Code

update of the locales
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to 
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to
6 # translation of messages.po to
7 # translation of messages.po to
8 # translation of messages.po to
9 # translation of messages.po to
10 # translation of messages.po to
11 # translation of messages.po to
12 # translation of messages.po to French
13 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005.
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: messages\n"
17 "PO-Revision-Date: 2005-11-03 23:40+0100\n"
18 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
19 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
25 #: contrib/gosa.conf:4
26 msgid "My account"
27 msgstr "Mon Compte"
29 #: contrib/gosa.conf:28
30 msgid "Administration"
31 msgstr "Administration"
33 #: contrib/gosa.conf:51
34 msgid "Addons"
35 msgstr "Extensions"
37 #: contrib/gosa.conf:68 contrib/gosa.conf:81 contrib/gosa.conf:90
38 #: contrib/gosa.conf:96 contrib/gosa.conf:101 contrib/gosa.conf:107
39 #: contrib/gosa.conf:116 contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:134
40 #: contrib/gosa.conf:139 contrib/gosa.conf:144 contrib/gosa.conf:149
41 #: contrib/gosa.conf:154 contrib/gosa.conf:159
42 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
43 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
44 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
45 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
46 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
47 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
48 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
49 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
50 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
51 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
52 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
53 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
54 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
55 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
56 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
57 msgid "Generic"
58 msgstr "Informations générales"
60 #: contrib/gosa.conf:69
61 msgid "Unix"
62 msgstr "Unix"
64 #: contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:82
65 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
66 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:380
67 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
68 msgid "Environment"
69 msgstr "Environnement"
71 #: contrib/gosa.conf:71 contrib/gosa.conf:84
72 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
73 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
74 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
75 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
76 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:161
77 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:383
78 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
79 msgid "Mail"
80 msgstr "Mail"
82 #: contrib/gosa.conf:72 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
83 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
84 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
85 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
86 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
87 msgid "Samba"
88 msgstr "Samba"
90 #: contrib/gosa.conf:73 plugins/personal/connectivity/main.inc:135
91 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
92 msgid "Connectivity"
93 msgstr "Connectivité"
95 #: contrib/gosa.conf:74 plugins/personal/generic/generic.tpl:241
96 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:372
97 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
98 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
99 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
100 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62 html/getxls.php:174
101 #: html/getxls.php:236
102 msgid "Fax"
103 msgstr "Fax"
105 #: contrib/gosa.conf:75 plugins/personal/generic/generic.tpl:224
106 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
107 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
108 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
109 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
110 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
111 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
112 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:379
113 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
114 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
115 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
116 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
117 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
118 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
119 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
120 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
121 msgid "Phone"
122 msgstr "Téléphone"
124 #: contrib/gosa.conf:76 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
125 msgid "Nagios"
126 msgstr "Nagios"
128 #: contrib/gosa.conf:77 contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:92
129 #: contrib/gosa.conf:97 contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:112
130 #: contrib/gosa.conf:121 contrib/gosa.conf:130 contrib/gosa.conf:135
131 #: contrib/gosa.conf:140 contrib/gosa.conf:145 contrib/gosa.conf:150
132 #: contrib/gosa.conf:155 contrib/gosa.conf:160
133 msgid "References"
134 msgstr "Références"
136 #: contrib/gosa.conf:83
137 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
138 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
139 msgid "Applications"
140 msgstr "Applications"
142 #: contrib/gosa.conf:85
143 msgid "ACL"
144 msgstr "ACL"
146 #: contrib/gosa.conf:91 plugins/admin/applications/generic.tpl:58
147 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
148 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
149 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
150 msgid "Options"
151 msgstr "Options"
153 #: contrib/gosa.conf:102 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:640
154 msgid "Parameter"
155 msgstr "Paramètres"
157 #: contrib/gosa.conf:108 contrib/gosa.conf:126
158 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
159 msgid "Startup"
160 msgstr "Démarrage"
162 #: contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:127
163 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
164 msgid "Devices"
165 msgstr "Périphériques"
167 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:128
168 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
169 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:715
170 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
171 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:490
172 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
173 msgid "Printer"
174 msgstr "Imprimante"
176 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:129
177 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
178 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
179 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
180 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
181 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
182 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
183 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
184 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
185 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
186 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
187 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
188 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
189 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
190 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
191 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
192 msgid "Information"
193 msgstr "Information"
195 #: contrib/gosa.conf:117
196 msgid "Databases"
197 msgstr "Base de données"
199 #: contrib/gosa.conf:118 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
200 msgid "Services"
201 msgstr "Services"
203 #: contrib/gosa.conf:174 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
204 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
205 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
206 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
207 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
208 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
209 msgid "Export"
210 msgstr "Exporter"
212 #: contrib/gosa.conf:175
213 msgid "Excel Export"
214 msgstr "Exporter en Excel"
216 #: contrib/gosa.conf:176 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
217 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
218 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
219 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
220 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
221 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
222 msgid "Import"
223 msgstr "Importer"
225 #: contrib/gosa.conf:177
226 msgid "CSV Import"
227 msgstr "Importer un fichier CSV"
229 #: contrib/gosa.conf:181
230 msgid "Partitions"
231 msgstr "Partitions"
233 #: contrib/gosa.conf:185 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
234 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:81
235 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
236 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
237 msgid "Script"
238 msgstr "Script"
240 #: contrib/gosa.conf:189 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:545
241 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:546
242 msgid "Hooks"
243 msgstr "Connexions"
245 #: contrib/gosa.conf:193 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:538
246 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:539
247 msgid "Variables"
248 msgstr "Variables"
250 #: contrib/gosa.conf:197 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:559
251 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:560
252 msgid "Templates"
253 msgstr "Modèles"
255 #: contrib/gosa.conf:201 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
256 msgid "Profiles"
257 msgstr "Profils"
259 #: contrib/gosa.conf:205
260 msgid "Packages"
261 msgstr "Paquets"
263 #: contrib/gosa.conf:221
264 msgid "{LOCATIONNAME}"
265 msgstr ""
267 #: contrib/gosa.conf:238 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
268 msgid "German"
269 msgstr "Allemand"
271 #: contrib/gosa.conf:239
272 msgid "Russian"
273 msgstr "Russe"
275 #: contrib/gosa.conf:240
276 msgid "Spanish"
277 msgstr "Espagnol"
279 #: contrib/gosa.conf:241
280 msgid "French"
281 msgstr "Français"
283 #: contrib/gosa.conf:242
284 msgid "Dutch"
285 msgstr "Hollandais"
287 #: contrib/gosa.conf:243
288 msgid "English"
289 msgstr "Anglais"
291 #: contrib/gosa.conf:244
292 msgid "Italian"
293 msgstr "Italien"
295 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
296 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
297 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
298 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
299 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
300 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
301 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
302 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
303 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
304 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
305 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
306 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
307 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
308 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:7
309 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:7
310 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
311 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
312 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
313 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
314 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
315 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
316 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
317 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
318 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
319 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
320 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
321 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
322 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
323 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
324 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
325 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
326 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
327 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
328 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
329 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
330 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
331 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
332 msgid "This does something"
333 msgstr "Ceci fait quelque chose"
335 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
336 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
337 #, php-format
338 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
339 msgstr ""
340 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
341 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
343 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
344 msgid "No DESC tag in vacation file:"
345 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
347 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:203
348 msgid "This account has no mail extensions."
349 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
351 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
352 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
353 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
354 msgid "Remove mail account"
355 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
357 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:213
358 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
359 msgid ""
360 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
361 "below."
362 msgstr ""
363 "L'extension messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
364 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
366 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:215
367 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:193
368 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
369 msgid "Create mail account"
370 msgstr "Créer un compte de messagerie"
372 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:215
373 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:194
374 msgid ""
375 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
376 "below."
377 msgstr ""
378 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
379 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
381 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:263
382 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
383 msgstr ""
384 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
385 "destinataires."
387 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:269
388 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:253
389 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
390 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
392 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:304
393 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:309
394 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:281
395 msgid ""
396 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
397 "addresses."
398 msgstr ""
399 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
400 "adresses alternatives."
402 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:319
403 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
404 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
405 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
407 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:692
408 msgid "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
409 msgstr ""
410 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
411 "un dans la configuration système."
413 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:697
414 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
415 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
416 msgstr "Le champ obligatoire 'Primary address' n'est pas rempli."
418 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:701
419 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:705
420 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
421 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:70
422 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
423 msgstr ""
424 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
425 "Principale'."
427 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:712
428 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:622
429 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:77
430 msgid "The primary address you've entered is already in use."
431 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
433 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:718
434 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:628
435 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
436 msgstr "La valeur dans le champ 'Quota size' n'est pas valide."
438 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:727
439 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:637
440 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
441 msgstr "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
443 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:737
444 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:645
445 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
446 msgstr ""
447 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
448 "pouvoir en rejeter certains."
450 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:741
451 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
452 msgstr ""
453 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
454 "n'a été précisé."
456 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
457 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
458 msgid "Primary address"
459 msgstr "Adresse principale"
461 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
462 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
463 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
464 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
465 msgid "Server"
466 msgstr "Serveur"
468 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
469 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
470 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
472 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
473 msgid "Quota usage"
474 msgstr "Utilisation des Quota"
476 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
477 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:150
478 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:360
479 msgid "not defined"
480 msgstr "non défini"
482 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
483 msgid "Quota size"
484 msgstr "Taille des Quota"
486 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
487 msgid "Alternative addresses"
488 msgstr "Adresses alternatives"
490 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
491 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
492 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
493 msgid "List of alternative mail addresses"
494 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
496 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
497 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
498 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
499 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
500 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
501 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
502 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
503 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
504 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
505 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
506 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117
507 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134
508 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
509 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:73
510 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:70
511 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
512 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
513 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
514 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
515 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
516 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
517 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:407
518 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
519 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:99 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
520 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
521 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
522 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
523 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
524 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:70
525 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:53
526 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
527 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:92
528 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
529 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
530 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
531 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
532 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
533 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
534 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
535 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
536 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
537 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
538 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
539 msgid "Add"
540 msgstr "Ajouter"
542 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
543 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
544 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
545 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
546 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
547 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135
548 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
549 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
550 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
551 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
552 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
553 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
554 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
555 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
556 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101 plugins/admin/users/remove.tpl:14
557 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
558 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
559 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
560 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
561 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
562 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
563 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
564 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
565 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:54
566 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:74
567 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
568 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
569 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
570 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
571 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
572 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:45
573 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
574 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
575 msgid "Delete"
576 msgstr "Supprimer"
578 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
579 msgid "Mail options"
580 msgstr "Options de messagerie"
582 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
583 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
584 msgstr ""
585 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
586 "copie de ceux-ci"
588 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
589 msgid "No delivery to own mailbox"
590 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
592 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
593 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
594 msgstr ""
595 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
596 "dessous"
598 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
599 msgid "Activate vacation message"
600 msgstr "Activer la notification d'absence"
602 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
603 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
604 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
606 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
607 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
608 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
610 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
611 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
612 msgstr ""
613 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
614 "sélectivité"
616 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
617 msgid "to folder"
618 msgstr "vers le répertoire"
620 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
621 msgid "Reject mails bigger than"
622 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
624 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
625 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
626 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
627 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
628 msgid "MB"
629 msgstr "MB"
631 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
632 msgid "Vacation message"
633 msgstr "Message d'absence"
635 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
636 msgid "Forward messages to"
637 msgstr "Transférer les messages vers"
639 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
640 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
641 msgid "Add local"
642 msgstr "Ajouter en local"
644 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
645 msgid "Advanced mail options"
646 msgstr "Options de messagerie avancées"
648 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
649 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
650 msgstr ""
651 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
652 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
654 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
655 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
656 msgstr ""
657 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
658 "locaux"
660 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
661 msgid "Use custom sieve script"
662 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
664 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
665 msgid "disables all Mail options!"
666 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
668 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
669 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
670 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
671 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
672 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:115
673 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
674 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
675 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
676 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
677 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:331
678 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:632
679 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:304
680 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:351
681 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:539
682 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:339
683 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:384
684 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
685 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:303
686 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:272
687 msgid "Finish"
688 msgstr "Terminé"
690 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
691 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
692 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
693 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
694 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
695 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
696 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
697 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
698 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
699 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:117
700 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
701 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:74
702 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:71
703 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
704 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
705 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
706 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
707 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
708 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
709 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
710 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
711 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
712 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
713 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:333
714 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
715 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
716 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
717 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
718 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
719 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
720 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:634
721 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/applications/remove.tpl:15
722 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:306
723 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
724 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:353
725 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:541
726 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/password.tpl:30
727 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:92
728 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
729 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:71
730 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
731 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:341
732 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
733 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:386
734 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:391
735 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
736 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:72
737 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
738 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
739 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
740 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133
741 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:66
742 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:66
743 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106 plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
744 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:305
745 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:274
746 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
747 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
748 msgid "Cancel"
749 msgstr "Annuler"
751 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
752 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
753 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:125
754 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
755 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
756 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
757 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
758 msgstr ""
759 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
760 "cette boite de dialogue"
762 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
763 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
764 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
765 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
766 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
767 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
768 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
769 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
770 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
771 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
772 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
773 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
774 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
775 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:44 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
776 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
777 msgid "Edit"
778 msgstr "Editer"
780 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
781 msgid "User mail settings"
782 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
784 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
785 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
786 msgid "Select addresses to add"
787 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
789 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
790 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
791 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
792 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
793 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
794 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
795 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
796 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
797 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
798 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
799 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
800 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
801 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
802 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
803 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:32
804 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:22
805 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
806 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
807 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
808 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:34
809 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
810 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
811 msgid "Filters"
812 msgstr "Filtres"
814 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
815 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
816 msgid "Display addresses of department"
817 msgstr "Afficher les adresses du département"
819 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
820 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
821 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
822 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
823 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:44
824 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
825 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
826 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
827 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
828 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44
829 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
830 msgid "Choose the department the search will be based on"
831 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
833 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
834 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
835 msgid "Display addresses matching"
836 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
838 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
839 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
840 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
841 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
842 msgid "Regular expression for matching addresses"
843 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
845 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
846 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
847 msgid "Display addresses of user"
848 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
850 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
851 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
852 msgid "User name of which addresses are shown"
853 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
855 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
856 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
857 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
858 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
859 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
860 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
861 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
862 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
863 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
864 msgid "Password"
865 msgstr "Mot de passe"
867 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
868 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
869 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
870 msgid "Change password"
871 msgstr "Modifier le mot de passe"
873 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
874 msgid ""
875 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
876 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
877 "be able to login without it."
878 msgstr ""
879 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
880 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
881 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
883 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
884 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
885 msgid ""
886 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
887 "and unix services."
888 msgstr ""
889 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
890 "proxy, samba, et les services unix."
892 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
893 msgid "Current password"
894 msgstr "Mot de passe actuel"
896 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
897 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
898 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
899 msgid "New password"
900 msgstr "Nouveau mot de passe"
902 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
903 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
904 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
905 msgid "Repeat new password"
906 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
908 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
909 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
910 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
911 msgid "Set password"
912 msgstr "Attribuer le mot de passe"
914 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
915 msgid "Clear fields"
916 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
918 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
919 msgid ""
920 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
921 "configured to use it as well."
922 msgstr ""
923 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
924 "qui l'utilisent."
926 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
927 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
928 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
929 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
930 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
931 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
932 #: include/functions.inc:1285 ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
933 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
934 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
935 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
936 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
937 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
938 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
939 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
940 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
941 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
942 msgid "Back"
943 msgstr "Retour"
945 #: plugins/personal/password/main.inc:40
946 msgid ""
947 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
948 "one."
949 msgstr ""
950 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
951 "mot de passe."
953 #: plugins/personal/password/main.inc:43
954 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
955 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
957 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
958 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:264
959 msgid ""
960 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
961 "do not match."
962 msgstr ""
963 "Le mot de passe entrée dans le champ 'New password' et celui dans le champ "
964 "'Repeated new password' ne concordent pas."
966 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
967 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:269
968 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
969 msgstr "Le mot de passe que vous avez entré comme 'New password' est vide."
971 #: plugins/personal/password/main.inc:59
972 msgid "The password used as new and current are too similar."
973 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
975 #: plugins/personal/password/main.inc:64
976 msgid "The password used as new is to short."
977 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
979 #: plugins/personal/password/main.inc:71
980 msgid "You have no permissions to change your password."
981 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
983 #: plugins/personal/password/main.inc:89
984 msgid "External password changer reported a problem: "
985 msgstr "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
987 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
988 msgid "Select systems to add"
989 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
991 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
992 msgid "Display systems of department"
993 msgstr "Afficher les systèmes du département"
995 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
996 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
997 msgid "Display systems matching"
998 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
1000 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1001 msgid "Select groups to add"
1002 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
1004 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1005 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
1006 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
1007 msgstr ""
1008 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
1009 "d'utilisateurs"
1011 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1012 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
1013 msgid "Show primary groups"
1014 msgstr "Afficher les groupes de base"
1016 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1017 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
1018 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
1019 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
1021 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1022 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
1023 msgid "Show samba groups"
1024 msgstr "Afficher les groupes Samba"
1026 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1027 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
1028 msgid "Select to see groups that have applications configured"
1029 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
1031 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1032 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
1033 msgid "Show application groups"
1034 msgstr "Afficher les groupes applications"
1036 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1037 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
1038 msgid "Select to see groups that have mail settings"
1039 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
1041 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1042 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1043 msgid "Show mail groups"
1044 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
1046 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1047 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1048 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1049 msgstr ""
1050 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
1051 "fonctionnel"
1053 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1054 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1055 msgid "Show functional groups"
1056 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
1058 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1059 msgid "Display groups of department"
1060 msgstr "Afficher les groupes du département"
1062 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1063 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1064 msgid "Display groups matching"
1065 msgstr "Afficher les groupes correspondant"
1067 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1068 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1069 msgid "Regular expression for matching group names"
1070 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
1072 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1073 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:73
1074 msgid "Display groups of user"
1075 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
1077 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1078 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
1079 msgid "User name of which groups are shown"
1080 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
1082 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1083 msgid "User must change password on first login"
1084 msgstr "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1086 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1087 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
1088 msgid "Password expires on"
1089 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1091 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1092 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
1093 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1094 msgid "Home directory"
1095 msgstr "Répertoire Home"
1097 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1098 msgid "Shell"
1099 msgstr "Shell"
1101 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1102 msgid "Primary group"
1103 msgstr "Groupe principal"
1105 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
1106 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
1107 msgid "Status"
1108 msgstr "Statut"
1110 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1111 msgid "Force UID/GID"
1112 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1114 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1115 msgid "UID"
1116 msgstr "UID"
1118 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1119 msgid "GID"
1120 msgstr "GID"
1122 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1123 msgid "Group membership"
1124 msgstr "Appartient aux groupes"
1126 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1127 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1128 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
1130 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1131 msgid "Account"
1132 msgstr "Compte"
1134 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1135 msgid "System trust"
1136 msgstr "Système de Confiance"
1138 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1139 msgid "Trust mode"
1140 msgstr "Mode de confiance"
1142 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1143 msgid "Unix settings"
1144 msgstr "Paramètres unix"
1146 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1147 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1148 msgid "UNIX"
1149 msgstr "UNIX"
1151 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1152 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
1153 msgid "Group of user"
1154 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1156 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1157 msgid "unconfigured"
1158 msgstr "non configuré"
1160 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1161 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1162 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
1163 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:209
1164 msgid "automatic"
1165 msgstr "automatique"
1167 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:222
1168 msgid "This account has no unix extensions."
1169 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1171 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1172 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
1173 msgid "Remove posix account"
1174 msgstr "Supprimer le compte posix"
1176 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1177 msgid ""
1178 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1179 "remove the samba / environment account first."
1180 msgstr ""
1181 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1182 "préalable supprimer le compte samba./ environnement."
1184 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1185 msgid ""
1186 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1187 "below."
1188 msgstr ""
1189 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1190 "sur le bouton ci-dessous."
1192 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:250
1193 msgid "Create posix account"
1194 msgstr "Créer un compte posix"
1196 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:251
1197 msgid ""
1198 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1199 "below."
1200 msgstr ""
1201 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1202 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1204 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1205 #, php-format
1206 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1207 msgstr ""
1208 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1209 "dernière modification de celui-ci"
1211 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1212 #, php-format
1213 msgid "Password must be changed after %s days"
1214 msgstr "Le mot de passe doit être changé tous les %s jours"
1216 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
1217 #, php-format
1218 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1219 msgstr ""
1220 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1221 "de passe"
1223 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
1224 #, php-format
1225 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1226 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1228 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1229 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1230 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1231 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1232 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1233 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1234 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:275
1235 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:211
1236 msgid "January"
1237 msgstr "Janvier"
1239 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1240 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1241 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1242 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1243 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1244 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1245 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:275
1246 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:211
1247 msgid "February"
1248 msgstr "Février"
1250 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1251 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1252 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1253 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1254 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1255 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1256 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:275
1257 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:211
1258 msgid "March"
1259 msgstr "Mars"
1261 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1262 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1263 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1264 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1265 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1266 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1267 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:275
1268 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:211
1269 msgid "April"
1270 msgstr "Avril"
1272 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1273 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1274 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1275 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1276 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1277 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1278 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:276
1279 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:212
1280 msgid "May"
1281 msgstr "Mai"
1283 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1284 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1285 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1286 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1287 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1288 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1289 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:276
1290 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:212
1291 msgid "June"
1292 msgstr "Juin"
1294 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1295 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1296 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1297 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1298 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1299 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1300 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:276
1301 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:212
1302 msgid "July"
1303 msgstr "Juillet"
1305 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1306 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1307 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1308 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1309 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1310 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1311 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:276
1312 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:212
1313 msgid "August"
1314 msgstr "Aôut"
1316 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1317 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1318 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1319 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1320 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1321 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1322 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:277
1323 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:213
1324 msgid "September"
1325 msgstr "Septembre"
1327 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1328 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1329 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1330 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1331 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1332 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1333 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:277
1334 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:213
1335 msgid "October"
1336 msgstr "Octobre"
1338 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1339 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1340 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1341 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1342 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1343 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1344 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:277
1345 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:213
1346 msgid "November"
1347 msgstr "Novembre"
1349 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1350 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1351 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1352 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1353 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1354 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1355 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:277
1356 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:213
1357 msgid "December"
1358 msgstr "Décembre"
1360 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:548
1361 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1362 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1363 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1364 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1365 msgid "disabled"
1366 msgstr "désactivé"
1368 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:548
1369 msgid "full access"
1370 msgstr "accès complet"
1372 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:549
1373 msgid "allow access to these hosts"
1374 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1376 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:718
1377 msgid "Failed: overriding lock"
1378 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
1380 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
1381 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1382 msgstr "Le champ obligatoire 'Home directory' n'est pas renseigné."
1384 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:880
1385 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1386 msgstr "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Home directory'."
1388 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:888
1389 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1390 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
1392 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:891
1393 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1394 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
1396 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1397 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:645
1398 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1399 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
1401 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
1402 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:648
1403 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1404 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
1406 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:906
1407 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1408 msgstr "La valeur de 'shadowMin' spécifiée n'est pas valide."
1410 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:911
1411 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1412 msgstr "La valeur de 'shadowMax' spécifiée n'est pas valide."
1414 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1415 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1416 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' spécifiée n'est pas valide."
1418 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1419 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1420 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1422 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1423 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1424 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1426 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
1427 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1428 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être supérieure à celle de 'shadowMin'."
1430 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1431 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1432 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' spécifiée n'est pas valide."
