr "Haut parleur intégré"
4280 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
4281 msgid "Sub-D"
4282 msgstr "Sub-D"
4284 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
4285 msgid "BNC"
4286 msgstr "BNC"
4288 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
4289 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
4290 msgid "Serial number"
4291 msgstr "Numéro de série"
4293 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
4294 msgid "Additional serial number"
4295 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
4297 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
4298 msgid "Add/Edit other device"
4299 msgstr "Ajouter/Modifier un autre périphérique"
4301 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
4302 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
4303 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
4304 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
4305 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
4306 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
4307 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
4308 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
4309 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
4310 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
4311 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
4312 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
4313 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
4314 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
4315 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
4316 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
4317 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
4318 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
4319 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
4320 msgid "Comment"
4321 msgstr "Commentaires"
4323 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
4324 msgid "Add/Edit power supply"
4325 msgstr "Ajouter/Modifier une alimentation"
4327 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
4328 msgid "Atx"
4329 msgstr "atx"
4331 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
4332 msgid "Power"
4333 msgstr "Puissance électrique"
4335 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
4336 msgid "Add/Edit graphic card"
4337 msgstr "Ajouter/Modifier une carte graphique"
4339 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
4340 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
4341 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
4342 msgid "Interface"
4343 msgstr "Interface"
4345 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
4346 msgid "Ram"
4347 msgstr "Mémoire vive"
4349 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
4350 msgid "Add/Edit controller"
4351 msgstr "Ajouter/Modifier un contrôleur"
4353 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
4354 msgid "Add/Edit drive"
4355 msgstr "Ajouter/Modifier un lecteur"
4357 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
4358 msgid "Speed"
4359 msgstr "Vitesse"
4361 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
4362 msgid "Writeable"
4363 msgstr "Inscriptible"
4365 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
4366 msgid "Add/Edit harddisk"
4367 msgstr "Ajouter/Modifier un disque dur"
4369 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
4370 msgid "Rpm"
4371 msgstr "Vitesse"
4373 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
4374 msgid "Cache"
4375 msgstr "Cache"
4377 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
4378 msgid "Add/Edit memory"
4379 msgstr "Ajouter/Modifier la mémoire vive"
4381 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
4382 msgid "Frequenz"
4383 msgstr "Fréquence"
4385 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
4386 msgid "Add/Edit sound card"
4387 msgstr "Ajouter/Modifier une carte son"
4389 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
4390 msgid "Add/Edit network interface"
4391 msgstr "Ajouter/Modifier une carte réseau"
4393 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
4394 msgid "MAC address"
4395 msgstr "Adresse MAC"
4397 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
4398 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
4399 msgid "Bandwidth"
4400 msgstr "Bande passante"
4402 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
4403 msgid "Add/Edit processor"
4404 msgstr "Ajouter/Modifier un processeur"
4406 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
4407 msgid "Frequence"
4408 msgstr "Fréquence"
4410 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
4411 msgid "Default frequence"
4412 msgstr "Fréquence par défaut"
4414 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
4415 msgid "Add/Edit motherboard"
4416 msgstr "Ajouter/Modifier une carte mère"
4418 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
4419 msgid "Chipset"
4420 msgstr "Jeu de composants"
4422 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
4423 msgid "Add/Edit computer case"
4424 msgstr "Ajouter/Modifier un Boîtier"
4426 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
4427 msgid "format"
4428 msgstr "format"
4430 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4431 msgid "Network\tsettings"
4432 msgstr "Configuration réseau"
4434 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
4435 msgid "IP-address"
4436 msgstr "Adresse IP"
4438 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
4439 msgid "MAC-address"
4440 msgstr "Adresse MAC"
4442 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
4443 msgid "Autodetect"
4444 msgstr "Autodétection"
4446 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
4447 msgid "Enable DNS for this device"
4448 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
4450 #: plugins/admin/systems/network.tpl:43
4451 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
4452 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
4453 msgid "Refresh"
4454 msgstr "Rafraîchir"
4456 #: plugins/admin/systems/network.tpl:51
4457 msgid "Zone"
4458 msgstr "Zone"
4460 #: plugins/admin/systems/network.tpl:59
4461 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:163
4462 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
4463 msgid "TTL"
4464 msgstr "TTL"
4466 #: plugins/admin/systems/network.tpl:64
4467 msgid "Dns records"
4468 msgstr "Enregistrement dns"
4470 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
4471 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
4472 msgid "Device name"
4473 msgstr "Nom du périphérique"
4475 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
4476 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
4477 msgid "This 'dn' has no network features."
4478 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
4480 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:102
4481 msgid "Removing generic component failed"
4482 msgstr "La suppression du composant générique à échoué"
4484 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:140
4485 msgid "The required field 'Component name' is not set."
4486 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
4488 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
4489 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:167
4490 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4491 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
4493 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:225
4494 msgid "Saving generic component failed"
4495 msgstr "La sauvegarde du composant générique à échoué"
4497 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
4498 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
4499 msgid "Boot parameters"
4500 msgstr "Paramètre de démarrage"
4502 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
4503 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
4504 msgid "Boot kernel"
4505 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
4507 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
4508 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
4509 msgid "Custom options"
4510 msgstr "Options personnalisées"
4512 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
4513 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
4514 msgid ""
4515 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
4516 "during bootup"
4517 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
4519 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
4520 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
4521 msgid "LDAP server"
4522 msgstr "Serveur LDAP"
4524 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
4525 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
4526 msgstr ""
4527 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
4528 "de progression"
4530 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
4531 msgid "use graphical bootup"
4532 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
4534 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
4535 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
4536 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
4538 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
4539 msgid "use standard linux textual bootup"
4540 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
4542 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
4543 msgid "Select to get more verbose output during startup"
4544 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
4546 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
4547 msgid "use debug mode for startup"
4548 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
4550 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
4551 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:119
4552 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
4553 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
4555 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
4556 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:121
4557 msgid "Add additional modules to load on startup"
4558 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
4560 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
4561 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4562 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:133
4563 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
4564 msgid "Shares"
4565 msgstr "Partages"
4567 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
4568 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
4569 msgid "Mountpoint"
4570 msgstr "Point de montage"
4572 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
4573 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
4574 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
4575 msgid "List of users"
4576 msgstr "Liste des utilisateurs"
4578 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
4579 msgid "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
4580 msgstr ""
4581 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
4582 "responsable."
4584 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
4585 msgid "Systems"
4586 msgstr "Systèmes"
4588 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
4589 msgid "You can't edit this object type yet!"
4590 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
4592 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
4593 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
4594 msgstr "La création de l'image à échoué. veuillez lire le rapport ci dessous."
4596 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
4597 #, php-format
4598 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
4599 msgstr "La commande '%s', utilisée dans la création de l'image ISO n'existe pas."
4601 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
4602 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
4603 msgstr ""
4604 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
4605 "vérification ne concordent pas!"
4607 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
4608 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
4609 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
4611 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
4612 #, php-format
4613 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
4614 msgstr ""
4615 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
4616 "composant '%s'."
4618 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
4619 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
4620 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
4621 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
4622 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4623 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
4625 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
4626 #, php-format
4627 msgid ""
4628 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
4629 "identified."
4630 msgstr ""
4631 "Impossible d'activer le mode gotoMode 'avtice', l'objet actuel ne peut être "
4632 "identifié."
4634 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
4635 msgid "New terminal"
4636 msgstr "Nouveau terminal"
4638 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
4639 msgid "New workstation"
4640 msgstr "Nouvelle station de travail"
4642 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
4643 msgid "New Device"
4644 msgstr "Nouveau périphérique"
4646 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
4647 msgid "Terminal template for"
4648 msgstr "Modèle de terminal pour "
4650 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
4651 msgid "Workstation template for"
4652 msgstr "Modèle de station de travail pour"
4654 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
4655 msgid "New System from incoming"
4656 msgstr "Nouveau système depuis l'arrivée"
4658 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
4659 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
4660 msgid "Template"
4661 msgstr "Modèle"
4663 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
4664 msgid "Workstation is installing"
4665 msgstr "La station de travail s'installe"
4667 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
4668 msgid "Workstation is waiting for action"
4669 msgstr "La station de travail attend une action"
4671 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
4672 msgid "Workstation installation failed"
4673 msgstr "L'installation de la station de travail à échoué"
4675 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
4676 msgid "Server is installing"
4677 msgstr "Le serveur s'installe"
4679 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
4680 msgid "Server is waiting for action"
4681 msgstr "Le serveur attend une action"
4683 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
4684 msgid "Server installation failed"
4685 msgstr "L'installation du serveur à échoué"
4687 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
4688 msgid "Winstation"
4689 msgstr "Stations Windows"
4691 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
4692 msgid "Network Device"
4693 msgstr "Périphérique réseau"
4695 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
4696 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
4697 msgid "New Terminal"
4698 msgstr "Nouveau terminal"
4700 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
4701 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
4702 msgid "New Workstation"
4703 msgstr "Nouvelle station de travail"
4705 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
4706 #, php-format
4707 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
4708 msgstr ""
4709 "Impossible d'obtenir un base valide depuis le dn de l'objet, je met la base "
4710 "à '%s'. "
4712 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
4713 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
4714 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
4715 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
4716 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
4717 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
4718 msgid "Add printer extension"
4719 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
4721 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
4722 msgid ""
4723 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
4724 "construction."
4725 msgstr ""
4726 "Impossible d'initialiser l'onglet imprimante, le paramètre parent était "
4727 "manquant pendant la construction."
4729 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
4730 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
4731 msgstr "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
4733 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
4734 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
4735 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
4737 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
4738 msgid "This 'dn' has no printer features."
4739 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
4741 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
4742 msgid ""
4743 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
4744 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
4745 "template"
4746 msgstr ""
4747 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
4748 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
4749 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
4751 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
4752 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
4753 msgid "Remove printer extension"
4754 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
4756 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
4757 msgid ""
4758 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
4759 "clicking below."
4760 msgstr ""
4761 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
4762 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4764 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
4765 msgid ""
4766 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
4767 "below."
4768 msgstr ""
4769 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
4770 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
4772 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
4773 msgid ""
4774 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
4775 "clicking below."
4776 msgstr ""
4777 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
4778 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
4780 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
4781 msgid ""
4782 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
4783 "below."
4784 msgstr ""
4785 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
4786 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
4788 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
4789 #, php-format
4790 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
4791 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
4793 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
4794 msgid "can't get ppd informations."
4795 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
4797 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
4798 #, php-format
4799 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
4800 msgstr ""
4801 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
4802 "nom."
4804 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
4805 #, php-format
4806 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
4807 msgstr ""
4808 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
4809 "changer son nom."
4811 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:578
4812 msgid "Removing printer failed"
4813 msgstr "La suppression de l'imprimante à échoué"
4815 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:642
4816 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
4817 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
4819 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:821
4820 msgid "Saving printer failed"
4821 msgstr "La sauvegarde de l'imprimante à échoué"
4823 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:841
4824 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:843
4825 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
4826 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
4827 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
4828 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
4829 msgid "Group"
4830 msgstr "Groupes"
4832 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:866
4833 #, php-format
4834 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
4835 msgstr ""
4836 "Type d'imprimante illégale lors de l'ajout de '%s' à la liste des "
4837 "imprimantes '%s',"
4839 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:888
4840 #, php-format
4841 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
4842 msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il est déjà utilisé."
4844 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:896
4845 #, php-format
4846 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
4847 msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il n'est pas accessible."
4849 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
4850 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:107
4851 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
4852 msgid "Activated"
4853 msgstr "Activé"
4855 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
4856 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:108
4857 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
4858 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
4859 msgid "Locked"
4860 msgstr "Verrouillé"
4862 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
4863 msgid "This 'dn' has no server features."
4864 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
4866 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
4867 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:146
4868 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
4869 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
4870 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
4872 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
4873 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:177
4874 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:189
4875 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:201
4876 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:150
4877 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
4878 #, php-format
4879 msgid "Execution of '%s' failed!"
4880 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
4882 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
4883 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
4884 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
4885 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
4886 msgid "Switch off"
4887 msgstr "Eteindre"
4889 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
4890 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:270
4891 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
4892 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
4893 msgid "Reboot"
4894 msgstr "Redémarrer"
4896 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
4897 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:252
4898 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
4899 msgid "Instant update"
4900 msgstr "Mise à jour immédiate"
4902 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
4903 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
4904 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:253
4905 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:262
4906 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
4907 msgid "Scheduled update"
4908 msgstr "Mise à jour programmée"
4910 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
4911 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
4912 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:254
4913 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:261
4914 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
4915 msgid "Reinstall"
4916 msgstr "Reinstaller"
4918 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
4919 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:255
4920 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
4921 msgid "Rescan hardware"
4922 msgstr "Recherche du matériel"
4924 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
4925 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
4926 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:271
4927 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:275
4928 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:256
4929 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:263
4930 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
4931 msgid "Memory test"
4932 msgstr "Test mémoire"
4934 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
4935 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
4936 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:257
4937 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:264
4938 msgid "Force localboot"
4939 msgstr "Forcer un démarrage local"
4941 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
4942 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
4943 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:272
4944 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:276
4945 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:258
4946 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:265
4947 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
4948 msgid "System analysis"
4949 msgstr "Analyse du système"
4951 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
4952 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:274
4953 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:260
4954 msgid "Wake up"
4955 msgstr "Réveiller"
4957 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:202
4958 msgid "Removing server failed"
4959 msgstr "La suppression du serveur à échoué"
4961 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:238
4962 msgid "The required field 'Server name' is not set."
4963 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
4965 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
4966 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
4967 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
4969 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:315
4970 msgid "Saving server failed"
4971 msgstr "La sauvegarde du serveur à échoué"
4973 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
4974 msgid "Phone name"
4975 msgstr "Nom du téléphone"
4977 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
4978 msgid "Add/Edit manufacturer"
4979 msgstr "Ajouter/Modifier un fabricant"
4981 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
4982 msgid "Website"
4983 msgstr "Site web"
4985 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
4986 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
4987 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82 html/getxls.php:174
4988 #: html/getxls.php:236
4989 msgid "Phone number"
4990 msgstr "Numéro de téléphone"
4992 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
4993 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:343
4994 #, php-format
4995 msgid ""
4996 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
4997 "exist."
4998 msgstr ""
4999 "La commande '%s', spécifié comme KERNELS hook de l'extension '%s' n'existe "
5000 "pas."
5002 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
5003 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
5004 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
5005 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
5006 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
5007 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
5008 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
5009 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
5010 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
5011 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
5012 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
5013 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
5014 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
5015 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
5016 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
5017 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
5018 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
5019 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:318
5020 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:322
5021 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:826
5022 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
5023 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
5024 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
5025 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
5026 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
5027 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
5028 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
5029 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
5030 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
5031 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
5032 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
5033 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
5034 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
5035 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
5036 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
5037 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
5038 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
5039 msgid "inherited"
5040 msgstr "hérité"
5042 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
5043 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:640
5044 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:551
5045 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:564
5046 msgid "You must specify a valid mount point."
5047 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
5049 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
5050 msgid "Saving terminal startup settings failed"
5051 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage du terminal à échoué"
5053 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
5054 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
5055 msgid "Spamassassin"
5056 msgstr ""
5058 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
5059 msgid "Remove spamassassin extension"
5060 msgstr "Enlever l'extension spamassassin"
5062 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
5063 msgid ""
5064 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
5065 "clicking below."
5066 msgstr ""
5067 "Ce serveur à l'extension spamassassin activée. Vous pouvez la désactiver en "
5068 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
5070 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
5071 msgid "Add spamassassin service"
5072 msgstr "Ajouter un service spamassassin"
5074 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
5075 msgid ""
5076 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
5077 "clicking below."
5078 msgstr ""
5079 "Ce serveur à l'extension spamassassin désactivé. Vous pouvez l'activer en "
5080 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
5082 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
5083 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
5084 msgstr "Le valeur spécifiée n'est pas une valeur 'réseau de confiance' valide."
5086 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
5087 #, php-format
5088 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
5089 msgstr ""
5090 "La suppression du service spamassasin sur le serveur avec le dn '%s' à "
5091 "échoué."
5093 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
5094 #, php-format
5095 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
5096 msgstr ""
5097 "La sauvegarde du service spamassassin sur le serveur avec le dn '%s' à "
5098 "échoué."
5100 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
5101 msgid "Required score must be a numeric value."
5102 msgstr "Le score requis doit être un nombre positif."
5104 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
5105 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
5106 #, php-format
5107 msgid "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
5108 msgstr ""
5109 "La commande '%s', utilisée dans le ACTION_HOOK de l'extension '%s' n'existe "
5110 "pas."
5112 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
5113 #, php-format
5114 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
5115 msgstr "L'activation du statut pour le service spamassassin avec le dn '%s' à échoué."
5117 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
5118 #, php-format
5119 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
5120 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
5122 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
5123 #, php-format
5124 msgid ""
5125 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
5126 "'%s'."
5127 msgstr ""
5128 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
5129 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
5131 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:157
5132 msgid "Cartridges"
5133 msgstr "Cartouches"
5135 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
5136 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
5137 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51 plugins/admin/systems/terminal.tpl:118
5138 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
5139 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
5140 msgid "Action"
5141 msgstr "Action"
5143 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
5144 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
5145 msgid "New monitor"
5146 msgstr "Nouvel écran"
5148 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
5149 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
5150 msgid "M"
5151 msgstr "M"
5153 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
5154 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
5155 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
5156 msgid "Select printer to add"
5157 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
5159 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
5160 msgid "Select entries to add"
5161 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
5163 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
5164 msgid "Display members of department"
5165 msgstr "Afficher les membres du département"
5167 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
5168 msgid "Display members matching"
5169 msgstr "Afficher les membres correspondants"
5171 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
5172 msgid "Regular expression for matching member names"
5173 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
5175 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
5176 msgid "Edit share"
5177 msgstr "Editer un partage"
5179 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
5180 msgid "NFS setup"
5181 msgstr "Préférences NFS"
5183 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
5184 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
5185 msgid "Path"
5186 msgstr "Chemin"
5188 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
5189 msgid "Volume"
5190 msgstr "Volume"
5192 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
5193 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
5194 msgstr "Monter les partages automatiquement sur les machines Apple."
5196 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
5197 msgid "Codepage"
5198 msgstr "Codage des caractères"
5200 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
5201 msgid "Option"
5202 msgstr "Option"
5204 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:129
5205 msgid "Removing Samba workstation failed"
5206 msgstr "La suppression d'une station de travail Samba à échoué"
5208 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:228
5209 msgid "Saving Samba workstation failed"
5210 msgstr "La sauvegarde de la station de travail Samba à échoué"
5212 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
5213 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
5214 msgid "Remove DNS service"
5215 msgstr "Suppression du service DNS"
5217 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
5218 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
5219 msgid "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
5220 msgstr ""
5221 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
5222 "le bouton ci-dessous."
5224 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:73
5225 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
5226 msgid "Add DNS service"
5227 msgstr "Ajouter un service DNS"
5229 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:74
5230 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
5231 msgid "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
5232 msgstr ""
5233 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
5234 "le bouton ci-dessous."
5236 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:162
5237 msgid "Reverse zone"
5238 msgstr "Zone inverse"
5240 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:164
5241 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
5242 msgid "Class"
5243 msgstr "Classe"
5245 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:229
5246 #, php-format
5247 msgid ""
5248 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
5249 "entries '%s'"
5250 msgstr ""
5251 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
5252 "éléments/ éléments '%s'"
5254 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:297
5255 msgid "Updating DNS service failed"
5256 msgstr "La mise à jour du service DNS à échoué"
5258 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:306
5259 msgid "Removing DNS entries failed"
5260 msgstr "La suppression d'une entrée du DNS à échoué"
5262 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:327
5263 msgid "Saving DNS entries failed"
5264 msgstr "La sauvegarde des entrées du DNS à échoué"
5266 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
5267 msgid "Your browser does not supprt iframes."
5268 msgstr "Votre navigateur ne supporte pas les iframes."
5270 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:138
5271 #, php-format
5272 msgid "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
5273 msgstr ""
5274 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée AUTO_NETWORK_HOOK '%s' veuillez "
5275 "vérifier votre gosa.conf."
5277 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:224
5278 msgid "Not matching"
5279 msgstr "Pas équivalent"
5281 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:309
5282 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
5283 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
5285 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:316
5286 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
5287 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
5289 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:322
5290 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
5291 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
5293 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:328
5294 msgid ""
5295 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
5296 "':'."
5297 msgstr ""
5298 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
5299 "séparés par ':'."
5301 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:341
5302 #, php-format
5303 msgid ""
5304 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
5305 "entry '%s'."
5306 msgstr ""
5307 "L'adresse spécifiée '%s' ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
5308 "sélectionnée '%s'."
5310 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:356
5311 #, php-format
5312 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
5313 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
5315 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:364
5316 #, php-format
5317 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
5318 msgstr "Plus d'une entrée trouvée pour l'enregistrement unique '%s'."
5320 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:375
5321 #, php-format
5322 msgid ""
5323 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
5324 "please remove the record."
5325 msgstr ""
5326 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
5327 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
5329 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:382
5330 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:416
5331 #, php-format
5332 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
5333 msgstr "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
5335 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:467
5336 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
5337 msgstr "La sauvegarde du terminal dans l'objet DNS à échoué"
5339 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
5340 #, php-format
5341 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
5342 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi attaché '%s'."
5344 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
5345 #, php-format
5346 msgid "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
5347 msgstr ""
5348 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
5349 "système(s) '%s'."
5351 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
5352 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
5353 msgid "There is no valid file uploaded."
5354 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
5356 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
5357 msgid "Upload wasn't successfull."
5358 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
5360 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
5361 #, php-format
5362 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
5363 msgstr "Le répertoire de téléchargement pour gpli '%s/glpi' est manquant."
5365 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
5366 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
5367 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
5369 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
5370 #, php-format
5371 msgid "Can't create file '%s'."
5372 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
5374 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
5375 msgid "File is available."
5376 msgstr "Le fichier est disponible."
5378 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
5379 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
5380 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
5382 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
5383 msgid "Currently no file uploaded."
5384 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
5386 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
5387 msgid "Mime"
5388 msgstr "Mime"
5390 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:200
5391 msgid "This table displays all available attachments."
5392 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
5394 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:217
5395 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
5396 msgid "empty"
5397 msgstr "vide"
5399 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:254
5400 msgid "Create new attachment"
5401 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
5403 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
5404 msgid "New Attachment"
5405 msgstr "Nouveau document lié"
5407 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:346
5408 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
5409 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:348
5410 msgid "This name is already in use."
5411 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
5413 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:349
5414 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
5415 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
5417 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
5418 msgid ""
5419 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5420 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
5421 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5422 msgstr ""
5423 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
5424 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Donc - si vous avez fait cela - appuyez sur 'Supprimer' pour "
5425 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
5427 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:31
5428 msgid "Remove DHCP service"
5429 msgstr "Suppression du service DHCP"
5431 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:32
5432 msgid ""
5433 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5434 "below."
5435 msgstr ""
5436 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
5437 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
5439 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
5440 msgid "Add DHCP service"
5441 msgstr "Ajouter un service DHCP"
5443 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
5444 msgid ""
5445 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5446 "below."
5447 msgstr ""
5448 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
5449 "le bouton ci-dessous."
5451 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
5452 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
5453 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
5454 msgid "unknown"
5455 msgstr "inconnu"
5457 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5458 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
5459 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
5460 #, php-format
5461 msgid ""
5462 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
5463 "check the permission of the file '%s'."
5464 msgstr ""
5465 "Vous avez spécifié un hook externe qui ne peut pas être lu, veuillez "
5466 "vérifier les permissions du fichier '%s'."
5468 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
5469 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
5470 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
5471 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
5472 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
5473 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
5474 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
5475 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
5476 msgid "bit"
5477 msgstr "bit"
5479 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
5480 msgid "default"
5481 msgstr "défaut"
5483 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
5484 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
5485 msgid "show chooser"
5486 msgstr "Afficher le sélecteur"
5488 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
5489 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
5490 msgid "direct"
5491 msgstr "direct"
5493 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
5494 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
5495 msgid "load balanced"
5496 msgstr "répartition de charge"
5498 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
5499 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
5500 msgid "Windows RDP"
5501 msgstr "Windows RDP"
5503 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
5504 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
5505 msgid "ICA client"
5506 msgstr "Client ICA"
5508 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
5509 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:827
5510 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
5511 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
5512 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248
5513 msgid "automatic"
5514 msgstr "automatique"
5516 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
5517 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
5518 msgid "Bit"
5519 msgstr "Bit"
5521 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
5522 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
5523 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5524 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
5526 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
5527 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
5528 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
5529 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
5530 msgid "Please specify a valid VSync range."
5531 msgstr ""
5532 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
5533 "verticale."
5535 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
5536 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
5537 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
5538 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
5539 msgid "Please specify a valid HSync range."
5540 msgstr ""
5541 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
5542 "Horizontale."
5544 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
5545 msgid "Saving terminal service information failed"
5546 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les services du terminal à échoué"
5548 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
5549 #, php-format
5550 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
5551 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
5553 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
5554 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
5555 #, php-format
5556 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
5557 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
5559 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
5560 msgid "Can't detect object name."
5561 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
5563 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
5564 #, php-format
5565 msgid "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
5566 msgstr ""
5567 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
5568 "ces système(s) '%s'"
5570 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:182
5571 msgid "devices"
5572 msgstr "périphériques"
5574 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
5575 msgid "New mainbord"
5576 msgstr "Nouvelle carte mère"
5578 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
5579 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
5580 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
5581 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
5582 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
5583 msgid "MB"
5584 msgstr "MB"
5586 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
5587 msgid "New processor"
5588 msgstr "Nouveau processeur"
5590 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
5591 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
5592 msgid "P"
5593 msgstr "P"
5595 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
5596 msgid "New case"
5597 msgstr "Nouveau boitier"
5599 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
5600 msgid "C"
5601 msgstr "C"
5603 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
5604 msgid "New network interface"
5605 msgstr "Nouvelle carte réseau"
5607 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
5608 msgid "NI"
5609 msgstr "NI"
5611 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
5612 msgid "New ram"
5613 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
5615 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
5616 msgid "R"
5617 msgstr "R"
5619 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
5620 msgid "New hard disk"
5621 msgstr "Nouveau disque dur"
5623 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
5624 msgid "HDD"
5625 msgstr "Disque dur"
5627 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
5628 msgid "New drive"
5629 msgstr "Nouveau lecteur"
5631 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
5632 msgid "D"
5633 msgstr "D"
5635 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
5636 msgid "New controller"
5637 msgstr "Nouveau contrôleur"
5639 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
5640 msgid "CS"
5641 msgstr "CS"
5643 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
5644 msgid "New graphics card"
5645 msgstr "Nouvelle carte graphique"
5647 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
5648 msgid "GC"
5649 msgstr "GC"
5651 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
5652 msgid "New sound card"
5653 msgstr "Nouvelle carte son"
5655 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
5656 msgid "SC"
5657 msgstr "SC"
5659 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
5660 msgid "New power supply"
5661 msgstr "Nouvelle alimentation"
5663 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
5664 msgid "PS"
5665 msgstr "PS"
5667 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
5668 msgid "New misc device"
5669 msgstr "Nouveau périphérique"
5671 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
5672 msgid "OC"
5673 msgstr "OC"
5675 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:342
5676 msgid "You have to specify a valid name for this device."
5677 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
5679 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:362
5680 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:365
5681 msgid "This device name is already in use."
5682 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
5684 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
5685 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:467
5686 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:800
5687 msgid "None"
5688 msgstr "Aucun"
5690 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
5691 msgid "Other"
5692 msgstr "Autres"
5694 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:447
5695 msgid ""
5696 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
5697 "current server/release settings."
5698 msgstr ""
5699 "Il y à des paquets dans votre configuration, qui ne peuvent pas être trouvés "
5700 "avec les paramètres de serveur/version actuels."
5702 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:492
5703 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
5704 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
5706 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:552
5707 msgid ""
5708 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
5709 "configurations."
5710 msgstr ""
5711 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
5712 "de table de partitions."
5714 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:746
5715 msgid "Not available in current setup"
5716 msgstr "Pas disponible dans la configuration actuelle"
5718 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:898
5719 #, php-format
5720 msgid ""
5721 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
5722 "Server was reset to 'auto'."
5723 msgstr ""
5724 "Impossible de trouver une ou plusieurs des classes FAI [%s] dans le serveur "
5725 "FAI '%s'. le serveur à été remis en 'auto'."
5727 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:911
5728 #, php-format
5729 msgid ""
5730 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
5731 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
5732 "reset to 'auto'."
5733 msgstr ""
5734 "Impossible de trouver les classes FAI [%s], veuillez vérifier votre "
5735 "configuration FAI, probablement que certaines classes on été effacées ou "
5736 "renommées. Le Serveur à été reconfiguré en 'auto'."
5738 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1082
5739 msgid "Saving workstation startup settings failed"
5740 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage pour la station de travail à échoué"
5742 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1132
5743 #, php-format
5744 msgid "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
5745 msgstr "Impossible d'exécuter REPOSITORY_HOOK '%s' veuillez vérifier votre gosa.conf."
5747 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
5748 msgid "List of attachments"
5749 msgstr "Liste des documents liés"
5751 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
5752 msgid ""
5753 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
5754 "etc.)  to your currently edited computer."
5755 msgstr ""
5756 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
5757 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
5759 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
5760 msgid "Display attachments matching"
5761 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
5763 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
5764 msgid "Regular expression for matching attachment names"
5765 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
5767 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
5768 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
5769 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
5770 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
5771 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
5772 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
5773 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
5774 msgid "Use"
5775 msgstr "Utiliser"
5777 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
5778 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
5779 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
5781 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
5782 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
5783 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
5784 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
5785 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
5786 msgid "N/A"
5787 msgstr "N/A"
5789 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
5790 msgid "The selected name is already in use."
5791 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
5793 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
5794 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
5795 msgid "Keyboard"
5796 msgstr "Clavier"
5798 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
5799 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
5800 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
5801 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
5802 msgid "Model"
5803 msgstr "Modèle"
5805 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
5806 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
5807 msgid "Choose keyboard model"
5808 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
5810 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
5811 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
5812 msgid "Layout"
5813 msgstr "Disposition"
5815 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
5816 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
5817 msgid "Choose keyboard layout"
5818 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
5820 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
5821 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
5822 msgid "Variant"
5823 msgstr "Variante"
5825 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
5826 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
5827 msgid "Choose keyboard variant"
5828 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
5830 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
5831 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
5832 msgid "Mouse"
5833 msgstr "Souris"
5835 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
5836 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
5837 msgid "Choose mouse type"
5838 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
5840 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
5841 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
5842 msgid "Port"
5843 msgstr "Port"
5845 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
5846 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
5847 msgid "Choose mouse port"
5848 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
5850 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
5851 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
5852 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
5853 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5854 msgid "Telephone hardware"
5855 msgstr "Matériel téléphonique"
5857 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
5858 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
5859 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
5860 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5861 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
5862 msgid "Telephone"
5863 msgstr "Téléphone"
5865 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
5866 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
5867 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
5868 msgstr ""
5869 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
5870 "installée"
5872 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
5873 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
5874 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
5875 msgid "Resolution"
5876 msgstr "Résolution"
5878 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
5879 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
5880 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
5881 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
5883 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
5884 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
5885 msgid "Color depth"
5886 msgstr "Profondeur des couleurs"
5888 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
5889 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
5890 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
5891 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
5893 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
5894 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
5895 msgid "Display device"
5896 msgstr "Écran"
5898 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
5899 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
5900 msgid "Use DDC for automatic detection"
5901 msgstr "Utiliser DCC pour la détection automatique"
5903 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
5904 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
5905 msgid "HSync"
5906 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
5908 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
5909 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
5910 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
5911 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
5913 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
5914 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
5915 msgid "VSync"
5916 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
5918 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
5919 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
5920 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
5921 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
5923 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
5924 msgid "Remote desktop"
5925 msgstr "Bureau distant"
5927 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
5928 msgid "Connect method"
5929 msgstr "Méthode de connexion"
5931 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
5932 msgid "Choose method to connect to terminal server"
5933 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
5935 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
5936 msgid "Terminal server"
5937 msgstr "Serveur de terminaux"
5939 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
5940 msgid "Select specific terminal server to use"
5941 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
5943 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
5944 msgid "Font server"
5945 msgstr "Serveur de Police de caractère"
5947 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
5948 msgid "Select specific font server to use"
5949 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
5951 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
5952 msgid "Print device"
5953 msgstr "Imprimante"
5955 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
5956 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
5957 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
5959 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
5960 msgid "Provide print services"
5961 msgstr "Fournir des services d'impression"
5963 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
5964 msgid "Spool server"
5965 msgstr "Serveur de file d'attente"
5967 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
5968 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
5969 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
5971 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
5972 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
5973 msgid "Scan device"
5974 msgstr "Scanner"
5976 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
5977 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
5978 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
5979 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
5981 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
5982 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
5983 msgid "Provide scan services"
5984 msgstr "Fournir des services de scanner"
5986 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
5987 msgid "Select scanner driver to use"
5988 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
5990 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
5991 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
5992 msgid "Please select a printer or press cancel."
