Code

Updated locales
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2006-10-25 10:50+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2006-09-18 20:19+0200\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Mon Compte"
21 #: contrib/gosa.conf:30
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administration"
25 #: contrib/gosa.conf:59
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Extensions"
29 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:99
30 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:116
31 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:151
32 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:166
33 #: contrib/gosa.conf:171 contrib/gosa.conf:176
34 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
35 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
36 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
37 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
38 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
39 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
40 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
41 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
42 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
43 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
44 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
45 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
46 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
47 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
48 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
49 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
50 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4
51 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
52 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
53 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
54 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
55 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
56 msgid "Generic"
57 msgstr "Informations"
59 #: contrib/gosa.conf:77
60 msgid "Unix"
61 msgstr "Unix"
63 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:91
64 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
65 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:136
66 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:164
67 msgid "Environment"
68 msgstr "Environnement"
70 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:93
71 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
72 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
73 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:128
74 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:75
75 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:175
76 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
77 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:166
78 msgid "Mail"
79 msgstr "Messagerie"
81 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
82 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
83 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
84 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:130
85 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:172
86 msgid "Samba"
87 msgstr "Samba"
89 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
90 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:174
91 msgid "Netatalk"
92 msgstr "Netatalk"
94 #: contrib/gosa.conf:82
95 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
96 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:139
97 msgid "Connectivity"
98 msgstr "Connectivité"
100 #: contrib/gosa.conf:83 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
101 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
102 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
103 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
104 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
105 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
106 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
107 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
108 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:170
109 msgid "Fax"
110 msgstr "Fax"
112 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
113 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
114 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
115 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
116 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
117 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
118 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
119 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
120 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
121 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
122 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:775
123 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:134
124 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
125 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
126 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:168
127 msgid "Phone"
128 msgstr "Téléphone"
130 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
131 msgid "Nagios"
132 msgstr "Nagios"
134 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101
135 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:121
136 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
137 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:167
138 #: contrib/gosa.conf:172 contrib/gosa.conf:177
139 msgid "References"
140 msgstr "Références"
142 #: contrib/gosa.conf:92
143 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
144 msgid "Applications"
145 msgstr "Applications"
147 #: contrib/gosa.conf:94
148 msgid "ACL"
149 msgstr "ACL"
151 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/gofon/conference/generic.tpl:92
152 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:254
153 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
154 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
155 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
156 msgid "Options"
157 msgstr "Options"
159 #: contrib/gosa.conf:111 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:656
160 msgid "Parameter"
161 msgstr "Paramètres"
163 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:142
164 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:98
165 msgid "Startup"
166 msgstr "Démarrage"
168 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:143
169 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:102
170 msgid "Devices"
171 msgstr "Périphériques"
173 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:144
174 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
175 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
176 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:784
177 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
178 msgid "Printer"
179 msgstr "Imprimante"
181 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:136 contrib/gosa.conf:145
182 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
183 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:24
184 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:63
185 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
186 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
187 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
188 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
189 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
190 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
191 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
192 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
193 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
194 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
195 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
196 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
197 msgid "Information"
198 msgstr "Information"
200 #: contrib/gosa.conf:127
201 msgid "Databases"
202 msgstr "Base de données"
204 #: contrib/gosa.conf:128 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
205 msgid "Services"
206 msgstr "Services"
208 #: contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:134
209 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
210 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
211 msgid "Repository"
212 msgstr "Dépôt"
214 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:146
215 msgid "FAI summary"
216 msgstr "Sommaire FAI"
218 #: contrib/gosa.conf:187
219 msgid "OGo"
220 msgstr "OGo"
222 #: contrib/gosa.conf:199 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
223 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
224 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
225 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
226 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
227 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
228 msgid "Export"
229 msgstr "Exporter"
231 #: contrib/gosa.conf:200
232 msgid "Excel Export"
233 msgstr "Exporter en Excel"
235 #: contrib/gosa.conf:201 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
236 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
237 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
238 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
239 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
240 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
241 msgid "Import"
242 msgstr "Importer"
244 #: contrib/gosa.conf:202
245 msgid "CSV Import"
246 msgstr "Importer un fichier CSV"
248 #: contrib/gosa.conf:206
249 msgid "Partitions"
250 msgstr "Partitions"
252 #: contrib/gosa.conf:210 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
253 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
254 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
255 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
256 msgid "Script"
257 msgstr "Script"
259 #: contrib/gosa.conf:214 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
260 msgid "Hooks"
261 msgstr "Connexions"
263 #: contrib/gosa.conf:218 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
264 msgid "Variables"
265 msgstr "Variables"
267 #: contrib/gosa.conf:222 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
268 msgid "Templates"
269 msgstr "Modèles"
271 #: contrib/gosa.conf:226 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
272 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
273 msgid "Profiles"
274 msgstr "Profils"
276 #: contrib/gosa.conf:227 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
277 msgid "Summary"
278 msgstr "Sommaire"
280 #: contrib/gosa.conf:231
281 msgid "Packages"
282 msgstr "Paquets"
284 #: contrib/gosa.conf:254
285 msgid "{LOCATIONNAME}"
286 msgstr ""
288 #: contrib/gosa.conf:272 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
289 msgid "German"
290 msgstr "Allemand"
292 #: contrib/gosa.conf:273
293 msgid "Russian"
294 msgstr "Russe"
296 #: contrib/gosa.conf:274
297 msgid "Spanish"
298 msgstr "Espagnol"
300 #: contrib/gosa.conf:275
301 msgid "French"
302 msgstr "Français"
304 #: contrib/gosa.conf:276
305 msgid "Dutch"
306 msgstr "Hollandais"
308 #: contrib/gosa.conf:277
309 msgid "English"
310 msgstr "Anglais"
312 #: contrib/gosa.conf:278
313 msgid "Italian"
314 msgstr "Italien"
316 #: contrib/gosa.conf:279
317 msgid "Polish"
318 msgstr "Polonais"
320 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
321 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
322 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
323 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
325 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
326 msgid ""
327 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
328 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
329 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
330 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
331 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
332 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
333 msgstr ""
334 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
335 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
336 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
337 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
338 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
339 "LDAP."
341 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
342 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
343 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
344 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
345 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
346 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
347 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
348 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
349 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
350 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:395
351 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:549
352 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:50
353 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:421
354 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
355 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
356 msgid "Continue"
357 msgstr "Continuer"
359 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
360 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
361 msgid "Setup finished"
362 msgstr "Configuration terminée"
364 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
365 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
366 msgid ""
367 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
368 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
369 msgstr ""
370 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
371 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
373 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
374 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
375 msgid "Schema Configuration"
376 msgstr "Configuration des schémas"
378 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
379 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
380 msgid "Configuration File"
381 msgstr "Fichier de configuration"
383 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
384 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
385 msgid ""
386 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
387 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
388 "gosa. Change it as needed."
389 msgstr ""
390 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
391 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
392 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
394 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
395 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
396 msgid "Download configuration"
397 msgstr "Télécharger la configuration"
399 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
400 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
401 msgid ""
402 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
403 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
404 "execute these commands to achieve this requirement:"
405 msgstr ""
406 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
407 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
408 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
410 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
411 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
412 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
413 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
414 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
415 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
416 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
417 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
418 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
419 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
420 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
421 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
422 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
423 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
424 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
425 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
426 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
427 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
428 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:52
429 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19 include/functions.inc:1518
430 msgid "Back"
431 msgstr "Retour"
433 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
434 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
435 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
436 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
437 msgid "Retry"
438 msgstr "Réessayer"
440 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
441 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
442 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
443 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
444 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
445 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
446 msgid "Setup continued..."
447 msgstr "Suite de la configuration..."
449 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
450 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
451 msgid ""
452 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
453 "correct minimum version."
454 msgstr ""
455 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
456 "la version minimale nécessaire."
458 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
459 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
460 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
461 #: include/class_pluglist.inc:137
462 msgid ""
463 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
464 "changes?"
465 msgstr ""
466 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
467 "Voulez vous annuler les modifications?"
469 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
470 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
471 msgid "Main"
472 msgstr "Accueil"
474 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
475 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
476 msgid "Help"
477 msgstr "Aide"
479 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
480 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
481 msgid "Sign out"
482 msgstr "Déconnexion"
484 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
485 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
486 msgid "Signed in:"
487 msgstr "Connecté:"
489 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
490 msgid ""
491 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
492 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
493 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
494 "filters to get the entries you are looking for."
495 msgstr ""
496 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
497 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
498 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
499 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
500 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
502 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
503 msgid "Please choose the way to react for this session"
504 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
506 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
507 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
508 msgstr ""
509 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
510 "LDAP"
512 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
513 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
514 msgid ""
515 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
516 "and let me use filters instead"
517 msgstr ""
518 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
519 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
520 "restreindre les données a visualiser"
522 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
523 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
524 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
525 msgid "Set"
526 msgstr "Activer"
528 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
529 msgid "Locking conflict detected"
530 msgstr "Conflit de verrou détecté"
532 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
533 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
534 #: html/index.php:49 html/index.php:335 html/index.php:341
535 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
536 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
537 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
538 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
539 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
540 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
541 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
542 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
543 msgid "Warning"
544 msgstr "Avertissement"
546 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
547 msgid ""
548 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
549 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
550 "case by pressing the 'Remove' button."
551 msgstr ""
552 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
553 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
554 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
555 "le bouton 'Effacer'."
557 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
558 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
559 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
560 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:238
561 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
562 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
563 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
564 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:390
565 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
566 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
567 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:144
568 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
569 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
570 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
571 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
572 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:106
573 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
574 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
575 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:562
576 msgid "Remove"
577 msgstr "Supprimer"
579 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
580 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
581 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
582 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
583 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
584 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
585 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
586 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
587 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
588 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
589 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
590 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43 plugins/personal/mail/main.inc:106
591 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:120
592 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
593 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
594 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
595 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
596 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
597 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
598 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
599 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
600 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
601 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
602 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
603 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
604 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
605 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:241
606 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
607 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
608 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
609 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
610 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
611 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
612 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
613 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
614 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
615 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121 plugins/admin/systems/password.tpl:30
616 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
617 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
618 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
619 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
620 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
621 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
622 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
623 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
624 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
625 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
626 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
627 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:511
628 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
629 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
630 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
631 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
632 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
633 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
634 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
635 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
636 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
637 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
638 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
639 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
640 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
641 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
642 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:545
643 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:550
644 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
645 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
646 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
647 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
648 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
649 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
650 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
651 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
652 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
653 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
654 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
655 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
656 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
657 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
658 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:305
659 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16 plugins/admin/users/password.tpl:23
660 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:626
661 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:50
662 msgid "Cancel"
663 msgstr "Annuler"
665 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
666 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:35
667 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:72
668 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
669 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
670 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
671 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
672 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
673 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
674 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
675 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
676 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
677 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
678 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
679 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
680 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
681 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
682 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
683 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
684 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
685 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
686 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
687 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
688 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
689 msgid "Filters"
690 msgstr "Filtres"
692 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
693 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
694 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
695 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
697 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
698 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6 html/index.php:248
699 #: include/functions_setup.inc:1029 include/functions_setup.inc:1052
700 #: include/functions_setup.inc:1061
701 msgid ""
702 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
703 "administrate anything!"
704 msgstr ""
705 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
706 "administrer!"
708 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
709 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
710 msgid ""
711 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
712 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
713 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
714 "create the missing entries."
715 msgstr ""
716 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
717 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
718 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
719 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
721 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
722 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
723 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
724 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
725 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
726 msgid "Username"
727 msgstr "Nom d'utilisateur"
729 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
730 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
731 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
732 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
733 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
734 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:32
735 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
736 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
737 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
738 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:173
739 msgid "Password"
740 msgstr "Mot de passe"
742 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
743 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
744 msgid ""
745 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
746 "affect various properties in your main configuration."
747 msgstr ""
748 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
749 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
750 "propriétés de votre configuration."
752 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
753 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
754 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
755 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
757 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
758 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
759 msgid "Location name"
760 msgstr "Nom de l'emplacement"
762 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
763 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
764 msgid ""
765 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
766 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
767 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
768 msgstr ""
769 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
770 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
771 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
772 "l'administrateur et son mot de passe."
774 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
775 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
776 msgid "Admin DN"
777 msgstr "DN de l'administrateur"
779 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
780 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
781 msgid "Admin password"
782 msgstr "Mot de passe administrateur"
784 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
785 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
786 msgid ""
787 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
788 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
789 "values below if the fit your needs."
790 msgstr ""
791 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
792 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
793 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
794 "afin quelles correspondent à vos besoins."
796 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
797 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
798 msgid "Base "
799 msgstr "Base"
801 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
802 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
803 msgid "People storage ou"
804 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
806 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
807 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
808 msgid "People dn attribute"
809 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
811 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
812 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
813 msgid "Group storage ou"
814 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
816 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
817 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
818 msgid "ID base for users/groups"
819 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
821 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
822 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
823 msgid ""
824 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
825 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
826 "used here, too."
827 msgstr ""
828 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
829 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
830 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
832 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
833 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
834 msgid "Encryption algorithm"
835 msgstr "Algorithme de cryptage"
837 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
838 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
839 msgid ""
840 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
841 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
842 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
843 msgstr ""
844 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
845 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
846 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
847 "que GOsa ne touche a rien."
849 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
850 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
851 msgid "Mail method"
852 msgstr "Méthode de messagerie"
854 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
855 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
856 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:556
857 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
858 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:97
859 msgid "disabled"
860 msgstr "désactivé"
862 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
863 msgid ""
864 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
865 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
866 "(But it  could be a security risk)  "
867 msgstr ""
868 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
869 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
870 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
872 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
873 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
874 msgid "Display PHP errors"
875 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
877 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
878 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
879 msgid "true"
880 msgstr "vrai"
882 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
883 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
884 msgid "false"
885 msgstr "faux"
887 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
888 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
889 msgid "Check"
890 msgstr "Vérification"
892 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
893 msgid "Session conflict detected"
894 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
896 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
897 msgid ""
898 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
899 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
900 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
901 "possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
902 msgstr ""
903 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
904 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
905 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
906 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
908 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
909 msgid ""
910 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
911 "so please close multiple windows and log in again."
912 msgstr ""
913 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
914 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
915 "de se reconnecter."
917 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
918 msgid "Logout"
919 msgstr "Déconnexion"
921 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:14
922 msgid "Please use your username and password to log in"
923 msgstr ""
924 "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous "
925 "connecter"
927 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
928 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
929 msgid "Directory"
930 msgstr "Répertoire"
932 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:57
933 msgid "Sign in"
934 msgstr "Connexion"
936 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:58
937 msgid "Click here to log in"
938 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
940 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
941 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
942 msgid ""
943 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
944 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
945 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
946 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
947 "is organized will be asked later on."
948 msgstr ""
949 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
950 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
951 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
952 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
953 "de nom seront demandés ultérieurement."
955 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
956 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
957 msgid ""
958 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
959 "(Example: ldap://your.server:389)."
960 msgstr ""
961 "Veuillez entrer l'URI du serveur pour permettre au programme d'installation "
962 "de se connecter a votre serveur LDAP (Example: ldap://your.server:389)."
964 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
965 msgid ""
966 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
967 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
968 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
969 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
970 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
971 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
972 msgstr ""
973 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
974 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
975 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
976 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
977 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
978 "LDAP."
980 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
981 msgid ""
982 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
983 "installation. It will give you information about the exact function that "
984 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
985 "is useful if you know what you're doing."
986 msgstr ""
987 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
988 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
989 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
990 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
992 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
993 msgid "Toggle Show/Hide"
994 msgstr "Voir/Cacher"
996 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
997 msgid "GOsa help viewer"
998 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
1000 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
1001 msgid "Index"
1002 msgstr "Index"
1004 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
1005 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
1006 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
1007 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
1008 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
1009 msgid "Search"
1010 msgstr "Recherche"
1012 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
1013 msgid ""
1014 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
1015 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
1016 "pressing the 'Edit anyway' button."
1017 msgstr ""
1018 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
1019 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
1020 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
1021 "le bouton 'Éditer malgré tout'."
1023 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
1024 msgid ""
1025 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1026 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
1027 msgstr ""
1028 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
1029 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
1030 "l'affichage des erreurs."
1032 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
1033 msgid ""
1034 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
1035 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
1036 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
1037 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
1038 msgstr ""
1039 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
1040 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
1041 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
1042 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
1044 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
1045 msgid "Copy &amp; paste wizard"
1046 msgstr "Assistant pour le copier/coller"
1048 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:4
1049 msgid ""
1050 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
1051 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
1052 "maintain the values below to fullfill the policies."
1053 msgstr ""
1054 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
1055 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
1056 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
1058 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:14
1059 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
1060 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
1061 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
1062 #: plugins/personal/mail/main.inc:104
1063 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
1064 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
1065 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
1066 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
1067 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
1068 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
1069 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1070 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
1071 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:239
1072 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1073 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
1074 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
1075 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
1076 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1077 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1078 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:509
1079 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
1080 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
1081 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1082 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1083 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
1084 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
1085 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:543
1086 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1087 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:326
1088 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
1089 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:303
1090 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:624
1091 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
1092 msgid "Save"
1093 msgstr "Enregistrer"
1095 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
1096 msgid "Operation complete"
1097 msgstr "Opération réalisée"
1099 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:23
1100 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1101 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1102 msgid "Finish"
1103 msgstr "Terminé"
1105 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
1106 msgid "Your GOsa session has expired!"
1107 msgstr "Votre session GOsa à expiré!"
1109 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
1110 msgid ""
1111 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
1112 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
1113 "with administrative tasks, please sign in again."
1114 msgstr ""
1115 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
1116 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
1117 "veuillez vous reconnecter."
1119 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
1120 msgid "Sign in again"
1121 msgstr "Reconnexion"
1123 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
1124 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
1125 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
1127 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
1128 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
1129 msgid "Old Password"
1130 msgstr "Ancien mot de passe"
1132 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
1133 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
1134 msgid "New Password"
1135 msgstr "Nouveau mot de passe"
1137 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
1138 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
1139 msgid "Verify Password"
1140 msgstr "Vérifier le mot de passe"
1142 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
1143 msgid "Change Password"
1144 msgstr "Modifier le mot de passe"
1146 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
1147 msgid "Click here to Change your password"
1148 msgstr "Cliquer ici pour changer votre mot de passe"
1150 #: html/setup.php:86
1151 #, php-format
1152 msgid ""
1153 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
1154 "please check existence and rights of this directory!"
1155 msgstr ""
1156 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
1157 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
1159 #: html/main.php:164
1160 msgid ""
1161 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
1162 "fixed by an administrator."
1163 msgstr ""
1164 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs "
1165 "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
1167 #: html/main.php:206
1168 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
1169 msgstr ""
1170 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
1171 "paramètre memory_limit!"
1173 #: html/main.php:341
1174 #, php-format
1175 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
1176 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
1178 #: html/main.php:356
1179 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
1180 msgstr ""
1181 "Votre mot de passe va bientôt expiré, veuillez changer votre mot de passe"
1183 #: html/main.php:380
1184 msgid ""
1185 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
1186 "some errors!"
1187 msgstr ""
1188 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
1189 "du W3C!"
1191 #: html/main.php:380 include/php_setup.inc:71
1192 msgid "Toggle information"
1193 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
1195 #: html/getkiosk.php:25
1196 #, php-format
1197 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
1198 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
1200 #: html/getkiosk.php:30
1201 #, php-format
1202 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
1203 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
1205 #: html/getxls.php:65
1206 msgid "Birthday"
1207 msgstr "Anniversaire"
1209 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
1210 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
1211 msgid "Sex"
1212 msgstr "Sexe"
1214 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
1215 #: html/getxls.php:236
1216 msgid "Surname"
1217 msgstr "Nom de famille"
1219 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
1220 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
1221 msgid "Given name"
1222 msgstr "Prénom"
1224 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
1225 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
1226 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
1227 msgid "Language"
1228 msgstr "Langue"
1230 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
1231 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
1232 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
1233 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
1234 msgid "Users"
1235 msgstr "Utilisateurs"
1237 #: html/getxls.php:74
1238 #, php-format
1239 msgid "User list of %s on %s"
1240 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
1242 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
1243 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
1244 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
1245 msgid "User ID"
1246 msgstr "ID de l'utilisateur"
1248 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
1249 msgid "Members"
1250 msgstr "Membres"
1252 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
1253 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
1254 msgid "Groups"
1255 msgstr "Groupes"
1257 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
1258 #, php-format
1259 msgid "Groups of %s on %s"
1260 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
1262 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
1263 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
1264 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
1265 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
1266 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
1267 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38
1268 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1269 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
1270 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
1271 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/printer.tpl:13
1272 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
1273 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
1274 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
1275 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
1276 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
1277 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
1278 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
1279 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
1280 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
1281 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
1282 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
1283 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
1284 msgid "Description"
1285 msgstr "Description"
1287 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
1288 msgid "Computers"
1289 msgstr "Ordinateurs"
1291 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
1292 #: html/getxls.php:356
1293 msgid "Common name"
1294 msgstr "Nom complet"
1296 #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6
1297 msgid "Server name"
1298 msgstr "Nom du serveur"
1300 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
1301 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
1302 msgid "Servers"
1303 msgstr "Serveurs"
1305 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
1306 #, php-format
1307 msgid "Servers of %s on %s"
1308 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
1310 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236 plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
1311 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
1312 msgid "Display name"
1313 msgstr "Nom à afficher"
1315 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1316 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1317 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
1318 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1319 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1320 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
1321 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
1322 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
1323 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
1324 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
1325 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
1326 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
1327 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
1328 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
1329 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
1330 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
1331 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
1332 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
1333 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
1334 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
1335 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
1336 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
1337 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
1338 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1339 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
1340 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
1341 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9
1342 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1343 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1344 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1345 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
1346 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:321
1347 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1348 msgid "Name"
1349 msgstr "Nom"
1351 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
1352 msgid "Home phone"
1353 msgstr "Téléphone personnel"
1355 #: html/getxls.php:174
1356 msgid "Home postal address"
1357 msgstr "Adresse postale personelle"
1359 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1360 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1361 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
1362 msgid "Initials"
1363 msgstr "Initiales"
1365 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:287
1366 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
1367 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
1368 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
1369 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
1370 msgid "Location"
1371 msgstr "Lieu"
1373 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
1374 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51
1375 msgid "Mail address"
1376 msgstr "Adresse de messagerie"
1378 #: html/getxls.php:174
1379 msgid "Mobile phone"
1380 msgstr "GSM"
1382 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1383 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
1384 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
1385 msgid "City"
1386 msgstr "Ville"
1388 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1389 msgid "Postal address"
1390 msgstr "Adresse postale"
1392 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1393 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
1394 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1395 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
1396 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1397 msgid "Pager"
1398 msgstr "Bip"
1400 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1401 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
1402 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
1403 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
1404 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:691
1405 msgid "Phone number"
1406 msgstr "Numéro de téléphone"
1408 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:151
1409 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
1410 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
1411 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
1412 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1413 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1414 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
1415 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
1416 msgid "Address"
1417 msgstr "Adresse"
1419 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:369
1420 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
1421 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1422 msgid "Postal code"
1423 msgstr "Code postal"
1425 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1426 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
1427 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
1428 msgid "State"
1429 msgstr "Département"
1431 #: html/getxls.php:174
1432 msgid "Function"
1433 msgstr "Fonction"
1435 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
1436 msgid "Adressbook"
1437 msgstr "Carnet d'adresses"
1439 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
1440 #, php-format
1441 msgid "Adressbook of %s on %s"
1442 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
1444 #: html/getxls.php:190
1445 msgid "Common Name"
1446 msgstr "Nom Complet"
1448 #: html/getxls.php:224
1449 msgid "Day of birth"
1450 msgstr "Date de naissance"
1452 #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1453 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1454 msgid "UID"
1455 msgstr "UID"
1457 #: html/getxls.php:236
1458 msgid "Email address"
1459 msgstr "Adresse de messagerie"
1461 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:261
1462 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1463 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1464 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1465 msgid "Mobile"
1466 msgstr "GSM"
1468 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:213
1469 msgid "Organization"
1470 msgstr "Entreprise"
1472 #: html/getxls.php:236
1473 msgid "Organizational unit"
1474 msgstr "Département de l'entreprise"
1476 #: html/getxls.php:236
1477 msgid "Postal Code"
1478 msgstr "Code postal"
1480 #: html/getxls.php:236
1481 msgid "Surename"
1482 msgstr "Nom de famille"
1484 #: html/getxls.php:236
1485 msgid "Title"
1486 msgstr "Titre"
1488 #: html/getxls.php:239
1489 msgid "Full"
1490 msgstr "Complet"
1492 #: html/getxls.php:276
1493 #, php-format
1494 msgid "User List of %s on %s"
1495 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
1497 #: html/getxls.php:330
1498 #, php-format
1499 msgid "Computers of %s on %s"
1500 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
1502 #: html/helpviewer.php:67
1503 msgid "Help browser"
1504 msgstr "Aide"
1506 #: html/helpviewer.php:118
1507 msgid "There is no helpfile specified for this class"
1508 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
1510 #: html/helpviewer.php:192 include/functions_helpviewer.inc:93
1511 msgid "previous"
1512 msgstr "précédent"
1514 #: html/helpviewer.php:196 include/functions_helpviewer.inc:97
1515 msgid "next"
1516 msgstr "suivant"
1518 #: html/helpviewer.php:265
1519 #, php-format
1520 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
1521 msgstr ""
1522 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
1523 "fichiers d'aide."
1525 #: html/getfax.php:53
1526 msgid "Could not connect to database server!"
1527 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
1529 #: html/getfax.php:55
1530 msgid "Could not select database!"
1531 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
1533 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
1534 msgid "Database query failed!"
1535 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
1537 #: html/index.php:49 html/index.php:335
1538 msgid "Session will not be encrypted."
1539 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
1541 #: html/index.php:49 html/index.php:335
1542 msgid "Enter SSL session"
1543 msgstr "Démarrer une session SSL"
1545 #: html/index.php:117
1546 #, php-format
1547 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
1548 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
1550 #: html/index.php:138
1551 #, php-format
1552 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
1553 msgstr ""
1554 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
1555 "accessible!"
1557 #: html/index.php:207 include/class_config.inc:207
1558 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
1559 msgstr ""
1560 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
1561 "l'administrateur du système."
1563 #: html/index.php:219
1564 msgid ""
1565 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
1566 "make sure, that this is possible."
1567 msgstr ""
1568 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
1569 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
1571 #: html/index.php:228
1572 msgid ""
1573 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
1574 msgstr ""
1575 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
1576 "l'installation."
1578 #: html/index.php:256
1579 msgid "Please specify a valid username!"
1580 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
1582 #: html/index.php:258
1583 msgid "Please specify your password!"
1584 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
1586 #: html/index.php:265
1587 msgid "Please check the username/password combination."
1588 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
1590 #: html/index.php:289
1591 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
1592 msgstr "Compte Vérrouillé. Veuillez contacter votre administrateur système."
1594 #: html/index.php:341
1595 msgid ""
1596 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
1597 "page before logging in!"
1598 msgstr ""
1599 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
1600 "recharger cette page avant de vous connecter!"
1602 #: html/getvcard.php:36
1603 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
1604 msgstr ""
1605 "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
1607 #: html/get_attachment.php:47
1608 msgid ""
1609 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
1610 "php setup."
1611 msgstr ""
1612 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
1613 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
1615 #: html/get_attachment.php:55
1616 msgid ""
1617 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
1618 msgstr ""
1619 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
1620 "la configuration de glpi."
1622 #: html/get_attachment.php:64
1623 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
1624 msgstr ""
1625 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
1626 "identifiant."
1628 #: html/get_attachment.php:69
1629 #, php-format
1630 msgid "Can't open file '%s'."
1631 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
1633 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
1634 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
1635 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
1636 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
1637 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
1638 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
1639 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
1640 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
1641 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
1642 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
1643 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
1644 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
1645 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
1646 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
1647 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
1648 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
1649 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
1650 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
1651 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
1652 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
1653 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
1654 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
1655 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
1656 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
1657 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
1658 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
1659 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
1660 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
1661 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
1662 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
1663 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
1664 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
1665 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
1666 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
1667 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
1668 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
1669 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
1670 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
1671 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
1672 msgid "This does something"
1673 msgstr "Ceci fait quelque chose"
1675 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:99
1676 msgid "This account has no nagios extensions."
1677 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
1679 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:108
1680 msgid "Remove nagios account"
1681 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
1683 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
1684 msgid ""
1685 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
1686 "below."
1687 msgstr ""
1688 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
1689 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1691 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:111
1692 msgid "Create nagios account"
1693 msgstr "Créer un compte nagios"
1695 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:111
1696 msgid ""
1697 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
1698 "below."
1699 msgstr ""
1700 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
1701 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1703 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:154
1704 msgid "Saving nagios account failed"
1705 msgstr "La sauvegarde du compte nagios à échoué"
1707 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
1708 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
1709 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
1711 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:177
1712 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
1713 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
1715 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:181
1716 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:185
1717 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
1718 msgstr ""
1719 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
1720 "messagerie'."
1722 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:233
1723 msgid "Removing nagios account failed"
1724 msgstr "La suppression du compte nagios à échoué"
1726 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
1727 msgid "Nagios Account"
1728 msgstr "Compte Nagios"
1730 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
1731 msgid "Alias"
1732 msgstr "Alias de l'utilisateur"
1734 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
1735 msgid "Host notification period"
1736 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
1738 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
1739 msgid "Service notification period"
1740 msgstr "Période de notification pour les services"
1742 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
1743 msgid "Service notification options"
1744 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
1746 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
1747 msgid "Host notification options"
1748 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
1750 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
1751 msgid "Service notification commands"
1752 msgstr "Commandes pour la notification des services"
1754 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
1755 msgid "Host notification commands"
1756 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
1758 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
1759 msgid "Nagios authentification"
1760 msgstr "Authentification nagios"
1762 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
1763 msgid "view system informations"
1764 msgstr "voir les informations sur le système"
1766 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
1767 msgid "view configuration information"
1768 msgstr "voir les informations de configuration"
1770 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
1771 msgid "trigger system commands"
1772 msgstr "Permettre les commandes systêmes"
1774 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
1775 msgid "view all services"
1776 msgstr "Voir tout les services"
1778 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
1779 msgid "view all hosts"
1780 msgstr "Voir tout les hôtes"
1782 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
1783 msgid "trigger all service commands"
1784 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
1786 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
1787 msgid "trigger all host commands"
1788 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
1790 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
1791 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
1792 #: plugins/personal/mail/main.inc:114
1793 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:128
1794 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
1795 #: plugins/personal/generic/main.inc:179 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
1796 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
1797 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
1798 msgstr ""
1799 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
1800 "cette boite de dialogue"
1802 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
1803 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
1804 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
1805 #: plugins/personal/mail/main.inc:115
1806 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
1807 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
1808 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
1809 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
1810 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
1811 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
1812 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
1813 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62
1814 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
1815 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
1816 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
1817 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
1818 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
1819 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
1820 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
1821 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
1822 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
1823 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
1824 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
1825 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
1826 msgid "Edit"
1827 msgstr "Editer"
1829 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
1830 msgid "Nagios settings"
1831 msgstr "Paramètres Nagios"
1833 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1834 msgid "User must change password on first login"
1835 msgstr ""
1836 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1838 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1839 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:267 plugins/personal/samba/samba2.tpl:68
1840 msgid "Password expires on"
1841 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1843 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1844 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1845 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:650
1846 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1847 msgid "Home directory"
1848 msgstr "Répertoire Home"
1850 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1851 msgid "Shell"
1852 msgstr "Shell"
1854 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1855 msgid "Primary group"
1856 msgstr "Groupe principal"
1858 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1859 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1860 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1861 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1862 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1863 msgid "Status"
1864 msgstr "Statut"
1866 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1867 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1868 msgid "Force UID/GID"
1869 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1871 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1872 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1873 msgid "GID"
1874 msgstr "GID"
1876 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1877 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
1878 msgid "Group membership"
1879 msgstr "Appartenance au groupe"
1881 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1882 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
1883 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1884 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
1886 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
1887 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
1888 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
1889 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:61
1890 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
1891 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
1892 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
1893 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
1894 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
1895 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
1896 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
1897 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
1898 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
1899 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
1900 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
1901 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:235
1902 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
1903 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
1904 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
1905 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
1906 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
1907 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
1908 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
1909 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
1910 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
1911 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
1912 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
1913 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
1914 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
1915 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
1916 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
1917 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
1918 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:103
1919 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:124
1920 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:143
1921 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
1922 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
1923 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
1924 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
1925 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:460
1926 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:480
1927 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
1928 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
1929 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
1930 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
1931 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
1932 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
1933 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
1934 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
1935 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
1936 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
1937 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:486
1938 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
1939 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
1940 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
1941 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
1942 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71 plugins/admin/groups/generic.tpl:108
1943 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
1944 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
1945 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
1946 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
1947 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
1948 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
1949 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:558
1950 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
1951 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
1952 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
1953 msgid "Add"
1954 msgstr "Ajouter"
1956 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
1957 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
1958 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:62
1959 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
1960 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
1961 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
1962 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
1963 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
1964 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
1965 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
1966 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
1967 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
1968 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
1969 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
1970 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
1971 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
1972 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
1973 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
1974 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
1975 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
1976 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
1977 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
1978 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
1979 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
1980 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:104
1981 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:125
1982 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
1983 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:474
1984 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
1985 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
1986 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
1987 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
1988 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
1989 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
1990 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
1991 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
1992 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
1993 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
1994 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:480
1995 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
1996 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:92
1997 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
1998 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
1999 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
2000 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
2001 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
2002 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
2003 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43
2004 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
2005 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
2006 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14 plugins/admin/users/remove.tpl:14
2007 msgid "Delete"
2008 msgstr "Supprimer"
2010 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
2011 msgid "Account"
2012 msgstr "Compte"
2014 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
2015 msgid "System trust"
2016 msgstr "Système de Confiance"
2018 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
2019 msgid "Trust mode"
2020 msgstr "Mode de confiance"
2022 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
2023 msgid "Select systems to add"
2024 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
2026 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
2027 msgid "Display systems of department"
2028 msgstr "Afficher les systèmes du département"
2030 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
2031 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
2032 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
2033 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
2034 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
2035 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
2036 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
2037 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
2038 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
2039 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2040 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
2041 msgid "Choose the department the search will be based on"
2042 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2044 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
2045 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:69
2046 msgid "Display systems matching"
2047 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
2049 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
2050 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
2051 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
2052 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
2053 msgid "Regular expression for matching addresses"
2054 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
2056 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
2057 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
2058 msgid "UNIX"
2059 msgstr "UNIX"
2061 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:131
2062 msgid "expired"
2063 msgstr "expire"
2065 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
2066 msgid "grace time active"
2067 msgstr ", temps de grâce activé"
2069 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:136
2070 msgid "active, password not changable"
2071 msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe"
2073 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:138
2074 msgid "active, password expired"
2075 msgstr "actif, mot de passe expiré"
2077 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:140
2078 msgid "active"
2079 msgstr "actif"
2081 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:151
2082 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:990
2083 msgid "Group of user"
2084 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
2086 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:186
2087 msgid "unconfigured"
2088 msgstr "non configuré"
2090 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:212
2091 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:214
2092 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:182
2093 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:194
2094 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:793
2095 msgid "automatic"
2096 msgstr "automatique"
2098 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:251
2099 msgid "This account has no unix extensions."