1434 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
1435 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1436 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1438 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:938
1439 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1440 msgstr "La valeur pour 'shadowMin' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1442 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1042
1443 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:679
1444 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1445 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
1447 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1448 msgid "Samba home"
1449 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
1451 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1452 msgid "Script path"
1453 msgstr "Chemin du Script"
1455 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1456 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1457 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
1458 msgid "Profile path"
1459 msgstr "Chemin du Profile"
1461 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1462 msgid "Access options"
1463 msgstr "Options d'accès"
1465 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1466 msgid "Allow user to change password from client"
1467 msgstr ""
1468 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
1469 "cliente"
1471 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1472 msgid "Login from windows client requires no password"
1473 msgstr "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
1475 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1476 msgid "Temporary disable samba account"
1477 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
1479 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1480 msgid "Domain"
1481 msgstr "Domaine"
1483 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1484 msgid "Terminal Server"
1485 msgstr "Serveur de terminaux"
1487 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1488 msgid "Allow login on terminal server"
1489 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
1491 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1492 msgid "Inherit client config"
1493 msgstr "Hérite de la configuration du client"
1495 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1496 msgid "Initial program"
1497 msgstr "Programme initial"
1499 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1500 msgid "Working directory"
1501 msgstr "Répertoire Home"
1503 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1504 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1505 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
1507 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1508 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:641
1509 msgid "Connection"
1510 msgstr "Connexion"
1512 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1513 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:642
1514 msgid "Disconnection"
1515 msgstr "Déconnexion"
1517 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1518 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1519 msgid "IDLE"
1520 msgstr "En attente"
1522 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1523 msgid "Client devices"
1524 msgstr "Périphériques clients"
1526 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1527 msgid "Connect client drives at logon"
1528 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
1530 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1531 msgid "Connect client printers at logon"
1532 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
1534 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1535 msgid "Default to main client printer"
1536 msgstr "Imprimante par défaut"
1538 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1539 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1540 msgid "Miscellaneous"
1541 msgstr "Divers"
1543 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1544 msgid "Shadowing"
1545 msgstr "Masquer"
1547 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1548 msgid "On broken or timed out"
1549 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
1551 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1552 msgid "Reconnect if disconnected"
1553 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
1555 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1556 msgid "Lock samba account"
1557 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
1559 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1560 msgid "Limit Logon Time"
1561 msgstr "Limiter les temps d'accès"
1563 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1564 msgid "Limit Logoff Time"
1565 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
1567 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1568 msgid "Account expires after"
1569 msgstr "Le compte expire après"
1571 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1572 msgid "Allow connection from these workstations only"
1573 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
1575 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1576 msgid "Samba settings"
1577 msgstr "Configuration Samba"
1579 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1580 msgid "Select workstations to add"
1581 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
1583 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1584 msgid "Display workstations of department"
1585 msgstr "Afficher les stations d'un département"
1587 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1588 msgid "Display workstations matching"
1589 msgstr "Afficher les stations correspondantes"
1591 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:196
1592 msgid "This account has no samba extensions."
1593 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
1595 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
1596 msgid "Remove samba account"
1597 msgstr "Supprimer le compte Samba"
1599 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:206
1600 msgid ""
1601 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1602 "below."
1603 msgstr ""
1604 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
1605 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1607 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1608 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1609 msgid "Create samba account"
1610 msgstr "Créer un compte Samba"
1612 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1613 msgid ""
1614 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1615 "below."
1616 msgstr ""
1617 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
1618 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1620 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:220
1621 msgid ""
1622 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1623 "samba accounts, enable them first."
1624 msgstr ""
1625 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
1626 "possède un compte Posix."
1628 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1629 msgid "input on, notify on"
1630 msgstr "entrée activée, notification activée"
1632 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1633 msgid "input on, notify off"
1634 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
1636 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1637 msgid "input off, notify on"
1638 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
1640 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1641 msgid "input off, nofify off"
1642 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
1644 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1645 msgid "disconnect"
1646 msgstr "déconnecté"
1648 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1649 msgid "reset"
1650 msgstr "remise à zéro"
1652 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1653 msgid "from any client"
1654 msgstr "de n'importe quel client"
1656 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
1657 msgid "from previous client only"
1658 msgstr "du client précédent seulement"
1660 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:636
1661 #, php-format
1662 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1663 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
1665 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
1666 #, php-format
1667 msgid "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1668 msgstr ""
1669 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
1670 "invalides ou ne contient rien!"
1672 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:652
1673 msgid ""
1674 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1675 "than eight."
1676 msgstr ""
1677 "Le gestionnaire d'utilisateur windows accepte seulement huit clients. Vous "
1678 "en avez spécifiés plus de huit."
1680 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:836
1681 msgid ""
1682 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1683 "not be fixed by GOsa!"
1684 msgstr ""
1685 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
1686 "pas être fixé par GOsa!"
1688 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:861
1689 msgid ""
1690 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1691 "possible!"
1692 msgstr ""
1693 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
1694 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
1696 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1697 msgid "female"
1698 msgstr "féminin"
1700 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1701 msgid "male"
1702 msgstr "masculin"
1704 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
1705 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1706 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
1708 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:294
1709 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1710 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
1712 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:390
1713 msgid "Please enter a valid serial number"
1714 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
1716 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
1717 #, php-format
1718 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
1719 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
1721 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
1722 msgid "valid"
1723 msgstr "valide"
1725 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
1726 msgid "invalid"
1727 msgstr "invalide"
1729 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:431
1730 msgid "No certificate installed"
1731 msgstr "Pas de certificat installé"
1733 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:838
1734 msgid "Kerberos database communication failed"
1735 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
1737 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:855
1738 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1739 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
1741 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:866
1742 msgid "Can't add user to kerberos database."
1743 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
1745 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
1746 msgid "Invalid characters in uid."
1747 msgstr "L'uid contient des caractères invalides."
1749 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:910
1750 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1751 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
1753 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:915
1754 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1755 msgstr ""
1756 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
1757 "'Base'."
1759 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:921
1760 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:530
1761 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:546
1762 msgid "The required field 'Name' is not set."
1763 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' n'est pas rempli."
1765 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:930
1766 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1767 msgstr "Une personne ayant ce 'Login' existe déjà dans l'annuaire."
1769 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
1770 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:534
1771 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:549
1772 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1773 msgstr "Le champ obligatoire 'Given name' n'est pas rempli."
1775 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:939
1776 msgid "The required field 'Login' is not set."
1777 msgstr "Le champ obligatoire 'Login' n'est pas renseigné."
1779 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:946
1780 msgid ""
1781 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1782 "database."
1783 msgstr "Une personne ayant ce 'Name'/'Given name' existe déjà dans l'annuaire."
1785 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
1786 msgid ""
1787 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1788 "are allowed."
1789 msgstr ""
1790 "Le champ 'Login' contient des caractères invalides. Les minuscules, chiffres "
1791 "et tirets sont autorisés."
1793 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:956
1794 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1795 msgstr "Le champ 'Homepage' contient une URL invalide."
1797 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
1798 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:987
1799 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1800 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
1801 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
1802 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1803 msgstr "Le champ 'Name' contient des caractères invalides."
1805 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:962
1806 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:984
1807 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:543
1808 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1809 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1810 msgstr "Le champ 'Given name' contient des caractères invalides."
1812 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:967
1813 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:970
1814 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1815 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1816 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
1817 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1818 msgstr "Le champ 'Phone' contient un numéro invalide."
1820 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:973
1821 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1822 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:175
1823 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1824 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
1826 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
1827 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1828 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1829 msgstr "Le champ 'Mobile' contient un numéro invalide."
1831 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:979
1832 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:560
1833 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1834 msgstr "Le champ 'Pager' contient un numéro invalide."
1836 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1106
1837 msgid "Could not open specified certificate!"
1838 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
1840 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1841 msgid ""
1842 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1843 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1844 "then encode it with the selected method."
1845 msgstr ""
1846 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
1847 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
1848 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
1850 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1851 msgid "Personal information"
1852 msgstr "Informations personnelles"
1854 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1855 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1856 msgid "Personal picture"
1857 msgstr "Image personnelle"
1859 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1860 msgid "Change picture"
1861 msgstr "Changer la photo"
1863 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1864 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1865 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1866 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1867 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
1868 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1869 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1870 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1871 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
1872 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
1873 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1874 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1875 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1876 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:65 html/getxls.php:174
1877 #: html/getxls.php:224 html/getxls.php:233 html/getxls.php:236
1878 msgid "Name"
1879 msgstr "Nom"
1881 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1882 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1883 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
1884 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1885 msgid "Given name"
1886 msgstr "Prénom"
1888 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1889 msgid "Login"
1890 msgstr "Identifiant"
1892 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1893 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1894 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1895 msgid "Personal title"
1896 msgstr "Titre Personnel"
1898 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1899 msgid "Academic title"
1900 msgstr "Titre Universitaire"
1902 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1903 msgid "Date of birth"
1904 msgstr "Date de naissance"
1906 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1907 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1908 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1909 msgid "Set"
1910 msgstr "Rempli"
1912 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81 html/getxls.php:224
1913 msgid "Sex"
1914 msgstr "Sexe"
1916 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:91
1917 msgid "Preferred langage"
1918 msgstr "Langue préferée"
1920 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:102
1921 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1922 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1923 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1924 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1925 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:20
1926 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
1927 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1928 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1929 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1930 msgid "Base"
1931 msgstr "Base"
1933 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
1934 msgid "Choose subtree to place user in"
1935 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
1937 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:121
1938 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1939 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1940 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1941 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1942 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1943 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1944 msgid "Address"
1945 msgstr "Adresse"
1947 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:125
1948 msgid "Private phone"
1949 msgstr "Numéro de téléphone privé"
1951 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:129
1952 msgid "Homepage"
1953 msgstr "Page d'accueil"
1955 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1956 msgid "Password storage"
1957 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
1959 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148
1960 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1961 msgid "Certificates"
1962 msgstr "Certificats"
1964 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:150
1965 msgid "Edit certificates"
1966 msgstr "Modification des certificats"
1968 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:154
1969 msgid "Kerberos"
1970 msgstr "Kerberos"
1972 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
1973 msgid "Edit properties"
1974 msgstr "Modifier les propriétés"
1976 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:171
1977 msgid "Organizational information"
1978 msgstr "Informations sur l'entreprise"
1980 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183 html/getxls.php:236
1981 msgid "Organization"
1982 msgstr "Entreprise"
1984 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1985 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310
1986 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1987 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1988 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:388
1989 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:689
1990 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
1991 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
1992 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:417
1993 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
1994 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:345
1995 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1996 msgid "Department"
1997 msgstr "Département"
1999 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191
2000 msgid "Department No."
2001 msgstr "No. du département."
2003 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
2004 msgid "Employee No."
2005 msgstr "No. de l'employé."
2007 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:203
2008 msgid "Employee type"
2009 msgstr "Type de l'employé"
2011 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:219
2012 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:358
2013 msgid "Room No."
2014 msgstr "No. de bureau."
2016 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:231
2017 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2018 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
2019 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2020 msgid "Mobile"
2021 msgstr "Portable"
2023 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:235
2024 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2025 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
2026 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
2027 #: html/getxls.php:236
2028 msgid "Pager"
2029 msgstr "Bip"
2031 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:257
2032 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2033 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2034 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 html/getxls.php:174
2035 msgid "Location"
2036 msgstr "Lieu"
2038 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2039 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46 html/getxls.php:174
2040 msgid "State"
2041 msgstr "Département"
2043 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
2044 msgid "Vocation"
2045 msgstr "Travail"
2047 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:283
2048 msgid "Unit description"
2049 msgstr "Description de l'unité"
2051 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2052 msgid "Subject area"
2053 msgstr "Zone de sujet"
2055 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:299
2056 msgid "Functional title"
2057 msgstr "Fonction"
2059 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2060 msgid "Role"
2061 msgstr "Rôle"
2063 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318
2064 msgid "Person locality"
2065 msgstr "Lieu de résidence"
2067 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
2068 msgid "Unit"
2069 msgstr "Unité"
2071 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2072 msgid "Street"
2073 msgstr "Rue"
2075 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:339
2076 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
2077 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
2078 msgid "Postal code"
2079 msgstr "Code postal"
2081 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:345
2082 msgid "House identifier"
2083 msgstr "Identifiant du batiment"
2085 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:367
2086 msgid "Please use the phone tab"
2087 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
2089 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:380
2090 msgid "Last delivery"
2091 msgstr "Dernière distribution"
2093 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2094 msgid "Public visible"
2095 msgstr "Visible par tous"
2097 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2098 msgid "Remove picture"
2099 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
2101 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2102 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2103 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
2104 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:91
2105 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2106 msgid "Save"
2107 msgstr "Enregistrer"
2109 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2110 msgid "Standard certificate"
2111 msgstr "Certificat standard"
2113 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2114 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2115 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2116 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
2117 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2118 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2119 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
2120 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:97
2121 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47
2122 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:93
2123 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2124 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
2125 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:248
2126 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2127 msgid "Remove"
2128 msgstr "Supprimer"
2130 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2131 msgid "S/MIME certificate"
2132 msgstr "Certificat S/MIME"
2134 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2135 msgid "PKCS12 certificate"
2136 msgstr "Certificat PKCS12"
2138 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2139 msgid "Certificate serial number"
2140 msgstr "Numéro de série du certificat"
2142 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2143 msgid "You are not allowed to set your password!"
2144 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
2146 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2147 msgid "Generic user information"
2148 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
2150 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2151 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2152 msgid "FTP"
2153 msgstr "FTP"
2155 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2156 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2157 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Upload bandwidth' n'est pas valide."
2159 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2160 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2161 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Download bandwidth' n'est pas valide."
2163 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2164 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2165 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Files' n'est pas valide."
2167 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2168 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2169 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Size' est invalide."
2171 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:140
2172 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2173 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
2175 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2176 msgid "PHPGroupware"
2177 msgstr "PHPGroupware"
2179 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2180 msgid "Proxy account"
2181 msgstr "Compte Proxy"
2183 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2184 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2185 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
2187 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2188 msgid "Limit proxy access to working time"
2189 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
2191 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2192 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2193 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
2195 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2196 msgid "per"
2197 msgstr "par"
2199 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2200 msgid "Kolab"
2201 msgstr "Kolab"
2203 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
2204 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2205 msgstr ""
2206 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
2207 "délégations."
2209 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
2210 msgid ""
2211 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2212 "existing user."
2213 msgstr ""
2214 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
2215 "primaire d'un utilisateur existant."
2217 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2218 msgid "Always accept"
2219 msgstr "Toujours accepter"
2221 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2222 msgid "Always reject"
2223 msgstr "Toujours rejeter"
2225 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
2226 msgid "Reject if conflicts"
2227 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
2229 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
2230 msgid "Manual if conflicts"
2231 msgstr "Manuel si il y a conflit"
2233 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
2234 msgid "Manual"
2235 msgstr "Manuel"
2237 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
2238 msgid "Anonymous"
2239 msgstr "Anonyme"
2241 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:232
2242 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2243 msgstr ""
2244 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
2245 "entier."
2247 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
2248 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2249 msgstr "La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
2251 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
2252 #, php-format
2253 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2254 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
2256 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:259
2257 #, php-format
2258 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2259 msgstr ""
2260 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
2261 "politique d'invitation!"
2263 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2264 msgid "WebDAV"
2265 msgstr "WebDAV"
2267 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2268 msgid "PHPGroupware account"
2269 msgstr "Compte PHPGroupware"
2271 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2272 msgid "Kolab account"
2273 msgstr "Compte Kolab"
2275 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2276 msgid ""
2277 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2278 "you add a mail account."
2279 msgstr ""
2280 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
2281 "vous ajoutez un compte mail."
2283 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2284 msgid "Delegations"
2285 msgstr "Delegation"
2287 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2288 msgid "Mail size"
2289 msgstr "Taille des quota email"
2291 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2292 msgid "No mail size restriction for this account"
2293 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
2295 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2296 msgid "Free Busy information"
2297 msgstr "Information de disponibilité"
2299 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2300 msgid "URL"
2301 msgstr "URL"
2303 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2304 msgid "Future"
2305 msgstr "Futur"
2307 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2308 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2309 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2310 msgid "days"
2311 msgstr "jours"
2313 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2314 msgid "Invitation policy"
2315 msgstr "Politique d'invitation"
2317 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2318 msgid "WebDAV account"
2319 msgstr "Compte WebDAV"
2321 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2322 msgid "Open-Xchange"
2323 msgstr "Open-Xchange"
2325 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
2326 #, php-format
2327 msgid ""
2328 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
2329 "openXchange accounts, enable them first."
2330 msgstr ""
2331 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un "
2332 "compte OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte Posix."
2334 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
2335 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
2336 msgid "OpenXchange"
2337 msgstr "OpenXchange"
2339 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
2340 #, php-format
2341 msgid ""
2342 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
2343 "openXchange accounts, enable them first."
2344 msgstr ""
2345 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un "
2346 "compte OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte de messagerie."
2348 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:699
2349 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:789
2350 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
2351 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
2353 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:703
2354 msgid "Needed parameters to openexchange connectivity plugin are missing!"
2355 msgstr ""
2356 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
2357 "disponibles!"
2359 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:707
2360 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:797
2361 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
2362 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
2364 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:793
2365 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
2366 msgstr ""
2367 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
2368 "disponibles!"
2370 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2371 msgid "FTP account"
2372 msgstr "Compte FTP"
2374 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2375 msgid "Bandwidth"
2376 msgstr "Bande passante"
2378 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2379 msgid "Upload bandwidth"
2380 msgstr "Bande passante montante"
2382 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2383 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2384 msgid "kb/s"
2385 msgstr "kb/sec"
2387 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2388 msgid "Download bandwidth"
2389 msgstr "Bande passante descendante"
2391 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2392 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
2393 msgid "Quota"
2394 msgstr "Quota"
2396 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2397 msgid "Files"
2398 msgstr "Fichier"
2400 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2401 msgid "Size"
2402 msgstr "Taille"
2404 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2405 msgid "Ratio"
2406 msgstr "Ratio"
2408 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2409 msgid "Uploaded / downloaded files"
2410 msgstr "Données envoyées / reçues"
2412 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2413 msgid "Check to disable FTP Access"
2414 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
2416 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2417 msgid "Temporary disable FTP access"
2418 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
2420 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2421 msgid "Open-Xchange Account"
2422 msgstr "Compte Open-Xchange"
2424 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2425 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2426 msgstr "Désactivé, le support pour Postgresql est manquant"
2428 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2429 msgid "Open-Xchange account"
2430 msgstr "Compte Open Xchange"
2432 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2433 msgid "Remember"
2434 msgstr "Se souvenir"
2436 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2437 msgid "Appointment Days"
2438 msgstr "Rendez vous"
2440 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2441 msgid "Task Days"
2442 msgstr "Tâches"
2444 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2445 msgid "User Information"
2446 msgstr "Information Utilisateur"
2448 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2449 msgid "User Timezone"
2450 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
2452 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2453 msgid "Intranet account"
2454 msgstr "Créer un compte Intranet"
2456 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:63
2457 msgid "This account has no connectivity extensions."
2458 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
2460 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2461 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2462 msgid "Proxy"
2463 msgstr "Proxy"
2465 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
2466 msgid "KB"
2467 msgstr "KB"
2469 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
2470 msgid "GB"
2471 msgstr "GB"
2473 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2474 msgid "hour"
2475 msgstr "heure"
2477 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2478 msgid "day"
2479 msgstr "jour"
2481 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2482 msgid "week"
2483 msgstr "semaine"
2485 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2486 msgid "month"
2487 msgstr "mois"
2489 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2490 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2491 msgstr "La valeur de pour le quota est vide."
2493 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:136
2494 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2495 msgstr "La valeur dans le champ 'Quota Setting' n'est pas valide."
2497 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2498 msgid "Intranet"
2499 msgstr "Intranet"
2501 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:6
2502 msgid "PHPscheduleit Account"
2503 msgstr "Compte PHPscheduleit"
2505 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:6
2506 msgid "PPTP Server"
2507 msgstr "Serveur PPTP"
2509 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:1
2510 msgid "PHPscheduleit account"
2511 msgstr "Compte PHPscheduleit"
2513 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:1
2514 msgid "PPTP Server account"
2515 msgstr "Compte PPTP"
2517 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2518 msgid "User environment settings"
2519 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2521 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:217
2522 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:253
2523 msgid "Remove environment extension"
2524 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
2526 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:218
2527 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:254
2528 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2529 msgstr ""
2530 "Ce serveur à l'extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver "
2531 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2533 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:227
2534 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:232
2535 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:260
2536 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:265
2537 msgid "Add environment extension"
2538 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
2540 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:228
2541 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:261
2542 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2543 msgstr ""
2544 "Ce serveur à l'extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en "
2545 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2547 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:233
2548 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:266
2549 msgid ""
2550 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2551 "can enable this feature."
2552 msgstr ""
2553 "Ce serveur à l'extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord "
2554 "créer un compte posix avant de pouvoir activer cette extension."
2556 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:456
2557 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:458
2558 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:134
2559 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:280
2560 msgid "You must specify a valid mount point."
2561 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
2563 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:686
2564 msgid "Please set a valid profile quota size."
2565 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
2567 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:693
2568 msgid ""
2569 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2570 "features."
2571 msgstr ""
2572 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
2573 "l'extension d'environnement."
2575 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:715
2576 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2577 msgstr ""
2578 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
2579 "le répertoire"
2581 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:808
2582 msgid "Error while writing printer"
2583 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de l'imprimante"
2585 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:878
2586 msgid "Error while writing printer settings"
2587 msgstr ""
2588 "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde des paramètres de "
2589 "l'imprimante"
2591 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:993
2592 msgid "Admin"
2593 msgstr "Administrateur"
2595 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2596 msgid "The environment extension is currently disabled."
2597 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2599 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2600 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
2601 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
2602 msgid "Environment managment settings"
2603 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2605 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2606 msgid "Profile managment"
2607 msgstr "Gestion du profile"
2609 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2610 msgid "Use profile managment"
2611 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2613 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2614 msgid "Profile server managment"
2615 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2617 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2618 msgid "Profil path"
2619 msgstr "Chemin du Profil"
2621 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
2622 msgid "Cache profile localy"
2623 msgstr "Cacher le profile en local"
2625 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
2626 msgid "Kiosk profile settings"
2627 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2629 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2630 msgid "Kiosk profile"
2631 msgstr "Profil Kiosk"
2633 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
2634 msgid "Manage"
2635 msgstr "Gerer"
2637 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79
2638 msgid "Resolution changeable on runtime"
2639 msgstr "La résolution peut être changée lors de l'execution"
2641 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
2642 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2643 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2644 msgid "Resolution"
2645 msgstr "Résolution"
2647 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2648 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:78
2649 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2650 msgid "Shares"
2651 msgstr "Partages"
2653 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
2654 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:91
2655 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
2656 msgid "Mountpoint"
2657 msgstr "Point de montage"
2659 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
2660 msgid "Logon scripts"
2661 msgstr "Scripts de démarrage"
2663 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
2664 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2665 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2666 msgid "Logon script management"
2667 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2669 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2670 msgid "Hotplug devices"
2671 msgstr "Périphériques Hotplug"
2673 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
2674 msgid "Hotplug device settings"
2675 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2677 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2678 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2679 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2680 msgid "New"
2681 msgstr "Nouveau"
2683 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2684 msgid "Existing"
2685 msgstr "Existant"
2687 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
2688 msgid "Printer settings"
2689 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2691 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179
2692 msgid "Admin Toggle"
2693 msgstr "Switch Administrateur"
2695 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
2696 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2697 msgstr ""
2698 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
2699 "de a à Z sont permises."
2701 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
2702 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2703 msgstr ""
2704 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
2705 "valide."
2707 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:118
2708 msgid "Please specify a valid id."
2709 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
2711 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:124
2712 msgid "An Entry with this name already exists."
2713 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
2715 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:129
2716 msgid "Please select an entry or press cancel."
2717 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
2719 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2720 msgid "Add hotplug devices"
2721 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
2723 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2724 msgid "Hotplug management"
2725 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
2727 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2728 msgid "Select hotplug device to add"
2729 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
2731 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
2732 msgid ""
2733 "This menu allows you to select existing hotplug devices. All devices of all "
2734 "users are choosable here."
2735 msgstr ""
2736 "Ce menu vous permet de sélectionner un périphérique hotplug existant. Tous "
2737 "les périphériques de tous les utilisateurs peuvent être choisi ici."