5993 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
5995 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
5996 #, php-format
5997 msgid ""
5998 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
5999 "s'"
6000 msgstr ""
6001 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
6002 "(s) système(s) '%s'"
6004 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
6005 msgid "Please specify a name."
6006 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
6008 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
6009 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
6010 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
6011 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
6013 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
6014 msgid "Saving workstation services failed"
6015 msgstr "La sauvegarde des services de la station de travail à échoué"
6017 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
6018 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
6019 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
6020 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
6021 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
6022 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
6023 #, php-format
6024 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
6025 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
6027 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
6028 #, php-format
6029 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
6030 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
6032 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
6033 msgid "The sieve port needs to be numeric."
6034 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
6036 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
6037 #, php-format
6038 msgid "The specified kerberos password is empty."
6039 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
6041 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:211
6042 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:309
6043 #, php-format
6044 msgid ""
6045 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
6046 "these objects '%s'."
6047 msgstr ""
6048 "Impossible d'enlever l'extension de la base de données asterisk ,elle est "
6049 "utilisé par ce(s) objets '%s'."
6051 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:220
6052 #, php-format
6053 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
6054 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
6056 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:274
6057 msgid "Saving server db settings failed"
6058 msgstr "La sauvegarde des paramètres de la base de données à échoué"
6060 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
6061 msgid "Postfix mydomain"
6062 msgstr ""
6064 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
6065 msgid "Postfix mydestination"
6066 msgstr ""
6068 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
6069 msgid "Cyrus admins"
6070 msgstr "Administrateur Cyrus"
6072 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
6073 msgid "POP3 service"
6074 msgstr "Service POP3"
6076 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
6077 msgid "POP3/SSL service"
6078 msgstr "Service POP3/SSL"
6080 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
6081 msgid "IMAP service"
6082 msgstr "Service IMAP"
6084 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
6085 msgid "IMAP/SSL service"
6086 msgstr "Service IMAP/SSL"
6088 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
6089 msgid "Sieve service"
6090 msgstr "Service sieve"
6092 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
6093 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6094 msgstr ""
6095 "Service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
6096 "les options de disponibilités de Kolab2)"
6098 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
6099 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6100 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
6102 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
6103 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6104 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
6106 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
6107 msgid "Quota settings"
6108 msgstr "Préférences des quotas"
6110 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
6111 msgid "Free/Busy settings"
6112 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
6114 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
6115 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6116 msgstr ""
6117 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
6118 "anonyme"
6120 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
6121 msgid "SMTP privileged networks"
6122 msgstr "Réseaux SMTP privilégiés"
6124 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
6125 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6126 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer des messages"
6128 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
6129 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6130 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
6132 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
6133 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6134 msgstr "Relais SMTP"
6136 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
6137 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6138 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
6140 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
6141 msgid "Host used to relay mails"
6142 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
6144 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
6145 msgid "Accept Internet Mail"
6146 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
6148 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
6149 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6150 msgstr "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
6152 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
6153 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
6154 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
6155 #: setup/setup_config2.tpl:103 ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
6156 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
6157 msgid "disabled"
6158 msgstr "désactivé"
6160 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:100
6161 msgid "text"
6162 msgstr "texte"
6164 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
6165 msgid "graphic"
6166 msgstr "graphique"
6168 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:173
6169 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
6170 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
6172 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:185
6173 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
6174 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
6176 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:197
6177 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
6178 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
6180 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:324
6181 msgid "Removing terminal failed"
6182 msgstr "La suppression du terminal à échoué"
6184 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:384
6185 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
6186 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
6188 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:388
6189 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
6190 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
6192 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:419
6193 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
6194 msgid ""
6195 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
6196 "activated."
6197 msgstr ""
6198 "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage "
6199 "activé."
6201 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:503
6202 msgid "Saving terminal failed"
6203 msgstr "La sauvegarde du terminal à échoué"
6205 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
6206 msgid ""
6207 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
6208 "single list."
6209 msgstr ""
6210 "Ce dialogue vous permet de configurer tout les composants d'une zone DNS "
6211 "dans une simple liste."
6213 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
6214 msgid ""
6215 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
6216 "immediately when using the save button."
6217 msgstr ""
6218 "Faites attention lors de l'édition d'enregistrement avec cette page. Tout "
6219 "les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le "
6220 "bouton sauver."
6222 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
6223 msgid ""
6224 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
6225 "zone entry exists in the ldap database."
6226 msgstr ""
6227 "Cette boite de dialogue ne peut pas être tant que la zone n'a pas été sauvée "
6228 "ou que l'enregistrement existe dans la base de données ldap."
6230 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
6231 msgid "Create a new DNS zone entry"
6232 msgstr "Créer une nouvelle zone DNS"
6234 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
6235 msgid "Manage OS-types"
6236 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
6238 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
6239 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
6240 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
6241 msgid "Please enter a new name"
6242 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom"
6244 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
6245 msgid "Rewrite header"
6246 msgstr "Récrire l'entête"
6248 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
6249 msgid "Required score"
6250 msgstr "Score requis"
6252 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
6253 msgid "Select required score to tag mail as spam"
6254 msgstr "Sélectionner le score requis pour marquer ce message comme étant un spam"
6256 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
6257 msgid "Enable use of bayes filtering"
6258 msgstr "Activer l'utilisation de la méthode de filtrage bayesienne"
6260 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
6261 msgid "Enable bayes auto learning"
6262 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
6264 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
6265 msgid "Enable RBL checks"
6266 msgstr "Activer les vérification RBL"
6268 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
6269 msgid "Enable use of Razor"
6270 msgstr "Activer l'utilisation de Razor"
6272 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
6273 msgid "Enable use of DDC"
6274 msgstr "Activer l'utilisation de DDC"
6276 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
6277 msgid "Enable use of Pyzer"
6278 msgstr "Activer l'utilisation de Pyzor"
6280 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
6281 #, php-format
6282 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
6283 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le fichier ppd '%s' à '%s'."
6285 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
6286 #, php-format
6287 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
6288 msgstr "Impossible de trouver le fichier ppd '%s' ."
6290 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
6291 msgid ""
6292 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
6293 "possibly we have no write access."
6294 msgstr ""
6295 "Quelque chose de bizarre c'est passé lors de la suppression du fichier ppd "
6296 "du serveur, nous n'avons probablement pas d'accès en écriture."
6298 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
6299 #, php-format
6300 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
6301 msgstr "Le vendeur sélectionné '%s' n'existe pas dans notre liste de ppds."
6303 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
6304 msgid "Printer ppd selection."
6305 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
6307 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
6308 msgid "Choose a base"
6309 msgstr "Choisissez une base"
6311 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
6312 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
6313 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
6314 msgid "Go to root department"
6315 msgstr "Aller au département de base"
6317 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
6318 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
6319 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
6320 msgid "Go up one department"
6321 msgstr "Monter d'un département"
6323 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
6324 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
6325 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
6326 msgid "Go to users department"
6327 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
6329 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
6330 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
6331 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
6332 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:206
6333 msgid "Home"
6334 msgstr "Accueil"
6336 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
6337 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
6338 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
6339 msgid "Reload list"
6340 msgstr "Recharger la liste"
6342 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
6343 msgid ""
6344 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
6345 "Or click the image at the end of each entry."
6346 msgstr ""
6347 "Allez dans l'arbre préféré et cliquez pour l'utiliser comme sous arbre de la "
6348 "base. Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
6350 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
6351 msgid "Filter entries with this syntax"
6352 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
6354 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
6355 #, php-format
6356 msgid "Select this base"
6357 msgstr "Sélectionner cette base"
6359 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
6360 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
6361 msgid "Anti virus"
6362 msgstr "Antivirus"
6364 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
6365 msgid "Remove anti virus extension"
6366 msgstr "Enlever l'extension d'antivirus"
6368 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
6369 msgid ""
6370 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
6371 "clicking below."
6372 msgstr ""
6373 "Ce serveur à l'extension antivirus activée. Vous pouvez la désactiver en "
6374 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6376 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
6377 msgid "Add anti virus service"
6378 msgstr "Ajouter un service antivirus"
6380 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
6381 msgid ""
6382 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
6383 "clicking below."
6384 msgstr ""
6385 "Ce serveur à l'extension d'antivirus désactivé. Vous pouvez l'activer en "
6386 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6388 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
6389 #, php-format
6390 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
6391 msgstr "La suppression du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
6393 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
6394 #, php-format
6395 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
6396 msgstr "La sauvegarde du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
6398 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
6399 msgid "Maximum directory recursions"
6400 msgstr "Nombre maximal de récursions"
6402 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
6403 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
6404 msgid "Maximum threads"
6405 msgstr "Nombre de processus maximum"
6407 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
6408 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
6409 msgid "Maximum file size"
6410 msgstr "Taille maximum des fichiers"
6412 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
6413 msgid "Maximum recursions"
6414 msgstr "Nombre maximum de récursions"
6416 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
6417 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
6418 msgid "Maximum compression ratio"
6419 msgstr "Ratio maximum de compression"
6421 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
6422 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
6423 msgid "Checks per day"
6424 msgstr "Vérifications par jour"
6426 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
6427 #, php-format
6428 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
6429 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une numérique."
6431 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
6432 #, php-format
6433 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
6434 msgstr "L'activation du statut pour le service antivirus avec le dn '%s' à échoué."
6436 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:192
6437 msgid "This 'dn' has no workstation features."
6438 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
6440 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:296
6441 msgid "Removing workstation failed"
6442 msgstr "La suppression de la station de travail à échoué"
6444 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:349
6445 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
6446 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
6447 msgstr ""
6448 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
6449 "dans cette 'Base'."
6451 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:353
6452 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
6453 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
6455 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:449
6456 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:473
6457 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
6458 msgid "Saving workstation failed"
6459 msgstr "La sauvegarde de la station de travail à échoué"
6461 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
6462 msgid "Zones"
6463 msgstr "Zones"
6465 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
6466 msgid "Rule"
6467 msgstr "Règle"
6469 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
6470 msgid "Attachment"
6471 msgstr "Document lié"
6473 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
6474 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:136
6475 msgid "File"
6476 msgstr "Fichier"
6478 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6479 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6480 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6481 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6482 msgid "Upload"
6483 msgstr "Télécharger"
6485 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
6486 msgid "Filename"
6487 msgstr "Nom du fichier"
6489 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
6490 msgid "Mime-type"
6491 msgstr "Type mime"
6493 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
6494 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
6495 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
6496 msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser cette extension tant que FAI n'est pas activé."
6498 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
6499 msgid "Remove FAI repository extension."
6500 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
6502 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
6503 msgid ""
6504 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
6505 "clicking below."
6506 msgstr ""
6507 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
6508 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6510 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
6511 msgid "Add FAI repository extension."
6512 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
6514 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
6515 msgid ""
6516 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
6517 "clicking below."
6518 msgstr ""
6519 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
6520 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6522 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
6523 #, php-format
6524 msgid ""
6525 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
6526 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
6527 msgstr ""
6528 "Vous ne pouvez pas effacer cette version, elles est utilisée par ces "
6529 "stations de travail [%s]. Veuillez régler ces problèmes d'abord pour que la "
6530 "base de données reste cohérente."
6532 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
6533 #, php-format
6534 msgid "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
6535 msgstr ""
6536 "Soyez prudent en éditant cette version, elle est toujours utilisée par ces système(s) "
6537 "[%s]. "
6539 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:280
6540 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
6541 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
6542 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77
6543 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
6544 msgid "Release"
6545 msgstr "Version"
6547 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
6548 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:300
6549 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:304
6550 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
6551 msgid "Sections"
6552 msgstr "Sections"
6554 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:291
6555 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
6556 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
6557 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
6558 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
6559 msgid "Down"
6560 msgstr "En bas"
6562 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:366
6563 #, php-format
6564 msgid "Please choose a valid zone name."
6565 msgstr "Veuillez choisir un nom de zone valide."
6567 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:370
6568 #, php-format
6569 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
6570 msgstr "Veuillez choisir une zone reverse valide."
6572 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:374
6573 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
6574 msgstr "Le serveur dns primaire doit se terminer par '.' pour être une entrée valide."
6576 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:378
6577 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
6578 msgstr ""
6579 "L'adresse de messagerie spécifiée doit se terminer par '.' pour être un "
6580 "enregistrement valide."
6582 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:382
6583 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:386
6584 msgid ""
6585 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
6586 "create a valid SOA record."
6587 msgstr ""
6588 "Votre adresse de messagerie contient '@' remplacez le par '.' pour permettre "
6589 "a GOsa de créer un enregistrement SOA valide."
6591 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:390
6592 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
6593 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
6595 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:394
6596 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
6597 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
6599 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:398
6600 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
6601 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
6603 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:402
6604 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
6605 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
6607 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:406
6608 msgid "Please specify a numeric value for expire."
6609 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
6611 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:410
6612 msgid "Please specify a numeric value for retry."
6613 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
6615 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
6616 msgid "Server name"
6617 msgstr "Nom du serveur"
6619 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34 plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
6620 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
6621 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
6622 msgid "Select terminal mode"
6623 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
6625 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
6626 msgid "Select action to execute for this server"
6627 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
6629 #: plugins/admin/systems/server.tpl:61 plugins/admin/systems/terminal.tpl:128
6630 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:107
6631 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6632 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6633 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6634 msgid "Execute"
6635 msgstr "Exécuter"
6637 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6638 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6639 msgid "Select objects to add"
6640 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
6642 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
6643 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
6644 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
6645 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
6646 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
6647 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
6648 msgid "Display objects matching"
6649 msgstr "Afficher les objets correspondants"
6651 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
6652 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
6653 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
6654 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
6655 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
6656 msgid "Regular expression for matching object names"
6657 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
6659 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
6660 msgid "Parent server"
6661 msgstr "Serveur Père"
6663 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
6664 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
6665 msgid "URL"
6666 msgstr "URL"
6668 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
6669 msgid "Terminal template"
6670 msgstr "Modèle de terminaux"
6672 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
6673 msgid "Terminal name"
6674 msgstr "Nom du terminal"
6676 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
6677 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
6678 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
6679 msgid "Syslog server"
6680 msgstr "Serveur de journaux systèmes"
6682 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
6683 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
6684 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
6685 msgid "Choose server to use for logging"
6686 msgstr "Sélectionnez le serveur de journaux à utiliser"
6688 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
6689 msgid "Root server"
6690 msgstr "Serveur Primaire"
6692 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
6693 msgid "Select NFS root filesystem to use"
6694 msgstr "Sélectionnez le système de fichier racine NFS à utiliser"
6696 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
6697 msgid "Swap server"
6698 msgstr "Serveur de Swap"
6700 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
6701 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
6702 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
6704 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
6705 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
6706 msgid "Inherit time server attributes"
6707 msgstr "Hérite des paramètres du serveur de temps"
6709 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
6710 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
6711 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
6712 msgid "NTP server"
6713 msgstr "Serveur NTP"
6715 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
6716 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
6717 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
6718 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
6719 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
6721 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:122
6722 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:101
6723 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
6724 msgid "Select action to execute for this terminal"
6725 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
6727 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
6728 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
6729 msgid "There is no server with valid glpi database service."
6730 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
6732 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
6733 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
6734 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
6735 msgstr ""
6736 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension php-mysql "
6737 "n'est pas disponible."
6739 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
6740 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
6741 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
6742 msgstr ""
6743 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
6744 "configuration."
6746 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
6747 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
6748 msgid "Remove inventory"
6749 msgstr "Supprimer l'inventaire"
6751 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
6752 msgid ""
6753 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
6754 "below."
6755 msgstr ""
6756 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
6757 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6759 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
6760 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
6761 msgid "Add inventory"
6762 msgstr "Ajouter l'inventaire"
6764 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
6765 msgid ""
6766 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
6767 "below."
6768 msgstr ""
6769 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
6770 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6772 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
6773 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
6774 #, php-format
6775 msgid ""
6776 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
6777 "exists."
6778 msgstr "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
6780 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
6781 #, php-format
6782 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
6783 msgstr "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
6785 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
6786 msgid "since"
6787 msgstr "depuis"
6789 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
6790 msgid "Manage System-types"
6791 msgstr "Gérer le type de système"
6793 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
6794 msgid "System management"
6795 msgstr "Administration des système"
6797 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
6798 msgid "Reference"
6799 msgstr "Référence"
6801 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
6802 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
6803 msgid "Technical responsible"
6804 msgstr "Responsable technique"
6806 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
6807 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
6808 msgstr "Le fichier ppd sera effacé du serveur et ne pourra pas être récupéré."
6810 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
6811 msgid "Workstation template"
6812 msgstr "Modèle de station de travail"
6814 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
6815 msgid "Workstation name"
6816 msgstr "Nom de la station de travail"
6818 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
6819 msgid "Operating system"
6820 msgstr "Système d'exploitation"
6822 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
6823 msgid "Contacts"
6824 msgstr "Contacts"
6826 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
6827 msgid "Contact person"
6828 msgstr "Personne de contact"
6830 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
6831 msgid "Installed devices"
6832 msgstr "Périphériques installés"
6834 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
6835 msgid "Trading"
6836 msgstr ""
6838 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
6839 msgid "Software"
6840 msgstr "Logiciel"
6842 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
6843 msgid "Contracts"
6844 msgstr "Contrats"
6846 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
6847 msgid "Attachments"
6848 msgstr "Documents liés"
6850 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
6851 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
6852 msgid "List of systems"
6853 msgstr "Liste des systèmes"
6855 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
6856 msgid ""
6857 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6858 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6859 msgstr ""
6860 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
6861 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
6862 "une fois."
6864 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
6865 msgid "System / Department"
6866 msgstr "Système / Département"
6868 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
6869 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6870 msgid "Show servers"
6871 msgstr "Afficher les serveurs"
6873 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
6874 msgid "Select to see Linux terminals"
6875 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
6877 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
6878 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6879 msgid "Show terminals"
6880 msgstr "Afficher les terminaux"
6882 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
6883 msgid "Select to see Linux workstations"
6884 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
6886 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
6887 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6888 msgid "Show workstations"
6889 msgstr "Afficher les stations de travail"
6891 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
6892 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6893 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
6895 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
6896 msgid "Show windows based workstations"
6897 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
6899 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
6900 msgid "Select to see network printers"
6901 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
6903 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
6904 msgid "Show network printers"
6905 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
6907 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
6908 msgid "Select to see VOIP phones"
6909 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
6911 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
6912 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6913 msgid "Show phones"
6914 msgstr "Afficher les téléphones"
6916 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
6917 msgid "Select to see network devices"
6918 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
6920 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
6921 msgid "Show network devices"
6922 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
6924 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
6925 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
6926 msgid "Display systems matching"
6927 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
6929 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:75
6930 msgid "Display systems of user"
6931 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
6933 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
6934 msgid "New Terminal template"
6935 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
6937 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
6938 msgid "New Workstation template"
6939 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
6941 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
6942 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
6943 msgid "New Server"
6944 msgstr "Nouveau Serveur"
6946 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
6947 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
6948 msgid "New Printer"
6949 msgstr "Nouvelle Imprimante"
6951 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
6952 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
6953 msgid "New Phone"
6954 msgstr "Nouveau Téléphone"
6956 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
6957 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
6958 msgid "New Component"
6959 msgstr "Nouveau composant"
6961 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
6962 msgid "Cups Server"
6963 msgstr "Serveur Cups"
6965 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
6966 msgid "Log Db"
6967 msgstr "Base de données des journaux systèmes"
6969 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
6970 msgid "Syslog Server"
6971 msgstr "Serveur de journaux systèmes"
6973 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
6974 msgid "Mail Server"
6975 msgstr "Serveur de messagerie"
6977 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
6978 msgid "Imap Server"
6979 msgstr "Serveur Imap"
6981 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
6982 msgid "Nfs Server"
6983 msgstr "Serveur NFS"
6985 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
6986 msgid "Kerberos Server"
6987 msgstr "Serveur Kerberos"
6989 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
6990 msgid "Asterisk Server"
6991 msgstr "Serveur Asterisk"
6993 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
6994 msgid "Fax Server"
6995 msgstr "Serveur de Fax"
6997 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
6998 msgid "Ldap Server"
6999 msgstr "Serveur Ldap"
7001 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
7002 msgid "Edit system"
7003 msgstr "Editer un système"
7005 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
7006 msgid "Delete system"
7007 msgstr "Effacer un système"
7009 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
7010 msgid "Set root       password"
7011 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
7013 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
7014 msgid "Create CD"
7015 msgstr "Créer un CD"
7017 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
7018 msgid "Create FAI CD"
7019 msgstr "Créer un CD FAI"
7021 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
7022 msgid "Time Service"
7023 msgstr "Services de temps"
7025 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
7026 msgid "LDAP Service"
7027 msgstr "Service LDAP"
7029 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
7030 msgid "Terminal Service"
7031 msgstr "Services de terminaux"
7033 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
7034 msgid "Temporary disable login"
7035 msgstr "Désactiver temporairement l'identifiant"
7037 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
7038 msgid "Font path"
7039 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
7041 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
7042 msgid "Syslog Service"
7043 msgstr "Service de journaux systèmes"
7045 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
7046 msgid "Print Service"
7047 msgstr "Services d'impression"
7049 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
7050 msgid "Mail server"
7051 msgstr "Serveur de messagerie"
7053 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
7054 msgid "Printer driver"
7055 msgstr "Pilote d'imprimante"
7057 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
7058 msgid "Select"
7059 msgstr "Sélectionner"
7061 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
7062 msgid "New driver"
7063 msgstr "Nouveau pilote"
7065 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
7066 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
7067 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
7069 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
7070 msgid ""
7071 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
7072 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
7073 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
7074 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
7075 "more then one printer."
7076 msgstr ""
7077 "Cette page vous permet de créer de nouveaux types de cartouches, et de "
7078 "sélectionner un ou plusieurs type pour votre imprimante. Les types de "
7079 "cartouches dépendent du type d'imprimante que vous avez sélectionné. Pour "
7080 "chaque type de cartouche sélectionné  il y aura une nouvelle cartouche crée, "
7081 "ceci vous permettra de sélectionner le même type de cartouche pour plusieurs "
7082 "imprimantes."
7084 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
7085 msgid "Display cartridge types matching"
7086 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
7088 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
7089 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
7090 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
7092 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
7093 msgid "List of devices"
7094 msgstr "Liste des périphériques"
7096 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
7097 msgid "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
7098 msgstr ""
7099 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
7100 "d'édition."
7102 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
7103 msgid "Display devices matching"
7104 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
7106 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
7107 msgid "Regular expression for matching device names"
7108 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
7110 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
7111 #, php-format
7112 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
7113 msgstr ""
7114 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
7115 "de disponibilités"
7117 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
7118 #, php-format
7119 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
7120 msgstr "Avertissez les utilisateurs quand ils utilisent plus de %s%% de leur quota de messagerie"
7122 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
7123 msgid "Remove Kolab extension"
7124 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
7126 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
7127 msgid ""
7128 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
7129 "below."
7130 msgstr ""
7131 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
7132 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7134 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
7135 msgid "Add Kolab service"
7136 msgstr "Ajouter un service Kolab"
7138 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
7139 msgid ""
7140 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
7141 "below."
7142 msgstr ""
7143 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
7144 "sur le bouton ci-dessous."
7146 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
7147 msgid "Removing kolab host entry failed"
7148 msgstr "La suppression de l'hôte kolab à échoué"
7150 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
7151 msgid "Removing server from kolab object failed"
7152 msgstr "La suppression du serveur de l'objet kolab à échoué"
7154 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
7155 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
7156 msgstr "Le paramètre journées futures doit être remplit."
7158 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
7159 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
7160 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
7162 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
7163 msgid "The given Quota settings value must be a number."
7164 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
7166 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
7167 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
7168 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
7170 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
7171 msgid "Future days must be a value."
7172 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une nombre positif."
7174 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
7175 msgid "No SMTP privileged networks set."
7176 msgstr "Pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
7178 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
7179 msgid "Saving server to kolab object failed"
7180 msgstr "La sauvegarde du serveur dans l'objet kolab à échoué"
7182 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
7183 msgid "List of configured repositories."
7184 msgstr "Liste des dépôts configurés."
7186 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
7187 msgid "Add repository"
7188 msgstr "Ajouter un dépôt"
7190 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
7191 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
7192 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
7194 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
7195 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
7196 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
7198 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
7199 msgid ""
7200 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
7201 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
7202 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
7203 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
7204 "network components may be used for Nagios setups to create component "
7205 "dependencies."
7206 msgstr ""
7207 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
7208 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
7209 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
7210 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
7211 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
7212 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
7213 "les dépendances des composants."
7215 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
7216 msgid "Linux thin client template"
7217 msgstr "Modèle de client léger Linux"
7219 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
7220 msgid "Linux workstation template"
7221 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
7223 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
7224 msgid "Linux Server"
7225 msgstr "Serveur Linux"
7227 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
7228 msgid "Windows workstation"
7229 msgstr "Station de travail Windows"
7231 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
7232 msgid "Network printer"
7233 msgstr "Imprimante réseau"
7235 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
7236 msgid "Other network component"
7237 msgstr "Autre composant réseau"
7239 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16 setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
7240 msgid "Create"
7241 msgstr "Créer"
7243 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
7244 msgid ""
7245 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
7246 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
7247 "wouldn't be able to log in."
7248 msgstr ""
7249 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
7250 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
7251 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
7253 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
7254 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
7255 msgstr ""
7256 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
7257 "par défaut."
7259 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
7260 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
7261 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
7263 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 plugins/admin/users/password.tpl:11
7264 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
7265 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
7266 msgid "New password"
7267 msgstr "Nouveau mot de passe"
7269 #: plugins/admin/systems/password.tpl:19 plugins/admin/users/password.tpl:15
7270 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
7271 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
7272 msgid "Repeat new password"
7273 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
7275 #: plugins/admin/systems/password.tpl:28 plugins/admin/users/password.tpl:21
7276 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
7277 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
7278 msgid "Set password"
7279 msgstr "Attribuer le mot de passe"
7281 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
7282 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
7283 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
7284 msgid "This feature is not implemented yet."
7285 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
7287 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
7288 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
7289 msgstr "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
7291 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
7292 #, php-format
7293 msgid "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
7294 msgstr ""
7295 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
7296 "par les sytème(s) '%s'"
7298 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
7299 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
7300 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
7302 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
7303 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
7304 msgstr ""
7305 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
7306 "déjà."
7308 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
7309 #, php-format
7310 msgid ""
7311 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
7312 "(s) '%s'"
7313 msgstr ""
7314 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
7315 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
7317 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
7318 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
7319 msgstr ""
7320 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
7321 "existe déjà."
7323 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
7324 msgid ""
7325 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
7326 "clicking below."
7327 msgstr ""
7328 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
7329 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7331 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
7332 msgid ""
7333 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
7334 "clicking below."
7335 msgstr ""
7336 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
7337 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7339 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
7340 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
7341 msgstr ""
7342 "Impossible de supprimer l'extension glpi, l'extension mysql n'est pas "
7343 "disponible."
7345 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
7346 msgid "Zone name"
7347 msgstr "Nom de la zone"
7349 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
7350 msgid "Network address"
7351 msgstr "Adresse réseau"
7353 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
7354 msgid "Zone records"
7355 msgstr "Enregistrement de zone"
7357 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
7358 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
7359 msgstr "Impossible d'éditer la zone car elle est actuellement sauvegardée."
7361 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
7362 msgid "SOA record"
7363 msgstr "Enregistrement SOA"
7365 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
7366 msgid "Primary dns server for this zone"
7367 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
7369 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51
7370 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12 setup/setup_feedback.tpl:32
7371 #: html/getxls.php:174
7372 msgid "Mail address"
7373 msgstr "Adresse de messagerie"
7375 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
7376 msgid "Serial number (automatically incremented)"
7377 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
7379 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
7380 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
7381 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7382 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7383 msgid "Retry"
7384 msgstr "Réessayer"
7386 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
7387 msgid "Expire"
7388 msgstr "Expirer"
7390 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
7391 msgid "MxRecords"
7392 msgstr "Enregistrements mx"
7394 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
7395 msgid "Global zone records"
7396 msgstr "Enregistrements pour la zone globale"
7398 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43
7399 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
7400 msgid "FAI server"
7401 msgstr "Serveur FAI"
7403 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
7404 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97
7405 msgid "Assigned FAI classes"
7406 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
7408 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
7409 msgid "set"
7410 msgstr "activé"
7412 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
7413 #, php-format
7414 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
7415 msgstr ""
7416 "Le fichier '%s/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste des "
7417 "jeux de caractères supportés."
7419 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
7420 #, php-format
7421 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
7422 msgstr "Impossible de lire '%s/encodings', veuillez vérifier les permissions."
7424 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
7425 msgid "Please specify a valid path for your setup."
7426 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
7428 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
7429 msgid "Please specify a valid name for your share."
7430 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre partage."
7432 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
7433 msgid "Please specify a name for your share."
7434 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre partage."
7436 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
7437 msgid "Description contains invalid characters."
7438 msgstr "La description contient des caractères invalides."
7440 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
7441 msgid "Volume contains invalid characters."
7442 msgstr "Le nom du Volume contient des caractères invalides."
7444 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
7445 msgid "Path contains invalid characters."
7446 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
7448 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
7449 msgid "Option contains invalid characters."
7450 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
7452 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
7453 msgid "Generic virus filtering"
7454 msgstr "Filtrage antivirus générique"
7456 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
7457 msgid "Database user"
7458 msgstr "Base de données utilisateur"
7460 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
7461 msgid "Database mirror"
7462 msgstr "Base de données mirroir"
7464 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
7465 msgid "Http proxy URL"
7466 msgstr "URL du proxy http"
7468 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
7469 msgid "Select number of maximal threads"
7470 msgstr "Sélectionnez le nombre maximal de processus"
7472 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
7473 msgid "Max directory recursions"
7474 msgstr "Nombre maximum de récursions dans les répertoires"
7476 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
7477 msgid "Enable debugging"
7478 msgstr "Activer le deboguage"
7480 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
7481 msgid "Enable mail scanning"
7482 msgstr "Activer la vérification antivirus de la messagerie"
7484 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
7485 msgid "Archive scanning"
7486 msgstr "Vérification des archives"
7488 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
7489 msgid "Enable scanning of archives"
7490 msgstr "Activer la vérification des archives"
7492 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
7493 msgid "Block encrypted archives"
7494 msgstr "Bloquer les archives encryptées"
7496 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
7497 msgid "Maximum recursion"
7498 msgstr "Récursions maximum"
7500 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
7501 #, php-format
7502 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
7503 msgstr ""
7504 "Le partage ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé par %d "
7505 "utilisateurs:"
7507 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
7508 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
7509 msgstr "Veuillez corriger les paramètres du partage /profil de ces utilisateurs"
7511 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
7512 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
7513 msgstr ""
7514 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
7515 "spécifié."
7517 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
7518 msgid "Saving server service object failed"
7519 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
7521 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
7522 msgid "Creating mount container failed"
7523 msgstr "La création d'un conteneur pour les point de montage à échoué"
7525 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
7526 msgid "Removing mount container failed"
7527 msgstr "La suppression du conteneur pour les points de montage à échoué"
7529 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
7530 msgid "Saving mount container failed"
7531 msgstr "La sauvegarde du conteneur pour les points de montage à échoué"
7533 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
7534 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
7535 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
7536 msgid "Departments"
7537 msgstr "Départements"
7539 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
7540 msgid "use"
7541 msgstr "utiliser"
7543 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7544 msgid "Printer type"
7545 msgstr "Type de l'imprimante"
7547 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7548 msgid "Supported interfaces"
7549 msgstr "Interfaces supportées"
7551 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7552 msgid "Serial"
7553 msgstr "Série"
7555 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7556 msgid "Parallel"
7557 msgstr "Parallèle"
7559 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7560 msgid "USB"
7561 msgstr "USB"
7563 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7564 msgid "Installed cartridges"
7565 msgstr "Cartouches installés"
7567 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
7568 msgid ""
7569 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
7570 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7571 msgstr "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7573 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
7574 msgid "List of Applications"
7575 msgstr "Liste des applications"
7577 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
7578 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7579 msgstr "Ce tableau montre toutes les applications dans l'arbre sélectionné."
7581 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
7582 msgid ""
7583 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
7584 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7585 "working with a large number of applications."
7586 msgstr ""
7587 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
7588 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
7589 "d'utiliser les filtres."
7591 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
7592 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
7593 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
7594 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
7595 msgid "Application name"
7596 msgstr "Nom de l'application"
7598 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
7599 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
7600 msgid "new"
7601 msgstr "nouveau"
7603 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
7604 msgid "Create new application"
7605 msgstr "Créer une nouvelle application"
7607 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
7608 msgid "no example"
7609 msgstr "pas d'exemple"
7611 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
7612 msgid "This 'dn' is no application."