2100 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
2102 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
2103 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
2104 msgid "Remove posix account"
2105 msgstr "Supprimer le compte posix"
2107 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:272
2108 msgid ""
2109 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
2110 "remove the samba / environment account first."
2111 msgstr ""
2112 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
2113 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
2115 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
2116 msgid ""
2117 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
2118 "below."
2119 msgstr ""
2120 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
2121 "sur le bouton ci-dessous."
2123 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:278
2124 msgid "Create posix account"
2125 msgstr "Créer un compte posix"
2127 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:279
2128 msgid ""
2129 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
2130 "below."
2131 msgstr ""
2132 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
2133 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2135 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
2136 #, php-format
2137 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
2138 msgstr ""
2139 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
2140 "dernière modification de celui-ci"
2142 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
2143 #, php-format
2144 msgid "Password must be changed after %s days"
2145 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
2147 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:446
2148 #, php-format
2149 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
2150 msgstr ""
2151 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
2152 "de passe"
2154 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:448
2155 #, php-format
2156 msgid "Warn user %s days before password expiery"
2157 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
2159 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:472
2160 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
2161 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
2162 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
2163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
2164 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
2165 msgid "January"
2166 msgstr "Janvier"
2168 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:472
2169 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
2170 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
2171 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
2172 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
2173 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
2174 msgid "February"
2175 msgstr "Février"
2177 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:472
2178 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
2179 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
2180 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
2181 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
2182 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
2183 msgid "March"
2184 msgstr "Mars"
2186 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:472
2187 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
2188 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
2189 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
2190 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
2191 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
2192 msgid "April"
2193 msgstr "Avril"
2195 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
2196 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
2197 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
2198 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
2199 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
2200 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
2201 msgid "May"
2202 msgstr "Mai"
2204 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
2205 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
2206 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
2207 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
2208 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
2209 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
2210 msgid "June"
2211 msgstr "Juin"
2213 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
2214 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
2215 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
2216 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
2217 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
2218 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
2219 msgid "July"
2220 msgstr "Juillet"
2222 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
2223 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
2224 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
2225 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
2226 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
2227 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
2228 msgid "August"
2229 msgstr "Aôut"
2231 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
2232 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
2233 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
2234 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
2235 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
2236 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
2237 msgid "September"
2238 msgstr "Septembre"
2240 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
2241 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
2242 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
2243 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
2244 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
2245 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
2246 msgid "October"
2247 msgstr "Octobre"
2249 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
2250 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
2251 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
2252 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
2253 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
2254 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
2255 msgid "November"
2256 msgstr "Novembre"
2258 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
2259 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
2260 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
2261 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
2262 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
2263 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
2264 msgid "December"
2265 msgstr "Décembre"
2267 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:556
2268 msgid "full access"
2269 msgstr "accès complet"
2271 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:557
2272 msgid "allow access to these hosts"
2273 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
2275 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:603
2276 msgid "Removing UNIX account failed"
2277 msgstr "La suppression de l'extension UNIX à échoué"
2279 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:752
2280 msgid "Failed: overriding lock"
2281 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
2283 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:841
2284 msgid "Saving UNIX account failed"
2285 msgstr "La sauvegarde du compte UNIX à échoué"
2287 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:904
2288 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
2289 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
2291 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907
2292 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
2293 msgstr ""
2294 "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
2296 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:915
2297 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
2298 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
2300 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
2301 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
2302 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
2304 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
2305 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:783
2306 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
2307 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
2309 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
2310 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:786
2311 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
2312 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
2314 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
2315 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
2316 msgstr ""
2317 "La valeur de 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
2318 "compter de la dernière modification de celui-ci' n'est pas valide."
2320 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:938
2321 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
2322 msgstr ""
2323 "La valeur ' Le mot de passe doit être changé après x jours' n'est pas valide."
2325 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:943
2326 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
2327 msgstr ""
2328 "La valeur 'avertissement de l'utilisateur x jours avant le changement de mot "
2329 "de passe' spécifiée n'est pas valide."
2331 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
2332 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
2333 msgstr ""
2334 "La valeur 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
2335 "passe' sans la valeur 'Le mot de passe doit être changé après x jours' n'a "
2336 "pas de sens."
2338 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:949
2339 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
2340 msgstr ""
2341 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
2342 "passe' doit être inférieure à celle de ' Le mot de passe doit être changé "
2343 "après 64 jours '."
2345 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:952
2346 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
2347 msgstr ""
2348 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
2349 "passe' doit être supérieure à celle de 'Les mots de passe ne peuvent être "
2350 "changé qu'après x jours à compter de la dernière modification de celui-ci '."
2352 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
2353 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
2354 msgstr ""
2355 "La valeur de 'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après "
2356 "l'expiration du mot de passe ' n'est pas valide."
2358 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
2359 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
2360 msgstr ""
2361 "'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après l'expiration du mot "
2362 "de passe ' sans 'Le mot de passe doit être changé après x jours ' n'a pas de "
2363 "sens."
2365 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:965
2366 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
2367 msgstr ""
2368 "La valeur pour 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
2369 "compter de la dernière modification de celui-ci ' doit être inférieure à "
2370 "celle de 'Le mot de passe doit être changé après x jours '."
2372 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1095
2373 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:822
2374 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
2375 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
2377 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
2378 msgid "Posix settings"
2379 msgstr "Paramètres Posix"
2381 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
2382 msgid "Select groups to add"
2383 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
2385 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
2386 msgid "Display groups of department"
2387 msgstr "Afficher les groupes du département"
2389 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
2390 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2391 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2392 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2393 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
2394 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2395 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2396 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2397 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2398 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2399 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2400 msgid "Ignore subtrees"
2401 msgstr "ignorer les sous arbres"
2403 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
2404 msgid "Display groups matching"
2405 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
2407 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
2408 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
2409 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
2410 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
2411 msgid "Regular expression for matching group names"
2412 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
2414 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
2415 msgid "Display groups of user"
2416 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
2418 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
2419 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
2420 msgid "User name of which groups are shown"
2421 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
2423 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
2424 msgid "Unix settings"
2425 msgstr "Paramètres unix"
2427 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:127
2428 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2429 msgstr ""
2430 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
2431 "de a à Z sont permises."
2433 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
2434 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2435 msgstr ""
2436 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
2437 "valide."
2439 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:134
2440 msgid "Please specify a valid id."
2441 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
2443 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:137
2444 msgid "Please specify a valid vendor id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2445 msgstr ""
2446 "Veuillez spécifier une une identification vendeur valide. (2 bytes "
2447 "hexadécimal comme '0xFFFF')"
2449 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:140
2450 msgid "Please specify a valid product id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2451 msgstr ""
2452 "Veuillez indiquer une identification produit valide. (2 bytes comme 'OxFFFF')"
2454 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:145
2455 msgid "An Entry with this name already exists."
2456 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
2458 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:150
2459 msgid "Please select an entry or press cancel."
2460 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
2462 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2463 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2464 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2465 msgid "Logon script management"
2466 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2468 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2469 msgid "Logon script settings"
2470 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2472 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2473 msgid "Skript name"
2474 msgstr "Nom du script"
2476 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2477 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2478 msgid "Priority"
2479 msgstr "Priorité"
2481 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2482 msgid "Logon script flags"
2483 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2485 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2486 msgid "Last script"
2487 msgstr "Dernier script"
2489 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2490 msgid "Script can be replaced by user"
2491 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
2493 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2494 msgid "Logon script"
2495 msgstr "Script de démarrage"
2497 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2498 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2499 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
2500 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2501 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2502 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
2503 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
2504 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
2505 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2506 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2507 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2508 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2509 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2510 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2511 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
2512 msgid "Apply"
2513 msgstr "Appliquer"
2515 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2516 msgid "Add printer devcies"
2517 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
2519 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2520 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2521 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2522 msgid "Select printer to add"
2523 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
2525 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2526 msgid "Display printers matching"
2527 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
2529 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2530 msgid "Regular expression for matching printer names"
2531 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
2533 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
2534 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2535 msgid "Please select a printer or press cancel."
2536 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
2538 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:75
2539 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:94
2540 #, php-format
2541 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2542 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2544 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:78
2545 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:97
2546 #, php-format
2547 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2548 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2550 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:139
2551 msgid ""
2552 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2553 msgstr ""
2554 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
2555 "gérer des profiles kiosk!"
2557 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:145
2558 #, php-format
2559 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2560 msgstr ""
2561 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
2562 "vérifier les permissions."
2564 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2565 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2566 msgid "Kiosk profile management"
2567 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2569 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2570 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2571 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2572 msgid "Browse"
2573 msgstr "Parcourir"
2575 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2576 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2577 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2578 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2579 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2580 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2581 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2582 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2583 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:219
2584 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
2585 msgid "Close"
2586 msgstr "Fermer"
2588 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
2589 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2590 msgstr ""
2591 "Le nom utilisé ne peut être composé que de caractères miniscules/majuscuales."
2593 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:104
2594 msgid "Please specify a valid script name."
2595 msgstr "Veuillez spécifier un nom de script valide."
2597 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:108
2598 msgid "Specified description contains invalid characters."
2599 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2601 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2602 msgid "Create new hotplug entry"
2603 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2605 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2606 msgid "Create new hotplug device"
2607 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
2609 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2610 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2611 msgid "Device name"
2612 msgstr "Nom du périphérique"
2614 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2615 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2616 msgid "Serial number"
2617 msgstr "Numéro de série"
2619 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2620 msgid "(iSerial)"
2621 msgstr "(ISérie)"
2623 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2624 msgid "Vendor-ID"
2625 msgstr "ID du vendeur"
2627 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2628 msgid "(idVendor)"
2629 msgstr "(Idvendeur)"
2631 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2632 msgid "Product-ID"
2633 msgstr "ID du produit"
2635 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2636 msgid "(idProduct)"
2637 msgstr "(Idproduit)"
2639 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:187
2640 msgid "auto"
2641 msgstr "automatique"
2643 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:209
2644 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
2645 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:95
2646 #, php-format
2647 msgid ""
2648 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2649 "check the permission of the file '%s'."
2650 msgstr ""
2651 "Vous avez spécifié un hook externe qui ne peut pas être lu, veuillez "
2652 "vérifier les permissions du fichier '%s'."
2654 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
2655 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:337
2656 msgid "Remove environment extension"
2657 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
2659 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:302
2660 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:338
2661 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2662 msgstr ""
2663 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
2664 "le bouton ci-dessous."
2666 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
2667 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
2668 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:343
2669 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:348
2670 msgid "Add environment extension"
2671 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
2673 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:312
2674 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
2675 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2676 msgstr ""
2677 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
2678 "le bouton ci-dessous."
2680 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:317
2681 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:349
2682 msgid ""
2683 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2684 "can enable this feature."
2685 msgstr ""
2686 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
2687 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
2689 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:464
2690 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:782
2691 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
2692 msgid "None"
2693 msgstr "Aucun"
2695 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:547
2696 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:560
2697 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:611
2698 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:201
2699 msgid "You must specify a valid mount point."
2700 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
2702 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:549
2703 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2704 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans le point de montage!"
2706 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:622
2707 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:623
2708 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:631
2709 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:632
2710 msgid "Reset password hash"
2711 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
2713 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:636
2714 msgid "Delete share entry"
2715 msgstr "Supprimer ce partage"
2717 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:785
2718 #, php-format
2719 msgid ""
2720 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2721 "profile to 'none'."
2722 msgstr ""
2723 "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est "
2724 "changé en 'aucun'."
2726 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:836
2727 msgid "Removing environment information failed"
2728 msgstr "La suppression de l'extension d'environnement à échoué"
2730 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:890
2731 msgid "Please set a valid profile quota size."
2732 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
2734 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:897
2735 msgid ""
2736 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2737 "features."
2738 msgstr ""
2739 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
2740 "l'extension d'environnement."
2742 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:935
2743 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2744 msgstr ""
2745 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
2746 "le répertoire"
2748 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1084
2749 msgid "Adding environment information failed"
2750 msgstr "L'ajout de l'extension d'environnement à échoué"
2752 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1097
2753 msgid "group share"
2754 msgstr "partage de groupe"
2756 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1129
2757 msgid "Administrator"
2758 msgstr "Administrateur"
2760 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1134
2761 msgid "Default printer"
2762 msgstr "Imprimante par défaut"
2764 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2765 msgid "User environment settings"
2766 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2768 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2769 msgid "The environment extension is currently disabled."
2770 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2772 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2773 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2774 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2775 msgid "Environment managment settings"
2776 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2778 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2779 msgid "Profile managment"
2780 msgstr "Gestion du profile"
2782 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2783 msgid "Use profile managment"
2784 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2786 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2787 msgid "Profile server managment"
2788 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2790 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2791 msgid "Profil path"
2792 msgstr "Chemin du Profil"
2794 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2795 msgid "Profil quota"
2796 msgstr "Quota du profil"
2798 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
2799 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
2800 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
2801 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
2802 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
2803 msgid "MB"
2804 msgstr "MB"
2806 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2807 msgid "Cache profile localy"
2808 msgstr "Cacher le profile en local"
2810 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2811 msgid "Kiosk profile settings"
2812 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2814 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2815 msgid "Kiosk profile"
2816 msgstr "Profil Kiosk"
2818 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2819 msgid "Manage"
2820 msgstr "Gérer"
2822 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2823 msgid "Resolution changeable during session"
2824 msgstr "La résolution peut être changée pendant la session"
2826 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2827 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2828 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2829 msgid "Resolution"
2830 msgstr "Résolution"
2832 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2833 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2834 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
2835 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2836 msgid "Shares"
2837 msgstr "Partages"
2839 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2840 msgid "User used to connect to the share"
2841 msgstr "Utilisateur sélectionné pour la connexion au partage"
2843 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2844 msgid "Select a share"
2845 msgstr "Sélectionnez un partage"
2847 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2848 msgid "Mount path"
2849 msgstr "Point de montage"
2851 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2852 msgid "Logon scripts"
2853 msgstr "Scripts de démarrage"
2855 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2856 msgid "Hotplug devices"
2857 msgstr "Périphériques Hotplug"
2859 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2860 msgid "Hotplug device settings"
2861 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2863 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2864 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
2865 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
2866 msgid "New"
2867 msgstr "Nouveau"
2869 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2870 msgid "Existing"
2871 msgstr "Existant"
2873 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2874 msgid "Printer settings"
2875 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2877 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2878 msgid "Toggle admin"
2879 msgstr "Afficher/Cacher l'administrateur"
2881 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:183
2882 msgid "Toggle default"
2883 msgstr "Afficher/Cacher défaut"
2885 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2886 msgid "Add hotplug devices"
2887 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
2889 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2890 msgid "Hotplug management"
2891 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
2893 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2894 msgid "Select hotplug device to add"
2895 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
2897 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2898 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2899 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2901 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2902 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2903 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2904 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2905 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2906 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2907 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2908 msgid "Display users matching"
2909 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
2911 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2912 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2913 msgstr ""
2914 "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
2916 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
2917 msgid ""
2918 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
2919 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
2920 "be able to login without it."
2921 msgstr ""
2922 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
2923 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
2924 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
2926 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
2927 msgid ""
2928 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
2929 "and unix services."
2930 msgstr ""
2931 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
2932 "proxy, samba, et les services unix."
2934 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
2935 msgid "Current password"
2936 msgstr "Mot de passe actuel"
2938 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
2939 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
2940 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 plugins/admin/users/password.tpl:11
2941 msgid "New password"
2942 msgstr "Nouveau mot de passe"
2944 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
2945 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
2946 #: plugins/admin/systems/password.tpl:19 plugins/admin/users/password.tpl:15
2947 msgid "Repeat new password"
2948 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
2950 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
2951 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
2952 #: plugins/admin/systems/password.tpl:28 plugins/admin/users/password.tpl:21
2953 msgid "Set password"
2954 msgstr "Attribuer le mot de passe"
2956 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
2957 msgid "Clear fields"
2958 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
2960 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
2961 #: plugins/personal/password/main.inc:118
2962 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
2963 msgid "Change password"
2964 msgstr "Modifier le mot de passe"
2966 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
2967 msgid ""
2968 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
2969 "configured to use it as well."
2970 msgstr ""
2971 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
2972 "qui l'utilisent."
2974 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
2975 msgid "Password change not allowed"
2976 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
2978 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
2979 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
2980 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe en ce moment"
2982 #: plugins/personal/password/main.inc:38
2983 msgid ""
2984 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
2985 "one."
2986 msgstr ""
2987 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
2988 "mot de passe."
2990 #: plugins/personal/password/main.inc:41
2991 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
2992 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
2994 #: plugins/personal/password/main.inc:46 plugins/personal/generic/main.inc:84
2995 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:220
2996 msgid ""
2997 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
2998 "do not match."
2999 msgstr ""
3000 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
3001 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
3003 #: plugins/personal/password/main.inc:49 plugins/personal/generic/main.inc:89
3004 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:225
3005 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
3006 msgstr ""
3007 "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
3009 #: plugins/personal/password/main.inc:57
3010 msgid "The password used as new and current are too similar."
3011 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
3013 #: plugins/personal/password/main.inc:62
3014 msgid "The password used as new is to short."
3015 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
3017 #: plugins/personal/password/main.inc:69
3018 msgid "You have no permissions to change your password."
3019 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
3021 #: plugins/personal/password/main.inc:87
3022 msgid "External password changer reported a problem: "
3023 msgstr ""
3024 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
3026 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
3027 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
3028 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
3029 msgid "Primary address"
3030 msgstr "Adresse principale"
3032 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
3033 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53
3034 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
3035 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
3036 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:776
3037 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:14
3038 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3039 msgid "Server"
3040 msgstr "Serveur"
3042 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
3043 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
3044 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
3046 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
3047 msgid "Quota usage"
3048 msgstr "Utilisation des Quota"
3050 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30
3051 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:493
3052 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
3053 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
3054 msgid "not defined"
3055 msgstr "non défini"
3057 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
3058 msgid "Quota size"
3059 msgstr "Taille des Quota"
3061 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
3062 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
3063 msgid "Alternative addresses"
3064 msgstr "Adresses alternatives"
3066 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
3067 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
3068 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
3069 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
3070 msgid "List of alternative mail addresses"
3071 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
3073 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
3074 msgid "Mail options"
3075 msgstr "Options de messagerie"
3077 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
3078 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
3079 msgstr ""
3080 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
3081 "copie de ceux-ci"
3083 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
3084 msgid "No delivery to own mailbox"
3085 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
3087 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
3088 msgid ""
3089 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
3090 msgstr ""
3091 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
3092 "dessous"
3094 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
3095 msgid "Activate vacation message"
3096 msgstr "Activer la notification d'absence"
3098 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
3099 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
3100 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
3102 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
3103 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
3104 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
3106 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
3107 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
3108 msgstr ""
3109 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
3110 "sélectivité"
3112 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
3113 msgid "to folder"
3114 msgstr "vers le répertoire"
3116 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
3117 msgid "Reject mails bigger than"
3118 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
3120 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
3121 msgid "Vacation message"
3122 msgstr "Message d'absence"
3124 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
3125 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
3126 msgid "Forward messages to"
3127 msgstr "Transférer les messages vers"
3129 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
3130 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
3131 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
3132 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
3133 msgid "Add local"
3134 msgstr "Ajouter en local"
3136 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
3137 msgid "Advanced mail options"
3138 msgstr "Options de messagerie avancées"
3140 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
3141 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
3142 msgstr ""
3143 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
3144 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
3146 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
3147 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
3148 msgstr ""
3149 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
3150 "locaux"
3152 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
3153 msgid "Use custom sieve script"
3154 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
3156 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
3157 msgid "disables all Mail options!"
3158 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
3160 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
3161 msgid "Mail settings"
3162 msgstr "Paramètres de messagerie"
3164 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
3165 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
3166 msgid "Select addresses to add"
3167 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
3169 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
3170 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
3171 msgid "Display addresses of user"
3172 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
3174 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
3175 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
3176 msgid "User name of which addresses are shown"
3177 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
3179 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
3180 msgid "User mail settings"
3181 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
3183 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:90
3184 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:76
3185 #, php-format
3186 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
3187 msgstr ""
3188 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
3189 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
3191 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
3192 msgid "No DESC tag in vacation file:"
3193 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
3195 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:251
3196 msgid "This account has no mail extensions."
3197 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
3199 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:261
3200 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:264
3201 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:323
3202 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
3203 msgid "Remove mail account"
3204 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
3206 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:262
3207 msgid ""
3208 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
3209 "those delegations first."
3210 msgstr ""
3211 "Ce compte ne peut pas être effacé tant qu'il y à des délégations actives. "
3212 "Effacer d'abord les délégations."
3214 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:265
3215 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:324
3216 msgid ""
3217 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
3218 "below."
3219 msgstr ""
3220 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
3221 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3223 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:268
3224 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:326
3225 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
3226 msgid "Create mail account"
3227 msgstr "Créer un compte de messagerie"
3229 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:268
3230 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:327
3231 msgid ""
3232 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
3233 "below."
3234 msgstr ""
3235 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
3236 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3238 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:318
3239 msgid ""
3240 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
3241 msgstr ""
3242 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
3243 "renvoi."
3245 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:324
3246 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:401
3247 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
3248 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
3250 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:362
3251 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:367
3252 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:429
3253 msgid ""
3254 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
3255 "addresses."
3256 msgstr ""
3257 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
3258 "adresses alternatives."
3260 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:377
3261 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:434
3262 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
3263 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
3265 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:646
3266 msgid "Removing mail account failed"
3267 msgstr "La suppression du compte de messagerie à échoué"
3269 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
3270 msgid "Saving mail account failed"
3271 msgstr "La sauvegarde du compte de messagerie à échoué"
3273 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:802
3274 msgid ""
3275 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
3276 msgstr ""
3277 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
3278 "un dans la configuration système."
3280 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:807
3281 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:832
3282 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
3283 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
3285 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:811
3286 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:815
3287 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
3288 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
3289 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
3290 msgstr ""
3291 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
3292 "Principale'."
3294 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:821
3295 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:841
3296 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
3297 msgid "The primary address you've entered is already in use."
3298 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
3300 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:827
3301 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:847
3302 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
3303 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
3305 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:836
3306 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:856
3307 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
3308 msgstr ""
3309 "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
3311 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:846
3312 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:864
3313 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
3314 msgstr ""
3315 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
3316 "pouvoir en rejeter certains."
3318 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:850
3319 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
3320 msgstr ""
3321 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
3322 "n'a été précisé."
3324 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:995
3325 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
3326 msgstr "En attente de l'effacement des propriétés de messagerie par kolab."
3328 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:997
3329 msgid ""
3330 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
3331 "methods."
3332 msgstr ""
3333 "Veuillez effacer en premier lieu le compte de messagerie pour permettre a "
3334 "kolab d'appeler sa procédure d'effacement"
3336 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3337 msgid "WebDAV"
3338 msgstr "WebDAV"
3340 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:76
3341 msgid "Removing webDAV account failed"
3342 msgstr "La suppression du compte webDAV à échoué"
3344 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:119
3345 msgid "Saving webDAV account failed"
3346 msgstr "La sauvegarde du Compte WebDAV à échoué"
3348 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3349 msgid "Open-Xchange Account"
3350 msgstr "Compte Open-Xchange"
3352 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3353 msgid ""
3354 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3355 "reached"
3356 msgstr ""
3357 "désactivé, le support pour Postgresql est manquant. Ou la base de données "
3358 "spécifiée ne peut pas être contactée"
3360 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3361 msgid "Open-Xchange account"
3362 msgstr "Compte Open Xchange"
3364 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3365 msgid "Remember"
3366 msgstr "Se souvenir"
3368 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3369 msgid "Appointment Days"
3370 msgstr "Rendez vous"
3372 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3373 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3374 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3375 msgid "days"
3376 msgstr "jours"
3378 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3379 msgid "Task Days"
3380 msgstr "Tâches"
3382 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3383 msgid "User Information"
3384 msgstr "Information Utilisateur"
3386 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3387 msgid "User Timezone"
3388 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
3390 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3391 msgid "WebDAV account"
3392 msgstr "Compte WebDAV"
3394 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3395 msgid "PHPGroupware"
3396 msgstr "PHPGroupware"
3398 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:80
3399 msgid "Removing PHPgw account failed"
3400 msgstr "La suppression de l'extension PHPgw à échoué"
3402 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:123
3403 msgid "Saving PHPgw account failed"
3404 msgstr "La sauvegarde du compte PHPgw à échoué"
3406 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3407 msgid "PPTP account"
3408 msgstr "Compte PPTP"
3410 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3411 msgid "Proxy account"
3412 msgstr "Compte Proxy"
3414 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3415 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3416 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
3418 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3419 msgid "Limit proxy access to working time"
3420 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
3422 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3423 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3424 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
3426 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3427 msgid "per"
3428 msgstr "par"
3430 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3431 msgid "Intranet account"
3432 msgstr "Créer un compte Intranet"
3434 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3435 msgid "Intranet"
3436 msgstr "Intranet"
3438 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:109
3439 msgid "Removing intranet account failed"
3440 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
3442 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:164
3443 msgid "Saving intranet account failed"
3444 msgstr "La sauvegarde du compte Intranet à échoué"
3446 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3447 msgid "This account has no connectivity extensions."
3448 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
3450 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3451 msgid "PPTP"
3452 msgstr "Compte PPTP"
3454 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:92
3455 msgid "Removing PPTP account failed"
3456 msgstr "La suppression du compte PPTP à échoué"
3458 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:135
3459 msgid "Saving PPTP account failed"
3460 msgstr "La sauvegarde du Compte à échoué"
3462 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3463 msgid "PHPscheduleit account"
3464 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3466 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3467 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3468 msgid "FTP"
3469 msgstr "FTP"
3471 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:104
3472 msgid "Removing pureftpd account failed"
3473 msgstr "La suppression de l'extension pureftpd à échoué"
3475 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:146
3476 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3477 msgstr ""
3478 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
3479 "valide."
3481 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3482 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3483 msgstr ""
3484 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
3485 "valide."
3487 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3488 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3489 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
3491 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3492 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3493 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
3495 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3496 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3497 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
3499 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:183
3500 msgid "Saving pureftpd account failed"
3501 msgstr "La sauvegarde du compte pureftpd à échoué"
3503 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3504 msgid "Opengroupware account"
3505 msgstr "Compte Opengroupware"
3507 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:145
3508 msgid ""
3509 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3510 "perform any database queries."
3511 msgstr ""
3512 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
3513 "Impossible d'effectuer des recherches."
3515 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:150
3516 msgid ""
3517 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3518 "or set any informations."
3519 msgstr ""
3520 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
3521 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
3523 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:158
3524 msgid ""
3525 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3526 "configuration twice."
3527 msgstr ""
3528 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
3529 "Veuillez vérifier la configuration."
3531 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3532 msgid "Opengroupware"
3533 msgstr "Compte PHPGroupware"
3535 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3536 msgid "Location team"
3537 msgstr "Emplacement de l'équipe"
3539 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3540 msgid "Template user"
3541 msgstr "Modèle d'utilisateur"
3543 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3544 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:44
3545 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:103
3546 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
3547 msgid "Locked"
3548 msgstr "Verrouillé"
3550 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3551 msgid "Teams"
3552 msgstr "Equipes"
3554 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3555 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3556 msgid "Proxy"
3557 msgstr "Proxy"
3559 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
3560 msgid "KB"
3561 msgstr "KB"
3563 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
3564 msgid "GB"
3565 msgstr "GB"
3567 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3568 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3569 msgid "hour"
3570 msgstr "heure"
3572 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3573 msgid "day"
3574 msgstr "jour"
3576 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3577 msgid "week"
3578 msgstr "semaine"
3580 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3581 msgid "month"
3582 msgstr "mois"
3584 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:164
3585 msgid "Removing proxy account failed"
3586 msgstr "La suppression du compte proxy à échoué"
3588 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:180
3589 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3590 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
3592 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3593 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3594 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
3596 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:270
3597 msgid "Saving proxy account failed"
3598 msgstr "La sauvegarde du compte Compte Proxy à échoué"
3600 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3601 msgid "PHPGroupware account"
3602 msgstr "Compte PHPGroupware"
3604 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3605 msgid "Open-Xchange"
3606 msgstr "Open-Xchange"
3608 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:726
3609 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:823
3610 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3611 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
3613 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:730
3614 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
3615 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3616 msgstr ""
3617 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
3618 "disponibles!"
3620 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:734
3621 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
3622 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3623 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
3625 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:743
3626 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3627 msgstr "La suppression du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3629 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:751
3630 msgid "Removing oxchange account failed"
3631 msgstr "La suppression du compte oxchange à échoué"
3633 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:810
3634 msgid ""
3635 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3636 "that "
3637 msgstr ""
3638 "Le nom de l'utilisateur Open-Xchange est vide donc invalide! Veuillez "
3639 "vérifier que "
3641 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:844
3642 msgid "Saving of oxchange account failed"
3643 msgstr "La sauvegarde duc ompte oxchange à échoué"
3645 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:851
3646 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3647 msgstr "La création du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3649 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
3650 msgid "Kolab"
3651 msgstr "Kolab"
3653 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:123
3654 msgid ""
3655 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3656 msgstr ""
3657 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
3658 "délégations."
3660 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:131
3661 msgid ""
3662 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3663 "existing user."
3664 msgstr ""
3665 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
3666 "primaire d'un utilisateur existant."
3668 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:158
3669 msgid "Always accept"
3670 msgstr "Toujours accepter"
3672 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:159
3673 msgid "Always reject"
3674 msgstr "Toujours rejeter"
3676 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3677 msgid "Reject if conflicts"
3678 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
3680 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3681 msgid "Manual if conflicts"
3682 msgstr "Manuel si il y a conflit"
3684 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3685 msgid "Manual"
3686 msgstr "Manuel"
3688 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:212
3689 msgid "Anonymous"
3690 msgstr "Anonyme"
3692 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:273
3693 #, php-format
3694 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3695 msgstr ""
3696 "La suppression du compte/ de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
3698 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:284
3699 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3700 msgstr ""
3701 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
3702 "entier."
3704 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:303
3705 #, php-format
3706 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3707 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
3709 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:311
3710 #, php-format
3711 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3712 msgstr ""
3713 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
3714 "politique d'invitation!"
3716 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:390
3717 #, php-format
3718 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3719 msgstr ""
3720 "La sauvegarde du compte/de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
3722 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3723 msgid "FTP account"
3724 msgstr "Compte FTP"
3726 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3727 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3728 msgid "Bandwidth"
3729 msgstr "Bande passante"
3731 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3732 msgid "Upload bandwidth"
3733 msgstr "Bande passante montante"
3735 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3736 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3737 msgid "kb/s"
3738 msgstr "kb/sec"
3740 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3741 msgid "Download bandwidth"
3742 msgstr "Bande passante descendante"
3744 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3745 msgid "Quota"
3746 msgstr "Quota"
3748 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3749 msgid "Files"
3750 msgstr "Fichier"
3752 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3753 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3754 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3755 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3756 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3757 msgid "Size"
3758 msgstr "Taille"
3760 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3761 msgid "Ratio"
3762 msgstr "Ratio"
3764 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3765 msgid "Uploaded / downloaded files"
3766 msgstr "Données envoyées / reçues"
3768 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
3769 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
3770 msgid "Miscellaneous"
3771 msgstr "Divers"
3773 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3774 msgid "Check to disable FTP Access"
3775 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
3777 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3778 msgid "Temporary disable FTP access"
3779 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
3781 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3782 msgid "GLPI account"
3783 msgstr "Compte GLPI"
3785 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3786 msgid "PHPscheduleit"
3787 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3789 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:83
3790 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3791 msgstr "La suppression du compte PHPscheduleit à échoué"
3793 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:124
3794 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3795 msgstr "La sauvegarde du Compte PHPscheduleit à échoué"
3797 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3798 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3799 msgid "Kolab account"
3800 msgstr "Compte Kolab"
3802 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3803 msgid ""
3804 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3805 "you add a mail account."
3806 msgstr ""
3807 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
3808 "vous ajoutez un compte mail."
3810 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3811 msgid "Delegations"
3812 msgstr "Delegation"
3814 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3815 msgid "Mail size"
3816 msgstr "Taille des quota email"
3818 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3819 msgid "No mail size restriction for this account"
3820 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
3822 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3823 msgid "Free Busy information"
3824 msgstr "Information de disponibilité"
3826 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3827 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3828 msgid "URL"
3829 msgstr "URL"
3831 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3832 msgid "Future"
3833 msgstr "Futur"
3835 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3836 msgid "Invitation policy"
3837 msgstr "Politique d'invitation"
3839 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
3840 msgid "This account has no samba extensions."
3841 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
3843 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
3844 msgid "Remove samba account"
3845 msgstr "Supprimer le compte Samba"
3847 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:215
3848 msgid ""
3849 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
3850 "below."
3851 msgstr ""
3852 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
3853 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3855 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:225
3856 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:228
3857 msgid "Create samba account"
3858 msgstr "Créer un compte Samba"
3860 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:226
3861 msgid ""
3862 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
3863 "below."
3864 msgstr ""
3865 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
3866 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3868 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
3869 msgid ""
3870 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
3871 "samba accounts, enable them first."
3872 msgstr ""
3873 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
3874 "possède un compte Posix."