2739 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:44
2740 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2741 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2743 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:53
2744 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2745 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2746 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2747 msgid "Display users matching"
2748 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
2750 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:58
2751 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2752 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
2754 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:67
2755 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:95
2756 msgid "Please select a printer or press cancel."
2757 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
2759 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2760 msgid "Add printer devcies"
2761 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
2763 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2764 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2765 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2766 msgid "Select printer to add"
2767 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
2769 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
2770 msgid ""
2771 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. Having a "
2772 "great number of printers, you may want to use the range selectors on top of "
2773 "the printers list."
2774 msgstr "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer les imprimantes sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'imprimantes il est conseillé d'utiliser les filtres."
2776 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
2777 msgid "Display printers matching"
2778 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
2780 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:58
2781 msgid "Regular expression for matching printer names"
2782 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
2784 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2785 msgid "Logon script settings"
2786 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2788 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2789 msgid "Skript name"
2790 msgstr "Nom du script"
2792 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2793 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2794 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2795 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2796 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2797 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2798 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2799 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2800 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2801 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2802 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2803 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2804 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2805 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2806 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2807 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2808 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2809 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2810 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2811 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2812 #: html/getxls.php:230
2813 msgid "Description"
2814 msgstr "Description"
2816 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2817 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2818 msgid "Priority"
2819 msgstr "Priorité"
2821 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2822 msgid "Logon script flags"
2823 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2825 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2826 msgid "Last script"
2827 msgstr "Dernier script"
2829 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2830 msgid "Script can be replaced by user"
2831 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
2833 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2834 msgid "Logon script"
2835 msgstr "Script de démarrage"
2837 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:96
2838 msgid "Specified name is invalid."
2839 msgstr "Le nom spécifié est invalide."
2841 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
2842 msgid "Specified description contains invalid characters."
2843 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2845 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2846 msgid "Create new hotplug entry"
2847 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2849 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2850 msgid "Create new hotplug device"
2851 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
2853 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2854 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2855 msgid "Device name"
2856 msgstr "Nom du périphérique"
2858 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2859 msgid "Device ID"
2860 msgstr "Identification du périphérique"
2862 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
2863 msgid "save"
2864 msgstr "Sauvegarder"
2866 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
2867 #, php-format
2868 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2869 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2871 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:60
2872 #, php-format
2873 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2874 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2876 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:84
2877 msgid "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2878 msgstr ""
2879 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
2880 "gérer des profiles kiosk!"
2882 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
2883 #, php-format
2884 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2885 msgstr ""
2886 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
2887 "vérifier les permissions."
2889 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2890 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2891 msgid "Kiosk profile management"
2892 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2894 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2895 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2896 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2897 msgid "Browse"
2898 msgstr "Parcourir"
2900 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2901 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:59
2902 msgid "Close"
2903 msgstr "Fermer"
2905 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
2906 msgid "Nagios settings"
2907 msgstr "Paramètres Nagios"
2909 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:85
2910 msgid "This account has no nagios extensions."
2911 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions Nagios."
2913 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
2914 msgid "Remove nagios account"
2915 msgstr "Supprimer l'extension Nagios"
2917 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:95
2918 msgid ""
2919 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
2920 "below."
2921 msgstr ""
2922 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
2923 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2925 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:97
2926 msgid "Create nagios account"
2927 msgstr "Créer un compte nagios"
2929 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:97
2930 msgid ""
2931 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
2932 "below."
2933 msgstr ""
2934 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
2935 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2937 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:172
2938 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
2939 msgstr "Le champ obligatoire 'NagiosAlias' n'est pas rempli."
2941 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
2942 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
2943 msgstr "Le champ obligatoire 'NagiosMail' n'est pas rempli."
2945 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:179
2946 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:183
2947 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
2948 msgstr ""
2949 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
2950 "Principale'."
2952 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
2953 msgid "Nagios Account"
2954 msgstr "Compte Nagios"
2956 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
2957 msgid "Alias"
2958 msgstr "Alias"
2960 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12 html/getxls.php:174
2961 msgid "Mail address"
2962 msgstr "Adresse de messagerie"
2964 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
2965 msgid "Host notification period"
2966 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
2968 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
2969 msgid "Service notification period"
2970 msgstr "Période de notification pour les services"
2972 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
2973 msgid "Service notification options"
2974 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
2976 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
2977 msgid "Host notification options"
2978 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
2980 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
2981 msgid "Service notification commands"
2982 msgstr "Commandes pour la notification des services"
2984 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
2985 msgid "Host notification commands"
2986 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
2988 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
2989 msgid "Nagios authentification"
2990 msgstr "Authentification Nagios"
2992 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:68
2993 msgid "can view system informations"
2994 msgstr "Information sur le système"
2996 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2997 msgid "List name"
2998 msgstr "Liste des noms"
3000 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3001 msgid "Name of blocklist"
3002 msgstr "Nom de la liste rouge"
3004 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3005 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3006 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
3008 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3009 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3010 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3011 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
3012 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3013 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3014 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
3015 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3016 msgid "Type"
3017 msgstr "Type"
3019 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3020 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3021 msgstr "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
3023 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3024 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3025 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
3027 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3028 msgid "Blocked numbers"
3029 msgstr "Numéros bloqués"
3031 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
3032 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3033 msgstr "Les nombres peuvent contenir des jokers."
3035 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3036 msgid "FAX Blocklists"
3037 msgstr "Liste Rouge des Fax"
3039 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:206
3040 #, php-format
3041 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3042 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
3044 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:220
3045 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3046 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
3048 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:238
3049 msgid "Please specify a valid phone number."
3050 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
3052 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:294
3053 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3054 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:669
3055 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3056 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:280
3057 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3058 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3059 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3060 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:327
3061 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3062 msgid "Go up one department"
3063 msgstr "Monter d'un département"
3065 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:294
3066 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3067 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:669
3068 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3069 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:280
3070 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3071 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3072 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3073 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3074 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:327
3075 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3076 msgid "Up"
3077 msgstr "Au dessus"
3079 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3080 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
3081 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3082 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3083 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
3084 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3085 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3086 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
3087 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
3088 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3089 msgid "Go to root department"
3090 msgstr "Aller au département de base"
3092 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3093 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
3094 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3095 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3096 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
3097 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3098 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:361
3099 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
3100 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
3101 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3102 msgid "Root"
3103 msgstr "Racine"
3105 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3106 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
3107 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3108 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3109 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3110 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
3111 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
3112 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
3113 msgid "Go to users department"
3114 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
3116 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3117 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
3118 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3119 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3120 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:282
3121 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3122 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
3123 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:426
3124 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
3125 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
3126 msgid "Home"
3127 msgstr "Acceuil"
3129 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:298
3130 msgid "Create new blocklist"
3131 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
3133 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:298
3134 msgid "New Blocklist"
3135 msgstr "Nouvelle liste rouge"
3137 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:299
3138 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:359
3139 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:676
3140 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:332
3141 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:286
3142 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:576
3143 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3144 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:455
3145 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:333
3146 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
3147 msgid "Current base"
3148 msgstr "Base actuelle"
3150 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3151 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:360
3152 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3153 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3154 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:287
3155 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
3156 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
3157 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:456
3158 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
3159 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
3160 msgid "Submit department"
3161 msgstr "Soumettre le département"
3163 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3164 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:360
3165 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3166 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3167 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:287
3168 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
3169 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
3170 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:456
3171 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
3172 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
3173 msgid "Submit"
3174 msgstr "Soumettre"
3176 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:303
3177 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:364
3178 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:680
3179 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
3180 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:294
3181 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
3182 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
3183 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:474
3184 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:339
3185 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
3186 msgid "edit"
3187 msgstr "editer"
3189 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:303
3190 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:680
3191 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:339
3192 msgid "Edit user"
3193 msgstr "Editer un utilisateur"
3195 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:304
3196 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:365
3197 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
3198 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
3199 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:295
3200 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
3201 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:373
3202 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:475
3203 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:340
3204 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:303
3205 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
3206 msgid "delete"
3207 msgstr "supprimer"
3209 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:304
3210 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
3211 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:340
3212 msgid "Delete user"
3213 msgstr "Supprimer un utilisateur"
3215 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310
3216 msgid "Blocklist name"
3217 msgstr "Nom de la liste rouge"
3219 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3220 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3221 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:390
3222 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
3223 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:358
3224 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:301
3225 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
3226 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:394
3227 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
3228 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
3229 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:318
3230 msgid "Actions"
3231 msgstr "Actions"
3233 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:314
3234 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3235 msgstr "Ce tableau montre toutes les listes rouges, dans l'arbre sélectionné."
3237 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:382
3238 msgid "send"
3239 msgstr "envoyer"
3241 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:382
3242 msgid "receive"
3243 msgstr "recevoir"
3245 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:528
3246 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3247 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
3249 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3250 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
3251 msgid "Required field 'Name' is not set."
3252 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' n'est pas rempli."
3254 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:537
3255 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3256 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' contient des caractères invalides"
3258 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:545
3259 msgid "Specified name is already used."
3260 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
3262 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:552
3263 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3264 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
3266 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3267 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3268 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3269 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3270 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3271 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3272 #: html/index.php:227 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3273 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3274 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3275 msgid "Warning"
3276 msgstr "Avertissement"
3278 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3279 msgid ""
3280 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3281 "GOsa to get your data back."
3282 msgstr ""
3283 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
3284 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
3285 "récupérer vos données."
3287 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3288 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3289 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3290 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3291 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3292 msgstr ""
3293 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou "
3294 "sur 'Annuler' pour abandonner."
3296 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3297 msgid "List of blocklists"
3298 msgstr "Liste des listes rouges"
3300 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3301 msgid ""
3302 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3303 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3304 "select box."
3305 msgstr ""
3306 "Ce menu permet d'ajouter, supprimer et modifier les listes rouge "
3307 "sélectionnées. Vous pouvez utiliser les filtres lorsque vous travaillez avec "
3308 "un grand nombre de listes rouge."
3310 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3311 msgid "Select to see send blocklists"
3312 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3314 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3315 msgid "Show send blocklists"
3316 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3318 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3319 msgid "Select to see receive blocklists"
3320 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
3322 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3323 msgid "Show receive blocklists"
3324 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
3326 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3327 msgid "Display lists matching"
3328 msgstr "Afficher les listes correspondantes"
3330 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3331 msgid "Regular expression for matching list names"
3332 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
3334 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3335 msgid "Blocklist management"
3336 msgstr "Configuration des listes rouges"
3338 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3339 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3340 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
3342 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3343 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
3344 #: html/getxls.php:224
3345 msgid "Language"
3346 msgstr "Langue"
3348 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3349 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3350 msgstr ""
3351 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
3352 "passerelle de messagerie"
3354 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3355 msgid "Delivery format"
3356 msgstr "Format de distribution"
3358 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3359 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3360 msgstr ""
3361 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
3362 "messagerie"
3364 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3365 msgid "Delivery methods"
3366 msgstr "Méthodes de distribution"
3368 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3369 msgid "Temporary disable fax usage"
3370 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
3372 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3373 msgid "Deliver fax as mail to"
3374 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
3376 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3377 msgid "Deliver fax as mail"
3378 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
3380 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3381 msgid "Deliver fax to printer"
3382 msgstr "Imprimer directement les fax"
3384 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3385 msgid "Alternate fax numbers"
3386 msgstr "Numéros de fax alternatif"
3388 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3389 msgid "Blocklists"
3390 msgstr "Listes Rouges"
3392 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3393 msgid "Blocklists for incoming fax"
3394 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
3396 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3397 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3398 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
3400 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3401 msgid "Select numbers to add"
3402 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
3404 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3405 msgid "Display numbers of department"
3406 msgstr "Afficher les numéro du département"
3408 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3409 msgid "Display numbers matching"
3410 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
3412 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3413 msgid "Regular expression for matching numbers"
3414 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
3416 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3417 msgid "Display numbers of user"
3418 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
3420 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3421 msgid "User name of which numbers are shown"
3422 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
3424 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3425 msgid "Blocked numbers/lists"
3426 msgstr "Numéros/listes refusés"
3428 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3429 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3430 msgid "Select a specific department"
3431 msgstr "Sélectionner un département"
3433 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3434 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3435 msgid "Choose"
3436 msgstr "Choisissez"
3438 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3439 msgid "List of predefined blocklists"
3440 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
3442 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3443 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
3444 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3445 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
3446 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
3447 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
3448 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
3449 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
3450 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132
3451 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:65 include/functions.inc:1276
3452 msgid "Apply"
3453 msgstr "Appliquer"
3455 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3456 msgid "FAX settings"
3457 msgstr "Configuration du FAX"
3459 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3460 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3461 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3462 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3463 msgid "FAX"
3464 msgstr "FAX"
3466 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:114
3467 msgid "This account has no fax extensions."
3468 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
3470 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3471 msgid "Remove fax account"
3472 msgstr "Supprimer le compte FAX"
3474 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3475 msgid ""
3476 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3477 "below."
3478 msgstr ""
3479 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
3480 "le bouton ci-dessous."
3482 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:126
3483 msgid "Create fax account"
3484 msgstr "Créer un compte FAX"
3486 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:127
3487 msgid ""
3488 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3489 "below."
3490 msgstr ""
3491 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur "
3492 "le bouton ci-dessous."
3494 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:195
3495 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3496 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
3498 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:473
3499 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3500 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
3502 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:477
3503 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3504 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
3506 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:485
3507 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3508 msgstr "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
3510 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:487
3511 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3512 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
3514 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:493
3515 msgid ""
3516 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3517 "correct your choice."
3518 msgstr ""
3519 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
3520 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
3522 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3523 msgid "FAX preview - please wait"
3524 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
3526 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3527 msgid "Click on fax to download"
3528 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
3530 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3531 msgid "FAX ID"
3532 msgstr "FAX ID"
3534 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3535 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:567
3536 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
3537 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3538 msgid "User"
3539 msgstr "Utilisateur"
3541 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3542 msgid "Date / Time"
3543 msgstr "Date / Heure"
3545 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3546 msgid "Sender MSN"
3547 msgstr "MSN de l'expéditeur"
3549 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3550 msgid "Sender ID"
3551 msgstr "ID de l'expéditeur"
3553 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3554 msgid "Receiver MSN"
3555 msgstr "MSN du correspondant"
3557 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3558 msgid "Receiver ID"
3559 msgstr "ID du correspondant"
3561 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3562 msgid "Status message"
3563 msgstr "Statut"
3565 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3566 msgid "Transfer time"
3567 msgstr "Temps de transfert"
3569 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3570 msgid "# pages"
3571 msgstr "# pages"
3573 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3574 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3575 msgid "Filter"
3576 msgstr "Filtre"
3578 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3579 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3580 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3581 msgid "Search for"
3582 msgstr "Recherche de"
3584 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3585 msgid "Enter user name to search for"
3586 msgstr "Entrez le nom recherché"
3588 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3589 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3590 msgid "in"
3591 msgstr "dans"
3593 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3594 msgid "Select subtree to base search on"
3595 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
3597 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3598 msgid "during"
3599 msgstr "pendant"
3601 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3602 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3603 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3604 msgid "Search"
3605 msgstr "Recherche"
3607 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3608 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3609 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3610 msgid "Date"
3611 msgstr "Date"
3613 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3614 msgid "Sender"
3615 msgstr "Expéditeur"
3617 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3618 msgid "Receiver"
3619 msgstr "Correspondant"
3621 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3622 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3623 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3624 msgid "Search returned no results..."
3625 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
3627 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3628 msgid "FAX Reports"
3629 msgstr "Rapports des Fax"
3631 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:100
3632 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:207
3633 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3634 msgstr ""
3635 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
3636 "peut être affiché!"
3638 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:104
3639 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:211
3640 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3641 msgstr ""
3642 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
3643 "rapports!"
3645 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:112
3646 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:219
3647 msgid "Query for fax database failed!"
3648 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
3650 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:120
3651 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3652 msgstr ""
3653 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
3654 "l'identifiant de ce fax!"
3656 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:140
3657 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:227
3658 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:164
3659 msgid "Y-M-D"
3660 msgstr "A-M-J"
3662 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3663 msgid "FAX reports"
3664 msgstr "Rapports des Fax"
3666 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3667 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3668 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3669 msgid "Private"
3670 msgstr "Privé"
3672 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3673 msgid "Contact"
3674 msgstr "Contact"
3676 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3677 msgid ""
3678 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3679 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3680 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3681 msgstr ""
3682 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
3683 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
3684 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
3685 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
3687 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3688 msgid "Add entry"
3689 msgstr "Ajouter une entrée"
3691 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3692 msgid "Edit entry"
3693 msgstr "Modifier une entrée"
3695 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3696 msgid "Remove entry"
3697 msgstr "Supprimer une entrée"
3699 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3700 msgid "Select to see regular users"
3701 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
3703 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3704 msgid "Show organizational entries"
3705 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
3707 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3708 msgid "Select to see users in addressbook"
3709 msgstr "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
3711 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3712 msgid "Show addressbook entries"
3713 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
3715 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3716 msgid "Display results for department"
3717 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
3719 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3720 msgid "Match object"
3721 msgstr "Objet correspondant"
3723 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3724 msgid "Choose the object that will be searched in"
3725 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
3727 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3728 msgid "Search string"
3729 msgstr "Phrase de recherche"
3731 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3732 msgid "Dial connection..."
3733 msgstr "Appel en cours ..."
3735 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3736 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:362
3737 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
3738 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:373
3739 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:457
3740 msgid "Dial"
3741 msgstr "Appeler"
3743 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3744 msgid "Choose the department to store entry in"
3745 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
3747 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3748 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3749 msgid "Personal"
3750 msgstr "Personnel"
3752 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3753 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
3754 #: html/getxls.php:236
3755 msgid "Initials"
3756 msgstr "Initiales"
3758 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3759 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3760 msgid "Email"
3761 msgstr "Adresse de messagerie"
3763 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3764 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3765 msgid "Organizational"
3766 msgstr "Organisation"
3768 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3769 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3770 msgid "Company"
3771 msgstr "Société"
3773 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3774 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
3775 #: html/getxls.php:236
3776 msgid "City"
3777 msgstr "Ville"
3779 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3780 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3781 msgid "Country"
3782 msgstr "Pays"
3784 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
3785 msgid ""
3786 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3787 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3788 "back."
3789 msgstr ""
3790 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
3791 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
3792 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
3793 "de les récupérer."
3795 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3796 msgid "Address book"
3797 msgstr "Carnet d'adresses"
3799 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3800 msgid "Addressbook"
3801 msgstr "Carnet d'adresses"
3803 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:152
3804 #, php-format
3805 msgid "Dial from %s to %s now?"
3806 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
3808 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:156
3809 msgid ""
3810 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3811 "perform direct dials."
3812 msgstr ""
3813 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
3814 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
3816 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:185
3817 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:289
3818 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3819 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
3821 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:283
3822 #, php-format
3823 msgid "You're about to delete the entry %s."
3824 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
3826 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:379
3827 #, php-format
3828 msgid "Save contact for %s as vcard"
3829 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
3831 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:383
3832 #, php-format
3833 msgid "Send mail to %s"
3834 msgstr "Envoyer un message à %s"
3836 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3837 msgid "global addressbook"
3838 msgstr "Carnet d'adresses général"
3840 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
3841 msgid "user database"
3842 msgstr "Base de données des utilisateurs"
3844 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:476
3845 #, php-format
3846 msgid "Contact stored in '%s'"
3847 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
3849 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:478
3850 msgid "Creating new entry in"
3851 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
3853 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
3854 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3855 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3856 msgid "All"
3857 msgstr "Tout"
3859 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:508
3860 msgid "Work phone"
3861 msgstr "Téléphone du bureau"
3863 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:508
3864 msgid "Cell phone"
3865 msgstr "GSM"
3867 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:509 html/getxls.php:174
3868 msgid "Home phone"
3869 msgstr "Téléphone personnel"
3871 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:509 html/getxls.php:80
3872 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
3873 #: html/getxls.php:299
3874 msgid "User ID"
3875 msgstr "ID de l'utilisateur"
3877 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:581
3878 msgid "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3879 msgstr ""
3880 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
3881 "champs."
3883 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
3884 msgid "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3885 msgstr ""
3886 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
3887 "dans le carnet d'adresse général."
3889 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3890 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3891 msgid "LDIF export"
3892 msgstr "Exportation LDIF"
3894 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:96
3895 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3896 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
3898 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:157
3899 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3900 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
3902 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:203
3903 msgid "failed"
3904 msgstr "échec"
3906 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:207
3907 msgid "ok"
3908 msgstr "ok"
3910 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:264
3911 msgid "status"
3912 msgstr "statut"
3914 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:268
3915 #, php-format
3916 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3917 msgstr ""
3918 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
3919 "à été interrompu"
3921 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:293
3922 msgid "Nothing to import!"
3923 msgstr "Rien à importer !"
3925 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:305
3926 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:316
3927 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:321
3928 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
3929 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
3930 msgid "There is no file uploaded."
3931 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
3933 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:310
3934 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
3935 msgid "The specified file is empty."
3936 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
3938 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:449
3939 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3940 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
3942 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3943 msgid ""
3944 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3945 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3946 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3947 "conformance."
3948 msgstr ""
3949 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
3950 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
3951 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
3952 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
3953 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
3955 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3956 msgid "Import LDIF File"
3957 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
3959 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3960 msgid "Modify existing attributes"
3961 msgstr "Modifier les attributs existants"
3963 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3964 msgid "Overwrite existing entry"
3965 msgstr "Récrire cette entrée"
3967 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3968 msgid "Import successful"
3969 msgstr "Importation réussie"
3971 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3972 msgid ""
3973 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3974 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3975 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3976 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3977 msgstr ""
3978 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
3979 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
3980 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
3981 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
3983 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3984 msgid "Select CSV file to import"
3985 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
3987 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3988 msgid "Select template"
3989 msgstr "Sélectionnez le modèle"
3991 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3992 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3993 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
3995 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3996 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3997 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
3999 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4000 msgid "Here is the status report for the import:"
4001 msgstr "Voici le rapport de l'état de votre importation:"
4003 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
4004 msgid "Selected Template"
4005 msgstr "Sélectionnez le modèle"
4007 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
4008 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4009 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
4011 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
4012 msgid "Unknown Error"
4013 msgstr "Erreur Inconnue"
4015 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4016 msgid ""
4017 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4018 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4019 "purpose or when initializing a new server."
4020 msgstr ""
4021 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
4022 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
4023 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
4024 "serveur."
4026 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4027 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4028 msgid "Export single entry"
4029 msgstr "Exporter une seule entrée"
4031 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4032 msgid "Export complete LDIF for"
4033 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
4035 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4036 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4037 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4038 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4039 msgid "Choose the department you want to Export"
4040 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
4042 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4043 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4044 msgid "Export IVBB LDIF for"
4045 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
4047 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4048 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4049 msgid "Export successful"
4050 msgstr "Exportation réussie"
4052 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4053 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4054 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
4056 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4057 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4058 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
4060 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4061 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4062 msgid "LDAP manager"
4063 msgstr "Manager LDAP"
4065 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
4066 msgid "CSV import"
4067 msgstr "Importer un fichier CSV"
4069 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
4070 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:38
4071 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4072 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
4074 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
4075 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:88
4076 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4077 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
4079 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4080 msgid ""
4081 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4082 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4083 "documentation."
4084 msgstr ""
4085 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
4086 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
4087 "fins de documentation."
4089 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4090 msgid "Choose the data you want to Export"
4091 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
4093 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4094 msgid "Export complete XLS for"
4095 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
4097 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4098 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4099 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
4101 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4102 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4103 msgstr "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
4105 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4106 msgid "XLS import"
4107 msgstr "Importer un fichier XLS"
4109 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4110 msgid "System logs"
4111 msgstr "Logs systèmes"
4113 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
4114 msgid "No LOG servers defined!"
4115 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
4117 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
4118 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:141
4119 msgid "Can't select log database for log generation!"
4120 msgstr ""
4121 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
4122 "logs!"
4124 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
4125 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4126 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:213
4127 msgid "Query for log database failed!"