7613 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
7615 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
7616 msgid "Removing application failed"
7617 msgstr "La suppression de l'application à échoué"
7619 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
7620 #, php-format
7621 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
7622 msgstr "La suppression de l'application du groupe d'objet '%s' à échoue"
7624 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
7625 #, php-format
7626 msgid "Removing application from group '%s' failed"
7627 msgstr "La suppression de l'application du groupe '%s' à échoué"
7629 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
7630 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
7631 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
7633 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
7634 msgid "Specified execute path must start with '/'."
7635 msgstr "Le répertoire d'exécution doit commencer par '/'."
7637 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
7638 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
7639 msgstr ""
7640 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
7641 "'Base'."
7643 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
7644 msgid "Required field 'Name' is not filled."
7645 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
7647 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
7648 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
7649 msgstr ""
7650 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
7651 "z et 0-9 sont permis."
7653 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
7654 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
7655 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
7657 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
7658 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
7659 msgid "There's already an application with this 'Name'."
7660 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
7662 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
7663 msgid "Saving application failed"
7664 msgstr "La sauvegarde de l'application à échouée"
7666 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
7667 msgid "Application settings"
7668 msgstr "Préférences de l'application"
7670 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
7671 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
7672 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
7673 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
7675 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
7676 #, php-format
7677 msgid "You're about to delete the application '%s'."
7678 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
7680 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
7681 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
7682 msgid "You are not allowed to delete this application!"
7683 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
7685 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
7686 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
7687 msgid "Application management"
7688 msgstr "Gestion des applications"
7690 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
7691 msgid "Remove options"
7692 msgstr "Supprimer les options"
7694 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
7695 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
7696 msgstr ""
7697 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
7698 "le bouton ci-dessous."
7700 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
7701 msgid "Create options"
7702 msgstr "Créer des options"
7704 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
7705 msgid "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
7706 msgstr ""
7707 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
7708 "cliquant en-dessous."
7710 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7711 msgid "Variable"
7712 msgstr "Variable"
7714 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7715 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
7716 msgid "Default value"
7717 msgstr "Valeur par défaut"
7719 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
7720 msgid "Add option"
7721 msgstr "Ajouter une option"
7723 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
7724 msgid "Removing application parameters failed"
7725 msgstr "La suppression des paramètres de l'application à échoué"
7727 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
7728 #, php-format
7729 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
7730 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
7732 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
7733 msgid "Saving applications parameters failed"
7734 msgstr "La sauvegarde de paramètres de l'application à échoué"
7736 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
7737 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
7738 msgid "Branches"
7739 msgstr "Branches"
7741 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
7742 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
7743 msgid "Current release"
7744 msgstr "Version actuelle"
7746 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
7747 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
7748 msgid "Display name"
7749 msgstr "Nom à afficher"
7751 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
7752 msgid "Path and/or binary name of application"
7753 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
7755 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
7756 msgid "Choose subtree to place application in"
7757 msgstr ""
7758 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
7759 "l'application"
7761 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
7762 msgid "Icon"
7763 msgstr "Icône"
7765 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7766 msgid "Update"
7767 msgstr "Mise à Jour"
7769 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7770 msgid "Reload picture from LDAP"
7771 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
7773 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
7774 msgid "Only executable for members"
7775 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
7777 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
7778 msgid "Replace user configuration on startup"
7779 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
7781 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
7782 msgid "Place icon on members desktop"
7783 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
7785 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
7786 msgid "Place entry in members startmenu"
7787 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
7789 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
7790 msgid "Place entry in members launch bar"
7791 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
7793 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
7794 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
7795 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
7796 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:257
7797 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:279
7798 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:256
7799 msgid "Download"
7800 msgstr "Téléchargement"
7802 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
7803 msgid ""
7804 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
7805 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
7806 "no way for GOsa to get your data back."
7807 msgstr ""
7808 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
7809 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
7810 "voulez effectuez cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7812 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
7813 msgid "Creating a new user using templates"
7814 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
7816 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
7817 msgid ""
7818 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
7819 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
7820 "templates."
7821 msgstr ""
7822 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
7823 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
7824 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
7826 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
7827 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
7828 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
7829 msgid "Login"
7830 msgstr "Identifiant"
7832 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:221
7833 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:297
7834 msgid "You are not allowed to set this users password!"
7835 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
7837 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:243
7838 #: plugins/personal/password/main.inc:45 plugins/personal/generic/main.inc:84
7839 msgid ""
7840 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
7841 "do not match."
7842 msgstr ""
7843 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
7844 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
7846 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:248
7847 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:89
7848 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
7849 msgstr "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
7851 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:336
7852 #, php-format
7853 msgid "You're about to delete the user %s."
7854 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
7856 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:342
7857 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:369
7858 msgid "You are not allowed to delete this user!"
7859 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cet utilisateur!"
7861 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:553
7862 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
7863 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
7865 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
7866 msgid ""
7867 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
7868 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
7869 "user list."
7870 msgstr ""
7871 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
7872 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
7873 "d'utiliser les filtres."
7875 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
7876 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
7877 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
7878 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
7879 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
7880 msgid "Username"
7881 msgstr "Nom d'utilisateur"
7883 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7884 msgid "Select to see template pseudo users"
7885 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
7887 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7888 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
7889 msgid "Show templates"
7890 msgstr "Afficher les modèles"
7892 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7893 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
7894 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
7896 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7897 msgid "Show functional users"
7898 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
7900 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7901 msgid "Select to see users that have posix settings"
7902 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
7904 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7905 msgid "Show unix users"
7906 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
7908 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7909 msgid "Select to see users that have mail settings"
7910 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
7912 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7913 msgid "Show mail users"
7914 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
7916 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7917 msgid "Select to see users that have samba settings"
7918 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
7920 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7921 msgid "Show samba users"
7922 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
7924 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7925 msgid "Select to see users that have proxy settings"
7926 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
7928 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7929 msgid "Show proxy users"
7930 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
7932 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7933 msgid "Create new user"
7934 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
7936 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7937 msgid "New user"
7938 msgstr "Nouvel utilisateur"
7940 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7941 msgid "Create new template"
7942 msgstr "Créer un nouveau modèle"
7944 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7945 msgid "New template"
7946 msgstr "Nouveau modèle"
7948 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:137
7949 msgid "GOsa"
7950 msgstr "GOsa"
7952 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:138
7953 msgid "Edit generic properties"
7954 msgstr "Modifier les propriétés de base"
7956 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
7957 msgid "Edit UNIX properties"
7958 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
7960 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
7961 msgid "Edit environment properties"
7962 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
7964 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
7965 msgid "Edit mail properties"
7966 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
7968 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
7969 msgid "Edit phone properties"
7970 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
7972 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
7973 msgid "Edit fax properies"
7974 msgstr "Modifier les propriétés fax"
7976 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
7977 msgid "Edit samba properties"
7978 msgstr "Modifier les propriétés samba"
7980 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
7981 msgid "Edit netatalk properties"
7982 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
7984 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
7985 msgid "Create user from template"
7986 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
7988 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
7989 msgid "Create user with this template"
7990 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
7992 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:189
7993 msgid "password"
7994 msgstr "mot de passe"
7996 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:190
7997 #: plugins/personal/password/main.inc:117
7998 msgid "Change password"
7999 msgstr "Modifier le mot de passe"
8001 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
8002 msgid "User administration"
8003 msgstr "Administration des utilisateurs"
8005 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
8006 msgid ""
8007 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
8008 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
8009 "able to login without it."
8010 msgstr ""
8011 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
8012 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
8013 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
8015 #: plugins/admin/users/password.tpl:6 plugins/personal/password/password.tpl:6
8016 msgid ""
8017 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
8018 "and unix services."
8019 msgstr ""
8020 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
8021 "proxy, samba, et les services unix."
8023 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
8024 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
8025 msgid ""
8026 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
8027 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
8028 "your data back."
8029 msgstr ""
8030 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
8031 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
8033 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
8034 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
8035 msgid "Processing the requested operation"
8036 msgstr "Opération en cours"
8038 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
8039 msgid ""
8040 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
8041 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
8042 "management dialog."
8043 msgstr ""
8044 "Aussitôt que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la "
8045 "fin de la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration "
8046 "des départements."
8048 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
8049 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
8050 msgid ""
8051 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
8052 "requested operation."
8053 msgstr ""
8054 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
8055 "effectuer l'opération demandée."
8057 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
8058 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
8059 msgid "List of departments"
8060 msgstr "Liste des départements"
8062 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
8063 msgid ""
8064 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
8065 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
8066 "of the department list."
8067 msgstr ""
8068 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
8069 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
8070 "d'utiliser les filtres."
8072 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
8073 msgid "Department name"
8074 msgstr "Nom du département"
8076 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
8077 msgid "Create new department"
8078 msgstr "Créer un nouveau département"
8080 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
8081 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
8082 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
8083 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
8084 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34
8085 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
8086 msgstr ""
8087 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
8088 "l'arbre à bouger."
8090 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
8091 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
8092 #, php-format
8093 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
8094 msgstr ""
8095 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
8096 "placé sous '%s'."
8098 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
8099 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
8100 msgid "You have no permission to remove this department."
8101 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
8103 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333
8104 msgid ".."
8105 msgstr ".."
8107 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
8108 msgid "Removing department failed"
8109 msgstr "La suppression du département à échoué"
8111 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
8112 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
8113 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
8115 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
8116 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
8117 msgid "Department with that 'Name' already exists."
8118 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
8120 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
8121 msgid "Required field 'Description' is not set."
8122 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
8124 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
8125 #, php-format
8126 msgid "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
8127 msgstr "Le champ 'Nom' contient le mot réservé '%s'. Veuillez choisir un autre nom."
8129 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
8130 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
8131 msgstr "Erreur fatale: Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité administrative !"
8133 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
8134 msgid "Saving department failed"
8135 msgstr "La sauvegarde du département à échoué"
8137 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
8138 #, php-format
8139 msgid "Tagging '%s'."
8140 msgstr "Marquer '%s'."
8142 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
8143 #, php-format
8144 msgid "Moving '%s' to '%s'"
8145 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
8147 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
8148 #, php-format
8149 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
8150 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
8152 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
8153 msgid "Department management"
8154 msgstr "Gestion des départements"
8156 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
8157 msgid "Name of department"
8158 msgstr "Nom du département"
8160 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
8161 msgid "Name of subtree to create"
8162 msgstr "Nom de la branche à créer"
8164 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
8165 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
8166 msgid "Descriptive text for department"
8167 msgstr "Description du département"
8169 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
8170 msgid "Category"
8171 msgstr "Catégorie"
8173 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
8174 msgid "Category for this subtree"
8175 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
8177 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
8178 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
8179 msgid "Choose subtree to place department in"
8180 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le département"
8182 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
8183 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291 html/getxls.php:174
8184 #: html/getxls.php:236
8185 msgid "State"
8186 msgstr "Département"
8188 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
8189 msgid "State where this subtree is located"
8190 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
8192 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
8193 msgid "Location of this subtree"
8194 msgstr "Lieu de cette branche"
8196 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
8197 msgid "Postal address of this subtree"
8198 msgstr "Adresse postale de cette branche"
8200 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
8201 msgid "Base telephone number of this subtree"
8202 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
8204 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
8205 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
8206 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
8208 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
8209 msgid "Administrative settings"
8210 msgstr "Paramètres administratifs"
8212 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
8213 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
8214 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
8216 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
8217 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
8218 msgid "List of object groups"
8219 msgstr "Liste des groupes d'objets"
8221 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
8222 msgid ""
8223 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
8224 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
8225 "large number of groups."
8226 msgstr ""
8227 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
8228 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
8229 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
8231 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
8232 msgid "Name of object groups"
8233 msgstr "Nom du groupe d'objets"
8235 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
8236 msgid "Select to see groups containing users"
8237 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des utilisateurs"
8239 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
8240 msgid "Show groups containing users"
8241 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
8243 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
8244 msgid "Select to see groups containing groups"
8245 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des groupes"
8247 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
8248 msgid "Show groups containing groups"
8249 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
8251 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
8252 msgid "Select to see groups containing applications"
8253 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des applications"
8255 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
8256 msgid "Show groups containing applications"
8257 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
8259 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
8260 msgid "Select to see groups containing departments"
8261 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des départements"
8263 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
8264 msgid "Show groups containing departments"
8265 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
8267 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
8268 msgid "Select to see groups containing servers"
8269 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des serveurs"
8271 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
8272 msgid "Show groups containing servers"
8273 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
8275 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
8276 msgid "Select to see groups containing workstations"
8277 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des stations de travail"
8279 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
8280 msgid "Show groups containing workstations"
8281 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
8283 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
8284 msgid "Select to see groups containing terminals"
8285 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des terminaux"
8287 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
8288 msgid "Show groups containing terminals"
8289 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
8291 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
8292 msgid "Select to see groups containing printer"
8293 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des imprimantes"
8295 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
8296 msgid "Show groups containing printer"
8297 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
8299 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
8300 msgid "Select to see groups containing phones"
8301 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des téléphones"
8303 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
8304 msgid "Show groups containing phones"
8305 msgstr "Afficher les groupes contenant des téléphones"
8307 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
8308 msgid "Create new object group"
8309 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
8311 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:160
8312 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
8313 msgid "Object group"
8314 msgstr "Groupes d'objets"
8316 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:63
8317 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:168
8318 msgid "Phone queue"
8319 msgstr "Queue téléphonique"
8321 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:89
8322 msgid "System"
8323 msgstr "Système"
8325 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:147
8326 msgid "Terminals"
8327 msgstr "Terminaux"
8329 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
8330 msgid ""
8331 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
8332 "GOsa to get your data back."
8333 msgstr ""
8334 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
8335 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
8336 "données."
8338 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8339 msgid "Select to see departments"
8340 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
8342 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8343 msgid "Show departments"
8344 msgstr "Montrer les départements"
8346 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8347 msgid "Select to see GOsa accounts"
8348 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
8350 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8351 msgid "Show people"
8352 msgstr "Afficher les utilisateurs"
8354 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8355 msgid "Select to see GOsa groups"
8356 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
8358 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8359 msgid "Show groups"
8360 msgstr "Afficher les groupes"
8362 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8363 msgid "Select to see applications"
8364 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
8366 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8367 msgid "Show applications"
8368 msgstr "Afficher les applications"
8370 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8371 msgid "Select to see workstations"
8372 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
8374 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8375 msgid "Select to see terminals"
8376 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
8378 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8379 msgid "Select to see printers"
8380 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
8382 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8383 msgid "Show printers"
8384 msgstr "Afficher les imprimantes"
8386 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8387 msgid "Select to see phones"
8388 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
8390 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
8391 msgid "Display objects of department"
8392 msgstr "Afficher les objets du département"
8394 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
8395 msgid "There must be at least one NTP server selected."
8396 msgstr "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné."
8398 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
8399 #, php-format
8400 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
8401 msgstr "Mettre l'option (FAIstate) pour l'objet '%s' à échoué, la valeur était '%s'."
8403 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
8404 msgid "Please enter a mail address"
8405 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie"
8407 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
8408 msgid "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
8409 msgstr ""
8410 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
8411 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8413 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
8414 msgid "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
8415 msgstr ""
8416 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
8417 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8419 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
8420 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
8421 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
8423 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
8424 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
8425 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
8427 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
8428 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
8429 msgid "Object groups"
8430 msgstr "Groupes d'objets"
8432 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
8433 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
8434 #, php-format
8435 msgid ""
8436 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
8437 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
8438 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
8439 "accounts."
8440 msgstr ""
8441 "Le serveur primaire spécifié '%s' n'est pas disponible dans la configuration "
8442 "serveur de GOsa. La sauvegarde de ce compte va créer une nouvelle entrée "
8443 "dans le serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez pas créer un "
8444 "nouveau compte en ignorant les anciens comptes."
8446 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
8447 msgid "ring all"
8448 msgstr "Tout faire sonner"
8450 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
8451 msgid "round robin"
8452 msgstr "les un après les autres"
8454 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
8455 msgid "least recently called"
8456 msgstr "le moins appelé "
8458 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
8459 msgid "fewest completed calls"
8460 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
8462 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
8463 msgid "random"
8464 msgstr "au hasard"
8466 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
8467 msgid "round robin with memory"
8468 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
8470 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
8471 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:172
8472 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
8473 msgid ""
8474 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
8475 "extension available in your php setup."
8476 msgstr ""
8477 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
8478 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
8480 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
8481 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:182
8482 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
8483 #, php-format
8484 msgid ""
8485 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
8486 "mysql error."
8487 msgstr ""
8488 "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', "
8489 "veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
8491 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
8492 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189
8493 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
8494 #, php-format
8495 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
8496 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur '%s'."
8498 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
8499 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
8500 #, php-format
8501 msgid ""
8502 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
8503 "log for mysql error."
8504 msgstr ""
8505 "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', "
8506 "veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
8508 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
8509 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
8510 #, php-format
8511 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
8512 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur initial '%s'."
8514 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
8515 msgid "Remove the phone queue from this Account"
8516 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
8518 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
8519 msgid "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
8520 msgstr ""
8521 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
8522 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8524 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
8525 msgid "Create phone queue"
8526 msgstr "Créer une queue téléphonique"
8528 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
8529 msgid ""
8530 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
8531 "clicking below."
8532 msgstr ""
8533 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
8534 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8536 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
8537 msgid ""
8538 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
8539 "phone queue."
8540 msgstr ""
8541 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
8542 "créer un queue téléphonique."
8544 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
8545 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1116
8546 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
8547 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de téléphonique valide (goFonHomeServer)."
8549 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
8550 msgid "Timeout must be numeric"
8551 msgstr "Le délai d'attente doit être un nombre"
8553 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
8554 msgid "Retry must be numeric"
8555 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un nombre"
8557 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
8558 msgid "Max queue length must be numeric"
8559 msgstr "La taille maximale de la queue doit être un nombre"
8561 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
8562 msgid "Announce frequency must be numeric"
8563 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être un nombre"
8565 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
8566 msgid "There must be least one queue number defined."
8567 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
8569 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
8570 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
8571 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:299
8572 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:860
8573 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
8574 msgid ""
8575 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
8576 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
8577 "can't be saved to asterisk database."
8578 msgstr ""
8579 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
8580 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
8581 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
8583 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
8584 msgid "Error while removing old queue entries from database."
8585 msgstr ""
8586 "Une erreur s'est produite lors de l'effacement des entrées de l'ancienne "
8587 "queue."
8589 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
8590 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
8591 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
8592 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
8593 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
8594 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
8595 msgstr "Veuillez regarder les journaux systèmes de GOsa."
8597 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
8598 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
8599 msgstr "Impossible de détecter les entrées de l'ancienne queue, la requête à échoué."
8601 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
8602 #, php-format
8603 msgid ""
8604 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
8605 "fix this issue manually first."
8606 msgstr ""
8607 "Plus d'une entrée dans la table queue utilisent le nom ('%s'). Veuillez "
8608 "d'abord régler ce problème manuellement."
8610 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
8611 msgid "Mysql query failed."
8612 msgstr "La requête Mysql à échoué."
8614 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
8615 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
8616 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1378
8617 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1380
8618 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
8619 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
8620 #, php-format
8621 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
8622 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
8624 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
8625 msgid "Saving phone queue failed"
8626 msgstr "La sauvegarde de la queue téléphonique à échoué"
8628 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
8629 msgid "Removing phone queue failed"
8630 msgstr "La suppression de la queue téléphonique à échoué"
8632 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
8633 msgid "Please enter the new object group name"
8634 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom pour le groupe d'objet"
8636 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
8637 #, php-format
8638 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
8639 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
8641 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
8642 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
8643 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
8644 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
8646 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
8647 msgid "This 'dn' is no object group."
8648 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
8650 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
8651 msgid "too many different objects!"
8652 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
8654 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
8655 msgid "users"
8656 msgstr "utilisateurs"
8658 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
8659 msgid "groups"
8660 msgstr "groupes"
8662 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
8663 msgid "applications"
8664 msgstr "applications"
8666 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
8667 msgid "departments"
8668 msgstr "départements"
8670 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
8671 msgid "servers"
8672 msgstr "serveurs"
8674 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
8675 msgid "workstations"
8676 msgstr "stations de travail"
8678 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
8679 msgid "terminals"
8680 msgstr "terminaux"
8682 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
8683 msgid "phones"
8684 msgstr "téléphones"
8686 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
8687 msgid "printers"
8688 msgstr "imprimantes"
8690 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
8691 msgid "and"
8692 msgstr "et"
8694 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
8695 msgid "Non existing dn:"
8696 msgstr "le dn n'existe pas:"
8698 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
8699 msgid "There is already an object with this cn."
8700 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
8702 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
8703 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
8704 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
8706 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
8707 msgid "Saving object group failed"
8708 msgstr "La sauvegarde du groupe d'objets à échoué"
8710 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
8711 msgid "Removing object group failed"
8712 msgstr "La suppression du groupe d'objet à échoué"
8714 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
8715 msgid "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
8716 msgstr ""
8717 "Seulement les utilisateurs avec le même serveur asterisk seront inclus dans "
8718 "cette queue."
8720 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
8721 msgid "Queue Settings"
8722 msgstr "Préférences des queues"
8724 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
8725 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
8726 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
8727 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
8728 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
8729 msgid "Phone numbers"
8730 msgstr "Numéros de téléphones"
8732 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
8733 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
8734 msgid "Generic queue Settings"
8735 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
8737 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
8738 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
8739 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
8740 msgid "Home server"
8741 msgstr "Serveur Primaire"
8743 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
8744 msgid "Timeout"
8745 msgstr "Temps d'attente maximum"
8747 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
8748 msgid "Strategy"
8749 msgstr "Stratégie"
8751 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
8752 msgid "Max queue length"
8753 msgstr "Taille maximale de la queue"
8755 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
8756 msgid "Announce frequency"
8757 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
8759 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
8760 msgid "(in seconds)"
8761 msgstr "(en secondes)"
8763 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
8764 msgid "Queue sound setup"
8765 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
8767 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
8768 msgid "Use music on hold instead of ringing"
8769 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
8771 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
8772 msgid "Music on hold"
8773 msgstr "Musique d'attente"
8775 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
8776 msgid "Welcome sound file"
8777 msgstr "Fichier son de bienvenue"
8779 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
8780 msgid "Announce message"
8781 msgstr "Message de présentation"
8783 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
8784 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
8785 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
8787 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
8788 msgid "'There are ...'"
8789 msgstr "'Il y a ...'"
8791 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
8792 msgid "'... calls waiting'"
8793 msgstr "'... appels en attente'"
8795 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
8796 msgid "'Thank you' message"
8797 msgstr "Message 'Merci'"
8799 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
8800 msgid "'minutes' sound file"
8801 msgstr "'minutes' du fichier son"
8803 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
8804 msgid "'seconds' sound file"
8805 msgstr "'secondes' du fichier son"
8807 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
8808 msgid "Hold sound file"
8809 msgstr "Fichier son du message d'attente"
8811 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
8812 msgid "Less Than sound file"
8813 msgstr "Fichier son, moins de"
8815 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
8816 msgid "Phone attributes "
8817 msgstr "Propriétés du téléphone"
8819 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
8820 msgid "Announce holdtime"
8821 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
8823 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
8824 msgid "Allow the called user to transfer his call"
8825 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
8827 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
8828 msgid "Allows calling user to transfer call"
8829 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
8831 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
8832 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
8833 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
8835 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
8836 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
8837 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
8839 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
8840 msgid "Ring instead of playing background music"
8841 msgstr "Sonner au lieu de mettre une musique d'ambiance"
8843 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
8844 msgid "Mail distribution list"
8845 msgstr "Liste de distribution"
8847 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
8848 msgid "Primary mail address for this distribution list"
8849 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
8851 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
8852 msgid "Name of the group"
8853 msgstr "Nom du groupe"
8855 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
8856 msgid "Member objects"
8857 msgstr "Objets membres"
8859 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
8860 msgid ""
8861 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
8862 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
8863 "assigned to this object group."
8864 msgstr ""
8865 "Les actions que vous choisissez ici influencent tout les systèmes dans ce "
8866 "groupe d'objet. De plus tout les valeurs éditables ici peuvent être hérité "
8867 "par les clients assigné à ce groupe d'objets."
8869 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
8870 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
8871 msgid "Please select a valid file."
8872 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
8874 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
8875 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
8876 msgid "Selected file is empty."
8877 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
8879 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
8880 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
8881 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
8882 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
8883 msgid "Please enter a name."
8884 msgstr "Veuillez entrer un nom."
8886 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
8887 msgid "Please enter a script."
8888 msgstr "Veuillez indiquer un script."
8890 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
8891 msgid "Create new FAI object - partition table."
8892 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
8894 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
8895 msgid "Create new FAI object - package bundle."
8896 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
8898 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
8899 msgid "Create new FAI object - script bundle."
8900 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
8902 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
8903 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
8904 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
8906 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
8907 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
8908 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
8910 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
8911 msgid "Create new FAI object - profile."
8912 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
8914 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
8915 msgid "Create new FAI object - template."
8916 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
8918 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
8919 msgid "Create new FAI object"
8920 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
8922 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
8923 msgid "Spaces are not allowed within class names."
8924 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans les noms de classes."
8926 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
8927 msgid "The given class name is empty."
8928 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
8930 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
8931 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
8932 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
8934 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
8935 msgid "Create new branch"
8936 msgstr "Création d'une nouvelle branche"
8938 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
8939 msgid "Create new locked branch"
8940 msgstr "Création d'une nouvelle branche verrouillée"
8942 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
8943 msgid "Delete current release"
8944 msgstr "Effacer la version actuelle"
8946 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:280
8947 #, php-format
8948 msgid ""
8949 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
8950 "with the given name."
8951 msgstr ""
8952 "Impossible d'insérer une variable fai nommée '%s' dans '%s' il y a déjà une "
8953 "variable avec le même nom."
8955 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:313
8956 msgid "Saving FAI variable base failed"
8957 msgstr "La sauvegarde de la variable de base FAI à échoué"
8959 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:379
8960 msgid "Removing FAI variable failed"
8961 msgstr "La suppression de la variable FAI à échoué"
8963 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:386
8964 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:398
8965 msgid "Saving FAI variable failed"
8966 msgstr "La sauvegarde de la variable FAI à échoué"
8968 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
8969 msgid "Package"
8970 msgstr "Paquet"
8972 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
8973 msgid ""
8974 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
8975 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8976 msgstr ""
8977 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
8978 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
8979 "GOsa de récupérer vos données."
8981 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
8982 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
8983 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
8984 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
8985 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
8986 msgid "Objects"
8987 msgstr "Objets"
8989 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
8990 msgid "List of hook scripts"
8991 msgstr "Liste des scripts de connexions"
8993 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
8994 #, php-format
8995 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
8996 msgstr "Aucun dépôt ne fournit cette version '%s'."
8998 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:343
8999 msgid "Removing FAI package base failed"
9000 msgstr "La suppression du paquet FAI de base à échoué"
9002 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:372
9003 msgid "Please select a least one Package."
9004 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
9006 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:376
9007 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
9008 msgstr "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de paquets."
9010 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:389
9011 #, php-format
9012 msgid ""
9013 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
9014 "package list with the given name."
9015 msgstr "Impossible d'insérer un paquet fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un paquet avec le même nom."
9017 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:411
9018 msgid "package is configured"
9019 msgstr "le paquet est configuré"
9021 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:417
9022 msgid "Package marked for removal"
9023 msgstr "Paquet marqué à enlever"
9025 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:443
9026 #, php-format
9027 msgid "Package file '%s' does not exist."
9028 msgstr "Le paquet '%s' n'existe pas."
9030 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:507
9031 msgid "Saving FAI package base failed"
9032 msgstr "La sauvegarde du paquet FAI de base à échoué"
9034 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:553
9035 msgid "Saving FAI package entry failed"
9036 msgstr "La suppression de l'entrée du paquet FAI à échoué"
9038 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
9039 msgid "Please enter your search string here"
9040 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a rechercher"
9042 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
9043 msgid "This list displays all assigned package names for this repository settings."
9044 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
9046 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:119
9047 #, php-format
9048 msgid ""
9049 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
9050 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
9051 msgstr ""
9052 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
9053 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
9055 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
9056 msgid "Install method"
9057 msgstr "Méthode d'installation"
9059 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
9060 msgid "Used packages"
9061 msgstr "Paquets utilisés"
9063 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
9064 msgid "Choosen packages"
9065 msgstr "Paquets Choisis"
9067 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 include/functions.inc:669
9068 msgid "Configure"
9069 msgstr "Configurer"
9071 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
9072 msgid "Toggle remove flag"
9073 msgstr "Activer/Désactiver le marqueur à effacer"
9075 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
9076 msgid "FAI"
9077 msgstr "FAI"
9079 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
9080 msgid "Fully Automatic Installation - management"
9081 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
9083 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
9084 #, php-format
9085 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
9086 msgstr ""
9087 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
9088 "composant FAI '%s'."
9090 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:278
9091 #, php-format
9092 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
9093 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer une branche fai '%s'."
9095 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:281
9096 msgid "You are not allowed to delete this release!"
9097 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
9099 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:339
9100 msgid "Specified branch name is invalid."
9101 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
9103 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:341
9104 msgid "Specified freeze name is invalid."
9105 msgstr "Le nom utilisé pour le verrouillage est invalide."
9107 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
9108 msgid "List of scripts"
9109 msgstr "Liste des scripts"
9111 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
9112 msgid "FAI classes"
9113 msgstr "Classes FAI"
9115 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
9116 msgid "Choose a priority"
9117 msgstr "Sélectionnez une priorité"
9119 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
9120 msgid "primary"
9121 msgstr "principal"
9123 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
9124 msgid "logical"
9125 msgstr "logique"
9127 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:201
9128 msgid "FS type"
9129 msgstr "FS type"
9131 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:202
9132 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
9133 msgid "Mount point"
9134 msgstr "Point de montage"
9136 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:203
9137 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
9138 msgid "Size in MB"
9139 msgstr "Taille en MB"
9141 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:204
9142 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
9143 msgid "Mount options"
9144 msgstr "Options de montage"
9146 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
9147 msgid "FS option"
9148 msgstr "Option du système de fichier"
9150 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
9151 msgid "Preserve"
9152 msgstr "Préserver"
9154 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:362
9155 #, php-format
9156 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
9157 msgstr "veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
9159 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
9160 #, php-format
9161 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
9162 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
9164 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
9165 #, php-format
9166 msgid ""
9167 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
9168 "partition %s."
9169 msgstr "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour la partition %s."
9171 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
9172 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
9173 msgstr ""
9174 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
9175 "type de fichier."
9177 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
9178 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
9179 #, php-format
9180 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
9181 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
9183 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
9184 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:394
9185 #, php-format
9186 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
9187 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
9189 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:399
9190 #, php-format
9191 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
9192 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
9194 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:414
9195 msgid ""
9196 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
9197 "please check your configuration twice."
9198 msgstr ""
9199 "Vous avez plus de 3 partitions primaires dans votre configuration, veuillez "
9200 "vérifier votre configuration."
9202 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
9203 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
9204 msgid "Hook bundle"
9205 msgstr "Ensemble de connections"
9207 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
9208 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
9209 msgid "Template bundle"
9210 msgstr "Ensemble de modèles"
9212 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
9213 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
9214 msgid "Script bundle"
9215 msgstr "Ensemble de scripts"
9217 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
9218 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
9219 msgid "Variable bundle"
9220 msgstr "Ensemble de variables"
9222 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
9223 msgid "Package bundle"
9224 msgstr "Ensemble des paquets"
9226 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
9227 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
9228 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
9229 msgid "Partition table"
9230 msgstr "Table des partitions"
9232 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:167
9233 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
9234 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
9235 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
9237 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:169
9238 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
9239 msgid "Class name"
9240 msgstr "Nom de la classe"
9242 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
9243 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
9244 msgid "Script attributes"
9245 msgstr "Attributs du script"
9247 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
9248 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
9249 msgid "Priority"
9250 msgstr "Priorité"
9252 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
9253 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
9254 msgid "Import script"
9255 msgstr "Importez un script"
9257 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
9258 msgid "FAI object tree"
9259 msgstr "Liste des objets FAI"
9261 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
9262 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
9263 msgstr "Recharger la classe et la version depuis l'objet parent."
9265 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
9266 msgid "List of assigned variables"
9267 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
9269 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
9270 msgid "Choose a variable to delete or edit"
9271 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
9273 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
9274 msgid ""
9275 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
9276 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
9277 "to get your data back."
9278 msgstr ""
9279 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
9280 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
9281 "voulez effectuez cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
9283 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
9284 msgid "Please enter a value for script."
9285 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
9287 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
9288 msgid "no file uploaded yet"
9289 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
9291 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
9292 #, php-format
9293 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
9294 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
9296 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
9297 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
9298 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
9300 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
9301 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
9302 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
9304 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
9305 msgid "Please enter a user."
9306 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
9308 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:194
9309 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
9310 msgstr ""
9311 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
9312 "lettres de a à Z sont permises."
9314 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
9315 msgid "Please enter a group."
9316 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
9318 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:201
9319 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
9320 msgstr ""
9321 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
9322 "lettres de a à Z sont permises."