3876 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
3877 msgid "input on, notify on"
3878 msgstr "entrée activée, notification activée"
3880 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:464
3881 msgid "input on, notify off"
3882 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
3884 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:465
3885 msgid "input off, notify on"
3886 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
3888 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:466
3889 msgid "input off, nofify off"
3890 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
3892 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:468
3893 msgid "disconnect"
3894 msgstr "déconnecté"
3896 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:469
3897 msgid "reset"
3898 msgstr "remise à zéro"
3900 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:471
3901 msgid "from any client"
3902 msgstr "de n'importe quel client"
3904 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:472
3905 msgid "from previous client only"
3906 msgstr "du client précédent seulement"
3908 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
3909 msgid "Removing Samba account failed"
3910 msgstr "La suppression du compte Samba à échoué"
3912 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:651
3913 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:44 plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
3914 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36
3915 msgid "Profile path"
3916 msgstr "Chemin du Profile"
3918 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:653
3919 #, php-format
3920 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
3921 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
3923 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:658
3924 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
3925 msgid "Connection"
3926 msgstr "Connexion"
3928 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:659
3929 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
3930 msgid "Disconnection"
3931 msgstr "Déconnexion"
3933 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:660
3934 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
3935 msgid "IDLE"
3936 msgstr "En attente"
3938 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:663
3939 #, php-format
3940 msgid ""
3941 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
3942 msgstr ""
3943 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
3944 "invalides ou ne contient rien!"
3946 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:669
3947 msgid ""
3948 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
3949 "than eight."
3950 msgstr ""
3951 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
3952 "en avez spécifiés plus de huit."
3954 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:853
3955 msgid ""
3956 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
3957 "not be fixed by GOsa!"
3958 msgstr ""
3959 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
3960 "pas être fixé par GOsa!"
3962 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:877
3963 msgid ""
3964 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
3965 "possible!"
3966 msgstr ""
3967 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
3968 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
3970 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:981
3971 msgid "Saving Samba account failed"
3972 msgstr "La sauvegarde du compte Samba à échoué"
3974 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
3975 msgid "Domain"
3976 msgstr "Domaine"
3978 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:38 plugins/personal/samba/samba2.tpl:30
3979 msgid "Script path"
3980 msgstr "Chemin du Script"
3982 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
3983 msgid "Terminal Server"
3984 msgstr "Serveur de terminaux"
3986 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
3987 msgid "Allow login on terminal server"
3988 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
3990 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
3991 msgid "Inherit client config"
3992 msgstr "Hérite de la configuration du client"
3994 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
3995 msgid "Initial program"
3996 msgstr "Programme initial"
3998 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
3999 msgid "Working directory"
4000 msgstr "Répertoire de travail"
4002 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
4003 msgid "Timeout settings (in minutes)"
4004 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
4006 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
4007 msgid "Client devices"
4008 msgstr "Périphériques clients"
4010 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
4011 msgid "Connect client drives at logon"
4012 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
4014 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
4015 msgid "Connect client printers at logon"
4016 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
4018 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
4019 msgid "Default to main client printer"
4020 msgstr "Imprimante par défaut"
4022 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
4023 msgid "Shadowing"
4024 msgstr "Masquer"
4026 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
4027 msgid "On broken or timed out"
4028 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
4030 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
4031 msgid "Reconnect if disconnected"
4032 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
4034 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:252 plugins/personal/samba/samba2.tpl:48
4035 msgid "Access options"
4036 msgstr "Options d'accès"
4038 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:258 plugins/personal/samba/samba2.tpl:54
4039 msgid "Allow user to change password from client"
4040 msgstr ""
4041 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
4042 "cliente"
4044 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261 plugins/personal/samba/samba2.tpl:57
4045 msgid "Login from windows client requires no password"
4046 msgstr ""
4047 "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
4049 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
4050 msgid "Lock samba account"
4051 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
4053 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
4054 msgid "Limit Logon Time"
4055 msgstr "Limiter les temps d'accès"
4057 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
4058 msgid "Limit Logoff Time"
4059 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
4061 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
4062 msgid "Account expires after"
4063 msgstr "Le compte expire après"
4065 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
4066 msgid "Allow connection from these workstations only"
4067 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
4069 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
4070 msgid "Samba home"
4071 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
4073 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
4074 msgid "Temporary disable samba account"
4075 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
4077 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
4078 msgid "Samba settings"
4079 msgstr "Configuration Samba"
4081 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
4082 msgid "Select workstations to add"
4083 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
4085 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
4086 msgid "Display workstations of department"
4087 msgstr "Afficher les stations d'un département"
4089 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
4090 msgid "Manage netatalk account"
4091 msgstr "Créer un compte Netatalk"
4093 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:116
4094 msgid "This account has no netatalk extensions."
4095 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions netatalk."
4097 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:139
4098 msgid "Remove netatalk account"
4099 msgstr "Supprimer le compte netatalk"
4101 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:139
4102 msgid ""
4103 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
4104 "below."
4105 msgstr ""
4106 "L'extension netatalk est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
4107 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4109 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:150
4110 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:152
4111 msgid "Create netatalk account"
4112 msgstr "Créer un compte netatalk"
4114 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:150
4115 msgid ""
4116 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
4117 "below."
4118 msgstr ""
4119 "L'extension netatalk est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
4120 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
4122 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:208
4123 msgid "You must select a share to use."
4124 msgstr "Vous devez sélectionner un partage à utiliser."
4126 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:262
4127 msgid "Saving Netatalk account failed"
4128 msgstr "La sauvegarde du compte Netatalk à échoué"
4130 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:322
4131 msgid "Removing Netatalk account failed"
4132 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
4134 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
4135 msgid "Netatalk settings"
4136 msgstr "Configuration Netatalk"
4138 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
4139 msgid "Share"
4140 msgstr "Partage"
4142 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:11
4143 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
4144 msgid "Path"
4145 msgstr "Chemin"
4147 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
4148 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
4149 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
4150 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
4151 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:50
4152 msgid "Personal picture"
4153 msgstr "Image personnelle"
4155 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
4156 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:27
4157 msgid "Remove picture"
4158 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
4160 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
4161 msgid "Personal information"
4162 msgstr "Informations personnelles"
4164 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
4165 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
4166 msgid "Change picture"
4167 msgstr "Changer la photo"
4169 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
4170 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
4171 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
4172 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
4173 msgid "Last name"
4174 msgstr "Nom de famille"
4176 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
4177 msgid "Template name"
4178 msgstr "Nom du modèle"
4180 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
4181 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
4182 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
4183 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
4184 msgid "First name"
4185 msgstr "Prénom"
4187 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
4188 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
4189 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
4190 msgid "Login"
4191 msgstr "Identifiant"
4193 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
4194 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
4195 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
4196 msgid "Personal title"
4197 msgstr "Titre Personnel"
4199 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
4200 msgid "Academic title"
4201 msgstr "Titre Universitaire"
4203 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
4204 msgid "Date of birth"
4205 msgstr "Date de naissance"
4207 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
4208 msgid "Preferred langage"
4209 msgstr "Langue préferée"
4211 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
4212 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
4213 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:88
4214 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:85
4215 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
4216 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:86
4217 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
4218 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
4219 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
4220 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
4221 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4222 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
4223 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
4224 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
4225 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:107
4226 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
4227 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
4228 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:104
4229 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:149
4230 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
4231 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
4232 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
4233 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:111
4234 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
4235 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:76
4236 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:107
4237 msgid "Base"
4238 msgstr "Base"
4240 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
4241 msgid "Choose subtree to place user in"
4242 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
4244 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
4245 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
4246 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
4247 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
4248 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
4249 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
4250 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
4251 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25 plugins/admin/systems/server.tpl:21
4252 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
4253 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
4254 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
4255 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
4256 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
4257 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
4258 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
4259 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
4260 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:27 plugins/admin/groups/generic.tpl:29
4261 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
4262 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
4263 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
4264 msgid "Select a base"
4265 msgstr "Sélectionnez une base"
4267 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
4268 msgid "Private phone"
4269 msgstr "Numéro de téléphone privé"
4271 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
4272 msgid "Homepage"
4273 msgstr "Page d'accueil"
4275 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
4276 msgid "Password storage"
4277 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
4279 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
4280 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
4281 msgid "Certificates"
4282 msgstr "Certificats"
4284 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
4285 msgid "Edit certificates"
4286 msgstr "Modification des certificats"
4288 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
4289 msgid "Kerberos"
4290 msgstr "Kerberos"
4292 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
4293 msgid "Edit properties"
4294 msgstr "Modifier les propriétés"
4296 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
4297 msgid "Organizational information"
4298 msgstr "Informations sur l'entreprise"
4300 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
4301 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
4302 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
4303 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
4304 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
4305 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
4306 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
4307 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
4308 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
4309 msgid "Department"
4310 msgstr "Département"
4312 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
4313 msgid "Department No."
4314 msgstr "No. du département."
4316 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
4317 msgid "Employee No."
4318 msgstr "No. de l'employé."
4320 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
4321 msgid "Employee type"
4322 msgstr "Type de l'employé"
4324 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
4325 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
4326 msgid "Room No."
4327 msgstr "No. de bureau."
4329 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
4330 msgid "Vocation"
4331 msgstr "Travail"
4333 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
4334 msgid "Unit description"
4335 msgstr "Description de l'unité"
4337 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
4338 msgid "Subject area"
4339 msgstr "Zone de sujet"
4341 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
4342 msgid "Functional title"
4343 msgstr "Fonction"
4345 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
4346 msgid "Role"
4347 msgstr "Rôle"
4349 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
4350 msgid "Person locality"
4351 msgstr "Lieu de résidence"
4353 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
4354 msgid "Unit"
4355 msgstr "Unité"
4357 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
4358 msgid "Street"
4359 msgstr "Rue"
4361 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
4362 msgid "House identifier"
4363 msgstr "Identifiant du batiment"
4365 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
4366 msgid "Please use the phone tab"
4367 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
4369 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
4370 msgid "Last delivery"
4371 msgstr "Dernière distribution"
4373 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
4374 msgid "Public visible"
4375 msgstr "Visible par tous"
4377 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
4378 msgid "Standard certificate"
4379 msgstr "Certificat standard"
4381 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
4382 msgid "S/MIME certificate"
4383 msgstr "Certificat S/MIME"
4385 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
4386 msgid "PKCS12 certificate"
4387 msgstr "Certificat PKCS12"
4389 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
4390 msgid "Certificate serial number"
4391 msgstr "Numéro de série du certificat"
4393 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
4394 msgid ""
4395 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
4396 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
4397 "then encode it with the selected method."
4398 msgstr ""
4399 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
4400 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
4401 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
4403 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:4
4404 msgid "User settings"
4405 msgstr "Préférences utilisateur"
4407 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:22
4408 msgid "User picture"
4409 msgstr "Image de l'utilisateur"
4411 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:35
4412 msgid "Clear password"
4413 msgstr "Mettre le mot de passe à blanc"
4415 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:36
4416 msgid "Set new password"
4417 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
4419 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
4420 msgid "You are not allowed to set your password!"
4421 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
4423 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
4424 msgid "Generic user information"
4425 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
4427 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
4428 msgid "female"
4429 msgstr "féminin"
4431 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
4432 msgid "male"
4433 msgstr "masculin"
4435 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
4436 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
4437 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
4439 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:326
4440 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
4441 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
4443 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
4444 msgid "Please enter a valid serial number"
4445 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
4447 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
4448 #, php-format
4449 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4450 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
4452 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
4453 msgid "valid"
4454 msgstr "valide"
4456 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
4457 msgid "invalid"
4458 msgstr "invalide"
4460 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:463
4461 msgid "No certificate installed"
4462 msgstr "Pas de certificat installé"
4464 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:546
4465 msgid "Removing generic user account failed"
4466 msgstr "La suppression du compte générique à échoué"
4468 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:835
4469 msgid "Saving generic user account failed"
4470 msgstr "La sauvegarde du compte générique à échoué"
4472 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:882
4473 msgid "Kerberos database communication failed"
4474 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
4476 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:899
4477 msgid "Can't remove user from kerberos database."
4478 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
4480 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:910
4481 msgid "Can't add user to kerberos database."
4482 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
4484 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
4485 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
4486 msgstr ""
4487 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
4489 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
4490 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
4491 msgstr ""
4492 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
4493 "'Base'."
4495 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:965
4496 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
4497 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:518
4498 msgid "The required field 'Name' is not set."
4499 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
4501 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:974
4502 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
4503 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
4505 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:980
4506 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
4507 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:521
4508 msgid "The required field 'Given name' is not set."
4509 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
4511 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:983
4512 msgid "The required field 'Login' is not set."
4513 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
4515 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:990
4516 msgid ""
4517 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
4518 "database."
4519 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
4521 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:997
4522 msgid ""
4523 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4524 "are allowed."
4525 msgstr ""
4526 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
4527 "chiffres et tirets sont autorisés."
4529 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1000
4530 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
4531 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
4533 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1003
4534 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1028
4535 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
4536 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
4537 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:244
4538 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
4539 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
4541 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1006
4542 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1025
4543 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
4544 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
4545 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
4546 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
4548 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1011
4549 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
4550 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
4551 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:247
4552 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
4553 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
4555 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1014
4556 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
4557 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:250
4558 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
4559 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
4561 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1017
4562 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
4563 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
4564 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
4566 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1020
4567 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
4568 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
4569 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
4571 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1147
4572 msgid "Could not open specified certificate!"
4573 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
4575 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4576 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4577 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4578 msgid "Filter"
4579 msgstr "Filtre"
4581 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4582 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4583 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4584 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4585 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4586 msgid "Search for"
4587 msgstr "Recherche de"
4589 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4590 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4591 msgid "Enter user name to search for"
4592 msgstr "Entrez le nom recherché"
4594 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4595 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4596 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4597 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4598 msgid "in"
4599 msgstr "dans"
4601 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4602 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4603 msgid "Select subtree to base search on"
4604 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
4606 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4607 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4608 msgid "during"
4609 msgstr "pendant"
4611 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4612 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4613 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:806
4614 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4615 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4616 msgid "User"
4617 msgstr "Utilisateur"
4619 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4620 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4621 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4622 msgid "Date"
4623 msgstr "Date"
4625 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4626 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4627 msgid "Sender"
4628 msgstr "Expéditeur"
4630 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4631 msgid "Receiver"
4632 msgstr "Correspondant"
4634 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4635 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4636 msgid "# pages"
4637 msgstr "# pages"
4639 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4640 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4641 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4642 msgid "Search returned no results..."
4643 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
4645 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4646 msgid "FAX Reports"
4647 msgstr "Rapports des Fax"
4649 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4650 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4651 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4652 msgstr ""
4653 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
4654 "peut être affiché!"
4656 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4657 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4658 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4659 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4660 msgstr ""
4661 "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
4663 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4664 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4665 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4666 msgstr ""
4667 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
4668 "rapports!"
4670 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4671 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4672 msgid "Query for fax database failed!"
4673 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
4675 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4676 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4677 msgstr ""
4678 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
4679 "l'identifiant de ce fax!"
4681 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4682 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4683 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4684 msgid "Y-M-D"
4685 msgstr "A-M-J"
4687 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4688 msgid "FAX reports"
4689 msgstr "Rapports des Fax"
4691 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4692 msgid "FAX preview - please wait"
4693 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
4695 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4696 msgid "Click on fax to download"
4697 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
4699 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4700 msgid "FAX ID"
4701 msgstr "FAX ID"
4703 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4704 msgid "Date / Time"
4705 msgstr "Date / Heure"
4707 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4708 msgid "Sender MSN"
4709 msgstr "MSN de l'expéditeur"
4711 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4712 msgid "Sender ID"
4713 msgstr "ID de l'expéditeur"
4715 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4716 msgid "Receiver MSN"
4717 msgstr "MSN du correspondant"
4719 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4720 msgid "Receiver ID"
4721 msgstr "ID du correspondant"
4723 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4724 msgid "Status message"
4725 msgstr "Statut"
4727 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4728 msgid "Transfer time"
4729 msgstr "Temps de transfert"
4731 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4732 msgid "List name"
4733 msgstr "Liste des noms"
4735 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4736 msgid "Name of blocklist"
4737 msgstr "Nom de la liste rouge"
4739 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4740 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4741 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
4743 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
4744 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
4745 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
4746 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
4747 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
4748 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
4749 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
4750 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
4751 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
4752 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
4753 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
4754 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
4755 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:326 include/php_setup.inc:130
4756 msgid "Type"
4757 msgstr "Type"
4759 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
4760 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4761 msgstr ""
4762 "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
4764 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
4765 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4766 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
4768 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
4769 msgid "Blocked numbers"
4770 msgstr "Numéros bloqués"
4772 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
4773 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4774 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
4776 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4777 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4778 msgid ""
4779 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4780 "GOsa to get your data back."
4781 msgstr ""
4782 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
4783 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
4784 "récupérer vos données."
4786 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4787 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
4788 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4789 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4790 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/users/remove.tpl:10
4791 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4792 msgstr ""
4793 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
4794 "'Annuler' pour abandonner."
4796 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
4797 msgid "FAX Blocklists"
4798 msgstr "Liste Rouge des Fax"
4800 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:172
4801 #, php-format
4802 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
4803 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
4805 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:189
4806 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
4807 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
4809 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:204
4810 msgid "Please specify a valid phone number."
4811 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
4813 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
4814 msgid "send"
4815 msgstr "envoyer"
4817 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
4818 msgid "receive"
4819 msgstr "recevoir"
4821 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:395
4822 msgid "Removing blocklist object failed"
4823 msgstr "La suppression de l'objet blocklist à échoué"
4825 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:436
4826 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
4827 msgstr ""
4828 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
4830 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:442
4831 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:233
4832 msgid "Required field 'Name' is not set."
4833 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
4835 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:445
4836 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
4837 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
4839 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:452
4840 msgid "Specified name is already used."
4841 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
4843 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:459
4844 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
4845 msgstr ""
4846 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
4848 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:507
4849 msgid "Saving blocklist object failed"
4850 msgstr "La sauvegarde de l'objet blocklist à échoué"
4852 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
4853 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
4854 msgid "List of blocklists"
4855 msgstr "Liste des listes rouges"
4857 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
4858 msgid ""
4859 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
4860 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
4861 "select box."
4862 msgstr ""
4863 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les listes rouges "
4864 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de liste rouges il est conseillé "
4865 "d'utiliser les filtres."
4867 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
4868 msgid "Blocklist name"
4869 msgstr "Nom de la liste rouge"
4871 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
4872 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
4873 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
4874 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
4875 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
4876 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
4877 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:53
4878 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
4879 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
4880 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
4881 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
4882 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
4883 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
4884 msgid "Actions"
4885 msgstr "Actions"
4887 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4888 msgid "Select to see send blocklists"
4889 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
4891 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4892 msgid "Show send blocklists"
4893 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
4895 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4896 msgid "Select to see receive blocklists"
4897 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
4899 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4900 msgid "Show receive blocklists"
4901 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
4903 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
4904 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
4905 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
4906 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
4907 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
4908 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
4909 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
4910 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
4911 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
4912 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
4913 msgid "Select to search within subtrees"
4914 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
4916 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4917 msgid "Regular expression for matching list names"
4918 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
4920 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4921 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
4922 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
4923 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
4924 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4925 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:88
4926 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
4927 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:111
4928 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
4929 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
4930 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
4931 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
4932 msgid "Go to root department"
4933 msgstr "Aller au département de base"
4935 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4936 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
4937 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
4938 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4939 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
4940 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4941 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:88
4942 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
4943 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:111
4944 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
4945 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
4946 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
4947 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
4948 msgid "Root"
4949 msgstr "Racine"
4951 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
4952 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
4953 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
4954 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4955 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
4956 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:90
4957 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
4958 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:114
4959 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
4960 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
4961 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
4962 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
4963 msgid "Go up one department"
4964 msgstr "Monter d'un département"
4966 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
4967 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
4968 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
4969 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4970 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4971 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
4972 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
4973 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:90
4974 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
4975 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:304
4976 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:114
4977 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
4978 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
4979 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
4980 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
4981 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
4982 msgid "Up"
4983 msgstr "Au dessus"
4985 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4986 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4987 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4988 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
4989 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4990 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:92
4991 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
4992 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
4993 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
4994 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
4995 msgid "Go to users department"
4996 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
4998 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4999 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
5000 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
5001 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
5002 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
5003 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:92
5004 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
5005 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
5006 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
5007 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
5008 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
5009 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
5010 msgid "Home"
5011 msgstr "Acceuil"
5013 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
5014 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
5015 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
5016 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
5017 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
5018 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
5019 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
5020 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:119
5021 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
5022 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
5023 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
5024 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
5025 msgid "Reload list"
5026 msgstr "Recharger la liste"
5028 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
5029 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
5030 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
5031 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
5032 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
5033 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
5034 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
5035 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
5036 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
5037 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
5038 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
5039 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
5040 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
5041 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
5042 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:120
5043 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:150
5044 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
5045 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
5046 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
5047 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
5048 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
5049 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
5050 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
5051 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
5052 msgid "Submit"
5053 msgstr "Soumettre"
5055 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
5056 msgid "Create new blocklist"
5057 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
5059 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
5060 msgid "New Blocklist"
5061 msgstr "Nouvelle listes rouges"
5063 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
5064 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
5065 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
5066 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
5067 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
5068 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
5069 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
5070 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:150
5071 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
5072 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
5073 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
5074 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
5075 msgid "Submit department"
5076 msgstr "Soumettre le département"
5078 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
5079 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:102
5080 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
5081 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
5082 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
5083 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
5084 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
5085 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
5086 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
5087 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
5088 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159
5089 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:242
5090 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:245
5091 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:265
5092 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:268
5093 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:239
5094 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:242
5095 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:208
5096 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:213
5097 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
5098 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
5099 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
5100 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
5101 msgid "edit"
5102 msgstr "éditer"
5104 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
5105 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
5106 msgid "Edit user"
5107 msgstr "Editer un utilisateur"
5109 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
5110 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:104
5111 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
5112 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
5113 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5114 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
5115 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:164
5116 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:246
5117 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:269
5118 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:243
5119 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:215
5120 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
5121 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
5122 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
5123 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
5124 msgid "delete"
5125 msgstr "supprimer"
5127 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
5128 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
5129 msgid "Delete user"
5130 msgstr "Supprimer un utilisateur"
5132 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
5133 msgid "Blocklist management"
5134 msgstr "Configuration des listes rouges"
5136 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
5137 msgid "Select numbers to add"
5138 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
5140 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
5141 msgid "Display numbers of department"
5142 msgstr "Afficher les numéro du département"
5144 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
5145 msgid "Display numbers matching"
5146 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
5148 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
5149 msgid "Regular expression for matching numbers"
5150 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
5152 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
5153 msgid "Display numbers of user"
5154 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
5156 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
5157 msgid "User name of which numbers are shown"
5158 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
5160 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
5161 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
5162 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
5163 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
5165 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
5166 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
5167 msgstr ""
5168 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
5169 "passerelle de messagerie"
5171 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
5172 msgid "Delivery format"
5173 msgstr "Format de distribution"
5175 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
5176 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
5177 msgstr ""
5178 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
5179 "messagerie"
5181 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
5182 msgid "Delivery methods"
5183 msgstr "Méthodes de distribution"
5185 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
5186 msgid "Temporary disable fax usage"
5187 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
5189 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
5190 msgid "Deliver fax as mail to"
5191 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
5193 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
5194 msgid "Deliver fax as mail"
5195 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
5197 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
5198 msgid "Deliver fax to printer"
5199 msgstr "Imprimer directement les fax"
5201 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
5202 msgid "Alternate fax numbers"
5203 msgstr "Numéros de fax alternatif"
5205 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
5206 msgid "Blocklists"
5207 msgstr "Listes Rouges"
5209 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
5210 msgid "Blocklists for incoming fax"
5211 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
5213 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
5214 msgid "Blocklists for outgoing fax"
5215 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
5217 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
5218 msgid "Blocked numbers/lists"
5219 msgstr "Numéros/listes refusés"
5221 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
5222 msgid "List of predefined blocklists"
5223 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
5225 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
5226 msgid "Add the list to the blocklists"
5227 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
5229 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
5230 msgid "FAX settings"
5231 msgstr "Configuration du FAX"
5233 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
5234 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
5235 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
5236 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
5237 msgid "FAX"
5238 msgstr "FAX"
5240 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:143
5241 msgid "This account has no fax extensions."
5242 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
5244 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
5245 msgid "Remove fax account"
5246 msgstr "Supprimer le compte FAX"
5248 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:153
5249 msgid ""
5250 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
5251 "below."
5252 msgstr ""
5253 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
5254 "le bouton ci-dessous."
5256 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:155
5257 msgid "Create fax account"
5258 msgstr "Créer un compte FAX"
5260 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:156
5261 msgid ""
5262 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
5263 "below."
5264 msgstr ""
5265 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
5266 "le bouton ci-dessous."
5268 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:224
5269 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
5270 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
5272 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:437
5273 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:519
5274 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:94
5275 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:632
5276 msgid "back"
5277 msgstr "retour"
5279 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:630
5280 msgid "Removing FAX account failed"
5281 msgstr "La suppression du compte FAX à échoué"
5283 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:645
5284 msgid "The required field 'Fax' is not set."
5285 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
5287 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:649
5288 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
5289 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
5291 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:657
5292 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
5293 msgstr ""
5294 "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
5296 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
5297 msgid "The mail address you've entered is invalid."
5298 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
5300 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:665
5301 msgid ""
5302 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
5303 "correct your choice."
5304 msgstr ""
5305 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
5306 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
5308 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:749
5309 msgid "Saving FAX account failed"
5310 msgstr "La sauvegarde du compte FAX à échoué"
5312 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
5313 msgid "Source"
5314 msgstr "Emetteur"
5316 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
5317 msgid "Destination"
5318 msgstr "Destinataire"
5320 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
5321 msgid "Channel"
5322 msgstr "Canal"
5324 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
5325 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5326 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:130
5327 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:132
5328 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
5329 msgid "Application"
5330 msgstr "Applications"
5332 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
5333 msgid "Duration"
5334 msgstr "Durée"
5336 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
5337 msgid "Phone Reports"
5338 msgstr "Rapports téléphoniques"
5340 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
5341 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
5342 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5343 msgstr ""
5344 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
5345 "rapport ne peut être affiché!"
5347 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
5348 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5349 msgstr ""
5350 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
5351 "génération de rapports!"
5353 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
5354 msgid "Query for phone database failed!"
5355 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
5357 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
5358 msgid "Phone reports"
5359 msgstr "Rapports téléphoniques"
5361 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
5362 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
5363 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
5364 msgid "List of macros"
5365 msgstr "Liste des macros"
5367 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
5368 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
5369 msgid ""
5370 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
5371 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
5372 "large number of macros."
5373 msgstr ""
5374 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
5375 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
5376 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
5378 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
5379 msgid "Display macros matching"
5380 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
5382 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
5383 msgid "Display macros  matching"
5384 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
5386 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
5387 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
5388 msgid "Regular expression for matching macro names"
5389 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
5391 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
5392 msgid "macro name"
5393 msgstr "nom de la macro"
5395 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
5396 msgid "Visible"
5397 msgstr "Visible"
5399 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
5400 msgid "Create new phone macro"
5401 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
5403 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:103
5404 msgid "Edit macro"
5405 msgstr "Editer une macro"
5407 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:105
5408 msgid "Delete macro"
5409 msgstr "Supprimer une macro"
5411 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:108
5412 msgid "Macro"
5413 msgstr "Macro"
5415 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
5416 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
5417 msgid "yes"
5418 msgstr "oui"
5420 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
5421 msgid "visible"
5422 msgstr "visible"
5424 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
5425 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
5426 msgid "no"
5427 msgstr "non"
5429 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
5430 msgid "invisible"
5431 msgstr "invisible"
5433 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
5434 msgid "Phone macros"
5435 msgstr "Macros téléphoniques"
5437 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
5438 #, php-format
5439 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
5440 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
5442 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
5443 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
5444 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
5445 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
5447 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
5448 msgid "Ok"
5449 msgstr "Ok"
5451 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
5452 msgid "Macro name"
5453 msgstr "Nom de la macro"
5455 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
5456 msgid "Macro name to be displayed"
5457 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
5459 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
5460 msgid "Choose subtree to place macro in"
5461 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
5463 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
5464 msgid "Visible for user"
5465 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
5467 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
5468 msgid "Macro text"
5469 msgstr "Texte de la macro"
5471 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
5472 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
5473 msgid "This 'dn' is no phone macro."
5474 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
5476 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
5477 msgid "String"
5478 msgstr "Chaîne de caractère"
5480 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
5481 msgid "Combobox"
5482 msgstr "Boite à choix multiple"
5484 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
5485 msgid "Bool"
5486 msgstr "Booléen"
5488 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
5489 msgid "Delete unused"
5490 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
5492 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
5493 #, php-format
5494 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
5495 msgstr ""
5496 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
5497 "macro téléphonique."
5499 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
5500 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:918
5501 #, php-format
5502 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
5503 msgstr ""
5504 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
5505 "séparateur"
5507 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
5508 #, php-format
5509 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
5510 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
5512 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
5513 #, php-format
5514 msgid ""
5515 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
5516 "using this macro '%s'."
5517 msgstr ""
5518 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
5519 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
5521 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:396
5522 msgid "Saving phone macro parameters failed"
5523 msgstr "La sauvegarde de paramètres de la macro téléphonique à échoué"
5525 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
5526 msgid "Argument"
5527 msgstr "Argument"
5529 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
5530 msgid "type"
5531 msgstr "type"
5533 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
5534 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:99
5535 msgid "Default value"
5536 msgstr "Valeur par défaut"
5538 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:6 plugins/admin/applications/remove.tpl:6
5539 msgid ""
5540 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
5541 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5542 msgstr ""
5543 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
5544 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
5545 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
5547 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
5548 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:253
5549 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:648
5550 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:249
5551 msgid ""
5552 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
5553 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
5554 "can't be saved to asterisk database."
5555 msgstr ""
5556 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
5557 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
5558 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
5560 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:187
5561 msgid ""
5562 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
5563 "selected this Macro."
5564 msgstr ""
5565 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
5566 "assurer que personne ne l'utilise."
5568 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:194
5569 msgid "Removing phone macro failed"
5570 msgstr "La suppression de la macro téléphonique à échoué"
5572 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:208
5573 msgid "Removing phone macro reverences failed"
5574 msgstr "La suppression des références de la macro téléphonique à échoué"
5576 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:221
5577 msgid ""
5578 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
5579 "changes to asterisk db."
5580 msgstr ""
5581 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration de php, "
5582 "je ne peut pas sauver les changement dans votre base de données asterisk."
5584 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:235
5585 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:82
5586 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:298
5587 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1040
5588 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:386
5589 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
5590 #, php-format
5591 msgid ""
5592 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
5593 "error."
5594 msgstr ""
5595 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
5596 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
5598 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:246
5599 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:89
5600 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:309
5601 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1051
5602 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:281
5603 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:397
5604 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
5605 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
5606 #, php-format
5607 msgid "Can't select database %s on %s."
5608 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
5610 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:291
5611 #, php-format
5612 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
5613 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
5615 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:309
5616 #, php-format
5617 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
5618 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
5620 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:318
5621 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:326
5622 #, php-format
5623 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
5624 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
5626 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:340
5627 #, php-format
5628 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
5629 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
5631 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:388
5632 #, php-format
5633 msgid "The given cn '%s' already exists."
5634 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
5636 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:393
5637 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
5638 msgstr ""
5639 "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
5641 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:397
5642 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
5643 msgstr ""
5644 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
5645 "caractères."
5647 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:402
5648 #, php-format
5649 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
5650 msgstr ""
5651 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
5652 "la macro goFonMacro"
5654 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:408
5655 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
5656 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
5658 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:413
5659 msgid "Please choose a valid  base."
5660 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
5662 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:456
5663 msgid "Saving phone macro failed"
5664 msgstr "La sauvegarde de la macro téléphonique à échoué"
5666 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
5667 msgid "Phone macro management"
5668 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
5670 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
5671 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
5672 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
5673 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
5674 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
5675 msgid "Phone numbers"
5676 msgstr "Numéros de téléphones"
5678 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5679 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
5680 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
5681 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
5682 msgid "Telephone hardware"
5683 msgstr "Matériel téléphonique"
5685 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5686 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
5687 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
5688 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
5689 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
5690 msgid "Telephone"
5691 msgstr "Téléphone"
5693 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
5694 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
5695 msgid "Voicemail PIN"
5696 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
5698 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
5699 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
5700 msgid "Phone PIN"
5701 msgstr "Code PIN du téléphone"
5703 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
5704 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
5705 msgid "Phone macro"
5706 msgstr "Macro téléphoniques"
5708 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
5709 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
5710 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
5711 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31
5712 msgid "Refresh"
5713 msgstr "Rafraichir"
5715 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
5716 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
5717 msgid "Phone settings"
5718 msgstr "Configuration du téléphone"
5720 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:121
5721 msgid "no macro"
5722 msgstr "pas de macros"
5724 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:138
5725 msgid "undefined"
5726 msgstr "non défini"
5728 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:259
5729 msgid ""
5730 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
5731 "available."
5732 msgstr ""
5733 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
5734 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
5736 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:563
5737 msgid "Error while performing query:"
5738 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
5740 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:619
5741 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:743
5742 msgid "This account has no phone extensions."
5743 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
5745 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:639
5746 msgid ""
5747 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
5748 "another one."
5749 msgstr ""
5750 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
5751 "en choisir une autre."
5753 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:753
5754 msgid "Remove phone account"
5755 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
5757 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:754
5758 msgid ""
5759 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5760 "below."
5761 msgstr ""
5762 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
5763 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5765 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:757
5766 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:760
5767 msgid "Create phone account"
5768 msgstr "Créer un compte téléphone"
5770 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:758
5771 msgid ""
5772 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
5773 "is set."
5774 msgstr ""
5775 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
5776 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
5778 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:761
5779 msgid ""
5780 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5781 "below."
5782 msgstr ""
5783 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
5784 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5786 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:774
5787 msgid "Please enter a valid phone number!"
5788 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
5790 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:804
5791 msgid "Choose your private phone"
5792 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
5794 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:890
5795 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
5796 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
5798 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:893
5799 msgid ""
5800 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
5801 "are allowed here."
5802 msgstr ""
5803 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
5804 "chiffres sont autorisés."
5806 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:898
5807 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
5808 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
5810 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:901
5811 msgid ""
5812 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
5813 "are allowed here."
5814 msgstr ""
5815 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
5816 "chiffres et les lettres sont autorisés."