4128 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
4130 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4131 msgid "one hour"
4132 msgstr "Une heure"
4134 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4135 msgid "6 hours"
4136 msgstr "6 heures"
4138 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4139 msgid "12 hours"
4140 msgstr "12 heures"
4142 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4143 msgid "24 hours"
4144 msgstr "24 heures"
4146 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4147 msgid "2 days"
4148 msgstr "2 jours"
4150 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4151 msgid "one week"
4152 msgstr "une semaine"
4154 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4155 msgid "2 weeks"
4156 msgstr "2 semaines"
4158 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4159 msgid "one month"
4160 msgstr "un mois"
4162 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
4163 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4164 msgstr ""
4165 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
4166 "être affiché!"
4168 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4169 msgid "Show hosts"
4170 msgstr "Afficher les machines"
4172 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4173 msgid "Log level"
4174 msgstr "Log Level"
4176 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4177 msgid "Time interval"
4178 msgstr "Intervalle de temps"
4180 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4181 msgid "Enter string to search for"
4182 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
4184 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4185 msgid "Ruleset"
4186 msgstr "Ensemble de Règles"
4188 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4189 msgid "Level"
4190 msgstr "Niveau"
4192 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4193 msgid "Hostname"
4194 msgstr "Nom d'hôte"
4196 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4197 msgid "Message"
4198 msgstr "Message"
4200 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4201 msgid "System log view"
4202 msgstr "Affichage des logs système"
4204 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4205 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
4206 msgid "Mail queue"
4207 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
4209 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
4210 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4211 msgstr ""
4212 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
4213 "fichier de configuration!"
4215 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:164
4216 msgid "This 'dn' is no group."
4217 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
4219 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:269
4220 msgid "Samba group"
4221 msgstr "Groupe Samba"
4223 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:269
4224 msgid "Domain admins"
4225 msgstr "Administrateurs du domaine"
4227 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:269
4228 msgid "Domain users"
4229 msgstr "Utilisateurs du domaine"
4231 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:270
4232 msgid "Domain guests"
4233 msgstr "Invités du domaine"
4235 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:275
4236 #, php-format
4237 msgid "Special group (%d)"
4238 msgstr "Groupe spécial (%d)"
4240 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:609
4241 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:526
4242 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4243 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
4245 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:619
4246 msgid ""
4247 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4248 "are allowed."
4249 msgstr ""
4250 "Le champ 'Name' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
4251 "tirets sont valides."
4253 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
4254 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:637
4255 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4256 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Name' existe déjà."
4258 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4259 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4260 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
4262 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4263 msgid "Select mail server to place user on"
4264 msgstr "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
4266 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
4267 msgid "IMAP shared folders"
4268 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
4270 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
4271 msgid "Default permission"
4272 msgstr "Permission par défaut"
4274 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
4275 msgid "Member permission"
4276 msgstr "Permission des membres"
4278 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
4279 msgid "Forward messages to non group members"
4280 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
4282 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4283 msgid "List of groups"
4284 msgstr "Liste des groupes"
4286 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4287 msgid ""
4288 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4289 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4290 "large number of groups."
4291 msgstr ""
4292 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
4293 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
4294 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
4296 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4297 msgid "Group administration"
4298 msgstr "Administration du groupe"
4300 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4301 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42 html/getxls.php:97
4302 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
4303 msgid "Groups"
4304 msgstr "Groupes"
4306 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:276
4307 #, php-format
4308 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4309 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
4311 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:282
4312 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:308
4313 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4314 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
4316 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
4317 msgid "Create new group"
4318 msgstr "Créer un nouveau groupe"
4320 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:364
4321 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
4322 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:294
4323 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
4324 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
4325 msgid "Edit this entry"
4326 msgstr "Modifier cette entrée"
4328 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:365
4329 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
4330 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:295
4331 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:373
4332 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:303
4333 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
4334 msgid "Delete this entry"
4335 msgstr "Supprimer cette entrée"
4337 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
4338 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
4339 msgid "Posix"
4340 msgstr "Posix"
4342 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:378
4343 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:348
4344 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
4345 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
4346 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4347 msgid "Application"
4348 msgstr "Applications"
4350 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:388
4351 msgid "Groupname"
4352 msgstr "Nom du groupe"
4354 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:389
4355 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
4356 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4357 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4358 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4359 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:393
4360 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4361 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4362 msgid "Properties"
4363 msgstr "Propriétés"
4365 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:394
4366 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
4367 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:398
4368 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4369 msgstr "Ce tableau montre tous les groupes, dans l'arbre sélectionné."
4371 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
4372 msgid ""
4373 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4374 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4375 msgstr ""
4376 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
4377 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
4378 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
4379 "données."
4381 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4382 msgid "Application options"
4383 msgstr "Options des applications"
4385 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
4386 msgid "read"
4387 msgstr "lecture"
4389 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
4390 msgid "post"
4391 msgstr "envoyer"
4393 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
4394 msgid "external post"
4395 msgstr "envoi externe"
4397 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
4398 msgid "append"
4399 msgstr "ajouter"
4401 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
4402 msgid "write"
4403 msgstr "écrire"
4405 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:182
4406 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4407 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
4409 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:247
4410 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4411 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
4413 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:248
4414 msgid "to the list of forwarders."
4415 msgstr "liste des personnes vers lesquelles les mails seront relayés."
4417 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:616
4418 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4419 msgstr ""
4420 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Primary "
4421 "address'."
4423 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:649
4424 msgid "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4425 msgstr ""
4426 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
4427 "peuvent pas être vides."
4429 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:653
4430 msgid "Please select a valid mail server."
4431 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
4433 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4434 msgid "Object"
4435 msgstr "Objet"
4437 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4438 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4439 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
4441 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4442 msgid "Used applications"
4443 msgstr "Applications utilisées"
4445 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4446 msgid "Edit parameters"
4447 msgstr "Editer les paramètres"
4449 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4450 msgid "Edit optional application parameters"
4451 msgstr "Editer les paramètres optionnels de l'application"
4453 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
4454 msgid "Available applications"
4455 msgstr "Applications disponibles"
4457 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4458 msgid "Select users to add"
4459 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
4461 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4462 msgid "Display users of department"
4463 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
4465 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
4466 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4467 msgid "Regular expression for matching user names"
4468 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
4470 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:58
4471 msgid "This 'dn' is no acl container."
4472 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
4474 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:203
4475 msgid "All fields are writeable"
4476 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
4478 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4479 msgid "Group name"
4480 msgstr "Nom du groupe"
4482 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4483 msgid "Posix name of the group"
4484 msgstr "Nom posix du groupe"
4486 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4487 msgid "Descriptive text for this group"
4488 msgstr "Description du groupe"
4490 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4491 msgid "Choose subtree to place group in"
4492 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
4494 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4495 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4496 msgstr ""
4497 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifié un "
4498 "manuellement"
4500 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4501 msgid "Force GID"
4502 msgstr "Forcer le GID"
4504 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4505 msgid "Forced ID number"
4506 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
4508 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4509 msgid "Select to create a samba conform group"
4510 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
4512 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4513 msgid "in domain"
4514 msgstr "dans le domaine"
4516 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
4517 msgid "Members are in a phone pickup group"
4518 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
4520 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:77
4521 msgid "Members are in a nagios group"
4522 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
4524 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:92
4525 msgid "Group members"
4526 msgstr "Membre du groupe"
4528 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4529 msgid "Folder administrators"
4530 msgstr "Administrateurs du répertoire"
4532 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:64
4533 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4534 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
4536 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
4537 msgid "Remove applications"
4538 msgstr "Suppression d'applications"
4540 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
4541 msgid ""
4542 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4543 "clicking below."
4544 msgstr ""
4545 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
4546 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4548 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:75
4549 msgid "Create applications"
4550 msgstr "Créer des applications"
4552 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:76
4553 msgid ""
4554 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4555 "clicking below."
4556 msgstr ""
4557 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
4558 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4560 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:110
4561 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4562 msgstr "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
4564 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:146
4565 msgid "The selected application has no options."
4566 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
4568 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:281
4569 #, php-format
4570 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
4571 msgstr "L'application %s n'est plus disponible et à été supprimée."
4573 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
4574 msgid ""
4575 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4576 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4577 "able to login without it."
4578 msgstr ""
4579 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
4580 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
4581 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
4583 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4584 msgid "Creating a new user using templates"
4585 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
4587 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4588 msgid ""
4589 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4590 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
4591 "templates."
4592 msgstr ""
4593 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
4594 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
4596 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4597 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1013
4598 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
4599 msgid "Template"
4600 msgstr "Modèle"
4602 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4603 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:390
4604 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:65
4605 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4606 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4607 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4608 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4609 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4610 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4611 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4612 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4613 msgid "Continue"
4614 msgstr "Continuer"
4616 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4617 msgid "User administration"
4618 msgstr "Administration des utilisateurs"
4620 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
4621 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
4622 #: html/getxls.php:243
4623 msgid "Users"
4624 msgstr "Utilisateurs"
4626 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:247
4627 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:317
4628 msgid "You are not allowed to set this users password!"
4629 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
4631 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:353
4632 #, php-format
4633 msgid "You're about to delete the user %s."
4634 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
4636 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:359
4637 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:387
4638 msgid "You are not allowed to delete this user!"
4639 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
4641 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:488
4642 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:49
4643 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:235
4644 msgid "none"
4645 msgstr "aucun"
4647 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:558
4648 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
4649 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
4651 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
4652 msgid "Create new user"
4653 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
4655 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
4656 msgid "New user"
4657 msgstr "Nouvel utilisateur"
4659 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
4660 msgid "Create new template"
4661 msgstr "Créer un nouveau modèle"
4663 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
4664 msgid "New template"
4665 msgstr "Nouveau modèle"
4667 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
4668 msgid "password"
4669 msgstr "mot de passe"
4671 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:689
4672 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:345
4673 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
4674 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
4675 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
4676 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
4677 msgid "Username"
4678 msgstr "Nom d'utilisateur"
4680 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:694
4681 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
4682 msgstr "Ce tableau montre toutes les utilisateurs, dans l'arbre sélectionné."
4684 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:725
4685 msgid "GOsa"
4686 msgstr "GOsa"
4688 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
4689 msgid "Edit generic properties"
4690 msgstr "Modifier les propriétés de base"
4692 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
4693 msgid "Edit UNIX properties"
4694 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
4696 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
4697 msgid "Edit environment properties"
4698 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
4700 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
4701 msgid "Edit mail properties"
4702 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
4704 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
4705 msgid "Edit phone properties"
4706 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
4708 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
4709 msgid "Edit fax properies"
4710 msgstr "Modifier les propriétés fax"
4712 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:738
4713 msgid "Edit samba properties"
4714 msgstr "Modifier les propriétés samba"
4716 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:739
4717 msgid "Create user from template"
4718 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
4720 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:740
4721 msgid "Create user with this template"
4722 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
4724 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:795
4725 msgid "Online"
4726 msgstr "en ligne"
4728 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:802
4729 msgid "Offline"
4730 msgstr "hors-ligne"
4732 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
4733 msgid ""
4734 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
4735 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
4736 "no way for GOsa to get your data back."
4737 msgstr ""
4738 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
4739 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
4740 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
4741 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
4743 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
4744 msgid "List of users"
4745 msgstr "Liste des utilisateurs"
4747 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
4748 msgid ""
4749 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
4750 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
4751 "user list."
4752 msgstr ""
4753 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
4754 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
4755 "d'utiliser les filtres."
4757 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4758 msgid "Select to see template pseudo users"
4759 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
4761 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:37
4762 msgid "Show templates"
4763 msgstr "Afficher les modèles"
4765 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4766 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
4767 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
4769 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4770 msgid "Show functional users"
4771 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
4773 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4774 msgid "Select to see users that have posix settings"
4775 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
4777 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4778 msgid "Show unix users"
4779 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
4781 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4782 msgid "Select to see users that have mail settings"
4783 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
4785 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4786 msgid "Show mail users"
4787 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
4789 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4790 msgid "Select to see users that have samba settings"
4791 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
4793 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4794 msgid "Show samba users"
4795 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
4797 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4798 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4799 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
4801 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4802 msgid "Show proxy users"
4803 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
4805 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4806 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4807 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
4808 msgid "Application name"
4809 msgstr "Nom de l'application"
4811 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4812 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
4813 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
4814 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4815 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
4816 msgid "Execute"
4817 msgstr "Exécuter"
4819 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4820 msgid "Path and/or binary name of application"
4821 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
4823 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4824 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4825 msgid "Display name"
4826 msgstr "Afficher le nom"
4828 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4829 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4830 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
4832 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4833 msgid "Choose subtree to place application in"
4834 msgstr ""
4835 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
4836 "l'application"
4838 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4839 msgid "Icon"
4840 msgstr "Icône"
4842 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4843 msgid "Update"
4844 msgstr "Mise à Jour"
4846 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4847 msgid "Reload picture from LDAP"
4848 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
4850 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:62
4851 msgid "Only executable for members"
4852 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
4854 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:64
4855 msgid "Replace user configuration on startup"
4856 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
4858 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:68
4859 msgid "Place icon on members desktop"
4860 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
4862 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:71
4863 msgid "Place entry in members startmenu"
4864 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
4866 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:84
4867 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
4868 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
4869 msgid "Upload"
4870 msgstr "Télécharger"
4872 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4873 msgid "Remove options"
4874 msgstr "Supprimer les options"
4876 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4877 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4878 msgstr ""
4879 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
4880 "le bouton ci-dessous."
4882 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
4883 msgid "Create options"
4884 msgstr "Créer des options"
4886 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
4887 msgid "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4888 msgstr ""
4889 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
4890 "cliquant en-dessous."
4892 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:90
4893 msgid "Variable"
4894 msgstr "Variable"
4896 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:90
4897 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4898 msgid "Default value"
4899 msgstr "Valeur par défaut"
4901 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
4902 msgid "Add option"
4903 msgstr "Ajouter une option"
4905 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:152
4906 #, php-format
4907 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4908 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
4910 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
4911 msgid ""
4912 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4913 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4914 msgstr ""
4915 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
4916 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
4917 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
4919 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4920 msgid "List of applications"
4921 msgstr "Liste des applications"
4923 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4924 msgid ""
4925 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4926 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4927 "working with a large number of applications."
4928 msgstr ""
4929 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
4930 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
4931 "d'utiliser les filtres."
4933 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
4934 msgid "Display applications matching"
4935 msgstr "Afficher les applications correspondantes"
4937 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
4938 msgid "Regular expression for matching application names"
4939 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
4941 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4942 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4943 msgid "Application management"
4944 msgstr "Gestion des applications"
4946 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:250
4947 #, php-format
4948 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4949 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
4951 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:256
4952 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:282
4953 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4954 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
4956 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
4957 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
4958 msgid "new"
4959 msgstr "nouveau"
4961 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
4962 msgid "Create new application"
4963 msgstr "Créer une nouvelle application"
4965 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:82
4966 msgid "no example"
4967 msgstr "pas d'exemple"
4969 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:100
4970 msgid "This 'dn' is no application."
4971 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
4973 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:216
4974 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
4975 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
4977 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:297
4978 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
4979 msgstr ""
4980 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
4981 "'Base'."
4983 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:302
4984 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4985 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' n'est pas rempli."
4987 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:306
4988 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
4989 msgstr ""
4990 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
4991 "z et 0-9 sont permis."
4993 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:310
4994 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
4995 msgstr "Le champ obligatoire 'Execute' n'est pas rempli."
4997 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:319
4998 msgid "There's already an application with this 'Name'."
4999 msgstr "Une application ayant le même 'Name' existe déjà."
5001 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
5002 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
5003 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
5004 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30
5005 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
5006 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5007 msgstr ""
5008 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
5009 "l'arbre à bouger."
5011 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
5012 msgid "Name of department"
5013 msgstr "Nom du département"
5015 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
5016 msgid "Name of subtree to create"
5017 msgstr "Nom de la branche à créer"
5019 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5020 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
5021 msgid "Descriptive text for department"
5022 msgstr "Description du département"
5024 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
5025 msgid "Category"
5026 msgstr "Catégorie"
5028 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
5029 msgid "Category for this subtree"
5030 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
5032 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5033 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
5034 msgid "Choose subtree to place department in"
5035 msgstr ""
5036 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
5037 "département"
5039 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
5040 msgid "State where this subtree is located"
5041 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
5043 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
5044 msgid "Location of this subtree"
5045 msgstr "Localisation de cette branche"
5047 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
5048 msgid "Postal address of this subtree"
5049 msgstr "Adresse postale de cette branche"
5051 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
5052 msgid "Base telephone number of this subtree"
5053 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
5055 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
5056 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
5057 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
5059 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
5060 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
5061 msgid ""
5062 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
5063 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
5064 "your data back."
5065 msgstr ""
5066 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. "
5067 "Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les "
5068 "données seront perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
5069 "récupérer vos données."
5071 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
5072 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5073 msgid ""
5074 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5075 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5076 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5077 msgstr ""
5078 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
5079 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
5080 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
5082 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
5083 msgid "List of departments"
5084 msgstr "Liste des départements"
5086 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
5087 msgid ""
5088 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
5089 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
5090 "the department list."
5091 msgstr ""
5092 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
5093 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
5094 "d'utiliser les filtres."
5096 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
5097 msgid "Display departments matching"
5098 msgstr "Afficher les départements correspondants"
5100 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
5101 msgid "Regular expression for matching department names"
5102 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
5104 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
5105 msgid "Department management"
5106 msgstr "Gestion des départements"
5108 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
5109 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
5110 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
5111 msgid "Departments"
5112 msgstr "Départements"
5114 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:188
5115 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:178
5116 #, php-format
5117 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5118 msgstr ""
5119 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
5120 "placé sous '%s'."
5122 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:205
5123 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:195
5124 msgid "You have no permission to remove this department."
5125 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
5127 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:282
5128 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:426
5129 msgid "Go to users home department"
5130 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
5132 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
5133 msgid "Create new department"
5134 msgstr "Créer un nouveau département"
5136 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
5137 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
5138 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
5140 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:300
5141 msgid "Department name"
5142 msgstr "Nom du département"
5144 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:319
5145 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:495
5146 msgid "department"
5147 msgstr "département"
5149 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:396
5150 msgid ".."
5151 msgstr ".."
5153 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:143
5154 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
5155 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
5157 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
5158 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:152
5159 msgid "Department with that 'Name' already exists."
5160 msgstr "Un département ayant ce 'Name' existe déjà."
5162 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:160
5163 msgid "Required field 'Description' is not set."
5164 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
5166 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:165
5167 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
5168 msgstr "Le champ 'Name' contient le mot réservé 'incoming'."
5170 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
5171 msgid " Please choose another name."
5172 msgstr " Veuillez choisir un autre nom."
5174 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
5175 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:181
5176 msgid "present"
5177 msgstr "présent"
5179 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:65
5180 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:139
5181 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:99
5182 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:130
5183 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:124
5184 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:215
5185 msgid "This 'dn' has no terminal features."
5186 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
5188 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:72
5189 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
5190 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
5192 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:92
5193 msgid "online"
5194 msgstr "en ligne"
5196 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
5197 msgid "running"
5198 msgstr "en cours d'exécution"
5200 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
5201 msgid "not running"
5202 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
5204 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:155
5205 msgid "unknown status"
5206 msgstr "statut inconnu"
5208 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:173
5209 msgid "offline"
5210 msgstr "hors-ligne"
5212 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5213 msgid "Network settings"
5214 msgstr "Configuration réseau"
5216 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
5217 msgid "IP-address"
5218 msgstr "Adresse IP"
5220 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
5221 msgid "MAC-address"
5222 msgstr "Adresse MAC"
5224 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:262
5225 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
5226 msgstr ""
5227 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
5228 "spécifié."
5230 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
5231 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:51
5232 msgid "This 'dn' has no network features."
5233 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
5235 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:142
5236 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
5237 msgid "The required field 'Component name' is not set."
5238 msgstr "Le champ obligatoire 'Component name' n'est pas rempli."
5240 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:156
5241 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:126
5242 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5243 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
5245 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:166
5246 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:260
5247 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
5248 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:214
5249 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:445
5250 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:136
5251 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
5252 #, php-format
5253 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5254 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
5256 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5257 msgid "System information"
5258 msgstr "Information sur le système"
5260 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5261 msgid "CPU"
5262 msgstr "CPU"
5264 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5265 msgid "Memory"
5266 msgstr "Mémoire"
5268 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5269 msgid "Boot MAC"
5270 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
5272 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5273 msgid "USB support"
5274 msgstr "Support USB"
5276 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5277 msgid "System status"
5278 msgstr "Statut du système"
5280 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5281 msgid "Inventory number"
5282 msgstr "Numéro d'inventaire"
5284 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5285 msgid "Last login"
5286 msgstr "Dernière connexion"
5288 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5289 msgid "Network devices"
5290 msgstr "Périphériques réseau"
5292 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5293 msgid "IDE devices"
5294 msgstr "Périphériques IDE"
5296 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5297 msgid "SCSI devices"
5298 msgstr "Périphériques SCSI"
5300 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5301 msgid "Floppy device"
5302 msgstr "Lecteur de disquette"
5304 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5305 msgid "CDROM device"
5306 msgstr "Lecteur CDROM"
5308 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
5309 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
5310 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
5311 msgid "Graphic device"
5312 msgstr "Périphérique Graphique"
5314 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5315 msgid "Audio device"
5316 msgstr "Périphérique Audio"
5318 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5319 msgid "Up since"
5320 msgstr "Allumé depuis"
5322 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5323 msgid "CPU load"
5324 msgstr "Charge CPU"
5326 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5327 msgid "Memory usage"
5328 msgstr "Utilisation Mémoire"
5330 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5331 msgid "Swap usage"
5332 msgstr "Utilisation Swap"
5334 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5335 msgid "SSH service"
5336 msgstr "Service SSH"
5338 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5339 msgid "Print service"
5340 msgstr "Service d'impression"
5342 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5343 msgid "Scan service"
5344 msgstr "Service scanner"
5346 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5347 msgid "Sound service"
5348 msgstr "Service Son"
5350 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5351 msgid "GUI"
5352 msgstr "Interface graphique"
5354 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5355 msgid "System management"
5356 msgstr "Administration du système"
5358 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5359 msgid "Nfs Export"
5360 msgstr "Exportation Nfs"
5362 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5363 msgid "Time Service"
5364 msgstr "Services de temps"
5366 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5367 msgid "LDAP Service"
5368 msgstr "Service LDAP"
5370 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5371 msgid "Terminal Service"
5372 msgstr "Services de terminaux"
5374 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5375 msgid "Temporary disable login"
5376 msgstr "Désactiver temporairement le login"
5378 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5379 msgid "Font path"
5380 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
5382 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5383 msgid "Syslog Service"
5384 msgstr "Service de logs systèmes"
5386 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5387 msgid "Print Service"
5388 msgstr "Services d'impression"
5390 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5391 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
5392 msgid "default"
5393 msgstr "défaut"
5395 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5396 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
5397 msgid "show chooser"
5398 msgstr "Afficher le sélecteur"
5400 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5401 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
5402 msgid "direct"
5403 msgstr "direct"
5405 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5406 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
5407 msgid "load balanced"
5408 msgstr "répartition de charge"
5410 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5411 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
5412 msgid "Windows RDP"
5413 msgstr "Windows RDP"
5415 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5416 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
5417 msgid "ICA client"
5418 msgstr "Client ICA"
5420 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187
5421 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:171
5422 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5423 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
5425 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:251
5426 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:256
5427 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:236
5428 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:241
5429 msgid "Please specify a valid VSync range."
5430 msgstr ""
5431 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
5432 "verticale."
5434 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:266
5435 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:271
5436 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:251
5437 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:256
5438 msgid "Please specify a valid HSync range."
5439 msgstr ""
5440 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
5441 "Horizontale."
5443 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:134
5444 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:150
5445 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:160
5446 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:165
5447 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:171
5448 #, php-format
5449 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
5450 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
5452 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:140
5453 #, php-format
5454 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
5455 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
5457 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:144
5458 msgid "The sieve port needs to be numeric."