9324 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
9325 #, php-format
9326 msgid "Debconf information for package '%s'"
9327 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
9329 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
9330 msgid "List of available packages"
9331 msgstr "Liste des paquets disponibles"
9333 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
9334 msgid ""
9335 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
9336 "currently edited package list."
9337 msgstr ""
9338 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
9339 "liste en cours d'édition."
9341 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
9342 msgid "Template attributes"
9343 msgstr "Attributs des modèles"
9345 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
9346 msgid "Save template"
9347 msgstr "Sauver le modèle"
9349 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
9350 msgid "Destination path"
9351 msgstr "Répertoire de destination"
9353 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
9354 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
9355 msgid "Owner"
9356 msgstr "Propriétaire"
9358 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
9359 msgid "Access"
9360 msgstr "Accès"
9362 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
9363 msgid "Read"
9364 msgstr "Lire"
9366 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
9367 msgid "Write"
9368 msgstr "Ecrire"
9370 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
9371 msgid "Special"
9372 msgstr "Spécial"
9374 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
9375 msgid "SUID"
9376 msgstr "SUID"
9378 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
9379 msgid "SGID"
9380 msgstr "SGID"
9382 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
9383 msgid "Others"
9384 msgstr "Autres"
9386 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
9387 msgid "sticky"
9388 msgstr "permanent"
9390 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:319
9391 msgid "Removing FAI script base failed"
9392 msgstr "La suppression du script de base FAI à échoué."
9394 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:355
9395 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
9396 #, php-format
9397 msgid ""
9398 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
9399 "given name."
9400 msgstr ""
9401 "Impossible d'insérer un script nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un script "
9402 "avec le même nom ."
9404 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:388
9405 msgid "Creating FAI script base failed"
9406 msgstr "Créer un nouveau script de base FAI à échoué"
9408 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:472
9409 msgid "Removing FAI script failed"
9410 msgstr "La suppression du script FAI à échoué"
9412 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:491
9413 msgid "Saving FAI script failed"
9414 msgstr "La sauvegarde du script FAI à échoué"
9416 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:346
9417 msgid "Removing FAI hook base failed"
9418 msgstr "La suppression du hook FAI de base à échoué"
9420 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:382
9421 #, php-format
9422 msgid ""
9423 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
9424 "given name."
9425 msgstr ""
9426 "Impossible d'insérer une connexion fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà une "
9427 "connexion avec le même nom."
9429 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:415
9430 msgid "Saving FAI hook base failed"
9431 msgstr "La sauvegarde du hook de base FAI à échoué"
9433 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:505
9434 msgid "Removing FAI hook failed"
9435 msgstr "La suppression du hook FAI à échoué"
9437 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:511
9438 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:521
9439 msgid "Saving FAI hook failed"
9440 msgstr "La sauvegarde du hook FAI à échoué"
9442 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
9443 msgid ""
9444 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
9445 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
9446 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
9447 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
9448 "unique class name."
9449 msgstr ""
9450 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
9451 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
9452 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
9453 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
9454 "différent type dans un nom de classe unique."
9456 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
9457 msgid ""
9458 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
9459 "class."
9460 msgstr ""
9461 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
9462 "nouvelle classe FAI."
9464 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
9465 msgid "Enter FAI class name manually"
9466 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
9468 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
9469 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
9470 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
9472 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
9473 msgid "Choose class name"
9474 msgstr "Choisissez un nom de classe"
9476 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
9477 msgid "A new class name."
9478 msgstr "Un nouveau nom de classe."
9480 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
9481 msgid "Hook attributes"
9482 msgstr "Attributs des connections"
9484 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
9485 msgid "Task"
9486 msgstr "Tâche"
9488 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
9489 msgid "Choose an existing FAI task"
9490 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
9492 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:352
9493 #, php-format
9494 msgid ""
9495 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
9496 "with the given name."
9497 msgstr ""
9498 "Impossible d'insérer un modèle fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
9499 "modèle avec le même nom."
9501 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:385
9502 msgid "Saving FAI template base failed"
9503 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI de base à échoué"
9505 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:463
9506 msgid "Removing FAI template entry failed"
9507 msgstr "La suppression du modèle FAI à échoué"
9509 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:468
9510 msgid "Modifying FAI template entry failed"
9511 msgstr "La modification du modèle FAI à échoué"
9513 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:481
9514 msgid "Creating FAI template entry failed"
9515 msgstr "La création du modèle FAI à échoué"
9517 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
9518 msgid "Variable attributes"
9519 msgstr "Attributs des variables"
9521 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
9522 msgid "Variable content"
9523 msgstr "Contenu de la variable"
9525 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
9526 msgid "Fully Automatic Installation"
9527 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
9529 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
9530 msgid "Scripts"
9531 msgstr "Scripts"
9533 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
9534 msgid "Package list"
9535 msgstr "Liste des paquets"
9537 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
9538 msgid "This object has no FAI classes assigned."
9539 msgstr "Cet objet n'a pas de classe FAI assignée."
9541 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
9542 msgid "Open"
9543 msgstr "Ouvrir"
9545 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
9546 msgid "No."
9547 msgstr "Non."
9549 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
9550 msgid "FS options"
9551 msgstr "Options FS"
9553 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
9554 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
9555 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
9557 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
9558 msgid ""
9559 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
9560 "currently edited profile."
9561 msgstr ""
9562 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
9563 "profile actuellement édité."
9565 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
9566 msgid "Show only classes with templates"
9567 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
9569 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
9570 msgid "Show only classes with scripts"
9571 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
9573 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
9574 msgid "Show only classes with hooks"
9575 msgstr "Montrer seulement les classes avec des hooks"
9577 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
9578 msgid "Show only classes with variables"
9579 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
9581 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
9582 msgid "Show only classes with packages"
9583 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
9585 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
9586 msgid "Show only classes with partitions"
9587 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
9589 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
9590 msgid "Enter FAI object name"
9591 msgstr "Entrez le nom de l'objet FAI"
9593 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
9594 msgid "Discs"
9595 msgstr "Disques"
9597 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
9598 msgid "Choose a disk to delete or edit"
9599 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou éditer"
9601 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
9602 msgid ""
9603 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
9604 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
9605 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
9606 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
9607 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
9608 "and 'fai'."
9609 msgstr ""
9610 "Vous allez maintenant créer un branche ou une branche verrouillée. Cette "
9611 "action copie la version actuelle dans un nouvelle version. Les branches "
9612 "peuvent être modifiées comme d'habitude. Les classes FAI des branches "
9613 "verrouillées ne peuvent pas être modifiées, seul des des classes "
9614 "supplémentaires sont possibles. Les noms de branches doivent être "
9615 "alphanumériques, a l'exception des mots réservés 'scripts', 'hooks', "
9616 "'partitions', 'variables', 'templates' et 'fai'."
9618 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
9619 msgid ""
9620 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
9621 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
9622 "release called SARGE/1.0.2."
9623 msgstr ""
9624 "Les branches sont crées comme des sous versions de la branche sélectionnées. "
9625 "La création d'un nouvelle branche nommée 1.0.2 in SARGE par exemple, donnera "
9626 "comme résultat une nouvelle version appelée SARGE/1.0.2"
9628 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
9629 msgid "Please enter a name for the branch"
9630 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
9632 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:36
9633 msgid ""
9634 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
9635 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
9636 "dialog."
9637 msgstr ""
9638 "Aussitôt que l'opération de copie est finie, vous pouvez aller à la fin de "
9639 "la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration de fai."
9641 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
9642 msgid "Perform requested operation."
9643 msgstr "Opération en cours."
9645 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
9646 msgid "Initiate operation"
9647 msgstr "Démarrage de l'opération"
9649 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
9650 msgid "Device"
9651 msgstr "Périphérique"
9653 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
9654 msgid "Partition entries"
9655 msgstr "Liste de partitions"
9657 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
9658 msgid "Add partition"
9659 msgstr "Ajouter une partition"
9661 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
9662 msgid "Packages bundle"
9663 msgstr "Ensemble de paquets"
9665 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
9666 msgid "Remove class from profile"
9667 msgstr "Enlever la classe du profil"
9669 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
9670 msgid "Removing FAI profile failed"
9671 msgstr "La suppression du profile FAI à échoué"
9673 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
9674 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
9675 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
9677 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
9678 msgid "Please enter a valid name."
9679 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
9681 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
9682 msgid "There is already a profile with this class name defined."
9683 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
9685 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
9686 msgid "Saving FAI profile failed"
9687 msgstr "La sauvegarde du profile FAI à échoué"
9689 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
9690 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
9691 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
9693 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:270
9694 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:276
9695 #, php-format
9696 msgid "%s partition"
9697 msgstr "partition(s) %s "
9699 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:272
9700 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:278
9701 #, php-format
9702 msgid "%s partition(s)"
9703 msgstr "partition(s) %s "
9705 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:330
9706 #, php-format
9707 msgid ""
9708 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
9709 "one defined with the given name."
9710 msgstr ""
9711 "Impossible d'insérer une table de partition fai nommée '%s' dans '%s' il y a "
9712 "déjà une table de partition avec le même nom."
9714 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:367
9715 msgid "Saving FAI partition table base failed"
9716 msgstr "LA sauvegarde de la table de partition FAI à échoué"
9718 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:414
9719 msgid "Removing FAI partition table failed"
9720 msgstr "La suppression de la table des partitions FAI à échoué"
9722 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:422
9723 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:431
9724 msgid "Saving FAI partition table failed"
9725 msgstr "La sauvegarde de la table des partitions FAI à échoué"
9727 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:500
9728 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
9729 msgstr "La suppression la la table de partition FAI à échoué"
9731 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:521
9732 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
9733 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
9734 msgstr "La sauvegarde de l'entrée dans la table de partition FAI à échoué"
9736 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
9737 msgid "List of FAI classes"
9738 msgstr "Liste des classes FAI"
9740 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
9741 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
9742 msgstr "Ce tableau montre toutes les classes FAI, dans l'arbre sélectionné."
9744 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
9745 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
9746 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
9748 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
9749 msgid "Name of FAI class"
9750 msgstr "Nom de la classe FAI"
9752 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
9753 msgid "Class type"
9754 msgstr "Type de la classe"
9756 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
9757 msgid "Display FAI profile objects"
9758 msgstr "Afficher les profiles FAI"
9760 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
9761 msgid "Show profiles"
9762 msgstr "Afficher les profils"
9764 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
9765 msgid "Display FAI template objects"
9766 msgstr "Afficher les modèles d'objets FAI"
9768 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
9769 msgid "Display FAI scripts"
9770 msgstr "Afficher les scripts FAI"
9772 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
9773 msgid "Show scripts"
9774 msgstr "Afficher les scripts"
9776 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
9777 msgid "Display FAI hooks"
9778 msgstr "Afficher les connexions FAI"
9780 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
9781 msgid "Show hooks"
9782 msgstr "Montrer les connections"
9784 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
9785 msgid "Display FAI variables"
9786 msgstr "Afficher les variables FAI"
9788 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
9789 msgid "Show variables"
9790 msgstr "Afficher les variables"
9792 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
9793 msgid "Display FAI packages"
9794 msgstr "Afficher les paquets FAI"
9796 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
9797 msgid "Show packages"
9798 msgstr "Afficher les paquets"
9800 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
9801 msgid "Display FAI partitions"
9802 msgstr "Afficher les partitions FAI"
9804 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
9805 msgid "Show partitions"
9806 msgstr "Afficher les partitions"
9808 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
9809 msgid "New profile"
9810 msgstr "Nouveau profil"
9812 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
9813 msgid "New partition table"
9814 msgstr "Nouvelle table des partitions"
9816 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
9817 msgid "PT"
9818 msgstr "PT"
9820 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
9821 msgid "New scripts"
9822 msgstr "Nouveau scripts"
9824 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
9825 msgid "S"
9826 msgstr "S"
9828 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
9829 msgid "New hooks"
9830 msgstr "Nouvelles connexions"
9832 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
9833 msgid "H"
9834 msgstr "H"
9836 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
9837 msgid "New variables"
9838 msgstr "Nouvelles variables"
9840 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
9841 msgid "V"
9842 msgstr "V"
9844 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
9845 msgid "New templates"
9846 msgstr "Nouveau modèles"
9848 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
9849 msgid "T"
9850 msgstr "T"
9852 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
9853 msgid "New package list"
9854 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
9856 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
9857 msgid "PK"
9858 msgstr "PK"
9860 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:214
9861 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:219
9862 msgid "Edit class"
9863 msgstr "Editer la classe"
9865 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:221
9866 msgid "Delete class"
9867 msgstr "Effacer la classe"
9869 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
9870 msgid "List of template files"
9871 msgstr "Liste des modèles"
9873 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
9874 msgid "Password change not allowed"
9875 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
9877 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
9878 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
9879 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe en ce moment"
9881 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
9882 msgid ""
9883 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
9884 "configured to use it as well."
9885 msgstr ""
9886 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
9887 "qui l'utilisent."
9889 #: plugins/personal/password/main.inc:37
9890 msgid ""
9891 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
9892 "one."
9893 msgstr ""
9894 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
9895 "mot de passe."
9897 #: plugins/personal/password/main.inc:40
9898 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
9899 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
9901 #: plugins/personal/password/main.inc:56
9902 msgid "The password used as new and current are too similar."
9903 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
9905 #: plugins/personal/password/main.inc:61
9906 msgid "The password used as new is to short."
9907 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
9909 #: plugins/personal/password/main.inc:68
9910 msgid "You have no permissions to change your password."
9911 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
9913 #: plugins/personal/password/main.inc:86
9914 msgid "External password changer reported a problem: "
9915 msgstr "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
9917 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
9918 msgid ""
9919 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
9920 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
9921 "be able to login without it."
9922 msgstr ""
9923 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
9924 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
9925 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
9927 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
9928 msgid "Current password"
9929 msgstr "Mot de passe actuel"
9931 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
9932 msgid "Clear fields"
9933 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
9935 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
9936 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199
9937 msgid "Forward messages to"
9938 msgstr "Transférer les messages vers"
9940 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
9941 msgid "Select department"
9942 msgstr "Sélectionner un département"
9944 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
9945 msgid "User mail settings"
9946 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
9948 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
9949 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
9950 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
9952 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
9953 msgid "Mail options"
9954 msgstr "Options de messagerie"
9956 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
9957 msgid "Use custom sieve script"
9958 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
9960 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
9961 msgid "disables all Mail options!"
9962 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
9964 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
9965 msgid "Sieve Management"
9966 msgstr "Gestion Sieve"
9968 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
9969 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
9970 msgstr ""
9971 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
9972 "copie de ceux-ci"
9974 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
9975 msgid "No delivery to own mailbox"
9976 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
9978 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
9979 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
9980 msgstr ""
9981 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
9982 "dessous"
9984 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
9985 msgid "Activate vacation message"
9986 msgstr "Activer la notification d'absence"
9988 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121
9989 msgid "from"
9990 msgstr "de"
9992 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
9993 msgid "till"
9994 msgstr "jusqu'au"
9996 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
9997 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
9998 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
10000 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
10001 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
10002 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
10004 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
10005 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
10006 msgstr ""
10007 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
10008 "sélectivité"
10010 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
10011 msgid "to folder"
10012 msgstr "vers le répertoire"
10014 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
10015 msgid "Reject mails bigger than"
10016 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
10018 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182
10019 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
10020 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
10021 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
10022 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
10023 msgid "Vacation message"
10024 msgstr "Message d'absence"
10026 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220
10027 msgid "Advanced mail options"
10028 msgstr "Options de messagerie avancées"
10030 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225
10031 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
10032 msgstr ""
10033 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
10034 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
10036 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
10037 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
10038 msgstr ""
10039 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
10040 "locaux"
10042 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
10043 msgid "No DESC tag in vacation file:"
10044 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
10046 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
10047 msgid "This account has no mail extensions."
10048 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
10050 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
10051 msgid ""
10052 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
10053 "those delegations first."
10054 msgstr ""
10055 "Ce compte ne peut pas être effacé tant qu'il y à des délégations actives. "
10056 "Effacer d'abord les délégations."
10058 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
10059 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
10060 msgstr ""
10061 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
10062 "renvoi."
10064 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
10065 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
10066 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
10067 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
10068 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
10069 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
10070 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
10071 msgid "January"
10072 msgstr "Janvier"
10074 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
10075 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
10076 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
10077 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
10078 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
10079 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
10080 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
10081 msgid "February"
10082 msgstr "Février"
10084 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
10085 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
10086 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
10087 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
10088 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
10089 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
10090 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
10091 msgid "March"
10092 msgstr "Mars"
10094 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
10095 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
10096 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
10097 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
10098 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
10099 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
10100 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
10101 msgid "April"
10102 msgstr "Avril"
10104 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
10105 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
10106 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
10107 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
10108 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
10109 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
10110 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
10111 msgid "May"
10112 msgstr "Mai"
10114 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
10115 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
10116 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
10117 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
10118 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
10119 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
10120 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
10121 msgid "June"
10122 msgstr "Juin"
10124 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
10125 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
10126 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
10127 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
10128 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
10129 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
10130 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
10131 msgid "July"
10132 msgstr "Juillet"
10134 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
10135 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
10136 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
10137 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
10138 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
10139 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
10140 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
10141 msgid "August"
10142 msgstr "Aôut"
10144 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
10145 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
10146 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
10147 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
10148 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
10149 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
10150 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
10151 msgid "September"
10152 msgstr "Septembre"
10154 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
10155 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
10156 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
10157 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
10158 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
10159 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
10160 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
10161 msgid "October"
10162 msgstr "Octobre"
10164 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
10165 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
10166 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
10167 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
10168 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
10169 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
10170 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
10171 msgid "November"
10172 msgstr "Novembre"
10174 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
10175 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
10176 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
10177 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
10178 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
10179 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
10180 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
10181 msgid "December"
10182 msgstr "Décembre"
10184 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
10185 msgid "Removing mail account failed"
10186 msgstr "La suppression du compte de messagerie à échoué"
10188 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:886
10189 msgid "Saving mail account failed"
10190 msgstr "La sauvegarde du compte de messagerie à échoué"
10192 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:940
10193 msgid "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
10194 msgstr ""
10195 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
10196 "un dans la configuration système."
10198 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:988
10199 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
10200 msgstr ""
10201 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
10202 "n'a été précisé."
10204 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992
10205 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
10206 msgstr ""
10207 "L'intervalle dans lequel le message d'absence doit être envoyé est non "
10208 "valide."
10210 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1146
10211 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
10212 msgstr "En attente de l'effacement des propriétés de messagerie par kolab."
10214 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1148
10215 msgid ""
10216 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
10217 "methods."
10218 msgstr ""
10219 "Veuillez effacer en premier lieu le compte de messagerie pour permettre a "
10220 "kolab d'appeler sa procédure d'effacement"
10222 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
10223 msgid "Netatalk settings"
10224 msgstr "Configuration Netatalk"
10226 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
10227 msgid "Share"
10228 msgstr "Partage"
10230 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
10231 msgid "Manage netatalk account"
10232 msgstr "Créer un compte Netatalk"
10234 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
10235 msgid "This account has no netatalk extensions."
10236 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions netatalk."
10238 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
10239 msgid "Remove netatalk account"
10240 msgstr "Supprimer le compte netatalk"
10242 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
10243 msgid ""
10244 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
10245 "below."
10246 msgstr ""
10247 "L'extension netatalk est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
10248 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10250 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
10251 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
10252 msgid "Create netatalk account"
10253 msgstr "Créer un compte netatalk"
10255 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
10256 msgid ""
10257 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
10258 "below."
10259 msgstr ""
10260 "L'extension netatalk est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
10261 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10263 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
10264 msgid "You must select a share to use."
10265 msgstr "Vous devez sélectionner un partage à utiliser."
10267 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
10268 msgid "Saving Netatalk account failed"
10269 msgstr "La sauvegarde du compte Netatalk à échoué"
10271 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
10272 msgid "Removing Netatalk account failed"
10273 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
10275 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
10276 msgid "PHPscheduleit"
10277 msgstr "Compte PHPscheduleit"
10279 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
10280 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
10281 msgstr "La suppression du compte PHPscheduleit à échoué"
10283 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
10284 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
10285 msgstr "La sauvegarde du Compte PHPscheduleit à échoué"
10287 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
10288 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
10289 msgid "Kolab account"
10290 msgstr "Compte Kolab"
10292 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
10293 msgid ""
10294 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
10295 "you add a mail account."
10296 msgstr ""
10297 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
10298 "vous ajoutez un compte mail."
10300 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
10301 msgid "Delegations"
10302 msgstr "Delegation"
10304 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
10305 msgid "Mail size"
10306 msgstr "Taille des quota email"
10308 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
10309 msgid "No mail size restriction for this account"
10310 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
10312 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
10313 msgid "Free Busy information"
10314 msgstr "Information de disponibilité"
10316 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
10317 msgid "Future"
10318 msgstr "Futur"
10320 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
10321 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
10322 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
10323 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
10324 msgid "days"
10325 msgstr "jours"
10327 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
10328 msgid "Invitation policy"
10329 msgstr "Politique d'invitation"
10331 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
10332 msgid "Intranet account"
10333 msgstr "Créer un compte Intranet"
10335 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
10336 msgid "Open-Xchange"
10337 msgstr "Open-Xchange"
10339 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
10340 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
10341 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
10342 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
10344 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
10345 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
10346 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
10347 msgstr ""
10348 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
10349 "disponibles!"
10351 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
10352 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
10353 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
10354 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
10356 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
10357 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
10358 msgstr "La suppression du carnet d'adresse oxchange à échoué"
10360 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
10361 msgid "Removing oxchange account failed"
10362 msgstr "La suppression du compte oxchange à échoué"
10364 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
10365 msgid ""
10366 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
10367 "that you are not using any strange characters in the loginname."
10368 msgstr ""
10369 "Le nom de l'utilisateur Open-Xchange est vide donc invalide! Veuillez "
10370 "vérifier que vous n'utilisez pas des caractères bizarres dans l'identifiant "
10371 "de l'utilisateur."
10373 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
10374 msgid "Saving of oxchange account failed"
10375 msgstr "La sauvegarde duc ompte oxchange à échoué"
10377 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
10378 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
10379 msgstr "La création du carnet d'adresse oxchange à échoué"
10381 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
10382 msgid "PPTP account"
10383 msgstr "Compte PPTP"
10385 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
10386 msgid "This account has no connectivity extensions."
10387 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
10389 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
10390 msgid "Intranet"
10391 msgstr "Intranet"
10393 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
10394 msgid "Removing intranet account failed"
10395 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
10397 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
10398 msgid "Saving intranet account failed"
10399 msgstr "La sauvegarde du compte Intranet à échoué"
10401 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
10402 msgid "PHPscheduleit account"
10403 msgstr "Compte PHPscheduleit"
10405 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
10406 msgid "PPTP"
10407 msgstr "Compte PPTP"
10409 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
10410 msgid "Removing PPTP account failed"
10411 msgstr "La suppression du compte PPTP à échoué"
10413 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
10414 msgid "Saving PPTP account failed"
10415 msgstr "La sauvegarde du Compte à échoué"
10417 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
10418 msgid "Proxy account"
10419 msgstr "Compte Proxy"
10421 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
10422 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
10423 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
10425 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
10426 msgid "Limit proxy access to working time"
10427 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
10429 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
10430 msgid "Restrict proxy usage by quota"
10431 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
10433 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
10434 msgid "per"
10435 msgstr "par"
10437 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
10438 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
10439 msgstr ""
10440 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
10441 "délégations."
10443 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
10444 msgid ""
10445 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
10446 "existing user."
10447 msgstr ""
10448 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
10449 "primaire d'un utilisateur existant."
10451 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
10452 msgid "Always accept"
10453 msgstr "Toujours accepter"
10455 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
10456 msgid "Always reject"
10457 msgstr "Toujours rejeter"
10459 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
10460 msgid "Reject if conflicts"
10461 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
10463 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
10464 msgid "Manual if conflicts"
10465 msgstr "Manuel si il y a conflit"
10467 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
10468 msgid "Manual"
10469 msgstr "Manuel"
10471 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
10472 msgid "Anonymous"
10473 msgstr "Anonyme"
10475 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
10476 #, php-format
10477 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
10478 msgstr "La suppression du compte/ de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
10480 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
10481 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
10482 msgstr ""
10483 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
10484 "entier."
10486 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
10487 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
10488 msgstr "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future est invalide."
10490 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
10491 #, php-format
10492 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
10493 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
10495 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
10496 #, php-format
10497 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
10498 msgstr ""
10499 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
10500 "politique d'invitation!"
10502 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
10503 #, php-format
10504 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
10505 msgstr "La sauvegarde du compte/de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
10507 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
10508 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
10509 msgid "Proxy"
10510 msgstr "Proxy"
10512 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
10513 msgid "KB"
10514 msgstr "KB"
10516 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
10517 msgid "GB"
10518 msgstr "GB"
10520 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
10521 msgid "day"
10522 msgstr "jour"
10524 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
10525 msgid "week"
10526 msgstr "semaine"
10528 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
10529 msgid "month"
10530 msgstr "mois"
10532 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
10533 msgid "Removing proxy account failed"
10534 msgstr "La suppression du compte proxy à échoué"
10536 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
10537 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
10538 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
10540 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
10541 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
10542 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
10544 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
10545 msgid "Saving proxy account failed"
10546 msgstr "La sauvegarde du compte Compte Proxy à échoué"
10548 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
10549 msgid "PHPGroupware"
10550 msgstr "PHPGroupware"
10552 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
10553 msgid "Removing PHPgw account failed"
10554 msgstr "La suppression de l'extension PHPgw à échoué"
10556 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
10557 msgid "Saving PHPgw account failed"
10558 msgstr "La sauvegarde du compte PHPgw à échoué"
10560 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
10561 msgid "WebDAV account"
10562 msgstr "Compte WebDAV"
10564 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
10565 msgid "Opengroupware"
10566 msgstr "Compte PHPGroupware"
10568 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
10569 msgid "Location team"
10570 msgstr "Emplacement de l'équipe"
10572 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
10573 msgid "Template user"
10574 msgstr "Modèle d'utilisateur"
10576 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
10577 msgid "Teams"
10578 msgstr "Equipes"
10580 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
10581 msgid "Open-Xchange Account"
10582 msgstr "Compte Open-Xchange"
10584 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
10585 msgid ""
10586 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
10587 "reached"
10588 msgstr ""
10589 "désactivé, le support pour Postgresql est manquant. Ou la base de données "
10590 "spécifiée ne peut pas être contactée"
10592 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
10593 msgid "Open-Xchange account"
10594 msgstr "Compte Open Xchange"
10596 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
10597 msgid "Remember"
10598 msgstr "Se souvenir"
10600 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
10601 msgid "Appointment Days"
10602 msgstr "Rendez vous"
10604 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
10605 msgid "Task Days"
10606 msgstr "Tâches"
10608 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
10609 msgid "User Information"
10610 msgstr "Information Utilisateur"
10612 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
10613 msgid "User Timezone"
10614 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
10616 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
10617 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
10618 msgid "FTP"
10619 msgstr "FTP"
10621 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
10622 msgid "Removing pureftpd account failed"
10623 msgstr "La suppression de l'extension pureftpd à échoué"
10625 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
10626 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
10627 msgstr ""
10628 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
10629 "valide."
10631 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
10632 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
10633 msgstr ""
10634 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
10635 "valide."
10637 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
10638 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
10639 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
10641 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
10642 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
10643 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
10645 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
10646 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
10647 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
10649 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
10650 msgid "Saving pureftpd account failed"
10651 msgstr "La sauvegarde du compte pureftpd à échoué"
10653 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
10654 msgid "PHPGroupware account"
10655 msgstr "Compte PHPGroupware"
10657 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
10658 msgid "Opengroupware account"
10659 msgstr "Compte Opengroupware"
10661 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
10662 msgid ""
10663 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
10664 "perform any database queries."
10665 msgstr ""
10666 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
10667 "Impossible d'effectuer des recherches."
10669 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
10670 msgid ""
10671 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
10672 "or set any informations."
10673 msgstr ""
10674 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
10675 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
10677 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
10678 msgid ""
10679 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
10680 "configuration twice."
10681 msgstr ""
10682 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
10683 "Veuillez vérifier la configuration."
10685 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
10686 msgid "GLPI account"
10687 msgstr "Compte GLPI"
10689 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
10690 msgid "FTP account"
10691 msgstr "Compte FTP"
10693 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
10694 msgid "Upload bandwidth"
10695 msgstr "Bande passante montante"
10697 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
10698 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
10699 msgid "kb/s"
10700 msgstr "kb/sec"
10702 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
10703 msgid "Download bandwidth"
10704 msgstr "Bande passante descendante"
10706 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
10707 msgid "Quota"
10708 msgstr "Quota"
10710 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
10711 msgid "Files"
10712 msgstr "Fichier"
10714 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
10715 msgid "Ratio"
10716 msgstr "Ratio"
10718 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
10719 msgid "Uploaded / downloaded files"
10720 msgstr "Données envoyées / reçues"
10722 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
10723 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
10724 msgid "Miscellaneous"
10725 msgstr "Divers"
10727 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
10728 msgid "Check to disable FTP Access"
10729 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
10731 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
10732 msgid "Temporary disable FTP access"
10733 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
10735 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
10736 msgid "WebDAV"
10737 msgstr "WebDAV"
10739 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
10740 msgid "Removing webDAV account failed"
10741 msgstr "La suppression du compte webDAV à échoué"
10743 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
10744 msgid "Saving webDAV account failed"
10745 msgstr "La sauvegarde du Compte WebDAV à échoué"
10747 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
10748 msgid "Create new hotplug entry"
10749 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
10751 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
10752 msgid "Create new hotplug device"
10753 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
10755 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
10756 msgid "(iSerial)"
10757 msgstr "(ISérie)"
10759 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
10760 msgid "Vendor-ID"
10761 msgstr "ID du vendeur"
10763 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
10764 msgid "(idVendor)"
10765 msgstr "(Idvendeur)"
10767 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
10768 msgid "Product-ID"
10769 msgstr "ID du produit"
10771 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
10772 msgid "(idProduct)"
10773 msgstr "(Idproduit)"
10775 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
10776 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:89
10777 #, php-format
10778 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
10779 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
10781 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:73
10782 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:92
10783 #, php-format
10784 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
10785 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
10787 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:134
10788 msgid "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
10789 msgstr ""
10790 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
10791 "gérer des profiles kiosk!"
10793 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:140
10794 #, php-format
10795 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
10796 msgstr ""
10797 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
10798 "vérifier les permissions."
10800 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
10801 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
10802 msgid "Kiosk profile management"
10803 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
10805 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
10806 msgid "Add printer devcies"
10807 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
10809 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
10810 msgid "Display printers matching"
10811 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
10813 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
10814 msgid "Regular expression for matching printer names"
10815 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
10817 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
10818 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
10819 msgstr "Le nom utilisé ne peut être composé que de caractères miniscules/majuscuales."
10821 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
10822 msgid "Please specify a valid script name."
10823 msgstr "Veuillez spécifier un nom de script valide."
10825 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
10826 msgid "Specified description contains invalid characters."
10827 msgstr "La description contient des caractères invalides."
10829 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
10830 msgid "User environment settings"
10831 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
10833 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
10834 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
10835 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
10836 msgid "Logon script management"
10837 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
10839 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
10840 msgid "Logon script settings"
10841 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
10843 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
10844 msgid "Skript name"
10845 msgstr "Nom du script"
10847 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
10848 msgid "Logon script flags"
10849 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
10851 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
10852 msgid "Last script"
10853 msgstr "Dernier script"
10855 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
10856 msgid "Script can be replaced by user"
10857 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
10859 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
10860 msgid "Logon script"
10861 msgstr "Script de démarrage"
10863 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
10864 msgid "Add hotplug devices"
10865 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
10867 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
10868 msgid "Hotplug management"
10869 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
10871 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
10872 msgid "Select hotplug device to add"
10873 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
10875 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
10876 msgid "Choose the department the search will be based    on"
10877 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
10879 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
10880 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
10881 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
10883 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:182
10884 msgid "auto"
10885 msgstr "automatique"
10887 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:300
10888 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
10889 msgid "Remove environment extension"
10890 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
10892 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
10893 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:345
10894 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
10895 msgstr ""
10896 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
10897 "le bouton ci-dessous."
10899 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:310
10900 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
10901 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:350
10902 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355
10903 msgid "Add environment extension"
10904 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
10906 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
10907 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:351
10908 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
10909 msgstr ""
10910 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
10911 "le bouton ci-dessous."
10913 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
10914 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
10915 msgid ""
10916 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
10917 "can enable this feature."
10918 msgstr ""
10919 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
10920 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
10922 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:553
10923 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
10924 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans le point de montage!"
10926 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:634
10927 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
10928 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:643
10929 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:644
10930 msgid "Reset password hash"
10931 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
10933 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:649
10934 msgid "Delete share entry"
10935 msgstr "Supprimer ce partage"
10937 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803
10938 #, php-format
10939 msgid ""
10940 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
10941 "profile to 'none'."