5818 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:911
5819 #, php-format
5820 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5821 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
5823 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
5824 msgid "Saving phone account failed"
5825 msgstr "La sauvegarde du compte téléphonique à échoué"
5827 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1082
5828 msgid "Stop"
5829 msgstr "Arrêter"
5831 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1087
5832 msgid ""
5833 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
5834 "configuration."
5835 msgstr ""
5836 "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est pas "
5837 "présente dans la configuration php."
5839 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1120
5840 #, php-format
5841 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
5842 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
5844 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1127
5845 msgid "Removing phone account failed"
5846 msgstr "La suppression du compte téléphonique à échoué"
5848 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1156
5849 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1158
5850 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:437
5851 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:439
5852 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
5853 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527
5854 #, php-format
5855 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
5856 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
5858 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
5859 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
5860 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
5861 msgid "List of conference rooms"
5862 msgstr "Liste des salles de conférence"
5864 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
5865 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
5866 msgid ""
5867 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
5868 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
5869 "selectors on top of the conferences list."
5870 msgstr ""
5871 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
5872 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
5873 "d'utiliser les filtres."
5875 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
5876 msgid "Regular expression for        matching user names"
5877 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
5879 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4 plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5880 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5881 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5882 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5883 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5884 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5885 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
5886 msgid "Properties"
5887 msgstr "Propriétés"
5889 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
5890 msgid "Conference name"
5891 msgstr "Nom de la conférence"
5893 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
5894 msgid "Name of conference to create"
5895 msgstr "Nom de la conférence à créer"
5897 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
5898 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
5899 msgid "Choose subtree to place conference in"
5900 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
5902 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
5903 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5904 msgid "Descriptive text for department"
5905 msgstr "Description du département"
5907 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:66
5908 msgid "Lifetime (in days)"
5909 msgstr "Durée (en jours)"
5911 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:104
5912 msgid "Preset PIN"
5913 msgstr "Code PIN préselectionné"
5915 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
5916 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
5917 msgid "PIN"
5918 msgstr "Code PIN"
5920 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:118
5921 msgid "Record conference"
5922 msgstr "Enregistrer la conférence"
5924 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
5925 msgid "Sound file format"
5926 msgstr "Format du fichier son "
5928 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:127
5929 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5930 msgid "Choose subtree to place department in"
5931 msgstr ""
5932 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
5933 "département"
5935 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143
5936 msgid "Play music on hold"
5937 msgstr "Musique d'attente"
5939 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:149
5940 msgid "Activate session menu"
5941 msgstr "Activer le menu de session"
5943 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:155
5944 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
5945 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
5947 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:161
5948 msgid "Count users"
5949 msgstr "Compter les utilisateurs"
5951 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
5952 msgid "Phone conferences"
5953 msgstr "Conférences téléphoniques"
5955 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
5956 msgid "Management"
5957 msgstr "Gestion"
5959 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:133
5960 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:158
5961 #, php-format
5962 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5963 msgstr ""
5964 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
5965 "placé sous '%s'."
5967 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:152
5968 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:179
5969 msgid "You have no permission to remove this department."
5970 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
5972 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:215
5973 msgid ""
5974 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
5975 "fields empty."
5976 msgstr ""
5977 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
5978 "champ code pin vide."
5980 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:219
5981 msgid "Please enter a PIN."
5982 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
5984 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:223
5985 msgid "Please enter a name for the conference."
5986 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
5988 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:227
5989 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
5990 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
5992 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:231
5993 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
5994 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
5996 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:261
5997 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:371
5998 msgid ""
5999 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
6000 "extension available in your php setup."
6001 msgstr ""
6002 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
6003 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
6005 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:270
6006 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240
6007 #, php-format
6008 msgid ""
6009 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
6010 "error."
6011 msgstr ""
6012 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
6013 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
6015 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:509
6016 msgid "Saving phone conference failed"
6017 msgstr "La sauvegarde du compte conférence téléphonique à échoué"
6019 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
6020 msgid "Name - Number"
6021 msgstr "Nom - numéro"
6023 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6024 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6025 msgid "Owner"
6026 msgstr "Propriétaire"
6028 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
6029 msgid "Regular expression for matching conference names"
6030 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des conférences"
6032 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
6033 msgid "Create new conference"
6034 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
6036 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
6037 msgid "New conference"
6038 msgstr "Nouvelle conférence"
6040 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
6041 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159
6042 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
6043 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
6044 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
6045 msgid "Edit this entry"
6046 msgstr "Modifier cette entrée"
6048 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
6049 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
6050 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:164
6051 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6052 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
6053 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
6054 msgid "Delete this entry"
6055 msgstr "Supprimer cette entrée"
6057 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:140
6058 msgid "Conference"
6059 msgstr "Conférence"
6061 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
6062 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
6063 msgid ""
6064 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
6065 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
6066 "your data back."
6067 msgstr ""
6068 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
6069 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
6070 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6072 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
6073 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
6074 msgid ""
6075 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
6076 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
6077 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6078 msgstr ""
6079 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
6080 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
6081 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
6083 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
6084 msgid "Conference management"
6085 msgstr "Gestion des conférences"
6087 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6088 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
6089 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
6090 msgid "Private"
6091 msgstr "Privé"
6093 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6094 msgid "Contact"
6095 msgstr "Contact"
6097 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
6098 msgid ""
6099 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
6100 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
6101 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
6102 msgstr ""
6103 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
6104 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
6105 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
6106 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
6108 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
6109 msgid "Add entry"
6110 msgstr "Ajouter une entrée"
6112 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
6113 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:714
6114 msgid "Edit entry"
6115 msgstr "Modifier une entrée"
6117 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
6118 msgid "Remove entry"
6119 msgstr "Supprimer une entrée"
6121 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6122 msgid "Select to see regular users"
6123 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
6125 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6126 msgid "Show organizational entries"
6127 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
6129 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6130 msgid "Select to see users in addressbook"
6131 msgstr ""
6132 "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
6134 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6135 msgid "Show addressbook entries"
6136 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
6138 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
6139 msgid "Display results for department"
6140 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
6142 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
6143 msgid "Match object"
6144 msgstr "Objet correspondant"
6146 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
6147 msgid "Choose the object that will be searched in"
6148 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
6150 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
6151 msgid "Search string"
6152 msgstr "Phrase de recherche"
6154 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
6155 msgid "Choose the department to store entry in"
6156 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
6158 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
6159 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
6160 msgid "Personal"
6161 msgstr "Personnel"
6163 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
6164 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
6165 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
6166 msgid "Email"
6167 msgstr "Adresse de messagerie"
6169 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
6170 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
6171 msgid "Organizational"
6172 msgstr "Organisation"
6174 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
6175 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
6176 msgid "Company"
6177 msgstr "Société"
6179 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
6180 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
6181 msgid "Country"
6182 msgstr "Pays"
6184 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
6185 msgid ""
6186 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
6187 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
6188 "back."
6189 msgstr ""
6190 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
6191 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
6192 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
6193 "de les récupérer."
6195 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
6196 msgid "Addressbook"
6197 msgstr "Carnet d'adresses"
6199 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
6200 #, php-format
6201 msgid "Dial from %s to %s now?"
6202 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
6204 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
6205 msgid ""
6206 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
6207 "perform direct dials."
6208 msgstr ""
6209 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
6210 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
6212 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
6213 msgid "Removing addressbook entry failed"
6214 msgstr "La suppression de l'entrée du carnet d'adresses à échoué"
6216 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
6217 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
6218 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
6219 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
6221 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
6222 #, php-format
6223 msgid "You're about to delete the entry %s."
6224 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
6226 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
6227 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
6228 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
6229 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
6230 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
6231 msgid "Dial"
6232 msgstr "Appeler"
6234 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
6235 #, php-format
6236 msgid "Save contact for %s as vcard"
6237 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
6239 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
6240 #, php-format
6241 msgid "Send mail to %s"
6242 msgstr "Envoyer un message à %s"
6244 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
6245 msgid "global addressbook"
6246 msgstr "Carnet d'adresses général"
6248 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
6249 msgid "user database"
6250 msgstr "Base de données des utilisateurs"
6252 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
6253 #, php-format
6254 msgid "Contact stored in '%s'"
6255 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
6257 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
6258 msgid "Creating new entry in"
6259 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
6261 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
6262 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
6263 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
6264 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
6265 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
6266 msgid "All"
6267 msgstr "Tout"
6269 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6270 msgid "Work phone"
6271 msgstr "Téléphone du bureau"
6273 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6274 msgid "Cell phone"
6275 msgstr "GSM"
6277 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
6278 msgid ""
6279 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
6280 msgstr ""
6281 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
6282 "champs."
6284 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
6285 msgid ""
6286 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
6287 msgstr ""
6288 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
6289 "dans le carnet d'adresse général."
6291 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
6292 msgid "Saving addressbook entry failed"
6293 msgstr "La sauvegarde d'une entrée du carnet d'adresses à échoué"
6295 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
6296 msgid "Address book"
6297 msgstr "Carnet d'adresses"
6299 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
6300 msgid "Dial connection..."
6301 msgstr "Appel en cours ..."
6303 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
6304 msgid "DFS Shares"
6305 msgstr "Partages DFS"
6307 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
6308 msgid ""
6309 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
6310 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
6311 "of the dfs share list."
6312 msgstr ""
6313 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer des partages DFS. Si "
6314 "vous avez un grand nombre de départements il est conseillé d'utiliser les "
6315 "filtres."
6317 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
6318 msgid "Display dfs shares matching"
6319 msgstr "Afficher les partages dfs correspondants"
6321 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
6322 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
6323 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les partages dfs"
6325 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
6326 msgid "DFS Properties"
6327 msgstr "Propriétés DFS"
6329 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
6330 msgid "Name of dfs Share"
6331 msgstr "Nom du partage DFS"
6333 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
6334 msgid "Fileserver"
6335 msgstr "Serveur de fichier"
6337 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
6338 msgid "Share on Fileserver"
6339 msgstr "Partage sur le serveur de fichier"
6341 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
6342 msgid "DFS Location"
6343 msgstr "Location DFS"
6345 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102
6346 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104
6347 msgid "Dfs share already exists."
6348 msgstr "Le partage dfs indiqué existe déjà."
6350 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
6351 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
6352 msgstr "Le champ obligatoire \"Nom du partage DFS\" n'est pas rempli."
6354 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
6355 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
6356 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
6358 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
6359 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
6360 msgstr "Le champ obligatoire \"Serveur de fichiers\"' n'est pas rempli."
6362 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
6363 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
6364 msgstr "Le champ obligatoire \"Partage sur le serveur\" n'est pas rempli."
6366 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
6367 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
6368 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
6370 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
6371 msgid "Distributed File System Administration"
6372 msgstr "Administration du systèmes de fichiers distribués DFS"
6374 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
6375 msgid "DFS Managment"
6376 msgstr "Gestion DFS"
6378 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
6379 msgid "Removing DFS share failed"
6380 msgstr "La suppression d'une share DFS à échoué"
6382 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
6383 msgid "No DFS entries found"
6384 msgstr "Pas d'entrée DFS trouvée"
6386 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
6387 msgid "Go up one dfsshare"
6388 msgstr "Monter d'un partage DFS"
6390 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
6391 msgid "Go to dfs root"
6392 msgstr "Aller au répertoire de base de DFS"
6394 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
6395 msgid "Create new dfsshare"
6396 msgstr "Création d'un nouveau share dfs"
6398 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
6399 msgid "Please enter a search string here."
6400 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
6402 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
6403 msgid "Select a server"
6404 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
6406 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
6407 msgid "with status"
6408 msgstr "avec les statuts"
6410 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
6411 msgid "within the last"
6412 msgstr "pendant la dernière"
6414 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
6415 msgid "Remove all messages"
6416 msgstr "Enlever tout les messages"
6418 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
6419 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
6420 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
6422 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
6423 msgid "Hold all messages"
6424 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
6426 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
6427 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
6428 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
6430 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
6431 msgid "Release all messages"
6432 msgstr "Libérer tout les messages"
6434 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
6435 msgid "Release all messages in selected servers queue"
6436 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
6438 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
6439 msgid "Requeue all messages"
6440 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
6442 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
6443 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
6444 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
6446 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
6447 msgid "Search returned no results"
6448 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
6450 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
6451 msgid "ID"
6452 msgstr "ID"
6454 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
6455 msgid "Arrival"
6456 msgstr "Arrivée"
6458 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
6459 msgid "Recipient"
6460 msgstr "Destinataire"
6462 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
6463 msgid "Error"
6464 msgstr "Erreur"
6466 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
6467 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
6468 msgid "Active"
6469 msgstr "Actif"
6471 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
6472 msgid "Delete this message"
6473 msgstr "Supprimer ce message"
6475 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6476 msgid "unhold"
6477 msgstr "enlever de la file d'attente"
6479 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6480 msgid "Release message"
6481 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
6483 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6484 msgid "hold"
6485 msgstr "mettre dans la file d'attente"
6487 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6488 msgid "Hold message"
6489 msgstr "Mettre en attente"
6491 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6492 msgid "requeue"
6493 msgstr "remettre dans la queue"
6495 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6496 msgid "Requeue this message"
6497 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
6499 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6500 msgid "header"
6501 msgstr "entête"
6503 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6504 msgid "Display header from this message"
6505 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
6507 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
6508 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
6509 msgid "Mail queue"
6510 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
6512 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
6513 msgid ""
6514 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
6515 msgstr ""
6516 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
6517 "'MAILQUEUESCRIPTPATH' spécifiée."
6519 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
6520 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
6521 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
6522 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
6523 #, php-format
6524 msgid ""
6525 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
6526 msgstr ""
6527 "Vous n'avez pas l'autorisation pour exécuter la commande '%s' sur la queue "
6528 "de messagerie."
6530 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
6531 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
6532 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
6533 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
6534 #, php-format
6535 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
6536 msgstr ""
6537 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
6538 "exécutée."
6540 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
6541 msgid "There are no mail server specified."
6542 msgstr "Il n'y a pas de serveur de mail spécifiés."
6544 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
6545 msgid "up"
6546 msgstr "au dessus"
6548 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
6549 msgid "down"
6550 msgstr "En bas"
6552 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
6553 msgid "no limit"
6554 msgstr "pas de limites"
6556 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
6557 msgid "hours"
6558 msgstr "heures"
6560 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
6561 msgid "Hold"
6562 msgstr "Maintenir"
6564 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
6565 msgid "Un hold"
6566 msgstr "Mettre en attente"
6568 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
6569 msgid "Not active"
6570 msgstr "Pas actif"
6572 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
6573 msgid "XLS import"
6574 msgstr "Importer un fichier XLS"
6576 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
6577 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
6578 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
6579 msgstr ""
6580 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
6582 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
6583 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
6584 msgid "Error while exporting the requested entries!"
6585 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
6587 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
6588 msgid "CSV import"
6589 msgstr "Importer un fichier CSV"
6591 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
6592 msgid ""
6593 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
6594 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
6595 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
6596 "conformance."
6597 msgstr ""
6598 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
6599 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
6600 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
6601 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
6602 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
6604 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
6605 msgid "Import LDIF File"
6606 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
6608 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
6609 msgid "Modify existing attributes"
6610 msgstr "Modifier les attributs existants"
6612 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
6613 msgid "Overwrite existing entry"
6614 msgstr "Récrire cette entrée"
6616 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
6617 msgid "Import successful"
6618 msgstr "Importation réussie"
6620 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
6621 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
6622 msgid "LDIF export"
6623 msgstr "Exportation LDIF"
6625 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
6626 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
6627 msgstr ""
6628 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
6630 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
6631 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
6632 msgid "The specified file is empty."
6633 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
6635 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
6636 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
6637 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
6638 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
6639 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
6640 msgid "There is no file uploaded."
6641 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
6643 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
6644 msgid "Unknown Error"
6645 msgstr "Erreur Inconnue"
6647 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
6648 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
6649 msgid "LDAP manager"
6650 msgstr "Gérer LDAP"
6652 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
6653 msgid ""
6654 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6655 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
6656 "purpose or when initializing a new server."
6657 msgstr ""
6658 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
6659 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
6660 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
6661 "serveur."
6663 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
6664 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
6665 msgid "Export single entry"
6666 msgstr "Exporter une seule entrée"
6668 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
6669 msgid "Export complete LDIF for"
6670 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
6672 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
6673 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
6674 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
6675 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
6676 msgid "Choose the department you want to Export"
6677 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
6679 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
6680 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
6681 msgid "Export IVBB LDIF for"
6682 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
6684 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
6685 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
6686 msgid "Export successful"
6687 msgstr "Exportation réussie"
6689 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6690 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
6691 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
6693 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6694 msgid "Click here to save the LDAP Export "
6695 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
6697 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
6698 msgid ""
6699 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6700 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
6701 "documentation."
6702 msgstr ""
6703 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
6704 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
6705 "fins de documentation."
6707 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
6708 msgid "Choose the data you want to Export"
6709 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
6711 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
6712 msgid "Export complete XLS for"
6713 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
6715 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6716 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
6717 msgstr ""
6718 "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
6720 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6721 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
6722 msgstr ""
6723 "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
6725 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
6726 msgid "You've no permission to do CSV imports."
6727 msgstr ""
6728 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
6730 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
6731 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
6732 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
6734 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
6735 msgid "failed"
6736 msgstr "échec"
6738 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
6739 msgid "ok"
6740 msgstr "ok"
6742 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
6743 msgid "status"
6744 msgstr "statut"
6746 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
6747 #, php-format
6748 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
6749 msgstr ""
6750 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
6751 "à été interrompu"
6753 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
6754 msgid "Nothing to import!"
6755 msgstr "Rien à importer !"
6757 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
6758 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
6759 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
6761 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
6762 msgid ""
6763 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
6764 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
6765 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
6766 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
6767 msgstr ""
6768 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
6769 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
6770 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
6771 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
6773 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
6774 msgid "Select CSV file to import"
6775 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
6777 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
6778 msgid "Select template"
6779 msgstr "Sélectionnez le modèle"
6781 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
6782 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
6783 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
6785 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
6786 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
6787 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
6789 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
6790 msgid "Here is the status report for the import:"
6791 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
6793 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
6794 msgid "Selected Template"
6795 msgstr "Sélectionnez le modèle"
6797 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
6798 msgid "Show hosts"
6799 msgstr "Afficher les machines"
6801 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
6802 msgid "Log level"
6803 msgstr "Log Level"
6805 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
6806 msgid "Time interval"
6807 msgstr "Intervalle de temps"
6809 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
6810 msgid "Enter string to search for"
6811 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
6813 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
6814 msgid "Ruleset"
6815 msgstr "Ensemble de Règles"
6817 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
6818 msgid "Level"
6819 msgstr "Niveau"
6821 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
6822 msgid "Hostname"
6823 msgstr "Nom d'hôte"
6825 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
6826 msgid "Message"
6827 msgstr "Message"
6829 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
6830 msgid "System logs"
6831 msgstr "Logs systèmes"
6833 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
6834 msgid "No LOG servers defined!"
6835 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
6837 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
6838 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
6839 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
6840 msgstr ""
6841 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
6842 "être affiché!"
6844 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
6845 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
6846 msgid "Can't select log database for log generation!"
6847 msgstr ""
6848 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
6849 "logs!"
6851 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
6852 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
6853 msgid "Query for log database failed!"
6854 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
6856 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
6857 msgid "one hour"
6858 msgstr "Une heure"
6860 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
6861 msgid "6 hours"
6862 msgstr "6 heures"
6864 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
6865 msgid "12 hours"
6866 msgstr "12 heures"
6868 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
6869 msgid "24 hours"
6870 msgstr "24 heures"
6872 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
6873 msgid "2 days"
6874 msgstr "2 jours"
6876 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
6877 msgid "one week"
6878 msgstr "une semaine"
6880 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
6881 msgid "2 weeks"
6882 msgstr "2 semaines"
6884 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
6885 msgid "one month"
6886 msgstr "un mois"
6888 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
6889 msgid "System log view"
6890 msgstr "Affichage des logs système"
6892 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6893 msgid "Object name"
6894 msgstr "Nom de l'objet"
6896 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6897 msgid "Contents"
6898 msgstr "Contenu"
6900 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
6901 msgid "This object has no relationship to other objects."
6902 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
6904 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6905 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:801
6906 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:803
6907 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6908 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6909 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
6910 msgid "Group"
6911 msgstr "Groupes"
6913 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
6914 msgid "Thin Client"
6915 msgstr "Clients légers"
6917 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
6918 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
6919 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:771
6920 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
6921 msgid "Workstation"
6922 msgstr "Stations de travail"
6924 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
6925 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:163
6926 msgid "Object group"
6927 msgstr "Groupes d'objets"
6929 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
6930 msgid ""
6931 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
6932 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
6933 "to your companies LDAP server."
6934 msgstr ""
6935 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
6936 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
6937 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
6938 "LDAP de votre société."
6940 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
6941 msgid ""
6942 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
6943 "back to the pictogram view."
6944 msgstr ""
6945 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
6946 "Accueil pour revenir à la page principale."
6948 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
6949 msgid "The GOsa team"
6950 msgstr "L'équipe de GOsa"
6952 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
6953 #, php-format
6954 msgid "Welcome %s!"
6955 msgstr "Bienvenue %s!"
6957 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
6958 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
6959 msgid "This 'dn' has no network features."
6960 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
6962 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:126
6963 msgid "Removing Samba workstation failed"
6964 msgstr "La suppression d'une station de travail Samba à échoué"
6966 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:164
6967 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:155
6968 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
6969 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
6971 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:174
6972 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:642
6973 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:242
6974 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:388
6975 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:347
6976 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
6977 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:165
6978 #, php-format
6979 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
6980 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
6982 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:224
6983 msgid "Saving Samba workstation failed"
6984 msgstr "La sauvegarde de la station de travail Samba à échoué"
6986 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
6987 msgid ""
6988 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
6989 "single list."
6990 msgstr ""
6991 "Ce dialogue vous permet de configurer tout les composants d'une zone DNS "
6992 "dans une simple liste."
6994 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
6995 msgid ""
6996 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
6997 "immediately when using the save button."
6998 msgstr ""
6999 "Faites attention lors de l'édition d'enregistrement avec cette page. Tout "
7000 "les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le "
7001 "bouton sauver."
7003 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
7004 msgid ""
7005 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
7006 "zone entry exists in the ldap database."
7007 msgstr ""
7008 "Cette boite de dialogue ne peut pas être tant que la zone n'a pas été sauvée "
7009 "ou que l'enregistrement existe dans la base de données ldap."
7011 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
7012 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:81
7013 msgid "New entry"
7014 msgstr "Nouvelle entrée"
7016 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
7017 msgid "Create a new DNS zone entry"
7018 msgstr "Créer une nouvelle zone DNS"
7020 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
7021 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7022 msgid "Select objects to add"
7023 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
7025 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
7026 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
7027 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
7028 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
7029 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
7030 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
7031 msgid "Display objects matching"
7032 msgstr "Afficher les objets correspondants"
7034 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
7035 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
7036 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
7037 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
7038 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
7039 msgid "Regular expression for matching object names"
7040 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
7042 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:176
7043 #, php-format
7044 msgid ""
7045 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
7046 "our zone editing dialog."
7047 msgstr ""
7048 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
7049 "dans la page d'édition de la zone."
7051 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:203
7052 #, php-format
7053 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
7054 msgstr "l'enregistrement '%s' contient des des caractères invalides."
7056 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:212
7057 #, php-format
7058 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
7059 msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s', ce enregistrement existe déjà."
7061 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:218
7062 #, php-format
7063 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
7064 msgstr "Impossible de créer '%s', cet enregistrement existe déjà."
7066 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:227
7067 #, php-format
7068 msgid "The name '%s' is used more than once."
7069 msgstr "Le nom '%s' est utilisé plus d'une fois."
7071 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:233
7072 #, php-format
7073 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
7074 msgstr "Le nom '%s' doit être écrit en minuscule."
7076 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:250
7077 #, php-format
7078 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
7079 msgstr ""
7080 "Le type d'enregistrement '%s' est unique et ne peut être défini deux fois."
7082 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:257
7083 #, php-format
7084 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
7085 msgstr "Il y a un '%s' vide pour l'hôte '%s'."
7087 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:265
7088 #, php-format
7089 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
7090 msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'."
7092 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
7093 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
7094 msgid "Boot parameters"
7095 msgstr "Paramètre de démarrage"
7097 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
7098 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
7099 msgid "Boot kernel"
7100 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
7102 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
7103 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
7104 msgid "Custom options"
7105 msgstr "Options personnalisées"
7107 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
7108 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
7109 msgid ""
7110 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
7111 "during bootup"
7112 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
7114 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
7115 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
7116 msgid "LDAP server"
7117 msgstr "Serveur LDAP"
7119 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
7120 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
7121 msgstr ""
7122 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
7123 "de progression"
7125 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
7126 msgid "use graphical bootup"
7127 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
7129 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
7130 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
7131 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
7133 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
7134 msgid "use standard linux textual bootup"
7135 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
7137 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
7138 msgid "Select to get more verbose output during startup"
7139 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
7141 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
7142 msgid "use debug mode for startup"
7143 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
7145 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
7146 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:116
7147 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7148 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
7150 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
7151 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:118
7152 msgid "Add additional modules to load on startup"
7153 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
7155 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
7156 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:142
7157 msgid "Mountpoint"
7158 msgstr "Point de montage"
7160 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
7161 msgid ""
7162 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
7163 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
7164 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
7165 "object group below."
7166 msgstr ""
7167 "Ceci est un nouveau système qui n'as pas encore de type défini. Veuillez "
7168 "choisir un type de système pour cette entrée et cliquez sur 'continuer'. Si "
7169 "ce système doit être ajouté à un un un groupe de systèmes, veuillez choisir "
7170 "le groupe d'objet ce dessous."
7172 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
7173 msgid ""
7174 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
7175 "be inherited."
7176 msgstr ""
7177 "Veuillez sélectionner un type de système et éventuellement d'un ensemble de "
7178 "paramètres à hériter."
7180 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
7181 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
7182 msgid "System type"
7183 msgstr "Type de système"
7185 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
7186 msgid "Choose a system type"
7187 msgstr "Sélectionnez un type de système"
7189 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
7190 msgid "Choose an object group as template"
7191 msgstr "Choisissez un groupe d'objets comme template"
7193 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
7194 msgid "Choose an object group"
7195 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
7197 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:320
7198 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
7199 msgstr ""
7200 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
7201 "spécifié."
7203 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:379
7204 msgid "Saving server service object failed"
7205 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
7207 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:410
7208 msgid "Creating mount container failed"
7209 msgstr "La création d'un conteneur pour les point de montage à échoué"
7211 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:424
7212 msgid "Removing mount container failed"
7213 msgstr "La suppression du conteneur pour les points de montage à échoué"
7215 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:436
7216 msgid "Saving mount container failed"
7217 msgstr "La sauvegarde du conteneur pour les points de montage à échoué"
7219 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:108
7220 #, php-format
7221 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
7222 msgstr ""
7223 "Impossible d'obtenir un base valide depuis le dn de l'objet, je met la base "
7224 "à '%s'. "
7226 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:250
7227 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:258
7228 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:263
7229 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:302
7230 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
7231 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
7232 msgid "Add printer extension"
7233 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
7235 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
7236 msgid ""
7237 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
7238 "construction."
7239 msgstr ""
7240 "Impossible d'initialiser l'onglet imprimante, le paramètre parent était "
7241 "manquant pendant la construction."
7243 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
7244 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
7245 msgstr ""
7246 "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
7248 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
7249 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
7250 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
7252 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:295
7253 msgid "This 'dn' has no printer features."
7254 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
7256 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
7257 msgid ""
7258 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
7259 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
7260 "template"
7261 msgstr ""
7262 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
7263 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
7264 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
7266 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
7267 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:313
7268 msgid "Remove printer extension"
7269 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
7271 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
7272 msgid ""
7273 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
7274 "clicking below."
7275 msgstr ""
7276 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
7277 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7279 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:314
7280 msgid ""
7281 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
7282 "below."
7283 msgstr ""
7284 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
7285 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7287 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
7288 msgid ""
7289 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
7290 "clicking below."
7291 msgstr ""
7292 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7293 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7295 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
7296 msgid ""
7297 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
7298 "below."
7299 msgstr ""
7300 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7301 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7303 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:488
7304 #, php-format
7305 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
7306 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
7308 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:496
7309 msgid "can't get ppd informations."
7310 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
7312 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:509
7313 #, php-format
7314 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
7315 msgstr ""
7316 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
7317 "nom."
7319 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:511
7320 #, php-format
7321 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
7322 msgstr ""
7323 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
7324 "changer son nom."
7326 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:566
7327 msgid "Removing printer failed"
7328 msgstr "La suppression de l'imprimante à échoué"
7330 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:624
7331 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
7332 msgstr ""
7333 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
7335 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:780
7336 msgid "Saving printer failed"
7337 msgstr "La sauvegarde de l'imprimante à échoué"
7339 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:826
7340 #, php-format
7341 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
7342 msgstr ""
7343 "Type d'imprimante illégale lors de l'ajout de '%s' à la liste des "
7344 "imprimantes '%s',"
7346 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:848
7347 #, php-format
7348 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
7349 msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il est déjà utilisé."
7351 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:856
7352 #, php-format
7353 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
7354 msgstr ""
7355 "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il n'est pas accessible."
7357 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
7358 msgid "Advanced phone settings"
7359 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
7361 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
7362 msgid "Phone type"
7363 msgstr "Type de téléphone"
7365 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
7366 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
7367 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
7368 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
7369 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
7370 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
7371 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
7372 msgid "Choose a phone type"
7373 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
7375 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
7376 msgid "refresh"
7377 msgstr "Rafraichir"
7379 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7380 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34 plugins/admin/systems/server.tpl:32
7381 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
7382 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
7383 msgid "Mode"
7384 msgstr "Mode"
7386 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
7387 msgid "DTMF mode"
7388 msgstr "Mode DTMF"
7390 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
7391 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
7392 msgid "Default IP"
7393 msgstr "Adresse ip par défaut"
7395 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
7396 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
7397 msgid "Response timeout"
7398 msgstr "Temps de réponse maximum"
7400 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
7401 msgid "Modus"
7402 msgstr "Mode"
7404 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
7405 msgid "Authtype"
7406 msgstr "Type d'authentification"
7408 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
7409 msgid "Secret"
7410 msgstr "Secret"
7412 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
7413 msgid "GoFonInkeys"
7414 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
7416 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
7417 msgid "GoFonOutKeys"
7418 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
7420 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
7421 msgid "Account code"
7422 msgstr "Code du compte téléphonique"
7424 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
7425 msgid "Trunk lines"
7426 msgstr "Regrouper des lignes"
7428 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
7429 msgid "Hosts that are allowed to connect"
7430 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
7432 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
7433 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
7434 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
7436 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
7437 msgid "MSN"
7438 msgstr "MSN"
7440 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
7441 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:69
7442 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
7443 msgid "unknown"
7444 msgstr "inconnu"
7446 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:95
7447 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
7448 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
7449 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
7450 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
7451 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
7452 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
7453 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
7454 msgid "bit"
7455 msgstr "bit"
7457 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
7458 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
7459 msgid "show chooser"
7460 msgstr "Afficher le sélecteur"
7462 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
7463 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:157
7464 msgid "direct"
7465 msgstr "direct"
7467 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:142
7468 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
7469 msgid "load balanced"
7470 msgstr "répartition de charge"
7472 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:145
7473 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:163
7474 msgid "Windows RDP"
7475 msgstr "Windows RDP"
7477 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:146
7478 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:164
7479 msgid "ICA client"
7480 msgstr "Client ICA"
7482 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
7483 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
7484 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
7485 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
7486 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:213
7487 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:216
7488 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:219
7489 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
7490 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
7491 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:231
7492 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:232
7493 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
7494 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:234
7495 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:235
7496 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:72
7497 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
7498 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:106
7499 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:116
7500 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:117
7501 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
7502 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:123
7503 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:216
7504 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:219
7505 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:222
7506 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:225
7507 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:228
7508 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:231
7509 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:234
7510 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:292
7511 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:296
7512 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:792
7513 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:122
7514 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
7515 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:145
7516 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
7517 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:280
7518 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:118
7519 msgid "inherited"
7520 msgstr "hérité"
7522 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
7523 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:219
7524 msgid "Bit"
7525 msgstr "Bit"
7527 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:252
7528 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:254
7529 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:486
7530 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:165
7531 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:230
7532 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
7533 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7534 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
7536 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:302
7537 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:305
7538 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
7539 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
7541 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
7542 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:375
7543 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:367
7544 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:372
7545 msgid "Please specify a valid VSync range."
7546 msgstr ""
7547 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
7548 "verticale."
7550 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
7551 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:390
7552 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:382
7553 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:387
7554 msgid "Please specify a valid HSync range."
7555 msgstr ""
7556 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
7557 "Horizontale."
7559 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:433
7560 msgid "Saving workstation services failed"
7561 msgstr "La sauvegarde des services de la station de travail à échoué"
7563 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
7564 msgid ""
7565 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7566 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
7567 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7568 msgstr ""
7569 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
7570 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
7571 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
7573 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7574 msgid "Printer type"
7575 msgstr "Type de l'imprimante"
7577 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
7578 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
7579 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
7580 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
7581 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
7582 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
7583 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
7584 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
7585 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
7586 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
7587 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
7588 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
7589 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
7590 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
7591 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
7592 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
7593 msgid "Manufacturer"
7594 msgstr "Fabricant"
7596 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7597 msgid "Supported interfaces"
7598 msgstr "Interfaces supportées"
7600 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7601 msgid "Serial"
7602 msgstr "Série"
7604 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7605 msgid "Parallel"
7606 msgstr "Parallèle"
7608 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7609 msgid "USB"
7610 msgstr "USB"
7612 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
7613 msgid "Contacts"
7614 msgstr "Contacts"
7616 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
7617 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7618 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
7619 msgid "Technical responsible"
7620 msgstr "Responsable technique"
7622 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
7623 msgid "Contact person"
7624 msgstr "Personne de contact"
7626 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
7627 msgid "Attachments"
7628 msgstr "Documents liés"
7630 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7631 msgid "Installed cartridges"
7632 msgstr "Cartouches installés"
7634 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:155
7635 msgid "default"
7636 msgstr "défaut"
7638 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:421
7639 msgid "Saving terminal service information failed"
7640 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les services du terminal à échoué"
7642 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
7643 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
7644 msgid "Anti virus"
7645 msgstr "Antivirus"
7647 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
7648 msgid "Remove anti virus extension"
7649 msgstr "Enlever l'extension d'antivirus"
7651 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
7652 msgid ""
7653 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
7654 "clicking below."