5459 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
5461 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:155
5462 #, php-format
5463 msgid "The specified kerberos password is empty."
5464 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
5466 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
5467 #, php-format
5468 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
5469 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
5471 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5472 msgid "Server name"
5473 msgstr "Nom du serveur"
5475 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
5476 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
5477 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
5478 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5479 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5480 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5481 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
5483 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
5484 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
5485 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5486 msgid "Action"
5487 msgstr "Action"
5489 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5490 msgid "Select action to execute for this server"
5491 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
5493 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5494 msgid "Phone name"
5495 msgstr "Nom du téléphone"
5497 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5498 msgid "Terminal template"
5499 msgstr "Modèle de terminaux"
5501 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5502 msgid "Terminal name"
5503 msgstr "Nom du terminal"
5505 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5506 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
5507 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
5508 msgid "Mode"
5509 msgstr "Mode"
5511 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5512 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
5513 msgid "Select terminal mode"
5514 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
5516 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5517 msgid "Root server"
5518 msgstr "Serveur Primaire"
5520 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5521 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5522 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
5524 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5525 msgid "Swap server"
5526 msgstr "Serveur de Swap"
5528 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5529 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5530 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
5532 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5533 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5534 msgid "Syslog server"
5535 msgstr "Serveur de logs systèmes"
5537 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5538 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
5539 msgid "Choose server to use for logging"
5540 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
5542 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5543 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5544 msgid "NTP server"
5545 msgstr "Serveur NTP"
5547 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5548 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
5549 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
5550 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
5552 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
5553 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
5554 msgid "Select action to execute for this terminal"
5555 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
5557 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5558 msgid "text"
5559 msgstr "texte"
5561 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5562 msgid "graphic"
5563 msgstr "graphique"
5565 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
5566 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
5567 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:62
5568 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5569 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
5571 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:96
5572 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:108
5573 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:120
5574 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:66
5575 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:78
5576 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:90
5577 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:101
5578 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:66
5579 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:78
5580 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:90
5581 #, php-format
5582 msgid "Execution of '%s' failed!"
5583 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
5585 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
5586 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
5587 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:74
5588 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5589 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
5591 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
5592 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
5593 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:86
5594 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5595 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
5597 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
5598 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
5599 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5600 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
5601 msgid "Switch off"
5602 msgstr "Eteindre"
5604 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
5605 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
5606 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5607 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
5608 msgid "Reboot"
5609 msgstr "Redémarrer"
5611 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:149
5612 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:117
5613 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
5614 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
5615 msgid "Wake up"
5616 msgstr "Réveiller"
5618 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:243
5619 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5620 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
5622 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:247
5623 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5624 msgstr "Le champ obligatoire 'Terminal name' n'est pas renseigné."
5626 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
5627 msgid "This 'dn' has no server features."
5628 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
5630 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
5631 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5632 msgstr "Le champ obligatoire 'Server name' n'est pas rempli."
5634 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
5635 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5636 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
5638 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
5639 msgid "Remove DHCP service"
5640 msgstr "Suppression du service DHCP"
5642 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
5643 msgid ""
5644 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5645 "below."
5646 msgstr ""
5647 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez les désactiver en "
5648 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
5650 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
5651 msgid "Add DHCP service"
5652 msgstr "Ajouter un service DHCP"
5654 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
5655 msgid ""
5656 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5657 "below."
5658 msgstr ""
5659 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
5660 "le bouton ci-dessous."
5662 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
5663 msgid "General"
5664 msgstr "Général"
5666 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
5667 msgid "Printer name"
5668 msgstr "Nom de l'imprimante"
5670 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
5671 msgid "Details"
5672 msgstr "Détails"
5674 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
5675 msgid "Printer location"
5676 msgstr "Localisation de l'imprimante"
5678 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
5679 msgid "Printer URL"
5680 msgstr "URL de l'imprimante"
5682 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
5683 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
5684 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
5685 msgid "Driver"
5686 msgstr "Pilote"
5688 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
5689 msgid "Permissions"
5690 msgstr "Permissions"
5692 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
5693 msgid "Users which are allowed to use this printer"
5694 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
5696 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
5697 msgid "Add user"
5698 msgstr "Ajouter un utilisateur"
5700 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
5701 msgid "Add group"
5702 msgstr "Ajouter un groupe"
5704 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
5705 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
5706 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
5708 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
5709 msgid "Admins"
5710 msgstr "Administrateurs"
5712 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:68
5713 msgid "Activated"
5714 msgstr "Activé"
5716 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:69
5717 msgid "Locked"
5718 msgstr "Verouillé"
5720 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
5721 msgid "Memory test"
5722 msgstr "Test mémoire"
5724 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:97
5725 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
5726 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
5728 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:109
5729 msgid "This 'dn' has no workstation features."
5730 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
5732 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:127
5733 msgid "Instant update"
5734 msgstr "mise à jour immédiate"
5736 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:128
5737 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:132
5738 msgid "Scheduled update"
5739 msgstr "mise à jour programmée"
5741 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:129
5742 msgid "Rescan hardware"
5743 msgstr "Recherche du matériel"
5745 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:197
5746 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
5747 msgstr ""
5748 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
5749 "dans cette 'Base'."
5751 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:201
5752 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
5753 msgstr "Le champ obligatoire 'Workstation name' n'est pas renseigné."
5755 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5756 msgid "Systems"
5757 msgstr "Systèmes"
5759 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:334
5760 msgid "You can't edit this object type yet!"
5761 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
5763 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
5764 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5765 msgstr ""
5766 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
5767 "vérification ne concordent pas!"
5769 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:363
5770 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
5771 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
5773 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
5774 #, php-format
5775 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5776 msgstr ""
5777 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
5778 "composant '%s'."
5780 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:413
5781 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:477
5782 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:210
5783 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:249
5784 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5785 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
5787 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
5788 msgid "New Terminal template"
5789 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
5791 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
5792 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
5793 msgid "New Terminal"
5794 msgstr "Nouveau terminal"
5796 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5797 msgid "New Workstation template"
5798 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
5800 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5801 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
5802 msgid "New Workstation"
5803 msgstr "Nouvelle station de travail"
5805 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
5806 msgid "New Server"
5807 msgstr "Nouveau Serveur"
5809 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:572
5810 msgid "New Printer"
5811 msgstr "Nouvelle Imprimante"
5813 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
5814 msgid "New Phone"
5815 msgstr "Nouveau Téléphone"
5817 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
5818 msgid "New Component"
5819 msgstr "Nouveau composant"
5821 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
5822 msgid "Edit system"
5823 msgstr "Editer un système"
5825 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
5826 msgid "Delete system"
5827 msgstr "Effacer un système"
5829 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
5830 msgid "System"
5831 msgstr "Système"
5833 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:593
5834 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:465
5835 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
5836 msgstr "Ce tableau montre toutes les systèmes, dans l'arbre sélectionné."
5838 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
5839 msgid "Cups Server"
5840 msgstr "Serveur Cups"
5842 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
5843 msgid "Log Db"
5844 msgstr "Base de données de logs"
5846 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
5847 msgid "Syslog Server"
5848 msgstr "Serveur de logs systèmes"
5850 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
5851 msgid "Mail Server"
5852 msgstr "Serveur de messagerie"
5854 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
5855 msgid "Imap Server"
5856 msgstr "Serveur Imap"
5858 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
5859 msgid "Nfs Server"
5860 msgstr "Serveur NFS"
5862 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
5863 msgid "Kerberos Server"
5864 msgstr "Serveur Kerberos"
5866 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:633
5867 msgid "Asterisk Server"
5868 msgstr "Serveur Asterisk"
5870 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:634
5871 msgid "Fax Server"
5872 msgstr "Serveur de Fax"
5874 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:635
5875 msgid "Ldap Server"
5876 msgstr "Serveur Ldap"
5878 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
5879 msgid "Set root password"
5880 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
5882 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
5883 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:489
5884 msgid "Terminal"
5885 msgstr "Terminal"
5887 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
5888 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:488
5889 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5890 msgid "Workstation"
5891 msgstr "Stations de travail"
5893 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:713
5894 msgid "Winstation"
5895 msgstr "Stations Windows"
5897 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:714
5898 msgid "Network Device"
5899 msgstr "Périphérique réseau"
5901 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:931
5902 msgid "New terminal"
5903 msgstr "Nouveau terminal"
5905 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:934
5906 msgid "New workstation"
5907 msgstr "Nouvelle station de travail"
5909 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:951
5910 msgid "Terminal template for"
5911 msgstr "Modèle de terminal pour "
5913 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:963
5914 msgid "Workstation template for"
5915 msgstr "Modèle de station de travail pour"
5917 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:189
5918 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:210
5919 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:213
5920 msgid "Add printer extension"
5921 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
5923 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:190
5924 msgid ""
5925 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
5926 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
5927 "terminal template"
5928 msgstr ""
5929 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
5930 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
5931 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
5933 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:202
5934 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:205
5935 msgid "Remove printer extension"
5936 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
5938 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:203
5939 msgid ""
5940 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
5941 "clicking below."
5942 msgstr ""
5943 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
5944 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5946 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:206
5947 msgid ""
5948 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
5949 "below."
5950 msgstr ""
5951 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
5952 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
5954 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:211
5955 msgid ""
5956 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
5957 "clicking below."
5958 msgstr ""
5959 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
5960 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
5962 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:214
5963 msgid ""
5964 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
5965 "below."
5966 msgstr ""
5967 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
5968 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
5970 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:225
5971 msgid "This 'dn' has no printer features."
5972 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
5974 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:355
5975 #, php-format
5976 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exists."
5977 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
5979 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:371
5980 #, php-format
5981 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
5982 msgstr ""
5983 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
5984 "nom."
5986 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:373
5987 #, php-format
5988 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
5989 msgstr ""
5990 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
5991 "changer son nom."
5993 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:435
5994 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
5995 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
5997 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:562
5998 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:564
5999 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
6000 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6001 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6002 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6003 msgid "Group"
6004 msgstr "Groupes"
6006 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
6007 msgid "Remove DNS service"
6008 msgstr "Suppression du service DNS"
6010 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
6011 msgid "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
6012 msgstr ""
6013 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
6014 "le bouton ci-dessous."
6016 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:39
6017 msgid "Add DNS service"
6018 msgstr "Ajouter un service DNS"
6020 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:40
6021 msgid "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
6022 msgstr ""
6023 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
6024 "le bouton ci-dessous."
6026 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
6027 msgid "Workstation template"
6028 msgstr "Modèle de station de travail"
6030 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
6031 msgid "Workstation name"
6032 msgstr "Nom de la station de travail"
6034 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
6035 msgid "Kerberos kadmin access"
6036 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
6038 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
6039 msgid "Kerberos Realm"
6040 msgstr "Realm Kerberos"
6042 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
6043 msgid "Admin user"
6044 msgstr "Administrateur"
6046 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
6047 msgid "FAX database"
6048 msgstr "Base de données des FAX"
6050 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
6051 msgid "FAX DB user"
6052 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
6054 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
6055 msgid "Asterisk management"
6056 msgstr "administration d'Asterisk"
6058 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
6059 msgid "Asterisk DB user"
6060 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
6062 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
6063 msgid "Country dial prefix"
6064 msgstr "Préfixe du pays"
6066 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
6067 msgid "Local dial prefix"
6068 msgstr "Préfixe local"
6070 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
6071 msgid "IMAP admin access"
6072 msgstr "Accès administrateur IMAP"
6074 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
6075 msgid "Server identifier"
6076 msgstr "Identifiant du serveur"
6078 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
6079 msgid "Connect URL"
6080 msgstr "URL de connexion"
6082 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
6083 msgid "Sieve port"
6084 msgstr "port Sieve"
6086 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
6087 msgid "Logging database"
6088 msgstr "Base de données des logs"
6090 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
6091 msgid "Logging DB user"
6092 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
6094 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6095 msgid "Remove Kolab extension"
6096 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
6098 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6099 msgid ""
6100 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
6101 "below."
6102 msgstr ""
6103 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
6104 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6106 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
6107 msgid "Add Kolab service"
6108 msgstr "Ajouter un service Kolab"
6110 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
6111 msgid ""
6112 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
6113 "below."
6114 msgstr ""
6115 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
6116 "sur le bouton ci-dessous."
6118 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
6119 #, php-format
6120 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
6121 msgstr ""
6122 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
6123 "de disponibilités"
6125 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
6126 #, php-format
6127 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
6128 msgstr ""
6129 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
6130 "mail"
6132 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:224
6133 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
6134 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
6136 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:226
6137 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
6138 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
6140 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:230
6141 msgid "The given Quota settings value must be a number."
6142 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
6144 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:232
6145 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
6146 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
6148 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:234
6149 msgid "Future days must be a value."
6150 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
6152 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:238
6153 msgid "No SMTP privileged networks set."
6154 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
6156 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:242
6157 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
6158 msgstr "Pas de relais SMTP indiqué."
6160 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
6161 msgid "POP3 service"
6162 msgstr "Service POP3"
6164 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
6165 msgid "POP3/SSL service"
6166 msgstr "Service POP3/SSL"
6168 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
6169 msgid "IMAP service"
6170 msgstr "Service IMAP"
6172 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
6173 msgid "IMAP/SSL service"
6174 msgstr "Service IMAP/SSL"
6176 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
6177 msgid "Sieve service"
6178 msgstr "Service sieve"
6180 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
6181 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6182 msgstr ""
6183 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
6184 "les options de disponibilités de Kolab2)"
6186 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
6187 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6188 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
6190 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
6191 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6192 msgstr "Scan des messages par Amavis (virus/spam)"
6194 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
6195 msgid "Quota settings"
6196 msgstr "Préférences des quotas"
6198 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
6199 msgid "Free/Busy settings"
6200 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
6202 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
6203 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6204 msgstr ""
6205 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
6206 "anonyme"
6208 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
6209 msgid "SMTP privileged networks"
6210 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
6212 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
6213 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6214 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
6216 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
6217 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6218 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
6220 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
6221 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6222 msgstr "Relais SMTP"
6224 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
6225 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6226 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
6228 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
6229 msgid "Host used to relay mails"
6230 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
6232 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
6233 msgid "Accept Internet Mail"
6234 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
6236 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
6237 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6238 msgstr "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
6240 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
6241 msgid "Machine name"
6242 msgstr "Nom de la machine"
6244 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
6245 msgid ""
6246 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
6247 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6248 "data back."
6249 msgstr ""
6250 "Cela inclut <b>tout</b> les systèmes et les informations de configuration. "
6251 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est "
6252 "impossible de revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant "
6253 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6255 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
6256 msgid "List of systems"
6257 msgstr "Liste des systèmes"
6259 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
6260 msgid ""
6261 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6262 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6263 msgstr ""
6264 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
6265 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
6266 "une fois."
6268 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6269 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6270 msgid "Select to see servers"
6271 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
6273 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6274 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6275 msgid "Show servers"
6276 msgstr "Afficher les serveurs"
6278 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6279 msgid "Select to see Linux terminals"
6280 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
6282 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6283 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6284 msgid "Show terminals"
6285 msgstr "Afficher les terminaux"
6287 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6288 msgid "Select to see Linux workstations"
6289 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
6291 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6292 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6293 msgid "Show workstations"
6294 msgstr "Afficher les stations de travail"
6296 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6297 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6298 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
6300 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6301 msgid "Show windows based workstations"
6302 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
6304 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6305 msgid "Select to see network printers"
6306 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
6308 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6309 msgid "Show network printers"
6310 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
6312 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6313 msgid "Select to see VOIP phones"
6314 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
6316 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6317 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6318 msgid "Show phones"
6319 msgstr "Afficher les téléphones"
6321 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6322 msgid "Select to see network devices"
6323 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
6325 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6326 msgid "Show network devices"
6327 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
6329 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
6330 msgid "Regular expression for matching system names"
6331 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les noms de systèmes"
6333 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
6334 msgid "Display systems of user"
6335 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
6337 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
6338 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
6339 msgstr "Le nom de l'utilisateur duquel les terminaux sont affichés"
6341 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
6342 msgid ""
6343 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
6344 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
6345 "would't be able to log in."
6346 msgstr ""
6347 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
6348 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
6349 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
6351 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
6352 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
6353 msgstr "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée par défaut."
6355 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
6356 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
6357 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'identification."
6359 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6360 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6361 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6362 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
6364 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:119
6365 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6366 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6367 msgstr "Le champ obligatoire 'IP-address' n'est pas rempli."
6369 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6370 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6371 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
6373 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6374 msgid ""
6375 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6376 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6377 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6378 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6379 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6380 "dependencies."
6381 msgstr ""
6382 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
6383 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
6384 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
6385 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
6386 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
6387 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
6388 "les dépendances des composants."
6390 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6391 msgid "Linux thin client template"
6392 msgstr "Modèle de client léger Linux"
6394 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6395 msgid "Linux workstation template"
6396 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
6398 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6399 msgid "Linux Server"
6400 msgstr "Serveur Linux"
6402 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6403 msgid "Windows workstation"
6404 msgstr "Station de travail Windows"
6406 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6407 msgid "Network printer"
6408 msgstr "Imprimante réseau"
6410 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6411 msgid "Other network component"
6412 msgstr "Autre composant réseau"
6414 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6415 msgid "Create"
6416 msgstr "Créer"
6418 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
6419 msgid "This 'dn' has no phone features."
6420 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
6422 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
6423 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:382
6424 msgid "yes"
6425 msgstr "oui"
6427 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
6428 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:383
6429 msgid "no"
6430 msgstr "non"
6432 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
6433 msgid "dynamic"
6434 msgstr "dynamique"
6436 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
6437 msgid "Networksettings"
6438 msgstr "Configuration réseau"
6440 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:216
6441 #, php-format
6442 msgid ""
6443 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6444 "of them is user '%s'."
6445 msgstr ""
6446 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
6447 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
6449 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6450 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6451 msgstr "Le champ obligatoire 'Phone name' n'est pas rempli."
6453 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6454 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6455 msgstr "Le 'Phone name' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
6457 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:285
6458 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6459 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
6461 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
6462 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6463 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
6465 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6466 msgid "Specific Phone settings"
6467 msgstr "Configuration particulière du téléphone"
6469 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
6470 msgid "Phone type"
6471 msgstr "Type de téléphone"
6473 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6474 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
6475 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
6476 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
6477 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
6478 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
6479 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
6480 msgid "Choose a phone type"
6481 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
6483 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
6484 msgid "refresh"
6485 msgstr "Rafraichir"
6487 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6488 msgid "DTMF mode"
6489 msgstr "Mode DTMF"
6491 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6492 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
6493 msgid "Default IP"
6494 msgstr "Adresse ip par défaut"
6496 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
6497 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
6498 msgid "Response timeout"
6499 msgstr "Dépassement du temps de réponse"
6501 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
6502 msgid "Modus"
6503 msgstr "Moins"
6505 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
6506 msgid "Authtype"
6507 msgstr "Type d'authentification"
6509 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
6510 msgid "Secret"
6511 msgstr "Secret"
6513 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
6514 msgid "GoFonInkeys"
6515 msgstr "mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
6517 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
6518 msgid "GoFonOutKeys"
6519 msgstr "mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
6521 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
6522 msgid "Account code"
6523 msgstr "Code du compte téléphonique"
6525 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
6526 msgid "Trunk lines"
6527 msgstr "Regrouper des lignes"
6529 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
6530 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6531 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
6533 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
6534 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6535 msgstr "Machines qui peuvent pas se connecter"
6537 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
6538 msgid "MSN"
6539 msgstr "MSN"
6541 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
6542 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
6543 msgid "Keyboard"
6544 msgstr "Clavier"
6546 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
6547 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
6548 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
6549 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
6550 msgid "Model"
6551 msgstr "Modèle"
6553 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
6554 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
6555 msgid "Choose keyboard model"
6556 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
6558 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
6559 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
6560 msgid "Layout"
6561 msgstr "Disposition"
6563 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
6564 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
6565 msgid "Choose keyboard layout"
6566 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
6568 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
6569 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
6570 msgid "Variant"
6571 msgstr "Variante"
6573 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
6574 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
6575 msgid "Choose keyboard variant"
6576 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
6578 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
6579 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
6580 msgid "Mouse"
6581 msgstr "Souris"
6583 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
6584 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
6585 msgid "Choose mouse type"
6586 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
6588 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
6589 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
6590 msgid "Port"
6591 msgstr "Port"
6593 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
6594 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
6595 msgid "Choose mouse port"
6596 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
6598 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
6599 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
6600 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6601 msgid "Telephone hardware"
6602 msgstr "Matériel téléphonique"
6604 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
6605 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
6606 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6607 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6608 msgid "Telephone"
6609 msgstr "Téléphone"
6611 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
6612 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
6613 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6614 msgstr ""
6615 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
6616 "installée"
6618 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
6619 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
6620 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6621 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
6623 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
6624 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
6625 msgid "Color depth"
6626 msgstr "Profondeur des couleurs"
6628 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
6629 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
6630 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6631 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
6633 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
6634 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
6635 msgid "Display device"
6636 msgstr "Écran"
6638 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
6639 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
6640 msgid "HSync"
6641 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
6643 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
6644 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
6645 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6646 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
6648 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
6649 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
6650 msgid "VSync"
6651 msgstr "VSync"
6653 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
6654 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
6655 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6656 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
6658 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
6659 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
6660 msgid "Scan device"
6661 msgstr "Scanner"
6663 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
6664 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
6665 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6666 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
6668 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
6669 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
6670 msgid "Provide scan services"
6671 msgstr "Fournir des services de scanner"
6673 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:104
6674 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6675 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
6677 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6678 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6679 msgstr "Veuillez entrer un nom valide pour votre configuration."
6681 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:113
6682 msgid "Please specify a name for your setup."
6683 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
6685 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:118
6686 msgid "Description contains invalid characters."
6687 msgstr "La description contient des caractères invalides."
6689 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:122
6690 msgid "Path contains invalid characters."
6691 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
6693 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:126
6694 msgid "Option contains invalid characters."
6695 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
6697 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6698 msgid "NFS setup"
6699 msgstr "Préférences NFS"
6701 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6702 msgid "Charset"
6703 msgstr "Type de caractères"
6705 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
6706 msgid "Path"
6707 msgstr "Chemin"
6709 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6710 msgid "Option"
6711 msgstr "Option"
6713 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
6714 msgid "Printer driver"
6715 msgstr "Pilote d'Imprimante"
6717 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
6718 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:57
6719 msgid "Select"
6720 msgstr "Sélectionner"
6722 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
6723 msgid "New driver"
6724 msgstr "Nouveau pilote"
6726 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
6727 msgid "Select entries to add"
6728 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
6730 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:26
6731 msgid ""
6732 "This menu allows you to select one or multiple entries to be added to the "
6733 "printer object for specific tasks. Having a great number of entries, you may "
6734 "want to use the range selectors below."
6735 msgstr ""
6736 "Ce menu permet de sélectionner un ou plusieurs entrées qui peuvent être "
6737 "ajoutées à l'objet imprimante pour des tâches spécifiques. Si vous avez un "
6738 "grand nombre d'entrées il est conseillé d'utiliser les filtres."
6740 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
6741 msgid "Display members of department"
6742 msgstr "Afficher les membres du département"
6744 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:53
6745 msgid "Display members matching"
6746 msgstr "Afficher les membres correspondants"
6748 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58
6749 msgid "Regular expression for matching member names"
6750 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
6752 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:53
6753 #, php-format
6754 msgid "Can't open '%s', ppd settings reseted."
6755 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
6757 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:103
6758 #, php-format
6759 msgid "Cab't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
6760 msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
6762 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
6763 #, php-format
6764 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
6765 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
6767 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:123
6768 #, php-format
6769 msgid "Can't save file '%s'"
6770 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'"
6772 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:139
6773 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:142
6774 msgid "Please specify a valid ppd file."
6775 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
6777 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:166
6778 msgid "Please select a valid ppd."
6779 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide."