10942 msgstr ""
10943 "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est "
10944 "changé en 'aucun'."
10946 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:849
10947 msgid "Removing environment information failed"
10948 msgstr "La suppression de l'extension d'environnement à échoué"
10950 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:901
10951 msgid "Please set a valid profile quota size."
10952 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
10954 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
10955 msgid ""
10956 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
10957 "features."
10958 msgstr ""
10959 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
10960 "l'extension d'environnement."
10962 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:946
10963 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
10964 msgstr ""
10965 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
10966 "le répertoire"
10968 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1095
10969 msgid "Adding environment information failed"
10970 msgstr "L'ajout de l'extension d'environnement à échoué"
10972 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1108
10973 msgid "group share"
10974 msgstr "partage de groupe"
10976 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1140
10977 msgid "Administrator"
10978 msgstr "Administrateur"
10980 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1145
10981 msgid "Default printer"
10982 msgstr "Imprimante par défaut"
10984 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
10985 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
10986 msgstr ""
10987 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
10988 "de a à Z sont permises."
10990 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
10991 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
10992 msgstr ""
10993 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
10994 "valide."
10996 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:131
10997 msgid "Please specify a valid iSerial."
10998 msgstr "Veuillez indiquer un iSerial valide."
11000 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:135
11001 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
11002 msgstr ""
11003 "Veuillez spécifier une une identification vendeur valide. (2 octets "
11004 "hexadécimal comme '0xFFFF')"
11006 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
11007 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
11008 msgstr ""
11009 "Veuillez indiquer une identification produit valide. (2 octets comme "
11010 "'OxFFFF')"
11012 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:143
11013 msgid "An Entry with this name already exists."
11014 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
11016 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:148
11017 msgid "Please select an entry or press cancel."
11018 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
11020 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
11021 msgid "The environment extension is currently disabled."
11022 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
11024 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
11025 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
11026 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
11027 msgid "Environment managment settings"
11028 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
11030 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
11031 msgid "Profile managment"
11032 msgstr "Gestion du profile"
11034 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
11035 msgid "Use profile managment"
11036 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
11038 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
11039 msgid "Profile server managment"
11040 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
11042 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
11043 msgid "Profil path"
11044 msgstr "Chemin du Profil"
11046 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
11047 msgid "Profil quota"
11048 msgstr "Quota du profil"
11050 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
11051 msgid "Cache profile localy"
11052 msgstr "Cacher le profile en local"
11054 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
11055 msgid "Kiosk profile settings"
11056 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
11058 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
11059 msgid "Kiosk profile"
11060 msgstr "Profil Kiosk"
11062 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
11063 msgid "Manage"
11064 msgstr "Gérer"
11066 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
11067 msgid "Resolution changeable during session"
11068 msgstr "La résolution peut être changée pendant la session"
11070 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
11071 msgid "User used to connect to the share"
11072 msgstr "Utilisateur sélectionné pour la connexion au partage"
11074 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
11075 msgid "Select a share"
11076 msgstr "Sélectionnez un partage"
11078 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
11079 msgid "Mount path"
11080 msgstr "Point de montage"
11082 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
11083 msgid "Logon scripts"
11084 msgstr "Scripts de démarrage"
11086 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
11087 msgid "Hotplug devices"
11088 msgstr "Périphériques Hotplug"
11090 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
11091 msgid "Hotplug device settings"
11092 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
11094 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
11095 msgid "Existing"
11096 msgstr "Existant"
11098 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
11099 msgid "Printer settings"
11100 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
11102 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
11103 msgid "Toggle admin"
11104 msgstr "Afficher/Cacher l'administrateur"
11106 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
11107 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
11108 msgid "Toggle default"
11109 msgstr "Afficher/Cacher défaut"
11111 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
11112 msgid "Nagios Account"
11113 msgstr "Compte Nagios"
11115 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
11116 msgid "Alias"
11117 msgstr "Alias de l'utilisateur"
11119 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
11120 msgid "Host notification period"
11121 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
11123 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
11124 msgid "Service notification period"
11125 msgstr "Période de notification pour les services"
11127 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
11128 msgid "Service notification options"
11129 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
11131 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
11132 msgid "Host notification options"
11133 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
11135 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
11136 msgid "Service notification commands"
11137 msgstr "Commandes pour la notification des services"
11139 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
11140 msgid "Host notification commands"
11141 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
11143 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
11144 msgid "Nagios authentification"
11145 msgstr "Authentification nagios"
11147 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
11148 msgid "view system informations"
11149 msgstr "voir les informations sur le système"
11151 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
11152 msgid "view configuration information"
11153 msgstr "voir les informations de configuration"
11155 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
11156 msgid "trigger system commands"
11157 msgstr "Permettre les commandes systêmes"
11159 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
11160 msgid "view all services"
11161 msgstr "Voir tout les services"
11163 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
11164 msgid "view all hosts"
11165 msgstr "Voir tout les hôtes"
11167 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
11168 msgid "trigger all service commands"
11169 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
11171 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
11172 msgid "trigger all host commands"
11173 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
11175 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
11176 msgid "Nagios settings"
11177 msgstr "Paramètres Nagios"
11179 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
11180 msgid "This account has no nagios extensions."
11181 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
11183 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
11184 msgid "Remove nagios account"
11185 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
11187 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
11188 msgid ""
11189 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
11190 "below."
11191 msgstr ""
11192 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
11193 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11195 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
11196 msgid "Create nagios account"
11197 msgstr "Créer un compte nagios"
11199 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
11200 msgid ""
11201 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
11202 "below."
11203 msgstr ""
11204 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
11205 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11207 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
11208 msgid "Saving nagios account failed"
11209 msgstr "La sauvegarde du compte nagios à échoué"
11211 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
11212 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
11213 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
11215 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
11216 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
11217 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
11219 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
11220 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
11221 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
11222 msgstr ""
11223 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
11224 "messagerie'."
11226 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
11227 msgid "Removing nagios account failed"
11228 msgstr "La suppression du compte nagios à échoué"
11230 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
11231 msgid "Select systems to add"
11232 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
11234 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
11235 msgid "Display systems of department"
11236 msgstr "Afficher les systèmes du département"
11238 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
11239 msgid "Unix settings"
11240 msgstr "Paramètres unix"
11242 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
11243 msgid "Posix settings"
11244 msgstr "Paramètres Posix"
11246 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
11247 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
11248 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
11249 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
11250 msgid "Home directory"
11251 msgstr "Répertoire Home"
11253 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
11254 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
11255 msgid "Force UID/GID"
11256 msgstr "Forcer l'UID/GID"
11258 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
11259 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
11260 msgid "UID"
11261 msgstr "UID"
11263 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
11264 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
11265 msgid "GID"
11266 msgstr "GID"
11268 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
11269 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
11270 msgid "Group membership"
11271 msgstr "Appartenance au groupe"
11273 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
11274 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
11275 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
11276 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
11278 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
11279 msgid "User must change password on first login"
11280 msgstr "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
11282 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
11283 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
11284 msgid "Password expires on"
11285 msgstr "Le mot de passe expirera le"
11287 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
11288 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
11289 msgid "UNIX"
11290 msgstr "UNIX"
11292 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
11293 msgid "expired"
11294 msgstr "expire"
11296 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
11297 msgid "grace time active"
11298 msgstr ", temps de grâce activé"
11300 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
11301 msgid "active, password not changable"
11302 msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe"
11304 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
11305 msgid "active, password expired"
11306 msgstr "actif, mot de passe expiré"
11308 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
11309 msgid "active"
11310 msgstr "actif"
11312 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
11313 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:993
11314 msgid "Group of user"
11315 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
11317 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
11318 msgid "unconfigured"
11319 msgstr "non configuré"
11321 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
11322 msgid "This account has no unix extensions."
11323 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
11325 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
11326 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
11327 msgid "Remove posix account"
11328 msgstr "Supprimer le compte posix"
11330 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
11331 msgid ""
11332 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
11333 "remove the samba / environment account first."
11334 msgstr ""
11335 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
11336 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
11338 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
11339 msgid ""
11340 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
11341 "below."
11342 msgstr ""
11343 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
11344 "sur le bouton ci-dessous."
11346 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
11347 msgid "Create posix account"
11348 msgstr "Créer un compte posix"
11350 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
11351 msgid ""
11352 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
11353 "below."
11354 msgstr ""
11355 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
11356 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11358 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
11359 #, php-format
11360 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
11361 msgstr ""
11362 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
11363 "dernière modification de celui-ci"
11365 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
11366 #, php-format
11367 msgid "Password must be changed after %s days"
11368 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
11370 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
11371 #, php-format
11372 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
11373 msgstr ""
11374 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
11375 "de passe"
11377 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
11378 #, php-format
11379 msgid "Warn user %s days before password expiery"
11380 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
11382 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
11383 msgid "full access"
11384 msgstr "accès complet"
11386 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:560
11387 msgid "allow access to these hosts"
11388 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
11390 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:606
11391 msgid "Removing UNIX account failed"
11392 msgstr "La suppression de l'extension UNIX à échoué"
11394 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:755
11395 msgid "Failed: overriding lock"
11396 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
11398 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:844
11399 msgid "Saving UNIX account failed"
11400 msgstr "La sauvegarde du compte UNIX à échoué"
11402 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907
11403 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
11404 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
11406 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
11407 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
11408 msgstr "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
11410 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
11411 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
11412 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
11414 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:921
11415 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
11416 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
11418 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:936
11419 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
11420 msgstr ""
11421 "La valeur de 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
11422 "compter de la dernière modification de celui-ci' n'est pas valide."
11424 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941
11425 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
11426 msgstr "La valeur ' Le mot de passe doit être changé après x jours' n'est pas valide."
11428 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
11429 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
11430 msgstr ""
11431 "La valeur 'avertissement de l'utilisateur x jours avant le changement de mot "
11432 "de passe' spécifiée n'est pas valide."
11434 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:949
11435 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
11436 msgstr ""
11437 "La valeur 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
11438 "passe' sans la valeur 'Le mot de passe doit être changé après x jours' n'a "
11439 "pas de sens."
11441 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:952
11442 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
11443 msgstr ""
11444 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
11445 "passe' doit être inférieure à celle de ' Le mot de passe doit être changé "
11446 "après 64 jours '."
11448 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:955
11449 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
11450 msgstr ""
11451 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
11452 "passe' doit être supérieure à celle de 'Les mots de passe ne peuvent être "
11453 "changé qu'après x jours à compter de la dernière modification de celui-ci '."
11455 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
11456 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
11457 msgstr ""
11458 "La valeur de 'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après "
11459 "l'expiration du mot de passe ' n'est pas valide."
11461 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
11462 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
11463 msgstr ""
11464 "'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après l'expiration du mot "
11465 "de passe ' sans 'Le mot de passe doit être changé après x jours ' n'a pas de "
11466 "sens."
11468 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:968
11469 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
11470 msgstr ""
11471 "La valeur pour 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
11472 "compter de la dernière modification de celui-ci ' doit être inférieure à "
11473 "celle de 'Le mot de passe doit être changé après x jours '."
11475 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1116
11476 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
11477 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
11479 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
11480 msgid "Shell"
11481 msgstr "Shell"
11483 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
11484 msgid "Primary group"
11485 msgstr "Groupe principal"
11487 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
11488 msgid "Account"
11489 msgstr "Compte"
11491 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
11492 msgid "System trust"
11493 msgstr "Système de Confiance"
11495 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
11496 msgid "Trust mode"
11497 msgstr "Mode de confiance"
11499 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
11500 msgid "Select groups to add"
11501 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
11503 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
11504 msgid "Display groups of department"
11505 msgstr "Afficher les groupes du département"
11507 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
11508 msgid "Display groups matching"
11509 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
11511 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
11512 msgid "Display groups of user"
11513 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
11515 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:62
11516 msgid "Sunday"
11517 msgstr "Dimanche"
11519 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:63
11520 msgid "Monday"
11521 msgstr "Lundi"
11523 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
11524 msgid "Tuesday"
11525 msgstr "Mardi"
11527 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
11528 msgid "Wednesday"
11529 msgstr "Mercredi"
11531 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
11532 msgid "Thursday"
11533 msgstr "Jeudi"
11535 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
11536 msgid "Friday"
11537 msgstr "Vendredi"
11539 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
11540 msgid "Saturday"
11541 msgstr "Samedi"
11543 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
11544 msgid "Select workstations to add"
11545 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
11547 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
11548 msgid "Display workstations of department"
11549 msgstr "Afficher les stations d'un département"
11551 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
11552 msgid "Samba home"
11553 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
11555 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
11556 msgid "Script path"
11557 msgstr "Chemin du Script"
11559 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
11560 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
11561 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
11562 msgid "Profile path"
11563 msgstr "Chemin du Profile"
11565 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:254
11566 msgid "Access options"
11567 msgstr "Options d'accès"
11569 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:260
11570 msgid "Allow user to change password from client"
11571 msgstr ""
11572 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
11573 "cliente"
11575 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:263
11576 msgid "Login from windows client requires no password"
11577 msgstr "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
11579 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
11580 msgid "Temporary disable samba account"
11581 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
11583 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
11584 msgid "Domain"
11585 msgstr "Domaine"
11587 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
11588 msgid "Terminal Server"
11589 msgstr "Serveur de terminaux"
11591 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
11592 msgid "Allow login on terminal server"
11593 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
11595 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
11596 msgid "Inherit client config"
11597 msgstr "Hérite de la configuration du client"
11599 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
11600 msgid "Initial program"
11601 msgstr "Programme initial"
11603 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
11604 msgid "Working directory"
11605 msgstr "Répertoire de travail"
11607 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
11608 msgid "Timeout settings (in minutes)"
11609 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
11611 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
11612 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
11613 msgid "Connection"
11614 msgstr "Connexion"
11616 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
11617 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
11618 msgid "Disconnection"
11619 msgstr "Déconnexion"
11621 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
11622 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
11623 msgid "IDLE"
11624 msgstr "En attente"
11626 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
11627 msgid "Client devices"
11628 msgstr "Périphériques clients"
11630 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
11631 msgid "Connect client drives at logon"
11632 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
11634 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
11635 msgid "Connect client printers at logon"
11636 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
11638 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
11639 msgid "Default to main client printer"
11640 msgstr "Imprimante par défaut"
11642 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
11643 msgid "Shadowing"
11644 msgstr "Masquer"
11646 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
11647 msgid "On broken or timed out"
11648 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
11650 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
11651 msgid "Reconnect if disconnected"
11652 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
11654 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
11655 msgid "Lock samba account"
11656 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
11658 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
11659 msgid "Limit Logon Time"
11660 msgstr "Limiter les temps d'accès"
11662 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
11663 msgid "Limit Logoff Time"
11664 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
11666 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
11667 msgid "Account expires after"
11668 msgstr "Le compte expire après"
11670 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
11671 msgid "Samba logon times"
11672 msgstr "Heures d'accès à Samba"
11674 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
11675 msgid "Edit settings..."
11676 msgstr "Editer les paramètres..."
11678 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
11679 msgid "Allow connection from these workstations only"
11680 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
11682 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
11683 msgid "This account has no samba extensions."
11684 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
11686 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
11687 msgid "Remove samba account"
11688 msgstr "Supprimer le compte Samba"
11690 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
11691 msgid ""
11692 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
11693 "below."
11694 msgstr ""
11695 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
11696 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11698 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
11699 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
11700 msgid "Create samba account"
11701 msgstr "Créer un compte Samba"
11703 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
11704 msgid ""
11705 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
11706 "below."
11707 msgstr ""
11708 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
11709 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11711 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
11712 msgid ""
11713 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
11714 "samba accounts, enable them first."
11715 msgstr ""
11716 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
11717 "possède un compte Posix."
11719 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
11720 msgid "input on, notify on"
11721 msgstr "entrée activée, notification activée"
11723 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
11724 msgid "input on, notify off"
11725 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
11727 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
11728 msgid "input off, notify on"
11729 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
11731 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
11732 msgid "input off, nofify off"
11733 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
11735 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
11736 msgid "disconnect"
11737 msgstr "déconnecté"
11739 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
11740 msgid "reset"
11741 msgstr "remise à zéro"
11743 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
11744 msgid "from any client"
11745 msgstr "de n'importe quel client"
11747 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
11748 msgid "from previous client only"
11749 msgstr "du client précédent seulement"
11751 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
11752 msgid "Removing Samba account failed"
11753 msgstr "La suppression du compte Samba à échoué"
11755 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
11756 #, php-format
11757 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
11758 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
11760 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
11761 #, php-format
11762 msgid "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
11763 msgstr ""
11764 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
11765 "invalides ou ne contient rien!"
11767 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
11768 msgid ""
11769 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
11770 "than eight."
11771 msgstr ""
11772 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
11773 "en avez spécifiés plus de huit."
11775 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:924
11776 msgid ""
11777 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
11778 "not be fixed by GOsa!"
11779 msgstr ""
11780 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
11781 "pas être fixé par GOsa!"
11783 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:948
11784 msgid ""
11785 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
11786 "possible!"
11787 msgstr ""
11788 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
11789 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
11791 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1052
11792 msgid "Saving Samba account failed"
11793 msgstr "La sauvegarde du compte Samba à échoué"
11795 #: plugins/personal/samba/main.inc:124 setup/setup_config2.tpl:2
11796 msgid "Samba settings"
11797 msgstr "Configuration Samba"
11799 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
11800 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
11801 msgstr "Indiquez les heures auquel l'utilisateur est autorisé à se connecter"
11803 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
11804 msgid "Hour"
11805 msgstr "Heure"
11807 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
11808 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
11809 msgid "Certificates"
11810 msgstr "Certificats"
11812 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
11813 msgid "Standard certificate"
11814 msgstr "Certificat standard"
11816 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
11817 msgid "S/MIME certificate"
11818 msgstr "Certificat S/MIME"
11820 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
11821 msgid "PKCS12 certificate"
11822 msgstr "Certificat PKCS12"
11824 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
11825 msgid "Certificate serial number"
11826 msgstr "Numéro de série du certificat"
11828 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
11829 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
11830 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
11831 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
11832 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
11833 msgid "Personal picture"
11834 msgstr "Image personnelle"
11836 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
11837 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
11838 msgid "Remove picture"
11839 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
11841 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
11842 msgid "You are not allowed to set your password!"
11843 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
11845 #: plugins/personal/generic/main.inc:191
11846 msgid "Generic user information"
11847 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
11849 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
11850 msgid "female"
11851 msgstr "féminin"
11853 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
11854 msgid "male"
11855 msgstr "masculin"
11857 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:276
11858 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
11859 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
11861 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:330
11862 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
11863 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
11865 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:426
11866 msgid "Please enter a valid serial number"
11867 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
11869 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:466
11870 msgid ""
11871 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
11872 "as 'invalid'.)"
11873 msgstr ""
11874 "(Certains types de certificats ne sont pas supportés et peuvent être "
11875 "affichés comme 'non valides'.)"
11877 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476
11878 #, php-format
11879 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
11880 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
11882 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:479
11883 msgid "valid"
11884 msgstr "valide"
11886 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
11887 msgid "invalid"
11888 msgstr "invalide"
11890 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:484
11891 msgid "No certificate installed"
11892 msgstr "Pas de certificat installé"
11894 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:567
11895 msgid "Removing generic user account failed"
11896 msgstr "La suppression du compte générique à échoué"
11898 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:599
11899 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:935
11900 msgid "Kerberos database communication failed"
11901 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
11903 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:613
11904 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:952
11905 msgid "Can't remove user from kerberos database."
11906 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
11908 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:888
11909 msgid "Saving generic user account failed"
11910 msgstr "La sauvegarde du compte générique à échoué"
11912 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:963
11913 msgid "Can't add user to kerberos database."
11914 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
11916 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1020
11917 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
11918 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
11920 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1025
11921 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
11922 msgstr ""
11923 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
11924 "'Base'."
11926 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1040
11927 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
11928 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
11930 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1049
11931 msgid "The required field 'Login' is not set."
11932 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
11934 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1054
11935 msgid ""
11936 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
11937 "database."
11938 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
11940 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1061
11941 msgid ""
11942 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
11943 "are allowed."
11944 msgstr ""
11945 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
11946 "chiffres et tirets sont autorisés."
11948 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1064
11949 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
11950 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
11952 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1211
11953 msgid "Could not open specified certificate!"
11954 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
11956 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
11957 msgid "User settings"
11958 msgstr "Préférences utilisateur"
11960 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
11961 msgid "Clear password"
11962 msgstr "Mettre le mot de passe à blanc"
11964 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
11965 msgid "Set new password"
11966 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
11968 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
11969 msgid "User picture"
11970 msgstr "Image de l'utilisateur"
11972 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
11973 msgid ""
11974 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
11975 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
11976 "then encode it with the selected method."
11977 msgstr ""
11978 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
11979 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
11980 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
11982 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
11983 msgid "Personal information"
11984 msgstr "Informations personnelles"
11986 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
11987 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
11988 msgid "Change picture"
11989 msgstr "Changer la photo"
11991 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
11992 msgid "Template name"
11993 msgstr "Nom du modèle"
11995 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
11996 msgid "Academic title"
11997 msgstr "Titre Universitaire"
11999 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
12000 msgid "Date of birth"
12001 msgstr "Date de naissance"
12003 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
12004 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
12005 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
12006 msgid "Set"
12007 msgstr "Activer"
12009 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
12010 #: html/getxls.php:224
12011 msgid "Sex"
12012 msgstr "Sexe"
12014 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
12015 msgid "Preferred langage"
12016 msgstr "Langue préferée"
12018 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
12019 msgid "Choose subtree to place user in"
12020 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
12022 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
12023 msgid "Private phone"
12024 msgstr "Numéro de téléphone privé"
12026 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
12027 msgid "Homepage"
12028 msgstr "Page d'accueil"
12030 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
12031 msgid "Password storage"
12032 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
12034 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
12035 msgid "Edit certificates"
12036 msgstr "Modification des certificats"
12038 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
12039 msgid "Kerberos"
12040 msgstr "Kerberos"
12042 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
12043 msgid "Edit properties"
12044 msgstr "Modifier les propriétés"
12046 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
12047 msgid "Organizational information"
12048 msgstr "Informations sur l'entreprise"
12050 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 setup/setup_feedback.tpl:16
12051 #: html/getxls.php:236
12052 msgid "Organization"
12053 msgstr "Entreprise"
12055 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
12056 msgid "Department No."
12057 msgstr "No. du département."
12059 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
12060 msgid "Employee No."
12061 msgstr "No. de l'employé."
12063 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
12064 msgid "Employee type"
12065 msgstr "Type de l'employé"
12067 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
12068 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
12069 msgid "Room No."
12070 msgstr "No. de bureau."
12072 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
12073 msgid "Vocation"
12074 msgstr "Travail"
12076 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
12077 msgid "Unit description"
12078 msgstr "Description de l'unité"
12080 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
12081 msgid "Subject area"
12082 msgstr "Zone de sujet"
12084 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
12085 msgid "Functional title"
12086 msgstr "Fonction"
12088 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
12089 msgid "Role"
12090 msgstr "Rôle"
12092 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
12093 msgid "Person locality"
12094 msgstr "Lieu de résidence"
12096 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
12097 msgid "Unit"
12098 msgstr "Unité"
12100 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
12101 msgid "Street"
12102 msgstr "Rue"
12104 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
12105 msgid "House identifier"
12106 msgstr "Identifiant du batiment"
12108 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
12109 msgid "Please use the phone tab"
12110 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
12112 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
12113 msgid "Last delivery"
12114 msgstr "Dernière distribution"
12116 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
12117 msgid "Public visible"
12118 msgstr "Visible par tous"
12120 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
12121 msgid ""
12122 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
12123 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
12124 "to your companies LDAP server."
12125 msgstr ""
12126 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
12127 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
12128 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
12129 "LDAP de votre société."
12131 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
12132 msgid ""
12133 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
12134 "back to the pictogram view."
12135 msgstr ""
12136 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
12137 "Accueil pour revenir à la page principale."
12139 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
12140 msgid "The GOsa team"
12141 msgstr "L'équipe de GOsa"
12143 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
12144 #, php-format
12145 msgid "Welcome %s!"
12146 msgstr "Bienvenue %s!"
12148 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
12149 msgid "Thin Client"
12150 msgstr "Clients légers"
12152 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12153 msgid "Object name"
12154 msgstr "Nom de l'objet"
12156 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12157 msgid "Contents"
12158 msgstr "Contenu"
12160 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
12161 msgid "This object has no relationship to other objects."
12162 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
12164 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
12165 msgid "Argument"
12166 msgstr "Argument"
12168 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
12169 msgid "type"
12170 msgstr "type"
12172 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
12173 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
12174 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
12175 msgid "List of macros"
12176 msgstr "Liste des macros"
12178 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
12179 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
12180 msgid ""
12181 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
12182 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
12183 "large number of macros."
12184 msgstr ""
12185 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
12186 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
12187 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
12189 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
12190 msgid "Display macros matching"
12191 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
12193 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
12194 msgid "Display macros  matching"
12195 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
12197 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
12198 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
12199 msgid "Regular expression for matching macro names"
12200 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
12202 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
12203 msgid "This 'dn' is no phone macro."
12204 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
12206 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
12207 msgid "String"
12208 msgstr "Chaîne de caractère"
12210 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
12211 msgid "Combobox"
12212 msgstr "Boite à choix multiple"
12214 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
12215 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
12216 msgid "Bool"
12217 msgstr "Booléen"
12219 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
12220 msgid "Delete unused"
12221 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
12223 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
12224 #, php-format
12225 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
12226 msgstr ""
12227 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
12228 "macro téléphonique."
12230 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
12231 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1148
12232 #, php-format
12233 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
12234 msgstr ""
12235 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
12236 "séparateur"
12238 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
12239 #, php-format
12240 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
12241 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
12243 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
12244 #, php-format
12245 msgid ""
12246 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
12247 "using this macro '%s'."
12248 msgstr ""
12249 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
12250 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
12252 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
12253 msgid "Saving phone macro parameters failed"
12254 msgstr "La sauvegarde de paramètres de la macro téléphonique à échoué"
12256 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:219
12257 #, php-format
12258 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
12259 msgstr ""
12260 "L'effacement de la macro depuis '%s' à échoué. Veuillez vérifier les logs "
12261 "GOsa pour les erreurs mysql."
12263 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
12264 #, php-format
12265 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
12266 msgstr "Plus d'un '(' n'est actuellement pas supporté. Ligne : '%s'."
12268 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
12269 #, php-format
12270 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
12271 msgstr "Plus d'une ')' n'est actuellement pas supporté, Ligne : '%s'."
12273 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
12274 #, php-format
12275 msgid "There is no application given in line : '%s'."
12276 msgstr "Il y a pas d'application indiquée à la ligne : '%s'."
12278 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
12279 #, php-format
12280 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
12281 msgstr "Il n'y a pas de type d'extension indiquée à la ligne : '%s'."
12283 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
12284 #, php-format
12285 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
12286 msgstr "L'insertion de la nouvelle macro à échoué pour le serveur '%s'."
12288 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
12289 msgid ""
12290 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
12291 "phone macro."
12292 msgstr ""
12293 "Il doit y avoir au moins un serveur avec la base de donnée asterisk pour "
12294 "sauver cette macro."
12296 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376
12297 #, php-format
12298 msgid "The given cn '%s' already exists."
12299 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
12301 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
12302 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
12303 msgstr "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
12305 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386
12306 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
12307 msgstr ""
12308 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
12309 "caractères."
12311 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
12312 #, php-format
12313 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
12314 msgstr ""
12315 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
12316 "la macro goFonMacro"
12318 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
12319 msgid ""
12320 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
12321 "for users."
12322 msgstr ""
12323 "Cette macro est toujours utilisée. Il est nécessaire de marquer cette macro "
12324 "comme visible pour tout les utilisateurs."
12326 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411
12327 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
12328 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
12330 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
12331 msgid ""
12332 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
12333 "selected it."
12334 msgstr ""
12335 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, assurez vous "
12336 "que personne ne la sélectionnée."
12338 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
12339 msgid ""
12340 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
12341 "asterisk database configurations."
12342 msgstr ""
12343 "Impossible d'effacer la macro de la base de données asterisk. Veuillez "
12344 "vérifier la configuration de la base de donnée asterisk."
12346 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
12347 msgid "Removing phone macro failed"
12348 msgstr "La suppression de la macro téléphonique à échoué"
12350 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
12351 msgid "Removing phone macro reverences failed"
12352 msgstr "La suppression des références de la macro téléphonique à échoué"
12354 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
12355 msgid "Saving phone macro failed"
12356 msgstr "La sauvegarde de la macro téléphonique à échoué"
12358 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
12359 msgid "Phone macros"
12360 msgstr "Macros téléphoniques"
12362 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
12363 #, php-format
12364 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
12365 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
12367 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
12368 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
12369 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
12370 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
12372 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
12373 #: setup/setup_checks.tpl:27 setup/setup_checks.tpl:87
12374 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
12375 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:391
12376 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:467 setup/class_setupStep_Migrate.inc:538
12377 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:591 setup/class_setupStep_Migrate.inc:721
12378 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:853
12379 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614
12380 msgid "Ok"
12381 msgstr "Ok"
12383 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
12384 msgid "macro name"
12385 msgstr "nom de la macro"
12387 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
12388 msgid "Visible"
12389 msgstr "Visible"
12391 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
12392 msgid "Create new phone macro"
12393 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
12395 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
12396 msgid "Edit macro"
12397 msgstr "Editer une macro"
12399 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
12400 msgid "Delete macro"
12401 msgstr "Supprimer une macro"
12403 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
12404 msgid "Macro"
12405 msgstr "Macro"
12407 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
12408 msgid "visible"
12409 msgstr "visible"
12411 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
12412 msgid "invisible"
12413 msgstr "invisible"
12415 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
12416 msgid "Phone macro management"
12417 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
12419 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
12420 msgid "Macro name"
12421 msgstr "Nom de la macro"
12423 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
12424 msgid "Macro name to be displayed"
12425 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
12427 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
12428 msgid "Choose subtree to place macro in"
12429 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
12431 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
12432 msgid "Visible for user"
12433 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
12435 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
12436 msgid "Macro text"
12437 msgstr "Texte de la macro"
12439 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
12440 msgid "Phone Reports"
12441 msgstr "Rapports téléphoniques"
12443 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
12444 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
12445 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
12446 msgstr ""
12447 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
12448 "rapport ne peut être affiché!"
12450 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
12451 msgid "Can't select phone database for report generation!"
12452 msgstr ""
12453 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
12454 "génération de rapports!"
12456 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
12457 msgid "Query for phone database failed!"
12458 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
12460 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
12461 msgid "Phone reports"
12462 msgstr "Rapports téléphoniques"
12464 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
12465 msgid "Source"
12466 msgstr "Emetteur"
12468 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
12469 msgid "Destination"
12470 msgstr "Destinataire"
12472 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
12473 msgid "Channel"
12474 msgstr "Canal"
12476 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
12477 msgid "Duration"
12478 msgstr "Durée"
12480 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103
12481 #, php-format
12482 msgid ""
12483 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
12484 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
12485 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
12486 "accounts."
12487 msgstr ""
12488 "Le serveur goFonHome '%s' n'est pas disponible dans la configuration serveur "
12489 "de GOsa. La sauvegarde de ce compte va créer une nouvelle entrée dans le "
12490 "serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez pas créer un nouveau compte "
12491 "en ignorant les ancien comptes."
12493 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:112
12494 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1262
12495 #, php-format
12496 msgid ""
12497 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
12498 "error."
12499 msgstr ""
12500 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
12501 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
12503 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
12504 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1273
12505 #, php-format
12506 msgid "Can't select database %s on %s."
12507 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
12509 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155
12510 msgid "no macro"
12511 msgstr "pas de macros"
12513 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173
12514 msgid "undefined"
12515 msgstr "non défini"
12517 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
12518 msgid ""
12519 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
12520 "available."
12521 msgstr ""
12522 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
12523 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
12525 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:427
12526 #, php-format
12527 msgid ""
12528 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
12529 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
12530 msgstr ""
12531 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s'. Abandon "
12532 "de la sauvegarde des données pour garder la consistance de la base de "
12533 "données, veuillez vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
12535 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:435
12536 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:462
12537 #, php-format
12538 msgid ""
12539 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
12540 "consistent, check GOsa log for mysql error."
12541 msgstr ""
12542 "Impossible de sélectionner la base de données %s sur %s. Abandon de la "
12543 "sauvegarde des données pour garder la base de données consistante, veuillez "
12544 "vérifier les logs de GOsa pour les erreurs mysql."
12546 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:454
12547 #, php-format
12548 msgid ""
12549 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
12550 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
12551 msgstr ""
12552 "L'ancien serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur "
12553 "'%s'. Abandon des sauvegardes pour garder la consistance de la base de "
12554 "données, veuillez vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
12556 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:768
12557 msgid "Error while performing query:"
12558 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
12560 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:825
12561 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:956
12562 msgid "This account has no phone extensions."
12563 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
12565 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:851
12566 msgid ""
12567 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
12568 "another one."