7655 msgstr ""
7656 "Ce serveur à l'extension antivirus activée. Vous pouvez la désactiver en "
7657 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7659 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
7660 msgid "Add anti virus service"
7661 msgstr "Ajouter un service antivirus"
7663 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
7664 msgid ""
7665 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
7666 "clicking below."
7667 msgstr ""
7668 "Ce serveur à l'extension d'antivirus désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7669 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7671 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
7672 #, php-format
7673 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
7674 msgstr ""
7675 "La suppression du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
7677 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
7678 #, php-format
7679 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
7680 msgstr ""
7681 "La sauvegarde du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
7683 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
7684 msgid "Maximum directory recursions"
7685 msgstr "Nombre maximal de récursions"
7687 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
7688 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
7689 msgid "Maximum threads"
7690 msgstr "Nombre de processus maximum"
7692 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
7693 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
7694 msgid "Maximum file size"
7695 msgstr "Taille maximum des fichiers"
7697 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
7698 msgid "Maximum recursions"
7699 msgstr "Nombre maximum de récursions"
7701 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
7702 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
7703 msgid "Maximum compression ratio"
7704 msgstr "Ratio maximum de compression"
7706 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
7707 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
7708 msgid "Checks per day"
7709 msgstr "Vérifications par jour"
7711 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
7712 #, php-format
7713 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
7714 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une numérique."
7716 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
7717 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:451
7718 #, php-format
7719 msgid ""
7720 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7721 msgstr ""
7722 "La commande '%s', utilisée dans le ACTION_HOOK de l'extension '%s' n'existe "
7723 "pas."
7725 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
7726 #, php-format
7727 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
7728 msgstr ""
7729 "L'activation du statut pour le service antivirus avec le dn '%s' à échoué."
7731 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
7732 msgid "List of devices"
7733 msgstr "Liste des périphériques"
7735 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
7736 msgid ""
7737 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
7738 msgstr ""
7739 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
7740 "d'édition."
7742 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
7743 msgid "Display devices matching"
7744 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
7746 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
7747 msgid "Regular expression for matching device names"
7748 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
7750 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
7751 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
7752 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
7753 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
7754 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
7755 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
7756 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
7757 msgid "Use"
7758 msgstr "Utiliser"
7760 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
7761 #, php-format
7762 msgid ""
7763 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
7764 "s'"
7765 msgstr ""
7766 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
7767 "(s) système(s) '%s'"
7769 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
7770 msgid "Please specify a name."
7771 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
7773 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
7774 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
7775 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
7776 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
7778 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
7779 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
7780 msgid "FAI server"
7781 msgstr "Serveur FAI"
7783 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:45
7784 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
7785 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
7786 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:252
7787 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
7788 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
7789 msgid "Release"
7790 msgstr "Version"
7792 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:63
7793 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:95
7794 msgid "Assigned FAI classes"
7795 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
7797 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:85
7798 msgid "set"
7799 msgstr "activé"
7801 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
7802 msgid "Kerberos kadmin access"
7803 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
7805 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
7806 msgid "Kerberos Realm"
7807 msgstr "Realm Kerberos"
7809 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
7810 msgid "Admin user"
7811 msgstr "Administrateur"
7813 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
7814 msgid "FAX database"
7815 msgstr "Base de données des FAX"
7817 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
7818 msgid "FAX DB user"
7819 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
7821 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
7822 msgid "Asterisk management"
7823 msgstr "Administration d'Asterisk"
7825 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
7826 msgid "Asterisk DB user"
7827 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
7829 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
7830 msgid "Country dial prefix"
7831 msgstr "Préfixe du pays"
7833 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
7834 msgid "Local dial prefix"
7835 msgstr "Préfixe local"
7837 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
7838 msgid "IMAP admin access"
7839 msgstr "Accès administrateur IMAP"
7841 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
7842 msgid "Server identifier"
7843 msgstr "Identifiant du serveur"
7845 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
7846 msgid "Connect URL"
7847 msgstr "URL de connexion"
7849 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
7850 msgid "Sieve port"
7851 msgstr "port Sieve"
7853 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
7854 msgid "Logging database"
7855 msgstr "Base de données des logs"
7857 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
7858 msgid "Logging DB user"
7859 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
7861 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
7862 msgid "Glpi database"
7863 msgstr "Base de données GLPI"
7865 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
7866 msgid "Database"
7867 msgstr "Base de données"
7869 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
7870 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
7871 msgid "There is no server with valid glpi database service."
7872 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
7874 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
7875 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
7876 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
7877 msgstr ""
7878 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension mysql "
7879 "n'est pas disponible."
7881 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
7882 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
7883 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
7884 msgstr ""
7885 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
7886 "configuration."
7888 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
7889 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
7890 msgid "Remove inventory"
7891 msgstr "Supprimer l'inventaire"
7893 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
7894 msgid ""
7895 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
7896 "below."
7897 msgstr ""
7898 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
7899 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7901 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
7902 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
7903 msgid "Add inventory"
7904 msgstr "Ajouter l'inventaire"
7906 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
7907 msgid ""
7908 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
7909 "below."
7910 msgstr ""
7911 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7912 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7914 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
7915 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
7916 #, php-format
7917 msgid ""
7918 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
7919 "exists."
7920 msgstr ""
7921 "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
7923 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
7924 #, php-format
7925 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
7926 msgstr ""
7927 "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
7929 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:611
7930 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:626
7931 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:633
7932 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:648
7933 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:290
7934 msgid "N/A"
7935 msgstr "N/A"
7937 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:754
7938 msgid "since"
7939 msgstr "depuis"
7941 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
7942 msgid "Edit share"
7943 msgstr "Editer un partage"
7945 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
7946 msgid "NFS setup"
7947 msgstr "Préférences NFS"
7949 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
7950 msgid "Volume"
7951 msgstr "Volume"
7953 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
7954 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
7955 msgstr "Monter les partages automatiquement sur les machines Apple."
7957 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
7958 msgid "Codepage"
7959 msgstr "Codage caractêres"
7961 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
7962 msgid "Option"
7963 msgstr "Option"
7965 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:43
7966 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
7967 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:46
7968 msgid "Activated"
7969 msgstr "Activé"
7971 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:67
7972 msgid "This 'dn' has no server features."
7973 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
7975 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
7976 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
7977 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:211
7978 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
7979 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
7981 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:80
7982 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:171
7983 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:183
7984 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:195
7985 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:144
7986 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:215
7987 #, php-format
7988 msgid "Execution of '%s' failed!"
7989 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
7991 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
7992 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:262
7993 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:239
7994 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:261
7995 msgid "Switch off"
7996 msgstr "Eteindre"
7998 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
7999 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:263
8000 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:239
8001 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
8002 msgid "Reboot"
8003 msgstr "Redémarrer"
8005 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:162
8006 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:240
8007 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
8008 msgid "Instant update"
8009 msgstr "Mise à jour immédiate"
8011 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
8012 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
8013 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:241
8014 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:249
8015 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
8016 msgid "Scheduled update"
8017 msgstr "Mise à jour programmée"
8019 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:164
8020 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
8021 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
8022 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:248
8023 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
8024 msgid "Reinstall"
8025 msgstr "Reinstaller"
8027 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:165
8028 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:243
8029 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
8030 msgid "Rescan hardware"
8031 msgstr "Recherche du matériel"
8033 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
8034 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
8035 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:264
8036 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:268
8037 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:244
8038 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
8039 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
8040 msgid "Memory test"
8041 msgstr "Test mémoire"
8043 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:167
8044 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
8045 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:265
8046 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
8047 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:245
8048 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
8049 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
8050 msgid "System analysis"
8051 msgstr "Analyse du système"
8053 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:169
8054 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:267
8055 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:247
8056 msgid "Wake up"
8057 msgstr "Réveiller"
8059 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:188
8060 msgid "Removing server failed"
8061 msgstr "La suppression du serveur à échoué"
8063 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:224
8064 msgid "The required field 'Server name' is not set."
8065 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
8067 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:231
8068 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
8069 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
8071 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:300
8072 msgid "Saving server failed"
8073 msgstr "La sauvegarde du serveur à échoué"
8075 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8076 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8077 msgid "Keyboard"
8078 msgstr "Clavier"
8080 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8081 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8082 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8083 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8084 msgid "Model"
8085 msgstr "Modèle"
8087 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8088 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8089 msgid "Choose keyboard model"
8090 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
8092 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8093 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8094 msgid "Layout"
8095 msgstr "Disposition"
8097 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8098 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8099 msgid "Choose keyboard layout"
8100 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
8102 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8103 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8104 msgid "Variant"
8105 msgstr "Variante"
8107 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8108 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8109 msgid "Choose keyboard variant"
8110 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
8112 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8113 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8114 msgid "Mouse"
8115 msgstr "Souris"
8117 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8118 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8119 msgid "Choose mouse type"
8120 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
8122 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8123 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8124 msgid "Port"
8125 msgstr "Port"
8127 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8128 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8129 msgid "Choose mouse port"
8130 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
8132 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
8133 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
8134 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
8135 msgid "Graphic device"
8136 msgstr "Carte écran"
8138 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8139 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8140 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8141 msgid "Driver"
8142 msgstr "Pilote"
8144 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8145 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8146 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8147 msgstr ""
8148 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
8149 "installée"
8151 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8152 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8153 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8154 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
8156 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8157 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8158 msgid "Color depth"
8159 msgstr "Profondeur des couleurs"
8161 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8162 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8163 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8164 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
8166 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8167 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8168 msgid "Display device"
8169 msgstr "Écran"
8171 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
8172 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
8173 msgid "HSync"
8174 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
8176 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
8177 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8178 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8179 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
8181 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8182 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
8183 msgid "VSync"
8184 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
8186 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8187 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8188 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8189 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
8191 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
8192 msgid "Remote desktop"
8193 msgstr "Bureau distant"
8195 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
8196 msgid "Connect method"
8197 msgstr "Méthode de connexion"
8199 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
8200 msgid "Choose method to connect to terminal server"
8201 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
8203 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
8204 msgid "Terminal server"
8205 msgstr "Serveur de terminaux"
8207 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
8208 msgid "Select specific terminal server to use"
8209 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
8211 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
8212 msgid "Font server"
8213 msgstr "Serveur de Police de caractère"
8215 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
8216 msgid "Select specific font server to use"
8217 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
8219 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
8220 msgid "Print device"
8221 msgstr "Imprimante"
8223 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
8224 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
8225 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
8227 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
8228 msgid "Provide print services"
8229 msgstr "Fournir des services d'impression"
8231 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
8232 msgid "Spool server"
8233 msgstr "Serveur de file d'attente"
8235 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
8236 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
8237 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
8239 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
8240 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
8241 msgid "Scan device"
8242 msgstr "Scanner"
8244 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
8245 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
8246 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8247 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
8249 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
8250 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8251 msgid "Provide scan services"
8252 msgstr "Fournir des services de scanner"
8254 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
8255 msgid "Select scanner driver to use"
8256 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
8258 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8259 msgid "Zones"
8260 msgstr "Zones"
8262 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8263 msgid ""
8264 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8265 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8266 "wouldn't be able to log in."
8267 msgstr ""
8268 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
8269 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
8270 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
8272 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8273 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8274 msgstr ""
8275 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
8276 "par défaut."
8278 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8279 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8280 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
8282 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
8283 #, php-format
8284 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
8285 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi '%s'."
8287 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
8288 #, php-format
8289 msgid ""
8290 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
8291 msgstr ""
8292 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
8293 "système(s) '%s'."
8295 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
8296 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
8297 msgid "There is no valid file uploaded."
8298 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
8300 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
8301 msgid "Upload wasn't successfull."
8302 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
8304 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
8305 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
8306 msgstr ""
8307 "Le répertoire de téléchargement pour gpli '/etc/gosa/glpi' est manquant."
8309 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
8310 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
8311 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
8313 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
8314 #, php-format
8315 msgid "Can't create file '%s'."
8316 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
8318 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
8319 msgid "File is available."
8320 msgstr "Le fichier est disponible."
8322 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
8323 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
8324 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
8326 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
8327 msgid "Currently no file uploaded."
8328 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
8330 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
8331 msgid "Mime"
8332 msgstr "Mime"
8334 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
8335 msgid "This table displays all available attachments."
8336 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
8338 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
8339 msgid "empty"
8340 msgstr "vide"
8342 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
8343 msgid "Create new attachment"
8344 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
8346 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
8347 msgid "New Attachment"
8348 msgstr "Nouveau document lié"
8350 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
8351 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:212
8352 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:325
8353 msgid "This name is already in use."
8354 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
8356 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
8357 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
8358 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
8360 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8361 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8362 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8363 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8364 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8365 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8366 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8367 msgid "Rename"
8368 msgstr "Renommer"
8370 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8371 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8372 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8373 msgid "Please enter a new name"
8374 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom"
8376 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
8377 msgid "Manage manufacturers"
8378 msgstr "Gérer les Fabricants"
8380 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:67
8381 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
8382 msgid "Remove DNS service"
8383 msgstr "Suppression du service DNS"
8385 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:68
8386 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
8387 msgid ""
8388 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
8389 msgstr ""
8390 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
8391 "le bouton ci-dessous."
8393 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
8394 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
8395 msgid "Add DNS service"
8396 msgstr "Ajouter un service DNS"
8398 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
8399 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
8400 msgid ""
8401 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
8402 msgstr ""
8403 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
8404 "le bouton ci-dessous."
8406 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:159
8407 msgid "Reverse zone"
8408 msgstr "Zone inverse"
8410 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:160
8411 #: plugins/admin/systems/network.tpl:58
8412 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
8413 msgid "TTL"
8414 msgstr "TTL"
8416 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:161
8417 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8418 msgid "Class"
8419 msgstr "Classe"
8421 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:223
8422 #, php-format
8423 msgid ""
8424 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
8425 "entries '%s'"
8426 msgstr ""
8427 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
8428 "éléments/ éléments '%s'"
8430 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:261
8431 msgid "Removing DNS service failed"
8432 msgstr "La suppression du service DNS à échoué"
8434 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:282
8435 msgid "Updating DNS service failed"
8436 msgstr "La mise à jour du service DNS à échoué"
8438 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:291
8439 msgid "Removing DNS entries failed"
8440 msgstr "La suppression d'une entrée du DNS à échoué"
8442 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:312
8443 msgid "Saving DNS entries failed"
8444 msgstr "La sauvegarde des entrées du DNS à échoué"
8446 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:317
8447 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:91
8448 #, php-format
8449 msgid ""
8450 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8451 "exist."
8452 msgstr ""
8453 "La commande '%s', spécifié comme KERNELS hook de l'extension '%s' n'existe "
8454 "pas."
8456 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:421
8457 msgid ""
8458 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8459 "current server/release settings."
8460 msgstr ""
8461 "Il y à des paquets dans votre configuration, qui ne peuvent pas être trouvés "
8462 "avec les paramètres de serveur/version actuels."
8464 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:466
8465 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8466 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
8468 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:524
8469 msgid ""
8470 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8471 "configurations."
8472 msgstr ""
8473 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
8474 "de table de partitions."
8476 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:713
8477 msgid "Not available in current setup"
8478 msgstr ""
8480 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:864
8481 #, php-format
8482 msgid ""
8483 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
8484 "Server was reset to 'auto'."
8485 msgstr ""
8486 "Impossible de trouver une ou plusieurs des classes FAI [%s] dans le serveur "
8487 "FAI '%s'. le serveur à été remis en 'auto'."
8489 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:877
8490 #, fuzzy, php-format
8491 msgid ""
8492 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
8493 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
8494 "reset to 'auto'."
8495 msgstr ""
8496 "Impossible de trouver les classes FAI [%s], veuillez vérifier votre "
8497 "configuration FAI, probablement que certaines classes on été effacées. "
8498 "Toutes les classes on été enlevées de ce compte, cliquez sur annuler si vous "
8499 "ne voulez pas sauver ceci."
8501 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1037
8502 msgid "Saving workstation startup settings failed"
8503 msgstr ""
8504 "La sauvegarde des paramètres de démarrage pour la station de travail à échoué"
8506 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1087
8507 #, php-format
8508 msgid ""
8509 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8510 msgstr ""
8511 "Impossible d'exécuter REPOSITORY_HOOK '%s' veuillez vérifier votre gosa.conf."
8513 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1089
8514 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:189
8515 #, php-format
8516 msgid ""
8517 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8518 "empty string."
8519 msgstr ""
8520 "La commande spécifié REPOSITORY_HOOK '%s', spécifié dans votre gosa.conf, "
8521 "retourne une chaîne vide."
8523 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
8524 msgid "Parent server"
8525 msgstr "Serveur Père"
8527 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
8528 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:253
8529 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:274
8530 msgid "Sections"
8531 msgstr "Sections"
8533 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:136
8534 msgid "Please enter a value for 'release'."
8535 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
8537 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:140
8538 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
8539 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
8541 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:187
8542 #, php-format
8543 msgid ""
8544 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
8545 msgstr ""
8546 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée REPOSITORY_HOOK '%s'. Veuillez "
8547 "vérifier votre gosaconf."
8549 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
8550 #, php-format
8551 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8552 msgstr ""
8553 "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
8555 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
8556 msgid "Can't get ppd informations."
8557 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
8559 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99
8560 #, php-format
8561 msgid ""
8562 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
8563 "invalid, can't read/write any ppd informations."
8564 msgstr ""
8565 "Le chemin spécifié '%s' qui correspond à votre PPD_PATH dans votre fichier "
8566 "de configuration gosa.conf est invalide, impossible de lire/écrire des "
8567 "informations."
8569 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
8570 msgid "Please specify a valid ppd file."
8571 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
8573 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:186
8574 #, php-format
8575 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
8576 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier PPD n'est pas lisible"
8578 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:203
8579 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:275
8580 #, php-format
8581 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8582 msgstr ""
8583 "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
8585 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:211
8586 #, php-format
8587 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
8588 msgstr ""
8589 "impossible de créer le fichier '%s' pour sauvegarder le informations "
8590 "modifiées du fichier ppd."
8592 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235
8593 #, php-format
8594 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
8595 msgstr ""
8596 "Impossible d'ajouter un nouveau fichier ppd, le fichier source '%s' n'est "
8597 "pas accessible."
8599 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:253
8600 #, php-format
8601 msgid ""
8602 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
8603 "informations."
8604 msgstr ""
8605 "Le fichier ppd '%s' est invalide, je ne peut pas obtenir le modèle ou les "
8606 "informations sur le vendeur."
8608 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:267
8609 #, php-format
8610 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8611 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
8613 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:288
8614 #, php-format
8615 msgid "Can't save file '%s'."
8616 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
8618 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
8619 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
8620 msgstr ""
8621 "Le fichier PPD téléchargé est vide, impossible de créer un nouveau fichier "
8622 "ppd."
8624 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:413
8625 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
8626 msgid "Section"
8627 msgstr "Section"
8629 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
8630 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
8631 msgid "True"
8632 msgstr "Vrai"
8634 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463
8635 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
8636 msgid "False"
8637 msgstr "Faux"
8639 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:471
8640 #, php-format
8641 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8642 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
8644 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:485
8645 msgid ""
8646 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
8647 "configuration."
8648 msgstr ""
8649 "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide ou utiliser 'Annuler' pour "
8650 "revenir à la configuration de l'imprimante."
8652 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:400
8653 msgid "Saving terminal startup settings failed"
8654 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage du terminal à échoué"
8656 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
8657 msgid "Phone name"
8658 msgstr "Nom du téléphone"
8660 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
8661 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
8662 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
8663 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
8664 msgid "Choose subtree to place terminal in"
8665 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
8667 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:132
8668 #, php-format
8669 msgid ""
8670 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
8671 msgstr ""
8672 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée AUTO_NETWORK_HOOK '%s' veuillez "
8673 "vérifier votre gosa.conf."
8675 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:298
8676 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
8677 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
8679 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:305
8680 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
8681 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
8683 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:312
8684 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
8685 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
8687 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:319
8688 msgid ""
8689 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
8690 "':'."
8691 msgstr ""
8692 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
8693 "séparés par ':'."
8695 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:339
8696 #, php-format
8697 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
8698 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
8700 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:347
8701 #, php-format
8702 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
8703 msgstr "Plus d'un entrée trouvée pour l'enregistrement unique '%s'."
8705 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:358
8706 #, php-format
8707 msgid ""
8708 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
8709 "please remove the record."
8710 msgstr ""
8711 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
8712 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
8714 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:365
8715 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:409
8716 #, php-format
8717 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
8718 msgstr ""
8719 "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
8721 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:448
8722 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
8723 msgstr "La sauvegarde du terminal dans l'objet DNS à échoué"
8725 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:71
8726 #, php-format
8727 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
8728 msgstr "Le vendeur sélectionné '%s' n'existe pas dans notre liste de ppds."
8730 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80
8731 msgid "Printer ppd selection."
8732 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
8734 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
8735 msgid "Terminal template"
8736 msgstr "Modèle de terminaux"
8738 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
8739 msgid "Terminal name"
8740 msgstr "Nom du terminal"
8742 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36 plugins/admin/systems/server.tpl:34
8743 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
8744 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
8745 msgid "Select terminal mode"
8746 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
8748 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
8749 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
8750 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
8751 msgid "Syslog server"
8752 msgstr "Serveur de logs systèmes"
8754 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
8755 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
8756 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
8757 msgid "Choose server to use for logging"
8758 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
8760 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
8761 msgid "Root server"
8762 msgstr "Serveur Primaire"
8764 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
8765 msgid "Select NFS root filesystem to use"
8766 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
8768 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
8769 msgid "Swap server"
8770 msgstr "Serveur de Swap"
8772 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
8773 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
8774 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
8776 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
8777 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
8778 msgid "Inherit time server attributes"
8779 msgstr "hérite des paramètres du serveur de temps"
8781 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
8782 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
8783 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
8784 msgid "NTP server"
8785 msgstr "Serveur NTP"
8787 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
8788 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
8789 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
8790 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
8791 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
8793 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:115
8794 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
8795 #: plugins/admin/systems/server.tpl:50
8796 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:93
8797 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
8798 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
8799 msgid "Action"
8800 msgstr "Action"
8802 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:119
8803 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
8804 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
8805 msgid "Select action to execute for this terminal"
8806 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
8808 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:125 plugins/admin/systems/server.tpl:60
8809 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
8810 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
8811 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
8812 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
8813 msgid "Execute"
8814 msgstr "Exécuter"
8816 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97
8817 msgid "Remove FAI repository extension."
8818 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
8820 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98
8821 msgid ""
8822 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
8823 "clicking below."
8824 msgstr ""
8825 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
8826 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8828 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
8829 msgid "Add FAI repository extension."
8830 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
8832 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
8833 msgid ""
8834 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
8835 "clicking below."
8836 msgstr ""
8837 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8838 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8840 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:145
8841 #, php-format
8842 msgid ""
8843 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
8844 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
8845 msgstr ""
8846 "Vous ne pouvez pas effacer cette version, elles est utilisée par ces "
8847 "stations de travail [%s]. Veuillez régler ces problèmes d'abord pour que la "
8848 "base de données reste cohérente."
8850 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:179
8851 #, php-format
8852 msgid ""
8853 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
8854 msgstr ""
8855 "Soyez prudent en éditant cette version, elle est toujours par ces système(s) "
8856 "[%s]. "
8858 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:136
8859 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:145
8860 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
8861 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
8862 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:177
8863 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
8864 #, php-format
8865 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
8866 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
8868 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
8869 #, php-format
8870 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
8871 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
8873 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:156
8874 msgid "The sieve port needs to be numeric."
8875 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
8877 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:167
8878 #, php-format
8879 msgid "The specified kerberos password is empty."
8880 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
8882 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:191
8883 #, php-format
8884 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
8885 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
8887 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:245
8888 msgid "Saving server db settings failed"
8889 msgstr "La sauvegarde des paramètres de la base de données à échoué"
8891 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
8892 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
8893 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
8894 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:452
8895 msgid "none"
8896 msgstr "aucun"
8898 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
8899 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:770
8900 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
8901 msgid "Terminal"
8902 msgstr "Terminal"
8904 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
8905 msgid "Manage System-types"
8906 msgstr "Gérer le type de système"
8908 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46
8909 msgid ""
8910 "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
8911 msgstr ""
8912 "Le fichier '/etc/gosa/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste "
8913 "des jeux de caractères supportés."
8915 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49
8916 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
8917 msgstr ""
8918 "Impossible de lire '/etc/gosa/encodings', veuillez vérifier les permissions."
8920 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:180
8921 msgid "Please specify a valid path for your setup."
8922 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
8924 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:186
8925 msgid "Please specify a valid name for your share."
8926 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre partage."
8928 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
8929 msgid "Please specify a name for your share."
8930 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre partage."
8932 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:194
8933 msgid "Description contains invalid characters."
8934 msgstr "La description contient des caractères invalides."
8936 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:198
8937 msgid "Volume contains invalid characters."
8938 msgstr "Le nom du Volume contient des caractères invalides."
8940 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:202
8941 msgid "Path contains invalid characters."
8942 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
8944 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:206
8945 msgid "Option contains invalid characters."
8946 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
8948 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
8949 msgid "Choose a base"
8950 msgstr "Choisissez une base"
8952 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
8953 msgid ""
8954 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
8955 "Or click the image at the end of each entry."
8956 msgstr ""
8957 "Allez dans l'arbre préféré et cliquez pour l'utiliser comme sous arbre de la "
8958 "base. Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
8960 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
8961 msgid "Filter entries with this syntax"
8962 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
8964 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
8965 #, php-format
8966 msgid "Select this base"
8967 msgstr "Sélectionner cette base"
8969 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:98
8970 msgid "text"
8971 msgstr "texte"
8973 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
8974 msgid "graphic"
8975 msgstr "graphique"
8977 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:167
8978 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
8979 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
8981 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:179
8982 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
8983 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
8985 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:191
8986 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
8987 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
8989 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:314
8990 msgid "Removing terminal failed"
8991 msgstr "La suppression du terminal à échoué"
8993 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:371
8994 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
8995 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
8997 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:375
8998 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
8999 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
9001 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:398
9002 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:357
9003 msgid ""
9004 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
9005 "activated."
9006 msgstr ""
9007 "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage "
9008 "activé."
9010 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:475
9011 msgid "Saving terminal failed"
9012 msgstr "La sauvegarde du terminal à échoué"
9014 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
9015 msgid "Postfix mydomain"
9016 msgstr "Postfix mondomaine"
9018 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
9019 msgid "Postfix mydestination"
9020 msgstr "Postfix madestination"
9022 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
9023 msgid "Cyrus admins"
9024 msgstr ""
9026 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
9027 msgid "POP3 service"
9028 msgstr "Service POP3"
9030 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
9031 msgid "POP3/SSL service"
9032 msgstr "Service POP3/SSL"
9034 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
9035 msgid "IMAP service"
9036 msgstr "Service IMAP"
9038 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
9039 msgid "IMAP/SSL service"
9040 msgstr "Service IMAP/SSL"
9042 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
9043 msgid "Sieve service"
9044 msgstr "Service sieve"
9046 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
9047 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
9048 msgstr ""
9049 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
9050 "les options de disponibilités de Kolab2)"
9052 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
9053 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
9054 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
9056 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
9057 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
9058 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
9060 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
9061 msgid "Quota settings"
9062 msgstr "Préférences des quotas"
9064 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
9065 msgid "Free/Busy settings"
9066 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
9068 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
9069 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
9070 msgstr ""
9071 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
9072 "anonyme"
9074 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
9075 msgid "SMTP privileged networks"
9076 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
9078 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
9079 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
9080 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
9082 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
9083 msgid "Enter multiple values, seperated with"
9084 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
9086 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
9087 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
9088 msgstr "Relais SMTP"
9090 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
9091 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
9092 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
9094 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
9095 msgid "Host used to relay mails"
9096 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
9098 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
9099 msgid "Accept Internet Mail"
9100 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
9102 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
9103 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
9104 msgstr ""
9105 "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
9107 #: plugins/admin/systems/server.tpl:54
9108 msgid "Select action to execute for this server"
9109 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
9111 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
9112 msgid "Printer driver"
9113 msgstr "Pilote d'Imprimante"
9115 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
9116 msgid "Select"
9117 msgstr "Sélectionner"
9119 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
9120 msgid "New driver"
9121 msgstr "Nouveau pilote"
9123 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
9124 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
9125 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
9126 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
9127 msgid "Upload"
9128 msgstr "Télécharger"
9130 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
9131 msgid "Machine name"
9132 msgstr "Nom de la machine"
9134 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
9135 msgid "Rewrite header"
9136 msgstr "Récrire l'entête"
9138 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
9139 msgid "Required score"
9140 msgstr "Score requis"
9142 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
9143 msgid "Select required score to tag mail as spam"
9144 msgstr ""
9145 "Sélectionner le score requis pour marquer ce message comme étant un spam"
9147 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
9148 msgid "Enable use of bayes filtering"
9149 msgstr "Activer l'utilisation de la méthode de filtrage bayesienne"
9151 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
9152 msgid "Enable bayes auto learning"
9153 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
9155 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
9156 msgid "Enable RBL checks"
9157 msgstr "Activer les vérification RBL"
9159 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
9160 msgid "Enable use of Razor"
9161 msgstr "Activer l'utilisation de Razor"
9163 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
9164 msgid "Enable use of DDC"
9165 msgstr "Activer l'utilisation de DDC"
9167 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
9168 msgid "Enable use of Pyzer"
9169 msgstr "Activer l'utilisation de Pyzer"
9171 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
9172 msgid "List of configured repositories."
9173 msgstr "Liste des dépôts configurés."
9175 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
9176 msgid "Add repository"
9177 msgstr "Ajouter un dépôt"
9179 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
9180 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
9181 msgstr ""
9182 "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
9184 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:47
9185 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:391
9186 msgid "Spamassassin"
9187 msgstr ""
9189 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
9190 msgid "Remove spamassassin extension"
9191 msgstr "Enlever l'extension spamassassin"
9193 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:103
9194 msgid ""
9195 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
9196 "clicking below."
9197 msgstr ""
9198 "Ce serveur à l'extension spamassassin activée. Vous pouvez la désactiver en "
9199 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9201 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:106
9202 msgid "Add spamassassin service"
9203 msgstr "Ajouter un service spamassassin"
9205 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:107
9206 msgid ""
9207 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
9208 "clicking below."
9209 msgstr ""
9210 "Ce serveur à l'extension spamassassin désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9211 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9213 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:233
9214 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
9215 msgstr "Le valeur spécifiée n'est pas une valeur 'réseau de confiance' valide."
9217 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:274
9218 #, php-format
9219 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9220 msgstr ""
9221 "La suppression du service spamassasin sur le serveur avec le dn '%s' à "
9222 "échoué."
9224 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:322
9225 #, php-format
9226 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9227 msgstr ""
9228 "La sauvegarde du service spamassassin sur le serveur avec le dn '%s' à "
9229 "échoué."
9231 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:331
9232 msgid "Required score must be a numeric value."
9233 msgstr "Le score requis doit être un nombre positif."
9235 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:475
9236 #, php-format
9237 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9238 msgstr ""
9239 "L'activation du statut pour le service spamassassin avec le dn '%s' à échoué."
9241 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
9242 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
9243 msgid "present"
9244 msgstr "présent"
9246 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
9247 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
9248 msgstr ""
9249 "Le module php snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les informations."
9251 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
9252 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
9253 msgid "unknown status"
9254 msgstr "statut inconnu"
9256 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
9257 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
9258 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
9260 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
9261 msgid "online"
9262 msgstr "en ligne"
9264 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
9265 msgid "running"
9266 msgstr "en cours d'exécution"
9268 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
9269 msgid "not running"
9270 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
9272 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
9273 msgid "offline"
9274 msgstr "hors-ligne"
9276 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
9277 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
9278 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
9279 msgid "List of users"
9280 msgstr "Liste des utilisateurs"
9282 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
9283 msgid ""
9284 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
9285 msgstr ""
9286 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
9287 "responsable."
9289 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
9290 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
9291 msgid "Regular expression for matching user names"
9292 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
9294 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
9295 msgid "Add/Edit manufacturer"
9296 msgstr "Ajouter/Modifier un fabricant"
9298 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
9299 msgid "Website"
9300 msgstr "Site web"
9302 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
9303 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
9304 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
9305 msgid "Comments"
9306 msgstr "Commentaires"
9308 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:184
9309 msgid "This 'dn' has no workstation features."
9310 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
9312 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
9313 msgid "Removing workstation failed"
9314 msgstr "La suppression de la station de travail à échoué"
9316 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:330
9317 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:114
9318 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
9319 msgstr ""
9320 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
9321 "dans cette 'Base'."
9323 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:334
9324 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9325 msgstr ""
9326 "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
9328 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:423
9329 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:441
9330 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:333
9331 msgid "Saving workstation failed"
9332 msgstr "La sauvegarde de la station de travail à échoué"
9334 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
9335 msgid ""
9336 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
9337 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
9338 "back."
9339 msgstr ""
9340 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
9341 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est impossible de "
9342 "revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant donné qu'il est "
9343 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
9345 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
9346 msgid "Use DDC for automatic detection"
9347 msgstr "Utiliser DCC pour la détection automatique"
9349 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
9350 msgid "Network\tsettings"
9351 msgstr "Configuration réseau"
9353 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
9354 msgid "IP-address"
9355 msgstr "Adresse IP"
9357 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
9358 msgid "MAC-address"
9359 msgstr "Adresse MAC"
9361 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
9362 msgid "Autodetect"
9363 msgstr "Autodétection"
9365 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41
9366 msgid "Enable DNS for this device"
9367 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
9369 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
9370 msgid "Zone"
9371 msgstr "Zone"
9373 #: plugins/admin/systems/network.tpl:63
9374 msgid "Dns records"
9375 msgstr "Enregistrement dns"
9377 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
9378 msgid "This 'dn' has no phone features."
9379 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
9381 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
9382 msgid "dynamic"
9383 msgstr "dynamique"
9385 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
9386 msgid "Networksettings"
9387 msgstr "Configuration réseau"
9389 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
9390 #, php-format
9391 msgid ""
9392 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
9393 "of them is user '%s'."
9394 msgstr ""
9395 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
9396 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
9398 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
9399 msgid "Removing phone failed"
9400 msgstr "La suppression du téléphone à échoué"
9402 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
9403 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:144
9404 msgid "The required field IP address is empty."