6781 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:273
6782 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
6783 msgid "Section"
6784 msgstr "Section"
6786 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:323
6787 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:326
6788 msgid "True"
6789 msgstr "Vrai"
6791 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:324
6792 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:327
6793 msgid "False"
6794 msgstr "Faux"
6796 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:332
6797 #, php-format
6798 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
6799 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
6801 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6802 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6803 msgid "Select objects to add"
6804 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
6806 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:33
6807 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
6808 msgid "Display objects of department"
6809 msgstr "Afficher les objets du département"
6811 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:41
6812 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
6813 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
6814 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
6815 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:50
6816 msgid "Display objects matching"
6817 msgstr "Afficher les objets correspondants"
6819 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:45
6820 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
6821 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:60 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
6822 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:55
6823 msgid "Regular expression for matching object names"
6824 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
6826 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:197
6827 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
6828 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
6830 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:251
6831 msgid ""
6832 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
6833 "configuratons."
6834 msgstr ""
6835 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
6836 "de table de partitions."
6838 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
6839 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
6840 msgid "Boot parameters"
6841 msgstr "Paramètre de démarrage"
6843 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
6844 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
6845 msgid "LDAP server"
6846 msgstr "Serveur LDAP"
6848 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
6849 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
6850 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
6851 msgstr ""
6852 "Sélectionnez le serveur LDAP à utiliser pour la gestion des comptes et des "
6853 "terminaux"
6855 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
6856 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
6857 msgid "Boot kernel"
6858 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
6860 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
6861 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
6862 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
6863 msgstr "Entrez le nom de fichier du kernel à utiliser"
6865 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
6866 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
6867 msgid "Custom options"
6868 msgstr "Options personnalisées"
6870 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
6871 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
6872 msgid ""
6873 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
6874 "during bootup"
6875 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
6877 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
6878 msgid "FAI server"
6879 msgstr "Serveur FAI"
6881 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
6882 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:59
6883 msgid "set"
6884 msgstr "activé"
6886 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
6887 msgid "Assigned FAI classes"
6888 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
6890 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
6891 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
6892 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
6893 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
6895 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:67
6896 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
6897 msgid "Add additional modules to load on startup"
6898 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
6900 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
6901 msgid "Remote desktop"
6902 msgstr "Bureau distant"
6904 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
6905 msgid "Connect method"
6906 msgstr "Méthode de connexion"
6908 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
6909 msgid "Choose method to connect to terminal server"
6910 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
6912 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
6913 msgid "Terminal server"
6914 msgstr "Serveur de terminaux"
6916 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
6917 msgid "Select specific terminal server to use"
6918 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
6920 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
6921 msgid "Font server"
6922 msgstr "Serveur de Police de caractère"
6924 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
6925 msgid "Select specific font server to use"
6926 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
6928 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
6929 msgid "Print device"
6930 msgstr "Imprimante"
6932 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
6933 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
6934 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
6936 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
6937 msgid "Provide print services"
6938 msgstr "Fournir des services d'impression"
6940 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
6941 msgid "Spool server"
6942 msgstr "Serveur de file d'attente"
6944 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
6945 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
6946 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
6948 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
6949 msgid "Select scanner driver to use"
6950 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
6952 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
6953 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
6954 msgstr ""
6955 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
6956 "de progression"
6958 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
6959 msgid "use graphical bootup"
6960 msgstr "Utiliser un démarrage en mode graphique"
6962 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
6963 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
6964 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
6966 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
6967 msgid "use standard linux textual bootup"
6968 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
6970 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
6971 msgid "Select to get more verbose output during startup"
6972 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
6974 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
6975 msgid "use debug mode for startup"
6976 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
6978 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
6979 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:151
6980 msgid "Phone queue"
6981 msgstr "Queue téléphonique"
6983 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
6984 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:131
6985 msgid "Terminals"
6986 msgstr "Terminaux"
6988 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6989 msgid "Select to see departments"
6990 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
6992 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6993 msgid "Show departments"
6994 msgstr "Montrer les départements"
6996 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6997 msgid "Select to see GOsa accounts"
6998 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
7000 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7001 msgid "Show people"
7002 msgstr "Afficher les utilisateurs"
7004 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7005 msgid "Select to see GOsa groups"
7006 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
7008 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7009 msgid "Show groups"
7010 msgstr "Afficher les groupes"
7012 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7013 msgid "Select to see applications"
7014 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
7016 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7017 msgid "Show applications"
7018 msgstr "Afficher les applications"
7020 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7021 msgid "Select to see workstations"
7022 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
7024 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7025 msgid "Select to see terminals"
7026 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
7028 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7029 msgid "Select to see printers"
7030 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
7032 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7033 msgid "Show printers"
7034 msgstr "Afficher les imprimantes"
7036 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7037 msgid "Select to see phones"
7038 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
7040 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
7041 msgid ""
7042 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
7043 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
7044 "currently working at these machines."
7045 msgstr ""
7046 "Toutes les actions qui sont possibles ici influencent <b> toutes</b> les "
7047 "machines dans ce groupe d'objets. N'oubliez pas que redémarrer les machines "
7048 "des personnes qui y travaillent peuvent les rendre mécontents."
7050 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
7051 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
7052 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter pour ce groupe de terminaux"
7054 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:127
7055 msgid "This 'dn' is no object group."
7056 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
7058 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:237
7059 msgid "too many different objects!"
7060 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
7062 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:239
7063 msgid "users"
7064 msgstr "utilisateurs"
7066 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
7067 msgid "groups"
7068 msgstr "groupes"
7070 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:241
7071 msgid "applications"
7072 msgstr "applications"
7074 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
7075 msgid "departments"
7076 msgstr "départements"
7078 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:243
7079 msgid "servers"
7080 msgstr "serveurs"
7082 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
7083 msgid "workstations"
7084 msgstr "stations de travail"
7086 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:245
7087 msgid "terminals"
7088 msgstr "terminaux"
7090 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:246
7091 msgid "phones"
7092 msgstr "téléphones"
7094 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:247
7095 msgid "printers"
7096 msgstr "imprimantes"
7098 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:254
7099 msgid "and"
7100 msgstr "et"
7102 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:405
7103 msgid "Non existing dn: "
7104 msgstr "le dn suivant n'existe pas : "
7106 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:536
7107 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
7108 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
7110 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
7111 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
7112 msgid "Object groups"
7113 msgstr "Groupes d'objets"
7115 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
7116 msgid "UNIX accounts"
7117 msgstr "Comptes UNIX"
7119 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45 html/getxls.php:149
7120 #: html/getxls.php:151 html/getxls.php:158 html/getxls.php:179
7121 #: html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
7122 msgid "Servers"
7123 msgstr "Serveurs"
7125 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
7126 msgid "Thin Clients"
7127 msgstr "Clients légers"
7129 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
7130 msgid "Workstations"
7131 msgstr "Stations de travail"
7133 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:218
7134 #, php-format
7135 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
7136 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
7138 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:224
7139 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:250
7140 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
7141 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
7143 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
7144 msgid "Create new object group"
7145 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
7147 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
7148 msgid "Name of object groups"
7149 msgstr "Nom du groupe d'objets"
7151 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:441
7152 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
7153 msgid "Object group"
7154 msgstr "Groupes d'objets"
7156 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
7157 msgid "Name of the group"
7158 msgstr "Nom du groupe"
7160 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
7161 msgid "Member objects"
7162 msgstr "Objets membres"
7164 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
7165 msgid ""
7166 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
7167 "GOsa to get your data back."
7168 msgstr ""
7169 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
7170 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
7171 "données."
7173 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
7174 msgid ""
7175 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
7176 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7177 "large number of groups."
7178 msgstr ""
7179 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
7180 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
7181 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
7183 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
7184 msgid "Show groups containing users"
7185 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
7187 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
7188 msgid "Show groups containing groups"
7189 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
7191 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
7192 msgid "Show groups containing applications"
7193 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
7195 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
7196 msgid "Show groups containing departments"
7197 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
7199 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
7200 msgid "Show groups containing servers"
7201 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
7203 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
7204 msgid "Show groups containing workstations"
7205 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
7207 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
7208 msgid "Show groups containing terminals"
7209 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
7211 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
7212 msgid "Show groups containing printers"
7213 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
7215 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
7216 msgid "Display object groups matching"
7217 msgstr "Afficher les groupes d'objets correspondants"
7219 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
7220 msgid "Mail distribution list"
7221 msgstr "Liste de dsitribution"
7223 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
7224 msgid "Primary mail address for this distribution list"
7225 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
7227 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
7228 msgid "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
7229 msgstr ""
7230 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
7231 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7233 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
7234 msgid "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
7235 msgstr ""
7236 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
7237 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7239 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
7240 msgid "ring all"
7241 msgstr "Tout faire sonner"
7243 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
7244 msgid "round robin"
7245 msgstr "les un après les autres"
7247 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
7248 msgid "least recently called"
7249 msgstr "le moins appelé "
7251 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
7252 msgid "fewest completed calls"
7253 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
7255 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
7256 msgid "random"
7257 msgstr "au hazard"
7259 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
7260 msgid "round robin with memory"
7261 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
7263 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7264 msgid "Remove the phone queue from this Account"
7265 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
7267 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
7268 msgid "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
7269 msgstr ""
7270 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
7271 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7273 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
7274 msgid "Create phone queue"
7275 msgstr "Créer une queue téléphonique"
7277 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
7278 msgid ""
7279 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
7280 "clicking below."
7281 msgstr ""
7282 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
7283 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7285 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
7286 msgid "Timeout must be numeric"
7287 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
7289 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
7290 msgid "Retry must be numeric"
7291 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
7293 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
7294 msgid "Max queue length must be numeric"
7295 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
7297 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
7298 msgid "Announce frequency must be numeric"
7299 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
7301 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
7302 msgid "There must be least one queue number defined."
7303 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
7305 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:228
7306 msgid "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
7307 msgstr "Il n'y a actuellement aucun serveur asterisk indiqué. Vos paramètres ne peuvent pas être sauvés."
7309 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:241
7310 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:237
7311 #, php-format
7312 msgid ""
7313 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7314 "error."
7315 msgstr "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
7317 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:251
7318 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
7319 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84
7320 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
7321 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1033
7322 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:202
7323 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:248
7324 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
7325 #, php-format
7326 msgid "Can't select database %s on %s."
7327 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
7329 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:282
7330 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:496
7331 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
7332 #, php-format
7333 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
7334 msgstr "Impossible d'éffacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
7336 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:526
7337 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:528
7338 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1134
7339 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1136
7340 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:397
7341 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:399
7342 #, php-format
7343 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
7344 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
7346 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
7347 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:77
7348 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:283
7349 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1022
7350 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:191
7351 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:346
7352 #, php-format
7353 msgid ""
7354 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7355 "error."
7356 msgstr ""
7357 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
7358 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
7360 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
7361 msgid "Queue Settings"
7362 msgstr "Préférences des queues"
7364 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
7365 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
7366 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
7367 msgid "Phone numbers"
7368 msgstr "Numéros de téléphones"
7370 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
7371 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
7372 msgid "Generic queue Settings"
7373 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
7375 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7376 msgid "Down"
7377 msgstr "En bas"
7379 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
7380 msgid "Timeout"
7381 msgstr "Temps d'attente"
7383 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
7384 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7385 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7386 msgid "Retry"
7387 msgstr "Réessayer"
7389 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
7390 msgid "Strategy"
7391 msgstr "Stratégie"
7393 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
7394 msgid "Max queue length"
7395 msgstr "Taille maximale de la queue"
7397 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
7398 msgid "Announce frequency"
7399 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
7401 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
7402 msgid "(in seconds)"
7403 msgstr "(en secondes)"
7405 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
7406 msgid "Queue sound setup"
7407 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
7409 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
7410 msgid "Use music on hold instead of ringing"
7411 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
7413 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
7414 msgid "Music on hold"
7415 msgstr "Musique d'attente"
7417 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
7418 msgid "Welcome sound file"
7419 msgstr "Fichier son de bienvenue"
7421 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
7422 msgid "Announce message"
7423 msgstr "Message de présentation"
7425 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
7426 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
7427 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
7429 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
7430 msgid "'There are ...'"
7431 msgstr "'Il y a ...'"
7433 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
7434 msgid "'... calls waiting'"
7435 msgstr "'... appels en attente'"
7437 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
7438 msgid "'Thank you' message"
7439 msgstr "Message 'Merci'"
7441 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
7442 msgid "'minutes' sound file"
7443 msgstr "'minutes' du fichier son"
7445 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
7446 msgid "'seconds' sound file"
7447 msgstr "'secondes' du fichier son"
7449 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
7450 msgid "Hold sound file"
7451 msgstr "Fichier son du message d'attente"
7453 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
7454 msgid "Less Than sound file"
7455 msgstr "Fichier son, moins de"
7457 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
7458 msgid "Phone attributes "
7459 msgstr "Propriétés du téléphone"
7461 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
7462 msgid "Announce holdtime"
7463 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
7465 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
7466 msgid "Allow the called user to transfer his call"
7467 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
7469 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
7470 msgid "Allows calling user to transfer call"
7471 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
7473 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
7474 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
7475 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
7477 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
7478 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
7479 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
7481 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
7482 msgid "Ring instead of playing background music"
7483 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
7485 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
7486 msgid ""
7487 "This includes 'all' object informations. Please double check if your really "
7488 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7489 msgstr ""
7490 "Ceci inclut toute les informations sur les objets. Veuillez vérifier "
7491 "que vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7493 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
7494 msgid "Fully Automatic Installation"
7495 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
7497 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
7498 msgid "FAI"
7499 msgstr "FAI"
7501 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
7502 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7503 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
7505 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:204
7506 #, php-format
7507 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
7508 msgstr ""
7509 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
7510 "composant FAI '%s'."
7512 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:431
7513 msgid "New profile"
7514 msgstr "Nouveau profil"
7516 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:431
7517 msgid "P"
7518 msgstr "P"
7520 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7521 msgid "New partition table"
7522 msgstr "Nouvelle table des partitions"
7524 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7525 msgid "PT"
7526 msgstr "PT"
7528 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7529 msgid "New scripts"
7530 msgstr "Nouveau scripts"
7532 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7533 msgid "S"
7534 msgstr "S"
7536 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7537 msgid "New hooks"
7538 msgstr "Nouvelles connexions"
7540 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7541 msgid "H"
7542 msgstr "H"
7544 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7545 msgid "New variables"
7546 msgstr "Nouvelles variables"
7548 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7549 msgid "V"
7550 msgstr "V"
7552 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7553 msgid "New templates"
7554 msgstr "Nouveau modèles"
7556 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7557 msgid "T"
7558 msgstr "T"
7560 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
7561 msgid "New package list"
7562 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
7564 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
7565 msgid "PK"
7566 msgstr "PK"
7568 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:469
7569 msgid "Name of FAI class"
7570 msgstr "Nom de la classe FAI"
7572 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:470
7573 msgid "Class type"
7574 msgstr "Type de la classe"
7576 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:474
7577 msgid "Edit class"
7578 msgstr "Editer la classe"
7580 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:475
7581 msgid "Delete class"
7582 msgstr "Effacer la classe"
7584 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:517
7585 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:518
7586 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:161
7587 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
7588 msgid "Partition table"
7589 msgstr "Table des partitions"
7591 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:524
7592 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:525
7593 msgid "Package list"
7594 msgstr "Liste des paquets"
7596 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:531
7597 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:532
7598 msgid "Scripts"
7599 msgstr "Scripts"
7601 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:552
7602 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:553
7603 msgid "Profile"
7604 msgstr "Profil"
7606 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
7607 msgid "Device"
7608 msgstr "Périphérique"
7610 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
7611 msgid "Partition entries"
7612 msgstr "Liste de partitions"
7614 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
7615 msgid "Add partition"
7616 msgstr "Ajouter une partition"
7618 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
7619 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
7620 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
7621 msgid "Objects"
7622 msgstr "Objets"
7624 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
7625 msgid "Discs"
7626 msgstr "Disques"
7628 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
7629 msgid "Choose a disk to delete or edit"
7630 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
7632 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
7633 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7634 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
7636 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:27
7637 msgid ""
7638 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
7639 "currently edited profile."
7640 msgstr ""
7641 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
7642 "profile actuellement édité."
7644 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:40
7645 msgid "Show only classes with templates"
7646 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
7648 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:42
7649 msgid "Show only classes with scripts"
7650 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
7652 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:44
7653 msgid "Show only classes with hooks"
7654 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
7656 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:46
7657 msgid "Show only classes with variables"
7658 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
7660 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:48
7661 msgid "Show only classes with packages"
7662 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
7664 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:50
7665 msgid "Show only classes with partitions"
7666 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
7668 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
7669 msgid "List of assigned variables"
7670 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
7672 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
7673 msgid "Choose a variable to delete or edit"
7674 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
7676 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
7677 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
7678 msgid "Please select a valid file."
7679 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
7681 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:54
7682 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:57
7683 msgid "Selected file is empty."
7684 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
7686 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:99
7687 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:86
7688 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:104
7689 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:164
7690 msgid "Please enter a name."
7691 msgstr " Veuillez entrer un nom."
7693 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:103
7694 msgid "Please enter a script."
7695 msgstr "Veuillez indiquer un script."
7697 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7698 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
7699 msgid "Script attributes"
7700 msgstr "Attributs du script"
7702 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
7703 msgid "Choose a priority"
7704 msgstr "Sélectionnez une priorité"
7706 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
7707 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
7708 msgid "Import script"
7709 msgstr "Importez un script"
7711 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:121
7712 msgid "There is no useable package list defined."
7713 msgstr "Il n'y a pas de liste de paquets utilisable définie."
7715 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:259
7716 #, php-format
7717 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
7718 msgstr "Impossible de lire la configuration du répertoire '%s'."
7720 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:341
7721 msgid "Please select a least one Package."
7722 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
7724 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:345
7725 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
7726 msgstr ""
7727 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
7728 "paquets."
7730 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:376
7731 #, php-format
7732 msgid "Package file '%s' does not exist."
7733 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
7735 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
7736 msgid "Repository"
7737 msgstr "Dépôt"
7739 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:29
7740 msgid "Release"
7741 msgstr "Version"
7743 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:50
7744 msgid "Mirror"
7745 msgstr "Mirroir"
7747 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
7748 msgid "mirror"
7749 msgstr "mirroir"
7751 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
7752 msgid "Used packages"
7753 msgstr "Paquets utilisés"
7755 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:69
7756 msgid "Choosen packages"
7757 msgstr "Paquets Choisis"
7759 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75 include/functions.inc:587
7760 msgid "Configure"
7761 msgstr "Configurer"
7763 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:145
7764 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:151
7765 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7766 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
7768 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
7769 msgid "Append new class names"
7770 msgstr "Ajouter des nouveaux noms de classes"
7772 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:156
7773 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
7774 msgid "Hook bundle"
7775 msgstr "Ensemble de connections"
7777 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:157
7778 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
7779 msgid "Template bundle"
7780 msgstr "Ensemble de modèles"
7782 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:158
7783 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
7784 msgid "Script bundle"
7785 msgstr "Ensemble de scripts"
7787 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:159
7788 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
7789 msgid "Variable bundle"
7790 msgstr "Ensemble de variables"
7792 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:160
7793 msgid "Packages bundle"
7794 msgstr "Ensemble de paquets"
7796 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:163
7797 msgid "Remove class from profile"
7798 msgstr "Enlever la classe du profil"
7800 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:226
7801 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7802 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
7804 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:230
7805 msgid "Please enter a valid name."
7806 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
7808 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:238
7809 msgid "There is already a profile with this class name defined."
7810 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
7812 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
7813 msgid "FAI classes"
7814 msgstr "Classes FAI"
7816 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
7817 msgid "List of FAI classes"
7818 msgstr "Liste des classes FAI"
7820 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
7821 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
7822 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
7824 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
7825 msgid "Show profiles"
7826 msgstr "Afficher les profils"
7828 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
7829 msgid "Show scripts"
7830 msgstr "Afficher les scripts"
7832 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
7833 msgid "Show hooks"
7834 msgstr "Montrer les connections"
7836 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
7837 msgid "Show variables"
7838 msgstr "Afficher les variables"
7840 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
7841 msgid "Show packages"
7842 msgstr "Afficher les paquets"
7844 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
7845 msgid "Show partitions"
7846 msgstr "Afficher les partitions"
7848 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
7849 msgid "FS type"
7850 msgstr "FS type"
7852 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
7853 msgid "Mount point"
7854 msgstr "Point de montage"
7856 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
7857 msgid "Size in MB"
7858 msgstr "Taille en MB"
7860 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
7861 msgid "Mount options"
7862 msgstr "Options de montage"
7864 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:184
7865 msgid "FS option"
7866 msgstr "option du système de fichier"
7868 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
7869 msgid "Preserve"
7870 msgstr "Préserver"
7872 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
7873 #, php-format
7874 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
7875 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
7877 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
7878 #, php-format
7879 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
7880 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
7882 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
7883 #, php-format
7884 msgid ""
7885 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
7886 "partition %s."
7887 msgstr ""
7888 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
7889 "la partition %s."
7891 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:351
7892 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
7893 msgstr ""
7895 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:357
7896 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
7897 #, php-format
7898 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
7899 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
7901 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
7902 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:369
7903 #, php-format
7904 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
7905 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
7907 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:374
7908 #, php-format
7909 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
7910 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
7912 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
7913 msgid "List of scripts"
7914 msgstr "Liste des scripts"
7916 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
7917 msgid "Choose a script to delete or edit"
7918 msgstr "Choisissez un script à effacer ou éditer"
7920 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:82
7921 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
7922 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
7924 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
7925 msgid "Variable attributes"
7926 msgstr "Attributs des variables"
7928 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
7929 msgid "Variable content"
7930 msgstr "Contenu de la variable"
7932 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:34
7933 msgid "List of template files"
7934 msgstr "Liste des modèles"
7936 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
7937 msgid "Choose a template to delete or edit"
7938 msgstr "Choisissez le modèle à effacer où éditer"
7940 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:222
7941 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:228
7942 #, php-format
7943 msgid "%s partition"
7944 msgstr "partition(s) %s "
7946 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:224
7947 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:230
7948 #, php-format
7949 msgid "%s partition(s)"
7950 msgstr "partition(s) %s "
7952 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:100
7953 msgid "Please enter a value for script."
7954 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
7956 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
7957 msgid "Package bundle"
7958 msgstr "Ensemble des paquets"
7960 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
7961 msgid "Hook attributes"
7962 msgstr "Attributs des connections"
7964 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
7965 msgid "Task"
7966 msgstr "Tâche"
7968 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
7969 msgid "Choose an existing FAI task"
7970 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
7972 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
7973 msgid "Create new FAI object - partition table."
7974 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
7976 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
7977 msgid "Create new FAI object - package bundle."
7978 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
7980 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
7981 msgid "Create new FAI object - script bundle."
7982 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste des scripts."
7984 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
7985 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
7986 msgstr "uCréer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
7988 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
7989 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
7990 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections ."
7992 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
7993 msgid "Create new FAI object - profile."
7994 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
7996 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
7997 msgid "Create new FAI object - template."
7998 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
8000 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
8001 msgid "Create new FAI object"
8002 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
8004 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:129
8005 msgid "The given class name is empty."
8006 msgstr "Le nom de classe indique est vide."
8008 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:133
8009 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
8010 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
8012 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
8013 msgid ""
8014 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
8015 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
8016 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
8017 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
8018 "unique class name."
8019 msgstr ""
8020 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
8021 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
8022 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
8023 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
8024 "différent type dans un nom de classe unique."
8026 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
8027 msgid ""
8028 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
8029 "class."
8030 msgstr ""
8031 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
8032 "nouvelle classe FAI."
8034 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
8035 msgid "Enter FAI class name manually"
8036 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
8038 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8039 msgid "Class name"
8040 msgstr "Nom de la classe"
8042 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
8043 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
8044 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
8046 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8047 msgid "Choose class name"
8048 msgstr "Choisissez un nom de classe"
8050 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
8051 msgid "Use"
8052 msgstr "Utiliser"
8054 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
8055 msgid "A new class name."