12569 msgstr ""
12570 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
12571 "en choisir une autre."
12573 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
12574 msgid "Remove phone account"
12575 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
12577 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:967
12578 msgid ""
12579 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
12580 "below."
12581 msgstr ""
12582 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
12583 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12585 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:970
12586 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:973
12587 msgid "Create phone account"
12588 msgstr "Créer un compte téléphone"
12590 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:971
12591 msgid ""
12592 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
12593 "is set."
12594 msgstr ""
12595 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
12596 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
12598 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:974
12599 msgid ""
12600 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
12601 "below."
12602 msgstr ""
12603 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
12604 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12606 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:987
12607 msgid "Please enter a valid phone number!"
12608 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
12610 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1026
12611 msgid "Choose your private phone"
12612 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
12614 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1112
12615 msgid ""
12616 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
12617 "phone account."
12618 msgstr ""
12619 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
12620 "créer un compte téléphonique."
12622 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1120
12623 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
12624 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
12626 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1123
12627 msgid ""
12628 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
12629 "are allowed here."
12630 msgstr ""
12631 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
12632 "chiffres sont autorisés."
12634 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1128
12635 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
12636 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
12638 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1131
12639 msgid ""
12640 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
12641 "are allowed here."
12642 msgstr ""
12643 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
12644 "chiffres et les lettres sont autorisés."
12646 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1141
12647 #, php-format
12648 msgid "You need to specify at least one phone number!"
12649 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
12651 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1212
12652 msgid "Saving phone account failed"
12653 msgstr "La sauvegarde du compte téléphonique à échoué"
12655 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1304
12656 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
12657 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
12658 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
12659 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
12660 msgid "Stop"
12661 msgstr "Arrêter"
12663 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1309
12664 msgid ""
12665 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
12666 "configuration."
12667 msgstr ""
12668 "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est pas "
12669 "présente dans la configuration php."
12671 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1342
12672 #, php-format
12673 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
12674 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
12676 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1349
12677 msgid "Removing phone account failed"
12678 msgstr "La suppression du compte téléphonique à échoué"
12680 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1426
12681 #, php-format
12682 msgid ""
12683 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
12684 "Remove aborted."
12685 msgstr ""
12686 "Le serveur asterisk primaire précédemment sélectionné n'existe plus (%s). "
12687 "Effacement interrompu."
12689 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
12690 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
12691 msgid "Phone settings"
12692 msgstr "Configuration du téléphone"
12694 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
12695 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
12696 msgid "Voicemail PIN"
12697 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
12699 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
12700 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
12701 msgid "Phone PIN"
12702 msgstr "Code PIN du téléphone"
12704 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
12705 msgid "Select the accounts home server"
12706 msgstr "Sélectionnez le serveur primaire"
12708 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
12709 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
12710 msgid "Phone macro"
12711 msgstr "Macro téléphoniques"
12713 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
12714 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
12715 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
12716 msgid "List of conference rooms"
12717 msgstr "Liste des salles de conférence"
12719 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
12720 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
12721 msgid ""
12722 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
12723 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
12724 "selectors on top of the conferences list."
12725 msgstr ""
12726 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
12727 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
12728 "d'utiliser les filtres."
12730 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
12731 msgid "Regular expression for        matching user names"
12732 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
12734 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
12735 #, php-format
12736 msgid ""
12737 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
12738 "Please check your asterisk database configuration."
12739 msgstr ""
12740 "Impossible d'effacer la conférence de la base de données primaire sur le "
12741 "serveur (%s). Veuillez vérifier la configuration de votre base de données "
12742 "asterisk."
12744 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
12745 #, php-format
12746 msgid "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
12747 msgstr ""
12748 "Le serveur asterisk primaire (%s) précédemment sélectionné n'est plus "
12749 "disponible."
12751 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
12752 msgid ""
12753 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
12754 "fields empty."
12755 msgstr ""
12756 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
12757 "champ code pin vide."
12759 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
12760 msgid "Please enter a PIN."
12761 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
12763 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
12764 msgid "Please enter a name for the conference."
12765 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
12767 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
12768 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
12769 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
12771 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
12772 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
12773 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
12775 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
12776 msgid ""
12777 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
12778 "and/or cn in the destination home server."
12779 msgstr ""
12780 "Impossible de vérifier si il y a déjà des entrées avec ce numéro de "
12781 "téléphone et/ou cn dans le serveur primaire."
12783 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
12784 msgid ""
12785 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
12786 "home server."
12787 msgstr ""
12788 "Impossible d'effacer des entrées avec certains numéro de téléphone et/ou cn "
12789 "dans le serveur primaire."
12791 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
12792 msgid ""
12793 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
12794 "logfiles."
12795 msgstr ""
12796 "Impossible de vérifier si l'entrée existe dans l'ancienne  base de données. "
12797 "Veuillez vérifier les logs GOsa."
12799 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
12800 msgid ""
12801 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
12802 "the gosa logfiles."
12803 msgstr ""
12804 "Impossible d'effacer les anciennes entrées de l'ancien serveur primaire. "
12805 "Veuillez vérifier les logs de GOsa."
12807 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
12808 msgid "Saving phone conference failed"
12809 msgstr "La sauvegarde du compte conférence téléphonique à échoué"
12811 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
12812 msgid "Phone conferences"
12813 msgstr "Conférences téléphoniques"
12815 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
12816 msgid "Management"
12817 msgstr "Gestion"
12819 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
12820 msgid "Conference management"
12821 msgstr "Gestion des conférences"
12823 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
12824 msgid "Name - Number"
12825 msgstr "Nom - numéro"
12827 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
12828 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
12829 msgid "PIN"
12830 msgstr "Code PIN"
12832 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
12833 msgid "Regular expression for matching conference names"
12834 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des conférences"
12836 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
12837 msgid "Create new conference"
12838 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
12840 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
12841 msgid "New conference"
12842 msgstr "Nouvelle conférence"
12844 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
12845 msgid "Conference"
12846 msgstr "Conférence"
12848 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
12849 msgid "Conference name"
12850 msgstr "Nom de la conférence"
12852 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
12853 msgid "Name of conference to create"
12854 msgstr "Nom de la conférence à créer"
12856 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
12857 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
12858 msgid "Choose subtree to place conference in"
12859 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
12861 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
12862 msgid "Lifetime (in days)"
12863 msgstr "Durée (en jours)"
12865 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
12866 msgid "Preset PIN"
12867 msgstr "Code PIN préselectionné"
12869 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
12870 msgid "Record conference"
12871 msgstr "Enregistrer la conférence"
12873 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
12874 msgid "Sound file format"
12875 msgstr "Format du fichier son "
12877 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
12878 msgid "Play music on hold"
12879 msgstr "Musique d'attente"
12881 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
12882 msgid "Activate session menu"
12883 msgstr "Activer le menu de session"
12885 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
12886 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
12887 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
12889 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
12890 msgid "Count users"
12891 msgstr "Compter les utilisateurs"
12893 #: include/class_plugin.inc:404
12894 #, php-format
12895 msgid "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12896 msgstr "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
12898 #: include/class_plugin.inc:555
12899 #, php-format
12900 msgid "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12901 msgstr ""
12902 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
12903 "pas."
12905 #: include/class_plugin.inc:589 include/class_password-methods.inc:183
12906 #, php-format
12907 msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12908 msgstr ""
12909 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
12910 "pas."
12912 #: include/class_plugin.inc:623
12913 #, php-format
12914 msgid "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12915 msgstr ""
12916 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
12917 "pas."
12919 #: include/class_plugin.inc:931
12920 #, php-format
12921 msgid "Object '%s' is already tagged"
12922 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
12924 #: include/class_plugin.inc:938
12925 #, php-format
12926 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
12927 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
12929 #: include/class_plugin.inc:952 include/class_plugin.inc:981
12930 msgid "Handle object tagging failed"
12931 msgstr ""
12933 #: include/class_plugin.inc:968
12934 #, php-format
12935 msgid "Removing tag from object '%s'"
12936 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
12938 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
12939 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
12940 msgstr ""
12941 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
12942 "manquante)"
12944 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
12945 #, php-format
12946 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
12947 msgstr "Vous êtes sur le point de copier l'entrée %s."
12949 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
12950 msgid "Paste"
12951 msgstr "Coller"
12953 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
12954 msgid "Can't paste"
12955 msgstr "Impossible de coller"
12957 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
12958 msgid ""
12959 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
12960 "support, password has not been changed."
12961 msgstr ""
12962 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
12963 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
12965 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
12966 msgid "Kerberos database communication failed!"
12967 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
12969 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
12970 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
12971 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
12973 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
12974 msgid "Please specify at least one valid requirement."
12975 msgstr "Veuillez spécifié au moins un paramètre valide."
12977 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
12978 msgid "Complete address"
12979 msgstr "Adresse complète"
12981 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
12982 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
12983 msgid "Default"
12984 msgstr "défaut"
12986 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
12987 msgid "Domain part"
12988 msgstr "Domaine internet"
12990 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
12991 msgid "Local part"
12992 msgstr "Partie locale"
12994 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
12995 msgid "Case insensitive"
12996 msgstr "Insensible majuscule, minuscule"
12998 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
12999 msgid "Case sensitive"
13000 msgstr "Sensible majuscule, minuscule"
13002 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
13003 msgid "Numeric"
13004 msgstr "Numérique"
13006 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
13007 msgid "is"
13008 msgstr "est"
13010 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
13011 msgid "regex"
13012 msgstr ""
13014 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
13015 msgid "contains"
13016 msgstr "Contient"
13018 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
13019 msgid "matches"
13020 msgstr "correspond"
13022 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
13023 msgid "count"
13024 msgstr "nombre"
13026 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
13027 msgid "value is"
13028 msgstr "la valeur est"
13030 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
13031 msgid "less than"
13032 msgstr "moins de "
13034 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
13035 msgid "less or equal"
13036 msgstr "plus petit ou égal"
13038 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
13039 msgid "equals"
13040 msgstr "égal"
13042 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
13043 msgid "greater or equal"
13044 msgstr "plus grand ou égal"
13046 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
13047 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
13048 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
13049 msgid "greater than"
13050 msgstr "plus grand que"
13052 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
13053 msgid "not equal"
13054 msgstr "pas égal"
13056 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
13057 msgid "Can't save empty tests."
13058 msgstr "Impossible de sauver des tests vides."
13060 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
13061 msgid "emtpy"
13062 msgstr "vide"
13064 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
13065 msgid "Nothing specified right now"
13066 msgstr "Rien de spécifié pour l'instant"
13068 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
13069 msgid "Invalid type of address part."
13070 msgstr "Type non valide dans la partie adresse."
13072 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
13073 msgid "Invalid match type given."
13074 msgstr "Type non valide pour la recherche"
13076 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
13077 msgid "Invalid operator given."
13078 msgstr "Type non valide comme opérateur."
13080 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
13081 msgid "Please specify a valid operator."
13082 msgstr "Veuillez spécifier un opérateur valide."
13084 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
13085 msgid "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
13086 msgstr "Caractère non valide dans l'adresse. Les guillemets sont interdits ici."
13088 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
13089 msgid "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
13090 msgstr "Caractère non valide trouvé dans l'attribut. Les guillemets ne sont pas permis ici."
13092 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
13093 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
13094 msgid "lower than"
13095 msgstr "plus petit que"
13097 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
13098 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
13099 msgid "Megabyte"
13100 msgstr ""
13102 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
13103 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
13104 msgid "Kilobyte"
13105 msgstr ""
13107 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
13108 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
13109 msgid "Bytes"
13110 msgstr ""
13112 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
13113 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
13114 msgstr "Veuillez sélectionner un type de correspondance valide dans la liste ci dessous."
13116 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
13117 msgid "Only numeric values are allowed here."
13118 msgstr "Seul des chiffres sont permis ici."
13120 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
13121 msgid "No valid unit selected"
13122 msgstr "Pas d'unité valide sélectionnée"
13124 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
13125 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
13126 msgid "Condition"
13127 msgstr ""
13129 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
13130 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
13131 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
13132 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
13133 msgid "If"
13134 msgstr "si"
13136 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
13137 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
13138 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
13139 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
13140 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
13141 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
13142 msgid "Else If"
13143 msgstr "alors si"
13145 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
13146 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
13147 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
13148 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
13149 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
13150 msgid "Else"
13151 msgstr "alors"
13153 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
13154 msgid "Empty"
13155 msgstr "Vide"
13157 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
13158 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
13159 msgid "Click here to add a new test"
13160 msgstr "Cliquez ici pour vous ajouter un nouveau test"
13162 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Unhandled switch type"
13165 msgstr "Type de switch non pris en charge"
13167 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
13168 msgid "Can't remove last element."
13169 msgstr "Impossible d'enlever le dernier élément."
13171 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:250
13172 msgid "Can't remove element with object_id="
13173 msgstr "Impossible d'enlever l'élément avec l'objet_id="
13175 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
13176 msgid "Require must be the first command in the script."
13177 msgstr "Require doit être la première commande de ce script."
13179 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
13180 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
13181 msgstr "L'adresse d'envoi alternative doit être une adresse valide."
13183 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
13184 msgid "Stop execution here"
13185 msgstr "Arrêter l'éxecution ici"
13187 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
13188 msgid "Add object"
13189 msgstr "Ajouter un objet"
13191 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
13192 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
13193 msgid "Remove object"
13194 msgstr "Enlever un objet"
13196 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
13197 msgid "Vacation Message"
13198 msgstr "Message d'absence"
13200 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
13201 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
13202 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
13203 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
13204 msgid "Normal view"
13205 msgstr "Vue normale"
13207 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
13208 msgid "Release interval"
13209 msgstr "Intervalle de temps"
13211 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
13212 msgid "Alternative sender addresses"
13213 msgstr "Adresses alternatives pour l'envoi"
13215 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
13216 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
13217 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
13218 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
13219 msgid "Expert view"
13220 msgstr "Mode expert"
13222 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
13223 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
13224 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
13225 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
13226 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
13227 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
13228 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
13229 msgid "Not"
13230 msgstr "Non"
13232 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
13233 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
13234 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
13235 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
13236 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
13237 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
13238 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
13239 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
13240 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
13241 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
13242 msgid "Inverse match"
13243 msgstr "correspondance inversée"
13245 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
13246 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
13247 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
13248 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
13249 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
13250 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
13251 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
13252 msgid "-"
13253 msgstr ""
13255 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
13256 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
13257 msgid "Any of"
13258 msgstr "n'importe lequel de "
13260 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
13261 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
13262 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
13263 msgid "Envelope"
13264 msgstr ""
13266 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
13267 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
13268 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
13269 msgid "Match type"
13270 msgstr "Type de correspondance"
13272 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
13273 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
13274 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
13275 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
13276 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
13277 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
13278 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
13279 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
13280 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
13281 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
13282 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
13283 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
13284 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
13285 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
13286 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
13287 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
13288 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
13289 msgid "Boolean value"
13290 msgstr "Valeur booléenne"
13292 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
13293 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
13294 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
13295 msgid "Invert test"
13296 msgstr "Test inversé"
13298 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
13299 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
13300 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
13301 msgid "Comparator"
13302 msgstr "Comparaison"
13304 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
13305 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
13306 msgid "Operator"
13307 msgstr "Opérateur"
13309 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
13310 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
13311 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
13312 msgid "Address fields to include"
13313 msgstr "Adresses à ajouter "
13315 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
13316 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
13317 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
13318 msgid "Values to match for"
13319 msgstr "Valeur de correspondances"
13321 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
13322 msgid "Select the type of test you want to add"
13323 msgstr "Sélectionner le type de test que vous voulez ajouter"
13325 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
13326 msgid "Available test types"
13327 msgstr "Type de tests disponibles"
13329 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
13330 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
13331 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
13332 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
13333 msgid "Redirect"
13334 msgstr "Rediriger"
13336 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
13337 msgid "Redirect mail to following recipients"
13338 msgstr "Rediriger les messages vers les personnes suivantes"
13340 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
13341 msgid ""
13342 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
13343 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
13344 "'Cancel' to abort."
13345 msgstr "Appuyez sur 'Supprimer' pour continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
13347 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
13348 msgid "Move this object up one position"
13349 msgstr "Monter cet objet d'une position"
13351 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
13352 msgid "Move this object down one position"
13353 msgstr "Descendre cet objet d'un position"
13355 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
13356 msgid "Remove this object"
13357 msgstr "Supprimer cet objet"
13359 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
13360 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
13361 msgid "Remove element"
13362 msgstr "Supprimer cet élément"
13364 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
13365 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
13366 msgid "All of"
13367 msgstr "Tout"
13369 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
13370 msgid "Move mail into folder"
13371 msgstr "Bouger les messages vers le répertoire"
13373 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
13374 msgid "Select from list"
13375 msgstr "Sélectionnez depuis la liste"
13377 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
13378 msgid "Manual selection"
13379 msgstr "Sélection manuelle"
13381 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
13382 msgid "Folder"
13383 msgstr "Répertoire"
13385 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
13386 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
13387 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
13388 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
13389 msgid "Discard"
13390 msgstr "Effacer"
13392 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
13393 msgid "Discard message"
13394 msgstr "Effacer le message"
13396 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
13397 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
13398 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
13399 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
13400 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
13401 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
13402 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
13403 msgid "Keep"
13404 msgstr "Garder"
13406 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
13407 msgid "Keep message"
13408 msgstr "Garder le message"
13410 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
13411 msgid "List of sieve scripts"
13412 msgstr "Liste des scripts sieve"
13414 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
13415 msgid ""
13416 "Connection to the sieve server could not be established, the "
13417 "authentification attribute is empty."
13418 msgstr "La connexion au serveur sieve n'a pas pu être établie, l'attribut d'authentification est vide."
13420 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
13421 msgid "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
13422 msgstr "Veuillez vérifier que les attributs uid et mail ne sont pas vide et réessayer."
13424 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
13425 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
13426 msgstr "La connexion au serveur sieve ne peut pas être établie."
13428 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
13429 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
13430 msgstr "Probablement que le compte siev n'a pas encore été crée."
13432 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
13433 msgid ""
13434 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
13435 "save button below."
13436 msgstr ""
13437 "Faites attention. Tout les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le "
13438 "bouton sauver."
13440 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
13441 msgid "Create new script"
13442 msgstr "Création d'un nouveau script"
13444 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
13445 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
13446 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
13447 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
13448 msgid "Require"
13449 msgstr "Requis"
13451 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
13452 msgid "Select match type"
13453 msgstr "Sélectionnez le type de correspondance"
13455 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
13456 msgid "Select value unit"
13457 msgstr "Choisir l'unité de valeur "
13459 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
13460 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
13461 msgid "Exists"
13462 msgstr "Existe"
13464 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
13465 msgid "Reject mail"
13466 msgstr "Rejeter les messages"
13468 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
13469 msgid "This is a multiline text element"
13470 msgstr "C'est un élément de texte multiligne"
13472 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
13473 msgid "This is stored as single string"
13474 msgstr "Ceci est stocké comme une simple chaîne de caractère"
13476 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
13477 msgid "Import sieve script"
13478 msgstr "Importez un script sieve"
13480 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
13481 msgid ""
13482 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
13483 "import the script or the cancel button to abort."
13484 msgstr "Veuillez sélectionner le script sieve que vous voulez importer. Utilisez le bouton 'importer' pour importer le script et le bouton 'annuler' pour annuler l'opération."
13486 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
13487 msgid "Script to import"
13488 msgstr "Script à importer"
13490 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
13491 msgid ""
13492 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
13493 "lower case characters only."
13494 msgstr "Veuillez entrer le nom du nouveau script ci dessous. Les nom de scripts sont composé de caractères en minuscule uniquement."
13496 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
13497 msgid "Script name"
13498 msgstr "Nom du script"
13500 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
13501 msgid "Add a new element"
13502 msgstr "Ajouter un nouvel élément"
13504 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
13505 msgid "Please select the type of element you want to add"
13506 msgstr "Veuillez sélectionner le type d'élément que vous voulez ajouter"
13508 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:197
13509 msgid "Abort"
13510 msgstr "Annuler"
13512 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
13513 msgid "Move object up one position"
13514 msgstr "Bouger l'objet d'un position vers le haut"
13516 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
13517 msgid "Move object down one position"
13518 msgstr "Bouger l'objet d'une position vers le bas"
13520 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
13521 msgid "choose element"
13522 msgstr "Choisir un élément"
13524 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
13525 msgid "Fileinto"
13526 msgstr "Classer dans"
13528 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
13529 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
13530 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
13531 msgid "Reject"
13532 msgstr "Rejeter"
13534 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
13535 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
13536 msgid "Add new"
13537 msgstr "Ajouter un nouveau"
13539 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
13540 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
13541 msgid "Add a new object above this one."
13542 msgstr "Ajouter un objet au dessus de celui-ci."
13544 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
13545 msgid "Add element above"
13546 msgstr "Ajouter un élément au dessus"
13548 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
13549 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
13550 msgid "Add a new object below this one."
13551 msgstr "Ajouter un objet en dessus de celui ci."
13553 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
13554 msgid "Add element below"
13555 msgstr "Ajouter un élément en dessous"
13557 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
13558 msgid "View structured"
13559 msgstr "Vue structurée"
13561 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
13562 msgid "View source"
13563 msgstr "Voir la source"
13565 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
13566 msgid "Part of address that should be used"
13567 msgstr "Partie de l'adresse qui doit être utilisée"
13569 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
13570 msgid "update"
13571 msgstr "mise à Jour"
13573 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
13574 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
13575 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
13576 msgid "Header"
13577 msgstr "Entête"
13579 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
13580 msgid "operator"
13581 msgstr "opérateur"
13583 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
13584 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
13585 msgstr "Caractère non valide trouvé, les guillemets ne sont pas permis dans un message de rejet."
13587 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
13588 msgid "Your reject text here"
13589 msgstr "Votre texte de rejet ici"
13591 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
13592 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
13593 msgid "Parse failed"
13594 msgstr "l'analyse à échouée"
13596 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
13597 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
13598 msgid "Parse successful"
13599 msgstr "L'analyse à réussi"
13601 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
13602 #, php-format
13603 msgid "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
13604 msgstr "Le serveur de mail spécifié '%s' n'existe pas dans la configuration de GOsa."
13606 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
13607 msgid "You should specify a name for your new script."
13608 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre nouveau script."
13610 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
13611 msgid "Only lower case names are allowed."
13612 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées."
13614 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
13615 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
13616 msgstr "Seul des caractères alphabétiques sont permis dans le nom des scripts"
13618 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
13619 msgid "The specified name is already in use."
13620 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
13622 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
13623 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
13624 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
13625 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1045
13626 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
13627 #, php-format
13628 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
13629 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
13631 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
13632 #, php-format
13633 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
13634 msgstr "Impossible d'activer les scripts sieve sur le serveur. Le serveur répond '%s'."
13636 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
13637 #, php-format
13638 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
13639 msgstr "Impossible d'effacer le script sieve du serveur. Le serveur répond '%s'."
13641 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
13642 #, php-format
13643 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
13644 msgstr "Vous aller retirer le script sieve '%s' du serveur de messagerie."
13646 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
13647 msgid "Edited"
13648 msgstr "Édité"
13650 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
13651 #, php-format
13652 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
13653 msgstr "Veuillez corriger toutes les erreurs avant de sauver. La dernière erreur était: %s"
13655 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
13656 msgid "Specified file seems to be empty."
13657 msgstr "Le fichier spécifié semble vide."
13659 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
13660 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
13661 msgstr "Le téléchargement à échoué. Le fichier temporaire ne peut pas être atteint."
13663 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:446 html/get_attachment.php:69
13664 #, php-format
13665 msgid "Can't open file '%s'."
13666 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
13668 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
13669 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
13670 msgid "File into"
13671 msgstr "Classer dans"
13673 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
13674 msgid "Failed to add new element."
13675 msgstr "L'ajout d'un nouvel élément à échoué."
13677 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
13678 msgid "This script is marked as active"
13679 msgstr "Ce script est marqué actif"
13681 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
13682 msgid "Script length"
13683 msgstr "Longueur du script"
13685 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
13686 msgid "Remove script"
13687 msgstr "Effacer un script"
13689 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
13690 msgid "Activate script"
13691 msgstr "Activer un script"
13693 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
13694 msgid "Edit script"
13695 msgstr "Éditer un script"
13697 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
13698 #, php-format
13699 msgid "Can't add the specified element at the given position."
13700 msgstr "Impossible d'ajouter l'élément spécifié à la position choisie."
13702 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1060
13703 msgid "Failed to save sieve script"
13704 msgstr "Impossible de sauver le script sieve"
13706 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
13707 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
13708 msgid "Please specify a valid email address."
13709 msgstr "Veuillez indiquer une adresse de messagerie valide."
13711 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
13712 msgid "Place a mail address here"
13713 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie ici."
13715 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
13716 msgid "Your comment here"
13717 msgstr "Votre commentaire ici"
13719 #: include/class_ldap.inc:196
13720 #, php-format
13721 msgid ""
13722 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
13723 "for performance breakdowns."
13724 msgstr ""
13725 "Le serveur LDAP répond très lentement (%.2f lors de la dernière requête). "
13726 "Ceci peut être responsable des problèmes de performances."
13728 #: include/class_ldap.inc:230
13729 #, php-format
13730 msgid ""
13731 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
13732 "performance breakdowns."
13733 msgstr ""
13734 "Le serveur ldap répond très lentement (%.2f), ceci peut être responsable des "
13735 "problèmes de performances."
13737 #: include/class_ldap.inc:456
13738 #, php-format
13739 msgid "Creating copy of %s"
13740 msgstr "Création d'un copie de %s"
13742 #: include/class_ldap.inc:459
13743 msgid "Processing"
13744 msgstr "Traitement en cours"
13746 #: include/class_ldap.inc:499
13747 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
13748 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du dn - Arrêt!"
13750 #: include/class_ldap.inc:562 include/class_ldap.inc:579
13751 #, php-format
13752 msgid "Unknown FAIstate %s"
13753 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
13755 #: include/class_ldap.inc:739
13756 #, php-format
13757 msgid "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
13758 msgstr "L'autocréation d'une branche à échouée. Pas d'objectClass trouvé pour l'attribut '%s'."
13760 #: include/class_ldap.inc:787 include/class_ldap.inc:877
13761 #, php-format
13762 msgid ""
13763 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
13764 "GOsa team."
13765 msgstr ""
13766 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
13767 "rapport à l'équipe de GOsa."
13769 #: include/class_ldap.inc:795
13770 #, php-format
13771 msgid "Creating subtree '%s' failed."
13772 msgstr "Créer la nouvelle branche '%s' à échoué."
13774 #: include/class_ldap.inc:816
13775 #, php-format
13776 msgid ""
13777 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
13778 "'ldap://server:port/base'."
13779 msgstr ""
13780 "Il manque la base de l'arbre ldap dans l'url pour les refferal '%s'. L'url "
13781 "doit ressembler à ceci 'ldap://server:port/base'."
13783 #: include/class_ldap.inc:946
13784 #, php-format
13785 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
13786 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
13788 #: include/class_ldap.inc:948
13789 #, php-format
13790 msgid "while operating on LDAP server %s"
13791 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP '%s'"
13793 #: include/class_ldap.inc:1144
13794 #, php-format
13795 msgid ""
13796 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
13797 "in line %s"
13798 msgstr ""
13799 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
13800 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
13802 #: include/class_ldap.inc:1157
13803 #, php-format
13804 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
13805 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
13807 #: include/class_ldap.inc:1173
13808 #, php-format
13809 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
13810 msgstr ""
13811 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
13812 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
13814 #: include/class_config.inc:71
13815 #, php-format
13816 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
13817 msgstr "Erreur XML dans %s: %s à la ligne %d"
13819 #: include/class_config.inc:208 html/index.php:207
13820 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
13821 msgstr ""
13822 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
13823 "l'administrateur du système."
13825 #: include/class_config.inc:510
13826 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
13827 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
13829 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
13830 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
13831 msgstr "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
13833 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:456
13834 msgid ""
13835 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
13836 "LDAP!"
13837 msgstr ""
13838 "Erreur: Le sous arbre demandé à un encodage du DN inconstant, veuillez "
13839 "vérifier votre arbre LDAP!"
13841 #: include/php_setup.inc:71
13842 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
13843 msgstr ""
13844 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
13845 "PHP!"
13847 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:388
13848 msgid "Toggle information"
13849 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
13851 #: include/php_setup.inc:76
13852 msgid "PHP error"
13853 msgstr "Erreur PHP"
13855 #: include/php_setup.inc:87
13856 msgid "class"
13857 msgstr "classe"
13859 #: include/php_setup.inc:93
13860 msgid "function"
13861 msgstr "fonction"
13863 #: include/php_setup.inc:98
13864 msgid "static"
13865 msgstr "statique"
13867 #: include/php_setup.inc:102
13868 msgid "method"
13869 msgstr "méthode"
13871 #: include/php_setup.inc:135
13872 msgid "Trace"
13873 msgstr "Trace"
13875 #: include/php_setup.inc:136
13876 msgid "Line"
13877 msgstr "Ligne"
13879 #: include/php_setup.inc:137
13880 msgid "Arguments"
13881 msgstr "Arguments"
13883 #: include/functions_dns.inc:169
13884 #, php-format
13885 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
13886 msgstr ""
13887 "Impossible de trouver la zone inverse pour la zone dns '%s'. Arrêt de la "
13888 "lecture de la zone."
13890 #: include/functions_dns.inc:174
13891 #, php-format
13892 msgid ""
13893 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
13894 "zone."
13895 msgstr ""
13896 "Plus d'un zone inverse existe pour la zone dns '%s'. Arrêt de la lecture de "
13897 "la zone."
13899 #: include/functions_dns.inc:610
13900 #, php-format
13901 msgid "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
13902 msgstr ""
13903 "Nom de zone non défini '%s'. Le nom de la zone doit est construit comme ceci "
13904 "'serveur/zone.com'."
13906 #: include/class_certificate.inc:35
13907 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
13908 msgstr ""
13909 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
13910 "et/ou accessible"
13912 #: include/class_certificate.inc:53
13913 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
13914 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
13916 #: include/class_certificate.inc:80
13917 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
13918 msgstr ""
13919 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
13920 "(utilisez un format PEM/DER) "
13922 #: include/class_certificate.inc:95
13923 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
13924 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
13926 #: include/class_certificate.inc:192
13927 msgid "Can't create/open File"
13928 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
13930 #: include/class_certificate.inc:199
13931 msgid "No valid certificate loaded"
13932 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
13934 #: include/class_pluglist.inc:116
13935 #, php-format
13936 msgid ""
13937 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
13938 "contributed script fix_config.sh!"
13939 msgstr "Votre %s à changé partiellement . Veuillez le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
13941 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
13942 #: include/class_pluglist.inc:241
13943 msgid "Unknown"
13944 msgstr "Inconnu"
13946 #: include/class_pluglist.inc:138 ihtml/themes/default/framework.tpl:15
13947 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:17 ihtml/themes/default/framework.tpl:29
13948 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
13949 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
13950 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
13951 msgid ""
13952 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
13953 "changes?"
13954 msgstr ""
13955 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
13956 "Voulez vous annuler les modifications?"
13958 #: include/class_password-methods.inc:167
13959 #, php-format
13960 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
13961 msgstr ""
13962 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
13963 "s'."
13965 #: include/class_password-methods.inc:204
13966 #, php-format
13967 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
13968 msgstr "La configuration de SMBHASH dans %s est incorrecte ! Impossible de changer le mot de passe Samba."
13970 #: include/functions.inc:300
13971 #, php-format
13972 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
13973 msgstr ""
13974 "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%"
13975 "s'."
13977 #: include/functions.inc:317
13978 #, php-format
13979 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
13980 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
13982 #: include/functions.inc:338
13983 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
13984 msgstr ""
13985 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
13986 "de données LDAP."
13988 #: include/functions.inc:470
13989 msgid ""
13990 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
13991 "the source!"
13992 msgstr ""
13993 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
13994 "Veuillez vérifier la source!"
13996 #: include/functions.inc:480
13997 #, php-format
13998 msgid ""
13999 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
14000 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
14001 msgstr ""
14002 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
14003 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans %s! Le serveur "
14004 "LDAP répond '%s'."
14006 #: include/functions.inc:495
14007 #, php-format
14008 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
14009 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
14011 #: include/functions.inc:521
14012 #, php-format
14013 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
14014 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
14016 #: include/functions.inc:551
14017 msgid ""
14018 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
14019 "check the source!"
14020 msgstr ""
14021 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
14022 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
14024 #: include/functions.inc:561
14025 #, php-format
14026 msgid ""
14027 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
14028 "entry in %s!"
14029 msgstr ""
14030 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
14031 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans %s!"
14033 #: include/functions.inc:569
14034 msgid ""
14035 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
14036 "cleaning up multiple references."
14037 msgstr ""
14038 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
14039 "possible. Effacement des références multiples."