9405 msgstr "Le champ obligatoire adresse IP n'est pas rempli."
9407 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
9408 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:147
9409 msgid "The field IP address contains an invalid address."
9410 msgstr "Le champ adresse IP contient une adresse invalide."
9412 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
9413 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
9414 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
9416 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
9417 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
9418 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
9420 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
9421 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
9422 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
9424 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:397
9425 msgid "Saving phone failed"
9426 msgstr "La sauvegarde du téléphone à échoué"
9428 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
9429 msgid "Time Service"
9430 msgstr "Services de temps"
9432 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
9433 msgid "LDAP Service"
9434 msgstr "Service LDAP"
9436 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
9437 msgid "Terminal Service"
9438 msgstr "Services de terminaux"
9440 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
9441 msgid "Temporary disable login"
9442 msgstr "Désactiver temporairement le login"
9444 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
9445 msgid "Font path"
9446 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
9448 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
9449 msgid "Syslog Service"
9450 msgstr "Service de logs systèmes"
9452 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
9453 msgid "Print Service"
9454 msgstr "Services d'impression"
9456 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
9457 msgid "Mail server"
9458 msgstr "Serveur de messagerie"
9460 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
9461 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
9462 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
9463 msgid "This feature is not implemented yet."
9464 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
9466 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
9467 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9468 msgstr ""
9469 "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
9471 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
9472 #, php-format
9473 msgid ""
9474 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
9475 msgstr ""
9476 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
9477 "par les sytème(s) '%s'"
9479 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
9480 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
9481 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
9483 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
9484 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
9485 msgstr ""
9486 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
9487 "déjà."
9489 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
9490 #, php-format
9491 msgid ""
9492 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
9493 "(s) '%s'"
9494 msgstr ""
9495 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
9496 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
9498 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
9499 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
9500 msgstr ""
9501 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
9502 "existe déjà."
9504 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:566
9505 msgid ""
9506 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
9507 "clicking below."
9508 msgstr ""
9509 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
9510 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9512 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
9513 msgid ""
9514 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
9515 "clicking below."
9516 msgstr ""
9517 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
9518 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9520 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:667
9521 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
9522 msgstr ""
9523 "Impossible de supprimer l'extension glpi, l'extension mysql n'est pas "
9524 "disponible."
9526 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:94
9527 #, php-format
9528 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9529 msgstr ""
9530 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
9531 "de disponibilités"
9533 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:100
9534 #, php-format
9535 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9536 msgstr ""
9537 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
9538 "mail"
9540 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
9541 msgid "Remove Kolab extension"
9542 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
9544 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
9545 msgid ""
9546 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9547 "below."
9548 msgstr ""
9549 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
9550 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9552 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
9553 msgid "Add Kolab service"
9554 msgstr "Ajouter un service Kolab"
9556 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
9557 msgid ""
9558 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9559 "below."
9560 msgstr ""
9561 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
9562 "sur le bouton ci-dessous."
9564 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
9565 msgid "Removing kolab host entry failed"
9566 msgstr "La suppression de l'hôte kolab à échoué"
9568 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:215
9569 msgid "Removing server from kolab object failed"
9570 msgstr "La suppression du serveur de l'objet kolab à échoué"
9572 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:254
9573 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9574 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
9576 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
9577 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9578 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
9580 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
9581 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9582 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
9584 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:262
9585 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9586 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
9588 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
9589 msgid "Future days must be a value."
9590 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
9592 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:268
9593 msgid "No SMTP privileged networks set."
9594 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
9596 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:340
9597 msgid "Saving server to kolab object failed"
9598 msgstr "La sauvegarde du serveur dans l'objet kolab à échoué"
9600 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
9601 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
9602 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
9604 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
9605 msgid ""
9606 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
9607 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
9608 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
9609 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
9610 "network components may be used for Nagios setups to create component "
9611 "dependencies."
9612 msgstr ""
9613 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
9614 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
9615 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
9616 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
9617 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
9618 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
9619 "les dépendances des composants."
9621 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
9622 msgid "Linux thin client template"
9623 msgstr "Modèle de client léger Linux"
9625 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
9626 msgid "Linux workstation template"
9627 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
9629 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
9630 msgid "Linux Server"
9631 msgstr "Serveur Linux"
9633 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
9634 msgid "Windows workstation"
9635 msgstr "Station de travail Windows"
9637 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
9638 msgid "Network printer"
9639 msgstr "Imprimante réseau"
9641 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
9642 msgid "Other network component"
9643 msgstr "Autre composant réseau"
9645 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
9646 msgid "Create"
9647 msgstr "Créer"
9649 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
9650 msgid "Select entries to add"
9651 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
9653 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
9654 msgid "Display members of department"
9655 msgstr "Afficher les membres du département"
9657 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
9658 msgid "Display members matching"
9659 msgstr "Afficher les membres correspondants"
9661 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
9662 msgid "Regular expression for matching member names"
9663 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
9665 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
9666 msgid "Workstation template"
9667 msgstr "Modèle de station de travail"
9669 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
9670 msgid "Workstation name"
9671 msgstr "Nom de la station de travail"
9673 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
9674 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
9675 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
9677 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:308
9678 msgid "The selected name is already in use."
9679 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
9681 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
9682 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
9683 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
9684 msgid "Departments"
9685 msgstr "Départements"
9687 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
9688 msgid "use"
9689 msgstr "utiliser"
9691 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:101
9692 msgid "Removing generic component failed"
9693 msgstr "La suppression du composant générique à échoué"
9695 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:139
9696 msgid "The required field 'Component name' is not set."
9697 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
9699 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:223
9700 msgid "Saving generic component failed"
9701 msgstr "La sauvegarde du composant générique à échoué"
9703 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
9704 msgid "Attachment"
9705 msgstr "Document lié"
9707 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
9708 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
9709 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
9710 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
9711 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
9712 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
9713 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
9714 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
9715 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
9716 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
9717 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
9718 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
9719 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
9720 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
9721 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
9722 msgid "Comment"
9723 msgstr "Commentaires"
9725 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
9726 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:130
9727 msgid "File"
9728 msgstr "Fichier"
9730 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9731 msgid "Filename"
9732 msgstr "Nom du fichier"
9734 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
9735 msgid "Mime-type"
9736 msgstr "type mime"
9738 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
9739 msgid "System management"
9740 msgstr "Administration du système"
9742 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
9743 msgid "List of attachments"
9744 msgstr "Liste des documents liés"
9746 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
9747 msgid ""
9748 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
9749 "etc.)  to your currently edited computer."
9750 msgstr ""
9751 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
9752 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
9754 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
9755 msgid "Display attachments matching"
9756 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
9758 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
9759 msgid "Regular expression for matching attachment names"
9760 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
9762 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
9763 #, php-format
9764 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
9765 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
9767 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
9768 #, php-format
9769 msgid ""
9770 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
9771 "'%s'."
9772 msgstr ""
9773 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
9774 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
9776 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
9777 msgid "Cartridges"
9778 msgstr "Cartouches"
9780 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9781 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9782 msgid "New monitor"
9783 msgstr "Nouvel écran"
9785 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9786 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9787 msgid "M"
9788 msgstr "M"
9790 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
9791 msgid "Systems"
9792 msgstr "Systèmes"
9794 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:217
9795 msgid "You can't edit this object type yet!"
9796 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
9798 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:242
9799 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
9800 msgstr ""
9801 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
9802 "vérification ne concordent pas!"
9804 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:259
9805 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
9806 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
9808 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:313
9809 #, php-format
9810 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
9811 msgstr ""
9812 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
9813 "composant '%s'."
9815 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:319
9816 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:379
9817 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:160
9818 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:204
9819 msgid "You are not allowed to delete this component!"
9820 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
9822 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:412
9823 #, php-format
9824 msgid ""
9825 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
9826 "identified."
9827 msgstr ""
9828 "Impossible d'activer le mode gotoMode 'avtice', l'objet actuel ne peut être "
9829 "identifié."
9831 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
9832 msgid "New terminal"
9833 msgstr "Nouveau terminal"
9835 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:651
9836 msgid "New workstation"
9837 msgstr "Nouvelle station de travail"
9839 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:653
9840 msgid "New Device"
9841 msgstr "Nouveau périphérique"
9843 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:668
9844 msgid "Terminal template for"
9845 msgstr "Modèle de terminal pour "
9847 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:680
9848 msgid "Workstation template for"
9849 msgstr "Modèle de station de travail pour"
9851 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:768
9852 msgid "New System from incoming"
9853 msgstr "Nouveau système depuis l'arrivée"
9855 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:769
9856 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
9857 msgid "Template"
9858 msgstr "Modèle"
9860 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:772
9861 msgid "Workstation is installing"
9862 msgstr "La station de travail s'installe"
9864 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:773
9865 msgid "Workstation is waiting for action"
9866 msgstr "La station de travail attend une action"
9868 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
9869 msgid "Workstation installation failed"
9870 msgstr "L'installation de la station de travail à échoué"
9872 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:777
9873 msgid "Server is installing"
9874 msgstr "Le serveur s'installe"
9876 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:778
9877 msgid "Server is waiting for action"
9878 msgstr "Le serveur attend une action"
9880 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:779
9881 msgid "Server installation failed"
9882 msgstr "L'installation du serveur à échoué"
9884 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:780
9885 msgid "Winstation"
9886 msgstr "Stations Windows"
9888 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:781
9889 msgid "Network Device"
9890 msgstr "Périphérique réseau"
9892 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:782
9893 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:96
9894 msgid "New Terminal"
9895 msgstr "Nouveau terminal"
9897 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:783
9898 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
9899 msgid "New Workstation"
9900 msgstr "Nouvelle station de travail"
9902 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
9903 msgid "Zone name"
9904 msgstr "Nom de la zone"
9906 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
9907 msgid "Network address"
9908 msgstr "Adresse réseau"
9910 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
9911 msgid "Zone records"
9912 msgstr "Enregistrement de zone"
9914 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
9915 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
9916 msgstr "Impossible d'éditer la zone car elle est actuellement éditée."
9918 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
9919 msgid "SOA record"
9920 msgstr "Enregistrement SOA"
9922 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
9923 msgid "Primary dns server for this zone"
9924 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
9926 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
9927 msgid "Serial number (automatically incremented)"
9928 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
9930 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
9931 msgid "Expire"
9932 msgstr "Expire"
9934 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
9935 msgid "MxRecords"
9936 msgstr "Enregistrements mx"
9938 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
9939 msgid "Global zone records"
9940 msgstr "Enregistrements pour la zone globale"
9942 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
9943 #, php-format
9944 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
9945 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
9947 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
9948 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
9949 #, php-format
9950 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
9951 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
9953 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
9954 msgid "Can't detect object name."
9955 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
9957 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
9958 #, php-format
9959 msgid ""
9960 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
9961 msgstr ""
9962 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
9963 "ces système(s) '%s'"
9965 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
9966 msgid "devices"
9967 msgstr "périphériques"
9969 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
9970 msgid "New mainbord"
9971 msgstr "Nouvel carte mère"
9973 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
9974 msgid "New processor"
9975 msgstr "Nouveau processeur"
9977 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
9978 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
9979 msgid "P"
9980 msgstr "P"
9982 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
9983 msgid "New case"
9984 msgstr "Nouveau boitier"
9986 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
9987 msgid "C"
9988 msgstr "C"
9990 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
9991 msgid "New network interface"
9992 msgstr "Nouvel carte réseau"
9994 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
9995 msgid "NI"
9996 msgstr "NI"
9998 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
9999 msgid "New ram"
10000 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
10002 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10003 msgid "R"
10004 msgstr "R"
10006 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10007 msgid "New hard disk"
10008 msgstr "Nouveau disque dur"
10010 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10011 msgid "HDD"
10012 msgstr "Disque dur"
10014 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10015 msgid "New drive"
10016 msgstr "Nouveau lecteur"
10018 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10019 msgid "D"
10020 msgstr "D"
10022 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10023 msgid "New controller"
10024 msgstr "Nouveau controlleur"
10026 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10027 msgid "CS"
10028 msgstr "CS"
10030 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10031 msgid "New graphics card"
10032 msgstr "Nouvelle carte graphique"
10034 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10035 msgid "GC"
10036 msgstr "GC"
10038 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10039 msgid "New sound card"
10040 msgstr "Nouvelle carte son"
10042 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10043 msgid "SC"
10044 msgstr "SC"
10046 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10047 msgid "New power supply"
10048 msgstr "Nouvelle alimentation"
10050 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10051 msgid "PS"
10052 msgstr "PS"
10054 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10055 msgid "New misc device"
10056 msgstr "Nouveau périphérique"
10058 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10059 msgid "OC"
10060 msgstr "OC"
10062 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
10063 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10064 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
10066 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
10067 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
10068 msgid "This device name is already in use."
10069 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
10071 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
10072 msgid "Other"
10073 msgstr "Autres"
10075 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
10076 msgid "Remove DHCP service"
10077 msgstr "Suppression du service DHCP"
10079 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
10080 msgid ""
10081 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
10082 "below."
10083 msgstr ""
10084 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
10085 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10087 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
10088 msgid "Add DHCP service"
10089 msgstr "Ajouter un service DHCP"
10091 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
10092 msgid ""
10093 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
10094 "below."
10095 msgstr ""
10096 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
10097 "le bouton ci-dessous."
10099 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
10100 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
10101 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
10103 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
10104 msgid ""
10105 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
10106 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
10107 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
10108 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
10109 "more then one printer."
10110 msgstr ""
10111 "Cette page vous permet de créer de nouveaux types de cartouches, et de "
10112 "sélectionner un ou plusieurs type pour votre imprimante. Les types de "
10113 "cartouches dépendent du type d'imprimante que vous avez sélectionné. Pour "
10114 "chaque type de cartouche sélectionné  il y aura une nouvelle cartouche crée, "
10115 "ceci vous permettra de sélectionner le même type de cartouche pour plusieurs "
10116 "imprimantes."
10118 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
10119 msgid "Display cartridge types matching"
10120 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
10122 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
10123 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
10124 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
10126 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
10127 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
10128 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
10129 msgid "Down"
10130 msgstr "En bas"
10132 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:351
10133 msgid "This zoneName is already in use"
10134 msgstr "Le nom de la zone spécifiée est déjà utilisé."
10136 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:354
10137 msgid "This reverse zone is already in use"
10138 msgstr "Le nom de la zone inverse est déjà utilisé."
10140 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
10141 #, php-format
10142 msgid "Please choose a valid zone name."
10143 msgstr "Veuillez choisir un nom de zone valide."
10145 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
10146 #, php-format
10147 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
10148 msgstr "Veuillez choisir une zone reverse valide."
10150 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
10151 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
10152 msgstr ""
10153 "Le serveur dns primaire doit se terminer par '.' pour être une entrée valide."
10155 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
10156 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
10157 msgstr ""
10158 "L'adresse de messagerie spécifiée doit se terminer par '.' pour être un "
10159 "enregistrement valide."
10161 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
10162 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
10163 msgid ""
10164 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
10165 "create a valid SOA record."
10166 msgstr ""
10167 "Votre adresse de messagerie contient '@' remplacez le par '.' pour permettre "
10168 "a GOsa de créer un enregistrement SOA valide."
10170 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
10171 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
10172 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
10174 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
10175 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
10176 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
10178 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
10179 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
10180 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
10182 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
10183 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
10184 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
10186 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:399
10187 msgid "Please specify a numeric value for expire."
10188 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
10190 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
10191 msgid "Please specify a numeric value for retry."
10192 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
10194 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:37
10195 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:38
10196 msgid "List of systems"
10197 msgstr "Liste des systèmes"
10199 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
10200 msgid ""
10201 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
10202 "systems. You can only add systems which have already been started once."
10203 msgstr ""
10204 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
10205 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
10206 "une fois."
10208 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:52
10209 msgid "System / Department"
10210 msgstr "Système / Département"
10212 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:56
10213 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
10214 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
10215 msgid "Select to see servers"
10216 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
10218 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:56
10219 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
10220 msgid "Show servers"
10221 msgstr "Afficher les serveurs"
10223 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
10224 msgid "Select to see Linux terminals"
10225 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
10227 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
10228 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
10229 msgid "Show terminals"
10230 msgstr "Afficher les terminaux"
10232 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
10233 msgid "Select to see Linux workstations"
10234 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
10236 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
10237 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
10238 msgid "Show workstations"
10239 msgstr "Afficher les stations de travail"
10241 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:59
10242 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
10243 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
10245 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:59
10246 msgid "Show windows based workstations"
10247 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
10249 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:60
10250 msgid "Select to see network printers"
10251 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
10253 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:60
10254 msgid "Show network printers"
10255 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
10257 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
10258 msgid "Select to see VOIP phones"
10259 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
10261 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
10262 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
10263 msgid "Show phones"
10264 msgstr "Afficher les téléphones"
10266 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10267 msgid "Select to see network devices"
10268 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
10270 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10271 msgid "Show network devices"
10272 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
10274 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:70
10275 msgid "Display systems of user"
10276 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
10278 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:96
10279 msgid "New Terminal template"
10280 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
10282 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
10283 msgid "New Workstation template"
10284 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
10286 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
10287 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
10288 msgid "New Server"
10289 msgstr "Nouveau Serveur"
10291 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
10292 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
10293 msgid "New Printer"
10294 msgstr "Nouvelle Imprimante"
10296 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
10297 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
10298 msgid "New Phone"
10299 msgstr "Nouveau Téléphone"
10301 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
10302 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
10303 msgid "New Component"
10304 msgstr "Nouveau composant"
10306 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
10307 msgid "Cups Server"
10308 msgstr "Serveur Cups"
10310 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
10311 msgid "Log Db"
10312 msgstr "Base de données de logs"
10314 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
10315 msgid "Syslog Server"
10316 msgstr "Serveur de logs systèmes"
10318 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
10319 msgid "Mail Server"
10320 msgstr "Serveur de messagerie"
10322 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
10323 msgid "Imap Server"
10324 msgstr "Serveur Imap"
10326 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
10327 msgid "Nfs Server"
10328 msgstr "Serveur NFS"
10330 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
10331 msgid "Kerberos Server"
10332 msgstr "Serveur Kerberos"
10334 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
10335 msgid "Asterisk Server"
10336 msgstr "Serveur Asterisk"
10338 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
10339 msgid "Fax Server"
10340 msgstr "Serveur de Fax"
10342 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:132
10343 msgid "Ldap Server"
10344 msgstr "Serveur Ldap"
10346 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
10347 msgid "Edit system"
10348 msgstr "Editer un système"
10350 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
10351 msgid "Delete system"
10352 msgstr "Effacer un système"
10354 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:173
10355 msgid "Set root       password"
10356 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
10358 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10359 msgid "Manage OS-types"
10360 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
10362 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
10363 msgid "Rule"
10364 msgstr "Règle"
10366 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10367 msgid "Add/Edit monitor"
10368 msgstr "Ajouter/Modifier un écran"
10370 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10371 msgid "Monitor size"
10372 msgstr "Taille écran"
10374 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10375 msgid "Inch"
10376 msgstr "Inch"
10378 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10379 msgid "Integrated microphone"
10380 msgstr "Micro intégré"
10382 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
10383 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
10384 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
10385 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
10386 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
10387 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
10388 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
10389 msgid "Yes"
10390 msgstr "Oui"
10392 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
10393 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
10394 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
10395 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
10396 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
10397 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
10398 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
10399 msgid "No"
10400 msgstr "Non"
10402 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10403 msgid "Integrated speakers"
10404 msgstr "Haut parleur intègré"
10406 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10407 msgid "Sub-D"
10408 msgstr "Sub-D"
10410 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10411 msgid "BNC"
10412 msgstr "BNC"
10414 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10415 msgid "Additional serial number"
10416 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
10418 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10419 msgid "Add/Edit other device"
10420 msgstr "Ajouter/Modifier un autre périphérique"
10422 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10423 msgid "Add/Edit power supply"
10424 msgstr "Ajouter/Modifier une alimentation"
10426 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10427 msgid "Atx"
10428 msgstr "atx"
10430 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10431 msgid "Power"
10432 msgstr "Puissance électrique"
10434 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10435 msgid "Add/Edit graphic card"
10436 msgstr "Ajouter/Modifier une carte graphique"
10438 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10439 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10440 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10441 msgid "Interface"
10442 msgstr "Interface"
10444 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10445 msgid "Ram"
10446 msgstr "Mémoire vive"
10448 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10449 msgid "Add/Edit controller"
10450 msgstr "Ajouter/Modifier un controlleur"
10452 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10453 msgid "Add/Edit drive"
10454 msgstr "Ajouter/Modifier un lecteur"
10456 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10457 msgid "Speed"
10458 msgstr "Vitesse"
10460 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10461 msgid "Writeable"
10462 msgstr "Inscriptible"
10464 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10465 msgid "Add/Edit harddisk"
10466 msgstr "Ajouter/Modifier un disque dur"
10468 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10469 msgid "Rpm"
10470 msgstr "Vitesse"
10472 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10473 msgid "Cache"
10474 msgstr "Cache"
10476 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10477 msgid "Add/Edit memory"
10478 msgstr "Ajouter/Modifier la mémoire vive"
10480 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10481 msgid "Frequenz"
10482 msgstr "Fréquence"
10484 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10485 msgid "Add/Edit sound card"
10486 msgstr "Ajouter/Modifier une carte son"
10488 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10489 msgid "Add/Edit network interface"
10490 msgstr "Ajouter/Modifier une carte réseau"
10492 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
10493 msgid "MAC address"
10494 msgstr "Adresse MAC"
10496 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10497 msgid "Add/Edit processor"
10498 msgstr "Ajouter/Modifier un processeur"
10500 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10501 msgid "Frequence"
10502 msgstr "Fréquence"
10504 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10505 msgid "Default frequence"
10506 msgstr "Fréquence par défaut"
10508 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10509 msgid "Add/Edit motherboard"
10510 msgstr "Ajouter/Modifier une carte mère"
10512 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10513 msgid "Chipset"
10514 msgstr "Jeu de composants"
10516 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10517 msgid "Add/Edit computer case"
10518 msgstr "Ajouter/Modifier un Boitier"
10520 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10521 msgid "format"
10522 msgstr "format"
10524 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
10525 msgid "System information"
10526 msgstr "Information sur le système"
10528 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
10529 msgid "CPU"
10530 msgstr "CPU"
10532 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
10533 msgid "Memory"
10534 msgstr "Mémoire"
10536 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
10537 msgid "Boot MAC"
10538 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
10540 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
10541 msgid "USB support"
10542 msgstr "Support USB"
10544 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
10545 msgid "System status"
10546 msgstr "Statut du système"
10548 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
10549 msgid "Inventory number"
10550 msgstr "Numéro d'inventaire"
10552 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
10553 msgid "Last login"
10554 msgstr "Dernière connexion"
10556 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
10557 msgid "Network devices"
10558 msgstr "Périphériques réseau"
10560 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
10561 msgid "IDE devices"
10562 msgstr "Périphériques IDE"
10564 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
10565 msgid "SCSI devices"
10566 msgstr "Périphériques SCSI"
10568 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
10569 msgid "Floppy device"
10570 msgstr "Lecteur de disquette"
10572 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
10573 msgid "CDROM device"
10574 msgstr "Lecteur CDROM"
10576 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
10577 msgid "Audio device"
10578 msgstr "Carte son"
10580 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
10581 msgid "Up since"
10582 msgstr "Allumé depuis"
10584 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
10585 msgid "CPU load"
10586 msgstr "Charge CPU"
10588 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
10589 msgid "Memory usage"
10590 msgstr "Utilisation Mémoire"
10592 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
10593 msgid "Swap usage"
10594 msgstr "Utilisation Swap"
10596 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
10597 msgid "SSH service"
10598 msgstr "Service SSH"
10600 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
10601 msgid "Print service"
10602 msgstr "Service d'impression"
10604 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
10605 msgid "Scan service"
10606 msgstr "Service scanner"
10608 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
10609 msgid "Sound service"
10610 msgstr "Service Son"
10612 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
10613 msgid "GUI"
10614 msgstr "Interface graphique"
10616 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
10617 msgid "Reference"
10618 msgstr "Référence"
10620 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
10621 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
10622 msgid "Choose"
10623 msgstr "Choisissez"
10625 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
10626 msgid "General"
10627 msgstr "Général"
10629 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
10630 msgid "Printer name"
10631 msgstr "Nom de l'imprimante"
10633 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
10634 msgid "Details"
10635 msgstr "Détails"
10637 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
10638 msgid "Printer location"
10639 msgstr "Localisation de l'imprimante"
10641 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
10642 msgid "Printer URL"
10643 msgstr "URL de l'imprimante"
10645 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
10646 msgid "Permissions"
10647 msgstr "Permissions"
10649 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
10650 msgid "Users which are allowed to use this printer"
10651 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
10653 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:74 plugins/admin/systems/printer.tpl:90
10654 msgid "Add user"
10655 msgstr "Ajouter un utilisateur"
10657 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:91
10658 msgid "Add group"
10659 msgstr "Ajouter un groupe"
10661 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:86
10662 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
10663 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
10665 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:87
10666 msgid "Admins"
10667 msgstr "Administrateurs"
10669 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
10670 msgid "Operating system"
10671 msgstr "Système d'exploitation"
10673 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
10674 msgid "Installed devices"
10675 msgstr "Périphériques installés"
10677 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
10678 msgid "Trading"
10679 msgstr ""
10681 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
10682 msgid "Software"
10683 msgstr "Logiciel"
10685 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
10686 msgid "Contracts"
10687 msgstr "Contrats"
10689 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
10690 msgid "Generic virus filtering"
10691 msgstr "Filtrage antivirus générique"
10693 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
10694 msgid "Database user"
10695 msgstr "Base de données utilisateur"
10697 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
10698 msgid "Database mirror"
10699 msgstr "Base de données mirroir"
10701 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
10702 msgid "Http proxy URL"
10703 msgstr "URL du proxy http"
10705 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
10706 msgid "Select number of maximal threads"
10707 msgstr "Sélectionnez le nombre maximal de processus"
10709 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
10710 msgid "Max directory recursions"
10711 msgstr "Nombre maximum de récursions dans les répertoires"
10713 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
10714 msgid "Enable debugging"
10715 msgstr "Activer le deboguage"
10717 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
10718 msgid "Enable mail scanning"
10719 msgstr "Activer la vérification de la messagerie"
10721 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
10722 msgid "Archive scanning"
10723 msgstr "Vérification des archives"
10725 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
10726 msgid "Enable scanning of archives"
10727 msgstr "Activer la vérification des archives"
10729 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
10730 msgid "Block encrypted archives"
10731 msgstr "Bloquer les archives encryptées"
10733 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
10734 msgid "Maximum recursion"
10735 msgstr "Récursions maximum"
10737 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
10738 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
10739 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
10740 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
10741 msgid "Application name"
10742 msgstr "Nom de l'application"
10744 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
10745 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:478
10746 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
10747 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
10749 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
10750 msgid "Path and/or binary name of application"
10751 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
10753 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
10754 msgid "Choose subtree to place application in"
10755 msgstr ""
10756 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
10757 "l'application"
10759 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
10760 msgid "Icon"
10761 msgstr "Icône"
10763 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
10764 msgid "Update"
10765 msgstr "Mise à Jour"
10767 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
10768 msgid "Reload picture from LDAP"
10769 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
10771 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
10772 msgid "Only executable for members"
10773 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
10775 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
10776 msgid "Replace user configuration on startup"
10777 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
10779 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
10780 msgid "Place icon on members desktop"
10781 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
10783 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
10784 msgid "Place entry in members startmenu"
10785 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
10787 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
10788 msgid "Place entry in members launch bar"
10789 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
10791 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
10792 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
10793 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:255
10794 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:278
10795 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:255
10796 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
10797 msgid "Download"
10798 msgstr "Téléchargement"
10800 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
10801 msgid "List of Applications"
10802 msgstr "Liste des applications"
10804 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
10805 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
10806 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
10808 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
10809 msgid ""
10810 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
10811 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
10812 "working with a large number of applications."
10813 msgstr ""
10814 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
10815 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
10816 "d'utiliser les filtres."
10818 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:100
10819 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
10820 msgid "new"
10821 msgstr "nouveau"
10823 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:101
10824 msgid "Create new application"
10825 msgstr "Créer une nouvelle application"
10827 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:153
10828 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
10829 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
10830 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
10831 msgid "cut"
10832 msgstr "couper"
10834 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:153
10835 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
10836 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
10837 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
10838 msgid "Cut this entry"
10839 msgstr "Couper cette entrée"
10841 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:155
10842 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
10843 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
10844 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
10845 msgid "copy"
10846 msgstr "copier"
10848 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:155
10849 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
10850 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
10851 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
10852 msgid "Copy this entry"
10853 msgstr "Copier cette entrée"
10855 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
10856 msgid "no example"
10857 msgstr "pas d'exemple"
10859 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:128
10860 msgid "This 'dn' is no application."
10861 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
10863 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:211
10864 msgid "Removing application failed"
10865 msgstr "La suppression de l'application à échoué"
10867 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:223
10868 #, php-format
10869 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
10870 msgstr "La suppression de l'application du groupe d'objet '%s' à échoue"
10872 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:230
10873 #, php-format
10874 msgid "Removing application from group '%s' failed"
10875 msgstr "La suppression de l'application du groupe '%s' à échoué"
10877 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:272
10878 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
10879 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été télé-chargée correctement."
10881 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:348
10882 msgid "Specified execute path must start with '/'."
10883 msgstr "Le répertoire d'éxecutiondoit commencer par '/'."
10885 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
10886 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
10887 msgstr ""
10888 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
10889 "'Base'."
10891 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:367
10892 msgid "Required field 'Name' is not filled."
10893 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
10895 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:371
10896 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
10897 msgstr ""
10898 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
10899 "z et 0-9 sont permis."
10901 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:375
10902 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
10903 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
10905 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:390
10906 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:398
10907 msgid "There's already an application with this 'Name'."
10908 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
10910 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:444
10911 msgid "Saving application failed"
10912 msgstr "La sauvegarde de l'application à échouée"
10914 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:469
10915 msgid "Application settings"
10916 msgstr "Préférences de l'application"
10918 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
10919 #, php-format
10920 msgid "You're about to delete the application '%s'."
10921 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
10923 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
10924 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
10925 msgid "You are not allowed to delete this application!"
10926 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
10928 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
10929 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
10930 msgid "Application management"
10931 msgstr "Gestion des applications"
10933 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
10934 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
10935 msgid "Branches"
10936 msgstr "Branches"
10938 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
10939 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
10940 msgid "Current release"
10941 msgstr "Version actuelle"
10943 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
10944 msgid "Remove options"
10945 msgstr "Supprimer les options"
10947 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
10948 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
10949 msgstr ""
10950 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
10951 "le bouton ci-dessous."
10953 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
10954 msgid "Create options"
10955 msgstr "Créer des options"
10957 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:56
10958 msgid ""
10959 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
10960 msgstr ""
10961 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
10962 "cliquant en-dessous."
10964 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:99
10965 msgid "Variable"
10966 msgstr "Variable"
10968 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:112
10969 msgid "Add option"
10970 msgstr "Ajouter une option"
10972 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:137
10973 msgid "Removing application parameters failed"
10974 msgstr "La suppression des paramètres de l'application à échoué"
10976 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:168
10977 #, php-format
10978 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
10979 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
10981 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:199
10982 msgid "Saving applications parameters failed"
10983 msgstr "La sauvegarde de paramètres de l'application à échoué"
10985 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
10986 msgid "FAI classes"
10987 msgstr "Classes FAI"
10989 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
10990 msgid "Choose a priority"
10991 msgstr "Sélectionnez une priorité"
10993 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34 plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
10994 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
10995 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34
10996 #: plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
10997 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
10998 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
10999 msgstr ""
11000 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
11001 "l'arbre à bouger."
11003 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
11004 msgid "Hook attributes"
11005 msgstr "Attributs des connections"
11007 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
11008 msgid "Task"
11009 msgstr "Tâche"
11011 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
11012 msgid "Choose an existing FAI task"
11013 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
11015 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
11016 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
11017 msgid "Import script"
11018 msgstr "Importez un script"
11020 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
11021 msgid "List of available packages"
11022 msgstr "Liste des paquets disponibles"
11024 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
11025 msgid ""
11026 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
11027 "currently edited package list."
11028 msgstr ""
11029 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
11030 "liste en cours d'édition."
11032 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
11033 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
11034 msgid "Please select a valid file."
11035 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
11037 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
11038 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
11039 msgid "Selected file is empty."
11040 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
11042 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
11043 msgid "Please enter a value for script."
11044 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
11046 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
11047 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
11048 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
11049 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
11050 msgid "Please enter a name."
11051 msgstr " Veuillez entrer un nom."
11053 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
11054 msgid "FAI object tree"
11055 msgstr "Liste des objets FAI"
11057 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
11058 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
11059 msgstr "Recharger la classe et la version depuis l'objet parent."
11061 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
11062 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:175
11063 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
11064 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
11065 msgid "Objects"
11066 msgstr "Objets"
11068 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
11069 msgid "List of scripts"
11070 msgstr "Liste des scripts"
11072 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:294
11073 msgid "Saving FAI variable base failed"
11074 msgstr "La sauvegarde de la variable de base FAI à échoué"
11076 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:356
11077 msgid "Removing FAI variable failed"
11078 msgstr "La suppression de la variable FAI à échoué"
11080 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:363
11081 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:375
11082 msgid "Saving FAI variable failed"
11083 msgstr "La sauvegarde de la variable FAI à échoué"
11085 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:269
11086 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:275
11087 #, php-format
11088 msgid "%s partition"
11089 msgstr "partition(s) %s "
11091 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
11092 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
11093 #, php-format
11094 msgid "%s partition(s)"
11095 msgstr "partition(s) %s "
11097 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:348
11098 msgid "Saving FAI partition table base failed"
11099 msgstr "LA sauvegarde de la table de partition FAI à échoué"
11101 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:390
11102 msgid "Removing FAI partition table failed"
11103 msgstr "La suppression de la table des partitions FAI à échoué"
11105 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:398
11106 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:407
11107 msgid "Saving FAI partition table failed"
11108 msgstr "La sauvegarde de la table des partitions FAI à échoué"
11110 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:471
11111 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
11112 msgstr "La suppression la la table de partition FAI à échoué"
11114 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:492
11115 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:503
11116 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
11117 msgstr "La sauvegarde de l'entrée dans la table de partition FAI à échoué"
11119 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
11120 msgid ""
11121 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
11122 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
11123 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
11124 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
11125 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
11126 "and 'fai'."