8056 msgstr "Un nouveau nom de classe."
8058 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:74
8059 msgid "no file uploaded yet"
8060 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
8062 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:76
8063 #, php-format
8064 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
8065 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
8067 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:156
8068 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
8069 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
8071 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:160
8072 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
8073 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
8075 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
8076 msgid "Please enter a user."
8077 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
8079 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:171
8080 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
8081 msgstr ""
8082 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
8083 "lettres de a à Z sont permises."
8085 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
8086 msgid "Please enter a group."
8087 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
8089 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:178
8090 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
8091 msgstr ""
8092 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
8093 "lettres de a à Z sont permises."
8095 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
8096 msgid "Template attributes"
8097 msgstr "Attributs des modèles"
8099 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:122
8100 msgid "File"
8101 msgstr "Fichier"
8103 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
8104 msgid "Save template"
8105 msgstr "Sauver le modèle"
8107 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
8108 msgid "Destination path"
8109 msgstr "Répertoire de destination"
8111 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
8112 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:316
8113 msgid "Owner"
8114 msgstr "Propriétaire"
8116 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
8117 msgid "Access"
8118 msgstr "Accès"
8120 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8121 msgid "Class"
8122 msgstr "Classe"
8124 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
8125 msgid "Read"
8126 msgstr "Lire"
8128 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
8129 msgid "Write"
8130 msgstr "Ecrire"
8132 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
8133 msgid "Special"
8134 msgstr "Spécial"
8136 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
8137 msgid "SUID"
8138 msgstr "SUID"
8140 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
8141 msgid "SGID"
8142 msgstr "SGID"
8144 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
8145 msgid "Others"
8146 msgstr "Autres"
8148 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
8149 msgid "sticky"
8150 msgstr "Permanent"
8152 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
8153 msgid "List of hook scripts"
8154 msgstr "Liste des scripts de connexions"
8156 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
8157 msgid "Choose a hook to delete or edit"
8158 msgstr "Choisissez une connexion à effacer ou éditer"
8160 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:46
8161 msgid "This list displays all assigned package names for this repository settings."
8162 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
8164 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
8165 msgid "List of available packages"
8166 msgstr "Liste des paquets disponibles"
8168 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:27
8169 msgid ""
8170 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
8171 "currently edited package list."
8172 msgstr ""
8173 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
8174 "liste en cours d'édition."
8176 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:2
8177 msgid "Repository settings"
8178 msgstr "Paramètres du dépôt"
8180 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:6
8181 msgid ""
8182 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
8183 "settings first."
8184 msgstr ""
8185 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
8186 "dépôt."
8188 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
8189 msgid ""
8190 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
8191 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
8192 "which finally contain packages sorted by section."
8193 msgstr ""
8194 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
8195 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
8196 "etc), qui contient les paquets triés par section."
8198 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:11
8199 msgid ""
8200 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
8201 "be changed by editing the entry."
8202 msgstr ""
8203 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
8204 "miroirs peuvent être changés."
8206 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:17
8207 msgid "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
8208 msgstr ""
8209 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
8210 "finalement le miroir."
8212 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:25
8213 msgid "Following releases are available"
8214 msgstr "Les versions suivantes sont disponibles"
8216 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
8217 msgid "Sections for this release"
8218 msgstr "Sections pour cette version"
8220 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:48
8221 msgid "Matching mirrors"
8222 msgstr "miroirs correspondants"
8224 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
8225 msgid "Phone settings"
8226 msgstr "Configuration du téléphone"
8228 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:116
8229 msgid "no macro"
8230 msgstr "pas de macros"
8232 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:133
8233 msgid "undefined"
8234 msgstr "non défini"
8236 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:244
8237 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:632
8238 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:91
8239 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:225
8240 msgid ""
8241 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
8242 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
8243 "can't be saved to asterisk database."
8244 msgstr "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être sauvées dans la base de données d'asterisk."
8246 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:547
8247 msgid "Error while performing query:"
8248 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
8250 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:603
8251 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:727
8252 msgid "This account has no phone extensions."
8253 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
8255 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:623
8256 msgid ""
8257 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
8258 "another one."
8259 msgstr ""
8260 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
8261 "en choisir une autre."
8263 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:737
8264 msgid "Remove phone account"
8265 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
8267 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:738
8268 msgid ""
8269 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
8270 "below."
8271 msgstr ""
8272 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
8273 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8275 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
8276 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:744
8277 msgid "Create phone account"
8278 msgstr "Créer un compte téléphone"
8280 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:742
8281 msgid ""
8282 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
8283 "is set."
8284 msgstr ""
8285 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
8286 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
8288 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:745
8289 msgid ""
8290 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
8291 "below."
8292 msgstr ""
8293 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
8294 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8296 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:758
8297 msgid "Please enter a valid phone number!"
8298 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
8300 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:788
8301 msgid "Choose your private phone"
8302 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
8304 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:874
8305 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
8306 msgstr "Le PINCODE du répondeur doit être entre 1-4 caractères."
8308 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:877
8309 msgid ""
8310 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
8311 "are allowed here."
8312 msgstr ""
8313 "Le code pin de la messagerie vocale contient des caractères invalides. Seul "
8314 "les chiffres sont autorisés."
8316 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:883
8317 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
8318 msgstr "Le PINCODE du téléphone doit être de 4 caractères."
8320 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:886
8321 msgid ""
8322 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
8323 "allowed here."
8324 msgstr ""
8325 "Le codepin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les chiffres "
8326 "sont autorisés."
8328 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:896
8329 #, php-format
8330 msgid "You need to specify at least one phone number!"
8331 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
8333 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:903
8334 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:332
8335 #, php-format
8336 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
8337 msgstr ""
8338 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
8339 "séparateur"
8341 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1065
8342 msgid "Stop"
8343 msgstr "Arrêter"
8345 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1100
8346 #, php-format
8347 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
8348 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
8350 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
8351 msgid "Voicemail PIN"
8352 msgstr "PINCODE du voicemail"
8354 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
8355 msgid "Phone PIN"
8356 msgstr "Code PIN du téléphone"
8358 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
8359 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
8360 msgid "Phone macro"
8361 msgstr "Macro téléphoniques"
8363 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
8364 msgid "Refresh"
8365 msgstr "Rafraichir"
8367 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
8368 msgid "Phone Reports"
8369 msgstr "Rapports téléphoniques"
8371 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:144
8372 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
8373 msgstr ""
8374 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
8375 "rapport ne peut être affiché!"
8377 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:148
8378 msgid "Can't select phone database for report generation!"
8379 msgstr ""
8380 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
8381 "création de rapports!"
8383 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:157
8384 msgid "Query for phone database failed!"
8385 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
8387 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
8388 msgid "Source"
8389 msgstr "Emetteur"
8391 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
8392 msgid "Destination"
8393 msgstr "Destinataire"
8395 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
8396 msgid "Channel"
8397 msgstr "Canal"
8399 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
8400 msgid "Duration"
8401 msgstr "Durée"
8403 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
8404 msgid "Phone reports"
8405 msgstr "Rapports téléphoniques"
8407 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
8408 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:194
8409 msgid "This 'dn' is no phone macro."
8410 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
8412 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:153
8413 msgid ""
8414 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
8415 "selected this Macro."
8416 msgstr ""
8417 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
8418 "assurer que personne ne l'utilise."
8420 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:247
8421 #, php-format
8422 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
8423 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
8425 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:265
8426 #, php-format
8427 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
8428 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
8430 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:274
8431 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:282
8432 #, php-format
8433 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8434 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
8436 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:296
8437 #, php-format
8438 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8439 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
8441 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:339
8442 #, php-format
8443 msgid "The given cn '%s' already exists."
8444 msgstr "Le cn '%s' existe déjà."
8446 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:344
8447 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8448 msgstr "Vous devez spécifier le 'Display Name' pour pouvoir sauver cette macro"
8450 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:348
8451 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8452 msgstr ""
8453 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
8454 "caractères."
8456 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:353
8457 #, php-format
8458 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8459 msgstr ""
8460 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
8461 "la macro goFonMacro"
8463 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:359
8464 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8465 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
8467 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:364
8468 msgid "Please choose a valid  base."
8469 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
8471 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
8472 msgid "Macro name"
8473 msgstr "Nom de la macro"
8475 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
8476 msgid "Macro name to be displayed"
8477 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
8479 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
8480 msgid "Choose subtree to place macro in"
8481 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
8483 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
8484 msgid "Visible for user"
8485 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
8487 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
8488 msgid "Macro text"
8489 msgstr "Texte de la macro"
8491 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
8492 msgid "List of macros"
8493 msgstr "Liste des macros"
8495 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
8496 msgid ""
8497 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
8498 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
8499 "large number of macros."
8500 msgstr ""
8501 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
8502 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
8503 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
8505 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8506 msgid "Display macros matching"
8507 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
8509 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8510 msgid "Display macros  matching"
8511 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
8513 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
8514 msgid "Regular expression for matching macro names"
8515 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
8517 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
8518 msgid "Phone macro management"
8519 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
8521 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:242
8522 msgid "String"
8523 msgstr "Chaîne de caractère"
8525 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:243
8526 msgid "Combobox"
8527 msgstr "Boite à choix multiple"
8529 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:244
8530 msgid "Bool"
8531 msgstr "Booléen"
8533 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:250
8534 msgid "Delete unused"
8535 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
8537 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:324
8538 #, php-format
8539 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8540 msgstr ""
8541 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
8542 "macro téléphonique."
8544 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:337
8545 #, php-format
8546 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8547 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
8549 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:366
8550 #, php-format
8551 msgid ""
8552 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8553 "using this macro '%s'."
8554 msgstr ""
8555 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
8556 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
8558 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
8559 msgid "Phone macros"
8560 msgstr "Macros téléphoniques"
8562 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:251
8563 #, php-format
8564 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
8565 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
8567 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:257
8568 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:282
8569 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
8570 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
8572 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
8573 msgid "Create new phone macro"
8574 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
8576 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:346
8577 msgid "Visible"
8578 msgstr "Visible"
8580 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:350
8581 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
8582 msgstr "Ce tableau montre toutes les macros téléphoniques, dans l'arbre sélectionné."
8584 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:381
8585 msgid "Macro"
8586 msgstr "macro"
8588 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:382
8589 msgid "visible"
8590 msgstr "visible"
8592 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:383
8593 msgid "invisible"
8594 msgstr "invisible"
8596 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
8597 msgid "Argument"
8598 msgstr "Argument"
8600 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
8601 msgid "type"
8602 msgstr "type"
8604 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8605 msgid "Conference name"
8606 msgstr "Nom de la conférence"
8608 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8609 msgid "Name of conference to create"
8610 msgstr "Nom de la conférence à créer"
8612 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
8613 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
8614 msgid "Choose subtree to place conference in"
8615 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
8617 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
8618 msgid "Lifetime (in days)"
8619 msgstr "Durée (en jours)"
8621 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 html/getxls.php:174
8622 msgid "Phone number"
8623 msgstr "Numéro de téléphone"
8625 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
8626 msgid "Preset PIN"
8627 msgstr "PIN préselectionné"
8629 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
8630 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:317
8631 msgid "PIN"
8632 msgstr "PIN CODE"
8634 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
8635 msgid "Record conference"
8636 msgstr "Enregistrer la conférence"
8638 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
8639 msgid "Sound file format"
8640 msgstr "Format du fichier son "
8642 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
8643 msgid "Play music on hold"
8644 msgstr "Musique d'attente"
8646 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
8647 msgid "Activate session menu"
8648 msgstr "Activer le menu de session"
8650 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
8651 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
8652 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
8654 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
8655 msgid "Count users"
8656 msgstr "Compter les utilisateurs"
8658 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8659 msgid "Phone conferences"
8660 msgstr "Conférences téléphoniques"
8662 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8663 msgid "Management"
8664 msgstr "Gestion"
8666 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
8667 msgid "Create new conference"
8668 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
8670 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
8671 msgid "New conference"
8672 msgstr "Nouvelle conférence"
8674 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
8675 msgid "This table displays all available conference rooms."
8676 msgstr "Ce tableau montre toutes les salles de conférence disponibles."
8678 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
8679 msgid "Name - Number"
8680 msgstr "Nom - numéro"
8682 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:371
8683 msgid "Conference"
8684 msgstr "Conférence"
8686 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
8687 msgid "List of conference rooms"
8688 msgstr "Liste des salles de conférence"
8690 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
8691 msgid ""
8692 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
8693 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
8694 "selectors on top of the conferences list."
8695 msgstr ""
8696 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
8697 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
8698 "d'utiliser les filtres."
8700 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
8701 msgid "Regular expression for        matching user names"
8702 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
8704 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:191
8705 msgid ""
8706 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
8707 "fields empty."
8708 msgstr ""
8709 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
8710 "champ code PIN vide."
8712 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:195
8713 msgid "Please enter a PIN."
8714 msgstr " Veuillez entrer un PIN CODE."
8716 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:199
8717 msgid "Please enter a name for the conference."
8718 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
8720 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:203
8721 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
8722 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
8724 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:207
8725 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
8726 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
8728 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
8729 msgid "Conference management"
8730 msgstr "Gestion des conférences"
8732 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
8733 msgid "Thin Client"
8734 msgstr "Clients légers"
8736 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8737 msgid "Object name"
8738 msgstr "Nom de l'objet"
8740 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8741 msgid "Contents"
8742 msgstr "Contenu"
8744 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
8745 msgid "This object has no relationship to other objects."
8746 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
8748 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
8749 msgid ""
8750 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
8751 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
8752 "to your companies LDAP server."
8753 msgstr ""
8754 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
8755 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
8756 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
8757 "LDAP de votre société."
8759 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
8760 msgid ""
8761 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
8762 "back to the pictogram view."
8763 msgstr ""
8764 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
8765 "Accueil pour revenir à la page principale."
8767 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
8768 msgid "The GOsa team"
8769 msgstr "L'équipe de GOsa"
8771 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
8772 #, php-format
8773 msgid "Welcome %s!"
8774 msgstr "Bienvenue %s!"
8776 #: include/php_setup.inc:71
8777 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
8778 msgstr ""
8779 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
8780 "PHP!"
8782 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:316
8783 msgid "Toggle information"
8784 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
8786 #: include/php_setup.inc:76
8787 msgid "PHP error"
8788 msgstr "Erreur PHP"
8790 #: include/php_setup.inc:87
8791 msgid "class"
8792 msgstr "classe"
8794 #: include/php_setup.inc:93
8795 msgid "function"
8796 msgstr "fonction"
8798 #: include/php_setup.inc:98
8799 msgid "static"
8800 msgstr "statique"
8802 #: include/php_setup.inc:102
8803 msgid "method"
8804 msgstr "méthode"
8806 #: include/php_setup.inc:121
8807 msgid "Trace"
8808 msgstr "Trace"
8810 #: include/php_setup.inc:122
8811 msgid "Line"
8812 msgstr "Ligne"
8814 #: include/php_setup.inc:123
8815 msgid "Arguments"
8816 msgstr "Arguments"
8818 #: include/functions.inc:282
8819 #, php-format
8820 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
8821 msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur indique '%s'."
8823 #: include/functions.inc:303
8824 #, php-format
8825 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
8826 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP indique '%s'."
8828 #: include/functions.inc:322
8829 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
8830 msgstr ""
8831 "Le nom de l'utilisateur ou l'UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre "
8832 "base de données LDAP."
8834 #: include/functions.inc:360
8835 msgid ""
8836 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
8837 "the source!"
8838 msgstr ""
8839 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
8840 "Veuillez vérifier la source!"
8842 #: include/functions.inc:370
8843 #, php-format
8844 msgid ""
8845 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8846 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
8847 msgstr ""
8848 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
8849 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
8850 "serveur LDAP indique '%s'."
8852 #: include/functions.inc:385
8853 #, php-format
8854 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
8855 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP indique '%s'."
8857 #: include/functions.inc:411
8858 #, php-format
8859 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
8860 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP indique '%s'."
8862 #: include/functions.inc:441
8863 msgid ""
8864 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
8865 "check the source!"
8866 msgstr ""
8867 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
8868 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
8870 #: include/functions.inc:451
8871 msgid ""
8872 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8873 "entry in gosa.conf!"
8874 msgstr ""
8875 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
8876 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
8878 #: include/functions.inc:459
8879 msgid ""
8880 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
8881 "cleaning up multiple references."
8882 msgstr ""
8883 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
8884 "possible. Effacement des références multiples."
8886 #: include/functions.inc:573
8887 #, php-format
8888 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
8889 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
8891 #: include/functions.inc:575
8892 #, php-format
8893 msgid ""
8894 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
8895 "exceeds"
8896 msgstr ""
8897 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
8898 "toujours dépassée"
8900 #: include/functions.inc:592
8901 msgid "incomplete"
8902 msgstr "incomplet"
8904 #: include/functions.inc:997
8905 #, php-format
8906 msgid ""
8907 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
8908 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
8909 msgstr ""
8910 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
8911 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
8912 "la situation."
8914 #: include/functions.inc:1096
8915 msgid "LDAP error:"
8916 msgstr "Erreur LDAP :"
8918 #: include/functions.inc:1550
8919 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8920 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8922 #: include/functions.inc:1593
8923 #, php-format
8924 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
8925 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
8927 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
8928 msgid ""
8929 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
8930 "server settings in the mail tab."
8931 msgstr ""
8932 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
8933 "invalide! Veuillez vérifier les paramètres du serveur de messagerie dans "
8934 "l'onglet messagerie."
8936 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
8937 msgid ""
8938 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
8939 "settings will not be stored on your server!"
8940 msgstr ""
8941 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
8942 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
8944 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
8945 #, php-format
8946 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
8947 msgstr "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
8949 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
8950 #, php-format
8951 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
8952 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
8954 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
8955 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
8956 msgstr ""
8957 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
8958 "informations à propos des acls."
8960 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
8961 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
8962 msgstr ""
8963 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
8964 "permissions imap!"
8966 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
8967 #, php-format
8968 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
8969 msgstr ""
8970 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur indique '%"
8971 "s'."
8973 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
8974 #, php-format
8975 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
8976 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur indique '%s'."
8978 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
8979 #, php-format
8980 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
8981 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur indique '%s'."
8983 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
8984 #, php-format
8985 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
8986 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur indique '%s'."
8988 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
8989 #, php-format
8990 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
8991 msgstr "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur indique '%s'."
8993 #: include/class_pluglist.inc:91
8994 msgid "plHeadline"
8995 msgstr ""
8997 #: include/class_pluglist.inc:115
8998 msgid ""
8999 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
9000 "contributed script fix_config.sh!"
9001 msgstr ""
9002 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
9003 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
9005 #: include/class_pluglist.inc:130 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
9006 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
9007 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
9008 msgid ""
9009 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
9010 "changes?"
9011 msgstr ""
9012 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
9013 "Voulez vous annuler les modifications?"
9015 #: include/class_plugin.inc:391
9016 #, php-format
9017 msgid "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9018 msgstr ""
9019 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
9020 "pas."
9022 #: include/class_plugin.inc:419 include/class_password-methods.inc:181
9023 #, php-format
9024 msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9025 msgstr ""
9026 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
9027 "pas."
9029 #: include/class_plugin.inc:447
9030 #, php-format
9031 msgid "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9032 msgstr ""
9033 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
9034 "pas."
9036 #: include/class_config.inc:69
9037 #, php-format
9038 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
9039 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
9041 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:136
9042 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
9043 msgstr ""
9044 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
9045 "l'administrateur du système."
9047 #: include/class_config.inc:433
9048 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
9049 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
9051 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
9052 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
9053 msgstr ""
9054 "Impossible d'utiliser ssha pour l'encryption (Fonction mhash / sha1 "
9055 "manquante)"
9057 #: include/class_password-methods.inc:165
9058 #, php-format
9059 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
9060 msgstr ""
9061 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP indique '%"
9062 "s'."
9064 #: include/class_password-methods.inc:202
9065 msgid "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
9066 msgstr ""
9067 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
9068 "changer le mot de passe Samba."
9070 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
9071 msgid ""
9072 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
9073 "support, password has not been changed."
9074 msgstr ""
9075 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
9076 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
9078 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
9079 msgid "Kerberos database communication failed!"
9080 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
9082 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
9083 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
9084 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
9086 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
9087 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
9088 msgstr ""
9089 "Impossible d'utiliser ssha pour l'encryption (Fonction sha1 / mhash / crypt "
9090 "manquante)"
9092 #: include/class_ldap.inc:437
9093 #, php-format
9094 msgid ""
9095 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
9096 "GOsa team."
9097 msgstr ""
9098 "La création automatique de type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
9099 "rapport à l'équipe de GOsa."
9101 #: include/class_ldap.inc:699
9102 #, php-format
9103 msgid ""
9104 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
9105 "in line %s"
9106 msgstr ""
9107 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
9108 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
9110 #: include/class_ldap.inc:712
9111 #, php-format
9112 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
9113 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
9115 #: include/class_ldap.inc:728
9116 #, php-format
9117 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
9118 msgstr ""
9119 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
9120 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
9122 #: include/class_certificate.inc:35
9123 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
9124 msgstr ""
9125 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
9126 "et accessible"
9128 #: include/class_certificate.inc:53
9129 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
9130 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
9132 #: include/class_certificate.inc:80
9133 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
9134 msgstr ""
9135 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
9136 "(utilisez un format PEM/DER) "
9138 #: include/class_certificate.inc:95
9139 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
9140 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
9142 #: include/class_certificate.inc:192
9143 msgid "Can't create/open File"
9144 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
9146 #: include/class_certificate.inc:199
9147 msgid "No valid certificate loaded"
9148 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
9150 #: include/functions_helpviewer.inc:43
9151 #, php-format
9152 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
9153 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
9155 #: include/functions_helpviewer.inc:83
9156 msgid "No help available for this plugin."
9157 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
9159 #: include/functions_helpviewer.inc:92
9160 msgid "previous"
9161 msgstr "précédent"
9163 #: include/functions_helpviewer.inc:96
9164 msgid "next"
9165 msgstr "suivant"
9167 #: include/functions_helpviewer.inc:384
9168 #, php-format
9169 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
9170 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s interprété comme %s"
9172 #: include/functions_helpviewer.inc:459
9173 #, php-format
9174 msgid "%s%% hit rate in file %s"
9175 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
9177 #: include/functions_setup.inc:98
9178 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
9179 msgstr ""
9180 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Vérification des schémas "
9181 "impossibles!"
9183 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
9184 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
9185 msgstr ""
9186 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
9187 "schémas impossibles!"
9189 #: include/functions_setup.inc:136
9190 #, php-format
9191 msgid ""
9192 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
9193 "setup"
9194 msgstr ""
9195 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
9196 "configuration de LDAP"
9198 #: include/functions_setup.inc:140
9199 #, php-format
9200 msgid "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
9201 msgstr ""
9202 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
9203 "version %s"
9205 #: include/functions_setup.inc:145
9206 #, php-format
9207 msgid "Support for '%s' enabled"
9208 msgstr "Le support de '%s' est activé"
9210 #: include/functions_setup.inc:155
9211 #, php-format
9212 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
9213 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
9215 #: include/functions_setup.inc:159
9216 #, php-format
9217 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
9218 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
9220 #: include/functions_setup.inc:170
9221 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
9222 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9224 #: include/functions_setup.inc:175
9225 msgid "SAMBA 3 support enabled"
9226 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
9228 #: include/functions_setup.inc:180
9229 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
9230 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9232 #: include/functions_setup.inc:185
9233 msgid "SAMBA 2 support enabled"
9234 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
9236 #: include/functions_setup.inc:191
9237 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
9238 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9240 #: include/functions_setup.inc:196
9241 msgid "Support for pureftp enabled"
9242 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
9244 #: include/functions_setup.inc:201
9245 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
9246 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9248 #: include/functions_setup.inc:206
9249 msgid "Support for WebDAV enabled"
9250 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
9252 #: include/functions_setup.inc:211
9253 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
9254 msgstr "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9256 #: include/functions_setup.inc:216
9257 msgid "Support for phpgroupware enabled"
9258 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
9260 #: include/functions_setup.inc:221
9261 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
9262 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9264 #: include/functions_setup.inc:226
9265 msgid "Support for gofon enabled"
9266 msgstr "Le support de gofon est activé"
9268 #: include/functions_setup.inc:231
9269 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
9270 msgstr ""
9271 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
9272 "installé"
9274 #: include/functions_setup.inc:236
9275 msgid "Support for nagios enabled"
9276 msgstr "Le support de nagios activé"
9278 #: include/functions_setup.inc:246
9279 msgid ""
9280 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
9281 "method to cyrus"
9282 msgstr ""
9283 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
9284 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
9286 #: include/functions_setup.inc:253
9287 msgid "Support for Kolab enabled"
9288 msgstr "Le support de Kolab est activé"
9290 #: include/functions_setup.inc:271
9291 msgid "OK"
9292 msgstr "OK"
9294 #: include/functions_setup.inc:274
9295 msgid "Ignored"
9296 msgstr "Ignoré"
9298 #: include/functions_setup.inc:276
9299 msgid "Failed"
9300 msgstr "Echec"
9302 #: include/functions_setup.inc:293
9303 msgid "PHP setup inspection"
9304 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
9306 #: include/functions_setup.inc:294
9307 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
9308 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
9310 #: include/functions_setup.inc:295
9311 msgid ""
9312 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
9313 "PHP language."