14041 #: include/functions.inc:655
14042 #, php-format
14043 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
14044 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
14046 #: include/functions.inc:657
14047 #, php-format
14048 msgid ""
14049 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
14050 "exceeds"
14051 msgstr ""
14052 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
14053 "toujours dépassée"
14055 #: include/functions.inc:674
14056 msgid "incomplete"
14057 msgstr "incomplet"
14059 #: include/functions.inc:1117 include/functions.inc:1311
14060 msgid "LDAP error:"
14061 msgstr "Erreur LDAP :"
14063 #: include/functions.inc:1118
14064 msgid ""
14065 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
14066 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
14067 msgstr ""
14068 "Des problèmes avec le serveur LDAP on probablement provoqué la perte des "
14069 "changements. Veuillez vérifier votre serveur LDAP et ressayer"
14071 #: include/functions.inc:1126
14072 msgid ""
14073 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
14074 "box."
14075 msgstr ""
14076 "Veuillez vérifier vos données et corriger l'erreur. Cliquez sur 'OK' pour "
14077 "fermer cette fenètre."
14079 #: include/functions.inc:1135
14080 msgid "An error occured while processing your request"
14081 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'execution de votre demande"
14083 #: include/functions.inc:1139
14084 msgid "OK"
14085 msgstr "OK"
14087 #: include/functions.inc:1200
14088 msgid "Continue anyway"
14089 msgstr "Continuer malgré tout"
14091 #: include/functions.inc:1202
14092 msgid "Edit anyway"
14093 msgstr "Éditer malgré tout"
14095 #: include/functions.inc:1204
14096 #, php-format
14097 msgid ""
14098 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
14099 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
14100 msgstr ""
14101 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
14102 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
14103 "la situation."
14105 #: include/functions.inc:1493
14106 msgid "Entries per page"
14107 msgstr "Entrées par page"
14109 #: include/functions.inc:1521
14110 msgid "Apply filter"
14111 msgstr "Appliquer le filtre"
14113 #: include/functions.inc:1795
14114 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14115 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14117 #: include/functions.inc:1838
14118 #, php-format
14119 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
14120 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
14122 #: include/functions.inc:2240 include/functions.inc:2244
14123 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
14124 msgstr "Attention - base_hook n'est pas disponible. Utilisation de la base par défaut."
14126 #: include/functions.inc:2250
14127 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
14128 msgstr "Attention - pas de base_hook défini. Utilisation de la base par défaut."
14130 #: include/functions.inc:2275 setup/class_setupStep_Schema.inc:95
14131 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
14132 msgstr ""
14133 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
14134 "schémas impossibles!"
14136 #: include/functions.inc:2301
14137 msgid "Used to store account specific informations."
14138 msgstr "Utilisé pour stocker les informations spécifiques des comptes."
14140 #: include/functions.inc:2308
14141 msgid ""
14142 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
14143 "time."
14144 msgstr "Utilisé pour verrouiller les entrées actuellement modifiées afin d'éviter de multiples changements simultanés."
14146 #: include/functions.inc:2351
14147 #, php-format
14148 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
14149 msgstr "L'objectCLass requis '%s' n'est pas présent dans vos schéma "
14151 #: include/functions.inc:2353
14152 #, php-format
14153 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
14154 msgstr "l'objectCLass optionnel '%s' n'est pas présent dans vos schéma"
14156 #: include/functions.inc:2359
14157 #, php-format
14158 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
14159 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
14161 #: include/functions.inc:2361
14162 #, php-format
14163 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
14164 msgstr "L'objectClass optionnelle '%s' n'est pas à la version %s"
14166 #: include/functions.inc:2365
14167 #, php-format
14168 msgid "Class(es) available"
14169 msgstr "Classe(s) disponible"
14171 #: include/functions.inc:2388
14172 msgid ""
14173 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
14174 "schema    configuration do not support this option."
14175 msgstr "Vous avez activé l'option rfc2307bis dans votre option 'setup ldap' lors du setup, mais la configuration de vos schéma ne supportent pas cette option."
14177 #: include/functions.inc:2389
14178 msgid ""
14179 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
14180 "be      AUXILIARY"
14181 msgstr "Pour pouvoir utiliser des groupes conformes à la norme rfc2307bis, l'objectClass 'posixGroup' doit être       AUXILIARY"
14183 #: include/functions.inc:2393
14184 msgid ""
14185 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
14186 "schema   configuration do not support this option."
14187 msgstr "Vous avez désactivé l'option rfc2307bis dans le l'option 'setup ldap' de votre setup, mais la configuration de vos schéma ne supportent pas cette option."
14189 #: include/functions.inc:2394
14190 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
14191 msgstr "L'objectClass 'posixGroup' doit être STRUCTURAL"
14193 #: include/class_tabs.inc:198
14194 #, php-format
14195 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
14196 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
14198 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
14199 msgid "This package has no debconf options."
14200 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
14202 #: include/functions_helpviewer.inc:43
14203 #, php-format
14204 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
14205 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
14207 #: include/functions_helpviewer.inc:84
14208 msgid "No help available for this plugin."
14209 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
14211 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
14212 msgid "previous"
14213 msgstr "précédent"
14215 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
14216 msgid "next"
14217 msgstr "suivant"
14219 #: include/functions_helpviewer.inc:385
14220 #, php-format
14221 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
14222 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
14224 #: include/functions_helpviewer.inc:459
14225 #, php-format
14226 msgid "%s%% hit rate in file %s"
14227 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
14229 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
14230 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
14231 msgstr ""
14232 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
14233 "invalide!"
14235 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
14236 msgid ""
14237 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
14238 "settings will not be stored on your server!"
14239 msgstr ""
14240 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
14241 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
14243 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
14244 #, php-format
14245 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
14246 msgstr "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
14248 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
14249 #, php-format
14250 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
14251 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
14253 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
14254 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
14255 msgstr ""
14256 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
14257 "informations à propos des acls."
14259 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
14260 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
14261 msgstr ""
14262 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
14263 "permissions imap!"
14265 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
14266 #, php-format
14267 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
14268 msgstr ""
14269 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
14270 "s'."
14272 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
14273 #, php-format
14274 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
14275 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
14277 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
14278 #, php-format
14279 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
14280 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
14282 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
14283 #, php-format
14284 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
14285 msgstr "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
14287 #: include/class_ppdManager.inc:13
14288 #, php-format
14289 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
14290 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
14292 #: include/class_ppdManager.inc:144
14293 #, php-format
14294 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
14295 msgstr "Le fichier ppd '%s' ne peut pas être ouvert en lecture."
14297 #: include/class_ppdManager.inc:146
14298 #, php-format
14299 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
14300 msgstr "Le fichier temporaire '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture."
14302 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
14303 #, php-format
14304 msgid ""
14305 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
14306 "ignored"
14307 msgstr ""
14308 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
14309 "été ignorés"
14311 #: include/class_ppdManager.inc:178
14312 msgid "Nested groups are not supported!"
14313 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
14315 #: include/class_ppdManager.inc:182
14316 msgid "Group name not unique!"
14317 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
14319 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
14320 msgid "Symbol values are not supported yet!"
14321 msgstr ""
14323 #: include/class_ppdManager.inc:212
14324 msgid "Nested options are not supported!"
14325 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
14327 #: include/class_ppdManager.inc:237
14328 msgid "PickMany is not supported yet!"
14329 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
14331 #: include/class_ppdManager.inc:318
14332 #, php-format
14333 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
14334 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
14336 #: setup/setup_config2.tpl:6
14337 msgid "Samba hash generator"
14338 msgstr "Generateur de hash samba"
14340 #: setup/setup_config2.tpl:15
14341 msgid "Samba SID"
14342 msgstr "SID Samba"
14344 #: setup/setup_config2.tpl:31
14345 msgid "RID base"
14346 msgstr ""
14348 #: setup/setup_config2.tpl:46
14349 msgid "Workstation container"
14350 msgstr "Branche contenant les stations de travail"
14352 #: setup/setup_config2.tpl:61
14353 msgid "Samba SID mapping"
14354 msgstr "Mapping des SID samba"
14356 #: setup/setup_config2.tpl:70
14357 msgid "Additional GOsa settings"
14358 msgstr "Paramètres supplémentaire de GOsa"
14360 #: setup/setup_config2.tpl:74
14361 msgid "Enable Copy & Paste"
14362 msgstr "Activer le Copier / Coller"
14364 #: setup/setup_config2.tpl:86
14365 msgid "Government mode"
14366 msgstr "Mode Gouvernemental"
14368 #: setup/setup_config2.tpl:99 ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
14369 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
14370 msgid "Mail method"
14371 msgstr "Méthode de messagerie"
14373 #: setup/setup_config2.tpl:113
14374 msgid "Vacation templates"
14375 msgstr "Modèles de messages d'absence "
14377 #: setup/setup_config2.tpl:129
14378 msgid "Use Cyrus UNIX style"
14379 msgstr "Utiliser Cyrus en mode UNIX"
14381 #: setup/setup_feedback.tpl:8
14382 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
14383 msgstr "Souscrire à la mailinglist gosa-announce"
14385 #: setup/setup_feedback.tpl:11
14386 msgid ""
14387 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
14388 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
14389 "this by mail."
14390 msgstr "Quand vous cochez cette option, GOsa essayera de se connecter a http://oss.gonicus.de afin de vous inscrire à la mailinglist gosa-announce. Vous devrez confirmer cette inscription par email."
14392 #: setup/setup_feedback.tpl:43
14393 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
14394 msgstr "Envoyer vos commentaire au membres du projet Gosa"
14396 #: setup/setup_feedback.tpl:46
14397 msgid ""
14398 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
14399 "order to submit your form anonymously."
14400 msgstr "Quand vous cocher cette option, GOsa essayera de se connecter à http://oss.gonicus.de pour pouvoir transmettre votre réponse de manière anonyme."
14402 #: setup/setup_feedback.tpl:52
14403 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
14404 msgstr "Est ce que la procédure de setup vous à aidé ?"
14406 #: setup/setup_feedback.tpl:62
14407 msgid "If not, what problems did you encounter"
14408 msgstr "Si non, quels sont les problèmes que vous avez rencontrés"
14410 #: setup/setup_feedback.tpl:70
14411 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
14412 msgstr "Est ce la première fois que vous utilisez GOsa ?"
14414 #: setup/setup_feedback.tpl:76
14415 msgid "I use it since"
14416 msgstr "Je l'utilise depuis "
14418 #: setup/setup_feedback.tpl:77
14419 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
14420 msgstr "Veuillez séléctionner l'année depuis laquelle vous utilisez GOsa"
14422 #: setup/setup_feedback.tpl:84
14423 msgid "What operating system / distribution do you use?"
14424 msgstr "Quel système d'exploitation / distribution utilisez vous ?"
14426 #: setup/setup_feedback.tpl:92
14427 msgid "What web server do you use?"
14428 msgstr "Quel serveur web utilisez vous ?"
14430 #: setup/setup_feedback.tpl:100
14431 msgid "What PHP version do you use?"
14432 msgstr "Quelle version de php utilisez vous ?"
14434 #: setup/setup_feedback.tpl:108
14435 msgid "LDAP"
14436 msgstr ""
14438 #: setup/setup_feedback.tpl:112
14439 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
14440 msgstr "Quel type de serveur(s) ldap utilisez vous ?"
14442 #: setup/setup_feedback.tpl:118
14443 msgid "How many objects are in your LDAP?"
14444 msgstr "Combien d'objet sont dans votre annuaire LDAP ?"
14446 #: setup/setup_feedback.tpl:125
14447 msgid "Features"
14448 msgstr "Fonctionalités"
14450 #: setup/setup_feedback.tpl:128
14451 msgid "What features of GOsa do you use?"
14452 msgstr "Quel fonctionnalités de GOsa utilisez vous ?"
14454 #: setup/setup_feedback.tpl:138
14455 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
14456 msgstr "Quelle fonctionnalités voulez vous voir dans les prochaines versions de GOsa ?"
14458 #: setup/setup_feedback.tpl:145
14459 msgid "Send feedback"
14460 msgstr "Envoyer  vos réponses"
14462 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:67 setup/class_setupStep_Config3.inc:68
14463 msgid "GOsa settings 3/3"
14464 msgstr "Paramètres de GOsa 3/3"
14466 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:69
14467 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
14468 msgstr "Customise certains paramètres essentiels de GOsa"
14470 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:171
14471 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
14472 msgstr "La durée de la session doit être une valeur numérique."
14474 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:175
14475 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
14476 msgstr "Le temps maximumpour une requête ldap doit être une valeur numérique."
14478 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
14479 msgid "Write configuration file"
14480 msgstr "Ecrire le fichier de configuration"
14482 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
14483 msgid "Finish - write the configuration file"
14484 msgstr "Fini - écrire le fichier de configuration"
14486 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
14487 msgid ""
14488 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
14489 "permissions!"
14490 msgstr "Votre fichier de configuration est lisible par tout le monde. Veuillez modifier les permissions!"
14492 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
14493 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
14494 msgstr "Le fichier de configuration ne peut être lu ou n'existe pas."
14496 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
14497 #, php-format
14498 msgid ""
14499 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
14500 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
14501 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
14502 "requirement:"
14503 msgstr ""
14504 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire %s, assurez vous que "
14505 "seul le serveur web puisse lire %s. Vous pouvez exécuter les "
14506 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
14508 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
14509 msgid "Installation check"
14510 msgstr "Vérification de l'installation"
14512 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
14513 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
14514 msgstr "Vérification de base de la version de PHP et des extensions nécéssaires."
14516 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
14517 msgid "Checking PHP version"
14518 msgstr "Vérification de la version de PHP"
14520 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
14521 #, php-format
14522 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
14523 msgstr "PHP doit être à la version %s / %s ou supérieure."
14525 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
14526 msgid ""
14527 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
14528 "versions. Please update to a supported version."
14529 msgstr "GOsa nécessite des fonctionnalités qui ne sont pas disponibles (ou défectueuses) dans d'anciennes versions de PHP. Veuillez mettre à jour PHP vers un version supportée."
14531 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
14532 msgid "Checking for LDAP support"
14533 msgstr "Vérification du support LDAP"
14535 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
14536 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
14537 msgstr "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
14539 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
14540 msgid ""
14541 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
14542 "your LDAP server."
14543 msgstr "L'extension ldap (php4-ldap/php5-ldap) est nécessaire pour communiquer avec votre serveur LDAP."
14545 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
14546 msgid "Checking for gettext support"
14547 msgstr "Vérification du support gettext"
14549 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
14550 msgid "Gettext support is required for internationalization."
14551 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit multilingue."
14553 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
14554 msgid "Please make sure that the extension is activated."
14555 msgstr "Veuillez vous assurer que cette extension est activée."
14557 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
14558 msgid "Checking for iconv support"
14559 msgstr "Vérification du support iconv"
14561 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
14562 msgid ""
14563 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
14564 "therefore required. "
14565 msgstr ""
14566 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
14567 "il est indispensable."
14569 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
14570 msgid "Checking for mhash support"
14571 msgstr "Vérification du support mhash"
14573 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
14574 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
14575 msgstr "Ce module est nécessaire pour l'utilisation de l'encryption SSHA"
14577 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
14578 msgid ""
14579 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
14580 "mhash."
14581 msgstr "L'extension mhash pour php4 / php5 n'est pas disponible. Veuillez installer php4-mhash / php5-mhash."
14583 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
14584 msgid "Checking for IMAP support"
14585 msgstr "Vérification du support IMAP"
14587 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
14588 msgid ""
14589 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
14590 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
14591 msgstr ""
14592 "L'extension IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. GOsa  "
14593 "récupère des informations de statuts, crée et supprime les "
14594 "comptes de messagerie des utilisateurs etc..."
14596 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
14597 msgid ""
14598 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
14599 "php4-imap/php5-imap."
14600 msgstr "Cette extension est utilisée pour communiquer avec votre serveur de messagerie. Veuillez installer php4-imap/php5-imap."
14602 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
14603 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
14604 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans votre implémentation imap"
14606 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
14607 msgid ""
14608 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
14609 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
14610 "to use this feature."
14611 msgstr ""
14612 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
14613 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
14614 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
14615 "fonctionnalité."
14617 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
14618 msgid "Checking for MySQL support"
14619 msgstr "Vérification du support MySQL"
14621 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
14622 msgid "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
14623 msgstr "Le support de MySQL est nécessaire pour communiquer avec plusieurs base de données."
14625 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
14626 msgid ""
14627 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
14628 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
14629 msgstr "Cette extension est nécessaire pour communiquer avec le serveur de base de données (GOfax, asterisk, GLPI, etc.). Veuillez installer php4-mysql/php5-mysql"
14631 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
14632 msgid "Checking for kadm5 support"
14633 msgstr "Vérification du support kadm5"
14635 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
14636 msgid ""
14637 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
14638 "via PEAR network."
14639 msgstr ""
14640 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
14641 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
14643 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
14644 msgid ""
14645 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
14646 "PEAR network"
14647 msgstr "Cette extension est nécessaire pour gérer les utilisateurs dans kerberos, elle est téléchargeable sur les réseaux PEAR."
14649 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
14650 msgid "Checking for SNMP support"
14651 msgstr "Vérification du support SNMP"
14653 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
14654 msgid ""
14655 "The simple network management protocol is needed to get status information "
14656 "from clients."
14657 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir obtenir des informations depuis les clients."
14659 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
14660 msgid ""
14661 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
14662 "snmp."
14663 msgstr "Cette extension est nécessaire pour obtenir des informations depuis les clients. Veuillez installer php4-snmp/php5-snmp."
14665 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
14666 msgid "Checking for CUPS support"
14667 msgstr "Vérification du support CUPS"
14669 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
14670 msgid ""
14671 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
14672 "files, you've to install the CUPS module."
14673 msgstr ""
14674 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
14675 "la place des fichiers printcap, vous devez installer l'extension CUPS."
14677 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
14678 msgid "Checking for fping utility"
14679 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
14681 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
14682 msgid ""
14683 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
14684 "environment."
14685 msgstr ""
14686 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
14687 "clients légers fonctionnant en terminaux."
14689 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
14690 msgid "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
14691 msgstr ""
14692 "L'utilitaire fping est seulement utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
14693 "clients légers fonctionnant en terminaux."
14695 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
14696 msgid "SAMBA password hash generation"
14697 msgstr "Génération de mot de passe SAMBA"
14699 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
14700 msgid ""
14701 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
14702 "to generate password hashes."
14703 msgstr ""
14704 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
14705 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
14707 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
14708 msgid ""
14709 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
14710 "a look at mkntpasswd."
14711 msgstr "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des libraries perl additionnelles. Veuillez regarder mkntpasswd."
14713 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
14714 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
14715 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
14716 msgid "Off"
14717 msgstr "Eteint"
14719 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
14720 msgid ""
14721 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
14722 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
14723 "risk."
14724 msgstr ""
14725 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
14726 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
14727 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité."
14729 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
14730 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
14731 msgstr "Recherchez l'option 'register_globals' dans votre php.ini et mettez la à 'Off'."
14733 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
14734 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
14735 msgstr "PHP utilise cette variable pour effacer des anciennes sessions."
14737 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
14738 msgid ""
14739 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
14740 "before they really timeout."
14741 msgstr "Mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde les cookies et les sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
14743 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
14744 msgid ""
14745 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
14746 "higher."
14747 msgstr "Cherchez pour 'session.gc_maxlifetime' dans votre php.ini et mettez le à 86400 ou plus haut."
14749 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
14750 msgid ""
14751 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
14752 "in your php.ini should be set to 'Off'."
14753 msgstr ""
14754 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
14755 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
14757 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
14758 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
14759 msgstr "Recherchez la variable session.auto_register  et mettez la à 'Off' dans votre php.ini."
14761 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
14762 msgid ""
14763 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
14764 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
14765 msgstr "GOsa a besoin au minimum de 32MB de mémoire. Moins que 32MB causera des erreurs imprévisibles, qui ne seront pas reproductibles! Augmentez la mémoire pour les installations plus complexes."
14767 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
14768 msgid "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
14769 msgstr "Recherchez pour 'memory_limit' dans votre php.ini et mettez le à '32M' or plus haut."
14771 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
14772 msgid ""
14773 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
14774 "increase performance."
14775 msgstr "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option à 'Off', pour améliorer la performance."
14777 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
14778 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
14779 msgstr "Recherchez 'implicit_flush' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
14781 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
14782 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
14783 msgstr "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes."
14785 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
14786 msgid "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
14787 msgstr "Rechercher l'option 'max_execution_time' dans votre php.ini et mettez le à '30' ou plus."
14789 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
14790 msgid ""
14791 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
14792 "any information about the server you are running in this case."
14793 msgstr "Augmentez la sécurité de votre serveur en mettant l'option expose_php à 'Off'. PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur."
14795 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
14796 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
14797 msgstr "Recherchez 'expose_php' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
14799 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
14800 msgid "On"
14801 msgstr "Ouvert"
14803 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
14804 msgid ""
14805 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
14806 "escape all quotes in strings in this case."
14807 msgstr ""
14808 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
14809 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
14811 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
14812 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
14813 msgstr "Recherchez l'option 'magic_quotes_gpc' dans votre php.ini et mettez le à 'On'."
14815 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
14816 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
14817 msgstr "Améliorez la performance de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'off'."
14819 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
14820 msgid "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
14821 msgstr "Recherchez l'option 'zend.ze1_compatibility_mode' dans votre hp.ini et mettez la à 'Off'."
14823 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
14824 msgid "Configuration writeable"
14825 msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit"
14827 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
14828 msgid "The configuration file can't be written"
14829 msgstr "Le fichier de configuration ne peut pas être écrit"
14831 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
14832 #, php-format
14833 msgid ""
14834 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
14835 "write the configuration directly if it is writeable."
14836 msgstr ""
14837 "GOsa lit sas configuration d'un fichier situé dans (%s/%s). Le programme d'installation "
14838 "peut écrire la configuration directement si le fichier est permet l'écriture."
14840 #: setup/class_setupStep_License.inc:53 setup/class_setupStep_License.inc:54
14841 msgid "License"
14842 msgstr "licence"
14844 #: setup/class_setupStep_License.inc:55
14845 msgid "Terms and conditions for usage"
14846 msgstr "Termes et Conditions d'utilisation"
14848 #: setup/setup_ldap.tpl:7
14849 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
14850 msgstr "Veuillez choisir l'utilisateur LDAP qui sera utilise par GOSa"
14852 #: setup/setup_ldap.tpl:25
14853 msgid "LDAP connection"
14854 msgstr "Connexion LDAP"
14856 #: setup/setup_ldap.tpl:29 ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
14857 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
14858 msgid "Location name"
14859 msgstr "Nom de l'emplacement"
14861 #: setup/setup_ldap.tpl:37
14862 msgid "Connection URL"
14863 msgstr "URL de connexion"
14865 #: setup/setup_ldap.tpl:45
14866 msgid "TLS connection"
14867 msgstr "Connexion TLS"
14869 #: setup/setup_ldap.tpl:65
14870 msgid "Reload"
14871 msgstr "Recharger"
14873 #: setup/setup_ldap.tpl:69
14874 msgid "Authentication"
14875 msgstr "Authentification"
14877 #: setup/setup_ldap.tpl:73 ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
14878 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
14879 msgid "Admin DN"
14880 msgstr "DN de l'administrateur"
14882 #: setup/setup_ldap.tpl:77
14883 msgid "Select user"
14884 msgstr "Sélectionner un utilisateur"
14886 #: setup/setup_ldap.tpl:85
14887 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
14888 msgstr "Ajouter automatiquement la base de l'annuaire LDAP au DN de l'administrateur"
14890 #: setup/setup_ldap.tpl:92 ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
14891 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
14892 msgid "Admin password"
14893 msgstr "Mot de passe administrateur"
14895 #: setup/setup_ldap.tpl:100
14896 msgid "Schema based settings"
14897 msgstr "Paramètres basé sur les schéma"
14899 #: setup/setup_ldap.tpl:104
14900 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
14901 msgstr "Utilisez des groupes rfc2307bis"
14903 #: setup/setup_ldap.tpl:116
14904 msgid "Current status"
14905 msgstr "Statut actuel"
14907 #: setup/setup_checks.tpl:9
14908 msgid "PHP module and extension checks"
14909 msgstr "Extension PHP et vérification de ceux ci"
14911 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
14912 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
14913 msgstr "GOsa ne fonctionnera pas si vous ne corriger pas cela."
14915 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
14916 msgid "GOsa will run without fixing this."
14917 msgstr "GOsa fonctionnera même si vous ne corrigez pas cela."
14919 #: setup/setup_checks.tpl:67
14920 msgid "PHP setup configuration"
14921 msgstr "Configuration de PHP"
14923 #: setup/setup_checks.tpl:67
14924 msgid "show information"
14925 msgstr "Montrer les informations"
14927 #: setup/setup_welcome.tpl:4
14928 msgid ""
14929 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
14930 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
14931 "setting it up."
14932 msgstr "Il semble que c'est votre première installation de GOsa - nous n'avons pas trouvé de configuration. Ce programme d'aide à l'installation vous aidera à configurer GOsa."
14934 #: setup/setup_welcome.tpl:8
14935 msgid "What will the wizard do for you?"
14936 msgstr "Qu'est ce que le programme d'aide à l'installation fera pour vous ?"
14938 #: setup/setup_welcome.tpl:11
14939 msgid "Create a basic, single site configuration"
14940 msgstr "Créer une simple configuration mono site"
14942 #: setup/setup_welcome.tpl:12
14943 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
14944 msgstr "Essaye de trouver si il existe des problèmes dans votre configuration PHP ou LDAP"
14946 #: setup/setup_welcome.tpl:13
14947 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
14948 msgstr "Vous permet de choisir un jeu d'option de base ou avancées"
14950 #: setup/setup_welcome.tpl:14
14951 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
14952 msgstr "Migration assistée d'un annuaire LDAP existant"
14954 #: setup/setup_welcome.tpl:17
14955 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
14956 msgstr "Qu'est ce que le wizard ne fera pas pour vous ?"
14958 #: setup/setup_welcome.tpl:20
14959 msgid "Find every possible configuration error"
14960 msgstr "Trouver toutes les erreur possible dans votre configuration"
14962 #: setup/setup_welcome.tpl:21
14963 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
14964 msgstr "Migrer tout les scénario LDAP possible - créez des sauvegardes !"
14966 #: setup/setup_welcome.tpl:25
14967 msgid "To continue..."
14968 msgstr "Suite de la configuration..."
14970 #: setup/setup_welcome.tpl:28
14971 msgid ""
14972 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
14973 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
14974 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
14975 "command:"
14976 msgstr "Pour des raisons de sécurité vous devez vous authentifier en créant le fichier '/tmp/gosa.auth', contenant l'ID de la session sur le(s) serveur(s). Ceci peut être réalisé en exécutant la commande suivante:"
14978 #: setup/setup_welcome.tpl:34
14979 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
14980 msgstr "Cliquer sur 'Continuer' quand vous avez fini."
14982 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
14983 msgid "LDAP setup"
14984 msgstr "Configuration LDAP"
14986 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
14987 msgid "LDAP connection setup"
14988 msgstr "Configuration de la connexion LDAP"
14990 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
14991 msgid ""
14992 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
14993 "GOsa."
14994 msgstr "Cette boite de dialogue permet d'indiquer la configuration de base LDAP pour GOsa."
14996 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:99
14997 #, php-format
14998 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
14999 msgstr "La connexion anonyme à échoué sur le serveur '%s'."
15001 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:101
15002 #, php-format
15003 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
15004 msgstr "la connexion comme l'utilisateur '%s' à échoué sur le serveur '%s'."
15006 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:106
15007 #, php-format
15008 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
15009 msgstr "La connexion anonyme sur le serveur '%s' à réussi."
15011 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
15012 msgid "Please specify user and password."
15013 msgstr "Veuillez introduire un utilisateur et un mot de passe."
15015 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:109
15016 #, php-format
15017 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
15018 msgstr "La connexion comme l'utilisateur '%s' sur le serveur '%s' à réussi."
15020 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
15021 msgid "LDAP schema check"
15022 msgstr "Vérification des schémas LDAP"
15024 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
15025 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
15026 msgstr "Exécuter des test sur vos schéma LDAP actuels"
15028 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
15029 msgid "Welcome"
15030 msgstr "Bienvenue"
15032 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
15033 msgid "The welcome message"
15034 msgstr "Le message d'accueil"
15036 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
15037 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
15038 msgstr "Bienvenue dans l'installation de GOsa"
15040 #: setup/setup_frame.tpl:11
15041 msgid "GOsa setup wizard"
15042 msgstr "Installation de GOsa"
15044 #: setup/setup_frame.tpl:18
15045 msgid "Installation"
15046 msgstr ""
15048 #: setup/setup_frame.tpl:18
15049 msgid "Steps"
15050 msgstr "Etapes"
15052 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
15053 msgid "Language setup"
15054 msgstr "Configuration de la langue"
15056 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
15057 msgid "This step allows you to select your preferred language."
15058 msgstr "Cette étape vous permet de sélectionner votre langue préférée."
15060 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
15061 msgid "Automatic"
15062 msgstr "Automatique"
15064 #: setup/setup_migrate.tpl:5
15065 msgid ""
15066 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
15067 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
15068 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
15069 msgstr "Pendant l'inspection LDAP, nous allons regarder pour les problèmes classiques qui peuvent arriver lorsque l'on migre vers une administration basée sur GOsa. Vous pouvez fixer les problèmes si dessous afin de procurer une administration facilitée."
15071 #: setup/setup_migrate.tpl:33
15072 msgid "Check again"
15073 msgstr "Vérifier à nouveau"
15075 #: setup/setup_migrate.tpl:37
15076 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
15077 msgstr "Bouger les stations windows dans un département valide pour les stations windows."
15079 #: setup/setup_migrate.tpl:39
15080 msgid ""
15081 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
15082 "valid department"
15083 msgstr "Ce dialogue vous permet de bouger les stations windows affichées dans un département valide"
15085 #: setup/setup_migrate.tpl:41
15086 msgid ""
15087 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
15088 "workstations that can't be migrated."
15089 msgstr "Soyez prudent avec cet outil, il peut y avoir des références pointant vers ces machines qui ne seront pas migrées."
15091 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
15092 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
15093 #: setup/setup_migrate.tpl:347
15094 msgid "Select all"
15095 msgstr "Sélectionner tout"
15097 #: setup/setup_migrate.tpl:67
15098 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
15099 msgstr "Bouger les machines windows dans le département GOsa suivant"
15101 #: setup/setup_migrate.tpl:72
15102 msgid "Move selected workstations"
15103 msgstr "Bouger les stations de travail sélectionnées"
15105 #: setup/setup_migrate.tpl:73
15106 msgid "What will be done here"
15107 msgstr "Que ce qui sera exécuté ici"
15109 #: setup/setup_migrate.tpl:85
15110 msgid "Move groups into configured group tree"
15111 msgstr "Bouger les groupes dans le groupe configuré"
15113 #: setup/setup_migrate.tpl:88
15114 msgid ""
15115 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
15116 "Doing this may straighten your LDAP service."
15117 msgstr "Ce dialogue permet de bouger un couple de groupes dans le groupe configuré. Excécuter cela peut votre service LDAP."
15119 #: setup/setup_migrate.tpl:91
15120 msgid ""
15121 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
15122 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
15123 "the migration in this case in this case."
15124 msgstr "Soyez prudent avec cette option ! Il peut y avoir des références qui pointent vers ces groupes. L'installation de GOsa ne peut pas migrer ces références, vous préférerez sans doute annuler la migration dans ce cas."
15126 #: setup/setup_migrate.tpl:94
15127 msgid "Move selected groups into this group tree"
15128 msgstr "Bouger les groupes sélectionnés dans le groupe de base cet annuaire"
15130 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
15131 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
15132 msgid "Hide changes"
15133 msgstr "Camoufler les changements"
15135 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
15136 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
15137 msgid "Show changes"
15138 msgstr "Montrer les changements"
15140 #: setup/setup_migrate.tpl:138
15141 msgid "Move users into configured user tree"
15142 msgstr "Bouger les utilisateurs dans la branche utilisateur configurée"
15144 #: setup/setup_migrate.tpl:140
15145 msgid ""
15146 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
15147 "Doing this may straighten your LDAP service."
15148 msgstr "Ce dialogue permet de bouger un ensemble d'utilisateurs dans la branche utilisateur configurée. Exécuter cette opération peut améliorer votre service LDAP."
15150 #: setup/setup_migrate.tpl:143
15151 msgid ""
15152 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
15153 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
15154 "the migration in this case."
15155 msgstr "Soyez prudent avec cette opération ! Il peut exister des références qui pointent vers ces utilisateurs. Le programme d'installation de GOsa ne peut pas migrer ces références, vous préférerez peut être annuler la migration dans ce cas."
15157 #: setup/setup_migrate.tpl:146
15158 msgid "Move selected users into this people tree"
15159 msgstr "Bouger les utilisateurs sélectionnés dans la branche utilisateurs."
15161 #: setup/setup_migrate.tpl:196
15162 msgid "Next"
15163 msgstr "Suivant"
15165 #: setup/setup_migrate.tpl:199
15166 msgid "Create a new GOsa administrator account"
15167 msgstr "Créer un nouveau compte adminstrateur pour GOsa"
15169 #: setup/setup_migrate.tpl:202
15170 msgid ""
15171 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
15172 "tree."
15173 msgstr "Ce dialogue vas automatiquement créer un nouveau super utilisateur dans votre arbre LDAP."
15175 #: setup/setup_migrate.tpl:231
15176 msgid "Password (again)"
15177 msgstr "Mot de passe (de nouveau)"
15179 #: setup/setup_migrate.tpl:259
15180 msgid ""
15181 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
15182 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
15183 "migrate button below."
15184 msgstr "Les département listés sont actuellement invisibles dans l'interface utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer cela pour un certain nombre d'entrée, sélectionnez les et utilisez le bouton migration ci dessous."
15186 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
15187 msgid ""
15188 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
15189 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
15190 msgstr "Si vous voulez savoir ce qui sera effectué lorsque vous migrerez les entrées sélectionnées, utilisez le bouton 'Montrer les changements' pour voir le fichier LDIF."
15192 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
15193 msgid "Current"
15194 msgstr "Actuel"
15196 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
15197 msgid "After migration"
15198 msgstr "Après migration"
15200 #: setup/setup_migrate.tpl:314
15201 msgid ""
15202 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
15203 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
15204 "'Migrate' button below."
15205 msgstr "Les utilisateurs listés sont actuellement invisibles dans l'interface utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer ceci pour un ensemble d'utilisateurs, veuillez les sélectionner et utiliser le bouton 'migration' ci dessous."
15207 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
15208 msgid "GOsa settings 1/3"
15209 msgstr "Paramètres de GOsa 1/3"
15211 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
15212 msgid "GOsa generic settings"
15213 msgstr "Préférences de base GOsa"
15215 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
15216 #, php-format
15217 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
15218 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une valeur numérique."
15220 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117 setup/setup_config1.tpl:85
15221 msgid "GID / UID min id"
15222 msgstr "GID / UID id min"
15224 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
15225 #, php-format
15226 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
15227 msgstr "N'ajoutez pas une virgule à la fin de '%s'."
15229 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
15230 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
15231 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
15232 msgid "People storage ou"
15233 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
15235 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
15236 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
15237 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
15238 msgid "Group storage ou"
15239 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
15241 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
15242 msgid "Uid base must be numeric"
15243 msgstr "l'uid de base doit être une valeur numérique"
15245 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
15246 msgid "The given password minimum length is not numeric."
15247 msgstr "La longueur minimale du mot de passe n'est pas une valeur numérique."
15249 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
15250 msgid "The given password differ value is not numeric."
15251 msgstr "L'option password differ n'est pas une valeur numérique."
15253 #: setup/setup_language.tpl:3
15254 msgid "Please select the preferred language"
15255 msgstr "Veuillez sélectionner la langue par défaut"
15257 #: setup/setup_language.tpl:5
15258 msgid ""
15259 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
15260 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
15261 "be overriden per user."
15262 msgstr "Maintenant vous pouvez choisir la langue par défaut pour GOSa. Automatique utilisera la langue demandée par le navigateur. Ce paramètre peut être configuré par utilisateur."
15264 #: setup/setup_language.tpl:9
15265 msgid "Please your preferred language here"
15266 msgstr "Veuillez indiquer votre langue préférée ici"
15268 #: setup/setup_config3.tpl:2
15269 msgid "GOsa core settings"
15270 msgstr "Paramètres essentiels de GOsa"
15272 #: setup/setup_config3.tpl:6
15273 msgid "Disable primary group filter"
15274 msgstr "Désactiver le filtre sur les groupes primaires"
15276 #: setup/setup_config3.tpl:18
15277 msgid "Honour administrative units"
15278 msgstr "Honorer les entités administratives"
15280 #: setup/setup_config3.tpl:30
15281 msgid "Smarty compile directory"
15282 msgstr "Répertoire de compilation de smarty"
15284 #: setup/setup_config3.tpl:39
15285 msgid "Path for PPD storage"
15286 msgstr "Répertoire pour le stockage des PPD"
15288 #: setup/setup_config3.tpl:55
15289 msgid "Path for kiosk profile storage"
15290 msgstr "Répertoire pour le stockage des profiles kiosk"
15292 #: setup/setup_config3.tpl:74
15293 msgid "Network resolv hook"
15294 msgstr "Connexions pour les Résolution réseaux"
15296 #: setup/setup_config3.tpl:92
15297 msgid "Mail queue script"
15298 msgstr "Script pour la gestion de la queue du serveur de messagerie"
15300 #: setup/setup_config3.tpl:110
15301 msgid "Notification script"
15302 msgstr "Script de notification"
15304 #: setup/setup_config3.tpl:126
15305 msgid "Login and session"
15306 msgstr "connexion et session"
15308 #: setup/setup_config3.tpl:129
15309 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
15310 msgstr "Force register_globals à être désactivé"
15312 #: setup/setup_config3.tpl:141
15313 msgid "Enforce encrypted connections"
15314 msgstr "Force les connexions cryptées"
15316 #: setup/setup_config3.tpl:153
15317 msgid "Warn if session is not encrypted"
15318 msgstr "Avertir si la session ne sera pas cryptée"
15320 #: setup/setup_config3.tpl:165
15321 msgid "Session lifetime"
15322 msgstr "Durée de vie de la session"
15324 #: setup/setup_config3.tpl:173
15325 msgid "Debugging"
15326 msgstr "Deboguage"
15328 #: setup/setup_config3.tpl:177
15329 msgid "Show PHP errors"
15330 msgstr "Afficher les erreur PHP"
15332 #: setup/setup_config3.tpl:189
15333 msgid "Maximum LDAP query time"
15334 msgstr "Durée maximale d'une requête LDAP"
15336 #: setup/setup_config3.tpl:207
15337 msgid "Log LDAP statistics"
15338 msgstr "Inscrit les statistique de l'annuaire LDAP dans les logs"
15340 #: setup/setup_config3.tpl:219
15341 msgid "Debug level"
15342 msgstr "Niveau de débogage"
15344 #: setup/setup_config3.tpl:224 setup/setup_config3.tpl:227
15345 msgid "Disabled"
15346 msgstr "Désactivé"
15348 #: setup/setup_config3.tpl:225 setup/setup_config3.tpl:228
15349 msgid "Enabled"
15350 msgstr "Activé"
15352 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
15353 msgid "UNIX accounts/groups"
15354 msgstr "Compte / Groupes UNIX"
15356 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
15357 msgid "Samba management"
15358 msgstr "Gestion SAMBA"
15360 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
15361 msgid "Mailsystem management"
15362 msgstr "Gestion de la messagerie"
15364 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
15365 msgid "FAX system administration"
15366 msgstr "Gestion des FAX"
15368 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
15369 msgid "Asterisk administration"
15370 msgstr "Gestion d'asterisk"
15372 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
15373 msgid "System inventory"
15374 msgstr "Gestion de l'inventaire"
15376 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
15377 msgid "System-/Configmanagement"
15378 msgstr "Gestion Système / Configuration"
15380 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
15381 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
15382 msgid "Notification and feedback"
15383 msgstr "Notification et feedback"
15385 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
15386 msgid "Get notifications or send feedback"
15387 msgstr "Recevoir des notifications et des feedback"
15389 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
15390 #, php-format
15391 msgid ""
15392 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
15393 "to the internet."
15394 msgstr "Impossible de se connecter au serveur (%s) pour envoyer le feedback. Il n'y a probablement pas de connexion internet."
15396 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
15397 msgid ""
15398 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
15399 "unavailable"
15400 msgstr "Erreur lors de l'envoi de votre feedback. Le service est temporairement hors service"
15402 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
15403 msgid "Feedback sucessfully send"
15404 msgstr "L'envoi du feedback à réussi"
15406 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
15407 msgid ""
15408 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
15409 "feedback."
15410 msgstr "Vous devez au moins avoir activé une option, pour souscrire ou envoyer votre feedback."
15412 #: setup/class_setup.inc:210
15413 msgid "Completed"
15414 msgstr "Terminé"
15416 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
15417 msgid "LDAP inspection"
15418 msgstr "Vérification de l'annuaire LDAP"
15420 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
15421 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
15422 msgstr "Analyse de votre annuaire LDAP pour la compatibilité avec GOsa"
15424 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
15425 msgid "Checking for root object"
15426 msgstr "Recherche de l'objet racine"
15428 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
15429 msgid "Checking permissions on LDAP database"
15430 msgstr "Vérification des permissions sur l'annuaire LDAP"
15432 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
15433 msgid "Checking for invisible deparmtments"
15434 msgstr "Vérification des départements invisibles"
15436 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
15437 msgid "Checking for invisible users"
15438 msgstr "Vérification des utilisateurs invisibles"
15440 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
15441 msgid "Checking for super administrator"
15442 msgstr "Vérification du superadministrateur"
15444 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
15445 msgid "Checking for users outside the people tree"
15446 msgstr "Vérification d'utilisateurs en dehors de la branche people"
15448 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
15449 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
15450 msgstr "Vérification des groupes en dehors de la branche groups"
15452 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
15453 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
15454 msgstr "Vérification de stations windows en dehors de la branche winstation"
15456 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
15457 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
15458 msgstr "Vérification pour les uid en double"
15460 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
15461 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
15462 msgstr "Vérification pour les gid en double"
15464 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
15465 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
15466 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:429 setup/class_setupStep_Migrate.inc:503
15467 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:587 setup/class_setupStep_Migrate.inc:717
15468 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:807
15469 msgid "LDAP query failed"
15470 msgstr "La requête LDAP à échoué"
15472 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
15473 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
15474 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
15475 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
15476 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
15477 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
15478 msgstr "L'objet racine est probablement manquant."
15480 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
15481 #, php-format
15482 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
15483 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'uidNumber'."
15485 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
15486 #, php-format
15487 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
15488 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'gidNumber'."
15490 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:517
15491 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:530 setup/class_setupStep_Migrate.inc:857
15492 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1591
15493 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1604
15494 msgid "Failed"
15495 msgstr "Echec"
15497 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
15498 #, php-format
15499 msgid "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
15500 msgstr "J'ai trouvé %s winstations en dehors du département winstation prédéfini '%s'."
15502 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:598
15503 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
15504 msgid "Migrate"
15505 msgstr "Migrer"
15507 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:386
15508 #, php-format
15509 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
15510 msgstr "J'ai trouvé %s groupes en dehors de la branche configurée '%s'."
15512 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387 setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
15513 msgid "Move"
15514 msgstr "Bouger"
15516 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:462
15517 #, php-format
15518 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
15519 msgstr "J'ai trouvé %s utilsateur(s) en dehors de la branche configurée '%s'."
15521 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:519 setup/class_setupStep_Migrate.inc:532
15522 #, php-format
15523 msgid "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
15524 msgstr "L'utilisateur spécifié '%s' n'a pas l'accès complet à votre annuaire ldap."
15526 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:596
15527 #, php-format
15528 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
15529 msgstr "J'ai trouvé %s utilisateur(s) qui ne seront pas visibles dans GOsa."
15531 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:646 setup/class_setupStep_Migrate.inc:778
15532 #, php-format
15533 msgid ""
15534 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
15535 "'%s'."
15536 msgstr "La migration du département '%s' dans GOsa à échoué, le message d'erreur est '%s'."
15538 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:726
15539 #, php-format
15540 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
15541 msgstr "J'ai trouvé %s département(s) qui ne seront pas visible dans GOsa."
15543 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
15544 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
15545 msgstr "Il n'y a pas d'administrateur GOsa dans votre annuaire LDAP."
15547 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:918
15548 msgid "Appending user to to group administrational group: \n"
15549 msgstr "Ajout de l'utilisateur au groupe d'administration: \n"
15551 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:919
15552 msgid "Before"
15553 msgstr "Avant"
15555 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
15556 msgid "After"
15557 msgstr "Après"
15559 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:929 setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
15560 #, php-format
15561 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
15562 msgstr "L'ajout des acls pour l'utilisateur '%s' à échoué, Le serveur LDAP répond '%s'."
15564 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:949
15565 msgid ""
15566 "Creating new administrational group: \n"
15567 "\n"
15568 msgstr "Créer un nouveau compte administratif: \n\n"
15570 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:985
15571 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
15572 msgstr "Les mots de passe sont vides ou pas égaux."
15574 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:990
15575 msgid "Please specify a valid uid."
15576 msgstr "Veuillez indiquer un uid valide."
15578 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1032
15579 #, php-format
15580 msgid ""
15581 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
15582 "dn '%s' in your ldap database."
15583 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur administratif, il y a déjà une entrée avec le même dn '%s' dans votre annuaire ldap."
15585 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1070
15586 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1118
15587 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1166
15588 msgid "Couldn't move users to specified department."
15589 msgstr "Impossible de bouger les utilisateurs vers le département spécifié."
15591 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1080
15592 msgid "Winstation will be moved from"
15593 msgstr "Les stations windows seront bougées depuis"
15595 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1080
15596 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1128
15597 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1176
15598 msgid "to"
15599 msgstr "vers"
15601 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1091
15602 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1139
15603 msgid "Updating following references too"
15604 msgstr "Mise à jour des références suivantes aussi"
15606 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1128
15607 msgid "Group will be moved from"
15608 msgstr "Les groupes seront bougés depuis"
15610 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1176
15611 msgid "User will be moved from"
15612 msgstr "Les utilisateurs seront bougés depuis"
15614 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1186
15615 msgid "The following references will be updated"
15616 msgstr "Les références suivantes seront mises à jour"
15618 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1592
15619 msgid "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
15620 msgstr "L'objet LDAP racine est manquant. Il est indispensable pour utiliser votre annuaire LDAP."
15622 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1593
15623 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1606
15624 msgid "Try to create root object"
15625 msgstr "Essai de création de l'objet racine"
15627 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1605
15628 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
15629 msgstr "L'objet racine n'a pas pu être crée, vous devrez essayer vous même."
15631 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1895
15632 #, php-format
15633 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
15634 msgstr "La copie de '%s' vers '%s' à échoué. L'annuaire LDAP dit '%s'."
15636 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1898
15637 msgid "Something went wrong while copying dns."
15638 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la copie du dns."
15640 #: setup/setup_finish.tpl:3
15641 msgid "Create your configuration file"
15642 msgstr "Création du fichier de configuration"
15644 #: setup/setup_finish.tpl:13 ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
15645 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
15646 msgid "Download configuration"
15647 msgstr "Télécharger la configuration"
15649 #: setup/setup_finish.tpl:18
15650 msgid "Status: "
15651 msgstr "Statut: "
15653 #: setup/setup_schema.tpl:3
15654 msgid "Schema specific settings"
15655 msgstr "Paramètres spécifiques des schémas"
15657 #: setup/setup_schema.tpl:7
15658 msgid "Enable schema validation when logging in"
15659 msgstr "Activer la validation des schéma lors de la connexion"
15661 #: setup/setup_schema.tpl:16
15662 msgid "Check status"
15663 msgstr "Vérifier les statuts"
15665 #: setup/setup_schema.tpl:20
15666 msgid "Schema check succeeded"
15667 msgstr "La vérification des schéma à réussi"
15669 #: setup/setup_schema.tpl:23
15670 msgid "Schema check failed"
15671 msgstr "La vérification des schéma à échoué"
15673 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:74 setup/class_setupStep_Config2.inc:75
15674 msgid "GOsa settings 2/3"
15675 msgstr "Paramètres de GOsa 2/3"
15677 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:76
15678 msgid "Customize special parameters"
15679 msgstr "Customiser les paramètres spéciaux"
15681 #: setup/setup_config1.tpl:2
15682 msgid "Look and feel"
15683 msgstr "Thèmes et apparences"
15685 #: setup/setup_config1.tpl:6
15686 msgid "Theme"
15687 msgstr "Thème"
15689 #: setup/setup_config1.tpl:15
15690 msgid "People and group storage"
15691 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs et les groupes"
15693 #: setup/setup_config1.tpl:18
15694 msgid "People DN attribute"
15695 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
15697 #: setup/setup_config1.tpl:29
15698 msgid "People storage subtree"
15699 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
15701 #: setup/setup_config1.tpl:38
15702 msgid "Group storage subtree"
15703 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
15705 #: setup/setup_config1.tpl:47
15706 msgid "Include personal title in user DN"
15707 msgstr "Inclure le personal title dans le DN de l'utilisateur"
15709 #: setup/setup_config1.tpl:58
15710 msgid "Relaxed naming policies"
15711 msgstr "Règles de de nommage souples"
15713 #: setup/setup_config1.tpl:69
15714 msgid "Automatic uids"
15715 msgstr "Uid automatiques"
15717 #: setup/setup_config1.tpl:101
15718 msgid "Number base for people/groups"
15719 msgstr "Nombre de départ pour les utilisateurs/groupes"
15721 #: setup/setup_config1.tpl:109
15722 msgid "Hook for number base"
15723 msgstr "Connexions pour le nombre de base"
15725 #: setup/setup_config1.tpl:124
15726 msgid "Password settings"
15727 msgstr "Préférences pour les mots de passe"
15729 #: setup/setup_config1.tpl:128
15730 msgid "Password encryption algorithm"
15731 msgstr "Algorithme de cryptage pour les mots de passe"
15733 #: setup/setup_config1.tpl:139
15734 msgid "Password restrictions"
15735 msgstr "Restrictions pour les mot de passe"
15737 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
15738 msgid "Password minimum length"
15739 msgstr "Taille minimum des mots de passe"
15741 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
15742 msgid "Different characters from old password"
15743 msgstr "Nombre de caractères différents de l'ancien mot de passe"
15745 #: setup/setup_config1.tpl:170
15746 msgid "Password change hook"
15747 msgstr "Connexions pour le changement de mot de passe"
15749 #: setup/setup_config1.tpl:186
15750 msgid "Use SASL for kerberos"
15751 msgstr "Utiliser SASL pour kerberos"
15753 #: setup/setup_config1.tpl:197
15754 msgid "Use account expiration"
15755 msgstr "Utiliser l'expiration du compte"
15757 #: setup/setup_config1.tpl:209 ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
15758 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
15759 msgid ""
15760 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
15761 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
15762 "used here, too."
15763 msgstr ""
15764 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
15765 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
15766 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
15768 #: setup/setup_config1.tpl:210
15769 msgid ""
15770 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
15771 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
15772 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
15773 msgstr ""
15774 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
15775 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
15776 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
15777 "l'administrateur et son mot de passe."
15779 #: setup/setup_config1.tpl:211 ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
15780 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
15781 msgid ""
15782 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
15783 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
15784 "values below if the fit your needs."
15785 msgstr ""
15786 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
15787 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
15788 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
15789 "afin quelles correspondent à vos besoins."
15791 #: setup/setup_config1.tpl:212
15792 msgid ""
15793 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
15794 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
15795 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
15796 msgstr ""
15797 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
15798 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
15799 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
15800 "que GOsa ne touche a rien."
15802 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
15803 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
15804 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
15805 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
15807 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
15808 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6 html/index.php:257
15809 msgid ""
15810 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
15811 "administrate anything!"
15812 msgstr ""
15813 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
15814 "administrer!"
15816 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
15817 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
15818 msgid ""
15819 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
15820 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
15821 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
15822 "create the missing entries."
15823 msgstr ""
15824 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
15825 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
15826 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
15827 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
15829 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
15830 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
15831 msgid "Main"
15832 msgstr "Accueil"
15834 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
15835 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
15836 msgid "Help"
15837 msgstr "Aide"
15839 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
15840 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
15841 msgid "Sign out"
15842 msgstr "Déconnexion"
15844 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
15845 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
15846 msgid "Signed in:"
15847 msgstr "Connecté:"
15849 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
15850 msgid "Your GOsa session has expired!"
15851 msgstr "Votre session GOsa à expiré!"
15853 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
15854 msgid ""
15855 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
15856 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
15857 "with administrative tasks, please sign in again."
15858 msgstr ""
15859 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
15860 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
15861 "veuillez vous reconnecter."
15863 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
15864 msgid "Sign in again"
15865 msgstr "Reconnexion"
15867 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
15868 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
15869 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
15870 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
15871 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
15872 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
15873 msgid "Setup continued..."
15874 msgstr "Suite de la configuration..."
15876 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
15877 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
15878 msgid ""
15879 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
15880 "affect various properties in your main configuration."
15881 msgstr ""
15882 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
15883 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
15884 "propriétés de votre configuration."
15886 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
15887 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
15888 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
15889 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
15891 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
15892 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
15893 msgid ""
15894 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
15895 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
15896 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
15897 msgstr ""
15898 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
15899 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
15900 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
15901 "l'administrateur et son mot de passe."
15903 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
15904 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
15905 msgid "Base "
15906 msgstr "Base"
15908 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
15909 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
15910 msgid "People dn attribute"
15911 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
15913 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
15914 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
15915 msgid "ID base for users/groups"
15916 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
15918 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
15919 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
15920 msgid "Encryption algorithm"
15921 msgstr "Algorithme de cryptage"
15923 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
15924 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
15925 msgid ""
15926 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
15927 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
15928 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
15929 msgstr ""
15930 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
15931 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
15932 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
15933 "que GOsa ne touche a rien."
15935 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
15936 msgid ""
15937 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
15938 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
15939 msgstr ""
15940 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
15941 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
15942 "l'affichage des erreurs."
15944 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
15945 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
15946 msgid "Display PHP errors"
15947 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
15949 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
15950 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
15951 msgid "true"
15952 msgstr "vrai"
15954 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
15955 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
15956 msgid "false"
15957 msgstr "faux"
15959 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
15960 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
15961 msgid "Check"
15962 msgstr "Vérification"
15964 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
15965 msgid "Copy &amp; paste wizard"
15966 msgstr "Assistant pour le copier/coller"
15968 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
15969 msgid "Object to be pasted"
15970 msgstr "Objets à coller"
15972 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
15973 msgid ""
15974 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
15975 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
15976 "maintain the values below to fullfill the policies."
15977 msgstr ""
15978 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
15979 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
15980 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
15982 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
15983 msgid "Operation complete"
15984 msgstr "Opération réalisée"
15986 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15
15987 msgid "Please use your username and password to log in"
15988 msgstr ""
15989 "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous "
15990 "connecter"
15992 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
15993 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
15994 msgid "Directory"
15995 msgstr "Répertoire"
15997 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55
15998 msgid "Sign in"
15999 msgstr "Connexion"
16001 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56
16002 msgid "Click here to log in"
16003 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
16005 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
16006 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
16007 msgid ""
16008 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
16009 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
16010 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
16011 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
16012 "is organized will be asked later on."
16013 msgstr ""
16014 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
16015 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
16016 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
16017 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
16018 "de nom seront demandés ultérieurement."
16020 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
16021 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
16022 msgid ""
16023 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
16024 "(Example: ldap://your.server:389)."
16025 msgstr ""
16026 "Veuillez entrer l'URI du serveur pour permettre au programme d'installation "
16027 "de se connecter a votre serveur LDAP (Example: ldap://your.server:389)."
16029 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2
16030 msgid "Session conflict detected"
16031 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
16033 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
16034 msgid ""
16035 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
16036 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
16037 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
16038 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
16039 msgstr ""
16040 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
16041 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
16042 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
16043 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
16045 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10
16046 msgid ""
16047 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
16048 "so please close multiple windows and log in again."
16049 msgstr ""
16050 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
16051 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
16052 "de se reconnecter."
16054 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14
16055 msgid "Logout"
16056 msgstr "Déconnexion"
16058 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3
16059 msgid ""
16060 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
16061 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
16062 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
16063 "filters to get the entries you are looking for."
16064 msgstr ""
16065 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
16066 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
16067 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
16068 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
16069 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
16071 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6
16072 msgid "Please choose the way to react for this session"
16073 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
16075 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9
16076 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
16077 msgstr ""
16078 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
16079 "LDAP"
16081 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
16082 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
16083 msgid ""
16084 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
16085 "and let me use filters instead"
16086 msgstr ""
16087 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
16088 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
16089 "restreindre les données a visualiser"
16091 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
16092 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
16093 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
16094 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
16096 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
16097 msgid ""
16098 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
16099 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
16100 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
16101 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
16102 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
16103 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
16104 msgstr ""
16105 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
16106 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
16107 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
16108 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
16109 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
16110 "LDAP."
16112 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
16113 msgid ""
16114 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
16115 "installation. It will give you information about the exact function that "
16116 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
16117 "is useful if you know what you're doing."
16118 msgstr ""
16119 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
16120 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
16121 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
16122 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
16124 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
16125 msgid "Toggle Show/Hide"
16126 msgstr "Voir/Cacher"
16128 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
16129 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
16130 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
16132 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
16133 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
16134 msgid "Old Password"
16135 msgstr "Ancien mot de passe"
16137 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
16138 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
16139 msgid "New Password"
16140 msgstr "Nouveau mot de passe"
16142 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
16143 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
16144 msgid "Verify Password"
16145 msgstr "Vérifier le mot de passe"
16147 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
16148 msgid "Change Password"
16149 msgstr "Modifier le mot de passe"
16151 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
16152 msgid "Click here to Change your password"
16153 msgstr "Cliquer ici pour changer votre mot de passe"
16155 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
16156 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
16157 msgid ""
16158 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
16159 "correct minimum version."
16160 msgstr ""
16161 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
16162 "la version minimale nécessaire."
16164 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2
16165 msgid "Locking conflict detected"
16166 msgstr "Conflit de verrou détecté"
16168 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
16169 msgid ""
16170 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
16171 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
16172 "pressing the 'Edit anyway' button."
16173 msgstr ""
16174 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
16175 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
16176 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
16177 "le bouton 'Éditer malgré tout'."
16179 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
16180 msgid "GOsa help viewer"
16181 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
16183 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
16184 msgid "Index"
16185 msgstr "Index"
16187 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
16188 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
16189 msgid "Setup finished"
16190 msgstr "Configuration terminée"
16192 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
16193 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
16194 msgid ""
16195 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
16196 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
16197 msgstr ""
16198 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
16199 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
16201 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
16202 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
16203 msgid "Schema Configuration"
16204 msgstr "Configuration des schémas"
16206 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
16207 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
16208 msgid "Configuration File"
16209 msgstr "Fichier de configuration"
16211 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
16212 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
16213 msgid ""
16214 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
16215 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
16216 "gosa. Change it as needed."
16217 msgstr ""
16218 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
16219 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
16220 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
16222 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
16223 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
16224 msgid ""
16225 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
16226 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
16227 "execute these commands to achieve this requirement:"
16228 msgstr ""
16229 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
16230 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
16231 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
16233 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
16234 msgid ""
16235 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
16236 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
16237 "(But it  could be a security risk)  "
16238 msgstr ""
16239 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
16240 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
16241 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
16243 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
16244 msgid ""
16245 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
16246 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
16247 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
16248 "possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
16249 msgstr ""
16250 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
16251 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
16252 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
16253 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
16255 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
16256 msgid ""
16257 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
16258 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
16259 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
16260 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
16261 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
16262 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
16263 msgstr ""
16264 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
16265 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
16266 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
16267 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
16268 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
16269 "LDAP."
16271 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
16272 msgid ""
16273 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
16274 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
16275 "case by pressing the 'Remove' button."
16276 msgstr ""
16277 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
16278 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
16279 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
16280 "le bouton 'Effacer'."
16282 #: html/getxls.php:65
16283 msgid "Birthday"
16284 msgstr "Anniversaire"
16286 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
16287 #: html/getxls.php:236
16288 msgid "Surname"
16289 msgstr "Nom de famille"
16291 #: html/getxls.php:74
16292 #, php-format
16293 msgid "User list of %s on %s"
16294 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
16296 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
16297 msgid "Members"
16298 msgstr "Membres"
16300 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
16301 #, php-format
16302 msgid "Groups of %s on %s"
16303 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
16305 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
16306 msgid "Computers"
16307 msgstr "Ordinateurs"
16309 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
16310 #: html/getxls.php:356
16311 msgid "Common name"
16312 msgstr "Nom complet"
16314 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
16315 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
16316 msgid "Servers"
16317 msgstr "Serveurs"
16319 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
16320 #, php-format
16321 msgid "Servers of %s on %s"
16322 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
16324 #: html/getxls.php:174
16325 msgid "Home postal address"
16326 msgstr "Adresse postale personelle"
16328 #: html/getxls.php:174
16329 msgid "Mobile phone"
16330 msgstr "GSM"
16332 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
16333 msgid "Postal address"
16334 msgstr "Adresse postale"
16336 #: html/getxls.php:174
16337 msgid "Function"
16338 msgstr "Fonction"
16340 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
16341 msgid "Adressbook"
16342 msgstr "Carnet d'adresses"
16344 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
16345 #, php-format
16346 msgid "Adressbook of %s on %s"
16347 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
16349 #: html/getxls.php:190
16350 msgid "Common Name"
16351 msgstr "Nom Complet"
16353 #: html/getxls.php:224
16354 msgid "Day of birth"
16355 msgstr "Date de naissance"
16357 #: html/getxls.php:236
16358 msgid "Email address"
16359 msgstr "Adresse de messagerie"
16361 #: html/getxls.php:236
16362 msgid "Organizational unit"
16363 msgstr "Département de l'entreprise"
16365 #: html/getxls.php:236
16366 msgid "Postal Code"
16367 msgstr "Code postal"
16369 #: html/getxls.php:236
16370 msgid "Surename"
16371 msgstr "Nom de famille"
16373 #: html/getxls.php:236
16374 msgid "Title"
16375 msgstr "Titre"
16377 #: html/getxls.php:239
16378 msgid "Full"
16379 msgstr "Complet"
16381 #: html/getxls.php:276
16382 #, php-format
16383 msgid "User List of %s on %s"
16384 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
16386 #: html/getxls.php:330
16387 #, php-format
16388 msgid "Computers of %s on %s"
16389 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
16391 #: html/getfax.php:53
16392 msgid "Could not connect to database server!"
16393 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
16395 #: html/getfax.php:55
16396 msgid "Could not select database!"
16397 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
16399 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
16400 msgid "Database query failed!"
16401 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
16403 #: html/getvcard.php:36
16404 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
16405 msgstr "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
16407 #: html/getkiosk.php:25
16408 #, php-format
16409 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
16410 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
16412 #: html/getkiosk.php:30
16413 #, php-format
16414 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
16415 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
16417 #: html/main.php:164
16418 msgid ""
16419 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
16420 "fixed by an administrator."
16421 msgstr ""
16422 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs "
16423 "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
16425 #: html/main.php:220
16426 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
16427 msgstr ""
16428 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
16429 "paramètre memory_limit!"
16431 #: html/main.php:349
16432 #, php-format
16433 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
16434 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
16436 #: html/main.php:364
16437 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
16438 msgstr "Votre mot de passe va bientôt expiré, veuillez changer votre mot de passe"
16440 #: html/main.php:388
16441 msgid ""
16442 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
16443 "some errors!"
16444 msgstr ""
16445 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
16446 "du W3C!"
16448 #: html/get_attachment.php:47
16449 msgid ""
16450 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
16451 "php setup."
16452 msgstr ""
16453 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
16454 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
16456 #: html/get_attachment.php:55
16457 msgid "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
16458 msgstr ""
16459 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
16460 "la configuration de glpi."
16462 #: html/get_attachment.php:64
16463 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
16464 msgstr ""
16465 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
16466 "identifiant."
16468 #: html/index.php:49 html/index.php:349
16469 msgid "Session will not be encrypted."
16470 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
16472 #: html/index.php:49 html/index.php:349
16473 msgid "Enter SSL session"
16474 msgstr "Démarrer une session SSL"
16476 #: html/index.php:117
16477 #, php-format
16478 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
16479 msgstr "Le fichier de configuration %s/%s ne peut être lu. Abandon."
16481 #: html/index.php:138
16482 #, php-format
16483 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
16484 msgstr ""
16485 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
16486 "accessible!"
16488 #: html/index.php:222
16489 msgid ""
16490 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
16491 "make sure, that this is possible."
16492 msgstr ""
16493 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
16494 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
16496 #: html/index.php:238
16497 msgid "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
16498 msgstr ""
16499 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
16500 "l'installation."
16502 #: html/index.php:265
16503 msgid "Please specify a valid username!"
16504 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
16506 #: html/index.php:267
16507 msgid "Please specify your password!"
16508 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
16510 #: html/index.php:274
16511 msgid "Please check the username/password combination."
16512 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
16514 #: html/index.php:303
16515 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
16516 msgstr "Compte Vérrouillé. Veuillez contacter votre administrateur système."
16518 #: html/index.php:355
16519 msgid ""
16520 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
16521 "page before logging in!"
16522 msgstr ""
16523 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
16524 "recharger cette page avant de vous connecter!"
16526 #: html/helpviewer.php:67
16527 msgid "Help browser"
16528 msgstr "Aide"
16530 #: html/helpviewer.php:118
16531 msgid "There is no helpfile specified for this class"
16532 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
16534 #: html/helpviewer.php:265
16535 #, php-format
16536 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
16537 msgstr ""
16538 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
16539 "fichiers d'aide."