11127 msgstr ""
11128 "Vous allez maintenant créer un branche ou une branche verrouillée. Cette "
11129 "action copie la version actuelle dans un nouvelle version. Les branches "
11130 "peuvent être modifiées comme d'habitude. Les classes FAI des branches "
11131 "verrouillées ne peuvent pas être modifiées, seul des des classes "
11132 "supplémentaires sont possibles. Les noms de branches doivent être "
11133 "alphanumériques, a l'exception des mots réservés 'scripts', 'hooks', "
11134 "'partitions', 'variables', 'templates' et 'fai'."
11136 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
11137 msgid ""
11138 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
11139 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
11140 "release called SARGE/1.0.2."
11141 msgstr ""
11143 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
11144 msgid "Please enter a name for the branch"
11145 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
11147 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
11148 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
11149 msgid "Processing the requested operation"
11150 msgstr "Opération en cours"
11152 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:36
11153 msgid ""
11154 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
11155 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
11156 "dialog."
11157 msgstr ""
11158 "Aussitôt que l'opération de copie est finie, vous pouvez aller à la fin de "
11159 "la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration de fai."
11161 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
11162 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
11163 msgid ""
11164 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
11165 "requested operation."
11166 msgstr ""
11167 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
11168 "effectuer l'opération demandée."
11170 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
11171 msgid "Perform requested operation."
11172 msgstr "Opération en cours."
11174 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
11175 msgid "Initiate operation"
11176 msgstr "Démarrage de l'opération"
11178 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:317
11179 msgid "Removing FAI script base failed"
11180 msgstr "La suppression du script de base FAI à échoué."
11182 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:368
11183 msgid "Creating FAI script base failed"
11184 msgstr "Créer un nouveau script de base FAI à échoué"
11186 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:447
11187 msgid "Removing FAI script failed"
11188 msgstr "La suppression du script FAI à échoué"
11190 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:466
11191 msgid "Saving FAI script failed"
11192 msgstr "La sauvegarde du script FAI à échoué"
11194 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
11195 msgid "List of assigned variables"
11196 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
11198 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
11199 msgid "Choose a variable to delete or edit"
11200 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
11202 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
11203 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:293
11204 msgid "Hook bundle"
11205 msgstr "Ensemble de connections"
11207 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:140
11208 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
11209 msgid "Template bundle"
11210 msgstr "Ensemble de modèles"
11212 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:141
11213 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
11214 msgid "Script bundle"
11215 msgstr "Ensemble de scripts"
11217 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:142
11218 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
11219 msgid "Variable bundle"
11220 msgstr "Ensemble de variables"
11222 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:143
11223 msgid "Package bundle"
11224 msgstr "Ensemble des paquets"
11226 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:144
11227 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
11228 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
11229 msgid "Partition table"
11230 msgstr "Table des partitions"
11232 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:172
11233 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:290
11234 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
11235 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
11237 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:174
11238 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
11239 msgid "Class name"
11240 msgstr "Nom de la classe"
11242 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
11243 msgid "Template attributes"
11244 msgstr "Attributs des modèles"
11246 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
11247 msgid "Save template"
11248 msgstr "Sauver le modèle"
11250 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
11251 msgid "Destination path"
11252 msgstr "Répertoire de destination"
11254 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
11255 msgid "Access"
11256 msgstr "Accès"
11258 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
11259 msgid "Read"
11260 msgstr "Lire"
11262 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
11263 msgid "Write"
11264 msgstr "Ecrire"
11266 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
11267 msgid "Special"
11268 msgstr "Spécial"
11270 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
11271 msgid "SUID"
11272 msgstr "SUID"
11274 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
11275 msgid "SGID"
11276 msgstr "SGID"
11278 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
11279 msgid "Others"
11280 msgstr "Autres"
11282 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
11283 msgid "sticky"
11284 msgstr "permanent"
11286 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
11287 msgid "no file uploaded yet"
11288 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
11290 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
11291 #, php-format
11292 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
11293 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
11295 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
11296 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
11297 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
11299 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
11300 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
11301 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
11303 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
11304 msgid "Please enter a user."
11305 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
11307 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
11308 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
11309 msgstr ""
11310 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
11311 "lettres de a à Z sont permises."
11313 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
11314 msgid "Please enter a group."
11315 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
11317 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
11318 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
11319 msgstr ""
11320 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
11321 "lettres de a à Z sont permises."
11323 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
11324 msgid "List of template files"
11325 msgstr "Liste des modèles"
11327 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:345
11328 msgid "Removing FAI hook base failed"
11329 msgstr "La suppression du hook FAI de base à échoué"
11331 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:396
11332 msgid "Saving FAI hook base failed"
11333 msgstr "La sauvegarde du hook de base FAI à échoué"
11335 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:481
11336 msgid "Removing FAI hook failed"
11337 msgstr "La suppression du hook FAI à échoué"
11339 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:487
11340 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:497
11341 msgid "Saving FAI hook failed"
11342 msgstr "La sauvegarde du hook FAI à échoué"
11344 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
11345 msgid "Discs"
11346 msgstr "Disques"
11348 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
11349 msgid "Choose a disk to delete or edit"
11350 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
11352 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
11353 #, php-format
11354 msgid "Debconf information for package '%s'"
11355 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
11357 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
11358 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
11359 msgid "Script attributes"
11360 msgstr "Attributs du script"
11362 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
11363 msgid "FAI"
11364 msgstr "FAI"
11366 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
11367 msgid "Fully Automatic Installation - management"
11368 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
11370 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:154
11371 #, php-format
11372 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
11373 msgstr ""
11374 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
11375 "composant FAI '%s'."
11377 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:257
11378 #, php-format
11379 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
11380 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer / vérouiller la branche fai '%s'."
11382 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:260
11383 msgid "You are not allowed to delete this release!"
11384 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
11386 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:316
11387 msgid "Specified branch name is invalid."
11388 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
11390 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:318
11391 msgid "Specified freeze name is invalid."
11392 msgstr "Le nom utilisé pour le verrouillage est invalide."
11394 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:366
11395 msgid "Saving FAI template base failed"
11396 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI de base à échoué"
11398 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:437
11399 msgid "Removing FAI template base failed"
11400 msgstr "La suppression du modèle FAI de base à échoué"
11402 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:442
11403 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:455
11404 msgid "Saving FAI template failed"
11405 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI à échoué"
11407 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
11408 msgid "Package"
11409 msgstr "Paquet"
11411 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
11412 msgid "primary"
11413 msgstr "principal"
11415 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
11416 msgid "logical"
11417 msgstr "logique"
11419 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
11420 msgid "FS type"
11421 msgstr "FS type"
11423 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
11424 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:325
11425 msgid "Mount point"
11426 msgstr "Point de montage"
11428 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
11429 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:324
11430 msgid "Size in MB"
11431 msgstr "Taille en MB"
11433 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
11434 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:323
11435 msgid "Mount options"
11436 msgstr "Options de montage"
11438 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
11439 msgid "FS option"
11440 msgstr "option du système de fichier"
11442 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
11443 msgid "Preserve"
11444 msgstr "Préserver"
11446 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
11447 #, php-format
11448 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
11449 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
11451 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
11452 #, php-format
11453 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
11454 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
11456 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
11457 #, php-format
11458 msgid ""
11459 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
11460 "partition %s."
11461 msgstr ""
11462 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
11463 "la partition %s."
11465 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:381
11466 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
11467 msgstr ""
11468 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
11469 "type de fichier."
11471 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:387
11472 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:391
11473 #, php-format
11474 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
11475 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
11477 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:397
11478 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:399
11479 #, php-format
11480 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
11481 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
11483 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
11484 #, php-format
11485 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
11486 msgstr ""
11487 "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
11489 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:419
11490 msgid ""
11491 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
11492 "please check your configuration twice."
11493 msgstr ""
11494 "Vous avez plus de 3 partitions primaires dans votre configuration, veuillez "
11495 "vérifier votre configuration."
11497 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
11498 msgid "List of hook scripts"
11499 msgstr "Liste des scripts de connexions"
11501 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
11502 msgid ""
11503 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
11504 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
11505 msgstr ""
11506 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
11507 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
11508 "GOsa de récupérer vos données."
11510 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:345
11511 msgid "Removing FAI package base failed"
11512 msgstr "La suppression du package FAI de base à échoué"
11514 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:374
11515 msgid "Please select a least one Package."
11516 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
11518 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:378
11519 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
11520 msgstr ""
11521 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
11522 "paquets."
11524 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:399
11525 msgid "package is configured"
11526 msgstr "le paquet est configuré"
11528 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:405
11529 msgid "Package marked for removal"
11530 msgstr "Paquet marqué à enlever"
11532 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:430
11533 #, php-format
11534 msgid "Package file '%s' does not exist."
11535 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
11537 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:489
11538 msgid "Saving FAI package base failed"
11539 msgstr "La sauvegarde du package FAI de base à échoué"
11541 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:534
11542 msgid "Saving FAI package entry failed"
11543 msgstr "La suppression de l'entrée du paquet FAI à échoué"
11545 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
11546 msgid "Packages bundle"
11547 msgstr "Ensemble de paquets"
11549 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:301
11550 msgid "Remove class from profile"
11551 msgstr "Enlever la classe du profil"
11553 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:360
11554 msgid "Removing FAI profile failed"
11555 msgstr "La suppression du profile FAI à échoué"
11557 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:384
11558 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
11559 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
11561 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:388
11562 msgid "Please enter a valid name."
11563 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
11565 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:400
11566 msgid "There is already a profile with this class name defined."
11567 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
11569 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:434
11570 msgid "Saving FAI profile failed"
11571 msgstr "La sauvegarde du profile FAI à échoué"
11573 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
11574 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
11575 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
11577 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
11578 msgid ""
11579 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
11580 "currently edited profile."
11581 msgstr ""
11582 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
11583 "profile actuellement édité."
11585 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
11586 msgid "Show only classes with templates"
11587 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
11589 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
11590 msgid "Show only classes with scripts"
11591 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
11593 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
11594 msgid "Show only classes with hooks"
11595 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
11597 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
11598 msgid "Show only classes with variables"
11599 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
11601 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
11602 msgid "Show only classes with packages"
11603 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
11605 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
11606 msgid "Show only classes with partitions"
11607 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
11609 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
11610 msgid "Device"
11611 msgstr "Périphérique"
11613 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
11614 msgid "Partition entries"
11615 msgstr "Liste de partitions"
11617 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
11618 msgid "Add partition"
11619 msgstr "Ajouter une partition"
11621 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
11622 msgid "Fully Automatic Installation"
11623 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
11625 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
11626 msgid "Install method"
11627 msgstr "Méthode d'installation"
11629 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
11630 msgid "Used packages"
11631 msgstr "Paquets utilisés"
11633 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
11634 msgid "Choosen packages"
11635 msgstr "Paquets Choisis"
11637 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 include/functions.inc:667
11638 msgid "Configure"
11639 msgstr "Configurer"
11641 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
11642 msgid "Toggle remove flag"
11643 msgstr "Activer/Désactiver le marqueur à effacer"
11645 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
11646 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
11647 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
11649 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
11650 msgid "Create new branch"
11651 msgstr "Création d'une nouvelle branche"
11653 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
11654 msgid "Create new locked branch"
11655 msgstr "Création d'une nouvelle branche verrouillée"
11657 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
11658 msgid "Delete current release"
11659 msgstr "Effacer la version actuelle"
11661 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
11662 msgid "Scripts"
11663 msgstr "Scripts"
11665 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
11666 msgid "Package list"
11667 msgstr "Liste des paquets"
11669 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:201
11670 msgid "This object has no FAI classes assigned."
11671 msgstr "Cet objet n'a pas de classe FAI assignée."
11673 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:213
11674 msgid "Open"
11675 msgstr "Ouvrir"
11677 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:320
11678 msgid "No."
11679 msgstr "Non."
11681 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:322
11682 msgid "FS options"
11683 msgstr "Options FS"
11685 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
11686 msgid "Please enter a script."
11687 msgstr "Veuillez indiquer un script."
11689 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
11690 msgid "List of FAI classes"
11691 msgstr "Liste des classes FAI"
11693 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
11694 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
11695 msgstr "Ce tableau montre toutes les classes FAI, dans l'arbre sélectionné."
11697 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
11698 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
11699 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
11701 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
11702 msgid "Name of FAI class"
11703 msgstr "Nom de la classe FAI"
11705 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
11706 msgid "Class type"
11707 msgstr "Type de la classe"
11709 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
11710 msgid "Display FAI profile objects"
11711 msgstr "Afficher les profiles FAI"
11713 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
11714 msgid "Show profiles"
11715 msgstr "Afficher les profils"
11717 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
11718 msgid "Display FAI template objects"
11719 msgstr "Afficher les modèles d'objets FAI"
11721 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
11722 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
11723 msgid "Show templates"
11724 msgstr "Afficher les modèles"
11726 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
11727 msgid "Display FAI scripts"
11728 msgstr "Afficher les scripts FAI"
11730 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
11731 msgid "Show scripts"
11732 msgstr "Afficher les scripts"
11734 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Display FAI hooks"
11737 msgstr "Afficher les hooks FAI"
11739 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
11740 msgid "Show hooks"
11741 msgstr "Montrer les connections"
11743 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
11744 msgid "Display FAI variables"
11745 msgstr "Afficher les variables FAI"
11747 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
11748 msgid "Show variables"
11749 msgstr "Afficher les variables"
11751 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
11752 msgid "Display FAI packages"
11753 msgstr "Afficher les paquets FAI"
11755 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
11756 msgid "Show packages"
11757 msgstr "Afficher les paquets"
11759 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
11760 msgid "Display FAI partitions"
11761 msgstr "Afficher les partitions FAI"
11763 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
11764 msgid "Show partitions"
11765 msgstr "Afficher les partitions"
11767 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
11768 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
11769 msgid "Go to users home department"
11770 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
11772 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
11773 msgid "New profile"
11774 msgstr "Nouveau profil"
11776 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:130
11777 msgid "New partition table"
11778 msgstr "Nouvelle table des partitions"
11780 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:130
11781 msgid "PT"
11782 msgstr "PT"
11784 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:133
11785 msgid "New scripts"
11786 msgstr "Nouveau scripts"
11788 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:133
11789 msgid "S"
11790 msgstr "S"
11792 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
11793 msgid "New hooks"
11794 msgstr "Nouvelles connexions"
11796 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
11797 msgid "H"
11798 msgstr "H"
11800 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
11801 msgid "New variables"
11802 msgstr "Nouvelles variables"
11804 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
11805 msgid "V"
11806 msgstr "V"
11808 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
11809 msgid "New templates"
11810 msgstr "Nouveau modèles"
11812 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
11813 msgid "T"
11814 msgstr "T"
11816 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
11817 msgid "New package list"
11818 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
11820 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
11821 msgid "PK"
11822 msgstr "PK"
11824 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
11825 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:214
11826 msgid "Edit class"
11827 msgstr "Editer la classe"
11829 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:216
11830 msgid "Delete class"
11831 msgstr "Effacer la classe"
11833 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
11834 msgid ""
11835 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
11836 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
11837 "to get your data back."
11838 msgstr ""
11839 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
11840 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
11841 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
11842 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
11844 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
11845 msgid ""
11846 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
11847 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
11848 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
11849 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
11850 "unique class name."
11851 msgstr ""
11852 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
11853 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
11854 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
11855 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
11856 "différent type dans un nom de classe unique."
11858 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
11859 msgid ""
11860 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
11861 "class."
11862 msgstr ""
11863 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
11864 "nouvelle classe FAI."
11866 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
11867 msgid "Enter FAI class name manually"
11868 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
11870 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
11871 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
11872 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
11874 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
11875 msgid "Choose class name"
11876 msgstr "Choisissez un nom de classe"
11878 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
11879 msgid "A new class name."
11880 msgstr "Un nouveau nom de classe."
11882 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
11883 msgid "Repository settings"
11884 msgstr "Paramètres du dépôt"
11886 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
11887 msgid ""
11888 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
11889 "settings first."
11890 msgstr ""
11891 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
11892 "dépôt."
11894 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
11895 msgid ""
11896 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
11897 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
11898 "which finally contain packages sorted by section."
11899 msgstr ""
11900 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
11901 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
11902 "etc), qui contient les paquets triés par section."
11904 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
11905 msgid ""
11906 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
11907 "be changed by editing the entry."
11908 msgstr ""
11909 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
11910 "miroirs peuvent être changés."
11912 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
11913 msgid ""
11914 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
11915 msgstr ""
11916 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
11917 "finalement le miroir."
11919 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26
11920 msgid "please choose a release..."
11921 msgstr "Veuillez choisir une version..."
11923 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
11924 msgid "Sections for this release"
11925 msgstr "Sections pour cette version"
11927 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
11928 msgid "Variable attributes"
11929 msgstr "Attributs des variables"
11931 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
11932 msgid "Variable content"
11933 msgstr "Contenu de la variable"
11935 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
11936 msgid "Create new FAI object - partition table."
11937 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
11939 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
11940 msgid "Create new FAI object - package bundle."
11941 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
11943 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
11944 msgid "Create new FAI object - script bundle."
11945 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
11947 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
11948 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
11949 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
11951 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
11952 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
11953 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
11955 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
11956 msgid "Create new FAI object - profile."
11957 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
11959 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
11960 msgid "Create new FAI object - template."
11961 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
11963 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
11964 msgid "Create new FAI object"
11965 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
11967 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:142
11968 msgid "The given class name is empty."
11969 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
11971 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
11972 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
11973 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
11975 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
11976 msgid "Please enter your search string here"
11977 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
11979 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
11980 msgid ""
11981 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
11982 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
11984 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
11985 #, php-format
11986 msgid ""
11987 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
11988 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
11989 msgstr ""
11990 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
11991 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
11993 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
11994 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:487
11995 #: include/class_ldap.inc:463
11996 msgid "Object"
11997 msgstr "Objet"
11999 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
12000 msgid "Apply this acl only for users own entries"
12001 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
12003 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
12004 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
12005 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:694
12006 msgid "Group name"
12007 msgstr "Nom du groupe"
12009 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
12010 msgid "Posix name of the group"
12011 msgstr "Nom posix du groupe"
12013 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
12014 msgid "Descriptive text for this group"
12015 msgstr "Description du groupe"
12017 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
12018 msgid "Choose subtree to place group in"
12019 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
12021 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
12022 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
12023 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
12024 msgstr ""
12025 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
12026 "un manuellement"
12028 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
12029 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
12030 msgid "Force GID"
12031 msgstr "Forcer le GID"
12033 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
12034 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
12035 msgid "Forced ID number"
12036 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
12038 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
12039 msgid "Select to create a samba conform group"
12040 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
12042 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
12043 msgid "in domain"
12044 msgstr "dans le domaine"
12046 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
12047 msgid "Members are in a phone pickup group"
12048 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
12050 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
12051 msgid "Members are in a nagios group"
12052 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
12054 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
12055 msgid "Group members"
12056 msgstr "Membre du groupe"
12058 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
12059 msgid "Primary mail address for this shared folder"
12060 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
12062 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
12063 msgid "Select mail server to place user on"
12064 msgstr ""
12065 "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
12067 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
12068 msgid "IMAP shared folders"
12069 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
12071 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
12072 msgid "Default permission"
12073 msgstr "Permission par défaut"
12075 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
12076 msgid "Member permission"
12077 msgstr "Permission des membres"
12079 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
12080 msgid "Forward messages to non group members"
12081 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
12083 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
12084 msgid "Display addresses of department"
12085 msgstr "Afficher les adresses du département"
12087 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
12088 msgid "Display addresses matching"
12089 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
12091 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
12092 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
12093 msgid "List of groups"
12094 msgstr "Liste des groupes"
12096 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
12097 msgid ""
12098 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
12099 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
12100 "large number of groups."
12101 msgstr ""
12102 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
12103 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
12104 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
12106 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
12107 msgid "Groupname / Department"
12108 msgstr "Nom du groupe / Département"
12110 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
12111 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
12112 msgstr ""
12113 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
12114 "d'utilisateurs"
12116 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
12117 msgid "Show primary groups"
12118 msgstr "Afficher les groupes de base"
12120 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
12121 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
12122 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
12124 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
12125 msgid "Show samba groups"
12126 msgstr "Afficher les groupes Samba"
12128 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
12129 msgid "Select to see groups that have applications configured"
12130 msgstr ""
12131 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
12133 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
12134 msgid "Show application groups"
12135 msgstr "Afficher les groupes applications"
12137 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
12138 msgid "Select to see groups that have mail settings"
12139 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
12141 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
12142 msgid "Show mail groups"
12143 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
12145 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
12146 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
12147 msgstr ""
12148 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
12149 "fonctionnel"
12151 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
12152 msgid "Show functional groups"
12153 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
12155 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
12156 msgid "Create new group"
12157 msgstr "Créer un nouveau groupe"
12159 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:126
12160 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:162
12161 msgid "Posix"
12162 msgstr "Posix"
12164 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:123
12165 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
12166 msgstr ""
12167 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
12168 "fichier de configuration!"
12170 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:177
12171 msgid "This 'dn' is no group."
12172 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
12174 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
12175 msgid "Samba group"
12176 msgstr "Groupe Samba"
12178 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
12179 msgid "Domain admins"
12180 msgstr "Administrateurs du domaine"
12182 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
12183 msgid "Domain users"
12184 msgstr "Utilisateurs du domaine"
12186 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:318
12187 msgid "Domain guests"
12188 msgstr "Invités du domaine"
12190 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:323
12191 #, php-format
12192 msgid "Special group (%d)"
12193 msgstr "Groupe spécial (%d)"
12195 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:435
12196 msgid "! unknown id"
12197 msgstr "! identifiant inconnu"
12199 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:476
12200 #, php-format
12201 msgid ""
12202 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
12203 msgstr ""
12204 "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' premiers "
12205 "seront montrés."
12207 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:505
12208 msgid "Removing group failed"
12209 msgstr "La suppression du groupe à échoué"
12211 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:612
12212 #, php-format
12213 msgid "No configured SID found for '%s'."
12214 msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
12216 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:617
12217 #, php-format
12218 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
12219 msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
12221 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:702
12222 msgid "Saving group failed"
12223 msgstr "La sauvegarde du groupe à échoué"
12225 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:731
12226 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:613
12227 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
12228 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
12230 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:741
12231 msgid ""
12232 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
12233 "are allowed."
12234 msgstr ""
12235 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
12236 "tirets sont valides."
12238 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:753
12239 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:767
12240 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:774
12241 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
12242 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
12244 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:244
12245 #, php-format
12246 msgid "You're about to delete the group '%s'."
12247 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
12249 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:250
12250 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
12251 msgid "You are not allowed to delete this group!"
12252 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
12254 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
12255 msgid "Group settings"
12256 msgstr "Préférences des groupes"
12258 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
12259 msgid "Select users to add"
12260 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
12262 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
12263 msgid "Search within subtree"
12264 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
12266 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
12267 msgid "Display users of department"
12268 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
12270 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
12271 msgid "Release focus"
12272 msgstr "Version utilisée"
12274 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
12275 msgid "Select release name"
12276 msgstr "Sélectionnez le nom de la version"
12278 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
12279 msgid "Used applications"
12280 msgstr "Applications utilisées"
12282 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
12283 msgid "Add category"
12284 msgstr "Ajouter une catégorie"
12286 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
12287 msgid "Available applications"
12288 msgstr "Applications disponibles"
12290 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
12291 msgid ""
12292 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
12293 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
12294 msgstr ""
12295 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
12296 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
12297 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
12298 "données."
12300 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:393
12301 msgid "This 'dn' is no appgroup."
12302 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
12304 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:401
12305 msgid "Remove applications"
12306 msgstr "Suppression d'applications"
12308 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:402
12309 msgid ""
12310 "This group has application features enabled. You can disable them by "
12311 "clicking below."
12312 msgstr ""
12313 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
12314 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12316 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
12317 msgid "Create applications"
12318 msgstr "Créer des applications"
12320 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
12321 msgid ""
12322 "This group has application features disabled. You can enable them by "
12323 "clicking below."
12324 msgstr ""
12325 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
12326 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12328 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:417
12329 msgid "Invalid character in category name."
12330 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
12332 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:425
12333 msgid "The specified category already exists."
12334 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
12336 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:520
12337 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
12338 msgstr ""
12339 "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
12341 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:556
12342 msgid "The selected application has no options."
12343 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
12345 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:638
12346 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:112
12347 msgid "department"
12348 msgstr "département"
12350 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
12351 msgid "application"
12352 msgstr "application"
12354 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:677
12355 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:713
12356 msgid "Delete entry"
12357 msgstr "Supprimer cette entrée"
12359 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:681
12360 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:711
12361 msgid "Move up"
12362 msgstr "En haut"
12364 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:682
12365 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:712
12366 msgid "Move down"
12367 msgstr "En bas"
12369 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:709
12370 msgid "Insert seperator"
12371 msgstr "Insérer un séparateur"
12373 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:737
12374 msgid "This application is no longer available."
12375 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
12377 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:740
12378 #, php-format
12379 msgid "This application is not available in any release named %s."
12380 msgstr "Cette application n'est pas disponible dans la version nommée %s."
12382 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:744
12383 msgid "Check parameter"
12384 msgstr "Vérifier le paramètre"
12386 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
12387 msgid "This application has changed parameters."
12388 msgstr "Cette application à changé de paramètres."
12390 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:832
12391 msgid "Removing application information failed"
12392 msgstr "La suppression des Informations sur les applications à échoué"
12394 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:877
12395 msgid "Saving application information failed"
12396 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les applications à échoué"
12398 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:919
12399 #, php-format
12400 msgid ""
12401 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
12402 "the objects base has changed."
12403 msgstr ""
12404 "Impossible de trouver la version '%s', le nom sera '%s'. Probablement que "
12405 "les objets de base ont changés."
12407 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
12408 msgid "Folder administrators"
12409 msgstr "Administrateurs du répertoire"
12411 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
12412 msgid "Select a specific department"
12413 msgstr "Sélectionner un département"
12415 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:59
12416 msgid "This 'dn' is no acl container."
12417 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
12419 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:100
12420 msgid "Removing ACL information failed"
12421 msgstr "LA suppression des informations ACL à échoué"
12423 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:196
12424 msgid "Saving ACL information failed"
12425 msgstr "La sauvegarde des informations ACL à échoué"
12427 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:206
12428 msgid "All fields are writeable"
12429 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
12431 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
12432 msgid "Group administration"
12433 msgstr "Administration du groupe"
12435 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
12436 msgid "Application options"
12437 msgstr "Options des applications"
12439 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:285
12440 msgid "read"
12441 msgstr "lecture"
12443 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
12444 msgid "post"
12445 msgstr "envoyer"
12447 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
12448 msgid "external post"
12449 msgstr "envoi externe"
12451 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
12452 msgid "append"
12453 msgstr "ajouter"
12455 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:289
12456 msgid "write"
12457 msgstr "écrire"
12459 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:315
12460 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
12461 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
12463 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:339
12464 msgid ""
12465 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
12466 "LDAP"
12467 msgstr ""
12469 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:340
12470 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
12471 msgstr ""
12473 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:395
12474 msgid "You're trying to add an invalid email address "
12475 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
12477 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:632
12478 msgid "Removing group mail settings failed"
12479 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
12481 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:806
12482 msgid "Saving group mail settings failed"
12483 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
12485 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:835
12486 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
12487 msgstr ""
12488 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
12489 "principale'."
12491 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:868
12492 msgid ""
12493 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
12494 msgstr ""
12495 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
12496 "peuvent pas être vides."
12498 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:872
12499 msgid "Please select a valid mail server."
12500 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
12502 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
12503 msgid ""
12504 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
12505 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
12506 "assigned to this object group."
12507 msgstr ""
12508 "Les actions que vous choisissez ici influencent tout les systèmes dans ce "
12509 "groupe d'objet. De plus tout les valeurs éditables ici peuvent être hérité "
12510 "par les clients assigné à ce groupe d'objets."
12512 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
12513 msgid ""
12514 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
12515 msgstr ""
12516 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
12517 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12519 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
12520 msgid ""
12521 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
12522 msgstr ""
12523 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
12524 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12526 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:98
12527 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
12528 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
12530 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:131
12531 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
12532 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
12534 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
12535 msgid "Name of the group"
12536 msgstr "Nom du groupe"
12538 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
12539 msgid "Member objects"
12540 msgstr "Objets membres"
12542 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
12543 msgid "Queue Settings"
12544 msgstr "Préférences des queues"
12546 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
12547 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
12548 msgid "Generic queue Settings"
12549 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
12551 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
12552 msgid "Timeout"
12553 msgstr "Temps d'attente maximum"
12555 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
12556 msgid "Strategy"
12557 msgstr "Stratégie"
12559 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
12560 msgid "Max queue length"
12561 msgstr "Taille maximale de la queue"
12563 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
12564 msgid "Announce frequency"
12565 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
12567 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
12568 msgid "(in seconds)"
12569 msgstr "(en secondes)"
12571 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
12572 msgid "Queue sound setup"
12573 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
12575 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
12576 msgid "Use music on hold instead of ringing"
12577 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
12579 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
12580 msgid "Music on hold"
12581 msgstr "Musique d'attente"
12583 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
12584 msgid "Welcome sound file"
12585 msgstr "Fichier son de bienvenue"
12587 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
12588 msgid "Announce message"
12589 msgstr "Message de présentation"
12591 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
12592 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
12593 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
12595 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
12596 msgid "'There are ...'"
12597 msgstr "'Il y a ...'"
12599 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
12600 msgid "'... calls waiting'"
12601 msgstr "'... appels en attente'"
12603 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
12604 msgid "'Thank you' message"
12605 msgstr "Message 'Merci'"
12607 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
12608 msgid "'minutes' sound file"
12609 msgstr "'minutes' du fichier son"
12611 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
12612 msgid "'seconds' sound file"
12613 msgstr "'secondes' du fichier son"
12615 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
12616 msgid "Hold sound file"
12617 msgstr "Fichier son du message d'attente"
12619 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
12620 msgid "Less Than sound file"
12621 msgstr "Fichier son, moins de"
12623 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
12624 msgid "Phone attributes "
12625 msgstr "Propriétés du téléphone"
12627 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
12628 msgid "Announce holdtime"
12629 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
12631 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
12632 msgid "Allow the called user to transfer his call"
12633 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
12635 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
12636 msgid "Allows calling user to transfer call"
12637 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
12639 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
12640 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
12641 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
12643 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
12644 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
12645 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
12647 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
12648 msgid "Ring instead of playing background music"
12649 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
12651 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
12652 msgid "Mail distribution list"
12653 msgstr "Liste de distribution"
12655 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
12656 msgid "Primary mail address for this distribution list"
12657 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
12659 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:61
12660 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:165
12661 msgid "Phone queue"
12662 msgstr "Queue téléphonique"
12664 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:87
12665 msgid "System"
12666 msgstr "Système"
12668 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:145
12669 msgid "Terminals"
12670 msgstr "Terminaux"
12672 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:148
12673 msgid "This 'dn' is no object group."
12674 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
12676 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
12677 msgid "too many different objects!"
12678 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
12680 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
12681 msgid "users"
12682 msgstr "utilisateurs"
12684 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
12685 msgid "groups"
12686 msgstr "groupes"
12688 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
12689 msgid "applications"
12690 msgstr "applications"
12692 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
12693 msgid "departments"
12694 msgstr "départements"
12696 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
12697 msgid "servers"
12698 msgstr "serveurs"
12700 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
12701 msgid "workstations"
12702 msgstr "stations de travail"
12704 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
12705 msgid "terminals"
12706 msgstr "terminaux"
12708 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
12709 msgid "phones"
12710 msgstr "téléphones"
12712 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
12713 msgid "printers"
12714 msgstr "imprimantes"
12716 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
12717 msgid "and"
12718 msgstr "et"
12720 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:486
12721 msgid "Non existing dn:"
12722 msgstr "le dn n'existe pas:"
12724 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:606
12725 msgid "There is already an object with this cn."
12726 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
12728 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:623
12729 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
12730 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
12732 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:672
12733 msgid "Saving object group failed"
12734 msgstr "La sauvegarde du groupe d'objets à échoué"
12736 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:685
12737 msgid "Removing object group failed"
12738 msgstr "La suppression du groupe d'objet à échoué"
12740 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
12741 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
12742 msgid "Object groups"
12743 msgstr "Groupes d'objets"
12745 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
12746 #, php-format
12747 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
12748 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
12750 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
12751 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
12752 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
12753 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
12755 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12756 msgid "Select to see departments"
12757 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
12759 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12760 msgid "Show departments"
12761 msgstr "Montrer les départements"
12763 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12764 msgid "Select to see GOsa accounts"
12765 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
12767 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12768 msgid "Show people"
12769 msgstr "Afficher les utilisateurs"
12771 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12772 msgid "Select to see GOsa groups"
12773 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
12775 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12776 msgid "Show groups"
12777 msgstr "Afficher les groupes"
12779 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12780 msgid "Select to see applications"
12781 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
12783 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12784 msgid "Show applications"
12785 msgstr "Afficher les applications"
12787 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
12788 msgid "Select to see workstations"
12789 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
12791 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
12792 msgid "Select to see terminals"
12793 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
12795 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12796 msgid "Select to see printers"
12797 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
12799 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12800 msgid "Show printers"
12801 msgstr "Afficher les imprimantes"
12803 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
12804 msgid "Select to see phones"
12805 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
12807 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
12808 msgid "Display objects of department"
12809 msgstr "Afficher les objets du département"
12811 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
12812 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
12813 msgid "List of object groups"
12814 msgstr "Liste des groupes d'objets"
12816 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
12817 msgid ""
12818 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
12819 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
12820 "large number of groups."
12821 msgstr ""
12822 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
12823 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
12824 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
12826 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
12827 msgid "Name of object groups"
12828 msgstr "Nom du groupe d'objets"
12830 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
12831 msgid "Select to see groups containing users"
12832 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des utilisateurs"
12834 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
12835 msgid "Show groups containing users"
12836 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
12838 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12839 msgid "Select to see groups containing groups"
12840 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des groupes"
12842 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12843 msgid "Show groups containing groups"
12844 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
12846 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
12847 msgid "Select to see groups containing applications"
12848 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des applications"
12850 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
12851 msgid "Show groups containing applications"
12852 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
12854 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
12855 msgid "Select to see groups containing departments"
12856 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des départements"
12858 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
12859 msgid "Show groups containing departments"
12860 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
12862 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
12863 msgid "Select to see groups containing servers"
12864 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des serveurs"
12866 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
12867 msgid "Show groups containing servers"
12868 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
12870 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
12871 msgid "Select to see groups containing workstations"
12872 msgstr ""
12873 "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des stations de travail"
12875 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
12876 msgid "Show groups containing workstations"
12877 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
12879 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12880 msgid "Select to see groups containing terminals"
12881 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des terminaux"
12883 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12884 msgid "Show groups containing terminals"
12885 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
12887 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12888 msgid "Select to see groups containing printer"
12889 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des imprimantes"
12891 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12892 msgid "Show groups containing printer"
12893 msgstr "Afficher les groupes contenant une/des imprimantes"
12895 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12896 msgid "Select to see groups containing phones"
12897 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des téléphones"
12899 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12900 msgid "Show groups containing phones"
12901 msgstr "Afficher les groupes contenant un/des téléphones"
12903 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
12904 msgid "Create new object group"
12905 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
12907 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
12908 msgid ""
12909 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
12910 "GOsa to get your data back."
12911 msgstr ""
12912 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
12913 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
12914 "données."
12916 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:119
12917 msgid "There must be at least one NTP server selected."
12918 msgstr "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné."
12920 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:173
12921 #, php-format
12922 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
12923 msgstr ""
12925 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
12926 msgid "ring all"
12927 msgstr "Tout faire sonner"
12929 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
12930 msgid "round robin"
12931 msgstr "les un après les autres"
12933 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
12934 msgid "least recently called"
12935 msgstr "le moins appelé "
12937 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
12938 msgid "fewest completed calls"
12939 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
12941 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
12942 msgid "random"
12943 msgstr "au hazard"
12945 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
12946 msgid "round robin with memory"
12947 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
12949 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
12950 msgid "Remove the phone queue from this Account"
12951 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
12953 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
12954 msgid ""
12955 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
12956 msgstr ""
12957 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
12958 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12960 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
12961 msgid "Create phone queue"
12962 msgstr "Créer une queue téléphonique"
12964 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
12965 msgid ""
12966 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
12967 "clicking below."
12968 msgstr ""
12969 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
12970 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12972 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
12973 msgid "Timeout must be numeric"
12974 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
12976 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
12977 msgid "Retry must be numeric"
12978 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
12980 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
12981 msgid "Max queue length must be numeric"
12982 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
12984 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
12985 msgid "Announce frequency must be numeric"
12986 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
12988 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213
12989 msgid "There must be least one queue number defined."
12990 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
12992 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227
12993 msgid ""
12994 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
12995 msgstr ""
12996 "Il n'y a actuellement aucun serveur asterisk indiqué. Vos paramètres ne "
12997 "peuvent pas être sauvés."
12999 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281
13000 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495
13001 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
13002 #, php-format
13003 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
13004 msgstr ""
13005 "Impossible d'effacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
13007 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:587
13008 msgid "Saving phone queue failed"
13009 msgstr "La sauvegarde de la queue téléphonique à échoué"
13011 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:684
13012 msgid "Removing phone queue failed"
13013 msgstr "La suppression de la queue téléphonique à échoué"
13015 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
13016 msgid "Name of department"
13017 msgstr "Nom du département"
13019 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
13020 msgid "Name of subtree to create"
13021 msgstr "Nom de la branche à créer"
13023 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
13024 msgid "Category"
13025 msgstr "Catégorie"
13027 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
13028 msgid "Category for this subtree"
13029 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
13031 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
13032 msgid "State where this subtree is located"
13033 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
13035 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
13036 msgid "Location of this subtree"
13037 msgstr "Localisation de cette branche"
13039 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
13040 msgid "Postal address of this subtree"
13041 msgstr "Adresse postale de cette branche"
13043 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
13044 msgid "Base telephone number of this subtree"
13045 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
13047 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
13048 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
13049 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
13051 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
13052 msgid "Administrative settings"
13053 msgstr "Paramètres administratifs"
13055 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
13056 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
13057 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
13059 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
13060 msgid ""
13061 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
13062 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
13063 "management dialog."
13064 msgstr ""
13065 "Aussitôt que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la "
13066 "fin de la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration "
13067 "des départements."
13069 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:339
13070 msgid ".."
13071 msgstr ".."
13073 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
13074 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
13075 msgid "List of departments"
13076 msgstr "Liste des départements"
13078 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
13079 msgid ""
13080 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
13081 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
13082 "of the department list."
13083 msgstr ""
13084 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
13085 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
13086 "d'utiliser les filtres."
13088 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
13089 msgid "Department name"
13090 msgstr "Nom du département"
13092 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
13093 msgid "Create new department"
13094 msgstr "Créer un nouveau département"
13096 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
13097 msgid "Removing department failed"
13098 msgstr "La suppression du département à échoué"
13100 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:219
13101 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
13102 msgstr ""
13103 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
13105 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:226
13106 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:228
13107 msgid "Department with that 'Name' already exists."
13108 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
13110 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:236
13111 msgid "Required field 'Description' is not set."
13112 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
13114 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:240
13115 #, php-format
13116 msgid ""
13117 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
13118 msgstr ""
13119 "Le champ 'Nom' contient le mot réservé '%s'. Veuillez choisir un autre nom."
13121 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:286
13122 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
13123 msgstr ""
13124 "Erreur fatale: Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
13125 "administrative!"
13127 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:331
13128 msgid "Saving department failed"
13129 msgstr "La sauvegarde du département à échoué"
13131 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:373
13132 #, php-format
13133 msgid "Tagging '%s'."
13134 msgstr "Marquer '%s'."
13136 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:451
13137 #, php-format
13138 msgid "Moving '%s' to '%s'"
13139 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
13141 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:490
13142 #, php-format
13143 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
13144 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
13146 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
13147 msgid "Department management"
13148 msgstr "Gestion des départements"
13150 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
13151 msgid ""
13152 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
13153 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
13154 "user list."
13155 msgstr ""
13156 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
13157 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
13158 "d'utiliser les filtres."
13160 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
13161 msgid "Select to see template pseudo users"
13162 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
13164 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
13165 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
13166 msgstr ""
13167 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
13169 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
13170 msgid "Show functional users"
13171 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
13173 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
13174 msgid "Select to see users that have posix settings"
13175 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
13177 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
13178 msgid "Show unix users"
13179 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
13181 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
13182 msgid "Select to see users that have mail settings"
13183 msgstr ""
13184 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
13186 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
13187 msgid "Show mail users"
13188 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
13190 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
13191 msgid "Select to see users that have samba settings"
13192 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
13194 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
13195 msgid "Show samba users"
13196 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
13198 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
13199 msgid "Select to see users that have proxy settings"
13200 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
13202 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
13203 msgid "Show proxy users"
13204 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
13206 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
13207 msgid "Create new user"
13208 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
13210 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
13211 msgid "New user"
13212 msgstr "Nouvel utilisateur"
13214 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
13215 msgid "Create new template"
13216 msgstr "Créer un nouveau modèle"
13218 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
13219 msgid "New template"
13220 msgstr "Nouveau modèle"
13222 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
13223 msgid "password"
13224 msgstr "mot de passe"
13226 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:160
13227 msgid "GOsa"
13228 msgstr "GOsa"
13230 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:161
13231 msgid "Edit generic properties"
13232 msgstr "Modifier les propriétés de base"
13234 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:163
13235 msgid "Edit UNIX properties"
13236 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
13238 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:165
13239 msgid "Edit environment properties"
13240 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
13242 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:167
13243 msgid "Edit mail properties"
13244 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
13246 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:169
13247 msgid "Edit phone properties"
13248 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
13250 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:171
13251 msgid "Edit fax properies"
13252 msgstr "Modifier les propriétés fax"
13254 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:173
13255 msgid "Edit samba properties"
13256 msgstr "Modifier les propriétés samba"
13258 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:175
13259 msgid "Edit netatalk properties"
13260 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
13262 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:176
13263 msgid "Create user from template"
13264 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
13266 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:177
13267 msgid "Create user with this template"
13268 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
13270 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:230
13271 msgid "Online"
13272 msgstr "En ligne"
13274 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:237
13275 msgid "Offline"
13276 msgstr "Hors-ligne"
13278 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
13279 msgid ""
13280 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
13281 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
13282 "able to login without it."
13283 msgstr ""
13284 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
13285 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
13286 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
13288 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:198
13289 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:274
13290 msgid "You are not allowed to set this users password!"
13291 msgstr ""
13292 "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
13294 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:313
13295 #, php-format
13296 msgid "You're about to delete the user %s."
13297 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
13299 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:319
13300 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:346
13301 msgid "You are not allowed to delete this user!"
13302 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
13304 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:530
13305 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
13306 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
13308 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
13309 msgid ""
13310 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
13311 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
13312 "no way for GOsa to get your data back."
13313 msgstr ""
13314 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
13315 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
13316 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
13317 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
13319 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
13320 msgid "User administration"
13321 msgstr "Administration des utilisateurs"
13323 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
13324 msgid "Creating a new user using templates"
13325 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
13327 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
13328 msgid ""
13329 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
13330 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
13331 "templates."
13332 msgstr ""
13333 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
13334 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
13335 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
13337 #: include/functions_dns.inc:166
13338 #, php-format
13339 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
13340 msgstr ""
13341 "Impossible de trouver la zone inverse pour la zone dns '%s'. Arrêt de la "
13342 "lecture de la zone."
13344 #: include/functions_dns.inc:171
13345 #, php-format
13346 msgid ""
13347 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
13348 "zone."
13349 msgstr ""
13350 "Plus d'un zone inverse existe pour la zone dns '%s'. Arrêt de la lecture de "
13351 "la zone."
13353 #: include/functions_dns.inc:363
13354 #, php-format
13355 msgid ""
13356 "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
13357 "getting dns informations for this device."
13358 msgstr ""
13359 "Il existe plus d'une zone dns qui contient une entrée nomée '%s'. Arrêt de "
13360 "l'obtention des informations dns pour ce périphérique."
13362 #: include/functions.inc:298
13363 #, php-format
13364 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
13365 msgstr ""
13366 "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%"
13367 "s'."
13369 #: include/functions.inc:315
13370 #, php-format
13371 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
13372 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
13374 #: include/functions.inc:336
13375 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
13376 msgstr ""
13377 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
13378 "de données LDAP."
13380 #: include/functions.inc:468
13381 msgid ""
13382 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
13383 "the source!"
13384 msgstr ""
13385 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
13386 "Veuillez vérifier la source!"
13388 #: include/functions.inc:478
13389 #, php-format
13390 msgid ""
13391 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13392 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
13393 msgstr ""
13394 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
13395 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
13396 "serveur LDAP répond '%s'."
13398 #: include/functions.inc:493
13399 #, php-format
13400 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
13401 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
13403 #: include/functions.inc:519
13404 #, php-format
13405 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
13406 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
13408 #: include/functions.inc:549
13409 msgid ""
13410 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
13411 "check the source!"
13412 msgstr ""
13413 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
13414 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
13416 #: include/functions.inc:559
13417 msgid ""
13418 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13419 "entry in gosa.conf!"
13420 msgstr ""
13421 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
13422 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
13424 #: include/functions.inc:567
13425 msgid ""
13426 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
13427 "cleaning up multiple references."
13428 msgstr ""
13429 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
13430 "possible. Effacement des références multiples."
13432 #: include/functions.inc:653
13433 #, php-format
13434 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
13435 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
13437 #: include/functions.inc:655
13438 #, php-format
13439 msgid ""
13440 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
13441 "exceeds"
13442 msgstr ""
13443 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
13444 "toujours dépassée"
13446 #: include/functions.inc:672
13447 msgid "incomplete"
13448 msgstr "incomplet"
13450 #: include/functions.inc:1108 include/functions.inc:1299
13451 msgid "LDAP error:"
13452 msgstr "Erreur LDAP :"
13454 #: include/functions.inc:1109
13455 msgid ""
13456 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
13457 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
13458 msgstr ""
13459 "Des problèmes avec le serveur LDAP on probablement provoqué la perte des "
13460 "changements. Veuillez vérifier votre serveur LDAP et ressayer"
13462 #: include/functions.inc:1117
13463 msgid ""
13464 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
13465 "box."
13466 msgstr ""
13467 "Veuillez vérifier vos données et corriger l'erreur. Cliquez sur 'OK' pour "
13468 "fermer cette fenètre."
13470 #: include/functions.inc:1126
13471 msgid "An error occured while processing your request"
13472 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'execution de votre demande"
13474 #: include/functions.inc:1130 include/functions_setup.inc:254
13475 msgid "OK"
13476 msgstr "OK"
13478 #: include/functions.inc:1191
13479 msgid "Continue anyway"
13480 msgstr "Continuer malgré tout"
13482 #: include/functions.inc:1193
13483 msgid "Edit anyway"
13484 msgstr "Éditer malgré tout"
13486 #: include/functions.inc:1195
13487 #, php-format
13488 msgid ""
13489 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
13490 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
13491 msgstr ""
13492 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
13493 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
13494 "la situation."
13496 #: include/functions.inc:1481
13497 msgid "Entries per page"
13498 msgstr "Entrées par page"
13500 #: include/functions.inc:1509
13501 msgid "Apply filter"
13502 msgstr "Appliquer le filtre"
13504 #: include/functions.inc:1783
13505 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13506 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13508 #: include/functions.inc:1826
13509 #, php-format
13510 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
13511 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
13513 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
13514 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
13515 msgstr ""
13516 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
13517 "invalide!"
13519 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
13520 msgid ""
13521 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
13522 "settings will not be stored on your server!"
13523 msgstr ""
13524 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
13525 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
13527 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
13528 #, php-format
13529 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
13530 msgstr ""
13531 "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
13533 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
13534 #, php-format
13535 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
13536 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
13538 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
13539 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
13540 msgstr ""
13541 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
13542 "informations à propos des acls."
13544 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
13545 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
13546 msgstr ""
13547 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
13548 "permissions imap!"
13550 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
13551 #, php-format
13552 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
13553 msgstr ""
13554 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
13555 "s'."
13557 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
13558 #, php-format
13559 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
13560 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
13562 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
13563 #, php-format
13564 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
13565 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
13567 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
13568 #, php-format
13569 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
13570 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
13572 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
13573 #, php-format
13574 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
13575 msgstr ""
13576 "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
13578 #: include/class_ldap.inc:196
13579 #, php-format
13580 msgid ""
13581 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
13582 "for performance breakdowns."
13583 msgstr ""
13584 "Le serveur LDAP répond très lentement (%.2f lors de la dernière requête). "
13585 "Ceci peut être responsable des problèmes de performances."
13587 #: include/class_ldap.inc:230
13588 #, php-format
13589 msgid ""
13590 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
13591 "performance breakdowns."
13592 msgstr ""
13593 "Le serveur ldap répond très lentement (%.2f), ceci peut être responsable des "
13594 "problèmes de performances."
13596 #: include/class_ldap.inc:456
13597 #, php-format
13598 msgid "Creating copy of %s"
13599 msgstr "Création d'un copie de %s"
13601 #: include/class_ldap.inc:459
13602 msgid "Processing"
13603 msgstr "Traitement en cours"
13605 #: include/class_ldap.inc:499
13606 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
13607 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du dn - Arrêt!"
13609 #: include/class_ldap.inc:562 include/class_ldap.inc:576
13610 #, php-format
13611 msgid "Unknown FAIstate %s"
13612 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
13614 #: include/class_ldap.inc:723
13615 #, php-format
13616 msgid ""
13617 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
13618 "GOsa team."
13619 msgstr ""
13620 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
13621 "rapport à l'équipe de GOsa."
13623 #: include/class_ldap.inc:792
13624 #, php-format
13625 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
13626 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
13628 #: include/class_ldap.inc:794
13629 #, php-format
13630 msgid "while operating on LDAP server %s"
13631 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP '%s'"
13633 #: include/class_ldap.inc:990
13634 #, php-format
13635 msgid ""
13636 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
13637 "in line %s"
13638 msgstr ""
13639 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
13640 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
13642 #: include/class_ldap.inc:1003
13643 #, php-format
13644 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
13645 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
13647 #: include/class_ldap.inc:1019
13648 #, php-format
13649 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
13650 msgstr ""
13651 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
13652 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
13654 #: include/class_config.inc:71
13655 #, php-format
13656 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
13657 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
13659 #: include/class_config.inc:469
13660 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
13661 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
13663 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:394
13664 msgid ""
13665 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
13666 "LDAP!"
13667 msgstr ""
13668 "Erreur: Le sous arbre demandé à un encodage du DN inconstant, veuillez "
13669 "vérifier votre arbre LDAP!"
13671 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:152
13672 #, php-format
13673 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
13674 msgstr "Vous êtes sur le point de copier l'entrée %s."
13676 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:216
13677 msgid "Paste"
13678 msgstr "Coller"
13680 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:218
13681 msgid "Can't paste"
13682 msgstr "Impossible de coller"
13684 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
13685 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
13686 msgstr ""
13687 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
13688 "manquante)"
13690 #: include/class_password-methods.inc:165
13691 #, php-format
13692 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
13693 msgstr ""
13694 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
13695 "s'."
13697 #: include/class_password-methods.inc:181 include/class_plugin.inc:584
13698 #, php-format
13699 msgid ""
13700 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13701 msgstr ""
13702 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
13703 "pas."
13705 #: include/class_password-methods.inc:202
13706 msgid ""
13707 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
13708 msgstr ""
13709 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
13710 "changer le mot de passe Samba."
13712 #: include/class_pluglist.inc:115
13713 msgid ""
13714 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
13715 "contributed script fix_config.sh!"
13716 msgstr ""
13717 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
13718 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
13720 #: include/class_pluglist.inc:129 include/class_pluglist.inc:130
13721 #: include/class_pluglist.inc:229
13722 msgid "Unknown"
13723 msgstr "Inconnu"
13725 #: include/class_certificate.inc:35
13726 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
13727 msgstr ""
13728 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
13729 "et/ou accessible"
13731 #: include/class_certificate.inc:53
13732 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
13733 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
13735 #: include/class_certificate.inc:80
13736 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
13737 msgstr ""
13738 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
13739 "(utilisez un format PEM/DER) "
13741 #: include/class_certificate.inc:95
13742 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
13743 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
13745 #: include/class_certificate.inc:192
13746 msgid "Can't create/open File"
13747 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
13749 #: include/class_certificate.inc:199
13750 msgid "No valid certificate loaded"
13751 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
13753 #: include/class_ppdManager.inc:13
13754 #, php-format
13755 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
13756 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
13758 #: include/class_ppdManager.inc:144
13759 #, php-format
13760 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
13761 msgstr "Le fichier ppd '%s' ne peut pas être ouvert en lecture."
13763 #: include/class_ppdManager.inc:146
13764 #, php-format
13765 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
13766 msgstr "Le fichier temporaire '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture."
13768 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
13769 #, php-format
13770 msgid ""
13771 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
13772 "ignored"
13773 msgstr ""
13774 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
13775 "été ignorés"
13777 #: include/class_ppdManager.inc:178
13778 msgid "Nested groups are not supported!"
13779 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
13781 #: include/class_ppdManager.inc:182
13782 msgid "Group name not unique!"
13783 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
13785 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
13786 msgid "Symbol values are not supported yet!"
13787 msgstr ""
13789 #: include/class_ppdManager.inc:212
13790 msgid "Nested options are not supported!"
13791 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
13793 #: include/class_ppdManager.inc:237
13794 msgid "PickMany is not supported yet!"
13795 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
13797 #: include/class_ppdManager.inc:318
13798 #, php-format
13799 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
13800 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
13802 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
13803 msgid "This package has no debconf options."
13804 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
13806 #: include/class_tabs.inc:188
13807 #, php-format
13808 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
13809 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
13811 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
13812 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
13813 msgstr ""
13814 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
13816 #: include/functions_helpviewer.inc:43
13817 #, php-format
13818 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
13819 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
13821 #: include/functions_helpviewer.inc:84
13822 msgid "No help available for this plugin."
13823 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
13825 #: include/functions_helpviewer.inc:385
13826 #, php-format
13827 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
13828 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
13830 #: include/functions_helpviewer.inc:459
13831 #, php-format
13832 msgid "%s%% hit rate in file %s"
13833 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
13835 #: include/functions_setup.inc:84
13836 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
13837 msgstr ""
13838 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
13839 "schémas impossibles!"
13841 #: include/functions_setup.inc:99
13842 #, php-format
13843 msgid ""
13844 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
13845 "setup"
13846 msgstr ""
13847 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
13848 "configuration de LDAP"
13850 #: include/functions_setup.inc:103
13851 #, php-format
13852 msgid ""
13853 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
13854 msgstr ""
13855 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
13856 "version %s"
13858 #: include/functions_setup.inc:108
13859 #, php-format
13860 msgid "Support for '%s' enabled"
13861 msgstr "Le support de '%s' est activé"
13863 #: include/functions_setup.inc:118
13864 #, php-format
13865 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
13866 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
13868 #: include/functions_setup.inc:122
13869 #, php-format
13870 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
13871 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
13873 #: include/functions_setup.inc:133
13874 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
13875 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
13877 #: include/functions_setup.inc:138
13878 msgid "SAMBA 3 support enabled"
13879 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
13881 #: include/functions_setup.inc:143
13882 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
13883 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
13885 #: include/functions_setup.inc:148
13886 msgid "SAMBA 2 support enabled"
13887 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
13889 #: include/functions_setup.inc:154
13890 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
13891 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
13893 #: include/functions_setup.inc:159
13894 msgid "Support for pureftp enabled"
13895 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
13897 #: include/functions_setup.inc:164
13898 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
13899 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
13901 #: include/functions_setup.inc:169
13902 msgid "Support for WebDAV enabled"
13903 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
13905 #: include/functions_setup.inc:174
13906 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
13907 msgstr ""
13908 "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
13910 #: include/functions_setup.inc:179
13911 msgid "Support for phpgroupware enabled"
13912 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
13914 #: include/functions_setup.inc:184
13915 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
13916 msgstr ""
13917 "Le support du trustAccount est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
13919 #: include/functions_setup.inc:189
13920 msgid "Support for trustAccount enabled"
13921 msgstr "Le support du TrustAccount est activé"
13923 #: include/functions_setup.inc:194
13924 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
13925 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
13927 #: include/functions_setup.inc:199
13928 msgid "Support for gofon enabled"
13929 msgstr "Le support de gofon est activé"
13931 #: include/functions_setup.inc:204
13932 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
13933 msgstr ""
13934 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
13935 "installé"
13937 #: include/functions_setup.inc:209
13938 msgid "Support for nagios enabled"
13939 msgstr "Le support de nagios activé"
13941 #: include/functions_setup.inc:214
13942 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
13943 msgstr ""
13944 "Le support de l'extension netatalk est désactivé, aucun schéma ne semble "
13945 "installé"
13947 #: include/functions_setup.inc:219
13948 msgid "Support for netatalk enabled"
13949 msgstr "Le support de netatalk activé"
13951 #: include/functions_setup.inc:229
13952 msgid ""
13953 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
13954 "method to cyrus"
13955 msgstr ""
13956 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
13957 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
13959 #: include/functions_setup.inc:236
13960 msgid "Support for Kolab enabled"
13961 msgstr "Le support de Kolab est activé"
13963 #: include/functions_setup.inc:257
13964 msgid "Ignored"
13965 msgstr "Ignoré"
13967 #: include/functions_setup.inc:259
13968 msgid "Failed"
13969 msgstr "Echec"
13971 #: include/functions_setup.inc:276
13972 msgid "PHP setup inspection"
13973 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
13975 #: include/functions_setup.inc:278
13976 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
13977 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
13979 #: include/functions_setup.inc:279
13980 msgid ""
13981 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
13982 "PHP language."
13983 msgstr ""
13984 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
13985 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
13987 #: include/functions_setup.inc:282
13988 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
13989 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
13991 #: include/functions_setup.inc:283
13992 msgid ""
13993 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
13994 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
13995 "risk. GOsa will run in both modes."
13996 msgstr ""
13997 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
13998 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
13999 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
14000 "les deux modes."
14002 #: include/functions_setup.inc:286
14003 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
14004 msgstr "Vérification de PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 secondes)."
14006 #: include/functions_setup.inc:287
14007 msgid ""
14008 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
14009 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
14010 "before they really timeout."
14011 msgstr ""
14012 "PHP utilise cette valeur pour le garbage collector afin d'effacer les "
14013 "anciennes sessions, mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde "
14014 "les cookies et les sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
14016 #: include/functions_setup.inc:290
14017 msgid "Checking for ldap module"
14018 msgstr "Vérification du module LDAP"
14020 #: include/functions_setup.inc:291
14021 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
14022 msgstr ""
14023 "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
14025 #: include/functions_setup.inc:294
14026 msgid "Checking for XML functions"
14027 msgstr "Vérification du support XML"
14029 #: include/functions_setup.inc:295
14030 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
14031 msgstr ""
14032 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
14033 "configuration."
14035 #: include/functions_setup.inc:298
14036 msgid "Checking for gettext support"
14037 msgstr "Vérification du support gettext"
14039 #: include/functions_setup.inc:299
14040 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
14041 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
14043 #: include/functions_setup.inc:302
14044 msgid "Checking for iconv support"
14045 msgstr "Vérification du support iconv"
14047 #: include/functions_setup.inc:303
14048 msgid ""
14049 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
14050 "therefore required."
14051 msgstr ""
14052 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
14053 "il est indispensable."
14055 #: include/functions_setup.inc:306
14056 msgid "Checking for mhash module"
14057 msgstr "Vérification du module mhash"
14059 #: include/functions_setup.inc:307
14060 msgid ""
14061 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
14062 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
14063 msgstr ""
14064 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
14065 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
14066 "marchera sans celui ci."
14068 #: include/functions_setup.inc:310
14069 msgid "Checking for imap module"
14070 msgstr "Vérification du module imap"
14072 #: include/functions_setup.inc:311
14073 msgid ""
14074 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
14075 "status informations, creates and deletes mail users."
14076 msgstr ""
14077 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
14078 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
14079 "comptes de messagerie des utilisateurs."
14081 #: include/functions_setup.inc:314
14082 msgid "Checking for getacl in imap"
14083 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
14085 #: include/functions_setup.inc:315
14086 msgid ""
14087 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
14088 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
14089 "for this feature."
14090 msgstr ""
14091 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
14092 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
14093 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
14094 "fonctionnalité."
14096 #: include/functions_setup.inc:318
14097 msgid "Checking for mysql module"
14098 msgstr "Vérification du module pour mysql"
14100 #: include/functions_setup.inc:319
14101 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
14102 msgstr ""
14103 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
14104 "provenance d'une base de données."
14106 #: include/functions_setup.inc:322
14107 msgid "Checking for cups module"
14108 msgstr "Vérification du module cups"
14110 #: include/functions_setup.inc:323
14111 msgid ""
14112 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
14113 "files, you've to install the CUPS module."
14114 msgstr ""
14115 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
14116 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
14118 #: include/functions_setup.inc:326
14119 msgid "Checking for kadm5 module"
14120 msgstr "Vérification du module kadm5"
14122 #: include/functions_setup.inc:327
14123 msgid ""
14124 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
14125 "via PEAR network."
14126 msgstr ""
14127 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
14128 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
14130 #: include/functions_setup.inc:330
14131 msgid "Checking for snmp Module"
14132 msgstr "Vérification du module snmp"
14134 #: include/functions_setup.inc:331
14135 msgid ""
14136 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
14137 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
14139 #: include/functions_setup.inc:367
14140 msgid "PHP detailed function inspection"
14141 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
14143 #: include/functions_setup.inc:371
14144 #, php-format
14145 msgid "Checking for function %s"
14146 msgstr "Vérification de la fonction %s"
14148 #: include/functions_setup.inc:372
14149 #, php-format
14150 msgid ""
14151 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
14152 "required yet."
14153 msgstr ""
14154 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
14155 "celle si est optionnelle ou indispensable."
14157 #: include/functions_setup.inc:383
14158 msgid "Checking for some additional programms"
14159 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
14161 #: include/functions_setup.inc:392
14162 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
14163 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
14165 #: include/functions_setup.inc:393
14166 msgid ""
14167 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
14168 "size and the unified JPEG format."
14169 msgstr ""
14170 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
14171 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
14173 #: include/functions_setup.inc:396
14174 msgid "Checking imagick module for PHP"
14175 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
14177 #: include/functions_setup.inc:397
14178 msgid ""
14179 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
14180 "and the unified JPEG format from PHP script."
14181 msgstr ""
14182 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
14183 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
14185 #: include/functions_setup.inc:404
14186 msgid "Checking for fping utility"
14187 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
14189 #: include/functions_setup.inc:405
14190 msgid ""
14191 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
14192 "environment running."
14193 msgstr ""
14194 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
14195 "clients légers fonctionnant en terminaux."
14197 #: include/functions_setup.inc:420
14198 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
14199 msgstr ""
14200 "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
14202 #: include/functions_setup.inc:421
14203 msgid ""
14204 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
14205 "generate password hashes."
14206 msgstr ""
14207 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
14208 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
14210 #: include/functions_setup.inc:434
14211 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
14212 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
14214 #: include/functions_setup.inc:435
14215 msgid ""
14216 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
14217 "in your php.ini must be set to 'Off'."
14218 msgstr ""
14219 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
14220 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
14222 #: include/functions_setup.inc:438
14223 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
14224 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
14226 #: include/functions_setup.inc:439
14227 msgid ""
14228 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
14229 "increase performance."
14230 msgstr ""
14231 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
14232 "améliorer la performance."
14234 #: include/functions_setup.inc:446
14235 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
14236 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
14238 #: include/functions_setup.inc:447
14239 msgid ""
14240 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
14241 "consume more time."
14242 msgstr ""
14243 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
14244 "certaines actions vont prendre plus de temps."
14246 #: include/functions_setup.inc:454
14247 msgid "php.ini check -> memory_limit"
14248 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
14250 #: include/functions_setup.inc:455
14251 msgid ""
14252 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
14253 "Increase it for larger setups."
14254 msgstr ""
14255 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
14256 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
14257 "installations plus complexes."
14259 #: include/functions_setup.inc:459
14260 msgid "php.ini check -> expose_php"
14261 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
14263 #: include/functions_setup.inc:460
14264 msgid ""
14265 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
14266 "any Information about the server you are running in this case."
14267 msgstr ""
14268 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
14269 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
14271 #: include/functions_setup.inc:464
14272 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
14273 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
14275 #: include/functions_setup.inc:465
14276 msgid ""
14277 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
14278 "escape all quotes in strings in this case."
14279 msgstr ""
14280 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
14281 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
14283 #: include/functions_setup.inc:711
14284 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
14285 msgstr "Vous devez spécifier un serveur LDAP afin de pouvoir continuer!"
14287 #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:803
14288 msgid ""
14289 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
14290 "reachable for GOsa."
14291 msgstr ""
14292 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
14293 "contacter."
14295 #: include/functions_setup.inc:734 include/functions_setup.inc:808
14296 #: include/functions_setup.inc:813
14297 msgid ""
14298 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
14299 "reachable for GOsa."
14300 msgstr ""
14301 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
14302 "puisse le contacter."
14304 #: include/functions_setup.inc:823
14305 msgid ""
14306 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
14307 "please check all information twice"
14308 msgstr ""
14309 "Connexion au serveur réussie, mais le serveur semble complètement vide, "
14310 "veuillez vérifier toutes informations un seconde fois"
14312 #: include/functions_setup.inc:879
14313 #, php-format
14314 msgid ""
14315 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
14316 "complete!"
14317 msgstr ""
14318 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
14319 "compléter!"
14321 #: include/functions_setup.inc:910
14322 msgid ""
14323 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
14324 "verify that it is readable for GOsa"
14325 msgstr ""
14326 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
14327 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
14328 "GOsa"
14330 #: include/functions_setup.inc:919
14331 #, php-format
14332 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
14333 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
14335 #: include/php_setup.inc:71
14336 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
14337 msgstr ""
14338 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
14339 "PHP!"
14341 #: include/php_setup.inc:76
14342 msgid "PHP error"
14343 msgstr "Erreur PHP"
14345 #: include/php_setup.inc:87
14346 msgid "class"
14347 msgstr "classe"
14349 #: include/php_setup.inc:93
14350 msgid "function"
14351 msgstr "fonction"
14353 #: include/php_setup.inc:98
14354 msgid "static"
14355 msgstr "statique"
14357 #: include/php_setup.inc:102
14358 msgid "method"
14359 msgstr "méthode"
14361 #: include/php_setup.inc:129
14362 msgid "Trace"
14363 msgstr "Trace"
14365 #: include/php_setup.inc:130
14366 msgid "Line"
14367 msgstr "Ligne"
14369 #: include/php_setup.inc:131
14370 msgid "Arguments"
14371 msgstr "Arguments"
14373 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
14374 msgid ""
14375 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
14376 "support, password has not been changed."
14377 msgstr ""
14378 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
14379 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
14381 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
14382 msgid "Kerberos database communication failed!"
14383 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
14385 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
14386 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
14387 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
14389 #: include/class_plugin.inc:404
14390 #, php-format
14391 msgid ""
14392 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14393 msgstr ""
14394 "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
14396 #: include/class_plugin.inc:550
14397 #, php-format
14398 msgid ""
14399 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14400 msgstr ""
14401 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
14402 "pas."
14404 #: include/class_plugin.inc:618
14405 #, php-format
14406 msgid ""
14407 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14408 msgstr ""
14409 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
14410 "pas."
14412 #: include/class_plugin.inc:924
14413 #, php-format
14414 msgid "Object '%s' is already tagged"
14415 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
14417 #: include/class_plugin.inc:931
14418 #, php-format
14419 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
14420 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
14422 #: include/class_plugin.inc:945 include/class_plugin.inc:974
14423 msgid "Handle object tagging failed"
14424 msgstr ""
14426 #: include/class_plugin.inc:961
14427 #, php-format
14428 msgid "Removing tag from object '%s'"
14429 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
14431 #~ msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
14432 #~ msgstr ""
14433 #~ "La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
14435 #~ msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
14436 #~ msgstr "vous n'utilisez pas des caractères interdits."
14438 #~ msgid "to the list of forwarders."
14439 #~ msgstr "liste des personnes vers lesquelles les mails seront relayés."