9314 msgstr ""
9315 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
9316 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
9318 #: include/functions_setup.inc:298
9319 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
9320 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
9322 #: include/functions_setup.inc:299
9323 msgid ""
9324 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
9325 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
9326 "risk. GOsa will run in both modes."
9327 msgstr ""
9328 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
9329 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
9330 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
9331 "les deux modes."
9333 #: include/functions_setup.inc:302
9334 msgid "Checking for ldap module"
9335 msgstr "Vérification des modules LDAP"
9337 #: include/functions_setup.inc:303
9338 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
9339 msgstr "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
9341 #: include/functions_setup.inc:306
9342 msgid "Checking for XML functions"
9343 msgstr "Vérification du support XML"
9345 #: include/functions_setup.inc:307
9346 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
9347 msgstr ""
9348 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
9349 "configuration."
9351 #: include/functions_setup.inc:310
9352 msgid "Checking for gettext support"
9353 msgstr "Vérification du support gettext"
9355 #: include/functions_setup.inc:311
9356 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
9357 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
9359 #: include/functions_setup.inc:314
9360 msgid "Checking for iconv support"
9361 msgstr "Vérification du support iconv"
9363 #: include/functions_setup.inc:315
9364 msgid ""
9365 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
9366 "therefore required."
9367 msgstr ""
9368 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
9369 "il est indispensable."
9371 #: include/functions_setup.inc:318
9372 msgid "Checking for mhash module"
9373 msgstr "Vérification du module mhash"
9375 #: include/functions_setup.inc:319
9376 msgid ""
9377 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
9378 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
9379 msgstr ""
9380 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
9381 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
9382 "marchera sans celui ci."
9384 #: include/functions_setup.inc:322
9385 msgid "Checking for imap module"
9386 msgstr "Vérification du module imap"
9388 #: include/functions_setup.inc:323
9389 msgid ""
9390 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
9391 "status informations, creates and deletes mail users."
9392 msgstr ""
9393 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
9394 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
9395 "comptes de messagerie des utilisateurs."
9397 #: include/functions_setup.inc:326
9398 msgid "Checking for getacl in imap"
9399 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
9401 #: include/functions_setup.inc:327
9402 msgid ""
9403 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
9404 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
9405 "for this feature."
9406 msgstr ""
9407 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
9408 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
9409 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
9410 "fonctionnalité."
9412 #: include/functions_setup.inc:330
9413 msgid "Checking for mysql module"
9414 msgstr "Vérification du module pour mysql"
9416 #: include/functions_setup.inc:331
9417 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
9418 msgstr ""
9419 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
9420 "provenance d'une base de données."
9422 #: include/functions_setup.inc:334
9423 msgid "Checking for cups module"
9424 msgstr "Vérification du module cups"
9426 #: include/functions_setup.inc:335
9427 msgid ""
9428 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
9429 "files, you've to install the CUPS module."
9430 msgstr ""
9431 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
9432 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
9434 #: include/functions_setup.inc:338
9435 msgid "Checking for kadm5 module"
9436 msgstr "Vérification du module kadm5"
9438 #: include/functions_setup.inc:339
9439 msgid ""
9440 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
9441 "via PEAR network."
9442 msgstr ""
9443 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
9444 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
9446 #: include/functions_setup.inc:342
9447 msgid "Checking for snmp Module"
9448 msgstr "Vérification du module snmp"
9450 #: include/functions_setup.inc:343
9451 msgid "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
9452 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
9454 #: include/functions_setup.inc:379
9455 msgid "PHP detailed function inspection"
9456 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
9458 #: include/functions_setup.inc:383
9459 #, php-format
9460 msgid "Checking for function %s"
9461 msgstr "Vérification de la fonction %s"
9463 #: include/functions_setup.inc:384
9464 #, php-format
9465 msgid ""
9466 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
9467 "required yet."
9468 msgstr ""
9469 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore "
9470 "d'information si celle si est optionnelle ou indispensable."
9472 #: include/functions_setup.inc:395
9473 msgid "Checking for some additional programms"
9474 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
9476 #: include/functions_setup.inc:404
9477 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
9478 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
9480 #: include/functions_setup.inc:405
9481 msgid ""
9482 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9483 "size and the unified JPEG format."
9484 msgstr ""
9485 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
9486 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
9488 #: include/functions_setup.inc:408
9489 msgid "Checking imagick module for PHP"
9490 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
9492 #: include/functions_setup.inc:409
9493 msgid ""
9494 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9495 "and the unified JPEG format from PHP script."
9496 msgstr ""
9497 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
9498 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
9500 #: include/functions_setup.inc:416
9501 msgid "Checking for fping utility"
9502 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
9504 #: include/functions_setup.inc:417
9505 msgid ""
9506 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9507 "environment running."
9508 msgstr ""
9509 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
9510 "clients légers fonctionnant en terminaux."
9512 #: include/functions_setup.inc:432
9513 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9514 msgstr "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
9516 #: include/functions_setup.inc:433
9517 msgid ""
9518 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9519 "generate password hashes."
9520 msgstr ""
9521 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
9522 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
9524 #: include/functions_setup.inc:446
9525 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9526 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
9528 #: include/functions_setup.inc:447
9529 msgid ""
9530 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9531 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9532 msgstr ""
9533 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
9534 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
9536 #: include/functions_setup.inc:450
9537 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9538 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
9540 #: include/functions_setup.inc:451
9541 msgid ""
9542 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9543 "increase performance."
9544 msgstr ""
9545 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
9546 "améliorer la performance."
9548 #: include/functions_setup.inc:458
9549 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9550 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
9552 #: include/functions_setup.inc:459
9553 msgid ""
9554 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9555 "consume more time."
9556 msgstr ""
9557 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
9558 "certaines actions vont prendre plus de temps."
9560 #: include/functions_setup.inc:466
9561 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9562 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
9564 #: include/functions_setup.inc:467
9565 msgid ""
9566 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9567 "Increase it for larger setups."
9568 msgstr ""
9569 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
9570 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
9571 "installations plus complexes."
9573 #: include/functions_setup.inc:471
9574 msgid "php.ini check -> expose_php"
9575 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
9577 #: include/functions_setup.inc:472
9578 msgid ""
9579 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9580 "any Information about the server you are running in this case."
9581 msgstr ""
9582 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
9583 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
9585 #: include/functions_setup.inc:476
9586 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9587 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
9589 #: include/functions_setup.inc:477
9590 msgid ""
9591 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9592 "escape all quotes in strings in this case."
9593 msgstr ""
9594 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
9595 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
9597 #: include/functions_setup.inc:720
9598 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9599 msgstr "Vous devez spécifier un serveur LDAP afin de pouvoir continuer!"
9601 #: include/functions_setup.inc:729 include/functions_setup.inc:812
9602 msgid ""
9603 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9604 "reachable for GOsa."
9605 msgstr ""
9606 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
9607 "contacter."
9609 #: include/functions_setup.inc:743 include/functions_setup.inc:817
9610 #: include/functions_setup.inc:822
9611 msgid ""
9612 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9613 "reachable for GOsa."
9614 msgstr ""
9615 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
9616 "puisse le contacter."
9618 #: include/functions_setup.inc:832
9619 msgid ""
9620 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9621 "please check all informations twice"
9622 msgstr ""
9623 "Connection au serveur réussie, mais le serveur semble complètement vide, "
9624 "veuillez vérifier toutes informations un seconde fois"
9626 #: include/functions_setup.inc:888
9627 #, php-format
9628 msgid ""
9629 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9630 "complete!"
9631 msgstr ""
9632 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
9633 "compléter!"
9635 #: include/functions_setup.inc:919
9636 msgid ""
9637 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9638 "verify that it is readable for GOsa"
9639 msgstr ""
9640 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
9641 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
9642 "GOsa"
9644 #: include/functions_setup.inc:928
9645 #, php-format
9646 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9647 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur indique '%s'."
9649 #: include/functions_setup.inc:1038 include/functions_setup.inc:1061
9650 #: include/functions_setup.inc:1070 html/index.php:172
9651 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9652 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9653 msgid ""
9654 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9655 "administrate anything!"
9656 msgstr ""
9657 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
9658 "administrer!"
9660 #: include/class_ppdManager.inc:124 include/class_ppdManager.inc:242
9661 #, php-format
9662 msgid ""
9663 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
9664 "ignored"
9665 msgstr ""
9666 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
9667 "été ignorés"
9669 #: include/class_ppdManager.inc:132
9670 msgid "Nested groups are not supported!"
9671 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
9673 #: include/class_ppdManager.inc:136
9674 msgid "Group name not unique!"
9675 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
9677 #: include/class_ppdManager.inc:142 include/class_ppdManager.inc:172
9678 msgid "Symbol values are not supported yet!"
9679 msgstr ""
9681 #: include/class_ppdManager.inc:166
9682 msgid "Nested options are not supported!"
9683 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
9685 #: include/class_ppdManager.inc:191
9686 msgid "PickMany is not supported yet!"
9687 msgstr ""
9689 #: include/class_ppdManager.inc:263
9690 #, php-format
9691 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
9692 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoue - pas de données."
9694 #: html/helpviewer.php:113
9695 msgid "There is no helpfile specified for this class."
9696 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
9698 #: html/helpviewer.php:221
9699 #, php-format
9700 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
9701 msgstr ""
9702 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
9703 "fichiers d'aide."
9705 #: html/getxls.php:65
9706 msgid "Birthday"
9707 msgstr "Anniversaire"
9709 #: html/getxls.php:65
9710 msgid "Sexe"
9711 msgstr "Sexe"
9713 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
9714 #: html/getxls.php:236
9715 msgid "Firstname"
9716 msgstr "Nom de Famille"
9718 #: html/getxls.php:74 html/getxls.php:276
9719 msgid "User List of "
9720 msgstr "Liste des utilisateurs de"
9722 #: html/getxls.php:74 html/getxls.php:104 html/getxls.php:156
9723 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:276 html/getxls.php:295
9724 #: html/getxls.php:314 html/getxls.php:330 html/getxls.php:349
9725 msgid " on "
9726 msgstr "le"
9728 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
9729 msgid "Members"
9730 msgstr "Membres"
9732 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
9733 msgid "Groups of "
9734 msgstr "Groupe d'utilisateurs de"
9736 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
9737 msgid "Computers"
9738 msgstr "Ordinateurs"
9740 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:190 html/getxls.php:336
9741 #: html/getxls.php:356
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Common Name"
9744 msgstr "Nom complet"
9746 #: html/getxls.php:146
9747 msgid "Server Name"
9748 msgstr "Nom du serveur"
9750 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
9751 msgid "Servers of "
9752 msgstr "Serveurs de"
9754 #: html/getxls.php:174
9755 msgid "Common name"
9756 msgstr "Nom complet"
9758 #: html/getxls.php:174
9759 msgid "Display Name"
9760 msgstr "Nom à afficher"
9762 #: html/getxls.php:174
9763 msgid "Home postal address"
9764 msgstr "Adresse postale personelle"
9766 #: html/getxls.php:174
9767 msgid "Mobile phone"
9768 msgstr "GSM"
9770 #: html/getxls.php:174
9771 msgid "Postal address"
9772 msgstr "Adresse postale"
9774 #: html/getxls.php:174
9775 msgid "Adress"
9776 msgstr "Addresse"
9778 #: html/getxls.php:174
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Surename"
9781 msgstr "Surnom"
9783 #: html/getxls.php:174
9784 msgid "Function"
9785 msgstr "Fonction"
9787 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
9788 msgid "Adressbook"
9789 msgstr "Carnet d'adresses"
9791 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
9792 msgid "Adressbook of "
9793 msgstr "Carnet d'adresses de"
9795 #: html/getxls.php:224
9796 msgid "BirthDate"
9797 msgstr "Anniversaire"
9799 #: html/getxls.php:230
9800 msgid "Uid"
9801 msgstr "id de l'utilisateur"
9803 #: html/getxls.php:236
9804 msgid "DisplayName"
9805 msgstr "Nom affiché"
9807 #: html/getxls.php:236
9808 msgid "Phone Number"
9809 msgstr "Numéro de téléphone"
9811 #: html/getxls.php:236
9812 msgid "Postal Adress"
9813 msgstr "Adresse Postale"
9815 #: html/getxls.php:236
9816 msgid "Email address"
9817 msgstr "Adresse de messagerie"
9819 #: html/getxls.php:236
9820 msgid "mobile"
9821 msgstr "GSM"
9823 #: html/getxls.php:236
9824 msgid "Organizational Unit"
9825 msgstr "Département"
9827 #: html/getxls.php:236
9828 msgid "Postal Address"
9829 msgstr "Adresse postale"
9831 #: html/getxls.php:236
9832 msgid "Postal Code"
9833 msgstr "Code postal"
9835 #: html/getxls.php:236
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Sn"
9838 msgstr "sn"
9840 #: html/getxls.php:236
9841 msgid "st"
9842 msgstr "Etat"
9844 #: html/getxls.php:236
9845 msgid "Title"
9846 msgstr "Titre"
9848 #: html/getxls.php:239
9849 msgid "Full"
9850 msgstr "Complet"
9852 #: html/getxls.php:330
9853 msgid "Computers of "
9854 msgstr "Ordinateurs de"
9856 #: html/getfax.php:53
9857 msgid "Could not connect to database server!"
9858 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
9860 #: html/getfax.php:55
9861 msgid "Could not select database!"
9862 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
9864 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
9865 msgid "Database query failed!"
9866 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
9868 #: html/getvcard.php:36
9869 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
9870 msgstr "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
9872 #: html/setup.php:86
9873 #, php-format
9874 msgid ""
9875 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
9876 "please check existence and rights of this directory!"
9877 msgstr ""
9878 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
9879 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
9881 #: html/main.php:114
9882 msgid ""
9883 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
9884 "administrator."
9885 msgstr ""
9886 "Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs de se "
9887 "connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
9889 #: html/main.php:157
9890 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
9891 msgstr ""
9892 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
9893 "paramètre memory_limit!"
9895 #: html/main.php:287
9896 #, php-format
9897 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
9898 msgstr "Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
9900 #: html/main.php:316
9901 msgid "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
9902 msgstr ""
9903 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
9904 "du W3C!"
9906 #: html/index.php:49
9907 #, php-format
9908 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
9909 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
9911 #: html/index.php:71
9912 #, php-format
9913 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
9914 msgstr ""
9915 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
9916 "accessible!"
9918 #: html/index.php:144
9919 msgid ""
9920 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
9921 "make sure, that this is possible."
9922 msgstr ""
9923 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
9924 "vous assurez que c'est possible."
9926 #: html/index.php:152
9927 msgid "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
9928 msgstr ""
9929 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez réexecuter "
9930 "l'installation."
9932 #: html/index.php:180
9933 msgid "Please specify a valid username!"
9934 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
9936 #: html/index.php:182
9937 msgid "Please specify your password!"
9938 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
9940 #: html/index.php:189
9941 msgid "Please check the username/password combination."
9942 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
9944 #: html/index.php:227
9945 msgid "Session will not be encrypted."
9946 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
9948 #: html/index.php:227
9949 msgid "Enter SSL session"
9950 msgstr "Démarrer une session SSL"
9952 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
9953 msgid ""
9954 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
9955 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
9956 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
9957 "filters to get the entries you are looking for."
9958 msgstr ""
9959 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
9960 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
9961 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
9962 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
9963 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
9965 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
9966 msgid "Please choose the way to react for this session"
9967 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
9969 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
9970 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
9971 msgstr ""
9972 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
9973 "LDAP"
9975 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
9976 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
9977 msgid ""
9978 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
9979 "and let me use filters instead"
9980 msgstr ""
9981 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
9982 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
9983 "restreindre les données a visualiser"
9985 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
9986 msgid "Session conflict detected"
9987 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
9989 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
9990 msgid ""
9991 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
9992 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
9993 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
9994 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
9995 msgstr ""
9996 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
9997 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
9998 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
9999 "possible. Cliquer sur le bouton  <b>Déconnexion</b> fermera cette session."
10001 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
10002 msgid ""
10003 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
10004 "so please close multiple windows and log in again."
10005 msgstr ""
10006 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
10007 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
10008 "de se reconnecter."
10010 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
10011 msgid "Logout"
10012 msgstr "Déconnexion"
10014 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
10015 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
10016 msgstr ""
10017 "Veuillez utiliser votre <i>nom d'utilisateur</i> et votre <i>mot de passe</"
10018 "i> afin de vous connecter"
10020 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
10021 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
10022 msgid "Directory"
10023 msgstr "Répertoire"
10025 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
10026 msgid "Sign in"
10027 msgstr "Connexion"
10029 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
10030 msgid "Click here to log in"
10031 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
10033 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
10034 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
10035 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
10036 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
10038 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
10039 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
10040 msgid ""
10041 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
10042 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
10043 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
10044 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
10045 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
10046 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
10047 msgstr ""
10048 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
10049 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
10050 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
10051 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
10052 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
10053 "LDAP."
10055 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
10056 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
10057 msgid "Main"
10058 msgstr "Accueil"
10060 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
10061 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
10062 msgid "Help"
10063 msgstr "Aide"
10065 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
10066 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
10067 msgid "Sign out"
10068 msgstr "Déconnexion"
10070 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
10071 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
10072 msgid "Signed in:"
10073 msgstr "Connexion:"
10075 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
10076 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
10077 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
10078 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
10079 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
10080 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
10081 msgid "Setup continued..."
10082 msgstr "Configuration en cours..."
10084 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
10085 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
10086 msgid ""
10087 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
10088 "correct minimum version."
10089 msgstr ""
10090 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
10091 "leur numéro de version minimale."
10093 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
10094 msgid "Locking conflict detected"
10095 msgstr "Conflit de verrou détecté"
10097 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
10098 msgid ""
10099 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
10100 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
10101 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
10102 msgstr ""
10103 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
10104 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
10105 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
10106 "le bouton <i>Remove</i>."
10108 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
10109 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
10110 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
10111 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
10113 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
10114 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
10115 msgid ""
10116 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
10117 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
10118 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
10119 "create the missing entries."
10120 msgstr ""
10121 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
10122 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
10123 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désirer et le "
10124 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
10126 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
10127 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
10128 msgid ""
10129 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
10130 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
10131 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
10132 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
10133 "is organized will be asked later on."
10134 msgstr ""
10135 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
10136 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
10137 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
10138 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
10139 "de nommage seront demandés ultérieurement."
10141 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
10142 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
10143 msgid ""
10144 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
10145 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
10146 msgstr ""
10147 "Veuillez entrer l'URI pour permettre au programme d'installation de se "
10148 "connecter a votre serveur LDAP <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
10150 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
10151 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
10152 msgid ""
10153 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
10154 "affect various properties in your main configuration."
10155 msgstr ""
10156 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
10157 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
10158 "propriétés de votre configuration."
10160 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
10161 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
10162 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
10163 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
10165 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
10166 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
10167 msgid "Location name"
10168 msgstr "Nom de l'emplacement"
10170 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
10171 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
10172 msgid ""
10173 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
10174 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
10175 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
10176 msgstr ""
10177 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
10178 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
10179 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
10180 "l'administrateur et son mot de passe."
10182 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
10183 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
10184 msgid "Admin DN"
10185 msgstr "DN de l'administrateur"
10187 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
10188 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
10189 msgid "Admin password"
10190 msgstr "Mot de passe administrateur"
10192 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
10193 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
10194 msgid ""
10195 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
10196 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
10197 "values below if the fit your needs."
10198 msgstr ""
10199 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
10200 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
10201 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
10202 "afin quelles correspondent à vos besoins."
10204 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
10205 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
10206 msgid "Base "
10207 msgstr "Base"
10209 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
10210 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
10211 msgid "People storage ou"
10212 msgstr "Attribut pour le OU des utilisateurs"
10214 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
10215 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
10216 msgid "People dn attribute"
10217 msgstr "Attribut pour le DN des utilisateurs"
10219 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
10220 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
10221 msgid "Group storage ou"
10222 msgstr "Attribut pour le OU des groupes"
10224 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
10225 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
10226 msgid "ID base for users/groups"
10227 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
10229 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
10230 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
10231 msgid ""
10232 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
10233 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
10234 "used here, too."
10235 msgstr ""
10236 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
10237 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
10238 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
10240 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
10241 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
10242 msgid "Encryption algorithm"
10243 msgstr "Algorithme de cryptage"
10245 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
10246 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
10247 msgid ""
10248 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
10249 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
10250 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
10251 msgstr ""
10252 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
10253 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
10254 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
10255 "que GOsa ne touche a rien."
10257 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
10258 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
10259 msgid "Mail method"
10260 msgstr "Méthode de messagerie"
10262 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
10263 msgid ""
10264 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10265 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10266 "(But it  could be a security risk)  "
10267 msgstr ""
10268 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
10269 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
10270 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)   "
10272 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
10273 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
10274 msgid "Display PHP errors"
10275 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
10277 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
10278 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
10279 msgid "true"
10280 msgstr "vrai"
10282 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
10283 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
10284 msgid "false"
10285 msgstr "faux"
10287 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
10288 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
10289 msgid "Check"
10290 msgstr "Vérification"
10292 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
10293 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
10294 msgid "Setup finished"
10295 msgstr "Configuration terminée"
10297 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
10298 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
10299 msgid ""
10300 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
10301 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
10302 msgstr ""
10303 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
10304 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
10306 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
10307 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
10308 msgid "Schema Configuration"
10309 msgstr "Configuration des schémas"
10311 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
10312 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
10313 msgid "Configuration File"
10314 msgstr "Fichier de configuration"
10316 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
10317 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
10318 msgid ""
10319 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
10320 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
10321 "gosa. Change it as needed."
10322 msgstr ""
10323 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
10324 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
10325 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changer le si nécessaire."
10327 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
10328 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
10329 msgid "Download configuration"
10330 msgstr "Télécharger la configuration"
10332 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
10333 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
10334 msgid ""
10335 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
10336 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
10337 "execute these commands to achieve this requirement:"
10338 msgstr ""
10339 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
10340 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
10341 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
10343 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
10344 msgid "GOsa help viewer"
10345 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
10347 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
10348 msgid "Index"
10349 msgstr "Index"
10351 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
10352 msgid ""
10353 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
10354 "installation. It will give you information about the exact function that "
10355 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
10356 "is useful if you know what you're doing."
10357 msgstr ""
10358 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
10359 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
10360 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
10361 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
10363 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
10364 msgid "Toggle Show/Hide"
10365 msgstr "Switcher Voir/Cacher"
10367 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
10368 msgid ""
10369 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10370 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10371 "(But it could be a security risk)  "
10372 msgstr ""
10373 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des Beta "
10374 "versions. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer l'affichage "
10375 "des erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "